All language subtitles for [English] Kokdu Season of Deity - E8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,938 --> 00:00:02,107 Mr. Park. 2 00:00:02,108 --> 00:00:03,877 Hey, come on. I told you I was busy. 3 00:00:03,878 --> 00:00:05,407 Mr. Park. 4 00:00:05,408 --> 00:00:06,818 My goodness. 5 00:00:06,978 --> 00:00:09,018 It's a desk. It has Kokdu written on it. 6 00:00:09,019 --> 00:00:10,988 Please find it for me. 7 00:00:10,989 --> 00:00:13,064 There are so many companies that collect items like this. 8 00:00:13,088 --> 00:00:14,648 We can't find it with that information. 9 00:00:15,759 --> 00:00:18,359 Double. I'll pay you double. 10 00:00:18,688 --> 00:00:19,728 Look, missy. 11 00:00:20,329 --> 00:00:21,735 You can't even catch a cab with that money. 12 00:00:21,759 --> 00:00:23,198 Go. Leave. 13 00:00:25,168 --> 00:00:28,237 Okay. Quadruple. 14 00:00:28,238 --> 00:00:29,368 Why, you... 15 00:00:30,738 --> 00:00:33,078 You know how to win people's hearts. 16 00:00:33,079 --> 00:00:34,838 Okay. Payment is up front. 17 00:00:35,808 --> 00:00:36,849 Okay. 18 00:00:41,548 --> 00:00:42,579 What? 19 00:00:44,618 --> 00:00:46,088 What is this? 20 00:00:46,889 --> 00:00:48,518 You've got to be joking. 21 00:01:28,759 --> 00:01:29,828 Don't tell me... 22 00:01:34,899 --> 00:01:35,899 Han Gye Jeol, no. 23 00:01:39,269 --> 00:01:40,409 Get out of there. 24 00:01:41,039 --> 00:01:42,909 Get out, Han Gye Jeol. Get out of there! 25 00:01:43,778 --> 00:01:45,278 (Run To You Clinic) 26 00:01:59,529 --> 00:02:00,529 Han Gye Jeol. 27 00:02:15,009 --> 00:02:17,379 Call my name. Please. 28 00:02:22,789 --> 00:02:23,988 Darn it. 29 00:02:26,719 --> 00:02:28,119 Please call my name! 30 00:02:30,728 --> 00:02:32,289 - Ko... - That's it. 31 00:02:33,798 --> 00:02:34,858 Kokdu! 32 00:02:38,298 --> 00:02:39,839 Again. Say it again. 33 00:02:40,768 --> 00:02:42,909 - Kokdu... - Call me again, Han Gye Jeol. 34 00:02:43,138 --> 00:02:44,138 Han Gye Jeol! 35 00:02:49,379 --> 00:02:50,448 Why... 36 00:02:51,478 --> 00:02:53,048 Why are you there? 37 00:02:57,189 --> 00:02:58,289 Ms. Kim Yang Ja? 38 00:03:03,828 --> 00:03:05,029 I'm sorry... 39 00:03:07,728 --> 00:03:09,059 I'm sorry. 40 00:03:12,369 --> 00:03:15,298 What on earth is going on? 41 00:03:17,939 --> 00:03:19,339 If you don't explain yourself, 42 00:03:19,779 --> 00:03:21,379 I have no choice but to call the police. 43 00:03:21,638 --> 00:03:24,009 I wasn't trying to hurt her. Please... 44 00:03:25,849 --> 00:03:27,879 Please don't report me to the police. 45 00:03:33,259 --> 00:03:34,358 What were you... 46 00:03:36,018 --> 00:03:37,488 looking for in here? 47 00:03:39,828 --> 00:03:41,499 The screening results. 48 00:03:42,228 --> 00:03:43,268 What? 49 00:03:43,599 --> 00:03:45,268 Other than a severe case of diabetes, 50 00:03:45,398 --> 00:03:46,768 there was nothing else. 51 00:03:47,298 --> 00:03:48,298 I... 52 00:03:49,638 --> 00:03:53,009 have severe enough diabetes to need insulin shots. 53 00:03:54,208 --> 00:03:58,178 At first, I told my bosses the whole truth. 54 00:03:58,879 --> 00:04:01,319 But they said they felt too uncomfortable to give me work. 55 00:04:01,879 --> 00:04:04,189 I kept getting fired. 56 00:04:04,948 --> 00:04:07,359 So this time, I haven't told anyone. 57 00:04:08,689 --> 00:04:10,588 I don't want my boss to find out. 58 00:04:11,629 --> 00:04:13,198 If I get fired now, 59 00:04:13,658 --> 00:04:16,429 I'll have nowhere to go. 60 00:04:28,179 --> 00:04:29,278 Are you all right? 61 00:04:29,848 --> 00:04:32,479 I haven't had a chance to thank you properly. 62 00:04:34,379 --> 00:04:35,549 Thank you. 63 00:04:36,788 --> 00:04:38,588 I'm glad I could help you. 64 00:04:39,619 --> 00:04:40,689 But... 65 00:04:42,059 --> 00:04:44,429 how did you find me there right at that time? 66 00:04:45,929 --> 00:04:46,958 Well... 67 00:04:47,929 --> 00:04:49,259 I realized I left something, 68 00:04:49,968 --> 00:04:51,069 so I stopped by. 69 00:04:54,869 --> 00:04:57,939 You just happened to stop by and help me? 70 00:05:02,809 --> 00:05:04,708 When did you start following me? 71 00:05:06,379 --> 00:05:07,448 When did you... 72 00:05:09,119 --> 00:05:10,148 find out? 73 00:05:10,348 --> 00:05:13,059 On my way to the clinic, I heard someone walking behind me. 74 00:05:15,319 --> 00:05:17,519 I thought, "It's been a while since a man followed me." 75 00:05:17,559 --> 00:05:18,588 My heart fluttered. 76 00:05:18,729 --> 00:05:20,098 Are you disappointed that it's me? 77 00:05:21,158 --> 00:05:24,669 You're not the type to disappoint anyone. 78 00:05:25,028 --> 00:05:26,229 But I suppose... 79 00:05:27,598 --> 00:05:29,369 I'm not exactly your type either. 80 00:05:31,468 --> 00:05:33,679 That's why you keep looking for Kokdu's desk. 81 00:05:33,708 --> 00:05:34,878 Don't tell me... 82 00:05:34,879 --> 00:05:36,479 you followed me there too. 83 00:05:36,979 --> 00:05:38,309 You said you were scared. 84 00:05:38,708 --> 00:05:39,819 What? 85 00:05:40,049 --> 00:05:42,049 When you found out that Park Chung Seong was gone, 86 00:05:42,518 --> 00:05:45,648 you said you were afraid Kim Pil Soo was behind it. 87 00:05:48,689 --> 00:05:50,359 You see, I'm an ordinary human. 88 00:05:50,859 --> 00:05:52,928 So I don't have any special powers to magically find... 89 00:05:52,929 --> 00:05:54,198 or protect someone. 90 00:05:54,259 --> 00:05:55,359 That's why... 91 00:05:56,429 --> 00:05:57,768 I did... 92 00:05:59,198 --> 00:06:00,239 what I could. 93 00:06:01,538 --> 00:06:03,208 That's a lot of work. 94 00:06:07,138 --> 00:06:08,879 You didn't have to do that. 95 00:06:09,509 --> 00:06:12,249 You're still looking for Kokdu, 96 00:06:13,319 --> 00:06:15,749 so I figured I should let you know how I felt. 97 00:06:16,348 --> 00:06:19,288 But how? You don't like me. 98 00:06:21,958 --> 00:06:24,828 Professor Do, you have no feelings for me. 99 00:06:25,859 --> 00:06:27,728 I'm an expert when it comes to unrequited love, 100 00:06:27,729 --> 00:06:29,999 so I know when someone is going to dump me. 101 00:06:33,369 --> 00:06:35,569 But you said I liked you when I was Kokdu. 102 00:06:35,968 --> 00:06:38,368 I want to know why he liked you and how much he liked you... 103 00:06:39,109 --> 00:06:40,179 so I can... 104 00:06:41,078 --> 00:06:42,938 make the time when I was living as Kokdu... 105 00:06:42,939 --> 00:06:44,708 completely mine. 106 00:06:45,249 --> 00:06:47,819 Do not get greedy over the times you don't even remember. 107 00:06:48,648 --> 00:06:50,848 It won't do you any good. 108 00:06:51,249 --> 00:06:52,588 I'm already in this mess. 109 00:06:53,319 --> 00:06:54,419 So... 110 00:06:56,559 --> 00:06:57,888 I'm asking for your help. 111 00:06:59,458 --> 00:07:01,158 Perhaps, Kokdu was like... 112 00:07:01,198 --> 00:07:03,898 what Mr. Hyde was like to Dr. Jekyll. 113 00:07:04,729 --> 00:07:06,438 You mean, dissociative identity disorder? 114 00:07:06,439 --> 00:07:07,468 Yes. 115 00:07:07,968 --> 00:07:09,767 Medically speaking, I'm not sure. 116 00:07:09,768 --> 00:07:10,908 But that's what I think. 117 00:07:15,778 --> 00:07:17,879 I do not know why Kokdu appeared all of a sudden, 118 00:07:19,109 --> 00:07:20,819 but what I know for sure is that... 119 00:07:21,049 --> 00:07:23,387 Kokdu, who's inside me, is obsessed with you. 120 00:07:23,388 --> 00:07:25,218 So if you miss him... 121 00:07:27,919 --> 00:07:29,929 I'm afraid he'd show up again. 122 00:07:34,158 --> 00:07:35,198 What, then? 123 00:07:35,958 --> 00:07:38,369 I can't even miss him? 124 00:07:41,169 --> 00:07:42,939 I know you have feelings for Kokdu. 125 00:07:44,309 --> 00:07:46,038 And perhaps, 126 00:07:47,739 --> 00:07:50,379 you're hoping I'd just embrace him. 127 00:07:51,278 --> 00:07:52,379 That's... 128 00:07:58,189 --> 00:07:59,218 Yes. 129 00:07:59,319 --> 00:08:00,388 You're right. 130 00:08:04,929 --> 00:08:06,458 I can't lie. 131 00:08:11,869 --> 00:08:12,929 But you see, 132 00:08:14,198 --> 00:08:17,468 some people even have to hide the fact that they're diabetic. 133 00:08:18,708 --> 00:08:20,277 Do you think... 134 00:08:20,278 --> 00:08:22,518 I can actually embrace him, living in a world like this? 135 00:08:29,619 --> 00:08:31,818 Help me destroy Kokdu. 136 00:08:33,818 --> 00:08:36,589 Help me, so I can keep living as Do Jin Woo. 137 00:08:37,788 --> 00:08:39,058 Even if there are no feelings, 138 00:08:40,158 --> 00:08:42,558 we can spend time together in a doctor-patient relationship. 139 00:08:50,138 --> 00:08:52,339 I'll think about it. 140 00:08:52,839 --> 00:08:53,938 Dr. Han. 141 00:08:56,408 --> 00:08:57,749 Kokdu... 142 00:08:58,379 --> 00:08:59,509 isn't real. 143 00:09:01,979 --> 00:09:05,119 Don't chase a mirage that can disappear again anytime... 144 00:09:06,818 --> 00:09:08,219 because it'll only hurt you. 145 00:09:21,469 --> 00:09:22,599 Do you... 146 00:09:23,638 --> 00:09:25,807 - know my mom? - Am I... 147 00:09:25,808 --> 00:09:27,079 supposed to know her? 148 00:09:27,579 --> 00:09:28,739 By any chance, 149 00:09:29,509 --> 00:09:30,678 do you know... 150 00:09:31,609 --> 00:09:32,778 my mom? 151 00:09:32,908 --> 00:09:34,048 I do, very well. 152 00:09:34,879 --> 00:09:36,078 Both you... 153 00:09:36,079 --> 00:09:37,249 and your mom. 154 00:09:38,719 --> 00:09:40,558 Their memories don't match, 155 00:09:41,058 --> 00:09:43,428 so maybe it really is dissociative identity disorder. 156 00:09:45,729 --> 00:09:48,199 Why is Kokdu a mirage? 157 00:09:49,798 --> 00:09:52,168 This is so frustrating. 158 00:10:12,489 --> 00:10:14,589 I wish he had told me sooner. 159 00:10:16,288 --> 00:10:19,188 I've already fallen hard for a mirage. 160 00:10:23,268 --> 00:10:25,268 This one's mine, right? 161 00:10:27,739 --> 00:10:29,068 You! Seriously. 162 00:10:29,298 --> 00:10:30,438 You're so selfish. 163 00:10:30,469 --> 00:10:32,508 I see that you've managed to cultivate a keen eye. 164 00:10:32,509 --> 00:10:34,238 I am surely selfish. 165 00:10:34,239 --> 00:10:37,177 I am a selfishly miraculous being, 166 00:10:37,178 --> 00:10:38,379 one-of-a-kind. 167 00:10:39,949 --> 00:10:41,178 You're so full of yourself. 168 00:10:50,259 --> 00:10:51,388 But... 169 00:10:53,398 --> 00:10:54,759 I miss you. 170 00:11:00,138 --> 00:11:02,937 Hello. I am Nam Seok Ho, the head of the Inspection Department... 171 00:11:02,938 --> 00:11:05,239 at the Ministry of Food and Drug Safety. 