Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,950 --> 00:00:10,630
♫ What should I do? My body doesn't obey ♫
2
00:00:10,630 --> 00:00:15,430
♫ I am so good, but she is very arrogant ♫
3
00:00:15,430 --> 00:00:18,220
♫ It's crazy, I suddenly said I liked it ♫
4
00:00:18,220 --> 00:00:22,060
♫ All my shyness was completely dumped by her ♫
5
00:00:22,060 --> 00:00:26,250
♫ I was so scared that my legs went soft and didn't
dare think of what's next ♫
6
00:00:26,250 --> 00:00:29,550
♫ If you continue like this, you will get confused ♫
7
00:00:29,550 --> 00:00:33,810
♫ Too unscrupulous, not worried about words and rumors ♫
8
00:00:33,810 --> 00:00:39,190
♫ The other me in my heart makes me braver ♫
9
00:00:39,190 --> 00:00:42,800
♫ There is a troublemaker in my body ♫
10
00:00:42,800 --> 00:00:47,200
♫ Not tired every day, bravely living long in the pursuit of love ♫
11
00:00:47,200 --> 00:00:53,410
♫ In fact, she simply tried to protect my weakness ♫
12
00:00:54,290 --> 00:00:57,930
♫ There is mischief in my body ♫
13
00:00:57,930 --> 00:01:02,320
♫ I don't sleep every day, chasing and chasing is for me ♫
14
00:01:02,320 --> 00:01:08,060
♫ What is it that makes me enjoy the sweet taste? ♫
15
00:01:09,390 --> 00:01:13,030
♫ There is a troublemaker in my body ♫
16
00:01:13,030 --> 00:01:17,440
♫ Not tired every day, bravely living long in the pursuit of love ♫
17
00:01:17,440 --> 00:01:23,270
♫ In fact, she simply tried to protect my weakness ♫
18
00:01:24,530 --> 00:01:28,100
♫ There is mischief in my body ♫
19
00:01:28,100 --> 00:01:32,500
♫ I don't sleep every day, chasing and chasing is for me ♫
20
00:01:32,500 --> 00:01:39,120
♫ What is it that makes me enjoy the sweet taste? ♫
21
00:01:40,900 --> 00:01:49,990
Timing and Subtitles brought to you by
🐺 The Howling Dynasty Team 👑 on Viki
22
00:01:50,990 --> 00:01:58,450
[The Wolf Princess]
23
00:01:58,450 --> 00:02:01,250
[Episode 17]
24
00:02:01,750 --> 00:02:04,100
Are you Mr. Ironmask?
25
00:02:04,100 --> 00:02:06,870
I heard my brother tends to listen to you for everything.
26
00:02:06,870 --> 00:02:10,025
No, I'm just an unimportant person.
27
00:02:10,025 --> 00:02:12,855
I'm here to pass on a message for Eldest Young Master.
28
00:02:12,855 --> 00:02:14,860
It was a surrender letter last time,
29
00:02:14,860 --> 00:02:17,250
what is it this time?
30
00:02:18,050 --> 00:02:21,075
Eldest Young Master has decided to give up.
31
00:02:22,850 --> 00:02:25,800
Surrendering right now, are you regarding me as a three-year-old kid?
32
00:02:26,475 --> 00:02:30,650
This is the letter written in Eldest Young Master's blood.
33
00:02:30,650 --> 00:02:32,975
It can show his sincerity.
34
00:02:32,975 --> 00:02:35,175
You can turn it down, Second Young Master.
35
00:02:35,175 --> 00:02:38,750
But if you don't want Princess Ling Long to get hurt,
36
00:02:38,750 --> 00:02:43,050
you'd better take a look at it before you deploy your soldiers.
37
00:02:44,350 --> 00:02:46,010
What? Are you threatening me?
38
00:02:46,010 --> 00:02:49,700
I dare not. But...
39
00:02:49,700 --> 00:02:52,525
you know Eldest Young Master's temper better.
40
00:02:52,525 --> 00:02:57,300
If you push him too hard, he's willing to do anything.
41
00:03:30,500 --> 00:03:32,300
What are you doing?
42
00:03:32,300 --> 00:03:34,099
General You needs to change his medication now.
43
00:03:34,100 --> 00:03:35,700
Go open the door.
44
00:03:35,700 --> 00:03:38,125
Are you that miracle doctor?
45
00:03:38,125 --> 00:03:39,350
Yes.
46
00:03:39,350 --> 00:03:42,099
Eldest Young Master sent me here to change the medication for General You.
47
00:03:42,100 --> 00:03:43,100
No.
48
00:03:43,100 --> 00:03:46,000
All of the people in the mansion call him Master Yan now.
49
00:03:46,000 --> 00:03:48,050
Why are you still calling him Eldest Young Master?
50
00:03:48,050 --> 00:03:49,350
Does it matter to me?
51
00:03:49,350 --> 00:03:50,549
I'm only responsible for changing the medicine.
52
00:03:50,549 --> 00:03:52,275
I don't care about other things. Okay?
53
00:03:52,275 --> 00:03:53,424
What's wrong with you?
54
00:03:53,425 --> 00:03:55,699
- Forget it, never mind.
- Watch how you speak to me.
55
00:03:55,750 --> 00:03:57,550
Don't be so competitive, he's a doctor.
56
00:03:57,550 --> 00:03:58,549
Hurry up! Open the door.
57
00:03:58,550 --> 00:04:00,350
Come with me.
58
00:04:10,450 --> 00:04:13,210
I'm here to help General You change his medicine.
59
00:04:26,050 --> 00:04:27,375
Within an hour,
60
00:04:27,375 --> 00:04:29,949
Yan Qing will lead his army to the capital of Western Turk.
61
00:04:29,949 --> 00:04:33,770
We can take advantage of the prevailing chaos and escape from this place.
62
00:04:33,770 --> 00:04:36,350
Where do we go now?
63
00:04:36,350 --> 00:04:38,420
There's a storage room in the backyard.
64
00:04:38,420 --> 00:04:41,724
If you all trust me, please go with me and hide there temporarily.
65
00:04:41,724 --> 00:04:43,324
If you can save us,
66
00:04:43,325 --> 00:04:46,274
we will go wherever you say, we'll listen to you.
67
00:05:29,025 --> 00:05:31,650
You'll have to suffer for a while.
68
00:05:33,050 --> 00:05:34,450
Thank you.
69
00:05:34,450 --> 00:05:36,250
It's okay.
70
00:05:41,350 --> 00:05:45,100
Master Yan, your jade pendant...
71
00:05:45,100 --> 00:05:46,925
What's wrong?
72
00:05:48,475 --> 00:05:50,000
Yan Qing gave it to me.
73
00:05:50,000 --> 00:05:51,750
It's the same as the one in your hand.
74
00:05:51,750 --> 00:05:53,950
It's impossible!
