Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,090
Timing and Subtitles brought to you by
🐺 The Howling Dynasty Team 👑 on Viki
2
00:00:07,930 --> 00:00:10,550
♫ What should I do? My body doesn't obey ♫
3
00:00:10,550 --> 00:00:15,450
♫ I am so good, but she is very arrogant ♫
4
00:00:15,450 --> 00:00:18,150
♫ It's crazy, I suddenly said I liked it ♫
5
00:00:18,150 --> 00:00:22,120
♫ All my shyness was completely dumped by her ♫
6
00:00:22,120 --> 00:00:26,200
♫ I was so scared that my legs went soft and didn't
dare think of what's next ♫
7
00:00:26,200 --> 00:00:29,560
♫ If you continue like this, you will get confused ♫
8
00:00:29,560 --> 00:00:33,860
♫ Too unscrupulous, not worried about words and rumors ♫
9
00:00:33,860 --> 00:00:39,080
♫ The other me in my heart makes me braver ♫
10
00:00:39,080 --> 00:00:42,780
♫ There is a troublemaker in my body ♫
11
00:00:42,780 --> 00:00:46,700
♫ Not tired every day, bravely living long in the pursuit of love ♫
12
00:00:46,700 --> 00:00:54,710
♫ In fact, she simply tried to protect my weakness ♫
13
00:00:54,710 --> 00:00:57,990
♫ There is mischief in my body ♫
14
00:00:57,990 --> 00:01:02,390
♫ I don't sleep every day, chasing and chasing is for me ♫
15
00:01:02,390 --> 00:01:08,310
♫ What is it that makes me enjoy the sweet taste? ♫
16
00:01:09,400 --> 00:01:12,990
♫ There is a troublemaker in my body ♫
17
00:01:12,990 --> 00:01:17,410
♫ Not tired every day, bravely living long in the pursuit of love ♫
18
00:01:17,410 --> 00:01:24,760
♫ In fact, she simply tried to protect my weakness ♫
19
00:01:24,760 --> 00:01:28,170
♫ There is mischief in my body ♫
20
00:01:28,170 --> 00:01:32,140
♫ I don't sleep every day, chasing and chasing is for me ♫
21
00:01:32,140 --> 00:01:38,310
♫ What is it that makes me enjoy the sweet taste? ♫
22
00:01:50,650 --> 00:01:58,220
[The Wolf Princess]
23
00:01:58,220 --> 00:02:01,480
[Episode 12]
24
00:02:11,070 --> 00:02:13,050
Since you're so worried,
25
00:02:13,050 --> 00:02:15,390
why don't you go together?
26
00:02:15,390 --> 00:02:18,350
You were not like this in the past.
27
00:02:18,350 --> 00:02:20,350
Don't always mention the old days.
28
00:02:20,350 --> 00:02:21,470
I changed!
29
00:02:21,470 --> 00:02:23,870
I'm not the same person I was before.
30
00:02:23,870 --> 00:02:27,190
If you love her, why don't you just tell her?
31
00:02:28,890 --> 00:02:30,270
Tell her what?
32
00:02:30,270 --> 00:02:33,050
What could I say? Right?
33
00:02:33,050 --> 00:02:34,970
I'm a man who is engaged.
34
00:02:34,970 --> 00:02:37,330
What should I say to her?
35
00:02:38,870 --> 00:02:40,890
The thing about You Rou has not been settled.
36
00:02:40,890 --> 00:02:42,429
If I go to tell Ling Long,
37
00:02:42,430 --> 00:02:45,909
with her personality, what will she think of me? What?
38
00:02:46,650 --> 00:02:49,709
I've never seen you pay so much attention to any girl.
39
00:02:51,410 --> 00:02:53,730
You have really changed.
40
00:02:55,430 --> 00:02:58,670
Brother, if you have the energy to watch me be like this,
41
00:02:58,670 --> 00:03:00,430
why not help me think about
42
00:03:00,430 --> 00:03:03,949
how to tell my father to cancel the engagement?
43
00:03:04,690 --> 00:03:07,929
I'm asking you. Can't you stop laughing?
44
00:03:10,870 --> 00:03:15,110
Anyway, it won't be easy.
45
00:03:24,210 --> 00:03:27,090
Are you nuts or what? Cancel the engagement?
46
00:03:27,090 --> 00:03:28,670
In terms of family and appearance,
47
00:03:28,670 --> 00:03:30,870
what part of You Rou is not worthy of you?
48
00:03:30,870 --> 00:03:33,210
Don't make any more trouble for me! Okay?
49
00:03:33,210 --> 00:03:36,370
Father, I'm not making any trouble for you.
50
00:03:36,370 --> 00:03:39,389
I've thought over very clearly why I can't agree to this marriage.
51
00:03:39,389 --> 00:03:42,930
If I marry You Rou, her life will be ruined. Do you understand?
52
00:03:42,930 --> 00:03:44,930
Do you think I don't know what you're thinking?
53
00:03:44,930 --> 00:03:48,449
With all these said, you are just here for that Ling Long!
54
00:03:48,449 --> 00:03:51,090
This has nothing to do with her!
55
00:03:51,090 --> 00:03:53,510
You know best if it has anything to do with her.
56
00:03:53,510 --> 00:03:55,870
Have you thought about the consequences?
57
00:03:55,870 --> 00:03:57,930
You cancel an engagement for an enemy princess,
58
00:03:57,930 --> 00:04:00,750
you'll shame the You family in public!
59
00:04:00,750 --> 00:04:03,270
How would the You family treat Ling Long?
60
00:04:03,270 --> 00:04:05,390
She is just a pawn!
61
00:04:05,390 --> 00:04:09,909
Three or five years later, do you think Ling Long can return to Southern Chu alive?
62
00:04:09,909 --> 00:04:12,629
If you can accept this result,
63
00:04:12,629 --> 00:04:14,910
you can go to You Mansion to break off the engagement.
64
00:04:14,910 --> 00:04:17,210
I will never stop you!
65
00:04:29,490 --> 00:04:31,810
I can't implicate this
66
00:04:31,810 --> 00:04:34,130
and I can't hurt that.
67
00:04:34,130 --> 00:04:38,129
I just want to get out of the marriage. Why is it so hard?
68
00:04:43,450 --> 00:04:45,769
Right? You think it's hard, right?
69
00:04:45,769 --> 00:04:46,990
You wolves are still better off.
70
00:04:46,990 --> 00:04:50,390
You can be with whomever you want.
71
00:04:51,270 --> 00:04:54,270
Is Boss talking to that wolf?
72
00:04:54,890 --> 00:04:56,750
They are talking so well.
73
00:05:02,410 --> 00:05:04,849
Don't just eat. Eat, eat, eat.
74
00:05:04,849 --> 00:05:08,450
Give me some ideas on how to break off this marriage.
75
00:05:09,090 --> 00:05:10,710
Don't break it off?
76
00:05:12,010 --> 00:05:13,810
Or are you saying I shouldn't break it off?
77
00:05:16,890 --> 00:05:20,530
Yes! I will not break it.
78
00:05:20,530 --> 00:05:23,530
I'll ask her to break it off. Wouldn't that be all right?
79
00:05:23,530 --> 00:05:25,850
You are great!
80
00:05:25,850 --> 00:05:28,310
That's settled then!
81
00:05:28,790 --> 00:05:31,750
No! Did you hear what he said to the wolf?
82
00:05:31,750 --> 00:05:33,310
No.
83
00:05:33,310 --> 00:05:34,710
- I don't know.
- Is Boss okay?
84
00:05:34,710 --> 00:05:36,430
Did he get stunned?
85
00:05:36,430 --> 00:05:37,870
Maybe.
86
00:05:38,850 --> 00:05:41,430
You're almost recovered...
87
00:05:41,430 --> 00:05:43,370
but you're still not feeling better.
88
00:05:43,370 --> 00:05:45,890
It doesn't do much good
89
00:05:45,890 --> 00:05:47,510
to prescribe a tonic.
90
00:05:47,510 --> 00:05:49,410
How come?
91
00:05:49,410 --> 00:05:52,310
Ling Long, are you being stubborn and not taking medicine?
