All language subtitles for [English] The Wolf Princess episode 12 - 1179851v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,090 Timing and Subtitles brought to you by 🐺 The Howling Dynasty Team 👑 on Viki 2 00:00:07,930 --> 00:00:10,550 ♫ What should I do? My body doesn't obey ♫ 3 00:00:10,550 --> 00:00:15,450 ♫ I am so good, but she is very arrogant ♫ 4 00:00:15,450 --> 00:00:18,150 ♫ It's crazy, I suddenly said I liked it ♫ 5 00:00:18,150 --> 00:00:22,120 ♫ All my shyness was completely dumped by her ♫ 6 00:00:22,120 --> 00:00:26,200 ♫ I was so scared that my legs went soft and didn't dare think of what's next ♫ 7 00:00:26,200 --> 00:00:29,560 ♫ If you continue like this, you will get confused ♫ 8 00:00:29,560 --> 00:00:33,860 ♫ Too unscrupulous, not worried about words and rumors ♫ 9 00:00:33,860 --> 00:00:39,080 ♫ The other me in my heart makes me braver ♫ 10 00:00:39,080 --> 00:00:42,780 ♫ There is a troublemaker in my body ♫ 11 00:00:42,780 --> 00:00:46,700 ♫ Not tired every day, bravely living long in the pursuit of love ♫ 12 00:00:46,700 --> 00:00:54,710 ♫ In fact, she simply tried to protect my weakness ♫ 13 00:00:54,710 --> 00:00:57,990 ♫ There is mischief in my body ♫ 14 00:00:57,990 --> 00:01:02,390 ♫ I don't sleep every day, chasing and chasing is for me ♫ 15 00:01:02,390 --> 00:01:08,310 ♫ What is it that makes me enjoy the sweet taste? ♫ 16 00:01:09,400 --> 00:01:12,990 ♫ There is a troublemaker in my body ♫ 17 00:01:12,990 --> 00:01:17,410 ♫ Not tired every day, bravely living long in the pursuit of love ♫ 18 00:01:17,410 --> 00:01:24,760 ♫ In fact, she simply tried to protect my weakness ♫ 19 00:01:24,760 --> 00:01:28,170 ♫ There is mischief in my body ♫ 20 00:01:28,170 --> 00:01:32,140 ♫ I don't sleep every day, chasing and chasing is for me ♫ 21 00:01:32,140 --> 00:01:38,310 ♫ What is it that makes me enjoy the sweet taste? ♫ 22 00:01:50,650 --> 00:01:58,220 [The Wolf Princess] 23 00:01:58,220 --> 00:02:01,480 [Episode 12] 24 00:02:11,070 --> 00:02:13,050 Since you're so worried, 25 00:02:13,050 --> 00:02:15,390 why don't you go together? 26 00:02:15,390 --> 00:02:18,350 You were not like this in the past. 27 00:02:18,350 --> 00:02:20,350 Don't always mention the old days. 28 00:02:20,350 --> 00:02:21,470 I changed! 29 00:02:21,470 --> 00:02:23,870 I'm not the same person I was before. 30 00:02:23,870 --> 00:02:27,190 If you love her, why don't you just tell her? 31 00:02:28,890 --> 00:02:30,270 Tell her what? 32 00:02:30,270 --> 00:02:33,050 What could I say? Right? 33 00:02:33,050 --> 00:02:34,970 I'm a man who is engaged. 34 00:02:34,970 --> 00:02:37,330 What should I say to her? 35 00:02:38,870 --> 00:02:40,890 The thing about You Rou has not been settled. 36 00:02:40,890 --> 00:02:42,429 If I go to tell Ling Long, 37 00:02:42,430 --> 00:02:45,909 with her personality, what will she think of me? What? 38 00:02:46,650 --> 00:02:49,709 I've never seen you pay so much attention to any girl. 39 00:02:51,410 --> 00:02:53,730 You have really changed. 40 00:02:55,430 --> 00:02:58,670 Brother, if you have the energy to watch me be like this, 41 00:02:58,670 --> 00:03:00,430 why not help me think about 42 00:03:00,430 --> 00:03:03,949 how to tell my father to cancel the engagement? 43 00:03:04,690 --> 00:03:07,929 I'm asking you. Can't you stop laughing? 44 00:03:10,870 --> 00:03:15,110 Anyway, it won't be easy. 45 00:03:24,210 --> 00:03:27,090 Are you nuts or what? Cancel the engagement? 46 00:03:27,090 --> 00:03:28,670 In terms of family and appearance, 47 00:03:28,670 --> 00:03:30,870 what part of You Rou is not worthy of you? 48 00:03:30,870 --> 00:03:33,210 Don't make any more trouble for me! Okay? 49 00:03:33,210 --> 00:03:36,370 Father, I'm not making any trouble for you. 50 00:03:36,370 --> 00:03:39,389 I've thought over very clearly why I can't agree to this marriage. 51 00:03:39,389 --> 00:03:42,930 If I marry You Rou, her life will be ruined. Do you understand? 52 00:03:42,930 --> 00:03:44,930 Do you think I don't know what you're thinking? 53 00:03:44,930 --> 00:03:48,449 With all these said, you are just here for that Ling Long! 54 00:03:48,449 --> 00:03:51,090 This has nothing to do with her! 55 00:03:51,090 --> 00:03:53,510 You know best if it has anything to do with her. 56 00:03:53,510 --> 00:03:55,870 Have you thought about the consequences? 57 00:03:55,870 --> 00:03:57,930 You cancel an engagement for an enemy princess, 58 00:03:57,930 --> 00:04:00,750 you'll shame the You family in public! 59 00:04:00,750 --> 00:04:03,270 How would the You family treat Ling Long? 60 00:04:03,270 --> 00:04:05,390 She is just a pawn! 61 00:04:05,390 --> 00:04:09,909 Three or five years later, do you think Ling Long can return to Southern Chu alive? 62 00:04:09,909 --> 00:04:12,629 If you can accept this result, 63 00:04:12,629 --> 00:04:14,910 you can go to You Mansion to break off the engagement. 64 00:04:14,910 --> 00:04:17,210 I will never stop you! 65 00:04:29,490 --> 00:04:31,810 I can't implicate this 66 00:04:31,810 --> 00:04:34,130 and I can't hurt that. 67 00:04:34,130 --> 00:04:38,129 I just want to get out of the marriage. Why is it so hard? 68 00:04:43,450 --> 00:04:45,769 Right? You think it's hard, right? 69 00:04:45,769 --> 00:04:46,990 You wolves are still better off. 70 00:04:46,990 --> 00:04:50,390 You can be with whomever you want. 71 00:04:51,270 --> 00:04:54,270 Is Boss talking to that wolf? 72 00:04:54,890 --> 00:04:56,750 They are talking so well. 73 00:05:02,410 --> 00:05:04,849 Don't just eat. Eat, eat, eat. 74 00:05:04,849 --> 00:05:08,450 Give me some ideas on how to break off this marriage. 75 00:05:09,090 --> 00:05:10,710 Don't break it off? 76 00:05:12,010 --> 00:05:13,810 Or are you saying I shouldn't break it off? 77 00:05:16,890 --> 00:05:20,530 Yes! I will not break it. 78 00:05:20,530 --> 00:05:23,530 I'll ask her to break it off. Wouldn't that be all right? 79 00:05:23,530 --> 00:05:25,850 You are great! 80 00:05:25,850 --> 00:05:28,310 That's settled then! 81 00:05:28,790 --> 00:05:31,750 No! Did you hear what he said to the wolf? 82 00:05:31,750 --> 00:05:33,310 No. 83 00:05:33,310 --> 00:05:34,710 - I don't know. - Is Boss okay? 84 00:05:34,710 --> 00:05:36,430 Did he get stunned? 85 00:05:36,430 --> 00:05:37,870 Maybe. 86 00:05:38,850 --> 00:05:41,430 You're almost recovered... 87 00:05:41,430 --> 00:05:43,370 but you're still not feeling better. 88 00:05:43,370 --> 00:05:45,890 It doesn't do much good 89 00:05:45,890 --> 00:05:47,510 to prescribe a tonic. 90 00:05:47,510 --> 00:05:49,410 How come? 91 00:05:49,410 --> 00:05:52,310 Ling Long, are you being stubborn and not taking medicine? 