Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:07,850
Timing and Subtitles brought to you by
🐺 The Howling Dynasty Team 👑 on Viki
2
00:00:07,850 --> 00:00:10,580
♫ What should I do? My body doesn't obey ♫
3
00:00:10,580 --> 00:00:15,460
♫ I am so good, but she is very arrogant ♫
4
00:00:15,460 --> 00:00:18,140
♫ It's crazy, I suddenly said I liked it ♫
5
00:00:18,140 --> 00:00:22,090
♫ All my shyness was completely dumped by her ♫
6
00:00:22,090 --> 00:00:26,280
♫ I was so scared that my legs went soft and didn't
dare think of what's next ♫
7
00:00:26,280 --> 00:00:29,560
♫ If you continue like this, you will get confused ♫
8
00:00:29,560 --> 00:00:33,800
♫ Too unscrupulous, not worried about words and rumors ♫
9
00:00:33,800 --> 00:00:39,140
♫ The other me in my heart makes me braver ♫
10
00:00:39,140 --> 00:00:42,690
♫ There is a troublemaker in my body ♫
11
00:00:42,690 --> 00:00:47,160
♫ Not tired every day, bravely living long in the pursuit of love ♫
12
00:00:47,160 --> 00:00:54,290
♫ In fact, she simply tried to protect my weakness ♫
13
00:00:54,290 --> 00:00:57,920
♫ There is mischief in my body ♫
14
00:00:57,920 --> 00:01:02,380
♫ I don't sleep every day, chasing and chasing is for me ♫
15
00:01:02,380 --> 00:01:08,390
♫ What is it that makes me enjoy the sweet taste? ♫
16
00:01:09,330 --> 00:01:13,170
♫ There is a troublemaker in my body ♫
17
00:01:13,170 --> 00:01:17,410
♫ Not tired every day, bravely living long in the pursuit of love ♫
18
00:01:17,410 --> 00:01:24,520
♫ In fact, she simply tried to protect my weakness ♫
19
00:01:24,520 --> 00:01:28,130
♫ There is mischief in my body ♫
20
00:01:28,130 --> 00:01:32,560
♫ I don't sleep every day, chasing and chasing is for me ♫
21
00:01:32,560 --> 00:01:39,260
♫ What is it that makes me enjoy the sweet taste? ♫
22
00:01:50,890 --> 00:01:58,330
[The Wolf Princess]
23
00:01:58,330 --> 00:02:01,210
[Episode 23]
24
00:02:01,900 --> 00:02:03,500
If I can't live,
25
00:02:03,500 --> 00:02:05,820
I'll let everybody die with me together!
26
00:02:05,820 --> 00:02:07,420
You–
27
00:02:09,360 --> 00:02:11,260
What are you doing?
28
00:02:11,260 --> 00:02:14,900
- I have no other choice but to use the Wolf King Energy.
- No.
29
00:02:14,900 --> 00:02:17,160
You will die.
30
00:02:18,440 --> 00:02:20,040
Ling Long...
31
00:02:21,320 --> 00:02:23,320
trust me.
32
00:02:23,360 --> 00:02:27,360
This time, I will not let him succeed.
33
00:02:29,800 --> 00:02:30,959
Let's go.
34
00:02:30,960 --> 00:02:33,260
Don't distract him.
35
00:02:36,960 --> 00:02:37,600
Brother Tong!
36
00:02:37,600 --> 00:02:38,660
Boss.
37
00:02:38,660 --> 00:02:40,980
Take a Wolf guard to escort Ling Long and Consort Li away.
38
00:02:40,980 --> 00:02:42,559
Okay. Quickly.
39
00:02:42,560 --> 00:02:44,360
Let's go this way.
40
00:02:45,520 --> 00:02:48,200
Come on. Hurry up!
41
00:02:52,350 --> 00:02:54,075
This way.
42
00:02:56,280 --> 00:02:57,980
This way!
43
00:03:05,540 --> 00:03:08,640
Xuan Yu, handle these royal members.
44
00:03:08,640 --> 00:03:10,880
Remember. You can only knock them out.
45
00:03:10,880 --> 00:03:12,580
Understood.
46
00:03:16,800 --> 00:03:21,500
Today, I'll avenge my mother.
47
00:03:25,700 --> 00:03:28,259
- Watch out.
- Be careful.
48
00:03:34,000 --> 00:03:36,259
Ling Long. Aunt Li. Are you okay?
49
00:03:36,259 --> 00:03:37,540
We are fine.
50
00:03:37,540 --> 00:03:39,640
Why are you here?
51
00:03:39,640 --> 00:03:41,260
Second Brother told me all the plans.
52
00:03:41,260 --> 00:03:43,100
I want to help, too.
53
00:03:43,100 --> 00:03:46,499
So I brought my men here to aid you.
54
00:03:46,499 --> 00:03:48,080
Where is my brother?
55
00:03:48,080 --> 00:03:50,620
- He-He-He's still in the palace.
- Alone?
56
00:03:50,620 --> 00:03:53,299
No, no, no. Brother Xuan Yu's with him.
57
00:03:55,680 --> 00:03:58,079
Ling Long, get in the carriage and leave first.
58
00:03:58,079 --> 00:04:01,259
Go to the courtyard in the south of the city and join my men. They'll cover you out of the city.
59
00:04:01,259 --> 00:04:02,840
Okay.
60
00:04:02,840 --> 00:04:04,020
Stay safe.
61
00:04:04,020 --> 00:04:05,820
What about you?
62
00:04:06,799 --> 00:04:08,080
I have something important to do.
63
00:04:08,080 --> 00:04:09,380
I'll meet you later.
64
00:04:09,380 --> 00:04:10,759
Don't worry.
65
00:04:10,760 --> 00:04:11,920
Quick! Get into the carriage.
66
00:04:11,920 --> 00:04:14,380
Mother, come on.
67
00:04:25,280 --> 00:04:27,200
Pass on my orders.
68
00:04:27,200 --> 00:04:30,480
Have the Leopard Riders come to the palace of Southern Chu as soon as possible.
69
00:04:30,480 --> 00:04:32,120
This... My Lord,
70
00:04:32,120 --> 00:04:35,239
use of armed forces in the palace without authorization will be punished by military law!
71
00:04:35,239 --> 00:04:37,220
My brother is still in there!
72
00:04:37,220 --> 00:04:38,960
I have to save him.
73
00:04:39,840 --> 00:04:41,780
If there's punishment,
74
00:04:41,780 --> 00:04:43,200
I'll take it alone.
