Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,935 --> 00:01:56,291
Sapna! Sapna!
2
00:01:58,175 --> 00:02:01,053
Name is Sapna. And your work is to dream.
3
00:02:01,535 --> 00:02:03,571
Wow! What a bio-data!
4
00:02:33,575 --> 00:02:37,693
Pooja! - Finally you have opened your eyes.
5
00:02:37,935 --> 00:02:41,484
Yes, I have opened my eyes to drop a bomb.
6
00:02:41,655 --> 00:02:43,168
And that bomb is in the form of a question.
7
00:02:43,575 --> 00:02:44,690
Will you answer me?
8
00:02:45,295 --> 00:02:46,728
I'm sure it is a strange question.
9
00:02:46,815 --> 00:02:52,014
It is strange. But it is a very precious question.
10
00:02:53,375 --> 00:02:54,444
What's the question?
11
00:02:54,535 --> 00:02:58,608
Do you want to know when you'll die? - What did you say?
12
00:02:58,695 --> 00:03:00,765
Do you want to know after how many years...
13
00:03:00,855 --> 00:03:05,485
...months, days, or moments you will die?
14
00:03:05,575 --> 00:03:07,008
I haven't even reached my adulthood.
15
00:03:07,095 --> 00:03:08,608
And you are talking about death.
16
00:03:09,055 --> 00:03:10,886
Sapna! Talk about life.
17
00:03:11,015 --> 00:03:13,529
Life and death go hand in hand, Pooja!
18
00:03:14,095 --> 00:03:18,725
So, do you want to know when you'll die?
19
00:03:18,815 --> 00:03:20,407
No! - Why?
20
00:03:20,495 --> 00:03:24,044
You want death to stand at my doorstep.
21
00:03:24,135 --> 00:03:27,366
Every morning I'll feel that I've lost a day.
22
00:03:27,815 --> 00:03:30,807
Death will be like a time bomb on my head.
23
00:03:30,895 --> 00:03:33,329
Never! I don't want to die before my death.
24
00:03:35,575 --> 00:03:36,644
Why are you laughing?
25
00:03:36,855 --> 00:03:40,006
Sapna! What if I ask you the same question?
26
00:03:40,095 --> 00:03:44,134
I would like to know when I'll die. - Why?
27
00:03:44,215 --> 00:03:47,730
I want to taste every joy before death.
28
00:03:48,455 --> 00:03:50,173
I want to satisfy all my desires.
29
00:03:50,935 --> 00:03:55,008
I don't want any desires to be left unfulfilled.
30
00:03:55,335 --> 00:03:59,044
And when death comes, I will smile at it.
31
00:03:59,135 --> 00:04:02,525
I will say to it, Madame, where shall we go?
32
00:04:02,615 --> 00:04:04,287
Madame! You sit and talk to death.
33
00:04:04,375 --> 00:04:06,889
I'm going to college to deal with life.
34
00:04:07,215 --> 00:04:08,807
You will come when you feel like it.
35
00:04:09,135 --> 00:04:13,367
You're walking? - I'll do some jogging. Bye!
36
00:04:17,375 --> 00:04:20,492
No sir! Please don't! It's a very dangerous dog!
37
00:04:21,935 --> 00:04:25,166
Sir! For God's sake, don't leave the dog!
38
00:04:25,775 --> 00:04:30,326
Sir! Please don't leave the dog!
39
00:04:31,735 --> 00:04:33,453
It will kill me!
40
00:04:33,535 --> 00:04:35,730
I'm training it to kill people!
41
00:04:36,015 --> 00:04:37,687
You are afraid even with the protection suit?
42
00:04:37,775 --> 00:04:41,734
No sir! Don't! - Get him! Go, get him!
43
00:04:43,695 --> 00:04:47,529
No! Save me! No! Leave me!
44
00:04:47,615 --> 00:04:50,687
No! Save me! No! Leave me!
45
00:04:51,695 --> 00:04:56,211
Save me Sir! No! Leave me!
46
00:04:56,935 --> 00:05:01,167
Stop it boy! Stop it! Sumo! I said stop it!
47
00:05:09,735 --> 00:05:15,446
Stop it! Stop it! Stop it Sumo! Stop it!
48
00:05:19,495 --> 00:05:21,770
Pooja! I'm sorry! Are you alright?
49
00:05:22,575 --> 00:05:25,647
Vishal! It doesn't matter if I'm alright or not.
50
00:05:25,975 --> 00:05:28,535
If you want me in your life you will have to...
51
00:05:28,615 --> 00:05:30,890
...get rid of these dogs. Is that clear?
52
00:05:31,575 --> 00:05:34,931
C'mon Pooja! - Ask the driver to leave me at college.
53
00:05:35,015 --> 00:05:37,654
Just wait a few minutes, I'll come to leave you.
54
00:05:37,735 --> 00:05:39,771
I don't want to be your dog's breakfast.
55
00:05:39,855 --> 00:05:45,373
I'll see you in college. - Wait, Pooja! Women!
56
00:05:47,535 --> 00:05:49,605
Good morning mama! - Good morning dear!
57
00:05:49,855 --> 00:05:51,493
Where's Pooja? - She left.
58
00:05:51,575 --> 00:05:53,805
Or else brother's dog would've eaten her.
59
00:05:54,295 --> 00:05:55,853
You are responsible for all this!
60
00:05:55,935 --> 00:05:57,926
If you were with her, the dog wouldn't attack her.
61
00:05:58,135 --> 00:06:00,251
But you were sitting on a swing and dreaming.
62
00:06:00,695 --> 00:06:02,651
It's very important for us to dream.
63
00:06:02,895 --> 00:06:05,250
Man first dreamt about stepping on the moon.
64
00:06:05,335 --> 00:06:07,485
And then he went and did it.
65
00:06:07,735 --> 00:06:09,214
Man has already set his foot on the moon.
66
00:06:09,455 --> 00:06:12,208
But what is your dream? You want humans to...
67
00:06:12,415 --> 00:06:13,928
...become apes again and swing in the forest?
68
00:06:14,655 --> 00:06:16,532
Apes were better than humans.
69
00:06:16,615 --> 00:06:20,813
Humans are spoilt, like you. - No, like you!
70
00:06:21,975 --> 00:06:23,931
Vishal! Have your breakfast and go!
71
00:06:24,015 --> 00:06:26,370
I don't want to eat with this monkey.
72
00:06:27,535 --> 00:06:29,810
You both are always fighting.
73
00:06:29,895 --> 00:06:34,093
Yes, we are. Don't you and tourist dad fight?
74
00:06:34,335 --> 00:06:36,326
Tourist dad? What are you talking?
75
00:06:36,415 --> 00:06:38,246
Dad is away for 3 months at a time.
76
00:06:38,335 --> 00:06:41,691
Is he not a tourist? I miss him very much.
77
00:06:41,775 --> 00:06:43,128
Don't you miss him?
78
00:06:45,055 --> 00:06:48,411
If it is dad, give my love to him. And you say...
79
00:06:48,495 --> 00:06:52,124
...Please return to me my love. - Naughty girl!
80
00:06:53,135 --> 00:06:57,845
Hello! JK! Sapna misses you a lot!
81
00:06:57,935 --> 00:06:59,971
How are you? - I'm fine. And what about you?
82
00:07:00,055 --> 00:07:02,728
I'm fine. Is it Sapna, or is it you that is missing me?
83
00:07:32,455 --> 00:07:34,969
Sapna! You're speeding!
84
00:07:35,055 --> 00:07:39,731
All are speeding. Why should I lag behind?
85
00:07:39,975 --> 00:07:41,727
Everything has a limit!
86
00:07:41,815 --> 00:07:44,409
Speed and love have no limits!
87
00:07:44,495 --> 00:07:46,008
Everything has a limit!
88
00:07:46,295 --> 00:07:50,004
Don't you know that sky is the limit?
89
00:07:50,095 --> 00:07:51,767
I know. I also know that...
90
00:07:51,855 --> 00:07:53,766
...There is a world beyond the skies too.
91
00:08:02,815 --> 00:08:04,248
Jam your brakes! You fool!
92
00:08:04,375 --> 00:08:06,809
I don't know to apply brakes! You do it!
93
00:08:10,655 --> 00:08:12,247
You're crazy! You fool!
94
00:08:12,975 --> 00:08:14,613
You silly! You shut up!
95
00:08:21,855 --> 00:08:23,288
Hi Sapna! - Hi!
96
00:08:32,735 --> 00:08:36,171
Are you crazy? Are you not afraid of death?
97
00:08:36,735 --> 00:08:40,045
Brother, I have the fear of death in my pocket.
98
00:08:40,335 --> 00:08:42,007
I want someone to steal my pocket.
99
00:08:42,095 --> 00:08:43,414
And then I will not have this fear too.
100
00:08:52,055 --> 00:08:54,205
Sapna! What happened to your brother?
101
00:08:54,455 --> 00:08:56,411
He's in love with you. What else?
102
00:08:56,495 --> 00:08:59,487
You call that love. I flew him a kiss.
103
00:08:59,695 --> 00:09:02,448
He reacted as if I threw a stone at him.
104
00:09:02,535 --> 00:09:05,971
It's not your fault. Vishal is very angry today.
105
00:09:06,255 --> 00:09:08,769
Nowadays everyone is angry with me.
106
00:09:08,855 --> 00:09:10,288
Who else is angry with you?
107
00:09:10,415 --> 00:09:12,645
Our principle. I spent the night at your place.
108
00:09:12,735 --> 00:09:13,884
The principle shouted at me saying...
109
00:09:13,975 --> 00:09:15,044
...I'll throw you out of the hostel.
110
00:09:15,135 --> 00:09:16,807
Why didn't you take permission to stay out?
111
00:09:17,015 --> 00:09:18,971
Life is full of permissions.
112
00:09:19,095 --> 00:09:21,689
Permission to love. Permission not to love.
113
00:09:21,815 --> 00:09:24,010
Permission to come in. Permission to go out.
114
00:09:24,175 --> 00:09:26,643
Permission to sit, stand and to talk.
115
00:09:26,895 --> 00:09:28,294
Why so many rules?
116
00:09:28,575 --> 00:09:32,284
Sapna! Whatever you say, college life is fun.
117
00:09:32,615 --> 00:09:35,368
And only two things can spoil the fun.
118
00:09:35,775 --> 00:09:37,686
Permission and restriction!
119
00:09:37,775 --> 00:09:39,891
Worse than those is discipline!
120
00:09:40,455 --> 00:09:44,448
Pooja, I feel like running away from all this.
121
00:09:44,535 --> 00:09:47,652
You can run later. Now go to aerobics class.
122
00:09:47,855 --> 00:09:50,164
Teacher called in sick. You've to take the class.
123
00:09:50,415 --> 00:09:53,248
We'll have fun. I love exercise.
