All language subtitles for [English] The Wolf Princess episode 20 - 1179859v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,890 --> 00:00:10,650 ♫ What should I do? My body doesn't obey ♫ 2 00:00:10,650 --> 00:00:15,440 ♫ I am so good, but she is very arrogant ♫ 3 00:00:15,440 --> 00:00:18,190 ♫ It's crazy, I suddenly said I liked it ♫ 4 00:00:18,190 --> 00:00:22,090 ♫ All my shyness was completely dumped by her ♫ 5 00:00:22,090 --> 00:00:26,280 ♫ I was so scared that my legs went soft and didn't dare think of what's next ♫ 6 00:00:26,280 --> 00:00:29,660 ♫ If you continue like this, you will get confused ♫ 7 00:00:29,660 --> 00:00:33,770 ♫ Too unscrupulous, not worried about words and rumors ♫ 8 00:00:33,770 --> 00:00:39,050 ♫ The other me in my heart makes me braver ♫ 9 00:00:39,050 --> 00:00:42,810 ♫ There is a troublemaker in my body ♫ 10 00:00:42,810 --> 00:00:47,150 ♫ Not tired every day, bravely living long in the pursuit of love ♫ 11 00:00:47,150 --> 00:00:53,590 ♫ In fact, she simply tried to protect my weakness ♫ 12 00:00:54,270 --> 00:00:57,920 ♫ There is mischief in my body ♫ 13 00:00:57,920 --> 00:01:02,380 ♫ I don't sleep every day, chasing and chasing is for me ♫ 14 00:01:02,380 --> 00:01:08,700 ♫ What is it that makes me enjoy the sweet taste? ♫ 15 00:01:09,380 --> 00:01:13,060 ♫ There is a troublemaker in my body ♫ 16 00:01:13,060 --> 00:01:17,050 ♫ Not tired every day, bravely living long in the pursuit of love ♫ 17 00:01:17,050 --> 00:01:23,680 ♫ In fact, she simply tried to protect my weakness ♫ 18 00:01:24,550 --> 00:01:28,120 ♫ There is mischief in my body ♫ 19 00:01:28,120 --> 00:01:32,520 ♫ I don't sleep every day, chasing and chasing is for me ♫ 20 00:01:32,520 --> 00:01:38,930 ♫ What is it that makes me enjoy the sweet taste? ♫ 21 00:01:40,030 --> 00:01:49,980 Timing and Subtitles brought to you by 🐺 The Howling Dynasty Team 👑 on Viki 22 00:01:51,110 --> 00:01:58,230 [The Wolf Princess] 23 00:01:58,230 --> 00:02:01,250 [Episode 20] 24 00:02:16,640 --> 00:02:18,140 Mi Ya? 25 00:02:19,140 --> 00:02:21,259 I see... So you're the– 26 00:02:21,259 --> 00:02:25,160 I am the big housekeeper of the Black Robe Organization. 27 00:02:26,760 --> 00:02:29,741 She is the leader of the Blue Wolf Tribe. 28 00:02:30,440 --> 00:02:32,439 That is true. 29 00:02:32,439 --> 00:02:33,719 As you said, 30 00:02:33,719 --> 00:02:36,700 she has a birthmark on her chest. 31 00:02:40,720 --> 00:02:42,421 Second Young Master Yan, 32 00:02:42,421 --> 00:02:45,860 I didn't expect to meet you here after a few days. 33 00:02:45,860 --> 00:02:48,280 We are really predestined. 34 00:02:48,280 --> 00:02:50,680 Last time, I let you go. 35 00:02:50,680 --> 00:02:53,181 You don't remember that this time? 36 00:02:53,840 --> 00:02:57,561 I like your indomitable spirit. 37 00:02:57,561 --> 00:02:59,920 I saw you wearing the Wolf King jade pendant. 38 00:02:59,920 --> 00:03:03,800 I thought it was some Young Master who spent a lot of money to buy and play with. 39 00:03:03,800 --> 00:03:06,581 I didn't know until the last time I encountered you 40 00:03:06,581 --> 00:03:11,600 that the son of the Wolf King I've been looking for eighteen years is you. 41 00:03:13,020 --> 00:03:14,621 What? 42 00:03:18,820 --> 00:03:21,080 Who the hell are you? 43 00:03:21,080 --> 00:03:24,461 Why are you so familiar with the Wolf King and the Blue Wolf Tribe? 44 00:03:24,461 --> 00:03:26,880 You just need to know... 45 00:03:26,880 --> 00:03:29,800 I am the next Wolf King. 46 00:03:30,580 --> 00:03:32,700 You think you fit that position? 47 00:03:32,700 --> 00:03:34,561 Believe it or not, up to you. 48 00:03:34,561 --> 00:03:36,841 In this world, 49 00:03:36,841 --> 00:03:40,741 I am the most qualified person to inherit the Wolf King position. 50 00:03:43,680 --> 00:03:45,420 Princess Ling Long, 51 00:03:45,420 --> 00:03:50,000 speaking of our fate, it is even more tortuous. 52 00:03:50,000 --> 00:03:53,701 If it weren't for the personal confirmation of the bodyguard of Yan Mansion, 53 00:03:53,701 --> 00:03:55,561 I couldn't even believe it. 54 00:03:55,561 --> 00:03:57,881 After going around in such a big circle, 55 00:03:57,881 --> 00:04:01,221 the Wolf King Energy is actually in you. 56 00:04:01,221 --> 00:04:04,761 When I have Wolf King Energy and Wolf King blood, 57 00:04:05,400 --> 00:04:09,200 I'll have the greatest power in the world. 58 00:04:09,200 --> 00:04:10,500 I'm going to make the whole world 59 00:04:10,500 --> 00:04:13,061 surrender at my feet! 60 00:04:13,061 --> 00:04:14,680 I want those who enslaved me, 61 00:04:14,680 --> 00:04:16,341 who humiliated me 62 00:04:16,341 --> 00:04:19,360 to pay the price! 63 00:04:22,960 --> 00:04:25,360 I'm sorry. I couldn't hold it in. 64 00:04:25,360 --> 00:04:28,421 You're so funny! 65 00:04:28,421 --> 00:04:30,280 What do you mean? 66 00:04:30,280 --> 00:04:31,960 Stand up! 67 00:04:42,440 --> 00:04:44,341 What's going on? 68 00:04:44,341 --> 00:04:45,460 Don't be afraid. 69 00:04:45,460 --> 00:04:47,840 Playing dead is Ling Long's old job. 70 00:04:47,840 --> 00:04:49,820 I was cheated by her, too. 71 00:04:53,000 --> 00:04:54,919 Each person must swallow one pill under the tongue. 72 00:04:54,919 --> 00:04:56,099 It will cause the weakness of qi and blood, 73 00:04:56,099 --> 00:04:57,799 and create an illusion of dyspnea. 74 00:04:57,799 --> 00:05:01,559 Combined with plasma... It'll be flawless. 75 00:05:02,101 --> 00:05:03,821 This thing is good. 76 00:05:04,620 --> 00:05:06,521 You guys– 77 00:05:06,521 --> 00:05:09,301 Ling Long, I wasn't wrong in trusting you. 78 00:05:17,760 --> 00:05:19,881 We are all from the Wolf Tribe. 79 00:05:19,881 --> 00:05:21,861 I am the leader of the Blue Wolf Tribe, 80 00:05:21,861 --> 00:05:23,661 Ling Yu. 81 00:05:24,880 --> 00:05:26,840 The Black Robe Organization and Mi Ya, 82 00:05:26,840 --> 00:05:28,640 what does it have to do with you? 83 00:05:28,640 --> 00:05:30,340 Mi Ya? 84 00:05:31,240 --> 00:05:34,381 He is our sworn enemy. 85 00:05:34,381 --> 00:05:35,780 He and his Black Robe Organization 86 00:05:35,781 --> 00:05:37,840 have been hunting my tribesmen. 87 00:05:37,840 --> 00:05:42,040 Then, why do you carry this bronze pot with you? 88 00:05:42,040 --> 00:05:45,180 Isn't this what the Black Robe Organization uses to harm people? 