75
00:04:43,200 --> 00:04:45,299
- But...
- Go!
76
00:05:33,000 --> 00:05:36,760
Yan Qing. Yan Qing.
77
00:05:36,760 --> 00:05:38,240
Don't come here!
78
00:05:38,240 --> 00:05:40,260
Spare me.
79
00:05:40,260 --> 00:05:43,020
I can promise you anything!
80
00:05:47,640 --> 00:05:50,240
Eighteen years ago,
81
00:05:50,240 --> 00:05:52,840
did you let my mother go?
82
00:05:54,400 --> 00:05:58,800
Today, did you give up on hurting Ling Long?
83
00:05:58,800 --> 00:06:00,980
I know I was wrong.
84
00:06:00,980 --> 00:06:04,780
But after all, I am Ling Long's father.
85
00:06:04,780 --> 00:06:09,360
For her sake, please forgive me.
86
00:06:35,280 --> 00:06:39,400
Killing you will dirty my hands.
87
00:06:40,880 --> 00:06:43,620
I'll make you suffer slowly till you die.
88
00:06:44,760 --> 00:06:46,360
Let's go!
89
00:07:09,640 --> 00:07:10,859
If I hadn't seen it with my own eyes,
90
00:07:10,859 --> 00:07:13,639
I wouldn't believe you could make yourself like this.
91
00:07:14,960 --> 00:07:17,140
Your senses will still be very sensitive
92
00:07:17,140 --> 00:07:19,640
but your body will be weaker and weaker.
93
00:07:19,640 --> 00:07:21,799
You'll see yourself rotting bit by bit
94
00:07:21,799 --> 00:07:23,919
until you turn into a human skin mask.
95
00:07:23,919 --> 00:07:26,340
Then you will eventually die.
96
00:07:26,340 --> 00:07:29,380
Besides, don't take in nutritious food.
97
00:07:29,380 --> 00:07:31,520
Keep your diet light.
98
00:07:31,520 --> 00:07:33,040
If you take care of yourself properly,
99
00:07:33,040 --> 00:07:34,439
you can live a few more days.
100
00:07:34,439 --> 00:07:36,140
You–
101
00:07:36,140 --> 00:07:38,360
You are...
102
00:08:30,260 --> 00:08:34,060
What happened just now?
103
00:08:57,820 --> 00:09:01,399
Silly girl, still thinking of Yan Qing?
104
00:09:04,540 --> 00:09:08,339
Only if you leave, can he fight without doubts and hesitation.
105
00:09:08,339 --> 00:09:10,360
I know.
106
00:09:12,180 --> 00:09:16,339
Mother, how did you figure out my plan?
107
00:09:17,260 --> 00:09:22,440
You're my daughter. How can I not know what you're thinking?
108
00:09:22,440 --> 00:09:24,180
But I didn't expect
109
00:09:24,180 --> 00:09:27,840
Yan Qing to come to me first.
110
00:09:27,840 --> 00:09:32,880
You mean the murderer of my mother
111
00:09:32,880 --> 00:09:35,020
is her father?
112
00:09:35,020 --> 00:09:37,480
She's going to face her father alone?
113
00:09:37,480 --> 00:09:38,980
Yes.
114
00:09:38,980 --> 00:09:42,139
Well... Why didn't she tell me?
115
00:09:42,139 --> 00:09:43,480
What can she say?
116
00:09:43,480 --> 00:09:46,010
Saying you two are enemies?
117
00:09:46,620 --> 00:09:49,479
Ling Long has to face the malice from her father.
118
00:09:49,479 --> 00:09:51,360
It's already like walking on a tightrope.
119
00:09:51,360 --> 00:09:53,700
If she was betrayed by her loved one,
120
00:09:53,700 --> 00:09:56,780
how could she stand it?
121
00:09:57,320 --> 00:09:59,540
How could I turn my back on her?
122
00:09:59,540 --> 00:10:01,880
My mother's death had nothing to do with her
123
00:10:01,880 --> 00:10:04,200
and she risked her life to save my family.
124
00:10:04,200 --> 00:10:06,420
How could I blame her?
125
00:10:06,420 --> 00:10:08,860
If so, am I still a man?
126
00:10:08,860 --> 00:10:12,100
You are not muddled.
127
00:10:12,100 --> 00:10:14,920
Ling Long has been suppressed by her father since childhood.
128
00:10:14,920 --> 00:10:17,460
She's already seen through ugly human nature
129
00:10:17,460 --> 00:10:20,500
so she is always on guard.
130
00:10:20,500 --> 00:10:24,159
If she misunderstands you, it's inevitable.
131
00:10:26,360 --> 00:10:28,260
It's not her fault.
132
00:10:28,260 --> 00:10:30,238
It's my fault for not being decisive enough.
133
00:10:30,238 --> 00:10:32,080
So she misunderstood me.
134
00:10:32,080 --> 00:10:35,560
Let's not talk about the past.
135
00:10:35,560 --> 00:10:37,720
Now that you know what she's going to do,
136
00:10:37,720 --> 00:10:40,500
how are you going to stop her?
137
00:10:45,240 --> 00:10:47,940
I'm not going to stop her.
138
00:10:47,940 --> 00:10:52,420
This matter has always been on her mind.
139
00:10:53,140 --> 00:10:55,000
She needs to get rid of it by herself.
140
00:10:55,000 --> 00:10:56,800
It's like healing a wound.
141
00:10:56,800 --> 00:11:00,060
You have to cut the flesh or squeeze the pus to heal.
142
00:11:00,060 --> 00:11:03,800
We may help her for a while but not for a lifetime.
143
00:11:05,480 --> 00:11:09,019
So to speak, you're going to stand by
144
00:11:09,019 --> 00:11:11,980
and let Ling Long fight against her father
145
00:11:11,980 --> 00:11:15,940
before you become the real beneficiary?
146
00:11:18,120 --> 00:11:20,020
Eighteen years ago,
147
00:11:20,020 --> 00:11:22,400
my father couldn't protect my mother
148
00:11:22,400 --> 00:11:24,800
and he regretted it all his life.
149
00:11:25,960 --> 00:11:27,660
I would rather give up my life
150
00:11:27,660 --> 00:11:31,879
than allow such a thing to happen to Ling Long and me.
151
00:11:39,700 --> 00:11:42,959
This kid doesn't look quite reliable usually.
152
00:11:42,959 --> 00:11:47,499
But when something comes up, he knows to consider things from your point of view.