124
00:10:11,815 --> 00:10:12,930
Sir!
125
00:10:26,735 --> 00:10:27,929
Sir!
126
00:10:59,135 --> 00:11:00,284
In Karate, if you loose your attention...
127
00:11:00,695 --> 00:11:03,209
...You will invite death. Understood? Get up!
128
00:11:04,815 --> 00:11:06,885
On your knuckles! Sixty push-ups! - Sir!
129
00:11:13,175 --> 00:11:15,735
Ready! - Ready!
130
00:11:19,655 --> 00:11:22,408
You wanna? - We wanna!
131
00:11:23,495 --> 00:11:26,805
You wanna? - We wanna!
132
00:11:27,295 --> 00:11:32,210
You wanna? - We wanna!
133
00:11:32,295 --> 00:11:36,447
You wanna? - We wanna! Oh yeah!
134
00:11:36,535 --> 00:11:39,368
You wanna be healthy, wealthy, sexy, wise?
135
00:11:39,455 --> 00:11:40,604
Oh yeah!
136
00:11:40,695 --> 00:11:43,050
You wanna be healthy, wealthy, sexy, wise?
137
00:11:43,135 --> 00:11:44,363
Oh yeah!
138
00:11:44,735 --> 00:11:48,774
Dusk and dawn! Day and night!
139
00:11:48,855 --> 00:11:52,450
Girls do it! So do boys!
140
00:11:56,335 --> 00:11:59,566
Exercise! Exercise!
141
00:11:59,655 --> 00:12:02,294
You wanna be healthy, wealthy, sexy, wise?
142
00:12:02,375 --> 00:12:04,172
Exercise! - You got that right!
143
00:12:11,775 --> 00:12:13,766
Braise yourself, move it!
144
00:12:13,855 --> 00:12:15,686
Stretch yourself, do it, do it!
145
00:12:19,215 --> 00:12:23,094
A man should have strength! - Oh yeah!
146
00:12:23,175 --> 00:12:27,009
A girl's face should be glowing! - Very true!
147
00:12:27,095 --> 00:12:30,849
If your figure is in shape! - Really?
148
00:12:30,935 --> 00:12:34,928
The world will follow you! - Alright!
149
00:12:35,015 --> 00:12:38,803
Dusk and dawn! Day and night!
150
00:12:38,895 --> 00:12:42,683
Girls do it! So do boys!
151
00:12:46,335 --> 00:12:54,208
Exercise! Exercise! - You got that right!
152
00:12:58,615 --> 00:13:02,688
C'mon, move it! Move it! Move it! Move it!
153
00:13:09,335 --> 00:13:13,374
Don't be lazy! Don't lie down! - That's right!
154
00:13:13,455 --> 00:13:17,084
Fill your body with energy! - Do it now!
155
00:13:17,175 --> 00:13:20,929
The one filled with energy! - Wow!
156
00:13:21,015 --> 00:13:24,724
Will flourish more than all! - That's right!
157
00:13:24,815 --> 00:13:28,649
Dusk and dawn! Day and night!
158
00:13:28,735 --> 00:13:32,648
Girls do it! So do boys!
159
00:13:36,135 --> 00:13:39,730
Exercise! Exercise!
160
00:13:39,815 --> 00:13:42,249
You wanna be healthy, wealthy, sexy, wise?
161
00:13:42,335 --> 00:13:44,291
Exercise!
162
00:13:57,535 --> 00:13:59,605
Exercise!
163
00:14:02,695 --> 00:14:04,367
Suraj! - Sir!
164
00:14:04,455 --> 00:14:06,047
You three! - Sir!
165
00:14:06,615 --> 00:14:12,292
Come here! Attack!
166
00:14:40,615 --> 00:14:43,129
Suraj! I just wanted to see if you are alert...
167
00:14:43,215 --> 00:14:45,604
...If the enemy attacks from behind!
168
00:14:46,055 --> 00:14:47,488
I was taking a trail of your sixth sense.
169
00:14:48,015 --> 00:14:50,165
Here! I extend a hand of friendship.
170
00:14:58,855 --> 00:15:00,129
Remember Suraj!
171
00:15:00,495 --> 00:15:02,884
A hand extended in friendship...
172
00:15:03,175 --> 00:15:05,405
...Can also be a message of enmity.
173
00:15:05,495 --> 00:15:08,168
An enemy shouldn't call himself a friend.
174
00:15:08,935 --> 00:15:12,928
You revealed your true self and your motives.
175
00:16:15,175 --> 00:16:20,329
Vishal! I'm extending a hand of true friendship!
176
00:16:22,015 --> 00:16:27,214
Suraj! I only make friends with equals!
177
00:16:33,655 --> 00:16:34,770
Sir!
178
00:16:36,615 --> 00:16:40,369
Well done, Suraj! I'm proud that you have...
179
00:16:40,455 --> 00:16:42,286
...maintained the great tradition of Karate!
180
00:16:43,135 --> 00:16:45,649
This art is only meant for self-defense! - Sir!
181
00:16:59,655 --> 00:17:02,408
Look at his walking style! What a gait!
182
00:17:02,775 --> 00:17:06,131
Who is he? - Kiran (Rays )! He is Suraj (Sun ).
183
00:17:06,495 --> 00:17:10,170
The sun never falls prey to the rays. - I'll see.
184
00:17:15,735 --> 00:17:18,169
Prem! - Hey, stop it! What are you upto?
185
00:17:18,575 --> 00:17:21,294
Oh! I'm sorry. I thought you were Prem.
186
00:17:21,495 --> 00:17:24,293
He keeps writing me stupid love letters.
187
00:17:24,375 --> 00:17:26,684
I'm really very sorry. - It's alright.
188
00:17:28,975 --> 00:17:34,493
I like Pepsi. It's tasty. - And me? - Nasty!
189
00:17:36,695 --> 00:17:39,255
What else do you like, apart from Pepsi?
190
00:17:39,375 --> 00:17:43,084
I like talking very less to girls.
191
00:17:43,575 --> 00:17:45,930
If you like talking less, then talk less.
192
00:17:46,135 --> 00:17:48,524
I want to get to know you a little if not more.
193
00:17:49,135 --> 00:17:52,286
Are you glue? - No, I'm not. My name is Kiran.
194
00:17:52,535 --> 00:17:53,968
It's nice meeting you Kiran.
195
00:17:54,055 --> 00:17:57,252
Suraj! Are you coming to the college picnic?
196
00:17:57,655 --> 00:18:01,011
Suraj is everywhere. So, he'll be there too.
197
00:18:01,855 --> 00:18:03,174
Hi Suraj! - Hi!
198
00:18:03,615 --> 00:18:05,890
I still like the way you walk.
199
00:18:06,255 --> 00:18:07,847
What a sexy gait, you killer!
200
00:18:25,215 --> 00:18:26,364
Hi!
201
00:18:32,735 --> 00:18:35,408
I'm Jai Mehra. Can I help you?
202
00:18:35,495 --> 00:18:40,649
I can help myself. - Did your car break down?
203
00:18:41,295 --> 00:18:43,365
If you want, I can give you a lift.
204
00:18:43,775 --> 00:18:46,243
Please open your eyes and see me.
205
00:18:50,175 --> 00:18:51,927
Is there anything wrong with me?
206
00:18:54,215 --> 00:18:56,251
Not one, you have three faults. - Three?
207
00:18:56,535 --> 00:19:00,448
One, even a monkey will not like your face.
208
00:19:00,735 --> 00:19:05,126
Two, you are a wearing a women's perfume.
209
00:19:05,215 --> 00:19:09,288
Three, you name should be Gay, not Jai Mehra.
210
00:19:09,415 --> 00:19:11,087
Gay Mehra? - Yes, Gay Mehra.
211
00:19:11,375 --> 00:19:12,444
Who is this Gay Mehra?
212
00:19:13,935 --> 00:19:15,971
He is the elder brother of Pandu Mehra.
213
00:19:16,495 --> 00:19:19,805
You broke my heart. - It's better if you leave.
214
00:19:20,055 --> 00:19:21,534
Or else, I will break three more things.
215
00:19:21,615 --> 00:19:23,287
Three again? - Yes, three again.
216
00:19:23,615 --> 00:19:25,810
One, the wind screen of your car.
217
00:19:25,895 --> 00:19:30,093
Two, your glasses. And three, your head.
218
00:19:30,575 --> 00:19:32,645
Alright, I'll go. Let me start my car.
219
00:19:51,855 --> 00:19:56,451
Can you give me a lift? - Lift? On my cycle?
220
00:19:56,975 --> 00:20:00,411
I can see two cars here. - My car broke down.
221
00:20:00,735 --> 00:20:02,373
Why don't you take a lift in his car?
222
00:20:02,655 --> 00:20:04,646
I don't like him. - Naughty girl!
223
00:20:06,415 --> 00:20:10,852
So, you like me? - Yes, I like your cycle too.
224
00:20:15,575 --> 00:20:16,690
Where do you want to go?
225
00:20:16,775 --> 00:20:17,969
Wherever you want to take me.
226
00:20:18,295 --> 00:20:20,365
What if I am a dangerous man?
227
00:20:20,735 --> 00:20:24,808
I like dangerous men. - What if you regret this?
228
00:20:24,895 --> 00:20:29,127
I never do anything that I'll regret later. Let's go.
229
00:20:29,415 --> 00:20:30,609
To your funeral baby!
230
00:20:34,295 --> 00:20:35,364
Silly girl.
231
00:20:35,455 --> 00:20:38,367
I fooled him. And you supported me.
232
00:20:38,455 --> 00:20:40,366
I've never met a girl like you.
233
00:20:40,455 --> 00:20:43,765
I'm one of a kind and beautiful too. Right?
234
00:20:43,855 --> 00:20:46,244
Not so beautiful that you can't take your eyes off.
235
00:20:46,335 --> 00:20:48,246
Maybe if you close your eyes... - Hey!
236
00:20:48,335 --> 00:20:49,927
...You'll see my real beauty.
237
00:20:50,015 --> 00:20:51,767
Remove your hand. Or we'll die before time.
238
00:20:51,855 --> 00:20:53,368
You love your life, don't you?
239
00:20:53,455 --> 00:20:56,925
I don't know the fear of death.
240
00:20:57,215 --> 00:21:00,685
I see the storm as a toy to play.
241
00:21:06,095 --> 00:21:09,405
What fun! You live life just the way I do.
242
00:21:09,735 --> 00:21:11,088
Did we meet before?
243
00:21:11,175 --> 00:21:13,769
Maybe. But we didn't hug each other.
244
00:21:18,375 --> 00:21:21,208
Why did you kiss me? - I liked it, so I kissed you.
245
00:21:21,495 --> 00:21:24,453
I didn't like it? - What didn't you like? - This!
