Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,110
Timing and Subtitles brought to you by
🐺 The Howling Dynasty Team 👑 on Viki
2
00:00:07,930 --> 00:00:10,600
♫ What should I do? My body doesn't obey ♫
3
00:00:10,600 --> 00:00:15,440
♫ I am so good, but she is very arrogant ♫
4
00:00:15,440 --> 00:00:18,200
♫ It's crazy, I suddenly said I liked it ♫
5
00:00:18,200 --> 00:00:22,040
♫ All my shyness was completely dumped by her ♫
6
00:00:22,040 --> 00:00:26,320
♫ I was so scared that my legs went soft and didn't
dare think of what's next ♫
7
00:00:26,320 --> 00:00:29,570
♫ If you continue like this, you will get confused ♫
8
00:00:29,570 --> 00:00:33,910
♫ Too unscrupulous, not worried about words and rumors ♫
9
00:00:33,910 --> 00:00:39,220
♫ The other me in my heart makes me braver ♫
10
00:00:39,220 --> 00:00:42,850
♫ There is a troublemaker in my body ♫
11
00:00:42,850 --> 00:00:47,140
♫ Not tired every day, bravely living long in the pursuit of love ♫
12
00:00:47,140 --> 00:00:54,730
♫ In fact, she simply tried to protect my weakness ♫
13
00:00:54,730 --> 00:00:58,000
♫ There is mischief in my body ♫
14
00:00:58,000 --> 00:01:02,360
♫ I don't sleep every day, chasing and chasing is for me ♫
15
00:01:02,360 --> 00:01:07,910
♫ What is it that makes me enjoy the sweet taste? ♫
16
00:01:09,410 --> 00:01:13,040
♫ There is a troublemaker in my body ♫
17
00:01:13,040 --> 00:01:17,430
♫ Not tired every day, bravely living long in the pursuit of love ♫
18
00:01:17,430 --> 00:01:24,900
♫ In fact, she simply tried to protect my weakness ♫
19
00:01:24,900 --> 00:01:28,250
♫ There is mischief in my body ♫
20
00:01:28,250 --> 00:01:32,550
♫ I don't sleep every day, chasing and chasing is for me ♫
21
00:01:32,550 --> 00:01:38,190
♫ What is it that makes me enjoy the sweet taste? ♫
22
00:01:51,050 --> 00:01:58,350
[The Wolf Princess]
23
00:01:58,350 --> 00:02:01,390
[Episode 16]
24
00:02:02,910 --> 00:02:07,388
What I said just now is what Ling Long asked me to say.
25
00:02:07,388 --> 00:02:11,350
This time, it was her idea to come here.
26
00:02:12,630 --> 00:02:14,430
What do you mean?
27
00:02:14,430 --> 00:02:16,189
Ling Long wants to help Yan Qing.
28
00:02:16,190 --> 00:02:20,049
So she needs to lurk around you and attack you by surprise.
29
00:02:20,049 --> 00:02:23,109
In fact, this thing isn't that hard.
30
00:02:23,109 --> 00:02:26,293
But she has Multi-Spirits Symptom.
31
00:02:26,293 --> 00:02:29,701
She has to ask the doctor to go to Yan Mansion with her.
32
00:02:29,701 --> 00:02:32,367
So she asked me to present this play.
33
00:02:32,367 --> 00:02:35,130
You even know about the Multi-Spirits Symptom?
34
00:02:35,130 --> 00:02:40,050
It took me a lot of work to win her trust.
35
00:02:40,050 --> 00:02:43,819
So she regards me as her friend now.
36
00:02:44,930 --> 00:02:47,281
Why did you betray her?
37
00:02:49,250 --> 00:02:51,885
If I help her,
38
00:02:52,710 --> 00:02:55,497
what benefit can my family get?
39
00:02:56,630 --> 00:03:01,643
Besides, she took Yan Qing from me.
40
00:03:02,470 --> 00:03:05,951
There must be conditions if you help me.
41
00:03:05,951 --> 00:03:09,131
That's right! I have two conditions.
42
00:03:09,131 --> 00:03:11,789
First, after the mutiny,
43
00:03:11,789 --> 00:03:14,949
you have to ensure that my father will still hold military power.
44
00:03:14,950 --> 00:03:17,497
And that his status in Western Turk will remain.
45
00:03:18,550 --> 00:03:20,830
Of course, there is no problem.
46
00:03:20,830 --> 00:03:23,229
Commanding and leading the army is what General You is good at.
47
00:03:23,230 --> 00:03:25,170
I have no intention of replacing him.
48
00:03:25,170 --> 00:03:27,050
Second,
49
00:03:27,930 --> 00:03:30,678
after you succeed in inheriting the title of nobility,
50
00:03:30,678 --> 00:03:33,888
you need to marry me and make me your legal wife.
51
00:03:33,888 --> 00:03:35,490
You want to marry me?
52
00:03:38,390 --> 00:03:40,436
You've given up on Yan Qing?
53
00:03:40,436 --> 00:03:43,190
In fact, I have seen through it for a long time.
54
00:03:43,190 --> 00:03:47,949
Judging by Yan Qing's character, he is doomed to make no achievement in his official career.
55
00:03:47,949 --> 00:03:50,148
But you are different.
56
00:03:50,150 --> 00:03:52,870
You have ambition and courage.
57
00:03:52,870 --> 00:03:54,549
As long as our family is willing to help you,
58
00:03:54,549 --> 00:03:57,310
you will definitely be successful wherever you go.
59
00:03:58,110 --> 00:04:00,279
I didn't expect it.
60
00:04:00,279 --> 00:04:03,066
You are such an ambitious woman.
61
00:04:03,910 --> 00:04:05,865
If I can't get love,
62
00:04:05,865 --> 00:04:08,450
it's also good to have some achievement in my official career.
63
00:04:09,650 --> 00:04:12,350
So, do you agree?
64
00:04:12,350 --> 00:04:14,350
Of course, I agree!
65
00:04:14,350 --> 00:04:16,069
You can go back and get ready.
66
00:04:16,070 --> 00:04:18,150
When you're ready,
67
00:04:18,150 --> 00:04:20,710
we'll get married.
68
00:04:21,470 --> 00:04:25,430
There is another thing you need to prepare for in advance.
69
00:04:36,750 --> 00:04:38,589
I'll remind you again.
70
00:04:38,590 --> 00:04:40,488
If you miss this opportunity,
71
00:04:40,488 --> 00:04:43,015
you will regret it.
72
00:04:45,692 --> 00:04:47,019
By the way,
73
00:04:47,019 --> 00:04:49,560
it's very easy to control Ling Long.
74
00:04:49,560 --> 00:04:52,200
Just don't let her see her doctor.
75
00:04:52,956 --> 00:04:56,470
Also, my father got injured last time.