172 00:11:05,908 --> 00:11:10,248 I'd like to inform you that Pilseong Bio's new drug, Axis, 173 00:11:10,249 --> 00:11:12,508 passed phase three clinical trials and have been approved... 174 00:11:12,509 --> 00:11:14,379 as of September 29, 2022. 175 00:11:17,219 --> 00:11:18,449 (Pilseong Group) 176 00:11:35,869 --> 00:11:37,609 This is a historic day. 177 00:11:38,209 --> 00:11:39,369 A month from now, 178 00:11:39,709 --> 00:11:42,079 our new cartilage repair drug, Axis, will hit the market, 179 00:11:42,908 --> 00:11:44,979 and Pilseong Bio will go public. 180 00:11:45,148 --> 00:11:47,548 Then it'll soon grow to the size of Pilseong Group. 181 00:11:47,749 --> 00:11:49,189 It'll soon become a corporate giant. 182 00:11:50,188 --> 00:11:51,349 All right. 183 00:11:52,148 --> 00:11:54,308 Let's break out of this shell called Pilseong Group... 184 00:11:54,459 --> 00:11:56,259 and go out into the bigger world! 185 00:11:56,688 --> 00:11:57,859 - Yes! - Let's go! 186 00:12:03,668 --> 00:12:05,527 (Pilseong Medical Foundation) 187 00:12:05,528 --> 00:12:06,739 Are you sure Do Jin Woo... 188 00:12:07,038 --> 00:12:08,878 knows nothing about the list? You're positive? 189 00:12:09,038 --> 00:12:11,567 Maybe he caught on and lied. 190 00:12:11,568 --> 00:12:13,579 I thought so too, 191 00:12:13,808 --> 00:12:15,677 so I interrogated Park Chung Seong. 192 00:12:15,678 --> 00:12:16,749 The thing is, 193 00:12:17,308 --> 00:12:20,647 I even tortured Park Chung Seong, but he knows nothing. 194 00:12:20,648 --> 00:12:21,749 Also, 195 00:12:22,418 --> 00:12:26,489 I couldn't find evidence that Do Jin Woo contacted him separately. 196 00:12:26,918 --> 00:12:29,558 Our new drug is about to be launched after ten years of waiting. 197 00:12:30,729 --> 00:12:32,809 We can't let a ticking time bomb roam around freely. 198 00:12:33,058 --> 00:12:34,599 I'll take care of him. 199 00:12:35,099 --> 00:12:37,044 He'll either die from carbon monoxide poisoning... 200 00:12:37,068 --> 00:12:38,668 or in an accident. 201 00:12:38,999 --> 00:12:42,199 How about we just say it was a sudden cardiac death case? 202 00:12:52,778 --> 00:12:54,518 Why are you getting rid of it? 203 00:12:56,219 --> 00:12:57,888 Because we no longer need it. 204 00:12:58,849 --> 00:13:00,088 Are you going to kill me? 205 00:13:00,089 --> 00:13:01,188 You will die. 206 00:13:02,288 --> 00:13:04,629 Tomorrow, you will meet your demise. 207 00:13:05,459 --> 00:13:06,959 Why tomorrow? 208 00:13:07,359 --> 00:13:08,558 Because tomorrow... 209 00:13:08,928 --> 00:13:11,298 is the 49th day after you died. 210 00:13:13,168 --> 00:13:15,568 Why do you think people hold the 49-day posthumous ceremony? 211 00:13:15,638 --> 00:13:18,869 It means even the most dogged souls can't stay here past that day. 212 00:13:20,808 --> 00:13:23,138 You will die, and your body will rot. 213 00:13:23,509 --> 00:13:25,229 So I suggest you surrender it to Sir Kokdu. 214 00:13:30,818 --> 00:13:32,589 The deities are giving you one more day. 215 00:13:32,989 --> 00:13:35,157 Will you waste it on Han Gye Jeol? 216 00:13:35,158 --> 00:13:36,859 Or will you spend it on yourself? 217 00:13:37,388 --> 00:13:38,729 Think wisely. 218 00:14:22,869 --> 00:14:23,908 You will die. 219 00:14:25,308 --> 00:14:28,339 Tomorrow, you will meet your demise. 220 00:14:30,138 --> 00:14:31,178 I'm... 221 00:14:33,009 --> 00:14:34,318 going to keep living. 222 00:14:46,329 --> 00:14:47,359 Dr. Han. 223 00:14:48,428 --> 00:14:50,028 What are you doing here? 224 00:14:52,229 --> 00:14:54,168 - I came because I was nervous. - "Nervous?" 225 00:14:54,538 --> 00:14:57,709 Yeongpo Health Center gave me a call... 226 00:14:58,339 --> 00:15:00,937 and told me I had to come in person to revise the application... 227 00:15:00,938 --> 00:15:02,578 for the house call doctor pilot business. 228 00:15:03,579 --> 00:15:05,908 But you know what condition I've been in these days. 229 00:15:07,018 --> 00:15:09,749 I was afraid something might happen if I went there myself. 230 00:15:10,418 --> 00:15:12,318 Oh, I see. 231 00:15:13,918 --> 00:15:15,288 Right. Can you help me? 232 00:15:15,959 --> 00:15:17,528 Yes... 233 00:15:22,428 --> 00:15:24,528 - Hello? - Miss? 234 00:15:24,699 --> 00:15:26,898 I found the desk. Hurry up and come down here! 235 00:15:27,538 --> 00:15:29,138 Really? I... 236 00:15:31,308 --> 00:15:33,739 I'm sorry, 237 00:15:34,278 --> 00:15:36,638 but I have something to do right now. 238 00:15:37,249 --> 00:15:39,408 I can go in about two hours. 239 00:15:39,778 --> 00:15:42,918 I barely managed to set it aside before the guys broke it down. 240 00:15:43,379 --> 00:15:44,548 Come in 30 minutes! 241 00:15:44,849 --> 00:15:47,058 Wait... Hello? 242 00:15:47,288 --> 00:15:49,018 Sir! 243 00:15:52,859 --> 00:15:54,499 Oh, right. I... 244 00:15:55,959 --> 00:15:59,068 Something really important just came up. 245 00:15:59,129 --> 00:16:01,797 Go to the health center first. I'll be right there. 246 00:16:01,798 --> 00:16:03,168 I'll go with you. 247 00:16:03,609 --> 00:16:04,638 No. 248 00:16:05,438 --> 00:16:06,538 Why not? 249 00:16:07,038 --> 00:16:09,479 We don't have a relationship where we go everywhere together. 250 00:16:09,839 --> 00:16:11,178 But we are colleagues. 251 00:16:12,408 --> 00:16:14,578 There's a line you must keep between colleagues. 252 00:16:14,579 --> 00:16:16,749 You've crossed that line a little. 253 00:16:17,619 --> 00:16:19,387 Then let's say you're a doctor and I'm your patient. 254 00:16:19,388 --> 00:16:21,459 Who am I treating? 255 00:16:23,888 --> 00:16:25,629 The person I saw Kokdu as... 256 00:16:26,528 --> 00:16:29,629 was someone who said mean things, but was free. 257 00:16:30,298 --> 00:16:33,428 He wasn't twisted, and he was healthy. 258 00:16:35,038 --> 00:16:36,239 But you... 259 00:16:37,739 --> 00:16:39,668 always look nervous and unhappy. 260 00:16:42,079 --> 00:16:43,407 You could say that Kokdu... 261 00:16:43,408 --> 00:16:46,249 is the person you always wished to be. 262 00:16:46,408 --> 00:16:49,119 What if you just accepted that and acknowledged it? 263 00:16:49,418 --> 00:16:50,589 That's impossible. 264 00:16:53,659 --> 00:16:55,858 The two of us are separate entities. 265 00:16:57,229 --> 00:16:58,659 Professor... 266 00:16:59,689 --> 00:17:02,828 I thought Kokdu was just you after suffering memory loss. 267 00:17:03,199 --> 00:17:05,097 I thought once you regained your memory... 268 00:17:05,098 --> 00:17:08,298 everything in my life would turn out for the better. 269 00:17:10,098 --> 00:17:12,439 But now that your memory is back, 270 00:17:14,439 --> 00:17:16,739 it feels like I'm walking through a minefield. 271 00:17:17,308 --> 00:17:19,277 It feels like I'm walking a tightrope... 272 00:17:19,278 --> 00:17:21,419 between you and him. 273 00:17:22,518 --> 00:17:23,847 I thought to myself, 274 00:17:23,848 --> 00:17:26,088 "You must be crazy. Did you get shot in the head?" 275 00:17:28,118 --> 00:17:29,618 But after hearing what you said, 276 00:17:30,828 --> 00:17:31,989 I think I know why now. 277 00:17:33,459 --> 00:17:35,028 To me, Kokdu... 278 00:17:35,628 --> 00:17:37,768 isn't another memory of you, 279 00:17:37,828 --> 00:17:39,798 nor is he another personality of yours. 280 00:17:40,838 --> 00:17:43,338 He was just a different person. 281 00:17:45,009 --> 00:17:46,169 I know it doesn't make sense. 282 00:17:46,808 --> 00:17:48,078 It doesn't, 283 00:17:48,439 --> 00:17:50,479 but you can't understand every feeling there is. 284 00:17:51,479 --> 00:17:52,548 Are you saying... 285 00:17:53,479 --> 00:17:55,148 you don't want to help me? 286 00:17:55,149 --> 00:17:56,989 I'm saying I don't have the right to help you. 287 00:17:59,149 --> 00:18:02,759 I'll do what I can to find you a different doctor. 288 00:18:05,229 --> 00:18:06,328 I'm sorry. 289 00:19:37,419 --> 00:19:39,419 He'll either die from carbon monoxide poisoning... 290 00:19:39,489 --> 00:19:41,088 or in an accident. 291 00:19:42,759 --> 00:19:45,858 How about we just say it was a sudden cardiac death case? 292 00:20:24,368 --> 00:20:25,729 Why is it snowing? 293 00:20:46,048 --> 00:20:47,358 Sir. 294 00:20:49,259 --> 00:20:50,318 Are you okay? 295 00:20:51,759 --> 00:20:53,759 How dare you lay a hand on me? 296 00:20:56,058 --> 00:20:57,128 That hurts! 297 00:21:01,239 --> 00:21:03,298 Kokdu, come back! 298 00:21:08,078 --> 00:21:10,749 Oksin finally did something right. 299 00:21:25,229 --> 00:21:26,828 This is so heavy! 300 00:21:27,499 --> 00:21:29,558 He should be holding onto his position on his own! 301 00:21:30,899 --> 00:21:33,098 Kokdu, come back! 302 00:21:35,038 --> 00:21:37,868 Can't you hear me? Come here. 303 00:21:37,969 --> 00:21:39,307 I said, come here! 304 00:21:39,308 --> 00:21:41,739 That's enough. You called me enough times. 305 00:21:53,618 --> 00:21:55,418 I told you to wait at the health center. 306 00:21:55,419 --> 00:21:57,259 Why did you come back here? 307 00:21:59,828 --> 00:22:02,729 I thought we were breaking up because you waited for a long time, 308 00:22:05,169 --> 00:22:06,729 but I guess you ended up finding this. 309 00:22:08,368 --> 00:22:09,567 He's speaking down to me too? 310 00:22:09,568 --> 00:22:11,368 Is he trying to tell me that he's really mad? 311 00:22:21,078 --> 00:22:22,649 I thought I would never see you again. 312 00:22:27,048 --> 00:22:28,558 The more softhearted I get, 313 00:22:29,389 --> 00:22:32,628 I clearly feel the things I used to ignore in the past. 314 00:22:37,669 --> 00:22:38,969 How weak... 315 00:22:39,699 --> 00:22:41,669 has my heart gotten? 316 00:22:47,838 --> 00:22:50,078 Professor! Have you lost your mind? 317 00:22:50,209 --> 00:22:51,209 All of a sudden? 318 00:22:51,210 --> 00:22:52,948 You know that if you touch someone without their permission, 319 00:22:52,949 --> 00:22:54,748 it's construed as sexual harassment. Right? 320 00:22:54,749 --> 00:22:57,348 That made me really upset. 321 00:22:57,889 --> 00:22:59,818 You don't look that upset. 322 00:23:01,358 --> 00:23:04,328 Why do all assailants say the same exact thing? 323 00:23:04,358 --> 00:23:07,459 Do you guys go somewhere to take group lessons? 324 00:23:07,759 --> 00:23:08,928 I know how I feel. 325 00:23:08,929 --> 00:23:10,358 What do you know? 326 00:23:10,828 --> 00:23:12,528 Look at this? 327 00:23:12,929 --> 00:23:14,639 I got goosebumps. 328 00:23:15,598 --> 00:23:16,939 And my heart's beating fast. 329 00:23:21,239 --> 00:23:22,239 What... 330 00:23:23,239 --> 00:23:25,048 is wrong with my heart? 