All language subtitles for [French] Aldatmak 6. Bölüm [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:04,759 [Musique] 2 00:00:08,880 --> 00:00:14,189 [Musique] 3 00:00:21,390 --> 00:01:09,980 [Musique] 4 00:01:09,980 --> 00:01:16,809 [Applaudissements] 5 00:01:19,050 --> 00:01:24,239 [Musique] 6 00:01:25,740 --> 00:01:28,320 Qu'est-ce que c'est 7 00:01:28,320 --> 00:01:31,939 dossier de mon dossier 8 00:01:32,100 --> 00:01:36,380 le cas devrait être avec moi 9 00:01:41,530 --> 00:01:46,959 [Musique] 10 00:01:47,060 --> 00:01:51,060 Uniquement votre dossier 11 00:01:51,060 --> 00:01:54,259 Ce n'est pas pertinent parce que je suis le tribunal de la famille 12 00:01:54,259 --> 00:01:58,520 Je suis le juge, le dossier ne vous parviendra pas de toute façon 13 00:01:58,520 --> 00:02:02,420 viendra à un autre juge 14 00:02:03,540 --> 00:02:05,219 Je le laisse juste pour votre information. 15 00:02:05,219 --> 00:02:08,160 maintenant après que le juge est déterminé 16 00:02:08,160 --> 00:02:09,050 parle juste 17 00:02:09,050 --> 00:02:10,139 [Musique] 18 00:02:10,139 --> 00:02:12,739 tu comptes sur le palais de justice 19 00:02:12,739 --> 00:02:16,099 ta parole a de la valeur 20 00:02:17,400 --> 00:02:20,160 Je dois sortir du crochet 21 00:02:20,160 --> 00:02:21,599 J'ai remarqué un endroit dangereux 22 00:02:21,599 --> 00:02:26,300 au revoir nous devons parler 23 00:02:26,340 --> 00:02:29,340 parlons plus tard 24 00:02:29,340 --> 00:02:38,999 [Musique] 25 00:02:39,500 --> 00:02:43,680 C'est un cas, il gagnera 99% du temps pour vous le donner 26 00:02:43,680 --> 00:02:46,560 Il ne comprend pas pourquoi il avait besoin 27 00:02:46,560 --> 00:02:49,379 si le dossier m'était parvenu 28 00:02:49,379 --> 00:02:52,519 je déciderais en ta faveur 29 00:02:53,220 --> 00:02:55,440 peu importe s'il gagne 30 00:02:55,440 --> 00:02:59,580 Il avait l'habitude de dire ce que c'était, il avait l'habitude de dire quelque chose 31 00:02:59,580 --> 00:03:02,400 il dit que je vais gagner des fichiers 32 00:03:02,400 --> 00:03:05,519 Je poste maintenant mais c'est plus difficile 33 00:03:05,519 --> 00:03:07,940 je vous enverrai des fichiers 34 00:03:07,940 --> 00:03:12,920 Ça va chérie, pourquoi pas quelque chose comme ça ? 35 00:03:14,040 --> 00:03:17,159 alors tu me parleras comme ça 36 00:03:17,159 --> 00:03:19,580 Tu diras ne viens pas avec des courses je dirai oui 37 00:03:19,580 --> 00:03:23,400 Mais avouons-le, il disait qu'il lisait la mort 38 00:03:23,400 --> 00:03:26,400 Il a trouvé l'homme appelé Davut Tekel. 39 00:03:26,400 --> 00:03:28,319 l'a fait parler 40 00:03:28,319 --> 00:03:31,560 Bien que l'affaire serait renversée sur le visage, mais 41 00:03:31,560 --> 00:03:34,500 on perdrait beaucoup de temps 42 00:03:34,500 --> 00:03:37,200 l'école de ma taille serait aussi un mensonge 43 00:03:37,200 --> 00:03:40,080 Dois-je te dire quelque chose, c'est lui qui t'a sauvé 44 00:03:40,080 --> 00:03:42,420 donc compte de pirate 45 00:03:42,420 --> 00:03:44,400 S'il n'avait pas trouvé ses mouvements, vous aussi 46 00:03:44,400 --> 00:03:47,360 il était hors de son travail 47 00:03:48,599 --> 00:03:52,220 Oui, maintenant il attend 48 00:03:55,319 --> 00:03:57,120 Bien 49 00:03:57,120 --> 00:04:00,180 maintenant tu vas dire ok mais encore une fois 50 00:04:00,180 --> 00:04:03,500 vous direz que non 51 00:04:05,040 --> 00:04:07,700 je ne peux pas dire 52 00:04:08,760 --> 00:04:12,680 ce serait vendre mon âme au diable 53 00:04:13,220 --> 00:04:15,420 ce en quoi je crois trahirait mon métier 54 00:04:15,420 --> 00:04:21,889 [Musique] 55 00:04:24,360 --> 00:04:28,380 quel vaccin est ce vaccin mixte vieux de 4 ans maintenant donc 56 00:04:28,380 --> 00:04:31,199 contre quelles maladies 57 00:04:31,199 --> 00:04:34,380 appareil dentaire rougeole ces maladies 58 00:04:34,380 --> 00:04:39,020 est-il resté ou non parce qu'il était vacciné 59 00:04:39,479 --> 00:04:43,740 Non mon amour, de quoi avons-nous parlé à part toi 60 00:04:43,740 --> 00:04:47,160 Protège-t-il des maladies ? 61 00:04:47,160 --> 00:04:49,800 quand on sort, faut-il acheter de la glace pour notre fille ? 62 00:04:49,800 --> 00:04:51,740 son père 63 00:04:51,740 --> 00:04:55,199 allons prendre un gros cornet de glace 64 00:04:55,199 --> 00:04:57,540 où est-ce 65 00:04:57,540 --> 00:05:00,300 Quand tu viens, tu me regardes dans les yeux, ma chérie, le soleil 66 00:05:00,300 --> 00:05:01,740 c'est en train d'entrer 67 00:05:01,740 --> 00:05:04,580 j'ai trouvé j'ai trouvé 68 00:05:07,680 --> 00:05:10,220 Qu'est-ce que c'est ça 69 00:05:10,740 --> 00:05:12,660 je lui demande aussi 70 00:05:12,660 --> 00:05:15,660 ta taille 71 00:05:16,680 --> 00:05:18,900 Depuis combien de temps portez-vous votre rouge à lèvres dans la voiture 72 00:05:18,900 --> 00:05:21,900 ils partent 73 00:05:39,360 --> 00:05:42,240 N'est-elle pas la sœur de ma fille ? 74 00:05:42,240 --> 00:05:44,220 Sa femme est entrée par une porte à l'hôpital 75 00:05:44,220 --> 00:05:46,460 ne peut-il pas s'arrêter et dire au revoir 76 00:05:46,460 --> 00:05:48,900 J'reviens d'entre les morts j'suis Murat par terre à 20 mètres 77 00:05:48,900 --> 00:05:51,380 j'ai dérivé 78 00:05:52,919 --> 00:05:55,139 Comme ta femme parce que notre mariage est faux 79 00:05:55,139 --> 00:05:57,240 si vous ne le voyez pas, bien sûr c'est séparé 80 00:05:57,240 --> 00:06:00,380 pourquoi verrait-il 81 00:06:02,220 --> 00:06:03,919 Je ne cache pas la vérité à mon enfant 82 00:06:03,919 --> 00:06:07,440 Laisse-le entendre, c'est plus petit Chaque vérité 83 00:06:07,440 --> 00:06:10,280 ne convient pas à un enfant 84 00:06:18,960 --> 00:06:21,479 Non. Écoute maman, ne fais pas de blagues comme ça. 85 00:06:21,479 --> 00:06:23,759 L'histoire est-elle triste ? 86 00:06:23,759 --> 00:06:24,919 Vraiment 87 00:06:24,919 --> 00:06:28,400 elle pense qu'elle crie 88 00:06:29,400 --> 00:06:32,039 je plaisantais maman je plaisantais 89 00:06:32,039 --> 00:06:36,080 j'ai crié après papa pour m'amuser oui mon amour 90 00:06:36,840 --> 00:07:08,449 [Musique] 91 00:07:11,699 --> 00:07:15,080 Que faites vous ici 92 00:07:18,780 --> 00:07:21,560 Faisons la course 93 00:07:23,160 --> 00:07:25,080 Faisons la course 94 00:07:25,080 --> 00:07:27,479 mais courons vers ton truc 95 00:07:27,479 --> 00:07:30,740 ne faisons pas la course ok 96 00:07:31,740 --> 00:07:34,680 perdant emmène le gagnant quelque part 97 00:07:34,680 --> 00:07:37,819 manger quelque chose arrive 98 00:07:38,280 --> 00:07:41,580 prend mais gagner où aller 99 00:07:41,580 --> 00:07:43,940 déterminera 100 00:07:44,580 --> 00:07:47,520 nous allons le prendre d'accord pas d'objection Non 101 00:07:47,520 --> 00:07:51,020 non dis non 102 00:07:51,180 --> 00:07:53,720 allez 103 00:07:55,100 --> 00:08:00,960 [Musique] 104 00:08:00,960 --> 00:08:01,580 Dans ce cas 105 00:08:01,580 --> 00:08:03,840 [Musique] 106 00:08:03,840 --> 00:08:07,280 2 3 107 00:08:07,360 --> 00:08:45,899 [Musique] 108 00:08:48,070 --> 00:08:52,909 [Musique] 109 00:08:54,800 --> 00:09:00,080 tu n'étais pas mal du tout tu étais plutôt bon 110 00:09:00,300 --> 00:09:03,740 où vas-tu le prendre 111 00:09:05,300 --> 00:09:07,860 Mais je me demande s'il y a un indice ou quelque chose. 112 00:09:07,860 --> 00:09:09,980 il y a 113 00:09:16,510 --> 00:09:24,959 [Musique] 114 00:09:24,959 --> 00:09:26,580 à la femme de Tariq 115 00:09:26,580 --> 00:09:28,100 êtes-vous en train d'ajuster notre fichier 116 00:09:28,100 --> 00:09:30,240 Calmer 117 00:09:30,240 --> 00:09:32,899 il n'y aura pas encore de fichier, mais 118 00:09:32,899 --> 00:09:36,480 Si vous ne faites pas quelque chose qui arrivera, nous brûlerons. 119 00:09:36,480 --> 00:09:39,300 oltan calme 120 00:09:39,300 --> 00:09:41,220 sentir d'abord le pouls de tes yeux 121 00:09:41,220 --> 00:09:44,339 Je lui ai donné un fichier maintenant à sa réaction 122 00:09:44,339 --> 00:09:45,140 je regarderai 123 00:09:45,140 --> 00:09:47,700 Je prendrai position en fonction de la situation 124 00:09:47,700 --> 00:09:49,860 que ferez-vous 125 00:09:49,860 --> 00:09:52,760 Dieu, vas-tu le finir, je ne le finirai pas à l'histoire 126 00:09:52,760 --> 00:09:55,140 J'ai besoin de Tarik 127 00:09:55,140 --> 00:09:58,440 Je m'offusque tout de suite, il n'y a aucune chance de me dire non 128 00:09:58,440 --> 00:10:00,980 quand il a vu que son fils était un meurtrier 129 00:10:00,980 --> 00:10:05,100 Son fils de rêve est-il un meurtrier ? 130 00:10:05,100 --> 00:10:09,420 est venu à moi avec son pied dans ma paume 131 00:10:09,420 --> 00:10:12,120 ce que je veux quand je vois la vidéo sur ton visage 132 00:10:12,120 --> 00:10:13,440 fera 133 00:10:13,440 --> 00:10:15,660 Ozan est un million de dollars pour moi 134 00:10:15,660 --> 00:10:18,180 J'compte même pas ta dette, plus 1 million 135 00:10:18,180 --> 00:10:21,140 je te dois des dollars 136 00:10:22,060 --> 00:10:24,300 [Musique] 137 00:10:24,300 --> 00:10:27,420 avec ce qui est à nous c'est toi 400 138 00:10:27,420 --> 00:10:32,120 Il a investi dans le fonds et a un très bon rendement 139 00:10:32,399 --> 00:10:35,600 peux-tu respirer 140 00:10:40,399 --> 00:10:43,580 encore 141 00:10:43,740 --> 00:10:46,860 Comment est-ce un certificat?Classe A? 142 00:10:46,860 --> 00:10:49,380 besoin d'un certificat votre fils a un certificat 143 00:10:49,380 --> 00:10:50,700 donc 144 00:10:50,700 --> 00:10:53,459 fais-tu une faveur Tarik frère la moitié de l'intérêt 145 00:10:53,459 --> 00:10:55,980 Nous le donnerons à l'homme de toute façon 50 mille de nulle part 146 00:10:55,980 --> 00:10:58,019 Est-ce mal de gagner des dollars ? 147 00:10:58,019 --> 00:11:00,060 N'arrive-t-il pas à n'importe quel point sur terre ? 148 00:11:00,060 --> 00:11:03,420 Avez-vous pensé à investir de l'argent? 149 00:11:03,420 --> 00:11:07,040 peux-tu prendre mon souffle 150 00:11:14,839 --> 00:11:18,180 un investisseur qui ne possédait pas de véhicule de société 151 00:11:18,180 --> 00:11:20,720 c'est arrivé 152 00:11:25,800 --> 00:11:27,779 on va s'asseoir un peu à table 153 00:11:27,779 --> 00:11:28,880 laissez infuser 154 00:11:28,880 --> 00:11:32,350 Histoire Maman lave tes mains 155 00:11:32,350 --> 00:11:44,640 [Musique] 156 00:11:44,640 --> 00:11:46,440 Murât 157 00:11:46,440 --> 00:11:48,440 Je vais te dire quelque chose, mais quoi ? 158 00:11:48,440 --> 00:11:50,930 dis-moi la vérité 159 00:11:50,930 --> 00:11:52,860 [Musique] 160 00:11:52,860 --> 00:11:55,560 Murat je te dis 161 00:11:55,560 --> 00:11:58,519 J'ai dit que j'allais te demander quelque chose 162 00:12:00,959 --> 00:12:03,959 Mes enfants ne veulent pas de moi, n'est-ce pas ? 163 00:12:03,959 --> 00:12:05,940 donc je connais leurs mères 164 00:12:05,940 --> 00:12:09,300 faire le plein mais ils ont un frère 165 00:12:09,300 --> 00:12:11,880 Ça fait tout ce temps, et avec son frère ? 166 00:12:11,880 --> 00:12:15,480 il a rencontré ce que sa soeur a rencontré hein d'accord 167 00:12:15,480 --> 00:12:18,839 il a vu son frère cette nuit-là mais il ne compte pas 168 00:12:18,839 --> 00:12:21,060 regarder 169 00:12:21,060 --> 00:12:23,279 laissez vos enfants approuver notre relation 170 00:12:23,279 --> 00:12:26,519 Je ne dis pas ne vous méprenez pas 171 00:12:26,519 --> 00:12:28,800 Je ne dis pas qu'ils doivent l'accepter, bien sûr. 172 00:12:28,800 --> 00:12:30,680 comme ce serait bien s'ils acceptaient 173 00:12:30,680 --> 00:12:33,060 Laissez-les venir ici, les règles des tables 174 00:12:33,060 --> 00:12:36,360 Je pense que ce serait bien s'ils restaient avec nous. 175 00:12:36,360 --> 00:12:39,120 je suis sûr qu'à temps 176 00:12:39,120 --> 00:12:42,120 L'histoire est si impatiente constamment je suis la mère 177 00:12:42,120 --> 00:12:45,180 J'ai un frère, j'ai une sœur, pourquoi ne viennent-ils pas vers nous ? 178 00:12:45,180 --> 00:12:47,339 Il n'arrête pas de dire qu'il sait ce qu'il a fait l'autre jour 179 00:12:47,339 --> 00:12:50,639 Est-ce que tu joues dans ta chambre avec mon gros bébé 180 00:12:50,639 --> 00:12:52,860 L'histoire a commencé à battre le bébé, s'en aller 181 00:12:52,860 --> 00:12:55,800 Je ne t'aime pas, je ne le veux pas, je suis choqué 182 00:12:55,800 --> 00:12:58,320 j'étais choqué 183 00:12:58,320 --> 00:13:00,560 J'ai couché avec la soeur de ce garçon 184 00:13:00,560 --> 00:13:02,660 se sent mal aimé 185 00:13:02,660 --> 00:13:06,660 donc je me sens si triste 186 00:13:06,660 --> 00:13:08,160 de peur qu'il ne voie 187 00:13:08,160 --> 00:13:10,740 je suis allé dans la chambre 188 00:13:10,740 --> 00:13:14,100 D'accord, même les enfants ne m'aiment pas 189 00:13:14,100 --> 00:13:16,500 Laissez-les détester, c'est vraiment bien 190 00:13:16,500 --> 00:13:20,639 je ne me sens jamais triste mais ils ont un frère 191 00:13:20,639 --> 00:13:24,500 ils ont tous les deux un père et un frère 192 00:13:24,600 --> 00:13:28,579 Le nom de famille de ma fille est Yener. 193 00:13:29,040 --> 00:13:32,180 Murat, tu m'écoutes ? 194 00:13:32,820 --> 00:13:34,920 Je dis que mes enfants ne veulent pas de moi 195 00:13:34,920 --> 00:13:37,079 ils peuvent l'être, mais l'histoire 196 00:13:37,079 --> 00:13:38,940 L'histoire est vraiment à leur rencontre 197 00:13:38,940 --> 00:13:41,040 Je veux que tu le portes sur mes enfants mais 198 00:13:41,040 --> 00:13:44,760 mon âge ou pas mon fils n'est pas passé mon fils 199 00:13:44,760 --> 00:13:46,560 Il n'a pas dit que ça allait, tu l'aimes beaucoup 200 00:13:46,560 --> 00:13:49,560 soit 201 00:13:51,420 --> 00:13:53,820 je te prêche 202 00:13:53,820 --> 00:13:56,700 maintenant mon enfant est avec son frère et sa soeur 203 00:13:56,700 --> 00:13:59,100 Je veux que tu rencontres le Bosphore 204 00:13:59,100 --> 00:14:01,680 Dois-je abandonner, abandonner Murat, abandonner sur toi 205 00:14:01,680 --> 00:14:04,500 Mon amour, ma vie, ma vie, regarde ma tête 206 00:14:04,500 --> 00:14:06,300 j'ai demandé quand j'étais confus donc c'est la réponse 207 00:14:06,300 --> 00:14:09,480 J'ai donné à mon enfant une maison, une famille 208 00:14:09,480 --> 00:14:13,079 je veux être frère 209 00:14:13,200 --> 00:14:14,760 Ne grandissez pas seul avec vos sœurs aînées 210 00:14:14,760 --> 00:14:16,380 je le veux ok si je suis coupable pour ça 211 00:14:16,380 --> 00:14:19,019 Murat, je suis coupable, je l'avoue 212 00:14:19,019 --> 00:14:22,820 Ne fais pas Jade, pour l'amour de Dieu ! 213 00:14:23,870 --> 00:14:26,700 [Musique] 214 00:14:26,700 --> 00:14:29,339 ma femme pouvez-vous ouvrir la porte s'il vous plaît parlons 215 00:14:29,339 --> 00:14:32,700 un peu s'il te plait regarde regarde mon esprit est un 216 00:14:32,700 --> 00:14:34,380 elle était accro à mon client pour ce moment 217 00:14:34,380 --> 00:14:36,420 J'ai dit ne t'étouffe pas, peux-tu s'il te plait ouvrir ça 218 00:14:36,420 --> 00:14:39,380 Murat la porte, allez, allez voir ce qui se passe 219 00:14:39,380 --> 00:14:41,760 Rencontre de Story avec son frère et sa soeur 220 00:14:41,760 --> 00:14:43,620 Je veux qu'elle grandisse avec eux aussi 221 00:14:43,620 --> 00:14:47,360 Je le veux s'il te plait ouvre cette porte 222 00:14:49,399 --> 00:14:52,560 laisse sa soeur et son frère être dans ta vie mais 223 00:14:52,560 --> 00:14:54,959 Si vous avez peur de votre femme, ne faites rien d'autre 224 00:14:54,959 --> 00:14:58,019 Pour l'amour de Dieu s'il vous plaît allez s'il vous plaît 225 00:14:58,019 --> 00:14:59,170 laisse-moi tranquille 226 00:14:59,170 --> 00:15:04,620 [Musique] 227 00:15:04,620 --> 00:15:07,680 Qu'est-ce que tu fais mon amour mon amour est un 228 00:15:07,680 --> 00:15:10,699 ma douce 229 00:15:17,519 --> 00:15:21,300 Mon histoire, ma belle fille, pourquoi as-tu eu ton bébé ? 230 00:15:21,300 --> 00:15:22,760 tu jettes mon amour 231 00:15:22,760 --> 00:15:26,240 elle ne m'aime pas 232 00:15:26,519 --> 00:15:30,839 comme mon fils ma soeur mon amour Eh bien mon cou 233 00:15:30,839 --> 00:15:32,779 appelons ta soeur chez nous 234 00:15:32,779 --> 00:15:36,660 Ne viendra-t-il pas, Oyku t'aime beaucoup 235 00:15:36,660 --> 00:15:38,899 Je dis qu'il veut jouer avec toi, il viendra aussi 236 00:15:38,899 --> 00:15:41,459 Mon amour 237 00:15:41,459 --> 00:15:42,290 mon amour 238 00:15:42,290 --> 00:16:00,690 [Musique] 239 00:16:03,899 --> 00:16:07,399 viens ici 240 00:16:08,519 --> 00:16:09,860 est-ce 241 00:16:09,860 --> 00:16:13,200 Y a-t-il un restaurant en terrasse ? 242 00:16:13,200 --> 00:16:15,000 [Musique] 243 00:16:15,000 --> 00:16:17,050 tu embrasses beaucoup Tolga allez 244 00:16:17,050 --> 00:16:31,150 [Musique] 245 00:16:38,720 --> 00:16:44,060 Mon fils cher bienvenue 246 00:16:45,300 --> 00:16:48,300 Écoute, je t'ai amené un invité, tu as bien fait. 247 00:16:48,300 --> 00:16:53,240 Bonjour Serra, je suis Salut Tolga 248 00:16:54,030 --> 00:16:57,210 [Musique] 249 00:16:58,380 --> 00:17:01,459 les gens regardent qui est venu 250 00:17:01,459 --> 00:17:04,859 je l'ai trouvé bien je l'ai trouvé bien 251 00:17:04,859 --> 00:17:07,160 Tu nous a laissé un jeu de poitrine 252 00:17:07,160 --> 00:17:10,699 partirais-je sans moi mais tu le feras 253 00:17:10,699 --> 00:17:14,600 tout de suite fille 254 00:17:17,119 --> 00:17:21,480 pas de culture tango 255 00:17:21,480 --> 00:17:25,500 Alors ça y est on danse Tango c'est la nuit 256 00:17:25,500 --> 00:17:27,179 Je comprends 257 00:17:27,179 --> 00:17:29,160 Mort Changeons et dansons 258 00:17:29,160 --> 00:17:31,780 ok j'arrive bientôt 259 00:17:31,780 --> 00:17:57,260 [Musique] 260 00:17:57,260 --> 00:18:00,360 Je ne l'ai pas compris ou je vais danser 261 00:18:00,360 --> 00:18:04,100 Allez, nous serons déjà déshonorés. 