92
00:05:52,310 --> 00:05:54,750
I took the medicine. Xiao Jin can testify.
93
00:05:54,750 --> 00:05:56,750
I've never been so obedient in my life.
94
00:05:56,750 --> 00:05:58,470
What about the supplements I gave you?
95
00:05:58,470 --> 00:06:02,229
Xiao Jin stews a big bowl for me every day. I want to vomit after drinking so much.
96
00:06:03,130 --> 00:06:05,090
I see! In her situation,
97
00:06:05,090 --> 00:06:07,589
because two people are tossing around in the same body,
98
00:06:07,589 --> 00:06:09,410
the loss itself is greater than that of ordinary people.
99
00:06:09,410 --> 00:06:11,070
It's understandable
100
00:06:11,070 --> 00:06:14,090
that an ordinary method doesn't work. Right?
101
00:06:15,410 --> 00:06:16,890
So what now?
102
00:06:16,890 --> 00:06:19,450
Doctor, do you need any tonics?
103
00:06:19,450 --> 00:06:20,570
Just give me a list.
104
00:06:20,570 --> 00:06:22,890
As long as it exists in the world I will try my best to get it.
105
00:06:22,890 --> 00:06:24,269
It's useless.
106
00:06:24,270 --> 00:06:27,070
She is weak now, the tonic is useless.
107
00:06:27,070 --> 00:06:30,410
It is counterproductive to use too much.
108
00:06:30,410 --> 00:06:33,390
Lady, Lady You Rou asks for a meeting.
109
00:06:33,390 --> 00:06:34,910
You Rou?
110
00:06:34,910 --> 00:06:36,770
Isn't she confined in You Mansion?
111
00:06:36,770 --> 00:06:38,909
- Why is she here?
- She...
112
00:06:40,830 --> 00:06:43,230
Neither Yan Yu nor Doctor Mi Sa are outsiders.
113
00:06:43,230 --> 00:06:44,710
Just say it.
114
00:06:44,710 --> 00:06:45,790
Yes.
115
00:06:45,790 --> 00:06:49,030
Lady You Rou brought a group of family servants and seems aggressive.
116
00:06:49,030 --> 00:06:52,490
It doesn't look like she's here for a visit.
117
00:06:52,490 --> 00:06:54,590
I just visited You Mansion a few days ago.
118
00:06:54,590 --> 00:06:57,010
She still has serious grievances against you.
119
00:06:57,010 --> 00:07:00,420
I'm afraid your health can't endure another kick now.
120
00:07:00,420 --> 00:07:02,090
My advice is not to meet.
121
00:07:02,090 --> 00:07:04,409
- Xiao Jin, go tell her.
- She's already here.
122
00:07:04,409 --> 00:07:07,190
I can't hide. Go and reply.
123
00:07:07,190 --> 00:07:09,710
Let Lady You come to the Flower Hall.
124
00:07:11,910 --> 00:07:15,110
It's not convenient for us to hear you two girls talking.
125
00:07:15,110 --> 00:07:17,450
We'd better go to the back to be out of sight.
126
00:07:19,650 --> 00:07:20,950
Don't force yourself.
127
00:07:20,950 --> 00:07:23,749
Call my name anytime if anything happens.
128
00:07:23,749 --> 00:07:26,270
I know. Don't worry.
129
00:07:43,170 --> 00:07:44,470
Sister You Rou.
130
00:07:44,470 --> 00:07:47,489
Please forgive Ling Long for being ill and not being able to go far to welcome you.
131
00:07:47,489 --> 00:07:49,149
Xiao Jin, serve tea quickly.
132
00:07:49,150 --> 00:07:50,829
- Yes.
- Wait!
133
00:07:51,530 --> 00:07:53,730
I have something to speak with Princess.
134
00:07:53,730 --> 00:07:55,190
You can leave.
135
00:07:55,810 --> 00:07:58,810
I am fine. Leave now.
136
00:08:06,750 --> 00:08:09,890
Sister, what do you want to say?
137
00:08:12,450 --> 00:08:16,010
You Rou hurt Princess and I come to seek forgiveness.
138
00:08:16,010 --> 00:08:17,949
Sister, what are you doing? Get up, please.
139
00:08:17,949 --> 00:08:19,910
Princess, please listen to me.
140
00:08:20,970 --> 00:08:22,370
In You Rou's life, I hope
141
00:08:22,370 --> 00:08:25,908
to be chivalrous and travel everywhere.
142
00:08:25,908 --> 00:08:28,570
I heard from Yan Yu the day before yesterday
143
00:08:28,570 --> 00:08:30,510
that Princess risked her life to rescue the sacrificial children.
144
00:08:30,510 --> 00:08:32,369
I respect you.
145
00:08:32,369 --> 00:08:36,429
Before, I mistakenly thought that Princess was a proprietor.
146
00:08:36,429 --> 00:08:39,649
I was blinded, so please forgive me.
147
00:08:39,649 --> 00:08:42,629
I have never blamed you. Why are you guilty? Get up, please.
148
00:08:42,629 --> 00:08:44,650
No, Princess does not blame me
149
00:08:44,650 --> 00:08:46,410
because you are generous.
150
00:08:46,410 --> 00:08:50,410
But You Rou will beg for the wrong things I have done.
151
00:08:50,410 --> 00:08:54,489
If Princess does not forgive me, I will kneel down forever.
152
00:08:54,489 --> 00:08:55,969
Okay! Yes! I forgive you.
153
00:08:55,969 --> 00:08:57,810
Hurry, stand up.
154
00:09:00,930 --> 00:09:03,490
Then, I have another thing.
155
00:09:03,490 --> 00:09:05,210
Another thing?
156
00:09:05,210 --> 00:09:07,970
In terms of courage and chivalry,
157
00:09:07,970 --> 00:09:10,770
I know I am not as good as Princess.
158
00:09:11,710 --> 00:09:15,530
If Princess really likes Yan Qing,
159
00:09:15,530 --> 00:09:19,169
You Rou will break off the engagement with him and never fight with you again.
160
00:09:20,610 --> 00:09:23,590
Sister, why do you say that?
161
00:09:23,590 --> 00:09:25,350
I'm sincere.
162
00:09:25,350 --> 00:09:30,509
As long as you say it, I will immediately ask my father to break off the engagement with the Yan family.
163
00:09:30,509 --> 00:09:33,669
I don't know why Sister has such a misunderstanding.
164
00:09:33,669 --> 00:09:36,450
But I have nothing to do with Yan Qing.
165
00:09:36,450 --> 00:09:38,470
You can marry him.
166
00:09:38,470 --> 00:09:42,470
I will also prepare a generous gift to congratulate you.
167
00:09:42,470 --> 00:09:45,949
- Are you sure?
- Absolutely sure.
168
00:09:47,930 --> 00:09:49,020
Okay!
169
00:09:49,020 --> 00:09:51,720
Then, I'm finished. I should go now.
170
00:09:51,720 --> 00:09:53,050
What's your hurry?
171
00:09:53,050 --> 00:09:55,390
Today, you and I finally resolved our misunderstanding.
172
00:09:55,390 --> 00:09:58,190
Stay for a meal before leaving.
173
00:09:58,190 --> 00:09:59,970
I'm still in confinement.
174
00:09:59,970 --> 00:10:03,730
I've begged my father for days to see you.
175
00:10:03,730 --> 00:10:06,010
Look. All of them
176
00:10:06,010 --> 00:10:07,890
came on my father's order.
177
00:10:07,890 --> 00:10:11,189
Now that it is over, I must go back.
178
00:10:11,189 --> 00:10:13,050
Well...
179
00:10:13,050 --> 00:10:14,410
It's okay!
180
00:10:14,410 --> 00:10:17,789
I did something wrong. I should be punished.
181
00:10:17,789 --> 00:10:20,090
How about this? That's all for today.
182
00:10:20,090 --> 00:10:23,910
After I have completed my confinement, I will come to you for a meal.
183
00:10:23,910 --> 00:10:25,809
- Then I am leaving.
- Okay.
184
00:10:32,090 --> 00:10:35,549
You are a kind and righteous person who takes responsibility.
185
00:10:37,390 --> 00:10:39,570
Yan Qing?