331 00:23:26,778 --> 00:23:28,618 You've lost your mind while I was gone. 332 00:23:28,778 --> 00:23:31,118 What on earth did Do Jin Woo do? 333 00:23:31,588 --> 00:23:33,418 Han Gye Jeol. It's me. Listen to... 334 00:23:33,419 --> 00:23:34,489 Stop. 335 00:23:35,919 --> 00:23:37,219 Listen to me first. 336 00:23:38,189 --> 00:23:40,429 I made myself loud and clear. 337 00:23:40,959 --> 00:23:44,168 I'm not the type of person to play the field... 338 00:23:44,169 --> 00:23:46,399 with you and Kokdu. 339 00:23:46,499 --> 00:23:48,199 There's so much I already saw and heard. 340 00:23:48,338 --> 00:23:51,508 Then again, those who say they're not the type to do something... 341 00:23:51,509 --> 00:23:52,868 are usually the ones who do it. 342 00:23:54,239 --> 00:23:56,378 Is that how you saw me until now? 343 00:23:56,538 --> 00:23:57,908 An expert in playing the field. 344 00:23:57,909 --> 00:24:00,448 The master of playing hard to get, or something like that. 345 00:24:00,449 --> 00:24:01,577 "The master?" 346 00:24:01,578 --> 00:24:03,178 No way. Don't get the wrong idea. 347 00:24:03,179 --> 00:24:04,725 You don't have any talent in that area. 348 00:24:04,749 --> 00:24:07,348 Then why won't you listen to anything I say? 349 00:24:07,959 --> 00:24:10,418 "We're not in that kind of relationship. Keep your distance." 350 00:24:10,419 --> 00:24:13,019 I've told you about 500 times. Why do you keep crossing the line? 351 00:24:15,058 --> 00:24:16,158 Well, 352 00:24:16,159 --> 00:24:18,328 I don't remember very well. 353 00:24:18,699 --> 00:24:20,998 What kind of relationship do we have now? 354 00:24:20,999 --> 00:24:22,767 Have we gone all the way? 355 00:24:22,768 --> 00:24:23,939 Or are we getting there? 356 00:24:24,108 --> 00:24:25,738 There you go again! 357 00:24:25,739 --> 00:24:26,808 You're doing it again! 358 00:24:27,169 --> 00:24:28,238 If you keep doing that, 359 00:24:28,239 --> 00:24:30,607 I might just smash everything up between us. 360 00:24:30,608 --> 00:24:32,347 Yes. Good thinking. 361 00:24:32,348 --> 00:24:35,248 Men and women really shouldn't "build a castle" as the saying goes. 362 00:24:35,249 --> 00:24:36,478 What's that supposed to mean? 363 00:24:36,479 --> 00:24:37,688 "Building a castle in one night." 364 00:24:37,689 --> 00:24:39,047 Don't you know why that saying came to be? 365 00:24:39,048 --> 00:24:40,449 What's with the ancient saying? 366 00:24:40,749 --> 00:24:43,489 Oh, were you hiding in some village school? 367 00:24:44,489 --> 00:24:45,489 Are you stupid? 368 00:24:45,490 --> 00:24:47,057 Don't you know chodonggeupbu, jangsamyisa, 369 00:24:47,058 --> 00:24:48,798 gapeulnamnyeo, and pilbupilbu? 370 00:24:48,858 --> 00:24:50,659 Aren't those four character idioms? 371 00:24:50,798 --> 00:24:53,768 Oh, were you hiding in some village school? 372 00:24:54,028 --> 00:24:55,668 Now that I think about it, this is weird. 373 00:24:55,768 --> 00:24:57,509 You keep talking to me casually. 374 00:24:58,139 --> 00:24:59,669 And you speak and treat me harshly. 375 00:25:06,808 --> 00:25:08,179 You're Kokdu, aren't you? 376 00:25:09,848 --> 00:25:11,219 It's you, isn't it? 377 00:25:11,288 --> 00:25:12,518 So what if I am? 378 00:25:13,048 --> 00:25:14,288 Will you send me away again? 379 00:25:15,419 --> 00:25:16,518 I'm Do Jin Woo. 380 00:25:19,528 --> 00:25:20,788 No, you're not. 381 00:25:21,229 --> 00:25:22,428 You're totally Kokdu. 382 00:25:22,429 --> 00:25:24,098 I said I wasn't. Were you always lied to? 383 00:25:24,169 --> 00:25:25,229 Well, anyway, 384 00:25:25,499 --> 00:25:27,767 I get that we've smashed up the castle between us. 385 00:25:27,768 --> 00:25:30,739 What happens if I cross the line in a relationship like this? 386 00:25:30,969 --> 00:25:32,439 Will there be a war? 387 00:25:32,509 --> 00:25:33,608 Or will we be united? 388 00:25:33,639 --> 00:25:34,778 Look at this. 389 00:25:35,009 --> 00:25:36,238 You totally are Kokdu. 390 00:25:36,239 --> 00:25:38,678 If not, you wouldn't be saying crazy things with a friendly smile. 391 00:25:38,679 --> 00:25:40,277 What? "Crazy?" 392 00:25:40,278 --> 00:25:41,518 Why must you always... 393 00:25:43,378 --> 00:25:45,449 You thought I was being friendly? 394 00:25:46,618 --> 00:25:48,517 You must've grown attached to Kokdu... 395 00:25:48,518 --> 00:25:50,288 and started liking him. 396 00:25:51,058 --> 00:25:52,258 Since he was gone, 397 00:25:52,259 --> 00:25:54,139 did you miss him and wished he would come back? 398 00:25:56,199 --> 00:25:57,358 Professor. 399 00:25:57,669 --> 00:26:00,098 Are you trying to test me by acting like Kokdu? 400 00:26:00,568 --> 00:26:02,139 How did she know I was testing her? 401 00:26:03,969 --> 00:26:06,639 I understand that you're doing this because you're anxious. 402 00:26:07,139 --> 00:26:10,277 Dissociative identity disorder is still a new field of study, 403 00:26:10,278 --> 00:26:12,348 so you must feel like grasping at straws right now. 404 00:26:12,449 --> 00:26:14,209 - "Dissociative identity disorder?" - Still, 405 00:26:14,419 --> 00:26:17,588 I already told you how I felt about Kokdu. 406 00:26:17,788 --> 00:26:20,419 What do you think about me? 407 00:26:20,449 --> 00:26:21,558 So, 408 00:26:21,989 --> 00:26:23,959 I can't get rid of Kokdu. 409 00:26:24,088 --> 00:26:26,259 What do you think about me? 410 00:26:26,489 --> 00:26:28,028 I have nothing else to say. 411 00:26:30,159 --> 00:26:31,729 Please find a different doctor. 412 00:26:50,378 --> 00:26:52,087 And did you check... 413 00:26:52,088 --> 00:26:54,788 the land for the Daegwallyeong farm and the Ansan factory? 414 00:26:55,518 --> 00:26:57,658 This isn't the land in Gangnam, right? 415 00:26:57,659 --> 00:26:58,728 Did you check the land there? 416 00:26:58,729 --> 00:27:00,959 Yes, sir. We've checked them all. 417 00:27:01,399 --> 00:27:03,119 None of the ownership has been transferred. 418 00:27:04,159 --> 00:27:05,499 Okay. Good. 419 00:27:06,068 --> 00:27:07,229 I'm proud of you, Mr. Jang. 420 00:27:07,868 --> 00:27:09,669 What did you make Mr. Jang do this time? 421 00:27:11,608 --> 00:27:14,239 I was checking to see if Kokdu transferred ownership again. 422 00:27:14,578 --> 00:27:16,708 Why? Did you think he donated everything before leaving again? 423 00:27:16,709 --> 00:27:17,878 Yes. 424 00:27:18,778 --> 00:27:21,148 Why does a bad guy keep pretending to be a good guy? 425 00:27:21,149 --> 00:27:23,077 One drop of clean water won't clean up the whole muddy pool. 426 00:27:23,078 --> 00:27:25,688 Why does he keep acting nice with my money whenever he leaves? 427 00:27:25,689 --> 00:27:26,889 Hey! 428 00:27:27,249 --> 00:27:28,959 Stop badmouthing Sir Kokdu. 429 00:27:29,419 --> 00:27:32,627 And were you a person who was needed by everyone? 430 00:27:32,628 --> 00:27:33,729 "A person?" 431 00:27:34,128 --> 00:27:35,259 "A person?" 432 00:27:35,759 --> 00:27:36,929 I'm not a person. 433 00:27:38,429 --> 00:27:40,669 Anyway, because he died unexpectedly this time, 434 00:27:40,899 --> 00:27:42,398 he didn't donate anything. 435 00:27:42,399 --> 00:27:45,509 Gosh, if you think about it, that Do Jin Woo guy... 436 00:27:45,639 --> 00:27:48,078 is our lucky charm. 437 00:27:52,709 --> 00:27:53,808 Is that so? 438 00:27:53,979 --> 00:27:55,179 Is he your lucky charm? 439 00:27:55,778 --> 00:27:56,978 Do Jin Woo! 440 00:27:56,979 --> 00:27:58,689 - What's this? Why'd you come here? - Why? 441 00:27:59,118 --> 00:28:00,649 Do you want to give up your body now? 442 00:28:00,919 --> 00:28:02,318 Good thinking, Do Jin Woo. 443 00:28:05,028 --> 00:28:08,797 So you guys are lying around in comfort... 444 00:28:08,798 --> 00:28:10,699 and gorging on snacks... 445 00:28:10,959 --> 00:28:13,528 as you were waiting for your senses to grow dull? 446 00:28:13,729 --> 00:28:14,867 I have a bad feeling. 447 00:28:14,868 --> 00:28:17,028 A sharp blade came flying and stabbed me in the heart. 448 00:28:20,108 --> 00:28:21,508 How could your senses be so dull? 449 00:28:21,509 --> 00:28:23,139 This is why I couldn't come back! 450 00:28:25,909 --> 00:28:27,149 Sir Kokdu! 451 00:28:28,219 --> 00:28:30,249 - Hang on! - Sir Kokdu! 452 00:28:30,848 --> 00:28:31,919 Shin Se Gi. 453 00:28:33,189 --> 00:28:34,389 Yo Na. 454 00:28:35,419 --> 00:28:36,518 Yo Sub. 455 00:28:36,759 --> 00:28:38,828 Nana? Are they all different personalities? 456 00:28:39,259 --> 00:28:42,058 They all look pretty and nice. Why try to get rid of them? 457 00:28:42,159 --> 00:28:43,358 Yes, that's right. 458 00:28:43,729 --> 00:28:46,327 They may look fine, but once you get to know them, 459 00:28:46,328 --> 00:28:50,068 they are like parasites living inside Cha Do Hyun's head. 460 00:28:50,499 --> 00:28:51,708 All right. 461 00:28:51,709 --> 00:28:53,138 If it were you, Sir Kokdu, 462 00:28:53,139 --> 00:28:56,038 no matter how pretty these parasites might be, 463 00:28:56,209 --> 00:28:58,148 would you keep living with them? 464 00:28:58,149 --> 00:28:59,985 Or would you take some medicine and eradicate them? 465 00:29:00,009 --> 00:29:02,524 Is this a communist party? There's no need to eradicate anyone. 466 00:29:02,548 --> 00:29:03,679 Besides, 467 00:29:04,048 --> 00:29:05,688 Han Gye Jeol wouldn't be able to do that. 468 00:29:06,219 --> 00:29:07,489 I'm pretty sure... 469 00:29:07,989 --> 00:29:09,259 she likes me. 470 00:29:09,489 --> 00:29:10,518 What? 471 00:29:10,719 --> 00:29:12,088 She said so herself. 472 00:29:12,689 --> 00:29:13,958 I feel... 473 00:29:13,959 --> 00:29:15,229 friendly to her. 474 00:29:15,528 --> 00:29:17,767 I guess that guy, Do Jin Woo, isn't that great. 475 00:29:17,768 --> 00:29:19,399 She sure has a good eye for men. 476 00:29:20,028 --> 00:29:21,597 You're not making any sense. 477 00:29:21,598 --> 00:29:24,158 If she liked you, why would she have sent you to the underworld? 478 00:29:24,909 --> 00:29:27,639 She might not have known then, but she's figured it out now. 479 00:29:28,378 --> 00:29:30,607 She must've liked me so much to have gone looking for my desk. 480 00:29:30,608 --> 00:29:32,508 That's probably because the recycling center... 481 00:29:32,509 --> 00:29:33,807 didn't take it since it was an old clunker. 482 00:29:33,808 --> 00:29:35,277 "I didn't know when he was around," 483 00:29:35,278 --> 00:29:36,377 "but I realized he was precious after he was gone." 484 00:29:36,378 --> 00:29:38,347 This story is a classic. 