75
00:05:53,950 --> 00:05:56,250
There's only one of this in the world.
76
00:05:56,250 --> 00:05:58,425
It was left by Yan Qing's mother.
77
00:05:58,425 --> 00:06:00,425
Where did you get this one?
78
00:06:00,425 --> 00:06:02,100
It's from Yan Jue.
79
00:06:02,100 --> 00:06:05,024
Yan Jue schemed to frame Yan Qing with this jade pendant.
80
00:06:05,024 --> 00:06:08,449
After that, Yan Qing has been wearing it.
81
00:06:08,449 --> 00:06:11,100
He gave it to me a couple of days ago.
82
00:06:11,100 --> 00:06:13,200
How did Jue know?
83
00:06:13,200 --> 00:06:15,700
I... I gave it to him.
84
00:06:20,100 --> 00:06:22,350
You gave up your title as a noble
85
00:06:22,350 --> 00:06:25,195
and asked to stand guard in Western Turk.
86
00:06:25,195 --> 00:06:29,550
I know you just can't let go of
87
00:06:29,550 --> 00:06:32,200
Qing's mother in your heart.
88
00:06:33,175 --> 00:06:37,375
After so many years, don't you understand me?
89
00:06:41,850 --> 00:06:44,275
Out of my three sons,
90
00:06:44,275 --> 00:06:47,100
Jue is the one closest to me.
91
00:06:47,100 --> 00:06:51,625
Jue said he wanted to take a look, so I gave it to him.
92
00:06:51,625 --> 00:06:54,050
You are so muddle-headed!
93
00:06:54,050 --> 00:06:57,100
Father, you can't blame it all on Mother.
94
00:06:57,100 --> 00:07:00,250
She didn't know that Eldest Brother would copy the jade pendant
95
00:07:00,250 --> 00:07:02,405
to frame Second Brother.
96
00:07:04,250 --> 00:07:06,050
Jue is such an unfilial son.
97
00:07:06,050 --> 00:07:10,349
If I'd known he's this kind of person, things wouldn't have become like this.
98
00:07:11,350 --> 00:07:13,500
These two jade pendants are so alike.
99
00:07:13,500 --> 00:07:17,949
I don't know if the one given to Qing'er is real or not.
100
00:07:17,949 --> 00:07:23,124
If the real one is destroyed, then I failed his mother.
101
00:07:23,124 --> 00:07:24,500
Don't worry, Master.
102
00:07:24,500 --> 00:07:27,750
The jade pendant you're wearing is the real one.
103
00:07:27,750 --> 00:07:29,475
How do you know?
104
00:07:29,475 --> 00:07:33,575
The jade pendant you're wearing is giving out a slight light.
105
00:07:37,550 --> 00:07:39,975
Am I wrong?
106
00:07:39,975 --> 00:07:41,500
Are you making a mistake?
107
00:07:41,500 --> 00:07:44,425
There's no light on Father's jade pendant.
108
00:07:44,425 --> 00:07:46,350
No?
109
00:07:46,350 --> 00:07:48,749
Are you really the daughter of the King of Southern Chu?
110
00:07:48,749 --> 00:07:50,324
Why are you asking that, Father?
111
00:07:50,324 --> 00:07:54,624
Ling Long's identity and blood lineage were recorded in the Southern Chu Palace.
112
00:07:57,100 --> 00:07:59,849
It has been two hours! Is Yan Qing coming or not?
113
00:07:59,850 --> 00:08:03,025
He got the Tiger Tally and sent a signal to me last night.
114
00:08:03,025 --> 00:08:06,000
There shouldn't be any accidents.
115
00:08:06,000 --> 00:08:08,649
No! Don't you feel weird?
116
00:08:08,650 --> 00:08:10,424
There's nothing happening for so long.
117
00:08:10,425 --> 00:08:12,025
Right?
118
00:08:12,025 --> 00:08:13,425
Ling Long!
119
00:08:13,425 --> 00:08:15,625
It's Rou!
120
00:08:18,250 --> 00:08:21,500
Father, Uncle Yan, Auntie Yan.
121
00:08:23,550 --> 00:08:24,899
What happened?
122
00:08:24,899 --> 00:08:27,549
I don't know what happened with Yan Qing, no one can find him.
123
00:08:27,549 --> 00:08:31,474
Without an order from him, the army can't make a move.
124
00:08:31,474 --> 00:08:32,749
We're done! We're done!
125
00:08:32,749 --> 00:08:34,550
What we're afraid of is happening.
126
00:08:34,550 --> 00:08:36,874
I assume the guards patrolling have been changed now.
127
00:08:36,875 --> 00:08:39,215
They will know we're not in the room soon.
128
00:08:39,215 --> 00:08:40,875
We can't wait anymore.
129
00:08:40,875 --> 00:08:42,400
We have to play it by ear.
130
00:08:42,400 --> 00:08:44,400
Let's leave here first.
131
00:08:50,525 --> 00:08:53,625
You Rou, where are you going?
132
00:08:53,625 --> 00:08:56,250
I thought you had truly subjected to me.
133
00:08:56,250 --> 00:08:59,875
I didn't expect you still can't forget Yan Qing, that bastard!
134
00:08:59,875 --> 00:09:03,299
Yan Jue, I have to warn you to watch your mouth!
135
00:09:03,299 --> 00:09:04,825
What an unfilial son!
136
00:09:04,825 --> 00:09:07,875
Do you still regard me as your father?
137
00:09:08,725 --> 00:09:10,325
Father?
138
00:09:10,325 --> 00:09:14,500
Did you ever regard me as your son?
139
00:09:14,500 --> 00:09:16,425
I'm your firstborn child!
140
00:09:16,425 --> 00:09:18,475
I should carry on your title!
141
00:09:18,475 --> 00:09:20,925
But you just can't make a decision.
142
00:09:20,925 --> 00:09:23,475
Good. Very good!
143
00:09:23,475 --> 00:09:26,350
I'll help with the decision today!
144
00:09:26,350 --> 00:09:29,349
Jue, it's not too late to turn back.
145
00:09:29,349 --> 00:09:30,650
As long as you can admit your crime,
146
00:09:30,650 --> 00:09:32,900
your father won't blame you.
147
00:09:32,900 --> 00:09:35,275
Admit my crime?
148
00:09:37,275 --> 00:09:39,355
What are you talking about?
149
00:09:39,355 --> 00:09:42,125
I'm just taking back the thing that belonged to me.
150
00:09:42,125 --> 00:09:44,300
How am I wrong?
151
00:09:44,300 --> 00:09:47,025
Since you're all against me...
152
00:09:47,025 --> 00:09:50,825
Fine. Don't blame me for being unmerciful!
153
00:09:50,825 --> 00:09:51,825
Take them down!
154
00:09:51,825 --> 00:09:53,625
Wait!
