All language subtitles for ひらり 第004话

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:08,275 ♬~ 2 00:00:08,275 --> 00:00:12,112 ♬「山へ行こう 次の日曜」 3 00:00:12,112 --> 00:00:15,983 ♬「昔みたいに 雨が降れば」 4 00:00:15,983 --> 00:00:23,724 ♬「川底に沈む橋越えて」 5 00:00:23,724 --> 00:00:27,594 ♬「胸まである 草分けて」 6 00:00:27,594 --> 00:00:31,131 ♬「ぐんぐん進む背中を」 7 00:00:31,131 --> 00:00:34,968 ♬「追いかけていた」 8 00:00:34,968 --> 00:00:40,641 ♬「見失わないように」 9 00:00:40,641 --> 00:00:43,310 ♬「抱えられて」 10 00:00:43,310 --> 00:00:48,181 ♬「渡った小川」 11 00:00:48,181 --> 00:00:50,817 ♬「今はひらり」 12 00:00:50,817 --> 00:00:55,122 ♬「飛び越えられる」 13 00:00:56,990 --> 00:01:05,098 ♬「一緒にね いろんな話ししよう」 14 00:01:05,098 --> 00:01:08,969 ♬「晴れたらいいね 晴れたらいいね」 15 00:01:08,969 --> 00:01:11,271 ♬「晴れたらいいね」 16 00:01:11,271 --> 00:01:16,109 ♬~ 17 00:01:16,109 --> 00:01:19,413 (講師)ちょっとですね 単価をしっかりと 追っかけていきたいもんですから➡ 18 00:01:19,413 --> 00:01:21,782 電卓一緒に 打ってください。➡ 19 00:01:21,782 --> 00:01:26,587 100円 一口当たり100円 マイナス 発行価格 当社に入ってきたのは…。 20 00:01:45,439 --> 00:01:48,642 (一恵)どうしたのよ。 死んでんじゃない。 21 00:01:50,811 --> 00:01:53,447 (一恵)大丈夫? 22 00:01:53,447 --> 00:01:55,382 (藪沢ひらり)うん…。 23 00:01:55,382 --> 00:01:59,586 (一恵)ちょっと。 大丈夫? 24 00:02:01,188 --> 00:02:05,058 焼き肉定食 お待ち遠さまでした。 25 00:02:05,058 --> 00:02:06,994 ありがとうございました。 いただきま~す。 26 00:02:06,994 --> 00:02:09,396 いただきま~す。 27 00:02:09,396 --> 00:02:11,765 で 何? 話って。 うん。 28 00:02:11,765 --> 00:02:15,102 私さ 学校やめるよ。 29 00:02:15,102 --> 00:02:17,904 えっ? さっき 授業中 決めたの。 30 00:02:19,773 --> 00:02:25,112 私さ 税理士 向かないわ。 数字とか計算とか 弱いし。 31 00:02:25,112 --> 00:02:29,282 これ違うって 分かった。 だったら 何で学校入ったの? 32 00:02:29,282 --> 00:02:33,286 そこなのよ! まあ 私にとっちゃ どえらいこと考えたわけよ。 33 00:02:33,286 --> 00:02:36,957 これからの女は 資格を身につけて スペシャリストとして➡ 34 00:02:36,957 --> 00:02:39,993 仕事をすべきだってさ。 正しい。 そのとおりよ。 35 00:02:39,993 --> 00:02:43,830 いつ出てくるか分かんない王子様待って 結婚のことばっかり考えて生きてて➡ 36 00:02:43,830 --> 00:02:47,601 どうする気だと私は言いたい。 人生 棒に振っちゃうよ。 37 00:02:47,601 --> 00:02:51,805 あんた 焼き肉定食 食べながら よく そんな難しいこと言えるね。 38 00:02:51,805 --> 00:02:54,708 いくらだって言えるよ。 ちゃんとした仕事持ってれば➡ 39 00:02:54,708 --> 00:02:58,145 失恋しようが 結婚しようが あらあらってなもんよ。 40 00:02:58,145 --> 00:03:03,750 でしょ? 私も そう思ったからさ 宅地取引何だらかんだらとか➡ 41 00:03:03,750 --> 00:03:07,921 旅行取り扱いああだらこうだらとかね いろいろ調べたわけよ。 