92 00:05:52,310 --> 00:05:54,750 I took the medicine. Xiao Jin can testify. 93 00:05:54,750 --> 00:05:56,750 I've never been so obedient in my life. 94 00:05:56,750 --> 00:05:58,470 What about the supplements I gave you? 95 00:05:58,470 --> 00:06:02,229 Xiao Jin stews a big bowl for me every day. I want to vomit after drinking so much. 96 00:06:03,130 --> 00:06:05,090 I see! In her situation, 97 00:06:05,090 --> 00:06:07,589 because two people are tossing around in the same body, 98 00:06:07,589 --> 00:06:09,410 the loss itself is greater than that of ordinary people. 99 00:06:09,410 --> 00:06:11,070 It's understandable 100 00:06:11,070 --> 00:06:14,090 that an ordinary method doesn't work. Right? 101 00:06:15,410 --> 00:06:16,890 So what now? 102 00:06:16,890 --> 00:06:19,450 Doctor, do you need any tonics? 103 00:06:19,450 --> 00:06:20,570 Just give me a list. 104 00:06:20,570 --> 00:06:22,890 As long as it exists in the world I will try my best to get it. 105 00:06:22,890 --> 00:06:24,269 It's useless. 106 00:06:24,270 --> 00:06:27,070 She is weak now, the tonic is useless. 107 00:06:27,070 --> 00:06:30,410 It is counterproductive to use too much. 108 00:06:30,410 --> 00:06:33,390 Lady, Lady You Rou asks for a meeting. 109 00:06:33,390 --> 00:06:34,910 You Rou? 110 00:06:34,910 --> 00:06:36,770 Isn't she confined in You Mansion? 111 00:06:36,770 --> 00:06:38,909 - Why is she here? - She... 112 00:06:40,830 --> 00:06:43,230 Neither Yan Yu nor Doctor Mi Sa are outsiders. 113 00:06:43,230 --> 00:06:44,710 Just say it. 114 00:06:44,710 --> 00:06:45,790 Yes. 115 00:06:45,790 --> 00:06:49,030 Lady You Rou brought a group of family servants and seems aggressive. 116 00:06:49,030 --> 00:06:52,490 It doesn't look like she's here for a visit. 117 00:06:52,490 --> 00:06:54,590 I just visited You Mansion a few days ago. 118 00:06:54,590 --> 00:06:57,010 She still has serious grievances against you. 119 00:06:57,010 --> 00:07:00,420 I'm afraid your health can't endure another kick now. 120 00:07:00,420 --> 00:07:02,090 My advice is not to meet. 121 00:07:02,090 --> 00:07:04,409 - Xiao Jin, go tell her. - She's already here. 122 00:07:04,409 --> 00:07:07,190 I can't hide. Go and reply. 123 00:07:07,190 --> 00:07:09,710 Let Lady You come to the Flower Hall. 124 00:07:11,910 --> 00:07:15,110 It's not convenient for us to hear you two girls talking. 125 00:07:15,110 --> 00:07:17,450 We'd better go to the back to be out of sight. 126 00:07:19,650 --> 00:07:20,950 Don't force yourself. 127 00:07:20,950 --> 00:07:23,749 Call my name anytime if anything happens. 128 00:07:23,749 --> 00:07:26,270 I know. Don't worry. 129 00:07:43,170 --> 00:07:44,470 Sister You Rou. 130 00:07:44,470 --> 00:07:47,489 Please forgive Ling Long for being ill and not being able to go far to welcome you. 131 00:07:47,489 --> 00:07:49,149 Xiao Jin, serve tea quickly. 132 00:07:49,150 --> 00:07:50,829 - Yes. - Wait! 133 00:07:51,530 --> 00:07:53,730 I have something to speak with Princess. 134 00:07:53,730 --> 00:07:55,190 You can leave. 135 00:07:55,810 --> 00:07:58,810 I am fine. Leave now. 136 00:08:06,750 --> 00:08:09,890 Sister, what do you want to say? 137 00:08:12,450 --> 00:08:16,010 You Rou hurt Princess and I come to seek forgiveness. 138 00:08:16,010 --> 00:08:17,949 Sister, what are you doing? Get up, please. 139 00:08:17,949 --> 00:08:19,910 Princess, please listen to me. 140 00:08:20,970 --> 00:08:22,370 In You Rou's life, I hope 141 00:08:22,370 --> 00:08:25,908 to be chivalrous and travel everywhere. 142 00:08:25,908 --> 00:08:28,570 I heard from Yan Yu the day before yesterday 143 00:08:28,570 --> 00:08:30,510 that Princess risked her life to rescue the sacrificial children. 144 00:08:30,510 --> 00:08:32,369 I respect you. 145 00:08:32,369 --> 00:08:36,429 Before, I mistakenly thought that Princess was a proprietor. 146 00:08:36,429 --> 00:08:39,649 I was blinded, so please forgive me. 147 00:08:39,649 --> 00:08:42,629 I have never blamed you. Why are you guilty? Get up, please. 148 00:08:42,629 --> 00:08:44,650 No, Princess does not blame me 149 00:08:44,650 --> 00:08:46,410 because you are generous. 150 00:08:46,410 --> 00:08:50,410 But You Rou will beg for the wrong things I have done. 151 00:08:50,410 --> 00:08:54,489 If Princess does not forgive me, I will kneel down forever. 152 00:08:54,489 --> 00:08:55,969 Okay! Yes! I forgive you. 153 00:08:55,969 --> 00:08:57,810 Hurry, stand up. 154 00:09:00,930 --> 00:09:03,490 Then, I have another thing. 155 00:09:03,490 --> 00:09:05,210 Another thing? 156 00:09:05,210 --> 00:09:07,970 In terms of courage and chivalry, 157 00:09:07,970 --> 00:09:10,770 I know I am not as good as Princess. 158 00:09:11,710 --> 00:09:15,530 If Princess really likes Yan Qing, 159 00:09:15,530 --> 00:09:19,169 You Rou will break off the engagement with him and never fight with you again. 160 00:09:20,610 --> 00:09:23,590 Sister, why do you say that? 161 00:09:23,590 --> 00:09:25,350 I'm sincere. 162 00:09:25,350 --> 00:09:30,509 As long as you say it, I will immediately ask my father to break off the engagement with the Yan family. 163 00:09:30,509 --> 00:09:33,669 I don't know why Sister has such a misunderstanding. 164 00:09:33,669 --> 00:09:36,450 But I have nothing to do with Yan Qing. 165 00:09:36,450 --> 00:09:38,470 You can marry him. 166 00:09:38,470 --> 00:09:42,470 I will also prepare a generous gift to congratulate you. 167 00:09:42,470 --> 00:09:45,949 - Are you sure? - Absolutely sure. 168 00:09:47,930 --> 00:09:49,020 Okay! 169 00:09:49,020 --> 00:09:51,720 Then, I'm finished. I should go now. 170 00:09:51,720 --> 00:09:53,050 What's your hurry? 171 00:09:53,050 --> 00:09:55,390 Today, you and I finally resolved our misunderstanding. 172 00:09:55,390 --> 00:09:58,190 Stay for a meal before leaving. 173 00:09:58,190 --> 00:09:59,970 I'm still in confinement. 174 00:09:59,970 --> 00:10:03,730 I've begged my father for days to see you. 175 00:10:03,730 --> 00:10:06,010 Look. All of them 176 00:10:06,010 --> 00:10:07,890 came on my father's order. 177 00:10:07,890 --> 00:10:11,189 Now that it is over, I must go back. 178 00:10:11,189 --> 00:10:13,050 Well... 179 00:10:13,050 --> 00:10:14,410 It's okay! 180 00:10:14,410 --> 00:10:17,789 I did something wrong. I should be punished. 181 00:10:17,789 --> 00:10:20,090 How about this? That's all for today. 182 00:10:20,090 --> 00:10:23,910 After I have completed my confinement, I will come to you for a meal. 183 00:10:23,910 --> 00:10:25,809 - Then I am leaving. - Okay. 184 00:10:32,090 --> 00:10:35,549 You are a kind and righteous person who takes responsibility. 