All language subtitles for ひらり 第001话
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:07,975
♬~
2
00:00:07,975 --> 00:00:11,812
♬「山へ行こう 次の日曜」
3
00:00:11,812 --> 00:00:15,682
♬「昔みたいに 雨が降れば」
4
00:00:15,682 --> 00:00:23,423
♬「川底に沈む橋越えて」
5
00:00:23,423 --> 00:00:27,294
♬「胸まである 草分けて」
6
00:00:27,294 --> 00:00:30,831
♬「ぐんぐん進む背中を」
7
00:00:30,831 --> 00:00:34,668
♬「追いかけていた」
8
00:00:34,668 --> 00:00:40,340
♬「見失わないように」
9
00:00:40,340 --> 00:00:43,010
♬「抱えられて」
10
00:00:43,010 --> 00:00:47,881
♬「渡った小川」
11
00:00:47,881 --> 00:00:50,517
♬「今はひらり」
12
00:00:50,517 --> 00:00:55,355
♬「飛び越えられる」
13
00:00:55,355 --> 00:00:58,258
♬「一緒に行こうよ」
14
00:00:58,258 --> 00:01:04,064
♬「‘こくわ’の実 また採ってね」
15
00:01:04,064 --> 00:01:11,638
♬「かなり
たよれるナビゲーターになるよ」
16
00:01:11,638 --> 00:01:13,674
♬「一緒にね」
17
00:01:13,674 --> 00:01:19,513
♬「いろんな話し
しよう」
18
00:01:19,513 --> 00:01:23,116
♬「晴れたらいいね
晴れたらいいね」
19
00:01:23,116 --> 00:01:25,652
♬「晴れたらいいね」
20
00:01:25,652 --> 00:01:30,657
♬~
21
00:01:56,617 --> 00:01:59,319
(藪沢ひらり)よっ。 よいしょ。
22
00:02:09,196 --> 00:02:11,198
(物音)
あっ…。
23
00:02:13,633 --> 00:02:15,969
⚟(鳥の鳴き声)
24
00:02:15,969 --> 00:02:18,672
お休み…。
(藪沢みのり)お休み…。
25
00:02:51,872 --> 00:02:54,174
おはよう おじいちゃん。
(藪沢小三郎)うん。
26
00:02:56,510 --> 00:02:58,512
行くか。
うん。
27
00:03:05,318 --> 00:03:08,155
よっ。
28
00:03:08,155 --> 00:03:10,157
よし。
はい。
29
00:03:10,157 --> 00:03:23,303
♬~
30
00:03:23,303 --> 00:03:25,639
おじいちゃん 早く。
31
00:03:25,639 --> 00:03:38,819
♬~
32
00:03:38,819 --> 00:03:44,491
⚟(稽古の声)
33
00:03:44,491 --> 00:03:52,666
♬~
34
00:03:52,666 --> 00:03:54,668
おはようございます!
35
00:03:57,137 --> 00:04:06,780
⚟(稽古の声)
36
00:04:06,780 --> 00:04:09,683
2人とも いい手つきに
なってきたじゃないのよ。
37
00:04:09,683 --> 00:04:13,086
(武)うるせえんだよ。
稽古見に来たんだろ?
38
00:04:13,086 --> 00:04:15,155
早く行けよ。
ちょっと!
39
00:04:15,155 --> 00:04:17,791
そういう口きいていいの?
40
00:04:17,791 --> 00:04:20,093
言っちゃおっかな~。
41
00:04:20,093 --> 00:04:23,630
親方!
武には ミチコちゃんっていうね…。
42
00:04:23,630 --> 00:04:25,966
あっ ごめん ごめん ごめん ごめん…
な!
43
00:04:25,966 --> 00:04:29,803
⚟(小三郎)おはよう。
(2人)おはようございます!
44
00:04:29,803 --> 00:04:32,472
あっ おはようございます!