186
00:10:39,570 --> 00:10:41,350
No... How did you come in?
187
00:10:41,350 --> 00:10:43,070
Did you climb over the wall again?
188
00:10:43,070 --> 00:10:44,430
It doesn't matter!
189
00:10:45,090 --> 00:10:45,990
Let me ask you.
190
00:10:45,990 --> 00:10:48,729
When You Rou proposed to break off the engagement, why did you refuse it?
191
00:10:48,729 --> 00:10:50,410
I've been planning for so long.
192
00:10:50,410 --> 00:10:53,729
Just a little bit and you ruined it!
193
00:10:53,729 --> 00:10:57,589
It's your business with You Rou. What does it have to do with me?
194
00:10:57,589 --> 00:11:00,110
What does it have to do with you?
195
00:11:00,110 --> 00:11:01,970
If I hadn't asked Yan Yu to go to You Rou,
196
00:11:01,970 --> 00:11:05,070
do you think you two could have reconciled so smoothly?
197
00:11:05,530 --> 00:11:08,050
She offered to break off the engagement,
198
00:11:08,050 --> 00:11:10,130
couldn't you just say yes?
199
00:11:10,130 --> 00:11:12,330
Can't you just help me?
200
00:11:12,330 --> 00:11:15,149
Don't you understand this matter of courtesy?
201
00:11:15,149 --> 00:11:16,130
Second Brother!
202
00:11:16,130 --> 00:11:19,809
So you asked me to do this to break off the engagement?
203
00:11:19,809 --> 00:11:23,429
No wonder You Rou just said those confusing words.
204
00:11:23,429 --> 00:11:25,690
Turns out you deliberately used me as a cover.
205
00:11:25,690 --> 00:11:27,910
Yan Qing, I am a pawn.
206
00:11:27,910 --> 00:11:29,890
I was already in a difficult situation
207
00:11:29,890 --> 00:11:31,410
and you still drag me into the water.
208
00:11:31,410 --> 00:11:32,890
What on earth do you have in mind?
209
00:11:32,890 --> 00:11:34,429
That's right! I think so, too.
210
00:11:34,429 --> 00:11:36,910
It's really wrong to get Ling Long involved in this matter.
211
00:11:36,910 --> 00:11:38,570
All right! Stop it!
212
00:11:38,570 --> 00:11:39,730
It's all my fault.
213
00:11:39,730 --> 00:11:41,110
Okay, okay.
214
00:11:41,110 --> 00:11:42,870
Can you put this mess away first?
215
00:11:42,870 --> 00:11:44,650
Don't blame me for not reminding you two.
216
00:11:44,650 --> 00:11:48,009
Ling Long will be in danger if our matter continues to be delayed!
217
00:11:49,150 --> 00:11:50,830
Right! Have a seat first.
218
00:11:50,830 --> 00:11:52,210
Your health is the most important.
219
00:11:54,690 --> 00:11:57,690
Miracle Doctor, with the current situation,
220
00:11:57,690 --> 00:11:59,890
how should Ling Long be treated?
221
00:12:01,330 --> 00:12:03,210
The decoction is definitely not working.
222
00:12:03,210 --> 00:12:05,790
If external compensation is not enough...
223
00:12:05,790 --> 00:12:07,850
we can try internal adjustment.
224
00:12:09,390 --> 00:12:12,210
What does this internal adjustment mean?
225
00:12:12,210 --> 00:12:16,130
To put it simply, it is to enhance her physical fitness by practicing martial arts.
226
00:12:16,130 --> 00:12:19,049
After the body becomes strong, the rate of healing will be faster.
227
00:12:19,049 --> 00:12:21,609
And when I suppress Lang Yin, I won't have to restrain myself.
228
00:12:21,610 --> 00:12:23,610
I can just let go and do it!
229
00:12:23,610 --> 00:12:26,409
If there are so many benefits, I will practice!
230
00:12:26,409 --> 00:12:27,590
It's not that easy.
231
00:12:27,590 --> 00:12:31,070
Practicing martial arts requires hard work.
232
00:12:31,070 --> 00:12:33,570
You had no foundation when you were young...
233
00:12:34,070 --> 00:12:36,510
You may have to suffer a bit.
234
00:12:38,570 --> 00:12:40,170
As long as the Multi-Spirits Symptom can be cured,
235
00:12:40,170 --> 00:12:41,870
I will not be afraid of suffering.
236
00:12:42,550 --> 00:12:45,070
Okay! Then it's settled.
237
00:12:45,070 --> 00:12:47,810
In three days, I will find you a loyal,
238
00:12:47,810 --> 00:12:50,270
reliable, and experienced female instructor.
239
00:12:50,270 --> 00:12:51,570
No need.
240
00:12:51,570 --> 00:12:53,870
I already have a suitable candidate.
241
00:12:55,410 --> 00:12:58,070
You want You Rou to teach you martial arts?
242
00:12:58,070 --> 00:12:59,240
Yes.
243
00:12:59,240 --> 00:13:02,200
[Live Mightily and Conservatively]
244
00:13:02,200 --> 00:13:05,310
With so many talents and special people in Western Turk,
245
00:13:05,310 --> 00:13:08,910
why did Princess choose my daughter?
246
00:13:08,910 --> 00:13:12,830
Ling Long is a girl that is in her bedroom all the time, so the instructors outside may be inconvenient. (Means a girl that is unmarried and does not venture outside often.)
247
00:13:12,830 --> 00:13:16,990
Sister You Rou has laid a solid foundation since childhood.
248
00:13:16,990 --> 00:13:18,910
We also know each other well.
249
00:13:18,910 --> 00:13:20,590
So it's a perfect match.
250
00:13:23,750 --> 00:13:26,470
You made such a big mess before
251
00:13:26,470 --> 00:13:29,290
and are still being laughed at by others.
252
00:13:29,290 --> 00:13:31,530
What might happen
253
00:13:31,530 --> 00:13:34,070
if I let you two be together again?
254
00:13:34,970 --> 00:13:37,190
Sister You Rou is being invited to be my instructor
255
00:13:37,190 --> 00:13:40,310
just to solve the previous problem.
256
00:13:42,430 --> 00:13:43,910
What do you mean?
257
00:13:44,690 --> 00:13:46,250
To be honest,
258
00:13:46,250 --> 00:13:48,190
General keeps Sister You Rou confined
259
00:13:48,190 --> 00:13:51,550
to provide a steady stream of talks for others.
260
00:13:51,550 --> 00:13:53,410
If she doesn't regain her freedom,
261
00:13:53,410 --> 00:13:56,270
this matter will not be over.
262
00:13:57,370 --> 00:14:00,910
So you're saying it is my fault?
263
00:14:01,510 --> 00:14:03,550
What's wrong with General
264
00:14:03,550 --> 00:14:05,110
taking care of his daughter?
265
00:14:05,110 --> 00:14:09,710
It's just that those who watch the show may not be able to empathize.
266
00:14:09,710 --> 00:14:11,710
If you want the audience to leave,
267
00:14:11,710 --> 00:14:14,770
then the performer must leave first.
268
00:14:14,770 --> 00:14:16,630
If Sister You Rou is my instructor,
269
00:14:16,630 --> 00:14:19,730
it means that we have turned over a page.
270
00:14:19,730 --> 00:14:23,290
So there will be nothing left for people to watch.
271
00:14:28,130 --> 00:14:30,450
What you said makes sense.
272
00:14:30,450 --> 00:14:35,150
Let's do it as you say then.
273
00:14:35,150 --> 00:14:36,930
Thank you, General.
274
00:14:40,130 --> 00:14:41,150
Come!
275
00:14:41,150 --> 00:14:44,410
These are what you are going to learn today.
276
00:14:44,410 --> 00:14:46,110
This much?
277
00:14:46,110 --> 00:14:47,530
This is a lot?
278
00:14:47,530 --> 00:14:50,150
This is only for the first day!
279
00:14:50,150 --> 00:14:51,590
Come here and look!
280
00:14:51,590 --> 00:14:54,930
These two. And these two!
281
00:14:54,930 --> 00:14:58,010
These are what you will learn in the next six months.
282
00:14:58,010 --> 00:15:01,909
These panels were custom-made according to my instructions.