185 00:10:37,390 --> 00:10:39,570 Yan Qing? 186 00:10:39,570 --> 00:10:41,350 No... How did you come in? 187 00:10:41,350 --> 00:10:43,070 Did you climb over the wall again? 188 00:10:43,070 --> 00:10:44,430 It doesn't matter! 189 00:10:45,090 --> 00:10:45,990 Let me ask you. 190 00:10:45,990 --> 00:10:48,729 When You Rou proposed to break off the engagement, why did you refuse it? 191 00:10:48,729 --> 00:10:50,410 I've been planning for so long. 192 00:10:50,410 --> 00:10:53,729 Just a little bit and you ruined it! 193 00:10:53,729 --> 00:10:57,589 It's your business with You Rou. What does it have to do with me? 194 00:10:57,589 --> 00:11:00,110 What does it have to do with you? 195 00:11:00,110 --> 00:11:01,970 If I hadn't asked Yan Yu to go to You Rou, 196 00:11:01,970 --> 00:11:05,070 do you think you two could have reconciled so smoothly? 197 00:11:05,530 --> 00:11:08,050 She offered to break off the engagement, 198 00:11:08,050 --> 00:11:10,130 couldn't you just say yes? 199 00:11:10,130 --> 00:11:12,330 Can't you just help me? 200 00:11:12,330 --> 00:11:15,149 Don't you understand this matter of courtesy? 201 00:11:15,149 --> 00:11:16,130 Second Brother! 202 00:11:16,130 --> 00:11:19,809 So you asked me to do this to break off the engagement? 203 00:11:19,809 --> 00:11:23,429 No wonder You Rou just said those confusing words. 204 00:11:23,429 --> 00:11:25,690 Turns out you deliberately used me as a cover. 205 00:11:25,690 --> 00:11:27,910 Yan Qing, I am a pawn. 206 00:11:27,910 --> 00:11:29,890 I was already in a difficult situation 207 00:11:29,890 --> 00:11:31,410 and you still drag me into the water. 208 00:11:31,410 --> 00:11:32,890 What on earth do you have in mind? 209 00:11:32,890 --> 00:11:34,429 That's right! I think so, too. 210 00:11:34,429 --> 00:11:36,910 It's really wrong to get Ling Long involved in this matter. 211 00:11:36,910 --> 00:11:38,570 All right! Stop it! 212 00:11:38,570 --> 00:11:39,730 It's all my fault. 213 00:11:39,730 --> 00:11:41,110 Okay, okay. 214 00:11:41,110 --> 00:11:42,870 Can you put this mess away first? 215 00:11:42,870 --> 00:11:44,650 Don't blame me for not reminding you two. 216 00:11:44,650 --> 00:11:48,009 Ling Long will be in danger if our matter continues to be delayed! 217 00:11:49,150 --> 00:11:50,830 Right! Have a seat first. 218 00:11:50,830 --> 00:11:52,210 Your health is the most important. 219 00:11:54,690 --> 00:11:57,690 Miracle Doctor, with the current situation, 220 00:11:57,690 --> 00:11:59,890 how should Ling Long be treated? 221 00:12:01,330 --> 00:12:03,210 The decoction is definitely not working. 222 00:12:03,210 --> 00:12:05,790 If external compensation is not enough... 223 00:12:05,790 --> 00:12:07,850 we can try internal adjustment. 224 00:12:09,390 --> 00:12:12,210 What does this internal adjustment mean? 225 00:12:12,210 --> 00:12:16,130 To put it simply, it is to enhance her physical fitness by practicing martial arts. 226 00:12:16,130 --> 00:12:19,049 After the body becomes strong, the rate of healing will be faster. 227 00:12:19,049 --> 00:12:21,609 And when I suppress Lang Yin, I won't have to restrain myself. 228 00:12:21,610 --> 00:12:23,610 I can just let go and do it! 229 00:12:23,610 --> 00:12:26,409 If there are so many benefits, I will practice! 230 00:12:26,409 --> 00:12:27,590 It's not that easy. 231 00:12:27,590 --> 00:12:31,070 Practicing martial arts requires hard work. 232 00:12:31,070 --> 00:12:33,570 You had no foundation when you were young... 233 00:12:34,070 --> 00:12:36,510 You may have to suffer a bit. 234 00:12:38,570 --> 00:12:40,170 As long as the Multi-Spirits Symptom can be cured, 235 00:12:40,170 --> 00:12:41,870 I will not be afraid of suffering. 236 00:12:42,550 --> 00:12:45,070 Okay! Then it's settled. 237 00:12:45,070 --> 00:12:47,810 In three days, I will find you a loyal, 238 00:12:47,810 --> 00:12:50,270 reliable, and experienced female instructor. 239 00:12:50,270 --> 00:12:51,570 No need. 240 00:12:51,570 --> 00:12:53,870 I already have a suitable candidate. 241 00:12:55,410 --> 00:12:58,070 You want You Rou to teach you martial arts? 242 00:12:58,070 --> 00:12:59,240 Yes. 243 00:12:59,240 --> 00:13:02,200 [Live Mightily and Conservatively] 244 00:13:02,200 --> 00:13:05,310 With so many talents and special people in Western Turk, 245 00:13:05,310 --> 00:13:08,910 why did Princess choose my daughter? 246 00:13:08,910 --> 00:13:12,830 Ling Long is a girl that is in her bedroom all the time, so the instructors outside may be inconvenient. (Means a girl that is unmarried and does not venture outside often.) 247 00:13:12,830 --> 00:13:16,990 Sister You Rou has laid a solid foundation since childhood. 248 00:13:16,990 --> 00:13:18,910 We also know each other well. 249 00:13:18,910 --> 00:13:20,590 So it's a perfect match. 250 00:13:23,750 --> 00:13:26,470 You made such a big mess before 251 00:13:26,470 --> 00:13:29,290 and are still being laughed at by others. 252 00:13:29,290 --> 00:13:31,530 What might happen 253 00:13:31,530 --> 00:13:34,070 if I let you two be together again? 254 00:13:34,970 --> 00:13:37,190 Sister You Rou is being invited to be my instructor 255 00:13:37,190 --> 00:13:40,310 just to solve the previous problem. 256 00:13:42,430 --> 00:13:43,910 What do you mean? 257 00:13:44,690 --> 00:13:46,250 To be honest, 258 00:13:46,250 --> 00:13:48,190 General keeps Sister You Rou confined 259 00:13:48,190 --> 00:13:51,550 to provide a steady stream of talks for others. 260 00:13:51,550 --> 00:13:53,410 If she doesn't regain her freedom, 261 00:13:53,410 --> 00:13:56,270 this matter will not be over. 262 00:13:57,370 --> 00:14:00,910 So you're saying it is my fault? 263 00:14:01,510 --> 00:14:03,550 What's wrong with General 264 00:14:03,550 --> 00:14:05,110 taking care of his daughter? 265 00:14:05,110 --> 00:14:09,710 It's just that those who watch the show may not be able to empathize. 266 00:14:09,710 --> 00:14:11,710 If you want the audience to leave, 267 00:14:11,710 --> 00:14:14,770 then the performer must leave first. 268 00:14:14,770 --> 00:14:16,630 If Sister You Rou is my instructor, 269 00:14:16,630 --> 00:14:19,730 it means that we have turned over a page. 270 00:14:19,730 --> 00:14:23,290 So there will be nothing left for people to watch. 271 00:14:28,130 --> 00:14:30,450 What you said makes sense. 272 00:14:30,450 --> 00:14:35,150 Let's do it as you say then. 273 00:14:35,150 --> 00:14:36,930 Thank you, General. 274 00:14:40,130 --> 00:14:41,150 Come! 275 00:14:41,150 --> 00:14:44,410 These are what you are going to learn today. 