89 00:05:46,640 --> 00:05:49,020 The Mystic Grass in the bronze pot 90 00:05:49,020 --> 00:05:52,121 is the remains of my tribesmen. 91 00:05:52,121 --> 00:05:54,501 So I had to get it back. 92 00:05:54,501 --> 00:05:57,221 Bring it back to the Blue Wolf Tribe for burial. 93 00:05:57,221 --> 00:05:59,241 So it's like this. 94 00:06:00,120 --> 00:06:03,400 It seems we were all maliciously misled. 95 00:06:03,400 --> 00:06:04,800 That's why we are killing each other. 96 00:06:04,800 --> 00:06:07,481 So, what do you want? 97 00:06:07,481 --> 00:06:09,160 I want to... 98 00:06:09,940 --> 00:06:11,621 work with you. 99 00:06:11,621 --> 00:06:13,319 Wrongs have a head and debts have an owner. 100 00:06:13,319 --> 00:06:16,200 I'm going to settle the account with you today! 101 00:06:17,340 --> 00:06:19,340 Hero. Forgive me, Hero! 102 00:06:19,340 --> 00:06:20,919 I'm just following orders. 103 00:06:20,919 --> 00:06:22,900 - It's him. He forced me to do everything. - You– 104 00:06:22,900 --> 00:06:24,319 As long as you let my family go, 105 00:06:24,319 --> 00:06:26,900 I'll... I'll die for my sins! 106 00:06:50,980 --> 00:06:54,821 Senior Brother, why are you here? 107 00:06:58,340 --> 00:07:00,661 I haven't seen you for eighteen years. 108 00:07:00,661 --> 00:07:02,419 You really can't change your nature. 109 00:07:02,419 --> 00:07:05,001 No... Senior Brother, let me explain. 110 00:07:05,001 --> 00:07:08,920 I... I was forced to do it. I couldn't help it! 111 00:07:08,920 --> 00:07:11,299 Senior Brother, I know I'm guilty. 112 00:07:11,299 --> 00:07:13,300 You're going to kill me, I have no complaints. 113 00:07:13,300 --> 00:07:16,520 I just ask you to let me say one last thing! 114 00:07:17,640 --> 00:07:20,700 Senior Brother, I didn't know I would cause Mentor to die. 115 00:07:20,700 --> 00:07:24,200 Senior Brother, I didn't know! 116 00:07:26,020 --> 00:07:29,060 Senior Brother, you have to believe me! 117 00:07:29,060 --> 00:07:31,441 I don't want to die! 118 00:07:51,240 --> 00:07:53,880 Go and accompany Mentor with peace of mind. 119 00:08:36,360 --> 00:08:38,321 Doctor, don't be too sad. 120 00:08:38,321 --> 00:08:40,201 Mi Ya was too obsessed. 121 00:08:40,201 --> 00:08:43,419 For him, it may be a relief. 122 00:08:44,720 --> 00:08:46,260 For a long time, 123 00:08:46,260 --> 00:08:49,660 my hate for him was the only thing that kept me alive. 124 00:08:49,660 --> 00:08:51,140 Now he's dead. 125 00:08:51,141 --> 00:08:53,519 My only connection with the past is cut off. 126 00:08:53,519 --> 00:08:55,481 This heart... 127 00:08:57,640 --> 00:09:00,141 Why does it feel empty? 128 00:09:00,141 --> 00:09:01,580 Think from another angle. 129 00:09:01,580 --> 00:09:03,620 Let go of the past 130 00:09:03,620 --> 00:09:06,601 and live easily. Isn't it good, too? 131 00:09:06,601 --> 00:09:08,141 Put it down? 132 00:09:09,660 --> 00:09:11,640 Is it really that easy to let go? 133 00:09:11,640 --> 00:09:13,621 The doctor is like a wild crane in the clouds. 134 00:09:13,621 --> 00:09:15,640 Is there anything you can't let go of? 135 00:09:16,720 --> 00:09:19,081 Now Doctor's mission has been completed. 136 00:09:19,081 --> 00:09:21,601 Naturally, the world is huge to let you gallop. 137 00:09:21,601 --> 00:09:23,360 That's right! 138 00:09:23,360 --> 00:09:24,980 What would you like to eat, to play, 139 00:09:24,980 --> 00:09:26,640 including where you want to go, tell me. 140 00:09:26,640 --> 00:09:29,321 I'll have Fourth Brother make it very clear for you. 141 00:09:30,880 --> 00:09:33,560 I just want to go to Southern Chu with you. 142 00:09:37,200 --> 00:09:38,380 I understand. 143 00:09:38,381 --> 00:09:39,879 Doctor is kind-hearted. 144 00:09:39,879 --> 00:09:42,020 But at the moment, this matter is bottomless. 145 00:09:42,020 --> 00:09:45,099 Once we arrive in the capital city, I don't know what it will be like. 146 00:09:45,099 --> 00:09:46,700 Doctor is an outsider. 147 00:09:46,700 --> 00:09:49,061 There is really no need to get involved. 148 00:09:50,680 --> 00:09:53,360 In this world, those I can call friends 149 00:09:53,360 --> 00:09:56,579 are you guys. I can't sit back and watch. 150 00:09:56,579 --> 00:09:58,720 What's more, Mi Ya is my junior brother. 151 00:09:58,720 --> 00:10:01,460 His debts must be returned by me! 152 00:10:01,460 --> 00:10:02,699 - Doctor— - Don't say anything else. 153 00:10:02,699 --> 00:10:04,541 It's settled! 154 00:10:05,200 --> 00:10:07,379 It's settled. It's settled. 155 00:10:45,281 --> 00:10:48,141 Doctor, are you all right? 156 00:10:49,061 --> 00:10:50,661 I'm fine. 157 00:10:56,361 --> 00:10:58,400 You suffered severe internal injuries in your early years. 158 00:10:58,400 --> 00:11:00,401 Now it's relapsing. 159 00:11:01,241 --> 00:11:05,159 You're clearly injured, why did you force yourself to make a move? 160 00:11:05,160 --> 00:11:09,139 As a healer, how can you play with your own life like this? 161 00:11:09,139 --> 00:11:11,501 One's own debts... 162 00:11:11,501 --> 00:11:15,980 even if I have to use my life, I have to pay them back. 163 00:11:17,120 --> 00:11:20,720 Doctor, what exactly is going on? 164 00:11:20,720 --> 00:11:23,980 Mi Ya and I grew up together. 165 00:11:24,640 --> 00:11:26,540 We had a good relationship. 166 00:11:28,080 --> 00:11:31,441 When I found out that he was delving into evil ways, 167 00:11:31,441 --> 00:11:33,520 I was soft-hearted for a while 168 00:11:33,520 --> 00:11:35,581 and covered it for him. 169 00:11:35,581 --> 00:11:37,760 But I didn't expect 170 00:11:39,520 --> 00:11:41,741 it would kill Mentor. 171 00:11:41,741 --> 00:11:43,741 A fierce battle came down. 172 00:11:44,361 --> 00:11:46,001 I caught him. 173 00:11:46,001 --> 00:11:49,021 He should have been killed to avenge Mentor... 174 00:11:52,860 --> 00:11:56,660 but I still couldn't do it. 175 00:11:57,801 --> 00:11:59,700 Doctor is kind-hearted. 176 00:11:59,700 --> 00:12:02,241 You wanted to give him another chance. 177 00:12:02,241 --> 00:12:04,580 It was his own obsessiveness. 178 00:12:04,580 --> 00:12:05,740 It can't be blamed on you. 179 00:12:05,740 --> 00:12:07,841 Why can't it be blamed on me? 180 00:12:07,841 --> 00:12:10,539 If it weren't for my cowardice, making one mistake after another, 181 00:12:10,540 --> 00:12:12,880 how could he have killed so many people? 