42 00:03:07,921 --> 00:03:10,957 で 税理士が一番かっこいいと。 そ! 43 00:03:10,957 --> 00:03:15,395 それに最近 女って 何かって言うとさ 「税理士 目指すわ」って言うじゃない。 44 00:03:15,395 --> 00:03:17,764 言うだけで なった人 知らないけどね。 45 00:03:17,764 --> 00:03:20,267 言うだけの人 嫌い。 死ぬまで言ってりゃいいのよ。 46 00:03:20,267 --> 00:03:23,170 でもさ 普通の人は 一恵とは違うわよ。 47 00:03:23,170 --> 00:03:26,773 あんたみたいに 何がやりたいって はっきりしてる人の方が少ないのよ。 48 00:03:26,773 --> 00:03:30,610 私みたいに 行き当たりばったり うろうろするもんよ。 49 00:03:30,610 --> 00:03:33,113 小学生じゃあるまいし いい年こいて うろうろなんて➡ 50 00:03:33,113 --> 00:03:35,782 頭悪いだけよ。 51 00:03:35,782 --> 00:03:38,285 私は うろうろしてないよ。 52 00:03:38,285 --> 00:03:40,220 もう やりたいことあるもん。 53 00:03:40,220 --> 00:03:42,956 ねえ 何やる気? 54 00:03:42,956 --> 00:03:46,626 一番好きで 一番得意なことを 仕事にするって決めた。 55 00:03:46,626 --> 00:03:48,662 何? 大相撲。 56 00:03:48,662 --> 00:03:52,799 え? 大相撲を仕事にするの。 57 00:03:52,799 --> 00:03:54,835 女相撲ってあるの? 58 00:03:54,835 --> 00:03:57,437 バカ! 力士になるんじゃないの。 59 00:03:57,437 --> 00:04:00,140 何か 相撲に関係した仕事に 就きたいってこと。 60 00:04:00,140 --> 00:04:03,110 あ… でも 何があるの? 61 00:04:03,110 --> 00:04:05,745 分かんない。 分かんないって…➡ 62 00:04:05,745 --> 00:04:08,248 それで学校やめちゃうの? うん。 63 00:04:08,248 --> 00:04:11,918 やめなきゃ せっぱ詰まんないもん。 64 00:04:11,918 --> 00:04:16,256 今日 親に話して 明日にでも退学届出すわ。 65 00:04:16,256 --> 00:04:18,258 いくら何でも もう少し考えたら? 66 00:04:18,258 --> 00:04:23,764 いい。 好きなことを仕事にする っていうだけで もう十分。 67 00:04:23,764 --> 00:04:26,600 あと 何考えんの? 68 00:04:26,600 --> 00:04:28,802 食べようよ。 ねえ。 69 00:04:31,772 --> 00:04:35,609 ⚟ただいま! (藪沢ゆき子)ひらり またサボったな。 70 00:04:35,609 --> 00:04:38,645 ちょっと おじいちゃんとこ行ってくるね。 ねえ ちょっと! 71 00:04:38,645 --> 00:04:41,148 ちょっと! 72 00:04:43,116 --> 00:04:45,418 (藪沢小三郎)どうした? 73 00:04:45,418 --> 00:04:47,921 相談があんの。 ん? 74 00:04:50,791 --> 00:05:00,467 ひらり お前は 本当に いい子だな。 75 00:05:00,467 --> 00:05:02,435 え? 76 00:05:02,435 --> 00:05:09,910 こんな じい様に 普通 孫が相談なんかしやしないよ。 77 00:05:09,910 --> 00:05:13,246 それは そういう じい様が悪いのよ。 ん? 78 00:05:13,246 --> 00:05:19,586 ほら いるじゃない。 昔話ばっかしたさ 話が回りくどかったりさ➡ 79 00:05:19,586 --> 00:05:22,589 そういう じい様じゃ こっちが脳天腐っちゃうもん。 80 00:05:25,392 --> 00:05:29,763 私ね。うん。 税理士の学校やめて➡ 81 00:05:29,763 --> 00:05:33,266 相撲に関係した仕事に就きたいの。 82 00:05:33,266 --> 00:05:35,569 どう思う? うん。 83 00:05:37,137 --> 00:05:39,139 やれ。 84 00:05:39,139 --> 00:05:43,610 いいねえ おじいちゃんは 全然回りくどくない。 