153
00:11:47,499 --> 00:11:51,040
Child, you do have good taste.
154
00:11:51,040 --> 00:11:53,280
Mother.
155
00:11:54,340 --> 00:11:58,700
Now, Yan Qing seems to have passed your test. Right?
156
00:11:58,700 --> 00:11:59,880
All right.
157
00:11:59,880 --> 00:12:02,239
You've gotten engaged with him without permission,
158
00:12:02,239 --> 00:12:04,940
can I not accept him?
159
00:12:04,940 --> 00:12:08,540
It's fine. It took so much effort to send you out,
160
00:12:08,540 --> 00:12:11,480
I'm about to enjoy the quiet.
161
00:12:11,480 --> 00:12:13,040
I will not leave you, Mother.
162
00:12:13,040 --> 00:12:14,599
I will stay by your side all my life.
163
00:12:14,599 --> 00:12:16,400
Forget it.
164
00:12:16,400 --> 00:12:18,080
By teaching you all the skills,
165
00:12:18,080 --> 00:12:20,679
do you think I want to keep you with me for a lifetime?
166
00:12:20,679 --> 00:12:24,200
There's a big world out there.
167
00:12:25,720 --> 00:12:29,720
At that time, I wanted to be a medic traveling all around the world.
168
00:12:29,720 --> 00:12:32,300
Unexpectedly, I was favored by that king
169
00:12:32,300 --> 00:12:35,980
and had to be kept in the Cold Palace for eighteen years.
170
00:12:35,980 --> 00:12:38,920
Now you are finally free.
171
00:12:38,920 --> 00:12:42,440
You can't waste your time as I do.
172
00:12:42,440 --> 00:12:48,680
Mother, I know that you suffered in the Cold Palace for me.
173
00:12:48,680 --> 00:12:50,080
Who said that?
174
00:12:50,080 --> 00:12:52,960
I did it for myself.
175
00:12:52,960 --> 00:12:57,119
At that time, I would rather die and lose everything.
176
00:12:58,040 --> 00:13:00,160
But whenever I saw your little face,
177
00:13:00,160 --> 00:13:04,020
I felt that there would still be some hope.
178
00:13:08,680 --> 00:13:09,719
Disregarding the etiquette of diplomatic relations
179
00:13:09,720 --> 00:13:11,319
and using armed forces in my palace!
180
00:13:11,320 --> 00:13:14,120
As a deputy envoy, do you still acknowledge laws?
181
00:13:14,120 --> 00:13:16,620
Get out of my way if you don't want to die!
182
00:13:16,620 --> 00:13:19,149
Leopard Riders, on my order. Attack!
183
00:13:19,149 --> 00:13:21,800
Charge! Get out of the way!
184
00:13:34,760 --> 00:13:35,799
Second Brother.
185
00:13:35,799 --> 00:13:39,400
Fourth Brother, are you welcoming me
186
00:13:39,400 --> 00:13:42,260
in such a big way?
187
00:13:42,260 --> 00:13:43,840
You are injured.
188
00:13:43,840 --> 00:13:47,200
I'm fine. I'm not dying.
189
00:13:47,200 --> 00:13:49,700
Have you killed the King of Southern Chu?
190
00:14:38,580 --> 00:14:40,500
Keep showing off your ability!
191
00:14:41,450 --> 00:14:46,250
It hurts! It's killing me!
192
00:14:47,440 --> 00:14:50,619
Isn't it... the satchel given by Ling Long?
193
00:14:50,619 --> 00:14:52,219
You've been keeping it with you like a treasure.
194
00:14:52,219 --> 00:14:53,620
Now you're willing to use it on me?
195
00:14:53,620 --> 00:14:57,360
How? How did you know I've been keeping it with me?
196
00:14:57,360 --> 00:15:00,720
Brother, this kind of medicine has a smell.
197
00:15:00,720 --> 00:15:02,700
You've had such a smell on you
198
00:15:02,700 --> 00:15:04,140
since the incident that happened to Yan Jue last time.
199
00:15:04,140 --> 00:15:05,940
You can smell it yourself.
200
00:15:09,320 --> 00:15:11,900
Give me a hand. Give me a hand.
201
00:15:16,760 --> 00:15:20,460
Fourth Brother, I know
202
00:15:20,460 --> 00:15:23,480
you met Ling Long before I did.
203
00:15:23,480 --> 00:15:27,520
And you started liking her earlier than I did.
204
00:15:27,520 --> 00:15:31,300
I can yield anything else to you,
205
00:15:31,300 --> 00:15:33,220
but not this.
206
00:15:33,220 --> 00:15:36,560
Sorry, I just can't do it.
207
00:15:36,560 --> 00:15:38,480
Second Brother.
208
00:15:39,920 --> 00:15:42,240
In fact, we don't have to compete.
209
00:15:43,320 --> 00:15:45,680
Ling Long has long made her choice
210
00:15:47,520 --> 00:15:49,160
between you and me.
211
00:15:49,160 --> 00:15:53,200
What? What do you mean?
212
00:15:54,320 --> 00:15:56,120
Do you still remember
213
00:15:57,100 --> 00:15:59,280
the tea that Ling Long taught you to make?
214
00:15:59,280 --> 00:16:02,080
Tea? I... I remember that.
215
00:16:02,080 --> 00:16:04,900
That tea... after Mother-in-Law drank the tea,
216
00:16:04,900 --> 00:16:07,550
she was very happy and changed her attitude towards me.
217
00:16:07,559 --> 00:16:10,060
Tea... What's wrong with the tea?
218
00:16:10,060 --> 00:16:12,620
Aunt Li worked in the Cold Palace all these years
219
00:16:12,620 --> 00:16:15,140
and got paralysis.
220
00:16:15,140 --> 00:16:17,580
Ling Long specially made the herbal tea
221
00:16:17,580 --> 00:16:20,260
that may dispel dampness and blood stasis.
222
00:16:21,300 --> 00:16:23,820
That is the tacit understanding between them.
223
00:16:24,820 --> 00:16:29,000
No one else ever knew the recipe of the tea.
224
00:16:30,960 --> 00:16:34,140
Yet she told you of the recipe.
225
00:16:34,140 --> 00:16:36,160
That means...
226
00:16:37,400 --> 00:16:40,480
you have long become her beloved.
227
00:16:41,280 --> 00:16:42,820
It's killing me!
228
00:16:42,820 --> 00:16:46,399
So... So she really likes me?