182 00:12:13,601 --> 00:12:16,200 Now you killed him yourself. 183 00:12:16,200 --> 00:12:19,180 Mentor will be comforted in Heaven. 184 00:12:19,180 --> 00:12:21,061 It's time for you to let go. 185 00:12:21,780 --> 00:12:23,480 In the eyes of others, 186 00:12:23,480 --> 00:12:25,281 I have a part 187 00:12:26,401 --> 00:12:28,540 in his sins, too. 188 00:12:31,841 --> 00:12:36,541 Ling Long, I will say one more thing today. 189 00:12:36,541 --> 00:12:39,780 In this world, people's hearts 190 00:12:39,780 --> 00:12:42,300 are the hardest thing to understand. 191 00:12:42,300 --> 00:12:44,560 Once you enter the capital city of Southern Chu, 192 00:12:44,560 --> 00:12:47,161 you'll be at the heart of the struggle. 193 00:12:47,161 --> 00:12:51,940 Some things must be thought out in advance. 194 00:13:03,701 --> 00:13:05,501 You're looking for us? 195 00:13:09,401 --> 00:13:12,680 You... You are Wolf King Xue Yin's 196 00:13:12,680 --> 00:13:14,960 son who has been lost for many years? 197 00:13:16,721 --> 00:13:19,381 Yeah. What's the matter? 198 00:13:21,401 --> 00:13:24,361 Cou... Cousin. 199 00:13:26,241 --> 00:13:27,900 Xue Yin is my own aunt. 200 00:13:27,900 --> 00:13:31,420 You... You are my cousin. 201 00:13:32,061 --> 00:13:35,661 You said I am your cousin? 202 00:13:35,661 --> 00:13:39,000 Then, then my mother still has relatives in the world? 203 00:13:39,601 --> 00:13:42,141 That's great! That's great! That's great! 204 00:13:42,141 --> 00:13:44,419 I have a sister! I have a sister! (T/N: Chinese culture calls cousins sisters/brothers) 205 00:13:44,419 --> 00:13:46,581 That's great! 206 00:13:48,141 --> 00:13:50,081 How are the other tribesmen? 207 00:13:55,000 --> 00:13:57,120 They're all gone. 208 00:13:59,440 --> 00:14:01,740 W-What did you say? 209 00:14:01,740 --> 00:14:06,120 Eighteen years ago, Aunt was killed by a villain. 210 00:14:06,880 --> 00:14:09,780 My father and several uncles died in battle. 211 00:14:10,901 --> 00:14:13,461 Thanks to the High Priest who took us to the mountains, 212 00:14:13,461 --> 00:14:15,821 we barely survived. 213 00:14:17,980 --> 00:14:21,341 Then... why are you here? 214 00:14:21,341 --> 00:14:23,521 Because I lost my Wolf Heart, 215 00:14:23,521 --> 00:14:26,020 the Wolf Tribe is declining day by day. 216 00:14:26,020 --> 00:14:29,740 I had to send someone to find a solution. 217 00:14:29,740 --> 00:14:34,821 Unexpectedly, most of the wolf warriors that were sent out never came back. 218 00:14:36,581 --> 00:14:39,820 Even the sacred iron box was taken away. 219 00:14:39,820 --> 00:14:42,241 I had to search myself. 220 00:14:42,241 --> 00:14:46,520 Only to find out it was all Mi Ya's doing. 221 00:14:46,520 --> 00:14:48,179 The Wolf Heart you just said, 222 00:14:48,180 --> 00:14:49,680 what is it? 223 00:14:49,680 --> 00:14:52,441 It is the Mystic Grass plant in the Wolf King's body. 224 00:14:52,441 --> 00:14:55,140 It has the supreme power of Wolf King. 225 00:14:55,140 --> 00:14:57,420 Therefore, it is called the Wolf Heart. 226 00:14:57,420 --> 00:15:00,820 Ling Long, did you think of something? 227 00:15:00,820 --> 00:15:02,241 I don't know. 228 00:15:02,241 --> 00:15:04,501 It just feels like deja vu. 229 00:15:04,501 --> 00:15:06,199 Like someone mentioned it to me before. 230 00:15:06,199 --> 00:15:08,999 Mi Ya said you have the power of the Wolf King. 231 00:15:08,999 --> 00:15:12,340 Perhaps, you've touched the Wolf Heart? 232 00:15:17,440 --> 00:15:21,980 If I'm guessing correctly, the Wolf Heart is in you. 233 00:15:22,760 --> 00:15:25,100 What are you talking about? 234 00:15:25,100 --> 00:15:29,100 Someone with the seal of the Wolf Tribe will have mystic grass plants in their body. 235 00:15:29,100 --> 00:15:31,961 Your plant is probably the Wolf Heart. 236 00:15:31,961 --> 00:15:33,921 Are you serious? 237 00:15:34,941 --> 00:15:36,979 Ling Long, I beg you. 238 00:15:36,980 --> 00:15:38,739 Give us back the Wolf Heart. 239 00:15:38,740 --> 00:15:40,360 As long as it can save our tribesmen, 240 00:15:40,360 --> 00:15:42,679 I am willing to go through fire and water for you. 241 00:15:42,680 --> 00:15:45,280 No, sister, sister. Don't worry. 242 00:15:45,280 --> 00:15:49,300 We're going to Southern Chu this time to find a way to return the Wolf Heart. 243 00:15:49,300 --> 00:15:51,340 I will definitely return the Wolf Heart. 244 00:15:51,341 --> 00:15:53,141 Trust me. 245 00:15:53,141 --> 00:15:54,861 Of course, I trust you! 246 00:15:54,861 --> 00:15:56,879 If the High Priest knew about this, 247 00:15:56,879 --> 00:15:58,920 I'm sure he would be so happy. 248 00:15:59,660 --> 00:16:02,580 Ling Long, you are our benefactor. 249 00:16:02,580 --> 00:16:05,679 Your father, family, brother, 250 00:16:05,679 --> 00:16:07,580 they are all our benefactors. 251 00:16:07,580 --> 00:16:08,800 Don't worry. 252 00:16:08,800 --> 00:16:10,380 No matter what happens in the future, 253 00:16:10,381 --> 00:16:11,920 as long as you say it, 254 00:16:11,920 --> 00:16:13,860 we Wolf Tribe will shrink from no sacrifice. 255 00:16:13,860 --> 00:16:15,179 All right, all right, all right. 256 00:16:15,180 --> 00:16:17,041 We've been fussing all night. You must be tired, too. Right? 257 00:16:17,041 --> 00:16:19,401 Go back to rest first. We'll talk about anything else tomorrow. Okay? 258 00:16:19,401 --> 00:16:22,340 Okay! I know you care very much for her 259 00:16:22,340 --> 00:16:24,041 so I'll leave you two alone. 260 00:16:24,041 --> 00:16:25,959 - I'll leave first. - Okay. 261 00:16:37,520 --> 00:16:41,579 Ling Long, I'll take you back, too. 262 00:16:42,401 --> 00:16:44,001 Let's go. 263 00:16:46,281 --> 00:16:47,221 Come! 264 00:16:47,221 --> 00:16:49,300 Come in, come in, come in. 265 00:16:50,161 --> 00:16:53,240 Just like I told you, help me grab the medicine. 266 00:16:53,240 --> 00:16:54,800 I'll give him acupuncture. 267 00:16:54,800 --> 00:16:56,301 Okay. 268 00:17:08,080 --> 00:17:09,980 Miracle Doctor! 269 00:17:13,280 --> 00:17:16,600 Miracle Doctor, how is he? 270 00:17:16,600 --> 00:17:18,000 He hasn't woken up yet. 271 00:17:18,000 --> 00:17:21,921 If you want to ask questions, the earliest will be tomorrow. 272 00:17:21,921 --> 00:17:23,500 Miracle Doctor. 