283
00:15:01,909 --> 00:15:03,390
Even if you stand far away,
284
00:15:03,390 --> 00:15:05,570
you can still see them clearly.
285
00:15:06,690 --> 00:15:08,450
When I'm away,
286
00:15:08,450 --> 00:15:10,830
you have to practice according to the key points above.
287
00:15:10,830 --> 00:15:12,410
Okay?
288
00:15:13,090 --> 00:15:14,710
You are so thoughtful.
289
00:15:14,710 --> 00:15:17,710
I really troubled you.
290
00:15:19,810 --> 00:15:21,030
No.
291
00:15:21,030 --> 00:15:22,930
I'm entrusted by others
292
00:15:22,930 --> 00:15:24,990
and loyal to others.
293
00:15:27,470 --> 00:15:31,610
Don't think I will show mercy if you flatter me.
294
00:15:31,610 --> 00:15:32,650
I'm telling you!
295
00:15:32,650 --> 00:15:35,969
If you don't do well, you will also be punished.
296
00:15:35,969 --> 00:15:37,130
Yes, yes!
297
00:15:37,130 --> 00:15:40,210
I will do everything as you order.
298
00:15:40,210 --> 00:15:42,170
Then let's do some practice.
299
00:15:43,970 --> 00:15:45,310
Come. Practice.
300
00:15:45,310 --> 00:15:46,310
Okay.
301
00:15:46,310 --> 00:15:47,790
Let me teach you the first move.
302
00:15:47,790 --> 00:15:49,230
Watch this.
303
00:15:49,230 --> 00:15:54,590
The feet must be drawn out, the hands must be pushed out.
304
00:15:55,630 --> 00:15:58,150
Your hands should be flat.
305
00:15:58,150 --> 00:15:59,750
Yeah! This is better.
306
00:15:59,750 --> 00:16:01,430
Come on! Next.
307
00:16:01,430 --> 00:16:04,230
Draw a circle with your hand.
308
00:16:04,230 --> 00:16:05,550
Is this your new plan?
309
00:16:05,550 --> 00:16:07,250
Right! The third move.
310
00:16:07,250 --> 00:16:09,530
Last time, it was really not safe enough.
311
00:16:09,530 --> 00:16:13,050
But this time it is 80% possible.
312
00:16:14,150 --> 00:16:16,490
Then push out!
313
00:16:20,510 --> 00:16:22,409
No, no. This foot is wrong.
314
00:16:22,409 --> 00:16:24,869
You have to lay it flat. Like this
315
00:16:24,869 --> 00:16:26,860
to look good.
316
00:16:26,860 --> 00:16:29,030
Are you okay?
317
00:16:29,030 --> 00:16:31,030
What the hell are you teaching?
318
00:16:31,030 --> 00:16:33,370
Ling Long, what happened to you?
319
00:16:33,370 --> 00:16:36,470
I said you're teaching me nothing but fancy moves!
320
00:16:37,410 --> 00:16:38,450
Don't make trouble. Okay?
321
00:16:38,450 --> 00:16:40,569
It has nothing to do with you. Go back!
322
00:16:41,170 --> 00:16:43,890
You Rou, don't listen to her.
323
00:16:43,890 --> 00:16:47,290
What's the matter with you?
324
00:16:48,910 --> 00:16:51,290
Why does this have nothing to do with me?
325
00:16:51,290 --> 00:16:54,010
Isn't this my body?
326
00:16:54,570 --> 00:16:56,809
I'm telling you! If you know how to teach, teach!
327
00:16:56,809 --> 00:16:59,289
If you can't, get out. Don't waste my time!
328
00:16:59,289 --> 00:17:01,470
Ling Long, I'm sincerely teaching you.
329
00:17:01,470 --> 00:17:03,249
Don't go too far!
330
00:17:03,249 --> 00:17:04,489
Angry?
331
00:17:04,489 --> 00:17:06,530
If you are not convinced, then fight!
332
00:17:06,530 --> 00:17:07,610
Come on. Come on.
333
00:17:07,610 --> 00:17:09,410
If you win, I will let you teach. Come on.
334
00:17:09,410 --> 00:17:11,869
Okay, let's fight!
335
00:17:19,850 --> 00:17:22,530
Aren't these frivolous tricks?
336
00:17:23,730 --> 00:17:27,250
Let me show you what real martial arts is.
337
00:17:35,530 --> 00:17:36,950
Are you okay?
338
00:17:40,410 --> 00:17:41,950
I am okay.
339
00:17:42,970 --> 00:17:44,709
- What's her...?
- It's none of my business.
340
00:17:44,709 --> 00:17:47,290
After she wakes up, she will explain it to you.
341
00:17:49,450 --> 00:17:51,970
That means...
342
00:17:51,970 --> 00:17:56,690
there are two people in your body?
343
00:18:00,370 --> 00:18:01,269
That's right!
344
00:18:01,270 --> 00:18:04,809
No wonder you keep changing and changing!
345
00:18:04,809 --> 00:18:06,370
I didn't mean to hide it from you.
346
00:18:06,370 --> 00:18:08,550
It's just that people are biased against my illness.
347
00:18:08,550 --> 00:18:12,250
If it spreads out, my life may be in danger.
348
00:18:12,250 --> 00:18:13,630
That's true.
349
00:18:14,130 --> 00:18:16,790
Can you help me keep it a secret?
350
00:18:16,790 --> 00:18:18,250
Don't worry about it!
351
00:18:18,250 --> 00:18:20,170
I will never betray my friends.
352
00:18:20,170 --> 00:18:21,510
Thank you.
353
00:18:24,250 --> 00:18:26,930
I'm so touched!
354
00:18:28,490 --> 00:18:29,810
Can I say something?
355
00:18:29,810 --> 00:18:32,309
How do you plan to control Lang Yin
356
00:18:32,309 --> 00:18:35,109
before you two train. You can't fight every time. Right?
357
00:18:35,109 --> 00:18:38,689
I can't control Lang Yin but that doesn't mean others can't.
358
00:18:40,450 --> 00:18:44,150
My father has countless strong generals.
359
00:18:44,150 --> 00:18:45,890
Ling Long, don't worry,
360
00:18:45,890 --> 00:18:49,269
I will definitely help you find a competent and reliable instructor.
361
00:18:49,269 --> 00:18:51,449
Okay! If you want to kill her, then you do that.
362
00:18:51,449 --> 00:18:53,570
What do you mean?
363
00:18:53,570 --> 00:18:54,850
If you find an instructor,
364
00:18:54,850 --> 00:18:57,110
can you guarantee that he can control Lang Yin?
365
00:18:57,110 --> 00:18:59,510
Can you guarantee that he won't spread the news?
366
00:18:59,510 --> 00:19:00,730
How dare he!
367
00:19:00,730 --> 00:19:03,290
I will order him to shut up!
368
00:19:03,290 --> 00:19:04,490
Will he not tell with your order?
369
00:19:04,490 --> 00:19:08,029
What if he asks your father? What if he asks my father?
370
00:19:08,029 --> 00:19:11,549
To tell you the truth, I knew about Lang Yin by accident.
371
00:19:11,549 --> 00:19:14,930
Just that little bit and my fourth brother almost killed me.
372
00:19:14,930 --> 00:19:16,810
What to do?
373
00:19:19,130 --> 00:19:22,350
Tell me what I should do then!
374
00:19:23,330 --> 00:19:26,210
The instructor can actually be hired.
375
00:19:26,210 --> 00:19:28,250
But we can't just hire him from outside. Right?
376
00:19:28,250 --> 00:19:32,190
We can only hire from...
377
00:19:35,930 --> 00:19:39,210
You? Absolutely no!
378
00:19:39,210 --> 00:19:40,650
What's wrong with me?
379
00:19:40,650 --> 00:19:43,050
When it comes to martial arts, I'm as good as You Rou.
380
00:19:43,050 --> 00:19:45,789
You Rou can't control Lang Yin. But I can. Right?
381
00:19:45,789 --> 00:19:47,070
What's the most important part?
382
00:19:47,070 --> 00:19:48,890
We are a family.
383
00:19:48,890 --> 00:19:52,069
This matter must be resolved internally.