276 00:14:44,410 --> 00:14:46,110 This much? 277 00:14:46,110 --> 00:14:47,530 This is a lot? 278 00:14:47,530 --> 00:14:50,150 This is only for the first day! 279 00:14:50,150 --> 00:14:51,590 Come here and look! 280 00:14:51,590 --> 00:14:54,930 These two. And these two! 281 00:14:54,930 --> 00:14:58,010 These are what you will learn in the next six months. 282 00:14:58,010 --> 00:15:01,909 These panels were custom-made according to my instructions. 283 00:15:01,909 --> 00:15:03,390 Even if you stand far away, 284 00:15:03,390 --> 00:15:05,570 you can still see them clearly. 285 00:15:06,690 --> 00:15:08,450 When I'm away, 286 00:15:08,450 --> 00:15:10,830 you have to practice according to the key points above. 287 00:15:10,830 --> 00:15:12,410 Okay? 288 00:15:13,090 --> 00:15:14,710 You are so thoughtful. 289 00:15:14,710 --> 00:15:17,710 I really troubled you. 290 00:15:19,810 --> 00:15:21,030 No. 291 00:15:21,030 --> 00:15:22,930 I'm entrusted by others 292 00:15:22,930 --> 00:15:24,990 and loyal to others. 293 00:15:27,470 --> 00:15:31,610 Don't think I will show mercy if you flatter me. 294 00:15:31,610 --> 00:15:32,650 I'm telling you! 295 00:15:32,650 --> 00:15:35,969 If you don't do well, you will also be punished. 296 00:15:35,969 --> 00:15:37,130 Yes, yes! 297 00:15:37,130 --> 00:15:40,210 I will do everything as you order. 298 00:15:40,210 --> 00:15:42,170 Then let's do some practice. 299 00:15:43,970 --> 00:15:45,310 Come. Practice. 300 00:15:45,310 --> 00:15:46,310 Okay. 301 00:15:46,310 --> 00:15:47,790 Let me teach you the first move. 302 00:15:47,790 --> 00:15:49,230 Watch this. 303 00:15:49,230 --> 00:15:54,590 The feet must be drawn out, the hands must be pushed out. 304 00:15:55,630 --> 00:15:58,150 Your hands should be flat. 305 00:15:58,150 --> 00:15:59,750 Yeah! This is better. 306 00:15:59,750 --> 00:16:01,430 Come on! Next. 307 00:16:01,430 --> 00:16:04,230 Draw a circle with your hand. 308 00:16:04,230 --> 00:16:05,550 Is this your new plan? 309 00:16:05,550 --> 00:16:07,250 Right! The third move. 310 00:16:07,250 --> 00:16:09,530 Last time, it was really not safe enough. 311 00:16:09,530 --> 00:16:13,050 But this time it is 80% possible. 312 00:16:14,150 --> 00:16:16,490 Then push out! 313 00:16:20,510 --> 00:16:22,409 No, no. This foot is wrong. 314 00:16:22,409 --> 00:16:24,869 You have to lay it flat. Like this 315 00:16:24,869 --> 00:16:26,860 to look good. 316 00:16:26,860 --> 00:16:29,030 Are you okay? 317 00:16:29,030 --> 00:16:31,030 What the hell are you teaching? 318 00:16:31,030 --> 00:16:33,370 Ling Long, what happened to you? 319 00:16:33,370 --> 00:16:36,470 I said you're teaching me nothing but fancy moves! 320 00:16:37,410 --> 00:16:38,450 Don't make trouble. Okay? 321 00:16:38,450 --> 00:16:40,569 It has nothing to do with you. Go back! 322 00:16:41,170 --> 00:16:43,890 You Rou, don't listen to her. 323 00:16:43,890 --> 00:16:47,290 What's the matter with you? 324 00:16:48,910 --> 00:16:51,290 Why does this have nothing to do with me? 325 00:16:51,290 --> 00:16:54,010 Isn't this my body? 326 00:16:54,570 --> 00:16:56,809 I'm telling you! If you know how to teach, teach! 327 00:16:56,809 --> 00:16:59,289 If you can't, get out. Don't waste my time! 328 00:16:59,289 --> 00:17:01,470 Ling Long, I'm sincerely teaching you. 329 00:17:01,470 --> 00:17:03,249 Don't go too far! 330 00:17:03,249 --> 00:17:04,489 Angry? 331 00:17:04,489 --> 00:17:06,530 If you are not convinced, then fight! 332 00:17:06,530 --> 00:17:07,610 Come on. Come on. 333 00:17:07,610 --> 00:17:09,410 If you win, I will let you teach. Come on. 334 00:17:09,410 --> 00:17:11,869 Okay, let's fight! 335 00:17:19,850 --> 00:17:22,530 Aren't these frivolous tricks? 336 00:17:23,730 --> 00:17:27,250 Let me show you what real martial arts is. 337 00:17:35,530 --> 00:17:36,950 Are you okay? 338 00:17:40,410 --> 00:17:41,950 I am okay. 339 00:17:42,970 --> 00:17:44,709 - What's her...? - It's none of my business. 340 00:17:44,709 --> 00:17:47,290 After she wakes up, she will explain it to you. 341 00:17:49,450 --> 00:17:51,970 That means... 342 00:17:51,970 --> 00:17:56,690 there are two people in your body? 343 00:18:00,370 --> 00:18:01,269 That's right! 344 00:18:01,270 --> 00:18:04,809 No wonder you keep changing and changing! 345 00:18:04,809 --> 00:18:06,370 I didn't mean to hide it from you. 346 00:18:06,370 --> 00:18:08,550 It's just that people are biased against my illness. 347 00:18:08,550 --> 00:18:12,250 If it spreads out, my life may be in danger. 348 00:18:12,250 --> 00:18:13,630 That's true. 349 00:18:14,130 --> 00:18:16,790 Can you help me keep it a secret? 350 00:18:16,790 --> 00:18:18,250 Don't worry about it! 351 00:18:18,250 --> 00:18:20,170 I will never betray my friends. 352 00:18:20,170 --> 00:18:21,510 Thank you. 353 00:18:24,250 --> 00:18:26,930 I'm so touched! 354 00:18:28,490 --> 00:18:29,810 Can I say something? 355 00:18:29,810 --> 00:18:32,309 How do you plan to control Lang Yin 356 00:18:32,309 --> 00:18:35,109 before you two train. You can't fight every time. Right? 357 00:18:35,109 --> 00:18:38,689 I can't control Lang Yin but that doesn't mean others can't. 358 00:18:40,450 --> 00:18:44,150 My father has countless strong generals. 359 00:18:44,150 --> 00:18:45,890 Ling Long, don't worry, 360 00:18:45,890 --> 00:18:49,269 I will definitely help you find a competent and reliable instructor. 361 00:18:49,269 --> 00:18:51,449 Okay! If you want to kill her, then you do that. 362 00:18:51,449 --> 00:18:53,570 What do you mean? 363 00:18:53,570 --> 00:18:54,850 If you find an instructor, 364 00:18:54,850 --> 00:18:57,110 can you guarantee that he can control Lang Yin? 365 00:18:57,110 --> 00:18:59,510 Can you guarantee that he won't spread the news? 366 00:18:59,510 --> 00:19:00,730 How dare he! 367 00:19:00,730 --> 00:19:03,290 I will order him to shut up! 368 00:19:03,290 --> 00:19:04,490 Will he not tell with your order? 369 00:19:04,490 --> 00:19:08,029 What if he asks your father? What if he asks my father? 370 00:19:08,029 --> 00:19:11,549 To tell you the truth, I knew about Lang Yin by accident. 371 00:19:11,549 --> 00:19:14,930 Just that little bit and my fourth brother almost killed me. 372 00:19:14,930 --> 00:19:16,810 What to do? 373 00:19:19,130 --> 00:19:22,350 Tell me what I should do then! 374 00:19:23,330 --> 00:19:26,210 The instructor can actually be hired. 375 00:19:26,210 --> 00:19:28,250 But we can't just hire him from outside. Right? 