(明子)おはようございます。
45
00:04:32,472 --> 00:04:36,810
また朝稽古を見に参りました。
どうぞ どうぞ。
46
00:04:36,810 --> 00:04:40,113
お二人が 毎日見に来てくださるんで
もう みんな気合いが入ります。
47
00:04:40,113 --> 00:04:45,318
おい 聞いたか?
私は梅若部屋のマドンナだっつ~の。
48
00:04:45,318 --> 00:04:47,354
(茂夫)ズドンナ。
うるせえんだよ!
49
00:04:47,354 --> 00:04:51,825
痛っ!
どうですか? ハワイ力士は。
50
00:04:51,825 --> 00:04:55,328
昨日着いたばかりなんでね
今日は 稽古見学させてます。
51
00:04:55,328 --> 00:04:57,664
親方も張り切っちゃってね。
52
00:04:57,664 --> 00:04:59,666
行こう おじいちゃん!
どうぞ。
53
00:05:01,535 --> 00:05:12,546
⚟(稽古の声)
54
00:05:17,951 --> 00:05:20,787
平成4年4月。
55
00:05:20,787 --> 00:05:28,295
ここ 梅若部屋では 五月場所に向けて
力士たちが猛稽古に励んでいます。
56
00:05:28,295 --> 00:05:33,800
かつては 幕内力士を何人も出した
伝統のある部屋だったのですが➡
57
00:05:33,800 --> 00:05:40,974
今は 十両以上の力士 いわゆる関取は
一人もいません。
58
00:05:40,974 --> 00:05:45,312
エディは 梅若部屋初の外人力士で➡
59
00:05:45,312 --> 00:05:48,648
ハワイでは フットボールで
プロの誘いもあっただけに➡
60
00:05:48,648 --> 00:05:52,652
親方の期待は 並大抵ではありません。
61
00:06:05,432 --> 00:06:07,934
次!
よし!
62
00:06:10,770 --> 00:06:13,073
押して!
押して 押して!
63
00:06:13,073 --> 00:06:15,075
前 前 前!
64
00:06:20,614 --> 00:06:22,616
や~っ や~っ!
65
00:06:29,956 --> 00:06:31,958
押し出せ!
66
00:06:37,297 --> 00:06:39,299
そりゃ!
(ぶつかる音)
67
00:06:41,801 --> 00:06:44,638
(ぶつかる音)
68
00:06:44,638 --> 00:06:46,640
(ぶつかる音)
69
00:06:51,511 --> 00:06:55,348
(藪沢洋一)また朝稽古か? あの2人は。
(藪沢ゆき子)みたいね。
70
00:06:55,348 --> 00:06:58,184
少しは うちのこと手伝わせろよ
ひらりに。
71
00:06:58,184 --> 00:07:02,055
結婚したら
嫌でもやらなきゃなんないんだから。
72
00:07:02,055 --> 00:07:04,424
おはよう。
(2人)おはよう。ねえ!
73
00:07:04,424 --> 00:07:08,261
この服 派手?
全然。 ねえ?
74
00:07:08,261 --> 00:07:11,164
うん。
だって みのり まだ25じゃない。
75
00:07:11,164 --> 00:07:14,067
会社じゃ 「もう25」って言われんの。
76
00:07:14,067 --> 00:07:16,937
あなた パンは?
要らない。➡
77
00:07:16,937 --> 00:07:20,607
僕は 朝は飯がいいんだけどな。
やっぱり。
78
00:07:20,607 --> 00:07:24,077
おじいちゃんでさえパンなのよ。
まあ いいわよ 1人分 ごはん炊いても。
79
00:07:24,077 --> 00:07:26,947
分かりました。 いいですよ パンで。
80
00:07:26,947 --> 00:07:29,249
また そう言う。 私は なにも…。
81
00:07:30,817 --> 00:07:33,286
景気のいい話はないねえ。
82
00:07:33,286 --> 00:07:35,955
お父さんの銀行も 不景気?
