Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,890 --> 00:00:10,650
♫ What should I do? My body doesn't obey ♫
2
00:00:10,650 --> 00:00:15,440
♫ I am so good, but she is very arrogant ♫
3
00:00:15,440 --> 00:00:18,190
♫ It's crazy, I suddenly said I liked it ♫
4
00:00:18,190 --> 00:00:22,090
♫ All my shyness was completely dumped by her ♫
5
00:00:22,090 --> 00:00:26,280
♫ I was so scared that my legs went soft and didn't
dare think of what's next ♫
6
00:00:26,280 --> 00:00:29,660
♫ If you continue like this, you will get confused ♫
7
00:00:29,660 --> 00:00:33,770
♫ Too unscrupulous, not worried about words and rumors ♫
8
00:00:33,770 --> 00:00:39,050
♫ The other me in my heart makes me braver ♫
9
00:00:39,050 --> 00:00:42,810
♫ There is a troublemaker in my body ♫
10
00:00:42,810 --> 00:00:47,150
♫ Not tired every day, bravely living long in the pursuit of love ♫
11
00:00:47,150 --> 00:00:53,590
♫ In fact, she simply tried to protect my weakness ♫
12
00:00:54,270 --> 00:00:57,920
♫ There is mischief in my body ♫
13
00:00:57,920 --> 00:01:02,380
♫ I don't sleep every day, chasing and chasing is for me ♫
14
00:01:02,380 --> 00:01:08,700
♫ What is it that makes me enjoy the sweet taste? ♫
15
00:01:09,380 --> 00:01:13,060
♫ There is a troublemaker in my body ♫
16
00:01:13,060 --> 00:01:17,050
♫ Not tired every day, bravely living long in the pursuit of love ♫
17
00:01:17,050 --> 00:01:23,680
♫ In fact, she simply tried to protect my weakness ♫
18
00:01:24,550 --> 00:01:28,120
♫ There is mischief in my body ♫
19
00:01:28,120 --> 00:01:32,520
♫ I don't sleep every day, chasing and chasing is for me ♫
20
00:01:32,520 --> 00:01:38,930
♫ What is it that makes me enjoy the sweet taste? ♫
21
00:01:40,030 --> 00:01:49,980
Timing and Subtitles brought to you by
🐺 The Howling Dynasty Team 👑 on Viki
22
00:01:51,110 --> 00:01:58,230
[The Wolf Princess]
23
00:01:58,230 --> 00:02:01,250
[Episode 20]
24
00:02:16,640 --> 00:02:18,140
Mi Ya?
25
00:02:19,140 --> 00:02:21,259
I see... So you're the–
26
00:02:21,259 --> 00:02:25,160
I am the big housekeeper of the Black Robe Organization.
27
00:02:26,760 --> 00:02:29,741
She is the leader of the Blue Wolf Tribe.
28
00:02:30,440 --> 00:02:32,439
That is true.
29
00:02:32,439 --> 00:02:33,719
As you said,
30
00:02:33,719 --> 00:02:36,700
she has a birthmark on her chest.
31
00:02:40,720 --> 00:02:42,421
Second Young Master Yan,
32
00:02:42,421 --> 00:02:45,860
I didn't expect to meet you here after a few days.
33
00:02:45,860 --> 00:02:48,280
We are really predestined.
34
00:02:48,280 --> 00:02:50,680
Last time, I let you go.
35
00:02:50,680 --> 00:02:53,181
You don't remember that this time?
36
00:02:53,840 --> 00:02:57,561
I like your indomitable spirit.
37
00:02:57,561 --> 00:02:59,920
I saw you wearing the Wolf King jade pendant.
38
00:02:59,920 --> 00:03:03,800
I thought it was some Young Master who spent a lot of money to buy and play with.
39
00:03:03,800 --> 00:03:06,581
I didn't know until the last time I encountered you
40
00:03:06,581 --> 00:03:11,600
that the son of the Wolf King I've been looking for eighteen years is you.
41
00:03:13,020 --> 00:03:14,621
What?
42
00:03:18,820 --> 00:03:21,080
Who the hell are you?
43
00:03:21,080 --> 00:03:24,461
Why are you so familiar with the Wolf King and the Blue Wolf Tribe?
44
00:03:24,461 --> 00:03:26,880
You just need to know...
45
00:03:26,880 --> 00:03:29,800
I am the next Wolf King.
46
00:03:30,580 --> 00:03:32,700
You think you fit that position?
47
00:03:32,700 --> 00:03:34,561
Believe it or not, up to you.
48
00:03:34,561 --> 00:03:36,841
In this world,
49
00:03:36,841 --> 00:03:40,741
I am the most qualified person to inherit the Wolf King position.
50
00:03:43,680 --> 00:03:45,420
Princess Ling Long,
51
00:03:45,420 --> 00:03:50,000
speaking of our fate, it is even more tortuous.
52
00:03:50,000 --> 00:03:53,701
If it weren't for the personal confirmation of the bodyguard of Yan Mansion,
53
00:03:53,701 --> 00:03:55,561
I couldn't even believe it.
54
00:03:55,561 --> 00:03:57,881
After going around in such a big circle,
55
00:03:57,881 --> 00:04:01,221
the Wolf King Energy is actually in you.
56
00:04:01,221 --> 00:04:04,761
When I have Wolf King Energy and Wolf King blood,
57
00:04:05,400 --> 00:04:09,200
I'll have the greatest power in the world.
58
00:04:09,200 --> 00:04:10,500
I'm going to make the whole world
59
00:04:10,500 --> 00:04:13,061
surrender at my feet!
60
00:04:13,061 --> 00:04:14,680
I want those who enslaved me,
61
00:04:14,680 --> 00:04:16,341
who humiliated me
62
00:04:16,341 --> 00:04:19,360
to pay the price!
63
00:04:22,960 --> 00:04:25,360
I'm sorry. I couldn't hold it in.
64
00:04:25,360 --> 00:04:28,421
You're so funny!
65
00:04:28,421 --> 00:04:30,280
What do you mean?
66
00:04:30,280 --> 00:04:31,960
Stand up!
67
00:04:42,440 --> 00:04:44,341
What's going on?
68
00:04:44,341 --> 00:04:45,460
Don't be afraid.
69
00:04:45,460 --> 00:04:47,840
Playing dead is Ling Long's old job.
70
00:04:47,840 --> 00:04:49,820
I was cheated by her, too.
71
00:04:53,000 --> 00:04:54,919
Each person must swallow one pill under the tongue.
72
00:04:54,919 --> 00:04:56,099
It will cause the weakness of qi and blood,
73
00:04:56,099 --> 00:04:57,799
and create an illusion of dyspnea.
74
00:04:57,799 --> 00:05:01,559
Combined with plasma... It'll be flawless.
75
00:05:02,101 --> 00:05:03,821
This thing is good.
76
00:05:04,620 --> 00:05:06,521
You guys–
77
00:05:06,521 --> 00:05:09,301
Ling Long, I wasn't wrong in trusting you.
78
00:05:17,760 --> 00:05:19,881
We are all from the Wolf Tribe.
79
00:05:19,881 --> 00:05:21,861
I am the leader of the Blue Wolf Tribe,
80
00:05:21,861 --> 00:05:23,661
Ling Yu.
81
00:05:24,880 --> 00:05:26,840
The Black Robe Organization and Mi Ya,
82
00:05:26,840 --> 00:05:28,640
what does it have to do with you?
83
00:05:28,640 --> 00:05:30,340
Mi Ya?
84
00:05:31,240 --> 00:05:34,381
He is our sworn enemy.
85
00:05:34,381 --> 00:05:35,780
He and his Black Robe Organization
86
00:05:35,781 --> 00:05:37,840
have been hunting my tribesmen.
87
00:05:37,840 --> 00:05:42,040
Then, why do you carry this bronze pot with you?