376 00:19:28,250 --> 00:19:32,190 We can only hire from... 377 00:19:35,930 --> 00:19:39,210 You? Absolutely no! 378 00:19:39,210 --> 00:19:40,650 What's wrong with me? 379 00:19:40,650 --> 00:19:43,050 When it comes to martial arts, I'm as good as You Rou. 380 00:19:43,050 --> 00:19:45,789 You Rou can't control Lang Yin. But I can. Right? 381 00:19:45,789 --> 00:19:47,070 What's the most important part? 382 00:19:47,070 --> 00:19:48,890 We are a family. 383 00:19:48,890 --> 00:19:52,069 This matter must be resolved internally. 384 00:19:52,069 --> 00:19:53,070 Right! 385 00:19:53,070 --> 00:19:54,829 That's right. Right. 386 00:19:56,330 --> 00:19:58,610 I think what he said... 387 00:19:58,610 --> 00:20:01,990 is feasible. 388 00:20:02,610 --> 00:20:03,610 That's settled. 389 00:20:03,610 --> 00:20:05,970 No one is allowed to be late for training tomorrow. 390 00:20:05,970 --> 00:20:08,310 Wait for me! You— 391 00:20:08,310 --> 00:20:09,790 I'll go first. 392 00:20:16,630 --> 00:20:17,610 No! 393 00:20:17,610 --> 00:20:20,530 We should have made a pact with him. 394 00:20:20,530 --> 00:20:22,710 If he uses the military's method to train you, 395 00:20:22,710 --> 00:20:24,990 I'm afraid you won't be able to hold on even for a day. 396 00:20:24,990 --> 00:20:26,730 You can rest assured. 397 00:20:26,730 --> 00:20:29,990 He knows that I am weak and won't be cruel to me. 398 00:20:31,310 --> 00:20:32,910 Right. 399 00:20:48,630 --> 00:20:49,990 Who told you to stop? 400 00:20:49,990 --> 00:20:51,390 If you let me see you stopping again, 401 00:20:51,390 --> 00:20:53,030 you will need to move a few more times! 402 00:20:53,030 --> 00:20:54,530 Be quick! 403 00:21:06,370 --> 00:21:07,710 Be quick! 404 00:21:14,750 --> 00:21:16,050 Get up! Get up! Get up! 405 00:21:16,050 --> 00:21:17,130 Wait! 406 00:21:17,130 --> 00:21:18,450 You can't train her like that. 407 00:21:18,450 --> 00:21:20,310 Why can't I train her like this? 408 00:21:20,310 --> 00:21:22,230 People in the army are all trained like this. 409 00:21:22,230 --> 00:21:24,629 I announce that you have been eliminated as an instructor. Go away! 410 00:21:24,630 --> 00:21:27,670 Yan Qing! This is not the time for you to be muddled. 411 00:21:27,670 --> 00:21:28,869 You didn't even look at her. 412 00:21:28,870 --> 00:21:30,390 She can't hold on anymore. 413 00:21:30,390 --> 00:21:33,130 - I'm fine. - I don't know how many people were trained like this by me. 414 00:21:33,130 --> 00:21:34,890 Right? 415 00:21:35,670 --> 00:21:36,990 None of them said they could stand it. 416 00:21:36,990 --> 00:21:38,490 But in the end, they all made it. 417 00:21:38,490 --> 00:21:40,550 You haven't practiced. What right do you have to say anything? 418 00:21:40,550 --> 00:21:42,949 Okay! You mean 419 00:21:42,950 --> 00:21:44,790 I have the right to speak after practicing? 420 00:21:44,790 --> 00:21:47,170 Okay. Then I will practice, too! 421 00:21:47,170 --> 00:21:48,410 I will prove to you 422 00:21:48,410 --> 00:21:50,229 that your method is wrong! 423 00:21:50,230 --> 00:21:51,370 This is what you said. 424 00:21:51,370 --> 00:21:53,370 Now you still have the chance to regret it. 425 00:21:53,370 --> 00:21:54,530 Regret? 426 00:21:54,530 --> 00:21:57,750 I have never regretted anything that I have done! 427 00:21:59,230 --> 00:22:00,920 So pitiful. 428 00:22:00,920 --> 00:22:03,520 ♫ What should I do? My body doesn't obey ♫ 429 00:22:03,520 --> 00:22:08,480 ♫ I am so good, but she is very arrogant ♫ 430 00:22:08,480 --> 00:22:11,180 ♫ It's crazy, I suddenly said I liked it ♫ 431 00:22:11,180 --> 00:22:14,010 ♫ All my shyness was completely dumped by her ♫ 432 00:22:14,010 --> 00:22:15,810 Be quick! Come on! 433 00:22:15,810 --> 00:22:16,950 Quick! Quick! Quick! 434 00:22:16,950 --> 00:22:18,570 Slow down. 435 00:22:22,190 --> 00:22:23,770 She can't pull it. 436 00:22:23,770 --> 00:22:25,410 I can do it! 437 00:22:26,390 --> 00:22:31,900 Be careful. 438 00:22:39,330 --> 00:22:42,420 With your performance today, 439 00:22:42,470 --> 00:22:45,509 I'm really disappointed. Very disappointed! 440 00:22:45,509 --> 00:22:48,810 Go back and reflect on it. We'll continue tomorrow. 441 00:22:48,810 --> 00:22:51,229 I... I'll kick you to death! 442 00:22:52,070 --> 00:22:53,950 Boss, they have both practiced like this. 443 00:22:53,950 --> 00:22:55,230 Aren't you going to comfort them? 444 00:22:55,230 --> 00:22:56,130 Comfort? 445 00:22:56,130 --> 00:22:58,590 It's good enough that I didn't punish them! 446 00:22:59,270 --> 00:23:00,589 Don't look back! 447 00:23:00,590 --> 00:23:04,030 The image of the cold-blooded instructor must stand up. 448 00:23:08,830 --> 00:23:10,570 He dared to tease me! 449 00:23:12,630 --> 00:23:14,830 Don't let me catch you! 450 00:23:14,830 --> 00:23:17,190 I'm not done until I kill you. 451 00:23:17,190 --> 00:23:19,510 Lady, drink some water to calm down. 452 00:23:19,510 --> 00:23:21,670 No, no, no. 453 00:23:21,670 --> 00:23:22,950 He said it was martial arts. 454 00:23:22,950 --> 00:23:25,250 Why does it look like torture? 455 00:23:27,150 --> 00:23:30,190 Lady, let's stop practicing. Okay? 456 00:23:31,910 --> 00:23:34,210 Second Brother knows Ling Long's condition. 457 00:23:34,210 --> 00:23:36,670 How can he use this kind of practice? 458 00:23:36,670 --> 00:23:38,529 - You do not understand - I tell you. 459 00:23:38,529 --> 00:23:42,490 I have never seen anyone stronger than me when I was young. 460 00:23:42,490 --> 00:23:45,410 Even I can't endure his practice. 461 00:23:45,410 --> 00:23:49,070 It's not strange that Ling Long will be hurt by his training. 462 00:23:50,430 --> 00:23:51,510 I'll talk to Second Brother. 463 00:23:51,510 --> 00:23:53,490 Stop! 464 00:23:54,070 --> 00:23:56,870 This practice actually has its reason. 465 00:23:56,870 --> 00:23:59,490 If you want to fundamentally strengthen her physique, 466 00:23:59,490 --> 00:24:03,070 then breaking the limit is a necessary step. Right? 467 00:24:03,070 --> 00:24:05,890 Since you have to take this step... 468 00:24:05,890 --> 00:24:09,090 It's better to have short and sharp pains. Rather than long and dull pains. 469 00:24:11,610 --> 00:24:12,890 According to what you said, 470 00:24:12,890 --> 00:24:15,890 he's got a reason for torturing us? 471 00:24:15,890 --> 00:24:17,570 Is this reasonable? 472 00:24:17,570 --> 00:24:19,650 You are concluding things too early. 473 00:24:19,650 --> 00:24:21,870 Hold on! Wait two more days. 474 00:24:21,870 --> 00:24:23,829 Practice again. If it really doesn't work, 475 00:24:23,830 --> 00:24:27,430 let's count grudges then. 476 00:24:27,430 --> 00:24:29,330 That makes sense. 