All language subtitles for en_Prem_Aggan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,935 --> 00:01:56,291 Sapna! Sapna! 2 00:01:58,175 --> 00:02:01,053 Name is Sapna. And your work is to dream. 3 00:02:01,535 --> 00:02:03,571 Wow! What a bio-data! 4 00:02:33,575 --> 00:02:37,693 Pooja! - Finally you have opened your eyes. 5 00:02:37,935 --> 00:02:41,484 Yes, I have opened my eyes to drop a bomb. 6 00:02:41,655 --> 00:02:43,168 And that bomb is in the form of a question. 7 00:02:43,575 --> 00:02:44,690 Will you answer me? 8 00:02:45,295 --> 00:02:46,728 I'm sure it is a strange question. 9 00:02:46,815 --> 00:02:52,014 It is strange. But it is a very precious question. 10 00:02:53,375 --> 00:02:54,444 What's the question? 11 00:02:54,535 --> 00:02:58,608 Do you want to know when you'll die? - What did you say? 12 00:02:58,695 --> 00:03:00,765 Do you want to know after how many years... 13 00:03:00,855 --> 00:03:05,485 ...months, days, or moments you will die? 14 00:03:05,575 --> 00:03:07,008 I haven't even reached my adulthood. 15 00:03:07,095 --> 00:03:08,608 And you are talking about death. 16 00:03:09,055 --> 00:03:10,886 Sapna! Talk about life. 17 00:03:11,015 --> 00:03:13,529 Life and death go hand in hand, Pooja! 18 00:03:14,095 --> 00:03:18,725 So, do you want to know when you'll die? 19 00:03:18,815 --> 00:03:20,407 No! - Why? 20 00:03:20,495 --> 00:03:24,044 You want death to stand at my doorstep. 21 00:03:24,135 --> 00:03:27,366 Every morning I'll feel that I've lost a day. 22 00:03:27,815 --> 00:03:30,807 Death will be like a time bomb on my head. 23 00:03:30,895 --> 00:03:33,329 Never! I don't want to die before my death. 24 00:03:35,575 --> 00:03:36,644 Why are you laughing? 25 00:03:36,855 --> 00:03:40,006 Sapna! What if I ask you the same question? 26 00:03:40,095 --> 00:03:44,134 I would like to know when I'll die. - Why? 27 00:03:44,215 --> 00:03:47,730 I want to taste every joy before death. 28 00:03:48,455 --> 00:03:50,173 I want to satisfy all my desires. 29 00:03:50,935 --> 00:03:55,008 I don't want any desires to be left unfulfilled. 30 00:03:55,335 --> 00:03:59,044 And when death comes, I will smile at it. 31 00:03:59,135 --> 00:04:02,525 I will say to it, Madame, where shall we go? 32 00:04:02,615 --> 00:04:04,287 Madame! You sit and talk to death. 33 00:04:04,375 --> 00:04:06,889 I'm going to college to deal with life. 34 00:04:07,215 --> 00:04:08,807 You will come when you feel like it. 35 00:04:09,135 --> 00:04:13,367 You're walking? - I'll do some jogging. Bye! 36 00:04:17,375 --> 00:04:20,492 No sir! Please don't! It's a very dangerous dog! 37 00:04:21,935 --> 00:04:25,166 Sir! For God's sake, don't leave the dog! 38 00:04:25,775 --> 00:04:30,326 Sir! Please don't leave the dog! 39 00:04:31,735 --> 00:04:33,453 It will kill me! 40 00:04:33,535 --> 00:04:35,730 I'm training it to kill people! 41 00:04:36,015 --> 00:04:37,687 You are afraid even with the protection suit? 42 00:04:37,775 --> 00:04:41,734 No sir! Don't! - Get him! Go, get him! 43 00:04:43,695 --> 00:04:47,529 No! Save me! No! Leave me! 44 00:04:47,615 --> 00:04:50,687 No! Save me! No! Leave me! 45 00:04:51,695 --> 00:04:56,211 Save me Sir! No! Leave me! 46 00:04:56,935 --> 00:05:01,167 Stop it boy! Stop it! Sumo! I said stop it! 47 00:05:09,735 --> 00:05:15,446 Stop it! Stop it! Stop it Sumo! Stop it! 48 00:05:19,495 --> 00:05:21,770 Pooja! I'm sorry! Are you alright? 49 00:05:22,575 --> 00:05:25,647 Vishal! It doesn't matter if I'm alright or not. 50 00:05:25,975 --> 00:05:28,535 If you want me in your life you will have to... 51 00:05:28,615 --> 00:05:30,890 ...get rid of these dogs. Is that clear? 52 00:05:31,575 --> 00:05:34,931 C'mon Pooja! - Ask the driver to leave me at college. 53 00:05:35,015 --> 00:05:37,654 Just wait a few minutes, I'll come to leave you. 54 00:05:37,735 --> 00:05:39,771 I don't want to be your dog's breakfast. 55 00:05:39,855 --> 00:05:45,373 I'll see you in college. - Wait, Pooja! Women! 56 00:05:47,535 --> 00:05:49,605 Good morning mama! - Good morning dear! 57 00:05:49,855 --> 00:05:51,493 Where's Pooja? - She left. 58 00:05:51,575 --> 00:05:53,805 Or else brother's dog would've eaten her. 59 00:05:54,295 --> 00:05:55,853 You are responsible for all this! 60 00:05:55,935 --> 00:05:57,926 If you were with her, the dog wouldn't attack her. 61 00:05:58,135 --> 00:06:00,251 But you were sitting on a swing and dreaming. 62 00:06:00,695 --> 00:06:02,651 It's very important for us to dream. 63 00:06:02,895 --> 00:06:05,250 Man first dreamt about stepping on the moon. 64 00:06:05,335 --> 00:06:07,485 And then he went and did it. 65 00:06:07,735 --> 00:06:09,214 Man has already set his foot on the moon. 66 00:06:09,455 --> 00:06:12,208 But what is your dream? You want humans to... 67 00:06:12,415 --> 00:06:13,928 ...become apes again and swing in the forest? 68 00:06:14,655 --> 00:06:16,532 Apes were better than humans. 69 00:06:16,615 --> 00:06:20,813 Humans are spoilt, like you. - No, like you! 70 00:06:21,975 --> 00:06:23,931 Vishal! Have your breakfast and go! 71 00:06:24,015 --> 00:06:26,370 I don't want to eat with this monkey. 72 00:06:27,535 --> 00:06:29,810 You both are always fighting. 73 00:06:29,895 --> 00:06:34,093 Yes, we are. Don't you and tourist dad fight? 74 00:06:34,335 --> 00:06:36,326 Tourist dad? What are you talking? 75 00:06:36,415 --> 00:06:38,246 Dad is away for 3 months at a time. 76 00:06:38,335 --> 00:06:41,691 Is he not a tourist? I miss him very much. 77 00:06:41,775 --> 00:06:43,128 Don't you miss him? 78 00:06:45,055 --> 00:06:48,411 If it is dad, give my love to him. And you say... 79 00:06:48,495 --> 00:06:52,124 ...Please return to me my love. - Naughty girl! 80 00:06:53,135 --> 00:06:57,845 Hello! JK! Sapna misses you a lot! 81 00:06:57,935 --> 00:06:59,971 How are you? - I'm fine. And what about you? 82 00:07:00,055 --> 00:07:02,728 I'm fine. Is it Sapna, or is it you that is missing me? 83 00:07:32,455 --> 00:07:34,969 Sapna! You're speeding! 84 00:07:35,055 --> 00:07:39,731 All are speeding. Why should I lag behind? 85 00:07:39,975 --> 00:07:41,727 Everything has a limit! 86 00:07:41,815 --> 00:07:44,409 Speed and love have no limits! 87 00:07:44,495 --> 00:07:46,008 Everything has a limit! 88 00:07:46,295 --> 00:07:50,004 Don't you know that sky is the limit? 89 00:07:50,095 --> 00:07:51,767 I know. I also know that... 90 00:07:51,855 --> 00:07:53,766 ...There is a world beyond the skies too. 91 00:08:02,815 --> 00:08:04,248 Jam your brakes! You fool! 92 00:08:04,375 --> 00:08:06,809 I don't know to apply brakes! You do it! 93 00:08:10,655 --> 00:08:12,247 You're crazy! You fool! 94 00:08:12,975 --> 00:08:14,613 You silly! You shut up! 95 00:08:21,855 --> 00:08:23,288 Hi Sapna! - Hi! 96 00:08:32,735 --> 00:08:36,171 Are you crazy? Are you not afraid of death? 97 00:08:36,735 --> 00:08:40,045 Brother, I have the fear of death in my pocket. 98 00:08:40,335 --> 00:08:42,007 I want someone to steal my pocket. 99 00:08:42,095 --> 00:08:43,414 And then I will not have this fear too. 100 00:08:52,055 --> 00:08:54,205 Sapna! What happened to your brother? 101 00:08:54,455 --> 00:08:56,411 He's in love with you. What else? 102 00:08:56,495 --> 00:08:59,487 You call that love. I flew him a kiss. 103 00:08:59,695 --> 00:09:02,448 He reacted as if I threw a stone at him. 104 00:09:02,535 --> 00:09:05,971 It's not your fault. Vishal is very angry today. 105 00:09:06,255 --> 00:09:08,769 Nowadays everyone is angry with me. 106 00:09:08,855 --> 00:09:10,288 Who else is angry with you? 107 00:09:10,415 --> 00:09:12,645 Our principle. I spent the night at your place. 108 00:09:12,735 --> 00:09:13,884 The principle shouted at me saying... 109 00:09:13,975 --> 00:09:15,044 ...I'll throw you out of the hostel. 110 00:09:15,135 --> 00:09:16,807 Why didn't you take permission to stay out? 111 00:09:17,015 --> 00:09:18,971 Life is full of permissions. 112 00:09:19,095 --> 00:09:21,689 Permission to love. Permission not to love. 113 00:09:21,815 --> 00:09:24,010 Permission to come in. Permission to go out. 114 00:09:24,175 --> 00:09:26,643 Permission to sit, stand and to talk. 115 00:09:26,895 --> 00:09:28,294 Why so many rules? 116 00:09:28,575 --> 00:09:32,284 Sapna! Whatever you say, college life is fun. 117 00:09:32,615 --> 00:09:35,368 And only two things can spoil the fun. 118 00:09:35,775 --> 00:09:37,686 Permission and restriction! 119 00:09:37,775 --> 00:09:39,891 Worse than those is discipline! 120 00:09:40,455 --> 00:09:44,448 Pooja, I feel like running away from all this. 121 00:09:44,535 --> 00:09:47,652 You can run later. Now go to aerobics class. 122 00:09:47,855 --> 00:09:50,164 Teacher called in sick. You've to take the class. 123 00:09:50,415 --> 00:09:53,248 We'll have fun. I love exercise. 124 00:10:11,815 --> 00:10:12,930 Sir! 125 00:10:26,735 --> 00:10:27,929 Sir! 126 00:10:59,135 --> 00:11:00,284 In Karate, if you loose your attention... 127 00:11:00,695 --> 00:11:03,209 ...You will invite death. Understood? Get up! 128 00:11:04,815 --> 00:11:06,885 On your knuckles! Sixty push-ups! - Sir! 129 00:11:13,175 --> 00:11:15,735 Ready! - Ready! 130 00:11:19,655 --> 00:11:22,408 You wanna? - We wanna! 131 00:11:23,495 --> 00:11:26,805 You wanna? - We wanna! 132 00:11:27,295 --> 00:11:32,210 You wanna? - We wanna! 133 00:11:32,295 --> 00:11:36,447 You wanna? - We wanna! Oh yeah! 134 00:11:36,535 --> 00:11:39,368 You wanna be healthy, wealthy, sexy, wise? 135 00:11:39,455 --> 00:11:40,604 Oh yeah! 136 00:11:40,695 --> 00:11:43,050 You wanna be healthy, wealthy, sexy, wise? 137 00:11:43,135 --> 00:11:44,363 Oh yeah! 138 00:11:44,735 --> 00:11:48,774 Dusk and dawn! Day and night! 139 00:11:48,855 --> 00:11:52,450 Girls do it! So do boys! 140 00:11:56,335 --> 00:11:59,566 Exercise! Exercise! 141 00:11:59,655 --> 00:12:02,294 You wanna be healthy, wealthy, sexy, wise? 142 00:12:02,375 --> 00:12:04,172 Exercise! - You got that right! 143 00:12:11,775 --> 00:12:13,766 Braise yourself, move it! 144 00:12:13,855 --> 00:12:15,686 Stretch yourself, do it, do it! 145 00:12:19,215 --> 00:12:23,094 A man should have strength! - Oh yeah! 146 00:12:23,175 --> 00:12:27,009 A girl's face should be glowing! - Very true! 147 00:12:27,095 --> 00:12:30,849 If your figure is in shape! - Really? 148 00:12:30,935 --> 00:12:34,928 The world will follow you! - Alright! 149 00:12:35,015 --> 00:12:38,803 Dusk and dawn! Day and night! 150 00:12:38,895 --> 00:12:42,683 Girls do it! So do boys! 151 00:12:46,335 --> 00:12:54,208 Exercise! Exercise! - You got that right! 152 00:12:58,615 --> 00:13:02,688 C'mon, move it! Move it! Move it! Move it! 153 00:13:09,335 --> 00:13:13,374 Don't be lazy! Don't lie down! - That's right! 154 00:13:13,455 --> 00:13:17,084 Fill your body with energy! - Do it now! 155 00:13:17,175 --> 00:13:20,929 The one filled with energy! - Wow! 156 00:13:21,015 --> 00:13:24,724 Will flourish more than all! - That's right! 157 00:13:24,815 --> 00:13:28,649 Dusk and dawn! Day and night! 158 00:13:28,735 --> 00:13:32,648 Girls do it! So do boys! 159 00:13:36,135 --> 00:13:39,730 Exercise! Exercise! 160 00:13:39,815 --> 00:13:42,249 You wanna be healthy, wealthy, sexy, wise? 161 00:13:42,335 --> 00:13:44,291 Exercise! 162 00:13:57,535 --> 00:13:59,605 Exercise! 163 00:14:02,695 --> 00:14:04,367 Suraj! - Sir! 164 00:14:04,455 --> 00:14:06,047 You three! - Sir! 165 00:14:06,615 --> 00:14:12,292 Come here! Attack! 166 00:14:40,615 --> 00:14:43,129 Suraj! I just wanted to see if you are alert... 167 00:14:43,215 --> 00:14:45,604 ...If the enemy attacks from behind! 168 00:14:46,055 --> 00:14:47,488 I was taking a trail of your sixth sense. 169 00:14:48,015 --> 00:14:50,165 Here! I extend a hand of friendship. 170 00:14:58,855 --> 00:15:00,129 Remember Suraj! 171 00:15:00,495 --> 00:15:02,884 A hand extended in friendship... 172 00:15:03,175 --> 00:15:05,405 ...Can also be a message of enmity. 173 00:15:05,495 --> 00:15:08,168 An enemy shouldn't call himself a friend. 174 00:15:08,935 --> 00:15:12,928 You revealed your true self and your motives. 175 00:16:15,175 --> 00:16:20,329 Vishal! I'm extending a hand of true friendship! 176 00:16:22,015 --> 00:16:27,214 Suraj! I only make friends with equals! 177 00:16:33,655 --> 00:16:34,770 Sir! 178 00:16:36,615 --> 00:16:40,369 Well done, Suraj! I'm proud that you have... 179 00:16:40,455 --> 00:16:42,286 ...maintained the great tradition of Karate! 180 00:16:43,135 --> 00:16:45,649 This art is only meant for self-defense! - Sir! 181 00:16:59,655 --> 00:17:02,408 Look at his walking style! What a gait! 182 00:17:02,775 --> 00:17:06,131 Who is he? - Kiran (Rays )! He is Suraj (Sun ). 183 00:17:06,495 --> 00:17:10,170 The sun never falls prey to the rays. - I'll see. 184 00:17:15,735 --> 00:17:18,169 Prem! - Hey, stop it! What are you upto? 185 00:17:18,575 --> 00:17:21,294 Oh! I'm sorry. I thought you were Prem. 186 00:17:21,495 --> 00:17:24,293 He keeps writing me stupid love letters. 187 00:17:24,375 --> 00:17:26,684 I'm really very sorry. - It's alright. 188 00:17:28,975 --> 00:17:34,493 I like Pepsi. It's tasty. - And me? - Nasty! 189 00:17:36,695 --> 00:17:39,255 What else do you like, apart from Pepsi? 190 00:17:39,375 --> 00:17:43,084 I like talking very less to girls. 191 00:17:43,575 --> 00:17:45,930 If you like talking less, then talk less. 192 00:17:46,135 --> 00:17:48,524 I want to get to know you a little if not more. 193 00:17:49,135 --> 00:17:52,286 Are you glue? - No, I'm not. My name is Kiran. 194 00:17:52,535 --> 00:17:53,968 It's nice meeting you Kiran. 195 00:17:54,055 --> 00:17:57,252 Suraj! Are you coming to the college picnic? 196 00:17:57,655 --> 00:18:01,011 Suraj is everywhere. So, he'll be there too. 197 00:18:01,855 --> 00:18:03,174 Hi Suraj! - Hi! 198 00:18:03,615 --> 00:18:05,890 I still like the way you walk. 199 00:18:06,255 --> 00:18:07,847 What a sexy gait, you killer! 200 00:18:25,215 --> 00:18:26,364 Hi! 201 00:18:32,735 --> 00:18:35,408 I'm Jai Mehra. Can I help you? 202 00:18:35,495 --> 00:18:40,649 I can help myself. - Did your car break down? 203 00:18:41,295 --> 00:18:43,365 If you want, I can give you a lift. 204 00:18:43,775 --> 00:18:46,243 Please open your eyes and see me. 205 00:18:50,175 --> 00:18:51,927 Is there anything wrong with me? 206 00:18:54,215 --> 00:18:56,251 Not one, you have three faults. - Three? 207 00:18:56,535 --> 00:19:00,448 One, even a monkey will not like your face. 208 00:19:00,735 --> 00:19:05,126 Two, you are a wearing a women's perfume. 209 00:19:05,215 --> 00:19:09,288 Three, you name should be Gay, not Jai Mehra. 210 00:19:09,415 --> 00:19:11,087 Gay Mehra? - Yes, Gay Mehra. 211 00:19:11,375 --> 00:19:12,444 Who is this Gay Mehra? 212 00:19:13,935 --> 00:19:15,971 He is the elder brother of Pandu Mehra. 213 00:19:16,495 --> 00:19:19,805 You broke my heart. - It's better if you leave. 214 00:19:20,055 --> 00:19:21,534 Or else, I will break three more things. 215 00:19:21,615 --> 00:19:23,287 Three again? - Yes, three again. 216 00:19:23,615 --> 00:19:25,810 One, the wind screen of your car. 217 00:19:25,895 --> 00:19:30,093 Two, your glasses. And three, your head. 218 00:19:30,575 --> 00:19:32,645 Alright, I'll go. Let me start my car. 219 00:19:51,855 --> 00:19:56,451 Can you give me a lift? - Lift? On my cycle? 220 00:19:56,975 --> 00:20:00,411 I can see two cars here. - My car broke down. 221 00:20:00,735 --> 00:20:02,373 Why don't you take a lift in his car? 222 00:20:02,655 --> 00:20:04,646 I don't like him. - Naughty girl! 223 00:20:06,415 --> 00:20:10,852 So, you like me? - Yes, I like your cycle too. 224 00:20:15,575 --> 00:20:16,690 Where do you want to go? 225 00:20:16,775 --> 00:20:17,969 Wherever you want to take me. 226 00:20:18,295 --> 00:20:20,365 What if I am a dangerous man? 227 00:20:20,735 --> 00:20:24,808 I like dangerous men. - What if you regret this? 228 00:20:24,895 --> 00:20:29,127 I never do anything that I'll regret later. Let's go. 229 00:20:29,415 --> 00:20:30,609 To your funeral baby! 230 00:20:34,295 --> 00:20:35,364 Silly girl. 231 00:20:35,455 --> 00:20:38,367 I fooled him. And you supported me. 232 00:20:38,455 --> 00:20:40,366 I've never met a girl like you. 233 00:20:40,455 --> 00:20:43,765 I'm one of a kind and beautiful too. Right? 234 00:20:43,855 --> 00:20:46,244 Not so beautiful that you can't take your eyes off. 235 00:20:46,335 --> 00:20:48,246 Maybe if you close your eyes... - Hey! 236 00:20:48,335 --> 00:20:49,927 ...You'll see my real beauty. 237 00:20:50,015 --> 00:20:51,767 Remove your hand. Or we'll die before time. 238 00:20:51,855 --> 00:20:53,368 You love your life, don't you? 239 00:20:53,455 --> 00:20:56,925 I don't know the fear of death. 240 00:20:57,215 --> 00:21:00,685 I see the storm as a toy to play. 241 00:21:06,095 --> 00:21:09,405 What fun! You live life just the way I do. 242 00:21:09,735 --> 00:21:11,088 Did we meet before? 243 00:21:11,175 --> 00:21:13,769 Maybe. But we didn't hug each other. 244 00:21:18,375 --> 00:21:21,208 Why did you kiss me? - I liked it, so I kissed you. 245 00:21:21,495 --> 00:21:24,453 I didn't like it? - What didn't you like? - This! 246 00:21:26,615 --> 00:21:30,130 When people meet, they say their names. 247 00:21:30,215 --> 00:21:33,207 My name is Suraj. - I'm called Sapna. 248 00:21:33,615 --> 00:21:37,324 Sun rules the day and dream rules the night. 249 00:21:37,895 --> 00:21:39,567 So they can never be together. 250 00:21:39,655 --> 00:21:44,570 We are together from the moment you saw me. 251 00:21:55,935 --> 00:21:58,768 You remember? - I was reading a book. 252 00:21:58,855 --> 00:22:00,652 Then, how did you see me? 253 00:22:00,735 --> 00:22:03,408 I just saw you by accident. 