384
00:19:52,069 --> 00:19:53,070
Right!
385
00:19:53,070 --> 00:19:54,829
That's right. Right.
386
00:19:56,330 --> 00:19:58,610
I think what he said...
387
00:19:58,610 --> 00:20:01,990
is feasible.
388
00:20:02,610 --> 00:20:03,610
That's settled.
389
00:20:03,610 --> 00:20:05,970
No one is allowed to be late for training tomorrow.
390
00:20:05,970 --> 00:20:08,310
Wait for me! You—
391
00:20:08,310 --> 00:20:09,790
I'll go first.
392
00:20:16,630 --> 00:20:17,610
No!
393
00:20:17,610 --> 00:20:20,530
We should have made a pact with him.
394
00:20:20,530 --> 00:20:22,710
If he uses the military's method to train you,
395
00:20:22,710 --> 00:20:24,990
I'm afraid you won't be able to hold on even for a day.
396
00:20:24,990 --> 00:20:26,730
You can rest assured.
397
00:20:26,730 --> 00:20:29,990
He knows that I am weak and won't be cruel to me.
398
00:20:31,310 --> 00:20:32,910
Right.
399
00:20:48,630 --> 00:20:49,990
Who told you to stop?
400
00:20:49,990 --> 00:20:51,390
If you let me see you stopping again,
401
00:20:51,390 --> 00:20:53,030
you will need to move a few more times!
402
00:20:53,030 --> 00:20:54,530
Be quick!
403
00:21:06,370 --> 00:21:07,710
Be quick!
404
00:21:14,750 --> 00:21:16,050
Get up! Get up! Get up!
405
00:21:16,050 --> 00:21:17,130
Wait!
406
00:21:17,130 --> 00:21:18,450
You can't train her like that.
407
00:21:18,450 --> 00:21:20,310
Why can't I train her like this?
408
00:21:20,310 --> 00:21:22,230
People in the army are all trained like this.
409
00:21:22,230 --> 00:21:24,629
I announce that you have been eliminated as an instructor. Go away!
410
00:21:24,630 --> 00:21:27,670
Yan Qing! This is not the time for you to be muddled.
411
00:21:27,670 --> 00:21:28,869
You didn't even look at her.
412
00:21:28,870 --> 00:21:30,390
She can't hold on anymore.
413
00:21:30,390 --> 00:21:33,130
- I'm fine.
- I don't know how many people were trained like this by me.
414
00:21:33,130 --> 00:21:34,890
Right?
415
00:21:35,670 --> 00:21:36,990
None of them said they could stand it.
416
00:21:36,990 --> 00:21:38,490
But in the end, they all made it.
417
00:21:38,490 --> 00:21:40,550
You haven't practiced. What right do you have to say anything?
418
00:21:40,550 --> 00:21:42,949
Okay! You mean
419
00:21:42,950 --> 00:21:44,790
I have the right to speak after practicing?
420
00:21:44,790 --> 00:21:47,170
Okay. Then I will practice, too!
421
00:21:47,170 --> 00:21:48,410
I will prove to you
422
00:21:48,410 --> 00:21:50,229
that your method is wrong!
423
00:21:50,230 --> 00:21:51,370
This is what you said.
424
00:21:51,370 --> 00:21:53,370
Now you still have the chance to regret it.
425
00:21:53,370 --> 00:21:54,530
Regret?
426
00:21:54,530 --> 00:21:57,750
I have never regretted anything that I have done!
427
00:21:59,230 --> 00:22:00,920
So pitiful.
428
00:22:00,920 --> 00:22:03,520
♫ What should I do? My body doesn't obey ♫
429
00:22:03,520 --> 00:22:08,480
♫ I am so good, but she is very arrogant ♫
430
00:22:08,480 --> 00:22:11,180
♫ It's crazy, I suddenly said I liked it ♫
431
00:22:11,180 --> 00:22:14,010
♫ All my shyness was completely dumped by her ♫
432
00:22:14,010 --> 00:22:15,810
Be quick! Come on!
433
00:22:15,810 --> 00:22:16,950
Quick! Quick! Quick!
434
00:22:16,950 --> 00:22:18,570
Slow down.
435
00:22:22,190 --> 00:22:23,770
She can't pull it.
436
00:22:23,770 --> 00:22:25,410
I can do it!
437
00:22:26,390 --> 00:22:31,900
Be careful.
438
00:22:39,330 --> 00:22:42,420
With your performance today,
439
00:22:42,470 --> 00:22:45,509
I'm really disappointed. Very disappointed!
440
00:22:45,509 --> 00:22:48,810
Go back and reflect on it. We'll continue tomorrow.
441
00:22:48,810 --> 00:22:51,229
I... I'll kick you to death!
442
00:22:52,070 --> 00:22:53,950
Boss, they have both practiced like this.
443
00:22:53,950 --> 00:22:55,230
Aren't you going to comfort them?
444
00:22:55,230 --> 00:22:56,130
Comfort?
445
00:22:56,130 --> 00:22:58,590
It's good enough that I didn't punish them!
446
00:22:59,270 --> 00:23:00,589
Don't look back!
447
00:23:00,590 --> 00:23:04,030
The image of the cold-blooded instructor must stand up.
448
00:23:08,830 --> 00:23:10,570
He dared to tease me!
449
00:23:12,630 --> 00:23:14,830
Don't let me catch you!
450
00:23:14,830 --> 00:23:17,190
I'm not done until I kill you.
451
00:23:17,190 --> 00:23:19,510
Lady, drink some water to calm down.
452
00:23:19,510 --> 00:23:21,670
No, no, no.
453
00:23:21,670 --> 00:23:22,950
He said it was martial arts.
454
00:23:22,950 --> 00:23:25,250
Why does it look like torture?
455
00:23:27,150 --> 00:23:30,190
Lady, let's stop practicing. Okay?
456
00:23:31,910 --> 00:23:34,210
Second Brother knows Ling Long's condition.
457
00:23:34,210 --> 00:23:36,670
How can he use this kind of practice?
458
00:23:36,670 --> 00:23:38,529
- You do not understand
- I tell you.
459
00:23:38,529 --> 00:23:42,490
I have never seen anyone stronger than me when I was young.
460
00:23:42,490 --> 00:23:45,410
Even I can't endure his practice.
461
00:23:45,410 --> 00:23:49,070
It's not strange that Ling Long will be hurt by his training.
462
00:23:50,430 --> 00:23:51,510
I'll talk to Second Brother.
463
00:23:51,510 --> 00:23:53,490
Stop!
464
00:23:54,070 --> 00:23:56,870
This practice actually has its reason.
465
00:23:56,870 --> 00:23:59,490
If you want to fundamentally strengthen her physique,
466
00:23:59,490 --> 00:24:03,070
then breaking the limit is a necessary step. Right?
467
00:24:03,070 --> 00:24:05,890
Since you have to take this step...
468
00:24:05,890 --> 00:24:09,090
It's better to have short and sharp pains. Rather than long and dull pains.
469
00:24:11,610 --> 00:24:12,890
According to what you said,
470
00:24:12,890 --> 00:24:15,890
he's got a reason for torturing us?
471
00:24:15,890 --> 00:24:17,570
Is this reasonable?
472
00:24:17,570 --> 00:24:19,650
You are concluding things too early.
473
00:24:19,650 --> 00:24:21,870
Hold on! Wait two more days.
474
00:24:21,870 --> 00:24:23,829
Practice again. If it really doesn't work,
475
00:24:23,830 --> 00:24:27,430
let's count grudges then.
476
00:24:27,430 --> 00:24:29,330
That makes sense.
477
00:24:29,330 --> 00:24:31,550
I'll just let him do it for a few days.
478
00:24:42,070 --> 00:24:46,100
[Princess Mansion]
479
00:24:57,990 --> 00:25:01,349
You can't get rid of this eavesdropping problem, can you?
480
00:25:04,230 --> 00:25:07,550
This is so difficult.
481
00:25:09,590 --> 00:25:10,730
What are you doing?
482
00:25:10,730 --> 00:25:13,190
Are you afraid that I'll seek revenge from you?
483
00:25:13,190 --> 00:25:16,449
I'd like to see how you will seek revenge.