485 00:29:38,348 --> 00:29:40,047 And classics last forever. Of course. 486 00:29:40,048 --> 00:29:41,488 But to say that, 487 00:29:41,489 --> 00:29:43,958 Do Jin Woo and Han Gye Jeol were... 488 00:29:43,959 --> 00:29:46,127 made such a friendly pair. 489 00:29:46,128 --> 00:29:48,929 There was no room for you to squeeze into. 490 00:29:49,159 --> 00:29:50,528 Oksin, you punk! 491 00:29:50,929 --> 00:29:52,399 Shut that mouth of yours! 492 00:29:54,399 --> 00:29:56,767 Sir Kokdu. Han Gye Jeol said she missed you... 493 00:29:56,768 --> 00:29:58,009 and cried every day. 494 00:29:58,268 --> 00:29:59,268 Right? 495 00:30:00,868 --> 00:30:01,908 Figures. 496 00:30:01,909 --> 00:30:03,408 What do you know about women? 497 00:30:03,409 --> 00:30:04,409 You little punk. 498 00:30:04,410 --> 00:30:07,948 They were plotting together to get rid of you, sir. 499 00:30:07,949 --> 00:30:09,818 No, she told me she couldn't. 500 00:30:09,878 --> 00:30:11,388 Sir Kokdu. If they saw you... 501 00:30:11,389 --> 00:30:13,347 as a human, at least, 502 00:30:13,348 --> 00:30:15,135 they wouldn't even discuss the matter at all. 503 00:30:15,159 --> 00:30:16,388 To them, you are... 504 00:30:16,389 --> 00:30:17,459 nothing but... 505 00:30:17,989 --> 00:30:19,058 a pretty... 506 00:30:19,259 --> 00:30:20,389 parasite. 507 00:30:20,659 --> 00:30:21,858 A target of eradication. 508 00:30:21,999 --> 00:30:23,128 "A target of eradication?" 509 00:30:26,068 --> 00:30:27,098 Come here. 510 00:30:40,108 --> 00:30:41,548 Hey, Lord Deity. 511 00:30:42,278 --> 00:30:44,278 Come and meet with me, Do Jin Woo. 512 00:30:46,489 --> 00:30:49,017 So, I don't want to harm you in any way. 513 00:30:49,018 --> 00:30:50,338 I just have something to ask you. 514 00:30:51,088 --> 00:30:53,728 Why would that jerk hear what Han Gye Jeol thinks of me? 515 00:30:53,729 --> 00:30:54,729 I should hear it. 516 00:30:56,058 --> 00:30:58,327 That's not like some profound secret. 517 00:30:58,328 --> 00:30:59,768 I'll just borrow it for a bit, okay? 518 00:31:00,598 --> 00:31:01,699 Right. 519 00:31:05,768 --> 00:31:06,909 Right. 520 00:31:09,009 --> 00:31:11,209 I know you're listening! Will you keep being like this? 521 00:31:12,578 --> 00:31:13,878 That darned profound secret... 522 00:31:15,278 --> 00:31:16,979 I have my ways of finding out. 523 00:31:17,518 --> 00:31:19,118 She likes me. 524 00:31:20,118 --> 00:31:21,219 She likes me not. 525 00:31:22,259 --> 00:31:23,318 She likes me. 526 00:31:24,219 --> 00:31:25,288 She likes me not. 527 00:31:25,358 --> 00:31:26,358 She likes me. 528 00:31:27,159 --> 00:31:28,959 She likes me not. She likes me. 529 00:31:29,058 --> 00:31:31,827 She likes me not. She likes me. 530 00:31:31,828 --> 00:31:33,169 She likes me not... 531 00:31:42,042 --> 00:31:44,982 Just come clean and own up that you failed. 532 00:31:46,113 --> 00:31:47,281 That way, I'll be able to use someone else... 533 00:31:47,282 --> 00:31:48,623 or come up with another plan. 534 00:31:49,322 --> 00:31:50,423 What? 535 00:31:51,183 --> 00:31:52,653 Do Jin Woo disappeared like smoke? 536 00:31:53,123 --> 00:31:55,093 Are you even speaking nonsense now? 537 00:32:06,873 --> 00:32:09,801 The dashcam must've been faulty. 538 00:32:09,802 --> 00:32:10,942 How does this make sense? 539 00:32:10,943 --> 00:32:12,173 Of course, it doesn't. 540 00:32:12,843 --> 00:32:14,372 I've looked into it from all angles. 541 00:32:14,373 --> 00:32:16,012 I knew you'd react this way. 542 00:32:16,113 --> 00:32:17,542 The paramedic said this. 543 00:32:18,383 --> 00:32:19,551 He was dead for sure. 544 00:32:19,552 --> 00:32:20,852 Even his heart stopped beating. 545 00:32:20,853 --> 00:32:21,853 But... 546 00:32:22,583 --> 00:32:24,083 he came back to life. 547 00:32:24,183 --> 00:32:25,322 Is Do Jin Woo... 548 00:32:25,992 --> 00:32:27,652 a zombie or something? How could a dead man come back to life? 549 00:32:27,653 --> 00:32:28,762 Maybe he is. 550 00:32:29,423 --> 00:32:30,562 Joong Sik... 551 00:32:35,403 --> 00:32:36,502 This won't do. 552 00:32:38,302 --> 00:32:39,403 You should get some rest. 553 00:32:41,373 --> 00:32:42,502 Do Jin Woo... 554 00:32:44,472 --> 00:32:45,772 is not human. 555 00:32:47,272 --> 00:32:48,413 So, 556 00:32:49,683 --> 00:32:52,552 you can never approach him as if he's a human. 557 00:32:53,913 --> 00:32:55,653 That's what I'm telling you now. 558 00:33:11,773 --> 00:33:13,333 What happened to Professor Do? 559 00:33:14,333 --> 00:33:15,772 We let him go. 560 00:33:15,773 --> 00:33:17,702 Why did you arrest him like that... 561 00:33:17,703 --> 00:33:19,423 if you were going to let him go right away? 562 00:33:19,842 --> 00:33:21,543 I thought he actually murdered someone. 563 00:33:23,012 --> 00:33:24,892 I was so scared that I couldn't even visit him. 564 00:33:25,213 --> 00:33:27,611 I said we let him go. I never said he wasn't guilty. 565 00:33:27,612 --> 00:33:28,821 It's the same thing. 566 00:33:28,822 --> 00:33:29,881 No, it's not. 567 00:33:29,882 --> 00:33:32,602 We don't have concrete evidence, but we still suspect that it's him. 568 00:33:35,592 --> 00:33:36,992 A person disappeared again. 569 00:33:37,163 --> 00:33:38,793 Does this make sense? 570 00:33:41,293 --> 00:33:43,433 Let me ask you something too. 571 00:33:43,532 --> 00:33:45,702 It's connected to the investigation, 572 00:33:45,703 --> 00:33:47,171 so you'd better answer honestly. 573 00:33:47,172 --> 00:33:48,503 What is it? 574 00:33:51,713 --> 00:33:54,742 There's some kind of secret behind Professor Do's birth, right? 575 00:33:57,612 --> 00:34:00,052 He was adopted. Does that count as a secret? 576 00:34:00,953 --> 00:34:01,983 I knew it. 577 00:34:03,822 --> 00:34:05,953 Then how much do you know about his parents? 578 00:34:07,552 --> 00:34:08,762 They passed away. 579 00:34:08,992 --> 00:34:10,663 Are you sure his parents were human? 580 00:34:10,992 --> 00:34:13,062 - What? - Is he from a different planet? 581 00:34:13,063 --> 00:34:15,963 Was he a broom when he was born? Or was he born with nine tails? 582 00:34:16,063 --> 00:34:18,333 Can he teleport? Or have you seen him... 583 00:34:19,873 --> 00:34:20,932 giving off this freezing cold energy? 584 00:34:20,933 --> 00:34:22,003 You have, right? 585 00:34:25,942 --> 00:34:28,542 I knew you'd pull this on me when you invited me out for ramyeon. 586 00:34:29,612 --> 00:34:31,482 No! I'm not hitting on you. 587 00:34:31,483 --> 00:34:32,683 Don't get the wrong idea. 588 00:34:34,612 --> 00:34:36,132 Your pickup line was quite refreshing. 589 00:34:36,822 --> 00:34:39,092 Some women would fall for it. 590 00:34:39,822 --> 00:34:41,992 But not me. 591 00:34:43,793 --> 00:34:45,113 I'm not interested in you either. 592 00:34:45,163 --> 00:34:46,663 Then why did you grab my hand? 593 00:34:47,762 --> 00:34:48,801 Hear me out. 594 00:34:48,802 --> 00:34:50,531 Then you'll change your mind. 595 00:34:50,532 --> 00:34:52,452 I won't. So I don't need to hear you out, right? 596 00:34:53,972 --> 00:34:55,043 Maybe it's Jin Woo. 597 00:34:58,003 --> 00:34:59,883 Did you think I wouldn't be able to find you... 598 00:35:00,112 --> 00:35:02,512 if you ran away to the countryside? 599 00:35:03,143 --> 00:35:05,382 Look at you eating ramyeon with a guy. 600 00:35:05,713 --> 00:35:06,781 Nice life. 601 00:35:06,782 --> 00:35:08,953 (Sunshine Tteokbokki) 602 00:35:22,433 --> 00:35:26,203 (Sunshine Tteokbokki) 603 00:35:33,373 --> 00:35:34,472 Are you all right? 604 00:35:35,583 --> 00:35:37,043 Help me. 605 00:35:38,483 --> 00:35:39,683 I need to get out of here. 606 00:35:42,322 --> 00:35:43,353 Sure. 607 00:35:53,233 --> 00:35:55,833 Gosh, you didn't need to make such a fuss. 608 00:35:55,902 --> 00:35:58,773 Let the law deal with your stalker. Report him right away. 609 00:35:59,172 --> 00:36:02,241 All they can do is issue a restraining order... 610 00:36:02,242 --> 00:36:03,773 and give me a smartwatch. 611 00:36:04,543 --> 00:36:06,172 That certainly won't do. 612 00:36:06,413 --> 00:36:08,281 But those things... 613 00:36:08,282 --> 00:36:10,483 will keep him from doing anything "rush." 614 00:36:10,512 --> 00:36:12,812 You mean, rash. It's "rash." 615 00:36:12,813 --> 00:36:14,551 It doesn't matter because you understood what I said. 616 00:36:14,552 --> 00:36:16,652 It'll act as a stern warning. 617 00:36:18,052 --> 00:36:21,563 But if people find out that someone's been stalking me, 618 00:36:22,922 --> 00:36:24,861 my small-town neighbors will spread rumors, 619 00:36:24,862 --> 00:36:26,733 blaming everything on my conduct. 620 00:36:26,833 --> 00:36:29,102 Those people are all delusional anyway. 621 00:36:29,103 --> 00:36:31,062 You not doing anything will give them the wrong idea. 622 00:36:31,063 --> 00:36:33,373 You need to strike first. Give them a mighty blow. 623 00:36:36,572 --> 00:36:38,672 You should just drive me home every day from now on. 624 00:36:41,112 --> 00:36:42,213 Me? Why should I? 625 00:36:42,913 --> 00:36:44,241 You know how to strike first. 626 00:36:44,242 --> 00:36:46,652 I did not develop my skills to help you. 627 00:36:47,882 --> 00:36:49,422 I pay a lot of taxes. 628 00:36:49,753 --> 00:36:51,082 I can't even get such help? 629 00:36:51,083 --> 00:36:53,051 People will call me a thief if I, 630 00:36:53,052 --> 00:36:55,492 a taxpayer-funded civil servant, act on my personal feelings. 631 00:36:55,592 --> 00:36:56,861 "Personal feelings?" 632 00:36:56,862 --> 00:36:58,663 So you admit that you have feelings for me? 633 00:36:58,862 --> 00:37:01,862 No. I'm just worried about the tax dollars being wasted! 634 00:37:02,163 --> 00:37:03,463 Don't worry. 635 00:37:03,963 --> 00:37:05,572 I'll make sure it won't go to waste. 636 00:37:09,072 --> 00:37:11,152 You said you wanted to know more about Professor Do. 637 00:37:11,643 --> 00:37:13,213 You can ask one question a day. 638 00:37:13,972 --> 00:37:15,043 I'll cooperate. 639 00:37:16,282 --> 00:37:18,382 What is this, the 20 questions game? 640 00:37:18,753 --> 00:37:20,453 You want to see me every day for 20 days? 641 00:37:21,552 --> 00:37:23,712 You wouldn't want that unless you had feelings for me. 642 00:37:32,963 --> 00:37:35,703 Mr. Do Jin Woo left his bag in the ambulance. 643 00:37:36,503 --> 00:37:38,623 I found your business card in the bag and called you. 644 00:37:39,003 --> 00:37:40,703 Why was he in the ambulance? 