229
00:16:46,399 --> 00:16:48,680
This girl's been keeping it a secret from me
230
00:16:48,680 --> 00:16:52,330
and pretending there's nothing between us.
231
00:16:52,339 --> 00:16:54,699
Second Brother, be careful.
232
00:16:54,699 --> 00:16:58,499
Yes, yes, yes. Sorry, sorry. I'm so sorry.
233
00:17:00,860 --> 00:17:05,460
Actually, I've liked Ling Long since I was a child.
234
00:17:05,460 --> 00:17:07,940
There's nothing to hide.
235
00:17:07,940 --> 00:17:09,860
It's just...
236
00:17:10,720 --> 00:17:13,140
Ling Long chose you.
237
00:17:16,040 --> 00:17:18,600
I don't want to lose such a friend.
238
00:17:18,600 --> 00:17:21,020
So I chose to back off.
239
00:17:22,920 --> 00:17:28,320
However, if you don't treat Ling Long well by any means,
240
00:17:28,320 --> 00:17:31,060
I will definitely take her back.
241
00:17:35,520 --> 00:17:40,400
No. You won't have the chance.
242
00:17:49,360 --> 00:17:51,460
Who's that?
243
00:17:53,220 --> 00:17:55,560
Coming, coming.
244
00:17:57,300 --> 00:17:58,350
Stop knocking.
245
00:17:58,350 --> 00:18:00,050
Coming!
246
00:18:04,340 --> 00:18:06,640
Coming, coming!
247
00:18:13,160 --> 00:18:16,880
Who are you looking for?
248
00:18:16,880 --> 00:18:20,160
Today there's no rain. Please let us have some tea.
249
00:18:21,740 --> 00:18:22,959
When?
250
00:18:22,959 --> 00:18:24,660
Tomorrow night.
251
00:18:24,660 --> 00:18:25,880
Where?
252
00:18:25,880 --> 00:18:27,780
Xiao Xuan's window.
253
00:18:30,640 --> 00:18:33,440
Excuse me, you are?
254
00:18:33,440 --> 00:18:35,300
I'm Yan Yu.
255
00:18:36,320 --> 00:18:39,099
You are the Fourth Young Master. Please come on in.
256
00:18:43,040 --> 00:18:44,299
Boss!
257
00:18:44,299 --> 00:18:46,719
- Boss, you are finally back!
- Where's Ling Long?
258
00:18:46,719 --> 00:18:49,639
She's sleeping. Over there.
259
00:18:54,720 --> 00:18:57,600
Let's go to the lobby for a break.
260
00:18:57,600 --> 00:18:58,480
Let's go.
261
00:18:58,480 --> 00:19:00,140
Please.
262
00:19:00,780 --> 00:19:02,379
Please.
263
00:19:04,520 --> 00:19:07,880
Your Excellency, are you going to stop contending with Second Young Master?
264
00:19:14,140 --> 00:19:15,740
No more contending.
265
00:19:17,420 --> 00:19:20,319
Since I looked over his plan of action,
266
00:19:20,319 --> 00:19:22,220
I've figured out that
267
00:19:23,300 --> 00:19:25,420
it's all about killing one person.
268
00:19:26,380 --> 00:19:30,780
I think about myself in everything I do.
269
00:19:31,520 --> 00:19:35,740
And he thought about Ling Long all the time.
270
00:19:39,520 --> 00:19:41,120
I am...
271
00:19:44,080 --> 00:19:45,780
not as good as him.
272
00:20:09,160 --> 00:20:10,860
Yan Qing!
273
00:20:27,580 --> 00:20:29,940
You are finally back!
274
00:20:33,120 --> 00:20:37,600
Yan Qing, sorry.
275
00:20:37,600 --> 00:20:41,300
The cruel words that I said to you before,
276
00:20:41,300 --> 00:20:44,280
are actually not my intentions.
277
00:20:50,920 --> 00:20:55,280
Are you unwilling to forgive me?
278
00:20:58,560 --> 00:21:02,560
Okay, I get it.
279
00:21:03,120 --> 00:21:05,700
Thanks for helping me today.
280
00:21:06,440 --> 00:21:08,900
You go back to rest early.
281
00:21:16,600 --> 00:21:18,500
Pretending to be strong again.
282
00:21:18,500 --> 00:21:21,180
Why do you always like to be brave?
283
00:21:26,400 --> 00:21:28,200
You have beaten me.
284
00:21:28,200 --> 00:21:31,760
Don't send me away this time.
285
00:21:31,760 --> 00:21:35,539
Do you know how sad I am when you don't trust me?
286
00:21:37,620 --> 00:21:40,760
I didn't hide it from you on purpose.
287
00:21:40,760 --> 00:21:43,740
After all, Xue Yin was your mother.
288
00:21:43,740 --> 00:21:45,360
I was afraid that...
289
00:21:45,360 --> 00:21:50,060
Actually, as early as the night in the hot spring, I knew that
290
00:21:50,060 --> 00:21:54,440
the energy in you was related to my mother.
291
00:21:55,720 --> 00:21:57,320
What did you say?
292
00:21:57,320 --> 00:22:00,739
The birthmark of the Wolf Tribe on you is called Blue Wolf Whistling.
293
00:22:00,739 --> 00:22:03,619
And it's different from other wolf warriors in the Wolf Tribe.
294
00:22:03,619 --> 00:22:05,320
I used to have one, too.
295
00:22:05,320 --> 00:22:07,560
My mother gave it to me.
296
00:22:07,560 --> 00:22:09,440
But when I was five years old,
297
00:22:09,440 --> 00:22:12,300
my father burned it off with a soldering iron.
298
00:22:12,300 --> 00:22:16,140
So, you have been pestering me before
299
00:22:16,140 --> 00:22:19,160
to find your mother's whereabouts?
300
00:22:19,160 --> 00:22:24,460
I admit that in the beginning, it was indeed like that.
301
00:22:25,460 --> 00:22:27,820
But then I suddenly realized...
302
00:22:29,520 --> 00:22:31,320
I was in love with you.
303
00:22:32,760 --> 00:22:34,460
Very much.
304
00:22:35,380 --> 00:22:39,220
Ling Long, I know
305
00:22:39,220 --> 00:22:43,339
that since childhood, you like to carry things by yourself.
306
00:22:44,480 --> 00:22:47,360
But from today on,
307
00:22:47,360 --> 00:22:49,660
I hope you understand
308
00:22:49,660 --> 00:22:51,740
that there is still someone
309
00:22:51,740 --> 00:22:55,460
in this world
310
00:22:55,460 --> 00:22:57,660
worthy of your trust.