85 00:05:43,610 --> 00:05:48,114 これですよ これ。 86 00:05:48,114 --> 00:05:51,785 で 問題はさ…。 うん。 87 00:05:51,785 --> 00:05:55,288 女に何の仕事ができるかなのよ。 88 00:05:55,288 --> 00:05:59,960 死んだおばあちゃん 覚えてるか? 89 00:05:59,960 --> 00:06:01,928 少し。 90 00:06:01,928 --> 00:06:06,766 俺と けんかする度に言ってたよ。 91 00:06:06,766 --> 00:06:14,608 手に職があれば あんたなんかと別れて 一人で生きられるのにって。 92 00:06:14,608 --> 00:06:17,911 おばあちゃんも 脳天腐ってたんだ。 93 00:06:17,911 --> 00:06:21,781 いや 頭のいい女だったし➡ 94 00:06:21,781 --> 00:06:27,487 今なら 質屋のかみさんで終わることも なかったろうにな。 95 00:06:29,256 --> 00:06:32,259 でも 死ぬ時 おじいちゃんに言ったんでしょ? 96 00:06:32,259 --> 00:06:35,061 「あんたと一緒になって楽しかった」って。 97 00:06:35,061 --> 00:06:41,401 フンッ 死ぬまで 世辞のうまい女よ。 98 00:06:41,401 --> 00:06:46,273 いや だからな お前が税理士になるって言った時➡ 99 00:06:46,273 --> 00:06:52,045 おじいちゃん うれしくってな。 100 00:06:52,045 --> 00:07:01,221 一人で生きる必要はないけど 一人でも生きられる女になれってな。 101 00:07:01,221 --> 00:07:04,724 おいおい 回りくどいね。 102 00:07:04,724 --> 00:07:07,560 だって 税理士やめてもいいって 言ったじゃない。 103 00:07:07,560 --> 00:07:14,334 いや だから 同じ相撲でも 何か手に職をつけろって言ってるんだよ。 104 00:07:14,334 --> 00:07:17,904 でもさ 何があるだろう。 105 00:07:17,904 --> 00:07:22,242 相撲界って 女に触らせてくれない 世界だもんねえ。 106 00:07:22,242 --> 00:07:28,248 おかみさんと相撲協会の事務員以外 女って いないよね。 107 00:07:33,753 --> 00:07:36,089 (山下)藪沢さん。 108 00:07:36,089 --> 00:07:38,024 (藪沢みのり)コピーですか? 109 00:07:38,024 --> 00:07:41,828 (山下)あ いや あの… 今夜空いてる? 110 00:07:43,763 --> 00:07:47,267 よかったら ちょっと話があるんだ。 111 00:07:48,935 --> 00:07:51,404 私に? 112 00:07:51,404 --> 00:07:53,907 銀座のさくら亭に 7時でどう? 113 00:07:57,210 --> 00:07:59,212 じゃ。 114 00:08:03,083 --> 00:08:10,223 ☎ 115 00:08:10,223 --> 00:08:12,158 藪沢で…。 116 00:08:12,158 --> 00:08:15,562 あ お姉ちゃん うん。 117 00:08:15,562 --> 00:08:20,233 ホントに? やったじゃない! 118 00:08:20,233 --> 00:08:22,736 うん。 それでさ ひらり➡ 119 00:08:22,736 --> 00:08:26,373 悪いんだけど 今から洋服 届けてくれない? 120 00:08:26,373 --> 00:08:29,576 「うそ?」って うそじゃないわよ。 だって 今日さ➡ 121 00:08:29,576 --> 00:08:33,246 こんなことになると思わないから ダサい格好してんのよ。 122 00:08:33,246 --> 00:08:39,052 ね! ほら あんたの新しいピンクの。 うん そうそう あれ! 123 00:08:39,052 --> 00:08:41,921 あれ貸してよ。 頼む 届けて! 124 00:08:41,921 --> 00:08:45,258 うん じゃあね。 125 00:08:45,258 --> 00:08:48,161 (公衆電話の電子音) 126 00:08:48,161 --> 00:08:50,163 うん。 