645 00:37:41,003 --> 00:37:42,643 He got into a car accident. 646 00:37:42,873 --> 00:37:44,772 Anyway, is he okay? 647 00:37:44,773 --> 00:37:45,942 He was in a car accident? 648 00:37:46,972 --> 00:37:49,012 He seemed fine. 649 00:37:49,282 --> 00:37:50,942 My gosh. I'm so relieved to hear that. 650 00:37:51,242 --> 00:37:53,913 He was badly injured, and his heart had stopped beating. 651 00:37:54,112 --> 00:37:55,721 His heart had stopped beating? 652 00:37:55,722 --> 00:37:57,982 Yes. There were no vital signs, 653 00:37:57,983 --> 00:37:59,822 so we thought he was dead. 654 00:37:59,953 --> 00:38:01,422 We were taking him to the mortuary, 655 00:38:01,492 --> 00:38:03,091 but he suddenly came back to life. 656 00:38:03,092 --> 00:38:04,722 It nearly gave me a heart attack. 657 00:38:05,632 --> 00:38:08,163 He suddenly came back to life? 658 00:38:12,873 --> 00:38:15,103 Don't die in front of me! 659 00:38:22,282 --> 00:38:23,282 No way. 660 00:38:23,643 --> 00:38:26,612 Then he suddenly started choking me. 661 00:38:28,183 --> 00:38:30,422 My gosh. I thought, "At this rate," 662 00:38:30,523 --> 00:38:32,643 "I'll be the one ending up in the mortuary, not him." 663 00:38:33,353 --> 00:38:34,422 Kokdu. 664 00:38:34,722 --> 00:38:35,822 It's him. 665 00:38:36,762 --> 00:38:38,092 Kokdu is back. 666 00:38:39,092 --> 00:38:40,833 I'm coming for you, so stay right there. 667 00:38:41,393 --> 00:38:42,802 Don't disappear! 668 00:38:44,703 --> 00:38:46,532 She likes me. She likes me not. 669 00:38:46,933 --> 00:38:48,472 She likes me. She likes me not. 670 00:38:49,003 --> 00:38:50,072 She likes me... 671 00:38:52,873 --> 00:38:53,873 Goodness. 672 00:38:55,583 --> 00:38:56,942 One keeps cleaning, 673 00:38:57,683 --> 00:38:59,283 while the other one keeps making a mess. 674 00:38:59,353 --> 00:39:01,683 That's right. Blame your low status. 675 00:39:02,623 --> 00:39:04,552 She likes me. She likes me not... 676 00:39:05,453 --> 00:39:07,422 My master makes me feel like... 677 00:39:07,853 --> 00:39:09,523 I have a troublemaker son. 678 00:39:09,623 --> 00:39:10,623 She likes me. 679 00:39:12,333 --> 00:39:14,491 I'm certainly not a troublemaker. 680 00:39:14,492 --> 00:39:15,632 Goodness. 681 00:39:15,802 --> 00:39:17,333 These darn leaves. 682 00:39:17,632 --> 00:39:19,302 Gosh, seriously! 683 00:39:19,603 --> 00:39:21,171 Be gentle, will you? 684 00:39:21,172 --> 00:39:23,532 They must be exhausted after telling such profound secrets. 685 00:39:23,902 --> 00:39:25,012 In any case... 686 00:39:26,112 --> 00:39:27,273 How long did she cry? 687 00:39:27,672 --> 00:39:28,682 Who? 688 00:39:28,683 --> 00:39:31,111 You said Han Gye Jeol cried her eyes out because she missed me. 689 00:39:31,112 --> 00:39:33,272 She was so depressed that she couldn't treat patients. 690 00:39:33,413 --> 00:39:35,822 Oh, I did exaggerate a little. 691 00:39:35,882 --> 00:39:38,752 But I never said she was too depressed to treat her patients. 692 00:39:38,753 --> 00:39:41,761 You did. You said she missed me. 693 00:39:41,762 --> 00:39:43,392 You cry when you miss someone. 694 00:39:43,393 --> 00:39:45,293 When you cry, you feel depressed. It's natural. 695 00:39:46,362 --> 00:39:48,761 Goodness. Why not just say she gave birth to three kids? 696 00:39:48,762 --> 00:39:50,302 Han Gye Jeol wants to have my baby? 697 00:39:50,902 --> 00:39:52,873 She's so healthy. 698 00:39:54,032 --> 00:39:56,703 She can give birth to 3 babies in 2 months, right? 699 00:39:56,972 --> 00:39:59,142 How can a human being give birth to 3 babies in 2 months? 700 00:39:59,143 --> 00:40:00,471 - Is it impossible? - It is impossible! 701 00:40:00,472 --> 00:40:02,643 If we try our best, we may be able to find a way. 702 00:40:07,052 --> 00:40:08,312 Why don't you ask her yourself? 703 00:40:08,313 --> 00:40:10,422 Find out if she cried her eyes out or just wept. 704 00:40:13,353 --> 00:40:14,422 Here. 705 00:40:25,472 --> 00:40:26,472 I knew it. 706 00:40:27,472 --> 00:40:28,842 You haven't changed one bit. 707 00:40:29,072 --> 00:40:31,442 - What do you mean? - You're still so selfish. 708 00:40:31,942 --> 00:40:33,313 Me? No way. 709 00:40:33,442 --> 00:40:35,312 Professor Do would've grabbed the smaller piece. 710 00:40:35,313 --> 00:40:37,382 You're always so consistent, Kokdu. 711 00:40:37,512 --> 00:40:39,151 What are you talking about? I'm Do Jin Woo. 712 00:40:39,152 --> 00:40:40,881 Talking casually, being rude, and saying mean things. 713 00:40:40,882 --> 00:40:42,322 Professor Do would never do that. 714 00:40:42,453 --> 00:40:43,821 He isn't a saint. 715 00:40:43,822 --> 00:40:45,952 Do Jin Woo talks casually and says mean things too. 716 00:40:45,953 --> 00:40:47,191 Just like most people would. 717 00:40:47,192 --> 00:40:50,123 Most people wouldn't choke someone they just met. 718 00:40:51,933 --> 00:40:52,992 Here. 719 00:40:53,333 --> 00:40:54,893 You left it in the ambulance yesterday. 720 00:40:58,163 --> 00:41:01,233 You should be grateful to the kind paramedic. 721 00:41:01,433 --> 00:41:03,773 Anyone else would've sued you right away. 722 00:41:05,472 --> 00:41:07,012 Admit it already. 723 00:41:07,612 --> 00:41:09,483 Kokdu. 724 00:41:11,012 --> 00:41:13,213 It took you this long to find out? 725 00:41:13,483 --> 00:41:14,913 I just never thought... 726 00:41:15,083 --> 00:41:17,821 that a deity from the underworld would impersonate someone. 727 00:41:17,822 --> 00:41:19,422 What? "Impersonate?" 728 00:41:19,652 --> 00:41:21,939 Yes. If that's not what you call it, then what do you call it? 729 00:41:21,963 --> 00:41:24,221 You should be grateful that I'm not angry at you. 730 00:41:24,222 --> 00:41:25,962 How dare you? I'm the one who should be angry. 731 00:41:25,963 --> 00:41:27,062 Who's making me go back and forth? 732 00:41:27,063 --> 00:41:28,131 Hating you one minute, missing you the next. 733 00:41:28,132 --> 00:41:30,738 You confused me and drove me crazy. Who are you to get angry at me? 734 00:41:30,762 --> 00:41:31,801 You're angry at me? 735 00:41:31,802 --> 00:41:33,603 Who was the one that vanished without a word? 736 00:41:33,703 --> 00:41:36,241 You should've at least said goodbye. 737 00:41:36,242 --> 00:41:38,872 Who's the one that didn't bother to say goodbye before I left? 738 00:41:38,873 --> 00:41:40,071 You're making it sound like it's my fault. 739 00:41:40,072 --> 00:41:41,542 It is your fault. 740 00:41:41,543 --> 00:41:43,312 Stop talking nonsense. 741 00:41:43,313 --> 00:41:44,341 I told you. 742 00:41:44,342 --> 00:41:46,511 Words have the power to kill or save lives. 743 00:41:46,512 --> 00:41:48,151 Especially your words. 744 00:41:48,152 --> 00:41:49,952 Is it a death note or something? 745 00:41:49,953 --> 00:41:51,753 What do you mean they can kill or save lives? 746 00:41:53,453 --> 00:41:56,123 Kokdu, you should disappear. 747 00:41:56,293 --> 00:41:59,762 Please just disappear! 748 00:42:05,733 --> 00:42:07,901 Please come back. 749 00:42:07,902 --> 00:42:09,773 Come back, Professor Do! 750 00:42:20,183 --> 00:42:21,213 That happened... 751 00:42:22,683 --> 00:42:24,583 because I told you to disappear? 752 00:42:24,652 --> 00:42:28,922 Every time I collapsed, it was because of your mean words. 753 00:42:30,293 --> 00:42:31,361 No way. 754 00:42:31,362 --> 00:42:33,362 Your mean words hurt me. 755 00:42:36,262 --> 00:42:37,663 I'm sorry. 756 00:42:38,902 --> 00:42:41,733 So you won't disappear again if I never say it? 757 00:42:43,902 --> 00:42:46,442 Why? Were you unhappy when I disappeared? 758 00:42:46,713 --> 00:42:47,742 Did it make you sad? 759 00:42:51,043 --> 00:42:53,612 Gosh, so it did. You hated it. 760 00:42:54,012 --> 00:42:55,282 You cried, right? 761 00:42:56,583 --> 00:42:57,853 Well... 762 00:42:58,023 --> 00:43:00,123 Obviously, I hate it. 763 00:43:00,393 --> 00:43:01,422 Why? 764 00:43:01,492 --> 00:43:03,162 What's obvious about it? 765 00:43:03,163 --> 00:43:04,262 Why is it obvious? 766 00:43:06,032 --> 00:43:07,132 Well... 767 00:43:08,963 --> 00:43:11,503 Kokdu, you're my landlord. 768 00:43:11,802 --> 00:43:12,802 What? 769 00:43:12,803 --> 00:43:13,971 If my landlord disappears, 770 00:43:13,972 --> 00:43:16,373 what's going to happen to my 100,000 dollars? 771 00:43:16,503 --> 00:43:19,272 Professor Do doesn't know anything about the dual contract, 772 00:43:19,273 --> 00:43:21,349 but you disappeared after taking ten years worth of rent? 773 00:43:21,373 --> 00:43:22,912 That's like dining and dashing. 774 00:43:22,913 --> 00:43:24,183 So you're saying... 775 00:43:24,313 --> 00:43:26,753 you only see me as nothing more than a landlord? 776 00:43:27,083 --> 00:43:29,682 Me, a deity that's greater than any landlord? 777 00:43:29,683 --> 00:43:32,491 No. If you wanted to be great in Korea, 778 00:43:32,492 --> 00:43:33,651 you need to be a goblin, a nine-tailed fox, 779 00:43:33,652 --> 00:43:34,821 or the king of the underworld. 780 00:43:34,822 --> 00:43:36,861 How dare you compare me to a broom and a fox? 781 00:43:36,862 --> 00:43:37,991 A broom or a doll. 782 00:43:37,992 --> 00:43:39,462 Both are small and trivial. 783 00:43:39,463 --> 00:43:40,563 "Doll?" 784 00:43:40,963 --> 00:43:42,132 "Doll?" 785 00:43:42,163 --> 00:43:43,302 "Trivial?" 786 00:43:43,833 --> 00:43:47,071 That's the most ridiculous thing I've heard in my 1,000 years. 787 00:43:47,072 --> 00:43:49,172 (Kokdu Museum) 788 00:43:51,543 --> 00:43:54,372 The scholar kokdu riding a phoenix guides you down the path. 789 00:43:54,373 --> 00:43:56,942 The warrior kokdu holding a sword protects the path. 790 00:43:57,543 --> 00:44:00,482 This pretty maid kokdu serves the dead. 791 00:44:00,483 --> 00:44:03,382 The talented kokdu playing the pipe makes the last trip fun. 792 00:44:03,983 --> 00:44:07,552 I now see why the western deity said you should not worship idols. 793 00:44:08,222 --> 00:44:11,722 No matter how talented they are, they can't portray deities properly. 794 00:44:12,862 --> 00:44:14,162 Look at their fashion. 795 00:44:14,163 --> 00:44:16,301 It wasn't this colorful back in my day. 796 00:44:16,302 --> 00:44:20,302 How should I put it? It was chicer and avant-garde. 797 00:44:20,532 --> 00:44:21,702 Well... 798 00:44:21,703 --> 00:44:24,401 These guys were made in the late 19th century, 799 00:44:24,402 --> 00:44:26,218 so I'm sure they reflected the fashion at that time. 800 00:44:26,242 --> 00:44:27,672 Gosh, Han Gye Jeol. 801 00:44:28,012 --> 00:44:30,612 Did you already do a background check on your boyfriend? 