Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:04,759
[Musique]
2
00:00:08,880 --> 00:00:14,189
[Musique]
3
00:00:21,390 --> 00:01:09,980
[Musique]
4
00:01:09,980 --> 00:01:16,809
[Applaudissements]
5
00:01:19,050 --> 00:01:24,239
[Musique]
6
00:01:25,740 --> 00:01:28,320
Qu'est-ce que c'est
7
00:01:28,320 --> 00:01:31,939
dossier de mon dossier
8
00:01:32,100 --> 00:01:36,380
le cas devrait être avec moi
9
00:01:41,530 --> 00:01:46,959
[Musique]
10
00:01:47,060 --> 00:01:51,060
Uniquement votre dossier
11
00:01:51,060 --> 00:01:54,259
Ce n'est pas pertinent parce que je suis le tribunal de la famille
12
00:01:54,259 --> 00:01:58,520
Je suis le juge, le dossier ne vous parviendra pas de toute façon
13
00:01:58,520 --> 00:02:02,420
viendra à un autre juge
14
00:02:03,540 --> 00:02:05,219
Je le laisse juste pour votre information.
15
00:02:05,219 --> 00:02:08,160
maintenant après que le juge est déterminé
16
00:02:08,160 --> 00:02:09,050
parle juste
17
00:02:09,050 --> 00:02:10,139
[Musique]
18
00:02:10,139 --> 00:02:12,739
tu comptes sur le palais de justice
19
00:02:12,739 --> 00:02:16,099
ta parole a de la valeur
20
00:02:17,400 --> 00:02:20,160
Je dois sortir du crochet
21
00:02:20,160 --> 00:02:21,599
J'ai remarqué un endroit dangereux
22
00:02:21,599 --> 00:02:26,300
au revoir nous devons parler
23
00:02:26,340 --> 00:02:29,340
parlons plus tard
24
00:02:29,340 --> 00:02:38,999
[Musique]
25
00:02:39,500 --> 00:02:43,680
C'est un cas, il gagnera 99% du temps pour vous le donner
26
00:02:43,680 --> 00:02:46,560
Il ne comprend pas pourquoi il avait besoin
27
00:02:46,560 --> 00:02:49,379
si le dossier m'était parvenu
28
00:02:49,379 --> 00:02:52,519
je déciderais en ta faveur
29
00:02:53,220 --> 00:02:55,440
peu importe s'il gagne
30
00:02:55,440 --> 00:02:59,580
Il avait l'habitude de dire ce que c'était, il avait l'habitude de dire quelque chose
31
00:02:59,580 --> 00:03:02,400
il dit que je vais gagner des fichiers
32
00:03:02,400 --> 00:03:05,519
Je poste maintenant mais c'est plus difficile
33
00:03:05,519 --> 00:03:07,940
je vous enverrai des fichiers
34
00:03:07,940 --> 00:03:12,920
Ça va chérie, pourquoi pas quelque chose comme ça ?
35
00:03:14,040 --> 00:03:17,159
alors tu me parleras comme ça
36
00:03:17,159 --> 00:03:19,580
Tu diras ne viens pas avec des courses je dirai oui
37
00:03:19,580 --> 00:03:23,400
Mais avouons-le, il disait qu'il lisait la mort
38
00:03:23,400 --> 00:03:26,400
Il a trouvé l'homme appelé Davut Tekel.
39
00:03:26,400 --> 00:03:28,319
l'a fait parler
40
00:03:28,319 --> 00:03:31,560
Bien que l'affaire serait renversée sur le visage, mais
41
00:03:31,560 --> 00:03:34,500
on perdrait beaucoup de temps
42
00:03:34,500 --> 00:03:37,200
l'école de ma taille serait aussi un mensonge
43
00:03:37,200 --> 00:03:40,080
Dois-je te dire quelque chose, c'est lui qui t'a sauvé
44
00:03:40,080 --> 00:03:42,420
donc compte de pirate
45
00:03:42,420 --> 00:03:44,400
S'il n'avait pas trouvé ses mouvements, vous aussi
46
00:03:44,400 --> 00:03:47,360
il était hors de son travail
47
00:03:48,599 --> 00:03:52,220
Oui, maintenant il attend
48
00:03:55,319 --> 00:03:57,120
Bien
49
00:03:57,120 --> 00:04:00,180
maintenant tu vas dire ok mais encore une fois
50
00:04:00,180 --> 00:04:03,500
vous direz que non
51
00:04:05,040 --> 00:04:07,700
je ne peux pas dire
52
00:04:08,760 --> 00:04:12,680
ce serait vendre mon âme au diable
53
00:04:13,220 --> 00:04:15,420
ce en quoi je crois trahirait mon métier
54
00:04:15,420 --> 00:04:21,889
[Musique]
55
00:04:24,360 --> 00:04:28,380
quel vaccin est ce vaccin mixte vieux de 4 ans maintenant donc
56
00:04:28,380 --> 00:04:31,199
contre quelles maladies
57
00:04:31,199 --> 00:04:34,380
appareil dentaire rougeole ces maladies
58
00:04:34,380 --> 00:04:39,020
est-il resté ou non parce qu'il était vacciné
59
00:04:39,479 --> 00:04:43,740
Non mon amour, de quoi avons-nous parlé à part toi
60
00:04:43,740 --> 00:04:47,160
Protège-t-il des maladies ?
61
00:04:47,160 --> 00:04:49,800
quand on sort, faut-il acheter de la glace pour notre fille ?
62
00:04:49,800 --> 00:04:51,740
son père
63
00:04:51,740 --> 00:04:55,199
allons prendre un gros cornet de glace
64
00:04:55,199 --> 00:04:57,540
où est-ce
65
00:04:57,540 --> 00:05:00,300
Quand tu viens, tu me regardes dans les yeux, ma chérie, le soleil
66
00:05:00,300 --> 00:05:01,740
c'est en train d'entrer
67
00:05:01,740 --> 00:05:04,580
j'ai trouvé j'ai trouvé
68
00:05:07,680 --> 00:05:10,220
Qu'est-ce que c'est ça
69
00:05:10,740 --> 00:05:12,660
je lui demande aussi
70
00:05:12,660 --> 00:05:15,660
ta taille
71
00:05:16,680 --> 00:05:18,900
Depuis combien de temps portez-vous votre rouge à lèvres dans la voiture
72
00:05:18,900 --> 00:05:21,900
ils partent
73
00:05:39,360 --> 00:05:42,240
N'est-elle pas la sœur de ma fille ?
74
00:05:42,240 --> 00:05:44,220
Sa femme est entrée par une porte à l'hôpital
75
00:05:44,220 --> 00:05:46,460
ne peut-il pas s'arrêter et dire au revoir
76
00:05:46,460 --> 00:05:48,900
J'reviens d'entre les morts j'suis Murat par terre à 20 mètres
77
00:05:48,900 --> 00:05:51,380
j'ai dérivé
78
00:05:52,919 --> 00:05:55,139
Comme ta femme parce que notre mariage est faux
79
00:05:55,139 --> 00:05:57,240
si vous ne le voyez pas, bien sûr c'est séparé
80
00:05:57,240 --> 00:06:00,380
pourquoi verrait-il
81
00:06:02,220 --> 00:06:03,919
Je ne cache pas la vérité à mon enfant
82
00:06:03,919 --> 00:06:07,440
Laisse-le entendre, c'est plus petit Chaque vérité
83
00:06:07,440 --> 00:06:10,280
ne convient pas à un enfant
84
00:06:18,960 --> 00:06:21,479
Non. Écoute maman, ne fais pas de blagues comme ça.
85
00:06:21,479 --> 00:06:23,759
L'histoire est-elle triste ?
86
00:06:23,759 --> 00:06:24,919
Vraiment
87
00:06:24,919 --> 00:06:28,400
elle pense qu'elle crie
88
00:06:29,400 --> 00:06:32,039
je plaisantais maman je plaisantais
89
00:06:32,039 --> 00:06:36,080
j'ai crié après papa pour m'amuser oui mon amour
90
00:06:36,840 --> 00:07:08,449
[Musique]
91
00:07:11,699 --> 00:07:15,080
Que faites vous ici
92
00:07:18,780 --> 00:07:21,560
Faisons la course
93
00:07:23,160 --> 00:07:25,080
Faisons la course
94
00:07:25,080 --> 00:07:27,479
mais courons vers ton truc
95
00:07:27,479 --> 00:07:30,740
ne faisons pas la course ok
96
00:07:31,740 --> 00:07:34,680
perdant emmène le gagnant quelque part
97
00:07:34,680 --> 00:07:37,819
manger quelque chose arrive
98
00:07:38,280 --> 00:07:41,580
prend mais gagner où aller
99
00:07:41,580 --> 00:07:43,940
déterminera
100
00:07:44,580 --> 00:07:47,520
nous allons le prendre d'accord pas d'objection Non
101
00:07:47,520 --> 00:07:51,020
non dis non
102
00:07:51,180 --> 00:07:53,720
allez
103
00:07:55,100 --> 00:08:00,960
[Musique]
104
00:08:00,960 --> 00:08:01,580
Dans ce cas
105
00:08:01,580 --> 00:08:03,840
[Musique]
106
00:08:03,840 --> 00:08:07,280
2 3
107
00:08:07,360 --> 00:08:45,899
[Musique]
108
00:08:48,070 --> 00:08:52,909
[Musique]
109
00:08:54,800 --> 00:09:00,080
tu n'étais pas mal du tout tu étais plutôt bon
110
00:09:00,300 --> 00:09:03,740
où vas-tu le prendre
111
00:09:05,300 --> 00:09:07,860
Mais je me demande s'il y a un indice ou quelque chose.
112
00:09:07,860 --> 00:09:09,980
il y a
113
00:09:16,510 --> 00:09:24,959
[Musique]
114
00:09:24,959 --> 00:09:26,580
à la femme de Tariq
115
00:09:26,580 --> 00:09:28,100
êtes-vous en train d'ajuster notre fichier
116
00:09:28,100 --> 00:09:30,240
Calmer
117
00:09:30,240 --> 00:09:32,899
il n'y aura pas encore de fichier, mais
118
00:09:32,899 --> 00:09:36,480
Si vous ne faites pas quelque chose qui arrivera, nous brûlerons.
119
00:09:36,480 --> 00:09:39,300
oltan calme
120
00:09:39,300 --> 00:09:41,220
sentir d'abord le pouls de tes yeux
121
00:09:41,220 --> 00:09:44,339
Je lui ai donné un fichier maintenant à sa réaction
122
00:09:44,339 --> 00:09:45,140
je regarderai
123
00:09:45,140 --> 00:09:47,700
Je prendrai position en fonction de la situation
124
00:09:47,700 --> 00:09:49,860
que ferez-vous
125
00:09:49,860 --> 00:09:52,760
Dieu, vas-tu le finir, je ne le finirai pas à l'histoire
126
00:09:52,760 --> 00:09:55,140
J'ai besoin de Tarik
127
00:09:55,140 --> 00:09:58,440
Je m'offusque tout de suite, il n'y a aucune chance de me dire non
128
00:09:58,440 --> 00:10:00,980
quand il a vu que son fils était un meurtrier
129
00:10:00,980 --> 00:10:05,100
Son fils de rêve est-il un meurtrier ?
130
00:10:05,100 --> 00:10:09,420
est venu à moi avec son pied dans ma paume
131
00:10:09,420 --> 00:10:12,120
ce que je veux quand je vois la vidéo sur ton visage
132
00:10:12,120 --> 00:10:13,440
fera
133
00:10:13,440 --> 00:10:15,660
Ozan est un million de dollars pour moi
134
00:10:15,660 --> 00:10:18,180
J'compte même pas ta dette, plus 1 million
135
00:10:18,180 --> 00:10:21,140
je te dois des dollars
136
00:10:22,060 --> 00:10:24,300
[Musique]
137
00:10:24,300 --> 00:10:27,420
avec ce qui est à nous c'est toi 400
138
00:10:27,420 --> 00:10:32,120
Il a investi dans le fonds et a un très bon rendement
139
00:10:32,399 --> 00:10:35,600
peux-tu respirer
140
00:10:40,399 --> 00:10:43,580
encore
141
00:10:43,740 --> 00:10:46,860
Comment est-ce un certificat?Classe A?
142
00:10:46,860 --> 00:10:49,380
besoin d'un certificat votre fils a un certificat
143
00:10:49,380 --> 00:10:50,700
donc
144
00:10:50,700 --> 00:10:53,459
fais-tu une faveur Tarik frère la moitié de l'intérêt
145
00:10:53,459 --> 00:10:55,980
Nous le donnerons à l'homme de toute façon 50 mille de nulle part
146
00:10:55,980 --> 00:10:58,019
Est-ce mal de gagner des dollars ?
147
00:10:58,019 --> 00:11:00,060
N'arrive-t-il pas à n'importe quel point sur terre ?
148
00:11:00,060 --> 00:11:03,420
Avez-vous pensé à investir de l'argent?
149
00:11:03,420 --> 00:11:07,040
peux-tu prendre mon souffle
150
00:11:14,839 --> 00:11:18,180
un investisseur qui ne possédait pas de véhicule de société
151
00:11:18,180 --> 00:11:20,720
c'est arrivé
152
00:11:25,800 --> 00:11:27,779
on va s'asseoir un peu à table
153
00:11:27,779 --> 00:11:28,880
laissez infuser
154
00:11:28,880 --> 00:11:32,350
Histoire Maman lave tes mains
155
00:11:32,350 --> 00:11:44,640
[Musique]
156
00:11:44,640 --> 00:11:46,440
Murât
157
00:11:46,440 --> 00:11:48,440
Je vais te dire quelque chose, mais quoi ?
158
00:11:48,440 --> 00:11:50,930
dis-moi la vérité
159
00:11:50,930 --> 00:11:52,860
[Musique]
160
00:11:52,860 --> 00:11:55,560
Murat je te dis
161
00:11:55,560 --> 00:11:58,519
J'ai dit que j'allais te demander quelque chose
162
00:12:00,959 --> 00:12:03,959
Mes enfants ne veulent pas de moi, n'est-ce pas ?
163
00:12:03,959 --> 00:12:05,940
donc je connais leurs mères
164
00:12:05,940 --> 00:12:09,300
faire le plein mais ils ont un frère
165
00:12:09,300 --> 00:12:11,880
Ça fait tout ce temps, et avec son frère ?
166
00:12:11,880 --> 00:12:15,480
il a rencontré ce que sa soeur a rencontré hein d'accord
167
00:12:15,480 --> 00:12:18,839
il a vu son frère cette nuit-là mais il ne compte pas
168
00:12:18,839 --> 00:12:21,060
regarder
169
00:12:21,060 --> 00:12:23,279
laissez vos enfants approuver notre relation
170
00:12:23,279 --> 00:12:26,519
Je ne dis pas ne vous méprenez pas
171
00:12:26,519 --> 00:12:28,800
Je ne dis pas qu'ils doivent l'accepter, bien sûr.
172
00:12:28,800 --> 00:12:30,680
comme ce serait bien s'ils acceptaient
173
00:12:30,680 --> 00:12:33,060
Laissez-les venir ici, les règles des tables
174
00:12:33,060 --> 00:12:36,360
Je pense que ce serait bien s'ils restaient avec nous.
175
00:12:36,360 --> 00:12:39,120
je suis sûr qu'à temps
176
00:12:39,120 --> 00:12:42,120
L'histoire est si impatiente constamment je suis la mère
177
00:12:42,120 --> 00:12:45,180
J'ai un frère, j'ai une sœur, pourquoi ne viennent-ils pas vers nous ?
178
00:12:45,180 --> 00:12:47,339
Il n'arrête pas de dire qu'il sait ce qu'il a fait l'autre jour
179
00:12:47,339 --> 00:12:50,639
Est-ce que tu joues dans ta chambre avec mon gros bébé
180
00:12:50,639 --> 00:12:52,860
L'histoire a commencé à battre le bébé, s'en aller
181
00:12:52,860 --> 00:12:55,800
Je ne t'aime pas, je ne le veux pas, je suis choqué
182
00:12:55,800 --> 00:12:58,320
j'étais choqué
183
00:12:58,320 --> 00:13:00,560
J'ai couché avec la soeur de ce garçon
184
00:13:00,560 --> 00:13:02,660
se sent mal aimé
185
00:13:02,660 --> 00:13:06,660
donc je me sens si triste
186
00:13:06,660 --> 00:13:08,160
de peur qu'il ne voie
187
00:13:08,160 --> 00:13:10,740
je suis allé dans la chambre
188
00:13:10,740 --> 00:13:14,100
D'accord, même les enfants ne m'aiment pas
189
00:13:14,100 --> 00:13:16,500
Laissez-les détester, c'est vraiment bien
190
00:13:16,500 --> 00:13:20,639
je ne me sens jamais triste mais ils ont un frère
191
00:13:20,639 --> 00:13:24,500
ils ont tous les deux un père et un frère
192
00:13:24,600 --> 00:13:28,579
Le nom de famille de ma fille est Yener.
193
00:13:29,040 --> 00:13:32,180
Murat, tu m'écoutes ?
194
00:13:32,820 --> 00:13:34,920
Je dis que mes enfants ne veulent pas de moi
195
00:13:34,920 --> 00:13:37,079
ils peuvent l'être, mais l'histoire
196
00:13:37,079 --> 00:13:38,940
L'histoire est vraiment à leur rencontre
197
00:13:38,940 --> 00:13:41,040
Je veux que tu le portes sur mes enfants mais
198
00:13:41,040 --> 00:13:44,760
mon âge ou pas mon fils n'est pas passé mon fils
199
00:13:44,760 --> 00:13:46,560
Il n'a pas dit que ça allait, tu l'aimes beaucoup
200
00:13:46,560 --> 00:13:49,560
soit
201
00:13:51,420 --> 00:13:53,820
je te prêche
202
00:13:53,820 --> 00:13:56,700
maintenant mon enfant est avec son frère et sa soeur
203
00:13:56,700 --> 00:13:59,100
Je veux que tu rencontres le Bosphore
204
00:13:59,100 --> 00:14:01,680
Dois-je abandonner, abandonner Murat, abandonner sur toi
205
00:14:01,680 --> 00:14:04,500
Mon amour, ma vie, ma vie, regarde ma tête
206
00:14:04,500 --> 00:14:06,300
j'ai demandé quand j'étais confus donc c'est la réponse
207
00:14:06,300 --> 00:14:09,480
J'ai donné à mon enfant une maison, une famille
208
00:14:09,480 --> 00:14:13,079
je veux être frère
209
00:14:13,200 --> 00:14:14,760
Ne grandissez pas seul avec vos sœurs aînées
210
00:14:14,760 --> 00:14:16,380
je le veux ok si je suis coupable pour ça
211
00:14:16,380 --> 00:14:19,019
Murat, je suis coupable, je l'avoue
212
00:14:19,019 --> 00:14:22,820
Ne fais pas Jade, pour l'amour de Dieu !
213
00:14:23,870 --> 00:14:26,700
[Musique]
214
00:14:26,700 --> 00:14:29,339
ma femme pouvez-vous ouvrir la porte s'il vous plaît parlons
215
00:14:29,339 --> 00:14:32,700
un peu s'il te plait regarde regarde mon esprit est un
216
00:14:32,700 --> 00:14:34,380
elle était accro à mon client pour ce moment
217
00:14:34,380 --> 00:14:36,420
J'ai dit ne t'étouffe pas, peux-tu s'il te plait ouvrir ça
218
00:14:36,420 --> 00:14:39,380
Murat la porte, allez, allez voir ce qui se passe
219
00:14:39,380 --> 00:14:41,760
Rencontre de Story avec son frère et sa soeur
220
00:14:41,760 --> 00:14:43,620
Je veux qu'elle grandisse avec eux aussi
221
00:14:43,620 --> 00:14:47,360
Je le veux s'il te plait ouvre cette porte
222
00:14:49,399 --> 00:14:52,560
laisse sa soeur et son frère être dans ta vie mais
223
00:14:52,560 --> 00:14:54,959
Si vous avez peur de votre femme, ne faites rien d'autre
224
00:14:54,959 --> 00:14:58,019
Pour l'amour de Dieu s'il vous plaît allez s'il vous plaît
225
00:14:58,019 --> 00:14:59,170
laisse-moi tranquille
226
00:14:59,170 --> 00:15:04,620
[Musique]
227
00:15:04,620 --> 00:15:07,680
Qu'est-ce que tu fais mon amour mon amour est un
228
00:15:07,680 --> 00:15:10,699
ma douce
229
00:15:17,519 --> 00:15:21,300
Mon histoire, ma belle fille, pourquoi as-tu eu ton bébé ?
230
00:15:21,300 --> 00:15:22,760
tu jettes mon amour
231
00:15:22,760 --> 00:15:26,240
elle ne m'aime pas
232
00:15:26,519 --> 00:15:30,839
comme mon fils ma soeur mon amour Eh bien mon cou
233
00:15:30,839 --> 00:15:32,779
appelons ta soeur chez nous
234
00:15:32,779 --> 00:15:36,660
Ne viendra-t-il pas, Oyku t'aime beaucoup
235
00:15:36,660 --> 00:15:38,899
Je dis qu'il veut jouer avec toi, il viendra aussi
236
00:15:38,899 --> 00:15:41,459
Mon amour
237
00:15:41,459 --> 00:15:42,290
mon amour
238
00:15:42,290 --> 00:16:00,690
[Musique]
239
00:16:03,899 --> 00:16:07,399
viens ici
240
00:16:08,519 --> 00:16:09,860
est-ce
241
00:16:09,860 --> 00:16:13,200
Y a-t-il un restaurant en terrasse ?
242
00:16:13,200 --> 00:16:15,000
[Musique]
243
00:16:15,000 --> 00:16:17,050
tu embrasses beaucoup Tolga allez
244
00:16:17,050 --> 00:16:31,150
[Musique]
245
00:16:38,720 --> 00:16:44,060
Mon fils cher bienvenue
246
00:16:45,300 --> 00:16:48,300
Écoute, je t'ai amené un invité, tu as bien fait.
247
00:16:48,300 --> 00:16:53,240
Bonjour Serra, je suis Salut Tolga
248
00:16:54,030 --> 00:16:57,210
[Musique]
249
00:16:58,380 --> 00:17:01,459
les gens regardent qui est venu
250
00:17:01,459 --> 00:17:04,859
je l'ai trouvé bien je l'ai trouvé bien
251
00:17:04,859 --> 00:17:07,160
Tu nous a laissé un jeu de poitrine
252
00:17:07,160 --> 00:17:10,699
partirais-je sans moi mais tu le feras
253
00:17:10,699 --> 00:17:14,600
tout de suite fille
254
00:17:17,119 --> 00:17:21,480
pas de culture tango
255
00:17:21,480 --> 00:17:25,500
Alors ça y est on danse Tango c'est la nuit
256
00:17:25,500 --> 00:17:27,179
Je comprends
257
00:17:27,179 --> 00:17:29,160
Mort Changeons et dansons
258
00:17:29,160 --> 00:17:31,780
ok j'arrive bientôt
259
00:17:31,780 --> 00:17:57,260
[Musique]
260
00:17:57,260 --> 00:18:00,360
Je ne l'ai pas compris ou je vais danser
261
00:18:00,360 --> 00:18:04,100
Allez, nous serons déjà déshonorés.