262 00:18:04,100 --> 00:18:07,700 je vais Dancer 263 00:18:15,850 --> 00:20:10,250 [Musique] 264 00:20:15,240 --> 00:20:16,760 ne fais pas ça 265 00:20:16,760 --> 00:20:19,559 s'il vous plaît ne faites pas 266 00:20:19,559 --> 00:20:21,919 à nous 267 00:20:26,520 --> 00:20:29,960 Terre ne me fais pas ça 268 00:20:33,840 --> 00:20:36,740 fais nous le faire 269 00:20:43,860 --> 00:20:45,840 Tu ne le savais pas 270 00:20:45,840 --> 00:20:48,610 es-tu le seul menteur 271 00:20:48,610 --> 00:21:06,840 [Musique] 272 00:21:13,800 --> 00:21:18,280 [Musique] 273 00:21:21,190 --> 00:21:25,369 [Musique] 274 00:21:26,460 --> 00:21:28,550 Je comprends pourquoi tu l'as apporté ici 275 00:21:28,550 --> 00:21:32,359 [Musique] 276 00:21:34,620 --> 00:21:39,150 Je ne te dirai pas de ne pas y aller mais n'y va pas Lavinya 277 00:21:39,150 --> 00:21:41,460 [Musique] 278 00:21:41,460 --> 00:21:44,659 mais tu sais quand même 279 00:21:45,000 --> 00:21:48,919 Si tu veux des mensonges, je dirai des mensonges 280 00:21:49,200 --> 00:21:51,710 tu te fais mal 281 00:21:51,710 --> 00:21:57,749 [Musique] 282 00:22:00,910 --> 00:22:03,659 [Musique] 283 00:22:03,659 --> 00:22:05,460 tu as raison, suis tes passions 284 00:22:05,460 --> 00:22:07,820 Vous allez 285 00:22:08,080 --> 00:22:09,780 [Musique] 286 00:22:09,780 --> 00:22:13,159 mais voici New York 287 00:22:15,600 --> 00:22:18,480 En fait ce n'est pas si loin 288 00:22:18,480 --> 00:22:19,250 loin 289 00:22:19,250 --> 00:22:21,720 [Musique] 290 00:22:21,720 --> 00:22:24,500 viens aussi 291 00:22:26,640 --> 00:22:29,470 allons ensemble comment puis-je venir 292 00:22:29,470 --> 00:22:31,740 [Musique] 293 00:22:31,740 --> 00:22:34,880 toute ma vie est ici 294 00:22:35,940 --> 00:22:38,640 [Musique] 295 00:22:38,640 --> 00:22:41,240 Ne pars pas 296 00:22:45,419 --> 00:22:47,120 Ne pars pas 297 00:22:47,120 --> 00:23:48,240 [Musique] 298 00:23:53,820 --> 00:23:56,960 Heureux résultat et 299 00:23:58,020 --> 00:24:00,180 ta dernière année te divorce 300 00:24:00,180 --> 00:25:52,059 [Musique] 301 00:25:57,299 --> 00:26:00,539 J'ai encore joué avec toi toute la nuit 302 00:26:00,539 --> 00:26:03,900 Bien sûr ou c'était un rêve 303 00:26:03,900 --> 00:26:07,500 nous étions encore à la faculté derrière Afrin 304 00:26:07,500 --> 00:26:09,600 suivez derrière vous dans le couloir étroit 305 00:26:09,600 --> 00:26:11,760 je te faisais 306 00:26:11,760 --> 00:26:14,279 Je veux accélérer un peu mais 307 00:26:14,279 --> 00:26:15,960 N'y a-t-il pas cette confiture bizarre? 308 00:26:15,960 --> 00:26:17,520 sur mes jambes 309 00:26:17,520 --> 00:26:20,220 Je ne peux pas aller comme je veux mais 310 00:26:20,220 --> 00:26:22,440 je n'abandonne pas non plus 311 00:26:22,440 --> 00:26:24,360 Et puis tu te retournes et tu me regardes 312 00:26:24,360 --> 00:26:26,760 tendant le livre de droit romain qu'il tenait, 313 00:26:26,760 --> 00:26:28,039 tu dis des choses 314 00:26:28,039 --> 00:26:30,240 Sezai comprends ça 315 00:26:30,240 --> 00:26:33,960 ou quelque chose comme que vas-tu en faire 316 00:26:33,960 --> 00:26:36,000 le mince sourire habituel sur son visage 317 00:26:36,000 --> 00:26:38,340 Tout un monde s'était envolé sur ses jupes. 318 00:26:38,340 --> 00:26:40,679 ça ne descend jamais 319 00:26:40,679 --> 00:26:44,640 mais il y a quelque chose, peut-être qu'il manque quelque chose 320 00:26:44,640 --> 00:26:46,380 feu d'artifice en moi 321 00:26:46,380 --> 00:26:56,100 [Musique] 322 00:26:56,100 --> 00:26:58,940 Distingué 323 00:27:00,140 --> 00:27:03,120 j'appelle désolé je ne dérange pas 324 00:27:03,120 --> 00:27:05,419 n'est-ce pas? 325 00:27:05,880 --> 00:27:08,580 Cela vous dérange-t-il d'être gêné par les photos de la faculté ? 326 00:27:08,580 --> 00:27:11,539 je cherchais si j'allais bien aussi 327 00:27:12,960 --> 00:27:14,460 [Musique] 328 00:27:14,460 --> 00:27:17,279 J'arrangeais mon coeur aux photos 329 00:27:17,279 --> 00:27:20,059 je cherchais ou quoi 330 00:27:22,919 --> 00:27:25,880 je suis si triste 331 00:27:26,640 --> 00:27:29,720 combien d'années ont passé 332 00:27:30,059 --> 00:27:33,860 combien d'amis avons-nous perdu 333 00:27:34,559 --> 00:27:36,240 Ibrahim 334 00:27:36,240 --> 00:27:39,059 Nous avons perdu Ibrahim, Igbo 335 00:27:39,059 --> 00:27:42,059 Vous savez 336 00:27:43,500 --> 00:27:46,640 Abraham est-il mort ? 337 00:27:47,520 --> 00:27:50,159 ça fait 6-7 mois 338 00:27:50,159 --> 00:27:55,200 Je suis tellement désolé qu'il était si jeune pourquoi mon coeur 339 00:27:55,200 --> 00:27:57,419 tu sais qu'il ne se regarderait pas comme une cigarette 340 00:27:57,419 --> 00:27:59,580 nourriture etc 341 00:27:59,580 --> 00:28:02,580 Merci frère, hors cour, Ben brosse 342 00:28:02,580 --> 00:28:03,900 Je pense qu'il est allé à l'hôpital ou quelque chose comme ça 343 00:28:03,900 --> 00:28:07,620 ils ont supprimé mais n'ont pas pu enregistrer 344 00:28:09,960 --> 00:28:13,140 c'était un très bon garçon 345 00:28:13,140 --> 00:28:17,220 c'était un enfant très très bien tu le voyais 346 00:28:17,220 --> 00:28:19,640 est-ce le moment 347 00:28:20,480 --> 00:28:23,220 il est retourné dans sa ville natale mais il m'appelait souvent 348 00:28:23,220 --> 00:28:25,380 Je pense qu'il y a une affaire foncière à Ürgüp. 349 00:28:25,380 --> 00:28:27,480 était-il entré 350 00:28:27,480 --> 00:28:32,120 quand tu viendras, nous chercherons certainement un endroit pour boire 351 00:28:32,220 --> 00:28:35,640 C'est la vie 352 00:28:35,640 --> 00:28:37,940 dépourvu de 353 00:28:42,000 --> 00:28:44,970 J'ai besoin de connaître la valeur de ma vie 354 00:28:44,970 --> 00:28:46,740 [Musique] 355 00:28:46,740 --> 00:28:49,040 Besoin d'ajouter de nouveaux souvenirs aux souvenirs 356 00:28:49,040 --> 00:28:50,760 [Musique] 357 00:28:50,760 --> 00:28:53,700 il n'y a que des moments je suppose que les bons moments sont beaux 358 00:28:53,700 --> 00:28:57,559 les moments ont besoin de les multiplier, non? 359 00:28:57,740 --> 00:29:03,840 [Musique] 360 00:29:03,840 --> 00:29:05,920 Quand viens-tu à Istanbul 361 00:29:05,920 --> 00:29:07,500 [Musique] 362 00:29:07,500 --> 00:29:10,260 Istanbul La semaine prochaine, je pense, Güzide 363 00:29:10,260 --> 00:29:12,779 Donc la date exacte est inconnue mais 364 00:29:12,779 --> 00:29:13,350 je vais venir 365 00:29:13,350 --> 00:29:15,120 [Musique] 366 00:29:15,120 --> 00:29:17,400 viens dîner avec nous 367 00:29:17,400 --> 00:29:22,380 Alors mon fils vous remerciera moi aussi bien sûr 368 00:29:22,380 --> 00:29:25,320 Ne vous embêtez pas, il n'y a pas besoin 369 00:29:25,320 --> 00:29:26,150 nous l'avons fait pour l'amour de Dieu 370 00:29:26,150 --> 00:29:29,259 [Musique] 371 00:29:29,419 --> 00:29:32,399 s'il vous plaît ne jetez pas l'histoire trop loin 372 00:29:32,399 --> 00:29:33,659 que ce soit l'histoire 373 00:29:33,659 --> 00:29:35,820 Alors faisons quelque chose 374 00:29:35,820 --> 00:29:39,000 que l'interdiction étrangère de mon vote soit levée 375 00:29:39,000 --> 00:29:42,080 Célébrons, il y aura une excuse 376 00:29:42,080 --> 00:29:45,600 Sezai, tu me distrait encore 377 00:29:45,600 --> 00:29:47,580 dire une date 378 00:29:47,580 --> 00:29:49,440 Allez 379 00:29:49,440 --> 00:29:56,120 [Musique] 380 00:29:56,120 --> 00:29:59,880 Il s'est disputé, pourquoi n'a-t-il pas pris sa mousse ? 381 00:29:59,880 --> 00:30:03,059 le plaignant a demandé à dire à Sezai 382 00:30:03,059 --> 00:30:06,419 Il lui a dit quelque chose, frère, je 383 00:30:06,419 --> 00:30:08,340 Suis-je le chef, pourquoi moi ? 384 00:30:08,340 --> 00:30:10,320 Je parlais de ta parole. 385 00:30:10,320 --> 00:30:12,179 il le donne 386 00:30:12,179 --> 00:30:14,419 Laissez Nihat se embellir un peu. 387 00:30:14,419 --> 00:30:16,980 autour comme ça dans la bile avec aphra 388 00:30:16,980 --> 00:30:19,980 Je parlerai, ne t'inquiète pas, viens 389 00:30:19,980 --> 00:30:23,820 La belle Öz s'en irait-elle ? 390 00:30:23,820 --> 00:30:26,039 Comment vous en souvenez-vous ? 391 00:30:26,039 --> 00:30:28,740 Özdere Abi était venu aux funérailles de Depression. 392 00:30:28,740 --> 00:30:33,620 Était-ce Tarik avec le seigneur, comment s'appelait le cerveau? 393 00:30:38,120 --> 00:30:41,000 tu étais bondé 5-6 personnes de l'école 394 00:30:41,000 --> 00:30:43,740 Tu les as tous emmenés en Cappadoce en minibus 395 00:30:43,740 --> 00:30:45,559 Tu l'utilisais, je m'en souviens aussi 396 00:30:45,559 --> 00:30:51,020 Se régaler de Testi Kebab dans le manoir 397 00:30:51,840 --> 00:30:55,020 quelle belle journée ils sont toute ta jeunesse 398 00:30:55,020 --> 00:30:58,100 belle tout en vivant bien la journée 399 00:30:58,100 --> 00:31:00,299 vouloir passer 400 00:31:00,299 --> 00:31:02,399 Bonne nuit frère que Dieu te bénisse 401 00:31:02,399 --> 00:31:04,740 Laisse Dieu te donner la paix aussi 402 00:31:04,740 --> 00:31:06,150 allez bonne soirée 403 00:31:06,150 --> 00:31:28,440 [Musique] 404 00:31:28,440 --> 00:31:30,779 Kaan, regarde exactement les mots de l'homme 405 00:31:30,779 --> 00:31:34,200 Je dis, il a dit que celui qui s'appelait Kaan 406 00:31:34,200 --> 00:31:36,539 dis à l'idiot de tromper Ozan 407 00:31:36,539 --> 00:31:38,039 récupérer mon million de dollars 408 00:31:38,039 --> 00:31:40,740 Je veux le trouver partout où il va 409 00:31:40,740 --> 00:31:42,600 il a dit que je le détruirai 410 00:31:42,600 --> 00:31:45,240 72 heures plus tard, 1 million de dollars dans ma poche 411 00:31:45,240 --> 00:31:49,620 Il a dit que ça arriverait. Qu'est-ce qui te fait rire ? 412 00:31:49,620 --> 00:31:52,380 Je vais le gâcher, m'a dit l'homme 413 00:31:52,380 --> 00:31:54,360 Même si je vais jusqu'au bout, je vous retrouverai tous les deux 414 00:31:54,360 --> 00:31:57,320 il a dit que je le punirai 415 00:31:59,820 --> 00:32:02,460 Quelle est ma faute, pourquoi suis-je la tienne ? 416 00:32:02,460 --> 00:32:05,880 Je vais vers lui à cause de lui regarde l'homme n'y croyait pas 417 00:32:05,880 --> 00:32:08,700 J'ai dit qu'il n'y croyait pas, y a-t-il une caméra là-dedans ? 418 00:32:08,700 --> 00:32:12,360 il a dit regarde par terre, il y a 72 heures Kaan 72 419 00:32:12,360 --> 00:32:15,299 il y a une horloge, l'argent de l'homme 420 00:32:15,299 --> 00:32:16,799 à l'époque ma voiture 421 00:32:16,799 --> 00:32:19,100 apportera 422 00:32:20,460 --> 00:32:23,220 Je ne t'apporterai pas un perdant comme Ozan 423 00:32:23,220 --> 00:32:26,480 Je ne laisserai pas l'homme manger ma propre voiture 424 00:32:26,580 --> 00:32:29,580 L'homme est venu à la maison, je dis qu'il est venu ici 425 00:32:29,580 --> 00:32:31,620 pressé ici avec tes hommes, tu as fait ça 426 00:32:31,620 --> 00:32:33,419 Ne comprends-tu pas que je dis que tu es vraiment 427 00:32:33,419 --> 00:32:35,760 tu es attardé ou tu es vraiment stupide 428 00:32:35,760 --> 00:32:36,779 soit 429 00:32:36,779 --> 00:32:38,399 je dirai quelque chose 430 00:32:38,399 --> 00:32:40,380 ça marche pas du tout 431 00:32:40,380 --> 00:32:42,480 Comment un boiteux comme le poète peut-il vous le dire ? 432 00:32:42,480 --> 00:32:45,480 il peut te tromper si facilement 433 00:32:45,480 --> 00:32:48,779 l'homme qui le gardait est parti deux 434 00:32:48,779 --> 00:32:50,520 J'en ai sorti un chez toi, j'ai effrayé cette fille 435 00:32:50,520 --> 00:32:52,820 a-t-il dit 436 00:32:57,440 --> 00:32:59,059 il était roy 437 00:32:59,059 --> 00:33:01,220 Que peut-il faire avec l'homme qui porte des chaussures ? 438 00:33:01,220 --> 00:33:03,240 Kaan Suis-je allongé ici 439 00:33:03,240 --> 00:33:05,340 a loué 440 00:33:05,340 --> 00:33:08,039 il y a tellement de contrefaçons qu'ils le font très bien 441 00:33:08,039 --> 00:33:11,000 Donc, vous ne pouvez pas distinguer 442 00:33:11,700 --> 00:33:15,200 Parlez-vous stupide? 443 00:33:18,179 --> 00:33:21,679 Je ne vous rendrai ni compte. 444 00:33:30,480 --> 00:33:33,679 mais ne t'inquiete pas d'accord 445 00:33:33,720 --> 00:33:35,820 Il ne peut rien faire cet idiot ok 446 00:33:35,820 --> 00:33:38,760 je vais m'en occuper quand même 447 00:33:38,760 --> 00:33:40,019 jusqu'à ce que je livre 448 00:33:40,019 --> 00:33:42,360 Je vais m'en occuper, tu n'as pas à avoir peur ok 449 00:33:42,360 --> 00:33:45,120 Je pars maintenant si tu as trop peur 450 00:33:45,120 --> 00:33:48,260 tu fermes la porte derrière moi 451 00:33:54,770 --> 00:33:58,589 [Musique] 452 00:34:09,440 --> 00:34:17,469 [Musique] 453 00:34:33,359 --> 00:34:35,760 Voulez-vous boire un verre, je vais prendre un café noir 454 00:34:35,760 --> 00:34:38,760 pas de café, la cafetière est cassée 455 00:34:38,760 --> 00:34:42,359 donne-moi du thé parce que le thé n'a pas encore été infusé 456 00:34:42,359 --> 00:34:44,839 demandait 457 00:34:53,300 --> 00:34:55,560 rassembler toutes les marchandises 458 00:34:55,560 --> 00:34:57,919 vous cherchez 459 00:35:02,700 --> 00:35:05,760 Quoi de neuf Kaan, comment ça va ? 460 00:35:05,760 --> 00:35:06,900 Est-ce que c'est bon 461 00:35:06,900 --> 00:35:11,119 Bon frère, pourquoi est-ce fils, vous avez mis en place un bon banc 462 00:35:11,119 --> 00:35:14,220 peine de mort 463 00:35:14,220 --> 00:35:17,579 Mais il me reste des miettes 464 00:35:17,579 --> 00:35:19,380 ne le fais pas 465 00:35:19,380 --> 00:35:21,240 alors les gars sont partis je suis là 466 00:35:21,240 --> 00:35:22,339 tu dis que tu es resté 467 00:35:22,339 --> 00:35:24,720 j'irai aussi 468 00:35:24,720 --> 00:35:26,520 Je n'ai pas encore fini alors je suis allé me ​​coucher 469 00:35:26,520 --> 00:35:28,980 quoi de neuf 470 00:35:28,980 --> 00:35:31,820 regarde frère 471 00:35:34,560 --> 00:35:36,380 as-tu ce chien frère 472 00:35:36,380 --> 00:35:38,640 ça s'est écrasé dans ma voiture 473 00:35:38,640 --> 00:35:42,619 Nous devons l'acheter, je ne peux pas le nourrir, alors Prince 474 00:35:43,859 --> 00:35:47,579 regarde bien ok 475 00:35:47,640 --> 00:35:50,060 tu m'envoies cette photo en message 476 00:35:50,060 --> 00:35:53,640 écrivez votre nom, adresse, tout 477 00:35:53,640 --> 00:35:55,560 Ok mais donc le gars est un coffre-fort 478 00:35:55,560 --> 00:35:56,820 il habite sur le site donc vous savez, il est chez lui 479 00:35:56,820 --> 00:36:01,880 Tu ne peux pas entrer Mais le matin dans le bosquet 480 00:36:04,079 --> 00:36:06,140 Vous donnez les informations 481 00:36:06,140 --> 00:36:08,339 effectuer votre paiement 482 00:36:08,339 --> 00:36:12,359 le reste ne s'implique pas avec moi d'accord 483 00:36:12,359 --> 00:36:14,839 D'accord 484 00:36:16,400 --> 00:36:36,699 [Musique] 485 00:36:38,780 --> 00:36:40,619 les habitants d'okinova sont très grands 486 00:36:40,619 --> 00:36:43,099 c'est durable 487 00:36:43,740 --> 00:36:47,099 Oui, ils mangent peu car ils mangent aussi beaucoup. 488 00:36:47,099 --> 00:36:49,680 Ils consomment des fruits de mer 489 00:36:49,680 --> 00:36:52,920 ils n'ont pas le stress principal 490 00:36:52,920 --> 00:36:55,500 l'important c'est de ne rien stresser à la tête 491 00:36:55,500 --> 00:36:59,180 Tu ne le porteras pas Que disent-ils le mur est humide ? 492 00:36:59,180 --> 00:37:02,460 l'homme est pourri 493 00:37:02,460 --> 00:37:05,280 D'où vient-il maintenant est-ce stressant? 494 00:37:05,280 --> 00:37:07,880 je regarde cet homme 495 00:37:10,140 --> 00:37:12,900 tu as l'air pensif 496 00:37:12,900 --> 00:37:16,320 J'ai vérifié les comptes de l'entreprise. 497 00:37:16,320 --> 00:37:19,020 Qu'est-ce que le problème 498 00:37:19,020 --> 00:37:21,800 c'est OK 499 00:37:24,660 --> 00:37:27,680 comment ça va avec mon volume 500 00:37:28,380 --> 00:37:31,520 J'ai dormi mais d'où ça vient maintenant je jure 501 00:37:31,520 --> 00:37:33,900 Je me suis précipité à chaque essai 502 00:37:33,900 --> 00:37:37,740 Ce n'est pas en vain qu'il y a quelque chose entre nous 503 00:37:37,740 --> 00:37:41,520 rien entre nous 504 00:37:41,520 --> 00:37:44,060 il n'y a rien 505 00:37:46,140 --> 00:37:49,280 si tu dis non 506 00:37:55,820 --> 00:37:58,380 Au fait, en parlant d'Ozan, qu'est-ce que 1 million de dollars ? 507 00:37:58,380 --> 00:37:59,400 c'est arrivé 508 00:37:59,400 --> 00:38:03,480 a-t-il jamais apporté 509 00:38:03,480 --> 00:38:06,720 Bien sûr, que ferions-nous ? Qu'avez-vous fait, à votre avis ? 510 00:38:06,720 --> 00:38:08,460 Papa donc tu n'as pas investi dans ce dernier 400 511 00:38:08,460 --> 00:38:09,839 Vous savez 512 00:38:09,839 --> 00:38:12,180 posé 513 00:38:12,180 --> 00:38:16,560 mais il a utilisé du plastique qui ne l'a pas posé lui-même 514 00:38:16,560 --> 00:38:20,099 garçon éveillé wow 515 00:38:20,099 --> 00:38:23,400 Bravo Ozan 516 00:38:23,400 --> 00:38:26,180 Bien joué 517 00:38:31,020 --> 00:38:34,339 N'y a-t-il pas de beurre de barde ? 518 00:38:41,940 --> 00:38:44,220 il y a un problème avec le paiement des salaires 519 00:38:44,220 --> 00:38:45,300 Mme Huriye, alors retardez 520 00:38:45,300 --> 00:38:48,020 j'ai dû 521 00:38:49,579 --> 00:38:52,380 je m'en occupe la semaine prochaine pas de soucis 522 00:38:52,380 --> 00:38:55,220 ne le faites pas, il sera certainement dans votre compte 523 00:38:55,220 --> 00:38:59,520 Hahaha merci merci bien 524 00:38:59,520 --> 00:39:02,280 jours merci 525 00:39:02,280 --> 00:39:05,520 N'as-tu pas payé le loyer aussi, Ozi Bak ? 526 00:39:05,520 --> 00:39:06,839 Voyons comment tu as foiré 527 00:39:06,839 --> 00:39:09,839 Vous faites une omelette seul ? 528 00:39:09,839 --> 00:39:12,000 Je ne mange rien à la va-vite je le jure 529 00:39:12,000 --> 00:39:14,760 Je ne mange pas d'accord, je ne te l'ai pas fait de toute façon 530 00:39:14,760 --> 00:39:18,480 Ce sont Yuh combien d'œufs y a-t-il garçon 531 00:39:18,480 --> 00:39:22,140 4 Ok parfois 5 Parfois 6 mon fils je vais mourir 532 00:39:22,140 --> 00:39:24,320 Je vais avoir du diabète. Écoute, ne fais pas ça. 533 00:39:24,320 --> 00:39:27,180 Y a-t-il du sucre dans l'œuf, mon fils ? 534 00:39:27,180 --> 00:39:30,859 il y a, tu manges blanc et aussi 535 00:39:33,750 --> 00:39:38,599 [Musique] 536 00:39:38,599 --> 00:39:41,280 N'as-tu pas payé ça aussi mec qu'est-ce que tu fais 537 00:39:41,280 --> 00:39:44,099 Tu as faim, allez, qu'est-ce que je peux dire, c'est clair Mesut 538 00:39:44,099 --> 00:39:46,980 Ha mec je n'ai pas pu trouver l'argent Hungry roccum 539 00:39:46,980 --> 00:39:49,980 dire avoir faim et quelque chose est le prêteur 540 00:39:49,980 --> 00:39:51,720 Votre téléphone restera-t-il sans réponse ? 541 00:39:51,720 --> 00:39:55,099 il a marché dessus ok ok stop 542 00:39:57,910 --> 00:40:01,040 [Musique] 543 00:40:06,079 --> 00:40:07,980 Bonjour 544 00:40:07,980 --> 00:40:09,300 Poète 545 00:40:09,300 --> 00:40:14,119 Bonjour, Cemil, ta voix n'est pas sortie Ozan 546 00:40:15,780 --> 00:40:18,240 frère je suis hors de la ville 547 00:40:18,240 --> 00:40:22,619 Frère Ozan, je suis hors du centre-ville 548 00:40:22,619 --> 00:40:24,900 je ne comprends pas par lettre recommandée 549 00:40:24,900 --> 00:40:26,700 Tu sais comment il marche, je te l'ai dit 550 00:40:26,700 --> 00:40:28,920 tu as apporté mon long long argent en 3 jours 551 00:40:28,920 --> 00:40:31,920 tu n'as pas apporté 552 00:40:31,920 --> 00:40:33,780 je n'ai pas pitié 553 00:40:33,780 --> 00:40:36,540 mec, demain au plus tard après-demain, regarde vraiment 554 00:40:36,540 --> 00:40:37,859 Je retourne à Istanbul demain 555 00:40:37,859 --> 00:40:40,940 je vais m'en occuper ne t'inquiète pas 556 00:40:42,440 --> 00:40:46,640 J'ai appelé pour te rappeler que j'étais blessé, viens 557 00:40:46,640 --> 00:40:51,440 A bientôt, merci Cemil, merci 558 00:40:53,740 --> 00:40:58,040 [Musique] 559 00:40:58,040 --> 00:41:01,200 Bébé, donne-moi plus de sièges 560 00:41:01,200 --> 00:41:03,140 es-tu 561 00:41:03,140 --> 00:41:07,140 J'en sais environ 15 000 de toi déjà trop 562 00:41:07,140 --> 00:41:09,720 Je n'ai plus grand chose frère laisse moi voir 563 00:41:09,720 --> 00:41:11,940 mais 564 00:41:11,940 --> 00:41:15,060 c'est jusqu'au début du mois 565 00:41:15,060 --> 00:41:17,579 Que fais-tu fils ? 