え?
83
00:07:35,955 --> 00:07:39,826
あ~ 支店長の僕が週に3日は
家で夕飯食うんだからねえ。
84
00:07:39,826 --> 00:07:43,463
ま お母さんには気の毒だよな
飯 飯 飯で。
85
00:07:43,463 --> 00:07:46,966
嫌ねえ 朝から 突っかかるんだから。
86
00:07:46,966 --> 00:07:49,469
別に 突っかかっちゃいないよ。
お父さん!
87
00:07:49,469 --> 00:07:52,305
それなら休暇取れるでしょ?
(洋一)いくらでも。
88
00:07:52,305 --> 00:07:55,108
じゃあさ じゃあさ お母さんと
どっか旅行してくればいいじゃない。
89
00:07:55,108 --> 00:07:57,177
ね!
90
00:07:57,177 --> 00:07:59,312
どっかに 新緑見に行ったら?
91
00:07:59,312 --> 00:08:03,049
わざわざ汽車に乗って
葉っぱ見て どうすんの。
92
00:08:03,049 --> 00:08:05,852
(トースターの電子音)
93
00:08:09,823 --> 00:08:12,592
⚟ただいま!
(ゆき子)お帰り。
94
00:08:12,592 --> 00:08:15,095
どなたさんも おはようさん!
95
00:08:18,264 --> 00:08:22,602
ああ!
おお いい匂いだ。
96
00:08:22,602 --> 00:08:25,071
(ゆき子)朝は やっぱり
焼きたてのパンですよね。
97
00:08:25,071 --> 00:08:30,443
お父さん 五月場所の梅若部屋は
すごいよ! いい稽古してた。
98
00:08:30,443 --> 00:08:34,948
ね! おじいちゃん。
いいね 相撲のことしか考えてない人は。
99
00:08:34,948 --> 00:08:37,617
お父さんも 相撲趣味にすりゃいいのよ。
100
00:08:37,617 --> 00:08:40,286
朝稽古のあとは
ホント ごはんがおいしいよ。
101
00:08:40,286 --> 00:08:42,789
自分が稽古するわけじゃないでしょう。
102
00:08:42,789 --> 00:08:46,626
鋭い! いや~ お父さん 鋭いよ。
103
00:08:46,626 --> 00:08:50,430
ああ さすが 俺の息子だな。
104
00:08:52,966 --> 00:08:59,739
これで久男まで入門するんだもん
親方 張り切るわけだよねえ。
105
00:08:59,739 --> 00:09:04,577
いよいよ 親戚から力士が出るか。
106
00:09:04,577 --> 00:09:07,614
感無量だな。
107
00:09:07,614 --> 00:09:10,383
パン無量だな。
108
00:09:10,383 --> 00:09:14,254
秋田市に住む加賀谷久男は
ひらりのいとこです。
109
00:09:14,254 --> 00:09:19,125
高校横綱で たくさんの相撲部屋から
誘いがあったのですが➡
110
00:09:19,125 --> 00:09:23,129
梅若部屋に入門することが
決まっていました。
111
00:09:25,432 --> 00:09:29,936
いくらエディの腰が重くてもさ
久男には かなわないよね。
112
00:09:29,936 --> 00:09:36,076
いや~ エディも技を身につけてきたら
分からんぞ。
113
00:09:36,076 --> 00:09:38,611
う~ん 面白くなってきた。
114
00:09:38,611 --> 00:09:41,448
こんなんだったら かったるくて
学校なんか行ってらんないよ。
115
00:09:41,448 --> 00:09:45,952
いいんだよ
かったるいとこは行かなくて。
116
00:09:45,952 --> 00:09:49,456
人生 短いからな。
117
00:09:49,456 --> 00:09:53,793
そうだよね! 銀ちゃんなんかね
気が向いた時しか行かなかったって。
118
00:09:53,793 --> 00:09:56,996
いけない! 銀次で思い出したわ!