262
00:18:04,100 --> 00:18:07,700
je vais Dancer
263
00:18:15,850 --> 00:20:10,250
[Musique]
264
00:20:15,240 --> 00:20:16,760
ne fais pas ça
265
00:20:16,760 --> 00:20:19,559
s'il vous plaît ne faites pas
266
00:20:19,559 --> 00:20:21,919
à nous
267
00:20:26,520 --> 00:20:29,960
Terre ne me fais pas ça
268
00:20:33,840 --> 00:20:36,740
fais nous le faire
269
00:20:43,860 --> 00:20:45,840
Tu ne le savais pas
270
00:20:45,840 --> 00:20:48,610
es-tu le seul menteur
271
00:20:48,610 --> 00:21:06,840
[Musique]
272
00:21:13,800 --> 00:21:18,280
[Musique]
273
00:21:21,190 --> 00:21:25,369
[Musique]
274
00:21:26,460 --> 00:21:28,550
Je comprends pourquoi tu l'as apporté ici
275
00:21:28,550 --> 00:21:32,359
[Musique]
276
00:21:34,620 --> 00:21:39,150
Je ne te dirai pas de ne pas y aller mais n'y va pas Lavinya
277
00:21:39,150 --> 00:21:41,460
[Musique]
278
00:21:41,460 --> 00:21:44,659
mais tu sais quand même
279
00:21:45,000 --> 00:21:48,919
Si tu veux des mensonges, je dirai des mensonges
280
00:21:49,200 --> 00:21:51,710
tu te fais mal
281
00:21:51,710 --> 00:21:57,749
[Musique]
282
00:22:00,910 --> 00:22:03,659
[Musique]
283
00:22:03,659 --> 00:22:05,460
tu as raison, suis tes passions
284
00:22:05,460 --> 00:22:07,820
Vous allez
285
00:22:08,080 --> 00:22:09,780
[Musique]
286
00:22:09,780 --> 00:22:13,159
mais voici New York
287
00:22:15,600 --> 00:22:18,480
En fait ce n'est pas si loin
288
00:22:18,480 --> 00:22:19,250
loin
289
00:22:19,250 --> 00:22:21,720
[Musique]
290
00:22:21,720 --> 00:22:24,500
viens aussi
291
00:22:26,640 --> 00:22:29,470
allons ensemble comment puis-je venir
292
00:22:29,470 --> 00:22:31,740
[Musique]
293
00:22:31,740 --> 00:22:34,880
toute ma vie est ici
294
00:22:35,940 --> 00:22:38,640
[Musique]
295
00:22:38,640 --> 00:22:41,240
Ne pars pas
296
00:22:45,419 --> 00:22:47,120
Ne pars pas
297
00:22:47,120 --> 00:23:48,240
[Musique]
298
00:23:53,820 --> 00:23:56,960
Heureux résultat et
299
00:23:58,020 --> 00:24:00,180
ta dernière année te divorce
300
00:24:00,180 --> 00:25:52,059
[Musique]
301
00:25:57,299 --> 00:26:00,539
J'ai encore joué avec toi toute la nuit
302
00:26:00,539 --> 00:26:03,900
Bien sûr ou c'était un rêve
303
00:26:03,900 --> 00:26:07,500
nous étions encore à la faculté derrière Afrin
304
00:26:07,500 --> 00:26:09,600
suivez derrière vous dans le couloir étroit
305
00:26:09,600 --> 00:26:11,760
je te faisais
306
00:26:11,760 --> 00:26:14,279
Je veux accélérer un peu mais
307
00:26:14,279 --> 00:26:15,960
N'y a-t-il pas cette confiture bizarre?
308
00:26:15,960 --> 00:26:17,520
sur mes jambes
309
00:26:17,520 --> 00:26:20,220
Je ne peux pas aller comme je veux mais
310
00:26:20,220 --> 00:26:22,440
je n'abandonne pas non plus
311
00:26:22,440 --> 00:26:24,360
Et puis tu te retournes et tu me regardes
312
00:26:24,360 --> 00:26:26,760
tendant le livre de droit romain qu'il tenait,
313
00:26:26,760 --> 00:26:28,039
tu dis des choses
314
00:26:28,039 --> 00:26:30,240
Sezai comprends ça
315
00:26:30,240 --> 00:26:33,960
ou quelque chose comme que vas-tu en faire
316
00:26:33,960 --> 00:26:36,000
le mince sourire habituel sur son visage
317
00:26:36,000 --> 00:26:38,340
Tout un monde s'était envolé sur ses jupes.
318
00:26:38,340 --> 00:26:40,679
ça ne descend jamais
319
00:26:40,679 --> 00:26:44,640
mais il y a quelque chose, peut-être qu'il manque quelque chose
320
00:26:44,640 --> 00:26:46,380
feu d'artifice en moi
321
00:26:46,380 --> 00:26:56,100
[Musique]
322
00:26:56,100 --> 00:26:58,940
Distingué
323
00:27:00,140 --> 00:27:03,120
j'appelle désolé je ne dérange pas
324
00:27:03,120 --> 00:27:05,419
n'est-ce pas?
325
00:27:05,880 --> 00:27:08,580
Cela vous dérange-t-il d'être gêné par les photos de la faculté ?
326
00:27:08,580 --> 00:27:11,539
je cherchais si j'allais bien aussi
327
00:27:12,960 --> 00:27:14,460
[Musique]
328
00:27:14,460 --> 00:27:17,279
J'arrangeais mon coeur aux photos
329
00:27:17,279 --> 00:27:20,059
je cherchais ou quoi
330
00:27:22,919 --> 00:27:25,880
je suis si triste
331
00:27:26,640 --> 00:27:29,720
combien d'années ont passé
332
00:27:30,059 --> 00:27:33,860
combien d'amis avons-nous perdu
333
00:27:34,559 --> 00:27:36,240
Ibrahim
334
00:27:36,240 --> 00:27:39,059
Nous avons perdu Ibrahim, Igbo
335
00:27:39,059 --> 00:27:42,059
Vous savez
336
00:27:43,500 --> 00:27:46,640
Abraham est-il mort ?
337
00:27:47,520 --> 00:27:50,159
ça fait 6-7 mois
338
00:27:50,159 --> 00:27:55,200
Je suis tellement désolé qu'il était si jeune pourquoi mon coeur
339
00:27:55,200 --> 00:27:57,419
tu sais qu'il ne se regarderait pas comme une cigarette
340
00:27:57,419 --> 00:27:59,580
nourriture etc
341
00:27:59,580 --> 00:28:02,580
Merci frère, hors cour, Ben brosse
342
00:28:02,580 --> 00:28:03,900
Je pense qu'il est allé à l'hôpital ou quelque chose comme ça
343
00:28:03,900 --> 00:28:07,620
ils ont supprimé mais n'ont pas pu enregistrer
344
00:28:09,960 --> 00:28:13,140
c'était un très bon garçon
345
00:28:13,140 --> 00:28:17,220
c'était un enfant très très bien tu le voyais
346
00:28:17,220 --> 00:28:19,640
est-ce le moment
347
00:28:20,480 --> 00:28:23,220
il est retourné dans sa ville natale mais il m'appelait souvent
348
00:28:23,220 --> 00:28:25,380
Je pense qu'il y a une affaire foncière à Ürgüp.
349
00:28:25,380 --> 00:28:27,480
était-il entré
350
00:28:27,480 --> 00:28:32,120
quand tu viendras, nous chercherons certainement un endroit pour boire
351
00:28:32,220 --> 00:28:35,640
C'est la vie
352
00:28:35,640 --> 00:28:37,940
dépourvu de
353
00:28:42,000 --> 00:28:44,970
J'ai besoin de connaître la valeur de ma vie
354
00:28:44,970 --> 00:28:46,740
[Musique]
355
00:28:46,740 --> 00:28:49,040
Besoin d'ajouter de nouveaux souvenirs aux souvenirs
356
00:28:49,040 --> 00:28:50,760
[Musique]
357
00:28:50,760 --> 00:28:53,700
il n'y a que des moments je suppose que les bons moments sont beaux
358
00:28:53,700 --> 00:28:57,559
les moments ont besoin de les multiplier, non?
359
00:28:57,740 --> 00:29:03,840
[Musique]
360
00:29:03,840 --> 00:29:05,920
Quand viens-tu à Istanbul
361
00:29:05,920 --> 00:29:07,500
[Musique]
362
00:29:07,500 --> 00:29:10,260
Istanbul La semaine prochaine, je pense, Güzide
363
00:29:10,260 --> 00:29:12,779
Donc la date exacte est inconnue mais
364
00:29:12,779 --> 00:29:13,350
je vais venir
365
00:29:13,350 --> 00:29:15,120
[Musique]
366
00:29:15,120 --> 00:29:17,400
viens dîner avec nous
367
00:29:17,400 --> 00:29:22,380
Alors mon fils vous remerciera moi aussi bien sûr
368
00:29:22,380 --> 00:29:25,320
Ne vous embêtez pas, il n'y a pas besoin
369
00:29:25,320 --> 00:29:26,150
nous l'avons fait pour l'amour de Dieu
370
00:29:26,150 --> 00:29:29,259
[Musique]
371
00:29:29,419 --> 00:29:32,399
s'il vous plaît ne jetez pas l'histoire trop loin
372
00:29:32,399 --> 00:29:33,659
que ce soit l'histoire
373
00:29:33,659 --> 00:29:35,820
Alors faisons quelque chose
374
00:29:35,820 --> 00:29:39,000
que l'interdiction étrangère de mon vote soit levée
375
00:29:39,000 --> 00:29:42,080
Célébrons, il y aura une excuse
376
00:29:42,080 --> 00:29:45,600
Sezai, tu me distrait encore
377
00:29:45,600 --> 00:29:47,580
dire une date
378
00:29:47,580 --> 00:29:49,440
Allez
379
00:29:49,440 --> 00:29:56,120
[Musique]
380
00:29:56,120 --> 00:29:59,880
Il s'est disputé, pourquoi n'a-t-il pas pris sa mousse ?
381
00:29:59,880 --> 00:30:03,059
le plaignant a demandé à dire à Sezai
382
00:30:03,059 --> 00:30:06,419
Il lui a dit quelque chose, frère, je
383
00:30:06,419 --> 00:30:08,340
Suis-je le chef, pourquoi moi ?
384
00:30:08,340 --> 00:30:10,320
Je parlais de ta parole.
385
00:30:10,320 --> 00:30:12,179
il le donne
386
00:30:12,179 --> 00:30:14,419
Laissez Nihat se embellir un peu.
387
00:30:14,419 --> 00:30:16,980
autour comme ça dans la bile avec aphra
388
00:30:16,980 --> 00:30:19,980
Je parlerai, ne t'inquiète pas, viens
389
00:30:19,980 --> 00:30:23,820
La belle Öz s'en irait-elle ?
390
00:30:23,820 --> 00:30:26,039
Comment vous en souvenez-vous ?
391
00:30:26,039 --> 00:30:28,740
Özdere Abi était venu aux funérailles de Depression.
392
00:30:28,740 --> 00:30:33,620
Était-ce Tarik avec le seigneur, comment s'appelait le cerveau?
393
00:30:38,120 --> 00:30:41,000
tu étais bondé 5-6 personnes de l'école
394
00:30:41,000 --> 00:30:43,740
Tu les as tous emmenés en Cappadoce en minibus
395
00:30:43,740 --> 00:30:45,559
Tu l'utilisais, je m'en souviens aussi
396
00:30:45,559 --> 00:30:51,020
Se régaler de Testi Kebab dans le manoir
397
00:30:51,840 --> 00:30:55,020
quelle belle journée ils sont toute ta jeunesse
398
00:30:55,020 --> 00:30:58,100
belle tout en vivant bien la journée
399
00:30:58,100 --> 00:31:00,299
vouloir passer
400
00:31:00,299 --> 00:31:02,399
Bonne nuit frère que Dieu te bénisse
401
00:31:02,399 --> 00:31:04,740
Laisse Dieu te donner la paix aussi
402
00:31:04,740 --> 00:31:06,150
allez bonne soirée
403
00:31:06,150 --> 00:31:28,440
[Musique]
404
00:31:28,440 --> 00:31:30,779
Kaan, regarde exactement les mots de l'homme
405
00:31:30,779 --> 00:31:34,200
Je dis, il a dit que celui qui s'appelait Kaan
406
00:31:34,200 --> 00:31:36,539
dis à l'idiot de tromper Ozan
407
00:31:36,539 --> 00:31:38,039
récupérer mon million de dollars
408
00:31:38,039 --> 00:31:40,740
Je veux le trouver partout où il va
409
00:31:40,740 --> 00:31:42,600
il a dit que je le détruirai
410
00:31:42,600 --> 00:31:45,240
72 heures plus tard, 1 million de dollars dans ma poche
411
00:31:45,240 --> 00:31:49,620
Il a dit que ça arriverait. Qu'est-ce qui te fait rire ?
412
00:31:49,620 --> 00:31:52,380
Je vais le gâcher, m'a dit l'homme
413
00:31:52,380 --> 00:31:54,360
Même si je vais jusqu'au bout, je vous retrouverai tous les deux
414
00:31:54,360 --> 00:31:57,320
il a dit que je le punirai
415
00:31:59,820 --> 00:32:02,460
Quelle est ma faute, pourquoi suis-je la tienne ?
416
00:32:02,460 --> 00:32:05,880
Je vais vers lui à cause de lui regarde l'homme n'y croyait pas
417
00:32:05,880 --> 00:32:08,700
J'ai dit qu'il n'y croyait pas, y a-t-il une caméra là-dedans ?
418
00:32:08,700 --> 00:32:12,360
il a dit regarde par terre, il y a 72 heures Kaan 72
419
00:32:12,360 --> 00:32:15,299
il y a une horloge, l'argent de l'homme
420
00:32:15,299 --> 00:32:16,799
à l'époque ma voiture
421
00:32:16,799 --> 00:32:19,100
apportera
422
00:32:20,460 --> 00:32:23,220
Je ne t'apporterai pas un perdant comme Ozan
423
00:32:23,220 --> 00:32:26,480
Je ne laisserai pas l'homme manger ma propre voiture
424
00:32:26,580 --> 00:32:29,580
L'homme est venu à la maison, je dis qu'il est venu ici
425
00:32:29,580 --> 00:32:31,620
pressé ici avec tes hommes, tu as fait ça
426
00:32:31,620 --> 00:32:33,419
Ne comprends-tu pas que je dis que tu es vraiment
427
00:32:33,419 --> 00:32:35,760
tu es attardé ou tu es vraiment stupide
428
00:32:35,760 --> 00:32:36,779
soit
429
00:32:36,779 --> 00:32:38,399
je dirai quelque chose
430
00:32:38,399 --> 00:32:40,380
ça marche pas du tout
431
00:32:40,380 --> 00:32:42,480
Comment un boiteux comme le poète peut-il vous le dire ?
432
00:32:42,480 --> 00:32:45,480
il peut te tromper si facilement
433
00:32:45,480 --> 00:32:48,779
l'homme qui le gardait est parti deux
434
00:32:48,779 --> 00:32:50,520
J'en ai sorti un chez toi, j'ai effrayé cette fille
435
00:32:50,520 --> 00:32:52,820
a-t-il dit
436
00:32:57,440 --> 00:32:59,059
il était roy
437
00:32:59,059 --> 00:33:01,220
Que peut-il faire avec l'homme qui porte des chaussures ?
438
00:33:01,220 --> 00:33:03,240
Kaan Suis-je allongé ici
439
00:33:03,240 --> 00:33:05,340
a loué
440
00:33:05,340 --> 00:33:08,039
il y a tellement de contrefaçons qu'ils le font très bien
441
00:33:08,039 --> 00:33:11,000
Donc, vous ne pouvez pas distinguer
442
00:33:11,700 --> 00:33:15,200
Parlez-vous stupide?
443
00:33:18,179 --> 00:33:21,679
Je ne vous rendrai ni compte.
444
00:33:30,480 --> 00:33:33,679
mais ne t'inquiete pas d'accord
445
00:33:33,720 --> 00:33:35,820
Il ne peut rien faire cet idiot ok
446
00:33:35,820 --> 00:33:38,760
je vais m'en occuper quand même
447
00:33:38,760 --> 00:33:40,019
jusqu'à ce que je livre
448
00:33:40,019 --> 00:33:42,360
Je vais m'en occuper, tu n'as pas à avoir peur ok
449
00:33:42,360 --> 00:33:45,120
Je pars maintenant si tu as trop peur
450
00:33:45,120 --> 00:33:48,260
tu fermes la porte derrière moi
451
00:33:54,770 --> 00:33:58,589
[Musique]
452
00:34:09,440 --> 00:34:17,469
[Musique]
453
00:34:33,359 --> 00:34:35,760
Voulez-vous boire un verre, je vais prendre un café noir
454
00:34:35,760 --> 00:34:38,760
pas de café, la cafetière est cassée
455
00:34:38,760 --> 00:34:42,359
donne-moi du thé parce que le thé n'a pas encore été infusé
456
00:34:42,359 --> 00:34:44,839
demandait
457
00:34:53,300 --> 00:34:55,560
rassembler toutes les marchandises
458
00:34:55,560 --> 00:34:57,919
vous cherchez
459
00:35:02,700 --> 00:35:05,760
Quoi de neuf Kaan, comment ça va ?
460
00:35:05,760 --> 00:35:06,900
Est-ce que c'est bon
461
00:35:06,900 --> 00:35:11,119
Bon frère, pourquoi est-ce fils, vous avez mis en place un bon banc
462
00:35:11,119 --> 00:35:14,220
peine de mort
463
00:35:14,220 --> 00:35:17,579
Mais il me reste des miettes
464
00:35:17,579 --> 00:35:19,380
ne le fais pas
465
00:35:19,380 --> 00:35:21,240
alors les gars sont partis je suis là
466
00:35:21,240 --> 00:35:22,339
tu dis que tu es resté
467
00:35:22,339 --> 00:35:24,720
j'irai aussi
468
00:35:24,720 --> 00:35:26,520
Je n'ai pas encore fini alors je suis allé me coucher
469
00:35:26,520 --> 00:35:28,980
quoi de neuf
470
00:35:28,980 --> 00:35:31,820
regarde frère
471
00:35:34,560 --> 00:35:36,380
as-tu ce chien frère
472
00:35:36,380 --> 00:35:38,640
ça s'est écrasé dans ma voiture
473
00:35:38,640 --> 00:35:42,619
Nous devons l'acheter, je ne peux pas le nourrir, alors Prince
474
00:35:43,859 --> 00:35:47,579
regarde bien ok
475
00:35:47,640 --> 00:35:50,060
tu m'envoies cette photo en message
476
00:35:50,060 --> 00:35:53,640
écrivez votre nom, adresse, tout
477
00:35:53,640 --> 00:35:55,560
Ok mais donc le gars est un coffre-fort
478
00:35:55,560 --> 00:35:56,820
il habite sur le site donc vous savez, il est chez lui
479
00:35:56,820 --> 00:36:01,880
Tu ne peux pas entrer Mais le matin dans le bosquet
480
00:36:04,079 --> 00:36:06,140
Vous donnez les informations
481
00:36:06,140 --> 00:36:08,339
effectuer votre paiement
482
00:36:08,339 --> 00:36:12,359
le reste ne s'implique pas avec moi d'accord
483
00:36:12,359 --> 00:36:14,839
D'accord
484
00:36:16,400 --> 00:36:36,699
[Musique]
485
00:36:38,780 --> 00:36:40,619
les habitants d'okinova sont très grands
486
00:36:40,619 --> 00:36:43,099
c'est durable
487
00:36:43,740 --> 00:36:47,099
Oui, ils mangent peu car ils mangent aussi beaucoup.
488
00:36:47,099 --> 00:36:49,680
Ils consomment des fruits de mer
489
00:36:49,680 --> 00:36:52,920
ils n'ont pas le stress principal
490
00:36:52,920 --> 00:36:55,500
l'important c'est de ne rien stresser à la tête
491
00:36:55,500 --> 00:36:59,180
Tu ne le porteras pas Que disent-ils le mur est humide ?
492
00:36:59,180 --> 00:37:02,460
l'homme est pourri
493
00:37:02,460 --> 00:37:05,280
D'où vient-il maintenant est-ce stressant?
494
00:37:05,280 --> 00:37:07,880
je regarde cet homme
495
00:37:10,140 --> 00:37:12,900
tu as l'air pensif
496
00:37:12,900 --> 00:37:16,320
J'ai vérifié les comptes de l'entreprise.
497
00:37:16,320 --> 00:37:19,020
Qu'est-ce que le problème
498
00:37:19,020 --> 00:37:21,800
c'est OK
499
00:37:24,660 --> 00:37:27,680
comment ça va avec mon volume
500
00:37:28,380 --> 00:37:31,520
J'ai dormi mais d'où ça vient maintenant je jure
501
00:37:31,520 --> 00:37:33,900
Je me suis précipité à chaque essai
502
00:37:33,900 --> 00:37:37,740
Ce n'est pas en vain qu'il y a quelque chose entre nous
503
00:37:37,740 --> 00:37:41,520
rien entre nous
504
00:37:41,520 --> 00:37:44,060
il n'y a rien
505
00:37:46,140 --> 00:37:49,280
si tu dis non
506
00:37:55,820 --> 00:37:58,380
Au fait, en parlant d'Ozan, qu'est-ce que 1 million de dollars ?
507
00:37:58,380 --> 00:37:59,400
c'est arrivé
508
00:37:59,400 --> 00:38:03,480
a-t-il jamais apporté
509
00:38:03,480 --> 00:38:06,720
Bien sûr, que ferions-nous ? Qu'avez-vous fait, à votre avis ?
510
00:38:06,720 --> 00:38:08,460
Papa donc tu n'as pas investi dans ce dernier 400
511
00:38:08,460 --> 00:38:09,839
Vous savez
512
00:38:09,839 --> 00:38:12,180
posé
513
00:38:12,180 --> 00:38:16,560
mais il a utilisé du plastique qui ne l'a pas posé lui-même
514
00:38:16,560 --> 00:38:20,099
garçon éveillé wow
515
00:38:20,099 --> 00:38:23,400
Bravo Ozan
516
00:38:23,400 --> 00:38:26,180
Bien joué
517
00:38:31,020 --> 00:38:34,339
N'y a-t-il pas de beurre de barde ?
518
00:38:41,940 --> 00:38:44,220
il y a un problème avec le paiement des salaires
519
00:38:44,220 --> 00:38:45,300
Mme Huriye, alors retardez
520
00:38:45,300 --> 00:38:48,020
j'ai dû
521
00:38:49,579 --> 00:38:52,380
je m'en occupe la semaine prochaine pas de soucis
522
00:38:52,380 --> 00:38:55,220
ne le faites pas, il sera certainement dans votre compte
523
00:38:55,220 --> 00:38:59,520
Hahaha merci merci bien
524
00:38:59,520 --> 00:39:02,280
jours merci
525
00:39:02,280 --> 00:39:05,520
N'as-tu pas payé le loyer aussi, Ozi Bak ?
526
00:39:05,520 --> 00:39:06,839
Voyons comment tu as foiré
527
00:39:06,839 --> 00:39:09,839
Vous faites une omelette seul ?
528
00:39:09,839 --> 00:39:12,000
Je ne mange rien à la va-vite je le jure
529
00:39:12,000 --> 00:39:14,760
Je ne mange pas d'accord, je ne te l'ai pas fait de toute façon
530
00:39:14,760 --> 00:39:18,480
Ce sont Yuh combien d'œufs y a-t-il garçon
531
00:39:18,480 --> 00:39:22,140
4 Ok parfois 5 Parfois 6 mon fils je vais mourir
532
00:39:22,140 --> 00:39:24,320
Je vais avoir du diabète. Écoute, ne fais pas ça.
533
00:39:24,320 --> 00:39:27,180
Y a-t-il du sucre dans l'œuf, mon fils ?
534
00:39:27,180 --> 00:39:30,859
il y a, tu manges blanc et aussi
535
00:39:33,750 --> 00:39:38,599
[Musique]
536
00:39:38,599 --> 00:39:41,280
N'as-tu pas payé ça aussi mec qu'est-ce que tu fais
537
00:39:41,280 --> 00:39:44,099
Tu as faim, allez, qu'est-ce que je peux dire, c'est clair Mesut
538
00:39:44,099 --> 00:39:46,980
Ha mec je n'ai pas pu trouver l'argent Hungry roccum
539
00:39:46,980 --> 00:39:49,980
dire avoir faim et quelque chose est le prêteur
540
00:39:49,980 --> 00:39:51,720
Votre téléphone restera-t-il sans réponse ?
541
00:39:51,720 --> 00:39:55,099
il a marché dessus ok ok stop
542
00:39:57,910 --> 00:40:01,040
[Musique]
543
00:40:06,079 --> 00:40:07,980
Bonjour
544
00:40:07,980 --> 00:40:09,300
Poète
545
00:40:09,300 --> 00:40:14,119
Bonjour, Cemil, ta voix n'est pas sortie Ozan
546
00:40:15,780 --> 00:40:18,240
frère je suis hors de la ville
547
00:40:18,240 --> 00:40:22,619
Frère Ozan, je suis hors du centre-ville
548
00:40:22,619 --> 00:40:24,900
je ne comprends pas par lettre recommandée
549
00:40:24,900 --> 00:40:26,700
Tu sais comment il marche, je te l'ai dit
550
00:40:26,700 --> 00:40:28,920
tu as apporté mon long long argent en 3 jours
551
00:40:28,920 --> 00:40:31,920
tu n'as pas apporté
552
00:40:31,920 --> 00:40:33,780
je n'ai pas pitié
553
00:40:33,780 --> 00:40:36,540
mec, demain au plus tard après-demain, regarde vraiment
554
00:40:36,540 --> 00:40:37,859
Je retourne à Istanbul demain
555
00:40:37,859 --> 00:40:40,940
je vais m'en occuper ne t'inquiète pas
556
00:40:42,440 --> 00:40:46,640
J'ai appelé pour te rappeler que j'étais blessé, viens
557
00:40:46,640 --> 00:40:51,440
A bientôt, merci Cemil, merci
558
00:40:53,740 --> 00:40:58,040
[Musique]
559
00:40:58,040 --> 00:41:01,200
Bébé, donne-moi plus de sièges
560
00:41:01,200 --> 00:41:03,140
es-tu
561
00:41:03,140 --> 00:41:07,140
J'en sais environ 15 000 de toi déjà trop
562
00:41:07,140 --> 00:41:09,720
Je n'ai plus grand chose frère laisse moi voir
563
00:41:09,720 --> 00:41:11,940
mais
564
00:41:11,940 --> 00:41:15,060
c'est jusqu'au début du mois
565
00:41:15,060 --> 00:41:17,579
Que fais-tu fils ?