254 00:22:03,615 --> 00:22:05,765 Are you sure you were reading the book? 255 00:22:05,855 --> 00:22:09,609 Truth is, I was reading your face in the book. 256 00:22:10,175 --> 00:22:12,689 What if you didn't read my face? - I would've died. 257 00:22:13,615 --> 00:22:17,847 Our love is like an open book. Except one page. 258 00:22:18,055 --> 00:22:20,125 Which page? - That is a secret. 259 00:22:20,375 --> 00:22:23,412 Do we still have secrets from each other? - Just one. 260 00:22:36,655 --> 00:22:38,008 This is my secret. 261 00:22:43,255 --> 00:22:44,370 Such a deep secret? 262 00:22:44,455 --> 00:22:49,131 I've dreamt about this since I was ten. 263 00:22:49,495 --> 00:22:56,333 I want to hold my lover's hand and jump down. 264 00:22:56,655 --> 00:22:58,293 Thank God, I'm not your lover. 265 00:22:58,375 --> 00:23:00,650 Stop it. I'm serious Suraj. 266 00:23:01,615 --> 00:23:04,049 Just imagine, we've jumped down the cliff. 267 00:23:04,375 --> 00:23:06,969 We are flying like birds and talking to the wind. 268 00:23:07,055 --> 00:23:08,727 We fell into the water with a splash. 269 00:23:09,455 --> 00:23:10,729 And we are embraced by the waves. 270 00:23:10,935 --> 00:23:12,926 And then we go deep down into the sea. 271 00:23:13,335 --> 00:23:16,771 All this, without knowing whether we will be alive. 272 00:23:16,855 --> 00:23:18,527 Wow! What an imagination! 273 00:23:18,615 --> 00:23:22,767 Sapna! Imagine this too. We fell on the rocks. 274 00:23:23,015 --> 00:23:25,768 Our heads are smashed and we became paste. 275 00:23:26,055 --> 00:23:28,967 Death is holding you and me by hand. 276 00:23:29,215 --> 00:23:32,685 It is walking on the waves and laughing. 277 00:23:34,095 --> 00:23:35,972 I've got two lovers in my plate. 278 00:23:36,935 --> 00:23:38,414 Are you making fun of my thrill? 279 00:23:38,495 --> 00:23:40,292 Not of your thrill, but of your brains. 280 00:23:41,055 --> 00:23:43,774 You have lots of money but no brains. 281 00:23:43,855 --> 00:23:45,891 You donkey! What do you have? 282 00:23:46,255 --> 00:23:50,294 I have no money but I do have brains. 283 00:23:50,575 --> 00:23:53,009 Is it wrong to belong to a rich family? 284 00:23:53,375 --> 00:23:56,970 No. But money should not get to your head. 285 00:23:57,135 --> 00:24:02,209 If anything has gotten to my head, it's your love. 286 00:24:02,455 --> 00:24:04,252 Foolish girl! Why didn't you tell me... 287 00:24:04,615 --> 00:24:07,334 ...about your childhood fantasy earlier? 288 00:24:07,775 --> 00:24:10,653 Had I known that you want to drown and die... 289 00:24:10,855 --> 00:24:12,891 ...I would have never fallen in love with you. 290 00:24:13,055 --> 00:24:14,204 I don't want to drown and die. 291 00:24:14,495 --> 00:24:17,771 I want to fulfill my dream of seeing death closely. 292 00:24:19,735 --> 00:24:21,771 Sapna! When did you become a member... 293 00:24:21,855 --> 00:24:23,049 ...of suicide bombing squad? 294 00:24:23,255 --> 00:24:24,927 What rubbish! What squad? 295 00:24:25,095 --> 00:24:28,804 Girls in this squad are ready to die to kill a man. 296 00:24:28,895 --> 00:24:31,329 I'm just a normal guy. I'm not a politician. 297 00:24:31,655 --> 00:24:33,611 Why do you plan to murder me? 298 00:24:33,695 --> 00:24:35,686 Why are you talking about murder? 299 00:24:35,775 --> 00:24:38,573 I wanna fulfill my dream. Aren't you happy? 300 00:24:38,775 --> 00:24:40,208 I've heard of happy marriage. 301 00:24:40,535 --> 00:24:43,049 I'm hearing of happy murder for the first time. 302 00:24:43,135 --> 00:24:44,966 Stop your rubbish about marriage and murder. 303 00:24:45,175 --> 00:24:47,211 Will you jump down the cliff with me? 304 00:24:47,415 --> 00:24:50,885 I'm ready to die with you a thousand times. 305 00:24:51,135 --> 00:24:55,367 What if one of us is alive and the other dies? 306 00:24:55,575 --> 00:24:58,806 Suraj! I'm sure that our love is very strong. 307 00:24:59,055 --> 00:25:00,613 So, even if we see the face of death... 308 00:25:01,015 --> 00:25:04,087 ...we'll still be alive to tell our tale to the world. 309 00:25:05,935 --> 00:25:08,403 Love is making me helpless. 310 00:25:09,175 --> 00:25:11,245 I wasn't like this before. 311 00:25:12,655 --> 00:25:15,852 Before I change my mind, shall we jump? 312 00:26:05,975 --> 00:26:13,655 I love you. Or I would be dead. 313 00:26:16,335 --> 00:26:23,889 I'm crazy about you. Or I would be dead. 314 00:26:26,295 --> 00:26:33,292 I love you. Or I would be dead. 315 00:26:34,175 --> 00:26:41,729 I'm crazy about you. Or I would be dead. 316 00:26:41,895 --> 00:26:48,926 Fire of love. - This is fire of love. 317 00:26:49,295 --> 00:26:56,451 Fire of love. - This is fire of love. 318 00:27:27,855 --> 00:27:34,374 You are my first love... 319 00:27:35,335 --> 00:27:40,011 ...I would die for you. 320 00:27:40,855 --> 00:27:47,203 We love each other so much. 321 00:27:48,095 --> 00:27:52,452 Even a hundred lives will fall short. 322 00:27:53,975 --> 00:27:58,810 You shine like the rays. 323 00:27:59,095 --> 00:28:03,885 You are my heartbeat. 324 00:28:04,135 --> 00:28:09,289 I have your love in my heart. 325 00:28:09,375 --> 00:28:14,165 It's like a fire and not wax. 326 00:28:14,255 --> 00:28:21,605 I'm burning in this fire. Or I would be dead. 327 00:28:21,695 --> 00:28:29,249 I'm crazy about you. Or I would be dead. 328 00:28:29,335 --> 00:28:36,730 Fire of love. - This is fire of love. 329 00:28:37,135 --> 00:28:44,689 I love you. Or I would be dead. 330 00:28:44,975 --> 00:28:52,484 I'm crazy about you. Or I would be dead. 331 00:28:52,575 --> 00:28:59,606 Fire of love. - This is fire of love. 332 00:29:28,215 --> 00:29:34,768 This is the time of us lovers. 333 00:29:35,655 --> 00:29:40,331 Even death has lost in our hands. 334 00:29:40,975 --> 00:29:47,687 Your color is the color of love. 335 00:29:48,535 --> 00:29:53,051 I want to be with you every moment. 336 00:29:54,215 --> 00:29:59,130 You are destined to be in my arms. 337 00:29:59,375 --> 00:30:04,290 You are the destination of my ways. 338 00:30:04,575 --> 00:30:09,205 You are present in every breath. 339 00:30:09,615 --> 00:30:14,370 Your face is present in my eyes. 340 00:30:14,535 --> 00:30:21,691 I'm reading your face. Or I would be dead. 341 00:30:22,255 --> 00:30:29,843 I'm crazy about you. Or I would be dead. 342 00:30:29,935 --> 00:30:36,932 Fire of love. - This is fire of love. 343 00:30:37,815 --> 00:30:44,766 I love you. Or I would be dead. 344 00:30:45,215 --> 00:30:52,724 I'm crazy about you. Or I would be dead. 345 00:30:52,815 --> 00:31:00,324 Fire of love. - This is fire of love. 346 00:31:00,415 --> 00:31:08,095 Fire of love. - This is fire of love. 347 00:31:15,375 --> 00:31:18,367 Suraj! Wow, what a name? 348 00:31:20,015 --> 00:31:23,325 Come, we'll paint the shack. - Let's go. 349 00:31:23,415 --> 00:31:26,532 Come, my Hira Lal. - Yes, my Moti Lal. 350 00:31:27,095 --> 00:31:30,053 Hira Lal, we'll paint the shack. 351 00:31:30,255 --> 00:31:33,406 But, what if the owner is penniless like us? 352 00:31:33,615 --> 00:31:35,970 Money, money, money, always money! 353 00:31:36,135 --> 00:31:37,727 Is money everything in the world? 354 00:31:37,815 --> 00:31:39,373 Yes, money is everything in the world. 355 00:31:39,455 --> 00:31:41,571 Or, you tell me what is most precious? 356 00:31:41,655 --> 00:31:44,852 The most precious thing is beauty. 357 00:31:44,935 --> 00:31:48,723 Beauty? But where does beauty lie? 358 00:31:48,815 --> 00:31:50,407 Beauty lies in a woman. 359 00:31:50,495 --> 00:31:52,053 You get the woman if you have money. 360 00:31:52,135 --> 00:31:53,363 Yes, you get the woman if you have money. 361 00:31:53,575 --> 00:31:55,452 But money can't buy a woman's love. 362 00:31:55,535 --> 00:31:57,093 Money can buy a mattress. 363 00:31:57,175 --> 00:31:58,893 But money can't buy sleep. 364 00:31:58,975 --> 00:32:00,124 Money can buy food. 365 00:32:00,215 --> 00:32:01,568 But money can't make you hungry. 366 00:32:01,655 --> 00:32:04,294 Money can buy books. - Money can't buy brains. 367 00:32:04,375 --> 00:32:06,047 Money can buy medicines. 368 00:32:06,135 --> 00:32:07,807 But money can't buy good health. 369 00:32:07,895 --> 00:32:10,170 Money can buy luxury. 370 00:32:10,255 --> 00:32:12,849 But money can't buy peace and happiness. 371 00:32:13,375 --> 00:32:17,891 Peace and happiness? You are right. 372 00:32:17,975 --> 00:32:20,728 Money can't buy peace and happiness. 373 00:32:20,815 --> 00:32:22,692 Is it clear then? - Yes, it is clear. 374 00:32:23,535 --> 00:32:25,014 Why did you beat me? - Why did you take so long... 375 00:32:25,095 --> 00:32:26,733 ...to understand this? - Sorry! 376 00:32:26,935 --> 00:32:28,004 It's alright! 377 00:32:28,495 --> 00:32:31,646 Why did you beat me? - Why did you take so long to explain this? 378 00:32:35,815 --> 00:32:37,168 Hira Lal! - Yes, Moti Lal! 379 00:32:37,255 --> 00:32:38,893 C'mon let's start painting it. 380 00:32:44,615 --> 00:32:48,085 Suraj! Are you getting your shack painted? - No. 381 00:32:51,015 --> 00:32:52,767 Did dad send you here? - Dad! 382 00:32:52,975 --> 00:32:54,374 A father is called dad, you fool! 383 00:32:54,775 --> 00:32:58,404 No one sent us. We are doing it for our pleasure. 384 00:32:58,815 --> 00:32:59,930 We didn't take your permission... 385 00:33:00,015 --> 00:33:01,209 ...so we will not take money from you. 386 00:33:01,295 --> 00:33:03,092 No. If you give us money, we'll take it. 387 00:33:03,175 --> 00:33:04,893 We are not painters, not fools. 388 00:33:05,295 --> 00:33:08,446 We know that life runs only with money. 389 00:33:08,535 --> 00:33:09,650 Alright. Paint it. 390 00:33:09,935 --> 00:33:13,450 Suraj! Their colorful faces look so beautiful. 391 00:33:17,735 --> 00:33:18,804 One more time. 392 00:33:20,375 --> 00:33:23,048 When I was a kid I used to paint my face like this. 393 00:33:23,255 --> 00:33:25,405 Will you paint my face like yours? 394 00:33:25,935 --> 00:33:28,768 Why not? Our work is to paint. 395 00:33:28,855 --> 00:33:31,244 It doesn't matter if it's a window or a girl. 396 00:33:37,455 --> 00:33:39,525 Tilt the brush a little. - Why? 397 00:33:39,615 --> 00:33:41,253 It's too big. - Shut up! 398 00:33:53,095 --> 00:33:55,529 Don't paint her lips. - Stop your rubbish. 399 00:34:00,095 --> 00:34:01,164 Suraj! 400 00:34:04,455 --> 00:34:06,764 Let me paint a little too. 401 00:34:07,055 --> 00:34:12,083 Fool! You'll make her look like a bat. Alright? - How do I look? 402 00:34:12,175 --> 00:34:14,564 Like the Holi edition of a cheap magazine. 403 00:34:14,895 --> 00:34:18,888 I am an artist. - I told you to paint my face. 404 00:34:18,975 --> 00:34:20,567 And you painted my back? 405 00:34:21,855 --> 00:34:25,973 Sapna! Let's go in. Or he'll paint your front too. 406 00:34:27,095 --> 00:34:30,531 Wow! What an artist? - Shut up. 407 00:34:30,735 --> 00:34:33,090 You were chattering in my ears, I got disturbed. 408 00:34:33,175 --> 00:34:34,574 And she slapped me! 409 00:34:38,095 --> 00:34:39,926 You are looking very good. 410 00:34:40,975 --> 00:34:44,684 Don't move. Say love. - What should I say? 411 00:34:45,095 --> 00:34:49,407 Love. When a girl says the word love... 412 00:34:49,815 --> 00:34:52,727 ...she has a special smile on her face. 413 00:34:53,055 --> 00:34:55,694 Say love. - Love! 414 00:34:56,015 --> 00:35:03,171 Not love! Say like this, love. - Love! Love! 415 00:35:04,655 --> 00:35:11,128 Say again, Love! - Love! Love! - Lovely! 416 00:35:11,335 --> 00:35:14,930 Mr. Suraj, since we are talking about love... 417 00:35:15,255 --> 00:35:18,372 ...Can you please describe your first... 418 00:35:18,575 --> 00:35:20,850 ...sensual experience with a girl? 419 00:35:22,455 --> 00:35:25,413 What did you say? I doubt my ears. 420 00:35:25,735 --> 00:35:28,852 I think your English is weak. I'll say it in Hindi. 421 00:35:29,055 --> 00:35:31,808 Can you please describe your first... 422 00:35:31,895 --> 00:35:34,204 ...sensual experience with a girl? 423 00:35:34,615 --> 00:35:38,927 Should I describe my sexual experiences? 424 00:35:39,335 --> 00:35:42,452 Now you got it. Don't act innocent. 425 00:35:42,695 --> 00:35:45,334 There should be no secrets between us. 426 00:35:45,495 --> 00:35:48,692 And lying is not allowed. 427 00:35:48,775 --> 00:35:50,447 Alright. Alright. Let me remember it. 428 00:35:52,135 --> 00:35:57,493 Yes. This was before I met you. - Go ahead. 429 00:35:59,975 --> 00:36:02,694 She was a foreigner. Indian girls... 430 00:36:02,775 --> 00:36:04,527 ...don't let you do anything on a first date. 431 00:36:04,735 --> 00:36:07,807 Go ahead. - I met her on a beach. 432 00:36:08,255 --> 00:36:10,974 She was coming out of the water. 433 00:36:11,455 --> 00:36:13,252 She was wearing practically nothing. 434 00:36:13,495 --> 00:36:14,928 I hope you understand what practically means. 435 00:36:15,255 --> 00:36:17,769 Yes. I understand what practically means. 436 00:36:17,975 --> 00:36:19,852 It means that she was in a two piece bikini. 437 00:36:20,575 --> 00:36:23,373 Her hair was wet and was flying in the wind. 438 00:36:23,455 --> 00:36:26,128 Rubbish. How can wet hair fly? 439 00:36:26,295 --> 00:36:29,446 It happens. Her hair was half wet and half dry. 440 00:36:29,535 --> 00:36:31,685 You just listen. - Go ahead. 441 00:36:32,455 --> 00:36:35,447 Water was dripping from her face onto her body. 442 00:36:36,695 --> 00:36:38,845 She came and lied down before me. 443 00:36:39,855 --> 00:36:43,370 I went close to her and sat down. - Go ahead. 444 00:36:44,935 --> 00:36:47,847 She was wearing anklets just like you. 445 00:36:48,215 --> 00:36:54,404 Go ahead. - I kissed her anklet. She didn't mind. 446 00:36:54,495 --> 00:36:57,931 What is he teaching? - Kamasutra! Keep quite! 447 00:36:58,815 --> 00:36:59,930 And then what happened? 448 00:37:00,215 --> 00:37:03,844 And then, I went closer to her. 449 00:37:03,935 --> 00:37:06,529 To the centre of her body! You donkey! 450 00:37:06,655 --> 00:37:10,091 I never thought you would do this to a girl. 451 00:37:10,295 --> 00:37:11,410 You questioned me, you wanted the answer... 452 00:37:11,495 --> 00:37:12,610 ...and now you kicked me. 453 00:37:12,695 --> 00:37:14,651 I don't care even if you die. 454 00:37:15,015 --> 00:37:17,370 I can't breathe, Sapna! - Thanks to me! 455 00:37:17,455 --> 00:37:22,575 I swear, I was joking! - Suraj! Suraj! 456 00:37:22,735 --> 00:37:24,930 I'm in great pain. - Where is it paining? 457 00:37:25,455 --> 00:37:28,253 Here! - You swine! You fooled me! 458 00:37:28,335 --> 00:37:29,814 I'll kill you! You beast! 459 00:37:33,415 --> 00:37:35,929 My Ragini! - I'm not your Ragini. 460 00:37:36,135 --> 00:37:38,968 My Kamini! - I'm not your Kamini too. 461 00:37:39,775 --> 00:37:42,005 Why did you beat me? - I'm Moti Lal. 462 00:37:43,575 --> 00:37:45,372 Why did you beat me? - I'm Hira Lal. 463 00:37:46,775 --> 00:37:48,686 Moti! - Hira! 464 00:38:00,615 --> 00:38:03,493 JK sir's helicopter is about to land. 465 00:38:07,495 --> 00:38:09,247 He'll talk to you in a minute. 466 00:38:15,375 --> 00:38:16,490 Good morning sir! 467 00:38:16,575 --> 00:38:18,088 Commerce Secretary Mr. Malhotra is on line. 468 00:38:18,295 --> 00:38:19,774 Good morning Mr. Malhotra! What is it? 469 00:38:19,855 --> 00:38:22,289 Good morning sir JK sir! You should've been in Delhi today. 470 00:38:22,775 --> 00:38:24,606 You had an important meeting with Minister. 471 00:38:24,695 --> 00:38:26,811 I know that I should've been in Delhi. 472 00:38:27,615 --> 00:38:30,175 But I have an important work close to my heart. 473 00:38:31,575 --> 00:38:34,089 You are the king of heart and wealth, JK sir. 474 00:38:34,855 --> 00:38:37,085 Should I fix the meeting for tomorrow evening? 475 00:38:37,295 --> 00:38:40,207 You save his throne till tomorrow evening. Bye. 476 00:38:41,815 --> 00:38:44,807 JK. I thought you'll come next week. 477 00:38:44,895 --> 00:38:46,294 Are you sad? - No. 478 00:38:46,495 --> 00:38:48,486 I'm a free man. I can come whenever I want. 479 00:38:48,575 --> 00:38:50,167 I'm not Independence day... 480 00:38:50,255 --> 00:38:52,291 ...to come only on 15th August. - Very true. 481 00:38:52,695 --> 00:38:54,606 What a pleasant surprise! - Really? 482 00:38:55,055 --> 00:38:57,774 Before I give you one more pleasant surprise... 483 00:38:58,015 --> 00:38:59,971 ...be quick and give me a kiss. 484 00:39:00,655 --> 00:39:02,885 You are asking it as if it is some key to a locker. 485 00:39:02,975 --> 00:39:06,251 A kiss is the key to life's locker, Sheena! 486 00:39:07,255 --> 00:39:09,371 You are becoming more and more romantic. 487 00:39:09,695 --> 00:39:12,448 Am I not becoming less romantic? - No way. 488 00:39:13,375 --> 00:39:17,050 Vishal has come. - He's looking good. 489 00:39:17,695 --> 00:39:21,847 Dad! - How's my son? - I'm fine. 490 00:39:21,935 --> 00:39:24,369 Is everything fine with your college? - Yes. 491 00:39:24,455 --> 00:39:27,094 How's Pooja? - She's fine. - Ok. 492 00:39:27,295 --> 00:39:30,412 She worships you or you worship her? 493 00:39:30,655 --> 00:39:32,566 We worship each other. - Wow. That's good. 494 00:39:32,855 --> 00:39:35,688 It means that there is equal fire on both sides. 495 00:39:39,975 --> 00:39:43,854 Sapna, my baby! - Dad! 496 00:39:45,695 --> 00:39:47,925 I'm very happy that you reached on time. 497 00:39:48,015 --> 00:39:49,528 You knew that I was coming? 