88
00:05:42,040 --> 00:05:45,180
Isn't this what the Black Robe Organization uses to harm people?
89
00:05:46,640 --> 00:05:49,020
The Mystic Grass in the bronze pot
90
00:05:49,020 --> 00:05:52,121
is the remains of my tribesmen.
91
00:05:52,121 --> 00:05:54,501
So I had to get it back.
92
00:05:54,501 --> 00:05:57,221
Bring it back to the Blue Wolf Tribe for burial.
93
00:05:57,221 --> 00:05:59,241
So it's like this.
94
00:06:00,120 --> 00:06:03,400
It seems we were all maliciously misled.
95
00:06:03,400 --> 00:06:04,800
That's why we are killing each other.
96
00:06:04,800 --> 00:06:07,481
So, what do you want?
97
00:06:07,481 --> 00:06:09,160
I want to...
98
00:06:09,940 --> 00:06:11,621
work with you.
99
00:06:11,621 --> 00:06:13,319
Wrongs have a head and debts have an owner.
100
00:06:13,319 --> 00:06:16,200
I'm going to settle the account with you today!
101
00:06:17,340 --> 00:06:19,340
Hero. Forgive me, Hero!
102
00:06:19,340 --> 00:06:20,919
I'm just following orders.
103
00:06:20,919 --> 00:06:22,900
- It's him. He forced me to do everything.
- You–
104
00:06:22,900 --> 00:06:24,319
As long as you let my family go,
105
00:06:24,319 --> 00:06:26,900
I'll... I'll die for my sins!
106
00:06:50,980 --> 00:06:54,821
Senior Brother, why are you here?
107
00:06:58,340 --> 00:07:00,661
I haven't seen you for eighteen years.
108
00:07:00,661 --> 00:07:02,419
You really can't change your nature.
109
00:07:02,419 --> 00:07:05,001
No... Senior Brother, let me explain.
110
00:07:05,001 --> 00:07:08,920
I... I was forced to do it. I couldn't help it!
111
00:07:08,920 --> 00:07:11,299
Senior Brother, I know I'm guilty.
112
00:07:11,299 --> 00:07:13,300
You're going to kill me, I have no complaints.
113
00:07:13,300 --> 00:07:16,520
I just ask you to let me say one last thing!
114
00:07:17,640 --> 00:07:20,700
Senior Brother, I didn't know I would cause Mentor to die.
115
00:07:20,700 --> 00:07:24,200
Senior Brother, I didn't know!
116
00:07:26,020 --> 00:07:29,060
Senior Brother, you have to believe me!
117
00:07:29,060 --> 00:07:31,441
I don't want to die!
118
00:07:51,240 --> 00:07:53,880
Go and accompany Mentor with peace of mind.
119
00:08:36,360 --> 00:08:38,321
Doctor, don't be too sad.
120
00:08:38,321 --> 00:08:40,201
Mi Ya was too obsessed.
121
00:08:40,201 --> 00:08:43,419
For him, it may be a relief.
122
00:08:44,720 --> 00:08:46,260
For a long time,
123
00:08:46,260 --> 00:08:49,660
my hate for him was the only thing that kept me alive.
124
00:08:49,660 --> 00:08:51,140
Now he's dead.
125
00:08:51,141 --> 00:08:53,519
My only connection with the past is cut off.
126
00:08:53,519 --> 00:08:55,481
This heart...
127
00:08:57,640 --> 00:09:00,141
Why does it feel empty?
128
00:09:00,141 --> 00:09:01,580
Think from another angle.
129
00:09:01,580 --> 00:09:03,620
Let go of the past
130
00:09:03,620 --> 00:09:06,601
and live easily. Isn't it good, too?
131
00:09:06,601 --> 00:09:08,141
Put it down?
132
00:09:09,660 --> 00:09:11,640
Is it really that easy to let go?
133
00:09:11,640 --> 00:09:13,621
The doctor is like a wild crane in the clouds.
134
00:09:13,621 --> 00:09:15,640
Is there anything you can't let go of?
135
00:09:16,720 --> 00:09:19,081
Now Doctor's mission has been completed.
136
00:09:19,081 --> 00:09:21,601
Naturally, the world is huge to let you gallop.
137
00:09:21,601 --> 00:09:23,360
That's right!
138
00:09:23,360 --> 00:09:24,980
What would you like to eat, to play,
139
00:09:24,980 --> 00:09:26,640
including where you want to go, tell me.
140
00:09:26,640 --> 00:09:29,321
I'll have Fourth Brother make it very clear for you.
141
00:09:30,880 --> 00:09:33,560
I just want to go to Southern Chu with you.
142
00:09:37,200 --> 00:09:38,380
I understand.
143
00:09:38,381 --> 00:09:39,879
Doctor is kind-hearted.
144
00:09:39,879 --> 00:09:42,020
But at the moment, this matter is bottomless.
145
00:09:42,020 --> 00:09:45,099
Once we arrive in the capital city, I don't know what it will be like.
146
00:09:45,099 --> 00:09:46,700
Doctor is an outsider.
147
00:09:46,700 --> 00:09:49,061
There is really no need to get involved.
148
00:09:50,680 --> 00:09:53,360
In this world, those I can call friends
149
00:09:53,360 --> 00:09:56,579
are you guys. I can't sit back and watch.
150
00:09:56,579 --> 00:09:58,720
What's more, Mi Ya is my junior brother.
151
00:09:58,720 --> 00:10:01,460
His debts must be returned by me!
152
00:10:01,460 --> 00:10:02,699
- Doctor—
- Don't say anything else.
153
00:10:02,699 --> 00:10:04,541
It's settled!
154
00:10:05,200 --> 00:10:07,379
It's settled. It's settled.
155
00:10:45,281 --> 00:10:48,141
Doctor, are you all right?
156
00:10:49,061 --> 00:10:50,661
I'm fine.
157
00:10:56,361 --> 00:10:58,400
You suffered severe internal injuries in your early years.
158
00:10:58,400 --> 00:11:00,401
Now it's relapsing.
159
00:11:01,241 --> 00:11:05,159
You're clearly injured, why did you force yourself to make a move?
160
00:11:05,160 --> 00:11:09,139
As a healer, how can you play with your own life like this?
161
00:11:09,139 --> 00:11:11,501
One's own debts...
162
00:11:11,501 --> 00:11:15,980
even if I have to use my life, I have to pay them back.
163
00:11:17,120 --> 00:11:20,720
Doctor, what exactly is going on?
164
00:11:20,720 --> 00:11:23,980
Mi Ya and I grew up together.
165
00:11:24,640 --> 00:11:26,540
We had a good relationship.
166
00:11:28,080 --> 00:11:31,441
When I found out that he was delving into evil ways,
167
00:11:31,441 --> 00:11:33,520
I was soft-hearted for a while
168
00:11:33,520 --> 00:11:35,581
and covered it for him.
169
00:11:35,581 --> 00:11:37,760
But I didn't expect
170
00:11:39,520 --> 00:11:41,741
it would kill Mentor.
171
00:11:41,741 --> 00:11:43,741
A fierce battle came down.
172
00:11:44,361 --> 00:11:46,001
I caught him.
173
00:11:46,001 --> 00:11:49,021
He should have been killed to avenge Mentor...
174
00:11:52,860 --> 00:11:56,660
but I still couldn't do it.
175
00:11:57,801 --> 00:11:59,700
Doctor is kind-hearted.
176
00:11:59,700 --> 00:12:02,241
You wanted to give him another chance.
177
00:12:02,241 --> 00:12:04,580
It was his own obsessiveness.
178
00:12:04,580 --> 00:12:05,740
It can't be blamed on you.
179
00:12:05,740 --> 00:12:07,841
Why can't it be blamed on me?