566
00:41:17,579 --> 00:41:19,740
qu'est-ce que je mange qu'est-ce que je bois
567
00:41:19,740 --> 00:41:21,540
comment pensez-vous que je vis
568
00:41:21,540 --> 00:41:23,940
Mon fils, Mesut, le loyer envoyé par mon père est un
569
00:41:23,940 --> 00:41:25,680
ça ne fait rien
570
00:41:25,680 --> 00:41:28,500
Bien sûr, ça te suffit
571
00:41:28,500 --> 00:41:30,000
dans le bus parce que tes perles sont renversées
572
00:41:30,000 --> 00:41:32,040
Tu ne peux pas rouler, n'est-ce pas ?
573
00:41:32,040 --> 00:41:35,540
Oh, ne commences-tu pas comme ma mère
574
00:41:35,540 --> 00:41:39,359
attention ne gaspillez pas votre argent
575
00:41:39,359 --> 00:41:42,200
vraie femme
576
00:41:42,300 --> 00:41:44,960
j'ai de l'argent
577
00:41:48,040 --> 00:41:51,320
[Musique]
578
00:41:54,590 --> 00:42:02,529
[Musique]
579
00:42:05,359 --> 00:42:07,200
saute, je te laisse aller à l'entrée du bosquet
580
00:42:07,200 --> 00:42:09,480
Fils, si tu as un travail ou quelque chose comme ça, j'irai
581
00:42:09,480 --> 00:42:11,220
non, saute quoi
582
00:42:11,220 --> 00:42:13,500
D'accord
583
00:42:13,500 --> 00:42:16,639
[Musique]
584
00:42:33,710 --> 00:42:40,000
[Musique]
585
00:42:42,430 --> 00:42:49,619
[Musique]
586
00:42:49,619 --> 00:42:54,540
A bientôt de vos nouvelles A bientôt Merci ay
587
00:42:58,530 --> 00:43:03,739
[Musique]
588
00:43:10,160 --> 00:43:32,380
[Musique]
589
00:43:56,520 --> 00:43:59,000
père
590
00:43:59,819 --> 00:44:03,359
J'ai dit monte dans la voiture, papa, qu'y a-t-il ?
591
00:44:03,359 --> 00:44:05,640
Toi Ozan Allez
592
00:44:05,640 --> 00:44:09,560
bon dieu dieu
593
00:44:19,500 --> 00:44:28,609
[Musique]
594
00:44:28,740 --> 00:44:33,119
papa que se passe-t-il quel est cet argent maintenant
595
00:44:33,119 --> 00:44:35,520
ce n'est pas ce que vous avez investi dans un ventilateur appelé 400
596
00:44:35,520 --> 00:44:37,920
à toi oui
597
00:44:37,920 --> 00:44:41,099
Tu m'as fait croire avec ce mensonge, abandonner
598
00:44:41,099 --> 00:44:44,160
J'ai donc été avocat d'entreprise pendant toutes ces années
599
00:44:44,160 --> 00:44:45,440
dans mon sang
600
00:44:45,440 --> 00:44:48,400
vous avez besoin d'un certificat pour entrer dans votre tête
601
00:44:48,400 --> 00:44:52,440
[Musique]
602
00:44:52,440 --> 00:44:55,020
Mais pourquoi cries-tu qu'as-tu fait
603
00:44:55,020 --> 00:44:56,540
argent
604
00:44:56,540 --> 00:45:00,180
Qu'avez-vous fait avec 1 million de dollars de canne à pêche ?
605
00:45:00,180 --> 00:45:01,670
Réponds-moi
606
00:45:01,670 --> 00:45:10,700
[Musique]
607
00:45:10,700 --> 00:45:14,610
Je l'ai acheté, dois-je y mettre de l'argent Crypto ?
608
00:45:14,610 --> 00:45:30,239
[Musique]
609
00:45:32,760 --> 00:45:35,280
Bienvenue Bienvenue moi aussi je suis nouveau
610
00:45:35,280 --> 00:45:39,079
J'ai fait du café, tu es venu juste à temps
611
00:45:55,500 --> 00:45:57,920
je suis venu te remercier
612
00:45:57,920 --> 00:46:02,160
J'ai une dette liée à des procès
613
00:46:02,160 --> 00:46:05,160
qu'est-ce que tu veux dire tu m'as beaucoup aidé
614
00:46:05,160 --> 00:46:07,700
nous sommes amis
615
00:46:07,700 --> 00:46:10,140
quand on rencontrait des enfants petits anges
616
00:46:10,140 --> 00:46:13,260
ils ont pris une énorme partie de notre loi pendant tant d'années
617
00:46:13,260 --> 00:46:16,880
bien sûr je vais aider
618
00:46:17,819 --> 00:46:21,000
En fait, un système judiciaire qui fonctionne bien
619
00:46:21,000 --> 00:46:23,700
je voudrais gagner merci
620
00:46:23,700 --> 00:46:26,339
mais ceux qui sont devant moi prennent aussi des voies illégales
621
00:46:26,339 --> 00:46:28,140
lorsque vous postulez
622
00:46:28,140 --> 00:46:31,619
je n'ai pas d'autre choix
623
00:46:31,619 --> 00:46:34,560
J'aimerais que tu n'aies pas à le faire
624
00:46:34,560 --> 00:46:38,839
Je souhaite que tout soit comme nous le voulions
625
00:46:44,160 --> 00:46:48,079
J'espère que quelque chose comme ça se reproduira.
626
00:47:00,359 --> 00:47:04,640
le fichier que je t'ai donné je vais te demander quelque chose
627
00:47:05,280 --> 00:47:07,079
Bien
628
00:47:07,079 --> 00:47:11,099
tu as raison 99% on va gagner
629
00:47:11,099 --> 00:47:14,780
Pourquoi m'avez-vous porté l'affaire ?
630
00:47:16,619 --> 00:47:20,520
C'est exactement un pour cent de chance.
631
00:47:20,520 --> 00:47:23,400
une mauvaise façon de faire face
632
00:47:23,400 --> 00:47:26,300
Ne tombez pas devant le juge
633
00:47:26,880 --> 00:47:29,400
connu dans notre cas
634
00:47:29,400 --> 00:47:32,520
Homme soudoyer pour un ouais mais c'est tout
635
00:47:32,520 --> 00:47:36,599
il n'y a pas de temps donc c'est très rare je pense que chaque
636
00:47:36,599 --> 00:47:37,880
temps
637
00:47:37,880 --> 00:47:40,079
Pas besoin de faire confiance à la loi
638
00:47:40,079 --> 00:47:42,420
tu peux dire
639
00:47:42,420 --> 00:47:46,920
je viens de faire une petite demande
640
00:47:46,920 --> 00:47:50,520
Cela peut ne pas vous convenir
641
00:47:50,520 --> 00:47:53,460
peut ne pas respecter les règles
642
00:47:53,460 --> 00:47:57,660
peut ne pas convenir ou pour une raison quelconque
643
00:47:57,660 --> 00:48:00,680
tu peux dire non
644
00:48:12,359 --> 00:48:15,140
Bonjour
645
00:48:15,359 --> 00:48:17,620
bonjour octac bienvenue
646
00:48:17,620 --> 00:48:28,220
[Musique]
647
00:48:28,220 --> 00:48:30,599
Il est venu dire merci.
648
00:48:30,599 --> 00:48:32,180
Tome
649
00:48:32,180 --> 00:48:35,300
mais tu n'as pas besoin de me remercier
650
00:48:35,300 --> 00:48:37,859
Hattuşla tout le monde aux enfants
651
00:48:37,859 --> 00:48:40,079
Parce que je n'étais qu'un intermédiaire
652
00:48:40,079 --> 00:48:42,060
Mais je te remercie aussi beaucoup
653
00:48:42,060 --> 00:48:43,760
cher oguzhan
654
00:48:43,760 --> 00:48:46,680
Sauvé à cause de toi si ce n'était pas pour toi
655
00:48:46,680 --> 00:48:48,540
Tu étais venu
656
00:48:48,540 --> 00:48:50,700
Exprimez votre nez haut quand vous êtes triste
657
00:48:50,700 --> 00:48:52,940
donnant
658
00:48:56,400 --> 00:48:59,000
plus de votre travail
659
00:48:59,000 --> 00:49:03,000
je ne peux pas m'arrêter merci
660
00:49:09,119 --> 00:49:12,560
Merci encore
661
00:49:26,099 --> 00:49:29,099
Voudriez-vous un café Oh bien les gars
662
00:49:29,099 --> 00:49:32,339
voulez-vous me donner un café
663
00:49:32,339 --> 00:49:34,440
Saviez-vous que les raisins arrivent?
664
00:49:34,440 --> 00:49:37,440
Ou pourquoi suis-je sorti moi-même
665
00:49:37,440 --> 00:49:40,440
alors quand mon volkani s'est rencontré
666
00:49:40,440 --> 00:49:43,440
nous avons tous les deux un goût
667
00:49:43,440 --> 00:49:47,780
Je vous tiendrai au courant la prochaine fois, merci
668
00:49:49,020 --> 00:49:52,200
puis il a rapporté un million de dollars
669
00:49:52,200 --> 00:49:54,500
Oui
670
00:49:56,119 --> 00:49:59,339
J'ai acheté des pièces de 1 million de dollars
671
00:49:59,339 --> 00:50:02,099
C'est 100 centimes
672
00:50:02,099 --> 00:50:04,200
J'ai payé oncle il a vraiment aimé ça Quoi
673
00:50:04,200 --> 00:50:06,540
il y a ceci
674
00:50:06,540 --> 00:50:09,780
Je suppose que ça a rapporté cent mille dollars.
675
00:50:09,780 --> 00:50:12,599
s'est passé s'est passé
676
00:50:12,599 --> 00:50:15,060
est allé la même chose
677
00:50:15,060 --> 00:50:18,839
permettez-moi de le dire pour cette nouvelle génération
678
00:50:18,839 --> 00:50:20,940
Je ne comprends pas
679
00:50:20,940 --> 00:50:25,140
mais je suis surpris qu'il ait gagné
680
00:50:25,140 --> 00:50:28,200
mais j'étais en colère depuis le début bien sûr donc ça s'appartient à lui-même
681
00:50:28,200 --> 00:50:31,020
Faisons des choses comme ça avec de l'argent que nous n'avons pas
682
00:50:31,020 --> 00:50:33,140
Chéri
683
00:50:33,380 --> 00:50:36,780
dit qu'est-ce que quelqu'un d'autre ose
684
00:50:36,780 --> 00:50:38,099
Comment quelque chose comme ça peut-il
685
00:50:38,099 --> 00:50:40,920
Que feriez-vous si vous perdiez l'argent ?
686
00:50:40,920 --> 00:50:42,780
qu'allions-nous faire, honte tonton
687
00:50:42,780 --> 00:50:44,520
Je suis content papa tu ne comprends pas
688
00:50:44,520 --> 00:50:47,099
Et si tu perdais parce que tu n'as pas perdu
689
00:50:47,099 --> 00:50:48,599
Savez-vous ce qu'il dirait si je perdais ?
690
00:50:48,599 --> 00:50:50,940
Tu trouveras un moyen, disait Ozan
691
00:50:50,940 --> 00:50:53,160
tu fais de ton mieux, tu me dois
692
00:50:53,160 --> 00:50:55,880
il avait l'habitude de me croire
693
00:50:55,880 --> 00:50:58,980
soutiendrait-il
694
00:50:58,980 --> 00:51:01,079
Pourquoi Oltan Kaşifoğlu est-il un homme si riche ?
695
00:51:01,079 --> 00:51:03,839
mec tu connais papa parce que courageux risque
696
00:51:03,839 --> 00:51:05,760
prend ose encourage
697
00:51:05,760 --> 00:51:08,940
Il apprécie pas comme toi avec ma mère
698
00:51:08,940 --> 00:51:11,040
pas une garantie comme toi
699
00:51:11,040 --> 00:51:13,260
il n'a pas de tête il a la tête d'un investisseur
700
00:51:13,260 --> 00:51:14,880
C'est pourquoi il est un homme si riche
701
00:51:14,880 --> 00:51:16,859
C'est pourquoi il gagne autant
702
00:51:16,859 --> 00:51:19,079
votre fils a une montre à 50 000 euros au poignet
703
00:51:19,079 --> 00:51:20,130
je n'ai pas
704
00:51:20,130 --> 00:51:24,360
[Musique]
705
00:51:30,780 --> 00:51:33,359
il restait
706
00:51:33,359 --> 00:51:37,440
Tu le pensais mon oncle, je te veux
707
00:51:37,440 --> 00:51:41,240
Riche pour l'avoir fait jusqu'à ton livre
708
00:51:42,620 --> 00:51:46,130
[Musique]
709
00:51:48,660 --> 00:51:50,099
[Musique]
710
00:51:50,099 --> 00:51:51,620
voyons ce fichier
711
00:51:51,620 --> 00:51:54,119
[Musique]
712
00:51:54,119 --> 00:51:56,130
prise
713
00:51:56,130 --> 00:52:02,329
[Musique]
714
00:52:03,300 --> 00:52:06,559
ils ne sont pas là
715
00:52:08,099 --> 00:52:10,500
ma taille
716
00:52:10,500 --> 00:52:13,640
où est ta tête
717
00:52:15,359 --> 00:52:17,280
billet d'avion
718
00:52:17,280 --> 00:52:19,800
que vais-je faire où puis-je acheter le billet d'avion
719
00:52:19,800 --> 00:52:22,400
Je trouverai à nouveau autant d'argent
720
00:52:22,400 --> 00:52:27,780
l'autre billet brûlé
721
00:52:27,780 --> 00:52:31,020
ils ont brûlé
722
00:52:31,020 --> 00:52:32,880
Tolga
723
00:52:32,880 --> 00:52:34,819
emprunter de l'argent à tolga
724
00:52:34,819 --> 00:52:37,559
Ne sois pas stupide Selin
725
00:52:37,559 --> 00:52:39,240
Quoi
726
00:52:39,240 --> 00:52:43,400
N'es-tu pas si proche
727
00:52:43,559 --> 00:52:47,119
nous ne sommes pas si proches
728
00:52:47,520 --> 00:52:50,400
non non
729
00:52:50,400 --> 00:52:53,119
ton père dira probablement pas
730
00:52:53,119 --> 00:52:57,119
l'homme n'était même pas un peu gêné
731
00:52:57,119 --> 00:53:00,420
son visage n'a pas rougi, minuscule ou minuscule
732
00:53:00,420 --> 00:53:02,819
De quoi mon fils aurait-il honte ?
733
00:53:02,819 --> 00:53:05,280
dame arrachée à l'hôpital
734
00:53:05,280 --> 00:53:07,380
Il est parti et je suis passé par la porte comme ça
735
00:53:07,380 --> 00:53:09,540
donc je ne peux pas dire guérir bientôt
736
00:53:09,540 --> 00:53:12,599
Qu'est-ce que c'est ?
737
00:53:12,599 --> 00:53:14,940
Je suis dans cette vie une fois pour toutes
738
00:53:14,940 --> 00:53:17,040
laissez-moi rencontrer votre maîtresse ce qui manque
739
00:53:17,040 --> 00:53:19,579
a été laissé
740
00:53:19,980 --> 00:53:22,500
je vais demander
741
00:53:22,500 --> 00:53:25,440
Allez-vous jamais rencontrer cette femme sérieusement?
742
00:53:25,440 --> 00:53:28,020
est-ce que tu poses des questions sur ton fils c'est ton père
743
00:53:28,020 --> 00:53:31,500
Tu as un enfant avec une femme, ton frère donc ça
744
00:53:31,500 --> 00:53:34,619
tu ne peux pas changer la vérité
745
00:53:34,619 --> 00:53:36,720
Je ne peux pas changer mais je ne peux pas rencontrer cette femme
746
00:53:36,720 --> 00:53:37,680
dans
747
00:53:37,680 --> 00:53:40,200
ce serait trahir ma mère, je ne peux pas te le faire en face
748
00:53:40,200 --> 00:53:42,180
Je ne peux pas regarder femme je suis aussi curieux
749
00:53:42,180 --> 00:53:45,059
Je me fiche de qui ou quoi que ce soit qui me fait
750
00:53:45,059 --> 00:53:47,359
laissez-le faire aussi
751
00:53:48,170 --> 00:53:51,260
[Musique]
752
00:53:52,260 --> 00:53:55,090
Je suppose que c'est connu
753
00:53:55,090 --> 00:53:57,359
[Musique]
754
00:53:57,359 --> 00:53:59,180
que dira-t-il
755
00:53:59,180 --> 00:54:03,960
[Musique]
756
00:54:03,960 --> 00:54:06,960
Bonjour
757
00:54:08,520 --> 00:54:11,240
bonne chance
758
00:54:11,240 --> 00:54:14,420
C'est très beau, lequel dois-je manger ?
759
00:54:14,420 --> 00:54:16,800
Je te demanderai des haricots secs
760
00:54:16,800 --> 00:54:20,900
riz et quelques cornichons
761
00:54:21,500 --> 00:54:23,940
Je vais prendre un peu d'huile d'olive
762
00:54:23,940 --> 00:54:26,940
assez
763
00:54:31,859 --> 00:54:34,319
allons-y doucement
764
00:54:34,319 --> 00:54:36,420
où allons-nous
765
00:54:36,420 --> 00:54:38,960
venir
766
00:54:45,180 --> 00:54:47,660
Oui
767
00:54:51,720 --> 00:54:56,160
Ah c'est ici bye bye bye bye bon appétit
768
00:54:56,160 --> 00:54:58,500
tout ce que tu bois
769
00:54:58,500 --> 00:55:01,099
Qu'est ce que ça pourrait être
770
00:55:05,880 --> 00:55:11,420
Que dirai-je si tu chantes bien ?
771
00:55:12,680 --> 00:55:17,339
quel genre de tranches ne tournent pas et les reprises sont partout
772
00:55:17,339 --> 00:55:20,300
ne force pas papa tant pis
773
00:55:24,420 --> 00:55:25,920
Bien
774
00:55:25,920 --> 00:55:29,839
comment faites-vous la nourriture pour animaux
775
00:55:31,140 --> 00:55:33,540
Nata, je peux manger de la viande si je veux.
776
00:55:33,540 --> 00:55:35,460
Je n'aime pas ça, je n'en mangeais pas quand j'étais petit
777
00:55:35,460 --> 00:55:37,380
pour que ta mère mange deux boulettes de viande
778
00:55:37,380 --> 00:55:40,819
Je courrais derrière toi pendant une heure
779
00:55:41,640 --> 00:55:44,599
Je suis une chérie confortable
780
00:55:44,760 --> 00:55:47,099
à New York
781
00:55:47,099 --> 00:55:50,839
Où logerez-vous en quittant le dortoir ?
782
00:55:51,920 --> 00:55:54,480
Poursuivre mes rêves, pas les vôtres
783
00:55:54,480 --> 00:55:57,960
Tu dis que tu veux courir
784
00:55:57,960 --> 00:56:00,839
Approuvez-vous donc j'approuve
785
00:56:00,839 --> 00:56:02,760
ça n'a pas d'importance chérie ton bonheur
786
00:56:02,760 --> 00:56:04,380
importance
787
00:56:04,380 --> 00:56:06,660
Cela signifie que nous vous avons laissé tomber
788
00:56:06,660 --> 00:56:09,900
nous ne pouvions pas vous rendre heureux, regardez le résultat
789
00:56:09,900 --> 00:56:12,540
J'ai été renvoyé de l'école
790
00:56:12,540 --> 00:56:14,640
après ça
791
00:56:14,640 --> 00:56:16,619
tomber sur nous
792
00:56:16,619 --> 00:56:19,700
vous soutenir
793
00:56:19,740 --> 00:56:22,800
je veux dire nous
794
00:56:22,800 --> 00:56:26,839
Diras-tu à ma mère que je me souviens
795
00:56:27,079 --> 00:56:30,359
Je ne ferai que te soutenir
796
00:56:30,359 --> 00:56:32,960
je te dis que
797
00:56:34,500 --> 00:56:36,200
Quand allez-vous aller
798
00:56:36,200 --> 00:56:38,940
Je vais rattraper le nouveau trimestre donc 2 semaines
799
00:56:38,940 --> 00:56:41,220
alors jusque là c'est mon ban
800
00:56:41,220 --> 00:56:45,980
je me lève je me lève je me lève j'ai acheté ton billet
801
00:56:45,980 --> 00:56:49,640
avec ma carte de crédit
802
00:56:57,500 --> 00:57:01,020
Je vais travailler Même l'école a arrangé
803
00:57:01,020 --> 00:57:04,079
je ne pense pas que ce soit nécessaire
804
00:57:04,079 --> 00:57:06,059
devant vos rêves et vos passions
805
00:57:06,059 --> 00:57:08,880
pas d'obstacles, ok votre argent de poche
806
00:57:08,880 --> 00:57:10,700
j'enverrai en dollars
807
00:57:10,700 --> 00:57:13,859
si vous l'utilisez avec parcimonie, allez-y mon cher
808
00:57:13,859 --> 00:57:16,700
D'accord
809
00:57:19,640 --> 00:57:22,200
Le repas est terminé, la salade est arrivée.
810
00:57:22,200 --> 00:57:24,500
laissez-moi voir
811
00:57:35,690 --> 00:57:55,200
[Musique]
812
00:57:55,200 --> 00:57:59,339
Ont-ils fait du riz au lait dans ce four ?
813
00:57:59,339 --> 00:58:02,760
Si tu me l'avais dit bien sûr je l'ai fait
814
00:58:02,760 --> 00:58:05,560
ma fille mon amour
815
00:58:05,560 --> 00:58:26,249
[Musique]
816
00:58:33,500 --> 00:58:36,240
le rapport du watermaster est prêt, juge Han OK
817
00:58:36,240 --> 00:58:38,520
mettez-le immédiatement dans le dossier
818
00:58:38,520 --> 00:58:41,359
c'est déjà bien
819
00:58:41,839 --> 00:58:46,200
Je vais vous demander quelque chose les gars
820
00:58:46,260 --> 00:58:49,980
le stylo plume est un beau cadeau
821
00:58:49,980 --> 00:58:53,099
Je pense que c'est un beau cadeau
822
00:58:53,099 --> 00:58:56,579
donc je pense que c'est un peu dépassé
823
00:58:56,579 --> 00:58:59,940
Est-il dépassé que nous utilisions un stylo et du papier ?
824
00:58:59,940 --> 00:59:02,280
il n'y a pas de juge dame maintenant nous sommes tous
825
00:59:02,280 --> 00:59:04,079
Depuis un ordinateur ou une tablette ou un téléphone
826
00:59:04,079 --> 00:59:06,480
nous écrivons je pense selon la personne que vous recevrez
827
00:59:06,480 --> 00:59:08,640
ça va changer, peut-être que la personne que tu auras est très
828
00:59:08,640 --> 00:59:12,980
Après tout, tout le monde est comme Esra.
829
00:59:18,839 --> 00:59:22,760
Tu n'as jamais vu preppy John de ta vie
830
00:59:25,200 --> 00:59:28,520
Lisez-vous ce livre?
831
00:59:29,059 --> 00:59:32,040
Je ne savais pas que tu lisais le poème parce que je l'ai lu
832
00:59:32,040 --> 00:59:33,780
Pas juge dame pour ramasser des filles
833
00:59:33,780 --> 00:59:35,880
les médias sociaux usurpent la poésie à partir de là
834
00:59:35,880 --> 00:59:38,819
Il écrit quelle est la pertinence de ce livre
835
00:59:38,819 --> 00:59:41,579
avez-vous lu oui ce sont ceux que vous connaissez
836
00:59:41,579 --> 00:59:44,359
pas une chose
837
00:59:48,360 --> 00:59:52,260
[Musique]
838
00:59:52,260 --> 00:59:55,020
C'était un très beau cadeau, j'adore
839
00:59:55,020 --> 00:59:57,599
J'ai pensé que je le prendrais aussi
840
00:59:57,599 --> 00:59:59,520
J'ai pensé à autre chose qu'au livre
841
00:59:59,520 --> 01:00:02,460
Il n'est pas venu, c'est le meilleur cadeau pour Sezai.