311
00:22:58,380 --> 00:23:00,380
There is still someone
312
00:23:00,380 --> 00:23:04,660
who will always protect you and love you.
313
00:23:09,520 --> 00:23:13,420
If you don't speak, I will take it as you accept me.
314
00:23:14,420 --> 00:23:17,460
You can't regret it anymore.
315
00:23:18,480 --> 00:23:20,480
Annoying!
316
00:23:24,960 --> 00:23:26,960
What should we do now?
317
00:23:26,960 --> 00:23:29,240
I can't be a pawn.
318
00:23:29,240 --> 00:23:31,800
You can't be a lieutenant.
319
00:23:31,800 --> 00:23:35,780
How can you explain this when you go back?
320
00:23:35,780 --> 00:23:37,800
That's great.
321
00:23:37,800 --> 00:23:42,100
We'll find a place to live at the border of the two countries
322
00:23:42,100 --> 00:23:45,660
and be bounty hunters. Every day, we'll destroy evil.
323
00:23:45,660 --> 00:23:47,460
What do you think?
324
00:23:47,460 --> 00:23:51,360
Okay. We can also open an inn.
325
00:23:51,360 --> 00:23:53,920
Welcome all visitors with smiles.
326
00:23:53,920 --> 00:23:56,980
We'll earn all their money.
327
00:23:56,980 --> 00:23:59,819
I don't think that's good. I think we should open a black shop.
328
00:23:59,819 --> 00:24:02,759
That fits your character. Spring Wind and Intoxication
329
00:24:02,759 --> 00:24:04,820
can be used.
330
00:24:44,340 --> 00:24:45,859
There is news from the palace.
331
00:24:45,859 --> 00:24:47,299
The King of Southern Chu is seriously ill.
332
00:24:47,299 --> 00:24:50,120
He is preparing to let the six-year-old prince succeed the throne.
333
00:24:51,500 --> 00:24:55,400
It seems that an offensive and defensive alliance has been reached within the royal family
334
00:24:55,400 --> 00:24:57,680
trying to keep things undercover.
335
00:24:59,000 --> 00:25:01,620
They can't do anything in public.
336
00:25:01,620 --> 00:25:04,700
I'm afraid they are looking for trouble in secret.
337
00:25:04,700 --> 00:25:09,600
They won't right now. You and Yu'er are our amulet.
338
00:25:09,600 --> 00:25:12,519
Now Southern Chu is welcoming a young monarch and the country has doubts.
339
00:25:12,519 --> 00:25:14,440
They dare not to offend the Yan family.
340
00:25:14,440 --> 00:25:18,059
Or else, it's the curse of national subjugation.
341
00:25:18,680 --> 00:25:20,700
My mother makes sense.
342
00:25:20,700 --> 00:25:24,720
We're here for an engagement. We have to go back after that.
343
00:25:24,720 --> 00:25:27,759
My mother misses her daughter and is thinking about visiting her in-law's
344
00:25:27,759 --> 00:25:30,180
which makes sense.
345
00:25:31,760 --> 00:25:35,640
Yes, if we don't reveal this fig leaf,
346
00:25:35,640 --> 00:25:38,720
they will never reveal it either.
347
00:25:39,840 --> 00:25:41,940
I finally understand
348
00:25:41,940 --> 00:25:45,120
why you are so smart and capable.
349
00:25:45,120 --> 00:25:48,420
Of course, you have to be careful.
350
00:25:48,420 --> 00:25:50,719
You can't even think of my mother's ability.
351
00:25:50,719 --> 00:25:53,900
Yes, if Mother-in-Law has any instructions, just say them
352
00:25:53,900 --> 00:25:57,080
and I will do them with no hesitation.
353
00:25:58,200 --> 00:26:00,840
Although we're safe now,
354
00:26:00,840 --> 00:26:03,720
the guards cannot be relaxed.
355
00:26:03,720 --> 00:26:05,840
Leave this to me.
356
00:26:05,840 --> 00:26:08,779
I will send people to pay attention to every move of the Southern Chu Palace
357
00:26:08,779 --> 00:26:10,280
just in case.
358
00:26:10,280 --> 00:26:12,760
Okay. Thank you, Fourth Brother.
359
00:26:12,760 --> 00:26:16,179
I will meet with Ling Yu and the others and then bring them here.
360
00:26:16,179 --> 00:26:20,520
Next, the only thing left is to return the Wolf Heart.
361
00:26:24,380 --> 00:26:26,480
That's good, too.
362
00:26:26,480 --> 00:26:31,139
I have suppressed your memory for eighteen years.
363
00:26:31,139 --> 00:26:33,980
It's time to give it back to you.
364
00:26:41,850 --> 00:26:43,850
Are you ready?
365
00:26:45,020 --> 00:26:47,120
Let's start.
366
00:27:27,040 --> 00:27:31,420
Lang Yin? Lang Yin?
367
00:27:34,420 --> 00:27:36,660
You finally came.
368
00:27:37,680 --> 00:27:39,680
Lang Yin!
369
00:27:43,900 --> 00:27:46,999
Lang Yin, I came just to find you.
370
00:27:46,999 --> 00:27:49,719
That memory about the Wolf Tribe from eighteen years ago,
371
00:27:49,719 --> 00:27:51,800
please tell me about it.
372
00:27:53,040 --> 00:27:54,500
Naughty girl.
373
00:27:54,500 --> 00:27:57,160
Do you know how long I have been waiting for this day?
374
00:27:57,160 --> 00:27:59,940
You finally don't take me as your enemy.
375
00:28:00,780 --> 00:28:02,980
I'm sorry.
376
00:28:02,980 --> 00:28:06,720
I feel really sorry for your suffering all these years.
377
00:28:06,720 --> 00:28:10,940
Cut it out. I don't need your sympathy.
378
00:28:10,940 --> 00:28:12,560
Remember, naughty girl.
379
00:28:12,560 --> 00:28:15,100
No one put me in your body.
380
00:28:15,100 --> 00:28:17,960
I am you.
381
00:28:18,680 --> 00:28:22,540
I know. I know.
382
00:28:23,580 --> 00:28:27,719
After you recover your memory, you don't need me to come out to remind you.
383
00:28:27,719 --> 00:28:31,920
It's hard to come forward like this anymore.
384
00:28:31,920 --> 00:28:34,520
Where will you go?
385
00:28:34,520 --> 00:28:36,560
I'll hide to sleep.