180
00:12:07,841 --> 00:12:10,539
If it weren't for my cowardice, making one mistake after another,
181
00:12:10,540 --> 00:12:12,880
how could he have killed so many people?
182
00:12:13,601 --> 00:12:16,200
Now you killed him yourself.
183
00:12:16,200 --> 00:12:19,180
Mentor will be comforted in Heaven.
184
00:12:19,180 --> 00:12:21,061
It's time for you to let go.
185
00:12:21,780 --> 00:12:23,480
In the eyes of others,
186
00:12:23,480 --> 00:12:25,281
I have a part
187
00:12:26,401 --> 00:12:28,540
in his sins, too.
188
00:12:31,841 --> 00:12:36,541
Ling Long, I will say one more thing today.
189
00:12:36,541 --> 00:12:39,780
In this world, people's hearts
190
00:12:39,780 --> 00:12:42,300
are the hardest thing to understand.
191
00:12:42,300 --> 00:12:44,560
Once you enter the capital city of Southern Chu,
192
00:12:44,560 --> 00:12:47,161
you'll be at the heart of the struggle.
193
00:12:47,161 --> 00:12:51,940
Some things must be thought out in advance.
194
00:13:03,701 --> 00:13:05,501
You're looking for us?
195
00:13:09,401 --> 00:13:12,680
You... You are Wolf King Xue Yin's
196
00:13:12,680 --> 00:13:14,960
son who has been lost for many years?
197
00:13:16,721 --> 00:13:19,381
Yeah. What's the matter?
198
00:13:21,401 --> 00:13:24,361
Cou... Cousin.
199
00:13:26,241 --> 00:13:27,900
Xue Yin is my own aunt.
200
00:13:27,900 --> 00:13:31,420
You... You are my cousin.
201
00:13:32,061 --> 00:13:35,661
You said I am your cousin?
202
00:13:35,661 --> 00:13:39,000
Then, then my mother still has relatives in the world?
203
00:13:39,601 --> 00:13:42,141
That's great! That's great! That's great!
204
00:13:42,141 --> 00:13:44,419
I have a sister! I have a sister!
(T/N: Chinese culture calls cousins sisters/brothers)
205
00:13:44,419 --> 00:13:46,581
That's great!
206
00:13:48,141 --> 00:13:50,081
How are the other tribesmen?
207
00:13:55,000 --> 00:13:57,120
They're all gone.
208
00:13:59,440 --> 00:14:01,740
W-What did you say?
209
00:14:01,740 --> 00:14:06,120
Eighteen years ago, Aunt was killed by a villain.
210
00:14:06,880 --> 00:14:09,780
My father and several uncles died in battle.
211
00:14:10,901 --> 00:14:13,461
Thanks to the High Priest who took us to the mountains,
212
00:14:13,461 --> 00:14:15,821
we barely survived.
213
00:14:17,980 --> 00:14:21,341
Then... why are you here?
214
00:14:21,341 --> 00:14:23,521
Because I lost my Wolf Heart,
215
00:14:23,521 --> 00:14:26,020
the Wolf Tribe is declining day by day.
216
00:14:26,020 --> 00:14:29,740
I had to send someone to find a solution.
217
00:14:29,740 --> 00:14:34,821
Unexpectedly, most of the wolf warriors that were sent out never came back.
218
00:14:36,581 --> 00:14:39,820
Even the sacred iron box was taken away.
219
00:14:39,820 --> 00:14:42,241
I had to search myself.
220
00:14:42,241 --> 00:14:46,520
Only to find out it was all Mi Ya's doing.
221
00:14:46,520 --> 00:14:48,179
The Wolf Heart you just said,
222
00:14:48,180 --> 00:14:49,680
what is it?
223
00:14:49,680 --> 00:14:52,441
It is the Mystic Grass plant in the Wolf King's body.
224
00:14:52,441 --> 00:14:55,140
It has the supreme power of Wolf King.
225
00:14:55,140 --> 00:14:57,420
Therefore, it is called the Wolf Heart.
226
00:14:57,420 --> 00:15:00,820
Ling Long, did you think of something?
227
00:15:00,820 --> 00:15:02,241
I don't know.
228
00:15:02,241 --> 00:15:04,501
It just feels like deja vu.
229
00:15:04,501 --> 00:15:06,199
Like someone mentioned it to me before.
230
00:15:06,199 --> 00:15:08,999
Mi Ya said you have the power of the Wolf King.
231
00:15:08,999 --> 00:15:12,340
Perhaps, you've touched the Wolf Heart?
232
00:15:17,440 --> 00:15:21,980
If I'm guessing correctly, the Wolf Heart is in you.
233
00:15:22,760 --> 00:15:25,100
What are you talking about?
234
00:15:25,100 --> 00:15:29,100
Someone with the seal of the Wolf Tribe will have mystic grass plants in their body.
235
00:15:29,100 --> 00:15:31,961
Your plant is probably the Wolf Heart.
236
00:15:31,961 --> 00:15:33,921
Are you serious?
237
00:15:34,941 --> 00:15:36,979
Ling Long, I beg you.
238
00:15:36,980 --> 00:15:38,739
Give us back the Wolf Heart.
239
00:15:38,740 --> 00:15:40,360
As long as it can save our tribesmen,
240
00:15:40,360 --> 00:15:42,679
I am willing to go through fire and water for you.
241
00:15:42,680 --> 00:15:45,280
No, sister, sister. Don't worry.
242
00:15:45,280 --> 00:15:49,300
We're going to Southern Chu this time to find a way to return the Wolf Heart.
243
00:15:49,300 --> 00:15:51,340
I will definitely return the Wolf Heart.
244
00:15:51,341 --> 00:15:53,141
Trust me.
245
00:15:53,141 --> 00:15:54,861
Of course, I trust you!
246
00:15:54,861 --> 00:15:56,879
If the High Priest knew about this,
247
00:15:56,879 --> 00:15:58,920
I'm sure he would be so happy.
248
00:15:59,660 --> 00:16:02,580
Ling Long, you are our benefactor.
249
00:16:02,580 --> 00:16:05,679
Your father, family, brother,
250
00:16:05,679 --> 00:16:07,580
they are all our benefactors.
251
00:16:07,580 --> 00:16:08,800
Don't worry.
252
00:16:08,800 --> 00:16:10,380
No matter what happens in the future,
253
00:16:10,381 --> 00:16:11,920
as long as you say it,
254
00:16:11,920 --> 00:16:13,860
we Wolf Tribe will shrink from no sacrifice.
255
00:16:13,860 --> 00:16:15,179
All right, all right, all right.
256
00:16:15,180 --> 00:16:17,041
We've been fussing all night. You must be tired, too. Right?
257
00:16:17,041 --> 00:16:19,401
Go back to rest first. We'll talk about anything else tomorrow. Okay?
258
00:16:19,401 --> 00:16:22,340
Okay! I know you care very much for her
259
00:16:22,340 --> 00:16:24,041
so I'll leave you two alone.
260
00:16:24,041 --> 00:16:25,959
- I'll leave first.
- Okay.
261
00:16:37,520 --> 00:16:41,579
Ling Long, I'll take you back, too.
262
00:16:42,401 --> 00:16:44,001
Let's go.
263
00:16:46,281 --> 00:16:47,221
Come!
264
00:16:47,221 --> 00:16:49,300
Come in, come in, come in.
265
00:16:50,161 --> 00:16:53,240
Just like I told you, help me grab the medicine.
266
00:16:53,240 --> 00:16:54,800
I'll give him acupuncture.
267
00:16:54,800 --> 00:16:56,301
Okay.
268
00:17:08,080 --> 00:17:09,980
Miracle Doctor!
269
00:17:13,280 --> 00:17:16,600
Miracle Doctor, how is he?
270
00:17:16,600 --> 00:17:18,000
He hasn't woken up yet.
271
00:17:18,000 --> 00:17:21,921
If you want to ask questions, the earliest will be tomorrow.