484
00:25:19,130 --> 00:25:22,130
My whole body is sore due to your training during the day
485
00:25:22,130 --> 00:25:25,150
but you don't comfort me.
486
00:25:25,150 --> 00:25:26,950
Okay. Okay! Stop pretending.
487
00:25:26,950 --> 00:25:28,170
Ling Long is so tired.
488
00:25:28,170 --> 00:25:30,790
She has no intention of running around at night.
489
00:25:31,410 --> 00:25:34,090
You seem to know her well.
490
00:25:34,090 --> 00:25:37,350
I knew you two must have something going on.
491
00:25:37,350 --> 00:25:39,270
Your mind is improper.
492
00:25:39,270 --> 00:25:41,650
You just want everyone to have something.
493
00:25:41,650 --> 00:25:43,190
So rude.
494
00:25:43,190 --> 00:25:45,610
Are you afraid of dragging her down?
495
00:25:45,610 --> 00:25:47,950
Do you think I did it to hurt you last time in the hot springs?
496
00:25:47,950 --> 00:25:49,350
I did it all for Ling Long.
497
00:25:49,350 --> 00:25:50,510
For Ling Long?
498
00:25:50,510 --> 00:25:52,510
You are trying to kill her!
499
00:25:52,510 --> 00:25:55,430
I felt that Ling Long is very special to you.
500
00:25:55,430 --> 00:25:57,230
You treat her differently compared to others.
501
00:25:57,230 --> 00:26:00,610
I'm trying to match the both of you.
502
00:26:00,610 --> 00:26:03,190
Unexpectedly, you not only don't appreciate me,
503
00:26:03,190 --> 00:26:06,170
but you also complain about me.
504
00:26:06,170 --> 00:26:09,210
I can't believe Ling Long's attitude towards me.
505
00:26:09,210 --> 00:26:12,090
It's as if she can't wait to cut me off, then she is happy.
506
00:26:12,090 --> 00:26:13,869
Since she was a child,
507
00:26:13,870 --> 00:26:16,250
she hid everything she had in mind and never said anything directly.
508
00:26:16,250 --> 00:26:18,410
That's what bothers me the most.
509
00:26:21,590 --> 00:26:23,930
It seems you really like her.
510
00:26:24,590 --> 00:26:26,390
Why don't you cooperate with me?
511
00:26:26,390 --> 00:26:27,829
I'll help you get her.
512
00:26:27,830 --> 00:26:30,529
Enough! Stop. Save it.
513
00:26:30,529 --> 00:26:32,309
This has nothing to do with you.
514
00:26:32,310 --> 00:26:34,489
Just think about your mission and finish it quickly.
515
00:26:34,489 --> 00:26:36,630
Don't come out to make trouble in the future!
516
00:26:36,630 --> 00:26:37,610
You don't understand.
517
00:26:37,610 --> 00:26:39,810
If I had known, I wouldn't have told you so much nonsense!
518
00:26:39,810 --> 00:26:41,250
Go back and sleep quickly!
519
00:26:41,250 --> 00:26:42,749
Don't run around. I'm watching you here.
520
00:26:42,749 --> 00:26:44,350
You can't control me!
521
00:26:51,710 --> 00:26:54,250
She liked me a long time ago?
522
00:26:55,110 --> 00:26:57,230
Two taels!
523
00:26:58,510 --> 00:26:59,990
Brothers, the bet is set.
524
00:26:59,990 --> 00:27:01,470
We can't go back anymore.
525
00:27:01,470 --> 00:27:03,109
Never regret!
526
00:27:03,110 --> 00:27:06,370
Let me tell you! This one will definitely make money.
527
00:27:06,370 --> 00:27:07,870
I think it's this.
528
00:27:07,870 --> 00:27:09,690
What are you doing?
529
00:27:11,030 --> 00:27:11,949
Move!
530
00:27:11,950 --> 00:27:14,109
- Boss.
- Move!
531
00:27:18,850 --> 00:27:22,430
"The Boss's Emotional Belonging."
532
00:27:22,430 --> 00:27:23,650
Okay.
533
00:27:23,650 --> 00:27:26,490
Lose one for loneliness.
534
00:27:26,490 --> 00:27:29,010
Parents appoint marriage, one loses two.
535
00:27:29,010 --> 00:27:31,650
Wander around the world, one loses five.
536
00:27:33,270 --> 00:27:36,689
I think this is missing something.
537
00:27:37,590 --> 00:27:39,670
What's missing, Boss?
538
00:27:48,190 --> 00:27:51,330
Ling Long and I finally get married.
539
00:27:54,150 --> 00:27:56,910
Boss, why did you start dreaming in daylight?
540
00:27:56,910 --> 00:27:58,570
What are you laughing at?
541
00:27:58,570 --> 00:28:00,290
Watch this.
542
00:28:02,670 --> 00:28:05,790
I'll bet fifty taels of gold on this.
543
00:28:07,510 --> 00:28:09,490
Boss, you can't go back on this!
544
00:28:09,490 --> 00:28:10,780
- Yes!
- Admit defeat for the bet if it comes to it!
545
00:28:10,780 --> 00:28:12,510
[Finally Get Married]
546
00:28:12,510 --> 00:28:14,700
[Qing - fifty taels of gold]
547
00:28:41,790 --> 00:28:43,210
It's smoky here.
548
00:28:43,210 --> 00:28:44,470
What are you doing?
549
00:28:44,470 --> 00:28:46,590
You came just in time. This medicine has just been decocted.
550
00:28:46,590 --> 00:28:49,170
Send it to her quickly.
551
00:28:49,170 --> 00:28:50,109
To whom?
552
00:28:50,110 --> 00:28:52,070
Ling Long, of course!
553
00:28:53,750 --> 00:28:55,189
I have never spoken to Ling Long.
554
00:28:55,190 --> 00:28:57,429
Besides, you are asking me to give her medicine at night.
555
00:28:57,429 --> 00:28:58,810
Is this proper?
556
00:28:58,810 --> 00:29:01,310
Can you think with your brain?
557
00:29:01,310 --> 00:29:02,829
You haven't talked to Ling Long.
558
00:29:02,830 --> 00:29:04,710
But you always talk to You Rou. Right?
559
00:29:04,710 --> 00:29:07,069
They must be cursing me secretly now.
560
00:29:07,070 --> 00:29:09,110
So you give this medicine to You Rou.
561
00:29:09,110 --> 00:29:11,970
With her nature, she will definitely give this to Ling Long.
562
00:29:11,970 --> 00:29:14,730
In this roundabout way? Aren't you tired?
563
00:29:14,730 --> 00:29:15,550
Do it yourself.
564
00:29:15,550 --> 00:29:17,490
If I could, why would I ask you?
565
00:29:17,490 --> 00:29:18,670
Will you stop stalling?
566
00:29:18,670 --> 00:29:20,950
It's getting cold. Just go! Go! Go!
567
00:29:20,950 --> 00:29:21,890
What are you doing?
568
00:29:21,890 --> 00:29:24,549
Stop asking and go.
569
00:29:24,630 --> 00:29:25,869
Come on! Be quick!
570
00:29:25,870 --> 00:29:27,250
Go, go, go.
571
00:29:29,190 --> 00:29:32,110
- Here?
- No, a little more to the side.
572
00:29:32,110 --> 00:29:33,029
Here?
573
00:29:33,030 --> 00:29:35,169
- Right.
- Okay.
574
00:29:40,910 --> 00:29:43,250
How about it? Comfortable?
575
00:29:43,250 --> 00:29:45,230
Yeah.
576
00:29:45,230 --> 00:29:48,290
Indeed, your ointment really works. Where did you get it?
577
00:29:48,290 --> 00:29:50,350
Of course. This is from Xuan Yu.
578
00:29:50,350 --> 00:29:51,789
The medical powder for bathing
579
00:29:51,790 --> 00:29:53,550
also came from him.
580
00:29:53,550 --> 00:29:55,030
Want me to give you some more?
581
00:29:55,030 --> 00:29:57,209
- This way.
- Okay.
582
00:29:58,630 --> 00:30:01,530
All right! Does it feel comfortable?