386
00:28:36,560 --> 00:28:39,739
I'll come out later when you need me again.
387
00:28:40,880 --> 00:28:44,040
Ling Long, remember.
388
00:28:44,040 --> 00:28:47,499
I can't protect you in the future, you have to protect yourself.
389
00:28:47,499 --> 00:28:51,199
If anyone dares to bully you in the future, fight back with your own fist.
390
00:28:51,199 --> 00:28:54,440
No need to deliberately please others.
391
00:28:54,440 --> 00:28:56,440
But you have to remember,
392
00:28:56,440 --> 00:28:58,160
no matter at what time
393
00:28:58,160 --> 00:29:00,780
you have to like yourself.
394
00:29:04,140 --> 00:29:06,140
I'll remember.
395
00:29:10,660 --> 00:29:13,459
Thinking about how I can't argue with you like this in the future,
396
00:29:13,459 --> 00:29:15,780
it's quite boring.
397
00:29:51,300 --> 00:29:54,539
How are you? Are you uncomfortable?
398
00:29:58,400 --> 00:30:00,840
I remember everything.
399
00:30:00,840 --> 00:30:03,380
Every Wolf King must return the Wolf Heart
400
00:30:03,380 --> 00:30:06,260
to the Holy Altar before dying.
401
00:30:06,260 --> 00:30:10,140
So that the energy of the Wolf Tribe can continue.
402
00:30:10,140 --> 00:30:14,239
This is what we have to accomplish for the Wolf King Xue Yin.
403
00:30:14,239 --> 00:30:16,700
Since the death of my aunt,
404
00:30:16,700 --> 00:30:19,040
the tribesmen are getting weaker and weaker.
405
00:30:19,040 --> 00:30:21,060
Ling Long, have you remembered anything
406
00:30:21,060 --> 00:30:23,500
about how to return the Wolf Heart?
407
00:30:25,240 --> 00:30:27,440
There are a few spells.
408
00:30:28,320 --> 00:30:30,480
Everything comes back to life,
409
00:30:30,480 --> 00:30:32,540
spring returns to the earth,
410
00:30:32,540 --> 00:30:34,240
Blue Wolf whistling,
411
00:30:34,240 --> 00:30:36,480
Wolf Heart returns.
412
00:30:37,860 --> 00:30:40,140
There is also a stone wall.
413
00:30:40,140 --> 00:30:42,960
It was carved with strange designs on it.
414
00:30:42,960 --> 00:30:45,420
I do not know what it means.
415
00:30:55,420 --> 00:30:58,900
The patterns on the stone wall are like this.
416
00:31:00,020 --> 00:31:02,320
This is the text of the Wolf Tribe.
417
00:31:06,860 --> 00:31:09,880
"The blood of the Wolf King opens the Holy Realm.
418
00:31:09,880 --> 00:31:12,500
Condensed Qi, cut the heart of the wolf.
419
00:31:12,500 --> 00:31:15,320
The blood draws the Holy Light.
420
00:31:15,320 --> 00:31:18,080
Return the Wolf Heart, shocking change.
421
00:31:18,080 --> 00:31:21,720
The dust begins to dissipate."
422
00:31:23,120 --> 00:31:25,220
No wonder.
423
00:31:25,220 --> 00:31:27,779
Lang Yin said to find me to complete the task.
424
00:31:27,779 --> 00:31:30,499
The blood of the Wolf King must be used to open the Holy Land.
425
00:31:30,499 --> 00:31:33,140
What was said in the beginning is clear.
426
00:31:33,140 --> 00:31:36,080
But what is said in the end is unclear.
427
00:31:36,080 --> 00:31:39,320
"The change began to dissipate."
428
00:31:39,320 --> 00:31:42,640
It seems that there will be major danger after returning
429
00:31:42,640 --> 00:31:45,260
the Wolf Heart.
430
00:31:45,260 --> 00:31:48,280
The elder in the tribe once said that when the Wolf Heart is returned,
431
00:31:48,280 --> 00:31:50,639
a white light must flash and shake the mountain.
432
00:31:50,639 --> 00:31:52,860
White light?
433
00:31:52,860 --> 00:31:55,000
That's the Wolf King Energy burst.
434
00:31:55,000 --> 00:31:57,060
No, Ling Long.
435
00:31:57,060 --> 00:31:59,659
The last few times, you survived because you were lucky.
436
00:31:59,659 --> 00:32:01,960
This time, if the earth shakes the mountain
437
00:32:01,960 --> 00:32:05,259
and the Wolf King Energy erupts, you may lose your life!
438
00:32:05,259 --> 00:32:07,860
But if you don't return the Wolf Heart, the tribesmen will die.
439
00:32:07,860 --> 00:32:10,719
Your tribe's important, Ling Long's life is not life, is that it?
440
00:32:10,719 --> 00:32:14,000
Ling Long must be very tired just after regaining her memory.
441
00:32:14,000 --> 00:32:17,919
Why don't we let her take a break and continue the discussion in the evening?
442
00:32:17,919 --> 00:32:19,640
Right!
443
00:32:29,160 --> 00:32:31,299
The mother and daughter have been in there for four hours.
444
00:32:31,299 --> 00:32:33,900
Why haven't they discussed anything yet?
445
00:32:34,840 --> 00:32:38,340
No matter what, we can't make use of Ling Long's life to risk it.
446
00:32:38,340 --> 00:32:40,539
But this Wolf Heart can't follow Ling Long forever.
447
00:32:40,539 --> 00:32:41,680
She has to give it back sooner or later.
448
00:32:41,680 --> 00:32:45,180
I don't care. Even if she returns it, it's not now.
449
00:32:45,180 --> 00:32:46,959
Wait until she's well and we'll think of other ways.
450
00:32:46,959 --> 00:32:49,340
But because there are no Wolf Heart spores,
451
00:32:49,340 --> 00:32:51,360
the High Priest has gone blind.
452
00:32:51,360 --> 00:32:54,180
The tribe is dying young and the phenomenon of child death is increasing.
453
00:32:54,180 --> 00:32:57,879
Cousin, Blue Wolf Tribe can't wait anymore.
454
00:33:00,320 --> 00:33:02,259
Are you going to exchange Ling Long's life
455
00:33:02,259 --> 00:33:03,899
for the lives of your Wolf Tribe?
456
00:33:03,899 --> 00:33:05,400
I–
457
00:33:07,640 --> 00:33:09,440
I didn't say that.