842
01:00:02,460 --> 01:00:06,500
Je suis déjà devenu un rat de bibliothèque
843
01:00:06,500 --> 01:00:10,020
Allez-vous l'envoyer à votre bureau alors oui
844
01:00:10,020 --> 01:00:12,839
en fait j'ai cherché l'adresse de la chose et du système
845
01:00:12,839 --> 01:00:16,200
appel Internet très lent aujourd'hui Oui ça
846
01:00:16,200 --> 01:00:18,920
je le fais maintenant
847
01:00:19,510 --> 01:00:25,260
[Musique]
848
01:00:28,799 --> 01:00:30,540
Ah ah
849
01:00:30,540 --> 01:00:34,079
comment Sezai
850
01:00:35,280 --> 01:00:38,339
il y a un livre de poésie
851
01:00:38,339 --> 01:00:40,940
Est-ce un livre de poésie? Oui, il y a un livre de poésie.
852
01:00:40,940 --> 01:00:45,280
le nom est aussi la nuit le saviez-vous non
853
01:00:45,280 --> 01:00:48,000
[Musique]
854
01:00:48,000 --> 01:00:51,079
regarde qui
855
01:00:54,900 --> 01:01:00,359
Je ne suis pas surpris du tout, je suis toujours surpris
856
01:01:00,359 --> 01:01:03,240
et s'il nous avait au moins donné des nouvelles
857
01:01:03,240 --> 01:01:05,599
pour un livre ou quelque chose
858
01:01:05,599 --> 01:01:09,000
Sezai a publié un livre de poésie pour informer
859
01:01:09,000 --> 01:01:11,460
il a honte il a raison
860
01:01:11,460 --> 01:01:14,960
boîte fermée Sezai
861
01:01:18,160 --> 01:01:21,340
[Musique]
862
01:01:22,460 --> 01:01:26,520
Oui, c'est aussi de l'occasion. Eh bien, je vais bien.
863
01:01:26,520 --> 01:01:30,260
je vais te lire alors ok
864
01:01:32,740 --> 01:01:34,440
[Musique]
865
01:01:34,440 --> 01:01:36,359
Je continue à vous envoyer ce que vous ouvrez tous les mois
866
01:01:36,359 --> 01:01:38,339
il a dit que je le ferais
867
01:01:38,339 --> 01:01:40,640
Comment avez-vous obtenu la carte de crédit sur le billet d'avion
868
01:01:40,640 --> 01:01:42,960
Même si ta mère découvre que tu as été viré de l'école
869
01:01:42,960 --> 01:01:46,020
Alors est-ce que ton père va payer son argent de poche ?
870
01:01:46,020 --> 01:01:49,440
c'est ce que j'ai dit, si ma mère le découvre
871
01:01:49,440 --> 01:01:51,780
J'ai dit que ça éclaterait
872
01:01:51,780 --> 01:01:54,780
tu le casses, donc ta mère rendra compte
873
01:01:54,780 --> 01:01:57,180
il a dit que je ne le suis pas, le jeu est une très bonne nouvelle
874
01:01:57,180 --> 01:02:01,260
Est-ce que tu te rends compte que tu as déchiré cette époque
875
01:02:01,260 --> 01:02:02,579
alors je commence à économiser de l'argent
876
01:02:02,579 --> 01:02:05,339
Je suis avec toi, ce que j'ai dit le 15 juin, attends
877
01:02:05,339 --> 01:02:07,339
Moi
878
01:02:09,000 --> 01:02:12,240
célébrons-le
879
01:02:12,240 --> 01:02:13,619
Restons à la maison et faisons quelque chose maintenant
880
01:02:13,619 --> 01:02:16,859
Appelez votre mère demandez la permission Allez appelez le jeu
881
01:02:16,859 --> 01:02:19,799
allons chez ta mère d'accord
882
01:02:19,799 --> 01:02:22,740
ok où est le téléphone
883
01:02:22,740 --> 01:02:25,280
où
884
01:02:25,980 --> 01:02:28,079
Même appel vidéo Montrons la maison
885
01:02:28,079 --> 01:02:30,059
il s'est demandé
886
01:02:30,059 --> 01:02:33,059
D'accord
887
01:02:39,480 --> 01:02:43,819
quoi de neuf maman actrice
888
01:02:44,000 --> 01:02:46,520
Je n'ai pas d'audience aujourd'hui oui
889
01:02:46,520 --> 01:02:50,000
es-tu aussi
890
01:02:50,460 --> 01:02:53,940
Bonjour Selinci, comment allez-vous, Teşvikiye
891
01:02:53,940 --> 01:02:55,339
tu as passé la loi
892
01:02:55,339 --> 01:02:58,220
félicitations, merci, voyons
893
01:02:58,220 --> 01:03:01,020
ne dis pas que c'est bon c'est bon
894
01:03:01,020 --> 01:03:03,359
ta minute est bonne mon camarade de classe
895
01:03:03,359 --> 01:03:06,540
c'est un avocat es-tu dans ma nouvelle maison oui oui
896
01:03:06,540 --> 01:03:08,880
Nous avons également commencé à placer
897
01:03:08,880 --> 01:03:13,079
Laissez-moi aussi vous montrer la maison, c'est le salon.
898
01:03:13,079 --> 01:03:15,960
comme ça c'est un peu petit mais gérons
899
01:03:15,960 --> 01:03:18,720
ça suffit bye bye asseyez vous
900
01:03:18,720 --> 01:03:21,740
Les filles que dirai-je ce soir
901
01:03:21,740 --> 01:03:24,720
Allez, tous les deux, laissez-moi dire à Zeynep
902
01:03:24,720 --> 01:03:27,359
Faisons des raviolis Mangeons ensemble
903
01:03:27,359 --> 01:03:29,280
Ce serait bien, la lune m'a tellement manqué
904
01:03:29,280 --> 01:03:32,700
Maman, ce que tu vois est beaucoup
905
01:03:32,700 --> 01:03:34,760
il y a un colis maintenant
906
01:03:34,760 --> 01:03:36,059
[Musique]
907
01:03:36,059 --> 01:03:37,680
Selin doit aller au bureau
908
01:03:37,680 --> 01:03:40,040
J'en ai besoin, ça ne peut pas grandir, donc ça ne finira pas le soir
909
01:03:40,040 --> 01:03:44,339
D'accord, ma fille, tu vas dîner et partir.
910
01:03:44,339 --> 01:03:47,520
tu as beaucoup de travail Oylum
911
01:03:47,520 --> 01:03:49,619
il a raison, nous venons à peine de commencer leurs numéros
912
01:03:49,619 --> 01:03:52,260
Ce ne sera pas suffisant, mais une autre fois promets OK
913
01:03:52,260 --> 01:03:55,380
vous savez que vous serez fatigué de manger
914
01:03:55,380 --> 01:03:57,839
J'ai dit écarte-toi, merci
915
01:03:57,839 --> 01:04:01,500
merci, on vous le dira de l'extérieur
916
01:04:01,500 --> 01:04:05,480
Maman, quel cadeau t'ont-ils acheté à toi ou à moi ?
917
01:04:05,480 --> 01:04:10,619
non non j'ai acheté Sezai Merci
918
01:04:10,619 --> 01:04:13,140
donc pour
919
01:04:13,140 --> 01:04:14,339
livre
920
01:04:14,339 --> 01:04:17,579
Alors Sezai, un livre s'achète pour ceux qui le lisent, qu'est-ce qui est prêt ?
921
01:04:17,579 --> 01:04:20,119
Tu as bien fait. Qu'est-ce que j'ai acheté ? Alors quel livre ?
922
01:04:20,119 --> 01:04:23,339
mon comptable
923
01:04:23,339 --> 01:04:26,780
Resterez-vous à selin aujourd'hui Oui
924
01:04:26,780 --> 01:04:28,980
Avant de donner le cadeau à l'oncle Sezai
925
01:04:28,980 --> 01:04:31,799
fais moi savoir que j'écrirai une carte aussi
926
01:04:31,799 --> 01:04:34,640
je veux vous remercier
927
01:04:34,859 --> 01:04:36,660
Allez je ferme j'ai un boulot
928
01:04:36,660 --> 01:04:42,079
au revoir bisous au revoir
929
01:04:43,980 --> 01:04:47,880
Bébé, pourquoi as-tu dit ça, quels beaux raviolis
930
01:04:47,880 --> 01:04:50,099
nous allions dîner
931
01:04:50,099 --> 01:04:52,740
je ne suis pas là ce soir
932
01:04:52,740 --> 01:04:57,619
Compris, rencontre avec Tolga Bey
933
01:04:58,020 --> 01:05:00,240
pas tolga
934
01:05:00,240 --> 01:05:01,980
Jusqu'où
935
01:05:01,980 --> 01:05:05,660
garçon qu'est-ce que tu fais encore
936
01:05:06,720 --> 01:05:08,940
Et si je suis invité à un dîner ?
937
01:05:08,940 --> 01:05:10,859
Bien
938
01:05:10,859 --> 01:05:15,420
Je peux aller à un repas peut-être ne pas manger
939
01:05:15,420 --> 01:05:16,630
nourriture
940
01:05:16,630 --> 01:05:20,700
[Musique]
941
01:05:20,700 --> 01:05:22,559
de mon père
942
01:05:22,559 --> 01:05:26,400
à ton autre maison à la maison de ton père à cette femme
943
01:05:26,400 --> 01:05:28,619
alors tu iras
944
01:05:28,619 --> 01:05:30,660
Pas sûr, peut-être pas sûr
945
01:05:30,660 --> 01:05:33,420
Je n'irai pas En fait, je n'irai probablement pas encore
946
01:05:33,420 --> 01:05:35,700
Tu avais l'habitude de dire de ne jamais aller vers cette femme
947
01:05:35,700 --> 01:05:38,520
tu as dit que ce serait une trahison de ma mère
948
01:05:38,520 --> 01:05:41,040
je le pense toujours
949
01:05:41,040 --> 01:05:43,200
Je ne veux pas voir cette femme
950
01:05:43,200 --> 01:05:45,000
Mais
951
01:05:45,000 --> 01:05:48,380
Si seulement ton père pouvait me voir
952
01:05:48,380 --> 01:05:51,059
comme il comprend
953
01:05:51,059 --> 01:05:54,240
ça me fait tellement de bien
954
01:05:54,240 --> 01:05:55,559
se comporter
955
01:05:55,559 --> 01:05:58,380
Tu as raison, bien sûr, maintenant ton père
956
01:05:58,380 --> 01:06:00,599
Il envoie son argent de poche et son billet d'avion.
957
01:06:00,599 --> 01:06:01,799
a pris
958
01:06:01,799 --> 01:06:04,500
on ferait ça
959
01:06:04,500 --> 01:06:06,359
Non
960
01:06:06,359 --> 01:06:10,020
je n'y vais pas je n'y vais pas
961
01:06:10,020 --> 01:06:12,299
ne me laisse pas t'impressionner non ne parle pas comme ça
962
01:06:12,299 --> 01:06:13,980
ok c'est fini, sujet clos, je n'irai pas
963
01:06:13,980 --> 01:06:18,180
Je ne parle pas vraiment comme ton père
964
01:06:18,180 --> 01:06:22,020
Qu'est-ce que votre frère dans votre décision?
965
01:06:22,020 --> 01:06:24,920
si ça vient, fais-le
966
01:06:26,160 --> 01:06:27,539
Est-ce que tu le penses vraiment
967
01:06:27,539 --> 01:06:31,079
vraiment mais alors s'il y a un problème
968
01:06:31,079 --> 01:06:34,160
soutenez ce que vous faites
969
01:06:34,160 --> 01:06:38,299
si vous l'entendez, ne le pliez pas plus tard
970
01:06:38,520 --> 01:06:42,740
Tu veux dire si maman entend
971
01:06:42,960 --> 01:06:44,940
n'entend pas
972
01:06:44,940 --> 01:06:47,400
il n'entend pas de toute façon, même si je pars
973
01:06:47,400 --> 01:06:50,099
J'irai une fois, c'est peut-être mon père de toute façon
974
01:06:50,099 --> 01:06:52,079
Je ne peux jamais dire un tel
975
01:06:52,079 --> 01:06:57,680
je n'entends rien ok ok
976
01:06:58,680 --> 01:07:00,980
peu importe ce que je suis avec toi ok
977
01:07:00,980 --> 01:07:03,119
Maintenant, pour apporter quelque chose à la cuisine
978
01:07:03,119 --> 01:07:06,799
J'irai plus tard, je viendrai d'accord ?
979
01:07:07,980 --> 01:07:09,430
allez j'arrive bientôt
980
01:07:09,430 --> 01:07:15,840
[Musique]
981
01:07:18,470 --> 01:07:30,420
[Musique]
982
01:07:32,299 --> 01:07:35,760
qu'est-ce que tu fais je vais bien je travaille qu'est-ce que tu fais
983
01:07:35,760 --> 01:07:37,819
Tu es en train de faire
984
01:07:38,039 --> 01:07:41,160
Dis-moi que je suis assis
985
01:07:41,160 --> 01:07:44,160
parlons un peu
986
01:07:44,160 --> 01:07:45,480
j'écoute
987
01:07:45,480 --> 01:07:47,280
Non
988
01:07:47,280 --> 01:07:50,460
Donc, si vous êtes disponible, pouvons-nous nous rencontrer à l'extérieur ?
989
01:07:50,460 --> 01:07:53,720
Ok ou
990
01:07:55,520 --> 01:07:58,690
[Musique]
991
01:07:59,339 --> 01:08:01,980
mon fils a une soeur aînée qui s'appelle
992
01:08:01,980 --> 01:08:04,500
Savez-vous si vous dînez avec nous ce soir
993
01:08:04,500 --> 01:08:07,740
nous nous rencontrerons ensuite, je m'aime tellement
994
01:08:07,740 --> 01:08:10,859
ma soeur à mon fils j'ai aussi un frère qui s'appelle
995
01:08:10,859 --> 01:08:15,020
Oğuzhan, je viendrai une autre fois
996
01:08:15,500 --> 01:08:19,380
l'œuf est cuit. Maintenant ne fais pas la soeur de mon fils
997
01:08:19,380 --> 01:08:23,960
viens chez nous pour dîner ok ok ok
998
01:08:25,738 --> 01:08:28,738
J'arrive
999
01:08:29,399 --> 01:08:33,798
bienvenue mon fils ma soeur
1000
01:08:33,839 --> 01:08:36,479
J'aimerais que tu fasses un filet mignon, mon jade
1001
01:08:36,479 --> 01:08:38,819
bras d'agneau au four ou quelque chose de si bon 3
1002
01:08:38,819 --> 01:08:41,160
Avez-vous des boulettes de viande?
1003
01:08:41,160 --> 01:08:43,020
Il n'aimait pas ça alors j'ai dit qu'il mangeait rarement de la viande.
1004
01:08:43,020 --> 01:08:44,939
Murat, j'ai fait ces boulettes de viande pour l'histoire.
1005
01:08:44,939 --> 01:08:48,299
Je comprends maintenant, j'ai dit c'est fait, c'est une table sans viande ?
1006
01:08:48,299 --> 01:08:50,480
établira
1007
01:08:52,080 --> 01:08:54,500
Vos mains tremblent Êtes-vous excité?
1008
01:08:54,500 --> 01:08:57,660
Il tremble, n'est-ce pas, Songul, mon Dieu ?
1009
01:08:57,660 --> 01:09:00,238
J'espère qu'il y aura un combat aujourd'hui
1010
01:09:00,238 --> 01:09:02,000
s'il vous plaît ne vous trompez pas
1011
01:09:02,000 --> 01:09:04,799
Rien ne se passera, ne t'inquiète pas, tout va bien
1012
01:09:04,799 --> 01:09:06,899
tu vas passer une bonne soirée
1013
01:09:06,899 --> 01:09:09,179
mais j'ai été très surpris qu'elle accepte
1014
01:09:09,179 --> 01:09:12,179
je ne m'attendais pas non plus
1015
01:09:12,179 --> 01:09:15,319
Murat l'a-t-il dit Non chéri
1016
01:09:15,319 --> 01:09:17,060
nous sommes entrés l'un dans l'autre
1017
01:09:17,060 --> 01:09:20,399
Muratlı Et comment peut-on pleurer et pleurer ?
1018
01:09:20,399 --> 01:09:21,660
J'ai fini
1019
01:09:21,660 --> 01:09:24,060
alors j'ai dit ok ok si mes enfants
1020
01:09:24,060 --> 01:09:25,698
ils ne veulent pas de moi ils ne m'acceptent pas
1021
01:09:25,698 --> 01:09:28,380
ils sont sous l'emprise de leur mère mais toi
1022
01:09:28,380 --> 01:09:30,479
Ne penses-tu pas à sa petite fille
1023
01:09:30,479 --> 01:09:32,460
le droit de passer du temps avec son frère et sa sœur
1024
01:09:32,460 --> 01:09:34,259
N'a-t-il pas le droit de les connaître ?
1025
01:09:34,259 --> 01:09:36,839
J'ai commencé une fois, le reste est déjà bien fait
1026
01:09:36,839 --> 01:09:39,179
Tu as très bien fait, du sein à un enfant qui ne pleure pas
1027
01:09:39,179 --> 01:09:40,979
ils ne le font pas, nous savons que vous aviez raison
1028
01:09:40,979 --> 01:09:44,219
les atouts sont dans ma main, regarde comment c'est quand tu es coincé
1029
01:09:44,219 --> 01:09:48,060
a convaincu sa fille Exactement si gentil quoi
1030
01:09:48,060 --> 01:09:48,738
Tu l'as fait
1031
01:09:48,738 --> 01:09:51,060
Vous avez demandé quel dessert Murat aime ?
1032
01:09:51,060 --> 01:09:53,640
Elle a dit qu'elle aimait les sucreries au lait parce que c'était sa fille.
1033
01:09:53,640 --> 01:09:56,219
J'ai fait du trileçe avec du palace wrap Bon
1034
01:09:56,219 --> 01:09:58,080
Tu l'as fait
1035
01:09:58,080 --> 01:10:01,440
Et si je faisais quelque chose avec ce sirop ?
1036
01:10:01,440 --> 01:10:03,719
Je vais le faire, je vais verser 2 minutes Asseyez-vous
1037
01:10:03,719 --> 01:10:05,940
Pour l'amour de Dieu, calmez-vous un peu.
1038
01:10:05,940 --> 01:10:08,400
Vous avez préparé six types de riz à l'huile d'olive.
1039
01:10:08,400 --> 01:10:10,800
il y a des pâtisseries, il y a 2 sortes de dessert, il y en a un
1040
01:10:10,800 --> 01:10:14,239
tu le fais pour la personne mon cher
1041
01:10:15,660 --> 01:10:17,400
Je veux que mon fils m'aime tellement
1042
01:10:17,400 --> 01:10:19,260
Je veux vraiment gagner son cœur.
1043
01:10:19,260 --> 01:10:23,400
Je veux, aime, ne t'inquiète pas
1044
01:10:23,400 --> 01:10:27,179
ma mère nous sommes une fraternité sœur avec Emre
1045
01:10:27,179 --> 01:10:30,060
On a joué à Emre, j'ai joué et ça nous est arrivé pour le dîner
1046
01:10:30,060 --> 01:10:32,300
est venu
1047
01:10:33,179 --> 01:10:36,380
très bien tu l'as très bien fait maman
1048
01:10:36,380 --> 01:10:39,300
que se passe-t-il si nous faisons mes cheveux en boucles
1049
01:10:39,300 --> 01:10:42,300
Allons-y maman, quelle est l'histoire ce soir?
1050
01:10:42,300 --> 01:10:44,640
Tu vas porter ma mère a acheté une nouvelle robe
1051
01:10:44,640 --> 01:10:48,540
Je vais le porter au revoir voyons
1052
01:10:48,540 --> 01:10:51,570
Allez, joue à l'intérieur
1053
01:10:51,570 --> 01:10:53,640
[Musique]
1054
01:10:53,640 --> 01:10:56,580
elle tient beaucoup à sa soeur
1055
01:10:56,580 --> 01:10:58,500
mon beau
1056
01:10:58,500 --> 01:11:00,360
Comment a-t-il appris à peu près tout ?
1057
01:11:00,360 --> 01:11:03,420
mon père a appris que nous sommes avec toi à la maison
1058
01:11:03,420 --> 01:11:05,040
nous avons donc fait de la chambre une chambre d'Amsterdam
1059
01:11:05,040 --> 01:11:07,199
comme ça un dortoir avec amsterdam
1060
01:11:07,199 --> 01:11:09,300
pense comme ça posters partout
1061
01:11:09,300 --> 01:11:11,940
Écrits d'Amsterdam
1062
01:11:11,940 --> 01:11:14,280
Puis j'y suis allé aussi, c'est l'homme comme un idiot
1063
01:11:14,280 --> 01:11:17,820
Je l'ai ramené à la maison, j'ai même dit restons là
1064
01:11:17,820 --> 01:11:20,640
Il est également entré dans la pièce, tapotant tout
1065
01:11:20,640 --> 01:11:22,880
J'ai vu
1066
01:11:25,920 --> 01:11:28,739
Pourquoi tu ris encore c'est marrant
1067
01:11:28,739 --> 01:11:31,199
bande dessinée
1068
01:11:31,199 --> 01:11:34,860
Alors que s'est-il passé ensuite, j'ai appelé Selin.
1069
01:11:34,860 --> 01:11:36,780
J'ai dit pourquoi tu ne l'as pas récupéré et tu l'as récupéré
1070
01:11:36,780 --> 01:11:39,620
Je pensais qu'il avait dit, donc l'affaire est close
1071
01:11:39,620 --> 01:11:42,360
Comment ton père l'a-t-il pris ?
1072
01:11:42,360 --> 01:11:46,140
Bien sûr, il ne pouvait pas se mettre en colère. En fait, c'est super.
1073
01:11:46,140 --> 01:11:47,880
probablement des mensonges qu'il s'est dit
1074
01:11:47,880 --> 01:11:50,100
parce que
1075
01:11:50,100 --> 01:11:53,940
mais très triste
1076
01:11:53,940 --> 01:11:57,120
première fois que je le voyais comme ça
1077
01:11:57,120 --> 01:12:00,800
première fois que tu m'as entendu
1078
01:12:00,800 --> 01:12:02,960
elle m'a parlé de ses erreurs
1079
01:12:02,960 --> 01:12:06,960
par peur du regret
1080
01:12:07,320 --> 01:12:10,590
elle a pleuré pendant des minutes comme ça
1081
01:12:10,590 --> 01:12:12,840
[Musique]
1082
01:12:12,840 --> 01:12:17,040
c'était une nuit étrange
1083
01:12:17,280 --> 01:12:19,040
il était très compréhensif tu sais
1084
01:12:19,040 --> 01:12:22,140
Il m'a dit de suivre tes rêves
1085
01:12:22,140 --> 01:12:24,320
il a dit que je serais ton plus grand supporter
1086
01:12:24,320 --> 01:12:26,520
Pour ta mère il y aura un secret entre nous
1087
01:12:26,520 --> 01:12:29,580
il a dit que je ne dirai pas ce que tu es vraiment
1088
01:12:29,580 --> 01:12:31,080
quand tu te sens prêt alors
1089
01:12:31,080 --> 01:12:33,900
Il a dit, Quel beau travail, la moitié de la charge.
1090
01:12:33,900 --> 01:12:35,179
disparu
1091
01:12:35,179 --> 01:12:37,520
si un temps ne passe pas
1092
01:12:37,520 --> 01:12:39,719
Chaque fois que je vois ma mère, je répète tout
1093
01:12:39,719 --> 01:12:42,260
Je me souviens
1094
01:12:43,020 --> 01:12:45,300
Et tu es probablement Oylum pour ta mère aussi.
1095
01:12:45,300 --> 01:12:48,659
avouez-le, vous dites qu'il faut s'en débarrasser, mais c'est
1096
01:12:48,659 --> 01:12:52,020
Ça n'arrivera pas, tu ne connais pas ma mère
1097
01:12:52,020 --> 01:12:55,199
ne laisserai jamais
1098
01:12:55,199 --> 01:12:58,020
J'ai même fait un Erasmus pendant un an
1099
01:12:58,020 --> 01:13:00,000
j'ai essayé de le persuader
1100
01:13:00,000 --> 01:13:03,320
que tu n'es jamais allé
1101
01:13:06,420 --> 01:13:09,000
Je vais dire quelque chose qui te dérange
1102
01:13:09,000 --> 01:13:12,800
il y a autre chose dis moi
1103
01:13:14,580 --> 01:13:18,199
mon père m'a demandé quelque chose
1104
01:13:18,960 --> 01:13:21,800
que voulait-il
1105
01:13:24,239 --> 01:13:27,600
elle veut que je rencontre sa fille et cette femme
1106
01:13:27,600 --> 01:13:30,659
Ils m'ont même invité à dîner ce soir.
1107
01:13:30,659 --> 01:13:33,840
Histoire bemini à dîner pour rencontrer beaucoup
1108
01:13:33,840 --> 01:13:35,640
il voulait
1109
01:13:35,640 --> 01:13:39,600
Il pleurait toujours en disant "Oylum Ablam"
1110
01:13:39,600 --> 01:13:43,280
mais vous n'allez pas y aller, n'est-ce pas ?