155
00:09:54,300 --> 00:09:56,824
This thing has nothing to do with the You family and Ling Long.
156
00:09:56,824 --> 00:10:00,025
Let them go. You can take it out on me!
157
00:10:00,025 --> 00:10:02,975
Who doesn't know General You is loyal to you?
158
00:10:02,975 --> 00:10:06,100
You Rou and Ling Long support Yan Qing without any doubt.
159
00:10:06,100 --> 00:10:09,725
- Letting them go is letting a tiger back into the mountains!
- You–
160
00:10:09,725 --> 00:10:12,700
Master Yan, don't talk to him.
161
00:10:12,700 --> 00:10:15,450
We haven't fought together in many years.
162
00:10:15,450 --> 00:10:17,950
Let's show him
163
00:10:17,950 --> 00:10:22,000
what we are capable of even at this age.
164
00:10:41,150 --> 00:10:42,650
Take them down!
165
00:10:50,550 --> 00:10:55,300
You dare to mess with me? I guess you're tired of living!
166
00:10:55,300 --> 00:10:57,274
- Cure him!
- Okay, okay, okay!
167
00:10:57,274 --> 00:11:00,700
Lang Yin? No, no, no!
168
00:11:02,050 --> 00:11:04,225
Don't hurt her!
169
00:11:04,225 --> 00:11:06,224
- Yu'er!
- My medical kit was left in the storage room.
170
00:11:06,224 --> 00:11:09,724
Where's the sachel given by Ling Long? There's wound-healing medication in it. Quickly!
171
00:11:14,325 --> 00:11:16,649
- I'm okay.
- Do you want to die?
172
00:11:16,649 --> 00:11:18,750
I'm really okay.
173
00:11:22,875 --> 00:11:24,675
Gently.
174
00:12:17,350 --> 00:12:19,100
Ling Long!
175
00:12:54,025 --> 00:12:56,475
Father!
176
00:13:04,025 --> 00:13:05,825
Let me go!
177
00:13:05,825 --> 00:13:08,275
Lang Yin, are you crazy?
178
00:13:20,825 --> 00:13:23,375
You're not Lang Yin!
179
00:13:26,075 --> 00:13:28,275
It's all fake!
180
00:13:39,850 --> 00:13:42,925
Xuan Yu, wake up! Xuan Yu!
181
00:13:51,300 --> 00:13:53,550
Mi Ya, it's you.
182
00:13:53,550 --> 00:13:55,949
How did you break my mystic tricks of Southern Chu?
183
00:13:55,949 --> 00:13:57,875
You can't get away!
184
00:14:03,800 --> 00:14:07,000
Do you think you can win?
185
00:14:12,800 --> 00:14:14,249
What are you doing?
186
00:14:14,249 --> 00:14:18,200
Yan Jue and his guards are crazy.
187
00:14:18,200 --> 00:14:21,875
Ling Long and your families are also in danger.
188
00:14:21,875 --> 00:14:26,325
Do you want to save your loved ones or bring me to justice?
189
00:14:26,325 --> 00:14:30,200
You have to think it through.
190
00:14:48,650 --> 00:14:50,750
What's this?
191
00:14:58,625 --> 00:15:00,099
You're just playing fancy things.
192
00:15:00,099 --> 00:15:01,900
Am I right?
193
00:15:06,200 --> 00:15:08,924
Stop! They've been enchanted with the mystic tricks of Southern Chu. Retreat!
194
00:15:08,924 --> 00:15:10,765
Retreat! Retreat! Retreat!
195
00:15:10,765 --> 00:15:13,520
- Father!
- Master!
196
00:15:13,520 --> 00:15:14,940
Master.
197
00:15:18,750 --> 00:15:20,800
Jue, are you crazy?
198
00:15:20,800 --> 00:15:23,200
I'm your father!
199
00:15:23,200 --> 00:15:28,399
Jue, we're your family. Wake up if you can hear us.
200
00:15:28,399 --> 00:15:31,775
Master. Madam. He has been chanted with the mystic tricks of Southern Chu, too. He's delirious.
201
00:15:31,775 --> 00:15:33,575
Let's back away.
202
00:15:41,350 --> 00:15:43,650
Why did he get so strong?
203
00:15:43,650 --> 00:15:47,175
Bastard, don't you know me?
204
00:16:09,825 --> 00:16:11,625
Ling Long.
205
00:16:34,225 --> 00:16:36,825
- Qing'er!
- Qing'er!
206
00:16:36,825 --> 00:16:38,550
Qing'er!
207
00:17:22,500 --> 00:17:24,600
Father.
208
00:17:24,600 --> 00:17:26,525
Mother.
209
00:17:29,275 --> 00:17:31,475
Lang Yin.
210
00:17:33,950 --> 00:17:35,450
I...
211
00:17:40,950 --> 00:17:42,850
love you.
212
00:17:51,125 --> 00:17:53,025
Jue!
213
00:17:57,025 --> 00:17:59,175
Ling Long. Ling Long?
214
00:17:59,175 --> 00:18:00,875
Ling Long?
215
00:18:35,525 --> 00:18:37,125
Second Brother.
216
00:18:45,050 --> 00:18:46,950
Don't worry.
217
00:18:46,950 --> 00:18:49,125
Doctor Mi Sa is here.
218
00:18:49,125 --> 00:18:51,300
Ling Long will be fine.
219
00:18:52,725 --> 00:18:54,525
It's all my fault.
220
00:18:55,250 --> 00:18:58,050
It should all be blamed on me.
221
00:18:59,925 --> 00:19:01,925
How can we blame you?
222
00:19:01,925 --> 00:19:05,400
You're engaged with Ling Long,
223
00:19:05,400 --> 00:19:08,050
she's a member of our family.
224
00:19:08,050 --> 00:19:10,765
This kind of thing that happened to our eldest brother,
225
00:19:10,765 --> 00:19:13,225
she couldn't stay out of it.
226
00:19:14,350 --> 00:19:17,000
Why couldn't she?
227
00:19:18,000 --> 00:19:20,800
I had sent her back to the border.
228
00:19:20,800 --> 00:19:23,415
I had even written a divorce letter for her.
229
00:19:23,415 --> 00:19:26,050
She's back here for me.
230
00:19:29,625 --> 00:19:31,625
What did you say?
231
00:19:33,425 --> 00:19:35,625
I'm too selfish.
232
00:19:37,450 --> 00:19:39,300
I shouldn't have told her I liked her.
233
00:19:39,300 --> 00:19:42,475
However... Fourth Brother,
234
00:19:42,475 --> 00:19:45,700
I can't control myself.
235
00:19:48,625 --> 00:19:50,225
You...
236
00:19:51,250 --> 00:19:53,700
like Ling Long?
237
00:19:57,925 --> 00:19:59,925
Second Brother, don't joke around.