119
00:10:03,303 --> 00:10:05,338
(かしわ手)
120
00:10:05,338 --> 00:10:09,175
(深川銀次)牛島さま 今日も一日
安全と健康をお守りください。
121
00:10:09,175 --> 00:10:11,177
(かしわ手)
122
00:10:15,815 --> 00:10:18,117
父ちゃんよ!
(深川金太郎)あ?
123
00:10:18,117 --> 00:10:20,487
たまにはコーヒーとパンって朝飯
どうだい?
124
00:10:20,487 --> 00:10:23,823
俺 飽きちゃったよ 大根のみそ汁はよ。
125
00:10:23,823 --> 00:10:26,493
何 コーシーだ?うん。
けっ!
126
00:10:26,493 --> 00:10:30,997
43にもなって嫁の来手もねえ男が
そんなぜいたく言えた義理かい!
127
00:10:30,997 --> 00:10:32,999
ちぇっ。
⚟(ゆき子)おはよう。
128
00:10:32,999 --> 00:10:36,669
(銀次)よう 姉さん。 久しく見ねえうちに
すっかり若返っちゃってよ。
129
00:10:36,669 --> 00:10:39,139
バカ 銀次。
はい この間の話。 お見合い。
130
00:10:39,139 --> 00:10:42,041
あ~ パス パス パス。
写真見ないで 何がパスよ。
131
00:10:42,041 --> 00:10:44,677
いや~ ひらりがよ
顔のでっけえ女って言ってた。
132
00:10:44,677 --> 00:10:46,713
俺の趣味じゃねえんだ。
133
00:10:46,713 --> 00:10:50,149
顔がついてる女が来てくれるだけでも
ありがてえと思え!
134
00:10:50,149 --> 00:10:53,686
だって 父ちゃんよ 正月の書き初めが
できそうな顔だっていうんだぜ。
135
00:10:53,686 --> 00:10:56,523
(笑い声)俺 やだよ。
ったく ひらりったら。
136
00:10:56,523 --> 00:10:59,159
とにかく 夜 うちに寄って。
今日の現場はよ➡
137
00:10:59,159 --> 00:11:02,629
足場組んだりして大変なんだよ。
だから俺 疲れてて寄れねえと思うな。
138
00:11:02,629 --> 00:11:04,964
おめえ 体がヤワだからな。
そうなんだよ。
139
00:11:04,964 --> 00:11:08,301
冗談じゃないわよ お父ちゃん
人が こんなに心配してんのに。
140
00:11:08,301 --> 00:11:12,105
どれどれ。
いいわね
都合のいい時 寄ってちょうだい。
141
00:11:12,105 --> 00:11:14,307
必ず寄るのよ。
142
00:11:16,976 --> 00:11:19,846
何だよ 本当によ。
何だ いい女じゃねえか。
143
00:11:19,846 --> 00:11:22,315
だったら 父ちゃん
もらやいいじゃねえかよ。
バカヤロー!
144
00:11:22,315 --> 00:11:25,018
父ちゃん ほら 飯だ 飯! 飯 飯!
145
00:11:26,653 --> 00:11:28,588
ひらり!
はい。
146
00:11:28,588 --> 00:11:32,325
あんた 銀次に
「顔がでかい」とか言ったでしょ。
147
00:11:32,325 --> 00:11:36,663
忘れたな。
ろくでもないこと 言って。
148
00:11:36,663 --> 00:11:39,132
ねえ。
お父さん 出かけた?
149
00:11:39,132 --> 00:11:42,835
お姉ちゃんってさ ホント偉いよね。
何が?
150
00:11:42,835 --> 00:11:47,006
お父さんと一緒に 毎朝駅まで行くなんて
できることじゃないよね。
151
00:11:47,006 --> 00:11:50,877
お父さんに合わせて
20分も早く家出てんのよ。
152
00:11:50,877 --> 00:11:54,180
ホントね。 お母さんなら ごめんだわ。
153
00:12:36,122 --> 00:12:38,191
で?