458
00:33:09,440 --> 00:33:11,019
Forget it. You can't understand.
459
00:33:11,019 --> 00:33:12,520
I'll find it myself.
460
00:33:12,520 --> 00:33:13,780
You are not allowed to go.
461
00:33:13,780 --> 00:33:15,039
Why can't I go?
462
00:33:15,039 --> 00:33:18,159
If you go, you will just pressure Ling Long.
463
00:33:18,159 --> 00:33:21,820
Ling Long is soft-hearted, I can't watch her do stupid things.
464
00:33:21,820 --> 00:33:23,440
Let me go!
465
00:33:24,300 --> 00:33:28,159
You? Do you think you can stop me?
466
00:33:28,159 --> 00:33:29,900
Don't move!
467
00:33:34,160 --> 00:33:38,240
Look. Can I stop you?
468
00:33:40,580 --> 00:33:43,719
Okay, okay. Put the swords down. Put them down!
469
00:33:43,719 --> 00:33:46,340
Put them down, quickly!
470
00:33:46,340 --> 00:33:48,320
What are you doing?
471
00:33:53,680 --> 00:33:55,500
Listen to me.
472
00:33:55,500 --> 00:33:58,379
It must be dangerous to return this Wolf Heart.
473
00:33:58,379 --> 00:34:01,199
But it's not a good thing to continue letting the Wolf Heart
474
00:34:01,199 --> 00:34:02,719
stay in Ling Long's body. Why?
475
00:34:02,719 --> 00:34:05,759
Because Ling Long is not the Wolf King after all. It must be harmful.
476
00:34:05,759 --> 00:34:07,500
Ling Long was always weak and sick as a child.
477
00:34:07,500 --> 00:34:11,220
Because of being eroded by the Wolf King.
478
00:34:11,960 --> 00:34:14,060
According to you,
479
00:34:14,060 --> 00:34:16,220
Ling Long must return Wolf Heart?
480
00:34:16,220 --> 00:34:19,859
Kid, I saved Ling Long's life more than once.
481
00:34:19,859 --> 00:34:23,040
You care about her life and death. I care too, he cares even more.
482
00:34:23,040 --> 00:34:28,279
But this thing, you, me, and he are not qualified to make decisions for her. Understand?
483
00:34:32,120 --> 00:34:35,100
Second Brother, what do you think?
484
00:34:35,100 --> 00:34:39,980
Let Ling Long decide for herself.
485
00:34:42,100 --> 00:34:46,440
I support her in any decision she makes.
486
00:34:47,840 --> 00:34:53,340
But Ling Long can't be in danger. This is my bottom line.
487
00:34:54,540 --> 00:34:55,639
What are you all doing?
488
00:34:55,639 --> 00:34:57,940
Go back!
489
00:34:57,940 --> 00:34:59,379
Fourth Brother is right.
490
00:34:59,379 --> 00:35:01,780
Us being here will only distract Ling Long.
491
00:35:01,780 --> 00:35:04,260
You go back with me and wait for news.
492
00:35:05,200 --> 00:35:07,300
Me too, me too.
493
00:35:08,840 --> 00:35:10,179
Watch Ling Yu.
494
00:35:10,179 --> 00:35:11,799
Don't let her get close to Ling Long.
495
00:35:11,799 --> 00:35:14,700
Yes. Let's go.
496
00:35:41,400 --> 00:35:42,979
- Doctor?
- I'm in a rush to find your lady.
497
00:35:42,979 --> 00:35:44,560
Bye.
498
00:35:48,440 --> 00:35:52,439
Ling Long, the Wolf Heart is inside your body and is more dangerous every day that goes by.
499
00:35:52,439 --> 00:35:55,259
Learn martial arts, the use of acupuncture and medicine, it's treating the symptom, not the underlying problem.
500
00:35:55,259 --> 00:35:58,199
Only if you return the Wolf Heart can the problem be completely fixed.
501
00:35:58,199 --> 00:36:00,879
I saved you twice from death.
502
00:36:00,879 --> 00:36:05,639
As long as you trust me this time, I will use what I have learned all my life to protect you.
503
00:36:09,840 --> 00:36:11,739
I know this... that...
504
00:36:11,739 --> 00:36:15,258
We haven't known each other for a long time.
505
00:36:15,258 --> 00:36:18,799
Consort Li is also good at medicine.
506
00:36:18,799 --> 00:36:23,359
I meant everything I said, I never wanted to hurt you.
507
00:36:28,525 --> 00:36:31,740
No! If you don't trust me,
508
00:36:31,740 --> 00:36:33,419
Consort Li, you can give me poison.
509
00:36:33,419 --> 00:36:35,898
One month later, if I can't bring Ling Long back safely,
510
00:36:35,898 --> 00:36:39,539
I... will pay with my life.
511
00:36:54,580 --> 00:36:58,860
What you said is reasonable. For the Wolf Tribe and also for myself,
512
00:36:58,860 --> 00:37:00,940
I have decided to return the Wolf Heart.
513
00:37:00,940 --> 00:37:04,820
I was just experimenting with my mother on the method to fight the Wolf King Energy.
514
00:37:04,820 --> 00:37:08,920
I couldn't talk with gold needles in me. Please forgive me.
515
00:37:10,640 --> 00:37:13,579
I saw you like that and it was funny
516
00:37:13,579 --> 00:37:15,300
so I didn't want to stop you.
517
00:37:15,300 --> 00:37:17,240
Mother.
518
00:37:18,200 --> 00:37:22,000
Well, I won't bother you then.
519
00:37:22,000 --> 00:37:23,940
Wait.
520
00:37:23,940 --> 00:37:27,160
Did you mean what you said just now?
521
00:37:27,160 --> 00:37:29,660
I meant everything I said.
522
00:37:30,820 --> 00:37:35,240
All right. I have a suggestion.
523
00:37:46,180 --> 00:37:47,860
Please witness, everybody.
524
00:37:47,860 --> 00:37:53,440
From now on, Mi Sa is my entry disciple of the golden needle of the Li family.
525
00:37:53,440 --> 00:37:56,900
Master, please accept my bow in reverence.
526
00:37:58,160 --> 00:38:00,860
Get up.
527
00:38:00,860 --> 00:38:05,219
We don't have to do that many unnecessary formalities.
528
00:38:06,960 --> 00:38:10,140
In medicine, you are not beneath me.
529
00:38:10,180 --> 00:38:15,099
It's just that the golden needle method is more suitable to fight the Wolf King Energy.