498 00:39:49,615 --> 00:39:50,809 Today is Valentine's day. 499 00:39:50,895 --> 00:39:53,125 You told me that you fell in love... 500 00:39:53,215 --> 00:39:54,853 ...with mom on the same day. 501 00:39:55,495 --> 00:39:59,534 Sheena! Sapna is just like me. So romantic. 502 00:40:00,295 --> 00:40:02,251 Mom, didn't I tell you that God Krishna... 503 00:40:02,335 --> 00:40:03,768 ...will give you a surprise today? 504 00:40:04,095 --> 00:40:05,972 Don't ever forget this day. - Never. 505 00:40:06,055 --> 00:40:08,649 Or dad might find a new girlfriend... 506 00:40:08,735 --> 00:40:10,373 ...for his Valentine's day. 507 00:40:10,735 --> 00:40:13,374 It's not important if I find a new girlfriend or not. 508 00:40:13,855 --> 00:40:15,925 I definitely found something for you. 509 00:40:18,055 --> 00:40:19,170 What did you find for me? 510 00:40:19,255 --> 00:40:22,452 I'll tell you tonight after the business news at 8. 511 00:40:34,575 --> 00:40:38,329 Sheena, I still love you the same... 512 00:40:39,455 --> 00:40:40,888 ...as I did on our first night together. 513 00:40:47,415 --> 00:40:53,012 Is a wife as eager to meet her husband... 514 00:40:55,655 --> 00:40:58,488 ...as the husband is eager to meet his wife? 515 00:40:59,255 --> 00:41:01,894 Yes. The wife is more eager. 516 00:41:03,215 --> 00:41:05,012 But she is shy to admit it. 517 00:41:06,375 --> 00:41:10,004 So the wife never shows her eagerness. 518 00:41:11,175 --> 00:41:16,169 I love you. - Wow! What love! 519 00:41:17,655 --> 00:41:19,088 Sapna! Your prince will love you... 520 00:41:19,175 --> 00:41:20,972 ...a hundred times more than this. 521 00:41:21,255 --> 00:41:23,815 And if he doesn't, he's gone! 522 00:41:24,055 --> 00:41:25,568 Dad! You can shoot later. 523 00:41:25,775 --> 00:41:27,811 First, meet Rawal uncle and aunty. 524 00:41:28,055 --> 00:41:30,285 They are waiting for you. - Oh my God! 525 00:41:30,375 --> 00:41:32,172 It's very important to see business news at 8. 526 00:41:32,255 --> 00:41:34,132 You both get dressed and come down. 527 00:41:40,375 --> 00:41:44,004 Mom, do I say the truth? - Yes, you do. 528 00:41:44,575 --> 00:41:46,805 Should I say the truth? - Yes, go ahead. 529 00:41:48,215 --> 00:41:50,934 You are looking like a new bride. 530 00:41:53,215 --> 00:41:56,127 No, I don't look like the bride. 531 00:41:56,775 --> 00:41:59,164 I look like the mother of a bride-to-be. 532 00:42:00,535 --> 00:42:02,048 Am I right? - Yes. 533 00:42:02,735 --> 00:42:04,612 And now the biggest news of... 534 00:42:04,695 --> 00:42:06,048 ...International Business Sector. 535 00:42:06,135 --> 00:42:08,808 JK Industries and Sangha Software... 536 00:42:09,015 --> 00:42:10,892 ...have made a deal at the international level. 537 00:42:11,095 --> 00:42:13,768 As a part of this deal, JK Industries and... 538 00:42:13,855 --> 00:42:16,210 ...Sangha Software will supply the countries... 539 00:42:16,295 --> 00:42:18,763 ...around the world with software worth... 540 00:42:18,855 --> 00:42:20,925 ...Five thousand crore rupees approximately. 541 00:42:21,175 --> 00:42:23,131 Mr. Jai kumar of JK Industries and... 542 00:42:23,375 --> 00:42:25,889 ...Mr. Ranbir Sangha, his son Rajesh Sangha of... 543 00:42:26,175 --> 00:42:29,406 ...Sangha Software shook hands in the deal. 544 00:42:29,735 --> 00:42:31,691 This deal is considered very important... 545 00:42:31,775 --> 00:42:34,733 ...in the International Business Sector. 546 00:42:35,015 --> 00:42:37,051 Our special reporter believes that this... 547 00:42:37,335 --> 00:42:41,294 ...business deal will bind both families together. 548 00:42:42,615 --> 00:42:44,287 For International Business News... 549 00:42:44,575 --> 00:42:47,089 ...I'm Rakesh Pandey from Sydney, Australia. 550 00:42:48,975 --> 00:42:50,966 This was my surprise! Rajesh! 551 00:42:51,055 --> 00:42:53,728 Congratulations JK sir! After this deal... 552 00:42:53,815 --> 00:42:55,726 ...you will be the biggest export house of India. 553 00:42:55,815 --> 00:42:58,249 Mr. Rawal, you are the managing director! 554 00:42:58,695 --> 00:43:00,287 You will have to take care of everything. 555 00:43:01,655 --> 00:43:04,010 What do you think of Rajesh? Excellent boy! 556 00:43:04,655 --> 00:43:07,294 He's smart! - I knew you would like him. 557 00:43:07,735 --> 00:43:09,726 When did I say that I like him? 558 00:43:10,495 --> 00:43:14,807 Alright. I know you'll like him one day. I'm sure. 559 00:43:17,095 --> 00:43:24,046 Hi! - Hi! - Happy Valentine's Day! 560 00:43:26,615 --> 00:43:32,804 Hi! - Hi girls! Hi! Hey! Hi Kirti! Hi! Hi Vishal. 561 00:43:40,295 --> 00:43:43,093 Suraj! How did you come here? 562 00:43:45,175 --> 00:43:47,643 My heart desired, my feet led me and I came. 563 00:43:50,455 --> 00:43:53,208 My heart desired, my feet led me and I came? 564 00:43:54,215 --> 00:43:57,093 This is not a public park. It's someone's house. 565 00:43:58,615 --> 00:44:00,128 I know that it's your house. 566 00:44:00,975 --> 00:44:04,092 I also know that it is not just your house. 567 00:44:04,855 --> 00:44:06,732 Just because you know my sister... 568 00:44:06,815 --> 00:44:08,965 ...don't think that you are welcome in this house. 569 00:44:09,215 --> 00:44:11,570 Look at your class and your status. 570 00:44:12,455 --> 00:44:14,252 Status comes from personality, Vishal! 571 00:44:14,855 --> 00:44:16,334 By the way, what is your status? 572 00:44:16,615 --> 00:44:19,766 You are not great if you are born in a rich home. 573 00:44:22,255 --> 00:44:24,849 Vishal! You can decide who is great... 574 00:44:24,935 --> 00:44:26,448 ...and who is not on some other day. 575 00:44:26,735 --> 00:44:29,295 All are equal on Valentine's day. Come. 576 00:44:35,735 --> 00:44:36,929 Dad! These are my friends. 577 00:44:37,015 --> 00:44:40,405 Hello sir! - Hi! Enjoy yourselves. - Thanks. 578 00:44:43,095 --> 00:44:44,289 Good evening! - Good evening sir! 579 00:44:45,175 --> 00:44:47,928 And this is Suraj. My special friend. 580 00:44:49,255 --> 00:44:51,086 What's the difference in normal and special? 581 00:44:51,735 --> 00:44:53,009 A friend is a friend. 582 00:44:55,775 --> 00:44:58,005 By the way, what's special in you? 583 00:44:58,095 --> 00:45:00,848 Dad! Suraj has a black belt in Karate. 584 00:45:01,095 --> 00:45:03,051 He comes first in all the subjects. 585 00:45:03,535 --> 00:45:05,685 He got a scholarship from the college. 586 00:45:06,255 --> 00:45:10,089 When I lag behind in studies, Suraj helps me. 587 00:45:11,375 --> 00:45:15,846 You give him money for his help, right? 588 00:45:16,535 --> 00:45:20,164 Sir, not everyone does everything for money. 589 00:45:21,935 --> 00:45:24,654 I've never seen any sun on this earth... 590 00:45:25,255 --> 00:45:31,171 ...giving away free light. Never. - Sorry Suraj! 591 00:45:33,055 --> 00:45:35,444 Young friends! Today is Valentine's day! 592 00:45:36,615 --> 00:45:39,448 I'm happy that my daughter Sapna... 593 00:45:39,735 --> 00:45:40,884 ...has organized this party for me. 594 00:45:41,575 --> 00:45:44,373 Many years ago, on a Valentine's day... 595 00:45:45,255 --> 00:45:50,727 ...I saw a beautiful lady. She is my wife, Sheena. 596 00:45:55,855 --> 00:45:59,211 Thank you very much! Please enjoy yourself. 597 00:46:17,815 --> 00:46:19,931 Suraj! I love you! 598 00:46:59,815 --> 00:47:03,091 Love is God! - Love is Lord! 599 00:47:03,655 --> 00:47:06,692 Love is God! - Love is Lord! 600 00:47:07,855 --> 00:47:11,245 Listen to me, my love! 601 00:47:11,335 --> 00:47:19,049 I'm finished, I'm in love for the first time. 602 00:47:22,895 --> 00:47:26,046 Love is God! - Love is Lord! 603 00:47:26,735 --> 00:47:29,727 Love is God! - Love is Lord! 604 00:47:30,735 --> 00:47:34,330 Listen to me, my love! 605 00:47:34,535 --> 00:47:42,249 I'm finished, I'm in love for the first time. 606 00:48:28,255 --> 00:48:35,127 Look into my eyes and tell me. 607 00:48:35,495 --> 00:48:39,727 Explain, what you see in me. 608 00:48:39,895 --> 00:48:43,968 Why do you do all this for me? 609 00:48:45,695 --> 00:48:49,654 Say the truth, why are you crazy about me? 610 00:48:52,655 --> 00:48:56,091 How can I say what I see in you? 611 00:48:56,695 --> 00:49:00,244 There's no difference between you and me. 612 00:49:00,335 --> 00:49:04,123 It's difficult to live without you. 613 00:49:04,215 --> 00:49:07,844 It's also difficult to die without you. 614 00:49:11,895 --> 00:49:19,006 I can't bear to part from you. 615 00:49:19,735 --> 00:49:26,811 You and only you are present in me. 616 00:49:30,775 --> 00:49:34,051 Love is God! - Love is Lord! 617 00:49:34,615 --> 00:49:37,971 Listen to me, my love! 618 00:49:38,055 --> 00:49:46,087 I'm finished, I'm in love for the first time. 619 00:50:27,895 --> 00:50:35,051 Why do you kill me and become a murderer? 620 00:50:35,615 --> 00:50:39,893 It's my goal to achieve you. 621 00:50:39,975 --> 00:50:43,888 Why do you desire me so much? 622 00:50:45,575 --> 00:50:49,648 I don't need anything but you. 623 00:50:52,615 --> 00:50:56,369 Why do you love me so much? 624 00:50:56,455 --> 00:51:00,084 Because you are the source of love. 625 00:51:00,175 --> 00:51:04,054 Tell me, what is this fire? 626 00:51:04,135 --> 00:51:08,014 This fire is fire of love. 627 00:51:12,015 --> 00:51:19,126 Come, let's forget Romeo and Juliet. 628 00:51:19,895 --> 00:51:27,085 Let's teach everyone to love. 629 00:51:30,695 --> 00:51:33,926 Love is God! - Love is Lord! 630 00:51:34,815 --> 00:51:38,012 Listen to me, my love! 631 00:51:38,095 --> 00:51:46,287 I'm finished, I'm in love for the first time. 632 00:51:49,855 --> 00:51:53,052 Love is God! - Love is Lord! 633 00:51:54,055 --> 00:51:57,331 Listen to me, my love! 634 00:51:57,415 --> 00:52:05,288 I'm finished, I'm in love for the first time. 635 00:52:24,575 --> 00:52:30,491 Ceaser! Oh Brutos! One more! 636 00:52:36,535 --> 00:52:37,604 Suraj! 637 00:52:43,215 --> 00:52:49,245 Dad! Are you angry with me? - Not at all. 638 00:52:49,975 --> 00:52:54,014 You always take me with you for jogging. 639 00:52:54,255 --> 00:52:56,644 But today. - I drank too much champagne last night. 640 00:52:57,015 --> 00:53:01,293 Champagne? Is that mom's new name? 641 00:53:02,975 --> 00:53:07,810 My baby! - Dad, did you like Suraj? 642 00:53:10,775 --> 00:53:11,924 Answer me. 643 00:53:13,175 --> 00:53:19,125 My answer is that I don't like him, nor dislike him. 644 00:53:20,455 --> 00:53:22,889 But you answer my question? 645 00:53:24,335 --> 00:53:27,054 Is Suraj just a special friend or? 646 00:53:29,695 --> 00:53:32,414 Dad, you taught me to always say the truth. 647 00:53:33,455 --> 00:53:38,734 And the truth is, I love Suraj more than my life. 648 00:53:43,175 --> 00:53:45,643 Will you support my love, dad? 649 00:53:49,095 --> 00:53:55,091 I can't answer that question right now. 650 00:53:56,855 --> 00:53:58,368 I need some time to think. 651 00:54:01,575 --> 00:54:02,803 Vishal is at the shooting range. 652 00:54:03,935 --> 00:54:05,527 Let's go and test our aiming skills. 653 00:54:21,695 --> 00:54:23,367 Excellent Vishal! - Thank you dad! 654 00:54:23,575 --> 00:54:25,293 You'll win the championship this time. - Thank you 655 00:54:26,375 --> 00:54:29,765 Why all the bullets in the dummy's stomach? 656 00:54:29,855 --> 00:54:31,049 I'm seeing it for the first time. 657 00:54:32,055 --> 00:54:35,252 I view the dummy as my enemy. 658 00:54:36,295 --> 00:54:38,650 I shot the bullets in his stomach... 659 00:54:39,415 --> 00:54:41,371 ...so that he doesn't die immediately. 660 00:54:41,455 --> 00:54:44,652 He will be in pain and beg me for death. 661 00:54:45,935 --> 00:54:48,130 Go on, Sapna! It's your turn now. 662 00:54:48,215 --> 00:54:51,412 After you. I'm younger than you two, right? 663 00:54:51,815 --> 00:54:52,964 Alright! 664 00:55:04,935 --> 00:55:08,086 Good shooting dad! - Wow dad! What aim! 665 00:55:08,335 --> 00:55:11,327 I think you practice shooting in helicopter. 666 00:55:11,815 --> 00:55:13,885 Why all the bullets in the brain? 667 00:55:14,655 --> 00:55:17,123 As long as the enemy is able to think... 668 00:55:17,695 --> 00:55:19,731 ...he can become dangerous any moment. 669 00:55:19,815 --> 00:55:21,043 That's why there is a saying... 670 00:55:21,775 --> 00:55:25,848 ...A snake is not dead until you crush it's head. 671 00:55:26,815 --> 00:55:28,851 Anyway, it's your turn now. 672 00:55:47,695 --> 00:55:49,845 Excellent! You've made a heart there! 673 00:55:50,375 --> 00:55:53,412 I don't see anyone as my enemy. 674 00:55:53,975 --> 00:55:57,809 Maybe that person loves someone. 675 00:55:58,455 --> 00:56:00,605 I cannot see love dying. 676 00:56:01,775 --> 00:56:04,573 I have a debate before college. 677 00:56:04,775 --> 00:56:07,289 Bye Vishal! Bye dad! - Bye! 678 00:56:08,295 --> 00:56:14,052 Dad! Suraj doesn't deserve Sapna. 679 00:56:15,015 --> 00:56:20,851 I know. But Sapna will go to any lengths... 680 00:56:21,855 --> 00:56:27,373 ...to get what she wants. I don't want to lose her. 681 00:56:28,935 --> 00:56:30,971 Anyways, the sun has to set at dawn. 682 00:56:31,935 --> 00:56:36,725 I'll try that he disappears in the clouds before dawn. 683 00:56:37,215 --> 00:56:40,491 The enemy waits ahead! 684 00:56:40,855 --> 00:56:43,415 Firing soldiers! Advance! 685 00:56:46,175 --> 00:56:50,487 Soldiers, kneeling positions! Fire! 686 00:56:54,015 --> 00:56:55,130 Come on! 687 00:56:59,375 --> 00:57:01,969 Soldiers, take position! - Sir! 688 00:57:02,055 --> 00:57:04,694 Soldiers, turn back! - Sir! 689 00:57:04,775 --> 00:57:07,130 Soldiers, turn back! - sir! 690 00:57:07,215 --> 00:57:09,365 Soldiers, at ease! - Sir! 691 00:57:10,935 --> 00:57:15,565 Soldiers, line up in front of dummy! - Sir! 692 00:57:15,655 --> 00:57:18,533 Soldiers, take position! - Sir! 693 00:57:18,615 --> 00:57:24,565 Soldiers, march ahead! - Sir! 694 00:57:33,935 --> 00:57:35,129 Good! 695 00:57:49,295 --> 00:57:51,684 Suraj! Suraj! 696 00:57:53,615 --> 00:57:56,448 Suraj! Colonel sent this bike for you. 697 00:57:59,175 --> 00:58:03,009 Wow! Thank you dad! She's a beauty! 698 00:58:03,175 --> 00:58:05,484 I never saw such a bike in my life. 699 00:58:05,695 --> 00:58:08,163 How much does it cost? - A Gift is priceless. 700 00:58:08,815 --> 00:58:11,693 Thank dad for me. How will you do it? 701 00:58:11,775 --> 00:58:13,766 I'll salute the Colonel like this and say... 702 00:58:14,135 --> 00:58:17,286 ...Suraj thanks you a lot. - Good. 703 00:58:24,695 --> 00:58:28,005 Hello! Were you missing me? 704 00:58:28,335 --> 00:58:30,246 I missed you till last night. But not now. 705 00:58:30,575 --> 00:58:32,133 What did you say? - You heard me. 706 00:58:32,375 --> 00:58:34,366 I've got the lover of my dreams. 707 00:58:34,935 --> 00:58:38,086 She's slick, she's sexy and she is beautiful. 708 00:58:39,055 --> 00:58:40,886 Shut up! What do you mean? 709 00:58:41,215 --> 00:58:44,924 It's true. - I'll murder her. 710 00:58:45,135 --> 00:58:48,286 Murder her later. First let me ride her. 711 00:58:48,815 --> 00:58:51,090 Ride her? You donkey! 712 00:58:54,775 --> 00:58:59,405 Oh, so the donkey got a bike! Hurray! 713 00:59:00,575 --> 00:59:03,009 I can't wait to ride her too. 714 00:59:03,535 --> 00:59:05,969 First let me go and thank my dad. 715 00:59:06,175 --> 00:59:08,530 Give my regards to your mom and dad. 716 00:59:08,615 --> 00:59:09,968 You do it yourself. 717 00:59:10,055 --> 00:59:12,285 I'm your lover and not your messenger. 718 00:59:12,935 --> 00:59:15,130 Will your mom and dad like me? 719 00:59:15,535 --> 00:59:16,809 They'll like you much more than... 720 00:59:17,255 --> 00:59:21,248 ...what your brother and dad like me. Bye! 721 00:59:52,015 --> 00:59:56,850 When this world was created... 722 00:59:56,935 --> 01:00:01,690 ...Even our love was created in some form. 723 01:00:03,975 --> 01:00:08,605 When this world was created... 724 01:00:08,695 --> 01:00:13,405 ...Even our love was created in some form. 725 01:00:15,975 --> 01:00:20,651 Our lives and bodies were different. 726 01:00:20,735 --> 01:00:25,889 But still our hearts were made one. 727 01:00:27,695 --> 01:00:37,605 Man keeps changing forms for love. 728 01:00:37,695 --> 01:00:47,172 My heart keeps burning in the fire of love. 729 01:00:47,255 --> 01:00:56,573 Now I know why smoke comes from my heart. 730 01:00:56,655 --> 01:01:01,251 When you are not with me... 731 01:01:01,335 --> 01:01:06,011 ...My heart keeps pining for you. 732 01:01:06,455 --> 01:01:14,089 Left, right, left! Left, right, left! 733 01:01:29,775 --> 01:01:34,053 Parade! Take position! 734 01:01:47,375 --> 01:01:50,208 Rifles down! 735 01:01:56,975 --> 01:02:00,729 Colonel! Soldiers are ready for you! 736 01:02:14,535 --> 01:02:16,287 Soldier! - Yes sir! 737 01:02:16,535 --> 01:02:18,048 Why did you join the army? 738 01:02:18,215 --> 01:02:19,364 To serve my country. 739 01:02:19,455 --> 01:02:22,606 Remember, you live when the country lives. 740 01:02:23,095 --> 01:02:25,893 So serve your country with all your heart. - Sir! 741 01:02:30,495 --> 01:02:32,565 Soldier! - Yes sir! 742 01:02:32,895 --> 01:02:34,647 What can you do for your country? 743 01:02:34,735 --> 01:02:36,373 I can give my life for my country. 744 01:02:36,575 --> 01:02:39,089 I want enemy's life, not yours. 745 01:02:39,575 --> 01:02:42,772 If you give your life, who will protect the country? 746 01:02:43,775 --> 01:02:49,054 When the war starts, your aim should be to... 747 01:02:50,295 --> 01:02:54,811 ...put the enemy to sleep and come home alive. 748 01:02:55,495 --> 01:02:57,167 Any doubts? - No sir! 749 01:02:57,255 --> 01:03:00,452 Soldiers, there can be different positions. 750 01:03:01,215 --> 01:03:04,810 But in the hour of need we all are just soldiers. 