272
00:17:21,921 --> 00:17:23,500
Miracle Doctor.
273
00:17:26,721 --> 00:17:29,360
During this time, you took care of Ling Long so much.
274
00:17:29,360 --> 00:17:31,400
I especially want to thank you.
275
00:17:31,400 --> 00:17:33,920
I'm helping Ling Long, you don't have to thank me.
276
00:17:33,920 --> 00:17:35,680
I should still thank you. Right?
277
00:17:35,680 --> 00:17:37,641
After all, Ling Long and I are one.
278
00:17:37,641 --> 00:17:40,240
You took care of her, it's like taking care of me.
279
00:17:40,240 --> 00:17:41,760
Right?
280
00:17:41,760 --> 00:17:43,361
One body?
281
00:17:43,361 --> 00:17:45,279
Isn't it a little early to say that?
282
00:17:45,380 --> 00:17:46,220
A young master of Western Turk,
283
00:17:46,221 --> 00:17:47,220
a Princess of Southern Chu,
284
00:17:47,221 --> 00:17:48,221
plus the Wolf Tribe's matters.
285
00:17:48,621 --> 00:17:50,520
Let me persuade you, think about it first.
286
00:17:50,520 --> 00:17:52,641
Don't be a wishful thinker.
287
00:17:52,641 --> 00:17:55,860
In Western Turk, my father asked me the same question.
288
00:17:55,860 --> 00:17:56,979
And then I told him that
289
00:17:56,979 --> 00:17:58,760
since I decided to be with Ling Long,
290
00:17:58,760 --> 00:18:01,939
I will clear all the obstacles and not leave her any trouble.
291
00:18:01,939 --> 00:18:04,160
That's what I said.
292
00:18:05,680 --> 00:18:09,461
What if the murderer of your mother
293
00:18:09,461 --> 00:18:11,800
is Ling Long's blood relative?
294
00:18:11,800 --> 00:18:14,220
Can you really just
295
00:18:14,220 --> 00:18:16,460
be with her like nothing happened?
296
00:18:27,521 --> 00:18:29,060
- I–
- Boss! Boss!
297
00:18:29,060 --> 00:18:32,939
The Wolf Tribe brothers held a big banquet to celebrate the reunion and are asking you to have a drink!
298
00:18:32,939 --> 00:18:34,941
Quick, quick, quick. Let's go! Go, go!
299
00:18:34,941 --> 00:18:37,041
- I–
- Let's drink!
300
00:18:51,121 --> 00:18:54,741
What if the murderer of your mother
301
00:18:54,741 --> 00:18:57,161
is Ling Long's blood relative?
302
00:18:57,161 --> 00:18:59,520
Can you really
303
00:18:59,520 --> 00:19:01,781
be with her like nothing happened?
304
00:19:12,500 --> 00:19:15,320
Crazy girl, are you there?
305
00:19:15,320 --> 00:19:16,880
Crazy girl!
306
00:19:18,641 --> 00:19:20,700
What now?
307
00:19:20,700 --> 00:19:23,001
Do you know Wolf King, Xue Yin?
308
00:19:23,001 --> 00:19:25,220
Of course, I know!
309
00:19:25,821 --> 00:19:29,720
Eighteen years ago, did she go to the Southern Chu Palace?
310
00:19:32,280 --> 00:19:33,680
Say something!
311
00:19:33,680 --> 00:19:36,380
Tell me. How on earth did she die?
312
00:19:39,280 --> 00:19:42,881
Crazy girl? Crazy girl!
313
00:19:51,861 --> 00:19:54,061
The wound is almost all healed.
314
00:19:54,061 --> 00:19:56,400
It will be all cured by applying the medicine two more times.
315
00:19:56,400 --> 00:19:57,279
That's great!
316
00:19:57,279 --> 00:19:58,980
Thank you, Sister-in-Law.
317
00:19:58,980 --> 00:20:01,741
Don't talk nonsense. Who is your sister-in-law?
318
00:20:01,741 --> 00:20:03,279
Stop pretending.
319
00:20:03,279 --> 00:20:06,680
I'm not stupid. I can tell.
320
00:20:07,780 --> 00:20:09,279
When we get back to the Wolf Tribe,
321
00:20:09,279 --> 00:20:12,481
I'll let the High Priest marry you both.
322
00:20:13,420 --> 00:20:14,960
You said last time,
323
00:20:14,960 --> 00:20:18,560
eighteen years ago, the High Priest saved you guys from that calamity.
324
00:20:18,560 --> 00:20:19,520
Yeah.
325
00:20:19,520 --> 00:20:24,700
Did he say how Wolf King Xue Yin died?
326
00:20:26,400 --> 00:20:28,100
No.
327
00:20:28,721 --> 00:20:32,260
All I know is that my aunt had an accident in Southern Chu.
328
00:20:32,260 --> 00:20:34,180
Her last order
329
00:20:34,180 --> 00:20:35,960
was to let everyone enter the mountains.
330
00:20:35,960 --> 00:20:38,641
No one can pry into her whereabouts.
331
00:20:40,300 --> 00:20:42,200
To be able to give such an order,
332
00:20:42,200 --> 00:20:44,460
it shows that she had met a strong enemy.
333
00:20:44,460 --> 00:20:46,760
She didn't want to drag down the tribesmen.
334
00:20:48,841 --> 00:20:51,481
The leader at that time thought the same.
335
00:20:51,481 --> 00:20:54,360
So we went into the mountains overnight.
336
00:20:55,121 --> 00:20:59,641
But I never thought we would still be attacked halfway.
337
00:20:59,641 --> 00:21:01,940
Our tribesmen were hurt and some killed.
338
00:21:01,940 --> 00:21:04,101
The loss was nearly 80%.
339
00:21:05,320 --> 00:21:08,520
If it weren't for the High Priest's quick decision,
340
00:21:08,520 --> 00:21:10,900
the Wolf Tribe would've been extinguished.
341
00:21:17,001 --> 00:21:19,201
What's wrong with you? Are you all right?
342
00:21:19,920 --> 00:21:21,620
I'm fine.
343
00:21:22,180 --> 00:21:23,940
Lady, the rich merchant is awake.
344
00:21:23,940 --> 00:21:26,360
Second Young Master called you to question him.
345
00:21:26,901 --> 00:21:29,180
Great. Let's go!
346
00:21:30,900 --> 00:21:33,080
I stole the iron box
347
00:21:33,080 --> 00:21:36,620
and had wolf warriors enslaved.
348
00:21:36,621 --> 00:21:38,200
Mi Ya forced me to do this.
349
00:21:38,200 --> 00:21:41,881
If I didn't do this, he'd kill my whole family.
350
00:21:41,881 --> 00:21:44,240
Mi Ya is dead.
351
00:21:44,240 --> 00:21:47,040
Who believes a dead man who tells no tales?
352
00:21:47,040 --> 00:21:48,499
I'm already like this.
353
00:21:48,500 --> 00:21:50,681
How dare I lie to you?
354
00:21:51,500 --> 00:21:55,100
That's right, Mi Ya had a secret room.
355
00:21:55,100 --> 00:21:57,299
It's full of accounts and some letters inside.
356
00:21:57,299 --> 00:21:59,240
It's just that it's all in secret code.
357
00:21:59,240 --> 00:22:00,841
I can't understand a word.
358
00:22:00,841 --> 00:22:02,320
That's right!
359
00:22:03,160 --> 00:22:04,439
Here's the key.
360
00:22:04,439 --> 00:22:06,700
Just move the coral bonsai on the bookshelf
361
00:22:06,701 --> 00:22:09,160
and you will naturally see the entrance.
362
00:22:12,200 --> 00:22:14,341
What else do you have to say?
363
00:22:14,341 --> 00:22:15,500
That's all.
364
00:22:15,500 --> 00:22:17,399
I told you everything I know.