566 00:41:17,579 --> 00:41:19,740 qu'est-ce que je mange qu'est-ce que je bois 567 00:41:19,740 --> 00:41:21,540 comment pensez-vous que je vis 568 00:41:21,540 --> 00:41:23,940 Mon fils, Mesut, le loyer envoyé par mon père est un 569 00:41:23,940 --> 00:41:25,680 ça ne fait rien 570 00:41:25,680 --> 00:41:28,500 Bien sûr, ça te suffit 571 00:41:28,500 --> 00:41:30,000 dans le bus parce que tes perles sont renversées 572 00:41:30,000 --> 00:41:32,040 Tu ne peux pas rouler, n'est-ce pas ? 573 00:41:32,040 --> 00:41:35,540 Oh, ne commences-tu pas comme ma mère 574 00:41:35,540 --> 00:41:39,359 attention ne gaspillez pas votre argent 575 00:41:39,359 --> 00:41:42,200 vraie femme 576 00:41:42,300 --> 00:41:44,960 j'ai de l'argent 577 00:41:48,040 --> 00:41:51,320 [Musique] 578 00:41:54,590 --> 00:42:02,529 [Musique] 579 00:42:05,359 --> 00:42:07,200 saute, je te laisse aller à l'entrée du bosquet 580 00:42:07,200 --> 00:42:09,480 Fils, si tu as un travail ou quelque chose comme ça, j'irai 581 00:42:09,480 --> 00:42:11,220 non, saute quoi 582 00:42:11,220 --> 00:42:13,500 D'accord 583 00:42:13,500 --> 00:42:16,639 [Musique] 584 00:42:33,710 --> 00:42:40,000 [Musique] 585 00:42:42,430 --> 00:42:49,619 [Musique] 586 00:42:49,619 --> 00:42:54,540 A bientôt de vos nouvelles A bientôt Merci ay 587 00:42:58,530 --> 00:43:03,739 [Musique] 588 00:43:10,160 --> 00:43:32,380 [Musique] 589 00:43:56,520 --> 00:43:59,000 père 590 00:43:59,819 --> 00:44:03,359 J'ai dit monte dans la voiture, papa, qu'y a-t-il ? 591 00:44:03,359 --> 00:44:05,640 Toi Ozan Allez 592 00:44:05,640 --> 00:44:09,560 bon dieu dieu 593 00:44:19,500 --> 00:44:28,609 [Musique] 594 00:44:28,740 --> 00:44:33,119 papa que se passe-t-il quel est cet argent maintenant 595 00:44:33,119 --> 00:44:35,520 ce n'est pas ce que vous avez investi dans un ventilateur appelé 400 596 00:44:35,520 --> 00:44:37,920 à toi oui 597 00:44:37,920 --> 00:44:41,099 Tu m'as fait croire avec ce mensonge, abandonner 598 00:44:41,099 --> 00:44:44,160 J'ai donc été avocat d'entreprise pendant toutes ces années 599 00:44:44,160 --> 00:44:45,440 dans mon sang 600 00:44:45,440 --> 00:44:48,400 vous avez besoin d'un certificat pour entrer dans votre tête 601 00:44:48,400 --> 00:44:52,440 [Musique] 602 00:44:52,440 --> 00:44:55,020 Mais pourquoi cries-tu qu'as-tu fait 603 00:44:55,020 --> 00:44:56,540 argent 604 00:44:56,540 --> 00:45:00,180 Qu'avez-vous fait avec 1 million de dollars de canne à pêche ? 605 00:45:00,180 --> 00:45:01,670 Réponds-moi 606 00:45:01,670 --> 00:45:10,700 [Musique] 607 00:45:10,700 --> 00:45:14,610 Je l'ai acheté, dois-je y mettre de l'argent Crypto ? 608 00:45:14,610 --> 00:45:30,239 [Musique] 609 00:45:32,760 --> 00:45:35,280 Bienvenue Bienvenue moi aussi je suis nouveau 610 00:45:35,280 --> 00:45:39,079 J'ai fait du café, tu es venu juste à temps 611 00:45:55,500 --> 00:45:57,920 je suis venu te remercier 612 00:45:57,920 --> 00:46:02,160 J'ai une dette liée à des procès 613 00:46:02,160 --> 00:46:05,160 qu'est-ce que tu veux dire tu m'as beaucoup aidé 614 00:46:05,160 --> 00:46:07,700 nous sommes amis 615 00:46:07,700 --> 00:46:10,140 quand on rencontrait des enfants petits anges 616 00:46:10,140 --> 00:46:13,260 ils ont pris une énorme partie de notre loi pendant tant d'années 617 00:46:13,260 --> 00:46:16,880 bien sûr je vais aider 618 00:46:17,819 --> 00:46:21,000 En fait, un système judiciaire qui fonctionne bien 619 00:46:21,000 --> 00:46:23,700 je voudrais gagner merci 620 00:46:23,700 --> 00:46:26,339 mais ceux qui sont devant moi prennent aussi des voies illégales 621 00:46:26,339 --> 00:46:28,140 lorsque vous postulez 622 00:46:28,140 --> 00:46:31,619 je n'ai pas d'autre choix 623 00:46:31,619 --> 00:46:34,560 J'aimerais que tu n'aies pas à le faire 624 00:46:34,560 --> 00:46:38,839 Je souhaite que tout soit comme nous le voulions 625 00:46:44,160 --> 00:46:48,079 J'espère que quelque chose comme ça se reproduira. 626 00:47:00,359 --> 00:47:04,640 le fichier que je t'ai donné je vais te demander quelque chose 627 00:47:05,280 --> 00:47:07,079 Bien 628 00:47:07,079 --> 00:47:11,099 tu as raison 99% on va gagner 629 00:47:11,099 --> 00:47:14,780 Pourquoi m'avez-vous porté l'affaire ? 630 00:47:16,619 --> 00:47:20,520 C'est exactement un pour cent de chance. 631 00:47:20,520 --> 00:47:23,400 une mauvaise façon de faire face 632 00:47:23,400 --> 00:47:26,300 Ne tombez pas devant le juge 633 00:47:26,880 --> 00:47:29,400 connu dans notre cas 634 00:47:29,400 --> 00:47:32,520 Homme soudoyer pour un ouais mais c'est tout 635 00:47:32,520 --> 00:47:36,599 il n'y a pas de temps donc c'est très rare je pense que chaque 636 00:47:36,599 --> 00:47:37,880 temps 637 00:47:37,880 --> 00:47:40,079 Pas besoin de faire confiance à la loi 638 00:47:40,079 --> 00:47:42,420 tu peux dire 639 00:47:42,420 --> 00:47:46,920 je viens de faire une petite demande 640 00:47:46,920 --> 00:47:50,520 Cela peut ne pas vous convenir 641 00:47:50,520 --> 00:47:53,460 peut ne pas respecter les règles 642 00:47:53,460 --> 00:47:57,660 peut ne pas convenir ou pour une raison quelconque 643 00:47:57,660 --> 00:48:00,680 tu peux dire non 644 00:48:12,359 --> 00:48:15,140 Bonjour 645 00:48:15,359 --> 00:48:17,620 bonjour octac bienvenue 646 00:48:17,620 --> 00:48:28,220 [Musique] 647 00:48:28,220 --> 00:48:30,599 Il est venu dire merci. 648 00:48:30,599 --> 00:48:32,180 Tome 649 00:48:32,180 --> 00:48:35,300 mais tu n'as pas besoin de me remercier 650 00:48:35,300 --> 00:48:37,859 Hattuşla tout le monde aux enfants 651 00:48:37,859 --> 00:48:40,079 Parce que je n'étais qu'un intermédiaire 652 00:48:40,079 --> 00:48:42,060 Mais je te remercie aussi beaucoup 653 00:48:42,060 --> 00:48:43,760 cher oguzhan 654 00:48:43,760 --> 00:48:46,680 Sauvé à cause de toi si ce n'était pas pour toi 655 00:48:46,680 --> 00:48:48,540 Tu étais venu 656 00:48:48,540 --> 00:48:50,700 Exprimez votre nez haut quand vous êtes triste 657 00:48:50,700 --> 00:48:52,940 donnant 658 00:48:56,400 --> 00:48:59,000 plus de votre travail 659 00:48:59,000 --> 00:49:03,000 je ne peux pas m'arrêter merci 660 00:49:09,119 --> 00:49:12,560 Merci encore 661 00:49:26,099 --> 00:49:29,099 Voudriez-vous un café Oh bien les gars 662 00:49:29,099 --> 00:49:32,339 voulez-vous me donner un café 663 00:49:32,339 --> 00:49:34,440 Saviez-vous que les raisins arrivent? 664 00:49:34,440 --> 00:49:37,440 Ou pourquoi suis-je sorti moi-même 665 00:49:37,440 --> 00:49:40,440 alors quand mon volkani s'est rencontré 666 00:49:40,440 --> 00:49:43,440 nous avons tous les deux un goût 667 00:49:43,440 --> 00:49:47,780 Je vous tiendrai au courant la prochaine fois, merci 668 00:49:49,020 --> 00:49:52,200 puis il a rapporté un million de dollars 669 00:49:52,200 --> 00:49:54,500 Oui 670 00:49:56,119 --> 00:49:59,339 J'ai acheté des pièces de 1 million de dollars 671 00:49:59,339 --> 00:50:02,099 C'est 100 centimes 672 00:50:02,099 --> 00:50:04,200 J'ai payé oncle il a vraiment aimé ça Quoi 673 00:50:04,200 --> 00:50:06,540 il y a ceci 674 00:50:06,540 --> 00:50:09,780 Je suppose que ça a rapporté cent mille dollars. 675 00:50:09,780 --> 00:50:12,599 s'est passé s'est passé 676 00:50:12,599 --> 00:50:15,060 est allé la même chose 677 00:50:15,060 --> 00:50:18,839 permettez-moi de le dire pour cette nouvelle génération 678 00:50:18,839 --> 00:50:20,940 Je ne comprends pas 679 00:50:20,940 --> 00:50:25,140 mais je suis surpris qu'il ait gagné 680 00:50:25,140 --> 00:50:28,200 mais j'étais en colère depuis le début bien sûr donc ça s'appartient à lui-même 681 00:50:28,200 --> 00:50:31,020 Faisons des choses comme ça avec de l'argent que nous n'avons pas 682 00:50:31,020 --> 00:50:33,140 Chéri 683 00:50:33,380 --> 00:50:36,780 dit qu'est-ce que quelqu'un d'autre ose 684 00:50:36,780 --> 00:50:38,099 Comment quelque chose comme ça peut-il 685 00:50:38,099 --> 00:50:40,920 Que feriez-vous si vous perdiez l'argent ? 686 00:50:40,920 --> 00:50:42,780 qu'allions-nous faire, honte tonton 687 00:50:42,780 --> 00:50:44,520 Je suis content papa tu ne comprends pas 688 00:50:44,520 --> 00:50:47,099 Et si tu perdais parce que tu n'as pas perdu 689 00:50:47,099 --> 00:50:48,599 Savez-vous ce qu'il dirait si je perdais ? 690 00:50:48,599 --> 00:50:50,940 Tu trouveras un moyen, disait Ozan 691 00:50:50,940 --> 00:50:53,160 tu fais de ton mieux, tu me dois 692 00:50:53,160 --> 00:50:55,880 il avait l'habitude de me croire 693 00:50:55,880 --> 00:50:58,980 soutiendrait-il 694 00:50:58,980 --> 00:51:01,079 Pourquoi Oltan Kaşifoğlu est-il un homme si riche ? 695 00:51:01,079 --> 00:51:03,839 mec tu connais papa parce que courageux risque 696 00:51:03,839 --> 00:51:05,760 prend ose encourage 697 00:51:05,760 --> 00:51:08,940 Il apprécie pas comme toi avec ma mère 698 00:51:08,940 --> 00:51:11,040 pas une garantie comme toi 699 00:51:11,040 --> 00:51:13,260 il n'a pas de tête il a la tête d'un investisseur 700 00:51:13,260 --> 00:51:14,880 C'est pourquoi il est un homme si riche 701 00:51:14,880 --> 00:51:16,859 C'est pourquoi il gagne autant 702 00:51:16,859 --> 00:51:19,079 votre fils a une montre à 50 000 euros au poignet 703 00:51:19,079 --> 00:51:20,130 je n'ai pas 704 00:51:20,130 --> 00:51:24,360 [Musique] 705 00:51:30,780 --> 00:51:33,359 il restait 706 00:51:33,359 --> 00:51:37,440 Tu le pensais mon oncle, je te veux 707 00:51:37,440 --> 00:51:41,240 Riche pour l'avoir fait jusqu'à ton livre 708 00:51:42,620 --> 00:51:46,130 [Musique] 709 00:51:48,660 --> 00:51:50,099 [Musique] 710 00:51:50,099 --> 00:51:51,620 voyons ce fichier 711 00:51:51,620 --> 00:51:54,119 [Musique] 712 00:51:54,119 --> 00:51:56,130 prise 713 00:51:56,130 --> 00:52:02,329 [Musique] 714 00:52:03,300 --> 00:52:06,559 ils ne sont pas là 715 00:52:08,099 --> 00:52:10,500 ma taille 716 00:52:10,500 --> 00:52:13,640 où est ta tête 717 00:52:15,359 --> 00:52:17,280 billet d'avion 718 00:52:17,280 --> 00:52:19,800 que vais-je faire où puis-je acheter le billet d'avion 719 00:52:19,800 --> 00:52:22,400 Je trouverai à nouveau autant d'argent 720 00:52:22,400 --> 00:52:27,780 l'autre billet brûlé 721 00:52:27,780 --> 00:52:31,020 ils ont brûlé 722 00:52:31,020 --> 00:52:32,880 Tolga 723 00:52:32,880 --> 00:52:34,819 emprunter de l'argent à tolga 724 00:52:34,819 --> 00:52:37,559 Ne sois pas stupide Selin 725 00:52:37,559 --> 00:52:39,240 Quoi 726 00:52:39,240 --> 00:52:43,400 N'es-tu pas si proche 727 00:52:43,559 --> 00:52:47,119 nous ne sommes pas si proches 728 00:52:47,520 --> 00:52:50,400 non non 729 00:52:50,400 --> 00:52:53,119 ton père dira probablement pas 730 00:52:53,119 --> 00:52:57,119 l'homme n'était même pas un peu gêné 731 00:52:57,119 --> 00:53:00,420 son visage n'a pas rougi, minuscule ou minuscule 732 00:53:00,420 --> 00:53:02,819 De quoi mon fils aurait-il honte ? 733 00:53:02,819 --> 00:53:05,280 dame arrachée à l'hôpital 734 00:53:05,280 --> 00:53:07,380 Il est parti et je suis passé par la porte comme ça 735 00:53:07,380 --> 00:53:09,540 donc je ne peux pas dire guérir bientôt 736 00:53:09,540 --> 00:53:12,599 Qu'est-ce que c'est ? 737 00:53:12,599 --> 00:53:14,940 Je suis dans cette vie une fois pour toutes 738 00:53:14,940 --> 00:53:17,040 laissez-moi rencontrer votre maîtresse ce qui manque 739 00:53:17,040 --> 00:53:19,579 a été laissé 740 00:53:19,980 --> 00:53:22,500 je vais demander 741 00:53:22,500 --> 00:53:25,440 Allez-vous jamais rencontrer cette femme sérieusement? 742 00:53:25,440 --> 00:53:28,020 est-ce que tu poses des questions sur ton fils c'est ton père 743 00:53:28,020 --> 00:53:31,500 Tu as un enfant avec une femme, ton frère donc ça 744 00:53:31,500 --> 00:53:34,619 tu ne peux pas changer la vérité 745 00:53:34,619 --> 00:53:36,720 Je ne peux pas changer mais je ne peux pas rencontrer cette femme 746 00:53:36,720 --> 00:53:37,680 dans 747 00:53:37,680 --> 00:53:40,200 ce serait trahir ma mère, je ne peux pas te le faire en face 748 00:53:40,200 --> 00:53:42,180 Je ne peux pas regarder femme je suis aussi curieux 749 00:53:42,180 --> 00:53:45,059 Je me fiche de qui ou quoi que ce soit qui me fait 750 00:53:45,059 --> 00:53:47,359 laissez-le faire aussi 751 00:53:48,170 --> 00:53:51,260 [Musique] 752 00:53:52,260 --> 00:53:55,090 Je suppose que c'est connu 753 00:53:55,090 --> 00:53:57,359 [Musique] 754 00:53:57,359 --> 00:53:59,180 que dira-t-il 755 00:53:59,180 --> 00:54:03,960 [Musique] 756 00:54:03,960 --> 00:54:06,960 Bonjour 757 00:54:08,520 --> 00:54:11,240 bonne chance 758 00:54:11,240 --> 00:54:14,420 C'est très beau, lequel dois-je manger ? 759 00:54:14,420 --> 00:54:16,800 Je te demanderai des haricots secs 760 00:54:16,800 --> 00:54:20,900 riz et quelques cornichons 761 00:54:21,500 --> 00:54:23,940 Je vais prendre un peu d'huile d'olive 762 00:54:23,940 --> 00:54:26,940 assez 763 00:54:31,859 --> 00:54:34,319 allons-y doucement 764 00:54:34,319 --> 00:54:36,420 où allons-nous 765 00:54:36,420 --> 00:54:38,960 venir 766 00:54:45,180 --> 00:54:47,660 Oui 767 00:54:51,720 --> 00:54:56,160 Ah c'est ici bye bye bye bye bon appétit 768 00:54:56,160 --> 00:54:58,500 tout ce que tu bois 769 00:54:58,500 --> 00:55:01,099 Qu'est ce que ça pourrait être 770 00:55:05,880 --> 00:55:11,420 Que dirai-je si tu chantes bien ? 771 00:55:12,680 --> 00:55:17,339 quel genre de tranches ne tournent pas et les reprises sont partout 772 00:55:17,339 --> 00:55:20,300 ne force pas papa tant pis 773 00:55:24,420 --> 00:55:25,920 Bien 774 00:55:25,920 --> 00:55:29,839 comment faites-vous la nourriture pour animaux 775 00:55:31,140 --> 00:55:33,540 Nata, je peux manger de la viande si je veux. 776 00:55:33,540 --> 00:55:35,460 Je n'aime pas ça, je n'en mangeais pas quand j'étais petit 777 00:55:35,460 --> 00:55:37,380 pour que ta mère mange deux boulettes de viande 778 00:55:37,380 --> 00:55:40,819 Je courrais derrière toi pendant une heure 779 00:55:41,640 --> 00:55:44,599 Je suis une chérie confortable 780 00:55:44,760 --> 00:55:47,099 à New York 781 00:55:47,099 --> 00:55:50,839 Où logerez-vous en quittant le dortoir ? 782 00:55:51,920 --> 00:55:54,480 Poursuivre mes rêves, pas les vôtres 783 00:55:54,480 --> 00:55:57,960 Tu dis que tu veux courir 784 00:55:57,960 --> 00:56:00,839 Approuvez-vous donc j'approuve 785 00:56:00,839 --> 00:56:02,760 ça n'a pas d'importance chérie ton bonheur 786 00:56:02,760 --> 00:56:04,380 importance 787 00:56:04,380 --> 00:56:06,660 Cela signifie que nous vous avons laissé tomber 788 00:56:06,660 --> 00:56:09,900 nous ne pouvions pas vous rendre heureux, regardez le résultat 789 00:56:09,900 --> 00:56:12,540 J'ai été renvoyé de l'école 790 00:56:12,540 --> 00:56:14,640 après ça 791 00:56:14,640 --> 00:56:16,619 tomber sur nous 792 00:56:16,619 --> 00:56:19,700 vous soutenir 793 00:56:19,740 --> 00:56:22,800 je veux dire nous 794 00:56:22,800 --> 00:56:26,839 Diras-tu à ma mère que je me souviens 795 00:56:27,079 --> 00:56:30,359 Je ne ferai que te soutenir 796 00:56:30,359 --> 00:56:32,960 je te dis que 797 00:56:34,500 --> 00:56:36,200 Quand allez-vous aller 798 00:56:36,200 --> 00:56:38,940 Je vais rattraper le nouveau trimestre donc 2 semaines 799 00:56:38,940 --> 00:56:41,220 alors jusque là c'est mon ban 800 00:56:41,220 --> 00:56:45,980 je me lève je me lève je me lève j'ai acheté ton billet 801 00:56:45,980 --> 00:56:49,640 avec ma carte de crédit 802 00:56:57,500 --> 00:57:01,020 Je vais travailler Même l'école a arrangé 803 00:57:01,020 --> 00:57:04,079 je ne pense pas que ce soit nécessaire 804 00:57:04,079 --> 00:57:06,059 devant vos rêves et vos passions 805 00:57:06,059 --> 00:57:08,880 pas d'obstacles, ok votre argent de poche 806 00:57:08,880 --> 00:57:10,700 j'enverrai en dollars 807 00:57:10,700 --> 00:57:13,859 si vous l'utilisez avec parcimonie, allez-y mon cher 808 00:57:13,859 --> 00:57:16,700 D'accord 809 00:57:19,640 --> 00:57:22,200 Le repas est terminé, la salade est arrivée. 810 00:57:22,200 --> 00:57:24,500 laissez-moi voir 811 00:57:35,690 --> 00:57:55,200 [Musique] 812 00:57:55,200 --> 00:57:59,339 Ont-ils fait du riz au lait dans ce four ? 813 00:57:59,339 --> 00:58:02,760 Si tu me l'avais dit bien sûr je l'ai fait 814 00:58:02,760 --> 00:58:05,560 ma fille mon amour 815 00:58:05,560 --> 00:58:26,249 [Musique] 816 00:58:33,500 --> 00:58:36,240 le rapport du watermaster est prêt, juge Han OK 817 00:58:36,240 --> 00:58:38,520 mettez-le immédiatement dans le dossier 818 00:58:38,520 --> 00:58:41,359 c'est déjà bien 819 00:58:41,839 --> 00:58:46,200 Je vais vous demander quelque chose les gars 820 00:58:46,260 --> 00:58:49,980 le stylo plume est un beau cadeau 821 00:58:49,980 --> 00:58:53,099 Je pense que c'est un beau cadeau 822 00:58:53,099 --> 00:58:56,579 donc je pense que c'est un peu dépassé 823 00:58:56,579 --> 00:58:59,940 Est-il dépassé que nous utilisions un stylo et du papier ? 824 00:58:59,940 --> 00:59:02,280 il n'y a pas de juge dame maintenant nous sommes tous 825 00:59:02,280 --> 00:59:04,079 Depuis un ordinateur ou une tablette ou un téléphone 826 00:59:04,079 --> 00:59:06,480 nous écrivons je pense selon la personne que vous recevrez 827 00:59:06,480 --> 00:59:08,640 ça va changer, peut-être que la personne que tu auras est très 828 00:59:08,640 --> 00:59:12,980 Après tout, tout le monde est comme Esra. 829 00:59:18,839 --> 00:59:22,760 Tu n'as jamais vu preppy John de ta vie 830 00:59:25,200 --> 00:59:28,520 Lisez-vous ce livre? 831 00:59:29,059 --> 00:59:32,040 Je ne savais pas que tu lisais le poème parce que je l'ai lu 832 00:59:32,040 --> 00:59:33,780 Pas juge dame pour ramasser des filles 833 00:59:33,780 --> 00:59:35,880 les médias sociaux usurpent la poésie à partir de là 834 00:59:35,880 --> 00:59:38,819 Il écrit quelle est la pertinence de ce livre 835 00:59:38,819 --> 00:59:41,579 avez-vous lu oui ce sont ceux que vous connaissez 836 00:59:41,579 --> 00:59:44,359 pas une chose 837 00:59:48,360 --> 00:59:52,260 [Musique] 838 00:59:52,260 --> 00:59:55,020 C'était un très beau cadeau, j'adore 839 00:59:55,020 --> 00:59:57,599 J'ai pensé que je le prendrais aussi 840 00:59:57,599 --> 00:59:59,520 J'ai pensé à autre chose qu'au livre 841 00:59:59,520 --> 01:00:02,460 Il n'est pas venu, c'est le meilleur cadeau pour Sezai. 