76
00:04:56,470 --> 00:04:58,664
Ask the doctor to take a look.
77
00:05:38,710 --> 00:05:40,437
Where am I?
78
00:05:41,590 --> 00:05:43,290
Where is You Rou?
79
00:05:43,290 --> 00:05:45,130
Where is Xiao Jin?
80
00:05:53,330 --> 00:05:56,404
Princess is awake.
81
00:05:56,404 --> 00:05:59,714
Did you have a good sleep?
82
00:06:00,290 --> 00:06:02,054
Yan Jue?
83
00:06:03,530 --> 00:06:05,380
This is the Yan Mansion.
84
00:06:05,950 --> 00:06:07,883
Why am I here?
85
00:06:12,150 --> 00:06:13,950
Stop acting.
86
00:06:13,950 --> 00:06:16,268
Isn't it you who wanted to come back?
87
00:06:19,110 --> 00:06:22,181
You Rou is concerned that you haven't fully recovered,
88
00:06:22,181 --> 00:06:25,142
so she wants you to recuperate here.
89
00:06:25,142 --> 00:06:28,029
You'd better be considerate of her effort.
90
00:06:28,030 --> 00:06:30,444
Don't fight unnecassarily.
91
00:06:32,670 --> 00:06:35,413
Are you saying... You mean You Rou...
92
00:06:35,413 --> 00:06:36,910
By the way,
93
00:06:36,910 --> 00:06:39,377
You Rou also especially reminded me
94
00:06:39,377 --> 00:06:42,650
to not let you see the doctor.
95
00:06:42,650 --> 00:06:46,570
But fortunately, Mr. Ironmask beside me
96
00:06:46,570 --> 00:06:48,650
also has general medical skills.
97
00:06:48,650 --> 00:06:53,785
He can help you cure your Multi-Spirits Symptom.
98
00:06:54,670 --> 00:06:56,270
Who are you?
99
00:06:58,230 --> 00:07:01,295
Did I meet you somewhere before?
100
00:07:04,710 --> 00:07:06,992
There is no use in escaping.
101
00:07:06,992 --> 00:07:10,418
I can see through to what you fear most!
102
00:07:10,418 --> 00:07:12,370
You hate one person very much.
103
00:07:12,370 --> 00:07:14,510
You want to kill him yourself.
104
00:07:14,510 --> 00:07:16,949
But at the same time, you expect him to change.
105
00:07:16,950 --> 00:07:19,790
You hope he can love you.
106
00:07:19,790 --> 00:07:21,790
You're talking nonsense. Shut up!
107
00:07:21,790 --> 00:07:23,290
There is no use in denying it.
108
00:07:23,290 --> 00:07:25,010
That person is your father.
109
00:07:25,010 --> 00:07:27,309
Because he is your father, you cannot kill him.
110
00:07:27,309 --> 00:07:30,970
Because he is your father, you humbly long for his concern and love.
111
00:07:30,970 --> 00:07:32,690
You yearn for it, but you can't get it.
112
00:07:32,690 --> 00:07:36,010
You can only deceive yourself by saving others.
113
00:07:36,010 --> 00:07:38,030
Shut up! Shut up!
114
00:07:38,030 --> 00:07:40,070
Your father won't pay attention to you!
115
00:07:40,070 --> 00:07:42,229
He doesn't even care about your life and death!
116
00:07:42,230 --> 00:07:44,930
It's all your fault because you don't deserve his concern!
117
00:07:44,930 --> 00:07:48,210
This is your destiny! You are just a wretch!
118
00:07:48,210 --> 00:07:51,965
You will live in such a shadow all your life!
119
00:07:51,965 --> 00:07:53,750
I'm not!
120
00:07:53,750 --> 00:07:55,750
I'm not. No!
121
00:07:55,750 --> 00:07:57,542
I'm not!
122
00:08:03,950 --> 00:08:07,715
I said shut up! Don't you understand my words?
123
00:08:13,150 --> 00:08:15,932
Let go of me! Let me go!
124
00:08:17,870 --> 00:08:20,712
You are really brilliant.
125
00:08:22,030 --> 00:08:25,830
Heroine, do you still remember me?
126
00:08:27,150 --> 00:08:29,389
I'm Yan Jue. You saved my life!
127
00:08:29,389 --> 00:08:32,270
I also... was kicked by you once.
128
00:08:32,270 --> 00:08:35,080
You again! I am upset every time I see you.
129
00:08:35,080 --> 00:08:37,789
Master, be careful. I'm afraid that she faked this.
130
00:08:37,790 --> 00:08:40,590
I didn't reach such an extent to summon Lang Yin out just now.
131
00:08:40,590 --> 00:08:44,557
No way, I know the eyes of Lang Yin.
132
00:08:44,557 --> 00:08:47,569
This... It's her.
133
00:08:47,569 --> 00:08:52,009
Crazy girl, making trouble doesn't help. Just pretend to faint.
134
00:08:52,009 --> 00:08:53,777
What are you talking about?
135
00:08:53,777 --> 00:08:56,389
I said faint. Do it! I'll explain it to you later.
136
00:08:56,389 --> 00:08:58,112
Hurry up! Do it!
137
00:09:03,230 --> 00:09:04,730
Why did she pass out?
138
00:09:07,770 --> 00:09:09,770
What are you waiting for? Take her to bed!
139
00:09:09,770 --> 00:09:11,070
Yes!
140
00:09:12,750 --> 00:09:14,830
Strange.
141
00:09:14,830 --> 00:09:17,987
Why did she suddenly pass out?
142
00:09:17,987 --> 00:09:20,094
She is weak.
143
00:09:20,094 --> 00:09:23,269
It must be that her previous internal injury hasn't thoroughly recovered.
144
00:09:23,270 --> 00:09:27,053
Mister, I think we can't rush it.
145
00:09:27,053 --> 00:09:31,178
Maybe we should stop here for today?
146
00:09:32,686 --> 00:09:35,265
Let's go. Let's go. Let her rest well.
147
00:09:59,006 --> 00:10:02,145
Naughty girl! What the heck are you doing?
148
00:10:02,145 --> 00:10:05,206
It seems Yan Jue likes you.
149
00:10:05,206 --> 00:10:07,525
He asked Mr. Ironmask to practice sorcery
150
00:10:07,526 --> 00:10:09,845
for the purpose of summoning you out to meet him.
151
00:10:09,846 --> 00:10:13,585
Shut up! That boy is disgusting.
152
00:10:13,585 --> 00:10:15,525
The Tiger Tally to command the army is in his hands.
153
00:10:15,526 --> 00:10:17,685
You need to quickly find it for Yan Qing.
154
00:10:17,686 --> 00:10:20,166
Now you are the only person who can approach him.
155
00:10:20,166 --> 00:10:22,446
Dream on! I don't care about this!