246
00:21:26,615 --> 00:21:30,130
When people meet, they say their names.
247
00:21:30,215 --> 00:21:33,207
My name is Suraj. - I'm called Sapna.
248
00:21:33,615 --> 00:21:37,324
Sun rules the day and dream rules the night.
249
00:21:37,895 --> 00:21:39,567
So they can never be together.
250
00:21:39,655 --> 00:21:44,570
We are together from the moment you saw me.
251
00:21:55,935 --> 00:21:58,768
You remember? - I was reading a book.
252
00:21:58,855 --> 00:22:00,652
Then, how did you see me?
253
00:22:00,735 --> 00:22:03,408
I just saw you by accident.
254
00:22:03,615 --> 00:22:05,765
Are you sure you were reading the book?
255
00:22:05,855 --> 00:22:09,609
Truth is, I was reading your face in the book.
256
00:22:10,175 --> 00:22:12,689
What if you didn't read my face? - I would've died.
257
00:22:13,615 --> 00:22:17,847
Our love is like an open book. Except one page.
258
00:22:18,055 --> 00:22:20,125
Which page? - That is a secret.
259
00:22:20,375 --> 00:22:23,412
Do we still have secrets from each other? - Just one.
260
00:22:36,655 --> 00:22:38,008
This is my secret.
261
00:22:43,255 --> 00:22:44,370
Such a deep secret?
262
00:22:44,455 --> 00:22:49,131
I've dreamt about this since I was ten.
263
00:22:49,495 --> 00:22:56,333
I want to hold my lover's hand and jump down.
264
00:22:56,655 --> 00:22:58,293
Thank God, I'm not your lover.
265
00:22:58,375 --> 00:23:00,650
Stop it. I'm serious Suraj.
266
00:23:01,615 --> 00:23:04,049
Just imagine, we've jumped down the cliff.
267
00:23:04,375 --> 00:23:06,969
We are flying like birds and talking to the wind.
268
00:23:07,055 --> 00:23:08,727
We fell into the water with a splash.
269
00:23:09,455 --> 00:23:10,729
And we are embraced by the waves.
270
00:23:10,935 --> 00:23:12,926
And then we go deep down into the sea.
271
00:23:13,335 --> 00:23:16,771
All this, without knowing whether we will be alive.
272
00:23:16,855 --> 00:23:18,527
Wow! What an imagination!
273
00:23:18,615 --> 00:23:22,767
Sapna! Imagine this too. We fell on the rocks.
274
00:23:23,015 --> 00:23:25,768
Our heads are smashed and we became paste.
275
00:23:26,055 --> 00:23:28,967
Death is holding you and me by hand.
276
00:23:29,215 --> 00:23:32,685
It is walking on the waves and laughing.
277
00:23:34,095 --> 00:23:35,972
I've got two lovers in my plate.
278
00:23:36,935 --> 00:23:38,414
Are you making fun of my thrill?
279
00:23:38,495 --> 00:23:40,292
Not of your thrill, but of your brains.
280
00:23:41,055 --> 00:23:43,774
You have lots of money but no brains.
281
00:23:43,855 --> 00:23:45,891
You donkey! What do you have?
282
00:23:46,255 --> 00:23:50,294
I have no money but I do have brains.
283
00:23:50,575 --> 00:23:53,009
Is it wrong to belong to a rich family?
284
00:23:53,375 --> 00:23:56,970
No. But money should not get to your head.
285
00:23:57,135 --> 00:24:02,209
If anything has gotten to my head, it's your love.
286
00:24:02,455 --> 00:24:04,252
Foolish girl! Why didn't you tell me...
287
00:24:04,615 --> 00:24:07,334
...about your childhood fantasy earlier?
288
00:24:07,775 --> 00:24:10,653
Had I known that you want to drown and die...
289
00:24:10,855 --> 00:24:12,891
...I would have never fallen in love with you.
290
00:24:13,055 --> 00:24:14,204
I don't want to drown and die.
291
00:24:14,495 --> 00:24:17,771
I want to fulfill my dream of seeing death closely.
292
00:24:19,735 --> 00:24:21,771
Sapna! When did you become a member...
293
00:24:21,855 --> 00:24:23,049
...of suicide bombing squad?
294
00:24:23,255 --> 00:24:24,927
What rubbish! What squad?
295
00:24:25,095 --> 00:24:28,804
Girls in this squad are ready to die to kill a man.
296
00:24:28,895 --> 00:24:31,329
I'm just a normal guy. I'm not a politician.
297
00:24:31,655 --> 00:24:33,611
Why do you plan to murder me?
298
00:24:33,695 --> 00:24:35,686
Why are you talking about murder?
299
00:24:35,775 --> 00:24:38,573
I wanna fulfill my dream. Aren't you happy?
300
00:24:38,775 --> 00:24:40,208
I've heard of happy marriage.
301
00:24:40,535 --> 00:24:43,049
I'm hearing of happy murder for the first time.
302
00:24:43,135 --> 00:24:44,966
Stop your rubbish about marriage and murder.
303
00:24:45,175 --> 00:24:47,211
Will you jump down the cliff with me?
304
00:24:47,415 --> 00:24:50,885
I'm ready to die with you a thousand times.
305
00:24:51,135 --> 00:24:55,367
What if one of us is alive and the other dies?
306
00:24:55,575 --> 00:24:58,806
Suraj! I'm sure that our love is very strong.
307
00:24:59,055 --> 00:25:00,613
So, even if we see the face of death...
308
00:25:01,015 --> 00:25:04,087
...we'll still be alive to tell our tale to the world.
309
00:25:05,935 --> 00:25:08,403
Love is making me helpless.
310
00:25:09,175 --> 00:25:11,245
I wasn't like this before.
311
00:25:12,655 --> 00:25:15,852
Before I change my mind, shall we jump?
312
00:26:05,975 --> 00:26:13,655
I love you. Or I would be dead.
313
00:26:16,335 --> 00:26:23,889
I'm crazy about you. Or I would be dead.
314
00:26:26,295 --> 00:26:33,292
I love you. Or I would be dead.
315
00:26:34,175 --> 00:26:41,729
I'm crazy about you. Or I would be dead.
316
00:26:41,895 --> 00:26:48,926
Fire of love. - This is fire of love.
317
00:26:49,295 --> 00:26:56,451
Fire of love. - This is fire of love.
318
00:27:27,855 --> 00:27:34,374
You are my first love...
319
00:27:35,335 --> 00:27:40,011
...I would die for you.
320
00:27:40,855 --> 00:27:47,203
We love each other so much.
321
00:27:48,095 --> 00:27:52,452
Even a hundred lives will fall short.
322
00:27:53,975 --> 00:27:58,810
You shine like the rays.
323
00:27:59,095 --> 00:28:03,885
You are my heartbeat.
324
00:28:04,135 --> 00:28:09,289
I have your love in my heart.
325
00:28:09,375 --> 00:28:14,165
It's like a fire and not wax.
326
00:28:14,255 --> 00:28:21,605
I'm burning in this fire. Or I would be dead.
327
00:28:21,695 --> 00:28:29,249
I'm crazy about you. Or I would be dead.
328
00:28:29,335 --> 00:28:36,730
Fire of love. - This is fire of love.
329
00:28:37,135 --> 00:28:44,689
I love you. Or I would be dead.
330
00:28:44,975 --> 00:28:52,484
I'm crazy about you. Or I would be dead.
331
00:28:52,575 --> 00:28:59,606
Fire of love. - This is fire of love.
332
00:29:28,215 --> 00:29:34,768
This is the time of us lovers.
333
00:29:35,655 --> 00:29:40,331
Even death has lost in our hands.
334
00:29:40,975 --> 00:29:47,687
Your color is the color of love.
335
00:29:48,535 --> 00:29:53,051
I want to be with you every moment.
336
00:29:54,215 --> 00:29:59,130
You are destined to be in my arms.
337
00:29:59,375 --> 00:30:04,290
You are the destination of my ways.
338
00:30:04,575 --> 00:30:09,205
You are present in every breath.
339
00:30:09,615 --> 00:30:14,370
Your face is present in my eyes.
340
00:30:14,535 --> 00:30:21,691
I'm reading your face. Or I would be dead.
341
00:30:22,255 --> 00:30:29,843
I'm crazy about you. Or I would be dead.
342
00:30:29,935 --> 00:30:36,932
Fire of love. - This is fire of love.
343
00:30:37,815 --> 00:30:44,766
I love you. Or I would be dead.
344
00:30:45,215 --> 00:30:52,724
I'm crazy about you. Or I would be dead.
345
00:30:52,815 --> 00:31:00,324
Fire of love. - This is fire of love.
346
00:31:00,415 --> 00:31:08,095
Fire of love. - This is fire of love.
347
00:31:15,375 --> 00:31:18,367
Suraj! Wow, what a name?
348
00:31:20,015 --> 00:31:23,325
Come, we'll paint the shack. - Let's go.
349
00:31:23,415 --> 00:31:26,532
Come, my Hira Lal. - Yes, my Moti Lal.
350
00:31:27,095 --> 00:31:30,053
Hira Lal, we'll paint the shack.
351
00:31:30,255 --> 00:31:33,406
But, what if the owner is penniless like us?
352
00:31:33,615 --> 00:31:35,970
Money, money, money, always money!
353
00:31:36,135 --> 00:31:37,727
Is money everything in the world?
354
00:31:37,815 --> 00:31:39,373
Yes, money is everything in the world.
355
00:31:39,455 --> 00:31:41,571
Or, you tell me what is most precious?
356
00:31:41,655 --> 00:31:44,852
The most precious thing is beauty.
357
00:31:44,935 --> 00:31:48,723
Beauty? But where does beauty lie?
358
00:31:48,815 --> 00:31:50,407
Beauty lies in a woman.
359
00:31:50,495 --> 00:31:52,053
You get the woman if you have money.
360
00:31:52,135 --> 00:31:53,363
Yes, you get the woman if you have money.
361
00:31:53,575 --> 00:31:55,452
But money can't buy a woman's love.
362
00:31:55,535 --> 00:31:57,093
Money can buy a mattress.
363
00:31:57,175 --> 00:31:58,893
But money can't buy sleep.
364
00:31:58,975 --> 00:32:00,124
Money can buy food.
365
00:32:00,215 --> 00:32:01,568
But money can't make you hungry.
366
00:32:01,655 --> 00:32:04,294
Money can buy books. - Money can't buy brains.
367
00:32:04,375 --> 00:32:06,047
Money can buy medicines.
368
00:32:06,135 --> 00:32:07,807
But money can't buy good health.
369
00:32:07,895 --> 00:32:10,170
Money can buy luxury.
370
00:32:10,255 --> 00:32:12,849
But money can't buy peace and happiness.