1111
01:13:44,940 --> 01:13:47,340
tu n'iras pas
1112
01:13:47,340 --> 01:13:50,060
Tolga
1113
01:13:50,360 --> 01:13:53,580
Je ne veux pas non plus aller vers cette femme.
1114
01:13:53,580 --> 01:13:55,320
je ne veux pas voir
1115
01:13:55,320 --> 01:13:57,960
mais j'ai un frère
1116
01:13:57,960 --> 01:14:00,120
c'est tellement bizarre que ça sonne même comme ça
1117
01:14:00,120 --> 01:14:02,600
même si
1118
01:14:03,120 --> 01:14:05,699
un jour je le rencontrerai
1119
01:14:05,699 --> 01:14:08,400
Non pas de fils donc ta mère et ton père
1120
01:14:08,400 --> 01:14:10,500
ils ne sont toujours pas divorcés ils sont toujours mariés
1121
01:14:10,500 --> 01:14:13,260
Savez-vous que vous êtes maintenant Hani
1122
01:14:13,260 --> 01:14:15,120
Tu iras chez la femme et ainsi de suite, ta mère
1123
01:14:15,120 --> 01:14:16,980
Il sera très triste s'il l'entend, ne sois pas stupide, ne le fais pas
1124
01:14:16,980 --> 01:14:18,600
quelque chose comme ca
1125
01:14:18,600 --> 01:14:20,880
ne pas aller
1126
01:14:20,880 --> 01:14:23,880
Si triste n'est-ce pas?
1127
01:14:23,880 --> 01:14:27,560
ah j'ai pas encore décidé
1128
01:14:29,940 --> 01:14:32,719
je n'irai pas
1129
01:14:36,540 --> 01:14:39,060
Allez alors la glace
1130
01:14:39,060 --> 01:14:41,340
glace oui
1131
01:14:41,340 --> 01:14:43,140
combien de balles
1132
01:14:43,140 --> 01:14:46,860
Que signifie 2 heures de cardio ?
1133
01:14:46,860 --> 01:14:49,700
d'accord oui d'accord
1134
01:14:49,700 --> 01:15:03,540
[Musique]
1135
01:15:03,540 --> 01:15:08,360
qu'a-t-elle dit au juge, madame, on peut s'en occuper, n'est-ce pas ?
1136
01:15:08,400 --> 01:15:14,000
à la frontière, on ne sait pas encore comment il se réchaufferait
1137
01:15:14,460 --> 01:15:16,860
se cogner la tête contre les murs
1138
01:15:16,860 --> 01:15:18,960
ferons ce que nous voudrons
1139
01:15:18,960 --> 01:15:22,020
Parlons d'un salaire
1140
01:15:22,020 --> 01:15:23,699
laisse-le
1141
01:15:23,699 --> 01:15:25,440
la chaleur sera gratuite
1142
01:15:25,440 --> 01:15:29,159
Tarik, qui a gagné l'argent, va divorcer.
1143
01:15:29,159 --> 01:15:32,360
laisse la femme prendre la culotte de Tarik
1144
01:15:32,360 --> 01:15:34,620
l'homme a une résidence secondaire
1145
01:15:34,620 --> 01:15:39,380
C'est une femme distinguée et fière qui ne recule pas et
1146
01:15:39,380 --> 01:15:42,239
connaît le chameau dans les montagnes à nos jours
1147
01:15:42,239 --> 01:15:44,520
tu sais qui nous a fait venir
1148
01:15:44,520 --> 01:15:46,920
c'est ça
1149
01:15:46,920 --> 01:15:49,380
homme de marionnettes
1150
01:15:49,380 --> 01:15:52,320
Il n'y a pas encore de fichier
1151
01:15:52,320 --> 01:15:54,800
Un
1152
01:15:55,260 --> 01:15:57,140
Que comptez-vous faire
1153
01:15:57,140 --> 01:15:59,520
S'est distingué au tribunal de commerce
1154
01:15:59,520 --> 01:16:01,560
trouvera assigné
1155
01:16:01,560 --> 01:16:04,320
Notre dossier viendra devant
1156
01:16:04,320 --> 01:16:07,500
soit vous décidez en notre faveur ou Ozan
1157
01:16:07,500 --> 01:16:09,239
Je dirai aller en prison
1158
01:16:09,239 --> 01:16:11,600
autant
1159
01:16:20,460 --> 01:16:24,920
Voyons si je peux porter ma couronne
1160
01:16:28,860 --> 01:16:31,620
comment je me suis évanoui
1161
01:16:31,620 --> 01:16:34,159
très bien
1162
01:16:35,940 --> 01:16:39,679
mon fils ma soeur est venue
1163
01:16:41,580 --> 01:16:44,600
arrêter l'histoire
1164
01:16:45,260 --> 01:16:48,780
Était-ce ton père ? Si tu n'en veux pas, laisse-moi partir.
1165
01:16:48,780 --> 01:16:50,060
Mon amour
1166
01:16:50,060 --> 01:16:54,060
je vais te manger mon amour ma soeur
1167
01:16:54,060 --> 01:16:55,940
donc il attendait
1168
01:16:55,940 --> 01:17:00,440
en route pour venir mon ange
1169
01:17:02,179 --> 01:17:05,840
tu sembles être en forme
1170
01:17:06,960 --> 01:17:09,800
ma seule
1171
01:17:10,860 --> 01:17:13,800
oh oh ça sent bon
1172
01:17:13,800 --> 01:17:17,219
Je voulais que ma vie redevienne gentille Börek
1173
01:17:17,219 --> 01:17:19,920
tu l'as fait aussi mon amour n'aime pas la viande
1174
01:17:19,920 --> 01:17:23,580
quand tu dis riz aux pommes de terre et aux épinards
1175
01:17:23,580 --> 01:17:25,699
Je l'ai fait
1176
01:17:26,280 --> 01:17:29,880
Oh bien, bonne chance à toi mon amour
1177
01:17:29,880 --> 01:17:33,739
Pourquoi as-tu tant embêté mon amour
1178
01:17:38,480 --> 01:17:41,880
Je sais que je suis très heureux aussi
1179
01:17:41,880 --> 01:17:43,920
je suis l'assiette de fromage
1180
01:17:43,920 --> 01:17:46,020
Laisse-moi le préparer parce qu'il ne mange pas de viande
1181
01:17:46,020 --> 01:17:49,020
j'aime
1182
01:17:50,640 --> 01:17:52,400
Murât
1183
01:17:52,400 --> 01:17:55,860
Je vais te demander quelque chose
1184
01:17:55,860 --> 01:17:57,770
Oylum Il vient de son plein gré, n'est-ce pas ?
1185
01:17:57,770 --> 01:17:59,420
[Musique]
1186
01:17:59,420 --> 01:18:01,980
donc tu ne l'as pas forcé
1187
01:18:01,980 --> 01:18:04,020
Cela vient avec son consentement, n'est-ce pas, mon amour ?
1188
01:18:04,020 --> 01:18:06,179
La grande fille le retirera de ton oreille
1189
01:18:06,179 --> 01:18:09,719
Je ne suis pas d'humeur, bien sûr, il semble
1190
01:18:09,719 --> 01:18:11,820
Je suis excité, mes mains et mes pieds gèlent
1191
01:18:11,820 --> 01:18:13,380
de l'excitation
1192
01:18:13,380 --> 01:18:17,040
chérie qu'y a-t-il pour être excité
1193
01:18:17,040 --> 01:18:20,280
Et s'il ne m'aime pas, il me dépasse
1194
01:18:20,280 --> 01:18:24,500
S'il n'aime pas, sera-t-il un frère ?
1195
01:18:27,800 --> 01:18:31,380
Pourquoi mon amour dirait-il un mot lourd ?
1196
01:18:31,380 --> 01:18:34,020
Faites-moi savoir, peut-être que votre femme a conseillé Heavy
1197
01:18:34,020 --> 01:18:37,140
il a dit parle, il a insulté mon amour
1198
01:18:37,140 --> 01:18:39,719
ma paranoïa
1199
01:18:39,719 --> 01:18:41,699
placer en second lieu la mort jamais une telle chose
1200
01:18:41,699 --> 01:18:43,699
ne fais pas 3
1201
01:18:43,699 --> 01:18:46,640
éminent ne sait pas pour le dîner
1202
01:18:46,640 --> 01:18:48,360
ta mort voulue
1203
01:18:48,360 --> 01:18:51,920
Donc c'est caché à sa mère
1204
01:18:55,140 --> 01:18:58,449
[Musique]
1205
01:19:00,120 --> 01:19:01,860
Qu'avez-vous fait de l'argent de l'usurier ? L'avez-vous trouvé ?
1206
01:19:01,860 --> 01:19:05,520
je cherche encore mais je ne trouve pas
1207
01:19:05,520 --> 01:19:07,560
tu cherches mon ami sur le terrain pour que je puisse te trouver en chemin
1208
01:19:07,560 --> 01:19:10,880
regarde, tu marches?
1209
01:19:11,600 --> 01:19:13,520
ils te serreront le talon, je jure que tu verras
1210
01:19:13,520 --> 01:19:16,380
aucune dette lorsque vous postulez
1211
01:19:16,380 --> 01:19:17,760
Jusqu'où est la dette ici, mon fils ?
1212
01:19:17,760 --> 01:19:20,340
J'appelle, pourquoi ne devrais-je pas regarder quand ?
1213
01:19:20,340 --> 01:19:23,000
vous avez postulé pour le dernier emploi
1214
01:19:26,460 --> 01:19:28,860
ce que la compagnie des gloires recherchait mec
1215
01:19:28,860 --> 01:19:30,780
Cherche-t-il un esclave ?
1216
01:19:30,780 --> 01:19:32,520
Je sais que Görkem travaille
1217
01:19:32,520 --> 01:19:35,280
plan d'esclavage vous connaissez le chantier de construction de l'entreprise
1218
01:19:35,280 --> 01:19:36,780
Un clic au-dessus du chef de son soldat
1219
01:19:36,780 --> 01:19:39,840
Je travaille comme un chien 6 jours sur 7
1220
01:19:39,840 --> 01:19:41,580
tu feras bien mon pacha est déjà vide comme ça
1221
01:19:41,580 --> 01:19:43,380
Allez-vous vous promener ou Mesut ne charge pas
1222
01:19:43,380 --> 01:19:46,080
Je dirai que je ne sais pas fils
1223
01:19:46,080 --> 01:19:48,719
Je ne sais pas, ça va ?
1224
01:19:48,719 --> 01:19:50,340
Tu me dois un million de dollars
1225
01:19:50,340 --> 01:19:52,679
dollar
1226
01:19:52,679 --> 01:19:55,520
voici ce que nous ferons alors
1227
01:19:57,980 --> 01:20:01,560
Quoi qu'il en soit, allez, je m'enfuis là où tôt
1228
01:20:01,560 --> 01:20:03,960
Les obligations que nous ramenons à la maison de plus en plus
1229
01:20:03,960 --> 01:20:05,040
vos comptes bridge statiques
1230
01:20:05,040 --> 01:20:08,069
[Musique]
1231
01:20:08,100 --> 01:20:10,560
ok ok j'ai compris
1232
01:20:10,560 --> 01:20:12,719
Si tu sors, je sors aussi.
1233
01:20:12,719 --> 01:20:14,219
Alors où es-tu allé dans les royaumes
1234
01:20:14,219 --> 01:20:17,340
Vous regarderez les royaumes à la maison le soir
1235
01:20:17,340 --> 01:20:20,179
C'est comme s'il y avait de l'argent à couler
1236
01:20:20,690 --> 01:20:24,540
[Musique]
1237
01:20:24,540 --> 01:20:27,360
laissez-moi voir, je vais y aller mon frère
1238
01:20:27,360 --> 01:20:29,460
ma maison est contre toi ce qui va arriver
1239
01:20:29,460 --> 01:20:31,320
Dois-je le porter sur mon dos Allez Non
1240
01:20:31,320 --> 01:20:33,659
garçon, je vais marcher
1241
01:20:33,659 --> 01:20:37,280
tu connais un peu
1242
01:20:40,710 --> 01:21:15,310
[Musique]
1243
01:21:18,239 --> 01:21:21,780
Je ne l'ouvre pas, je suppose que ça ne viendra pas de là
1244
01:21:21,780 --> 01:21:22,270
ne s'ouvre pas
1245
01:21:22,270 --> 01:21:23,880
[Musique]
1246
01:21:23,880 --> 01:21:26,179
papa ne viendra-t-il pas
1247
01:21:26,179 --> 01:21:29,400
la future fille viendra, l'enfant de la tromperie
1248
01:21:29,400 --> 01:21:31,199
Excitation vaine depuis le matin quand même
1249
01:21:31,199 --> 01:21:33,380
fait
1250
01:21:34,679 --> 01:21:36,780
Écoute, je savais que ce serait comme ça
1251
01:21:36,780 --> 01:21:39,500
j'ai cru comme un imbécile
1252
01:21:39,500 --> 01:21:43,500
Doit-on mentir à l'enfant simplement parce qu'il est bouleversé ?
1253
01:21:43,500 --> 01:21:47,600
mon fils ma soeur ne m'aime pas
1254
01:21:48,300 --> 01:21:51,000
Ça va, ma chérie, toi ?
1255
01:21:51,000 --> 01:21:54,480
ne pas aimer mon fils mon doux amour
1256
01:21:54,480 --> 01:21:57,300
la fille de sa mère
1257
01:21:57,300 --> 01:21:59,719
faites-le tirer
1258
01:22:06,380 --> 01:22:13,520
[Musique]
1259
01:22:15,620 --> 01:22:20,340
[Musique]
1260
01:22:20,340 --> 01:22:23,640
N'est-il pas venu ? Il n'est pas encore venu ? Bien sûr, de toute façon
1261
01:22:23,640 --> 01:22:26,219
Mon cher, quand je te dis, est-il tôt ?
1262
01:22:26,219 --> 01:22:28,760
Il est 9 heures
1263
01:22:28,760 --> 01:22:31,580
Je me demande si le juge n'a pas envoyé la dame
1264
01:22:31,580 --> 01:22:34,739
Il n'avait pas l'intention de venir, il a menti
1265
01:22:34,739 --> 01:22:36,780
Laisse-moi faire une préparation stupide comme cette histoire
1266
01:22:36,780 --> 01:22:39,540
attendez-le avec enthousiasme Qui sait maintenant
1267
01:22:39,540 --> 01:22:41,810
où rire de nous
1268
01:22:41,810 --> 01:23:03,779
[Musique]
1269
01:23:06,790 --> 01:23:08,520
[Musique]
1270
01:23:08,520 --> 01:23:10,840
Qu'est-ce qu'elle fait ma belle princesse
1271
01:23:10,840 --> 01:23:12,000
[Musique]
1272
01:23:12,000 --> 01:23:14,699
Est-ce si beau, je ne peux pas t'attendre
1273
01:23:14,699 --> 01:23:15,190
mon grain
1274
01:23:15,190 --> 01:23:16,980
[Musique]
1275
01:23:16,980 --> 01:23:19,560
Oh mon amour mon avenir ne t'inquiète pas
1276
01:23:19,560 --> 01:23:23,400
Ay ay ay Ce sont Öykü et mon fils
1277
01:23:23,400 --> 01:23:27,920
Que faisaient-ils, ils parlaient
1278
01:23:28,940 --> 01:23:48,080
[Musique]
1279
01:24:08,280 --> 01:24:11,580
Qui avez-vous regardé Ozan Yenersoy
1280
01:24:11,580 --> 01:24:15,320
Qui es-tu, que se passe-t-il ?
1281
01:24:15,320 --> 01:24:17,090
que se passe-t-il
1282
01:24:17,090 --> 01:24:20,180
[Musique]
1283
01:24:25,870 --> 01:24:31,100
[Musique]
1284
01:24:33,490 --> 01:24:39,830
[Musique]
1285
01:24:56,460 --> 01:25:00,140
viens ici viens ici
1286
01:25:01,210 --> 01:25:06,029
[Musique]
1287
01:25:08,100 --> 01:25:10,199
Lara lady vous accueille avec sa voiture
1288
01:25:10,199 --> 01:25:12,300
Demain tu l'apporteras où tu voudras sinon
1289
01:25:12,300 --> 01:25:13,800
Tu ne pourras pas te lever comme ça la prochaine fois
1290
01:25:13,800 --> 01:25:14,840
est-ce que tu comprends mec
1291
01:25:14,840 --> 01:25:25,579
[Musique]
1292
01:25:40,800 --> 01:25:43,820
dis-moi de manger
1293
01:25:43,980 --> 01:25:49,020
nous venons de manger j'ai faim j'ai faim
1294
01:25:56,659 --> 01:25:58,980
Ce qui s'est passé
1295
01:25:58,980 --> 01:26:01,460
regarder
1296
01:26:07,500 --> 01:26:09,719
S'il me joue des tours avec le petit Bey
1297
01:26:09,719 --> 01:26:12,080
c'est comme ça que ça se passe
1298
01:26:12,120 --> 01:26:15,480
je veux dire vraiment
1299
01:26:15,480 --> 01:26:17,840
regarder
1300
01:26:19,560 --> 01:26:21,300
Mon bébé
1301
01:26:21,300 --> 01:26:23,280
Je sais que c'est facile de me tromper ok
1302
01:26:23,280 --> 01:26:25,920
alors tu es peut-être tombé sur ton comptoir
1303
01:26:25,920 --> 01:26:30,000
mais je ne mange pas ce n'est pas un jeu
1304
01:26:30,000 --> 01:26:31,580
Je te dis, je te dis que c'est
1305
01:26:31,580 --> 01:26:33,840
ce n'est rien d'autre qu'une raclée
1306
01:26:33,840 --> 01:26:36,600
regarde tu verras demain
1307
01:26:36,600 --> 01:26:39,600
Il me ramènera ma voiture pacha pacha
1308
01:26:39,600 --> 01:26:42,600
apporter
1309
01:26:43,139 --> 01:26:45,739
sera tu verras
1310
01:27:03,040 --> 01:27:06,779
[Musique]
1311
01:27:16,560 --> 01:27:19,659
[Musique]
1312
01:27:21,659 --> 01:27:26,000
Mme juge Ozan Appel vidéo
1313
01:27:30,020 --> 01:27:33,260
Qu'est-il arrivé au poète ?
1314
01:27:37,699 --> 01:27:41,060
Où es-tu
1315
01:27:44,000 --> 01:27:48,440
dis-moi où tu es
1316
01:27:49,440 --> 01:27:53,480
La lune est-elle fermée ?
1317
01:27:58,739 --> 01:28:02,040
Mon Dieu, il est inaccessible, fermé Zeynep
1318
01:28:02,040 --> 01:28:04,440
apporte moi mon sac la clé de la voiture
1319
01:28:04,440 --> 01:28:05,790
apportez-le vite
1320
01:28:05,790 --> 01:28:10,850
[Musique]
1321
01:28:16,140 --> 01:28:19,329
[Musique]
1322
01:28:37,440 --> 01:28:41,360
mon fils ma fille bienvenue
1323
01:28:41,900 --> 01:28:44,820
je pensais que tu ne viendrais pas
1324
01:28:44,820 --> 01:28:47,760
Je n'ai pas trouvé de taxi Le travail de mon ami
1325
01:28:47,760 --> 01:28:51,560
En fait, j'allais venir avec lui.
1326
01:28:52,159 --> 01:28:55,460
soit assez
1327
01:28:58,080 --> 01:29:00,620
Bonjour
1328
01:29:00,900 --> 01:29:05,540
Bonjour, bienvenue, je suis Jade
1329
01:29:10,080 --> 01:29:12,420
ma taille
1330
01:29:12,420 --> 01:29:15,719
Ouvre-le maintenant, ouvre-le maintenant Tarik Ouvre-le
1331
01:29:15,719 --> 01:29:19,980
Mme Judge affamée, que dois-je faire ?
1332
01:29:19,980 --> 01:29:24,500
Zeynep rester à la maison bouton comment Ar
1333
01:29:25,440 --> 01:29:28,280
Oh mon, bonjour Nazo je viens vers toi maintenant
1334
01:29:28,280 --> 01:29:30,900
Je connais ton nom Murat Hatta
1335
01:29:30,900 --> 01:29:33,420
a également montré vos photos
1336
01:29:33,420 --> 01:29:35,100
Murât
1337
01:29:35,100 --> 01:29:37,170
Tu dis Tarik
1338
01:29:37,170 --> 01:29:42,659
[Musique]
1339
01:29:42,659 --> 01:29:44,760
laisse moi prendre
1340
01:29:44,760 --> 01:29:48,179
Pour oui papa regarde mon cou avec ma soeur
1341
01:29:48,179 --> 01:29:50,500
On se retrouve
1342
01:29:50,500 --> 01:29:53,630
[Musique]
1343
01:29:53,699 --> 01:29:55,020
Je veux dire
1344
01:29:55,020 --> 01:29:57,920
je suis mort
1345
01:29:59,300 --> 01:30:01,080
Ça y est, juste pour rencontrer sa soeur
1346
01:30:01,080 --> 01:30:02,580
il était tellement excité qu'il était sur place toute la journée
1347
01:30:02,580 --> 01:30:04,739
Je n'ai pas pu arrêter ma soeur viendra Ma soeur viendra
1348
01:30:04,739 --> 01:30:07,020
en disant
1349
01:30:07,020 --> 01:30:09,980
En fait, j'ai acheté quelque chose pour Öykü.
1350
01:30:09,980 --> 01:30:13,160
mon fils, est-ce que ma soeur t'a acheté un cadeau?
1351
01:30:13,160 --> 01:30:16,830
[Musique]
1352
01:30:18,000 --> 01:30:22,100
Voyons ce qu'il y a à l'intérieur
1353
01:30:29,100 --> 01:30:31,320
Qu'est-ce qu'on disait maman
1354
01:30:31,320 --> 01:30:32,940
N'avons-nous pas dit merci
1355
01:30:32,940 --> 01:30:53,780
[Musique]
1356
01:31:00,540 --> 01:31:03,300
maintenant où allons-nous premier lycée
1357
01:31:03,300 --> 01:31:04,640
sécurité
1358
01:31:04,640 --> 01:31:17,460
[Musique]
1359
01:31:17,460 --> 01:31:19,460
pour
1360
01:32:00,719 --> 01:32:03,860
pouvez-vous obtenir un peu de cela
1361
01:32:04,400 --> 01:32:06,659
je suis si bas
1362
01:32:06,659 --> 01:32:09,320
êtes-vous au régime
1363
01:32:09,320 --> 01:32:12,239
Alors je fais un peu attention.
1364
01:32:12,239 --> 01:32:14,639
mais tu n'as pas besoin
1365
01:32:14,639 --> 01:32:17,100
Pourquoi tu nous parles si officiellement
1366
01:32:17,100 --> 01:32:22,040
vous pouvez appeler la sœur officielle de Yeşim
1367
01:32:25,170 --> 01:32:31,330
[Musique]
1368
01:32:31,400 --> 01:32:34,500
Nous avons immédiatement appelé une personne très rapidement.
1369
01:32:34,500 --> 01:32:35,940
nous trouverons le chemin
1370
01:32:35,940 --> 01:32:38,120
amis Oğuzhan est nouveau Aksoy un peu plus
1371
01:32:38,120 --> 01:32:40,440
comment les deux peuvent être avec des situations
1372
01:32:40,440 --> 01:32:42,860
Est-ce qu'il vient
1373
01:32:45,000 --> 01:32:48,360
Bien sûr, nous soupçonnons tout en ce moment.
1374
01:32:48,360 --> 01:32:50,520
oui urgent ok premier hôpital
1375
01:32:50,520 --> 01:32:51,060
contrôle
1376
01:32:51,060 --> 01:32:59,579
[Musique]
1377
01:33:00,600 --> 01:33:03,060
Si vous obtenez des informations, n'hésitez pas à me contacter.
1378
01:33:03,060 --> 01:33:06,360
OK, j'attends de tes nouvelles.
1379
01:33:06,360 --> 01:33:06,990
bien
1380
01:33:06,990 --> 01:33:29,639
[Musique]
1381
01:33:29,639 --> 01:33:32,300
Ma grande sœur est belle n'est-ce pas ?