156
00:10:22,446 --> 00:10:24,226
You'd better think it over.
157
00:10:24,226 --> 00:10:26,266
If something goes wrong with Yan Qing,
158
00:10:26,266 --> 00:10:28,566
- you won't be able to complete this task.
- I–
159
00:10:28,566 --> 00:10:29,966
What else do you want to say?
160
00:10:29,966 --> 00:10:31,765
You just need to approach Yan Jue.
161
00:10:31,766 --> 00:10:35,009
I'll tell you what to do next.
162
00:10:41,086 --> 00:10:42,826
Where are the people?
163
00:10:42,826 --> 00:10:46,927
Let that bastard Yan Jue come see me! Quickly!
164
00:10:57,426 --> 00:10:58,786
You...
165
00:10:58,786 --> 00:11:00,486
wanted to see me?
166
00:11:01,426 --> 00:11:03,686
- I–
- Be gentle to him!
167
00:11:09,766 --> 00:11:13,325
You let me out so I don't have to be suppressed by Ling Long.
168
00:11:13,325 --> 00:11:14,986
Thanks.
169
00:11:17,086 --> 00:11:19,130
You don't need to be so polite.
170
00:11:19,130 --> 00:11:22,516
It's my pleasure to serve you.
171
00:11:23,926 --> 00:11:25,673
Be even more gentle to him.
172
00:11:25,673 --> 00:11:27,503
Use a softer tone.
173
00:11:28,446 --> 00:11:30,299
Try to act girly.
174
00:11:42,646 --> 00:11:46,814
Master, it's really boring here.
175
00:11:46,814 --> 00:11:51,186
I want to take a walk in the garden.
176
00:11:51,186 --> 00:11:55,321
Is your voice okay?
177
00:11:55,321 --> 00:11:56,965
Do you feel unwell?
178
00:11:56,966 --> 00:11:58,466
Guards!
179
00:11:59,366 --> 00:12:02,082
It's so stuffy here! I want to go out!
180
00:12:02,806 --> 00:12:05,626
I'm relieved that you're okay. Then...
181
00:12:05,626 --> 00:12:07,866
How about I take a walk with you?
182
00:12:07,866 --> 00:12:09,966
Then, what are you waiting for?
183
00:12:09,966 --> 00:12:12,085
- Please.
- Get away.
184
00:12:17,805 --> 00:12:19,205
Heroine!
185
00:12:20,226 --> 00:12:23,945
- The Tiger Tally can't be hidden in the garden. You should go to the study.
- Heroine, slow down.
186
00:12:23,945 --> 00:12:27,566
No, I think it should be hiding in the bedroom.
187
00:12:27,566 --> 00:12:29,961
You want me to go to the bedroom?
188
00:12:30,506 --> 00:12:31,969
Bedroom?
189
00:12:31,969 --> 00:12:33,685
I... I...
190
00:12:33,686 --> 00:12:36,226
I... I didn't ask you to go to the bedroom.
191
00:12:36,226 --> 00:12:38,630
I... I just asked you to slow down.
192
00:12:38,630 --> 00:12:41,946
I want to go to your bedroom...
193
00:12:41,946 --> 00:12:43,397
to eat.
194
00:12:44,846 --> 00:12:47,765
I said I am hungry! I want to eat with you!
195
00:12:49,028 --> 00:12:52,106
- Okay!
- Master.
196
00:12:57,526 --> 00:13:01,234
Master, can I have a word or two with you in private?
197
00:13:05,666 --> 00:13:08,003
There is something strange about it.
198
00:13:08,003 --> 00:13:09,446
What?
199
00:13:09,446 --> 00:13:11,365
Multi-Spirits Symptom has always been tricky.
200
00:13:11,366 --> 00:13:13,365
It's impossible to see the effect so fast.
201
00:13:13,366 --> 00:13:15,205
Even if she is now Lang Yin,
202
00:13:15,206 --> 00:13:17,586
maybe the next moment she will become Ling Long.
203
00:13:17,586 --> 00:13:20,192
Master, it's better to be cautious.
204
00:13:21,086 --> 00:13:23,045
Mr. Ironmask is suspicious of you.
205
00:13:23,046 --> 00:13:24,485
Take Yan Jue away from him quickly.
206
00:13:24,486 --> 00:13:27,515
Yan Jue! How much longer do you have to talk?
207
00:13:27,516 --> 00:13:30,096
If you have something to do, I'll go back first.
208
00:13:32,531 --> 00:13:34,825
Look, look! This is clearly Lang Yin.
209
00:13:34,825 --> 00:13:36,685
How could she be Ling Long? You are overthinking.
210
00:13:36,685 --> 00:13:38,607
- I'll talk to you later.
- Master!
211
00:13:38,607 --> 00:13:41,236
Heroine!
212
00:13:42,745 --> 00:13:44,505
I prepared some simple dishes.
213
00:13:44,505 --> 00:13:48,312
Please make do with it. Here, have a seat.
214
00:13:50,466 --> 00:13:52,125
I have a small paper bag on me.
215
00:13:52,126 --> 00:13:55,486
Try to make him drink the powder.
216
00:14:00,086 --> 00:14:03,245
What are those things? Where did you buy them?
217
00:14:06,886 --> 00:14:09,106
I didn't buy those things.
218
00:14:09,106 --> 00:14:11,609
I made them by myself when I was a child.
219
00:14:11,609 --> 00:14:13,746
I can give them to you if you like.
220
00:14:14,345 --> 00:14:15,745
I can give them to you.
221
00:14:19,606 --> 00:14:21,506
How's this?
222
00:14:21,506 --> 00:14:23,186
Pretty good.
223
00:14:23,846 --> 00:14:25,662
There's more here.
224
00:14:26,506 --> 00:14:28,506
This one is also not bad.
225
00:14:29,046 --> 00:14:31,206
What else? That's all?
226
00:14:32,886 --> 00:14:34,085
That's all.
227
00:14:34,086 --> 00:14:35,926
Others were burned by my mother.
228
00:14:35,926 --> 00:14:39,625
I managed to keep these till now because I hid them.
229
00:14:39,625 --> 00:14:40,806
Why?
230
00:14:40,806 --> 00:14:42,706
My mother said...
231
00:14:42,706 --> 00:14:46,778
there is no prospect in being a craftsman.
232
00:14:46,778 --> 00:14:48,706
Although I am not the legitimate son,
233
00:14:48,706 --> 00:14:50,486
I am the eldest son.
234
00:14:51,206 --> 00:14:54,005
My mother thought that if she gave birth to my father's only son,
235
00:14:54,005 --> 00:14:56,486
she would soon be given the status of wife.
236
00:14:56,486 --> 00:14:59,026
Surprisingly, all her plans ended up in smoke.
237
00:14:59,806 --> 00:15:01,805
She became seriously ill right after that.