371
00:32:13,375 --> 00:32:17,891
Peace and happiness? You are right.
372
00:32:17,975 --> 00:32:20,728
Money can't buy peace and happiness.
373
00:32:20,815 --> 00:32:22,692
Is it clear then? - Yes, it is clear.
374
00:32:23,535 --> 00:32:25,014
Why did you beat me? - Why did you take so long...
375
00:32:25,095 --> 00:32:26,733
...to understand this? - Sorry!
376
00:32:26,935 --> 00:32:28,004
It's alright!
377
00:32:28,495 --> 00:32:31,646
Why did you beat me? - Why did you take so long to explain this?
378
00:32:35,815 --> 00:32:37,168
Hira Lal! - Yes, Moti Lal!
379
00:32:37,255 --> 00:32:38,893
C'mon let's start painting it.
380
00:32:44,615 --> 00:32:48,085
Suraj! Are you getting your shack painted? - No.
381
00:32:51,015 --> 00:32:52,767
Did dad send you here? - Dad!
382
00:32:52,975 --> 00:32:54,374
A father is called dad, you fool!
383
00:32:54,775 --> 00:32:58,404
No one sent us. We are doing it for our pleasure.
384
00:32:58,815 --> 00:32:59,930
We didn't take your permission...
385
00:33:00,015 --> 00:33:01,209
...so we will not take money from you.
386
00:33:01,295 --> 00:33:03,092
No. If you give us money, we'll take it.
387
00:33:03,175 --> 00:33:04,893
We are not painters, not fools.
388
00:33:05,295 --> 00:33:08,446
We know that life runs only with money.
389
00:33:08,535 --> 00:33:09,650
Alright. Paint it.
390
00:33:09,935 --> 00:33:13,450
Suraj! Their colorful faces look so beautiful.
391
00:33:17,735 --> 00:33:18,804
One more time.
392
00:33:20,375 --> 00:33:23,048
When I was a kid I used to paint my face like this.
393
00:33:23,255 --> 00:33:25,405
Will you paint my face like yours?
394
00:33:25,935 --> 00:33:28,768
Why not? Our work is to paint.
395
00:33:28,855 --> 00:33:31,244
It doesn't matter if it's a window or a girl.
396
00:33:37,455 --> 00:33:39,525
Tilt the brush a little. - Why?
397
00:33:39,615 --> 00:33:41,253
It's too big. - Shut up!
398
00:33:53,095 --> 00:33:55,529
Don't paint her lips. - Stop your rubbish.
399
00:34:00,095 --> 00:34:01,164
Suraj!
400
00:34:04,455 --> 00:34:06,764
Let me paint a little too.
401
00:34:07,055 --> 00:34:12,083
Fool! You'll make her look like a bat. Alright? - How do I look?
402
00:34:12,175 --> 00:34:14,564
Like the Holi edition of a cheap magazine.
403
00:34:14,895 --> 00:34:18,888
I am an artist. - I told you to paint my face.
404
00:34:18,975 --> 00:34:20,567
And you painted my back?
405
00:34:21,855 --> 00:34:25,973
Sapna! Let's go in. Or he'll paint your front too.
406
00:34:27,095 --> 00:34:30,531
Wow! What an artist? - Shut up.
407
00:34:30,735 --> 00:34:33,090
You were chattering in my ears, I got disturbed.
408
00:34:33,175 --> 00:34:34,574
And she slapped me!
409
00:34:38,095 --> 00:34:39,926
You are looking very good.
410
00:34:40,975 --> 00:34:44,684
Don't move. Say love. - What should I say?
411
00:34:45,095 --> 00:34:49,407
Love. When a girl says the word love...
412
00:34:49,815 --> 00:34:52,727
...she has a special smile on her face.
413
00:34:53,055 --> 00:34:55,694
Say love. - Love!
414
00:34:56,015 --> 00:35:03,171
Not love! Say like this, love. - Love! Love!
415
00:35:04,655 --> 00:35:11,128
Say again, Love! - Love! Love! - Lovely!
416
00:35:11,335 --> 00:35:14,930
Mr. Suraj, since we are talking about love...
417
00:35:15,255 --> 00:35:18,372
...Can you please describe your first...
418
00:35:18,575 --> 00:35:20,850
...sensual experience with a girl?
419
00:35:22,455 --> 00:35:25,413
What did you say? I doubt my ears.
420
00:35:25,735 --> 00:35:28,852
I think your English is weak. I'll say it in Hindi.
421
00:35:29,055 --> 00:35:31,808
Can you please describe your first...
422
00:35:31,895 --> 00:35:34,204
...sensual experience with a girl?
423
00:35:34,615 --> 00:35:38,927
Should I describe my sexual experiences?
424
00:35:39,335 --> 00:35:42,452
Now you got it. Don't act innocent.
425
00:35:42,695 --> 00:35:45,334
There should be no secrets between us.
426
00:35:45,495 --> 00:35:48,692
And lying is not allowed.
427
00:35:48,775 --> 00:35:50,447
Alright. Alright. Let me remember it.
428
00:35:52,135 --> 00:35:57,493
Yes. This was before I met you. - Go ahead.
429
00:35:59,975 --> 00:36:02,694
She was a foreigner. Indian girls...
430
00:36:02,775 --> 00:36:04,527
...don't let you do anything on a first date.
431
00:36:04,735 --> 00:36:07,807
Go ahead. - I met her on a beach.
432
00:36:08,255 --> 00:36:10,974
She was coming out of the water.
433
00:36:11,455 --> 00:36:13,252
She was wearing practically nothing.
434
00:36:13,495 --> 00:36:14,928
I hope you understand what practically means.
435
00:36:15,255 --> 00:36:17,769
Yes. I understand what practically means.
436
00:36:17,975 --> 00:36:19,852
It means that she was in a two piece bikini.
437
00:36:20,575 --> 00:36:23,373
Her hair was wet and was flying in the wind.
438
00:36:23,455 --> 00:36:26,128
Rubbish. How can wet hair fly?
439
00:36:26,295 --> 00:36:29,446
It happens. Her hair was half wet and half dry.
440
00:36:29,535 --> 00:36:31,685
You just listen. - Go ahead.
441
00:36:32,455 --> 00:36:35,447
Water was dripping from her face onto her body.
442
00:36:36,695 --> 00:36:38,845
She came and lied down before me.
443
00:36:39,855 --> 00:36:43,370
I went close to her and sat down. - Go ahead.
444
00:36:44,935 --> 00:36:47,847
She was wearing anklets just like you.
445
00:36:48,215 --> 00:36:54,404
Go ahead. - I kissed her anklet. She didn't mind.
446
00:36:54,495 --> 00:36:57,931
What is he teaching? - Kamasutra! Keep quite!
447
00:36:58,815 --> 00:36:59,930
And then what happened?
448
00:37:00,215 --> 00:37:03,844
And then, I went closer to her.
449
00:37:03,935 --> 00:37:06,529
To the centre of her body! You donkey!
450
00:37:06,655 --> 00:37:10,091
I never thought you would do this to a girl.
451
00:37:10,295 --> 00:37:11,410
You questioned me, you wanted the answer...
452
00:37:11,495 --> 00:37:12,610
...and now you kicked me.
453
00:37:12,695 --> 00:37:14,651
I don't care even if you die.
454
00:37:15,015 --> 00:37:17,370
I can't breathe, Sapna! - Thanks to me!
455
00:37:17,455 --> 00:37:22,575
I swear, I was joking! - Suraj! Suraj!
456
00:37:22,735 --> 00:37:24,930
I'm in great pain. - Where is it paining?
457
00:37:25,455 --> 00:37:28,253
Here! - You swine! You fooled me!
458
00:37:28,335 --> 00:37:29,814
I'll kill you! You beast!
459
00:37:33,415 --> 00:37:35,929
My Ragini! - I'm not your Ragini.
460
00:37:36,135 --> 00:37:38,968
My Kamini! - I'm not your Kamini too.
461
00:37:39,775 --> 00:37:42,005
Why did you beat me? - I'm Moti Lal.
462
00:37:43,575 --> 00:37:45,372
Why did you beat me? - I'm Hira Lal.
463
00:37:46,775 --> 00:37:48,686
Moti! - Hira!
464
00:38:00,615 --> 00:38:03,493
JK sir's helicopter is about to land.
465
00:38:07,495 --> 00:38:09,247
He'll talk to you in a minute.
466
00:38:15,375 --> 00:38:16,490
Good morning sir!
467
00:38:16,575 --> 00:38:18,088
Commerce Secretary Mr. Malhotra is on line.
468
00:38:18,295 --> 00:38:19,774
Good morning Mr. Malhotra! What is it?
469
00:38:19,855 --> 00:38:22,289
Good morning sir JK sir! You should've been in Delhi today.
470
00:38:22,775 --> 00:38:24,606
You had an important meeting with Minister.
471
00:38:24,695 --> 00:38:26,811
I know that I should've been in Delhi.
472
00:38:27,615 --> 00:38:30,175
But I have an important work close to my heart.
473
00:38:31,575 --> 00:38:34,089
You are the king of heart and wealth, JK sir.
474
00:38:34,855 --> 00:38:37,085
Should I fix the meeting for tomorrow evening?
475
00:38:37,295 --> 00:38:40,207
You save his throne till tomorrow evening. Bye.
476
00:38:41,815 --> 00:38:44,807
JK. I thought you'll come next week.
477
00:38:44,895 --> 00:38:46,294
Are you sad? - No.
478
00:38:46,495 --> 00:38:48,486
I'm a free man. I can come whenever I want.
479
00:38:48,575 --> 00:38:50,167
I'm not Independence day...
480
00:38:50,255 --> 00:38:52,291
...to come only on 15th August. - Very true.
481
00:38:52,695 --> 00:38:54,606
What a pleasant surprise! - Really?
482
00:38:55,055 --> 00:38:57,774
Before I give you one more pleasant surprise...
483
00:38:58,015 --> 00:38:59,971
...be quick and give me a kiss.
484
00:39:00,655 --> 00:39:02,885
You are asking it as if it is some key to a locker.
485
00:39:02,975 --> 00:39:06,251
A kiss is the key to life's locker, Sheena!
486
00:39:07,255 --> 00:39:09,371
You are becoming more and more romantic.
487
00:39:09,695 --> 00:39:12,448
Am I not becoming less romantic? - No way.
488
00:39:13,375 --> 00:39:17,050
Vishal has come. - He's looking good.
489
00:39:17,695 --> 00:39:21,847
Dad! - How's my son? - I'm fine.
490
00:39:21,935 --> 00:39:24,369
Is everything fine with your college? - Yes.
491
00:39:24,455 --> 00:39:27,094
How's Pooja? - She's fine. - Ok.
492
00:39:27,295 --> 00:39:30,412
She worships you or you worship her?