365
00:22:17,399 --> 00:22:19,200
There's nothing left.
366
00:22:19,200 --> 00:22:21,120
I don't think it's any use keeping you.
367
00:22:21,120 --> 00:22:23,160
Let's offer your head as a tribute to my tribesmen!
368
00:22:23,160 --> 00:22:25,300
No, no, no!
369
00:22:25,300 --> 00:22:28,161
I remember one more thing.
370
00:22:30,080 --> 00:22:33,280
I know how Wolf King Xue Yin died.
371
00:22:37,400 --> 00:22:38,940
What are you talking about?
372
00:22:38,940 --> 00:22:40,481
Let me think.
373
00:22:41,121 --> 00:22:43,040
Eighteen years ago...
374
00:22:43,040 --> 00:22:45,861
At that time, I was still an obscure nobody.
375
00:22:45,861 --> 00:22:47,941
But I often associated with good and bad people.
376
00:22:48,341 --> 00:22:52,059
So I witnessed the whole story of Wolf King's murder.
377
00:22:52,861 --> 00:22:55,221
Tell me! How did she die?
378
00:22:55,221 --> 00:22:57,220
The people who pursued the Wolf King back in those days...
379
00:22:57,221 --> 00:22:59,299
Although they were trying to hide their identities,
380
00:22:59,300 --> 00:23:01,821
it was clearly some rich and powerful people.
381
00:23:01,821 --> 00:23:04,001
They knew the Wolf King's weakness.
382
00:23:04,001 --> 00:23:07,080
So all kinds of schemes and conspiracies were set.
383
00:23:07,140 --> 00:23:08,659
After the Wolf King was seriously injured,
384
00:23:08,660 --> 00:23:10,259
she was tired of running for one's life.
385
00:23:10,260 --> 00:23:12,461
And then... And then...
386
00:23:13,961 --> 00:23:16,080
And then what? Say it!
387
00:23:16,821 --> 00:23:19,981
Later, the royal family of Southern Chu actually sent troops.
388
00:23:22,920 --> 00:23:27,040
The royal family of Southern Chu sent troops?
389
00:23:27,040 --> 00:23:30,481
Right. They even sent the royal family's personal guards.
390
00:23:30,481 --> 00:23:33,361
The pursuers knew that they were no match for the royal family's personal guards.
391
00:23:33,361 --> 00:23:34,740
They were afraid of revealing their identity
392
00:23:34,741 --> 00:23:36,680
so they had to retreat.
393
00:23:37,481 --> 00:23:41,190
So the Wolf King...
394
00:23:41,190 --> 00:23:43,481
died at the hands of the royal family of Southern Chu?
395
00:23:43,481 --> 00:23:44,620
Of course not.
396
00:23:44,620 --> 00:23:47,259
The royal family's personal guards were there to save the Wolf King.
397
00:23:47,260 --> 00:23:49,259
Later, the Wolf King lived in the palace of Southern Chu
398
00:23:49,260 --> 00:23:52,099
for half a year. That was how she survived.
399
00:23:52,099 --> 00:23:55,340
It is said that the Wolf King used her divine power
400
00:23:55,340 --> 00:23:57,500
and did one thing for the King of Southern Chu
401
00:23:57,500 --> 00:23:59,440
in return for saving her life.
402
00:23:59,440 --> 00:24:01,700
But... But what exactly it was...
403
00:24:01,700 --> 00:24:03,441
I don't know.
404
00:24:03,441 --> 00:24:05,121
Why?
405
00:24:05,121 --> 00:24:08,060
Why did the Southern Chu Palace save her but she still died?
406
00:24:08,060 --> 00:24:11,719
Six months later, Wolf King thought the limelight had passed
407
00:24:11,719 --> 00:24:14,020
and came out of the palace.
408
00:24:14,020 --> 00:24:15,279
But she never expected that
409
00:24:15,279 --> 00:24:18,460
the pursuers received news from who knows where
410
00:24:18,460 --> 00:24:21,040
and set up an ambush halfway.
411
00:24:21,780 --> 00:24:25,679
Wolf King was seriously injured and was cornered.
412
00:24:25,679 --> 00:24:28,840
They thought she would give in easily.
413
00:24:28,840 --> 00:24:32,799
But unexpectedly, she jumped
414
00:24:32,799 --> 00:24:34,961
into the crater.
415
00:24:34,961 --> 00:24:37,361
There were no bones left.
416
00:24:52,800 --> 00:24:57,280
After the death of the Wolf King, those pursuers didn't give up.
417
00:24:57,280 --> 00:25:01,820
Mi Ya claimed the blood of the wolf warriors could be refined to make an Immortal Pill.
418
00:25:01,821 --> 00:25:05,140
The pursuers started supporting him with all their might again.
419
00:25:05,140 --> 00:25:09,840
So, you took the side of the evildoer and killed our wolf warriors to dedicate to Mi Ya?!
420
00:25:09,840 --> 00:25:12,339
No, no, no. I was wronged.
421
00:25:12,339 --> 00:25:14,641
It was Mi Ya who captured the wolf warriors.
422
00:25:14,641 --> 00:25:16,640
I-I just forged an identity for them
423
00:25:16,640 --> 00:25:17,900
and made them into slaves.
424
00:25:17,900 --> 00:25:21,080
And Mi Ya's money for selling pills,
425
00:25:21,080 --> 00:25:22,760
I whitewashed him in using my business.
426
00:25:22,760 --> 00:25:24,259
I'm just a bogus accountant.
427
00:25:24,260 --> 00:25:26,640
Killing people has nothing to do with me.
428
00:25:26,640 --> 00:25:29,280
You conspired with Mi Ya this time and tried to catch us all.
429
00:25:29,280 --> 00:25:31,000
I don't think you have anything to argue about!
430
00:25:31,000 --> 00:25:32,399
Heroine!
431
00:25:32,399 --> 00:25:33,659
Heroine, please forgive me.
432
00:25:33,660 --> 00:25:35,299
Please forgive me!
433
00:25:35,300 --> 00:25:36,860
I had no intention of hurting you.
434
00:25:36,861 --> 00:25:39,239
It was Mi Ya who threatened me with my family.
435
00:25:39,239 --> 00:25:41,159
Please spare my life!
436
00:25:41,159 --> 00:25:42,779
I... I... I'll do anything for you.
437
00:25:42,780 --> 00:25:44,480
I'll give you–
438
00:25:47,160 --> 00:25:49,541
Your pretending to be dead?
439
00:25:49,541 --> 00:25:51,501
Miracle Doctor! Miracle Doctor!
440
00:25:52,560 --> 00:25:55,340
It's nothing. This is the upwelling of qi and blood.
441
00:25:55,340 --> 00:25:57,180
He fainted.
442
00:25:57,180 --> 00:25:59,619
Miracle Doctor, he must be brought back to life.
443
00:25:59,619 --> 00:26:00,559
That's easy.
444
00:26:00,559 --> 00:26:01,960
Why would you save him?
445
00:26:01,960 --> 00:26:04,261
Why don't you let me kill him now!
446
00:26:04,261 --> 00:26:05,259
Sister!
447
00:26:05,260 --> 00:26:06,959
- Why do you stop me?
- Ling Yu!
448
00:26:06,961 --> 00:26:09,321
- Let's go.
- Why are you pulling me?
449
00:26:09,321 --> 00:26:10,980
- Let me go.
- Ling Yu, calm down.
450
00:26:10,980 --> 00:26:12,800
What are you pulling me for?
451
00:26:12,800 --> 00:26:14,999
A wicked man like him, there's nothing more to explain.
452
00:26:14,999 --> 00:26:17,381
It's better to cut him!
453
00:26:17,381 --> 00:26:19,340
Come on. Come and sit down first.
454
00:26:19,341 --> 00:26:20,641
Come.