1382
01:33:32,300 --> 01:33:35,780
plus belle que tes photos
1383
01:33:35,880 --> 01:33:37,990
Papa est très beau
1384
01:33:37,990 --> 01:33:47,060
[Musique]
1385
01:33:47,060 --> 01:33:51,300
Tu n'as vraiment pas besoin d'en prendre
1386
01:33:51,300 --> 01:33:53,100
j'en ai assez merci
1387
01:33:53,100 --> 01:33:54,120
santé
1388
01:33:54,120 --> 01:33:57,000
2 Bon appétit
1389
01:33:57,000 --> 01:33:59,450
alors j'apporterai les bonbons
1390
01:33:59,450 --> 01:34:12,300
[Musique]
1391
01:34:12,300 --> 01:34:14,940
Ma belle fille, merci beaucoup d'être venue
1392
01:34:14,940 --> 01:34:17,520
merci comme tu m'as fait plaisir
1393
01:34:17,520 --> 01:34:20,000
tu ne peux pas savoir
1394
01:34:20,530 --> 01:34:23,639
[Musique]
1395
01:34:23,639 --> 01:34:25,970
J'ai rencontré l'histoire
1396
01:34:25,970 --> 01:34:43,919
[Musique]
1397
01:34:47,100 --> 01:34:48,260
soit
1398
01:34:48,260 --> 01:34:50,460
juge dame
1399
01:34:50,460 --> 01:34:54,020
C'est comme ça que je joue fille
1400
01:34:54,560 --> 01:34:58,159
ce sera au tour de ton fils
1401
01:35:01,139 --> 01:35:04,320
Je viendrai aussi Non chérie, attends-moi
1402
01:35:04,320 --> 01:35:07,340
je vais m'en occuper tout de suite
1403
01:35:21,380 --> 01:35:24,500
elle voulait venir sur tes genoux
1404
01:35:24,500 --> 01:35:29,360
Alors bien sûr tu peux venir
1405
01:35:29,780 --> 01:35:36,780
[Musique]
1406
01:35:36,780 --> 01:35:39,360
vouliez-vous venir sur mes genoux
1407
01:35:39,360 --> 01:35:43,800
[Musique]
1408
01:35:43,800 --> 01:35:47,000
Vous sentez si bon
1409
01:35:49,739 --> 01:35:52,380
Tu sens si bon aussi
1410
01:35:52,380 --> 01:35:55,140
Si tu veux je peux te donner le parfum
1411
01:35:55,140 --> 01:36:04,849
[Musique]
1412
01:36:09,010 --> 01:36:13,129
[Musique]
1413
01:36:17,230 --> 01:36:20,310
[Musique]
1414
01:36:20,639 --> 01:36:27,020
Je suis fissuré, je suis fissuré, je suis fissuré par curiosité
1415
01:36:34,380 --> 01:36:35,420
Tarik
1416
01:36:35,420 --> 01:36:40,100
Tarik, qu'est-ce que tu fais ?
1417
01:36:41,780 --> 01:36:44,159
attaqué Est-il mort ou vivant ?
1418
01:36:44,159 --> 01:36:48,980
Nous ne te connaissons pas ce [ __ ] de téléphone
1419
01:36:50,470 --> 01:36:53,600
[Musique]
1420
01:36:54,000 --> 01:36:55,550
farine
1421
01:36:55,550 --> 01:37:01,060
[Musique]
1422
01:37:03,130 --> 01:37:20,760
[Musique]
1423
01:37:20,760 --> 01:37:23,460
qu'est-ce que cela signifie pour l'Ozan attaqué
1424
01:37:23,460 --> 01:37:25,460
c'est arrivé
1425
01:37:26,450 --> 01:37:29,540
[Musique]
1426
01:37:32,180 --> 01:37:35,319
[Musique]
1427
01:37:38,760 --> 01:37:41,239
maman
1428
01:37:43,490 --> 01:38:01,990
[Musique]
1429
01:38:06,450 --> 01:38:19,310
[Musique]
1430
01:38:21,730 --> 01:38:24,840
[Musique]
1431
01:38:25,520 --> 01:38:29,000
Distingué
1432
01:38:29,880 --> 01:38:32,280
Que s'est-il passé ensuite ? Il s'agit d'Ozan.
1433
01:38:32,280 --> 01:38:34,500
il a dit quelque chose et est parti, voici l'habituel
1434
01:38:34,500 --> 01:38:36,920
Distingué
1435
01:38:37,580 --> 01:38:40,760
Nous appellerons Ozan
1436
01:38:49,679 --> 01:38:52,560
que se passe-t-il dans ma vie
1437
01:38:52,560 --> 01:38:54,380
ça arrive à ma vie
1438
01:38:54,380 --> 01:38:57,360
Mes proches s'éloignent de moi maintenant
1439
01:38:57,360 --> 01:39:00,199
ma fille va
1440
01:39:00,610 --> 01:39:05,239
[Musique]
1441
01:39:05,880 --> 01:39:08,600
Bonjour Tolga
1442
01:39:08,600 --> 01:39:13,050
[Musique]
1443
01:39:15,580 --> 01:39:25,960
[Musique]
1444
01:39:25,960 --> 01:39:36,739
[Applaudissements]
1445
01:39:48,890 --> 01:39:52,029
[Musique]
1446
01:40:00,220 --> 01:40:02,280
[Musique]
1447
01:40:02,280 --> 01:40:05,100
Autorisation requise pour le suivi technique Sécurité
1448
01:40:05,100 --> 01:40:07,620
Le directeur de succursale a dit que je m'en occuperais, mais
1449
01:40:07,620 --> 01:40:09,719
Nous ne savons pas où est Ozan.
1450
01:40:09,719 --> 01:40:12,480
la dernière minute est contre nous je suis demain
1451
01:40:12,480 --> 01:40:15,560
Je vais découvrir maintenant ne t'inquiète pas
1452
01:40:17,760 --> 01:40:20,120
alors comment vas-tu faire
1453
01:40:20,120 --> 01:40:23,719
Il existe des programmes
1454
01:40:28,260 --> 01:40:31,199
est-ce illégal
1455
01:40:31,199 --> 01:40:33,250
Oui
1456
01:40:33,250 --> 01:40:35,760
[Musique]
1457
01:40:35,760 --> 01:40:37,470
ok commençons
1458
01:40:37,470 --> 01:40:40,539
[Musique]
1459
01:40:52,380 --> 01:40:57,029
[Musique]
1460
01:40:59,040 --> 01:41:02,040
Allumez-le maman, décrochez le téléphone
1461
01:41:02,040 --> 01:41:05,040
ne s'ouvre pas
1462
01:41:05,820 --> 01:41:07,560
Il ne me pardonnera jamais
1463
01:41:07,560 --> 01:41:10,080
Je suis celui qui ne pardonnera pas mon Nazan
1464
01:41:10,080 --> 01:41:12,920
Appelez votre tante votre mère
1465
01:41:17,820 --> 01:41:19,860
à côté de toi, ma belle fille, mon Ozan
1466
01:41:19,860 --> 01:41:22,820
tu demanderas au poète
1467
01:41:25,170 --> 01:41:46,020
[Musique]
1468
01:41:50,100 --> 01:41:54,739
Tarik appelle Close si tu veux
1469
01:41:54,960 --> 01:42:00,319
[Musique]
1470
01:42:02,320 --> 01:42:07,380
[Musique]
1471
01:42:07,380 --> 01:42:10,219
Il ne pardonnera pas, il ne pardonnera pas
1472
01:42:10,219 --> 01:42:12,810
ne pardonnera pas
1473
01:42:12,810 --> 01:42:26,040
[Musique]
1474
01:42:26,040 --> 01:42:29,520
Mon visage sourira-t-il jamais ?
1475
01:42:29,520 --> 01:42:31,739
Je ne serai pas heureux même pour une soirée
1476
01:42:31,739 --> 01:42:34,040
suis-je
1477
01:42:36,119 --> 01:42:39,239
Ne sois pas content que ma fille rencontre sa soeur
1478
01:42:39,239 --> 01:42:41,219
n'ai-je pas le droit
1479
01:42:41,219 --> 01:42:43,739
sorcière oh sorcière
1480
01:42:43,739 --> 01:42:47,060
Tu l'as encore fait
1481
01:42:50,760 --> 01:42:55,400
ok calme toi chérie
1482
01:42:58,100 --> 01:43:01,619
Je vais jeter un oeil à un sommeil Ok allez regarde
1483
01:43:01,619 --> 01:43:03,800
toi
1484
01:43:18,160 --> 01:43:28,560
[Musique]
1485
01:43:28,560 --> 01:43:30,030
ma mère
1486
01:43:30,030 --> 01:43:32,280
[Musique]
1487
01:43:32,280 --> 01:43:35,580
Pourquoi n'as-tu pas encore dormi, où est mon père ?
1488
01:43:35,580 --> 01:43:36,619
disparu
1489
01:43:36,619 --> 01:43:39,600
quelqu'un est sorti maman Oylum avec ta soeur
1490
01:43:39,600 --> 01:43:42,300
ils sont allés ensemble, ne reviendront-ils pas
1491
01:43:42,300 --> 01:43:45,179
ne viendra-t-il pas, ne vous quittera-t-il jamais ?
1492
01:43:45,179 --> 01:43:48,380
viendra demain soir
1493
01:43:48,380 --> 01:43:51,360
La tante juge est-elle venue parce qu'elle était en colère contre moi ?
1494
01:43:51,360 --> 01:43:52,460
maman
1495
01:43:52,460 --> 01:43:55,440
mon fils je veux tellement que ma soeur vienne
1496
01:43:55,440 --> 01:43:59,719
Est-il en colère pour
1497
01:44:00,500 --> 01:44:03,659
savez-vous ce que nous ferons demain
1498
01:44:03,659 --> 01:44:06,380
Allons au parc nouvellement ouvert avec vous
1499
01:44:06,380 --> 01:44:09,800
les balançoires sont si belles, j'ai tellement peur
1500
01:44:09,800 --> 01:44:14,060
ma curiosité, n'aie pas peur de ma tante, ma princesse
1501
01:44:14,060 --> 01:44:18,540
Ça ne t'effrayera jamais, d'accord ?
1502
01:44:18,540 --> 01:44:21,199
va dormir maintenant
1503
01:44:21,199 --> 01:44:25,100
elle peignait quand elle pleurait
1504
01:44:27,500 --> 01:44:47,229
[Musique]
1505
01:44:50,460 --> 01:44:52,199
signe du zodiaque
1506
01:44:52,199 --> 01:44:55,800
Pourquoi avez-vous pris la peine?
1507
01:44:55,800 --> 01:44:59,600
ça a réglé le problème
1508
01:45:01,920 --> 01:45:04,440
L'histoire est-elle endormie ?
1509
01:45:04,440 --> 01:45:07,440
s'est endormi en pleurant
1510
01:45:07,440 --> 01:45:10,199
ma cousine
1511
01:45:10,199 --> 01:45:13,080
N'est-il pas normal d'avoir peur des sorcières ?
1512
01:45:13,080 --> 01:45:14,699
Pensez-vous que chaque fois qu'une femme vient
1513
01:45:14,699 --> 01:45:17,460
faire des histoires, pas de cris
1514
01:45:17,460 --> 01:45:19,980
ça n'en finit pas, la femme a été traumatisée
1515
01:45:19,980 --> 01:45:21,960
mon enfant officiellement
1516
01:45:21,960 --> 01:45:24,360
tremble à chaque fois qu'elle le voit
1517
01:45:24,360 --> 01:45:25,619
départ
1518
01:45:25,619 --> 01:45:27,960
Tout à fait normal
1519
01:45:27,960 --> 01:45:31,739
Ok allez essuyez ces larmes de vous-même
1520
01:45:31,739 --> 01:45:35,060
Laisse-moi nous faire un café, d'accord ?
1521
01:45:35,219 --> 01:45:37,619
Merci beaucoup Que signifie signe du zodiaque ?
1522
01:45:37,619 --> 01:45:40,580
ma belle allez
1523
01:45:48,930 --> 01:45:53,520
[Musique]
1524
01:45:53,520 --> 01:45:57,380
comment vas-tu tu vas mieux
1525
01:46:00,060 --> 01:46:02,340
pourquoi est-il venu cette fois
1526
01:46:02,340 --> 01:46:05,880
fils a été attaqué
1527
01:46:05,880 --> 01:46:08,699
qui a attaqué pourquoi a-t-il attaqué que sais-je
1528
01:46:08,699 --> 01:46:11,580
ou tout à coup votre fils a sauté pour attaquer
1529
01:46:11,580 --> 01:46:13,139
Juste parce que tu t'amuses ici
1530
01:46:13,139 --> 01:46:15,780
a commencé à compter après ça
1531
01:46:15,780 --> 01:46:17,760
Dieu est devenu fou quand il l'a vu
1532
01:46:17,760 --> 01:46:22,100
Dieu prends ça jamais bon
1533
01:46:22,440 --> 01:46:25,380
Je me demande ce qui est arrivé à votre fils
1534
01:46:25,380 --> 01:46:28,320
croyez-vous vraiment horoscope comment allez-vous
1535
01:46:28,320 --> 01:46:30,719
Tu n'as pas cru ? Bien sûr, je n'y ai pas cru avec mon vote
1536
01:46:30,719 --> 01:46:33,840
attaque la nuit où nous nous rencontrons
1537
01:46:33,840 --> 01:46:36,239
Et si cette femme partageait notre bonheur avec Murat ?
1538
01:46:36,239 --> 01:46:39,840
il ne peut pas tirer, il va certainement le casser
1539
01:46:39,840 --> 01:46:42,179
il me semble aussi
1540
01:46:42,179 --> 01:46:43,800
pas de jade
1541
01:46:43,800 --> 01:46:46,139
cette femme ne laissera pas partir Murat
1542
01:46:46,139 --> 01:46:48,300
Non, je jure que j'ai une poire dans la main.
1543
01:46:48,300 --> 01:46:50,639
Le juge de Burcu ne recueille pas celle de Mme Murat
1544
01:46:50,639 --> 01:46:52,139
J'ai demandé à mon mari parce qu'il ne lâche pas prise.
1545
01:46:52,139 --> 01:46:54,420
je ne vais pas abandonner
1546
01:46:54,420 --> 01:46:57,710
On verra si c'est al ou yaman monsieur
1547
01:46:57,710 --> 01:47:00,869
[Musique]
1548
01:47:05,900 --> 01:47:07,739
Mon cher
1549
01:47:07,739 --> 01:47:10,500
pas encore autorisé
1550
01:47:10,500 --> 01:47:12,780
s'il vous plaît, que se passe-t-il alors où est votre enfant
1551
01:47:12,780 --> 01:47:15,900
On ne sait pas dans quel état il se trouve.
1552
01:47:15,900 --> 01:47:18,000
allez dépêche toi
1553
01:47:18,000 --> 01:47:20,880
allez merci beaucoup merci beaucoup
1554
01:47:20,880 --> 01:47:23,659
D'accord
1555
01:47:32,040 --> 01:47:37,280
je l'ai trouvé je l'ai trouvé ici
1556
01:47:37,610 --> 01:47:40,729
[Musique]
1557
01:47:46,620 --> 01:47:51,079
[Musique]
1558
01:47:57,680 --> 01:48:00,729
[Musique]
1559
01:48:19,930 --> 01:48:22,989
[Musique]
1560
01:48:34,230 --> 01:48:52,100
[Musique]
1561
01:48:52,100 --> 01:48:54,540
pourquoi ces gars-là savez-vous cela
1562
01:48:54,540 --> 01:48:58,860
Je ne vous connais pas les gars, je ne connais pas maman
1563
01:48:58,860 --> 01:49:03,320
Pourquoi l'ont-ils fait, alors qu'est-ce qu'ils voulaient de vous ?
1564
01:49:03,719 --> 01:49:06,719
Ils ont demandé mon portefeuille, je ne l'ai pas donné alors que je ne l'ai pas fait
1565
01:49:06,719 --> 01:49:08,960
aussi
1566
01:49:09,600 --> 01:49:11,820
oh mon dieu pourquoi ne me donnes-tu pas mon fils
1567
01:49:11,820 --> 01:49:13,760
Est-ce plus précieux que votre vie, pour l'amour de Dieu ?
1568
01:49:13,760 --> 01:49:17,900
je n'ai pas donné mon téléphone
1569
01:49:18,480 --> 01:49:21,560
je vais bien je vais bien
1570
01:49:29,510 --> 01:49:33,970
[Musique]
1571
01:49:38,780 --> 01:49:43,340
Ozan, nous sommes là maman, ne t'inquiète pas
1572
01:49:45,960 --> 01:49:49,940
tu appelles en vain ça ne décroche plus Bonjour
1573
01:49:49,940 --> 01:49:51,840
Nazan Où es-tu Que fais-tu
1574
01:49:51,840 --> 01:49:53,960
Des nouvelles d'Ozan ?
1575
01:49:53,960 --> 01:49:57,179
nous sommes à l'hôpital ils ont battu le barde auto
1576
01:49:57,179 --> 01:49:59,159
nous l'avons trouvé quelque part dans l'industrie
1577
01:49:59,159 --> 01:50:00,330
tu dis prêt
1578
01:50:00,330 --> 01:50:03,179
[Musique]
1579
01:50:03,179 --> 01:50:06,800
Suis mon doigt jusqu'à tes yeux
1580
01:50:06,840 --> 01:50:12,600
maintenant voudrais-tu serrer ma belle main de cette façon
1581
01:50:12,600 --> 01:50:15,860
un peu plus fort
1582
01:50:16,020 --> 01:50:18,060
maintenant avec ton autre main
1583
01:50:18,060 --> 01:50:21,060
D'accord
1584
01:50:21,659 --> 01:50:23,400
quelque chose de clair avant que les rayons X arrivent
1585
01:50:23,400 --> 01:50:25,320
Je ne peux dire que des écorchures et des blessures
1586
01:50:25,320 --> 01:50:27,119
Il ne semble pas que ce soit un gros problème à part
1587
01:50:27,119 --> 01:50:28,860
il semble
1588
01:50:28,860 --> 01:50:30,300
nous l'hébergerons ce soir
1589
01:50:30,300 --> 01:50:32,820
Vous pouvez entrer dans la salle si vous le souhaitez.
1590
01:50:32,820 --> 01:50:35,540
merci bien
1591
01:50:36,360 --> 01:50:37,980
Bonne soirée
1592
01:50:37,980 --> 01:50:40,320
Nous sommes venus pour la déclaration, docteur, notre patient
1593
01:50:40,320 --> 01:50:42,060
viens un peu plus vers toi
1594
01:50:42,060 --> 01:50:43,739
tu verra bien sur on viendra plus tard alors
1595
01:50:43,739 --> 01:50:47,960
au revoir merci
1596
01:50:48,840 --> 01:50:52,580
au revoir merci
1597
01:50:56,000 --> 01:50:59,699
Pas question, tu le donneras plus tard
1598
01:50:59,699 --> 01:51:01,880
Non
1599
01:51:22,500 --> 01:51:24,320
Ouais ce n'est pas cassé comme je le pensais
1600
01:51:24,320 --> 01:51:26,940
il n'y a que deux fissures dans les côtes
1601
01:51:26,940 --> 01:51:29,820
Avez-vous une fissure, n'ayez pas peur, ça guérira debout
1602
01:51:29,820 --> 01:51:31,679
une situation qui interfère avec la vie quotidienne
1603
01:51:31,679 --> 01:51:34,080
pas dans un bandage, il peut se rendre au travail
1604
01:51:34,080 --> 01:51:36,420
Si rien ne va pas demain, il sera hors de l'inspection.
1605
01:51:36,420 --> 01:51:38,159
Nous vous déchargerons plus tard.
1606
01:51:38,159 --> 01:51:40,739
Merci, de rien, notre mission
1607
01:51:40,739 --> 01:51:43,340
Merci
1608
01:51:44,480 --> 01:51:49,580
la fissure est très lourde as-tu mal fils
1609
01:51:49,619 --> 01:51:51,900
les autocollants de soulagement de la douleur soulagent maintenant
1610
01:51:51,900 --> 01:51:53,880
Un peu
1611
01:51:53,880 --> 01:51:57,480
Merci, c'était un problème pour toi aussi
1612
01:51:57,480 --> 01:52:00,679
qu'est-ce que la connerie dirait alors?
1613
01:52:01,199 --> 01:52:02,719
Maman
1614
01:52:02,719 --> 01:52:04,800
allons à la maison
1615
01:52:04,800 --> 01:52:07,199
Je ne veux pas rester ici regarde je vais bien
1616
01:52:07,199 --> 01:52:10,380
Je suis vraiment un barde, je viens d'avoir le médecin.
1617
01:52:10,380 --> 01:52:12,420
T'as pas entendu, par précaution ce soir
1618
01:52:12,420 --> 01:52:15,440
nous devons rester ici
1619
01:52:22,580 --> 01:52:27,239
Je vais bien, je vais bien, extorsion
1620
01:52:29,280 --> 01:52:31,860
Savez-vous qui a fait ça ?
1621
01:52:31,860 --> 01:52:35,280
Comment saurai-je, mais nous sommes si proches
1622
01:52:35,280 --> 01:52:37,619
N'ont-ils pas aidé quelque part ?
1623
01:52:37,619 --> 01:52:40,159
étais-tu seul
1624
01:52:45,960 --> 01:52:50,480
Qu'avez-vous fait ? Avez-vous passé une IRM ou quelque chose ?
1625
01:52:51,060 --> 01:52:54,260
pourquoi es-tu venu
1626
01:52:54,860 --> 01:52:57,900
Je dis pourquoi es-tu venu
1627
01:52:57,900 --> 01:53:00,560
volumineux
1628
01:53:01,380 --> 01:53:03,600
heureux de laisser votre famille ici
1629
01:53:03,600 --> 01:53:06,619
pourquoi as-tu dérangé fille
1630
01:53:11,040 --> 01:53:13,320
lève-toi lève-toi lève-toi lève-toi
1631
01:53:13,320 --> 01:53:16,619
sortir se lever se lever se lever se lever rapidement
1632
01:53:16,619 --> 01:53:19,920
Je dis lève-toi, lève-toi et regarde là
1633
01:53:19,920 --> 01:53:22,380
ce n'est pas le moment d'en parler
1634
01:53:22,380 --> 01:53:26,040
guéris, lève-toi, fils
1635
01:53:26,040 --> 01:53:28,460
je amélioration
1636
01:53:33,739 --> 01:53:36,600
Je suis son père, pas de force
1637
01:53:36,600 --> 01:53:39,780
Il ne peut pas garder Ozan de son côté, n'est-ce pas ?
1638
01:53:39,780 --> 01:53:42,000
où étais-tu quand je t'ai appelé ha pourquoi
1639
01:53:42,000 --> 01:53:44,219
tu ne m'as pas répondu alors
1640
01:53:44,219 --> 01:53:46,920
appel vidéo Hero était en moi
1641
01:53:46,920 --> 01:53:49,260
Pouvez-vous imaginer ma situation, il
1642
01:53:49,260 --> 01:53:52,440
ok on en reparlera plus tard Non
1643
01:53:52,440 --> 01:53:55,139
nous allons parler maintenant j'en ai marre maintenant c'est à toi
1644
01:53:55,139 --> 01:53:56,219
ce téléphone d'excuses
1645
01:53:56,219 --> 01:53:59,820
tais-toi mec
1646
01:53:59,820 --> 01:54:02,159
nous ne sommes pas encore divorcés
1647
01:54:02,159 --> 01:54:04,199
aucune responsabilité envers nous
1648
01:54:04,199 --> 01:54:06,900
ne me sens-tu pas venir
1649
01:54:06,900 --> 01:54:09,659
Tu as réussi mais d'accord je comprends que j'ai abandonné
1650
01:54:09,659 --> 01:54:11,360
D'accord
1651
01:54:11,360 --> 01:54:13,320
responsable de leurs enfants
1652
01:54:13,320 --> 01:54:15,540
ne sens-tu pas comment ça se fait
1653
01:54:15,540 --> 01:54:17,940
Tu raccroches le téléphone Ces enfants me disent
1654
01:54:17,940 --> 01:54:19,920
N'avez-vous pas peur qu'elle en ait besoin ?
1655
01:54:19,920 --> 01:54:21,960
pas peur
1656
01:54:21,960 --> 01:54:24,179
Parlez-vous du bonheur familial ?
1657
01:54:24,179 --> 01:54:26,219
tu plonges, puis tu viens ici
1658
01:54:26,219 --> 01:54:30,500
Je suis le père, non ?
1659
01:54:32,630 --> 01:54:33,780
[Musique]
1660
01:54:33,780 --> 01:54:36,300
Ne manquez-vous pas lorsque les enfants vous appellent ?