273 00:17:26,721 --> 00:17:29,360 During this time, you took care of Ling Long so much. 274 00:17:29,360 --> 00:17:31,400 I especially want to thank you. 275 00:17:31,400 --> 00:17:33,920 I'm helping Ling Long, you don't have to thank me. 276 00:17:33,920 --> 00:17:35,680 I should still thank you. Right? 277 00:17:35,680 --> 00:17:37,641 After all, Ling Long and I are one. 278 00:17:37,641 --> 00:17:40,240 You took care of her, it's like taking care of me. 279 00:17:40,240 --> 00:17:41,760 Right? 280 00:17:41,760 --> 00:17:43,361 One body? 281 00:17:43,361 --> 00:17:45,279 Isn't it a little early to say that? 282 00:17:45,380 --> 00:17:46,220 A young master of Western Turk, 283 00:17:46,221 --> 00:17:47,220 a Princess of Southern Chu, 284 00:17:47,221 --> 00:17:48,221 plus the Wolf Tribe's matters. 285 00:17:48,621 --> 00:17:50,520 Let me persuade you, think about it first. 286 00:17:50,520 --> 00:17:52,641 Don't be a wishful thinker. 287 00:17:52,641 --> 00:17:55,860 In Western Turk, my father asked me the same question. 288 00:17:55,860 --> 00:17:56,979 And then I told him that 289 00:17:56,979 --> 00:17:58,760 since I decided to be with Ling Long, 290 00:17:58,760 --> 00:18:01,939 I will clear all the obstacles and not leave her any trouble. 291 00:18:01,939 --> 00:18:04,160 That's what I said. 292 00:18:05,680 --> 00:18:09,461 What if the murderer of your mother 293 00:18:09,461 --> 00:18:11,800 is Ling Long's blood relative? 294 00:18:11,800 --> 00:18:14,220 Can you really just 295 00:18:14,220 --> 00:18:16,460 be with her like nothing happened? 296 00:18:27,521 --> 00:18:29,060 - I– - Boss! Boss! 297 00:18:29,060 --> 00:18:32,939 The Wolf Tribe brothers held a big banquet to celebrate the reunion and are asking you to have a drink! 298 00:18:32,939 --> 00:18:34,941 Quick, quick, quick. Let's go! Go, go! 299 00:18:34,941 --> 00:18:37,041 - I– - Let's drink! 300 00:18:51,121 --> 00:18:54,741 What if the murderer of your mother 301 00:18:54,741 --> 00:18:57,161 is Ling Long's blood relative? 302 00:18:57,161 --> 00:18:59,520 Can you really 303 00:18:59,520 --> 00:19:01,781 be with her like nothing happened? 304 00:19:12,500 --> 00:19:15,320 Crazy girl, are you there? 305 00:19:15,320 --> 00:19:16,880 Crazy girl! 306 00:19:18,641 --> 00:19:20,700 What now? 307 00:19:20,700 --> 00:19:23,001 Do you know Wolf King, Xue Yin? 308 00:19:23,001 --> 00:19:25,220 Of course, I know! 309 00:19:25,821 --> 00:19:29,720 Eighteen years ago, did she go to the Southern Chu Palace? 310 00:19:32,280 --> 00:19:33,680 Say something! 311 00:19:33,680 --> 00:19:36,380 Tell me. How on earth did she die? 312 00:19:39,280 --> 00:19:42,881 Crazy girl? Crazy girl! 313 00:19:51,861 --> 00:19:54,061 The wound is almost all healed. 314 00:19:54,061 --> 00:19:56,400 It will be all cured by applying the medicine two more times. 315 00:19:56,400 --> 00:19:57,279 That's great! 316 00:19:57,279 --> 00:19:58,980 Thank you, Sister-in-Law. 317 00:19:58,980 --> 00:20:01,741 Don't talk nonsense. Who is your sister-in-law? 318 00:20:01,741 --> 00:20:03,279 Stop pretending. 319 00:20:03,279 --> 00:20:06,680 I'm not stupid. I can tell. 320 00:20:07,780 --> 00:20:09,279 When we get back to the Wolf Tribe, 321 00:20:09,279 --> 00:20:12,481 I'll let the High Priest marry you both. 322 00:20:13,420 --> 00:20:14,960 You said last time, 323 00:20:14,960 --> 00:20:18,560 eighteen years ago, the High Priest saved you guys from that calamity. 324 00:20:18,560 --> 00:20:19,520 Yeah. 325 00:20:19,520 --> 00:20:24,700 Did he say how Wolf King Xue Yin died? 326 00:20:26,400 --> 00:20:28,100 No. 327 00:20:28,721 --> 00:20:32,260 All I know is that my aunt had an accident in Southern Chu. 328 00:20:32,260 --> 00:20:34,180 Her last order 329 00:20:34,180 --> 00:20:35,960 was to let everyone enter the mountains. 330 00:20:35,960 --> 00:20:38,641 No one can pry into her whereabouts. 331 00:20:40,300 --> 00:20:42,200 To be able to give such an order, 332 00:20:42,200 --> 00:20:44,460 it shows that she had met a strong enemy. 333 00:20:44,460 --> 00:20:46,760 She didn't want to drag down the tribesmen. 334 00:20:48,841 --> 00:20:51,481 The leader at that time thought the same. 335 00:20:51,481 --> 00:20:54,360 So we went into the mountains overnight. 336 00:20:55,121 --> 00:20:59,641 But I never thought we would still be attacked halfway. 337 00:20:59,641 --> 00:21:01,940 Our tribesmen were hurt and some killed. 338 00:21:01,940 --> 00:21:04,101 The loss was nearly 80%. 339 00:21:05,320 --> 00:21:08,520 If it weren't for the High Priest's quick decision, 340 00:21:08,520 --> 00:21:10,900 the Wolf Tribe would've been extinguished. 341 00:21:17,001 --> 00:21:19,201 What's wrong with you? Are you all right? 342 00:21:19,920 --> 00:21:21,620 I'm fine. 343 00:21:22,180 --> 00:21:23,940 Lady, the rich merchant is awake. 344 00:21:23,940 --> 00:21:26,360 Second Young Master called you to question him. 345 00:21:26,901 --> 00:21:29,180 Great. Let's go! 346 00:21:30,900 --> 00:21:33,080 I stole the iron box 347 00:21:33,080 --> 00:21:36,620 and had wolf warriors enslaved. 348 00:21:36,621 --> 00:21:38,200 Mi Ya forced me to do this. 349 00:21:38,200 --> 00:21:41,881 If I didn't do this, he'd kill my whole family. 350 00:21:41,881 --> 00:21:44,240 Mi Ya is dead. 351 00:21:44,240 --> 00:21:47,040 Who believes a dead man who tells no tales? 352 00:21:47,040 --> 00:21:48,499 I'm already like this. 353 00:21:48,500 --> 00:21:50,681 How dare I lie to you? 354 00:21:51,500 --> 00:21:55,100 That's right, Mi Ya had a secret room. 355 00:21:55,100 --> 00:21:57,299 It's full of accounts and some letters inside. 356 00:21:57,299 --> 00:21:59,240 It's just that it's all in secret code. 357 00:21:59,240 --> 00:22:00,841 I can't understand a word. 358 00:22:00,841 --> 00:22:02,320 That's right! 359 00:22:03,160 --> 00:22:04,439 Here's the key. 360 00:22:04,439 --> 00:22:06,700 Just move the coral bonsai on the bookshelf 361 00:22:06,701 --> 00:22:09,160 and you will naturally see the entrance. 362 00:22:12,200 --> 00:22:14,341 What else do you have to say? 363 00:22:14,341 --> 00:22:15,500 That's all. 364 00:22:15,500 --> 00:22:17,399 I told you everything I know. 365 00:22:17,399 --> 00:22:19,200 There's nothing left. 366 00:22:19,200 --> 00:22:21,120 I don't think it's any use keeping you. 367 00:22:21,120 --> 00:22:23,160 Let's offer your head as a tribute to my tribesmen! 