455
00:26:21,230 --> 00:26:24,400
[One Can Take Charge of the World With Great Virtue]
456
00:26:26,020 --> 00:26:28,861
Sit down. Sit down.
457
00:26:29,440 --> 00:26:31,760
I know you want to get revenge for
458
00:26:31,760 --> 00:26:34,020
my mother and the dead wolf tribesmen.
459
00:26:34,020 --> 00:26:37,159
But has it ever occurred to you who the real enemy is?
460
00:26:37,159 --> 00:26:39,481
It's those who hide behind the scenes.
461
00:26:39,481 --> 00:26:40,640
You kill a rich businessman,
462
00:26:40,640 --> 00:26:42,199
he's just a puppet. What's the use?
463
00:26:42,199 --> 00:26:43,399
I don't care!
464
00:26:43,399 --> 00:26:44,899
He has a share in all the evils.
465
00:26:44,900 --> 00:26:46,860
So what if I kill a wicked man?
466
00:26:46,861 --> 00:26:49,199
You have to have a priority in everything.
467
00:26:49,199 --> 00:26:51,841
There are so many wicked people in the world, you kill and kill. Can you kill them all?
468
00:26:51,841 --> 00:26:54,380
If I kill one, there will be one less!
469
00:26:56,241 --> 00:26:58,539
Ling Yu, do you know
470
00:26:58,540 --> 00:27:01,100
where is the hole is where Wolf King died?
471
00:27:01,100 --> 00:27:02,921
Do you know?
472
00:27:04,060 --> 00:27:05,660
I don't know.
473
00:27:05,660 --> 00:27:09,259
If one day we meet the person who pursued the Wolf King,
474
00:27:09,259 --> 00:27:10,439
can you recognize them?
475
00:27:10,439 --> 00:27:12,340
Can you recognize them?
476
00:27:13,160 --> 00:27:15,060
No.
477
00:27:15,060 --> 00:27:17,860
The rich businessman can do all these things.
478
00:27:17,860 --> 00:27:20,560
Now, do you still think you should kill him?
479
00:27:20,560 --> 00:27:22,020
I–
480
00:27:23,800 --> 00:27:27,941
When you say it like that, there seems to be some truth in it.
481
00:27:31,881 --> 00:27:33,799
Stop making those little expressions.
482
00:27:33,799 --> 00:27:35,700
I saw it all.
483
00:27:40,721 --> 00:27:42,679
I didn't think carefully about this matter.
484
00:27:42,679 --> 00:27:43,799
Thank you for reminding me.
485
00:27:43,799 --> 00:27:45,200
What are you doing?
486
00:27:45,200 --> 00:27:48,121
Sit down. I'm not finished yet.
487
00:27:48,780 --> 00:27:51,279
The King of Southern Chu was kind to our Wolf King.
488
00:27:51,279 --> 00:27:53,241
On behalf of the Blue Wolf Tribe, I thank you.
489
00:27:53,241 --> 00:27:57,000
You flatter me. I was young at that time, I didn't save her.
490
00:27:57,000 --> 00:27:59,560
Thank you for saving the Wolf Heart for our Wolf Tribe.
491
00:27:59,560 --> 00:28:02,280
Your favor amounts to giving us new life, please accept another bow from me.
492
00:28:02,300 --> 00:28:03,179
All right, all right, all right.
493
00:28:03,179 --> 00:28:06,020
People think you are here to say goodbye to the dead.
494
00:28:07,440 --> 00:28:08,940
Come.
495
00:28:12,920 --> 00:28:15,499
But this wicked man can't be killed,
496
00:28:15,499 --> 00:28:17,621
so what are we going to do next?
497
00:28:18,481 --> 00:28:21,179
When that man wakes up,
498
00:28:21,180 --> 00:28:23,259
let's go to the crater to pay respects to my mother first.
499
00:28:23,260 --> 00:28:24,659
Then go to the capital city of Southern Chu
500
00:28:24,659 --> 00:28:27,420
to find out why the Wolf Heart is in Ling Long.
501
00:28:27,420 --> 00:28:29,050
Didn't the wealthy businessman say
502
00:28:29,050 --> 00:28:31,140
Aunt Xue Yin used the power of Wolf King
503
00:28:31,140 --> 00:28:33,019
to do something for the King of Southern Chu?
504
00:28:33,020 --> 00:28:37,540
Maybe that's when she put the Wolf Heart into Ling Long.
505
00:28:37,540 --> 00:28:40,940
Eighteen years ago, I was still a baby in my infancy.
506
00:28:40,940 --> 00:28:44,640
To put the Wolf Heart that concerns the life and death of the Wolf Tribe in me,
507
00:28:44,640 --> 00:28:47,540
it's strange no matter how I think about it.
508
00:28:48,461 --> 00:28:49,620
That's not right!
509
00:28:49,621 --> 00:28:51,460
Aunt is the smartest person I have ever met.
510
00:28:51,461 --> 00:28:54,379
Her mind is not something others can see through.
511
00:28:54,379 --> 00:28:57,300
But it's good that Aunt put the Wolf Heart in you,
512
00:28:57,300 --> 00:29:00,841
or else the Wolf Tribe would be in big trouble.
513
00:29:02,961 --> 00:29:05,700
Thanks to you.
514
00:29:17,001 --> 00:29:19,380
Second Brother. Ling Long.
515
00:29:19,380 --> 00:29:21,961
Fourth Brother, you're just in time.
516
00:29:21,961 --> 00:29:23,579
We are going to pay respects to my mother.
517
00:29:23,579 --> 00:29:24,660
Let's go.
518
00:29:24,660 --> 00:29:25,880
Logically speaking,
519
00:29:25,880 --> 00:29:28,560
I should go to pay my respects to Second Brother's biological mother.
520
00:29:28,560 --> 00:29:31,140
But the current situation is too complicated.
521
00:29:31,140 --> 00:29:33,000
The remnants of Mi Ya have not yet been eliminated.
522
00:29:33,000 --> 00:29:36,921
I think I should stay here for it to be more secure.
523
00:29:36,921 --> 00:29:40,119
Look at my brain. My fourth brother has a point.
524
00:29:40,119 --> 00:29:42,820
It's just hard for you.
525
00:29:43,420 --> 00:29:45,220
Do you see me as a stranger?
526
00:29:45,220 --> 00:29:46,399
That's right.
527
00:29:46,399 --> 00:29:48,319
The rich merchant said that Mi Ya had a secret room.
528
00:29:48,319 --> 00:29:51,239
Go and have a look sometime, maybe there's a clue.
529
00:29:52,361 --> 00:29:53,539
Let's all split up to prepare.
530
00:29:53,539 --> 00:29:55,839
- Get ready to go. All right?
- Okay.
531
00:30:01,861 --> 00:30:04,581
You're here by yourself. Be careful.
532
00:30:05,241 --> 00:30:07,441
Rest assured.
533
00:30:07,441 --> 00:30:09,240
Go early and return early.
534
00:30:17,960 --> 00:30:19,240
My Lord.
535
00:30:19,240 --> 00:30:20,880
You're here for Princess Ling Long.
536
00:30:20,880 --> 00:30:23,600
Why leave this great opportunity to Second Young Master?
537
00:30:23,600 --> 00:30:25,941
Ling Long is already confused at this time.
538
00:30:25,941 --> 00:30:28,301
If I fight with him at this time,
539
00:30:28,301 --> 00:30:30,400
it is adding to her trouble.
540
00:30:31,300 --> 00:30:32,520
You send another twenty elite solders
541
00:30:32,520 --> 00:30:34,761
to follow and protect them along the way.
542
00:30:34,761 --> 00:30:36,419
Since it is Second Young Master leading the team,
543
00:30:36,420 --> 00:30:37,299
the safety of the princess
544
00:30:37,300 --> 00:30:38,820
is naturally the responsibility of the Wolf Guards.