530
00:38:18,860 --> 00:38:21,199
This book of acupuncture and medical book,
531
00:38:21,199 --> 00:38:24,560
I wrote it with all my experiences.
532
00:38:24,560 --> 00:38:27,440
It's yours now.
533
00:38:28,530 --> 00:38:30,420
[Medical Book]
534
00:38:30,940 --> 00:38:35,360
The safety of Ling Long is entrusted to you now.
535
00:38:35,360 --> 00:38:39,119
Mi Sa will not let master down and keep Princess Ling Long unharmed.
536
00:38:40,340 --> 00:38:42,760
Now you are my disciple.
537
00:38:42,760 --> 00:38:46,000
Technically, you are the same as Ling Long.
538
00:38:46,000 --> 00:38:50,280
It's better to call each other brother and sister in the future.
539
00:38:51,160 --> 00:38:53,960
Then Doctor will be my elder brother now.
540
00:38:53,960 --> 00:38:56,120
Older Brother.
541
00:38:56,120 --> 00:38:57,560
Younger Sister.
542
00:38:57,560 --> 00:38:59,520
Please take care, Brother-in-Law!
543
00:38:59,520 --> 00:39:00,820
Who's your brother-in-law? Don't touch me!
544
00:39:00,820 --> 00:39:03,020
My sister hasn't married you yet.
545
00:39:15,660 --> 00:39:17,960
What?
546
00:39:17,960 --> 00:39:20,060
Nothing.
547
00:39:20,060 --> 00:39:25,400
I'm thinking that when this mission is over,
548
00:39:25,400 --> 00:39:27,780
I should go back to the capital city.
549
00:39:27,780 --> 00:39:29,079
Okay.
550
00:39:29,079 --> 00:39:31,920
I always think compared to leading the army,
551
00:39:31,920 --> 00:39:34,199
you are better as a scholar.
552
00:39:36,920 --> 00:39:39,380
You may not believe it if I say it.
553
00:39:39,380 --> 00:39:44,920
Actually, I don't really like scholarship.
554
00:39:44,920 --> 00:39:49,060
You've been talking about it since you were a kid.
555
00:39:49,060 --> 00:39:51,200
I wanted to succeed in the imperial exam
556
00:39:51,200 --> 00:39:55,300
to be a great man and be a close minister of the king.
557
00:39:56,120 --> 00:39:58,480
Why is that good?
558
00:40:00,720 --> 00:40:02,820
Of course it's good.
559
00:40:02,820 --> 00:40:06,760
With a good reputation and the king's endorsement,
560
00:40:09,020 --> 00:40:12,860
if I find the girl I like, I would marry her directly.
561
00:40:12,860 --> 00:40:17,199
Even if her parents don't agree, she would not be able to reject me.
562
00:40:17,199 --> 00:40:21,900
Ten years of hardship to marry a woman?
563
00:40:21,900 --> 00:40:24,620
Yes, can't I?
564
00:40:25,320 --> 00:40:26,920
You can, you can.
565
00:40:26,920 --> 00:40:28,840
You have to go back to the capital
566
00:40:28,840 --> 00:40:32,120
and work hard to get married.
567
00:40:40,640 --> 00:40:42,940
I changed my mind.
568
00:40:42,940 --> 00:40:43,960
What?
569
00:40:43,960 --> 00:40:46,960
In the past, I always focused on learning
570
00:40:46,960 --> 00:40:51,779
and never knew of what kinds of things that were out there.
571
00:40:52,560 --> 00:40:56,980
You always said I had a gift for helping the world.
572
00:40:56,980 --> 00:40:59,320
I don't know if I have it.
573
00:40:59,320 --> 00:41:01,780
But I have to enter the world first.
574
00:41:06,460 --> 00:41:10,320
Besides, a graceful young talented man like me,
575
00:41:10,320 --> 00:41:14,079
how popular am I? What's the rush to marry a girl?
576
00:41:21,280 --> 00:41:23,080
This is for you.
577
00:41:25,100 --> 00:41:27,900
Dried persimmon?
578
00:41:27,900 --> 00:41:29,620
You are so childish.
579
00:41:29,620 --> 00:41:31,180
Even bringing snacks with you everywhere you go.
580
00:41:31,180 --> 00:41:32,860
I like it.
581
00:41:32,860 --> 00:41:35,000
All right.
582
00:41:38,340 --> 00:41:40,140
So sweet.
583
00:42:16,980 --> 00:42:26,890
Timing and Subtitles brought to you by
🐺 The Howling Dynasty Team 👑 on Viki
584
00:42:27,790 --> 00:42:33,420
♫ Looking back in a dream ♫
585
00:42:33,420 --> 00:42:38,900
♫ Meeting you was unforgettable ♫
586
00:42:38,900 --> 00:42:44,630
♫ The candlelight is dim as I think ♫
587
00:42:44,630 --> 00:42:50,220
♫ You surpassed all the sentiments of the passing years ♫
588
00:42:50,220 --> 00:42:55,900
♫ I lowered my brows but you came into my heart ♫
589
00:42:55,900 --> 00:43:01,540
♫ I passed by you but my yearning continues ♫
590
00:43:01,540 --> 00:43:04,200
♫ Who am I waiting for to turn around? ♫
591
00:43:04,200 --> 00:43:07,230
♫ I'm waiting for you to look up ♫
592
00:43:07,230 --> 00:43:12,830
♫ Smiling, I say I'm willing to grow old with you ♫
593
00:43:12,830 --> 00:43:18,390
♫ Watching the moon rise above the west tower
with you by my side ♫
594
00:43:18,390 --> 00:43:24,020
♫ Waiting for a lifetime of promises to be with you ♫
595
00:43:24,020 --> 00:43:26,890
♫ If I can hold your hand until we're old ♫
596
00:43:26,890 --> 00:43:29,700
♫ I hope it lasts forever ♫
597
00:43:29,700 --> 00:43:35,760
♫ I hope the ending of this story is to have white hairs with you ♫
598
00:43:35,760 --> 00:43:40,960
♫ Watching the moon rise above the west tower
with you by my side ♫
599
00:43:40,960 --> 00:43:46,580
♫ Waiting for a lifetime of promises to be with you ♫
600
00:43:46,580 --> 00:43:49,380
♫ If I can hold your hand until we're old ♫
601
00:43:49,380 --> 00:43:52,160
♫ I hope it lasts forever ♫
602
00:43:52,160 --> 00:44:01,230
♫ I hope the ending of this story is to have white hairs with you ♫
42726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.