751 01:03:05,495 --> 01:03:10,250 No difference between a general and a soldier. 752 01:03:10,855 --> 01:03:12,652 Any doubts? - No sir! 753 01:03:12,735 --> 01:03:15,090 After Independence, whenever we were... 754 01:03:15,975 --> 01:03:17,613 ...forced to wage war, our command has sent... 755 01:03:17,695 --> 01:03:19,174 ...courageous soldiers into the battle field. 756 01:03:20,775 --> 01:03:22,652 They defeated the enemy... 757 01:03:23,255 --> 01:03:24,973 ...and came home with victory. 758 01:03:25,055 --> 01:03:27,250 A good soldier doesn't keep counting... 759 01:03:28,095 --> 01:03:29,653 ...what the country has given him. 760 01:03:30,375 --> 01:03:33,731 He always thinks about what he has done... 761 01:03:33,815 --> 01:03:35,726 ...for his beautiful country. 762 01:03:36,215 --> 01:03:38,809 Soldiers! May our command be... 763 01:03:38,895 --> 01:03:40,089 ...on a great height as always. 764 01:03:40,615 --> 01:03:41,968 And may Mother India be safe... 765 01:03:42,695 --> 01:03:45,289 ...as long as this earth exists. 766 01:03:46,215 --> 01:03:50,572 May our flag always be high in the sky. 767 01:03:50,815 --> 01:03:53,648 Parade! Attention! 768 01:03:56,295 --> 01:04:00,288 Parade! At ease! 769 01:04:12,815 --> 01:04:14,931 Madam! Sir, hasn't come home. 770 01:04:15,415 --> 01:04:18,248 Water is ready. Should I help you to bathe? 771 01:04:18,775 --> 01:04:21,528 No Maria. I'll try to bathe myself today. 772 01:04:21,615 --> 01:04:23,810 You won't be able to go down the stairs. 773 01:04:23,895 --> 01:04:25,965 I'll try. You go and do your work. 774 01:04:26,255 --> 01:04:28,211 But Colonel sir told me... - Didn't you hear me? 775 01:04:29,095 --> 01:04:31,051 Go and do your work. Get out of my way. 776 01:04:38,375 --> 01:04:41,606 Madam, be careful! - I told you to go. 777 01:04:41,855 --> 01:04:42,970 And close the door behind you. 778 01:05:05,855 --> 01:05:07,766 Sir! Madam has gone to bathe herself. 779 01:05:08,015 --> 01:05:09,892 I told you not to leave her alone. 780 01:05:09,975 --> 01:05:13,172 I'm sorry sir. I told her I'll help, she didn't listen. 781 01:05:16,175 --> 01:05:21,852 Seema! Seema! Seema! 782 01:05:23,215 --> 01:05:26,412 Did you get hurt? - It's just a small... 783 01:05:26,775 --> 01:05:29,653 Let me see. Oh God! You are bleeding. 784 01:05:32,615 --> 01:05:34,094 You hurt yourself unnecessarily. 785 01:05:34,175 --> 01:05:35,688 Why didn't you wait for me? 786 01:05:37,655 --> 01:05:40,533 I thought it'll be good to bathe myself. 787 01:05:41,335 --> 01:05:43,132 It will ease your burden a little. 788 01:05:44,295 --> 01:05:47,731 Why do you think it's a burden on me? 789 01:05:47,815 --> 01:05:50,613 I'm just a burden in your life. 790 01:05:51,975 --> 01:05:53,806 You take such good care of me. 791 01:05:55,295 --> 01:05:57,013 I don't know when I can repay you. 792 01:05:57,095 --> 01:06:01,213 Seema, you shouldn't say such things. 793 01:06:02,655 --> 01:06:06,125 I am not able to serve my husband. 794 01:06:07,015 --> 01:06:09,404 I'm the most unfortunate woman in this world. 795 01:06:10,335 --> 01:06:12,974 Just think, what if I was badly hurt... 796 01:06:13,055 --> 01:06:15,523 ...in that accident instead of you? 797 01:06:16,455 --> 01:06:18,047 Wouldn't you take care of me? 798 01:06:18,415 --> 01:06:21,452 Talk positively. I will kill myself... 799 01:06:22,095 --> 01:06:23,494 ...if anything happened to you. 800 01:06:23,575 --> 01:06:27,284 If you killed yourself, who would care for me? 801 01:06:28,455 --> 01:06:30,685 I can't care for you even if I am alive. 802 01:06:30,775 --> 01:06:33,335 Maybe it's not in my fate to make you happy. 803 01:06:33,415 --> 01:06:36,964 Seema! - I've only given you sorrow. 804 01:06:38,335 --> 01:06:39,484 You are so innocent. 805 01:06:40,855 --> 01:06:42,891 You don't even know what you gave me. 806 01:06:44,295 --> 01:06:47,685 You gave me a precious gift. 807 01:06:48,375 --> 01:06:52,004 Just like God gave this earth. Suraj! 808 01:06:52,095 --> 01:06:54,928 Suraj! Is he coming home? 809 01:06:55,175 --> 01:06:56,972 You didn't give me a chance to tell you. 810 01:06:57,895 --> 01:07:00,204 Suraj will come at any moment. 811 01:07:02,655 --> 01:07:07,251 Now I will bathe you. I'll dress you up. 812 01:07:07,975 --> 01:07:09,886 Even the mirror will feel shy looking at you. 813 01:07:17,615 --> 01:07:19,207 There, our Suraj has come. 814 01:07:20,255 --> 01:07:23,930 Let's go in. - You go first. I feel awkward. 815 01:07:24,015 --> 01:07:25,414 Where is your courage? 816 01:07:25,855 --> 01:07:27,368 Why are standing like a little mouse? 817 01:07:27,655 --> 01:07:29,373 Let's go in. There's no cat in the house. 818 01:07:29,575 --> 01:07:32,612 Shut up Suraj! You go. I'll come later. - Alright! 819 01:07:41,735 --> 01:07:43,885 How are you my son? - I'm fine mom. 820 01:07:44,135 --> 01:07:45,284 What happened to your forehead? 821 01:07:45,615 --> 01:07:47,446 Nothing, it's just a small scratch. 822 01:07:49,855 --> 01:07:51,174 You came home after a long time. 823 01:07:53,895 --> 01:07:55,328 Are you feeling better than before? 824 01:07:55,735 --> 01:07:59,045 Yes. Sometimes I feel like my old self. 825 01:07:59,455 --> 01:08:03,494 Mom, I want to see you walking again. 826 01:08:03,975 --> 01:08:07,854 I'll start running if you come more often. 827 01:08:16,935 --> 01:08:21,247 Hello my dear! She is Sapna, right? - Yes! 828 01:08:22,135 --> 01:08:24,444 Why are you standing so far? Come here. 829 01:08:28,535 --> 01:08:29,684 May you live a long life. 830 01:08:30,895 --> 01:08:34,490 You are more beautiful than what I heard. 831 01:08:34,575 --> 01:08:37,931 She is beautiful. But she is a wild beauty mom. 832 01:08:38,175 --> 01:08:40,211 Wild beauty? What rubbish? 833 01:08:41,975 --> 01:08:43,454 My daughter is very beautiful. 834 01:08:43,735 --> 01:08:44,850 You go and meet your dad. 835 01:08:53,935 --> 01:08:56,927 Dad! - Soldier! About turn! 836 01:08:58,575 --> 01:09:02,204 Soldier! Catch your weapon! Good! 837 01:09:06,375 --> 01:09:08,843 Take your position! - Sir! 838 01:09:08,935 --> 01:09:12,007 Line up in front of the enemy! - Sir! 839 01:09:12,375 --> 01:09:14,764 Move and attack! 840 01:09:19,455 --> 01:09:22,049 Soldier! When you attack the enemy... 841 01:09:22,135 --> 01:09:26,606 ...maintain eye contact. - I'll remember that sir! 842 01:09:26,975 --> 01:09:30,251 Good! Now let's meet like a father and son. 843 01:09:42,735 --> 01:09:46,284 Son! Your hair has grown too long. 844 01:09:47,335 --> 01:09:49,371 It's alright. You look handsome. 845 01:10:21,215 --> 01:10:22,853 Very good. You make a beautiful couple. 846 01:10:23,775 --> 01:10:27,085 My heart and my eyes too are pleased. 847 01:10:27,175 --> 01:10:29,052 What are you saying? She is feeling shy. 848 01:10:29,575 --> 01:10:31,372 Come with me. You move. 849 01:10:34,335 --> 01:10:35,450 Are you hungry? - Yes! 850 01:10:35,535 --> 01:10:38,971 Mom, she eats humans when she is hungry. 851 01:10:39,295 --> 01:10:40,614 You keep quite. Come dear. 852 01:10:45,175 --> 01:10:50,852 Son, they say, you can't trust luck and a girl. 853 01:10:51,455 --> 01:10:52,968 No one knows when they change. 854 01:10:54,175 --> 01:10:55,449 How much do you love her? 855 01:10:56,015 --> 01:11:00,406 Dad, I love Sapna more than my life. 856 01:11:01,255 --> 01:11:06,249 Good. Your love has fire power. It should be so. 857 01:11:07,255 --> 01:11:09,894 But she is the daughter of a rich man. 858 01:11:10,895 --> 01:11:13,693 Will you be able to afford her life style? 859 01:11:13,975 --> 01:11:17,888 Dad, Sapna is not attached to her money. 860 01:11:18,375 --> 01:11:21,890 And then she loves me very much. 861 01:11:23,095 --> 01:11:24,653 You are very fortunate, my son. 862 01:11:26,175 --> 01:11:28,564 May God favor you both with happiness. 863 01:11:29,175 --> 01:11:31,814 Thank you. Dad, I forgot. 864 01:11:32,135 --> 01:11:33,204 Thanks for the motorcycle. 865 01:11:33,295 --> 01:11:35,490 Oh! You are welcome my son. 866 01:11:35,695 --> 01:11:38,846 Did you use all your savings to buy the bike? 867 01:11:38,935 --> 01:11:41,403 So what? I don't have a daughter to marry off. 868 01:11:41,495 --> 01:11:42,894 But such an expensive bike? 869 01:11:43,135 --> 01:11:47,811 It is expensive, but you wanted the same, right? 870 01:11:48,095 --> 01:11:49,414 I'm proud of you my son. 871 01:11:51,655 --> 01:11:53,725 You've outdone everyone in the exams. 872 01:11:54,015 --> 01:11:57,166 You came first. You got a scholarship... 873 01:11:57,255 --> 01:11:59,086 ...to study in such a big college. 874 01:12:00,295 --> 01:12:02,206 You've made your father proud. 875 01:12:02,735 --> 01:12:05,772 A colonel of the Indian army... 876 01:12:05,855 --> 01:12:08,927 ...can afford to buy a bike for his son. 877 01:12:09,455 --> 01:12:10,934 Any doubts? - No sir! 878 01:12:11,175 --> 01:12:12,927 Here dear. Let me feed you. 879 01:12:16,295 --> 01:12:18,729 Suraj! Come fast. Aloo Puri is ready 880 01:12:19,215 --> 01:12:21,285 Son, should we go on the bike to eat food? 881 01:12:21,375 --> 01:12:23,206 I'm not so hungry, dad. - Is that so? 882 01:12:23,975 --> 01:12:28,014 Let's go marching, then. Left, right left! 883 01:12:28,095 --> 01:12:30,086 Left, right! Left, right! 884 01:12:30,175 --> 01:12:31,688 So much love in the first meeting. 885 01:12:32,255 --> 01:12:33,529 I've never seen this before. 886 01:12:33,615 --> 01:12:34,934 I'll love her as much as I want. 887 01:12:35,015 --> 01:12:37,085 Why are you talking in between? Take this. 888 01:12:37,175 --> 01:12:39,769 The relationship of a mother-in-law... 889 01:12:39,855 --> 01:12:41,368 ...and a daughter-in-law is not always like this. 890 01:12:42,055 --> 01:12:43,727 We can talk about the love and fights later. 891 01:12:43,815 --> 01:12:45,407 First, let them get married. - Married? 892 01:12:46,095 --> 01:12:48,051 Yes son, you'll definitely get married. 893 01:12:48,135 --> 01:12:50,251 You are a soldiers son, you'll win this battle. 894 01:12:50,335 --> 01:12:53,168 After all, you are colonel Veer Bahadur's son. 895 01:12:53,255 --> 01:12:56,167 Yes sir! - Any doubts? 896 01:13:03,095 --> 01:13:04,494 Hira Lal! - Yes, Moti! 897 01:13:04,575 --> 01:13:06,691 Remember, it's rainy season. Sometimes... 898 01:13:06,775 --> 01:13:08,766 ...you can get a shock from the electric pole. 899 01:13:08,855 --> 01:13:11,733 This is a wooden brush. You never get a shock... 900 01:13:11,815 --> 01:13:14,409 ...with wood, you fool. Understood? - Yes! 901 01:13:15,935 --> 01:13:20,611 You swine! - You did get a shock! 902 01:13:20,695 --> 01:13:22,731 Not wood, but a girl can give you a shock. 903 01:13:22,815 --> 01:13:23,884 What did you say? - Sorry madam! 904 01:13:23,975 --> 01:13:25,169 We painted the wrong place. 905 01:13:25,415 --> 01:13:28,725 No. I'll slap you at the right place. 906 01:13:28,815 --> 01:13:31,283 Good you slapped him. We're equals now. 907 01:13:31,375 --> 01:13:33,650 Or else he would eat my head. - Idiots! 908 01:13:34,895 --> 01:13:36,453 Moti! - Hira! - Moti! - Hira! 909 01:13:36,735 --> 01:13:37,804 Go and start painting. 910 01:13:39,735 --> 01:13:40,850 Oh no! Hira! 911 01:13:43,895 --> 01:13:46,455 Hira! - Moti! - This is the same girl! 912 01:13:46,535 --> 01:13:49,527 I had to wash away her finger prints with petrol. 913 01:13:50,535 --> 01:13:56,132 Please don't slap me. Please go quickly. 914 01:14:01,735 --> 01:14:03,646 Hi beautiful! - Hi handsome! 915 01:14:05,775 --> 01:14:07,527 Wow. She said, Hi Handsome. 916 01:14:07,615 --> 01:14:10,209 Luck has favored you. 917 01:14:10,295 --> 01:14:12,684 Don't miss this golden chance, Kundan. 918 01:14:13,175 --> 01:14:15,211 Or else the girl will doubt your manliness. 919 01:14:15,295 --> 01:14:17,604 Stop your rubbish. She had a boy with him. 920 01:14:17,815 --> 01:14:19,965 If that boy meant something to her... 921 01:14:20,055 --> 01:14:21,283 ...would she call you handsome? 922 01:14:21,735 --> 01:14:23,930 You have a point. - Yes I do. - Let's go. 923 01:14:24,815 --> 01:14:27,170 You like getting into trouble? 924 01:14:27,255 --> 01:14:29,723 When did I get into trouble? - You'll see. 925 01:14:30,175 --> 01:14:33,406 Trouble and fight go hand in hand. 926 01:14:33,695 --> 01:14:35,811 Let the time come, I'll see. - Yeah. 927 01:14:36,615 --> 01:14:37,730 Pepsi please! 928 01:14:39,495 --> 01:14:43,886 Hi sweetheart! - There comes trouble. - What? 929 01:14:44,375 --> 01:14:46,047 If handsome and beautiful meet... 930 01:14:46,575 --> 01:14:49,135 ...it will be like a flower meeting it's perfume. 931 01:14:49,335 --> 01:14:51,212 You bloody fool! Get lost! 932 01:14:51,455 --> 01:14:52,729 I'll smash your face in such a way that... 933 01:14:52,935 --> 01:14:55,847 ...even your mom won't recognize you. - Yeah? 934 01:14:56,855 --> 01:14:59,323 If you are done with finding trouble, let's go. 935 01:15:02,175 --> 01:15:03,403 She got what she wanted. 936 01:15:03,495 --> 01:15:05,247 But I still didn't get what I want. 937 01:15:06,895 --> 01:15:07,964 What do you want? 938 01:15:08,055 --> 01:15:09,249 I want to wash my hands... 939 01:15:09,335 --> 01:15:10,404 ...in the sacred river of her beauty. 940 01:15:10,495 --> 01:15:12,486 You are a dog covered with mud. 941 01:15:12,575 --> 01:15:13,769 You want to touch the sacred water? 942 01:15:28,855 --> 01:15:30,254 Wow! What a kick? 943 01:15:30,335 --> 01:15:32,246 He's like Ronaldo. - He scored a goal. 944 01:15:36,175 --> 01:15:38,131 Wow, what a punch! Why did you beat me? 945 01:15:38,215 --> 01:15:39,330 Wow, what a punch! 946 01:16:05,895 --> 01:16:08,090 JK! Sapna didn't come home last night. 947 01:16:08,175 --> 01:16:10,735 Where did she go? - I don't know. 948 01:16:18,495 --> 01:16:21,134 Hot tea! You want tea? - No! 949 01:16:21,215 --> 01:16:23,683 And you? - I said no! - Why do you get angry? 950 01:16:34,935 --> 01:16:36,812 Do you still love me? 951 01:16:40,695 --> 01:16:41,923 Won't you answer me? 952 01:16:42,015 --> 01:16:43,767 I'm thinking about your remedy. 953 01:16:43,855 --> 01:16:49,566 I'm not sick. Even if I am, you are my remedy. 954 01:16:49,655 --> 01:16:53,045 Your remedy himself will fall sick. 955 01:16:53,775 --> 01:16:57,688 You prefer falling sick or will you leave me? 956 01:16:59,375 --> 01:17:00,694 How will I leave you? 957 01:17:02,375 --> 01:17:03,694 We're locked in! 958 01:17:08,495 --> 01:17:10,213 Suraj! I'm sorry. 959 01:17:16,935 --> 01:17:20,689 Sapna! In love there's no sorry. 960 01:17:27,935 --> 01:17:30,210 I told you to call me later. - Suraj! 961 01:17:42,095 --> 01:17:46,213 Wow! So this is your effect on my daughter! 962 01:17:47,135 --> 01:17:49,126 A girl who lives in luxury... 963 01:17:49,495 --> 01:17:51,133 ...had to spend the night in prison. 964 01:17:51,215 --> 01:17:52,967 Dad, it's not Suraj's fault. 965 01:17:53,055 --> 01:17:55,250 Your love has reached a stage of madness. 966 01:17:55,335 --> 01:17:56,450 Is it not his fault? 967 01:17:56,975 --> 01:17:59,330 He cannot fulfill your needs and desires. 968 01:17:59,535 --> 01:18:00,934 He has no right to love you. 969 01:18:01,015 --> 01:18:04,166 Mr JK! You can't weigh love... 970 01:18:04,255 --> 01:18:06,485 ...in the scales of money and status. 971 01:18:11,855 --> 01:18:14,415 I'm Suraj's dad. Colonel Veer Bahadur Singh. 972 01:18:18,655 --> 01:18:21,089 Colonel Veer Bahadur Singh, I'm surprised. 973 01:18:21,175 --> 01:18:25,646 Why didn't you raise your son with discipline? 974 01:18:26,655 --> 01:18:28,532 If there is any discipline in love... 975 01:18:29,175 --> 01:18:33,612 ...it is honesty and loyalty for each other. 976 01:18:34,615 --> 01:18:36,606 Apart from that, love is free. 977 01:18:37,215 --> 01:18:40,730 It fights with everything that comes in its way. 978 01:18:40,815 --> 01:18:45,127 I assure you, your son's way is full of difficulties. 979 01:18:45,615 --> 01:18:46,889 Maybe he doesn't know that many people... 980 01:18:46,975 --> 01:18:48,727 ...were destroyed in the way of love. 981 01:18:48,815 --> 01:18:51,010 Their very existence is forgotten. 982 01:18:51,375 --> 01:18:55,050 JK, lovers are not dead even if they die. 983 01:18:55,295 --> 01:18:58,367 But his love shows that a silly shack... 984 01:18:58,615 --> 01:19:01,812 ...is dreaming to be with an elegant mansion. 985 01:19:02,455 --> 01:19:04,650 Even blind people dream. But they feel... 986 01:19:04,735 --> 01:19:06,373 ...no pain when their dreams are shattered. 987 01:19:06,935 --> 01:19:09,085 Because they return to their blind world. 988 01:19:09,295 --> 01:19:13,288 I agree that love is blind, but lovers are not blind. 989 01:19:13,375 --> 01:19:17,129 Your son is dreaming with his eyes wide open. 990 01:19:17,455 --> 01:19:18,683 But his dreams will soon taste mud. 991 01:19:19,055 --> 01:19:20,568 You put some sense into your son, colonel. 992 01:19:21,015 --> 01:19:24,371 My daughter's love will be dangerous for him. 993 01:19:24,535 --> 01:19:27,891 I can clearly see JK, intoxication of wealth... 994 01:19:27,975 --> 01:19:30,170 ...is greater than the intoxication of love. 995 01:19:30,255 --> 01:19:32,974 The one intoxicated with wealth feels... 996 01:19:33,935 --> 01:19:37,007 ...that the sun shining in the sky is a small fire fly. 997 01:19:37,695 --> 01:19:40,334 He feels that the vast earth is a small village. 998 01:19:41,095 --> 01:19:44,849 He feels the Himalaya's are just dunes of sand. 999 01:19:45,695 --> 01:19:47,651 It is strange to hear about wealth from... 1000 01:19:47,935 --> 01:19:50,927 ...the one who has never seen wealth in his life. 1001 01:19:51,175 --> 01:19:54,963 Wealth is given by fate. And when fate decides... 