802 00:44:30,913 --> 00:44:32,183 You're so diligent. 803 00:44:33,052 --> 00:44:35,382 Who are you calling my boyfriend? 804 00:44:35,552 --> 00:44:37,752 That's not how you do background checks on boyfriends. 805 00:44:37,753 --> 00:44:40,191 Why are you feeding on a sea of wrong information? 806 00:44:40,192 --> 00:44:41,292 You should ask me yourself. 807 00:44:41,293 --> 00:44:42,892 That way I could brag... 808 00:44:42,893 --> 00:44:44,991 and say that Kokdu is used to express the first and the best. 809 00:44:44,992 --> 00:44:46,361 As in "crack of dawn" and "top of the head." 810 00:44:46,362 --> 00:44:47,392 You know? 811 00:44:47,393 --> 00:44:49,503 That all started with me. 812 00:44:51,733 --> 00:44:54,273 Why? You didn't realize how great I was? 813 00:44:55,103 --> 00:44:57,143 I didn't realize how shameless you were. 814 00:44:57,742 --> 00:44:59,849 How do you manage to brag about yourself with everything you say? 815 00:44:59,873 --> 00:45:01,912 I have to brag so that other people know too. 816 00:45:01,913 --> 00:45:03,341 If you don't show off, nobody would know. 817 00:45:03,342 --> 00:45:04,942 They know even if you don't say it. 818 00:45:05,183 --> 00:45:08,652 If a person is really that great, you can tell by looking at them. 819 00:45:08,782 --> 00:45:11,722 It's not like people don't know the sun's there because it's cloudy. 820 00:45:13,822 --> 00:45:14,902 There are people who don't. 821 00:45:15,762 --> 00:45:17,821 There is definitely one person... 822 00:45:17,822 --> 00:45:19,792 who didn't know the sun that is Kokdu was there... 823 00:45:19,793 --> 00:45:21,993 because he was covered by the cloud that is Do Jin Woo. 824 00:45:22,902 --> 00:45:24,162 What? 825 00:45:24,163 --> 00:45:25,971 Who said I didn't know? 826 00:45:25,972 --> 00:45:27,932 I recognized you at first glance. 827 00:45:27,933 --> 00:45:29,572 "At first glance?" When? 828 00:45:30,442 --> 00:45:32,713 When you met the paramedic? When you got the bag? 829 00:45:33,242 --> 00:45:35,312 There are things to insist and that isn't one of them. 830 00:45:35,313 --> 00:45:37,683 Who said I was insisting? 831 00:45:37,813 --> 00:45:39,182 When we met in the front yard... 832 00:45:39,183 --> 00:45:40,682 When you hugged me, 833 00:45:40,683 --> 00:45:42,282 I knew it right then! 834 00:45:44,353 --> 00:45:45,592 When I hugged you? 835 00:45:49,963 --> 00:45:51,262 How was it... 836 00:45:51,922 --> 00:45:53,333 for you to realize it? 837 00:45:56,433 --> 00:45:58,772 Did your heart beat fast? Were you dizzy? 838 00:45:58,773 --> 00:46:00,172 Did you feel blinded, 839 00:46:00,203 --> 00:46:02,472 or have your breath taken away? Was that it? 840 00:46:04,003 --> 00:46:05,842 Who on earth feels like that? 841 00:46:06,742 --> 00:46:07,813 I do. 842 00:46:12,583 --> 00:46:13,813 That's how I felt. 843 00:46:14,052 --> 00:46:15,213 Isn't that how you felt? 844 00:46:20,422 --> 00:46:23,992 Why would you ask such a vulgar question? 845 00:46:25,163 --> 00:46:27,232 Oh, right. Generally speaking, 846 00:46:27,233 --> 00:46:29,432 as a deity, you must study the past and present of humankind. 847 00:46:29,433 --> 00:46:32,733 Is this part of that vulgar research? 848 00:46:33,003 --> 00:46:34,672 I don't care about others. 849 00:46:37,043 --> 00:46:39,011 I don't care if they get blinded at first sight... 850 00:46:39,012 --> 00:46:41,341 or if their breath gets taken away from their first kiss. 851 00:46:41,342 --> 00:46:42,543 I only... 852 00:46:42,983 --> 00:46:44,043 want to know about you. 853 00:46:48,052 --> 00:46:49,083 Han Gye Jeol. 854 00:46:53,293 --> 00:46:54,592 What do you think about me? 855 00:46:55,322 --> 00:46:56,362 What? 856 00:47:00,762 --> 00:47:01,893 I... 857 00:47:09,802 --> 00:47:11,703 Kokdu isn't real. 858 00:47:12,342 --> 00:47:15,442 Don't chase a mirage that can disappear again anytime... 859 00:47:17,183 --> 00:47:18,543 because it'll only hurt you. 860 00:47:20,382 --> 00:47:21,582 No. 861 00:47:21,583 --> 00:47:23,922 Did you say "no?" 862 00:47:24,583 --> 00:47:25,721 What? 863 00:47:25,722 --> 00:47:26,921 No. 864 00:47:26,922 --> 00:47:28,123 No, it's not that. I... 865 00:47:28,152 --> 00:47:29,492 It's fine. 866 00:47:31,893 --> 00:47:34,562 I didn't ask because I was really curious. 867 00:47:34,563 --> 00:47:35,962 I don't know how I appear here, 868 00:47:35,963 --> 00:47:37,761 but in the path to the underworld, I'm... How would you say it? 869 00:47:37,762 --> 00:47:38,832 Oh, yes. A celeb. 870 00:47:38,833 --> 00:47:40,531 I'm a very hot celeb. 871 00:47:40,532 --> 00:47:43,241 If I even take one step, the dead stick to me like glue... 872 00:47:43,242 --> 00:47:45,241 to get a glance at my face. They're too excited to realize... 873 00:47:45,242 --> 00:47:47,542 they're dying of thirst or freezing to death. 874 00:47:47,543 --> 00:47:50,212 I sucked in tens of thousands with my charms in the underworld. 875 00:47:50,213 --> 00:47:51,812 If nobody falls for my charms, 876 00:47:51,813 --> 00:47:53,312 that would cause a problem with my job. 877 00:47:53,313 --> 00:47:54,982 That's why I asked. You could say... 878 00:47:54,983 --> 00:47:56,822 it's out of professional curiosity. 879 00:47:56,882 --> 00:47:58,183 Do you know what I mean? 880 00:48:00,393 --> 00:48:01,552 Yes. 881 00:48:02,762 --> 00:48:03,922 Right. 882 00:48:05,063 --> 00:48:07,531 Curiosity. It's curiosity. 883 00:48:07,532 --> 00:48:08,663 I spat a lot. 884 00:48:09,302 --> 00:48:10,503 My gosh... 885 00:48:11,933 --> 00:48:13,103 Darn it. 886 00:48:20,072 --> 00:48:22,143 Are you a rapper? Are you? 887 00:48:22,313 --> 00:48:24,511 How could you say so much in that short amount of time? 888 00:48:24,512 --> 00:48:27,483 Couldn't you just keep your mouth shut and come back home? 889 00:48:30,282 --> 00:48:32,222 My gosh, I'm so embarrassed. 890 00:48:42,703 --> 00:48:44,602 - I'm going to rip them all off! - Sir Kokdu! 891 00:48:44,603 --> 00:48:46,631 I'm going to pull off all of them! 892 00:48:46,632 --> 00:48:48,603 Sir Kokdu! 893 00:48:48,672 --> 00:48:51,941 What did the leaves do for you to keep picking them off? 894 00:48:51,942 --> 00:48:54,341 They did nothing wrong? Of course, they did something wrong! 895 00:48:54,342 --> 00:48:56,812 A novice shaman captured Kokdu! 896 00:48:56,813 --> 00:48:59,511 They disclosed a profound secret, yet they want to live? Darn it! 897 00:48:59,512 --> 00:49:02,651 You're lucky this is all that happened. 898 00:49:02,652 --> 00:49:04,798 Imagine what would've happened if Han Gye Jeol said she loved you? 899 00:49:04,822 --> 00:49:06,623 You would've disappeared! 900 00:49:07,023 --> 00:49:08,092 "Lucky?" 901 00:49:08,192 --> 00:49:11,063 What do you know to say that was lucky? 902 00:49:11,722 --> 00:49:12,832 Have you been rejected? 903 00:49:12,833 --> 00:49:14,092 Have you? 904 00:49:14,192 --> 00:49:16,602 Have you ever felt so embarrassed... 905 00:49:16,603 --> 00:49:18,932 that you just wanted to disappear? 906 00:49:18,933 --> 00:49:20,632 Have you? 907 00:49:22,472 --> 00:49:23,942 Of course, you don't. 908 00:49:32,652 --> 00:49:33,713 Mom. 909 00:49:35,253 --> 00:49:36,782 The Lord... 910 00:49:37,322 --> 00:49:40,222 took you from me too early, 911 00:49:41,623 --> 00:49:44,023 so I only have one wish. 912 00:49:47,092 --> 00:49:49,902 That someone will stay by my side for a long time. 913 00:49:54,632 --> 00:49:55,703 But... 914 00:49:56,302 --> 00:49:59,472 a man that's like a mirage keeps catching my eye. 915 00:50:02,273 --> 00:50:03,713 I must be crazy. 916 00:50:06,782 --> 00:50:09,152 Can you come and persuade me? 917 00:50:11,523 --> 00:50:14,192 That I shouldn't dream of being with a man... 918 00:50:15,393 --> 00:50:17,422 I can't imagine a future with? 919 00:50:19,032 --> 00:50:20,132 Please? 920 00:50:40,798 --> 00:50:43,008 I don't want to bump into Han Gye Jeol. 921 00:50:44,909 --> 00:50:46,078 No. 922 00:50:46,079 --> 00:50:48,278 I should show her that I'm okay. 923 00:50:48,548 --> 00:50:49,948 That's right. 924 00:50:53,179 --> 00:50:54,548 What are you doing? 925 00:50:55,488 --> 00:50:58,249 No man should look this down. 926 00:50:58,418 --> 00:50:59,818 Eat that and gain energy. 927 00:50:59,918 --> 00:51:02,078 Is this spinach? How can I gain energy from eating it? 928 00:51:04,059 --> 00:51:07,159 Carrots are good for your eyes and for your blood. 929 00:51:07,329 --> 00:51:09,429 In any case, it's perfect for our bodies! 930 00:51:09,798 --> 00:51:12,067 Don't they teach you this in American schools? 931 00:51:12,068 --> 00:51:14,838 Gosh, you're a real vegetable expert. 932 00:51:14,939 --> 00:51:16,438 Whenever you get fixated on something, 933 00:51:16,439 --> 00:51:17,939 you see it to the end. 934 00:51:18,008 --> 00:51:19,708 If a man draws a sword, 935 00:51:19,709 --> 00:51:21,484 he needs to cut something! Should I just do nothing? 936 00:51:21,508 --> 00:51:25,019 My parents didn't raise me, Shin Hong Geun, as a weakling! 937 00:51:25,579 --> 00:51:26,778 That's true. 938 00:51:26,818 --> 00:51:29,648 I fell for him because he was so manly. 939 00:51:29,689 --> 00:51:30,749 You... 940 00:51:31,718 --> 00:51:32,817 Me? 941 00:51:32,818 --> 00:51:34,087 Is it because you're from America? 942 00:51:34,088 --> 00:51:36,658 You go back and forth between being formal and not. 943 00:51:36,659 --> 00:51:38,257 I need your know-how. 944 00:51:38,258 --> 00:51:39,459 My know-how? 945 00:51:39,559 --> 00:51:41,428 On what? Singing? Playing guitar? 946 00:51:41,429 --> 00:51:43,568 How did you get that woman to fall for you... 947 00:51:44,198 --> 00:51:45,999 with that face? 948 00:51:47,499 --> 00:51:49,409 Gosh, Mr. Johns. 949 00:51:49,539 --> 00:51:52,579 No matter how young I look, I'm too old for you. 950 00:51:53,709 --> 00:51:54,738 My gosh. 951 00:51:54,939 --> 00:51:58,619 I must be crazy. Gosh. 952 00:51:58,778 --> 00:51:59,918 Hey, young man. 953 00:51:59,948 --> 00:52:01,668 You should listen when an elder is talking. 954 00:52:02,889 --> 00:52:04,995 What? You're just a fledgling who's wet behind the ears. 955 00:52:05,019 --> 00:52:07,789 Whether you're young, old, ugly, or pretty, there's only one way. 956 00:52:08,689 --> 00:52:10,329 - Effort! - What? 957 00:52:10,588 --> 00:52:11,689 Make an effort. 958 00:52:11,999 --> 00:52:14,258 Become a better man, even if by a hair's difference. 959 00:52:14,398 --> 00:52:15,468 Right? 