238
00:19:59,925 --> 00:20:02,774
Haven't you told me you wouldn't get married?
239
00:20:02,774 --> 00:20:05,410
And will find many women for your life?
240
00:20:08,475 --> 00:20:10,275
Fourth Brother,
241
00:20:11,625 --> 00:20:14,025
for my entire life,
242
00:20:14,025 --> 00:20:17,150
I will only like Ling Long.
243
00:20:17,150 --> 00:20:18,975
I want nobody...
244
00:20:20,600 --> 00:20:22,500
except her.
245
00:20:27,190 --> 00:20:31,240
♫ The dream of a rainy night is like smoke ♫
246
00:20:31,240 --> 00:20:34,330
♫ It is boundless and limitless ♫
247
00:20:34,330 --> 00:20:38,220
♫ You've always lived in my heart ♫
248
00:20:38,220 --> 00:20:41,560
♫ Without a sound ♫
249
00:20:41,560 --> 00:20:44,840
♫ Longing is like a poem ♫
250
00:20:44,840 --> 00:20:48,750
♫ Inscribed in my heart ♫
251
00:20:48,750 --> 00:20:55,560
♫ That memory has stranded many sighs ♫
252
00:20:55,560 --> 00:20:59,260
♫ The stars of the night are hidden in the clouds ♫
253
00:20:59,260 --> 00:21:02,690
♫ Without a sound ♫
254
00:21:02,690 --> 00:21:06,400
♫ Tossing and turning in my dream ♫
255
00:21:06,400 --> 00:21:09,710
♫ For as far as the eye can see ♫
256
00:21:09,710 --> 00:21:13,060
♫ Every little bit ♫
257
00:21:13,060 --> 00:21:17,200
♫ This deep affection cannot be forgotten ♫
258
00:21:17,200 --> 00:21:23,990
♫ In the next life, the two of us shall still be destined ♫
259
00:21:23,990 --> 00:21:25,900
Ling Long,
260
00:21:28,700 --> 00:21:31,200
I have told you many times,
261
00:21:33,175 --> 00:21:36,400
I'll repay you for saving my life.
262
00:21:38,450 --> 00:21:40,550
You're so smart,
263
00:21:43,150 --> 00:21:46,175
don't you know what I mean?
264
00:21:48,830 --> 00:21:56,220
♫ I can't wait, those who left are now far away ♫
265
00:21:56,225 --> 00:21:59,100
I've passed the palace examination.
266
00:22:02,125 --> 00:22:04,500
Why didn't you wait for me?
267
00:22:07,150 --> 00:22:09,900
Why didn't you wait for me?
268
00:22:12,200 --> 00:22:18,090
Why?
269
00:22:20,310 --> 00:22:24,190
♫ The dream of a rainy night is like smoke ♫
270
00:22:24,190 --> 00:22:27,180
♫ It is boundless and limitless ♫
271
00:22:27,180 --> 00:22:31,290
♫ You've always lived in my heart ♫
272
00:22:31,290 --> 00:22:34,270
♫ Without a sound ♫
273
00:22:34,270 --> 00:22:37,710
♫ Longing is like a poem ♫
274
00:22:37,710 --> 00:22:41,650
♫ Inscribed in my heart ♫
275
00:22:41,650 --> 00:22:48,530
♫ That memory has stranded many sighs ♫
276
00:22:48,530 --> 00:22:52,140
♫ The stars of the night are hidden in the clouds ♫
277
00:22:52,140 --> 00:22:55,480
♫ Without a sound ♫
278
00:22:57,075 --> 00:22:58,675
No,
279
00:23:00,050 --> 00:23:02,150
I still have a chance.
280
00:23:03,825 --> 00:23:05,925
I won't give up,
281
00:23:07,250 --> 00:23:09,650
if I still have a chance.
282
00:23:09,650 --> 00:23:11,875
I won't give up!
283
00:23:12,830 --> 00:23:25,030
♫ In the next life, the two of us shall still be destined ♫
284
00:23:43,325 --> 00:23:47,825
Jue has been like this since he woke up.
285
00:23:54,350 --> 00:23:57,225
Father, look!
286
00:23:57,225 --> 00:23:59,700
This is the new arrowhead I created for you.
287
00:23:59,700 --> 00:24:01,925
It helps with accuracy.
288
00:24:04,450 --> 00:24:06,325
You've told me,
289
00:24:06,325 --> 00:24:08,900
if I have any creations,
290
00:24:08,900 --> 00:24:12,600
you will hold me up to pick fruits!
291
00:24:14,200 --> 00:24:18,600
Father, will you break your words?
292
00:24:18,600 --> 00:24:22,500
Jue, why do you like playing this?
293
00:24:23,950 --> 00:24:26,850
Father, did you forget?
294
00:24:26,850 --> 00:24:28,700
I want to be a carpenter when I grow up.
295
00:24:28,700 --> 00:24:30,900
And I want to make many weapons for you
296
00:24:30,900 --> 00:24:33,010
to kill enemies on the battlefield!
297
00:24:35,625 --> 00:24:38,025
Don't let my mother know.
298
00:24:39,000 --> 00:24:42,025
Your mother had...
299
00:24:50,375 --> 00:24:53,800
Jue, how old are you now?
300
00:24:53,800 --> 00:24:56,400
I'm six years old!
301
00:25:01,075 --> 00:25:03,950
I'm bleeding! I'm bleeding! It hurts so much!
302
00:25:03,950 --> 00:25:07,249
Jue, don't cry, Jue, don't cry. Don't cry.
303
00:25:11,225 --> 00:25:13,525
Okay. Jue, I'll bandage it.
304
00:25:13,525 --> 00:25:16,300
It won't bleed after I bandage it.
305
00:25:16,300 --> 00:25:18,250
You're so nice.
306
00:25:18,250 --> 00:25:23,275
I wish my mother was as nice as you.
307
00:25:24,325 --> 00:25:28,050
Is your mother strict with you?
308
00:25:28,750 --> 00:25:33,025
She said my father has only me, his one son.
309
00:25:33,025 --> 00:25:36,000
I will inherit the title of nobility in the future.
310
00:25:36,000 --> 00:25:38,774
She said I'm soft-tempered,
311
00:25:38,774 --> 00:25:41,875
weak, and that I'll be bullied by others.
312
00:25:41,875 --> 00:25:43,400
But I don't care.
313
00:25:43,400 --> 00:25:45,825
What's good about inheriting the title of nobility?
314
00:25:45,825 --> 00:25:47,925
In the future...
315
00:25:47,925 --> 00:25:52,074
I want to marry an awesome girl who can protect me!
316
00:25:57,150 --> 00:25:59,425
Wait, I have to work on this.
317
00:25:59,425 --> 00:26:03,774
Father, when I'm done, we'll go pick fruits.
318
00:26:31,925 --> 00:26:34,225
Ling Long! Ling...