1002 01:19:55,055 --> 01:19:57,615 ...to bring a proud one to his senses... 1003 01:19:58,095 --> 01:20:00,928 ...all his wealth will turn to dust in a moment. 1004 01:20:01,935 --> 01:20:06,565 In the house of love, wealth is just a servant. 1005 01:20:06,775 --> 01:20:10,563 Love! Love has given the world just some... 1006 01:20:10,655 --> 01:20:13,169 ...stories of sacrifice and nothing else. 1007 01:20:13,935 --> 01:20:17,689 But wealth has given the world... 1008 01:20:17,775 --> 01:20:20,130 ...Taj Mahal, a beautiful and wonderful building. 1009 01:20:20,215 --> 01:20:21,967 Buildings will collapse. 1010 01:20:22,735 --> 01:20:25,886 But stories of love will never die. Never. 1011 01:20:26,295 --> 01:20:28,968 I know that stories of love never die. 1012 01:20:30,175 --> 01:20:32,291 But maybe you don't know that the lovers... 1013 01:20:32,375 --> 01:20:33,967 ...who are a part of these stories... 1014 01:20:34,055 --> 01:20:36,888 ...even their dead bodies are often not found. 1015 01:20:39,455 --> 01:20:44,051 JK sir! Colonel! The owner of the Motel... 1016 01:20:44,135 --> 01:20:45,363 ...took back all his allegations. 1017 01:20:45,615 --> 01:20:48,812 Your secretary has paid for the damages. 1018 01:20:48,895 --> 01:20:52,444 So, your daughter and Colonel's son are free. 1019 01:21:13,735 --> 01:21:17,728 I'm sorry dad. - Not to bother my son. 1020 01:21:18,775 --> 01:21:21,608 In love and war, you've to take two steps ahead. 1021 01:21:22,055 --> 01:21:23,773 And then take one step behind. 1022 01:21:24,535 --> 01:21:27,049 So we will always be one step ahead. 1023 01:21:28,095 --> 01:21:33,692 Did you teach your enemies a good lesson? 1024 01:21:35,695 --> 01:21:39,893 I'm your son. - Good. Very good. 1025 01:21:40,215 --> 01:21:44,003 When the heart is broken. 1026 01:21:44,215 --> 01:21:48,891 When the heart is broken. 1027 01:21:49,135 --> 01:21:53,447 What's the use of living? 1028 01:21:56,695 --> 01:22:02,088 Hello! - Mr. Balan! JK here! - JK sir! JK sir! 1029 01:22:02,175 --> 01:22:07,488 Excuse me! I'm honored to hear from you. 1030 01:22:07,575 --> 01:22:09,008 I need a small favor from you. 1031 01:22:09,095 --> 01:22:11,051 Just say the word and it will be done. 1032 01:22:11,375 --> 01:22:13,286 I don't want Colonel Veer Bahadur's son... 1033 01:22:13,375 --> 01:22:15,127 ...Suraj to study in your college. Throw him out. 1034 01:22:17,015 --> 01:22:19,609 But JK sir, we need a reason to do that. 1035 01:22:19,695 --> 01:22:22,084 It's not my work to find a reason, it's yours. 1036 01:22:22,215 --> 01:22:26,811 But JK sir, Suraj is a brilliant student. 1037 01:22:26,895 --> 01:22:28,374 He is being given a scholarship. 1038 01:22:28,615 --> 01:22:31,209 Giving a scholarship will reduce the college fund. 1039 01:22:31,415 --> 01:22:35,693 And I'm the biggest donor for college fund. 1040 01:22:36,095 --> 01:22:40,008 Yes sir. But we need a complaint against him. 1041 01:22:40,095 --> 01:22:41,813 He was involved in a fight at a restaurant... 1042 01:22:41,895 --> 01:22:43,169 ...After that he was put in prison for a night. 1043 01:22:43,615 --> 01:22:47,528 Is that not a valid point? - Yes, but I heard that... 1044 01:22:47,615 --> 01:22:49,253 ...your daughter Sapna was also present there. 1045 01:22:49,335 --> 01:22:51,212 I know that Sapna was present there. 1046 01:22:51,455 --> 01:22:53,571 But she was not involved in the fight. 1047 01:22:54,975 --> 01:22:58,092 Alright sir. I'll discuss this with the Board. 1048 01:22:58,175 --> 01:23:01,645 Mr. Balan, finish it as soon as possible. 1049 01:23:02,055 --> 01:23:04,728 It will benefit you and your college too. 1050 01:23:10,975 --> 01:23:12,044 Hi Suraj! - Hi! 1051 01:23:14,295 --> 01:23:16,013 Hi! - Hi! 1052 01:23:18,455 --> 01:23:20,650 What's wrong man? - Can't you see, you fool? 1053 01:23:20,735 --> 01:23:25,684 Principle has called you, he looks very upset. 1054 01:23:28,255 --> 01:23:32,612 When the heart is broken. 1055 01:23:32,695 --> 01:23:37,166 When the heart is broken. 1056 01:23:37,255 --> 01:23:41,931 What's the use of living? 1057 01:23:42,015 --> 01:23:45,246 What's the use of living? 1058 01:23:45,335 --> 01:23:49,692 Good morning sir! - When the heart is broken. 1059 01:23:49,775 --> 01:23:54,451 You wanted to see me? - When the heart is broken. 1060 01:23:59,055 --> 01:24:00,773 Yes. - Sir, are you crying? 1061 01:24:01,735 --> 01:24:04,124 I've spent all my life crying. 1062 01:24:05,175 --> 01:24:09,214 Kundan Lal Sehgal's song is like tear gas. 1063 01:24:09,295 --> 01:24:12,890 Or me, and crying? By the way... 1064 01:24:12,975 --> 01:24:14,931 ...crying and laughing is my private matter. 1065 01:24:15,015 --> 01:24:16,084 It's none of your business, understood? 1066 01:24:16,295 --> 01:24:18,445 Right sir! - Sit down! 1067 01:24:19,855 --> 01:24:21,527 But sir, why did you want to see me? 1068 01:24:22,895 --> 01:24:24,567 I want to tell you about three things. 1069 01:24:25,055 --> 01:24:28,730 First two things are your future, and my chair. 1070 01:24:29,095 --> 01:24:30,813 These two things are in great danger. 1071 01:24:31,695 --> 01:24:33,970 And you must forget the third thing just like... 1072 01:24:34,055 --> 01:24:37,684 ...you forget a nightmare when you wake up. 1073 01:24:38,095 --> 01:24:40,689 What if the dream was beautiful? - Shut up! 1074 01:24:42,175 --> 01:24:45,850 Alright. Just answer this question. 1075 01:24:46,815 --> 01:24:48,168 How many girls do we have in this college? 1076 01:24:48,455 --> 01:24:51,811 In the college? There's just one girl in college. 1077 01:24:51,935 --> 01:24:53,050 What! 1078 01:24:53,135 --> 01:24:55,126 Suraj! I've given you a scholarship. 1079 01:24:55,215 --> 01:24:56,648 But your arithmetic is so weak. 1080 01:24:56,975 --> 01:24:58,328 There are hundreds of girls in this college... 1081 01:24:58,415 --> 01:24:59,643 ...But you can see only one. Suraj! 1082 01:25:03,495 --> 01:25:04,564 Dear boy! 1083 01:25:05,095 --> 01:25:08,724 You count the girls with glasses of love. 1084 01:25:08,895 --> 01:25:11,807 Remove those glasses and throw them away. 1085 01:25:21,095 --> 01:25:22,210 Go! 1086 01:25:24,735 --> 01:25:27,249 I was talking about this girl. This girl. 1087 01:25:27,615 --> 01:25:29,970 A woman's lips have destroyed many homes. 1088 01:25:30,055 --> 01:25:32,523 They've sent men to desserts, bars, prisons... 1089 01:25:32,615 --> 01:25:36,403 ...toilets and asylums. These lips have killed... 1090 01:25:36,495 --> 01:25:38,053 ...more men than all the swords and guns. 1091 01:25:38,295 --> 01:25:41,367 I don't know why poets call them rose petals. 1092 01:25:41,615 --> 01:25:45,130 Suraj! Napoleon won the whole world. 1093 01:25:45,815 --> 01:25:49,649 But he fell at his lover's feet just for these lips. 1094 01:25:51,295 --> 01:25:54,173 I almost killed myself for these lips. 1095 01:25:54,615 --> 01:25:57,368 Maybe I was destined to be a principle... 1096 01:25:57,455 --> 01:25:59,411 ...so that I can put some sense into you. 1097 01:25:59,495 --> 01:26:01,167 Leave this girl, love another girl. 1098 01:26:01,415 --> 01:26:04,054 What else do you need? - I need Sapna. 1099 01:26:04,135 --> 01:26:06,126 Sapna! Sapna! Again Sapna! 1100 01:26:06,335 --> 01:26:08,166 That girl is out of your reach... 1101 01:26:08,255 --> 01:26:09,927 ...Don't try to achieve her Suraj! 1102 01:26:10,375 --> 01:26:12,969 You know that her father rules this college. 1103 01:26:13,135 --> 01:26:15,012 He will throw you and me out of this college. 1104 01:26:15,575 --> 01:26:18,612 Listen to me and please forget Sapna! 1105 01:26:18,815 --> 01:26:21,727 How can I forget her? She's in my blood. 1106 01:26:22,775 --> 01:26:25,005 She's in your blood! Of course! Of course! 1107 01:26:25,255 --> 01:26:28,088 How could I forget? Sapna is in your blood. 1108 01:26:28,175 --> 01:26:30,894 Do one thing. Transfuse the blood of an... 1109 01:26:30,975 --> 01:26:32,488 ...enemy of love into your body. 1110 01:26:32,735 --> 01:26:34,248 Or you'll face dire consequences. 1111 01:26:35,135 --> 01:26:38,810 You still have time. Leave Sapna! 1112 01:26:38,895 --> 01:26:41,807 You want me to leave Sapna and sit with you... 1113 01:26:41,895 --> 01:26:45,854 ...and listen to this song? - Shut up! Listen Suraj! 1114 01:26:46,455 --> 01:26:48,013 You are my favorite student... 1115 01:26:48,095 --> 01:26:51,132 ...But you can't take advantage of my mercy. 1116 01:26:51,335 --> 01:26:52,893 May I go now sir? - Get out! 1117 01:26:55,895 --> 01:27:02,243 Listen! Just think... Go, Get out! Just go! 1118 01:27:04,615 --> 01:27:07,573 Sir! - What is it? - Your old cassette got spoilt. 1119 01:27:07,655 --> 01:27:09,327 So I got you a new one. - Which cassette? 1120 01:27:09,535 --> 01:27:12,254 When the heart is broken. 1121 01:27:12,335 --> 01:27:15,771 Alright. Keep it here and go. 1122 01:27:23,182 --> 01:27:24,456 What did the principle say? 1123 01:27:25,382 --> 01:27:28,454 He said: Suraj! Sapna will definitely... 1124 01:27:28,542 --> 01:27:29,975 ...send you to an asylum one day. 1125 01:27:30,142 --> 01:27:33,054 You won't go alone. We both will become mad... 1126 01:27:33,142 --> 01:27:35,736 ...and go together. It will be so much fun! 1127 01:27:37,542 --> 01:27:40,181 Sapna! This is the Library. 1128 01:27:40,702 --> 01:27:43,500 Mad people can say and do anything. 1129 01:27:43,582 --> 01:27:46,494 No one will stop us. We will not be punished. 1130 01:27:46,582 --> 01:27:48,971 I saw an old lady who was mad. 1131 01:27:49,302 --> 01:27:51,657 Her hair was open. She had big eyes. 1132 01:27:52,062 --> 01:27:55,099 She saw Suraj and said, Come here Suraj! 1133 01:27:55,222 --> 01:27:58,578 I'll use you as wood and cook my meal. 1134 01:28:01,702 --> 01:28:04,853 You don't have to act as a mad lady. You are mad. 1135 01:28:05,342 --> 01:28:07,856 I'm mad too for falling in love with a mad girl. 1136 01:28:09,942 --> 01:28:12,979 Leave this madness and open your Biology book. 1137 01:28:13,382 --> 01:28:14,895 You are very weak in Biology. 1138 01:28:23,102 --> 01:28:26,651 Biology is man's knowledge about life. 1139 01:28:28,662 --> 01:28:32,541 His own life and that of all other creatures. 1140 01:28:34,462 --> 01:28:38,171 This knowledge is not just a collection of facts. 1141 01:28:39,062 --> 01:28:40,177 Charles Darwin& 1142 01:28:43,182 --> 01:28:44,581 Why are you misbehaving? 1143 01:28:44,662 --> 01:28:46,971 I'm not misbehaving. It's the teacher's salary. 1144 01:28:47,462 --> 01:28:50,534 And today is the last day of the month. 1145 01:28:56,902 --> 01:28:59,257 Wealth loosens the screws of a brain. 1146 01:28:59,862 --> 01:29:01,693 And I know to tighten them up. 1147 01:29:01,782 --> 01:29:04,933 You are insulting Suraj. Just go away. 1148 01:29:10,142 --> 01:29:14,613 Listen. Return your father's money to him. 1149 01:29:15,222 --> 01:29:18,931 Sapna, did you tell Suraj that you are going... 1150 01:29:19,382 --> 01:29:22,533 ...abroad for your studies after two months. 1151 01:29:28,622 --> 01:29:31,739 I'll see what the poor colonel will do... 1152 01:29:31,822 --> 01:29:34,814 ...to send his son abroad for studies. 1153 01:29:35,062 --> 01:29:39,135 You wealthy dog! How dare you talk of my dad! 1154 01:30:26,982 --> 01:30:29,780 Stop this nonsense. I'm ashamed of you. 1155 01:30:31,062 --> 01:30:33,622 This is a college. It's not a battle field. 1156 01:30:34,422 --> 01:30:36,731 We teach you about humanity and manners. 1157 01:30:36,822 --> 01:30:38,972 And you are giving proof of cruelty. 1158 01:30:39,542 --> 01:30:40,770 You should be ashamed. 1159 01:30:41,662 --> 01:30:43,732 I'm going to report the matter to the principal. 1160 01:30:44,022 --> 01:30:45,171 Now get going. 1161 01:30:48,622 --> 01:30:50,817 If you talk about my dad another time... 1162 01:30:50,902 --> 01:30:53,336 ...even your fate will not be able to save you. 1163 01:30:57,342 --> 01:31:01,858 Suraj! Suraj! My brother is a fool. 1164 01:31:01,942 --> 01:31:03,136 Why are you punishing me? 1165 01:31:03,222 --> 01:31:04,894 I've always ignored your father's insults, your... 1166 01:31:04,982 --> 01:31:07,018 ...brother's misbehavior. I did it for you. 1167 01:31:07,102 --> 01:31:09,536 But, I can't bear if you hide something from me. 1168 01:31:09,622 --> 01:31:10,771 What did I hide from you? 1169 01:31:10,862 --> 01:31:13,581 Did you know that you are going abroad? 1170 01:31:13,902 --> 01:31:15,221 Dad told me yesterday. 1171 01:31:15,302 --> 01:31:17,258 And you would tell me just before leaving? 1172 01:31:17,342 --> 01:31:20,778 No. I didn't get a chance to tell you. 1173 01:31:21,222 --> 01:31:23,292 And even if I'm going abroad to study... 1174 01:31:23,382 --> 01:31:24,451 ...It doesn't change anything between us. 1175 01:31:24,942 --> 01:31:27,058 Will the distance affect our hearts? 1176 01:31:27,342 --> 01:31:30,379 I love you and I always will. 1177 01:31:30,462 --> 01:31:33,499 How long? How long? - Forever and ever. 1178 01:31:33,582 --> 01:31:37,211 Forever? Our love will die in two months. 1179 01:31:37,302 --> 01:31:38,815 How can you call that forever? 1180 01:31:39,582 --> 01:31:41,937 True love lives on for hundreds of years. 1181 01:31:42,262 --> 01:31:45,493 Love is like clothes and jewelry for rich people. 1182 01:31:45,582 --> 01:31:47,652 Wear it and remove it whenever you want. 1183 01:31:47,742 --> 01:31:49,619 What rubbish? Are you out of your mind? 1184 01:31:49,942 --> 01:31:53,378 I'm right Sapna! You will be married off to a... 1185 01:31:53,462 --> 01:31:55,180 ...billionaire when you go abroad. 1186 01:31:55,662 --> 01:31:57,937 You'll start a new life with new dreams. 1187 01:31:58,262 --> 01:32:02,380 And I will keep burning for ages like the sun. 1188 01:32:02,542 --> 01:32:05,102 You'll burn and make me burn too. 1189 01:32:05,622 --> 01:32:08,659 Is it my fault that my father is rich? 1190 01:32:09,342 --> 01:32:12,334 I decided that the day you'll ask me... 1191 01:32:12,422 --> 01:32:14,140 ...to marry you, I'll convince my father. 1192 01:32:14,222 --> 01:32:16,258 If my father didn't agree, then I would rebel... 1193 01:32:16,342 --> 01:32:18,697 ...against him and this world and be with you. 1194 01:32:19,222 --> 01:32:22,692 But Suraj, you have a heart of stone. 1195 01:32:23,102 --> 01:32:25,013 Forgive me for making this mistake. 1196 01:32:25,222 --> 01:32:27,178 I was searching for love in a stone. 1197 01:32:28,622 --> 01:32:32,297 Sapna! - I won't stop. I'll never see your face. 1198 01:32:33,702 --> 01:32:34,771 Sapna! 1199 01:32:37,662 --> 01:32:40,017 Sapna! Will you marry me? 1200 01:32:43,142 --> 01:32:44,939 Yes! Yes! 1201 01:32:48,622 --> 01:32:49,771 Yes! 1202 01:33:07,262 --> 01:33:09,935 Dad, he's asked her to marry him. - What? 1203 01:34:37,342 --> 01:34:42,132 Suraj! What does this Shiv Ling symbolize? 1204 01:34:43,382 --> 01:34:45,418 It symbolizes both man and woman. 1205 01:34:46,182 --> 01:34:48,980 Like you and me. When you and me embrace... 1206 01:34:49,262 --> 01:34:52,379 ...each other, we'll come together as one. 1207 01:34:57,142 --> 01:35:02,296 Life's waters flow from this embrace. 1208 01:35:22,902 --> 01:35:32,140 I can't control myself when I see you. 1209 01:35:34,542 --> 01:35:43,177 Your fair body puts me on fire. 1210 01:35:54,582 --> 01:35:58,416 I can't control myself when I see you. 1211 01:35:58,502 --> 01:36:02,461 Your fair body puts me on fire. 1212 01:36:04,262 --> 01:36:12,180 My heart tingles, I'm helpless in your love. 1213 01:36:13,982 --> 01:36:17,657 I can't control myself when I see you. 1214 01:36:17,742 --> 01:36:21,530 My heart and body is on fire. 1215 01:36:23,542 --> 01:36:31,381 My heart tingles, I'm helpless in your love. 1216 01:37:01,422 --> 01:37:07,372 Your touch makes me go crazy. 1217 01:37:09,022 --> 01:37:14,938 I'm thirsting for you, I'm on fire. 1218 01:37:16,542 --> 01:37:22,572 Say something, unravel the secret. 1219 01:37:24,342 --> 01:37:30,451 Why am I on fire? How to put off this fire? 1220 01:37:32,102 --> 01:37:35,731 You are on fire. I am on fire. 1221 01:37:35,982 --> 01:37:40,692 Come, I'll tell you how to put off this fire. 1222 01:37:41,582 --> 01:37:44,380 When your heart meets my heart. 1223 01:37:45,342 --> 01:37:47,936 When your lips meet my lips. 1224 01:37:49,422 --> 01:37:55,975 Only then we can put off this fire. 1225 01:37:56,662 --> 01:38:06,981 This is the fire of love, yes... 1226 01:38:07,542 --> 01:38:12,491 ...it is the fire of love. 1227 01:38:14,742 --> 01:38:18,496 I can't control myself when I see you. 1228 01:38:18,702 --> 01:38:22,377 My heart and body is on fire. 1229 01:38:24,262 --> 01:38:32,294 My heart tingles, I'm helpless in your love. 1230 01:38:46,702 --> 01:38:52,857 My body is burning in a sweet fire. 1231 01:38:54,462 --> 01:39:00,332 I feel that even the time has stopped. 1232 01:39:02,182 --> 01:39:08,052 My heart is fluttering with impatience. 1233 01:39:09,702 --> 01:39:15,652 I feel that I'm living a new life. 1234 01:39:17,502 --> 01:39:21,177 Come, hold me. Drink the wine of love. 1235 01:39:21,262 --> 01:39:25,699 It's the fire of love. It's a wonderful love. 1236 01:39:27,142 --> 01:39:32,853 How long to suffer? What's the remedy? 1237 01:39:34,622 --> 01:39:40,652 Why am I on fire every moment? 1238 01:39:42,222 --> 01:39:52,097 This is the fire of love... 1239 01:39:53,062 --> 01:39:57,817 ...yes, it is the fire of love. 1240 01:40:00,222 --> 01:40:03,976 I can't control myself when I see you. 1241 01:40:04,142 --> 01:40:08,055 Your fair body puts me on fire. 1242 01:40:09,822 --> 01:40:17,615 My heart tingles, I'm helpless in your love. 1243 01:41:57,942 --> 01:42:01,821 Suraj! Give me that sweet pain! 1244 01:42:03,022 --> 01:42:07,334 I don't want to share it with anyone else. 1245 01:42:09,342 --> 01:42:13,893 I want my body to be your treasure. 