238
00:15:01,806 --> 00:15:03,606
And within two years...
239
00:15:04,206 --> 00:15:05,806
she passed away.
240
00:15:07,326 --> 00:15:11,550
So from then on, my only wish
241
00:15:13,226 --> 00:15:15,126
was to inherit the title.
242
00:15:15,126 --> 00:15:17,951
I always thought you were pretentious.
243
00:15:17,951 --> 00:15:21,637
I didn't expect that what you said today was quite sincere!
244
00:15:21,637 --> 00:15:24,206
Come here! Let me have a drink with you.
245
00:15:24,206 --> 00:15:25,446
Come here!
246
00:15:28,326 --> 00:15:30,436
Come here! Cheers!
247
00:15:35,446 --> 00:15:37,420
Not bad! Keep drinking.
248
00:15:37,420 --> 00:15:38,920
Come on! Drink it up!
249
00:15:40,846 --> 00:15:43,105
Let's play a game! Can you?
250
00:15:43,105 --> 00:15:44,305
I'm not afraid of you!
251
00:15:44,305 --> 00:15:46,245
♪ Two little bees ♪
252
00:15:46,246 --> 00:15:49,385
♪ Fly in the flowers. Fly ♪
253
00:15:50,126 --> 00:15:51,926
Drink!
254
00:16:14,726 --> 00:16:16,579
Why are you so drunk?
255
00:16:16,579 --> 00:16:18,586
I was counting on you to draw information out of him.
256
00:16:18,586 --> 00:16:20,564
I'm not drunk...
257
00:16:20,564 --> 00:16:23,744
Just ask what you want to know!
258
00:16:25,866 --> 00:16:28,164
I don't want to ask anything.
259
00:16:28,662 --> 00:16:31,541
Ask him. You inherited the title of nobility now.
260
00:16:31,541 --> 00:16:33,742
Did you get what you wanted?
261
00:16:34,382 --> 00:16:35,882
Let me ask you!
262
00:16:36,662 --> 00:16:40,721
You became a master. Isn't that satisfying?
263
00:16:41,402 --> 00:16:43,362
Definitely.
264
00:16:44,242 --> 00:16:49,662
The whole Western Turk is under my control now.
265
00:16:50,682 --> 00:16:52,802
Master, I'm afraid you are exaggerating.
266
00:16:52,802 --> 00:16:54,822
How broad is Western Turk?
267
00:16:54,822 --> 00:16:57,041
Without military power, how will you control it?
268
00:16:57,041 --> 00:17:00,902
Go on bragging! Western Turk is so big!
269
00:17:00,902 --> 00:17:04,422
Without military power, how will you fight?
270
00:17:04,422 --> 00:17:07,162
Who? Who was bragging?
271
00:17:07,901 --> 00:17:10,401
The Tiger Tally is in my hand now.
272
00:17:10,401 --> 00:17:11,842
You don't believe me?
273
00:17:11,842 --> 00:17:14,081
Wait! I'll show you.
274
00:17:14,081 --> 00:17:15,701
Take it out!
275
00:17:38,902 --> 00:17:40,602
Lang Yin...
276
00:17:45,142 --> 00:17:46,962
I really like you.
277
00:17:46,962 --> 00:17:49,062
The first time I saw you,
278
00:17:49,062 --> 00:17:50,882
I liked you.
279
00:17:54,482 --> 00:17:57,750
I'll beat you to death! Beat you to death!
280
00:18:00,162 --> 00:18:03,462
Beat you to death! Beat you to death!
281
00:18:03,462 --> 00:18:05,621
I'll beat you to death!
282
00:18:05,621 --> 00:18:07,502
Help! Help!
283
00:18:07,502 --> 00:18:09,961
- Quick! Quick!
- Stop fighting! Stop!
284
00:18:09,961 --> 00:18:12,628
Let me go! I'm going to kick your butt!
285
00:18:12,628 --> 00:18:14,622
Be careful! Don't hurt her!
286
00:18:14,622 --> 00:18:17,462
Come on! Pretend to faint. He'll certainly believe it.
287
00:18:17,462 --> 00:18:19,522
Again?
288
00:18:19,522 --> 00:18:21,282
Hurry up!
289
00:18:25,502 --> 00:18:26,842
Why did she faint again?
290
00:18:26,842 --> 00:18:28,559
- You've hurt her!
- This...
291
00:18:28,559 --> 00:18:29,822
No!
292
00:18:29,822 --> 00:18:31,482
- Don't just stand there. Help her back to the room!
- Yes!
293
00:18:31,482 --> 00:18:33,662
- Hurry!
- Let's go.
294
00:18:38,342 --> 00:18:40,622
Boss! Boss!
295
00:18:41,862 --> 00:18:43,150
Ling Long and them didn't go to Southern Chu.
296
00:18:43,150 --> 00:18:45,482
- They went back to Western Turk.
- What did you say?
297
00:18:45,482 --> 00:18:46,441
I want to tell you...
298
00:18:46,441 --> 00:18:48,721
I can't say it! You tell the Boss.
299
00:18:48,721 --> 00:18:52,281
I... Boss... Lady You...
300
00:18:52,281 --> 00:18:54,982
She gave Ling Long to Yan Jue. Also...
301
00:18:54,982 --> 00:18:57,042
And she got engaged to Yan Jue.
302
00:18:57,042 --> 00:19:00,422
They are preparing the dowry in General Mansion.
303
00:19:01,309 --> 00:19:03,981
No. What? What the hell is going on?
304
00:19:03,981 --> 00:19:06,422
I want to tell you. We were all cheated by this woman.
305
00:19:06,422 --> 00:19:08,582
It's true that one can know a person's face, but not their heart!
306
00:19:08,582 --> 00:19:11,761
Impossible! You Rou would never do that.
307
00:19:11,761 --> 00:19:13,522
I don't believe You Rou would do that either.
308
00:19:13,522 --> 00:19:15,461
I think it should be her and Ling Long's plan.
309
00:19:15,462 --> 00:19:17,421
They want to save people by working in collusion.
310
00:19:17,422 --> 00:19:19,102
Isn't this complete tomfoolery?
311
00:19:19,102 --> 00:19:21,341
- It's too dangerous!
- Don't panic! Don't panic!
312
00:19:21,341 --> 00:19:23,210
Don't panic right now.
313
00:19:23,210 --> 00:19:26,290
Let's go to Generals Mansion and ask You Rou clearly first.
314
00:19:26,290 --> 00:19:27,690
Is it okay?
315
00:19:51,462 --> 00:19:54,342
Crazy girl, come out!
316
00:19:55,182 --> 00:19:56,944
What's wrong now?
317
00:19:56,944 --> 00:20:00,642
You have to apologize to Yan Jue and regain his trust as soon as possible.
318
00:20:00,642 --> 00:20:04,222
Are you kidding? I'm not going.