493
00:39:30,655 --> 00:39:32,566
We worship each other. - Wow. That's good.
494
00:39:32,855 --> 00:39:35,688
It means that there is equal fire on both sides.
495
00:39:39,975 --> 00:39:43,854
Sapna, my baby! - Dad!
496
00:39:45,695 --> 00:39:47,925
I'm very happy that you reached on time.
497
00:39:48,015 --> 00:39:49,528
You knew that I was coming?
498
00:39:49,615 --> 00:39:50,809
Today is Valentine's day.
499
00:39:50,895 --> 00:39:53,125
You told me that you fell in love...
500
00:39:53,215 --> 00:39:54,853
...with mom on the same day.
501
00:39:55,495 --> 00:39:59,534
Sheena! Sapna is just like me. So romantic.
502
00:40:00,295 --> 00:40:02,251
Mom, didn't I tell you that God Krishna...
503
00:40:02,335 --> 00:40:03,768
...will give you a surprise today?
504
00:40:04,095 --> 00:40:05,972
Don't ever forget this day. - Never.
505
00:40:06,055 --> 00:40:08,649
Or dad might find a new girlfriend...
506
00:40:08,735 --> 00:40:10,373
...for his Valentine's day.
507
00:40:10,735 --> 00:40:13,374
It's not important if I find a new girlfriend or not.
508
00:40:13,855 --> 00:40:15,925
I definitely found something for you.
509
00:40:18,055 --> 00:40:19,170
What did you find for me?
510
00:40:19,255 --> 00:40:22,452
I'll tell you tonight after the business news at 8.
511
00:40:34,575 --> 00:40:38,329
Sheena, I still love you the same...
512
00:40:39,455 --> 00:40:40,888
...as I did on our first night together.
513
00:40:47,415 --> 00:40:53,012
Is a wife as eager to meet her husband...
514
00:40:55,655 --> 00:40:58,488
...as the husband is eager to meet his wife?
515
00:40:59,255 --> 00:41:01,894
Yes. The wife is more eager.
516
00:41:03,215 --> 00:41:05,012
But she is shy to admit it.
517
00:41:06,375 --> 00:41:10,004
So the wife never shows her eagerness.
518
00:41:11,175 --> 00:41:16,169
I love you. - Wow! What love!
519
00:41:17,655 --> 00:41:19,088
Sapna! Your prince will love you...
520
00:41:19,175 --> 00:41:20,972
...a hundred times more than this.
521
00:41:21,255 --> 00:41:23,815
And if he doesn't, he's gone!
522
00:41:24,055 --> 00:41:25,568
Dad! You can shoot later.
523
00:41:25,775 --> 00:41:27,811
First, meet Rawal uncle and aunty.
524
00:41:28,055 --> 00:41:30,285
They are waiting for you. - Oh my God!
525
00:41:30,375 --> 00:41:32,172
It's very important to see business news at 8.
526
00:41:32,255 --> 00:41:34,132
You both get dressed and come down.
527
00:41:40,375 --> 00:41:44,004
Mom, do I say the truth? - Yes, you do.
528
00:41:44,575 --> 00:41:46,805
Should I say the truth? - Yes, go ahead.
529
00:41:48,215 --> 00:41:50,934
You are looking like a new bride.
530
00:41:53,215 --> 00:41:56,127
No, I don't look like the bride.
531
00:41:56,775 --> 00:41:59,164
I look like the mother of a bride-to-be.
532
00:42:00,535 --> 00:42:02,048
Am I right? - Yes.
533
00:42:02,735 --> 00:42:04,612
And now the biggest news of...
534
00:42:04,695 --> 00:42:06,048
...International Business Sector.
535
00:42:06,135 --> 00:42:08,808
JK Industries and Sangha Software...
536
00:42:09,015 --> 00:42:10,892
...have made a deal at the international level.
537
00:42:11,095 --> 00:42:13,768
As a part of this deal, JK Industries and...
538
00:42:13,855 --> 00:42:16,210
...Sangha Software will supply the countries...
539
00:42:16,295 --> 00:42:18,763
...around the world with software worth...
540
00:42:18,855 --> 00:42:20,925
...Five thousand crore rupees approximately.
541
00:42:21,175 --> 00:42:23,131
Mr. Jai kumar of JK Industries and...
542
00:42:23,375 --> 00:42:25,889
...Mr. Ranbir Sangha, his son Rajesh Sangha of...
543
00:42:26,175 --> 00:42:29,406
...Sangha Software shook hands in the deal.
544
00:42:29,735 --> 00:42:31,691
This deal is considered very important...
545
00:42:31,775 --> 00:42:34,733
...in the International Business Sector.
546
00:42:35,015 --> 00:42:37,051
Our special reporter believes that this...
547
00:42:37,335 --> 00:42:41,294
...business deal will bind both families together.
548
00:42:42,615 --> 00:42:44,287
For International Business News...
549
00:42:44,575 --> 00:42:47,089
...I'm Rakesh Pandey from Sydney, Australia.
550
00:42:48,975 --> 00:42:50,966
This was my surprise! Rajesh!
551
00:42:51,055 --> 00:42:53,728
Congratulations JK sir! After this deal...
552
00:42:53,815 --> 00:42:55,726
...you will be the biggest export house of India.
553
00:42:55,815 --> 00:42:58,249
Mr. Rawal, you are the managing director!
554
00:42:58,695 --> 00:43:00,287
You will have to take care of everything.
555
00:43:01,655 --> 00:43:04,010
What do you think of Rajesh? Excellent boy!
556
00:43:04,655 --> 00:43:07,294
He's smart! - I knew you would like him.
557
00:43:07,735 --> 00:43:09,726
When did I say that I like him?
558
00:43:10,495 --> 00:43:14,807
Alright. I know you'll like him one day. I'm sure.
559
00:43:17,095 --> 00:43:24,046
Hi! - Hi! - Happy Valentine's Day!
560
00:43:26,615 --> 00:43:32,804
Hi! - Hi girls! Hi! Hey! Hi Kirti! Hi! Hi Vishal.
561
00:43:40,295 --> 00:43:43,093
Suraj! How did you come here?
562
00:43:45,175 --> 00:43:47,643
My heart desired, my feet led me and I came.
563
00:43:50,455 --> 00:43:53,208
My heart desired, my feet led me and I came?
564
00:43:54,215 --> 00:43:57,093
This is not a public park. It's someone's house.
565
00:43:58,615 --> 00:44:00,128
I know that it's your house.
566
00:44:00,975 --> 00:44:04,092
I also know that it is not just your house.
567
00:44:04,855 --> 00:44:06,732
Just because you know my sister...
568
00:44:06,815 --> 00:44:08,965
...don't think that you are welcome in this house.
569
00:44:09,215 --> 00:44:11,570
Look at your class and your status.
570
00:44:12,455 --> 00:44:14,252
Status comes from personality, Vishal!
571
00:44:14,855 --> 00:44:16,334
By the way, what is your status?
572
00:44:16,615 --> 00:44:19,766
You are not great if you are born in a rich home.
573
00:44:22,255 --> 00:44:24,849
Vishal! You can decide who is great...
574
00:44:24,935 --> 00:44:26,448
...and who is not on some other day.
575
00:44:26,735 --> 00:44:29,295
All are equal on Valentine's day. Come.
576
00:44:35,735 --> 00:44:36,929
Dad! These are my friends.
577
00:44:37,015 --> 00:44:40,405
Hello sir! - Hi! Enjoy yourselves. - Thanks.
578
00:44:43,095 --> 00:44:44,289
Good evening! - Good evening sir!
579
00:44:45,175 --> 00:44:47,928
And this is Suraj. My special friend.
580
00:44:49,255 --> 00:44:51,086
What's the difference in normal and special?
581
00:44:51,735 --> 00:44:53,009
A friend is a friend.
582
00:44:55,775 --> 00:44:58,005
By the way, what's special in you?
583
00:44:58,095 --> 00:45:00,848
Dad! Suraj has a black belt in Karate.
584
00:45:01,095 --> 00:45:03,051
He comes first in all the subjects.
585
00:45:03,535 --> 00:45:05,685
He got a scholarship from the college.
586
00:45:06,255 --> 00:45:10,089
When I lag behind in studies, Suraj helps me.
587
00:45:11,375 --> 00:45:15,846
You give him money for his help, right?
588
00:45:16,535 --> 00:45:20,164
Sir, not everyone does everything for money.
589
00:45:21,935 --> 00:45:24,654
I've never seen any sun on this earth...
590
00:45:25,255 --> 00:45:31,171
...giving away free light. Never. - Sorry Suraj!
591
00:45:33,055 --> 00:45:35,444
Young friends! Today is Valentine's day!
592
00:45:36,615 --> 00:45:39,448
I'm happy that my daughter Sapna...
593
00:45:39,735 --> 00:45:40,884
...has organized this party for me.
594
00:45:41,575 --> 00:45:44,373
Many years ago, on a Valentine's day...
595
00:45:45,255 --> 00:45:50,727
...I saw a beautiful lady. She is my wife, Sheena.
596
00:45:55,855 --> 00:45:59,211
Thank you very much! Please enjoy yourself.
597
00:46:17,815 --> 00:46:19,931
Suraj! I love you!
598
00:46:59,815 --> 00:47:03,091
Love is God! - Love is Lord!
599
00:47:03,655 --> 00:47:06,692
Love is God! - Love is Lord!
600
00:47:07,855 --> 00:47:11,245
Listen to me, my love!
601
00:47:11,335 --> 00:47:19,049
I'm finished, I'm in love for the first time.
602
00:47:22,895 --> 00:47:26,046
Love is God! - Love is Lord!
603
00:47:26,735 --> 00:47:29,727
Love is God! - Love is Lord!
604
00:47:30,735 --> 00:47:34,330
Listen to me, my love!
605
00:47:34,535 --> 00:47:42,249
I'm finished, I'm in love for the first time.
606
00:48:28,255 --> 00:48:35,127
Look into my eyes and tell me.
607
00:48:35,495 --> 00:48:39,727
Explain, what you see in me.
608
00:48:39,895 --> 00:48:43,968
Why do you do all this for me?
609
00:48:45,695 --> 00:48:49,654
Say the truth, why are you crazy about me?
610
00:48:52,655 --> 00:48:56,091
How can I say what I see in you?
611
00:48:56,695 --> 00:49:00,244
There's no difference between you and me.
612
00:49:00,335 --> 00:49:04,123
It's difficult to live without you.
613
00:49:04,215 --> 00:49:07,844
It's also difficult to die without you.
614
00:49:11,895 --> 00:49:19,006
I can't bear to part from you.
615
00:49:19,735 --> 00:49:26,811
You and only you are present in me.