842 01:00:02,460 --> 01:00:06,500 Je suis déjà devenu un rat de bibliothèque 843 01:00:06,500 --> 01:00:10,020 Allez-vous l'envoyer à votre bureau alors oui 844 01:00:10,020 --> 01:00:12,839 en fait j'ai cherché l'adresse de la chose et du système 845 01:00:12,839 --> 01:00:16,200 appel Internet très lent aujourd'hui Oui ça 846 01:00:16,200 --> 01:00:18,920 je le fais maintenant 847 01:00:19,510 --> 01:00:25,260 [Musique] 848 01:00:28,799 --> 01:00:30,540 Ah ah 849 01:00:30,540 --> 01:00:34,079 comment Sezai 850 01:00:35,280 --> 01:00:38,339 il y a un livre de poésie 851 01:00:38,339 --> 01:00:40,940 Est-ce un livre de poésie? Oui, il y a un livre de poésie. 852 01:00:40,940 --> 01:00:45,280 le nom est aussi la nuit le saviez-vous non 853 01:00:45,280 --> 01:00:48,000 [Musique] 854 01:00:48,000 --> 01:00:51,079 regarde qui 855 01:00:54,900 --> 01:01:00,359 Je ne suis pas surpris du tout, je suis toujours surpris 856 01:01:00,359 --> 01:01:03,240 et s'il nous avait au moins donné des nouvelles 857 01:01:03,240 --> 01:01:05,599 pour un livre ou quelque chose 858 01:01:05,599 --> 01:01:09,000 Sezai a publié un livre de poésie pour informer 859 01:01:09,000 --> 01:01:11,460 il a honte il a raison 860 01:01:11,460 --> 01:01:14,960 boîte fermée Sezai 861 01:01:18,160 --> 01:01:21,340 [Musique] 862 01:01:22,460 --> 01:01:26,520 Oui, c'est aussi de l'occasion. Eh bien, je vais bien. 863 01:01:26,520 --> 01:01:30,260 je vais te lire alors ok 864 01:01:32,740 --> 01:01:34,440 [Musique] 865 01:01:34,440 --> 01:01:36,359 Je continue à vous envoyer ce que vous ouvrez tous les mois 866 01:01:36,359 --> 01:01:38,339 il a dit que je le ferais 867 01:01:38,339 --> 01:01:40,640 Comment avez-vous obtenu la carte de crédit sur le billet d'avion 868 01:01:40,640 --> 01:01:42,960 Même si ta mère découvre que tu as été viré de l'école 869 01:01:42,960 --> 01:01:46,020 Alors est-ce que ton père va payer son argent de poche ? 870 01:01:46,020 --> 01:01:49,440 c'est ce que j'ai dit, si ma mère le découvre 871 01:01:49,440 --> 01:01:51,780 J'ai dit que ça éclaterait 872 01:01:51,780 --> 01:01:54,780 tu le casses, donc ta mère rendra compte 873 01:01:54,780 --> 01:01:57,180 il a dit que je ne le suis pas, le jeu est une très bonne nouvelle 874 01:01:57,180 --> 01:02:01,260 Est-ce que tu te rends compte que tu as déchiré cette époque 875 01:02:01,260 --> 01:02:02,579 alors je commence à économiser de l'argent 876 01:02:02,579 --> 01:02:05,339 Je suis avec toi, ce que j'ai dit le 15 juin, attends 877 01:02:05,339 --> 01:02:07,339 Moi 878 01:02:09,000 --> 01:02:12,240 célébrons-le 879 01:02:12,240 --> 01:02:13,619 Restons à la maison et faisons quelque chose maintenant 880 01:02:13,619 --> 01:02:16,859 Appelez votre mère demandez la permission Allez appelez le jeu 881 01:02:16,859 --> 01:02:19,799 allons chez ta mère d'accord 882 01:02:19,799 --> 01:02:22,740 ok où est le téléphone 883 01:02:22,740 --> 01:02:25,280 où 884 01:02:25,980 --> 01:02:28,079 Même appel vidéo Montrons la maison 885 01:02:28,079 --> 01:02:30,059 il s'est demandé 886 01:02:30,059 --> 01:02:33,059 D'accord 887 01:02:39,480 --> 01:02:43,819 quoi de neuf maman actrice 888 01:02:44,000 --> 01:02:46,520 Je n'ai pas d'audience aujourd'hui oui 889 01:02:46,520 --> 01:02:50,000 es-tu aussi 890 01:02:50,460 --> 01:02:53,940 Bonjour Selinci, comment allez-vous, Teşvikiye 891 01:02:53,940 --> 01:02:55,339 tu as passé la loi 892 01:02:55,339 --> 01:02:58,220 félicitations, merci, voyons 893 01:02:58,220 --> 01:03:01,020 ne dis pas que c'est bon c'est bon 894 01:03:01,020 --> 01:03:03,359 ta minute est bonne mon camarade de classe 895 01:03:03,359 --> 01:03:06,540 c'est un avocat es-tu dans ma nouvelle maison oui oui 896 01:03:06,540 --> 01:03:08,880 Nous avons également commencé à placer 897 01:03:08,880 --> 01:03:13,079 Laissez-moi aussi vous montrer la maison, c'est le salon. 898 01:03:13,079 --> 01:03:15,960 comme ça c'est un peu petit mais gérons 899 01:03:15,960 --> 01:03:18,720 ça suffit bye bye asseyez vous 900 01:03:18,720 --> 01:03:21,740 Les filles que dirai-je ce soir 901 01:03:21,740 --> 01:03:24,720 Allez, tous les deux, laissez-moi dire à Zeynep 902 01:03:24,720 --> 01:03:27,359 Faisons des raviolis Mangeons ensemble 903 01:03:27,359 --> 01:03:29,280 Ce serait bien, la lune m'a tellement manqué 904 01:03:29,280 --> 01:03:32,700 Maman, ce que tu vois est beaucoup 905 01:03:32,700 --> 01:03:34,760 il y a un colis maintenant 906 01:03:34,760 --> 01:03:36,059 [Musique] 907 01:03:36,059 --> 01:03:37,680 Selin doit aller au bureau 908 01:03:37,680 --> 01:03:40,040 J'en ai besoin, ça ne peut pas grandir, donc ça ne finira pas le soir 909 01:03:40,040 --> 01:03:44,339 D'accord, ma fille, tu vas dîner et partir. 910 01:03:44,339 --> 01:03:47,520 tu as beaucoup de travail Oylum 911 01:03:47,520 --> 01:03:49,619 il a raison, nous venons à peine de commencer leurs numéros 912 01:03:49,619 --> 01:03:52,260 Ce ne sera pas suffisant, mais une autre fois promets OK 913 01:03:52,260 --> 01:03:55,380 vous savez que vous serez fatigué de manger 914 01:03:55,380 --> 01:03:57,839 J'ai dit écarte-toi, merci 915 01:03:57,839 --> 01:04:01,500 merci, on vous le dira de l'extérieur 916 01:04:01,500 --> 01:04:05,480 Maman, quel cadeau t'ont-ils acheté à toi ou à moi ? 917 01:04:05,480 --> 01:04:10,619 non non j'ai acheté Sezai Merci 918 01:04:10,619 --> 01:04:13,140 donc pour 919 01:04:13,140 --> 01:04:14,339 livre 920 01:04:14,339 --> 01:04:17,579 Alors Sezai, un livre s'achète pour ceux qui le lisent, qu'est-ce qui est prêt ? 921 01:04:17,579 --> 01:04:20,119 Tu as bien fait. Qu'est-ce que j'ai acheté ? Alors quel livre ? 922 01:04:20,119 --> 01:04:23,339 mon comptable 923 01:04:23,339 --> 01:04:26,780 Resterez-vous à selin aujourd'hui Oui 924 01:04:26,780 --> 01:04:28,980 Avant de donner le cadeau à l'oncle Sezai 925 01:04:28,980 --> 01:04:31,799 fais moi savoir que j'écrirai une carte aussi 926 01:04:31,799 --> 01:04:34,640 je veux vous remercier 927 01:04:34,859 --> 01:04:36,660 Allez je ferme j'ai un boulot 928 01:04:36,660 --> 01:04:42,079 au revoir bisous au revoir 929 01:04:43,980 --> 01:04:47,880 Bébé, pourquoi as-tu dit ça, quels beaux raviolis 930 01:04:47,880 --> 01:04:50,099 nous allions dîner 931 01:04:50,099 --> 01:04:52,740 je ne suis pas là ce soir 932 01:04:52,740 --> 01:04:57,619 Compris, rencontre avec Tolga Bey 933 01:04:58,020 --> 01:05:00,240 pas tolga 934 01:05:00,240 --> 01:05:01,980 Jusqu'où 935 01:05:01,980 --> 01:05:05,660 garçon qu'est-ce que tu fais encore 936 01:05:06,720 --> 01:05:08,940 Et si je suis invité à un dîner ? 937 01:05:08,940 --> 01:05:10,859 Bien 938 01:05:10,859 --> 01:05:15,420 Je peux aller à un repas peut-être ne pas manger 939 01:05:15,420 --> 01:05:16,630 nourriture 940 01:05:16,630 --> 01:05:20,700 [Musique] 941 01:05:20,700 --> 01:05:22,559 de mon père 942 01:05:22,559 --> 01:05:26,400 à ton autre maison à la maison de ton père à cette femme 943 01:05:26,400 --> 01:05:28,619 alors tu iras 944 01:05:28,619 --> 01:05:30,660 Pas sûr, peut-être pas sûr 945 01:05:30,660 --> 01:05:33,420 Je n'irai pas En fait, je n'irai probablement pas encore 946 01:05:33,420 --> 01:05:35,700 Tu avais l'habitude de dire de ne jamais aller vers cette femme 947 01:05:35,700 --> 01:05:38,520 tu as dit que ce serait une trahison de ma mère 948 01:05:38,520 --> 01:05:41,040 je le pense toujours 949 01:05:41,040 --> 01:05:43,200 Je ne veux pas voir cette femme 950 01:05:43,200 --> 01:05:45,000 Mais 951 01:05:45,000 --> 01:05:48,380 Si seulement ton père pouvait me voir 952 01:05:48,380 --> 01:05:51,059 comme il comprend 953 01:05:51,059 --> 01:05:54,240 ça me fait tellement de bien 954 01:05:54,240 --> 01:05:55,559 se comporter 955 01:05:55,559 --> 01:05:58,380 Tu as raison, bien sûr, maintenant ton père 956 01:05:58,380 --> 01:06:00,599 Il envoie son argent de poche et son billet d'avion. 957 01:06:00,599 --> 01:06:01,799 a pris 958 01:06:01,799 --> 01:06:04,500 on ferait ça 959 01:06:04,500 --> 01:06:06,359 Non 960 01:06:06,359 --> 01:06:10,020 je n'y vais pas je n'y vais pas 961 01:06:10,020 --> 01:06:12,299 ne me laisse pas t'impressionner non ne parle pas comme ça 962 01:06:12,299 --> 01:06:13,980 ok c'est fini, sujet clos, je n'irai pas 963 01:06:13,980 --> 01:06:18,180 Je ne parle pas vraiment comme ton père 964 01:06:18,180 --> 01:06:22,020 Qu'est-ce que votre frère dans votre décision? 965 01:06:22,020 --> 01:06:24,920 si ça vient, fais-le 966 01:06:26,160 --> 01:06:27,539 Est-ce que tu le penses vraiment 967 01:06:27,539 --> 01:06:31,079 vraiment mais alors s'il y a un problème 968 01:06:31,079 --> 01:06:34,160 soutenez ce que vous faites 969 01:06:34,160 --> 01:06:38,299 si vous l'entendez, ne le pliez pas plus tard 970 01:06:38,520 --> 01:06:42,740 Tu veux dire si maman entend 971 01:06:42,960 --> 01:06:44,940 n'entend pas 972 01:06:44,940 --> 01:06:47,400 il n'entend pas de toute façon, même si je pars 973 01:06:47,400 --> 01:06:50,099 J'irai une fois, c'est peut-être mon père de toute façon 974 01:06:50,099 --> 01:06:52,079 Je ne peux jamais dire un tel 975 01:06:52,079 --> 01:06:57,680 je n'entends rien ok ok 976 01:06:58,680 --> 01:07:00,980 peu importe ce que je suis avec toi ok 977 01:07:00,980 --> 01:07:03,119 Maintenant, pour apporter quelque chose à la cuisine 978 01:07:03,119 --> 01:07:06,799 J'irai plus tard, je viendrai d'accord ? 979 01:07:07,980 --> 01:07:09,430 allez j'arrive bientôt 980 01:07:09,430 --> 01:07:15,840 [Musique] 981 01:07:18,470 --> 01:07:30,420 [Musique] 982 01:07:32,299 --> 01:07:35,760 qu'est-ce que tu fais je vais bien je travaille qu'est-ce que tu fais 983 01:07:35,760 --> 01:07:37,819 Tu es en train de faire 984 01:07:38,039 --> 01:07:41,160 Dis-moi que je suis assis 985 01:07:41,160 --> 01:07:44,160 parlons un peu 986 01:07:44,160 --> 01:07:45,480 j'écoute 987 01:07:45,480 --> 01:07:47,280 Non 988 01:07:47,280 --> 01:07:50,460 Donc, si vous êtes disponible, pouvons-nous nous rencontrer à l'extérieur ? 989 01:07:50,460 --> 01:07:53,720 Ok ou 990 01:07:55,520 --> 01:07:58,690 [Musique] 991 01:07:59,339 --> 01:08:01,980 mon fils a une soeur aînée qui s'appelle 992 01:08:01,980 --> 01:08:04,500 Savez-vous si vous dînez avec nous ce soir 993 01:08:04,500 --> 01:08:07,740 nous nous rencontrerons ensuite, je m'aime tellement 994 01:08:07,740 --> 01:08:10,859 ma soeur à mon fils j'ai aussi un frère qui s'appelle 995 01:08:10,859 --> 01:08:15,020 Oğuzhan, je viendrai une autre fois 996 01:08:15,500 --> 01:08:19,380 l'œuf est cuit. Maintenant ne fais pas la soeur de mon fils 997 01:08:19,380 --> 01:08:23,960 viens chez nous pour dîner ok ok ok 998 01:08:25,738 --> 01:08:28,738 J'arrive 999 01:08:29,399 --> 01:08:33,798 bienvenue mon fils ma soeur 1000 01:08:33,839 --> 01:08:36,479 J'aimerais que tu fasses un filet mignon, mon jade 1001 01:08:36,479 --> 01:08:38,819 bras d'agneau au four ou quelque chose de si bon 3 1002 01:08:38,819 --> 01:08:41,160 Avez-vous des boulettes de viande? 1003 01:08:41,160 --> 01:08:43,020 Il n'aimait pas ça alors j'ai dit qu'il mangeait rarement de la viande. 1004 01:08:43,020 --> 01:08:44,939 Murat, j'ai fait ces boulettes de viande pour l'histoire. 1005 01:08:44,939 --> 01:08:48,299 Je comprends maintenant, j'ai dit c'est fait, c'est une table sans viande ? 1006 01:08:48,299 --> 01:08:50,480 établira 1007 01:08:52,080 --> 01:08:54,500 Vos mains tremblent Êtes-vous excité? 1008 01:08:54,500 --> 01:08:57,660 Il tremble, n'est-ce pas, Songul, mon Dieu ? 1009 01:08:57,660 --> 01:09:00,238 J'espère qu'il y aura un combat aujourd'hui 1010 01:09:00,238 --> 01:09:02,000 s'il vous plaît ne vous trompez pas 1011 01:09:02,000 --> 01:09:04,799 Rien ne se passera, ne t'inquiète pas, tout va bien 1012 01:09:04,799 --> 01:09:06,899 tu vas passer une bonne soirée 1013 01:09:06,899 --> 01:09:09,179 mais j'ai été très surpris qu'elle accepte 1014 01:09:09,179 --> 01:09:12,179 je ne m'attendais pas non plus 1015 01:09:12,179 --> 01:09:15,319 Murat l'a-t-il dit Non chéri 1016 01:09:15,319 --> 01:09:17,060 nous sommes entrés l'un dans l'autre 1017 01:09:17,060 --> 01:09:20,399 Muratlı Et comment peut-on pleurer et pleurer ? 1018 01:09:20,399 --> 01:09:21,660 J'ai fini 1019 01:09:21,660 --> 01:09:24,060 alors j'ai dit ok ok si mes enfants 1020 01:09:24,060 --> 01:09:25,698 ils ne veulent pas de moi ils ne m'acceptent pas 1021 01:09:25,698 --> 01:09:28,380 ils sont sous l'emprise de leur mère mais toi 1022 01:09:28,380 --> 01:09:30,479 Ne penses-tu pas à sa petite fille 1023 01:09:30,479 --> 01:09:32,460 le droit de passer du temps avec son frère et sa sœur 1024 01:09:32,460 --> 01:09:34,259 N'a-t-il pas le droit de les connaître ? 1025 01:09:34,259 --> 01:09:36,839 J'ai commencé une fois, le reste est déjà bien fait 1026 01:09:36,839 --> 01:09:39,179 Tu as très bien fait, du sein à un enfant qui ne pleure pas 1027 01:09:39,179 --> 01:09:40,979 ils ne le font pas, nous savons que vous aviez raison 1028 01:09:40,979 --> 01:09:44,219 les atouts sont dans ma main, regarde comment c'est quand tu es coincé 1029 01:09:44,219 --> 01:09:48,060 a convaincu sa fille Exactement si gentil quoi 1030 01:09:48,060 --> 01:09:48,738 Tu l'as fait 1031 01:09:48,738 --> 01:09:51,060 Vous avez demandé quel dessert Murat aime ? 1032 01:09:51,060 --> 01:09:53,640 Elle a dit qu'elle aimait les sucreries au lait parce que c'était sa fille. 1033 01:09:53,640 --> 01:09:56,219 J'ai fait du trileçe avec du palace wrap Bon 1034 01:09:56,219 --> 01:09:58,080 Tu l'as fait 1035 01:09:58,080 --> 01:10:01,440 Et si je faisais quelque chose avec ce sirop ? 1036 01:10:01,440 --> 01:10:03,719 Je vais le faire, je vais verser 2 minutes Asseyez-vous 1037 01:10:03,719 --> 01:10:05,940 Pour l'amour de Dieu, calmez-vous un peu. 1038 01:10:05,940 --> 01:10:08,400 Vous avez préparé six types de riz à l'huile d'olive. 1039 01:10:08,400 --> 01:10:10,800 il y a des pâtisseries, il y a 2 sortes de dessert, il y en a un 1040 01:10:10,800 --> 01:10:14,239 tu le fais pour la personne mon cher 1041 01:10:15,660 --> 01:10:17,400 Je veux que mon fils m'aime tellement 1042 01:10:17,400 --> 01:10:19,260 Je veux vraiment gagner son cœur. 1043 01:10:19,260 --> 01:10:23,400 Je veux, aime, ne t'inquiète pas 1044 01:10:23,400 --> 01:10:27,179 ma mère nous sommes une fraternité sœur avec Emre 1045 01:10:27,179 --> 01:10:30,060 On a joué à Emre, j'ai joué et ça nous est arrivé pour le dîner 1046 01:10:30,060 --> 01:10:32,300 est venu 1047 01:10:33,179 --> 01:10:36,380 très bien tu l'as très bien fait maman 1048 01:10:36,380 --> 01:10:39,300 que se passe-t-il si nous faisons mes cheveux en boucles 1049 01:10:39,300 --> 01:10:42,300 Allons-y maman, quelle est l'histoire ce soir? 1050 01:10:42,300 --> 01:10:44,640 Tu vas porter ma mère a acheté une nouvelle robe 1051 01:10:44,640 --> 01:10:48,540 Je vais le porter au revoir voyons 1052 01:10:48,540 --> 01:10:51,570 Allez, joue à l'intérieur 1053 01:10:51,570 --> 01:10:53,640 [Musique] 1054 01:10:53,640 --> 01:10:56,580 elle tient beaucoup à sa soeur 1055 01:10:56,580 --> 01:10:58,500 mon beau 1056 01:10:58,500 --> 01:11:00,360 Comment a-t-il appris à peu près tout ? 1057 01:11:00,360 --> 01:11:03,420 mon père a appris que nous sommes avec toi à la maison 1058 01:11:03,420 --> 01:11:05,040 nous avons donc fait de la chambre une chambre d'Amsterdam 1059 01:11:05,040 --> 01:11:07,199 comme ça un dortoir avec amsterdam 1060 01:11:07,199 --> 01:11:09,300 pense comme ça posters partout 1061 01:11:09,300 --> 01:11:11,940 Écrits d'Amsterdam 1062 01:11:11,940 --> 01:11:14,280 Puis j'y suis allé aussi, c'est l'homme comme un idiot 1063 01:11:14,280 --> 01:11:17,820 Je l'ai ramené à la maison, j'ai même dit restons là 1064 01:11:17,820 --> 01:11:20,640 Il est également entré dans la pièce, tapotant tout 1065 01:11:20,640 --> 01:11:22,880 J'ai vu 1066 01:11:25,920 --> 01:11:28,739 Pourquoi tu ris encore c'est marrant 1067 01:11:28,739 --> 01:11:31,199 bande dessinée 1068 01:11:31,199 --> 01:11:34,860 Alors que s'est-il passé ensuite, j'ai appelé Selin. 1069 01:11:34,860 --> 01:11:36,780 J'ai dit pourquoi tu ne l'as pas récupéré et tu l'as récupéré 1070 01:11:36,780 --> 01:11:39,620 Je pensais qu'il avait dit, donc l'affaire est close 1071 01:11:39,620 --> 01:11:42,360 Comment ton père l'a-t-il pris ? 1072 01:11:42,360 --> 01:11:46,140 Bien sûr, il ne pouvait pas se mettre en colère. En fait, c'est super. 1073 01:11:46,140 --> 01:11:47,880 probablement des mensonges qu'il s'est dit 1074 01:11:47,880 --> 01:11:50,100 parce que 1075 01:11:50,100 --> 01:11:53,940 mais très triste 1076 01:11:53,940 --> 01:11:57,120 première fois que je le voyais comme ça 1077 01:11:57,120 --> 01:12:00,800 première fois que tu m'as entendu 1078 01:12:00,800 --> 01:12:02,960 elle m'a parlé de ses erreurs 1079 01:12:02,960 --> 01:12:06,960 par peur du regret 1080 01:12:07,320 --> 01:12:10,590 elle a pleuré pendant des minutes comme ça 1081 01:12:10,590 --> 01:12:12,840 [Musique] 1082 01:12:12,840 --> 01:12:17,040 c'était une nuit étrange 1083 01:12:17,280 --> 01:12:19,040 il était très compréhensif tu sais 1084 01:12:19,040 --> 01:12:22,140 Il m'a dit de suivre tes rêves 1085 01:12:22,140 --> 01:12:24,320 il a dit que je serais ton plus grand supporter 1086 01:12:24,320 --> 01:12:26,520 Pour ta mère il y aura un secret entre nous 1087 01:12:26,520 --> 01:12:29,580 il a dit que je ne dirai pas ce que tu es vraiment 1088 01:12:29,580 --> 01:12:31,080 quand tu te sens prêt alors 1089 01:12:31,080 --> 01:12:33,900 Il a dit, Quel beau travail, la moitié de la charge. 1090 01:12:33,900 --> 01:12:35,179 disparu 1091 01:12:35,179 --> 01:12:37,520 si un temps ne passe pas 1092 01:12:37,520 --> 01:12:39,719 Chaque fois que je vois ma mère, je répète tout 1093 01:12:39,719 --> 01:12:42,260 Je me souviens 1094 01:12:43,020 --> 01:12:45,300 Et tu es probablement Oylum pour ta mère aussi. 