319
00:26:34,225 --> 00:26:37,325
Ling Long, are you all right?
320
00:26:37,975 --> 00:26:39,825
Ling Long, are you okay?
321
00:26:39,825 --> 00:26:41,775
It's great that you're okay!
322
00:26:41,775 --> 00:26:42,750
I...
323
00:26:42,750 --> 00:26:45,350
Great!
324
00:26:45,350 --> 00:26:47,650
Listen! Don't be too happy now.
325
00:26:47,650 --> 00:26:50,849
If you do that again, even God can't help you!
326
00:26:51,425 --> 00:26:53,099
Having a miracle doctor like you,
327
00:26:53,100 --> 00:26:54,900
I'll be all right.
328
00:26:54,900 --> 00:26:57,125
Yeah, that's true.
329
00:26:58,325 --> 00:26:59,624
Don't flatter me!
330
00:26:59,625 --> 00:27:02,249
I'm telling you! If you do it again, hang yourself in a tree!
331
00:27:02,249 --> 00:27:04,725
Don't give me more trouble!
332
00:27:04,725 --> 00:27:07,220
Doctor, where are you going?
333
00:27:07,220 --> 00:27:12,024
I haven't slept for three days. Can't you let me take a break?
334
00:27:13,425 --> 00:27:15,825
Oh, right! I have to remind you.
335
00:27:15,825 --> 00:27:18,850
Her energy is low and she needs rest.
336
00:27:18,850 --> 00:27:21,325
Thank you.
337
00:27:22,425 --> 00:27:25,525
Ling Long, why are you so silly?
338
00:27:25,525 --> 00:27:28,450
Hurting yourself for me?
339
00:27:28,450 --> 00:27:32,550
Who said I was doing it for you?
340
00:27:32,550 --> 00:27:34,625
You're bashful to admit that?
341
00:27:34,625 --> 00:27:38,600
If it was not for me, why did you come back?
342
00:27:39,425 --> 00:27:42,500
For money.
343
00:27:45,800 --> 00:27:48,949
The money for a round trip, the cost of planning,
344
00:27:48,949 --> 00:27:50,750
my pay for taking the risk,
345
00:27:50,750 --> 00:27:53,115
and my medical expenses and nutrition expenses,
346
00:27:53,115 --> 00:27:55,749
the compensation for delaying my return back to Southern Chu.
347
00:27:55,750 --> 00:27:58,675
It's a total of...
348
00:27:58,675 --> 00:28:01,650
500 taels of gold in total.
349
00:28:01,650 --> 00:28:02,750
What? 500 taels of gold?
350
00:28:02,750 --> 00:28:05,150
You can just rob it, I don't have that much money.
351
00:28:05,150 --> 00:28:08,549
I have 100 taels of gold in total and was cheated by you last time.
352
00:28:08,549 --> 00:28:13,250
If it can't solve the problem, I have to pay you with myself.
353
00:28:13,250 --> 00:28:14,975
You?
354
00:28:14,975 --> 00:28:17,400
Say it's pork with water injection,
355
00:28:17,400 --> 00:28:18,875
it's less than 5 taels of gold.
356
00:28:18,875 --> 00:28:20,850
What do you mean if it's pork?
357
00:28:20,850 --> 00:28:23,449
How about this? You have to calculate using the price of a warhorse.
358
00:28:23,449 --> 00:28:27,525
Priceless iron horse.
359
00:28:27,525 --> 00:28:28,824
Are you?
360
00:28:28,824 --> 00:28:31,475
So you put a tag on your body and go on the street,
361
00:28:31,475 --> 00:28:34,074
you can see if there's anyone who would give you 1,000 taels of gold.
362
00:28:34,075 --> 00:28:36,300
Don't be so mean.
363
00:28:36,300 --> 00:28:38,025
If these are not enough,
364
00:28:38,025 --> 00:28:41,500
you can make me your servant to serve you.
365
00:28:41,500 --> 00:28:43,650
What can you do?
366
00:28:43,650 --> 00:28:45,275
I can do everything Xiao Jin can.
367
00:28:45,275 --> 00:28:47,300
And also what she can't.
368
00:28:47,300 --> 00:28:51,599
If I become your man, I can serve you and do everything for you without complaining.
369
00:28:52,050 --> 00:28:53,674
Let's try it for two days.
370
00:28:53,675 --> 00:28:56,950
Okay! No problem. I guarantee you'll be satisfied.
371
00:28:59,300 --> 00:29:01,600
I'm hungry.
372
00:29:01,600 --> 00:29:03,725
I'll cook right away.
373
00:29:09,325 --> 00:29:12,700
Ling Long, the delicious food...
374
00:29:19,300 --> 00:29:22,974
- Where's the lady?
- Second Young Master, the lady is...
375
00:29:23,625 --> 00:29:26,224
Tell me! Where is Ling Long?
376
00:29:26,224 --> 00:29:28,650
I can't tell you for now.
377
00:29:28,650 --> 00:29:31,425
I'm asking you... Where's Ling Long?
378
00:29:31,425 --> 00:29:33,249
Second Young Master, calm down.
379
00:29:33,249 --> 00:29:35,775
I'm asking you... Where is Ling Long?
380
00:29:35,775 --> 00:29:39,625
Secret room. Master took her to the secret room.
381
00:29:51,650 --> 00:29:56,475
Why do you have the Wolf King Energy in your body?
382
00:29:56,475 --> 00:29:58,700
Wolf King Energy?
383
00:29:59,650 --> 00:30:04,000
Since we are friends. Listen to me, Ling Long.
384
00:30:04,000 --> 00:30:06,100
Give me the Wolf King Energy.
385
00:30:06,100 --> 00:30:11,599
As long as I am here, you won't be hurt. I promise.
386
00:30:11,599 --> 00:30:15,900
Is the energy in my body the Wolf King Energy?
387
00:30:15,900 --> 00:30:17,900
How did you get it?
388
00:30:17,900 --> 00:30:21,200
Did you rob it from Xue Yin?
389
00:30:21,200 --> 00:30:25,299
Xue Yin was killed by members of the royal family of Southern Chu? Is that right?
390
00:30:25,299 --> 00:30:27,275
Who's Xue Yin?
391
00:30:27,275 --> 00:30:29,300
I haven't heard this name before.
392
00:30:29,300 --> 00:30:32,000
You dare to argue with me?
393
00:30:32,000 --> 00:30:34,150
Are you forcing me to torture you?
394
00:30:34,150 --> 00:30:36,200
- Someone!
- Yes, Sir!
395
00:30:36,200 --> 00:30:38,800
Stop!
396
00:30:38,800 --> 00:30:42,124
Father, what did Ling Long do? Why are you doing this to her?
397
00:30:42,124 --> 00:30:43,499
Why?
398
00:30:43,499 --> 00:30:46,750
Because she's the enemy who killed your mother!