1661
01:54:36,300 --> 01:54:38,940
Le sang manque quand ils sont en difficulté
1662
01:54:38,940 --> 01:54:42,560
Mais tu n'es pas en revan
1663
01:54:45,119 --> 01:54:47,820
Sun Prends ça, prends ça, sors, sors, sors
1664
01:54:47,820 --> 01:54:49,440
dehors
1665
01:54:49,440 --> 01:54:51,360
Je te dis
1666
01:54:51,360 --> 01:54:53,780
je tombe
1667
01:54:56,460 --> 01:54:58,580
à côté de mon Ozan
1668
01:54:58,580 --> 01:55:01,500
regarde ma fille être avec toi comme une famille
1669
01:55:01,500 --> 01:55:04,400
mais nous avons le droit
1670
01:55:04,619 --> 01:55:07,619
Non, il nous a appelé au fait, nous deux
1671
01:55:07,619 --> 01:55:08,940
nous n'avons pas ouvert
1672
01:55:08,940 --> 01:55:11,280
Maintenant, nous ne pouvons pas entrer et dire que nous avons le droit
1673
01:55:11,280 --> 01:55:13,580
ce qui se produit
1674
01:55:14,280 --> 01:55:16,679
alors c'est bon
1675
01:55:16,679 --> 01:55:19,199
nous verrons ça allons-y
1676
01:55:19,199 --> 01:55:21,510
se mettre en colère
1677
01:55:21,510 --> 01:55:29,400
[Musique]
1678
01:55:29,400 --> 01:55:31,400
cuir
1679
01:55:32,800 --> 01:55:40,820
[Musique]
1680
01:55:41,960 --> 01:55:45,239
lentement ok ok maman ok
1681
01:55:45,239 --> 01:55:49,219
prends-le ok maman ok ok
1682
01:55:50,110 --> 01:55:52,560
[Musique]
1683
01:55:52,560 --> 01:55:56,040
alors viens t'asseoir ici s'il te plait
1684
01:55:56,040 --> 01:55:59,300
maman non
1685
01:55:59,699 --> 01:56:01,739
Bonne chance Merci beaucoup Heureux
1686
01:56:01,739 --> 01:56:04,679
Merci monsieur, merci, jetez-le comme ça, fils
1687
01:56:04,679 --> 01:56:07,679
venir
1688
01:56:11,040 --> 01:56:13,600
Merci beaucoup
1689
01:56:13,600 --> 01:56:18,239
[Musique]
1690
01:56:18,239 --> 01:56:18,680
venir
1691
01:56:18,680 --> 01:56:24,020
[Musique]
1692
01:56:24,020 --> 01:56:27,199
lentement
1693
01:56:28,570 --> 01:56:58,460
[Musique]
1694
01:57:02,219 --> 01:57:05,880
Où sont-ils restés Sur le chemin, Mme Hakime
1695
01:57:05,880 --> 01:57:09,360
Il a appelé et a dit de faire de la soupe pour Ozan, regardez, c'est ça.
1696
01:57:09,360 --> 01:57:11,460
ça fait deux seuls maintenant je suis tellement bouleversé
1697
01:57:11,460 --> 01:57:14,880
tu sais ce qui s'est passé
1698
01:57:14,880 --> 01:57:18,060
fille je ne suis pas convoqué à votre cour
1699
01:57:18,060 --> 01:57:19,739
le temps va à l'hôpital faites le moi savoir
1700
01:57:19,739 --> 01:57:21,619
pas donné
1701
01:57:21,619 --> 01:57:24,599
7 fois si je ne suis pas de cette famille
1702
01:57:24,599 --> 01:57:28,020
Si vous êtes un étranger, faites-le moi savoir, laissez-moi agir en conséquence
1703
01:57:28,020 --> 01:57:30,300
Je suis 7 fois étranger à ma mère maintenant
1704
01:57:30,300 --> 01:57:33,659
Mon oncle, il n'y a rien pour toi
1705
01:57:33,659 --> 01:57:37,699
ce truc de bouffe ?
1706
01:57:38,099 --> 01:57:41,360
tu dis qu'il m'a regardé
1707
01:57:43,500 --> 01:57:45,719
Egalement chassé de l'hôpital
1708
01:57:45,719 --> 01:57:47,940
Je suis une fille, qu'est-ce que tu faisais ?
1709
01:57:47,940 --> 01:57:50,420
chez la femme
1710
01:57:52,560 --> 01:57:55,199
Quoi qu'il en soit ok allez
1711
01:57:55,199 --> 01:57:57,179
quelque chose est parti
1712
01:57:57,179 --> 01:57:59,699
Maman tu te blottis comme je suis un amoureux
1713
01:57:59,699 --> 01:58:02,699
tu adoucis
1714
01:58:02,880 --> 01:58:05,280
je ne pense pas que ça marchera
1715
01:58:05,280 --> 01:58:07,099
Regarde écoute écoute
1716
01:58:07,099 --> 01:58:10,739
Regarde maintenant il est en colère contre toi
1717
01:58:10,739 --> 01:58:14,480
ne parle pas, n'ouvre pas la bouche, laisse-moi faire
1718
01:58:14,480 --> 01:58:16,860
Je suis doux comme de la gelée en deux minutes
1719
01:58:16,860 --> 01:58:19,139
je ferai ma soeur
1720
01:58:19,139 --> 01:58:22,020
ils sont venus
1721
01:58:22,020 --> 01:58:25,280
Oncle, écoute, tu vas l'adoucir, d'accord ?
1722
01:58:25,280 --> 01:58:28,639
accueillir
1723
01:58:31,820 --> 01:58:35,099
guéris vite mon oncle Ozan Histoire
1724
01:58:35,099 --> 01:58:39,679
merci Zeynep merci merci
1725
01:58:42,199 --> 01:58:44,880
tu l'as préparé sur le grand canapé
1726
01:58:44,880 --> 01:58:47,760
Ok mère circoncision traitement de l'enfant
1727
01:58:47,760 --> 01:58:49,739
ne le fais pas je vais bien je n'en ai pas besoin allez
1728
01:58:49,739 --> 01:58:51,659
alors tu es là jusqu'à ce que tu ailles mieux
1729
01:58:51,659 --> 01:58:56,179
ne t'étire pas, je vais t'emmener, viens ici toi
1730
01:58:58,679 --> 01:59:02,599
viens viens viens viens viens viens ici
1731
01:59:06,239 --> 01:59:08,699
que faites-vous ici
1732
01:59:08,699 --> 01:59:11,159
maman tu as raison j'ai raison
1733
01:59:11,159 --> 01:59:12,900
Je sais
1734
01:59:12,900 --> 01:59:15,420
j'ai raison je sais déjà
1735
01:59:15,420 --> 01:59:18,780
J'étais si heureux hier soir chez ton père
1736
01:59:18,780 --> 01:59:21,960
reste là maintenant maman qu'est-ce que tu dis de ne pas
1737
01:59:21,960 --> 01:59:25,440
tu sais de quoi je parle mon garçon pourquoi est-ce là
1738
01:59:25,440 --> 01:59:28,219
la maison de ton père
1739
01:59:31,820 --> 01:59:34,739
Est-ce que vous nous écoutez Regardez?
1740
01:59:34,739 --> 01:59:38,239
Si tu vas écouter, je veux que tu partes maintenant
1741
01:59:39,420 --> 01:59:42,860
s'asseoir à côté de feu Ozan
1742
01:59:49,139 --> 01:59:50,820
mens-moi que je resterai dans ton déluge
1743
01:59:50,820 --> 01:59:52,739
Vous avez dit
1744
01:59:52,739 --> 01:59:54,540
Comment as-tu fais
1745
01:59:54,540 --> 01:59:56,699
Comment as-tu fais
1746
01:59:56,699 --> 01:59:59,699
Maman, écoute-moi, s'il te plaît, oh non
1747
01:59:59,699 --> 02:00:02,940
je ne t'écoute plus
1748
02:00:02,940 --> 02:00:03,880
écoutera
1749
02:00:03,880 --> 02:00:05,599
[Musique]
1750
02:00:05,599 --> 02:00:09,000
pourquoi n'écoutes-tu pas pourquoi n'écoutes-tu pas
1751
02:00:09,000 --> 02:00:11,040
Pensez-vous que je veux que cette femme rentre à la maison
1752
02:00:11,040 --> 02:00:13,139
Je suis curieux de voir pourquoi tu es parti alors
1753
02:00:13,139 --> 02:00:17,280
mon cher pourquoi êtes-vous allé votre libre arbitre
1754
02:00:17,280 --> 02:00:18,960
n'est pas là
1755
02:00:18,960 --> 02:00:22,260
tu sais grand non?
1756
02:00:22,260 --> 02:00:27,080
ton père et nous sommes toujours officiellement mariés
1757
02:00:27,360 --> 02:00:29,820
Aucun respect pour ça ?
1758
02:00:29,820 --> 02:00:33,360
Si tu n'as pas de respect
1759
02:00:33,360 --> 02:00:36,860
tu iras là où tu le mérites
1760
02:00:38,580 --> 02:00:41,960
est-ce ainsi
1761
02:00:45,420 --> 02:00:47,780
D'accord
1762
02:00:48,420 --> 02:00:52,639
alors si tu ne veux pas
1763
02:00:53,099 --> 02:00:55,639
soeur aînée
1764
02:00:55,980 --> 02:00:58,619
regarde moi juste
1765
02:00:58,619 --> 02:01:00,840
Si vous êtes lié à ce sujet
1766
02:01:00,840 --> 02:01:04,750
Si vous voulez, je veux partir immédiatement
1767
02:01:04,750 --> 02:01:09,570
[Musique]
1768
02:01:13,280 --> 02:01:16,199
si tu es dans ma taille maintenant si tu es en colère contre ce dernier
1769
02:01:16,199 --> 02:01:18,540
le meilleur
1770
02:01:18,540 --> 02:01:21,360
vas-y vas-y
1771
02:01:21,360 --> 02:01:24,840
[Musique]
1772
02:01:24,840 --> 02:01:27,110
d'accord oncle
1773
02:01:27,110 --> 02:01:30,300
[Musique]
1774
02:01:35,099 --> 02:01:38,219
Jeunesse, voici ma soeur, quelles excuses
1775
02:01:38,219 --> 02:01:40,199
ils savent admettre leurs erreurs
1776
02:01:40,199 --> 02:01:41,380
même
1777
02:01:41,380 --> 02:02:16,660
[Musique]
1778
02:02:17,280 --> 02:02:21,080
Bonjour, monsieur Tarik, bienvenue.
1779
02:02:27,020 --> 02:02:39,289
[Musique]
1780
02:02:44,120 --> 02:02:47,639
[Musique]
1781
02:02:47,639 --> 02:02:50,699
Oui, tiens-toi droit, hein d'accord
1782
02:02:50,699 --> 02:02:54,540
ok que diriez-vous du traitement de Nazan tante malade
1783
02:02:54,540 --> 02:02:57,679
ne me le fais pas d'accord
1784
02:03:09,960 --> 02:03:11,820
Comment vas-tu maman, ça va ?
1785
02:03:11,820 --> 02:03:13,920
Je vais bien maman, ne t'inquiète pas
1786
02:03:13,920 --> 02:03:17,580
Je vais bien, tu as faim, que doit faire Zeynep ?
1787
02:03:17,580 --> 02:03:20,940
Ce n'est pas grave pour vous Monsieur, je mangerai n'importe quoi
1788
02:03:20,940 --> 02:03:23,000
soit
1789
02:03:24,780 --> 02:03:26,940
Zeyno frère, tu fais bouillir
1790
02:03:26,940 --> 02:03:29,520
Qu'il y ait beaucoup de carottes de pommes de terre et de la bonne eau
1791
02:03:29,520 --> 02:03:31,139
une soupe
1792
02:03:31,139 --> 02:03:34,260
aussi le meilleur trotteur pour les os mais toi
1793
02:03:34,260 --> 02:03:36,480
il y a des artichauts dans le frigo sortez les
1794
02:03:36,480 --> 02:03:38,880
ma fille allait aussi avoir un steak
1795
02:03:38,880 --> 02:03:40,619
allons le faire au four ok maintenant
1796
02:03:40,619 --> 02:03:42,980
je fais
1797
02:03:49,679 --> 02:03:53,400
voter voter voter voter voter voter voter voter
1798
02:03:53,400 --> 02:03:57,800
Oncle, ils t'ont bien vieilli aussi, hein ?
1799
02:04:00,900 --> 02:04:05,219
ils étaient quatre, s'il n'y en avait qu'un ou deux
1800
02:04:05,219 --> 02:04:09,599
ce ne serait pas comme ça, ma soeur, ceux qui l'ont fait
1801
02:04:09,599 --> 02:04:12,000
se faire prendre, la police est au travail
1802
02:04:12,000 --> 02:04:14,699
mec donc je ne sais pas ça semble si dur
1803
02:04:14,699 --> 02:04:18,000
Oui, c'était un endroit très isolé, donc MOBESE
1804
02:04:18,000 --> 02:04:20,400
pas de caméra de sécurité ou quelque chose
1805
02:04:20,400 --> 02:04:24,179
Il n'y avait rien là-bas, mon Dieu, mon fils, ton
1806
02:04:24,179 --> 02:04:27,060
Que faisiez-vous dans la zone industrielle ?
1807
02:04:27,060 --> 02:04:30,599
j'allais acheter une voiture d'occasion
1808
02:04:30,599 --> 02:04:32,699
Je cherchais votre boutique ou que ferais-je ?
1809
02:04:32,699 --> 02:04:34,139
le mien est là
1810
02:04:34,139 --> 02:04:37,920
Comment pousser l'erreur sur la voiture ?
1811
02:04:37,920 --> 02:04:41,900
voiture voici le modèle 2019 rouge Hatchback
1812
02:04:41,900 --> 02:04:45,560
une voiture tous les 15 000 km
1813
02:04:45,560 --> 02:04:50,040
presque comme 0
1814
02:04:50,040 --> 02:04:52,679
C'est pourquoi je me suis excité donc je ne l'ai pas manqué
1815
02:04:52,679 --> 02:04:55,340
Je suis allé serrer la main de l'homme mais
1816
02:04:55,340 --> 02:04:58,260
même quand tu vas donner la caution
1817
02:04:58,260 --> 02:05:03,679
l'argent est parti, le loyer est parti
1818
02:05:03,679 --> 02:05:06,360
Attends une minute attends une minute
1819
02:05:06,360 --> 02:05:08,880
portait-il
1820
02:05:08,880 --> 02:05:11,599
mec il y a quelque chose qui s'appelle EFT
1821
02:05:11,599 --> 02:05:14,520
Si vous l'envoyiez, vous accepteriez le vendeur de la banque.
1822
02:05:14,520 --> 02:05:17,159
Oncle n'a pas beaucoup d'escroqueries
1823
02:05:17,159 --> 02:05:21,119
ça se passe donc je le veux à la main
1824
02:05:21,119 --> 02:05:25,520
L'homme a raison, en fait quelque part.
1825
02:05:27,500 --> 02:05:31,580
alors combien de temps ça a duré
1826
02:05:32,099 --> 02:05:35,099
avec loyer
1827
02:05:35,099 --> 02:05:38,119
environ 100
1828
02:05:41,000 --> 02:05:47,060
C'est une centaine de K à votre visage, c'est une centaine de milliers
1829
02:05:52,199 --> 02:05:54,480
pouvez-vous déplacer autant d'argent
1830
02:05:54,480 --> 02:05:58,219
Si tu m'avais appelé, nous serions allés ensemble
1831
02:05:58,790 --> 02:06:01,320
[Musique]
1832
02:06:01,320 --> 02:06:02,500
Ce qui va se passer maintenant
1833
02:06:02,500 --> 02:06:04,199
[Musique]
1834
02:06:04,199 --> 02:06:08,500
C'est arrivé maintenant il n'y a rien à faire
1835
02:06:08,500 --> 02:06:23,060
[Musique]
1836
02:06:29,400 --> 02:06:31,679
Voyons
1837
02:06:31,679 --> 02:06:34,400
Merci
1838
02:06:35,280 --> 02:06:38,900
pour cent tante j'étais très en colère
1839
02:06:39,540 --> 02:06:42,360
devenu fou
1840
02:06:42,360 --> 02:06:45,420
Il s'est fâché contre moi comme s'il avait chassé mon père de la maison.
1841
02:06:45,420 --> 02:06:48,119
jeté, crié, je le jure, c'est injuste
1842
02:06:48,119 --> 02:06:50,540
je ne dirai pas
1843
02:06:51,139 --> 02:06:54,119
Tu commences aussi, Selin vraiment, allez, toi
1844
02:06:54,119 --> 02:06:56,540
commencer à
1845
02:07:00,239 --> 02:07:03,920
Le Tolga d'Ozan retrouvé
1846
02:07:04,400 --> 02:07:07,679
Ma mère a appelé Tolga et a demandé de l'aide.
1847
02:07:07,679 --> 02:07:10,199
quelque chose a regardé ses dossiers.
1848
02:07:10,199 --> 02:07:13,699
ETS a trouvé votre téléphone
1849
02:07:13,699 --> 02:07:17,280
avez-vous rencontré à l'hôpital après
1850
02:07:17,280 --> 02:07:18,840
Malheureusement
1851
02:07:18,840 --> 02:07:21,679
la personne a-t-elle dit
1852
02:07:21,780 --> 02:07:24,659
J'aimerais que tu dises quelque chose
1853
02:07:24,659 --> 02:07:28,739
J'aimerais que ça ressemble à ça
1854
02:07:28,739 --> 02:07:30,960
En plus, il a menti si ça pouvait être pris comme ça.
1855
02:07:30,960 --> 02:07:32,400
j'ai été comme
1856
02:07:32,400 --> 02:07:35,219
Je ne peux même pas vouloir comme j'ai menti
1857
02:07:35,219 --> 02:07:36,659
pourquoi es-tu sur moi
1858
02:07:36,659 --> 02:07:39,000
tu viens aujourd'hui je suis la vérité
1859
02:07:39,000 --> 02:07:40,860
Je dis au garçon d'accord à mon père
1860
02:07:40,860 --> 02:07:42,480
Tu as dit que tu n'irais pas alors avec ton père
1861
02:07:42,480 --> 02:07:45,980
Qu'est-ce que tu attends?
1862
02:07:47,520 --> 02:07:50,219
j'ai besoin de lui parler
1863
02:07:50,219 --> 02:07:53,940
Qu'allez-vous dire, je dois vous dire Pourquoi est-il dans cette maison ?
1864
02:07:53,940 --> 02:07:56,780
je dois te dire que je suis
1865
02:08:13,670 --> 02:08:20,579
[Musique]
1866
02:08:27,260 --> 02:08:30,000
a un travail ou quelque chose
1867
02:08:30,000 --> 02:08:32,599
rien n'est rien
1868
02:08:32,599 --> 02:08:34,980
Il le fait parce qu'il est en colère.
1869
02:08:34,980 --> 02:08:37,380
Ensuite, vous écrivez un message comme celui-ci
1870
02:08:37,380 --> 02:08:41,119
Dis-moi tout parce que c'est arrivé comme ça
1871
02:08:41,400 --> 02:08:42,719
Impossible
1872
02:08:42,719 --> 02:08:44,780
J'ai besoin de lui parler en tête à tête
1873
02:08:44,780 --> 02:08:46,739
J'ai besoin de te regarder dans les yeux
1874
02:08:46,739 --> 02:08:48,920
mon fils
1875
02:08:52,139 --> 02:08:55,739
Puis je suis tombé par terre et un peu par terre
1876
02:08:55,739 --> 02:08:59,340
j'ai donné un coup de pied ils se sont enfuis
1877
02:08:59,699 --> 02:09:03,500
Je suis sûr qu'ils ont aussi pris leur part
1878
02:09:06,540 --> 02:09:08,099
Mon cher
1879
02:09:08,099 --> 02:09:09,900
Peux-tu aussi décrire les gens, fiston ?
1880
02:09:09,900 --> 02:09:12,420
J'ai dit que je ne connaissais pas papa pour la première fois
1881
02:09:12,420 --> 02:09:15,179
Les 4 hommes que je vois sont mes rideaux que tu dois connaître
1882
02:09:15,179 --> 02:09:17,480
aucun fils ne dit de donner une occupation
1883
02:09:17,480 --> 02:09:20,099
J'ai dit à la police, tu nous dis aussi
1884
02:09:20,099 --> 02:09:23,239
aussi dans notre dossier
1885
02:09:25,800 --> 02:09:30,900
quelqu'un était grand
1886
02:09:30,900 --> 02:09:35,000
il avait probablement un chaume
1887
02:09:35,000 --> 02:09:38,219
l'autre avait une moustache chauve
1888
02:09:38,219 --> 02:09:41,420
et taille moyenne
1889
02:09:41,540 --> 02:09:46,040
l'autre est marron
1890
02:09:46,040 --> 02:09:49,020
Et l'autre avec de tels cheveux en deux à partir du milieu.
1891
02:09:49,020 --> 02:09:51,780
avait séparé son
1892
02:09:51,780 --> 02:09:54,300
il n'avait pas de barbe, pas de moustache, pas de quatrième
1893
02:09:54,300 --> 02:09:56,280
Je ne me souviens pas que ce n'est pas nécessaire, c'est tout
1894
02:09:56,280 --> 02:09:57,659
suffisant
1895
02:09:57,659 --> 02:10:00,719
Je suis sûr, écrivez la pétition, imprimez-la plus tard
1896
02:10:00,719 --> 02:10:03,719
déposons une plainte pénale
1897
02:10:03,719 --> 02:10:05,880
la déposition recueillie par la police à l'hôpital
1898
02:10:05,880 --> 02:10:08,820
mettre les rapports dans notre dossier pour que ce soit la chose
1899
02:10:08,820 --> 02:10:11,639
de se blesser
1900
02:10:11,639 --> 02:10:16,820
bilan de santé je comprends bien sur ok merci
1901
02:10:21,440 --> 02:10:25,440
Non, papa, laisse-moi partir maintenant, c'est arrêté
1902
02:10:25,440 --> 02:10:27,800
attendre un peu
1903
02:10:49,720 --> 02:11:00,179
[Musique]
1904
02:11:00,179 --> 02:11:01,800
prendre cet argent
1905
02:11:01,800 --> 02:11:05,280
qu'avez-vous perdu en direction de 100 000 lires
1906
02:11:05,280 --> 02:11:07,639
Je vous donne
1907
02:11:07,639 --> 02:11:11,280
non papa je ne peux pas accepter ça
1908
02:11:11,280 --> 02:11:13,199
Non, je ne demande pas si vous en avez besoin
1909
02:11:13,199 --> 02:11:15,440
je à toi
1910
02:11:15,440 --> 02:11:18,420
Tu as perdu toutes tes économies comme ton père
1911
02:11:18,420 --> 02:11:20,880
Je me rattraperai, bien sûr, prends ça
1912
02:11:20,880 --> 02:11:24,480
Je vais le mettre viens papa viens le mettre je maintenant
1913
02:11:24,480 --> 02:11:27,719
je ne peux pas comprendre
1914
02:11:27,870 --> 02:11:30,599
[Musique]
1915
02:11:30,599 --> 02:11:33,080
Bien
1916
02:11:33,659 --> 02:11:36,239
Merci papa, merci aussi
1917
02:11:36,239 --> 02:11:38,360
être
1918
02:11:38,580 --> 02:11:40,739
[Musique]
1919
02:11:40,739 --> 02:11:42,580
je vais y aller alors ok
1920
02:11:42,580 --> 02:11:44,520
[Musique]
1921
02:11:44,520 --> 02:11:49,500
Merci prend soin de toi ok
1922
02:11:49,570 --> 02:12:30,479
[Musique]
1923
02:12:37,260 --> 02:12:39,300
[Musique]
1924
02:12:39,300 --> 02:12:42,080
Puis-je entrer
1925
02:13:02,820 --> 02:13:04,800
Je suis désolé, je suis venu à l'improviste comme ça.
1926
02:13:04,800 --> 02:13:05,900
Mais
1927
02:13:05,900 --> 02:13:10,159
Je n'ai pas répondu à mes téléphones alors j'ai dû
1928
02:13:11,040 --> 02:13:13,940
devrions nous parler
1929
02:13:15,840 --> 02:13:17,880
comment Pourquoi
1930
02:13:17,880 --> 02:13:21,000
Ne devrions-nous pas parler ?
1931
02:13:21,000 --> 02:13:22,940
nous n'avons rien donc je n'ai pas décroché ton téléphone
1932
02:13:22,940 --> 02:13:25,500
non il y a
1933
02:13:25,500 --> 02:13:28,320
J'ai quelque chose à te dire
1934
02:13:28,320 --> 02:13:30,360
Il y a des choses dont tu as besoin pour écouter Tolga Non, il n'y a pas
1935
02:13:30,360 --> 02:13:32,820
Fils, ne dis rien, je ne dis rien
1936
02:13:32,820 --> 02:13:35,159
je n'écouterai pas
1937
02:13:35,159 --> 02:13:37,679
ta vie ta famille la tienne
1938
02:13:37,679 --> 02:13:40,199
tes décisions tu fais ce que tu veux
1939
02:13:40,199 --> 02:13:42,960
tu le fais déjà
1940
02:13:42,960 --> 02:13:44,639
Écoute, ça n'a rien à voir avec moi
1941
02:13:44,639 --> 02:13:47,900
si tu écoutes tu me comprendras
1942
02:13:49,099 --> 02:13:51,179
Je sais pourquoi tu as menti
1943
02:13:51,179 --> 02:13:53,840
parce que tu es un menteur
1944
02:13:56,480 --> 02:13:58,380
ne sais-tu pas que je ne sais pas
1945
02:13:58,380 --> 02:14:01,920
Je l'invente, maintenant voyons d'abord
1946
02:14:01,920 --> 02:14:03,360
allongé à l'aéroport quand nous nous sommes rencontrés
1947
02:14:03,360 --> 02:14:05,159
Je t'ai dit que tu m'avais dit que c'était du cheddar
1948
02:14:05,159 --> 02:14:07,280
je pars en vacances avec mes amis
1949
02:14:07,280 --> 02:14:09,239
je vais à amsterdam chez ta mère et ton père
1950
02:14:09,239 --> 02:14:12,119
T'as dit un mensonge, on s'est croisé à Ankara
1951
02:14:12,119 --> 02:14:13,800
avec toi tu as dit à ta mère je suis en allemagne
1952
02:14:13,800 --> 02:14:15,960
vous avez dit nous avons dit que j'ai même aidé
1953
02:14:15,960 --> 02:14:17,280
Pourquoi ai-je fait une chose aussi stupide ?