1095 01:12:45,300 --> 01:12:48,659 avouez-le, vous dites qu'il faut s'en débarrasser, mais c'est 1096 01:12:48,659 --> 01:12:52,020 Ça n'arrivera pas, tu ne connais pas ma mère 1097 01:12:52,020 --> 01:12:55,199 ne laisserai jamais 1098 01:12:55,199 --> 01:12:58,020 J'ai même fait un Erasmus pendant un an 1099 01:12:58,020 --> 01:13:00,000 j'ai essayé de le persuader 1100 01:13:00,000 --> 01:13:03,320 que tu n'es jamais allé 1101 01:13:06,420 --> 01:13:09,000 Je vais dire quelque chose qui te dérange 1102 01:13:09,000 --> 01:13:12,800 il y a autre chose dis moi 1103 01:13:14,580 --> 01:13:18,199 mon père m'a demandé quelque chose 1104 01:13:18,960 --> 01:13:21,800 que voulait-il 1105 01:13:24,239 --> 01:13:27,600 elle veut que je rencontre sa fille et cette femme 1106 01:13:27,600 --> 01:13:30,659 Ils m'ont même invité à dîner ce soir. 1107 01:13:30,659 --> 01:13:33,840 Histoire bemini à dîner pour rencontrer beaucoup 1108 01:13:33,840 --> 01:13:35,640 il voulait 1109 01:13:35,640 --> 01:13:39,600 Il pleurait toujours en disant "Oylum Ablam" 1110 01:13:39,600 --> 01:13:43,280 mais vous n'allez pas y aller, n'est-ce pas ? 1111 01:13:44,940 --> 01:13:47,340 tu n'iras pas 1112 01:13:47,340 --> 01:13:50,060 Tolga 1113 01:13:50,360 --> 01:13:53,580 Je ne veux pas non plus aller vers cette femme. 1114 01:13:53,580 --> 01:13:55,320 je ne veux pas voir 1115 01:13:55,320 --> 01:13:57,960 mais j'ai un frère 1116 01:13:57,960 --> 01:14:00,120 c'est tellement bizarre que ça sonne même comme ça 1117 01:14:00,120 --> 01:14:02,600 même si 1118 01:14:03,120 --> 01:14:05,699 un jour je le rencontrerai 1119 01:14:05,699 --> 01:14:08,400 Non pas de fils donc ta mère et ton père 1120 01:14:08,400 --> 01:14:10,500 ils ne sont toujours pas divorcés ils sont toujours mariés 1121 01:14:10,500 --> 01:14:13,260 Savez-vous que vous êtes maintenant Hani 1122 01:14:13,260 --> 01:14:15,120 Tu iras chez la femme et ainsi de suite, ta mère 1123 01:14:15,120 --> 01:14:16,980 Il sera très triste s'il l'entend, ne sois pas stupide, ne le fais pas 1124 01:14:16,980 --> 01:14:18,600 quelque chose comme ca 1125 01:14:18,600 --> 01:14:20,880 ne pas aller 1126 01:14:20,880 --> 01:14:23,880 Si triste n'est-ce pas? 1127 01:14:23,880 --> 01:14:27,560 ah j'ai pas encore décidé 1128 01:14:29,940 --> 01:14:32,719 je n'irai pas 1129 01:14:36,540 --> 01:14:39,060 Allez alors la glace 1130 01:14:39,060 --> 01:14:41,340 glace oui 1131 01:14:41,340 --> 01:14:43,140 combien de balles 1132 01:14:43,140 --> 01:14:46,860 Que signifie 2 heures de cardio ? 1133 01:14:46,860 --> 01:14:49,700 d'accord oui d'accord 1134 01:14:49,700 --> 01:15:03,540 [Musique] 1135 01:15:03,540 --> 01:15:08,360 qu'a-t-elle dit au juge, madame, on peut s'en occuper, n'est-ce pas ? 1136 01:15:08,400 --> 01:15:14,000 à la frontière, on ne sait pas encore comment il se réchaufferait 1137 01:15:14,460 --> 01:15:16,860 se cogner la tête contre les murs 1138 01:15:16,860 --> 01:15:18,960 ferons ce que nous voudrons 1139 01:15:18,960 --> 01:15:22,020 Parlons d'un salaire 1140 01:15:22,020 --> 01:15:23,699 laisse-le 1141 01:15:23,699 --> 01:15:25,440 la chaleur sera gratuite 1142 01:15:25,440 --> 01:15:29,159 Tarik, qui a gagné l'argent, va divorcer. 1143 01:15:29,159 --> 01:15:32,360 laisse la femme prendre la culotte de Tarik 1144 01:15:32,360 --> 01:15:34,620 l'homme a une résidence secondaire 1145 01:15:34,620 --> 01:15:39,380 C'est une femme distinguée et fière qui ne recule pas et 1146 01:15:39,380 --> 01:15:42,239 connaît le chameau dans les montagnes à nos jours 1147 01:15:42,239 --> 01:15:44,520 tu sais qui nous a fait venir 1148 01:15:44,520 --> 01:15:46,920 c'est ça 1149 01:15:46,920 --> 01:15:49,380 homme de marionnettes 1150 01:15:49,380 --> 01:15:52,320 Il n'y a pas encore de fichier 1151 01:15:52,320 --> 01:15:54,800 Un 1152 01:15:55,260 --> 01:15:57,140 Que comptez-vous faire 1153 01:15:57,140 --> 01:15:59,520 S'est distingué au tribunal de commerce 1154 01:15:59,520 --> 01:16:01,560 trouvera assigné 1155 01:16:01,560 --> 01:16:04,320 Notre dossier viendra devant 1156 01:16:04,320 --> 01:16:07,500 soit vous décidez en notre faveur ou Ozan 1157 01:16:07,500 --> 01:16:09,239 Je dirai aller en prison 1158 01:16:09,239 --> 01:16:11,600 autant 1159 01:16:20,460 --> 01:16:24,920 Voyons si je peux porter ma couronne 1160 01:16:28,860 --> 01:16:31,620 comment je me suis évanoui 1161 01:16:31,620 --> 01:16:34,159 très bien 1162 01:16:35,940 --> 01:16:39,679 mon fils ma soeur est venue 1163 01:16:41,580 --> 01:16:44,600 arrêter l'histoire 1164 01:16:45,260 --> 01:16:48,780 Était-ce ton père ? Si tu n'en veux pas, laisse-moi partir. 1165 01:16:48,780 --> 01:16:50,060 Mon amour 1166 01:16:50,060 --> 01:16:54,060 je vais te manger mon amour ma soeur 1167 01:16:54,060 --> 01:16:55,940 donc il attendait 1168 01:16:55,940 --> 01:17:00,440 en route pour venir mon ange 1169 01:17:02,179 --> 01:17:05,840 tu sembles être en forme 1170 01:17:06,960 --> 01:17:09,800 ma seule 1171 01:17:10,860 --> 01:17:13,800 oh oh ça sent bon 1172 01:17:13,800 --> 01:17:17,219 Je voulais que ma vie redevienne gentille Börek 1173 01:17:17,219 --> 01:17:19,920 tu l'as fait aussi mon amour n'aime pas la viande 1174 01:17:19,920 --> 01:17:23,580 quand tu dis riz aux pommes de terre et aux épinards 1175 01:17:23,580 --> 01:17:25,699 Je l'ai fait 1176 01:17:26,280 --> 01:17:29,880 Oh bien, bonne chance à toi mon amour 1177 01:17:29,880 --> 01:17:33,739 Pourquoi as-tu tant embêté mon amour 1178 01:17:38,480 --> 01:17:41,880 Je sais que je suis très heureux aussi 1179 01:17:41,880 --> 01:17:43,920 je suis l'assiette de fromage 1180 01:17:43,920 --> 01:17:46,020 Laisse-moi le préparer parce qu'il ne mange pas de viande 1181 01:17:46,020 --> 01:17:49,020 j'aime 1182 01:17:50,640 --> 01:17:52,400 Murât 1183 01:17:52,400 --> 01:17:55,860 Je vais te demander quelque chose 1184 01:17:55,860 --> 01:17:57,770 Oylum Il vient de son plein gré, n'est-ce pas ? 1185 01:17:57,770 --> 01:17:59,420 [Musique] 1186 01:17:59,420 --> 01:18:01,980 donc tu ne l'as pas forcé 1187 01:18:01,980 --> 01:18:04,020 Cela vient avec son consentement, n'est-ce pas, mon amour ? 1188 01:18:04,020 --> 01:18:06,179 La grande fille le retirera de ton oreille 1189 01:18:06,179 --> 01:18:09,719 Je ne suis pas d'humeur, bien sûr, il semble 1190 01:18:09,719 --> 01:18:11,820 Je suis excité, mes mains et mes pieds gèlent 1191 01:18:11,820 --> 01:18:13,380 de l'excitation 1192 01:18:13,380 --> 01:18:17,040 chérie qu'y a-t-il pour être excité 1193 01:18:17,040 --> 01:18:20,280 Et s'il ne m'aime pas, il me dépasse 1194 01:18:20,280 --> 01:18:24,500 S'il n'aime pas, sera-t-il un frère ? 1195 01:18:27,800 --> 01:18:31,380 Pourquoi mon amour dirait-il un mot lourd ? 1196 01:18:31,380 --> 01:18:34,020 Faites-moi savoir, peut-être que votre femme a conseillé Heavy 1197 01:18:34,020 --> 01:18:37,140 il a dit parle, il a insulté mon amour 1198 01:18:37,140 --> 01:18:39,719 ma paranoïa 1199 01:18:39,719 --> 01:18:41,699 placer en second lieu la mort jamais une telle chose 1200 01:18:41,699 --> 01:18:43,699 ne fais pas 3 1201 01:18:43,699 --> 01:18:46,640 éminent ne sait pas pour le dîner 1202 01:18:46,640 --> 01:18:48,360 ta mort voulue 1203 01:18:48,360 --> 01:18:51,920 Donc c'est caché à sa mère 1204 01:18:55,140 --> 01:18:58,449 [Musique] 1205 01:19:00,120 --> 01:19:01,860 Qu'avez-vous fait de l'argent de l'usurier ? L'avez-vous trouvé ? 1206 01:19:01,860 --> 01:19:05,520 je cherche encore mais je ne trouve pas 1207 01:19:05,520 --> 01:19:07,560 tu cherches mon ami sur le terrain pour que je puisse te trouver en chemin 1208 01:19:07,560 --> 01:19:10,880 regarde, tu marches? 1209 01:19:11,600 --> 01:19:13,520 ils te serreront le talon, je jure que tu verras 1210 01:19:13,520 --> 01:19:16,380 aucune dette lorsque vous postulez 1211 01:19:16,380 --> 01:19:17,760 Jusqu'où est la dette ici, mon fils ? 1212 01:19:17,760 --> 01:19:20,340 J'appelle, pourquoi ne devrais-je pas regarder quand ? 1213 01:19:20,340 --> 01:19:23,000 vous avez postulé pour le dernier emploi 1214 01:19:26,460 --> 01:19:28,860 ce que la compagnie des gloires recherchait mec 1215 01:19:28,860 --> 01:19:30,780 Cherche-t-il un esclave ? 1216 01:19:30,780 --> 01:19:32,520 Je sais que Görkem travaille 1217 01:19:32,520 --> 01:19:35,280 plan d'esclavage vous connaissez le chantier de construction de l'entreprise 1218 01:19:35,280 --> 01:19:36,780 Un clic au-dessus du chef de son soldat 1219 01:19:36,780 --> 01:19:39,840 Je travaille comme un chien 6 jours sur 7 1220 01:19:39,840 --> 01:19:41,580 tu feras bien mon pacha est déjà vide comme ça 1221 01:19:41,580 --> 01:19:43,380 Allez-vous vous promener ou Mesut ne charge pas 1222 01:19:43,380 --> 01:19:46,080 Je dirai que je ne sais pas fils 1223 01:19:46,080 --> 01:19:48,719 Je ne sais pas, ça va ? 1224 01:19:48,719 --> 01:19:50,340 Tu me dois un million de dollars 1225 01:19:50,340 --> 01:19:52,679 dollar 1226 01:19:52,679 --> 01:19:55,520 voici ce que nous ferons alors 1227 01:19:57,980 --> 01:20:01,560 Quoi qu'il en soit, allez, je m'enfuis là où tôt 1228 01:20:01,560 --> 01:20:03,960 Les obligations que nous ramenons à la maison de plus en plus 1229 01:20:03,960 --> 01:20:05,040 vos comptes bridge statiques 1230 01:20:05,040 --> 01:20:08,069 [Musique] 1231 01:20:08,100 --> 01:20:10,560 ok ok j'ai compris 1232 01:20:10,560 --> 01:20:12,719 Si tu sors, je sors aussi. 1233 01:20:12,719 --> 01:20:14,219 Alors où es-tu allé dans les royaumes 1234 01:20:14,219 --> 01:20:17,340 Vous regarderez les royaumes à la maison le soir 1235 01:20:17,340 --> 01:20:20,179 C'est comme s'il y avait de l'argent à couler 1236 01:20:20,690 --> 01:20:24,540 [Musique] 1237 01:20:24,540 --> 01:20:27,360 laissez-moi voir, je vais y aller mon frère 1238 01:20:27,360 --> 01:20:29,460 ma maison est contre toi ce qui va arriver 1239 01:20:29,460 --> 01:20:31,320 Dois-je le porter sur mon dos Allez Non 1240 01:20:31,320 --> 01:20:33,659 garçon, je vais marcher 1241 01:20:33,659 --> 01:20:37,280 tu connais un peu 1242 01:20:40,710 --> 01:21:15,310 [Musique] 1243 01:21:18,239 --> 01:21:21,780 Je ne l'ouvre pas, je suppose que ça ne viendra pas de là 1244 01:21:21,780 --> 01:21:22,270 ne s'ouvre pas 1245 01:21:22,270 --> 01:21:23,880 [Musique] 1246 01:21:23,880 --> 01:21:26,179 papa ne viendra-t-il pas 1247 01:21:26,179 --> 01:21:29,400 la future fille viendra, l'enfant de la tromperie 1248 01:21:29,400 --> 01:21:31,199 Excitation vaine depuis le matin quand même 1249 01:21:31,199 --> 01:21:33,380 fait 1250 01:21:34,679 --> 01:21:36,780 Écoute, je savais que ce serait comme ça 1251 01:21:36,780 --> 01:21:39,500 j'ai cru comme un imbécile 1252 01:21:39,500 --> 01:21:43,500 Doit-on mentir à l'enfant simplement parce qu'il est bouleversé ? 1253 01:21:43,500 --> 01:21:47,600 mon fils ma soeur ne m'aime pas 1254 01:21:48,300 --> 01:21:51,000 Ça va, ma chérie, toi ? 1255 01:21:51,000 --> 01:21:54,480 ne pas aimer mon fils mon doux amour 1256 01:21:54,480 --> 01:21:57,300 la fille de sa mère 1257 01:21:57,300 --> 01:21:59,719 faites-le tirer 1258 01:22:06,380 --> 01:22:13,520 [Musique] 1259 01:22:15,620 --> 01:22:20,340 [Musique] 1260 01:22:20,340 --> 01:22:23,640 N'est-il pas venu ? Il n'est pas encore venu ? Bien sûr, de toute façon 1261 01:22:23,640 --> 01:22:26,219 Mon cher, quand je te dis, est-il tôt ? 1262 01:22:26,219 --> 01:22:28,760 Il est 9 heures 1263 01:22:28,760 --> 01:22:31,580 Je me demande si le juge n'a pas envoyé la dame 1264 01:22:31,580 --> 01:22:34,739 Il n'avait pas l'intention de venir, il a menti 1265 01:22:34,739 --> 01:22:36,780 Laisse-moi faire une préparation stupide comme cette histoire 1266 01:22:36,780 --> 01:22:39,540 attendez-le avec enthousiasme Qui sait maintenant 1267 01:22:39,540 --> 01:22:41,810 où rire de nous 1268 01:22:41,810 --> 01:23:03,779 [Musique] 1269 01:23:06,790 --> 01:23:08,520 [Musique] 1270 01:23:08,520 --> 01:23:10,840 Qu'est-ce qu'elle fait ma belle princesse 1271 01:23:10,840 --> 01:23:12,000 [Musique] 1272 01:23:12,000 --> 01:23:14,699 Est-ce si beau, je ne peux pas t'attendre 1273 01:23:14,699 --> 01:23:15,190 mon grain 1274 01:23:15,190 --> 01:23:16,980 [Musique] 1275 01:23:16,980 --> 01:23:19,560 Oh mon amour mon avenir ne t'inquiète pas 1276 01:23:19,560 --> 01:23:23,400 Ay ay ay Ce sont Öykü et mon fils 1277 01:23:23,400 --> 01:23:27,920 Que faisaient-ils, ils parlaient 1278 01:23:28,940 --> 01:23:48,080 [Musique] 1279 01:24:08,280 --> 01:24:11,580 Qui avez-vous regardé Ozan Yenersoy 1280 01:24:11,580 --> 01:24:15,320 Qui es-tu, que se passe-t-il ? 1281 01:24:15,320 --> 01:24:17,090 que se passe-t-il 1282 01:24:17,090 --> 01:24:20,180 [Musique] 1283 01:24:25,870 --> 01:24:31,100 [Musique] 1284 01:24:33,490 --> 01:24:39,830 [Musique] 1285 01:24:56,460 --> 01:25:00,140 viens ici viens ici 1286 01:25:01,210 --> 01:25:06,029 [Musique] 1287 01:25:08,100 --> 01:25:10,199 Lara lady vous accueille avec sa voiture 1288 01:25:10,199 --> 01:25:12,300 Demain tu l'apporteras où tu voudras sinon 1289 01:25:12,300 --> 01:25:13,800 Tu ne pourras pas te lever comme ça la prochaine fois 1290 01:25:13,800 --> 01:25:14,840 est-ce que tu comprends mec 1291 01:25:14,840 --> 01:25:25,579 [Musique] 1292 01:25:40,800 --> 01:25:43,820 dis-moi de manger 1293 01:25:43,980 --> 01:25:49,020 nous venons de manger j'ai faim j'ai faim 1294 01:25:56,659 --> 01:25:58,980 Ce qui s'est passé 1295 01:25:58,980 --> 01:26:01,460 regarder 1296 01:26:07,500 --> 01:26:09,719 S'il me joue des tours avec le petit Bey 1297 01:26:09,719 --> 01:26:12,080 c'est comme ça que ça se passe 1298 01:26:12,120 --> 01:26:15,480 je veux dire vraiment 1299 01:26:15,480 --> 01:26:17,840 regarder 1300 01:26:19,560 --> 01:26:21,300 Mon bébé 1301 01:26:21,300 --> 01:26:23,280 Je sais que c'est facile de me tromper ok 1302 01:26:23,280 --> 01:26:25,920 alors tu es peut-être tombé sur ton comptoir 1303 01:26:25,920 --> 01:26:30,000 mais je ne mange pas ce n'est pas un jeu 1304 01:26:30,000 --> 01:26:31,580 Je te dis, je te dis que c'est 1305 01:26:31,580 --> 01:26:33,840 ce n'est rien d'autre qu'une raclée 1306 01:26:33,840 --> 01:26:36,600 regarde tu verras demain 1307 01:26:36,600 --> 01:26:39,600 Il me ramènera ma voiture pacha pacha 1308 01:26:39,600 --> 01:26:42,600 apporter 1309 01:26:43,139 --> 01:26:45,739 sera tu verras 1310 01:27:03,040 --> 01:27:06,779 [Musique] 1311 01:27:16,560 --> 01:27:19,659 [Musique] 1312 01:27:21,659 --> 01:27:26,000 Mme juge Ozan Appel vidéo 1313 01:27:30,020 --> 01:27:33,260 Qu'est-il arrivé au poète ? 1314 01:27:37,699 --> 01:27:41,060 Où es-tu 1315 01:27:44,000 --> 01:27:48,440 dis-moi où tu es 1316 01:27:49,440 --> 01:27:53,480 La lune est-elle fermée ? 1317 01:27:58,739 --> 01:28:02,040 Mon Dieu, il est inaccessible, fermé Zeynep 1318 01:28:02,040 --> 01:28:04,440 apporte moi mon sac la clé de la voiture 1319 01:28:04,440 --> 01:28:05,790 apportez-le vite 1320 01:28:05,790 --> 01:28:10,850 [Musique] 1321 01:28:16,140 --> 01:28:19,329 [Musique] 1322 01:28:37,440 --> 01:28:41,360 mon fils ma fille bienvenue 1323 01:28:41,900 --> 01:28:44,820 je pensais que tu ne viendrais pas 1324 01:28:44,820 --> 01:28:47,760 Je n'ai pas trouvé de taxi Le travail de mon ami 1325 01:28:47,760 --> 01:28:51,560 En fait, j'allais venir avec lui. 1326 01:28:52,159 --> 01:28:55,460 soit assez 1327 01:28:58,080 --> 01:29:00,620 Bonjour 1328 01:29:00,900 --> 01:29:05,540 Bonjour, bienvenue, je suis Jade 1329 01:29:10,080 --> 01:29:12,420 ma taille 1330 01:29:12,420 --> 01:29:15,719 Ouvre-le maintenant, ouvre-le maintenant Tarik Ouvre-le 1331 01:29:15,719 --> 01:29:19,980 Mme Judge affamée, que dois-je faire ? 1332 01:29:19,980 --> 01:29:24,500 Zeynep rester à la maison bouton comment Ar 1333 01:29:25,440 --> 01:29:28,280 Oh mon, bonjour Nazo je viens vers toi maintenant 1334 01:29:28,280 --> 01:29:30,900 Je connais ton nom Murat Hatta 1335 01:29:30,900 --> 01:29:33,420 a également montré vos photos 1336 01:29:33,420 --> 01:29:35,100 Murât 1337 01:29:35,100 --> 01:29:37,170 Tu dis Tarik 1338 01:29:37,170 --> 01:29:42,659 [Musique] 1339 01:29:42,659 --> 01:29:44,760 laisse moi prendre 1340 01:29:44,760 --> 01:29:48,179 Pour oui papa regarde mon cou avec ma soeur 1341 01:29:48,179 --> 01:29:50,500 On se retrouve 1342 01:29:50,500 --> 01:29:53,630 [Musique] 1343 01:29:53,699 --> 01:29:55,020 Je veux dire 1344 01:29:55,020 --> 01:29:57,920 je suis mort 1345 01:29:59,300 --> 01:30:01,080 Ça y est, juste pour rencontrer sa soeur 1346 01:30:01,080 --> 01:30:02,580 il était tellement excité qu'il était sur place toute la journée 1347 01:30:02,580 --> 01:30:04,739 Je n'ai pas pu arrêter ma soeur viendra Ma soeur viendra 1348 01:30:04,739 --> 01:30:07,020 en disant 1349 01:30:07,020 --> 01:30:09,980 En fait, j'ai acheté quelque chose pour Öykü. 1350 01:30:09,980 --> 01:30:13,160 mon fils, est-ce que ma soeur t'a acheté un cadeau? 1351 01:30:13,160 --> 01:30:16,830 [Musique] 1352 01:30:18,000 --> 01:30:22,100 Voyons ce qu'il y a à l'intérieur 1353 01:30:29,100 --> 01:30:31,320 Qu'est-ce qu'on disait maman 1354 01:30:31,320 --> 01:30:32,940 N'avons-nous pas dit merci 1355 01:30:32,940 --> 01:30:53,780 [Musique] 1356 01:31:00,540 --> 01:31:03,300 maintenant où allons-nous premier lycée 1357 01:31:03,300 --> 01:31:04,640 sécurité 1358 01:31:04,640 --> 01:31:17,460 [Musique] 1359 01:31:17,460 --> 01:31:19,460 pour 1360 01:32:00,719 --> 01:32:03,860 pouvez-vous obtenir un peu de cela 1361 01:32:04,400 --> 01:32:06,659 je suis si bas 1362 01:32:06,659 --> 01:32:09,320 êtes-vous au régime 1363 01:32:09,320 --> 01:32:12,239 Alors je fais un peu attention. 1364 01:32:12,239 --> 01:32:14,639 mais tu n'as pas besoin 1365 01:32:14,639 --> 01:32:17,100 Pourquoi tu nous parles si officiellement 1366 01:32:17,100 --> 01:32:22,040 vous pouvez appeler la sœur officielle de Yeşim 1367 01:32:25,170 --> 01:32:31,330 [Musique] 1368 01:32:31,400 --> 01:32:34,500 Nous avons immédiatement appelé une personne très rapidement. 1369 01:32:34,500 --> 01:32:35,940 nous trouverons le chemin 1370 01:32:35,940 --> 01:32:38,120 amis Oğuzhan est nouveau Aksoy un peu plus 1371 01:32:38,120 --> 01:32:40,440 comment les deux peuvent être avec des situations 1372 01:32:40,440 --> 01:32:42,860 Est-ce qu'il vient 1373 01:32:45,000 --> 01:32:48,360 Bien sûr, nous soupçonnons tout en ce moment. 1374 01:32:48,360 --> 01:32:50,520 oui urgent ok premier hôpital 1375 01:32:50,520 --> 01:32:51,060 contrôle 1376 01:32:51,060 --> 01:32:59,579 [Musique] 1377 01:33:00,600 --> 01:33:03,060 Si vous obtenez des informations, n'hésitez pas à me contacter. 1378 01:33:03,060 --> 01:33:06,360 OK, j'attends de tes nouvelles. 1379 01:33:06,360 --> 01:33:06,990 bien 1380 01:33:06,990 --> 01:33:29,639 [Musique] 1381 01:33:29,639 --> 01:33:32,300 Ma grande sœur est belle n'est-ce pas ? 