1246 01:42:26,062 --> 01:42:35,255 My heart keeps burning in the fire of love. 1247 01:42:35,342 --> 01:42:44,660 My heart keeps burning in the fire of love. 1248 01:42:45,022 --> 01:42:49,538 When you are not with me... 1249 01:42:49,622 --> 01:42:54,218 ...My heart keeps pining for you. 1250 01:42:54,422 --> 01:42:59,098 When you are not with me... 1251 01:42:59,182 --> 01:43:03,619 ...My heart keeps pining for you. 1252 01:43:04,142 --> 01:43:07,373 My heart keeps burning in the fire of love. 1253 01:43:10,022 --> 01:43:11,853 We lost ourselves in our emotions. 1254 01:43:12,982 --> 01:43:15,018 I have not yet married you. 1255 01:43:15,582 --> 01:43:17,777 It's not the time for us to become one. 1256 01:43:18,702 --> 01:43:20,932 I was testing you, Suraj! 1257 01:43:21,902 --> 01:43:23,938 I'm happy that you were successful. 1258 01:43:27,982 --> 01:43:31,497 You should go home. It's very late. 1259 01:43:32,222 --> 01:43:36,738 'I'll go when the rain stops. I love you Suraj! 1260 01:44:02,582 --> 01:44:04,174 Suraj! It's dad! 1261 01:44:06,342 --> 01:44:12,372 You look like a cheap and shameless woman. 1262 01:44:14,142 --> 01:44:15,495 Cover your body! 1263 01:44:21,622 --> 01:44:23,817 Dad! It's not what you think. 1264 01:44:23,902 --> 01:44:27,781 No. You've brought disgrace to your family... 1265 01:44:28,262 --> 01:44:31,572 ...You offered yourself up like a prostitute... 1266 01:44:32,102 --> 01:44:36,300 ...In one night, you have ruined everything. 1267 01:44:36,462 --> 01:44:38,453 No sir! Nothing like that happened. 1268 01:44:40,102 --> 01:44:43,412 An ant is trying to stop the mountain! 1269 01:44:46,102 --> 01:44:50,095 Finish this rascal in a merciless way. 1270 01:44:50,542 --> 01:44:56,014 His soul should shudder at the name of life. 1271 01:44:56,862 --> 01:44:58,853 Come! - Dad, please stop your men! 1272 01:44:58,942 --> 01:45:01,217 If something happens to Suraj& - Shut up! 1273 01:45:38,902 --> 01:45:40,733 Please tell dad to stop his men! 1274 01:45:40,822 --> 01:45:43,655 They'll kill Suraj! Please save him mom! 1275 01:45:43,822 --> 01:45:46,097 What happened? - You want to know? 1276 01:45:46,542 --> 01:45:50,296 I'll say it in three words. She's a prostitute. 1277 01:45:50,502 --> 01:45:53,221 No, dad. Our love is pure. - Shut up! 1278 01:46:06,422 --> 01:46:09,494 My mouth is small and brain is big. 1279 01:46:10,222 --> 01:46:11,735 That's why I talk very less. 1280 01:46:17,662 --> 01:46:20,381 Dad, please don't kill Suraj! 1281 01:46:20,462 --> 01:46:22,657 Suraj will continue living on one condition. 1282 01:46:23,222 --> 01:46:26,498 You'll never meet him after this day. 1283 01:46:41,662 --> 01:46:44,734 This is not a hand. It's a hammer. 1284 01:46:47,742 --> 01:46:51,212 Dad, I love Suraj. I always will. 1285 01:46:51,502 --> 01:46:54,619 If something happens to Suraj, I'll kill myself. 1286 01:46:55,102 --> 01:46:58,378 If you kill yourself, I'll shoot myself. 1287 01:46:59,182 --> 01:47:02,857 Do you want to see your mother as a widow? 1288 01:47:03,062 --> 01:47:06,737 C'mon tell me. - JK! What are you doing? 1289 01:47:07,862 --> 01:47:12,572 Sapna, don't you love your parents at all? 1290 01:47:14,022 --> 01:47:18,061 I beg you, save this house from destruction. 1291 01:47:18,702 --> 01:47:22,820 Please tell your dad that you'll forget Suraj! 1292 01:47:24,302 --> 01:47:28,056 Alright! I'll never meet Suraj again. 1293 01:47:28,462 --> 01:47:30,930 Please tell your men not to kill him. 1294 01:47:36,462 --> 01:47:40,091 Yes sir! - How is Suraj? - He's half-dead! 1295 01:47:42,622 --> 01:47:45,341 Leave him alive. - As you say sir! 1296 01:47:55,262 --> 01:48:01,940 It's a deal Sapna. You'll marry as I wish. 1297 01:48:03,742 --> 01:48:10,773 Promise me that you'll never meet Suraj again. 1298 01:48:12,262 --> 01:48:20,738 Alright dad. I promise that I'll not meet Suraj. 1299 01:48:21,102 --> 01:48:28,292 I also promise that I'll never talk to you again. 1300 01:48:28,662 --> 01:48:31,938 You'll never hear my voice again in your life. 1301 01:48:44,662 --> 01:48:48,496 Beautiful climate and a pleasant journey. 1302 01:48:48,822 --> 01:48:50,619 Beautiful climate and a pleasant journey. 1303 01:48:51,182 --> 01:48:54,731 Seema. Everything has changed over the years. 1304 01:48:55,022 --> 01:48:58,537 Yes. - But this town is just like that. 1305 01:48:59,462 --> 01:49:02,534 You remember? - I remember everything. 1306 01:49:05,142 --> 01:49:07,372 I'm sure that even Suraj will celebrate... 1307 01:49:07,822 --> 01:49:09,574 ...his first night in the same town. 1308 01:49:09,662 --> 01:49:12,859 Yes, he will. Why is he not coming out? 1309 01:49:13,502 --> 01:49:16,733 He must be asleep. - We'll wake him up. 1310 01:49:17,062 --> 01:49:18,700 Hey soldier! 1311 01:49:22,262 --> 01:49:24,332 Did you tell Suraj that I'm coming with you? 1312 01:49:24,982 --> 01:49:27,416 We army men attack suddenly. 1313 01:49:27,662 --> 01:49:29,778 Soldier! What are you doing? 1314 01:49:31,062 --> 01:49:33,496 You are a soldier's son. You shouldn't be afraid of an attack! 1315 01:49:34,862 --> 01:49:36,420 Where are you hiding, my lion? 1316 01:49:38,982 --> 01:49:42,372 Suraj! - What happened to Suraj? 1317 01:49:42,662 --> 01:49:44,971 What happened? Tell me, what happened? 1318 01:49:46,102 --> 01:49:50,095 Who did this to my son? - What did they do? 1319 01:49:50,182 --> 01:49:53,731 What happened to my Suraj? - Mom! 1320 01:49:55,462 --> 01:49:58,932 Is Suraj alright? - Seema, you don't worry. 1321 01:49:59,862 --> 01:50:02,774 Suraj is absolutely fine. He is my son. 1322 01:50:03,022 --> 01:50:04,250 Yes. But what happened to him? 1323 01:50:04,462 --> 01:50:07,022 Whoever did this to you - What did they do? 1324 01:50:07,302 --> 01:50:10,851 Will have to pay for every drop of blood. 1325 01:50:12,542 --> 01:50:14,021 Why are you not telling me what happened? 1326 01:50:14,382 --> 01:50:20,855 Take me to my son! - My son! - I want to& 1327 01:50:31,302 --> 01:50:40,381 My heart keeps burning in the fire of love. 1328 01:50:40,662 --> 01:50:45,338 When you are not with me... 1329 01:50:45,582 --> 01:50:50,258 ...My heart keeps pining for you. 1330 01:50:50,342 --> 01:50:54,620 When you are not with me... 1331 01:50:54,942 --> 01:50:59,618 ...My heart keeps pining for you. 1332 01:50:59,782 --> 01:51:09,134 My heart keeps burning in the fire of love. 1333 01:51:09,302 --> 01:51:18,540 My heart keeps burning in the fire of love. 1334 01:51:20,142 --> 01:51:21,939 Suraj hasn't come to college since two weeks 1335 01:51:22,222 --> 01:51:23,701 I've heard that he is not giving exams too. 1336 01:51:24,062 --> 01:51:25,415 Are you hiding something from me? 1337 01:51:25,822 --> 01:51:29,019 Pooja, find out where is Suraj and how is he? 1338 01:51:29,262 --> 01:51:31,617 I should find out? Did you fight with him? 1339 01:51:32,822 --> 01:51:36,371 Hey, Sapna! Why are you crying? 1340 01:51:36,702 --> 01:51:39,170 Alright, I'll find out about Suraj and tell you. 1341 01:51:39,782 --> 01:51:41,101 Now wipe your tears. 1342 01:51:41,742 --> 01:51:44,779 Pooja! Suraj shouldn't know that I sent you. 1343 01:51:46,382 --> 01:51:47,451 I should find out about Suraj. 1344 01:51:47,622 --> 01:51:49,374 And he shouldn't know who sent me. 1345 01:51:50,022 --> 01:51:53,412 God of love! Don't create such situations. 1346 01:51:55,462 --> 01:51:57,293 Thank God that you are out of danger. 1347 01:51:58,822 --> 01:52:00,016 What if something happened to you? 1348 01:52:00,102 --> 01:52:02,855 Mom! - Who attacked you so brutally? 1349 01:52:02,942 --> 01:52:06,139 Who are those people? - I don't know mom. 1350 01:52:06,542 --> 01:52:09,375 Suraj, you don't know but I know those people. 1351 01:52:09,862 --> 01:52:12,456 Suraj doesn't know. So, how do you know? 1352 01:52:12,662 --> 01:52:14,254 Seema, they were hired men. 1353 01:52:15,022 --> 01:52:17,217 JK sent them to kill Suraj. 1354 01:52:17,462 --> 01:52:21,057 No, dad! That can't be true. 1355 01:52:21,342 --> 01:52:25,620 Suraj, JK threatened to kill you outside prison. 1356 01:52:26,702 --> 01:52:28,499 He threatened us because he was angry. 1357 01:52:29,022 --> 01:52:31,377 But it's a different thing to actually kill a person. 1358 01:52:32,062 --> 01:52:35,896 Your love for Sapna is making you say that. 1359 01:52:36,462 --> 01:52:38,737 I'm sure that those were not JK's men. 1360 01:52:39,062 --> 01:52:40,859 If you are so sure, I'll accept it. 1361 01:52:42,382 --> 01:52:46,500 Son, no matter how strong the enemy is... 1362 01:52:46,982 --> 01:52:49,371 ...a wounded soldier has to fight his own battle. 1363 01:52:50,462 --> 01:52:52,020 You are a soldier's son. 1364 01:52:52,742 --> 01:52:55,051 Whoever it is, you should take revenge. 1365 01:52:55,582 --> 01:53:00,133 I'm your son dad. I'll surely take revenge. 1366 01:53:02,222 --> 01:53:03,291 That's my son. 1367 01:53:12,062 --> 01:53:18,535 Sapna! Sapna! How are your exams going on? 1368 01:53:23,102 --> 01:53:26,174 Sapna! That was your dad's voice! 1369 01:53:26,262 --> 01:53:27,411 I heard him mom! 1370 01:53:39,582 --> 01:53:41,379 How long will she not talk to me? 1371 01:53:42,702 --> 01:53:46,661 I understand your pain JK. Give her some time. 1372 01:53:48,022 --> 01:53:49,137 Everything will be fine. 1373 01:54:05,622 --> 01:54:08,420 Kick! Kick! - Suraj! 1374 01:54:16,102 --> 01:54:17,217 Have some milk. 1375 01:54:20,942 --> 01:54:23,058 How are you feeling now? 1376 01:54:23,942 --> 01:54:28,618 I feel much better mom. - Thank God! 1377 01:54:43,782 --> 01:54:51,541 Suraj! We've had our share of love. 1378 01:54:52,902 --> 01:54:57,498 From now on, our ways are different. 1379 01:54:58,542 --> 01:55:03,332 Suraj! This is our fate. We can't fight it. 1380 01:55:04,462 --> 01:55:06,771 Fate is a court of life. 1381 01:55:07,542 --> 01:55:12,058 It has no hearings, no allegations proved. 1382 01:55:12,582 --> 01:55:15,050 It just gives out decisions. 1383 01:55:15,862 --> 01:55:22,256 Fates decision is that we forget each other. 1384 01:55:22,822 --> 01:55:26,132 Yours at some point, Sapna! 1385 01:55:31,582 --> 01:55:33,459 Finance minister's secretary is coming... 1386 01:55:33,542 --> 01:55:34,770 ...to meet you at the Delhi airport. 1387 01:55:34,862 --> 01:55:36,898 I remember. I'll discuss the project with him. 1388 01:55:37,102 --> 01:55:39,741 Mr. Rawal, I'll keep visiting India. 1389 01:55:40,622 --> 01:55:42,340 Our business is very widespread now. 1390 01:55:42,942 --> 01:55:44,341 So your responsibilities will increase. 1391 01:55:45,382 --> 01:55:48,055 You have one thing less on your mind, Pooja! 1392 01:55:48,742 --> 01:55:50,221 I'm taking Pooja along with me. 1393 01:55:50,742 --> 01:55:53,700 She will keep company to Sapna. 1394 01:55:53,942 --> 01:55:55,853 And then Pooja will study abroad. 1395 01:55:55,942 --> 01:55:57,057 You please don't worry about her. 1396 01:55:57,222 --> 01:55:58,814 Why should I worry about Pooja? 1397 01:55:59,142 --> 01:56:00,495 She is going to be your daughter-in-law. 1398 01:56:00,782 --> 01:56:03,171 You will give her the best. - Of course! 1399 01:56:03,982 --> 01:56:05,973 Where is Sapna? - She'll come. 1400 01:56:06,542 --> 01:56:08,453 Happy journey Sapna! - Happy journey Pooja! 1401 01:56:08,942 --> 01:56:10,933 You'll have new friends in a new country. 1402 01:56:11,022 --> 01:56:13,058 Don't forget us. No need to write letters... 1403 01:56:13,142 --> 01:56:14,495 ...But please keep calling. - Sure. 1404 01:56:15,622 --> 01:56:19,058 Is Suraj going with you or will he come later? 1405 01:56:24,142 --> 01:56:25,461 What do you mean by this letter? 1406 01:56:26,102 --> 01:56:28,616 You've accepted defeat before fate, Sapna! 1407 01:56:29,102 --> 01:56:32,617 Lovers are ready to fight God if necessary. 1408 01:56:32,942 --> 01:56:34,660 What do you know about love? 1409 01:56:38,542 --> 01:56:43,138 Dad! Stop it! What are you doing? 1410 01:57:01,182 --> 01:57:05,380 Sapna! What happened to you? - Nothing mom. 1411 01:57:05,982 --> 01:57:07,097 Let's go! 1412 01:57:21,862 --> 01:57:29,291 Sapna! Sapna! 1413 01:57:59,662 --> 01:58:01,971 Even blind ones are afraid of death. 1414 01:58:02,262 --> 01:58:05,299 You can see, but still you came to meet death 1415 01:58:05,382 --> 01:58:07,657 I'll tell you if I came to meet death or... 1416 01:58:07,862 --> 01:58:10,501 ...Death came to your doorstep. 1417 01:58:11,062 --> 01:58:14,293 Will you come one by one or all together? 1418 01:58:14,502 --> 01:58:18,814 Will you come? Will you come? C'mon! C'mon! 1419 01:58:34,262 --> 01:58:36,856 You think too much of yourself, don't you? 1420 01:58:37,462 --> 01:58:40,693 Boss of these villains, a bigger villain. 1421 01:58:56,582 --> 01:58:58,698 You said these hands were hammers, right? 1422 01:59:01,862 --> 01:59:03,500 Now lift your broken hand towards me! 1423 01:59:04,782 --> 01:59:07,250 You said your mouth is small but brains are big. 1424 01:59:08,302 --> 01:59:10,258 Take this! - Have mercy! 1425 01:59:10,342 --> 01:59:12,572 Take this! - Have mercy! 1426 01:59:15,302 --> 01:59:18,135 Mercy! 1427 01:59:19,302 --> 01:59:21,099 Here, I show you mercy. 1428 01:59:33,182 --> 01:59:34,376 Well done soldier! 1429 01:59:35,622 --> 01:59:39,535 You proved that you are a soldier's son! 1430 01:59:40,622 --> 01:59:42,021 I'm proud of you my son! 1431 01:59:42,662 --> 01:59:52,173 My heart keeps burning in the fire of love. 1432 01:59:52,342 --> 02:00:01,421 My heart keeps burning in the fire of love. 1433 02:00:01,862 --> 02:00:06,492 When you are not with me... 1434 02:00:06,582 --> 02:00:11,417 ...My heart keeps pining for you. 1435 02:00:11,822 --> 02:00:16,134 When you are not with me... 1436 02:00:16,222 --> 02:00:20,818 ...My heart keeps pining for you. 1437 02:00:21,102 --> 02:00:30,135 My heart keeps burning in the fire of love. 1438 02:00:30,542 --> 02:00:35,218 When you are not with me... 1439 02:00:35,302 --> 02:00:39,693 ...My heart keeps pining for you. 1440 02:01:01,022 --> 02:01:04,731 Go Rajesh! Keep it up! 1441 02:01:06,622 --> 02:01:08,692 That's my boy! Good! 1442 02:01:15,062 --> 02:01:16,575 That's it! You are doing fine! 1443 02:01:20,422 --> 02:01:22,777 Mr. Sangha! - Welcome JK! 1444 02:01:24,822 --> 02:01:26,414 Keep it up Rajesh! Don't fall down! 1445 02:01:28,382 --> 02:01:29,940 JK, I was waiting for you. 1446 02:01:30,182 --> 02:01:31,297 Did you have any trouble in the journey? 1447 02:01:31,382 --> 02:01:33,054 I was so eager to meet you Mr. Sangha that... 1448 02:01:33,142 --> 02:01:35,212 ...even trouble didn't feel like troubling me. 1449 02:01:36,902 --> 02:01:38,051 Fantastic! 1450 02:01:41,702 --> 02:01:43,055 That's good! I like that! 1451 02:01:44,382 --> 02:01:45,451 Very good! 1452 02:01:49,942 --> 02:01:51,819 Sapna, did you see that? 1453 02:01:57,822 --> 02:01:59,540 C'mon Rajesh! - 40 seconds. 1454 02:01:59,622 --> 02:02:01,817 C'mon, that's the spirit! - 50 seconds. 1455 02:02:03,142 --> 02:02:05,610 Oh my God! Mr. Sangha, is he hurt? 1456 02:02:05,702 --> 02:02:08,660 No. Only the brave fall in the battle field. 1457 02:02:08,822 --> 02:02:12,019 It's difficult to sit on that horse for 5 seconds. 1458 02:02:12,102 --> 02:02:13,660 I know Mr. Sangha, I know! 1459 02:02:16,582 --> 02:02:18,618 Shoot! - Are you alright, Rajesh? 1460 02:02:18,702 --> 02:02:21,216 I'm fine, I'm fine. Be cool. 1461 02:02:21,422 --> 02:02:24,175 Mr. Sangha, Rajesh is surrounded with girls. 1462 02:02:24,662 --> 02:02:28,132 JK, this is Australia. So forget about the girls. 1463 02:02:28,582 --> 02:02:31,380 Rajesh is crazy about Sapna. 1464 02:02:31,662 --> 02:02:33,812 He fell in love with her photograph. 1465 02:02:33,902 --> 02:02:35,335 Mr. Sangha, after all, she is my daughter. 1466 02:02:36,022 --> 02:02:37,660 Okay! Okay! 1467 02:02:43,142 --> 02:02:44,336 Excuse me! 1468 02:02:48,622 --> 02:02:50,692 Hi Rajesh! - Hello uncle! 1469 02:02:50,782 --> 02:02:52,898 You are a good horse rider! - Thank you! 1470 02:02:56,822 --> 02:02:58,619 Beautiful! You are very pretty dear! 1471 02:02:59,102 --> 02:03:02,458 Hello aunty! Hi Vishal! - Hi Rajesh! - Hi! - Hi! 1472 02:03:02,862 --> 02:03:05,740 Rajesh, here is your dream girl Sapna! 1473 02:03:06,422 --> 02:03:09,653 Sapna, he is my only nephew Rajesh! 1474 02:03:09,902 --> 02:03:11,779 He is going to be your life-partner. 1475 02:03:12,422 --> 02:03:13,537 Hello! 1476 02:03:17,942 --> 02:03:19,057 Hello! 1477 02:03:20,062 --> 02:03:22,292 They look like a very romantic couple! 1478 02:03:22,382 --> 02:03:26,375 JK, looking at them I'm reminded of my youth. 1479 02:03:27,182 --> 02:03:30,618 Mr. Sangha, angles of heaven and you will... 1480 02:03:30,702 --> 02:03:32,658 ...never be old. - And you too. 1481 02:03:32,982 --> 02:03:35,576 You are still young. I'm still young. 1482 02:03:35,662 --> 02:03:37,334 And we are still young. 1483 02:03:38,142 --> 02:03:41,259 So tonight will be for Rajesh and Sapna. 1484 02:03:41,342 --> 02:03:44,334 Yeah good! 1485 02:03:46,062 --> 02:03:48,257 Champagne glasses are full. 1486 02:03:48,502 --> 02:03:50,379 Do you just serve or do you drink too? 1487 02:03:50,622 --> 02:03:52,101 Beg your pardon sir! - Oh nothing! 1488 02:03:52,342 --> 02:03:53,821 It's not your fault Mr. Sangha. 1489 02:03:53,902 --> 02:03:56,097 You've been a bachelor your whole life. 1490 02:03:56,182 --> 02:03:57,820 I am a bachelor, but I was never single. 