477 00:24:29,330 --> 00:24:31,550 I'll just let him do it for a few days. 478 00:24:42,070 --> 00:24:46,100 [Princess Mansion] 479 00:24:57,990 --> 00:25:01,349 You can't get rid of this eavesdropping problem, can you? 480 00:25:04,230 --> 00:25:07,550 This is so difficult. 481 00:25:09,590 --> 00:25:10,730 What are you doing? 482 00:25:10,730 --> 00:25:13,190 Are you afraid that I'll seek revenge from you? 483 00:25:13,190 --> 00:25:16,449 I'd like to see how you will seek revenge. 484 00:25:19,130 --> 00:25:22,130 My whole body is sore due to your training during the day 485 00:25:22,130 --> 00:25:25,150 but you don't comfort me. 486 00:25:25,150 --> 00:25:26,950 Okay. Okay! Stop pretending. 487 00:25:26,950 --> 00:25:28,170 Ling Long is so tired. 488 00:25:28,170 --> 00:25:30,790 She has no intention of running around at night. 489 00:25:31,410 --> 00:25:34,090 You seem to know her well. 490 00:25:34,090 --> 00:25:37,350 I knew you two must have something going on. 491 00:25:37,350 --> 00:25:39,270 Your mind is improper. 492 00:25:39,270 --> 00:25:41,650 You just want everyone to have something. 493 00:25:41,650 --> 00:25:43,190 So rude. 494 00:25:43,190 --> 00:25:45,610 Are you afraid of dragging her down? 495 00:25:45,610 --> 00:25:47,950 Do you think I did it to hurt you last time in the hot springs? 496 00:25:47,950 --> 00:25:49,350 I did it all for Ling Long. 497 00:25:49,350 --> 00:25:50,510 For Ling Long? 498 00:25:50,510 --> 00:25:52,510 You are trying to kill her! 499 00:25:52,510 --> 00:25:55,430 I felt that Ling Long is very special to you. 500 00:25:55,430 --> 00:25:57,230 You treat her differently compared to others. 501 00:25:57,230 --> 00:26:00,610 I'm trying to match the both of you. 502 00:26:00,610 --> 00:26:03,190 Unexpectedly, you not only don't appreciate me, 503 00:26:03,190 --> 00:26:06,170 but you also complain about me. 504 00:26:06,170 --> 00:26:09,210 I can't believe Ling Long's attitude towards me. 505 00:26:09,210 --> 00:26:12,090 It's as if she can't wait to cut me off, then she is happy. 506 00:26:12,090 --> 00:26:13,869 Since she was a child, 507 00:26:13,870 --> 00:26:16,250 she hid everything she had in mind and never said anything directly. 508 00:26:16,250 --> 00:26:18,410 That's what bothers me the most. 509 00:26:21,590 --> 00:26:23,930 It seems you really like her. 510 00:26:24,590 --> 00:26:26,390 Why don't you cooperate with me? 511 00:26:26,390 --> 00:26:27,829 I'll help you get her. 512 00:26:27,830 --> 00:26:30,529 Enough! Stop. Save it. 513 00:26:30,529 --> 00:26:32,309 This has nothing to do with you. 514 00:26:32,310 --> 00:26:34,489 Just think about your mission and finish it quickly. 515 00:26:34,489 --> 00:26:36,630 Don't come out to make trouble in the future! 516 00:26:36,630 --> 00:26:37,610 You don't understand. 517 00:26:37,610 --> 00:26:39,810 If I had known, I wouldn't have told you so much nonsense! 518 00:26:39,810 --> 00:26:41,250 Go back and sleep quickly! 519 00:26:41,250 --> 00:26:42,749 Don't run around. I'm watching you here. 520 00:26:42,749 --> 00:26:44,350 You can't control me! 521 00:26:51,710 --> 00:26:54,250 She liked me a long time ago? 522 00:26:55,110 --> 00:26:57,230 Two taels! 523 00:26:58,510 --> 00:26:59,990 Brothers, the bet is set. 524 00:26:59,990 --> 00:27:01,470 We can't go back anymore. 525 00:27:01,470 --> 00:27:03,109 Never regret! 526 00:27:03,110 --> 00:27:06,370 Let me tell you! This one will definitely make money. 527 00:27:06,370 --> 00:27:07,870 I think it's this. 528 00:27:07,870 --> 00:27:09,690 What are you doing? 529 00:27:11,030 --> 00:27:11,949 Move! 530 00:27:11,950 --> 00:27:14,109 - Boss. - Move! 531 00:27:18,850 --> 00:27:22,430 "The Boss's Emotional Belonging." 532 00:27:22,430 --> 00:27:23,650 Okay. 533 00:27:23,650 --> 00:27:26,490 Lose one for loneliness. 534 00:27:26,490 --> 00:27:29,010 Parents appoint marriage, one loses two. 535 00:27:29,010 --> 00:27:31,650 Wander around the world, one loses five. 536 00:27:33,270 --> 00:27:36,689 I think this is missing something. 537 00:27:37,590 --> 00:27:39,670 What's missing, Boss? 538 00:27:48,190 --> 00:27:51,330 Ling Long and I finally get married. 539 00:27:54,150 --> 00:27:56,910 Boss, why did you start dreaming in daylight? 540 00:27:56,910 --> 00:27:58,570 What are you laughing at? 541 00:27:58,570 --> 00:28:00,290 Watch this. 542 00:28:02,670 --> 00:28:05,790 I'll bet fifty taels of gold on this. 543 00:28:07,510 --> 00:28:09,490 Boss, you can't go back on this! 544 00:28:09,490 --> 00:28:10,780 - Yes! - Admit defeat for the bet if it comes to it! 545 00:28:10,780 --> 00:28:12,510 [Finally Get Married] 546 00:28:12,510 --> 00:28:14,700 [Qing - fifty taels of gold] 547 00:28:41,790 --> 00:28:43,210 It's smoky here. 548 00:28:43,210 --> 00:28:44,470 What are you doing? 549 00:28:44,470 --> 00:28:46,590 You came just in time. This medicine has just been decocted. 550 00:28:46,590 --> 00:28:49,170 Send it to her quickly. 551 00:28:49,170 --> 00:28:50,109 To whom? 552 00:28:50,110 --> 00:28:52,070 Ling Long, of course! 553 00:28:53,750 --> 00:28:55,189 I have never spoken to Ling Long. 554 00:28:55,190 --> 00:28:57,429 Besides, you are asking me to give her medicine at night. 555 00:28:57,429 --> 00:28:58,810 Is this proper? 556 00:28:58,810 --> 00:29:01,310 Can you think with your brain? 557 00:29:01,310 --> 00:29:02,829 You haven't talked to Ling Long. 558 00:29:02,830 --> 00:29:04,710 But you always talk to You Rou. Right? 559 00:29:04,710 --> 00:29:07,069 They must be cursing me secretly now. 560 00:29:07,070 --> 00:29:09,110 So you give this medicine to You Rou. 561 00:29:09,110 --> 00:29:11,970 With her nature, she will definitely give this to Ling Long. 562 00:29:11,970 --> 00:29:14,730 In this roundabout way? Aren't you tired? 563 00:29:14,730 --> 00:29:15,550 Do it yourself. 564 00:29:15,550 --> 00:29:17,490 If I could, why would I ask you? 565 00:29:17,490 --> 00:29:18,670 Will you stop stalling? 566 00:29:18,670 --> 00:29:20,950 It's getting cold. Just go! Go! Go! 567 00:29:20,950 --> 00:29:21,890 What are you doing? 568 00:29:21,890 --> 00:29:24,549 Stop asking and go. 569 00:29:24,630 --> 00:29:25,869 Come on! Be quick! 570 00:29:25,870 --> 00:29:27,250 Go, go, go. 571 00:29:29,190 --> 00:29:32,110 - Here? - No, a little more to the side. 572 00:29:32,110 --> 00:29:33,029 Here? 573 00:29:33,030 --> 00:29:35,169 - Right. - Okay. 574 00:29:40,910 --> 00:29:43,250 How about it? Comfortable? 