583
00:30:05,050 --> 00:30:08,770
Recently, Xuan Yu has been caring about you quite a bit.
584
00:30:09,910 --> 00:30:13,089
He... He just disliked what Yan Qing did
585
00:30:13,150 --> 00:30:15,630
and acted righteously.
586
00:30:15,630 --> 00:30:18,650
It is said that the wolf guards are gambling
587
00:30:18,650 --> 00:30:20,210
on Yan Qing's life.
588
00:30:20,210 --> 00:30:21,550
Really?
589
00:30:21,550 --> 00:30:23,110
What did they gamble on?
590
00:30:23,110 --> 00:30:25,750
I don't know the details.
591
00:30:25,750 --> 00:30:28,870
But they believe Yan Qing will be a dead man.
592
00:30:28,870 --> 00:30:30,350
Now even god hates him.
593
00:30:30,350 --> 00:30:33,630
All his men are leaving him.
594
00:30:33,630 --> 00:30:36,790
Taking revenge on him can't rely on god.
595
00:30:36,830 --> 00:30:38,950
We have to do it with our own hands.
596
00:30:38,950 --> 00:30:40,070
Yes!
597
00:30:40,070 --> 00:30:42,810
I tell you... I planned to do it after a few days,
598
00:30:42,810 --> 00:30:46,130
but now I want to punish him as soon as possible.
599
00:30:46,130 --> 00:30:49,010
Yes! We'll crush him
600
00:30:49,010 --> 00:30:51,770
and then he will know who his boss is.
601
00:30:51,770 --> 00:30:53,250
Just the two of us?
602
00:30:53,250 --> 00:30:55,790
We can't defeat him even if we joined together.
603
00:30:55,790 --> 00:30:59,750
But if we can't do it publicly...
604
00:30:59,750 --> 00:31:02,090
we can stab him in the back.
605
00:31:03,490 --> 00:31:06,690
Today, we'll practice standing on the plum blossom stakes.
606
00:31:06,690 --> 00:31:07,710
There's an old saying
607
00:31:07,710 --> 00:31:10,370
that force comes from the feet.
608
00:31:10,370 --> 00:31:13,090
If your lower body is stable, you will not lose the fight.
609
00:31:13,090 --> 00:31:14,410
Try it.
610
00:31:14,410 --> 00:31:17,450
As to the fitness training before, you were tough on us.
611
00:31:17,450 --> 00:31:18,909
This kind of skill training,
612
00:31:18,910 --> 00:31:21,089
if you don't show us how and we get hurt, are you going to be responsible?
613
00:31:21,090 --> 00:31:22,330
That's right!
614
00:31:22,330 --> 00:31:23,670
You don't even want to show us.
615
00:31:23,670 --> 00:31:25,510
It's so easy to be an instructor.
616
00:31:25,510 --> 00:31:26,490
No problem!
617
00:31:26,490 --> 00:31:29,430
I'll show you. Watch closely!
618
00:31:34,030 --> 00:31:39,630
Have spirits forward and backward. Alert when rise and fall.
619
00:31:40,590 --> 00:31:42,150
What's going on?
620
00:31:42,150 --> 00:31:44,890
Hiding without standing on the stakes.
621
00:31:44,890 --> 00:31:47,430
I saw him touch the stakes.
622
00:31:47,430 --> 00:31:50,310
Touch the stake, and the middle pole rises.
623
00:31:56,870 --> 00:31:57,730
What are you doing?
624
00:31:57,730 --> 00:31:59,630
Go up and practice.
625
00:32:00,710 --> 00:32:02,290
Any problem?
626
00:32:02,290 --> 00:32:04,230
No! No.
627
00:32:04,230 --> 00:32:06,970
If so, just go up and practice.
628
00:32:06,970 --> 00:32:09,390
All right. Let's do it.
629
00:32:20,950 --> 00:32:21,990
Are you okay?
630
00:32:21,990 --> 00:32:23,810
Your martial arts are truly bad.
631
00:32:23,810 --> 00:32:26,570
Doesn't match your usual level.
632
00:32:31,390 --> 00:32:33,130
What are you proud of?
633
00:32:34,430 --> 00:32:35,910
Instructor Yan said
634
00:32:35,910 --> 00:32:38,930
only the strongest have the right to speak on the training field.
635
00:32:38,930 --> 00:32:41,610
You two, you don't show your respect to your instructor.
636
00:32:41,610 --> 00:32:44,290
Run twenty laps as your punishment.
637
00:32:44,290 --> 00:32:45,390
You!
638
00:32:45,390 --> 00:32:47,910
Slowly... Slowly!
639
00:32:52,590 --> 00:32:54,010
It really hurts.
640
00:32:54,010 --> 00:32:56,310
One more area, just hold on.
641
00:33:00,870 --> 00:33:02,510
Oh my god!
642
00:33:09,950 --> 00:33:13,930
I do feel better now.
643
00:33:13,930 --> 00:33:15,750
Come here and sit.
644
00:33:15,750 --> 00:33:17,370
I'll do it for you.
645
00:33:18,510 --> 00:33:21,430
The herbal plasters Xuan Yu gave you are amazing.
646
00:33:21,430 --> 00:33:23,830
He looks cold on the surface,
647
00:33:23,830 --> 00:33:25,890
but bears a gentle heart.
648
00:33:25,890 --> 00:33:27,570
Unlike that Yan Qing!
649
00:33:27,570 --> 00:33:29,050
I've known him for over twenty years,
650
00:33:29,050 --> 00:33:31,150
but have never seen him so bad!
651
00:33:34,590 --> 00:33:36,130
Cursing him here is useless.
652
00:33:36,130 --> 00:33:38,030
He can't hear it.
653
00:33:38,670 --> 00:33:42,050
The device we made seems to have no effect on him.
654
00:33:43,170 --> 00:33:45,669
Your father has fought on the battlefield for many years.
655
00:33:45,670 --> 00:33:47,210
Does he know someone in the army
656
00:33:47,210 --> 00:33:49,550
who's good at making devices?
657
00:33:49,550 --> 00:33:51,390
Sure he does!
658
00:34:24,370 --> 00:34:27,709
You've updated your tools.
659
00:34:27,709 --> 00:34:29,909
Naive.
660
00:34:35,350 --> 00:34:37,070
Lift higher. Higher!
661
00:34:37,070 --> 00:34:38,369
You with the purple clothes, I'm talking about you.
662
00:34:38,369 --> 00:34:41,210
I'm watching you. Lift it higher.
663
00:34:48,030 --> 00:34:50,090
Ling Ling! Ling Long!
664
00:34:50,090 --> 00:34:52,010
What's wrong with you?
665
00:34:52,010 --> 00:34:53,590
Ling Long?
666
00:34:55,230 --> 00:34:58,070
- Playing dead? Get up!
- Ling Long!
667
00:34:59,270 --> 00:35:02,029
Get up! Or I'll double the penalty.
668
00:35:02,029 --> 00:35:03,310
I'll count to five.
669
00:35:03,310 --> 00:35:07,750
Five, four, three, two!
670
00:35:07,750 --> 00:35:09,509
So hot and no sweat!
671
00:35:09,510 --> 00:35:11,570
She probably had heatstroke.
672
00:35:15,950 --> 00:35:19,130
Ling Ling. Ling Long!
673
00:35:19,130 --> 00:35:21,370
What are you doing? If you move so slowly,
674
00:35:21,370 --> 00:35:23,250
I'm telling you, she could die of heatstroke!
675
00:35:23,250 --> 00:35:25,370
Find a doctor!
676
00:35:27,470 --> 00:35:30,230
I have you! Ling Long, let's go!
677
00:35:32,070 --> 00:35:34,890
Fine. Fine, I'll do it.
678
00:35:46,470 --> 00:35:49,650
You dared to pretend to be sick!
679
00:35:50,950 --> 00:35:53,850
My little trick never worked on my mother.
680
00:35:53,850 --> 00:35:55,850
I can't believe it worked on you.
681
00:35:55,850 --> 00:35:58,330
You even use such a dirty trick?
682
00:35:58,330 --> 00:36:00,669
This dirty trick?
683
00:36:00,670 --> 00:36:02,810
I learned it from you.