(清水)この3社は➡
154
00:12:38,191 --> 00:12:40,994
融資したはいいんですけど
どうも回収に手間取りそうで。
155
00:12:40,994 --> 00:12:43,663
またか… 頼みますよ 営業課長殿。
156
00:12:43,663 --> 00:12:45,598
もちろん 全力を挙げています。
157
00:12:45,598 --> 00:12:48,334
全く バブルがはじけて
ろくなことがないよなあ。
158
00:12:48,334 --> 00:12:52,505
おかげで こっちは 守りに回ってばかりで
一つも商売が面白くない。
159
00:12:52,505 --> 00:12:55,341
大丈夫ですよ
悪いのは うちだけじゃないんすから。
160
00:12:55,341 --> 00:12:59,512
ま 守るべき時は守る。
それが正しい支店長ってことか。
161
00:12:59,512 --> 00:13:02,415
そうです。
攻めるも守るも 風を見ながら。
162
00:13:02,415 --> 00:13:04,484
支店長は その辺 実に正しい。
163
00:13:04,484 --> 00:13:07,086
お前 それ褒めてんのか?
当然じゃないですか。
164
00:13:07,086 --> 00:13:09,889
僕も そうありたいと思っています。
165
00:13:18,464 --> 00:13:22,635
⚟♬~
166
00:13:22,635 --> 00:13:25,304
(市子)蹴り 蹴り 蹴り!
167
00:13:25,304 --> 00:13:28,808
蹴り ジャンプ アンド…。
168
00:13:28,808 --> 00:13:36,983
♬~
169
00:13:36,983 --> 00:13:39,986
休憩!
170
00:13:39,986 --> 00:13:43,656
ねえ 終わったら梅若部屋行こう!
エディの通訳して。
171
00:13:43,656 --> 00:13:47,327
いいけど 学校は?
後で まとめて行くからいいのよ。
172
00:13:47,327 --> 00:13:49,262
シュッ シュシュシュ!
173
00:13:49,262 --> 00:13:51,831
はいはい。
はい 休憩終わりで~す!
174
00:13:51,831 --> 00:13:58,604
♬~
175
00:13:58,604 --> 00:14:02,275
相撲界では 食事は一日に2回。
176
00:14:02,275 --> 00:14:06,079
番付が上の力士から食べるのが
しきたりですが➡
177
00:14:06,079 --> 00:14:09,949
新弟子は 新弟子検査が終わるまでは
お客さん扱いで➡
178
00:14:09,949 --> 00:14:13,753
特別に 親方と一緒に食べられるのです。
179
00:14:18,958 --> 00:14:22,295
(明子)重い 重い重い。 ああ よいしょ。
180
00:14:22,295 --> 00:14:25,798
角のお肉屋さんから
エディに差し入れよ。
181
00:14:25,798 --> 00:14:28,101
イッツ フロム ア ファン。
182
00:14:28,101 --> 00:14:31,304
おかみさん 英語お上手ですね。
(梅響)女子大の英文科出身。
183
00:14:31,304 --> 00:14:37,110
何てったって 部屋でエディと話せるの
おかみさんだけだもんな。 ね! 親方。
184
00:14:37,110 --> 00:14:40,980
イート ア ロット。
この肉 エディ すぐ焼いてあげるからね。
185
00:14:40,980 --> 00:14:44,484
さ いい?
はい! よっ!
186
00:14:44,484 --> 00:14:47,820
みんなの分も たっぷりあるからね。
(一同)うわ~!
187
00:14:47,820 --> 00:14:51,657
おいしいぞ! エディも来たことだし
みんなも頑張ってよ。
188
00:14:51,657 --> 00:14:54,961
みんなで焼いてみよう。
(一同)焼いてみよう!
17436