127 00:09:07,047 --> 00:09:11,251 (市子)飛び蹴り アンド 飛び蹴り アンド サンバ。 128 00:09:12,919 --> 00:09:15,722 回転~。 129 00:09:15,722 --> 00:09:21,594 ♬~ 130 00:09:21,594 --> 00:09:23,797 10分休憩~。 131 00:09:25,432 --> 00:09:30,904 どうした?ご報告。 私ね 学校やめて 大相撲の仕事するって決めた。 132 00:09:30,904 --> 00:09:34,240 うそ! 何やんの? 分かんない。 でも やるの。 133 00:09:34,240 --> 00:09:37,911 あんたさ そんなガキみたいなこと 言ってて できると思う? 134 00:09:37,911 --> 00:09:42,749 知ってんでしょ? 私なんてさ 中学生の頃から空手で留学して➡ 135 00:09:42,749 --> 00:09:45,385 努力して努力して それでやっとよ。 136 00:09:45,385 --> 00:09:47,454 相撲が絡めば努力できる。 137 00:09:47,454 --> 00:09:50,757 せめてさ 仕事見つけてから 学校やめた方が いいんじゃない? 138 00:09:50,757 --> 00:09:53,660 ずっと見つかんなかったら どうすんのよ。 139 00:09:53,660 --> 00:09:56,463 仕事ないってね すごい つらいよ。 140 00:09:58,398 --> 00:10:02,769 あんたさ 中学生の時から 全然成長してないね。 141 00:10:02,769 --> 00:10:06,940 ちょっと考えれば分かるじゃない。 女に相撲の仕事なんかありっこないわよ。 142 00:10:06,940 --> 00:10:09,609 ないない 絶対ないって。 143 00:10:09,609 --> 00:10:13,413 (笑い声) 144 00:10:13,413 --> 00:10:15,915 (深川金太郎)やっぱり 冷は効くな。 145 00:10:18,251 --> 00:10:21,788 (深川銀次)横になって見る時はよ テレビの画面も横になりゃいいのにな。 146 00:10:21,788 --> 00:10:24,124 ハハハ 違えねえ。 147 00:10:24,124 --> 00:10:26,793 こんだけ 科学が発達してきたんだよ。 148 00:10:26,793 --> 00:10:30,997 そういうテレビが もう出来たって いいころだよな。 149 00:10:34,300 --> 00:10:37,203 なあ 銀次。 150 00:10:37,203 --> 00:10:39,172 銀次! あ? 151 00:10:39,172 --> 00:10:43,009 嫁さん もらえよ。 いらねえよ。 152 00:10:43,009 --> 00:10:46,646 43にもなって 不自由だろうが。 153 00:10:46,646 --> 00:10:48,982 女には不自由してねえよ。 154 00:10:48,982 --> 00:10:52,018 バカヤロー。 155 00:10:52,018 --> 00:10:57,690 なあ 俺は トビやめたっていいんだぜ。 156 00:10:57,690 --> 00:11:00,193 なら やめなよ。 俺はやめねえよ。 157 00:11:02,529 --> 00:11:08,468 俺たちみてえな町トビは 結局 先細りだよ。 158 00:11:08,468 --> 00:11:11,237 トビをやってくんなら➡ 159 00:11:11,237 --> 00:11:14,941 工務店とか 大きな建設会社とかに入ってよ➡ 160 00:11:14,941 --> 00:11:18,278 ほいで 続けてった方が いいんじゃねえか? 161 00:11:18,278 --> 00:11:20,947 父ちゃんもプライドのねえ男だな。 162 00:11:20,947 --> 00:11:24,284 何がよ。 俺様はよ➡ 163 00:11:24,284 --> 00:11:29,422 江戸以来275年の歴史を誇る 一匹おおかみの町トビに➡ 164 00:11:29,422 --> 00:11:33,126 誇りをお持ちだからよ。 ヘヘヘヘ! そう言うけどよ➡ 165 00:11:33,126 --> 00:11:39,999 今日は お前 モデルハウスだ プレハブ住宅だ➡ 166 00:11:39,999 --> 00:11:43,636 やれ 超高層ビルだってご時世だ。 167 00:11:43,636 --> 00:11:48,942 こんなことしてたら 結局 はじき出されちまうんじゃねえか? 