319
00:20:04,222 --> 00:20:07,142
But the Tiger Tally is in his hand now.
320
00:20:07,142 --> 00:20:10,581
You can just grab it. Knock him out!
321
00:20:10,581 --> 00:20:14,421
Even if you get the Tiger Tally, can you deliver it out of this place?
322
00:20:14,421 --> 00:20:18,501
Just be obedient. Just be perfunctory to him one more time.
323
00:20:18,501 --> 00:20:20,260
I'm warning you.
324
00:20:20,260 --> 00:20:23,120
If you want to go, go ahead! I won't go!
325
00:20:23,120 --> 00:20:25,462
Don't let me see him.
326
00:20:25,462 --> 00:20:27,701
If I see him one time, I'm going to hit him one time!
327
00:20:27,701 --> 00:20:30,381
If I see him twice, I'm going to hit him twice!
328
00:20:32,142 --> 00:20:33,642
Crazy girl!
329
00:20:33,642 --> 00:20:35,922
This is not the time to sulk.
330
00:20:35,922 --> 00:20:37,602
Crazy girl!
331
00:21:03,782 --> 00:21:05,330
White Teeth?
332
00:21:05,330 --> 00:21:07,880
Why are you here? Who locked you up here?
333
00:21:11,825 --> 00:21:13,625
White Teeth.
334
00:21:15,252 --> 00:21:18,181
Hold on. I'll get you out soon.
335
00:21:18,181 --> 00:21:20,462
I don't feel right.
336
00:21:21,742 --> 00:21:23,542
Be careful.
337
00:21:23,542 --> 00:21:24,935
White Teeth.
338
00:21:27,239 --> 00:21:28,539
Let's go.
339
00:21:43,222 --> 00:21:44,722
It's me.
340
00:21:45,332 --> 00:21:46,732
I'm okay.
341
00:21:51,682 --> 00:21:54,302
Brother, stop being all lovey-dovey.
342
00:21:54,302 --> 00:21:56,322
Listen to me. Why would you give Ling Long to Yan Jue?
343
00:21:56,322 --> 00:21:57,962
That's our plan.
344
00:21:59,222 --> 00:22:00,822
I have something for you.
345
00:22:05,142 --> 00:22:08,422
Help! Assassin!
346
00:22:10,182 --> 00:22:13,341
Lady You Rou predicted correctly of your coming. You really came.
347
00:22:14,182 --> 00:22:17,401
You Rou, why did you do this?
348
00:22:17,401 --> 00:22:19,421
What are you doing in a daze? Come on and catch them!
349
00:22:19,421 --> 00:22:21,442
I will reward you heavily!
350
00:22:34,222 --> 00:22:35,922
Xuan Yu, leave!
351
00:22:40,854 --> 00:22:42,134
Here's the situation.
352
00:22:42,134 --> 00:22:44,614
It's the same as how Lady You Rou predicted.
353
00:22:45,526 --> 00:22:48,142
Send some guards to my house.
354
00:22:48,142 --> 00:22:50,534
Yan Qing will come to me in the coming days.
355
00:22:50,534 --> 00:22:53,614
You'll know what to do when the time comes.
356
00:22:54,894 --> 00:22:56,854
I'll remind you again.
357
00:22:56,854 --> 00:23:00,954
If you miss the chance, you will regret it.
358
00:23:04,214 --> 00:23:07,573
I'm incompetent. I let Second Young Master run away again.
359
00:23:08,174 --> 00:23:09,374
Forget it.
360
00:23:09,834 --> 00:23:12,934
At least I know You Rou surrendered in good faith.
361
00:23:12,934 --> 00:23:14,634
I have the support of the You family.
362
00:23:14,634 --> 00:23:16,794
Second Brother isn't a problem.
363
00:23:16,794 --> 00:23:19,054
All those who watched her, let them leave.
364
00:23:19,054 --> 00:23:22,253
Lady You Rou said that Second Young Master hasn't been caught.
365
00:23:22,253 --> 00:23:24,314
She needs protection there.
366
00:23:24,314 --> 00:23:26,974
Then leave a few powerful guards.
367
00:23:26,974 --> 00:23:30,054
By the way, General You got hurt.
368
00:23:30,054 --> 00:23:31,994
Go have that doctor check on him.
369
00:23:31,994 --> 00:23:33,354
Yes.
370
00:23:40,294 --> 00:23:43,473
No! My patient is Ling Long. I need to be with my patient.
371
00:23:43,473 --> 00:23:44,813
What are you doing now? I... I am not going.
372
00:23:44,813 --> 00:23:46,693
These are all patients inside. Take your time treating them after you go in.
373
00:23:46,693 --> 00:23:48,514
- No! What to see?
- Let's go!
374
00:23:48,514 --> 00:23:50,034
No!
375
00:23:50,034 --> 00:23:52,473
My patient is Ling Long! Why did you lock me here?
376
00:23:52,473 --> 00:23:53,933
Come back!
377
00:23:53,934 --> 00:23:55,234
This—
378
00:23:55,834 --> 00:23:57,734
So rude!
379
00:24:14,994 --> 00:24:17,534
Mystic Tricks of Southern Chu?
380
00:24:38,814 --> 00:24:40,314
This...
381
00:24:41,894 --> 00:24:43,494
Doctor Mi Sa!
382
00:24:44,534 --> 00:24:46,334
What are you doing here?
383
00:24:54,134 --> 00:24:56,034
What are you saying?
384
00:25:00,294 --> 00:25:01,973
This is a specially made scented sachet from Ling Long.
385
00:25:01,974 --> 00:25:04,213
There is wound-healing medication inside. And her specially made knockout drugs.
386
00:25:04,213 --> 00:25:08,433
She asked me to tell you. Rip it when it is an emergency.
387
00:25:30,494 --> 00:25:32,394
Take me to Yan Jue!
388
00:25:32,394 --> 00:25:34,494
I need to say sorry to him!
389
00:25:41,854 --> 00:25:43,274
No need to apologize.
390
00:25:43,274 --> 00:25:46,873
I told you we're not alike. Give up when it's still early.
391
00:25:46,873 --> 00:25:49,753
- Well, you do it then.
- I am not doing that.
392
00:25:51,654 --> 00:25:53,354
Bastard!
393
00:25:59,054 --> 00:26:00,854
Take me to Yan Jue.
394
00:26:05,234 --> 00:26:08,654
Take me to Yan Jue.
395
00:26:10,874 --> 00:26:13,074
Take me to Yan Jue!
396
00:26:15,614 --> 00:26:17,654
What am I supposed to do?
397
00:26:28,214 --> 00:26:29,814
Lang Yin?
398
00:26:34,274 --> 00:26:38,433
Why are you here? I was about to apologize to you.
399
00:26:38,433 --> 00:26:39,894
Apologize?