616
00:49:30,775 --> 00:49:34,051
Love is God! - Love is Lord!
617
00:49:34,615 --> 00:49:37,971
Listen to me, my love!
618
00:49:38,055 --> 00:49:46,087
I'm finished, I'm in love for the first time.
619
00:50:27,895 --> 00:50:35,051
Why do you kill me and become a murderer?
620
00:50:35,615 --> 00:50:39,893
It's my goal to achieve you.
621
00:50:39,975 --> 00:50:43,888
Why do you desire me so much?
622
00:50:45,575 --> 00:50:49,648
I don't need anything but you.
623
00:50:52,615 --> 00:50:56,369
Why do you love me so much?
624
00:50:56,455 --> 00:51:00,084
Because you are the source of love.
625
00:51:00,175 --> 00:51:04,054
Tell me, what is this fire?
626
00:51:04,135 --> 00:51:08,014
This fire is fire of love.
627
00:51:12,015 --> 00:51:19,126
Come, let's forget Romeo and Juliet.
628
00:51:19,895 --> 00:51:27,085
Let's teach everyone to love.
629
00:51:30,695 --> 00:51:33,926
Love is God! - Love is Lord!
630
00:51:34,815 --> 00:51:38,012
Listen to me, my love!
631
00:51:38,095 --> 00:51:46,287
I'm finished, I'm in love for the first time.
632
00:51:49,855 --> 00:51:53,052
Love is God! - Love is Lord!
633
00:51:54,055 --> 00:51:57,331
Listen to me, my love!
634
00:51:57,415 --> 00:52:05,288
I'm finished, I'm in love for the first time.
635
00:52:24,575 --> 00:52:30,491
Ceaser! Oh Brutos! One more!
636
00:52:36,535 --> 00:52:37,604
Suraj!
637
00:52:43,215 --> 00:52:49,245
Dad! Are you angry with me? - Not at all.
638
00:52:49,975 --> 00:52:54,014
You always take me with you for jogging.
639
00:52:54,255 --> 00:52:56,644
But today. - I drank too much champagne last night.
640
00:52:57,015 --> 00:53:01,293
Champagne? Is that mom's new name?
641
00:53:02,975 --> 00:53:07,810
My baby! - Dad, did you like Suraj?
642
00:53:10,775 --> 00:53:11,924
Answer me.
643
00:53:13,175 --> 00:53:19,125
My answer is that I don't like him, nor dislike him.
644
00:53:20,455 --> 00:53:22,889
But you answer my question?
645
00:53:24,335 --> 00:53:27,054
Is Suraj just a special friend or?
646
00:53:29,695 --> 00:53:32,414
Dad, you taught me to always say the truth.
647
00:53:33,455 --> 00:53:38,734
And the truth is, I love Suraj more than my life.
648
00:53:43,175 --> 00:53:45,643
Will you support my love, dad?
649
00:53:49,095 --> 00:53:55,091
I can't answer that question right now.
650
00:53:56,855 --> 00:53:58,368
I need some time to think.
651
00:54:01,575 --> 00:54:02,803
Vishal is at the shooting range.
652
00:54:03,935 --> 00:54:05,527
Let's go and test our aiming skills.
653
00:54:21,695 --> 00:54:23,367
Excellent Vishal! - Thank you dad!
654
00:54:23,575 --> 00:54:25,293
You'll win the championship this time. - Thank you
655
00:54:26,375 --> 00:54:29,765
Why all the bullets in the dummy's stomach?
656
00:54:29,855 --> 00:54:31,049
I'm seeing it for the first time.
657
00:54:32,055 --> 00:54:35,252
I view the dummy as my enemy.
658
00:54:36,295 --> 00:54:38,650
I shot the bullets in his stomach...
659
00:54:39,415 --> 00:54:41,371
...so that he doesn't die immediately.
660
00:54:41,455 --> 00:54:44,652
He will be in pain and beg me for death.
661
00:54:45,935 --> 00:54:48,130
Go on, Sapna! It's your turn now.
662
00:54:48,215 --> 00:54:51,412
After you. I'm younger than you two, right?
663
00:54:51,815 --> 00:54:52,964
Alright!
664
00:55:04,935 --> 00:55:08,086
Good shooting dad! - Wow dad! What aim!
665
00:55:08,335 --> 00:55:11,327
I think you practice shooting in helicopter.
666
00:55:11,815 --> 00:55:13,885
Why all the bullets in the brain?
667
00:55:14,655 --> 00:55:17,123
As long as the enemy is able to think...
668
00:55:17,695 --> 00:55:19,731
...he can become dangerous any moment.
669
00:55:19,815 --> 00:55:21,043
That's why there is a saying...
670
00:55:21,775 --> 00:55:25,848
...A snake is not dead until you crush it's head.
671
00:55:26,815 --> 00:55:28,851
Anyway, it's your turn now.
672
00:55:47,695 --> 00:55:49,845
Excellent! You've made a heart there!
673
00:55:50,375 --> 00:55:53,412
I don't see anyone as my enemy.
674
00:55:53,975 --> 00:55:57,809
Maybe that person loves someone.
675
00:55:58,455 --> 00:56:00,605
I cannot see love dying.
676
00:56:01,775 --> 00:56:04,573
I have a debate before college.
677
00:56:04,775 --> 00:56:07,289
Bye Vishal! Bye dad! - Bye!
678
00:56:08,295 --> 00:56:14,052
Dad! Suraj doesn't deserve Sapna.
679
00:56:15,015 --> 00:56:20,851
I know. But Sapna will go to any lengths...
680
00:56:21,855 --> 00:56:27,373
...to get what she wants. I don't want to lose her.
681
00:56:28,935 --> 00:56:30,971
Anyways, the sun has to set at dawn.
682
00:56:31,935 --> 00:56:36,725
I'll try that he disappears in the clouds before dawn.
683
00:56:37,215 --> 00:56:40,491
The enemy waits ahead!
684
00:56:40,855 --> 00:56:43,415
Firing soldiers! Advance!
685
00:56:46,175 --> 00:56:50,487
Soldiers, kneeling positions! Fire!
686
00:56:54,015 --> 00:56:55,130
Come on!
687
00:56:59,375 --> 00:57:01,969
Soldiers, take position! - Sir!
688
00:57:02,055 --> 00:57:04,694
Soldiers, turn back! - Sir!
689
00:57:04,775 --> 00:57:07,130
Soldiers, turn back! - sir!
690
00:57:07,215 --> 00:57:09,365
Soldiers, at ease! - Sir!
691
00:57:10,935 --> 00:57:15,565
Soldiers, line up in front of dummy! - Sir!
692
00:57:15,655 --> 00:57:18,533
Soldiers, take position! - Sir!
693
00:57:18,615 --> 00:57:24,565
Soldiers, march ahead! - Sir!
694
00:57:33,935 --> 00:57:35,129
Good!
695
00:57:49,295 --> 00:57:51,684
Suraj! Suraj!
696
00:57:53,615 --> 00:57:56,448
Suraj! Colonel sent this bike for you.
697
00:57:59,175 --> 00:58:03,009
Wow! Thank you dad! She's a beauty!
698
00:58:03,175 --> 00:58:05,484
I never saw such a bike in my life.
699
00:58:05,695 --> 00:58:08,163
How much does it cost? - A Gift is priceless.
700
00:58:08,815 --> 00:58:11,693
Thank dad for me. How will you do it?
701
00:58:11,775 --> 00:58:13,766
I'll salute the Colonel like this and say...
702
00:58:14,135 --> 00:58:17,286
...Suraj thanks you a lot. - Good.
703
00:58:24,695 --> 00:58:28,005
Hello! Were you missing me?
704
00:58:28,335 --> 00:58:30,246
I missed you till last night. But not now.
705
00:58:30,575 --> 00:58:32,133
What did you say? - You heard me.
706
00:58:32,375 --> 00:58:34,366
I've got the lover of my dreams.
707
00:58:34,935 --> 00:58:38,086
She's slick, she's sexy and she is beautiful.
708
00:58:39,055 --> 00:58:40,886
Shut up! What do you mean?
709
00:58:41,215 --> 00:58:44,924
It's true. - I'll murder her.
710
00:58:45,135 --> 00:58:48,286
Murder her later. First let me ride her.
711
00:58:48,815 --> 00:58:51,090
Ride her? You donkey!
712
00:58:54,775 --> 00:58:59,405
Oh, so the donkey got a bike! Hurray!
713
00:59:00,575 --> 00:59:03,009
I can't wait to ride her too.
714
00:59:03,535 --> 00:59:05,969
First let me go and thank my dad.
715
00:59:06,175 --> 00:59:08,530
Give my regards to your mom and dad.
716
00:59:08,615 --> 00:59:09,968
You do it yourself.
717
00:59:10,055 --> 00:59:12,285
I'm your lover and not your messenger.
718
00:59:12,935 --> 00:59:15,130
Will your mom and dad like me?
719
00:59:15,535 --> 00:59:16,809
They'll like you much more than...
720
00:59:17,255 --> 00:59:21,248
...what your brother and dad like me. Bye!
721
00:59:52,015 --> 00:59:56,850
When this world was created...
722
00:59:56,935 --> 01:00:01,690
...Even our love was created in some form.
723
01:00:03,975 --> 01:00:08,605
When this world was created...
724
01:00:08,695 --> 01:00:13,405
...Even our love was created in some form.
725
01:00:15,975 --> 01:00:20,651
Our lives and bodies were different.
726
01:00:20,735 --> 01:00:25,889
But still our hearts were made one.
727
01:00:27,695 --> 01:00:37,605
Man keeps changing forms for love.
728
01:00:37,695 --> 01:00:47,172
My heart keeps burning in the fire of love.
729
01:00:47,255 --> 01:00:56,573
Now I know why smoke comes from my heart.
730
01:00:56,655 --> 01:01:01,251
When you are not with me...
731
01:01:01,335 --> 01:01:06,011
...My heart keeps pining for you.
732
01:01:06,455 --> 01:01:14,089
Left, right, left! Left, right, left!
733
01:01:29,775 --> 01:01:34,053
Parade! Take position!
734
01:01:47,375 --> 01:01:50,208
Rifles down!
735
01:01:56,975 --> 01:02:00,729
Colonel! Soldiers are ready for you!
736
01:02:14,535 --> 01:02:16,287
Soldier! - Yes sir!
737
01:02:16,535 --> 01:02:18,048
Why did you join the army?
738
01:02:18,215 --> 01:02:19,364
To serve my country.
739
01:02:19,455 --> 01:02:22,606
Remember, you live when the country lives.
740
01:02:23,095 --> 01:02:25,893
So serve your country with all your heart. - Sir!
741
01:02:30,495 --> 01:02:32,565
Soldier! - Yes sir!
742
01:02:32,895 --> 01:02:34,647
What can you do for your country?