545
00:30:38,821 --> 00:30:42,079
The kindness of Your Excellency, I don't think they'd appreciate it.
546
00:30:42,900 --> 00:30:45,340
Second Brother has been searching for his biological mother for eighteen years.
547
00:30:45,341 --> 00:30:47,521
At present, care leads to chaos.
548
00:30:47,521 --> 00:30:49,480
If there is an accident,
549
00:30:50,300 --> 00:30:52,380
he may not be able to respond in time.
550
00:30:53,521 --> 00:30:55,861
I don't care if they appreciate it or not,
551
00:30:58,500 --> 00:31:01,040
I just hope Ling Long can come back safely.
552
00:31:13,241 --> 00:31:17,920
Mother, I came to see you.
553
00:31:21,200 --> 00:31:23,000
Don't worry.
554
00:31:23,800 --> 00:31:26,841
I will find out who was behind it
555
00:31:28,040 --> 00:31:30,040
and get revenge for you.
556
00:31:39,440 --> 00:31:41,680
Come and talk to my mother.
557
00:31:41,680 --> 00:31:42,880
I...
558
00:31:42,880 --> 00:31:44,861
Come on! Come on.
559
00:31:51,961 --> 00:31:54,981
Mother, her name is Ling Long.
560
00:31:56,241 --> 00:31:59,661
She is the most cherished person in my life.
561
00:32:01,241 --> 00:32:04,781
She is smart and beautiful.
562
00:32:05,920 --> 00:32:09,520
Although sometimes she's a little ruthless,
563
00:32:09,521 --> 00:32:11,421
I don't mind.
564
00:32:14,080 --> 00:32:15,880
Mother.
565
00:32:15,880 --> 00:32:18,200
If you were still alive,
566
00:32:19,200 --> 00:32:21,200
you would praise me.
567
00:32:30,521 --> 00:32:33,701
Come and have a few words with her.
568
00:32:44,040 --> 00:32:46,081
Wolf King's spirit in Heaven
569
00:32:46,081 --> 00:32:48,300
will bless us on this trip
570
00:32:48,300 --> 00:32:51,380
to be safe and smooth.
571
00:33:15,841 --> 00:33:17,881
You give these things to my father.
572
00:33:17,881 --> 00:33:20,099
And give him to my father as well.
573
00:33:20,099 --> 00:33:21,680
He will naturally understand.
574
00:33:21,680 --> 00:33:23,279
Come back as soon as you finish your business.
575
00:33:23,279 --> 00:33:24,480
Understood.
576
00:33:24,480 --> 00:33:28,400
Thank you for not killing me, Hero.
577
00:33:28,400 --> 00:33:30,000
Let's go.
578
00:33:33,940 --> 00:33:36,201
Ling Long, don't worry.
579
00:33:36,201 --> 00:33:39,560
The battle between Western Turk and Southern Chu won't happen.
580
00:33:40,180 --> 00:33:43,080
Boss, we also want to pay our respects to Wolf King.
581
00:33:43,080 --> 00:33:44,920
Can you make way?
582
00:33:44,920 --> 00:33:45,899
Go!
583
00:33:45,900 --> 00:33:48,220
- Quick, quick, quick.
- Let's go, go, go.
584
00:33:52,160 --> 00:33:55,299
Come here, I need to talk to you.
585
00:34:09,001 --> 00:34:13,141
Being so mysterious. Why did you bring me here?
586
00:34:17,381 --> 00:34:19,961
Actually, I'm quite happy.
587
00:34:19,961 --> 00:34:22,761
Because it's not what my father thought.
588
00:34:26,081 --> 00:34:27,439
Me too.
589
00:34:27,439 --> 00:34:29,600
Actually, I'm happy...
590
00:34:29,600 --> 00:34:35,361
because I can be with you without worries.
591
00:34:36,920 --> 00:34:38,620
Aren't you the same?
592
00:34:40,521 --> 00:34:42,320
I'm talking to you about serious business.
593
00:34:42,320 --> 00:34:44,221
Why did you change to this topic?
594
00:34:44,221 --> 00:34:46,380
What I'm telling you is also serious business.
595
00:34:46,380 --> 00:34:48,461
Today, in front of my mother,
596
00:34:49,041 --> 00:34:52,241
why don't we settle this matter?
597
00:34:52,241 --> 00:34:55,760
After you return the Wolf Heart, we'll get married.
598
00:34:55,760 --> 00:34:57,979
W-What are you... What are you talking about?
599
00:34:57,980 --> 00:34:59,560
Who's going to marry you?
600
00:34:59,560 --> 00:35:02,320
I'm not talking nonsense, I mean it.
601
00:35:02,320 --> 00:35:03,679
After we get married,
602
00:35:03,679 --> 00:35:05,701
I'll give you all the money.
603
00:35:05,701 --> 00:35:07,620
I will never make you angry.
604
00:35:07,620 --> 00:35:09,760
And after having a baby,
605
00:35:09,760 --> 00:35:11,641
I'll... I'll raise it.
606
00:35:11,641 --> 00:35:14,821
But you may have to teach reading and writing.
607
00:35:14,821 --> 00:35:17,800
You're talking nonsense. Give birth yourself if you want it.
608
00:35:18,440 --> 00:35:21,399
I also want to have a baby but I can't give birth.
609
00:35:22,600 --> 00:35:23,439
No, no, no!
610
00:35:23,439 --> 00:35:24,879
Let's talk about having a baby later.
611
00:35:24,879 --> 00:35:27,181
But the marriage can be set in advance.
612
00:35:51,561 --> 00:35:53,500
Doctor Mi Sa?
613
00:35:54,880 --> 00:35:56,880
Thank you for paying respects to my mother, Doctor.
614
00:35:58,220 --> 00:35:59,620
No.
615
00:36:00,561 --> 00:36:02,820
I'm paying respect to the medical way.
616
00:36:03,421 --> 00:36:05,161
What are you talking about?
617
00:36:07,840 --> 00:36:11,761
Rumor has it that Wolf King had the ability to bring back the dead.
618
00:36:12,540 --> 00:36:14,540
I had no chance to see it.
619
00:36:15,640 --> 00:36:18,600
This is one of the regrets of life.
620
00:36:18,600 --> 00:36:20,301
Doctor, don't be sad.
621
00:36:20,301 --> 00:36:22,941
I can bring the dead back to life, too.
622
00:36:22,941 --> 00:36:25,180
Yan Yu was someone I saved by using the Wolf King Energy.
623
00:36:25,180 --> 00:36:27,980
I'll show you when I have a chance.
624
00:36:31,561 --> 00:36:32,440
No.
625
00:36:32,440 --> 00:36:34,600
How capable are you of yourself, don't you know?
626
00:36:34,600 --> 00:36:35,740
I had to save you every time.
627
00:36:35,740 --> 00:36:37,300
Mind your own business, don't give me any trouble!
628
00:36:37,300 --> 00:36:39,300
Move, move, move!
629
00:36:40,700 --> 00:36:42,240
It's my fault now?
630
00:36:42,240 --> 00:36:43,600
I'm trying to comfort him, too.
631
00:36:43,600 --> 00:36:44,599
Forget it, forget it, forget it.
632
00:36:44,599 --> 00:36:45,639
It's not the first day you have met him.
633
00:36:45,639 --> 00:36:47,520
What good things can he say from his mouth?
634
00:36:47,520 --> 00:36:49,021
Don't be angry.
635
00:36:49,700 --> 00:36:52,459
It's getting late. Let's clean up and leave.
636
00:36:58,561 --> 00:37:00,060
The Wolf King sleeps forever.
637
00:37:00,061 --> 00:37:03,481
We don't dare to disturb for a long time, we will leave now.
638
00:37:03,481 --> 00:37:07,001
Mother, I will come to see you again in a few days.