400
00:26:39,894 --> 00:26:44,234
Yesterday... I got drunk yesterday.
401
00:26:44,234 --> 00:26:46,114
I was not intentionally rude to you.
402
00:26:46,114 --> 00:26:48,474
Please don't mind my fault
403
00:26:48,474 --> 00:26:50,274
and forgive me this one time.
404
00:26:51,134 --> 00:26:53,614
I couldn't be more sorry to Master yesterday,
405
00:26:53,614 --> 00:26:55,534
I beat you.
406
00:26:56,454 --> 00:26:57,860
So nauseating!
407
00:26:57,860 --> 00:27:00,770
You should say. "You bastard, you still know you are wrong?!
408
00:27:00,773 --> 00:27:03,910
It was worthy of you to beat you up."
409
00:27:03,910 --> 00:27:07,620
You... really don't blame me?
410
00:27:07,620 --> 00:27:09,634
Really, I don't blame you.
411
00:27:09,634 --> 00:27:11,973
Let's drink some more
412
00:27:11,974 --> 00:27:13,954
and forget the past.
413
00:27:13,954 --> 00:27:15,720
So sour!
414
00:27:15,720 --> 00:27:17,594
You should say: Cut the crap!
415
00:27:17,594 --> 00:27:21,193
- If you really want to confess, have a few drinks with me.
- No, no, no
416
00:27:21,193 --> 00:27:23,914
In case there is any abrupt action again...
417
00:27:23,914 --> 00:27:25,714
That is...
418
00:27:26,214 --> 00:27:28,534
It's okay to drink less.
419
00:27:31,754 --> 00:27:35,854
Here! Get the food and drinks ready!
420
00:27:37,394 --> 00:27:38,613
Okay.
421
00:27:38,614 --> 00:27:40,014
Please.
422
00:27:53,154 --> 00:27:54,754
Come.
423
00:27:54,754 --> 00:27:56,394
Okay.
424
00:27:57,834 --> 00:27:59,974
- Cheers!
- Drink!
425
00:28:10,614 --> 00:28:12,114
Eat.
426
00:28:13,194 --> 00:28:15,851
Let's eat. Eat.
427
00:28:27,614 --> 00:28:29,214
Master?
428
00:28:33,474 --> 00:28:37,313
See? That's the right way.
429
00:28:37,313 --> 00:28:39,694
Don't show off anymore. Look for the key!
430
00:28:39,694 --> 00:28:42,354
It's in the satchel on his right waist.
431
00:29:16,914 --> 00:29:18,614
Lang Yin...
432
00:29:20,114 --> 00:29:23,014
Let's drink one more glass.
433
00:29:39,874 --> 00:29:43,432
Eldest Young Master, I need to see you for something urgent.
434
00:29:50,874 --> 00:29:52,474
Eldest Young Master?
435
00:29:56,874 --> 00:29:58,274
Master.
436
00:30:03,734 --> 00:30:05,134
Sorry.
437
00:30:39,134 --> 00:30:40,674
Master, what's wrong?
438
00:30:40,674 --> 00:30:43,634
What is the noise for?
439
00:30:49,414 --> 00:30:51,793
I... Did I drink too much?
440
00:30:53,974 --> 00:30:56,533
Lang Yin, what's wrong with you?
441
00:30:56,534 --> 00:30:58,514
Don't touch me!
442
00:30:58,514 --> 00:31:01,137
You ruined my fame by acting drunk.
443
00:31:01,137 --> 00:31:03,054
I don't want to live anymore!
444
00:31:03,054 --> 00:31:04,414
Wait a second.
445
00:31:05,174 --> 00:31:07,014
You are Ling Long?
446
00:31:07,854 --> 00:31:10,132
Then, Lang Yin and I...
447
00:31:10,132 --> 00:31:12,274
The two of us... that?
448
00:31:12,274 --> 00:31:13,874
Shame on you!
449
00:31:13,874 --> 00:31:18,613
I'll fight you. I'll fight you!
450
00:31:18,613 --> 00:31:20,714
Be careful. Don't hurt her.
451
00:31:22,454 --> 00:31:24,613
- Send her back to the room.
- Yes.
452
00:31:37,054 --> 00:31:38,554
Master.
453
00:31:38,554 --> 00:31:40,214
This is...
454
00:31:40,214 --> 00:31:42,573
I just drank a bit. I did something ridiculous.
455
00:31:42,573 --> 00:31:44,174
It doesn't matter.
456
00:31:44,174 --> 00:31:47,414
Master, check if the Tiger Tally is still here.
457
00:31:47,414 --> 00:31:49,114
No way!
458
00:31:56,134 --> 00:31:57,934
Isn't this quite good?
459
00:32:15,974 --> 00:32:20,114
I heard that you want to talk to me about some deals.
460
00:32:20,114 --> 00:32:23,895
You need to guarantee that Yan Qing will not die.
461
00:32:23,895 --> 00:32:25,534
You need to be clear.
462
00:32:25,534 --> 00:32:27,654
Now, it's Yan Qing who wants to kill me.
463
00:32:27,654 --> 00:32:30,354
Am I supposed to just surrender?
464
00:32:31,234 --> 00:32:33,194
I have ways to make him surrender.
465
00:32:38,014 --> 00:32:41,214
Aren't you both in love with each other?
466
00:32:41,214 --> 00:32:43,474
Why are you here to help me?
467
00:32:44,094 --> 00:32:45,694
Help you?
468
00:32:46,374 --> 00:32:47,874
You scum!
469
00:32:47,874 --> 00:32:50,005
I want to kill you myself!
470
00:32:52,214 --> 00:32:53,614
It's just that...
471
00:32:54,774 --> 00:32:56,814
You ruined my innocent reputation.
472
00:32:57,534 --> 00:33:00,094
I'm afraid I have no face to see him anymore.
473
00:33:03,094 --> 00:33:05,232
You like Lang Yin, right?
474
00:33:05,774 --> 00:33:08,854
As long as you make sure to keep Yan Qing alive,
475
00:33:09,534 --> 00:33:11,834
I will give up my body for her.
476
00:33:11,834 --> 00:33:13,434
I'll never come out to disturb again.
477
00:33:13,434 --> 00:33:14,634
Really?
478
00:33:17,854 --> 00:33:19,554
Why should I trust you?
479
00:33:20,534 --> 00:33:23,554
I don't care if you believe it or not.
480
00:33:23,554 --> 00:33:25,554
As long as you satisfy my conditions,
481
00:33:25,554 --> 00:33:28,394
I will have Yan Qing surrender.
482
00:33:28,394 --> 00:33:30,414
If you do not agree,
483
00:33:30,414 --> 00:33:32,574
I will just kill myself!
484
00:33:32,574 --> 00:33:34,074
Don't.
485
00:33:34,074 --> 00:33:37,527
Easy. Easy.