575 00:29:43,250 --> 00:29:45,230 Yeah. 576 00:29:45,230 --> 00:29:48,290 Indeed, your ointment really works. Where did you get it? 577 00:29:48,290 --> 00:29:50,350 Of course. This is from Xuan Yu. 578 00:29:50,350 --> 00:29:51,789 The medical powder for bathing 579 00:29:51,790 --> 00:29:53,550 also came from him. 580 00:29:53,550 --> 00:29:55,030 Want me to give you some more? 581 00:29:55,030 --> 00:29:57,209 - This way. - Okay. 582 00:29:58,630 --> 00:30:01,530 All right! Does it feel comfortable? 583 00:30:05,050 --> 00:30:08,770 Recently, Xuan Yu has been caring about you quite a bit. 584 00:30:09,910 --> 00:30:13,089 He... He just disliked what Yan Qing did 585 00:30:13,150 --> 00:30:15,630 and acted righteously. 586 00:30:15,630 --> 00:30:18,650 It is said that the wolf guards are gambling 587 00:30:18,650 --> 00:30:20,210 on Yan Qing's life. 588 00:30:20,210 --> 00:30:21,550 Really? 589 00:30:21,550 --> 00:30:23,110 What did they gamble on? 590 00:30:23,110 --> 00:30:25,750 I don't know the details. 591 00:30:25,750 --> 00:30:28,870 But they believe Yan Qing will be a dead man. 592 00:30:28,870 --> 00:30:30,350 Now even god hates him. 593 00:30:30,350 --> 00:30:33,630 All his men are leaving him. 594 00:30:33,630 --> 00:30:36,790 Taking revenge on him can't rely on god. 595 00:30:36,830 --> 00:30:38,950 We have to do it with our own hands. 596 00:30:38,950 --> 00:30:40,070 Yes! 597 00:30:40,070 --> 00:30:42,810 I tell you... I planned to do it after a few days, 598 00:30:42,810 --> 00:30:46,130 but now I want to punish him as soon as possible. 599 00:30:46,130 --> 00:30:49,010 Yes! We'll crush him 600 00:30:49,010 --> 00:30:51,770 and then he will know who his boss is. 601 00:30:51,770 --> 00:30:53,250 Just the two of us? 602 00:30:53,250 --> 00:30:55,790 We can't defeat him even if we joined together. 603 00:30:55,790 --> 00:30:59,750 But if we can't do it publicly... 604 00:30:59,750 --> 00:31:02,090 we can stab him in the back. 605 00:31:03,490 --> 00:31:06,690 Today, we'll practice standing on the plum blossom stakes. 606 00:31:06,690 --> 00:31:07,710 There's an old saying 607 00:31:07,710 --> 00:31:10,370 that force comes from the feet. 608 00:31:10,370 --> 00:31:13,090 If your lower body is stable, you will not lose the fight. 609 00:31:13,090 --> 00:31:14,410 Try it. 610 00:31:14,410 --> 00:31:17,450 As to the fitness training before, you were tough on us. 611 00:31:17,450 --> 00:31:18,909 This kind of skill training, 612 00:31:18,910 --> 00:31:21,089 if you don't show us how and we get hurt, are you going to be responsible? 613 00:31:21,090 --> 00:31:22,330 That's right! 614 00:31:22,330 --> 00:31:23,670 You don't even want to show us. 615 00:31:23,670 --> 00:31:25,510 It's so easy to be an instructor. 616 00:31:25,510 --> 00:31:26,490 No problem! 617 00:31:26,490 --> 00:31:29,430 I'll show you. Watch closely! 618 00:31:34,030 --> 00:31:39,630 Have spirits forward and backward. Alert when rise and fall. 619 00:31:40,590 --> 00:31:42,150 What's going on? 620 00:31:42,150 --> 00:31:44,890 Hiding without standing on the stakes. 621 00:31:44,890 --> 00:31:47,430 I saw him touch the stakes. 622 00:31:47,430 --> 00:31:50,310 Touch the stake, and the middle pole rises. 623 00:31:56,870 --> 00:31:57,730 What are you doing? 624 00:31:57,730 --> 00:31:59,630 Go up and practice. 625 00:32:00,710 --> 00:32:02,290 Any problem? 626 00:32:02,290 --> 00:32:04,230 No! No. 627 00:32:04,230 --> 00:32:06,970 If so, just go up and practice. 628 00:32:06,970 --> 00:32:09,390 All right. Let's do it. 629 00:32:20,950 --> 00:32:21,990 Are you okay? 630 00:32:21,990 --> 00:32:23,810 Your martial arts are truly bad. 631 00:32:23,810 --> 00:32:26,570 Doesn't match your usual level. 632 00:32:31,390 --> 00:32:33,130 What are you proud of? 633 00:32:34,430 --> 00:32:35,910 Instructor Yan said 634 00:32:35,910 --> 00:32:38,930 only the strongest have the right to speak on the training field. 635 00:32:38,930 --> 00:32:41,610 You two, you don't show your respect to your instructor. 636 00:32:41,610 --> 00:32:44,290 Run twenty laps as your punishment. 637 00:32:44,290 --> 00:32:45,390 You! 638 00:32:45,390 --> 00:32:47,910 Slowly... Slowly! 639 00:32:52,590 --> 00:32:54,010 It really hurts. 640 00:32:54,010 --> 00:32:56,310 One more area, just hold on. 641 00:33:00,870 --> 00:33:02,510 Oh my god! 642 00:33:09,950 --> 00:33:13,930 I do feel better now. 643 00:33:13,930 --> 00:33:15,750 Come here and sit. 644 00:33:15,750 --> 00:33:17,370 I'll do it for you. 645 00:33:18,510 --> 00:33:21,430 The herbal plasters Xuan Yu gave you are amazing. 646 00:33:21,430 --> 00:33:23,830 He looks cold on the surface, 647 00:33:23,830 --> 00:33:25,890 but bears a gentle heart. 648 00:33:25,890 --> 00:33:27,570 Unlike that Yan Qing! 649 00:33:27,570 --> 00:33:29,050 I've known him for over twenty years, 650 00:33:29,050 --> 00:33:31,150 but have never seen him so bad! 651 00:33:34,590 --> 00:33:36,130 Cursing him here is useless. 652 00:33:36,130 --> 00:33:38,030 He can't hear it. 653 00:33:38,670 --> 00:33:42,050 The device we made seems to have no effect on him. 654 00:33:43,170 --> 00:33:45,669 Your father has fought on the battlefield for many years. 655 00:33:45,670 --> 00:33:47,210 Does he know someone in the army 656 00:33:47,210 --> 00:33:49,550 who's good at making devices? 657 00:33:49,550 --> 00:33:51,390 Sure he does! 658 00:34:24,370 --> 00:34:27,709 You've updated your tools. 659 00:34:27,709 --> 00:34:29,909 Naive. 660 00:34:35,350 --> 00:34:37,070 Lift higher. Higher! 661 00:34:37,070 --> 00:34:38,369 You with the purple clothes, I'm talking about you. 662 00:34:38,369 --> 00:34:41,210 I'm watching you. Lift it higher. 663 00:34:48,030 --> 00:34:50,090 Ling Ling! Ling Long! 664 00:34:50,090 --> 00:34:52,010 What's wrong with you? 665 00:34:52,010 --> 00:34:53,590 Ling Long? 666 00:34:55,230 --> 00:34:58,070 - Playing dead? Get up! - Ling Long! 667 00:34:59,270 --> 00:35:02,029 Get up! Or I'll double the penalty. 668 00:35:02,029 --> 00:35:03,310 I'll count to five. 669 00:35:03,310 --> 00:35:07,750 Five, four, three, two! 670 00:35:07,750 --> 00:35:09,509 So hot and no sweat! 671 00:35:09,510 --> 00:35:11,570 She probably had heatstroke. 672 00:35:15,950 --> 00:35:19,130 Ling Ling. Ling Long! 673 00:35:19,130 --> 00:35:21,370 What are you doing? If you move so slowly, 674 00:35:21,370 --> 00:35:23,250 I'm telling you, she could die of heatstroke! 675 00:35:23,250 --> 00:35:25,370 Find a doctor! 676 00:35:27,470 --> 00:35:30,230 I have you! Ling Long, let's go! 677 00:35:32,070 --> 00:35:34,890 Fine. Fine, I'll do it. 678 00:35:46,470 --> 00:35:49,650 You dared to pretend to be sick! 679 00:35:50,950 --> 00:35:53,850 My little trick never worked on my mother. 