168 00:11:50,810 --> 00:11:56,449 そりゃ 俺はな おめえが 跡を継いでくれたのは うれしいよ。 169 00:11:56,449 --> 00:11:59,986 だけど 今時 町トビなんかやってたんじゃ➡ 170 00:11:59,986 --> 00:12:03,856 嫁さんに来てくれる手が ねえんじゃねえか? 171 00:12:03,856 --> 00:12:07,794 宵越しの銭は持たねえ。 宵越しの女も持たねえ。 172 00:12:07,794 --> 00:12:12,398 うん 決まったね。 ハハハハハハ! 173 00:12:12,398 --> 00:12:14,467 (戸が開く音) こんばんは!おう。 174 00:12:14,467 --> 00:12:19,172 何だい 何だい ゴロゴロして また キャベツか。 175 00:12:19,172 --> 00:12:22,942 しらり。 ったくもう イモムシだね これじゃ。 176 00:12:22,942 --> 00:12:25,278 うるせえの。 177 00:12:25,278 --> 00:12:30,416 あのさ。(銀次)ん? 仕事がないって そんなに大変? 178 00:12:30,416 --> 00:12:34,287 (銀次)何だよ 無礼者がよ! いやいやいや 友達がさ➡ 179 00:12:34,287 --> 00:12:37,957 仕事がないと すっごいつらいよって 言うから どんなもんか聞きに来た。 180 00:12:37,957 --> 00:12:42,829 バカヤロー。 どんなに機械化が進んでもよ 人間様の手はいるんだよ。 181 00:12:42,829 --> 00:12:46,966 まあ そう言っても 昔みてえな いい仕事はねえけどな。 182 00:12:46,966 --> 00:12:51,304 そんでもよ 俺は やっぱり トビの仕事が好きだからよ➡ 183 00:12:51,304 --> 00:12:54,140 大概のことは我慢できるよな。 184 00:12:54,140 --> 00:12:56,442 そっか。 (銀次)ああ。 185 00:12:56,442 --> 00:13:00,446 やっぱ 好きが一番か。 そりゃ そうよ しらり。 186 00:13:00,446 --> 00:13:05,251 ほれてりゃな 神様が味方してくださるさ。 そうなんだよ。 187 00:13:05,251 --> 00:13:10,390 あとは てめえ次第。 な! 努力の上に花が咲くってな。 188 00:13:10,390 --> 00:13:15,261 はあ~ 銀ちゃん ゴロゴロしてる割にゃ 言うこと立派だね。 189 00:13:15,261 --> 00:13:17,764 (銀次)いや てれるねえ。 (笑い声) 190 00:13:17,764 --> 00:13:20,600 おめえも冷蔵庫から酒出してきて 飲め。 191 00:13:20,600 --> 00:13:22,535 うん。 おう ごめんよ! 192 00:13:22,535 --> 00:13:24,771 おいおい おいおい! ったくよ~。 193 00:13:24,771 --> 00:13:27,273 おう 父ちゃん 景気づけだ! 194 00:13:33,413 --> 00:13:35,615 (山下)藪沢さん ここ。 195 00:13:45,792 --> 00:13:48,695 お待たせしました。 196 00:13:48,695 --> 00:13:51,431 あの~ 彼女というか何というか。 197 00:13:51,431 --> 00:13:53,966 (典子)糸川典子です。 はじめまして。 198 00:13:53,966 --> 00:13:58,438 会社の藪沢女史。 みんなに一目置かれてる バリバリ。 199 00:13:58,438 --> 00:14:01,741 そんな… 女史とかって…。 200 00:14:01,741 --> 00:14:04,043 すいません ちょっと電話を。 201 00:14:08,514 --> 00:14:11,084 どう? 彼女。 え? 202 00:14:11,084 --> 00:14:14,387 君は 人を見る目がありそうだから 見てほしかったんだ。 203 00:14:17,590 --> 00:14:21,761 簿記学校をやめて 相撲の仕事を探すぞ! 204 00:14:21,761 --> 00:14:26,599 …と決めた ひらりに 不安がなかったわけではありません。 205 00:14:26,599 --> 00:14:34,474 でも 先が分からないだけに夢があって ときめいていることも確かでした。 206 00:14:34,474 --> 00:14:54,260 ♬~ 19256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.