486
00:33:37,527 --> 00:33:38,934
How about this?
487
00:33:38,934 --> 00:33:43,234
Go write a surrendering letter for Yan Qing.
488
00:33:43,234 --> 00:33:45,454
As long as Yan Qing surrenders,
489
00:33:45,454 --> 00:33:48,634
I will make sure he is safe.
490
00:33:50,814 --> 00:33:52,514
Are you serious?
491
00:33:52,514 --> 00:33:57,049
As Master, I will keep my word.
492
00:33:58,854 --> 00:34:01,410
Hold on!
493
00:34:02,634 --> 00:34:04,253
She and Yan Qing have a good mutual understanding.
494
00:34:04,254 --> 00:34:06,454
They have many signals.
495
00:34:06,454 --> 00:34:08,994
In case she cheats in the persuasion letter,
496
00:34:08,994 --> 00:34:11,854
Master, you will lose the initiative.
497
00:34:13,614 --> 00:34:15,314
What should we do?
498
00:34:15,314 --> 00:34:17,153
If Master can trust me,
499
00:34:17,153 --> 00:34:18,813
I am willing to watch from the side
500
00:34:18,814 --> 00:34:21,014
and make sure nothing goes wrong.
501
00:34:21,014 --> 00:34:22,373
Okay.
502
00:34:22,374 --> 00:34:25,953
How about this? I'll trouble you to take this trip
503
00:34:25,953 --> 00:34:28,274
and send Yan Qing the letter.
504
00:34:28,274 --> 00:34:30,493
Send some men to come with me.
505
00:34:30,493 --> 00:34:33,593
I am afraid Yan Qing will be so angry and kill me.
506
00:34:33,593 --> 00:34:35,150
Relax.
507
00:34:35,150 --> 00:34:38,730
Two countries are competing. They usually never kill the messenger.
508
00:34:38,730 --> 00:34:42,034
Yan Qing still understands this.
509
00:34:42,034 --> 00:34:43,934
As long as Yan Qing surrenders,
510
00:34:43,934 --> 00:34:46,231
everything will be in the past.
511
00:34:46,774 --> 00:34:49,941
If he is stubborn,
512
00:34:49,941 --> 00:34:53,361
he will never see Ling Long again.
513
00:34:55,494 --> 00:34:57,394
What are you doing here?
514
00:34:57,414 --> 00:34:58,914
I came to find Yan Qing.
515
00:34:58,914 --> 00:35:02,173
- For what?
- Talk him into surrendering.
516
00:35:02,173 --> 00:35:03,714
Surrender?
517
00:35:03,714 --> 00:35:05,514
Go back!
518
00:35:12,014 --> 00:35:15,374
You are only a guard. For those military and national matters,
519
00:35:15,374 --> 00:35:18,653
you have no right to make choices for him.
520
00:35:18,653 --> 00:35:21,334
You can only go in alone.
521
00:35:21,334 --> 00:35:23,973
- Stay here and wait for me.
- Yes!
522
00:35:31,869 --> 00:35:34,069
I was wondering who Yan Jue would send here.
523
00:35:34,069 --> 00:35:37,726
It turns out to be you, traitor.
524
00:35:37,726 --> 00:35:40,314
This is the surrender letter that Yan Jue made Ling Long write for you.
525
00:35:40,314 --> 00:35:41,714
Read it yourself.
526
00:35:43,554 --> 00:35:45,254
Traitor!
527
00:35:45,254 --> 00:35:46,916
Boss.
528
00:35:48,960 --> 00:35:50,420
[Surrender Letter]
529
00:36:11,354 --> 00:36:13,432
Like I said,
530
00:36:13,432 --> 00:36:15,801
the Tiger Tally.
531
00:36:15,801 --> 00:36:17,874
The Tiger Tally?
532
00:36:19,894 --> 00:36:22,414
Thanks to you.
533
00:36:22,414 --> 00:36:23,754
Of course!
534
00:36:23,754 --> 00:36:26,226
Don't you know who I am?
535
00:36:26,226 --> 00:36:28,573
You two. Stupid! Stupid!
536
00:36:29,634 --> 00:36:32,994
Boss, she... Didn't she rebel?
537
00:36:43,634 --> 00:36:45,854
It should look very much alike.
538
00:36:46,974 --> 00:36:48,574
It's enough!
539
00:36:48,574 --> 00:36:50,274
Yan Jue just got the Tiger Tally.
540
00:36:50,274 --> 00:36:52,534
He must not have had the time to study it carefully.
541
00:36:52,534 --> 00:36:54,695
As long as we make one similar,
542
00:36:54,695 --> 00:36:56,654
he won't be able to tell.
543
00:36:59,794 --> 00:37:05,213
But if Yan Qing knew you were going to put yourself in danger,
544
00:37:05,213 --> 00:37:07,334
he definitely wouldn't agree.
545
00:37:07,934 --> 00:37:09,794
We have no time to think more.
546
00:37:09,794 --> 00:37:12,073
Anyway, let's do as we agreed.
547
00:37:12,073 --> 00:37:14,053
Sell Mi Sa and me to Yan Jue.
548
00:37:14,054 --> 00:37:16,774
Mi Sa will contact your father and Master Yan.
549
00:37:16,774 --> 00:37:19,394
I will find a chance to get the real Tiger Tally.
550
00:37:19,394 --> 00:37:21,453
When the time comes, we'll work together
551
00:37:21,454 --> 00:37:23,054
and rescue the hostages.
552
00:37:24,354 --> 00:37:25,754
It's me!
553
00:37:26,854 --> 00:37:28,354
I'm okay.
554
00:37:52,834 --> 00:37:55,893
Boss, you even hid it from us?
555
00:37:55,894 --> 00:37:58,793
Yeah! Come on!
556
00:37:58,793 --> 00:38:01,214
Well, tell me. You big mouths.
557
00:38:01,214 --> 00:38:03,714
If I told you, the whole world would know.
558
00:38:03,714 --> 00:38:05,034
I–
559
00:38:06,574 --> 00:38:08,734
I have followed what you said in your letter
560
00:38:08,734 --> 00:38:11,688
and recruited various ministries. Now that we have the Tiger Tally,
561
00:38:11,688 --> 00:38:13,912
it's time to make it right!
562
00:38:13,912 --> 00:38:15,784
Just do it!
563
00:38:15,784 --> 00:38:17,290
Fine. I am going then.
564
00:38:17,290 --> 00:38:20,280
I am afraid going out for too long will make Yan Jue suspicious.
565
00:38:20,280 --> 00:38:21,834
Well...
566
00:38:21,834 --> 00:38:24,815
How is Ling Long?
567
00:38:24,815 --> 00:38:27,373
Don't worry. Yan Jue
568
00:38:27,373 --> 00:38:30,133
- can't do anything about Ling Long.