1382 01:33:32,300 --> 01:33:35,780 plus belle que tes photos 1383 01:33:35,880 --> 01:33:37,990 Papa est très beau 1384 01:33:37,990 --> 01:33:47,060 [Musique] 1385 01:33:47,060 --> 01:33:51,300 Tu n'as vraiment pas besoin d'en prendre 1386 01:33:51,300 --> 01:33:53,100 j'en ai assez merci 1387 01:33:53,100 --> 01:33:54,120 santé 1388 01:33:54,120 --> 01:33:57,000 2 Bon appétit 1389 01:33:57,000 --> 01:33:59,450 alors j'apporterai les bonbons 1390 01:33:59,450 --> 01:34:12,300 [Musique] 1391 01:34:12,300 --> 01:34:14,940 Ma belle fille, merci beaucoup d'être venue 1392 01:34:14,940 --> 01:34:17,520 merci comme tu m'as fait plaisir 1393 01:34:17,520 --> 01:34:20,000 tu ne peux pas savoir 1394 01:34:20,530 --> 01:34:23,639 [Musique] 1395 01:34:23,639 --> 01:34:25,970 J'ai rencontré l'histoire 1396 01:34:25,970 --> 01:34:43,919 [Musique] 1397 01:34:47,100 --> 01:34:48,260 soit 1398 01:34:48,260 --> 01:34:50,460 juge dame 1399 01:34:50,460 --> 01:34:54,020 C'est comme ça que je joue fille 1400 01:34:54,560 --> 01:34:58,159 ce sera au tour de ton fils 1401 01:35:01,139 --> 01:35:04,320 Je viendrai aussi Non chérie, attends-moi 1402 01:35:04,320 --> 01:35:07,340 je vais m'en occuper tout de suite 1403 01:35:21,380 --> 01:35:24,500 elle voulait venir sur tes genoux 1404 01:35:24,500 --> 01:35:29,360 Alors bien sûr tu peux venir 1405 01:35:29,780 --> 01:35:36,780 [Musique] 1406 01:35:36,780 --> 01:35:39,360 vouliez-vous venir sur mes genoux 1407 01:35:39,360 --> 01:35:43,800 [Musique] 1408 01:35:43,800 --> 01:35:47,000 Vous sentez si bon 1409 01:35:49,739 --> 01:35:52,380 Tu sens si bon aussi 1410 01:35:52,380 --> 01:35:55,140 Si tu veux je peux te donner le parfum 1411 01:35:55,140 --> 01:36:04,849 [Musique] 1412 01:36:09,010 --> 01:36:13,129 [Musique] 1413 01:36:17,230 --> 01:36:20,310 [Musique] 1414 01:36:20,639 --> 01:36:27,020 Je suis fissuré, je suis fissuré, je suis fissuré par curiosité 1415 01:36:34,380 --> 01:36:35,420 Tarik 1416 01:36:35,420 --> 01:36:40,100 Tarik, qu'est-ce que tu fais ? 1417 01:36:41,780 --> 01:36:44,159 attaqué Est-il mort ou vivant ? 1418 01:36:44,159 --> 01:36:48,980 Nous ne te connaissons pas ce [ __ ] de téléphone 1419 01:36:50,470 --> 01:36:53,600 [Musique] 1420 01:36:54,000 --> 01:36:55,550 farine 1421 01:36:55,550 --> 01:37:01,060 [Musique] 1422 01:37:03,130 --> 01:37:20,760 [Musique] 1423 01:37:20,760 --> 01:37:23,460 qu'est-ce que cela signifie pour l'Ozan attaqué 1424 01:37:23,460 --> 01:37:25,460 c'est arrivé 1425 01:37:26,450 --> 01:37:29,540 [Musique] 1426 01:37:32,180 --> 01:37:35,319 [Musique] 1427 01:37:38,760 --> 01:37:41,239 maman 1428 01:37:43,490 --> 01:38:01,990 [Musique] 1429 01:38:06,450 --> 01:38:19,310 [Musique] 1430 01:38:21,730 --> 01:38:24,840 [Musique] 1431 01:38:25,520 --> 01:38:29,000 Distingué 1432 01:38:29,880 --> 01:38:32,280 Que s'est-il passé ensuite ? Il s'agit d'Ozan. 1433 01:38:32,280 --> 01:38:34,500 il a dit quelque chose et est parti, voici l'habituel 1434 01:38:34,500 --> 01:38:36,920 Distingué 1435 01:38:37,580 --> 01:38:40,760 Nous appellerons Ozan 1436 01:38:49,679 --> 01:38:52,560 que se passe-t-il dans ma vie 1437 01:38:52,560 --> 01:38:54,380 ça arrive à ma vie 1438 01:38:54,380 --> 01:38:57,360 Mes proches s'éloignent de moi maintenant 1439 01:38:57,360 --> 01:39:00,199 ma fille va 1440 01:39:00,610 --> 01:39:05,239 [Musique] 1441 01:39:05,880 --> 01:39:08,600 Bonjour Tolga 1442 01:39:08,600 --> 01:39:13,050 [Musique] 1443 01:39:15,580 --> 01:39:25,960 [Musique] 1444 01:39:25,960 --> 01:39:36,739 [Applaudissements] 1445 01:39:48,890 --> 01:39:52,029 [Musique] 1446 01:40:00,220 --> 01:40:02,280 [Musique] 1447 01:40:02,280 --> 01:40:05,100 Autorisation requise pour le suivi technique Sécurité 1448 01:40:05,100 --> 01:40:07,620 Le directeur de succursale a dit que je m'en occuperais, mais 1449 01:40:07,620 --> 01:40:09,719 Nous ne savons pas où est Ozan. 1450 01:40:09,719 --> 01:40:12,480 la dernière minute est contre nous je suis demain 1451 01:40:12,480 --> 01:40:15,560 Je vais découvrir maintenant ne t'inquiète pas 1452 01:40:17,760 --> 01:40:20,120 alors comment vas-tu faire 1453 01:40:20,120 --> 01:40:23,719 Il existe des programmes 1454 01:40:28,260 --> 01:40:31,199 est-ce illégal 1455 01:40:31,199 --> 01:40:33,250 Oui 1456 01:40:33,250 --> 01:40:35,760 [Musique] 1457 01:40:35,760 --> 01:40:37,470 ok commençons 1458 01:40:37,470 --> 01:40:40,539 [Musique] 1459 01:40:52,380 --> 01:40:57,029 [Musique] 1460 01:40:59,040 --> 01:41:02,040 Allumez-le maman, décrochez le téléphone 1461 01:41:02,040 --> 01:41:05,040 ne s'ouvre pas 1462 01:41:05,820 --> 01:41:07,560 Il ne me pardonnera jamais 1463 01:41:07,560 --> 01:41:10,080 Je suis celui qui ne pardonnera pas mon Nazan 1464 01:41:10,080 --> 01:41:12,920 Appelez votre tante votre mère 1465 01:41:17,820 --> 01:41:19,860 à côté de toi, ma belle fille, mon Ozan 1466 01:41:19,860 --> 01:41:22,820 tu demanderas au poète 1467 01:41:25,170 --> 01:41:46,020 [Musique] 1468 01:41:50,100 --> 01:41:54,739 Tarik appelle Close si tu veux 1469 01:41:54,960 --> 01:42:00,319 [Musique] 1470 01:42:02,320 --> 01:42:07,380 [Musique] 1471 01:42:07,380 --> 01:42:10,219 Il ne pardonnera pas, il ne pardonnera pas 1472 01:42:10,219 --> 01:42:12,810 ne pardonnera pas 1473 01:42:12,810 --> 01:42:26,040 [Musique] 1474 01:42:26,040 --> 01:42:29,520 Mon visage sourira-t-il jamais ? 1475 01:42:29,520 --> 01:42:31,739 Je ne serai pas heureux même pour une soirée 1476 01:42:31,739 --> 01:42:34,040 suis-je 1477 01:42:36,119 --> 01:42:39,239 Ne sois pas content que ma fille rencontre sa soeur 1478 01:42:39,239 --> 01:42:41,219 n'ai-je pas le droit 1479 01:42:41,219 --> 01:42:43,739 sorcière oh sorcière 1480 01:42:43,739 --> 01:42:47,060 Tu l'as encore fait 1481 01:42:50,760 --> 01:42:55,400 ok calme toi chérie 1482 01:42:58,100 --> 01:43:01,619 Je vais jeter un oeil à un sommeil Ok allez regarde 1483 01:43:01,619 --> 01:43:03,800 toi 1484 01:43:18,160 --> 01:43:28,560 [Musique] 1485 01:43:28,560 --> 01:43:30,030 ma mère 1486 01:43:30,030 --> 01:43:32,280 [Musique] 1487 01:43:32,280 --> 01:43:35,580 Pourquoi n'as-tu pas encore dormi, où est mon père ? 1488 01:43:35,580 --> 01:43:36,619 disparu 1489 01:43:36,619 --> 01:43:39,600 quelqu'un est sorti maman Oylum avec ta soeur 1490 01:43:39,600 --> 01:43:42,300 ils sont allés ensemble, ne reviendront-ils pas 1491 01:43:42,300 --> 01:43:45,179 ne viendra-t-il pas, ne vous quittera-t-il jamais ? 1492 01:43:45,179 --> 01:43:48,380 viendra demain soir 1493 01:43:48,380 --> 01:43:51,360 La tante juge est-elle venue parce qu'elle était en colère contre moi ? 1494 01:43:51,360 --> 01:43:52,460 maman 1495 01:43:52,460 --> 01:43:55,440 mon fils je veux tellement que ma soeur vienne 1496 01:43:55,440 --> 01:43:59,719 Est-il en colère pour 1497 01:44:00,500 --> 01:44:03,659 savez-vous ce que nous ferons demain 1498 01:44:03,659 --> 01:44:06,380 Allons au parc nouvellement ouvert avec vous 1499 01:44:06,380 --> 01:44:09,800 les balançoires sont si belles, j'ai tellement peur 1500 01:44:09,800 --> 01:44:14,060 ma curiosité, n'aie pas peur de ma tante, ma princesse 1501 01:44:14,060 --> 01:44:18,540 Ça ne t'effrayera jamais, d'accord ? 1502 01:44:18,540 --> 01:44:21,199 va dormir maintenant 1503 01:44:21,199 --> 01:44:25,100 elle peignait quand elle pleurait 1504 01:44:27,500 --> 01:44:47,229 [Musique] 1505 01:44:50,460 --> 01:44:52,199 signe du zodiaque 1506 01:44:52,199 --> 01:44:55,800 Pourquoi avez-vous pris la peine? 1507 01:44:55,800 --> 01:44:59,600 ça a réglé le problème 1508 01:45:01,920 --> 01:45:04,440 L'histoire est-elle endormie ? 1509 01:45:04,440 --> 01:45:07,440 s'est endormi en pleurant 1510 01:45:07,440 --> 01:45:10,199 ma cousine 1511 01:45:10,199 --> 01:45:13,080 N'est-il pas normal d'avoir peur des sorcières ? 1512 01:45:13,080 --> 01:45:14,699 Pensez-vous que chaque fois qu'une femme vient 1513 01:45:14,699 --> 01:45:17,460 faire des histoires, pas de cris 1514 01:45:17,460 --> 01:45:19,980 ça n'en finit pas, la femme a été traumatisée 1515 01:45:19,980 --> 01:45:21,960 mon enfant officiellement 1516 01:45:21,960 --> 01:45:24,360 tremble à chaque fois qu'elle le voit 1517 01:45:24,360 --> 01:45:25,619 départ 1518 01:45:25,619 --> 01:45:27,960 Tout à fait normal 1519 01:45:27,960 --> 01:45:31,739 Ok allez essuyez ces larmes de vous-même 1520 01:45:31,739 --> 01:45:35,060 Laisse-moi nous faire un café, d'accord ? 1521 01:45:35,219 --> 01:45:37,619 Merci beaucoup Que signifie signe du zodiaque ? 1522 01:45:37,619 --> 01:45:40,580 ma belle allez 1523 01:45:48,930 --> 01:45:53,520 [Musique] 1524 01:45:53,520 --> 01:45:57,380 comment vas-tu tu vas mieux 1525 01:46:00,060 --> 01:46:02,340 pourquoi est-il venu cette fois 1526 01:46:02,340 --> 01:46:05,880 fils a été attaqué 1527 01:46:05,880 --> 01:46:08,699 qui a attaqué pourquoi a-t-il attaqué que sais-je 1528 01:46:08,699 --> 01:46:11,580 ou tout à coup votre fils a sauté pour attaquer 1529 01:46:11,580 --> 01:46:13,139 Juste parce que tu t'amuses ici 1530 01:46:13,139 --> 01:46:15,780 a commencé à compter après ça 1531 01:46:15,780 --> 01:46:17,760 Dieu est devenu fou quand il l'a vu 1532 01:46:17,760 --> 01:46:22,100 Dieu prends ça jamais bon 1533 01:46:22,440 --> 01:46:25,380 Je me demande ce qui est arrivé à votre fils 1534 01:46:25,380 --> 01:46:28,320 croyez-vous vraiment horoscope comment allez-vous 1535 01:46:28,320 --> 01:46:30,719 Tu n'as pas cru ? Bien sûr, je n'y ai pas cru avec mon vote 1536 01:46:30,719 --> 01:46:33,840 attaque la nuit où nous nous rencontrons 1537 01:46:33,840 --> 01:46:36,239 Et si cette femme partageait notre bonheur avec Murat ? 1538 01:46:36,239 --> 01:46:39,840 il ne peut pas tirer, il va certainement le casser 1539 01:46:39,840 --> 01:46:42,179 il me semble aussi 1540 01:46:42,179 --> 01:46:43,800 pas de jade 1541 01:46:43,800 --> 01:46:46,139 cette femme ne laissera pas partir Murat 1542 01:46:46,139 --> 01:46:48,300 Non, je jure que j'ai une poire dans la main. 1543 01:46:48,300 --> 01:46:50,639 Le juge de Burcu ne recueille pas celle de Mme Murat 1544 01:46:50,639 --> 01:46:52,139 J'ai demandé à mon mari parce qu'il ne lâche pas prise. 1545 01:46:52,139 --> 01:46:54,420 je ne vais pas abandonner 1546 01:46:54,420 --> 01:46:57,710 On verra si c'est al ou yaman monsieur 1547 01:46:57,710 --> 01:47:00,869 [Musique] 1548 01:47:05,900 --> 01:47:07,739 Mon cher 1549 01:47:07,739 --> 01:47:10,500 pas encore autorisé 1550 01:47:10,500 --> 01:47:12,780 s'il vous plaît, que se passe-t-il alors où est votre enfant 1551 01:47:12,780 --> 01:47:15,900 On ne sait pas dans quel état il se trouve. 1552 01:47:15,900 --> 01:47:18,000 allez dépêche toi 1553 01:47:18,000 --> 01:47:20,880 allez merci beaucoup merci beaucoup 1554 01:47:20,880 --> 01:47:23,659 D'accord 1555 01:47:32,040 --> 01:47:37,280 je l'ai trouvé je l'ai trouvé ici 1556 01:47:37,610 --> 01:47:40,729 [Musique] 1557 01:47:46,620 --> 01:47:51,079 [Musique] 1558 01:47:57,680 --> 01:48:00,729 [Musique] 1559 01:48:19,930 --> 01:48:22,989 [Musique] 1560 01:48:34,230 --> 01:48:52,100 [Musique] 1561 01:48:52,100 --> 01:48:54,540 pourquoi ces gars-là savez-vous cela 1562 01:48:54,540 --> 01:48:58,860 Je ne vous connais pas les gars, je ne connais pas maman 1563 01:48:58,860 --> 01:49:03,320 Pourquoi l'ont-ils fait, alors qu'est-ce qu'ils voulaient de vous ? 1564 01:49:03,719 --> 01:49:06,719 Ils ont demandé mon portefeuille, je ne l'ai pas donné alors que je ne l'ai pas fait 1565 01:49:06,719 --> 01:49:08,960 aussi 1566 01:49:09,600 --> 01:49:11,820 oh mon dieu pourquoi ne me donnes-tu pas mon fils 1567 01:49:11,820 --> 01:49:13,760 Est-ce plus précieux que votre vie, pour l'amour de Dieu ? 1568 01:49:13,760 --> 01:49:17,900 je n'ai pas donné mon téléphone 1569 01:49:18,480 --> 01:49:21,560 je vais bien je vais bien 1570 01:49:29,510 --> 01:49:33,970 [Musique] 1571 01:49:38,780 --> 01:49:43,340 Ozan, nous sommes là maman, ne t'inquiète pas 1572 01:49:45,960 --> 01:49:49,940 tu appelles en vain ça ne décroche plus Bonjour 1573 01:49:49,940 --> 01:49:51,840 Nazan Où es-tu Que fais-tu 1574 01:49:51,840 --> 01:49:53,960 Des nouvelles d'Ozan ? 1575 01:49:53,960 --> 01:49:57,179 nous sommes à l'hôpital ils ont battu le barde auto 1576 01:49:57,179 --> 01:49:59,159 nous l'avons trouvé quelque part dans l'industrie 1577 01:49:59,159 --> 01:50:00,330 tu dis prêt 1578 01:50:00,330 --> 01:50:03,179 [Musique] 1579 01:50:03,179 --> 01:50:06,800 Suis mon doigt jusqu'à tes yeux 1580 01:50:06,840 --> 01:50:12,600 maintenant voudrais-tu serrer ma belle main de cette façon 1581 01:50:12,600 --> 01:50:15,860 un peu plus fort 1582 01:50:16,020 --> 01:50:18,060 maintenant avec ton autre main 1583 01:50:18,060 --> 01:50:21,060 D'accord 1584 01:50:21,659 --> 01:50:23,400 quelque chose de clair avant que les rayons X arrivent 1585 01:50:23,400 --> 01:50:25,320 Je ne peux dire que des écorchures et des blessures 1586 01:50:25,320 --> 01:50:27,119 Il ne semble pas que ce soit un gros problème à part 1587 01:50:27,119 --> 01:50:28,860 il semble 1588 01:50:28,860 --> 01:50:30,300 nous l'hébergerons ce soir 1589 01:50:30,300 --> 01:50:32,820 Vous pouvez entrer dans la salle si vous le souhaitez. 1590 01:50:32,820 --> 01:50:35,540 merci bien 1591 01:50:36,360 --> 01:50:37,980 Bonne soirée 1592 01:50:37,980 --> 01:50:40,320 Nous sommes venus pour la déclaration, docteur, notre patient 1593 01:50:40,320 --> 01:50:42,060 viens un peu plus vers toi 1594 01:50:42,060 --> 01:50:43,739 tu verra bien sur on viendra plus tard alors 1595 01:50:43,739 --> 01:50:47,960 au revoir merci 1596 01:50:48,840 --> 01:50:52,580 au revoir merci 1597 01:50:56,000 --> 01:50:59,699 Pas question, tu le donneras plus tard 1598 01:50:59,699 --> 01:51:01,880 Non 1599 01:51:22,500 --> 01:51:24,320 Ouais ce n'est pas cassé comme je le pensais 1600 01:51:24,320 --> 01:51:26,940 il n'y a que deux fissures dans les côtes 1601 01:51:26,940 --> 01:51:29,820 Avez-vous une fissure, n'ayez pas peur, ça guérira debout 1602 01:51:29,820 --> 01:51:31,679 une situation qui interfère avec la vie quotidienne 1603 01:51:31,679 --> 01:51:34,080 pas dans un bandage, il peut se rendre au travail 1604 01:51:34,080 --> 01:51:36,420 Si rien ne va pas demain, il sera hors de l'inspection. 1605 01:51:36,420 --> 01:51:38,159 Nous vous déchargerons plus tard. 1606 01:51:38,159 --> 01:51:40,739 Merci, de rien, notre mission 1607 01:51:40,739 --> 01:51:43,340 Merci 1608 01:51:44,480 --> 01:51:49,580 la fissure est très lourde as-tu mal fils 1609 01:51:49,619 --> 01:51:51,900 les autocollants de soulagement de la douleur soulagent maintenant 1610 01:51:51,900 --> 01:51:53,880 Un peu 1611 01:51:53,880 --> 01:51:57,480 Merci, c'était un problème pour toi aussi 1612 01:51:57,480 --> 01:52:00,679 qu'est-ce que la connerie dirait alors? 1613 01:52:01,199 --> 01:52:02,719 Maman 1614 01:52:02,719 --> 01:52:04,800 allons à la maison 1615 01:52:04,800 --> 01:52:07,199 Je ne veux pas rester ici regarde je vais bien 1616 01:52:07,199 --> 01:52:10,380 Je suis vraiment un barde, je viens d'avoir le médecin. 1617 01:52:10,380 --> 01:52:12,420 T'as pas entendu, par précaution ce soir 1618 01:52:12,420 --> 01:52:15,440 nous devons rester ici 1619 01:52:22,580 --> 01:52:27,239 Je vais bien, je vais bien, extorsion 1620 01:52:29,280 --> 01:52:31,860 Savez-vous qui a fait ça ? 1621 01:52:31,860 --> 01:52:35,280 Comment saurai-je, mais nous sommes si proches 1622 01:52:35,280 --> 01:52:37,619 N'ont-ils pas aidé quelque part ? 1623 01:52:37,619 --> 01:52:40,159 étais-tu seul 1624 01:52:45,960 --> 01:52:50,480 Qu'avez-vous fait ? Avez-vous passé une IRM ou quelque chose ? 1625 01:52:51,060 --> 01:52:54,260 pourquoi es-tu venu 1626 01:52:54,860 --> 01:52:57,900 Je dis pourquoi es-tu venu 1627 01:52:57,900 --> 01:53:00,560 volumineux 1628 01:53:01,380 --> 01:53:03,600 heureux de laisser votre famille ici 1629 01:53:03,600 --> 01:53:06,619 pourquoi as-tu dérangé fille 1630 01:53:11,040 --> 01:53:13,320 lève-toi lève-toi lève-toi lève-toi 1631 01:53:13,320 --> 01:53:16,619 sortir se lever se lever se lever se lever rapidement 1632 01:53:16,619 --> 01:53:19,920 Je dis lève-toi, lève-toi et regarde là 1633 01:53:19,920 --> 01:53:22,380 ce n'est pas le moment d'en parler 1634 01:53:22,380 --> 01:53:26,040 guéris, lève-toi, fils 1635 01:53:26,040 --> 01:53:28,460 je amélioration 1636 01:53:33,739 --> 01:53:36,600 Je suis son père, pas de force 1637 01:53:36,600 --> 01:53:39,780 Il ne peut pas garder Ozan de son côté, n'est-ce pas ? 1638 01:53:39,780 --> 01:53:42,000 où étais-tu quand je t'ai appelé ha pourquoi 1639 01:53:42,000 --> 01:53:44,219 tu ne m'as pas répondu alors 1640 01:53:44,219 --> 01:53:46,920 appel vidéo Hero était en moi 1641 01:53:46,920 --> 01:53:49,260 Pouvez-vous imaginer ma situation, il 1642 01:53:49,260 --> 01:53:52,440 ok on en reparlera plus tard Non 1643 01:53:52,440 --> 01:53:55,139 nous allons parler maintenant j'en ai marre maintenant c'est à toi 1644 01:53:55,139 --> 01:53:56,219 ce téléphone d'excuses 1645 01:53:56,219 --> 01:53:59,820 tais-toi mec 1646 01:53:59,820 --> 01:54:02,159 nous ne sommes pas encore divorcés 1647 01:54:02,159 --> 01:54:04,199 aucune responsabilité envers nous 1648 01:54:04,199 --> 01:54:06,900 ne me sens-tu pas venir 1649 01:54:06,900 --> 01:54:09,659 Tu as réussi mais d'accord je comprends que j'ai abandonné 1650 01:54:09,659 --> 01:54:11,360 D'accord 1651 01:54:11,360 --> 01:54:13,320 responsable de leurs enfants 1652 01:54:13,320 --> 01:54:15,540 ne sens-tu pas comment ça se fait 1653 01:54:15,540 --> 01:54:17,940 Tu raccroches le téléphone Ces enfants me disent 1654 01:54:17,940 --> 01:54:19,920 N'avez-vous pas peur qu'elle en ait besoin ? 1655 01:54:19,920 --> 01:54:21,960 pas peur 1656 01:54:21,960 --> 01:54:24,179 Parlez-vous du bonheur familial ? 1657 01:54:24,179 --> 01:54:26,219 tu plonges, puis tu viens ici 1658 01:54:26,219 --> 01:54:30,500 Je suis le père, non ? 1659 01:54:32,630 --> 01:54:33,780 [Musique] 1660 01:54:33,780 --> 01:54:36,300 Ne manquez-vous pas lorsque les enfants vous appellent ? 