368 00:22:23,160 --> 00:22:25,300 No, no, no! 369 00:22:25,300 --> 00:22:28,161 I remember one more thing. 370 00:22:30,080 --> 00:22:33,280 I know how Wolf King Xue Yin died. 371 00:22:37,400 --> 00:22:38,940 What are you talking about? 372 00:22:38,940 --> 00:22:40,481 Let me think. 373 00:22:41,121 --> 00:22:43,040 Eighteen years ago... 374 00:22:43,040 --> 00:22:45,861 At that time, I was still an obscure nobody. 375 00:22:45,861 --> 00:22:47,941 But I often associated with good and bad people. 376 00:22:48,341 --> 00:22:52,059 So I witnessed the whole story of Wolf King's murder. 377 00:22:52,861 --> 00:22:55,221 Tell me! How did she die? 378 00:22:55,221 --> 00:22:57,220 The people who pursued the Wolf King back in those days... 379 00:22:57,221 --> 00:22:59,299 Although they were trying to hide their identities, 380 00:22:59,300 --> 00:23:01,821 it was clearly some rich and powerful people. 381 00:23:01,821 --> 00:23:04,001 They knew the Wolf King's weakness. 382 00:23:04,001 --> 00:23:07,080 So all kinds of schemes and conspiracies were set. 383 00:23:07,140 --> 00:23:08,659 After the Wolf King was seriously injured, 384 00:23:08,660 --> 00:23:10,259 she was tired of running for one's life. 385 00:23:10,260 --> 00:23:12,461 And then... And then... 386 00:23:13,961 --> 00:23:16,080 And then what? Say it! 387 00:23:16,821 --> 00:23:19,981 Later, the royal family of Southern Chu actually sent troops. 388 00:23:22,920 --> 00:23:27,040 The royal family of Southern Chu sent troops? 389 00:23:27,040 --> 00:23:30,481 Right. They even sent the royal family's personal guards. 390 00:23:30,481 --> 00:23:33,361 The pursuers knew that they were no match for the royal family's personal guards. 391 00:23:33,361 --> 00:23:34,740 They were afraid of revealing their identity 392 00:23:34,741 --> 00:23:36,680 so they had to retreat. 393 00:23:37,481 --> 00:23:41,190 So the Wolf King... 394 00:23:41,190 --> 00:23:43,481 died at the hands of the royal family of Southern Chu? 395 00:23:43,481 --> 00:23:44,620 Of course not. 396 00:23:44,620 --> 00:23:47,259 The royal family's personal guards were there to save the Wolf King. 397 00:23:47,260 --> 00:23:49,259 Later, the Wolf King lived in the palace of Southern Chu 398 00:23:49,260 --> 00:23:52,099 for half a year. That was how she survived. 399 00:23:52,099 --> 00:23:55,340 It is said that the Wolf King used her divine power 400 00:23:55,340 --> 00:23:57,500 and did one thing for the King of Southern Chu 401 00:23:57,500 --> 00:23:59,440 in return for saving her life. 402 00:23:59,440 --> 00:24:01,700 But... But what exactly it was... 403 00:24:01,700 --> 00:24:03,441 I don't know. 404 00:24:03,441 --> 00:24:05,121 Why? 405 00:24:05,121 --> 00:24:08,060 Why did the Southern Chu Palace save her but she still died? 406 00:24:08,060 --> 00:24:11,719 Six months later, Wolf King thought the limelight had passed 407 00:24:11,719 --> 00:24:14,020 and came out of the palace. 408 00:24:14,020 --> 00:24:15,279 But she never expected that 409 00:24:15,279 --> 00:24:18,460 the pursuers received news from who knows where 410 00:24:18,460 --> 00:24:21,040 and set up an ambush halfway. 411 00:24:21,780 --> 00:24:25,679 Wolf King was seriously injured and was cornered. 412 00:24:25,679 --> 00:24:28,840 They thought she would give in easily. 413 00:24:28,840 --> 00:24:32,799 But unexpectedly, she jumped 414 00:24:32,799 --> 00:24:34,961 into the crater. 415 00:24:34,961 --> 00:24:37,361 There were no bones left. 416 00:24:52,800 --> 00:24:57,280 After the death of the Wolf King, those pursuers didn't give up. 417 00:24:57,280 --> 00:25:01,820 Mi Ya claimed the blood of the wolf warriors could be refined to make an Immortal Pill. 418 00:25:01,821 --> 00:25:05,140 The pursuers started supporting him with all their might again. 419 00:25:05,140 --> 00:25:09,840 So, you took the side of the evildoer and killed our wolf warriors to dedicate to Mi Ya?! 420 00:25:09,840 --> 00:25:12,339 No, no, no. I was wronged. 421 00:25:12,339 --> 00:25:14,641 It was Mi Ya who captured the wolf warriors. 422 00:25:14,641 --> 00:25:16,640 I-I just forged an identity for them 423 00:25:16,640 --> 00:25:17,900 and made them into slaves. 424 00:25:17,900 --> 00:25:21,080 And Mi Ya's money for selling pills, 425 00:25:21,080 --> 00:25:22,760 I whitewashed him in using my business. 426 00:25:22,760 --> 00:25:24,259 I'm just a bogus accountant. 427 00:25:24,260 --> 00:25:26,640 Killing people has nothing to do with me. 428 00:25:26,640 --> 00:25:29,280 You conspired with Mi Ya this time and tried to catch us all. 429 00:25:29,280 --> 00:25:31,000 I don't think you have anything to argue about! 430 00:25:31,000 --> 00:25:32,399 Heroine! 431 00:25:32,399 --> 00:25:33,659 Heroine, please forgive me. 432 00:25:33,660 --> 00:25:35,299 Please forgive me! 433 00:25:35,300 --> 00:25:36,860 I had no intention of hurting you. 434 00:25:36,861 --> 00:25:39,239 It was Mi Ya who threatened me with my family. 435 00:25:39,239 --> 00:25:41,159 Please spare my life! 436 00:25:41,159 --> 00:25:42,779 I... I... I'll do anything for you. 437 00:25:42,780 --> 00:25:44,480 I'll give you– 438 00:25:47,160 --> 00:25:49,541 Your pretending to be dead? 439 00:25:49,541 --> 00:25:51,501 Miracle Doctor! Miracle Doctor! 440 00:25:52,560 --> 00:25:55,340 It's nothing. This is the upwelling of qi and blood. 441 00:25:55,340 --> 00:25:57,180 He fainted. 442 00:25:57,180 --> 00:25:59,619 Miracle Doctor, he must be brought back to life. 443 00:25:59,619 --> 00:26:00,559 That's easy. 444 00:26:00,559 --> 00:26:01,960 Why would you save him? 445 00:26:01,960 --> 00:26:04,261 Why don't you let me kill him now! 446 00:26:04,261 --> 00:26:05,259 Sister! 447 00:26:05,260 --> 00:26:06,959 - Why do you stop me? - Ling Yu! 448 00:26:06,961 --> 00:26:09,321 - Let's go. - Why are you pulling me? 449 00:26:09,321 --> 00:26:10,980 - Let me go. - Ling Yu, calm down. 450 00:26:10,980 --> 00:26:12,800 What are you pulling me for? 451 00:26:12,800 --> 00:26:14,999 A wicked man like him, there's nothing more to explain. 452 00:26:14,999 --> 00:26:17,381 It's better to cut him! 453 00:26:17,381 --> 00:26:19,340 Come on. Come and sit down first. 454 00:26:19,341 --> 00:26:20,641 Come. 455 00:26:21,230 --> 00:26:24,400 [One Can Take Charge of the World With Great Virtue] 456 00:26:26,020 --> 00:26:28,861 Sit down. Sit down. 457 00:26:29,440 --> 00:26:31,760 I know you want to get revenge for 458 00:26:31,760 --> 00:26:34,020 my mother and the dead wolf tribesmen. 