1491 02:03:57,902 --> 02:03:59,813 That's a good one. - I wouldn't remain a bachelor too... 1492 02:04:00,062 --> 02:04:01,734 ...if I got a woman like Sheena. 1493 02:04:02,142 --> 02:04:04,098 She is not only beautiful but also rich. 1494 02:04:04,182 --> 02:04:08,095 Cheers to Sangha and JK group! - Cheers! 1495 02:04:08,462 --> 02:04:11,420 Cheers to Sapna and Rajesh! - Cheers! 1496 02:04:11,942 --> 02:04:14,251 Lift your glasses! - Join your glasses! 1497 02:04:14,462 --> 02:04:16,612 Wave your glasses! - Spill your glasses! 1498 02:04:16,702 --> 02:04:19,091 Cheers! 1499 02:04:19,182 --> 02:04:21,059 Sapna, have a sip of champagne for me. 1500 02:04:22,462 --> 02:04:24,771 Sapna! Champagne! 1501 02:04:29,222 --> 02:04:31,338 Sapna! Dad is asking you to do something. 1502 02:04:34,062 --> 02:04:39,375 Sapna, Rajesh is asking you to sip champagne. 1503 02:04:46,822 --> 02:04:48,016 If you don't want to take a sip... 1504 02:04:48,102 --> 02:04:50,570 ...just touch the glass with your delicate lips. 1505 02:04:50,662 --> 02:04:51,777 That's like my boy! 1506 02:04:53,262 --> 02:04:57,540 Sapna, this is to you and Rajesh! Cheers! 1507 02:05:02,062 --> 02:05:03,177 Cheers, Sapna! 1508 02:05:13,062 --> 02:05:17,260 Here! This is a glimpse of 21st century love. 1509 02:05:37,862 --> 02:05:40,660 Would you care to dance? - Why not? 1510 02:05:41,102 --> 02:05:42,660 Great idea! Let's go Pooja! 1511 02:05:44,622 --> 02:05:47,614 I'm happy to see Sapna and Rajesh together. 1512 02:05:47,982 --> 02:05:52,373 I'm very happy. - Mr. Sangha, we should... 1513 02:05:52,462 --> 02:05:54,100 ...get these two engaged as soon as possible. 1514 02:05:54,182 --> 02:05:57,174 Of course! Cheers! - Cheers! 1515 02:05:58,222 --> 02:06:00,611 Oh Sangha! Haven't seen you for ages! 1516 02:06:00,782 --> 02:06:02,454 Gabriella! - Would you like to dance? 1517 02:06:02,542 --> 02:06:05,295 Of course my dear! Excuse me JK! 1518 02:06:05,382 --> 02:06:11,139 JK, I don't understand the ways of this land. 1519 02:06:13,022 --> 02:06:15,900 Whatever you are doing for Sapna, is it right? 1520 02:06:18,382 --> 02:06:21,533 I've never seen Sapna behaving like this. 1521 02:06:23,422 --> 02:06:25,936 She is taking revenge for leaving Suraj. 1522 02:06:28,262 --> 02:06:29,775 A daughter doesn't talk to her father. 1523 02:06:30,982 --> 02:06:32,813 How long can we hide this from the world? 1524 02:06:48,942 --> 02:06:50,455 Fahter's privilege for a dance, son! 1525 02:06:50,542 --> 02:06:52,339 Sure sir! You have more right than me! 1526 02:07:00,902 --> 02:07:02,415 According to the tradition here... 1527 02:07:04,022 --> 02:07:06,138 ...I thought that you'll just take one sip. 1528 02:07:08,302 --> 02:07:09,894 Why did you drink all the champagne Sapna? 1529 02:07:14,022 --> 02:07:18,618 Why don't you talk to me? I'm your father. 1530 02:07:23,022 --> 02:07:27,174 I'm dying to here my daughter's voice. 1531 02:07:30,062 --> 02:07:32,496 Your silence is breaking something within me. 1532 02:07:36,742 --> 02:07:42,339 Don't you love me? Answer me Sapna! 1533 02:08:03,062 --> 02:08:07,738 Before us, many lovers wrote their names... 1534 02:08:07,822 --> 02:08:12,418 ...on the walls of time. 1535 02:08:14,342 --> 02:08:19,370 Before us, many lovers wrote their names... 1536 02:08:19,462 --> 02:08:24,252 ...on the walls of time. 1537 02:08:26,622 --> 02:08:29,090 Many Romeos lost their lives. 1538 02:08:29,182 --> 02:08:31,412 Many Juliets lost everything they had. 1539 02:08:31,622 --> 02:08:36,980 A prince died mourning for his lady love. 1540 02:08:38,862 --> 02:08:43,413 Why does nature's pen... 1541 02:08:43,622 --> 02:08:48,218 ...keeps changing our fate. 1542 02:08:48,502 --> 02:08:57,535 My heart keeps burning in the fire of love. 1543 02:08:57,822 --> 02:09:02,498 When you are not with me... 1544 02:09:02,662 --> 02:09:07,292 ...My heart keeps pining for you. 1545 02:09:07,382 --> 02:09:11,933 When you are not with me... 1546 02:09:12,142 --> 02:09:16,579 ...My heart keeps pining for you. 1547 02:09:16,862 --> 02:09:26,294 My heart keeps burning in the fire of love. 1548 02:09:26,382 --> 02:09:35,780 My heart keeps burning in the fire of love. 1549 02:09:36,422 --> 02:09:39,255 This water, these rocks, these mountains... 1550 02:09:39,542 --> 02:09:41,658 ...and the waves hitting the rocks. 1551 02:09:42,142 --> 02:09:45,373 This place paints a picture of life and death. 1552 02:09:45,622 --> 02:09:49,058 Does this remind you of a special moment? 1553 02:09:49,342 --> 02:09:52,459 Yes! - Yes, no, no Yes. 1554 02:09:54,182 --> 02:09:57,060 Sapna whenever I ask... 1555 02:09:57,142 --> 02:10:00,020 ...you a question, you just answer in yes or no. 1556 02:10:00,462 --> 02:10:02,612 You've been in Australia for six months. 1557 02:10:02,702 --> 02:10:04,533 Six months and seven days. 1558 02:10:06,382 --> 02:10:09,180 But in these six months and seven days... 1559 02:10:09,502 --> 02:10:12,255 ...you just spoke six or seven words. 1560 02:10:12,662 --> 02:10:15,893 Sapna, we are going to be life partners. 1561 02:10:15,982 --> 02:10:19,133 Don't you think we should get close? 1562 02:10:19,222 --> 02:10:23,056 Rajesh, I want to tell you something today. 1563 02:10:23,302 --> 02:10:26,692 Cheers to my lady love Sapna! 1564 02:10:27,022 --> 02:10:29,855 She decided to tell me something... 1565 02:10:29,942 --> 02:10:31,978 ...after six months and seven days. 1566 02:10:32,302 --> 02:10:36,011 Rajesh, I'll never be able to love you. 1567 02:10:36,662 --> 02:10:41,577 Will you still& - Sapna, man has seen for ages... 1568 02:10:42,182 --> 02:10:45,094 ...that after marriage a couple first makes love... 1569 02:10:45,302 --> 02:10:47,736 ...and after that they fall in love with each other. 1570 02:10:48,862 --> 02:10:50,534 When two bodies meet... 1571 02:10:50,822 --> 02:10:53,416 ...fire of love comes from the heat of emotions... 1572 02:10:53,502 --> 02:10:55,458 ...and reaches upto the sky. 1573 02:10:56,062 --> 02:10:59,816 If you repeat something it becomes a habit. 1574 02:11:00,222 --> 02:11:04,135 Be it worship or be it love. 1575 02:11:36,782 --> 02:11:40,377 Why did you drink so much? Stop! 1576 02:11:40,742 --> 02:11:42,653 You will have to break your silence... 1577 02:11:42,742 --> 02:11:45,973 ...and talk to me today. I said stop! 1578 02:11:46,982 --> 02:11:49,860 Father-daughter relationship is not a joke. 1579 02:11:50,182 --> 02:11:51,774 Do you know how a father feels... 1580 02:11:51,862 --> 02:11:54,137 ...when his daughter comes home drunk? 1581 02:11:54,462 --> 02:11:56,134 What do you want to prove? 1582 02:11:56,222 --> 02:11:58,338 JK, what is happening here? 1583 02:11:58,422 --> 02:12:00,174 Sheena, just look at her. 1584 02:12:00,462 --> 02:12:02,418 For what is she taking revenge on me? 1585 02:12:02,622 --> 02:12:05,455 Mom, my fiancAc wants me to drink. 1586 02:12:05,542 --> 02:12:08,136 So I drink. Is that wrong? 1587 02:12:08,222 --> 02:12:11,851 My dad chose that guy for me. - Oh god! 1588 02:12:11,942 --> 02:12:14,012 You tell me mom, what should I do? 1589 02:12:14,262 --> 02:12:17,777 Sapna, you shouldn't join Rajesh in drinking. 1590 02:12:18,662 --> 02:12:21,301 Instead you should try to change him. 1591 02:12:22,422 --> 02:12:24,697 After all, you grew up in Indian culture. 1592 02:12:24,782 --> 02:12:28,855 Mom, things wrong in India are traditions here. 1593 02:12:29,302 --> 02:12:31,975 What is right there is considered wrong here. 1594 02:12:32,262 --> 02:12:35,334 Dad should've known what is right and wrong... 1595 02:12:35,502 --> 02:12:37,060 ...before choosing Rajesh for me. 1596 02:12:37,142 --> 02:12:40,532 You will tell me what is right and wrong! 1597 02:12:40,622 --> 02:12:43,580 Shameless creature! - JK, what are you doing? 1598 02:12:46,942 --> 02:12:52,221 Keep quite. Pooja, take Sapna to her room. Go. 1599 02:12:58,782 --> 02:13:00,932 JK, you shouldn't beat your young daughter. 1600 02:13:01,422 --> 02:13:04,619 What should I do? She started drinking... 1601 02:13:05,102 --> 02:13:06,854 ...after separating from Suraj. 1602 02:13:06,942 --> 02:13:08,773 And she is blaming me and Rajesh. 1603 02:13:09,862 --> 02:13:12,330 It would've been better if Suraj died that day. 1604 02:13:13,102 --> 02:13:18,222 Anyway, I still have time. I'll kill Suraj. 1605 02:13:18,302 --> 02:13:20,133 Relax, JK, relax! 1606 02:13:20,902 --> 02:13:23,860 Sapna agreed to marry Rajesh. 1607 02:13:24,462 --> 02:13:29,536 What else do you want? Please. Let's go. Come. 1608 02:13:33,342 --> 02:13:42,341 My heart keeps burning in the fire of love. 1609 02:13:42,742 --> 02:13:52,140 My heart keeps burning in the fire of love. 1610 02:13:52,302 --> 02:13:56,739 When you are not with me... 1611 02:13:57,182 --> 02:14:01,539 ...My heart keeps pining for you. 1612 02:14:01,622 --> 02:14:06,537 When you are not with me... 1613 02:14:06,622 --> 02:14:11,059 ...My heart keeps pining for you. 1614 02:14:11,302 --> 02:14:20,131 My heart keeps burning in the fire of love. 1615 02:14:20,942 --> 02:14:26,460 Son, how long will you camouflage your pain? 1616 02:14:27,902 --> 02:14:31,497 If you trust luck and woman, try them both. 1617 02:14:32,782 --> 02:14:37,412 Go. Find Sapna. Find out what's in her heart. 1618 02:14:38,742 --> 02:14:40,300 Sapna is abroad dad. 1619 02:14:41,782 --> 02:14:44,580 If I have to go there and live there... 1620 02:14:45,862 --> 02:14:47,898 ...I'll have to sell my motorcycle. 1621 02:14:49,422 --> 02:14:54,496 I don't want to. - Son, motorcycle is nothing. 1622 02:14:55,262 --> 02:14:57,935 If Shah jahan had to sell Taj Mahal... 1623 02:14:58,022 --> 02:15:00,490 ...to find Mumtaz once again, he would sell it. 1624 02:15:00,582 --> 02:15:02,652 What is motorcycle before that? C'mon. 1625 02:15:02,862 --> 02:15:08,380 Dad, thank you dad! - Smile my son! 1626 02:15:26,022 --> 02:15:27,535 Welcome, Suraj, welcome! - Thank you! 1627 02:15:27,622 --> 02:15:29,533 Did you do my work here? - Of course! 1628 02:15:29,982 --> 02:15:31,415 You are my only friend in India. 1629 02:15:31,662 --> 02:15:32,777 How can I not do your work? 1630 02:15:33,262 --> 02:15:36,538 I found out her home and college. 1631 02:15:37,022 --> 02:15:40,731 And yes, her father is a very dangerous man. 1632 02:15:41,342 --> 02:15:45,858 Love teaches you to face all kinds of dangers 1633 02:16:12,982 --> 02:16:14,097 Suraj! 1634 02:16:15,942 --> 02:16:17,421 He's nice, isn't he? 1635 02:16:18,382 --> 02:16:20,737 Suraj, when did you come to Australia? 1636 02:16:20,822 --> 02:16:23,655 Forget that, do you know why I came? 1637 02:16:24,422 --> 02:16:25,650 Sapna didn't come to college today. 1638 02:16:25,742 --> 02:16:30,293 Where is she? - She is getting engaged tonight. 1639 02:16:36,302 --> 02:16:40,932 Sorry Suraj. I had to give you this bad news. 1640 02:16:41,862 --> 02:16:48,210 Pooja, just tell me if she is doing all this herself? 1641 02:16:48,582 --> 02:16:49,935 Or is someone forcing her to do it? 1642 02:16:50,222 --> 02:16:51,940 It's very difficult to answer that Suraj. 1643 02:16:52,582 --> 02:16:54,573 Even though I'm very close to Sapna... 1644 02:16:54,782 --> 02:16:56,738 ...I don't know what's in her heart. 1645 02:17:02,142 --> 02:17:03,814 Don't tell Sapna that I'm here. 1646 02:17:04,262 --> 02:17:09,177 Suraj! Wait! Where are you going? Listen to me 1647 02:17:16,142 --> 02:17:19,578 Who was he? - My friend! 1648 02:17:20,422 --> 02:17:22,936 Why do you get so jealous if I talk to a guy? 1649 02:17:24,022 --> 02:17:26,456 Where there's love, there's jealousy dear. 1650 02:17:26,822 --> 02:17:28,414 C'mon, we've to go to Sapna's engagement. 1651 02:17:28,502 --> 02:17:29,651 We are getting late. 1652 02:17:30,862 --> 02:17:33,501 Ladies and gentlemen, I'm proud to announce... 1653 02:17:33,582 --> 02:17:35,891 ...the engagement of my nephew Rajesh. 1654 02:17:35,982 --> 02:17:39,452 ...Sangha with Sapna, daughter of JK... 1655 02:17:39,542 --> 02:17:43,455 ...the great Jai Kumar of India. - Thank you! 1656 02:17:46,422 --> 02:17:47,650 Congratulations Mr. Sangha! 1657 02:17:47,742 --> 02:17:49,380 Same to you JK! - Thank you! 1658 02:17:51,742 --> 02:17:54,734 Sir, may I? - Why delay a good work? 1659 02:17:55,022 --> 02:17:56,171 God bless you. 1660 02:18:04,902 --> 02:18:06,574 Sapna, give your hand. 1661 02:18:16,462 --> 02:18:17,815 Thank you! Thanks! 1662 02:18:18,862 --> 02:18:21,535 JK, this day will never come again! 1663 02:18:21,782 --> 02:18:23,534 So let's celebrate today! 1664 02:18:30,822 --> 02:18:36,055 Sapna, this day had to come sooner or later. 1665 02:18:38,422 --> 02:18:42,654 When a daughter cries, a mother's heart cries. 1666 02:18:43,182 --> 02:18:47,141 Stop crying. For my sake, stop crying. 1667 02:18:47,822 --> 02:18:48,971 Please stop crying. 1668 02:19:16,662 --> 02:19:29,621 On the road of love, a lover is known by this. 1669 02:19:30,102 --> 02:19:36,132 He holds his life in his hand. 1670 02:19:36,422 --> 02:19:40,381 And he is not afraid of death. 1671 02:19:47,982 --> 02:19:50,098 That's the identity of a true lover. 1672 02:20:07,902 --> 02:20:12,692 Whenever I see you... 1673 02:20:15,582 --> 02:20:21,418 ...My heart and body is on fire. 1674 02:20:23,222 --> 02:20:28,660 No one can put this fire off. 1675 02:20:30,582 --> 02:20:33,255 Every day, every moment. 1676 02:20:33,342 --> 02:20:35,537 Fire of love, fire of love. 1677 02:20:35,622 --> 02:20:38,136 I'm in love. I'm in love. 1678 02:20:38,222 --> 02:20:43,342 Every day, every moment. 1679 02:20:43,422 --> 02:20:46,255 Fire of love, fire of love. 1680 02:21:25,422 --> 02:21:26,571 Wow! 1681 02:21:36,902 --> 02:21:39,291 He fell in love without a care. 1682 02:21:39,382 --> 02:21:41,850 She hurt him back. It wasn't fair. 1683 02:21:52,902 --> 02:21:57,180 My eyes have seen it. 1684 02:21:57,982 --> 02:22:02,897 I never imagined it in my dreams. 1685 02:22:02,982 --> 02:22:12,380 I never thought that you'll change so much. 1686 02:22:18,022 --> 02:22:20,456 My heart and body are on fire. 1687 02:22:20,622 --> 02:22:23,056 No one can put this fire off. 1688 02:22:23,142 --> 02:22:25,610 How can a flower bloom in a desert? 1689 02:22:25,702 --> 02:22:28,216 Earth is shaking. Heavens is bending. 1690 02:22:28,302 --> 02:22:30,862 Every day, every moment. 1691 02:22:30,942 --> 02:22:33,297 Fire of love, fire of love. 1692 02:22:33,382 --> 02:22:36,021 I'm in love. I'm in love. 1693 02:22:36,102 --> 02:22:38,536 Every day, every moment. 1694 02:22:38,622 --> 02:22:41,090 Every day, every moment. 1695 02:22:41,262 --> 02:22:43,492 Fire of love, fire of love. 1696 02:23:29,622 --> 02:23:32,056 She left him cold. High and dry. 1697 02:23:32,142 --> 02:23:34,702 She broke his heart. She made him cry. 1698 02:23:45,462 --> 02:23:49,819 My heart keeps thinking. 1699 02:23:50,542 --> 02:23:54,979 What happened to our love? 1700 02:23:55,622 --> 02:24:00,252 You have deceived me. 1701 02:24:00,782 --> 02:24:04,934 But still my heart will bless you. 1702 02:24:10,582 --> 02:24:13,142 My heart and body are on fire. 1703 02:24:13,222 --> 02:24:15,531 No one can put this fire off. 1704 02:24:15,622 --> 02:24:18,261 Life was like a bride. 1705 02:24:18,342 --> 02:24:21,015 Now it has become a death! 1706 02:24:21,102 --> 02:24:23,252 Every day, every moment. 1707 02:24:23,342 --> 02:24:25,731 Fire of love, fire of love. 1708 02:24:25,822 --> 02:24:28,382 I'm in love. I'm in love. 1709 02:24:28,462 --> 02:24:31,101 Every day, every moment. 1710 02:24:31,182 --> 02:24:33,491 Every day, every moment. 1711 02:24:33,702 --> 02:24:36,500 Fire of love, fire of love. 1712 02:24:41,542 --> 02:24:46,616 Whenever I see you... 1713 02:24:49,342 --> 02:24:55,212 ...My heart and body is on fire. 1714 02:24:57,102 --> 02:25:02,540 No one can put this fire off. 1715 02:25:04,422 --> 02:25:06,856 Every day, every moment. 1716 02:25:06,942 --> 02:25:09,410 Fire of love, fire of love. 1717 02:25:09,502 --> 02:25:12,062 I'm in love. I'm in love. 1718 02:25:12,142 --> 02:25:14,417 Every day, every moment. 1719 02:25:14,502 --> 02:25:16,936 Every day, every moment. 1720 02:25:17,022 --> 02:25:19,456 Fire of love, fire of love. 1721 02:25:19,542 --> 02:25:22,056 Every day, every moment. 1722 02:25:22,142 --> 02:25:25,452 Fire of love, fire of love. 1723 02:25:27,662 --> 02:25:29,539 Coke please. - It's not coke... 1724 02:25:29,622 --> 02:25:32,011 ...but champagne time my friend! 1725 02:25:32,342 --> 02:25:34,173 Every day, every moment. 1726 02:25:34,262 --> 02:25:36,651 Fire of love, fire of love. 1727 02:25:37,502 --> 02:25:40,619 A Greek god by face, an Indian by tongue. 1728 02:25:41,462 --> 02:25:43,737 I've never seen a handsome and great... 1729 02:25:43,822 --> 02:25:44,891 ...performer like you. 1730 02:25:45,302 --> 02:25:47,497 Cheers! My name is Rajesh Sangha! 1731 02:25:48,302 --> 02:25:50,293 Thank you, but I don't drink. 1732 02:25:51,702 --> 02:25:54,899 Who has said that I haven't tasted? 1733 02:25:55,422 --> 02:25:57,617 Who is taking a false oath? 1734 02:25:58,262 --> 02:26:00,981 Whoever survives the wine house... 1735 02:26:01,062 --> 02:26:02,893 ...Will definitely drown in your eyes. 1736 02:26:03,422 --> 02:26:05,333 This is my fiancAc Sapna and this is... 1737 02:26:05,582 --> 02:26:08,016 Oh, I haven't asked you your name. 1738 02:26:08,102 --> 02:26:10,457 My name is Surya. - Rajesh you promised... 1739 02:26:10,542 --> 02:26:12,294 ...to dance today. - C'mon lets dance! 1740 02:26:12,382 --> 02:26:15,180 Alright. Alright. You stay Mr. Performer. 