1661 01:54:36,300 --> 01:54:38,940 Le sang manque quand ils sont en difficulté 1662 01:54:38,940 --> 01:54:42,560 Mais tu n'es pas en revan 1663 01:54:45,119 --> 01:54:47,820 Sun Prends ça, prends ça, sors, sors, sors 1664 01:54:47,820 --> 01:54:49,440 dehors 1665 01:54:49,440 --> 01:54:51,360 Je te dis 1666 01:54:51,360 --> 01:54:53,780 je tombe 1667 01:54:56,460 --> 01:54:58,580 à côté de mon Ozan 1668 01:54:58,580 --> 01:55:01,500 regarde ma fille être avec toi comme une famille 1669 01:55:01,500 --> 01:55:04,400 mais nous avons le droit 1670 01:55:04,619 --> 01:55:07,619 Non, il nous a appelé au fait, nous deux 1671 01:55:07,619 --> 01:55:08,940 nous n'avons pas ouvert 1672 01:55:08,940 --> 01:55:11,280 Maintenant, nous ne pouvons pas entrer et dire que nous avons le droit 1673 01:55:11,280 --> 01:55:13,580 ce qui se produit 1674 01:55:14,280 --> 01:55:16,679 alors c'est bon 1675 01:55:16,679 --> 01:55:19,199 nous verrons ça allons-y 1676 01:55:19,199 --> 01:55:21,510 se mettre en colère 1677 01:55:21,510 --> 01:55:29,400 [Musique] 1678 01:55:29,400 --> 01:55:31,400 cuir 1679 01:55:32,800 --> 01:55:40,820 [Musique] 1680 01:55:41,960 --> 01:55:45,239 lentement ok ok maman ok 1681 01:55:45,239 --> 01:55:49,219 prends-le ok maman ok ok 1682 01:55:50,110 --> 01:55:52,560 [Musique] 1683 01:55:52,560 --> 01:55:56,040 alors viens t'asseoir ici s'il te plait 1684 01:55:56,040 --> 01:55:59,300 maman non 1685 01:55:59,699 --> 01:56:01,739 Bonne chance Merci beaucoup Heureux 1686 01:56:01,739 --> 01:56:04,679 Merci monsieur, merci, jetez-le comme ça, fils 1687 01:56:04,679 --> 01:56:07,679 venir 1688 01:56:11,040 --> 01:56:13,600 Merci beaucoup 1689 01:56:13,600 --> 01:56:18,239 [Musique] 1690 01:56:18,239 --> 01:56:18,680 venir 1691 01:56:18,680 --> 01:56:24,020 [Musique] 1692 01:56:24,020 --> 01:56:27,199 lentement 1693 01:56:28,570 --> 01:56:58,460 [Musique] 1694 01:57:02,219 --> 01:57:05,880 Où sont-ils restés Sur le chemin, Mme Hakime 1695 01:57:05,880 --> 01:57:09,360 Il a appelé et a dit de faire de la soupe pour Ozan, regardez, c'est ça. 1696 01:57:09,360 --> 01:57:11,460 ça fait deux seuls maintenant je suis tellement bouleversé 1697 01:57:11,460 --> 01:57:14,880 tu sais ce qui s'est passé 1698 01:57:14,880 --> 01:57:18,060 fille je ne suis pas convoqué à votre cour 1699 01:57:18,060 --> 01:57:19,739 le temps va à l'hôpital faites le moi savoir 1700 01:57:19,739 --> 01:57:21,619 pas donné 1701 01:57:21,619 --> 01:57:24,599 7 fois si je ne suis pas de cette famille 1702 01:57:24,599 --> 01:57:28,020 Si vous êtes un étranger, faites-le moi savoir, laissez-moi agir en conséquence 1703 01:57:28,020 --> 01:57:30,300 Je suis 7 fois étranger à ma mère maintenant 1704 01:57:30,300 --> 01:57:33,659 Mon oncle, il n'y a rien pour toi 1705 01:57:33,659 --> 01:57:37,699 ce truc de bouffe ? 1706 01:57:38,099 --> 01:57:41,360 tu dis qu'il m'a regardé 1707 01:57:43,500 --> 01:57:45,719 Egalement chassé de l'hôpital 1708 01:57:45,719 --> 01:57:47,940 Je suis une fille, qu'est-ce que tu faisais ? 1709 01:57:47,940 --> 01:57:50,420 chez la femme 1710 01:57:52,560 --> 01:57:55,199 Quoi qu'il en soit ok allez 1711 01:57:55,199 --> 01:57:57,179 quelque chose est parti 1712 01:57:57,179 --> 01:57:59,699 Maman tu te blottis comme je suis un amoureux 1713 01:57:59,699 --> 01:58:02,699 tu adoucis 1714 01:58:02,880 --> 01:58:05,280 je ne pense pas que ça marchera 1715 01:58:05,280 --> 01:58:07,099 Regarde écoute écoute 1716 01:58:07,099 --> 01:58:10,739 Regarde maintenant il est en colère contre toi 1717 01:58:10,739 --> 01:58:14,480 ne parle pas, n'ouvre pas la bouche, laisse-moi faire 1718 01:58:14,480 --> 01:58:16,860 Je suis doux comme de la gelée en deux minutes 1719 01:58:16,860 --> 01:58:19,139 je ferai ma soeur 1720 01:58:19,139 --> 01:58:22,020 ils sont venus 1721 01:58:22,020 --> 01:58:25,280 Oncle, écoute, tu vas l'adoucir, d'accord ? 1722 01:58:25,280 --> 01:58:28,639 accueillir 1723 01:58:31,820 --> 01:58:35,099 guéris vite mon oncle Ozan Histoire 1724 01:58:35,099 --> 01:58:39,679 merci Zeynep merci merci 1725 01:58:42,199 --> 01:58:44,880 tu l'as préparé sur le grand canapé 1726 01:58:44,880 --> 01:58:47,760 Ok mère circoncision traitement de l'enfant 1727 01:58:47,760 --> 01:58:49,739 ne le fais pas je vais bien je n'en ai pas besoin allez 1728 01:58:49,739 --> 01:58:51,659 alors tu es là jusqu'à ce que tu ailles mieux 1729 01:58:51,659 --> 01:58:56,179 ne t'étire pas, je vais t'emmener, viens ici toi 1730 01:58:58,679 --> 01:59:02,599 viens viens viens viens viens viens ici 1731 01:59:06,239 --> 01:59:08,699 que faites-vous ici 1732 01:59:08,699 --> 01:59:11,159 maman tu as raison j'ai raison 1733 01:59:11,159 --> 01:59:12,900 Je sais 1734 01:59:12,900 --> 01:59:15,420 j'ai raison je sais déjà 1735 01:59:15,420 --> 01:59:18,780 J'étais si heureux hier soir chez ton père 1736 01:59:18,780 --> 01:59:21,960 reste là maintenant maman qu'est-ce que tu dis de ne pas 1737 01:59:21,960 --> 01:59:25,440 tu sais de quoi je parle mon garçon pourquoi est-ce là 1738 01:59:25,440 --> 01:59:28,219 la maison de ton père 1739 01:59:31,820 --> 01:59:34,739 Est-ce que vous nous écoutez Regardez? 1740 01:59:34,739 --> 01:59:38,239 Si tu vas écouter, je veux que tu partes maintenant 1741 01:59:39,420 --> 01:59:42,860 s'asseoir à côté de feu Ozan 1742 01:59:49,139 --> 01:59:50,820 mens-moi que je resterai dans ton déluge 1743 01:59:50,820 --> 01:59:52,739 Vous avez dit 1744 01:59:52,739 --> 01:59:54,540 Comment as-tu fais 1745 01:59:54,540 --> 01:59:56,699 Comment as-tu fais 1746 01:59:56,699 --> 01:59:59,699 Maman, écoute-moi, s'il te plaît, oh non 1747 01:59:59,699 --> 02:00:02,940 je ne t'écoute plus 1748 02:00:02,940 --> 02:00:03,880 écoutera 1749 02:00:03,880 --> 02:00:05,599 [Musique] 1750 02:00:05,599 --> 02:00:09,000 pourquoi n'écoutes-tu pas pourquoi n'écoutes-tu pas 1751 02:00:09,000 --> 02:00:11,040 Pensez-vous que je veux que cette femme rentre à la maison 1752 02:00:11,040 --> 02:00:13,139 Je suis curieux de voir pourquoi tu es parti alors 1753 02:00:13,139 --> 02:00:17,280 mon cher pourquoi êtes-vous allé votre libre arbitre 1754 02:00:17,280 --> 02:00:18,960 n'est pas là 1755 02:00:18,960 --> 02:00:22,260 tu sais grand non? 1756 02:00:22,260 --> 02:00:27,080 ton père et nous sommes toujours officiellement mariés 1757 02:00:27,360 --> 02:00:29,820 Aucun respect pour ça ? 1758 02:00:29,820 --> 02:00:33,360 Si tu n'as pas de respect 1759 02:00:33,360 --> 02:00:36,860 tu iras là où tu le mérites 1760 02:00:38,580 --> 02:00:41,960 est-ce ainsi 1761 02:00:45,420 --> 02:00:47,780 D'accord 1762 02:00:48,420 --> 02:00:52,639 alors si tu ne veux pas 1763 02:00:53,099 --> 02:00:55,639 soeur aînée 1764 02:00:55,980 --> 02:00:58,619 regarde moi juste 1765 02:00:58,619 --> 02:01:00,840 Si vous êtes lié à ce sujet 1766 02:01:00,840 --> 02:01:04,750 Si vous voulez, je veux partir immédiatement 1767 02:01:04,750 --> 02:01:09,570 [Musique] 1768 02:01:13,280 --> 02:01:16,199 si tu es dans ma taille maintenant si tu es en colère contre ce dernier 1769 02:01:16,199 --> 02:01:18,540 le meilleur 1770 02:01:18,540 --> 02:01:21,360 vas-y vas-y 1771 02:01:21,360 --> 02:01:24,840 [Musique] 1772 02:01:24,840 --> 02:01:27,110 d'accord oncle 1773 02:01:27,110 --> 02:01:30,300 [Musique] 1774 02:01:35,099 --> 02:01:38,219 Jeunesse, voici ma soeur, quelles excuses 1775 02:01:38,219 --> 02:01:40,199 ils savent admettre leurs erreurs 1776 02:01:40,199 --> 02:01:41,380 même 1777 02:01:41,380 --> 02:02:16,660 [Musique] 1778 02:02:17,280 --> 02:02:21,080 Bonjour, monsieur Tarik, bienvenue. 1779 02:02:27,020 --> 02:02:39,289 [Musique] 1780 02:02:44,120 --> 02:02:47,639 [Musique] 1781 02:02:47,639 --> 02:02:50,699 Oui, tiens-toi droit, hein d'accord 1782 02:02:50,699 --> 02:02:54,540 ok que diriez-vous du traitement de Nazan tante malade 1783 02:02:54,540 --> 02:02:57,679 ne me le fais pas d'accord 1784 02:03:09,960 --> 02:03:11,820 Comment vas-tu maman, ça va ? 1785 02:03:11,820 --> 02:03:13,920 Je vais bien maman, ne t'inquiète pas 1786 02:03:13,920 --> 02:03:17,580 Je vais bien, tu as faim, que doit faire Zeynep ? 1787 02:03:17,580 --> 02:03:20,940 Ce n'est pas grave pour vous Monsieur, je mangerai n'importe quoi 1788 02:03:20,940 --> 02:03:23,000 soit 1789 02:03:24,780 --> 02:03:26,940 Zeyno frère, tu fais bouillir 1790 02:03:26,940 --> 02:03:29,520 Qu'il y ait beaucoup de carottes de pommes de terre et de la bonne eau 1791 02:03:29,520 --> 02:03:31,139 une soupe 1792 02:03:31,139 --> 02:03:34,260 aussi le meilleur trotteur pour les os mais toi 1793 02:03:34,260 --> 02:03:36,480 il y a des artichauts dans le frigo sortez les 1794 02:03:36,480 --> 02:03:38,880 ma fille allait aussi avoir un steak 1795 02:03:38,880 --> 02:03:40,619 allons le faire au four ok maintenant 1796 02:03:40,619 --> 02:03:42,980 je fais 1797 02:03:49,679 --> 02:03:53,400 voter voter voter voter voter voter voter voter 1798 02:03:53,400 --> 02:03:57,800 Oncle, ils t'ont bien vieilli aussi, hein ? 1799 02:04:00,900 --> 02:04:05,219 ils étaient quatre, s'il n'y en avait qu'un ou deux 1800 02:04:05,219 --> 02:04:09,599 ce ne serait pas comme ça, ma soeur, ceux qui l'ont fait 1801 02:04:09,599 --> 02:04:12,000 se faire prendre, la police est au travail 1802 02:04:12,000 --> 02:04:14,699 mec donc je ne sais pas ça semble si dur 1803 02:04:14,699 --> 02:04:18,000 Oui, c'était un endroit très isolé, donc MOBESE 1804 02:04:18,000 --> 02:04:20,400 pas de caméra de sécurité ou quelque chose 1805 02:04:20,400 --> 02:04:24,179 Il n'y avait rien là-bas, mon Dieu, mon fils, ton 1806 02:04:24,179 --> 02:04:27,060 Que faisiez-vous dans la zone industrielle ? 1807 02:04:27,060 --> 02:04:30,599 j'allais acheter une voiture d'occasion 1808 02:04:30,599 --> 02:04:32,699 Je cherchais votre boutique ou que ferais-je ? 1809 02:04:32,699 --> 02:04:34,139 le mien est là 1810 02:04:34,139 --> 02:04:37,920 Comment pousser l'erreur sur la voiture ? 1811 02:04:37,920 --> 02:04:41,900 voiture voici le modèle 2019 rouge Hatchback 1812 02:04:41,900 --> 02:04:45,560 une voiture tous les 15 000 km 1813 02:04:45,560 --> 02:04:50,040 presque comme 0 1814 02:04:50,040 --> 02:04:52,679 C'est pourquoi je me suis excité donc je ne l'ai pas manqué 1815 02:04:52,679 --> 02:04:55,340 Je suis allé serrer la main de l'homme mais 1816 02:04:55,340 --> 02:04:58,260 même quand tu vas donner la caution 1817 02:04:58,260 --> 02:05:03,679 l'argent est parti, le loyer est parti 1818 02:05:03,679 --> 02:05:06,360 Attends une minute attends une minute 1819 02:05:06,360 --> 02:05:08,880 portait-il 1820 02:05:08,880 --> 02:05:11,599 mec il y a quelque chose qui s'appelle EFT 1821 02:05:11,599 --> 02:05:14,520 Si vous l'envoyiez, vous accepteriez le vendeur de la banque. 1822 02:05:14,520 --> 02:05:17,159 Oncle n'a pas beaucoup d'escroqueries 1823 02:05:17,159 --> 02:05:21,119 ça se passe donc je le veux à la main 1824 02:05:21,119 --> 02:05:25,520 L'homme a raison, en fait quelque part. 1825 02:05:27,500 --> 02:05:31,580 alors combien de temps ça a duré 1826 02:05:32,099 --> 02:05:35,099 avec loyer 1827 02:05:35,099 --> 02:05:38,119 environ 100 1828 02:05:41,000 --> 02:05:47,060 C'est une centaine de K à votre visage, c'est une centaine de milliers 1829 02:05:52,199 --> 02:05:54,480 pouvez-vous déplacer autant d'argent 1830 02:05:54,480 --> 02:05:58,219 Si tu m'avais appelé, nous serions allés ensemble 1831 02:05:58,790 --> 02:06:01,320 [Musique] 1832 02:06:01,320 --> 02:06:02,500 Ce qui va se passer maintenant 1833 02:06:02,500 --> 02:06:04,199 [Musique] 1834 02:06:04,199 --> 02:06:08,500 C'est arrivé maintenant il n'y a rien à faire 1835 02:06:08,500 --> 02:06:23,060 [Musique] 1836 02:06:29,400 --> 02:06:31,679 Voyons 1837 02:06:31,679 --> 02:06:34,400 Merci 1838 02:06:35,280 --> 02:06:38,900 pour cent tante j'étais très en colère 1839 02:06:39,540 --> 02:06:42,360 devenu fou 1840 02:06:42,360 --> 02:06:45,420 Il s'est fâché contre moi comme s'il avait chassé mon père de la maison. 1841 02:06:45,420 --> 02:06:48,119 jeté, crié, je le jure, c'est injuste 1842 02:06:48,119 --> 02:06:50,540 je ne dirai pas 1843 02:06:51,139 --> 02:06:54,119 Tu commences aussi, Selin vraiment, allez, toi 1844 02:06:54,119 --> 02:06:56,540 commencer à 1845 02:07:00,239 --> 02:07:03,920 Le Tolga d'Ozan retrouvé 1846 02:07:04,400 --> 02:07:07,679 Ma mère a appelé Tolga et a demandé de l'aide. 1847 02:07:07,679 --> 02:07:10,199 quelque chose a regardé ses dossiers. 1848 02:07:10,199 --> 02:07:13,699 ETS a trouvé votre téléphone 1849 02:07:13,699 --> 02:07:17,280 avez-vous rencontré à l'hôpital après 1850 02:07:17,280 --> 02:07:18,840 Malheureusement 1851 02:07:18,840 --> 02:07:21,679 la personne a-t-elle dit 1852 02:07:21,780 --> 02:07:24,659 J'aimerais que tu dises quelque chose 1853 02:07:24,659 --> 02:07:28,739 J'aimerais que ça ressemble à ça 1854 02:07:28,739 --> 02:07:30,960 En plus, il a menti si ça pouvait être pris comme ça. 1855 02:07:30,960 --> 02:07:32,400 j'ai été comme 1856 02:07:32,400 --> 02:07:35,219 Je ne peux même pas vouloir comme j'ai menti 1857 02:07:35,219 --> 02:07:36,659 pourquoi es-tu sur moi 1858 02:07:36,659 --> 02:07:39,000 tu viens aujourd'hui je suis la vérité 1859 02:07:39,000 --> 02:07:40,860 Je dis au garçon d'accord à mon père 1860 02:07:40,860 --> 02:07:42,480 Tu as dit que tu n'irais pas alors avec ton père 1861 02:07:42,480 --> 02:07:45,980 Qu'est-ce que tu attends? 1862 02:07:47,520 --> 02:07:50,219 j'ai besoin de lui parler 1863 02:07:50,219 --> 02:07:53,940 Qu'allez-vous dire, je dois vous dire Pourquoi est-il dans cette maison ? 1864 02:07:53,940 --> 02:07:56,780 je dois te dire que je suis 1865 02:08:13,670 --> 02:08:20,579 [Musique] 1866 02:08:27,260 --> 02:08:30,000 a un travail ou quelque chose 1867 02:08:30,000 --> 02:08:32,599 rien n'est rien 1868 02:08:32,599 --> 02:08:34,980 Il le fait parce qu'il est en colère. 1869 02:08:34,980 --> 02:08:37,380 Ensuite, vous écrivez un message comme celui-ci 1870 02:08:37,380 --> 02:08:41,119 Dis-moi tout parce que c'est arrivé comme ça 1871 02:08:41,400 --> 02:08:42,719 Impossible 1872 02:08:42,719 --> 02:08:44,780 J'ai besoin de lui parler en tête à tête 1873 02:08:44,780 --> 02:08:46,739 J'ai besoin de te regarder dans les yeux 1874 02:08:46,739 --> 02:08:48,920 mon fils 1875 02:08:52,139 --> 02:08:55,739 Puis je suis tombé par terre et un peu par terre 1876 02:08:55,739 --> 02:08:59,340 j'ai donné un coup de pied ils se sont enfuis 1877 02:08:59,699 --> 02:09:03,500 Je suis sûr qu'ils ont aussi pris leur part 1878 02:09:06,540 --> 02:09:08,099 Mon cher 1879 02:09:08,099 --> 02:09:09,900 Peux-tu aussi décrire les gens, fiston ? 1880 02:09:09,900 --> 02:09:12,420 J'ai dit que je ne connaissais pas papa pour la première fois 1881 02:09:12,420 --> 02:09:15,179 Les 4 hommes que je vois sont mes rideaux que tu dois connaître 1882 02:09:15,179 --> 02:09:17,480 aucun fils ne dit de donner une occupation 1883 02:09:17,480 --> 02:09:20,099 J'ai dit à la police, tu nous dis aussi 1884 02:09:20,099 --> 02:09:23,239 aussi dans notre dossier 1885 02:09:25,800 --> 02:09:30,900 quelqu'un était grand 1886 02:09:30,900 --> 02:09:35,000 il avait probablement un chaume 1887 02:09:35,000 --> 02:09:38,219 l'autre avait une moustache chauve 1888 02:09:38,219 --> 02:09:41,420 et taille moyenne 1889 02:09:41,540 --> 02:09:46,040 l'autre est marron 1890 02:09:46,040 --> 02:09:49,020 Et l'autre avec de tels cheveux en deux à partir du milieu. 1891 02:09:49,020 --> 02:09:51,780 avait séparé son 1892 02:09:51,780 --> 02:09:54,300 il n'avait pas de barbe, pas de moustache, pas de quatrième 1893 02:09:54,300 --> 02:09:56,280 Je ne me souviens pas que ce n'est pas nécessaire, c'est tout 1894 02:09:56,280 --> 02:09:57,659 suffisant 1895 02:09:57,659 --> 02:10:00,719 Je suis sûr, écrivez la pétition, imprimez-la plus tard 1896 02:10:00,719 --> 02:10:03,719 déposons une plainte pénale 1897 02:10:03,719 --> 02:10:05,880 la déposition recueillie par la police à l'hôpital 1898 02:10:05,880 --> 02:10:08,820 mettre les rapports dans notre dossier pour que ce soit la chose 1899 02:10:08,820 --> 02:10:11,639 de se blesser 1900 02:10:11,639 --> 02:10:16,820 bilan de santé je comprends bien sur ok merci 1901 02:10:21,440 --> 02:10:25,440 Non, papa, laisse-moi partir maintenant, c'est arrêté 1902 02:10:25,440 --> 02:10:27,800 attendre un peu 1903 02:10:49,720 --> 02:11:00,179 [Musique] 1904 02:11:00,179 --> 02:11:01,800 prendre cet argent 1905 02:11:01,800 --> 02:11:05,280 qu'avez-vous perdu en direction de 100 000 lires 1906 02:11:05,280 --> 02:11:07,639 Je vous donne 1907 02:11:07,639 --> 02:11:11,280 non papa je ne peux pas accepter ça 1908 02:11:11,280 --> 02:11:13,199 Non, je ne demande pas si vous en avez besoin 1909 02:11:13,199 --> 02:11:15,440 je à toi 1910 02:11:15,440 --> 02:11:18,420 Tu as perdu toutes tes économies comme ton père 1911 02:11:18,420 --> 02:11:20,880 Je me rattraperai, bien sûr, prends ça 1912 02:11:20,880 --> 02:11:24,480 Je vais le mettre viens papa viens le mettre je maintenant 1913 02:11:24,480 --> 02:11:27,719 je ne peux pas comprendre 1914 02:11:27,870 --> 02:11:30,599 [Musique] 1915 02:11:30,599 --> 02:11:33,080 Bien 1916 02:11:33,659 --> 02:11:36,239 Merci papa, merci aussi 1917 02:11:36,239 --> 02:11:38,360 être 1918 02:11:38,580 --> 02:11:40,739 [Musique] 1919 02:11:40,739 --> 02:11:42,580 je vais y aller alors ok 1920 02:11:42,580 --> 02:11:44,520 [Musique] 1921 02:11:44,520 --> 02:11:49,500 Merci prend soin de toi ok 1922 02:11:49,570 --> 02:12:30,479 [Musique] 1923 02:12:37,260 --> 02:12:39,300 [Musique] 1924 02:12:39,300 --> 02:12:42,080 Puis-je entrer 1925 02:13:02,820 --> 02:13:04,800 Je suis désolé, je suis venu à l'improviste comme ça. 1926 02:13:04,800 --> 02:13:05,900 Mais 1927 02:13:05,900 --> 02:13:10,159 Je n'ai pas répondu à mes téléphones alors j'ai dû 1928 02:13:11,040 --> 02:13:13,940 devrions nous parler 1929 02:13:15,840 --> 02:13:17,880 comment Pourquoi 1930 02:13:17,880 --> 02:13:21,000 Ne devrions-nous pas parler ? 