459 00:26:34,020 --> 00:26:37,159 But has it ever occurred to you who the real enemy is? 460 00:26:37,159 --> 00:26:39,481 It's those who hide behind the scenes. 461 00:26:39,481 --> 00:26:40,640 You kill a rich businessman, 462 00:26:40,640 --> 00:26:42,199 he's just a puppet. What's the use? 463 00:26:42,199 --> 00:26:43,399 I don't care! 464 00:26:43,399 --> 00:26:44,899 He has a share in all the evils. 465 00:26:44,900 --> 00:26:46,860 So what if I kill a wicked man? 466 00:26:46,861 --> 00:26:49,199 You have to have a priority in everything. 467 00:26:49,199 --> 00:26:51,841 There are so many wicked people in the world, you kill and kill. Can you kill them all? 468 00:26:51,841 --> 00:26:54,380 If I kill one, there will be one less! 469 00:26:56,241 --> 00:26:58,539 Ling Yu, do you know 470 00:26:58,540 --> 00:27:01,100 where is the hole is where Wolf King died? 471 00:27:01,100 --> 00:27:02,921 Do you know? 472 00:27:04,060 --> 00:27:05,660 I don't know. 473 00:27:05,660 --> 00:27:09,259 If one day we meet the person who pursued the Wolf King, 474 00:27:09,259 --> 00:27:10,439 can you recognize them? 475 00:27:10,439 --> 00:27:12,340 Can you recognize them? 476 00:27:13,160 --> 00:27:15,060 No. 477 00:27:15,060 --> 00:27:17,860 The rich businessman can do all these things. 478 00:27:17,860 --> 00:27:20,560 Now, do you still think you should kill him? 479 00:27:20,560 --> 00:27:22,020 I– 480 00:27:23,800 --> 00:27:27,941 When you say it like that, there seems to be some truth in it. 481 00:27:31,881 --> 00:27:33,799 Stop making those little expressions. 482 00:27:33,799 --> 00:27:35,700 I saw it all. 483 00:27:40,721 --> 00:27:42,679 I didn't think carefully about this matter. 484 00:27:42,679 --> 00:27:43,799 Thank you for reminding me. 485 00:27:43,799 --> 00:27:45,200 What are you doing? 486 00:27:45,200 --> 00:27:48,121 Sit down. I'm not finished yet. 487 00:27:48,780 --> 00:27:51,279 The King of Southern Chu was kind to our Wolf King. 488 00:27:51,279 --> 00:27:53,241 On behalf of the Blue Wolf Tribe, I thank you. 489 00:27:53,241 --> 00:27:57,000 You flatter me. I was young at that time, I didn't save her. 490 00:27:57,000 --> 00:27:59,560 Thank you for saving the Wolf Heart for our Wolf Tribe. 491 00:27:59,560 --> 00:28:02,280 Your favor amounts to giving us new life, please accept another bow from me. 492 00:28:02,300 --> 00:28:03,179 All right, all right, all right. 493 00:28:03,179 --> 00:28:06,020 People think you are here to say goodbye to the dead. 494 00:28:07,440 --> 00:28:08,940 Come. 495 00:28:12,920 --> 00:28:15,499 But this wicked man can't be killed, 496 00:28:15,499 --> 00:28:17,621 so what are we going to do next? 497 00:28:18,481 --> 00:28:21,179 When that man wakes up, 498 00:28:21,180 --> 00:28:23,259 let's go to the crater to pay respects to my mother first. 499 00:28:23,260 --> 00:28:24,659 Then go to the capital city of Southern Chu 500 00:28:24,659 --> 00:28:27,420 to find out why the Wolf Heart is in Ling Long. 501 00:28:27,420 --> 00:28:29,050 Didn't the wealthy businessman say 502 00:28:29,050 --> 00:28:31,140 Aunt Xue Yin used the power of Wolf King 503 00:28:31,140 --> 00:28:33,019 to do something for the King of Southern Chu? 504 00:28:33,020 --> 00:28:37,540 Maybe that's when she put the Wolf Heart into Ling Long. 505 00:28:37,540 --> 00:28:40,940 Eighteen years ago, I was still a baby in my infancy. 506 00:28:40,940 --> 00:28:44,640 To put the Wolf Heart that concerns the life and death of the Wolf Tribe in me, 507 00:28:44,640 --> 00:28:47,540 it's strange no matter how I think about it. 508 00:28:48,461 --> 00:28:49,620 That's not right! 509 00:28:49,621 --> 00:28:51,460 Aunt is the smartest person I have ever met. 510 00:28:51,461 --> 00:28:54,379 Her mind is not something others can see through. 511 00:28:54,379 --> 00:28:57,300 But it's good that Aunt put the Wolf Heart in you, 512 00:28:57,300 --> 00:29:00,841 or else the Wolf Tribe would be in big trouble. 513 00:29:02,961 --> 00:29:05,700 Thanks to you. 514 00:29:17,001 --> 00:29:19,380 Second Brother. Ling Long. 515 00:29:19,380 --> 00:29:21,961 Fourth Brother, you're just in time. 516 00:29:21,961 --> 00:29:23,579 We are going to pay respects to my mother. 517 00:29:23,579 --> 00:29:24,660 Let's go. 518 00:29:24,660 --> 00:29:25,880 Logically speaking, 519 00:29:25,880 --> 00:29:28,560 I should go to pay my respects to Second Brother's biological mother. 520 00:29:28,560 --> 00:29:31,140 But the current situation is too complicated. 521 00:29:31,140 --> 00:29:33,000 The remnants of Mi Ya have not yet been eliminated. 522 00:29:33,000 --> 00:29:36,921 I think I should stay here for it to be more secure. 523 00:29:36,921 --> 00:29:40,119 Look at my brain. My fourth brother has a point. 524 00:29:40,119 --> 00:29:42,820 It's just hard for you. 525 00:29:43,420 --> 00:29:45,220 Do you see me as a stranger? 526 00:29:45,220 --> 00:29:46,399 That's right. 527 00:29:46,399 --> 00:29:48,319 The rich merchant said that Mi Ya had a secret room. 528 00:29:48,319 --> 00:29:51,239 Go and have a look sometime, maybe there's a clue. 529 00:29:52,361 --> 00:29:53,539 Let's all split up to prepare. 530 00:29:53,539 --> 00:29:55,839 - Get ready to go. All right? - Okay. 531 00:30:01,861 --> 00:30:04,581 You're here by yourself. Be careful. 532 00:30:05,241 --> 00:30:07,441 Rest assured. 533 00:30:07,441 --> 00:30:09,240 Go early and return early. 534 00:30:17,960 --> 00:30:19,240 My Lord. 535 00:30:19,240 --> 00:30:20,880 You're here for Princess Ling Long. 536 00:30:20,880 --> 00:30:23,600 Why leave this great opportunity to Second Young Master? 537 00:30:23,600 --> 00:30:25,941 Ling Long is already confused at this time. 538 00:30:25,941 --> 00:30:28,301 If I fight with him at this time, 539 00:30:28,301 --> 00:30:30,400 it is adding to her trouble. 540 00:30:31,300 --> 00:30:32,520 You send another twenty elite solders 541 00:30:32,520 --> 00:30:34,761 to follow and protect them along the way. 542 00:30:34,761 --> 00:30:36,419 Since it is Second Young Master leading the team, 543 00:30:36,420 --> 00:30:37,299 the safety of the princess 544 00:30:37,300 --> 00:30:38,820 is naturally the responsibility of the Wolf Guards. 