1741 02:26:15,262 --> 02:26:16,411 I want to talk to you. 1742 02:26:16,582 --> 02:26:18,140 Darling, I'll be back in a second. 1743 02:26:25,182 --> 02:26:28,174 Is it a deep wound? - It doesn't matter if the... 1744 02:26:29,022 --> 02:26:31,058 ...wound is deep or not. I like every wound now. 1745 02:26:34,222 --> 02:26:35,701 When did you start drinking? 1746 02:26:37,782 --> 02:26:40,580 Why did you come here Suraj? - I'm Surya! 1747 02:26:41,222 --> 02:26:43,736 Suraj is dead! - You go away from here. 1748 02:26:44,062 --> 02:26:45,620 Your life is in danger here. 1749 02:26:45,702 --> 02:26:47,021 How does it matter to you? 1750 02:26:47,342 --> 02:26:50,652 It was foolishness that I came to find my love. 1751 02:26:50,862 --> 02:26:55,538 Everyone searches for a love for his lonely life. 1752 02:26:55,782 --> 02:26:58,171 It's strange that you are searching for your love. 1753 02:26:58,622 --> 02:27:01,534 Your love is right in front of your eyes. 1754 02:27:01,782 --> 02:27:03,500 My love is right in front of me. 1755 02:27:03,702 --> 02:27:06,170 But it hasn't gone down to heart, my friend! 1756 02:27:06,462 --> 02:27:08,930 Since you called me a friend, listen to me. 1757 02:27:09,822 --> 02:27:12,495 Never give a lady too much place in your heart. 1758 02:27:12,862 --> 02:27:14,932 Because your heart will not be able to beat. 1759 02:27:17,662 --> 02:27:22,452 Poor man! His heart is totally broken. 1760 02:27:29,822 --> 02:27:30,891 Suraj! 1761 02:27:32,622 --> 02:27:36,581 Sapna wants to meet you tomorrow. 1762 02:27:36,942 --> 02:27:40,059 She said it might be her last meeting. 1763 02:27:40,342 --> 02:27:42,731 Will you meet her? Suraj! 1764 02:27:42,822 --> 02:27:44,096 What should I tell Sapna? 1765 02:27:46,222 --> 02:27:47,337 Suraj! 1766 02:28:33,102 --> 02:28:34,535 What do you want from me now? 1767 02:28:34,742 --> 02:28:36,175 Why did you call me here? 1768 02:28:36,422 --> 02:28:37,616 To tell you the truth. 1769 02:28:37,782 --> 02:28:39,693 To tell me the truth or hide the truth. 1770 02:28:39,942 --> 02:28:41,819 Didn't I see the truth last night? 1771 02:28:42,142 --> 02:28:45,373 No, I wrote the truth in my letter. 1772 02:28:45,582 --> 02:28:48,699 A letter is not powerful enough to end a love. 1773 02:28:48,982 --> 02:28:51,450 Suraj, all this happened due to circumstances. 1774 02:28:51,542 --> 02:28:54,693 I had to change my way. - By leaving me? 1775 02:28:55,102 --> 02:28:58,492 You deceived me. - I didn't deceive you Suraj 1776 02:28:58,582 --> 02:29:01,050 You have deceived me, that too for wealth. 1777 02:29:02,302 --> 02:29:05,135 Or you wouldn't throw my love and come here. 1778 02:29:05,222 --> 02:29:08,180 That night I was in a delicate situation. 1779 02:29:08,342 --> 02:29:09,695 What delicate situation? 1780 02:29:10,102 --> 02:29:11,615 If I didn't promise... 1781 02:29:11,702 --> 02:29:14,262 ...dad that I will leave you... 1782 02:29:14,342 --> 02:29:16,776 ...that night would've been your last night. 1783 02:29:17,462 --> 02:29:20,056 Dad threatened to kill himself. 1784 02:29:20,142 --> 02:29:24,101 I couldn't let my mother become a widow. 1785 02:29:24,582 --> 02:29:27,301 That moment I was defeated by time, Suraj. 1786 02:29:27,662 --> 02:29:30,256 So, I left you and came far away. 1787 02:29:30,422 --> 02:29:32,140 But, what is left in my life now? 1788 02:29:32,622 --> 02:29:34,294 How can I see you with someone else? 1789 02:29:35,022 --> 02:29:37,138 My life is not a life, without you! 1790 02:29:37,302 --> 02:29:40,294 I too don't think that life is worth living without you. 1791 02:29:41,102 --> 02:29:43,570 I've started drinking to try and forget you. 1792 02:29:44,102 --> 02:29:45,854 Liquor has become my medicine. 1793 02:29:46,142 --> 02:29:48,372 If I don't drink, life feels like poison. 1794 02:29:48,462 --> 02:29:51,340 I never wanted wealth. This engagement ring... 1795 02:29:51,422 --> 02:29:55,700 ...means nothing to me. I called you to prove that. 1796 02:29:56,102 --> 02:30:00,254 Now, I only have to prove my love. I will die. 1797 02:30:00,622 --> 02:30:02,374 Sapna! Sapna! 1798 02:30:04,422 --> 02:30:05,901 Stop! Stop! 1799 02:30:09,022 --> 02:30:11,058 Sapna! Sapna! 1800 02:30:12,822 --> 02:30:17,179 Sapna! If you love me, stop! 1801 02:30:19,222 --> 02:30:22,851 Let me die Suraj! I don't want to live! Leave me! 1802 02:30:22,942 --> 02:30:25,092 You doubt my love! - No, Sapna! 1803 02:30:25,182 --> 02:30:27,742 I'll never doubt your love again. 1804 02:30:28,422 --> 02:30:31,095 I don't want to live. - I can't live without you. 1805 02:30:32,582 --> 02:30:37,372 You are my life. You are my heartbeat. 1806 02:30:38,902 --> 02:30:41,575 Please forgive me. I love you. 1807 02:30:42,822 --> 02:30:44,653 Say that you love me too. 1808 02:30:45,862 --> 02:30:48,422 I love you, Suraj! I love you! 1809 02:30:58,702 --> 02:31:03,776 I promise you, my sweetheart. 1810 02:31:03,942 --> 02:31:08,857 I'll love you in every life. 1811 02:31:09,182 --> 02:31:14,131 I love you, I say it from my heart. 1812 02:31:14,542 --> 02:31:19,457 I say it from my heart, I love you. 1813 02:31:19,742 --> 02:31:24,941 I promise you, my sweetheart. 1814 02:31:25,102 --> 02:31:30,096 I'll love you in every life. 1815 02:31:30,342 --> 02:31:35,132 I love you, I say it from my heart. 1816 02:31:35,582 --> 02:31:40,417 I say it from my heart, I love you. 1817 02:31:40,822 --> 02:31:45,691 I love you. - I say it from my heart. 1818 02:31:46,182 --> 02:31:51,131 I say it from my heart. - I love you. 1819 02:32:30,702 --> 02:32:41,101 All who love, meet by chance. 1820 02:32:41,422 --> 02:32:51,935 Like the flowers bloom on the way by chance. 1821 02:32:52,102 --> 02:33:02,091 So, you teach me to love by chance. 1822 02:33:02,622 --> 02:33:12,862 Embrace me and teach me to love. 1823 02:33:13,302 --> 02:33:18,535 I promise you, my sweetheart. 1824 02:33:18,742 --> 02:33:23,532 I'll love you in every life. 1825 02:33:23,982 --> 02:33:28,817 I love you, I say it from my heart. 1826 02:33:29,302 --> 02:33:34,137 I say it from my heart, I love you. 1827 02:33:34,542 --> 02:33:39,411 I love you. - I say it from my heart. 1828 02:33:39,902 --> 02:33:44,896 I say it from my heart. - I love you. 1829 02:34:16,662 --> 02:34:27,175 I'll search for you on the way of love. 1830 02:34:27,502 --> 02:34:32,451 Like a bee searches for a flower. 1831 02:34:32,702 --> 02:34:38,015 Like a lover searches for loyalty. 1832 02:34:38,102 --> 02:34:48,091 Let me tell you how I will search you. 1833 02:34:48,662 --> 02:34:53,577 Like a thirsty man searches for the water. 1834 02:34:53,862 --> 02:34:58,777 Like a worshipper searches for God. 1835 02:34:59,342 --> 02:35:04,575 I promise you, my sweetheart. 1836 02:35:04,662 --> 02:35:09,736 I'll love you in every life. 1837 02:35:09,982 --> 02:35:14,897 I love you, I say it from my heart. 1838 02:35:15,302 --> 02:35:20,171 I say it from my heart, I love you. 1839 02:35:20,582 --> 02:35:25,451 I love you. - I say it from my heart. 1840 02:35:25,942 --> 02:35:30,732 I say it from my heart. - I love you. 1841 02:35:31,222 --> 02:35:36,376 I promise you. - My sweetheart. 1842 02:35:36,462 --> 02:35:41,536 I'll love you. - In every life. 1843 02:36:07,982 --> 02:36:11,497 Suraj! You deceived Rajesh Sangha! 1844 02:36:11,582 --> 02:36:13,937 You said you were a different person. 1845 02:36:14,302 --> 02:36:17,772 Only a fool like you would dare to do that. 1846 02:36:18,622 --> 02:36:22,297 Rajesh! Very soon you'll know who the fool is. 1847 02:36:22,782 --> 02:36:26,570 You or Suraj! - Suraj, you are nothing! 1848 02:36:26,742 --> 02:36:32,021 Even the sun walks slowly towards dusk. 1849 02:36:32,222 --> 02:36:34,338 Maybe it is afraid to set. 1850 02:36:34,622 --> 02:36:38,410 Sun never sets. Earth turns aside. 1851 02:36:38,662 --> 02:36:42,541 Rajesh, listen! I didn't get a chance to tell you. 1852 02:36:43,262 --> 02:36:46,174 Rajesh, now I found my lost love. 1853 02:36:46,662 --> 02:36:50,337 I agreed to get engaged and marry you for dad. 1854 02:36:51,182 --> 02:36:56,620 How dare you play with me to please your dad! 1855 02:36:57,982 --> 02:37:01,338 Rajesh, let her go! Or you know what I can do! 1856 02:37:01,422 --> 02:37:03,572 I came from home determined to take her. 1857 02:37:03,822 --> 02:37:08,100 Your determination will stay with your corpse. 1858 02:37:09,022 --> 02:37:11,252 And since she is thirsting for love... 1859 02:37:11,342 --> 02:37:13,776 ...I'll make sure she never gets any love. 1860 02:37:15,502 --> 02:37:18,221 Kill that bird of love! Finish him! 1861 02:37:50,782 --> 02:37:52,579 Where did he take her? - I don't know! 1862 02:38:19,022 --> 02:38:20,375 Vishal! Where does Rajesh live? 1863 02:38:20,502 --> 02:38:22,732 I want his address. - You are searching for... 1864 02:38:22,822 --> 02:38:25,131 ...your death's address! And you found it! 1865 02:38:25,222 --> 02:38:28,294 Try to understand me! Sapna is in danger! 1866 02:38:28,382 --> 02:38:31,021 You want to kill Sapna's fiancAc Rajesh. 1867 02:38:32,422 --> 02:38:34,253 Vishal, I didn't come to fight with you. 1868 02:38:34,622 --> 02:38:36,294 We need to save Sapna's life. 1869 02:38:36,382 --> 02:38:38,054 Don't you care about your sister's life? 1870 02:38:38,302 --> 02:38:39,815 Are you a brother or a murderer? 1871 02:38:41,142 --> 02:38:43,337 Right now, I'm just a murderer for you. 1872 02:38:53,102 --> 02:38:57,015 Vishal! Stop it, Vishal! Stop it, Vishal! 1873 02:38:57,422 --> 02:39:02,496 Leave him! Leave him! Come to your senses! 1874 02:39:03,982 --> 02:39:05,893 Do you know what it is to take someone's life? 1875 02:39:05,982 --> 02:39:08,212 Mom, he came to ask for Rajesh's address. 1876 02:39:08,302 --> 02:39:10,099 This fool will kill both Sapna and Rajesh. 1877 02:39:10,182 --> 02:39:11,581 No, No! It's not true! 1878 02:39:12,062 --> 02:39:16,135 Suraj, because of you Sapna hates her dad. 1879 02:39:16,222 --> 02:39:19,020 Are you not happy? What do you want now? 1880 02:39:19,102 --> 02:39:20,854 Mother, Sapna's life is in danger. 1881 02:39:20,942 --> 02:39:22,421 I need to get to Rajesh's house right now. 1882 02:39:22,502 --> 02:39:26,336 Suraj! Sapna's love has distorted your mind. 1883 02:39:26,702 --> 02:39:29,933 Don't you know? Sapna is Rajesh's fiancee! 1884 02:39:30,022 --> 02:39:32,820 I know that. But when I met Sapna here... 1885 02:39:33,382 --> 02:39:36,180 ...We both realized that we can't live apart. 1886 02:39:36,262 --> 02:39:38,218 Sapna broke her engagement, mother. 1887 02:39:38,742 --> 02:39:41,336 What? Where is Sapna now? 1888 02:39:41,422 --> 02:39:44,892 In Rajesh's custody! - In Rajesh's custody? 1889 02:39:44,982 --> 02:39:47,291 Rajesh forcefully took Sapna with him. 1890 02:40:06,702 --> 02:40:09,819 I don't know what to do! You go from here! 1891 02:40:11,022 --> 02:40:12,933 Don't you care for your life? 1892 02:40:13,022 --> 02:40:16,537 Mother, without Sapna my life is a dead end. 1893 02:40:16,942 --> 02:40:18,773 There is no way beyond that. 1894 02:40:26,422 --> 02:40:29,255 JK, stop! For my sake, please don't do it! 1895 02:40:29,342 --> 02:40:31,572 Don't stand between my motive and his death. 1896 02:40:31,662 --> 02:40:33,892 Why do you pity him? - Maybe he's right. 1897 02:40:33,982 --> 02:40:35,051 How can he be right? 1898 02:40:35,142 --> 02:40:37,019 This fool came to Australia from India. 1899 02:40:37,102 --> 02:40:39,093 Maybe he is trying to test my guts. 1900 02:40:39,502 --> 02:40:42,778 Today I'll wipe out his identity once for all. 1901 02:40:48,342 --> 02:40:51,857 JK, what did you do? What did you do? 1902 02:40:53,462 --> 02:40:55,339 Why did you kill him? 1903 02:41:06,582 --> 02:41:10,336 Let me go Rajesh! I'm sorry if I hurt you! 1904 02:41:10,422 --> 02:41:13,175 Don't say sorry. Don't say sorry. 1905 02:41:13,262 --> 02:41:15,776 Just give me what I want. 1906 02:41:15,862 --> 02:41:17,978 It's not so easy to get what you want. 1907 02:41:18,062 --> 02:41:20,053 I'm a mirror of Indian culture. 1908 02:41:23,982 --> 02:41:27,019 Today I'll show you the mirror of my culture. 1909 02:41:27,182 --> 02:41:29,173 This is Rajesh Sangha's culture. 1910 02:41:29,382 --> 02:41:31,691 You made me your fiancAc for one day. 1911 02:41:31,782 --> 02:41:33,579 Now I'll make you my bride for one night. 1912 02:41:41,102 --> 02:41:43,821 You idiot! - Now I'll show you. 1913 02:41:48,182 --> 02:41:50,935 You fatherless moron! You think that you can... 1914 02:41:51,022 --> 02:41:53,377 ...misbehave with JK's daughter and get away? 1915 02:41:53,462 --> 02:41:56,454 Idiot! Are those the eyes that saw my... 1916 02:41:56,542 --> 02:41:58,612 ...daughter in a wrong way? Take this! 1917 02:42:00,502 --> 02:42:03,141 Is that the heart that sheltered lust? 1918 02:42:26,702 --> 02:42:27,817 Sapna dear! 1919 02:42:29,302 --> 02:42:32,021 Will you still not talk to me? 1920 02:42:34,502 --> 02:42:39,257 Will you not call me dad? - Dad! Dad! 1921 02:42:45,542 --> 02:42:49,137 I'm at peace after you called me dad! 1922 02:42:51,262 --> 02:42:55,301 Sapna, I know that sometimes parents... 1923 02:42:55,382 --> 02:42:56,895 ...take wrong decisions for their children. 1924 02:42:58,302 --> 02:42:59,735 But don't forget that parents... 1925 02:43:00,742 --> 02:43:04,417 ...love their children more than their lives. 1926 02:43:06,942 --> 02:43:09,502 They care about their kids more than their lives. 1927 02:43:11,462 --> 02:43:15,137 You'll realize that when you become a mother. 1928 02:43:17,222 --> 02:43:20,055 I agree dad. I agree. 1929 02:43:25,982 --> 02:43:29,258 Dad, men of this beast surrounded Suraj! 1930 02:43:29,502 --> 02:43:33,780 We need to save him. Why are you quite? 1931 02:43:34,222 --> 02:43:35,621 Please help Suraj! 1932 02:43:56,382 --> 02:43:59,454 What happened Suraj? - Nothing. Are you fine? 1933 02:43:59,542 --> 02:44:00,657 Yes, I'm fine. 1934 02:44:07,862 --> 02:44:10,376 JK, why did you do this? 1935 02:44:12,862 --> 02:44:15,820 I'm proud of what I did, Sheena! 1936 02:44:20,662 --> 02:44:21,777 Daughter... 1937 02:44:23,902 --> 02:44:25,017 ...today I came to know that... 1938 02:44:25,102 --> 02:44:26,899 ...Suraj's love for you is full of fire. 1939 02:44:28,862 --> 02:44:32,935 Your love made me miss my target. 1940 02:44:33,022 --> 02:44:36,059 Otherwise I would've never forgiven myself. 1941 02:44:36,182 --> 02:44:39,891 Suraj, I regret the fact that I was a wall... 1942 02:44:39,982 --> 02:44:41,461 ...between your love for a long time. 1943 02:44:42,382 --> 02:44:44,816 Forgive me. - What are you saying sir? 1944 02:44:45,982 --> 02:44:50,419 Not sir, now you too can call me dad. 1945 02:44:53,662 --> 02:44:54,777 I'm sorry son. 1946 02:45:23,102 --> 02:45:26,936 Where is Rajesh? - I've wiped that stain out. 1947 02:45:27,462 --> 02:45:28,656 There is his corpse! 1948 02:45:31,542 --> 02:45:34,136 On your own admission sir, you're under arrest. 1949 02:45:36,222 --> 02:45:37,735 You have a right to remain silent. 1950 02:45:38,102 --> 02:45:40,252 Anything you say will be recorded and used as... 1951 02:45:40,342 --> 02:45:42,014 ...evidence. You have the right... 1952 02:45:42,102 --> 02:45:43,421 ...to make a phone call. 1953 02:45:43,582 --> 02:45:45,573 Rajesh! Rajesh! 1954 02:45:46,502 --> 02:45:53,135 Rajesh! My child! JK! 1955 02:45:54,662 --> 02:45:57,574 JK! Idiot! You killed my child! 1956 02:45:57,982 --> 02:46:00,257 Take it easy! Take it easy! 1957 02:46:01,102 --> 02:46:03,821 I'll use up all my money like water. 1958 02:46:04,102 --> 02:46:06,093 I'll make sure that you beg for life... 1959 02:46:06,182 --> 02:46:07,615 ...before you are hanged to death. 1960 02:46:07,702 --> 02:46:09,021 Cool, cool it! Calm down! 1961 02:46:09,102 --> 02:46:11,457 I'll see you hanged! I'll see you hanged! 1962 02:46:11,542 --> 02:46:12,816 Sure. 1963 02:46:13,942 --> 02:46:17,378 But even then I'll have a smile on my face 1964 02:46:17,902 --> 02:46:20,814 I can kill not one but 50 people and... 1965 02:46:21,222 --> 02:46:22,894 ...get hanged in every life of mine... 1966 02:46:22,982 --> 02:46:24,574 ...to save my daughters respect. 1967 02:46:26,662 --> 02:46:30,575 Let's go officer! - JK, I'll come with you. 1968 02:46:33,302 --> 02:46:35,577 A woman has no place in the police station. 1969 02:46:45,742 --> 02:46:48,302 Suraj, tell the colonel for me... 1970 02:46:49,062 --> 02:46:51,940 ...Wealth has lost and love has won. 1971 02:46:52,302 --> 02:46:55,453 We'll celebrate this victory after you return. 1972 02:46:57,702 --> 02:46:59,499 We'll wait for you dad! 1973 02:47:02,182 --> 02:47:03,297 Dad! 1974 02:47:45,702 --> 02:47:46,930 Congratulations my son! 1975 02:47:47,062 --> 02:47:48,620 You've won the battle of love! 1976 02:47:49,102 --> 02:47:50,694 Congratulations to you too dear! 1977 02:47:51,102 --> 02:47:52,899 You've won the heart of the winner himself! 1978 02:47:54,342 --> 02:47:56,697 Now you both will never lose any battle in life. 1979 02:47:56,862 --> 02:47:59,456 Our blessings are with you! Be happy! 1980 02:47:59,582 --> 02:48:00,697 Have a long life dear! 1981 02:48:02,142 --> 02:48:05,896 Soldier! Attention! Salute! - Sir! 1982 02:48:08,862 --> 02:48:13,982 I promise you, my sweetheart. 1983 02:48:14,222 --> 02:48:19,216 I'll love you in every life. 1984 02:48:19,502 --> 02:48:24,371 I love you, I say it from my heart. 1985 02:48:24,822 --> 02:48:29,691 I say it from my heart, I love you. 1986 02:48:30,062 --> 02:48:34,931 I love you. - I say it from my heart. 1987 02:48:35,382 --> 02:48:40,661 I say it from my heart. - I love you. 151081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.