960 00:52:15,769 --> 00:52:17,968 Effort never betrays you. 961 00:52:19,738 --> 00:52:20,769 "Effort?" 962 00:52:22,338 --> 00:52:23,369 "Effort?" 963 00:52:28,008 --> 00:52:29,048 Pick something. 964 00:52:31,209 --> 00:52:33,317 Buying me clothes and a purse? 965 00:52:33,318 --> 00:52:34,718 How cliche of you. 966 00:52:35,749 --> 00:52:36,818 How is this? 967 00:52:38,389 --> 00:52:39,459 I'm not sure. 968 00:52:42,128 --> 00:52:43,128 What about this one? 969 00:52:43,129 --> 00:52:45,929 I know that boyish looks are trendy these days, but I can't wear that. 970 00:52:46,028 --> 00:52:47,108 It doesn't look good on me. 971 00:52:48,059 --> 00:52:50,229 - Why would you wear this? - What? 972 00:52:50,798 --> 00:52:52,868 Didn't you bring me here to buy me clothes? 973 00:52:52,869 --> 00:52:54,198 We came to buy my clothes. 974 00:52:54,639 --> 00:52:56,167 Your clothes? Why? 975 00:52:56,168 --> 00:52:58,408 Can't you tell? I'm making an effort. 976 00:52:58,409 --> 00:53:00,778 I'm making an effort to become a better man. 977 00:53:00,979 --> 00:53:03,447 You're already good enough. 978 00:53:03,448 --> 00:53:04,978 Why are you making more of an effort? 979 00:53:04,979 --> 00:53:08,118 I know that I've been a great guy since the olden days. 980 00:53:08,119 --> 00:53:10,188 But ever since I was rejected by you, 981 00:53:10,189 --> 00:53:12,388 my professional self-esteem has hit rock bottom. 982 00:53:12,389 --> 00:53:13,658 How would I seduce anyone with such lowly charms... 983 00:53:13,659 --> 00:53:14,958 and cross over to the underworld? 984 00:53:14,959 --> 00:53:16,658 So I'm making an effort. 985 00:53:16,659 --> 00:53:18,289 I ask for your cooperation. 986 00:53:27,398 --> 00:53:28,398 You look cool. 987 00:53:28,668 --> 00:53:30,068 You look like a bouquet of flowers. 988 00:53:30,468 --> 00:53:32,309 - Am I pretty? - Yes, you're cool and sexy. 989 00:53:33,338 --> 00:53:35,349 Gosh, I'm sexy? Wait a little. 990 00:53:37,079 --> 00:53:38,959 This outfit says, "I'm a present just for you." 991 00:53:41,648 --> 00:53:42,718 - It's cute. - Is it cute? 992 00:53:43,148 --> 00:53:44,418 This isn't a cute look. 993 00:53:44,548 --> 00:53:46,758 - Oh, it's cool. - It's cool? 994 00:53:46,988 --> 00:53:48,758 In that case, one more! 995 00:53:54,329 --> 00:53:55,369 Pick one. 996 00:53:56,729 --> 00:53:58,369 Do you wear women's clothes too? 997 00:53:58,698 --> 00:54:00,168 No, you wear women's clothes. 998 00:54:00,869 --> 00:54:02,107 Me? Why? 999 00:54:02,108 --> 00:54:03,168 "Why?" 1000 00:54:03,409 --> 00:54:06,179 Haven't you ever thought that you needed to make an effort too? 1001 00:54:08,309 --> 00:54:11,108 I'm not sure. I think I look fine now. 1002 00:54:11,709 --> 00:54:13,878 Do you not have a mirror or a conscience? 1003 00:54:15,318 --> 00:54:16,495 I don't have money, that's what. 1004 00:54:16,519 --> 00:54:18,048 Good. I have lots of that. 1005 00:54:18,619 --> 00:54:21,288 What... No. Forget it. 1006 00:54:21,289 --> 00:54:23,189 These clothes are so expensive. 1007 00:54:23,329 --> 00:54:25,627 How is it that you have no desire to improve yourself? 1008 00:54:25,628 --> 00:54:27,929 Make an effort for me. 1009 00:54:34,139 --> 00:54:35,139 No. 1010 00:54:36,008 --> 00:54:37,139 I said no. 1011 00:54:44,108 --> 00:54:45,108 It's red. 1012 00:54:45,249 --> 00:54:46,579 It's too red. 1013 00:54:57,528 --> 00:54:58,528 That's it. 1014 00:54:59,429 --> 00:55:00,499 That's exactly it! 1015 00:55:00,758 --> 00:55:03,198 We'll take this one and the red one. Pack them up. 1016 00:55:07,238 --> 00:55:10,309 Would this much effort be enough to become a better person? 1017 00:55:12,139 --> 00:55:14,579 Even horses get a sugar cube before they run a race. 1018 00:55:15,039 --> 00:55:17,878 At least feed me some sugar before you ask for my effort. 1019 00:55:18,718 --> 00:55:20,648 So you mean you need a sugar cube, right? 1020 00:55:20,778 --> 00:55:22,218 Okay. I got it. 1021 00:55:25,758 --> 00:55:27,789 I'm so tired. 1022 00:55:37,968 --> 00:55:40,288 (The Prince of KPGA, Jung Yi Deun, Will He Join Pilseong?) 1023 00:55:41,198 --> 00:55:43,518 (The Prince of KPGA, Jung Yi Deun, Will He Join Pilseong?) 1024 00:55:45,809 --> 00:55:48,878 (Pilseong Bio expressed their desire to scout star golfer, Jung Yi Deun.) 1025 00:55:53,249 --> 00:55:54,948 Pilseong wants to sponsor you? 1026 00:55:55,588 --> 00:55:58,318 Yes. Starting with this season's PGA Tour, 1027 00:55:58,349 --> 00:55:59,894 they want to support me in every way possible. 1028 00:55:59,918 --> 00:56:01,088 Why, all of a sudden? 1029 00:56:01,389 --> 00:56:04,659 I mean, I get that this is a great opportunity, 1030 00:56:05,929 --> 00:56:08,028 but could Kim Pil Soo have an ulterior motive? 1031 00:56:10,369 --> 00:56:12,398 You might not know, but I'm pretty successful. 1032 00:56:13,099 --> 00:56:14,967 Everyone wants to sponsor me, even without an ulterior motive. 1033 00:56:14,968 --> 00:56:16,667 Fine, you're a hot shot. 1034 00:56:16,668 --> 00:56:18,737 So you could wait until you get another offer... 1035 00:56:18,738 --> 00:56:19,939 from somewhere else. 1036 00:56:20,238 --> 00:56:22,148 Why does it have to be Pilseong Bio? 1037 00:56:25,108 --> 00:56:27,708 Not many places are willing to pay this much for the sponsorship. 1038 00:56:28,249 --> 00:56:29,548 I should consider my age too. 1039 00:56:30,289 --> 00:56:31,789 I can't pick and choose forever. 1040 00:56:34,588 --> 00:56:36,964 Before we know whether Park Chung Seong disappeared himself... 1041 00:56:36,988 --> 00:56:39,628 or if Kim Pil Soo did something to him, 1042 00:56:40,528 --> 00:56:43,298 I wish you wouldn't get involved with Pilseong. 1043 00:56:51,238 --> 00:56:53,415 (The Prince of KPGA, Jung Yi Deun, Will He Join Pilseong?) 1044 00:56:53,439 --> 00:56:54,539 What's this? 1045 00:56:55,008 --> 00:56:57,408 Whether it's a sponsorship, a commercial, or even a checkup, 1046 00:56:57,579 --> 00:56:59,699 I made it clear I wouldn't do anything with Pilseong. 1047 00:57:02,289 --> 00:57:03,548 You must be mistaken. 1048 00:57:04,289 --> 00:57:06,559 I'm not making an offer. I'm threatening you. 1049 00:57:07,318 --> 00:57:08,318 What did you say? 1050 00:57:08,319 --> 00:57:10,127 When Juil Group sponsored you five years ago, 1051 00:57:10,128 --> 00:57:12,488 did you tell them that your cartilage was damaged and gone? 1052 00:57:14,559 --> 00:57:15,628 How did you know... 1053 00:57:15,898 --> 00:57:16,999 Of course, you didn't. 1054 00:57:17,829 --> 00:57:19,168 Who'd sponsor a guy like that? 1055 00:57:20,968 --> 00:57:23,269 Then that would be a violation of your contract. 1056 00:57:24,769 --> 00:57:26,139 The penalty would be huge. 1057 00:57:31,909 --> 00:57:32,948 You know, 1058 00:57:33,849 --> 00:57:35,448 I know more about you than yourself. 1059 00:57:36,619 --> 00:57:39,519 So shut up and take my hand. 1060 00:57:40,588 --> 00:57:42,829 If not, the whole world will know your weaknesses. 1061 00:58:05,619 --> 00:58:07,618 (Run To You Clinic) 1062 00:58:07,619 --> 00:58:08,648 So... 1063 00:58:09,318 --> 00:58:11,418 Could you look for Mr. Park Chung Seong? 1064 00:58:11,548 --> 00:58:13,388 Am I some errand service? 1065 00:58:13,389 --> 00:58:15,029 Why do you keep asking me to find people? 1066 00:58:15,528 --> 00:58:18,558 I'm worried about Yi Deun and Park Chung Seong. 1067 00:58:18,559 --> 00:58:21,357 Yi Deun? Out of the blue? 1068 00:58:21,358 --> 00:58:23,998 Call him by his full name, will you? His parents gave him a good name! 1069 00:58:23,999 --> 00:58:26,337 Why are you talking about that right now? 1070 00:58:26,338 --> 00:58:27,868 Say I find Park Chung Seong for you. 1071 00:58:27,869 --> 00:58:29,768 Then you will become involved with Yi Deun again. 1072 00:58:29,769 --> 00:58:31,409 I don't want to see that. I won't do it. 1073 00:58:33,409 --> 00:58:34,439 Okay. 1074 00:58:38,648 --> 00:58:39,679 What's this? 1075 00:58:40,378 --> 00:58:42,288 What? - "Become a better person." 1076 00:58:42,289 --> 00:58:44,388 "If you want to impress someone, use your heart, not your money." 1077 00:58:44,389 --> 00:58:45,459 "Blah, blah." 1078 00:58:45,718 --> 00:58:48,518 You should be blabbering on about this stuff. Why are you shutting up? 1079 00:58:49,429 --> 00:58:52,527 Well, it's not like you're a magic wand. 1080 00:58:52,528 --> 00:58:55,059 I thought maybe I had asked you for difficult favors. 1081 00:58:57,099 --> 00:59:00,369 Did you just compare me to a magic wand? 1082 00:59:00,599 --> 00:59:01,639 What? 1083 00:59:02,468 --> 00:59:04,539 No. I didn't. 1084 00:59:04,838 --> 00:59:07,007 No! Of course not. 1085 00:59:07,008 --> 00:59:09,507 You did. You totally did. 1086 00:59:09,508 --> 00:59:11,709 How could you compare a deity to a piece of wood? 1087 00:59:11,878 --> 00:59:13,948 Just you wait. I'll find him right away. 1088 00:59:15,349 --> 00:59:17,447 - Wait... - A magic wand? 1089 00:59:17,448 --> 00:59:18,988 I really didn't mean it like that. 1090 00:59:23,258 --> 00:59:25,389 What's this? What is this place? 1091 00:59:27,258 --> 00:59:28,258 Right. 1092 00:59:49,119 --> 00:59:51,159 (I'm sorry for leaving you alone like this, honey.) 1093 00:59:52,048 --> 00:59:53,119 He's dead. 1094 00:59:56,189 --> 00:59:58,358 I'm sorry for leaving you alone like this, honey. 1095 00:59:58,959 --> 01:00:01,729 I didn't want to become a shameful dad to Ji Min. 1096 01:00:04,398 --> 01:00:06,968 What... Did you say murder? 1097 01:00:07,398 --> 01:00:10,039 He was afraid of Kim Pil Soo and ran away to save his own neck. 1098 01:00:11,008 --> 01:00:14,039 When Do Jin Woo said it had nothing to do with Kim Pil Soo, 1099 01:00:15,179 --> 01:00:17,179 he should've turned himself in that day. 1100 01:00:18,778 --> 01:00:20,538 If he was going to commit suicide like this, 1101 01:00:20,849 --> 01:00:22,609 he wouldn't have run off in the first place. 1102 01:00:24,918 --> 01:00:26,818 Then who would do that to Park Chung Seong... 1103 01:00:28,659 --> 01:00:29,959 Why are you being like this? 1104 01:00:30,189 --> 01:00:32,528 Is Pilseong threatening you? 1105 01:00:33,698 --> 01:00:36,328 Your accident. I'm sure it wasn't an accident. 1106 01:00:36,329 --> 01:00:37,829 Kim Pil Soo tried to kill you. 1107 01:00:38,698 --> 01:00:40,999 Do you really suspect Kim Pil Soo? 1108 01:00:43,068 --> 01:00:46,079 But Do Jin Woo said it had nothing to do with his accident. 