545 00:30:38,821 --> 00:30:42,079 The kindness of Your Excellency, I don't think they'd appreciate it. 546 00:30:42,900 --> 00:30:45,340 Second Brother has been searching for his biological mother for eighteen years. 547 00:30:45,341 --> 00:30:47,521 At present, care leads to chaos. 548 00:30:47,521 --> 00:30:49,480 If there is an accident, 549 00:30:50,300 --> 00:30:52,380 he may not be able to respond in time. 550 00:30:53,521 --> 00:30:55,861 I don't care if they appreciate it or not, 551 00:30:58,500 --> 00:31:01,040 I just hope Ling Long can come back safely. 552 00:31:13,241 --> 00:31:17,920 Mother, I came to see you. 553 00:31:21,200 --> 00:31:23,000 Don't worry. 554 00:31:23,800 --> 00:31:26,841 I will find out who was behind it 555 00:31:28,040 --> 00:31:30,040 and get revenge for you. 556 00:31:39,440 --> 00:31:41,680 Come and talk to my mother. 557 00:31:41,680 --> 00:31:42,880 I... 558 00:31:42,880 --> 00:31:44,861 Come on! Come on. 559 00:31:51,961 --> 00:31:54,981 Mother, her name is Ling Long. 560 00:31:56,241 --> 00:31:59,661 She is the most cherished person in my life. 561 00:32:01,241 --> 00:32:04,781 She is smart and beautiful. 562 00:32:05,920 --> 00:32:09,520 Although sometimes she's a little ruthless, 563 00:32:09,521 --> 00:32:11,421 I don't mind. 564 00:32:14,080 --> 00:32:15,880 Mother. 565 00:32:15,880 --> 00:32:18,200 If you were still alive, 566 00:32:19,200 --> 00:32:21,200 you would praise me. 567 00:32:30,521 --> 00:32:33,701 Come and have a few words with her. 568 00:32:44,040 --> 00:32:46,081 Wolf King's spirit in Heaven 569 00:32:46,081 --> 00:32:48,300 will bless us on this trip 570 00:32:48,300 --> 00:32:51,380 to be safe and smooth. 571 00:33:15,841 --> 00:33:17,881 You give these things to my father. 572 00:33:17,881 --> 00:33:20,099 And give him to my father as well. 573 00:33:20,099 --> 00:33:21,680 He will naturally understand. 574 00:33:21,680 --> 00:33:23,279 Come back as soon as you finish your business. 575 00:33:23,279 --> 00:33:24,480 Understood. 576 00:33:24,480 --> 00:33:28,400 Thank you for not killing me, Hero. 577 00:33:28,400 --> 00:33:30,000 Let's go. 578 00:33:33,940 --> 00:33:36,201 Ling Long, don't worry. 579 00:33:36,201 --> 00:33:39,560 The battle between Western Turk and Southern Chu won't happen. 580 00:33:40,180 --> 00:33:43,080 Boss, we also want to pay our respects to Wolf King. 581 00:33:43,080 --> 00:33:44,920 Can you make way? 582 00:33:44,920 --> 00:33:45,899 Go! 583 00:33:45,900 --> 00:33:48,220 - Quick, quick, quick. - Let's go, go, go. 584 00:33:52,160 --> 00:33:55,299 Come here, I need to talk to you. 585 00:34:09,001 --> 00:34:13,141 Being so mysterious. Why did you bring me here? 586 00:34:17,381 --> 00:34:19,961 Actually, I'm quite happy. 587 00:34:19,961 --> 00:34:22,761 Because it's not what my father thought. 588 00:34:26,081 --> 00:34:27,439 Me too. 589 00:34:27,439 --> 00:34:29,600 Actually, I'm happy... 590 00:34:29,600 --> 00:34:35,361 because I can be with you without worries. 591 00:34:36,920 --> 00:34:38,620 Aren't you the same? 592 00:34:40,521 --> 00:34:42,320 I'm talking to you about serious business. 593 00:34:42,320 --> 00:34:44,221 Why did you change to this topic? 594 00:34:44,221 --> 00:34:46,380 What I'm telling you is also serious business. 595 00:34:46,380 --> 00:34:48,461 Today, in front of my mother, 596 00:34:49,041 --> 00:34:52,241 why don't we settle this matter? 597 00:34:52,241 --> 00:34:55,760 After you return the Wolf Heart, we'll get married. 598 00:34:55,760 --> 00:34:57,979 W-What are you... What are you talking about? 599 00:34:57,980 --> 00:34:59,560 Who's going to marry you? 600 00:34:59,560 --> 00:35:02,320 I'm not talking nonsense, I mean it. 601 00:35:02,320 --> 00:35:03,679 After we get married, 602 00:35:03,679 --> 00:35:05,701 I'll give you all the money. 603 00:35:05,701 --> 00:35:07,620 I will never make you angry. 604 00:35:07,620 --> 00:35:09,760 And after having a baby, 605 00:35:09,760 --> 00:35:11,641 I'll... I'll raise it. 606 00:35:11,641 --> 00:35:14,821 But you may have to teach reading and writing. 607 00:35:14,821 --> 00:35:17,800 You're talking nonsense. Give birth yourself if you want it. 608 00:35:18,440 --> 00:35:21,399 I also want to have a baby but I can't give birth. 609 00:35:22,600 --> 00:35:23,439 No, no, no! 610 00:35:23,439 --> 00:35:24,879 Let's talk about having a baby later. 611 00:35:24,879 --> 00:35:27,181 But the marriage can be set in advance. 612 00:35:51,561 --> 00:35:53,500 Doctor Mi Sa? 613 00:35:54,880 --> 00:35:56,880 Thank you for paying respects to my mother, Doctor. 614 00:35:58,220 --> 00:35:59,620 No. 615 00:36:00,561 --> 00:36:02,820 I'm paying respect to the medical way. 616 00:36:03,421 --> 00:36:05,161 What are you talking about? 617 00:36:07,840 --> 00:36:11,761 Rumor has it that Wolf King had the ability to bring back the dead. 618 00:36:12,540 --> 00:36:14,540 I had no chance to see it. 619 00:36:15,640 --> 00:36:18,600 This is one of the regrets of life. 620 00:36:18,600 --> 00:36:20,301 Doctor, don't be sad. 621 00:36:20,301 --> 00:36:22,941 I can bring the dead back to life, too. 622 00:36:22,941 --> 00:36:25,180 Yan Yu was someone I saved by using the Wolf King Energy. 623 00:36:25,180 --> 00:36:27,980 I'll show you when I have a chance. 624 00:36:31,561 --> 00:36:32,440 No. 625 00:36:32,440 --> 00:36:34,600 How capable are you of yourself, don't you know? 626 00:36:34,600 --> 00:36:35,740 I had to save you every time. 627 00:36:35,740 --> 00:36:37,300 Mind your own business, don't give me any trouble! 628 00:36:37,300 --> 00:36:39,300 Move, move, move! 629 00:36:40,700 --> 00:36:42,240 It's my fault now? 630 00:36:42,240 --> 00:36:43,600 I'm trying to comfort him, too. 631 00:36:43,600 --> 00:36:44,599 Forget it, forget it, forget it. 632 00:36:44,599 --> 00:36:45,639 It's not the first day you have met him. 633 00:36:45,639 --> 00:36:47,520 What good things can he say from his mouth? 634 00:36:47,520 --> 00:36:49,021 Don't be angry. 635 00:36:49,700 --> 00:36:52,459 It's getting late. Let's clean up and leave. 636 00:36:58,561 --> 00:37:00,060 The Wolf King sleeps forever. 637 00:37:00,061 --> 00:37:03,481 We don't dare to disturb for a long time, we will leave now. 638 00:37:03,481 --> 00:37:07,001 Mother, I will come to see you again in a few days. 639 00:37:07,001 --> 00:37:09,241 About us getting married, it's settled. 