1954
02:14:17,280 --> 02:14:20,040
Je ne sais pas, c'est un mensonge, j'ai dit ne partez pas en dernier
1955
02:14:20,040 --> 02:14:21,659
quelque chose comme ça à ta mère à côté de la femme
1956
02:14:21,659 --> 02:14:23,579
j'ai dit que je suis vraiment désolé
1957
02:14:23,579 --> 02:14:26,159
Ok Tolga, tu as dit que tu n'irais pas
1958
02:14:26,159 --> 02:14:28,520
Mensonge
1959
02:14:28,739 --> 02:14:31,800
ce n'est pas arrivé, tu mens à tout
1960
02:14:31,800 --> 02:14:33,020
tu commences fils
1961
02:14:33,020 --> 02:14:37,099
Comment puis-je te croire
1962
02:14:39,199 --> 02:14:42,980
comment vais-je te croire
1963
02:14:43,679 --> 02:14:46,880
mon père a insisté
1964
02:14:47,219 --> 02:14:49,079
C'est pour ça qu'il n'a pas décroché, j'ai appelé le téléphone
1965
02:14:49,079 --> 02:14:50,099
Toi
1966
02:14:50,099 --> 02:14:52,560
Non, tu as raison, j'aurais dû l'ouvrir.
1967
02:14:52,560 --> 02:14:55,860
Tu ne l'as pas ouvert, sais-tu, je sais
1968
02:14:55,860 --> 02:14:58,380
reste parce que tu as menti
1969
02:14:58,380 --> 02:15:00,900
C'est pourquoi tu ne l'as pas ouvert, je te jure
1970
02:15:00,900 --> 02:15:03,239
Je n'allais pas vraiment y aller quand nous avons parlé
1971
02:15:03,239 --> 02:15:05,099
J'ai décidé de ne pas y aller Non
1972
02:15:05,099 --> 02:15:07,500
Je ne comprends pas alors puisque je suis moi
1973
02:15:07,500 --> 02:15:08,880
Vous n'accordez pas tellement d'importance à mon opinion
1974
02:15:08,880 --> 02:15:10,619
Apparemment je suis si nul
1975
02:15:10,619 --> 02:15:13,199
dans tes yeux alors ne me dis pas
1976
02:15:13,199 --> 02:15:14,460
Allez faire tout ce que vous faites
1977
02:15:14,460 --> 02:15:15,960
Donc tu dois mentir
1978
02:15:15,960 --> 02:15:18,300
ne pouvais-tu pas rester était quelque chose comme ça
1979
02:15:18,300 --> 02:15:21,300
est l'unité
1980
02:15:26,720 --> 02:15:29,799
[Musique]
1981
02:15:31,079 --> 02:15:33,210
regarde ne va pas comme ça
1982
02:15:33,210 --> 02:15:51,619
[Musique]
1983
02:15:55,679 --> 02:15:59,040
050 Carat collier fantaisie été et boucles d'oreilles
1984
02:15:59,040 --> 02:16:01,880
je veux une variété
1985
02:16:04,679 --> 02:16:07,020
bonne chance
1986
02:16:07,020 --> 02:16:11,360
un gentil genre de coincé Allez j'attends
1987
02:16:12,000 --> 02:16:15,079
Bienvenue Ozan
1988
02:16:15,480 --> 02:16:18,840
Bienvenue, Cemil, comment vas-tu ?
1989
02:16:18,840 --> 02:16:20,280
J'allais dire que j'ai été meilleur que ce que j'ai vu mais
1990
02:16:20,280 --> 02:16:23,099
tu n'as pas l'air très bien
1991
02:16:23,099 --> 02:16:26,099
ce n'est rien d'important frère, hier soir
1992
02:16:26,099 --> 02:16:28,139
nous nous sommes battus dans un bar
1993
02:16:28,139 --> 02:16:31,440
quelqu'un a répondu avec nous sympa
1994
02:16:31,440 --> 02:16:33,420
tu as été battu
1995
02:16:33,420 --> 02:16:35,240
battre est le piment de la jeunesse, mon fils
1996
02:16:35,240 --> 02:16:38,540
que dire de cela
1997
02:16:39,540 --> 02:16:42,120
j'ai apporté
1998
02:16:42,120 --> 02:16:43,978
Ici
1999
02:16:43,978 --> 02:16:47,519
Désolé je suis un peu en retard frère
2000
02:16:47,519 --> 02:16:50,040
Je pense que si 3 jours dépassent 3 jours, les intérêts
2001
02:16:50,040 --> 02:16:53,420
dès que mon
2002
02:16:56,040 --> 02:16:58,558
mec il n'est pas encore passé minuit
2003
02:16:58,558 --> 02:17:00,420
après 3
2004
02:17:00,420 --> 02:17:03,660
À 5 mètres du zéro Bien sûr qu'il est minuit
2005
02:17:03,660 --> 02:17:05,840
passera
2006
02:17:06,179 --> 02:17:10,080
frère acte ok
2007
02:17:22,459 --> 02:17:25,759
ici dans notre stock
2008
02:17:31,260 --> 02:17:33,058
je pleure
2009
02:17:33,058 --> 02:17:35,839
père frère
2010
02:17:37,080 --> 02:17:40,920
vous en avez payé un restant 9 le mois prochain
2011
02:17:40,920 --> 02:17:42,718
A bientôt frère
2012
02:17:42,718 --> 02:17:45,898
Voir votre entraîneur, calmez-vous, n'oubliez pas
2013
02:17:45,898 --> 02:17:48,359
3 jours
2014
02:17:48,359 --> 02:17:51,200
je n'oublie pas
2015
02:17:51,898 --> 02:17:54,840
Wow Oncle Tarik l'a mis sur la table
2016
02:17:54,840 --> 02:17:56,099
Cent mille lires, sans que tu demandes
2017
02:17:56,099 --> 02:17:58,679
Mon fils l'a mis, je jure que j'ai baissé l'argent
2018
02:17:58,679 --> 02:18:00,718
il a dit que tu te rattraperais
2019
02:18:00,718 --> 02:18:03,898
Qu'as-tu dit, pas besoin de ton titre papa
2020
02:18:03,898 --> 02:18:06,240
ça va bien sûr mais je vais le prendre
2021
02:18:06,240 --> 02:18:10,280
bien sûr que faire je n'avais pas un sou en poche
2022
02:18:10,280 --> 02:18:13,080
elle est arrivée juste à temps ou cette femme
2023
02:18:13,080 --> 02:18:15,359
que diriez-vous au vrai usurier
2024
02:18:15,359 --> 02:18:18,540
Pensez-y, ils me serreraient la jambe maintenant
2025
02:18:18,540 --> 02:18:21,058
Dieu sait qu'ils me briseraient les doigts
2026
02:18:21,058 --> 02:18:23,540
Vous dites que vous avez mangé deux canapés et obtenu 100 000
2027
02:18:23,540 --> 02:18:26,459
Vous l'avez compris, le prix était un peu lourd
2028
02:18:26,459 --> 02:18:28,679
regarde mon fils, il m'a mal soutenu
2029
02:18:28,679 --> 02:18:30,359
les gars me font encore moins de 200k
2030
02:18:30,359 --> 02:18:33,200
je ne mange pas ce jour
2031
02:18:34,320 --> 02:18:36,840
Je vais acheter une voiture, je l'ai perdue sur l'acompte
2032
02:18:36,840 --> 02:18:38,420
tu as dit à tes pères
2033
02:18:38,420 --> 02:18:40,978
Maintenant ils veulent voir la voiture où
2034
02:18:40,978 --> 02:18:44,160
ils diront que le prix a augmenté il a été vendu
2035
02:18:44,160 --> 02:18:46,320
je trouve quelque chose
2036
02:18:46,320 --> 02:18:49,558
continue de mentir donc tu dois
2037
02:18:49,558 --> 02:18:51,058
C'est jusqu'à ce que je trouve un travail qui me reste en tête
2038
02:18:51,058 --> 02:18:53,178
sera
2039
02:18:55,558 --> 02:18:57,840
Mon fils cherche Oncle Oltan
2040
02:18:57,840 --> 02:19:00,359
Pourquoi appelle-t-il, ne t'inquiète pas, j'ai donné l'argent
2041
02:19:00,359 --> 02:19:03,019
ne dis pas que je veux le récupérer
2042
02:19:04,019 --> 02:19:06,420
oncle oltan
2043
02:19:06,420 --> 02:19:08,580
Jusqu'où
2044
02:19:08,580 --> 02:19:11,040
j'arrive j'arrive maintenant j'arrive
2045
02:19:11,040 --> 02:19:13,019
Je viens d'ici d'ici
2046
02:19:13,019 --> 02:19:14,580
Je m'enfuis Oncle Oltan m'attend
2047
02:19:14,580 --> 02:19:17,638
Je ne sais pas, il n'a pas dit un
2048
02:19:17,638 --> 02:19:18,898
ok ok vas-y vas-y
2049
02:19:18,898 --> 02:19:22,160
pas de fils aujourd'hui
2050
02:19:22,160 --> 02:19:26,780
Allez, fais le moi savoir, vraiment d'accord
2051
02:19:28,859 --> 02:19:31,019
Fils, as-tu vu ces bilans ?
2052
02:19:31,019 --> 02:19:34,019
J'ai vu
2053
02:19:34,019 --> 02:19:36,058
Tu as l'air en forme
2054
02:19:36,058 --> 02:19:37,740
entreprise
2055
02:19:37,740 --> 02:19:39,718
fait beaucoup d'argent
2056
02:19:39,718 --> 02:19:41,519
Oui
2057
02:19:41,519 --> 02:19:44,820
Vous devez le faire fondre dans l'année si
2058
02:19:44,820 --> 02:19:47,280
Si vous allez acheter une voiture ou quelque chose, pour le réveillon du Nouvel An
2059
02:19:47,280 --> 02:19:49,580
prendre autant
2060
02:19:55,020 --> 02:19:58,220
Tolgaci, ça va ?
2061
02:20:01,439 --> 02:20:03,720
je suis un peu fatigué
2062
02:20:03,720 --> 02:20:06,080
Quelque chose
2063
02:20:08,399 --> 02:20:12,920
est venu Monsieur, allez-y, montez
2064
02:20:14,340 --> 02:20:17,220
Oncle Volkan Ozan, Bienvenue Bienvenue
2065
02:20:17,220 --> 02:20:19,340
nous avons trouvé
2066
02:20:26,000 --> 02:20:32,160
on va nous boire 3 cafés monsieur
2067
02:20:32,340 --> 02:20:35,100
mais c'est comme si nous te donnions un autre café à chaque fois
2068
02:20:35,100 --> 02:20:37,260
Tu le dis une fois, je te le dirai
2069
02:20:37,260 --> 02:20:39,420
puis il a fait caca du café pas cher mais nous
2070
02:20:39,420 --> 02:20:41,700
laissez la nation boire du café du marché à l'intérieur
2071
02:20:41,700 --> 02:20:44,840
triplé les bénéfices de l'entreprise
2072
02:20:45,180 --> 02:20:47,340
Eh bien, j'étais contre au début, alors les jeans
2073
02:20:47,340 --> 02:20:49,260
J'ai dit ne fais pas de logiciel ou quelque chose dans ce business
2074
02:20:49,260 --> 02:20:52,380
faire des travaux de construction avec moi
2075
02:20:52,380 --> 02:20:57,180
il ne m'a pas écouté il avait raison il gagne bien
2076
02:20:57,180 --> 02:21:00,240
tous les secteurs gagnent maintenant
2077
02:21:00,240 --> 02:21:02,580
céder la place à l'oncle de l'automatisation, c'est-à-dire au logiciel
2078
02:21:02,580 --> 02:21:05,600
ce qui est devenu si important
2079
02:21:07,979 --> 02:21:11,100
Alors, comment allez-vous, vous avez été piraté
2080
02:21:11,100 --> 02:21:12,960
qu'il en soit ainsi
2081
02:21:12,960 --> 02:21:16,020
Merci, oncle Sultan, je vais mieux alors
2082
02:21:16,020 --> 02:21:18,600
Merci encore, bonne chance
2083
02:21:18,600 --> 02:21:20,760
Tolga ou
2084
02:21:20,760 --> 02:21:23,340
Je n'ai pas pu te remercier correctement
2085
02:21:23,340 --> 02:21:24,960
tu as aidé ma mère le soir
2086
02:21:24,960 --> 02:21:26,819
Merci beaucoup d'avoir trouvé
2087
02:21:26,819 --> 02:21:28,700
Merci Tolga Merci beaucoup
2088
02:21:28,700 --> 02:21:31,760
Je t'en prie
2089
02:21:32,899 --> 02:21:35,700
Il m'a appelé pour dire au revoir
2090
02:21:35,700 --> 02:21:37,680
Je suis comme mais désolé du travail
2091
02:21:37,680 --> 02:21:38,760
nous ne pouvons pas sortir notre nez d'ici
2092
02:21:38,760 --> 02:21:40,319
Estagfurullah
2093
02:21:40,319 --> 02:21:41,939
honte oncle
2094
02:21:41,939 --> 02:21:44,660
tu es plus vieux bien sur j'irai
2095
02:21:44,660 --> 02:21:46,979
Il a aussi bu le bon café de Tolga
2096
02:21:46,979 --> 02:21:49,520
Alors je serai
2097
02:21:52,700 --> 02:21:56,180
cafés chers
2098
02:21:57,600 --> 02:22:00,260
merci
2099
02:22:00,300 --> 02:22:03,020
Merci
2100
02:22:04,920 --> 02:22:07,080
M. Tolga, vos invités sont arrivés pour la réunion.
2101
02:22:07,080 --> 02:22:08,180
Je l'ai emmené dans ton salon
2102
02:22:08,180 --> 02:22:10,399
Ok j'arrive
2103
02:22:10,399 --> 02:22:13,439
ou un client très important personnellement
2104
02:22:13,439 --> 02:22:15,300
J'ai besoin de te rencontrer, désolé
2105
02:22:15,300 --> 02:22:17,399
Est-ce une erreur ou quelque chose comme ça s'il vous plaît
2106
02:22:17,399 --> 02:22:19,740
Occupe-toi de tes affaires ok à bientôt alors
2107
02:22:19,740 --> 02:22:22,220
À plus tard
2108
02:22:26,280 --> 02:22:28,200
Mon cher
2109
02:22:28,200 --> 02:22:30,500
disons quelque chose
2110
02:22:30,500 --> 02:22:33,540
J'ai mangé maintenant Merci, je suis plein Volkan
2111
02:22:33,540 --> 02:22:36,319
Merci oncle
2112
02:22:38,600 --> 02:22:41,780
Oncle Volcan
2113
02:22:45,600 --> 02:22:48,920
J'ai en fait un programme de gaz
2114
02:22:51,720 --> 02:22:53,720
Comment
2115
02:22:53,720 --> 02:22:56,160
Toga t'a trouvé de ses propres mains, du sang
2116
02:22:56,160 --> 02:22:58,740
elle a dit oui ton chat battu est couché dedans
2117
02:22:58,740 --> 02:23:01,800
mais ce n'était pas de l'extorsion les gars du patio
2118
02:23:01,800 --> 02:23:04,280
m'a attaqué
2119
02:23:05,160 --> 02:23:08,220
Yaren les gars ouais
2120
02:23:08,220 --> 02:23:10,560
chaque souvenir a une salutation
2121
02:23:10,560 --> 02:23:14,840
Ils ont dit que si vous ne l'apportez pas, nous aggraverons les choses
2122
02:23:16,500 --> 02:23:19,460
regarde toi
2123
02:23:37,760 --> 02:23:40,319
C'est mon frère, à chaque fois que j'appelle, il n'y a pas de voiture.
2124
02:23:40,319 --> 02:23:42,090
que vais-je faire maintenant
2125
02:23:42,090 --> 02:23:44,580
[Musique]
2126
02:23:44,580 --> 02:23:46,200
Ça me donne des cheveux comme si j'étais
2127
02:23:46,200 --> 02:23:48,660
Je ne sais pas où est passé le passant, Lara
2128
02:23:48,660 --> 02:23:51,540
Madame S'il n'y a pas de taxi, partons.
2129
02:23:51,540 --> 02:23:54,180
pourquoi es-tu venu, n'aie pas peur tout de suite
2130
02:23:54,180 --> 02:23:56,160
nous avons dit discutons je ne suis rien
2131
02:23:56,160 --> 02:23:59,899
je ne sais pas je n'ai pas vu de caniche
2132
02:24:35,140 --> 02:24:38,340
[Musique]
2133
02:24:54,660 --> 02:24:58,740
Nous vous avons demandé quelque chose de très simple.
2134
02:24:58,740 --> 02:25:01,740
tu n'as pas compris
2135
02:25:03,720 --> 02:25:05,399
Bien sûr
2136
02:25:05,399 --> 02:25:08,640
tu as l'air d'une personne intelligente
2137
02:25:08,640 --> 02:25:11,520
tu es sérieusement stupide
2138
02:25:11,520 --> 02:25:14,960
Je jure que nous avons fait quelque chose
2139
02:25:15,180 --> 02:25:17,520
Alors, comment allez-vous payer mon argent
2140
02:25:17,520 --> 02:25:19,800
si je vais penser
2141
02:25:19,800 --> 02:25:23,660
tu as décidé de tuer le cocon toi aussi
2142
02:25:27,120 --> 02:25:30,420
Je n'ai pas dit à Kaan que l'homme veut son argent
2143
02:25:30,420 --> 02:25:34,520
Je jure que j'ai dit que je ne l'avais pas pris au sérieux
2144
02:25:36,180 --> 02:25:38,520
il a dit alors j'en ai mis un est vide
2145
02:25:38,520 --> 02:25:40,939
il a dit donner
2146
02:25:41,240 --> 02:25:43,100
n'a pas l'intention de payer mon argent
2147
02:25:43,100 --> 02:25:46,329
[Musique]
2148
02:25:49,979 --> 02:25:53,060
va mentir sur mon argent
2149
02:25:53,060 --> 02:25:55,260
Alors c'est comme si rien ne s'était passé
2150
02:25:55,260 --> 02:25:57,180
ça va continuer comme ça
2151
02:25:57,180 --> 02:25:58,399
va s'enfuir
2152
02:25:58,399 --> 02:26:00,479
s'allonger en attendant qu'il ramène sa voiture
2153
02:26:00,479 --> 02:26:03,200
Quand la voiture arrive
2154
02:26:04,180 --> 02:26:08,190
[Musique]
2155
02:26:09,060 --> 02:26:12,620
Donc ça ira par la mer
2156
02:26:12,960 --> 02:26:15,180
A-t-il arrangé le bateau avec quelqu'un ?
2157
02:26:15,180 --> 02:26:18,420
Il parlait, il a même retardé ma voiture
2158
02:26:18,420 --> 02:26:20,520
Il a dit qu'il ne partirait pas sans apporter
2159
02:26:20,520 --> 02:26:23,040
savez-vous où aller
2160
02:26:23,040 --> 02:26:26,520
je ne sais pas mais je peux me renseigner
2161
02:26:26,520 --> 02:26:28,080
regarder
2162
02:26:28,080 --> 02:26:31,939
lentement commencé à devenir plus intelligent
2163
02:26:54,140 --> 02:26:57,899
laisse moi avoir quelque chose sur moi
2164
02:26:57,899 --> 02:27:00,020
Je n'ai rien eu parce que j'ai brouillé
2165
02:27:00,020 --> 02:27:03,500
porter le mien
2166
02:27:06,180 --> 02:27:08,760
Quoi qu'il en soit, je serai de retour dans quelques heures.
2167
02:27:08,760 --> 02:27:12,260
Ok tiens moi au courant tout de suite
2168
02:27:25,390 --> 02:27:31,290
[Musique]
2169
02:27:40,200 --> 02:27:45,569
[Musique]
2170
02:27:50,700 --> 02:27:53,819
[Musique]
2171
02:28:00,080 --> 02:28:03,219
[Musique]
2172
02:28:14,880 --> 02:28:16,500
Ce qui s'est passé
2173
02:28:16,500 --> 02:28:19,500
Pourquoi êtes-vous venu, ne vous sentiez-vous pas à l'aise avec votre père ?
2174
02:28:19,500 --> 02:28:22,080
Pas mon père, je reste à selin en ce moment
2175
02:28:22,080 --> 02:28:23,840
je vais ramasser mes affaires
2176
02:28:23,840 --> 02:28:27,359
Pouvez-vous ouvrir la porte Non, je vais récupérer
2177
02:28:27,359 --> 02:28:29,640
ramasse tes affaires maman 10 minutes
2178
02:28:29,640 --> 02:28:31,859
Je sors mes affaires j'ai dit non
2179
02:28:31,859 --> 02:28:34,439
Je vais le récupérer, attends ici, ne le fais pas, Dieu
2180
02:28:34,439 --> 02:28:39,240
J'ai dit non pour ton amour, je vais le récupérer maman
2181
02:28:43,620 --> 02:28:46,460
certainement pas
2182
02:28:46,740 --> 02:28:48,240
Agriculture
2183
02:28:48,240 --> 02:28:50,060
intra-
2184
02:28:50,060 --> 02:28:59,899
[Musique]
2185
02:29:02,030 --> 02:29:24,049
[Musique]
2186
02:29:26,940 --> 02:29:28,680
[Musique]
2187
02:29:28,680 --> 02:29:30,140
Maman
2188
02:29:30,140 --> 02:29:33,400
Maman, je vais préparer mes affaires
2189
02:29:33,400 --> 02:29:41,399
[Musique]
2190
02:29:41,399 --> 02:29:42,190
ma mère
2191
02:29:42,190 --> 02:29:45,249
[Musique]
2192
02:29:49,979 --> 02:29:52,140
il veut ses affaires
2193
02:29:52,140 --> 02:29:54,500
Ah
2194
02:29:55,300 --> 02:30:15,490
[Musique]
2195
02:30:19,080 --> 02:30:22,080
vos trucs
2196
02:30:34,380 --> 02:30:38,120
10 septembre 2022
2197
02:30:38,240 --> 02:30:40,560
New York
2198
02:30:40,560 --> 02:30:43,280
départ
2199
02:30:46,939 --> 02:30:49,020
Que vais-je faire jusqu'en novembre ?
2200
02:30:49,020 --> 02:30:50,760
savez-vous combien de degrés à amsterdam
2201
02:30:50,760 --> 02:30:52,439
ne te laisse jamais venir aussi loin en vain
2202
02:30:52,439 --> 02:30:54,000
Pas besoin, j'irai moi-même
2203
02:30:54,000 --> 02:30:55,620
alors je passerai par moi-même
2204
02:30:55,620 --> 02:30:56,880
Merci
2205
02:30:56,880 --> 02:31:00,180
Tolga a-t-il aidé ?
2206
02:31:00,180 --> 02:31:02,399
pourquoi n'avez-vous pas encore acheté cette ligne hollandaise ?
2207
02:31:02,399 --> 02:31:05,640
maman maman d'école donc je suis tellement occupé hier
2208
02:31:05,640 --> 02:31:08,580
Je viendrai à Amsterdam ce soir maman
2209
02:31:08,580 --> 02:31:10,140
pourquoi quelque chose comme ça
2210
02:31:10,140 --> 02:31:10,660
Tu es en train de faire
2211
02:31:10,660 --> 02:31:13,750
[Applaudissements]
2212
02:31:19,859 --> 02:31:21,960
Günnur Hoca s'est mariée, ta fille
2213
02:31:21,960 --> 02:31:24,800
un gros menteur
2214
02:31:25,260 --> 02:31:28,760
Qu'est-ce que tu ne m'as pas dit
2215
02:31:28,960 --> 02:31:37,800
[Musique]
2216
02:31:37,800 --> 02:31:39,990
un autre jour plus tard
2217
02:31:39,990 --> 02:33:42,670
[Musique]
2218
02:33:46,760 --> 02:33:51,870
[Musique]
151300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.