743
01:02:34,735 --> 01:02:36,373
I can give my life for my country.
744
01:02:36,575 --> 01:02:39,089
I want enemy's life, not yours.
745
01:02:39,575 --> 01:02:42,772
If you give your life, who will protect the country?
746
01:02:43,775 --> 01:02:49,054
When the war starts, your aim should be to...
747
01:02:50,295 --> 01:02:54,811
...put the enemy to sleep and come home alive.
748
01:02:55,495 --> 01:02:57,167
Any doubts? - No sir!
749
01:02:57,255 --> 01:03:00,452
Soldiers, there can be different positions.
750
01:03:01,215 --> 01:03:04,810
But in the hour of need we all are just soldiers.
751
01:03:05,495 --> 01:03:10,250
No difference between a general and a soldier.
752
01:03:10,855 --> 01:03:12,652
Any doubts? - No sir!
753
01:03:12,735 --> 01:03:15,090
After Independence, whenever we were...
754
01:03:15,975 --> 01:03:17,613
...forced to wage war, our command has sent...
755
01:03:17,695 --> 01:03:19,174
...courageous soldiers into the battle field.
756
01:03:20,775 --> 01:03:22,652
They defeated the enemy...
757
01:03:23,255 --> 01:03:24,973
...and came home with victory.
758
01:03:25,055 --> 01:03:27,250
A good soldier doesn't keep counting...
759
01:03:28,095 --> 01:03:29,653
...what the country has given him.
760
01:03:30,375 --> 01:03:33,731
He always thinks about what he has done...
761
01:03:33,815 --> 01:03:35,726
...for his beautiful country.
762
01:03:36,215 --> 01:03:38,809
Soldiers! May our command be...
763
01:03:38,895 --> 01:03:40,089
...on a great height as always.
764
01:03:40,615 --> 01:03:41,968
And may Mother India be safe...
765
01:03:42,695 --> 01:03:45,289
...as long as this earth exists.
766
01:03:46,215 --> 01:03:50,572
May our flag always be high in the sky.
767
01:03:50,815 --> 01:03:53,648
Parade! Attention!
768
01:03:56,295 --> 01:04:00,288
Parade! At ease!
769
01:04:12,815 --> 01:04:14,931
Madam! Sir, hasn't come home.
770
01:04:15,415 --> 01:04:18,248
Water is ready. Should I help you to bathe?
771
01:04:18,775 --> 01:04:21,528
No Maria. I'll try to bathe myself today.
772
01:04:21,615 --> 01:04:23,810
You won't be able to go down the stairs.
773
01:04:23,895 --> 01:04:25,965
I'll try. You go and do your work.
774
01:04:26,255 --> 01:04:28,211
But Colonel sir told me... - Didn't you hear me?
775
01:04:29,095 --> 01:04:31,051
Go and do your work. Get out of my way.
776
01:04:38,375 --> 01:04:41,606
Madam, be careful! - I told you to go.
777
01:04:41,855 --> 01:04:42,970
And close the door behind you.
778
01:05:05,855 --> 01:05:07,766
Sir! Madam has gone to bathe herself.
779
01:05:08,015 --> 01:05:09,892
I told you not to leave her alone.
780
01:05:09,975 --> 01:05:13,172
I'm sorry sir. I told her I'll help, she didn't listen.
781
01:05:16,175 --> 01:05:21,852
Seema! Seema! Seema!
782
01:05:23,215 --> 01:05:26,412
Did you get hurt? - It's just a small...
783
01:05:26,775 --> 01:05:29,653
Let me see. Oh God! You are bleeding.
784
01:05:32,615 --> 01:05:34,094
You hurt yourself unnecessarily.
785
01:05:34,175 --> 01:05:35,688
Why didn't you wait for me?
786
01:05:37,655 --> 01:05:40,533
I thought it'll be good to bathe myself.
787
01:05:41,335 --> 01:05:43,132
It will ease your burden a little.
788
01:05:44,295 --> 01:05:47,731
Why do you think it's a burden on me?
789
01:05:47,815 --> 01:05:50,613
I'm just a burden in your life.
790
01:05:51,975 --> 01:05:53,806
You take such good care of me.
791
01:05:55,295 --> 01:05:57,013
I don't know when I can repay you.
792
01:05:57,095 --> 01:06:01,213
Seema, you shouldn't say such things.
793
01:06:02,655 --> 01:06:06,125
I am not able to serve my husband.
794
01:06:07,015 --> 01:06:09,404
I'm the most unfortunate woman in this world.
795
01:06:10,335 --> 01:06:12,974
Just think, what if I was badly hurt...
796
01:06:13,055 --> 01:06:15,523
...in that accident instead of you?
797
01:06:16,455 --> 01:06:18,047
Wouldn't you take care of me?
798
01:06:18,415 --> 01:06:21,452
Talk positively. I will kill myself...
799
01:06:22,095 --> 01:06:23,494
...if anything happened to you.
800
01:06:23,575 --> 01:06:27,284
If you killed yourself, who would care for me?
801
01:06:28,455 --> 01:06:30,685
I can't care for you even if I am alive.
802
01:06:30,775 --> 01:06:33,335
Maybe it's not in my fate to make you happy.
803
01:06:33,415 --> 01:06:36,964
Seema! - I've only given you sorrow.
804
01:06:38,335 --> 01:06:39,484
You are so innocent.
805
01:06:40,855 --> 01:06:42,891
You don't even know what you gave me.
806
01:06:44,295 --> 01:06:47,685
You gave me a precious gift.
807
01:06:48,375 --> 01:06:52,004
Just like God gave this earth. Suraj!
808
01:06:52,095 --> 01:06:54,928
Suraj! Is he coming home?
809
01:06:55,175 --> 01:06:56,972
You didn't give me a chance to tell you.
810
01:06:57,895 --> 01:07:00,204
Suraj will come at any moment.
811
01:07:02,655 --> 01:07:07,251
Now I will bathe you. I'll dress you up.
812
01:07:07,975 --> 01:07:09,886
Even the mirror will feel shy looking at you.
813
01:07:17,615 --> 01:07:19,207
There, our Suraj has come.
814
01:07:20,255 --> 01:07:23,930
Let's go in. - You go first. I feel awkward.
815
01:07:24,015 --> 01:07:25,414
Where is your courage?
816
01:07:25,855 --> 01:07:27,368
Why are standing like a little mouse?
817
01:07:27,655 --> 01:07:29,373
Let's go in. There's no cat in the house.
818
01:07:29,575 --> 01:07:32,612
Shut up Suraj! You go. I'll come later. - Alright!
819
01:07:41,735 --> 01:07:43,885
How are you my son? - I'm fine mom.
820
01:07:44,135 --> 01:07:45,284
What happened to your forehead?
821
01:07:45,615 --> 01:07:47,446
Nothing, it's just a small scratch.
822
01:07:49,855 --> 01:07:51,174
You came home after a long time.
823
01:07:53,895 --> 01:07:55,328
Are you feeling better than before?
824
01:07:55,735 --> 01:07:59,045
Yes. Sometimes I feel like my old self.
825
01:07:59,455 --> 01:08:03,494
Mom, I want to see you walking again.
826
01:08:03,975 --> 01:08:07,854
I'll start running if you come more often.
827
01:08:16,935 --> 01:08:21,247
Hello my dear! She is Sapna, right? - Yes!
828
01:08:22,135 --> 01:08:24,444
Why are you standing so far? Come here.
829
01:08:28,535 --> 01:08:29,684
May you live a long life.
830
01:08:30,895 --> 01:08:34,490
You are more beautiful than what I heard.
831
01:08:34,575 --> 01:08:37,931
She is beautiful. But she is a wild beauty mom.
832
01:08:38,175 --> 01:08:40,211
Wild beauty? What rubbish?
833
01:08:41,975 --> 01:08:43,454
My daughter is very beautiful.
834
01:08:43,735 --> 01:08:44,850
You go and meet your dad.
835
01:08:53,935 --> 01:08:56,927
Dad! - Soldier! About turn!
836
01:08:58,575 --> 01:09:02,204
Soldier! Catch your weapon! Good!
837
01:09:06,375 --> 01:09:08,843
Take your position! - Sir!
838
01:09:08,935 --> 01:09:12,007
Line up in front of the enemy! - Sir!
839
01:09:12,375 --> 01:09:14,764
Move and attack!
840
01:09:19,455 --> 01:09:22,049
Soldier! When you attack the enemy...
841
01:09:22,135 --> 01:09:26,606
...maintain eye contact. - I'll remember that sir!
842
01:09:26,975 --> 01:09:30,251
Good! Now let's meet like a father and son.
843
01:09:42,735 --> 01:09:46,284
Son! Your hair has grown too long.
844
01:09:47,335 --> 01:09:49,371
It's alright. You look handsome.
845
01:10:21,215 --> 01:10:22,853
Very good. You make a beautiful couple.
846
01:10:23,775 --> 01:10:27,085
My heart and my eyes too are pleased.
847
01:10:27,175 --> 01:10:29,052
What are you saying? She is feeling shy.
848
01:10:29,575 --> 01:10:31,372
Come with me. You move.
849
01:10:34,335 --> 01:10:35,450
Are you hungry? - Yes!
850
01:10:35,535 --> 01:10:38,971
Mom, she eats humans when she is hungry.
851
01:10:39,295 --> 01:10:40,614
You keep quite. Come dear.
852
01:10:45,175 --> 01:10:50,852
Son, they say, you can't trust luck and a girl.
853
01:10:51,455 --> 01:10:52,968
No one knows when they change.
854
01:10:54,175 --> 01:10:55,449
How much do you love her?
855
01:10:56,015 --> 01:11:00,406
Dad, I love Sapna more than my life.
856
01:11:01,255 --> 01:11:06,249
Good. Your love has fire power. It should be so.
857
01:11:07,255 --> 01:11:09,894
But she is the daughter of a rich man.
858
01:11:10,895 --> 01:11:13,693
Will you be able to afford her life style?
859
01:11:13,975 --> 01:11:17,888
Dad, Sapna is not attached to her money.
860
01:11:18,375 --> 01:11:21,890
And then she loves me very much.
861
01:11:23,095 --> 01:11:24,653
You are very fortunate, my son.
862
01:11:26,175 --> 01:11:28,564
May God favor you both with happiness.
863
01:11:29,175 --> 01:11:31,814
Thank you. Dad, I forgot.
864
01:11:32,135 --> 01:11:33,204
Thanks for the motorcycle.
865
01:11:33,295 --> 01:11:35,490
Oh! You are welcome my son.
866
01:11:35,695 --> 01:11:38,846
Did you use all your savings to buy the bike?
867
01:11:38,935 --> 01:11:41,403
So what? I don't have a daughter to marry off.