1931 02:13:21,000 --> 02:13:22,940 nous n'avons rien donc je n'ai pas décroché ton téléphone 1932 02:13:22,940 --> 02:13:25,500 non il y a 1933 02:13:25,500 --> 02:13:28,320 J'ai quelque chose à te dire 1934 02:13:28,320 --> 02:13:30,360 Il y a des choses dont tu as besoin pour écouter Tolga Non, il n'y a pas 1935 02:13:30,360 --> 02:13:32,820 Fils, ne dis rien, je ne dis rien 1936 02:13:32,820 --> 02:13:35,159 je n'écouterai pas 1937 02:13:35,159 --> 02:13:37,679 ta vie ta famille la tienne 1938 02:13:37,679 --> 02:13:40,199 tes décisions tu fais ce que tu veux 1939 02:13:40,199 --> 02:13:42,960 tu le fais déjà 1940 02:13:42,960 --> 02:13:44,639 Écoute, ça n'a rien à voir avec moi 1941 02:13:44,639 --> 02:13:47,900 si tu écoutes tu me comprendras 1942 02:13:49,099 --> 02:13:51,179 Je sais pourquoi tu as menti 1943 02:13:51,179 --> 02:13:53,840 parce que tu es un menteur 1944 02:13:56,480 --> 02:13:58,380 ne sais-tu pas que je ne sais pas 1945 02:13:58,380 --> 02:14:01,920 Je l'invente, maintenant voyons d'abord 1946 02:14:01,920 --> 02:14:03,360 allongé à l'aéroport quand nous nous sommes rencontrés 1947 02:14:03,360 --> 02:14:05,159 Je t'ai dit que tu m'avais dit que c'était du cheddar 1948 02:14:05,159 --> 02:14:07,280 je pars en vacances avec mes amis 1949 02:14:07,280 --> 02:14:09,239 je vais à amsterdam chez ta mère et ton père 1950 02:14:09,239 --> 02:14:12,119 T'as dit un mensonge, on s'est croisé à Ankara 1951 02:14:12,119 --> 02:14:13,800 avec toi tu as dit à ta mère je suis en allemagne 1952 02:14:13,800 --> 02:14:15,960 vous avez dit nous avons dit que j'ai même aidé 1953 02:14:15,960 --> 02:14:17,280 Pourquoi ai-je fait une chose aussi stupide ? 1954 02:14:17,280 --> 02:14:20,040 Je ne sais pas, c'est un mensonge, j'ai dit ne partez pas en dernier 1955 02:14:20,040 --> 02:14:21,659 quelque chose comme ça à ta mère à côté de la femme 1956 02:14:21,659 --> 02:14:23,579 j'ai dit que je suis vraiment désolé 1957 02:14:23,579 --> 02:14:26,159 Ok Tolga, tu as dit que tu n'irais pas 1958 02:14:26,159 --> 02:14:28,520 Mensonge 1959 02:14:28,739 --> 02:14:31,800 ce n'est pas arrivé, tu mens à tout 1960 02:14:31,800 --> 02:14:33,020 tu commences fils 1961 02:14:33,020 --> 02:14:37,099 Comment puis-je te croire 1962 02:14:39,199 --> 02:14:42,980 comment vais-je te croire 1963 02:14:43,679 --> 02:14:46,880 mon père a insisté 1964 02:14:47,219 --> 02:14:49,079 C'est pour ça qu'il n'a pas décroché, j'ai appelé le téléphone 1965 02:14:49,079 --> 02:14:50,099 Toi 1966 02:14:50,099 --> 02:14:52,560 Non, tu as raison, j'aurais dû l'ouvrir. 1967 02:14:52,560 --> 02:14:55,860 Tu ne l'as pas ouvert, sais-tu, je sais 1968 02:14:55,860 --> 02:14:58,380 reste parce que tu as menti 1969 02:14:58,380 --> 02:15:00,900 C'est pourquoi tu ne l'as pas ouvert, je te jure 1970 02:15:00,900 --> 02:15:03,239 Je n'allais pas vraiment y aller quand nous avons parlé 1971 02:15:03,239 --> 02:15:05,099 J'ai décidé de ne pas y aller Non 1972 02:15:05,099 --> 02:15:07,500 Je ne comprends pas alors puisque je suis moi 1973 02:15:07,500 --> 02:15:08,880 Vous n'accordez pas tellement d'importance à mon opinion 1974 02:15:08,880 --> 02:15:10,619 Apparemment je suis si nul 1975 02:15:10,619 --> 02:15:13,199 dans tes yeux alors ne me dis pas 1976 02:15:13,199 --> 02:15:14,460 Allez faire tout ce que vous faites 1977 02:15:14,460 --> 02:15:15,960 Donc tu dois mentir 1978 02:15:15,960 --> 02:15:18,300 ne pouvais-tu pas rester était quelque chose comme ça 1979 02:15:18,300 --> 02:15:21,300 est l'unité 1980 02:15:26,720 --> 02:15:29,799 [Musique] 1981 02:15:31,079 --> 02:15:33,210 regarde ne va pas comme ça 1982 02:15:33,210 --> 02:15:51,619 [Musique] 1983 02:15:55,679 --> 02:15:59,040 050 Carat collier fantaisie été et boucles d'oreilles 1984 02:15:59,040 --> 02:16:01,880 je veux une variété 1985 02:16:04,679 --> 02:16:07,020 bonne chance 1986 02:16:07,020 --> 02:16:11,360 un gentil genre de coincé Allez j'attends 1987 02:16:12,000 --> 02:16:15,079 Bienvenue Ozan 1988 02:16:15,480 --> 02:16:18,840 Bienvenue, Cemil, comment vas-tu ? 1989 02:16:18,840 --> 02:16:20,280 J'allais dire que j'ai été meilleur que ce que j'ai vu mais 1990 02:16:20,280 --> 02:16:23,099 tu n'as pas l'air très bien 1991 02:16:23,099 --> 02:16:26,099 ce n'est rien d'important frère, hier soir 1992 02:16:26,099 --> 02:16:28,139 nous nous sommes battus dans un bar 1993 02:16:28,139 --> 02:16:31,440 quelqu'un a répondu avec nous sympa 1994 02:16:31,440 --> 02:16:33,420 tu as été battu 1995 02:16:33,420 --> 02:16:35,240 battre est le piment de la jeunesse, mon fils 1996 02:16:35,240 --> 02:16:38,540 que dire de cela 1997 02:16:39,540 --> 02:16:42,120 j'ai apporté 1998 02:16:42,120 --> 02:16:43,978 Ici 1999 02:16:43,978 --> 02:16:47,519 Désolé je suis un peu en retard frère 2000 02:16:47,519 --> 02:16:50,040 Je pense que si 3 jours dépassent 3 jours, les intérêts 2001 02:16:50,040 --> 02:16:53,420 dès que mon 2002 02:16:56,040 --> 02:16:58,558 mec il n'est pas encore passé minuit 2003 02:16:58,558 --> 02:17:00,420 après 3 2004 02:17:00,420 --> 02:17:03,660 À 5 mètres du zéro Bien sûr qu'il est minuit 2005 02:17:03,660 --> 02:17:05,840 passera 2006 02:17:06,179 --> 02:17:10,080 frère acte ok 2007 02:17:22,459 --> 02:17:25,759 ici dans notre stock 2008 02:17:31,260 --> 02:17:33,058 je pleure 2009 02:17:33,058 --> 02:17:35,839 père frère 2010 02:17:37,080 --> 02:17:40,920 vous en avez payé un restant 9 le mois prochain 2011 02:17:40,920 --> 02:17:42,718 A bientôt frère 2012 02:17:42,718 --> 02:17:45,898 Voir votre entraîneur, calmez-vous, n'oubliez pas 2013 02:17:45,898 --> 02:17:48,359 3 jours 2014 02:17:48,359 --> 02:17:51,200 je n'oublie pas 2015 02:17:51,898 --> 02:17:54,840 Wow Oncle Tarik l'a mis sur la table 2016 02:17:54,840 --> 02:17:56,099 Cent mille lires, sans que tu demandes 2017 02:17:56,099 --> 02:17:58,679 Mon fils l'a mis, je jure que j'ai baissé l'argent 2018 02:17:58,679 --> 02:18:00,718 il a dit que tu te rattraperais 2019 02:18:00,718 --> 02:18:03,898 Qu'as-tu dit, pas besoin de ton titre papa 2020 02:18:03,898 --> 02:18:06,240 ça va bien sûr mais je vais le prendre 2021 02:18:06,240 --> 02:18:10,280 bien sûr que faire je n'avais pas un sou en poche 2022 02:18:10,280 --> 02:18:13,080 elle est arrivée juste à temps ou cette femme 2023 02:18:13,080 --> 02:18:15,359 que diriez-vous au vrai usurier 2024 02:18:15,359 --> 02:18:18,540 Pensez-y, ils me serreraient la jambe maintenant 2025 02:18:18,540 --> 02:18:21,058 Dieu sait qu'ils me briseraient les doigts 2026 02:18:21,058 --> 02:18:23,540 Vous dites que vous avez mangé deux canapés et obtenu 100 000 2027 02:18:23,540 --> 02:18:26,459 Vous l'avez compris, le prix était un peu lourd 2028 02:18:26,459 --> 02:18:28,679 regarde mon fils, il m'a mal soutenu 2029 02:18:28,679 --> 02:18:30,359 les gars me font encore moins de 200k 2030 02:18:30,359 --> 02:18:33,200 je ne mange pas ce jour 2031 02:18:34,320 --> 02:18:36,840 Je vais acheter une voiture, je l'ai perdue sur l'acompte 2032 02:18:36,840 --> 02:18:38,420 tu as dit à tes pères 2033 02:18:38,420 --> 02:18:40,978 Maintenant ils veulent voir la voiture où 2034 02:18:40,978 --> 02:18:44,160 ils diront que le prix a augmenté il a été vendu 2035 02:18:44,160 --> 02:18:46,320 je trouve quelque chose 2036 02:18:46,320 --> 02:18:49,558 continue de mentir donc tu dois 2037 02:18:49,558 --> 02:18:51,058 C'est jusqu'à ce que je trouve un travail qui me reste en tête 2038 02:18:51,058 --> 02:18:53,178 sera 2039 02:18:55,558 --> 02:18:57,840 Mon fils cherche Oncle Oltan 2040 02:18:57,840 --> 02:19:00,359 Pourquoi appelle-t-il, ne t'inquiète pas, j'ai donné l'argent 2041 02:19:00,359 --> 02:19:03,019 ne dis pas que je veux le récupérer 2042 02:19:04,019 --> 02:19:06,420 oncle oltan 2043 02:19:06,420 --> 02:19:08,580 Jusqu'où 2044 02:19:08,580 --> 02:19:11,040 j'arrive j'arrive maintenant j'arrive 2045 02:19:11,040 --> 02:19:13,019 Je viens d'ici d'ici 2046 02:19:13,019 --> 02:19:14,580 Je m'enfuis Oncle Oltan m'attend 2047 02:19:14,580 --> 02:19:17,638 Je ne sais pas, il n'a pas dit un 2048 02:19:17,638 --> 02:19:18,898 ok ok vas-y vas-y 2049 02:19:18,898 --> 02:19:22,160 pas de fils aujourd'hui 2050 02:19:22,160 --> 02:19:26,780 Allez, fais le moi savoir, vraiment d'accord 2051 02:19:28,859 --> 02:19:31,019 Fils, as-tu vu ces bilans ? 2052 02:19:31,019 --> 02:19:34,019 J'ai vu 2053 02:19:34,019 --> 02:19:36,058 Tu as l'air en forme 2054 02:19:36,058 --> 02:19:37,740 entreprise 2055 02:19:37,740 --> 02:19:39,718 fait beaucoup d'argent 2056 02:19:39,718 --> 02:19:41,519 Oui 2057 02:19:41,519 --> 02:19:44,820 Vous devez le faire fondre dans l'année si 2058 02:19:44,820 --> 02:19:47,280 Si vous allez acheter une voiture ou quelque chose, pour le réveillon du Nouvel An 2059 02:19:47,280 --> 02:19:49,580 prendre autant 2060 02:19:55,020 --> 02:19:58,220 Tolgaci, ça va ? 2061 02:20:01,439 --> 02:20:03,720 je suis un peu fatigué 2062 02:20:03,720 --> 02:20:06,080 Quelque chose 2063 02:20:08,399 --> 02:20:12,920 est venu Monsieur, allez-y, montez 2064 02:20:14,340 --> 02:20:17,220 Oncle Volkan Ozan, Bienvenue Bienvenue 2065 02:20:17,220 --> 02:20:19,340 nous avons trouvé 2066 02:20:26,000 --> 02:20:32,160 on va nous boire 3 cafés monsieur 2067 02:20:32,340 --> 02:20:35,100 mais c'est comme si nous te donnions un autre café à chaque fois 2068 02:20:35,100 --> 02:20:37,260 Tu le dis une fois, je te le dirai 2069 02:20:37,260 --> 02:20:39,420 puis il a fait caca du café pas cher mais nous 2070 02:20:39,420 --> 02:20:41,700 laissez la nation boire du café du marché à l'intérieur 2071 02:20:41,700 --> 02:20:44,840 triplé les bénéfices de l'entreprise 2072 02:20:45,180 --> 02:20:47,340 Eh bien, j'étais contre au début, alors les jeans 2073 02:20:47,340 --> 02:20:49,260 J'ai dit ne fais pas de logiciel ou quelque chose dans ce business 2074 02:20:49,260 --> 02:20:52,380 faire des travaux de construction avec moi 2075 02:20:52,380 --> 02:20:57,180 il ne m'a pas écouté il avait raison il gagne bien 2076 02:20:57,180 --> 02:21:00,240 tous les secteurs gagnent maintenant 2077 02:21:00,240 --> 02:21:02,580 céder la place à l'oncle de l'automatisation, c'est-à-dire au logiciel 2078 02:21:02,580 --> 02:21:05,600 ce qui est devenu si important 2079 02:21:07,979 --> 02:21:11,100 Alors, comment allez-vous, vous avez été piraté 2080 02:21:11,100 --> 02:21:12,960 qu'il en soit ainsi 2081 02:21:12,960 --> 02:21:16,020 Merci, oncle Sultan, je vais mieux alors 2082 02:21:16,020 --> 02:21:18,600 Merci encore, bonne chance 2083 02:21:18,600 --> 02:21:20,760 Tolga ou 2084 02:21:20,760 --> 02:21:23,340 Je n'ai pas pu te remercier correctement 2085 02:21:23,340 --> 02:21:24,960 tu as aidé ma mère le soir 2086 02:21:24,960 --> 02:21:26,819 Merci beaucoup d'avoir trouvé 2087 02:21:26,819 --> 02:21:28,700 Merci Tolga Merci beaucoup 2088 02:21:28,700 --> 02:21:31,760 Je t'en prie 2089 02:21:32,899 --> 02:21:35,700 Il m'a appelé pour dire au revoir 2090 02:21:35,700 --> 02:21:37,680 Je suis comme mais désolé du travail 2091 02:21:37,680 --> 02:21:38,760 nous ne pouvons pas sortir notre nez d'ici 2092 02:21:38,760 --> 02:21:40,319 Estagfurullah 2093 02:21:40,319 --> 02:21:41,939 honte oncle 2094 02:21:41,939 --> 02:21:44,660 tu es plus vieux bien sur j'irai 2095 02:21:44,660 --> 02:21:46,979 Il a aussi bu le bon café de Tolga 2096 02:21:46,979 --> 02:21:49,520 Alors je serai 2097 02:21:52,700 --> 02:21:56,180 cafés chers 2098 02:21:57,600 --> 02:22:00,260 merci 2099 02:22:00,300 --> 02:22:03,020 Merci 2100 02:22:04,920 --> 02:22:07,080 M. Tolga, vos invités sont arrivés pour la réunion. 2101 02:22:07,080 --> 02:22:08,180 Je l'ai emmené dans ton salon 2102 02:22:08,180 --> 02:22:10,399 Ok j'arrive 2103 02:22:10,399 --> 02:22:13,439 ou un client très important personnellement 2104 02:22:13,439 --> 02:22:15,300 J'ai besoin de te rencontrer, désolé 2105 02:22:15,300 --> 02:22:17,399 Est-ce une erreur ou quelque chose comme ça s'il vous plaît 2106 02:22:17,399 --> 02:22:19,740 Occupe-toi de tes affaires ok à bientôt alors 2107 02:22:19,740 --> 02:22:22,220 À plus tard 2108 02:22:26,280 --> 02:22:28,200 Mon cher 2109 02:22:28,200 --> 02:22:30,500 disons quelque chose 2110 02:22:30,500 --> 02:22:33,540 J'ai mangé maintenant Merci, je suis plein Volkan 2111 02:22:33,540 --> 02:22:36,319 Merci oncle 2112 02:22:38,600 --> 02:22:41,780 Oncle Volcan 2113 02:22:45,600 --> 02:22:48,920 J'ai en fait un programme de gaz 2114 02:22:51,720 --> 02:22:53,720 Comment 2115 02:22:53,720 --> 02:22:56,160 Toga t'a trouvé de ses propres mains, du sang 2116 02:22:56,160 --> 02:22:58,740 elle a dit oui ton chat battu est couché dedans 2117 02:22:58,740 --> 02:23:01,800 mais ce n'était pas de l'extorsion les gars du patio 2118 02:23:01,800 --> 02:23:04,280 m'a attaqué 2119 02:23:05,160 --> 02:23:08,220 Yaren les gars ouais 2120 02:23:08,220 --> 02:23:10,560 chaque souvenir a une salutation 2121 02:23:10,560 --> 02:23:14,840 Ils ont dit que si vous ne l'apportez pas, nous aggraverons les choses 2122 02:23:16,500 --> 02:23:19,460 regarde toi 2123 02:23:37,760 --> 02:23:40,319 C'est mon frère, à chaque fois que j'appelle, il n'y a pas de voiture. 2124 02:23:40,319 --> 02:23:42,090 que vais-je faire maintenant 2125 02:23:42,090 --> 02:23:44,580 [Musique] 2126 02:23:44,580 --> 02:23:46,200 Ça me donne des cheveux comme si j'étais 2127 02:23:46,200 --> 02:23:48,660 Je ne sais pas où est passé le passant, Lara 2128 02:23:48,660 --> 02:23:51,540 Madame S'il n'y a pas de taxi, partons. 2129 02:23:51,540 --> 02:23:54,180 pourquoi es-tu venu, n'aie pas peur tout de suite 2130 02:23:54,180 --> 02:23:56,160 nous avons dit discutons je ne suis rien 2131 02:23:56,160 --> 02:23:59,899 je ne sais pas je n'ai pas vu de caniche 2132 02:24:35,140 --> 02:24:38,340 [Musique] 2133 02:24:54,660 --> 02:24:58,740 Nous vous avons demandé quelque chose de très simple. 2134 02:24:58,740 --> 02:25:01,740 tu n'as pas compris 2135 02:25:03,720 --> 02:25:05,399 Bien sûr 2136 02:25:05,399 --> 02:25:08,640 tu as l'air d'une personne intelligente 2137 02:25:08,640 --> 02:25:11,520 tu es sérieusement stupide 2138 02:25:11,520 --> 02:25:14,960 Je jure que nous avons fait quelque chose 2139 02:25:15,180 --> 02:25:17,520 Alors, comment allez-vous payer mon argent 2140 02:25:17,520 --> 02:25:19,800 si je vais penser 2141 02:25:19,800 --> 02:25:23,660 tu as décidé de tuer le cocon toi aussi 2142 02:25:27,120 --> 02:25:30,420 Je n'ai pas dit à Kaan que l'homme veut son argent 2143 02:25:30,420 --> 02:25:34,520 Je jure que j'ai dit que je ne l'avais pas pris au sérieux 2144 02:25:36,180 --> 02:25:38,520 il a dit alors j'en ai mis un est vide 2145 02:25:38,520 --> 02:25:40,939 il a dit donner 2146 02:25:41,240 --> 02:25:43,100 n'a pas l'intention de payer mon argent 2147 02:25:43,100 --> 02:25:46,329 [Musique] 2148 02:25:49,979 --> 02:25:53,060 va mentir sur mon argent 2149 02:25:53,060 --> 02:25:55,260 Alors c'est comme si rien ne s'était passé 2150 02:25:55,260 --> 02:25:57,180 ça va continuer comme ça 2151 02:25:57,180 --> 02:25:58,399 va s'enfuir 2152 02:25:58,399 --> 02:26:00,479 s'allonger en attendant qu'il ramène sa voiture 2153 02:26:00,479 --> 02:26:03,200 Quand la voiture arrive 2154 02:26:04,180 --> 02:26:08,190 [Musique] 2155 02:26:09,060 --> 02:26:12,620 Donc ça ira par la mer 2156 02:26:12,960 --> 02:26:15,180 A-t-il arrangé le bateau avec quelqu'un ? 2157 02:26:15,180 --> 02:26:18,420 Il parlait, il a même retardé ma voiture 2158 02:26:18,420 --> 02:26:20,520 Il a dit qu'il ne partirait pas sans apporter 2159 02:26:20,520 --> 02:26:23,040 savez-vous où aller 2160 02:26:23,040 --> 02:26:26,520 je ne sais pas mais je peux me renseigner 2161 02:26:26,520 --> 02:26:28,080 regarder 2162 02:26:28,080 --> 02:26:31,939 lentement commencé à devenir plus intelligent 2163 02:26:54,140 --> 02:26:57,899 laisse moi avoir quelque chose sur moi 2164 02:26:57,899 --> 02:27:00,020 Je n'ai rien eu parce que j'ai brouillé 2165 02:27:00,020 --> 02:27:03,500 porter le mien 2166 02:27:06,180 --> 02:27:08,760 Quoi qu'il en soit, je serai de retour dans quelques heures. 2167 02:27:08,760 --> 02:27:12,260 Ok tiens moi au courant tout de suite 2168 02:27:25,390 --> 02:27:31,290 [Musique] 2169 02:27:40,200 --> 02:27:45,569 [Musique] 2170 02:27:50,700 --> 02:27:53,819 [Musique] 2171 02:28:00,080 --> 02:28:03,219 [Musique] 2172 02:28:14,880 --> 02:28:16,500 Ce qui s'est passé 2173 02:28:16,500 --> 02:28:19,500 Pourquoi êtes-vous venu, ne vous sentiez-vous pas à l'aise avec votre père ? 2174 02:28:19,500 --> 02:28:22,080 Pas mon père, je reste à selin en ce moment 2175 02:28:22,080 --> 02:28:23,840 je vais ramasser mes affaires 2176 02:28:23,840 --> 02:28:27,359 Pouvez-vous ouvrir la porte Non, je vais récupérer 2177 02:28:27,359 --> 02:28:29,640 ramasse tes affaires maman 10 minutes 2178 02:28:29,640 --> 02:28:31,859 Je sors mes affaires j'ai dit non 2179 02:28:31,859 --> 02:28:34,439 Je vais le récupérer, attends ici, ne le fais pas, Dieu 2180 02:28:34,439 --> 02:28:39,240 J'ai dit non pour ton amour, je vais le récupérer maman 2181 02:28:43,620 --> 02:28:46,460 certainement pas 2182 02:28:46,740 --> 02:28:48,240 Agriculture 2183 02:28:48,240 --> 02:28:50,060 intra- 2184 02:28:50,060 --> 02:28:59,899 [Musique] 2185 02:29:02,030 --> 02:29:24,049 [Musique] 2186 02:29:26,940 --> 02:29:28,680 [Musique] 2187 02:29:28,680 --> 02:29:30,140 Maman 2188 02:29:30,140 --> 02:29:33,400 Maman, je vais préparer mes affaires 2189 02:29:33,400 --> 02:29:41,399 [Musique] 2190 02:29:41,399 --> 02:29:42,190 ma mère 2191 02:29:42,190 --> 02:29:45,249 [Musique] 2192 02:29:49,979 --> 02:29:52,140 il veut ses affaires 2193 02:29:52,140 --> 02:29:54,500 Ah 2194 02:29:55,300 --> 02:30:15,490 [Musique] 2195 02:30:19,080 --> 02:30:22,080 vos trucs 2196 02:30:34,380 --> 02:30:38,120 10 septembre 2022 2197 02:30:38,240 --> 02:30:40,560 New York 2198 02:30:40,560 --> 02:30:43,280 départ 2199 02:30:46,939 --> 02:30:49,020 Que vais-je faire jusqu'en novembre ? 2200 02:30:49,020 --> 02:30:50,760 savez-vous combien de degrés à amsterdam 2201 02:30:50,760 --> 02:30:52,439 ne te laisse jamais venir aussi loin en vain 2202 02:30:52,439 --> 02:30:54,000 Pas besoin, j'irai moi-même 2203 02:30:54,000 --> 02:30:55,620 alors je passerai par moi-même 2204 02:30:55,620 --> 02:30:56,880 Merci 2205 02:30:56,880 --> 02:31:00,180 Tolga a-t-il aidé ? 2206 02:31:00,180 --> 02:31:02,399 pourquoi n'avez-vous pas encore acheté cette ligne hollandaise ? 2207 02:31:02,399 --> 02:31:05,640 maman maman d'école donc je suis tellement occupé hier 2208 02:31:05,640 --> 02:31:08,580 Je viendrai à Amsterdam ce soir maman 2209 02:31:08,580 --> 02:31:10,140 pourquoi quelque chose comme ça 2210 02:31:10,140 --> 02:31:10,660 Tu es en train de faire 2211 02:31:10,660 --> 02:31:13,750 [Applaudissements] 2212 02:31:19,859 --> 02:31:21,960 Günnur Hoca s'est mariée, ta fille 2213 02:31:21,960 --> 02:31:24,800 un gros menteur 2214 02:31:25,260 --> 02:31:28,760 Qu'est-ce que tu ne m'as pas dit 2215 02:31:28,960 --> 02:31:37,800 [Musique] 2216 02:31:37,800 --> 02:31:39,990 un autre jour plus tard 2217 02:31:39,990 --> 02:33:42,670 [Musique] 2218 02:33:46,760 --> 02:33:51,870 [Musique] 151300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.