680 00:35:53,850 --> 00:35:55,850 I can't believe it worked on you. 681 00:35:55,850 --> 00:35:58,330 You even use such a dirty trick? 682 00:35:58,330 --> 00:36:00,669 This dirty trick? 683 00:36:00,670 --> 00:36:02,810 I learned it from you. 684 00:36:02,810 --> 00:36:05,990 As for dirty tricks, you're the best at it! 685 00:36:05,990 --> 00:36:08,389 Let's cut the crap and have a talk. 686 00:36:08,389 --> 00:36:10,429 Talk? Put me down first; 687 00:36:10,430 --> 00:36:12,170 otherwise, there's no talk! 688 00:36:12,170 --> 00:36:14,589 Still tough right now? 689 00:36:14,590 --> 00:36:16,750 - You want— - Be patient. 690 00:36:16,750 --> 00:36:18,310 Let him calm down first. 691 00:36:18,310 --> 00:36:20,710 We'll get some rest and have a cup of tea. 692 00:36:20,710 --> 00:36:22,210 Don't go! Please! 693 00:36:22,210 --> 00:36:23,229 Let's talk! 694 00:36:23,230 --> 00:36:24,910 We can have a good conversation. 695 00:36:24,910 --> 00:36:27,330 We need a break. 696 00:36:27,330 --> 00:36:29,749 From now on, when and how to practice 697 00:36:29,750 --> 00:36:31,690 is all up to us. 698 00:36:31,690 --> 00:36:32,970 Fine. Fine. 699 00:36:32,970 --> 00:36:34,469 I agree to everything. 700 00:36:34,470 --> 00:36:36,230 Please put me down. Okay? 701 00:36:36,230 --> 00:36:38,610 You promised! 702 00:36:38,610 --> 00:36:40,149 A man's word is worth a thousand words. 703 00:36:40,150 --> 00:36:41,690 No taking it back. 704 00:36:41,690 --> 00:36:43,770 I remember someone said 705 00:36:43,770 --> 00:36:46,230 that on the training field, the strongest prevail. 706 00:36:46,230 --> 00:36:49,790 All your rights have to be earned by your own strength. 707 00:36:49,790 --> 00:36:53,710 I suddenly feel it makes perfect sense. 708 00:36:53,710 --> 00:36:56,170 Yeah! Then, 709 00:36:56,170 --> 00:36:58,989 you'll have to earn your chance. 710 00:36:58,990 --> 00:37:00,530 - Let's go! - Go! 711 00:37:00,530 --> 00:37:01,670 Please don't go! 712 00:37:01,670 --> 00:37:04,290 I know a restaurant where the stewed snow pear with sugar is particularly delicious. 713 00:37:04,290 --> 00:37:06,009 - Let's try it? - Let's go! 714 00:37:06,750 --> 00:37:08,630 Bastards! 715 00:37:11,990 --> 00:37:13,730 Brother, what are you waiting for? 716 00:37:13,730 --> 00:37:15,730 Come out and save me. 717 00:37:17,230 --> 00:37:19,409 A simple trick like this could get you? 718 00:37:19,430 --> 00:37:21,510 I was distracted a little bit. 719 00:37:21,510 --> 00:37:24,489 Distracted? Or did caring lead to distraction? 720 00:37:24,550 --> 00:37:27,249 Don't talk nonsense! Put me down now. 721 00:37:35,390 --> 00:37:37,150 You really took great pains. 722 00:37:37,150 --> 00:37:41,770 Brother Tong is right. You are so devoted. 723 00:37:42,130 --> 00:37:44,089 All right! Stop laughing at me. 724 00:37:44,089 --> 00:37:45,810 I have to accept this. 725 00:37:45,810 --> 00:37:48,070 Let's have a drink! 726 00:37:50,270 --> 00:37:52,790 Boss, when will he take us out again? 727 00:37:52,790 --> 00:37:55,230 He prefers to be out without us. We're trapped here. 728 00:37:55,230 --> 00:37:56,910 Yeah. You don't say. 729 00:37:58,910 --> 00:38:00,610 Miss Ling Long? 730 00:38:01,270 --> 00:38:03,490 Boss is not here today. 731 00:38:03,490 --> 00:38:05,490 Who told you I'm visiting him? 732 00:38:05,490 --> 00:38:07,410 Then why are you here? 733 00:38:07,410 --> 00:38:09,810 I'm here for the dog. 734 00:38:09,810 --> 00:38:11,510 Dog? 735 00:38:12,210 --> 00:38:15,570 Dog? It's a wolf! 736 00:38:16,750 --> 00:38:21,370 White Teeth, do you miss me? 737 00:38:21,370 --> 00:38:24,410 Look what I have for you. 738 00:38:29,090 --> 00:38:31,050 Are you doing okay? 739 00:38:32,630 --> 00:38:34,570 Play for a while. 740 00:38:46,390 --> 00:38:47,710 White Teeth! 741 00:39:26,670 --> 00:39:28,290 Boss is here. 742 00:39:33,190 --> 00:39:35,150 What are you doing here? 743 00:39:39,490 --> 00:39:42,570 Why do you look at me? No training today? 744 00:39:42,570 --> 00:39:45,510 Boss, we have a guest. 745 00:39:45,510 --> 00:39:47,490 A guest? Who? 746 00:39:47,490 --> 00:39:49,630 Miss Ling Long. 747 00:39:51,390 --> 00:39:53,310 Ling Long? What is she doing here? 748 00:39:53,310 --> 00:39:54,250 It doesn't matter. 749 00:39:54,250 --> 00:39:55,710 What's important is where she is. 750 00:39:55,710 --> 00:39:57,450 Cut your crap! Where is she now? 751 00:39:57,450 --> 00:39:59,370 In the little house in the backyard. 752 00:39:59,370 --> 00:40:03,030 I think she's been there for an hour. 753 00:40:04,190 --> 00:40:06,250 No, no, no. 754 00:40:14,190 --> 00:40:15,650 Ling Long, you're here! 755 00:40:21,130 --> 00:40:22,710 What are these? 756 00:40:22,710 --> 00:40:24,850 Whose stuff is it? 757 00:40:25,430 --> 00:40:27,569 Xuan Yu left it here after using it. 758 00:40:27,569 --> 00:40:29,910 They're not mine. 759 00:40:29,910 --> 00:40:32,320 Did I say they belonged to you? 760 00:40:32,320 --> 00:40:39,320 Timing and Subtitles brought to you by 🐺 The Howling Dynasty Team 👑 on Viki 761 00:40:43,800 --> 00:40:49,500 ♫ Looking back in a dream ♫ 762 00:40:49,530 --> 00:40:55,130 ♫ Meeting you was unforgettable ♫ 763 00:40:55,200 --> 00:41:00,700 ♫ The candlelight is dim as I think ♫ 764 00:41:00,830 --> 00:41:06,500 ♫ You surpassed all the sentiments of the passing years ♫ 765 00:41:06,500 --> 00:41:11,950 ♫ I lowered my brows but you came into my heart ♫ 766 00:41:11,950 --> 00:41:17,550 ♫ I passed by you but my yearning continues ♫ 767 00:41:17,550 --> 00:41:20,410 ♫ Who am I waiting for to turn around? ♫ 768 00:41:20,410 --> 00:41:23,370 ♫ I'm waiting for you to look up ♫ 769 00:41:23,370 --> 00:41:29,030 ♫ Smiling, I say I'm willing to grow old with you ♫ 770 00:41:29,030 --> 00:41:34,600 ♫ Watching the moon rise above the west tower with you by my side ♫ 771 00:41:34,600 --> 00:41:40,240 ♫ Waiting for a lifetime of promises to be with you ♫ 772 00:41:40,240 --> 00:41:43,060 ♫ If I can hold your hand until we're old ♫ 773 00:41:43,060 --> 00:41:45,840 ♫ I hope it lasts forever ♫ 774 00:41:45,900 --> 00:41:51,870 ♫ I hope the ending of this story is to have white hairs with you ♫ 775 00:41:51,870 --> 00:41:57,080 ♫ Watching the moon rise above the west tower with you by my side ♫ 776 00:41:57,080 --> 00:42:02,690 ♫ Waiting for a lifetime of promises to be with you ♫ 777 00:42:02,690 --> 00:42:05,530 ♫ If I can hold your hand until we're old ♫ 778 00:42:05,530 --> 00:42:08,360 ♫ I hope it lasts forever ♫ 779 00:42:08,400 --> 00:42:16,400 ♫ I hope the ending of this story is to have white hairs with you ♫ 53825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.