399
00:30:52,950 --> 00:30:56,375
That's impossible. Impossible!
400
00:30:56,375 --> 00:30:58,525
Impossible?
401
00:30:58,525 --> 00:31:00,100
Your mother is Xue Yin.
402
00:31:00,100 --> 00:31:02,174
She was the Wolf King of the Blue Wolf Tribe.
403
00:31:02,175 --> 00:31:05,400
She died eighteen years ago in Southern Chu!
404
00:31:05,400 --> 00:31:09,150
The Wolf King Energy disappeared with her.
405
00:31:09,150 --> 00:31:11,550
I didn't expect it to appear in her body now!
406
00:31:11,550 --> 00:31:13,075
There's only one explanation.
407
00:31:13,075 --> 00:31:15,799
The members of the royal family of Southern Chu killed your mother!
408
00:31:15,799 --> 00:31:19,700
They took away the Wolf King Energy and gave it to Ling Long!
409
00:31:24,225 --> 00:31:27,750
You said my mother was the Wolf King?
410
00:31:27,750 --> 00:31:30,475
Why did you tell me my mother was a courtesan?
411
00:31:30,475 --> 00:31:32,900
The secret of the Wolf King Energy was leaked out.
412
00:31:32,900 --> 00:31:35,485
Everyone in this world was trying to catch your mother.
413
00:31:35,485 --> 00:31:37,200
You were only five.
414
00:31:37,200 --> 00:31:41,349
I was afraid your identity would be exposed and bring you disaster.
415
00:31:41,349 --> 00:31:44,775
So I lied about your birth.
416
00:31:44,775 --> 00:31:48,824
I alienated you on purpose, I was doing that to protect you.
417
00:31:48,824 --> 00:31:51,900
You know where she is!
418
00:31:53,800 --> 00:31:57,575
But you didn't go and find her for years.
419
00:31:57,575 --> 00:32:02,900
When I met your mother, I was a young master idling all day.
420
00:32:02,900 --> 00:32:07,050
I wanted to spend my life with her peacefully.
421
00:32:08,125 --> 00:32:10,175
When there was a catastrophe,
422
00:32:10,175 --> 00:32:13,650
I found I couldn't protect her.
423
00:32:15,500 --> 00:32:17,680
Your mother worried she would drag me down.
424
00:32:17,680 --> 00:32:20,375
So she left without saying goodbye. She just left a letter
425
00:32:20,375 --> 00:32:22,625
and a jade pendant.
426
00:32:22,625 --> 00:32:27,625
She kept reminding me to not look for her.
427
00:32:29,850 --> 00:32:32,700
That's why you sent me to the border
428
00:32:33,350 --> 00:32:35,200
when I was twelve?
429
00:32:35,200 --> 00:32:36,850
You've ignored me.
430
00:32:36,850 --> 00:32:38,250
You're hard to be educated.
431
00:32:38,250 --> 00:32:41,375
If I left you in Western Turk, it would cause problems sooner or later.
432
00:32:41,375 --> 00:32:43,850
I sent the most loyal follower of mine to you
433
00:32:43,850 --> 00:32:47,450
to make sure you were safe.
434
00:32:49,775 --> 00:32:51,775
Loyal follower?
435
00:32:52,475 --> 00:32:54,175
Who is he?
436
00:33:17,975 --> 00:33:20,024
Master is kind to me and had me hide my identity
437
00:33:20,024 --> 00:33:22,925
to be there for you and keep you safe.
438
00:33:29,575 --> 00:33:32,425
You were seriously hurt.
439
00:33:32,425 --> 00:33:36,225
I saved you from bad guys.
440
00:33:36,225 --> 00:33:38,525
All of these,
441
00:33:39,550 --> 00:33:41,750
are false?
442
00:33:43,750 --> 00:33:47,249
All of this was just a play so you didn't suspect my identity
443
00:33:47,249 --> 00:33:50,050
and to make you trust me.
444
00:33:50,050 --> 00:33:52,725
For eighteen years, I've been suspecting
445
00:33:52,725 --> 00:33:56,765
there was a relationship between the royal family of Southern Chu and your mother's death.
446
00:33:56,765 --> 00:33:59,125
I asked to stand guard in Western Turk
447
00:33:59,125 --> 00:34:02,500
to look into this matter.
448
00:34:02,500 --> 00:34:05,875
Now I know the Wolf King Energy is in Ling Long's body.
449
00:34:05,875 --> 00:34:07,599
It proves that I was right.
450
00:34:07,599 --> 00:34:09,824
Put Princess in custody and deliver my order
451
00:34:09,824 --> 00:34:12,199
to dispatch troops to Southern Chu in ten days!
452
00:34:12,200 --> 00:34:14,775
No! It has nothing to do with Ling Long! You can't do this!
453
00:34:14,775 --> 00:34:18,324
Bastard! You're crazy for this woman!
454
00:34:26,150 --> 00:34:29,625
Are you going to stop me from getting revenge for your mother?
455
00:34:29,625 --> 00:34:31,500
Father,
456
00:34:32,900 --> 00:34:35,640
I want to take revenge for my mother as well.
457
00:34:35,640 --> 00:34:37,125
Think about it.
458
00:34:37,125 --> 00:34:40,524
Eighteen years ago, Ling Long was just a baby.
459
00:34:40,524 --> 00:34:43,425
How could she be the killer?
460
00:34:43,425 --> 00:34:46,975
The killer put the Wolf King Energy in her body.
461
00:34:46,975 --> 00:34:50,150
It must have something to do with the royal family of Southern Chu!
462
00:34:50,150 --> 00:34:52,525
I will not kill her, considering she was a child.
463
00:34:52,525 --> 00:34:54,250
It's already me being merciful.
464
00:34:54,250 --> 00:34:56,200
Stop talking!
465
00:34:56,975 --> 00:35:00,599
Every time she uses Wolf King Energy, she'll get hurt.
466
00:35:00,599 --> 00:35:03,390
There's nothing good for her to put energy into her body.
467
00:35:03,390 --> 00:35:08,099
You now affirm that the killer is her family. That's so reckless!
468
00:35:08,099 --> 00:35:09,999
Master, I had investigated before.
469
00:35:10,000 --> 00:35:11,724
The King of Southern Chu is mean and cruel to Princess.
470
00:35:11,725 --> 00:35:14,024
If they knew she had the Wolf King Energy in her body,
471
00:35:14,025 --> 00:35:16,524
they definitely wouldn't have made her live in the cold palace to fend for herself.
472
00:35:16,524 --> 00:35:19,300
Please consider if carefully.
473
00:35:19,300 --> 00:35:20,675
Master! Master!
474
00:35:20,675 --> 00:35:23,349
What? I have to meet Master.
475
00:35:23,349 --> 00:35:25,625
Master! Master!