1109 01:00:46,309 --> 01:00:49,278 Maybe he blurted out anything to save himself. Who knows? 1110 01:00:55,378 --> 01:00:56,749 I'll have to look into it. 1111 01:01:00,159 --> 01:01:02,829 Gosh, Kim Pil Soo... 1112 01:01:11,068 --> 01:01:12,838 (Run To You Clinic) 1113 01:01:39,559 --> 01:01:41,358 (Co-Chief Do Jin Woo) 1114 01:01:47,238 --> 01:01:49,468 I've got you now, you little rat. 1115 01:02:16,869 --> 01:02:19,639 Why couldn't I catch on back then? 1116 01:02:20,838 --> 01:02:22,738 I must say, Lord Deity is loyal. 1117 01:02:23,838 --> 01:02:24,967 He's helping me get rid of... 1118 01:02:24,968 --> 01:02:27,979 the trash next to Han Gye Jeol before it's too late. 1119 01:02:31,179 --> 01:02:32,718 Kim Pil Soo. 1120 01:02:46,499 --> 01:02:48,659 You... Who are you? 1121 01:02:50,698 --> 01:02:51,869 I'm Kokdu. 1122 01:02:53,039 --> 01:02:56,369 The Grim Reaper who is here to get rid of trash like you. 1123 01:03:00,508 --> 01:03:02,039 Ta-da! 1124 01:03:07,778 --> 01:03:09,789 You've been hiding like a rat... 1125 01:03:10,918 --> 01:03:12,758 when you didn't even know my name? 1126 01:03:13,519 --> 01:03:14,959 You should make more of an effort... 1127 01:03:16,659 --> 01:03:19,099 if you want to get away with your crimes. 1128 01:03:33,108 --> 01:03:34,179 Let's... 1129 01:03:35,278 --> 01:03:36,849 talk it out, okay? 1130 01:03:37,048 --> 01:03:39,479 Then that should've been your approach from the get-go. 1131 01:03:41,148 --> 01:03:43,588 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 1132 01:03:44,119 --> 01:03:45,448 A murder for a murder. 1133 01:03:46,019 --> 01:03:47,358 That's my law. 1134 01:03:47,488 --> 01:03:49,008 You'd better not do anything reckless. 1135 01:03:49,929 --> 01:03:52,128 Do you know how many cameras I have in this room? 1136 01:04:35,298 --> 01:04:36,769 You can't kill me. 1137 01:04:37,139 --> 01:04:39,838 A ghost, the Grim Reaper. I don't care what you are... 1138 01:04:40,439 --> 01:04:43,079 because you can never beat me. 1139 01:04:43,309 --> 01:04:45,555 You humans don't believe you'll die until you're actually dead. 1140 01:04:45,579 --> 01:04:47,448 That's the human tragedy. 1141 01:04:55,318 --> 01:04:56,459 Professor Do! 1142 01:04:57,059 --> 01:04:58,959 Have you lost your mind? Let him go! 1143 01:05:03,628 --> 01:05:05,028 Sir, are you all right? 1144 01:05:06,439 --> 01:05:07,698 What are you doing here? 1145 01:05:08,238 --> 01:05:09,908 I'm here because he said he had a proposition for me. 1146 01:05:09,909 --> 01:05:12,007 "A proposition?" What kind? Did he threaten you? 1147 01:05:12,008 --> 01:05:13,179 Professor Do. 1148 01:05:13,878 --> 01:05:16,078 I heard you weren't well, both physically and mentally. 1149 01:05:16,548 --> 01:05:18,108 I didn't know it was this bad. 1150 01:05:19,948 --> 01:05:21,518 Dr. Han, you should've been more attentive. 1151 01:05:21,519 --> 01:05:23,147 He really isn't well. 1152 01:05:23,148 --> 01:05:24,748 You should've taken him to a bigger hospital. 1153 01:05:24,749 --> 01:05:26,019 Shut your mouth, you little... 1154 01:05:26,119 --> 01:05:27,488 That's enough, Professor Do. 1155 01:05:27,959 --> 01:05:29,528 Let's go. Let's get out of here. 1156 01:05:29,588 --> 01:05:31,627 You can go. I need to talk to that jerk. 1157 01:05:31,628 --> 01:05:32,828 You can talk to him another time. 1158 01:05:32,829 --> 01:05:34,499 Calm down first before you talk to him. 1159 01:05:34,999 --> 01:05:36,198 Dr. Han. 1160 01:05:36,869 --> 01:05:38,369 I'm in shock right now. 1161 01:05:39,068 --> 01:05:41,148 I don't want to see Professor Do for the time being. 1162 01:05:43,608 --> 01:05:45,068 Please tell him... 1163 01:05:45,838 --> 01:05:47,278 to stay away from me. 1164 01:05:49,008 --> 01:05:50,179 Does he... 1165 01:05:50,778 --> 01:05:52,048 know something? 1166 01:05:52,918 --> 01:05:55,519 It's up to Professor Do to decide. 1167 01:05:55,849 --> 01:05:57,417 I can't order him to stay away. 1168 01:05:57,418 --> 01:05:58,918 I don't want to take legal action... 1169 01:05:59,418 --> 01:06:00,918 against him. 1170 01:06:02,858 --> 01:06:03,988 Pardon me? 1171 01:06:08,699 --> 01:06:09,798 Considering what he did, 1172 01:06:10,498 --> 01:06:12,668 I should be applying for a restraining order. 1173 01:06:13,439 --> 01:06:15,939 But if I go that route, his career will be completely ruined. 1174 01:06:17,439 --> 01:06:18,769 I thought I could count on you... 1175 01:06:19,708 --> 01:06:21,439 if you'd promise me to stop him. 1176 01:06:23,078 --> 01:06:24,349 Don't listen to him. 1177 01:06:35,288 --> 01:06:36,658 He's right, Kokdu. 1178 01:06:37,059 --> 01:06:38,928 Stay away from him for the time being. 1179 01:06:38,929 --> 01:06:40,209 I told you not to listen to him! 1180 01:06:43,529 --> 01:06:44,929 I told you. 1181 01:06:46,139 --> 01:06:48,439 You can never beat me. 1182 01:07:08,859 --> 01:07:09,989 Have you lost your mind? 1183 01:07:10,489 --> 01:07:12,327 What were you thinking, going there on your own? 1184 01:07:12,328 --> 01:07:13,798 What did the proposition entail? 1185 01:07:13,899 --> 01:07:15,729 He gave me a job offer. 1186 01:07:15,899 --> 01:07:17,327 He said there was some misunderstanding. 1187 01:07:17,328 --> 01:07:18,769 Pilseong wants me back. 1188 01:07:19,128 --> 01:07:20,269 Don't tell me... 1189 01:07:20,468 --> 01:07:21,939 you already accepted the offer. 1190 01:07:22,968 --> 01:07:24,139 Well... 1191 01:07:24,639 --> 01:07:27,239 I'm thinking of moving back to Seoul. 1192 01:07:27,708 --> 01:07:28,877 You're thinking about it? 1193 01:07:28,878 --> 01:07:31,178 Yes, please think! 1194 01:07:31,179 --> 01:07:33,717 What did I say? I told you to never go back there. 1195 01:07:33,718 --> 01:07:36,318 Pilseong or whatever. I told you that you'd die if you went back! 1196 01:07:37,319 --> 01:07:39,618 Then why are you here, Kokdu? 1197 01:07:40,158 --> 01:07:42,418 Are you here to take Do Jin Woo's revenge? 1198 01:07:42,758 --> 01:07:45,058 Are you here to destroy Kim Pil Soo, yourself, 1199 01:07:45,059 --> 01:07:46,558 and everyone else? 1200 01:07:46,559 --> 01:07:48,905 Who's the one that suddenly showed up and ruined everything? 1201 01:07:48,929 --> 01:07:49,997 Hey. 1202 01:07:49,998 --> 01:07:52,898 Do you think I can stay by your side and protect you forever? 1203 01:07:52,899 --> 01:07:55,167 I clearly told you that I don't have much time left in this realm. 1204 01:07:55,168 --> 01:07:56,867 I must take care of the things I have to deal with... 1205 01:07:56,868 --> 01:07:58,439 before my time's up! 1206 01:07:58,809 --> 01:07:59,969 You must take care of things? 1207 01:08:00,979 --> 01:08:03,309 And this was the best solution you could come up with? 1208 01:08:04,149 --> 01:08:07,048 Killing Kim Pil Soo, then disappearing for good? 1209 01:08:07,979 --> 01:08:10,519 Have you thought about what'd happen to those left behind? 1210 01:08:11,519 --> 01:08:13,188 Until you ended up in this mess, 1211 01:08:13,189 --> 01:08:15,158 I stood idly by and watched. 1212 01:08:15,418 --> 01:08:17,628 Do you know how deeply I'll regret it? 1213 01:08:17,929 --> 01:08:19,329 Have you not even thought about it? 1214 01:08:22,029 --> 01:08:23,828 I know you don't have much time left. 1215 01:08:24,298 --> 01:08:25,468 I know that. 1216 01:08:26,168 --> 01:08:28,939 But it doesn't mean you can be a total jerk. 1217 01:08:30,569 --> 01:08:32,239 Like the snow in summer... 1218 01:08:32,668 --> 01:08:34,208 and a mirage in the desert. 1219 01:08:34,739 --> 01:08:37,649 Your time here is short, so it's more precious. 1220 01:08:38,078 --> 01:08:39,558 In the short time that you have left, 1221 01:08:40,078 --> 01:08:42,649 could you try to be a better person? 1222 01:08:45,689 --> 01:08:47,288 What for? 1223 01:08:49,828 --> 01:08:51,029 For me. 1224 01:08:53,529 --> 01:08:54,628 What? 1225 01:08:55,699 --> 01:08:57,029 Do it for me. 1226 01:08:58,399 --> 01:09:00,038 Get therapy... 1227 01:09:00,139 --> 01:09:01,868 and seek treatment. Please make an effort. 1228 01:09:03,338 --> 01:09:05,508 Then I'll do the same, for you. 1229 01:09:11,109 --> 01:09:13,054 Don't get the wrong idea. Listen carefully to me. 1230 01:09:13,078 --> 01:09:14,618 You're a mere human. 1231 01:09:15,218 --> 01:09:17,889 What can you even do for me? 1232 01:09:19,189 --> 01:09:20,889 I can make an effort not to run away... 1233 01:09:22,889 --> 01:09:24,458 and to be honest. 1234 01:09:27,059 --> 01:09:28,498 Summer is short, 1235 01:09:29,128 --> 01:09:31,368 but like cicadas that believe summer is everything, 1236 01:09:33,239 --> 01:09:35,799 I will make an effort to believe that this moment is everything. 1237 01:09:37,908 --> 01:09:39,038 You... 1238 01:09:39,479 --> 01:09:41,779 You asked me what I thought of you. 1239 01:09:43,849 --> 01:09:45,529 I'm sorry for not giving my answer sooner. 1240 01:09:47,849 --> 01:09:49,019 I... 1241 01:09:50,088 --> 01:09:51,389 Kokdu, I... 1242 01:09:52,588 --> 01:09:53,689 love... 1243 01:10:06,939 --> 01:10:08,798 There is a right time for everything. 1244 01:10:10,408 --> 01:10:12,338 Even if we must part ways someday, 1245 01:10:13,038 --> 01:10:15,358 and even if all of this were to disappear like a bubble... 1246 01:10:16,479 --> 01:10:17,748 At this moment, 1247 01:10:20,248 --> 01:10:21,519 we must love. 1248 01:10:55,149 --> 01:10:59,048 (Kokdu: Season of Deity) 1249 01:10:59,418 --> 01:11:02,257 What did we do last night? 1250 01:11:02,258 --> 01:11:03,859 - We slept together. - What? 1251 01:11:04,029 --> 01:11:06,729 Han Gye Jeol, you said you didn't like a sad ending. 1252 01:11:06,798 --> 01:11:07,974 How about we move in together? 1253 01:11:07,998 --> 01:11:09,158 Are you in your right mind? 1254 01:11:09,199 --> 01:11:10,769 Of course, I'm not. 1255 01:11:10,998 --> 01:11:13,769 But I really need you right now. 1256 01:11:14,468 --> 01:11:16,268 What? Have you lost your mind? 1257 01:11:16,269 --> 01:11:17,468 You'll move in together? 1258 01:11:17,569 --> 01:11:19,577 Kim Pil Soo will launch a counterattack right away. 1259 01:11:19,578 --> 01:11:21,498 We must be prepared for every possible scenario. 1260 01:11:21,538 --> 01:11:23,179 I received a gift, 1261 01:11:23,309 --> 01:11:24,908 so it's my turn to give back. 1262 01:11:25,248 --> 01:11:27,279 So Han Gye Jeol wasn't the target. 1263 01:11:27,319 --> 01:11:28,479 It was me? 1264 01:11:28,618 --> 01:11:29,718 Interesting. 90185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.