640 00:37:09,241 --> 00:37:11,180 But it will take a few days. 641 00:37:11,180 --> 00:37:12,741 Don't worry! 642 00:37:12,741 --> 00:37:14,461 Don't talk nonsense! 643 00:37:15,801 --> 00:37:17,521 Let's go, let's go, let's go. 644 00:37:18,880 --> 00:37:19,980 Fourth Brother. 645 00:37:19,980 --> 00:37:22,400 While we were away, nothing happened here, did it? 646 00:37:22,400 --> 00:37:24,240 I caught a few dirty minions 647 00:37:24,240 --> 00:37:26,660 and Mi Ya's secret room had a lot of stuff inside. 648 00:37:26,720 --> 00:37:28,380 I'm afraid there are secrets of the Wolf Tribe, 649 00:37:28,381 --> 00:37:29,219 so I sealed it up. 650 00:37:29,220 --> 00:37:30,779 When you guys are back, we can see it together. 651 00:37:30,780 --> 00:37:32,060 Awesome! 652 00:37:32,061 --> 00:37:33,861 Let's go and have a look. 653 00:37:53,680 --> 00:37:54,899 Ling Long, come, come! 654 00:37:54,899 --> 00:37:57,001 Look at what this is? 655 00:37:58,680 --> 00:38:01,501 This is an anatomical map of the Wolf Warriors. 656 00:38:01,501 --> 00:38:04,521 It is marked with the location of the Mystic Grass plant. 657 00:38:04,521 --> 00:38:07,900 There are also various physical shortcomings of the Wolf Tribe. 658 00:38:07,900 --> 00:38:12,820 And... the method of hunting the Wolf Tribe. 659 00:38:12,820 --> 00:38:14,580 This Mi Ya... 660 00:38:14,581 --> 00:38:16,739 he wanted to wipe out our Wolf Tribe! 661 00:38:16,740 --> 00:38:18,839 No, this drawing must not be leaked. 662 00:38:18,839 --> 00:38:20,879 Otherwise, I don't know how many tribesmen will be killed. 663 00:38:20,879 --> 00:38:22,159 Then I'll destroy it now. 664 00:38:22,159 --> 00:38:23,560 Okay. 665 00:38:29,780 --> 00:38:31,620 You have something on your head. 666 00:38:42,840 --> 00:38:45,280 What have you found? 667 00:38:45,280 --> 00:38:47,021 Stop it! 668 00:38:53,980 --> 00:38:56,581 These letters are all using a secret code. 669 00:38:56,581 --> 00:38:59,699 We have to crack it before I know what is written. 670 00:39:01,700 --> 00:39:03,200 Be careful! 671 00:39:03,840 --> 00:39:05,900 I'm done for. It's poison! 672 00:39:05,900 --> 00:39:07,701 Let me see! 673 00:39:12,861 --> 00:39:15,300 I am... I am a wounded man! 674 00:39:15,300 --> 00:39:16,739 Just this little injury? 675 00:39:16,740 --> 00:39:18,740 How dare you pretend to be a wounded man? 676 00:39:18,740 --> 00:39:20,280 Just this little injury. 677 00:39:20,280 --> 00:39:22,780 Didn't I scare you half to death? 678 00:39:23,481 --> 00:39:26,299 I know you have concerns from before. 679 00:39:26,300 --> 00:39:28,320 But now that we're at this step, right? 680 00:39:28,320 --> 00:39:31,719 Shouldn't we be thinking about the next step? 681 00:39:40,421 --> 00:39:43,459 Fourth Brother, you didn't even make a sound. 682 00:39:43,459 --> 00:39:45,340 What did you find? 683 00:39:48,421 --> 00:39:49,739 I found some letters. 684 00:39:49,740 --> 00:39:52,300 These stationery papers are used for the special use of Southern Chu Palace. 685 00:39:52,300 --> 00:39:55,020 I've seen them before. It should be right. 686 00:40:02,480 --> 00:40:06,780 These stationary papers are indeed used by the royal family of Southern Chu. 687 00:40:08,001 --> 00:40:11,701 Do you think the mastermind behind Mi Ya 688 00:40:12,281 --> 00:40:14,599 are people from the royal family of Southern Chu? 689 00:40:14,599 --> 00:40:15,720 Don't worry for now. 690 00:40:15,720 --> 00:40:16,960 The royal family of Southern Chu is so huge. 691 00:40:16,960 --> 00:40:18,639 It's easy for one or two evildoers to be mixed in. 692 00:40:18,639 --> 00:40:19,560 Yeah, yeah, yeah. 693 00:40:19,560 --> 00:40:21,561 Fourth Brother is right. 694 00:40:21,561 --> 00:40:22,860 And this time you go back, 695 00:40:22,860 --> 00:40:24,059 you must also pay attention to it. 696 00:40:24,059 --> 00:40:25,939 When you are in contact with your uncles, 697 00:40:25,940 --> 00:40:29,020 they can't know you have Wolf King Energy. All right? 698 00:40:31,861 --> 00:40:34,281 Over there, I found several strange jade articles. 699 00:40:34,281 --> 00:40:37,139 - Do you want to go and have a look? - Let's go, go, go. 700 00:41:00,281 --> 00:41:02,081 Sorry. 701 00:41:07,041 --> 00:41:08,841 Sorry. 702 00:41:11,241 --> 00:41:13,141 She's hurt. 703 00:41:14,241 --> 00:41:16,521 Why didn't I notice before? 704 00:41:18,041 --> 00:41:20,360 There must be something wrong. 705 00:41:52,880 --> 00:41:54,780 How come... 706 00:41:56,041 --> 00:41:58,060 How did this happen? 707 00:42:01,040 --> 00:42:08,940 Timing and Subtitles brought to you by 🐺 The Howling Dynasty Team 👑 on Viki 708 00:42:11,270 --> 00:42:16,960 ♫ Looking back in a dream ♫ 709 00:42:16,960 --> 00:42:21,660 ♫ Meeting you was unforgettable ♫ 710 00:42:22,580 --> 00:42:28,240 ♫ The candlelight is dim as I think ♫ 711 00:42:28,240 --> 00:42:33,790 ♫ You surpassed all the sentiments of the passing years ♫ 712 00:42:33,790 --> 00:42:39,460 ♫ I lowered my brows but you came into my heart ♫ 713 00:42:39,460 --> 00:42:45,060 ♫ I passed by you but my yearning continues ♫ 714 00:42:45,060 --> 00:42:47,760 ♫ Who am I waiting for to turn around? ♫ 715 00:42:47,760 --> 00:42:50,790 ♫ I'm waiting for you to look up ♫ 716 00:42:50,790 --> 00:42:56,390 ♫ Smiling, I say I'm willing to grow old with you ♫ 717 00:42:56,390 --> 00:43:01,970 ♫ Watching the moon rise above the west tower with you by my side ♫ 718 00:43:01,970 --> 00:43:07,670 ♫ Waiting for a lifetime of promises to be with you ♫ 719 00:43:07,670 --> 00:43:10,500 ♫ If I can hold your hand until we're old ♫ 720 00:43:10,500 --> 00:43:13,230 ♫ I hope it lasts forever ♫ 721 00:43:13,230 --> 00:43:19,340 ♫ I hope the ending of this story is to have white hairs with you ♫ 722 00:43:19,340 --> 00:43:24,530 ♫ Watching the moon rise above the west tower with you by my side ♫ 723 00:43:24,530 --> 00:43:30,190 ♫ Waiting for a lifetime of promises to be with you ♫ 724 00:43:30,190 --> 00:43:32,990 ♫ If I can hold your hand until we're old ♫ 725 00:43:32,990 --> 00:43:35,760 ♫ I hope it lasts forever ♫ 726 00:43:35,760 --> 00:43:44,850 ♫ I hope the ending of this story is to have white hairs with you ♫ 51496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.