476
00:35:25,625 --> 00:35:28,549
Master, I can prove Ling Long is innocent!
477
00:35:28,549 --> 00:35:30,525
Bring him in.
478
00:35:32,750 --> 00:35:36,049
Master, I peeked into Ling Long's mind by mesmerization.
479
00:35:36,049 --> 00:35:38,549
The Wolf King Energy was put in her body by someone she doesn't know.
480
00:35:38,549 --> 00:35:40,924
The exact reason for this... I... She doesn't know it either.
481
00:35:40,924 --> 00:35:42,325
I swear it in the name of a miracle doctor.
482
00:35:42,325 --> 00:35:46,349
If there's anything false, I will disable my hands and won't cure people anymore.
483
00:35:47,300 --> 00:35:50,900
Father, trust me.
484
00:35:50,900 --> 00:35:52,149
Give me some more time.
485
00:35:52,149 --> 00:35:53,500
You can't be so impulsive.
486
00:35:53,500 --> 00:35:56,249
If you dispatch troops, there'll be a lot of people who will die, Father.
487
00:35:56,249 --> 00:35:57,949
I give you a month to find the real killer.
488
00:35:57,950 --> 00:35:59,149
If you can't find him,
489
00:35:59,150 --> 00:36:00,499
I'll lead the army myself
490
00:36:00,500 --> 00:36:03,149
to ask for an explanation from the royal family of Southern Chu!
491
00:36:03,150 --> 00:36:04,299
Okay.
492
00:36:04,300 --> 00:36:06,349
Ling Long and I will set out for Southern Chu right away.
493
00:36:06,349 --> 00:36:07,874
One month. Just one month.
494
00:36:07,875 --> 00:36:09,975
I will give you an explanation.
495
00:36:23,900 --> 00:36:25,700
Uncle Zhong.
496
00:36:28,000 --> 00:36:30,300
Fourth Young Master, what can I do for you?
497
00:36:30,300 --> 00:36:33,625
Help me wrap the inkstone up with a gift box.
498
00:36:33,625 --> 00:36:34,975
I'll go back to the capital tomorrow.
499
00:36:34,975 --> 00:36:36,975
Inkstone?
500
00:36:36,975 --> 00:36:40,275
The one you couldn't bear to use?
501
00:36:40,975 --> 00:36:44,575
Yeah, I want to give it to my teacher.
502
00:36:44,575 --> 00:36:46,945
You have to make it look delicate.
503
00:36:46,945 --> 00:36:51,300
Didn't you say you wanted to keep it
504
00:36:51,300 --> 00:36:55,299
until you were granted the title of scholar?
505
00:36:55,299 --> 00:36:58,925
Fourth Young Master, you look pale.
506
00:36:58,925 --> 00:37:00,324
What on earth is going on?
507
00:37:00,325 --> 00:37:02,725
I've been studying for so long,
508
00:37:02,725 --> 00:37:05,345
I have to do some real business.
509
00:37:05,345 --> 00:37:07,575
Just do as I tell you.
510
00:37:08,150 --> 00:37:09,850
Yes.
511
00:37:17,700 --> 00:37:19,600
Ling Long,
512
00:37:20,725 --> 00:37:23,000
I'll protect you.
513
00:37:24,900 --> 00:37:26,800
You must wait for me.
514
00:37:30,500 --> 00:37:32,949
General You sent some great gastrodia (potato orchids).
515
00:37:32,949 --> 00:37:34,600
I let them cook you a chicken soup with it
516
00:37:34,600 --> 00:37:36,100
to help nourish your health.
517
00:37:36,100 --> 00:37:39,200
Please don't bother, Madam.
518
00:37:39,200 --> 00:37:43,449
Silly girl, we will become a family. Don't be so polite.
519
00:37:44,175 --> 00:37:48,124
You take a break, I will get you a bowl of it when it's done.
520
00:37:51,350 --> 00:37:53,975
Can you just wait a second?
521
00:37:53,975 --> 00:37:55,749
She's so weak like this.
522
00:37:55,749 --> 00:37:58,000
Can you let her get some rest?
523
00:37:58,000 --> 00:37:59,400
You are right, Mother.
524
00:37:59,400 --> 00:38:00,999
I have a few words to tell her.
525
00:38:01,000 --> 00:38:03,100
You go back first.
526
00:38:08,525 --> 00:38:14,125
Master, thank you for keeping my secret from Madam.
527
00:38:14,125 --> 00:38:17,049
I'm not helping you, it's my promise.
528
00:38:17,049 --> 00:38:20,825
One month from now, if I don't get what I want,
529
00:38:20,825 --> 00:38:24,050
don't blame me for being ruthless.
530
00:38:27,575 --> 00:38:29,275
Father.
531
00:38:30,625 --> 00:38:32,725
You go with them to Southern Chu.
532
00:38:32,725 --> 00:38:34,400
Yes.
533
00:38:38,200 --> 00:38:40,500
Ling Long, how are you?
534
00:38:40,500 --> 00:38:42,780
Why are your hands so cold?
535
00:38:44,550 --> 00:38:46,699
She just woke up and was brought by your father to the secret room! How can she be well?
536
00:38:46,699 --> 00:38:49,150
Let me feel your pulse.
537
00:38:49,150 --> 00:38:50,875
Tongue.
538
00:38:53,925 --> 00:38:54,775
How is she?
539
00:38:54,775 --> 00:38:56,574
She's lucky! Lucky!
540
00:38:56,574 --> 00:38:58,474
Xiao Jin, I'll write out a prescription for her. Make it for her quickly.
541
00:38:58,474 --> 00:38:59,450
Come here.
542
00:38:59,450 --> 00:39:01,050
Okay!
543
00:39:02,825 --> 00:39:06,125
Ling Long, don't think about anything.
544
00:39:06,125 --> 00:39:08,700
Let me handle everything.
545
00:39:08,700 --> 00:39:09,949
I'm not tired.
546
00:39:09,950 --> 00:39:11,399
Call your guys here
547
00:39:11,400 --> 00:39:13,124
to have a discussion about what we should do next.
548
00:39:13,125 --> 00:39:14,649
No, your health...
549
00:39:14,649 --> 00:39:15,849
I know my health condition.
550
00:39:15,850 --> 00:39:17,550
We'll be leaving tomorrow.
551
00:39:17,550 --> 00:39:19,925
We don't have much time.
552
00:39:22,150 --> 00:39:23,850
Fine.
553
00:39:23,850 --> 00:39:26,700
If Mi Ya is trying to find the Wolf King Energy,
554
00:39:26,700 --> 00:39:28,400
he must know my mother.
555
00:39:28,400 --> 00:39:32,016
I want to know from him how my mother died.
556
00:39:32,016 --> 00:39:35,050
Boss, we looked for him everywhere in Western Turk.