639
00:37:07,001 --> 00:37:09,241
About us getting married, it's settled.
640
00:37:09,241 --> 00:37:11,180
But it will take a few days.
641
00:37:11,180 --> 00:37:12,741
Don't worry!
642
00:37:12,741 --> 00:37:14,461
Don't talk nonsense!
643
00:37:15,801 --> 00:37:17,521
Let's go, let's go, let's go.
644
00:37:18,880 --> 00:37:19,980
Fourth Brother.
645
00:37:19,980 --> 00:37:22,400
While we were away, nothing happened here, did it?
646
00:37:22,400 --> 00:37:24,240
I caught a few dirty minions
647
00:37:24,240 --> 00:37:26,660
and Mi Ya's secret room had a lot of stuff inside.
648
00:37:26,720 --> 00:37:28,380
I'm afraid there are secrets of the Wolf Tribe,
649
00:37:28,381 --> 00:37:29,219
so I sealed it up.
650
00:37:29,220 --> 00:37:30,779
When you guys are back, we can see it together.
651
00:37:30,780 --> 00:37:32,060
Awesome!
652
00:37:32,061 --> 00:37:33,861
Let's go and have a look.
653
00:37:53,680 --> 00:37:54,899
Ling Long, come, come!
654
00:37:54,899 --> 00:37:57,001
Look at what this is?
655
00:37:58,680 --> 00:38:01,501
This is an anatomical map of the Wolf Warriors.
656
00:38:01,501 --> 00:38:04,521
It is marked with the location of the Mystic Grass plant.
657
00:38:04,521 --> 00:38:07,900
There are also various physical shortcomings of the Wolf Tribe.
658
00:38:07,900 --> 00:38:12,820
And... the method of hunting the Wolf Tribe.
659
00:38:12,820 --> 00:38:14,580
This Mi Ya...
660
00:38:14,581 --> 00:38:16,739
he wanted to wipe out our Wolf Tribe!
661
00:38:16,740 --> 00:38:18,839
No, this drawing must not be leaked.
662
00:38:18,839 --> 00:38:20,879
Otherwise, I don't know how many tribesmen will be killed.
663
00:38:20,879 --> 00:38:22,159
Then I'll destroy it now.
664
00:38:22,159 --> 00:38:23,560
Okay.
665
00:38:29,780 --> 00:38:31,620
You have something on your head.
666
00:38:42,840 --> 00:38:45,280
What have you found?
667
00:38:45,280 --> 00:38:47,021
Stop it!
668
00:38:53,980 --> 00:38:56,581
These letters are all using a secret code.
669
00:38:56,581 --> 00:38:59,699
We have to crack it before I know what is written.
670
00:39:01,700 --> 00:39:03,200
Be careful!
671
00:39:03,840 --> 00:39:05,900
I'm done for. It's poison!
672
00:39:05,900 --> 00:39:07,701
Let me see!
673
00:39:12,861 --> 00:39:15,300
I am... I am a wounded man!
674
00:39:15,300 --> 00:39:16,739
Just this little injury?
675
00:39:16,740 --> 00:39:18,740
How dare you pretend to be a wounded man?
676
00:39:18,740 --> 00:39:20,280
Just this little injury.
677
00:39:20,280 --> 00:39:22,780
Didn't I scare you half to death?
678
00:39:23,481 --> 00:39:26,299
I know you have concerns from before.
679
00:39:26,300 --> 00:39:28,320
But now that we're at this step, right?
680
00:39:28,320 --> 00:39:31,719
Shouldn't we be thinking about the next step?
681
00:39:40,421 --> 00:39:43,459
Fourth Brother, you didn't even make a sound.
682
00:39:43,459 --> 00:39:45,340
What did you find?
683
00:39:48,421 --> 00:39:49,739
I found some letters.
684
00:39:49,740 --> 00:39:52,300
These stationery papers are used for the special use of Southern Chu Palace.
685
00:39:52,300 --> 00:39:55,020
I've seen them before. It should be right.
686
00:40:02,480 --> 00:40:06,780
These stationary papers are indeed used by the royal family of Southern Chu.
687
00:40:08,001 --> 00:40:11,701
Do you think the mastermind behind Mi Ya
688
00:40:12,281 --> 00:40:14,599
are people from the royal family of Southern Chu?
689
00:40:14,599 --> 00:40:15,720
Don't worry for now.
690
00:40:15,720 --> 00:40:16,960
The royal family of Southern Chu is so huge.
691
00:40:16,960 --> 00:40:18,639
It's easy for one or two evildoers to be mixed in.
692
00:40:18,639 --> 00:40:19,560
Yeah, yeah, yeah.
693
00:40:19,560 --> 00:40:21,561
Fourth Brother is right.
694
00:40:21,561 --> 00:40:22,860
And this time you go back,
695
00:40:22,860 --> 00:40:24,059
you must also pay attention to it.
696
00:40:24,059 --> 00:40:25,939
When you are in contact with your uncles,
697
00:40:25,940 --> 00:40:29,020
they can't know you have Wolf King Energy. All right?
698
00:40:31,861 --> 00:40:34,281
Over there, I found several strange jade articles.
699
00:40:34,281 --> 00:40:37,139
- Do you want to go and have a look?
- Let's go, go, go.
700
00:41:00,281 --> 00:41:02,081
Sorry.
701
00:41:07,041 --> 00:41:08,841
Sorry.
702
00:41:11,241 --> 00:41:13,141
She's hurt.
703
00:41:14,241 --> 00:41:16,521
Why didn't I notice before?
704
00:41:18,041 --> 00:41:20,360
There must be something wrong.
705
00:41:52,880 --> 00:41:54,780
How come...
706
00:41:56,041 --> 00:41:58,060
How did this happen?
707
00:42:01,040 --> 00:42:08,940
Timing and Subtitles brought to you by
🐺 The Howling Dynasty Team 👑 on Viki
708
00:42:11,270 --> 00:42:16,960
♫ Looking back in a dream ♫
709
00:42:16,960 --> 00:42:21,660
♫ Meeting you was unforgettable ♫
710
00:42:22,580 --> 00:42:28,240
♫ The candlelight is dim as I think ♫
711
00:42:28,240 --> 00:42:33,790
♫ You surpassed all the sentiments of the passing years ♫
712
00:42:33,790 --> 00:42:39,460
♫ I lowered my brows but you came into my heart ♫
713
00:42:39,460 --> 00:42:45,060
♫ I passed by you but my yearning continues ♫
714
00:42:45,060 --> 00:42:47,760
♫ Who am I waiting for to turn around? ♫
715
00:42:47,760 --> 00:42:50,790
♫ I'm waiting for you to look up ♫
716
00:42:50,790 --> 00:42:56,390
♫ Smiling, I say I'm willing to grow old with you ♫
717
00:42:56,390 --> 00:43:01,970
♫ Watching the moon rise above the west tower
with you by my side ♫
718
00:43:01,970 --> 00:43:07,670
♫ Waiting for a lifetime of promises to be with you ♫
719
00:43:07,670 --> 00:43:10,500
♫ If I can hold your hand until we're old ♫
720
00:43:10,500 --> 00:43:13,230
♫ I hope it lasts forever ♫
721
00:43:13,230 --> 00:43:19,340
♫ I hope the ending of this story is to have white hairs with you ♫
722
00:43:19,340 --> 00:43:24,530
♫ Watching the moon rise above the west tower
with you by my side ♫
723
00:43:24,530 --> 00:43:30,190
♫ Waiting for a lifetime of promises to be with you ♫
724
00:43:30,190 --> 00:43:32,990
♫ If I can hold your hand until we're old ♫
725
00:43:32,990 --> 00:43:35,760
♫ I hope it lasts forever ♫
726
00:43:35,760 --> 00:43:44,850
♫ I hope the ending of this story is to have white hairs with you ♫
51496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.