684
00:36:02,810 --> 00:36:05,990
As for dirty tricks, you're the best at it!
685
00:36:05,990 --> 00:36:08,389
Let's cut the crap and have a talk.
686
00:36:08,389 --> 00:36:10,429
Talk? Put me down first;
687
00:36:10,430 --> 00:36:12,170
otherwise, there's no talk!
688
00:36:12,170 --> 00:36:14,589
Still tough right now?
689
00:36:14,590 --> 00:36:16,750
- You want—
- Be patient.
690
00:36:16,750 --> 00:36:18,310
Let him calm down first.
691
00:36:18,310 --> 00:36:20,710
We'll get some rest and have a cup of tea.
692
00:36:20,710 --> 00:36:22,210
Don't go! Please!
693
00:36:22,210 --> 00:36:23,229
Let's talk!
694
00:36:23,230 --> 00:36:24,910
We can have a good conversation.
695
00:36:24,910 --> 00:36:27,330
We need a break.
696
00:36:27,330 --> 00:36:29,749
From now on, when and how to practice
697
00:36:29,750 --> 00:36:31,690
is all up to us.
698
00:36:31,690 --> 00:36:32,970
Fine. Fine.
699
00:36:32,970 --> 00:36:34,469
I agree to everything.
700
00:36:34,470 --> 00:36:36,230
Please put me down. Okay?
701
00:36:36,230 --> 00:36:38,610
You promised!
702
00:36:38,610 --> 00:36:40,149
A man's word is worth a thousand words.
703
00:36:40,150 --> 00:36:41,690
No taking it back.
704
00:36:41,690 --> 00:36:43,770
I remember someone said
705
00:36:43,770 --> 00:36:46,230
that on the training field, the strongest prevail.
706
00:36:46,230 --> 00:36:49,790
All your rights have to be earned by your own strength.
707
00:36:49,790 --> 00:36:53,710
I suddenly feel it makes perfect sense.
708
00:36:53,710 --> 00:36:56,170
Yeah! Then,
709
00:36:56,170 --> 00:36:58,989
you'll have to earn your chance.
710
00:36:58,990 --> 00:37:00,530
- Let's go!
- Go!
711
00:37:00,530 --> 00:37:01,670
Please don't go!
712
00:37:01,670 --> 00:37:04,290
I know a restaurant where the stewed snow pear with sugar is particularly delicious.
713
00:37:04,290 --> 00:37:06,009
- Let's try it?
- Let's go!
714
00:37:06,750 --> 00:37:08,630
Bastards!
715
00:37:11,990 --> 00:37:13,730
Brother, what are you waiting for?
716
00:37:13,730 --> 00:37:15,730
Come out and save me.
717
00:37:17,230 --> 00:37:19,409
A simple trick like this could get you?
718
00:37:19,430 --> 00:37:21,510
I was distracted a little bit.
719
00:37:21,510 --> 00:37:24,489
Distracted? Or did caring lead to distraction?
720
00:37:24,550 --> 00:37:27,249
Don't talk nonsense! Put me down now.
721
00:37:35,390 --> 00:37:37,150
You really took great pains.
722
00:37:37,150 --> 00:37:41,770
Brother Tong is right. You are so devoted.
723
00:37:42,130 --> 00:37:44,089
All right! Stop laughing at me.
724
00:37:44,089 --> 00:37:45,810
I have to accept this.
725
00:37:45,810 --> 00:37:48,070
Let's have a drink!
726
00:37:50,270 --> 00:37:52,790
Boss, when will he take us out again?
727
00:37:52,790 --> 00:37:55,230
He prefers to be out without us. We're trapped here.
728
00:37:55,230 --> 00:37:56,910
Yeah. You don't say.
729
00:37:58,910 --> 00:38:00,610
Miss Ling Long?
730
00:38:01,270 --> 00:38:03,490
Boss is not here today.
731
00:38:03,490 --> 00:38:05,490
Who told you I'm visiting him?
732
00:38:05,490 --> 00:38:07,410
Then why are you here?
733
00:38:07,410 --> 00:38:09,810
I'm here for the dog.
734
00:38:09,810 --> 00:38:11,510
Dog?
735
00:38:12,210 --> 00:38:15,570
Dog? It's a wolf!
736
00:38:16,750 --> 00:38:21,370
White Teeth, do you miss me?
737
00:38:21,370 --> 00:38:24,410
Look what I have for you.
738
00:38:29,090 --> 00:38:31,050
Are you doing okay?
739
00:38:32,630 --> 00:38:34,570
Play for a while.
740
00:38:46,390 --> 00:38:47,710
White Teeth!
741
00:39:26,670 --> 00:39:28,290
Boss is here.
742
00:39:33,190 --> 00:39:35,150
What are you doing here?
743
00:39:39,490 --> 00:39:42,570
Why do you look at me? No training today?
744
00:39:42,570 --> 00:39:45,510
Boss, we have a guest.
745
00:39:45,510 --> 00:39:47,490
A guest? Who?
746
00:39:47,490 --> 00:39:49,630
Miss Ling Long.
747
00:39:51,390 --> 00:39:53,310
Ling Long? What is she doing here?
748
00:39:53,310 --> 00:39:54,250
It doesn't matter.
749
00:39:54,250 --> 00:39:55,710
What's important is where she is.
750
00:39:55,710 --> 00:39:57,450
Cut your crap! Where is she now?
751
00:39:57,450 --> 00:39:59,370
In the little house in the backyard.
752
00:39:59,370 --> 00:40:03,030
I think she's been there for an hour.
753
00:40:04,190 --> 00:40:06,250
No, no, no.
754
00:40:14,190 --> 00:40:15,650
Ling Long, you're here!
755
00:40:21,130 --> 00:40:22,710
What are these?
756
00:40:22,710 --> 00:40:24,850
Whose stuff is it?
757
00:40:25,430 --> 00:40:27,569
Xuan Yu left it here after using it.
758
00:40:27,569 --> 00:40:29,910
They're not mine.
759
00:40:29,910 --> 00:40:32,320
Did I say they belonged to you?
760
00:40:32,320 --> 00:40:39,320
Timing and Subtitles brought to you by
🐺 The Howling Dynasty Team 👑 on Viki
761
00:40:43,800 --> 00:40:49,500
♫ Looking back in a dream ♫
762
00:40:49,530 --> 00:40:55,130
♫ Meeting you was unforgettable ♫
763
00:40:55,200 --> 00:41:00,700
♫ The candlelight is dim as I think ♫
764
00:41:00,830 --> 00:41:06,500
♫ You surpassed all the sentiments of the passing years ♫
765
00:41:06,500 --> 00:41:11,950
♫ I lowered my brows but you came into my heart ♫
766
00:41:11,950 --> 00:41:17,550
♫ I passed by you but my yearning continues ♫
767
00:41:17,550 --> 00:41:20,410
♫ Who am I waiting for to turn around? ♫
768
00:41:20,410 --> 00:41:23,370
♫ I'm waiting for you to look up ♫
769
00:41:23,370 --> 00:41:29,030
♫ Smiling, I say I'm willing to grow old with you ♫
770
00:41:29,030 --> 00:41:34,600
♫ Watching the moon rise above the west tower
with you by my side ♫
771
00:41:34,600 --> 00:41:40,240
♫ Waiting for a lifetime of promises to be with you ♫
772
00:41:40,240 --> 00:41:43,060
♫ If I can hold your hand until we're old ♫
773
00:41:43,060 --> 00:41:45,840
♫ I hope it lasts forever ♫
774
00:41:45,900 --> 00:41:51,870
♫ I hope the ending of this story is to have white hairs with you ♫
775
00:41:51,870 --> 00:41:57,080
♫ Watching the moon rise above the west tower
with you by my side ♫
776
00:41:57,080 --> 00:42:02,690
♫ Waiting for a lifetime of promises to be with you ♫
777
00:42:02,690 --> 00:42:05,530
♫ If I can hold your hand until we're old ♫
778
00:42:05,530 --> 00:42:08,360
♫ I hope it lasts forever ♫
779
00:42:08,400 --> 00:42:16,400
♫ I hope the ending of this story is to have white hairs with you ♫
53825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.