557
00:39:35,050 --> 00:39:37,074
We should find him even if he were a mouse,
558
00:39:37,075 --> 00:39:38,999
but we don't even see his shadow.
559
00:39:39,000 --> 00:39:42,024
Yeah, Boss. That guy is cunning.
560
00:39:42,024 --> 00:39:43,875
If he really wants to hide,
561
00:39:43,875 --> 00:39:47,125
it's difficult for us to find him.
562
00:39:47,875 --> 00:39:49,825
But we have only one month.
563
00:39:49,825 --> 00:39:52,950
We can't waste all our time on him.
564
00:39:52,950 --> 00:39:55,000
Except him,
565
00:39:55,000 --> 00:39:57,575
where else can we find clues?
566
00:40:00,250 --> 00:40:02,550
Palace of Southern Chu.
567
00:40:03,750 --> 00:40:04,950
What did you say?
568
00:40:04,950 --> 00:40:06,999
Before I came to be the pawn in Western Turk,
569
00:40:07,000 --> 00:40:09,850
I had never left the palace of Southern Chu.
570
00:40:09,850 --> 00:40:12,781
If the Wolf King Energy is in my body since I was a child,
571
00:40:12,781 --> 00:40:15,875
the only clue must be there.
572
00:40:15,875 --> 00:40:18,274
But you can't confront
573
00:40:18,275 --> 00:40:22,849
your father and your uncles because of this.
574
00:40:22,849 --> 00:40:27,250
It's the only way if we want to know the truth.
575
00:40:29,075 --> 00:40:30,575
Okay.
576
00:40:31,650 --> 00:40:33,050
I'll go with you.
577
00:40:33,050 --> 00:40:35,510
We can go back in the name of the engagement
578
00:40:35,510 --> 00:40:37,600
to find out the truth.
579
00:40:39,775 --> 00:40:41,450
Boss, we will go with you.
580
00:40:41,450 --> 00:40:46,424
Yeah, Boss. There's no difficulty we can't go through.
581
00:40:46,424 --> 00:40:47,500
Where are you going?
582
00:40:47,500 --> 00:40:49,100
I'll go with you.
583
00:40:49,100 --> 00:40:50,750
I'm going, too!
584
00:40:51,725 --> 00:40:53,825
I know you're very kind to me,
585
00:40:53,825 --> 00:40:55,500
but it's too risky this time.
586
00:40:55,500 --> 00:40:58,475
You don't need to be involved.
587
00:40:58,475 --> 00:40:59,550
That's not true.
588
00:40:59,550 --> 00:41:00,899
I've been a doctor for years,
589
00:41:00,900 --> 00:41:02,124
it's my first time seeing your symptoms.
590
00:41:02,124 --> 00:41:03,599
If I can cure you, I feel that even death is worth it.
591
00:41:03,599 --> 00:41:06,174
Let alone Southern Chu, I'll go even if it's going to hell.
592
00:41:06,174 --> 00:41:07,999
Okay, with the doctor's company,
593
00:41:08,000 --> 00:41:12,274
it'd be better. It'd be better, right?
594
00:41:12,274 --> 00:41:14,475
Xuan Yu,
595
00:41:14,475 --> 00:41:16,550
the decision of routes
596
00:41:16,550 --> 00:41:20,049
and accommodations, will be your job.
597
00:41:20,049 --> 00:41:21,925
Me?
598
00:41:21,925 --> 00:41:25,250
Right! It was your responsibility in the past anyway.
599
00:41:25,975 --> 00:41:29,575
But I lied to you, can you still trust me?
600
00:41:34,925 --> 00:41:36,425
Why not?
601
00:41:36,425 --> 00:41:38,875
The reason why we met is false.
602
00:41:38,875 --> 00:41:41,505
But you've been protecting me for ten years.
603
00:41:41,505 --> 00:41:42,625
That's true.
604
00:41:42,625 --> 00:41:45,600
The relationship between us is also true.
605
00:41:45,600 --> 00:41:48,649
Moreover, this guy. If it's not you reminding me,
606
00:41:48,649 --> 00:41:50,574
I don't know how much trouble he would've made.
607
00:41:50,575 --> 00:41:52,275
Yeah, Brother Xuan Yu.
608
00:41:52,275 --> 00:41:53,674
If it's not you protecting me,
609
00:41:53,675 --> 00:41:55,975
Boss would've beaten me to "death."
610
00:41:59,075 --> 00:42:00,975
Brother Tong.
611
00:42:00,975 --> 00:42:02,100
Boss.
612
00:42:02,100 --> 00:42:03,800
I—
613
00:42:11,200 --> 00:42:12,350
Come on!
614
00:42:12,350 --> 00:42:13,225
Come on.
615
00:42:13,225 --> 00:42:15,325
And me! Me!
616
00:42:21,760 --> 00:42:30,190
Timing and Subtitles brought to you by
🐺 The Howling Dynasty Team 👑 on Viki
617
00:42:32,390 --> 00:42:38,150
♫ Looking back in a dream ♫
618
00:42:38,150 --> 00:42:42,600
♫ Meeting you was unforgettable ♫
619
00:42:43,770 --> 00:42:49,470
♫ The candlelight is dim as I think ♫
620
00:42:49,470 --> 00:42:55,070
♫ You surpassed all the sentiments of the passing years ♫
621
00:42:55,070 --> 00:43:00,630
♫ I lowered my brows but you came into my heart ♫
622
00:43:00,630 --> 00:43:06,290
♫ I passed by you but my yearning continues ♫
623
00:43:06,290 --> 00:43:09,020
♫ Who am I waiting for to turn around? ♫
624
00:43:09,020 --> 00:43:11,980
♫ I'm waiting for you to look up ♫
625
00:43:11,980 --> 00:43:17,600
♫ Smiling, I say I'm willing to grow old with you ♫
626
00:43:17,600 --> 00:43:23,180
♫ Watching the moon rise above the west tower
with you by my side ♫
627
00:43:23,180 --> 00:43:28,860
♫ Waiting for a lifetime of promises to be with you ♫
628
00:43:28,860 --> 00:43:31,670
♫ If I can hold your hand until we're old ♫
629
00:43:31,670 --> 00:43:34,460
♫ I hope it lasts forever ♫
630
00:43:34,460 --> 00:43:40,530
♫ I hope the ending of this story is to have white hairs with you ♫
631
00:43:40,530 --> 00:43:45,690
♫ Watching the moon rise above the west tower
with you by my side ♫
632
00:43:45,690 --> 00:43:51,330
♫ Waiting for a lifetime of promises to be with you ♫
633
00:43:51,330 --> 00:43:54,160
♫ If I can hold your hand until we're old ♫
634
00:43:54,160 --> 00:43:56,960
♫ I hope it lasts forever ♫
635
00:43:56,960 --> 00:44:06,130
♫ I hope the ending of this story is to have white hairs with you ♫
44430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.