- That's true.
569
00:38:32,195 --> 00:38:33,933
Okay! I'm going.
570
00:38:33,934 --> 00:38:36,374
Be careful.
571
00:38:38,514 --> 00:38:41,772
I am leaving.
572
00:38:57,244 --> 00:38:59,044
I'm leaving.
573
00:39:15,100 --> 00:39:18,030
[From Ling Long]
574
00:39:35,054 --> 00:39:39,133
Boss, why are you making so many fireworks?
575
00:39:39,133 --> 00:39:40,653
Ling Long said in the letter.
576
00:39:40,654 --> 00:39:42,453
Use fireworks as a signal before sending troops.
577
00:39:42,454 --> 00:39:44,154
She will work in collusion to help save people.
578
00:39:44,154 --> 00:39:48,373
It... It wasn't written on here. Isn't this just a surrender letter?
579
00:39:48,373 --> 00:39:50,074
You child.
580
00:39:50,074 --> 00:39:51,634
You don't understand.
581
00:39:51,634 --> 00:39:55,074
Then, I'll go light them up.
582
00:40:01,094 --> 00:40:03,614
Do you want to see the fireworks?
583
00:40:03,614 --> 00:40:06,593
Okay! As long as you want to see them,
584
00:40:07,634 --> 00:40:09,634
I'll do it for you.
585
00:40:37,674 --> 00:40:39,174
See?
586
00:40:39,174 --> 00:40:43,364
Ling Long, do you see it?
587
00:40:48,900 --> 00:40:53,000
♫ My longing drifts with the cool breeze for thousands of miles ♫
588
00:40:54,780 --> 00:40:58,714
After tonight, if we are both alive,
589
00:41:00,234 --> 00:41:02,774
I'll ask your parents to propose marriage.
590
00:41:04,234 --> 00:41:06,654
I want to be with you my whole life!
591
00:41:06,654 --> 00:41:09,270
We will never be apart!
592
00:41:09,300 --> 00:41:13,500
♫ I can't bear to mention the poems in our memories ♫
593
00:41:13,600 --> 00:41:23,000
♫ The promise I once made has accompanied the
mortal world all this time ♫
594
00:41:23,090 --> 00:41:30,070
♫ I continue watching another season of dissipating rain ♫
595
00:41:30,070 --> 00:41:33,514
♫ I cut off my train of thought to allow longing
to occupy my mind ♫
596
00:41:33,514 --> 00:41:35,114
Ling Long,
597
00:41:37,874 --> 00:41:39,274
wait for me.
598
00:41:43,230 --> 00:41:46,730
♫ We only meet in dreams ♫
599
00:41:46,730 --> 00:41:53,550
♫ Who forgot that I raised my brushed with tears all this time? ♫
600
00:41:53,550 --> 00:41:57,400
♫ I vaguely hear your voice from far away ♫
601
00:41:57,400 --> 00:42:06,690
♫ Hoping for your response in a rainy season ♫
602
00:42:33,540 --> 00:42:42,620
♫ Thinking of your breaths in a rainy season ♫
603
00:42:48,014 --> 00:42:51,033
How did he do that? Really! How did he do it?
604
00:42:51,033 --> 00:42:53,194
The Tiger Tally is clearly in my hands.
605
00:42:53,194 --> 00:42:56,902
How can he, Yan Qing, mobilize the generals?
606
00:42:56,902 --> 00:42:59,908
We still underestimated him.
607
00:42:59,908 --> 00:43:04,073
Now that he is strong and claiming he is countering the rebellion,
608
00:43:04,073 --> 00:43:05,834
we shouldn't make him an enemy.
609
00:43:05,834 --> 00:43:07,293
What should we do then?
610
00:43:07,294 --> 00:43:08,854
Are we waiting to die?
611
00:43:08,854 --> 00:43:10,994
There are always ways.
612
00:43:10,994 --> 00:43:13,352
But, Master, you need to suffer a little bit.
613
00:43:13,352 --> 00:43:15,933
What is the solution? Just say it!
614
00:43:15,933 --> 00:43:18,919
We rush before Yan Qing sends the troops
615
00:43:18,919 --> 00:43:22,075
to send him a surrender letter.
616
00:43:24,214 --> 00:43:26,214
Just that?
617
00:43:26,214 --> 00:43:29,383
I was expecting some kind of great idea.
618
00:43:29,383 --> 00:43:32,314
Yan Qing now wants me to die quickly.
619
00:43:32,314 --> 00:43:36,113
It is impossible to rely on a surrendering letter or him to let go of me.
620
00:43:36,113 --> 00:43:38,374
So I said...
621
00:43:38,374 --> 00:43:42,768
I need Master to suffer a bit temporarily.
622
00:43:45,000 --> 00:43:52,850
Timing and Subtitles brought to you by
🐺 The Howling Dynasty Team 👑 on Viki
623
00:43:55,560 --> 00:44:01,320
♫ Looking back in a dream ♫
624
00:44:01,320 --> 00:44:06,780
♫ Meeting you was unforgettable ♫
625
00:44:06,780 --> 00:44:12,480
♫ The candlelight is dim as I think ♫
626
00:44:12,480 --> 00:44:18,040
♫ You surpassed all the sentiments of the passing years ♫
627
00:44:18,040 --> 00:44:23,690
♫ I lowered my brows but you came into my heart ♫
628
00:44:23,690 --> 00:44:29,330
♫ I passed by you but my yearning continues ♫
629
00:44:29,330 --> 00:44:32,040
♫ Who am I waiting for to turn around? ♫
630
00:44:32,040 --> 00:44:35,020
♫ I'm waiting for you to look up ♫
631
00:44:35,020 --> 00:44:40,590
♫ Smiling, I say I'm willing to grow old with you ♫
632
00:44:40,590 --> 00:44:46,190
♫ Watching the moon rise above the west tower
with you by my side ♫
633
00:44:46,190 --> 00:44:51,820
♫ Waiting for a lifetime of promises to be with you ♫
634
00:44:51,820 --> 00:44:54,710
♫ If I can hold your hand until we're old ♫
635
00:44:54,710 --> 00:44:57,420
♫ I hope it lasts forever ♫
636
00:44:57,420 --> 00:45:03,960
♫ I hope the ending of this story is to have white hairs with you ♫
637
00:45:03,960 --> 00:45:08,720
♫ Watching the moon rise above the west tower
with you by my side ♫
638
00:45:08,720 --> 00:45:14,350
♫ Waiting for a lifetime of promises to be with you ♫
639
00:45:14,350 --> 00:45:17,130
♫ If I can hold your hand until we're old ♫
640
00:45:17,130 --> 00:45:19,950
♫ I hope it lasts forever ♫
641
00:45:19,950 --> 00:45:27,890
♫ I hope the ending of this story is to have white hairs with you ♫
43860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.