868
01:11:41,495 --> 01:11:42,894
But such an expensive bike?
869
01:11:43,135 --> 01:11:47,811
It is expensive, but you wanted the same, right?
870
01:11:48,095 --> 01:11:49,414
I'm proud of you my son.
871
01:11:51,655 --> 01:11:53,725
You've outdone everyone in the exams.
872
01:11:54,015 --> 01:11:57,166
You came first. You got a scholarship...
873
01:11:57,255 --> 01:11:59,086
...to study in such a big college.
874
01:12:00,295 --> 01:12:02,206
You've made your father proud.
875
01:12:02,735 --> 01:12:05,772
A colonel of the Indian army...
876
01:12:05,855 --> 01:12:08,927
...can afford to buy a bike for his son.
877
01:12:09,455 --> 01:12:10,934
Any doubts? - No sir!
878
01:12:11,175 --> 01:12:12,927
Here dear. Let me feed you.
879
01:12:16,295 --> 01:12:18,729
Suraj! Come fast. Aloo Puri is ready
880
01:12:19,215 --> 01:12:21,285
Son, should we go on the bike to eat food?
881
01:12:21,375 --> 01:12:23,206
I'm not so hungry, dad. - Is that so?
882
01:12:23,975 --> 01:12:28,014
Let's go marching, then. Left, right left!
883
01:12:28,095 --> 01:12:30,086
Left, right! Left, right!
884
01:12:30,175 --> 01:12:31,688
So much love in the first meeting.
885
01:12:32,255 --> 01:12:33,529
I've never seen this before.
886
01:12:33,615 --> 01:12:34,934
I'll love her as much as I want.
887
01:12:35,015 --> 01:12:37,085
Why are you talking in between? Take this.
888
01:12:37,175 --> 01:12:39,769
The relationship of a mother-in-law...
889
01:12:39,855 --> 01:12:41,368
...and a daughter-in-law is not always like this.
890
01:12:42,055 --> 01:12:43,727
We can talk about the love and fights later.
891
01:12:43,815 --> 01:12:45,407
First, let them get married. - Married?
892
01:12:46,095 --> 01:12:48,051
Yes son, you'll definitely get married.
893
01:12:48,135 --> 01:12:50,251
You are a soldiers son, you'll win this battle.
894
01:12:50,335 --> 01:12:53,168
After all, you are colonel Veer Bahadur's son.
895
01:12:53,255 --> 01:12:56,167
Yes sir! - Any doubts?
896
01:13:03,095 --> 01:13:04,494
Hira Lal! - Yes, Moti!
897
01:13:04,575 --> 01:13:06,691
Remember, it's rainy season. Sometimes...
898
01:13:06,775 --> 01:13:08,766
...you can get a shock from the electric pole.
899
01:13:08,855 --> 01:13:11,733
This is a wooden brush. You never get a shock...
900
01:13:11,815 --> 01:13:14,409
...with wood, you fool. Understood? - Yes!
901
01:13:15,935 --> 01:13:20,611
You swine! - You did get a shock!
902
01:13:20,695 --> 01:13:22,731
Not wood, but a girl can give you a shock.
903
01:13:22,815 --> 01:13:23,884
What did you say? - Sorry madam!
904
01:13:23,975 --> 01:13:25,169
We painted the wrong place.
905
01:13:25,415 --> 01:13:28,725
No. I'll slap you at the right place.
906
01:13:28,815 --> 01:13:31,283
Good you slapped him. We're equals now.
907
01:13:31,375 --> 01:13:33,650
Or else he would eat my head. - Idiots!
908
01:13:34,895 --> 01:13:36,453
Moti! - Hira! - Moti! - Hira!
909
01:13:36,735 --> 01:13:37,804
Go and start painting.
910
01:13:39,735 --> 01:13:40,850
Oh no! Hira!
911
01:13:43,895 --> 01:13:46,455
Hira! - Moti! - This is the same girl!
912
01:13:46,535 --> 01:13:49,527
I had to wash away her finger prints with petrol.
913
01:13:50,535 --> 01:13:56,132
Please don't slap me. Please go quickly.
914
01:14:01,735 --> 01:14:03,646
Hi beautiful! - Hi handsome!
915
01:14:05,775 --> 01:14:07,527
Wow. She said, Hi Handsome.
916
01:14:07,615 --> 01:14:10,209
Luck has favored you.
917
01:14:10,295 --> 01:14:12,684
Don't miss this golden chance, Kundan.
918
01:14:13,175 --> 01:14:15,211
Or else the girl will doubt your manliness.
919
01:14:15,295 --> 01:14:17,604
Stop your rubbish. She had a boy with him.
920
01:14:17,815 --> 01:14:19,965
If that boy meant something to her...
921
01:14:20,055 --> 01:14:21,283
...would she call you handsome?
922
01:14:21,735 --> 01:14:23,930
You have a point. - Yes I do. - Let's go.
923
01:14:24,815 --> 01:14:27,170
You like getting into trouble?
924
01:14:27,255 --> 01:14:29,723
When did I get into trouble? - You'll see.
925
01:14:30,175 --> 01:14:33,406
Trouble and fight go hand in hand.
926
01:14:33,695 --> 01:14:35,811
Let the time come, I'll see. - Yeah.
927
01:14:36,615 --> 01:14:37,730
Pepsi please!
928
01:14:39,495 --> 01:14:43,886
Hi sweetheart! - There comes trouble. - What?
929
01:14:44,375 --> 01:14:46,047
If handsome and beautiful meet...
930
01:14:46,575 --> 01:14:49,135
...it will be like a flower meeting it's perfume.
931
01:14:49,335 --> 01:14:51,212
You bloody fool! Get lost!
932
01:14:51,455 --> 01:14:52,729
I'll smash your face in such a way that...
933
01:14:52,935 --> 01:14:55,847
...even your mom won't recognize you. - Yeah?
934
01:14:56,855 --> 01:14:59,323
If you are done with finding trouble, let's go.
935
01:15:02,175 --> 01:15:03,403
She got what she wanted.
936
01:15:03,495 --> 01:15:05,247
But I still didn't get what I want.
937
01:15:06,895 --> 01:15:07,964
What do you want?
938
01:15:08,055 --> 01:15:09,249
I want to wash my hands...
939
01:15:09,335 --> 01:15:10,404
...in the sacred river of her beauty.
940
01:15:10,495 --> 01:15:12,486
You are a dog covered with mud.
941
01:15:12,575 --> 01:15:13,769
You want to touch the sacred water?
942
01:15:28,855 --> 01:15:30,254
Wow! What a kick?
943
01:15:30,335 --> 01:15:32,246
He's like Ronaldo. - He scored a goal.
944
01:15:36,175 --> 01:15:38,131
Wow, what a punch! Why did you beat me?
945
01:15:38,215 --> 01:15:39,330
Wow, what a punch!
946
01:16:05,895 --> 01:16:08,090
JK! Sapna didn't come home last night.
947
01:16:08,175 --> 01:16:10,735
Where did she go? - I don't know.
948
01:16:18,495 --> 01:16:21,134
Hot tea! You want tea? - No!
949
01:16:21,215 --> 01:16:23,683
And you? - I said no! - Why do you get angry?
950
01:16:34,935 --> 01:16:36,812
Do you still love me?
951
01:16:40,695 --> 01:16:41,923
Won't you answer me?
952
01:16:42,015 --> 01:16:43,767
I'm thinking about your remedy.
953
01:16:43,855 --> 01:16:49,566
I'm not sick. Even if I am, you are my remedy.
954
01:16:49,655 --> 01:16:53,045
Your remedy himself will fall sick.
955
01:16:53,775 --> 01:16:57,688
You prefer falling sick or will you leave me?
956
01:16:59,375 --> 01:17:00,694
How will I leave you?
957
01:17:02,375 --> 01:17:03,694
We're locked in!
958
01:17:08,495 --> 01:17:10,213
Suraj! I'm sorry.
959
01:17:16,935 --> 01:17:20,689
Sapna! In love there's no sorry.
960
01:17:27,935 --> 01:17:30,210
I told you to call me later. - Suraj!
961
01:17:42,095 --> 01:17:46,213
Wow! So this is your effect on my daughter!
962
01:17:47,135 --> 01:17:49,126
A girl who lives in luxury...
963
01:17:49,495 --> 01:17:51,133
...had to spend the night in prison.
964
01:17:51,215 --> 01:17:52,967
Dad, it's not Suraj's fault.
965
01:17:53,055 --> 01:17:55,250
Your love has reached a stage of madness.
966
01:17:55,335 --> 01:17:56,450
Is it not his fault?
967
01:17:56,975 --> 01:17:59,330
He cannot fulfill your needs and desires.
968
01:17:59,535 --> 01:18:00,934
He has no right to love you.
969
01:18:01,015 --> 01:18:04,166
Mr JK! You can't weigh love...
970
01:18:04,255 --> 01:18:06,485
...in the scales of money and status.
971
01:18:11,855 --> 01:18:14,415
I'm Suraj's dad. Colonel Veer Bahadur Singh.
972
01:18:18,655 --> 01:18:21,089
Colonel Veer Bahadur Singh, I'm surprised.
973
01:18:21,175 --> 01:18:25,646
Why didn't you raise your son with discipline?
974
01:18:26,655 --> 01:18:28,532
If there is any discipline in love...
975
01:18:29,175 --> 01:18:33,612
...it is honesty and loyalty for each other.
976
01:18:34,615 --> 01:18:36,606
Apart from that, love is free.
977
01:18:37,215 --> 01:18:40,730
It fights with everything that comes in its way.
978
01:18:40,815 --> 01:18:45,127
I assure you, your son's way is full of difficulties.
979
01:18:45,615 --> 01:18:46,889
Maybe he doesn't know that many people...
980
01:18:46,975 --> 01:18:48,727
...were destroyed in the way of love.
981
01:18:48,815 --> 01:18:51,010
Their very existence is forgotten.
982
01:18:51,375 --> 01:18:55,050
JK, lovers are not dead even if they die.
983
01:18:55,295 --> 01:18:58,367
But his love shows that a silly shack...
984
01:18:58,615 --> 01:19:01,812
...is dreaming to be with an elegant mansion.
985
01:19:02,455 --> 01:19:04,650
Even blind people dream. But they feel...
986
01:19:04,735 --> 01:19:06,373
...no pain when their dreams are shattered.
987
01:19:06,935 --> 01:19:09,085
Because they return to their blind world.
988
01:19:09,295 --> 01:19:13,288
I agree that love is blind, but lovers are not blind.
989
01:19:13,375 --> 01:19:17,129
Your son is dreaming with his eyes wide open.
990
01:19:17,455 --> 01:19:18,683
But his dreams will soon taste mud.
991
01:19:19,055 --> 01:19:20,568
You put some sense into your son, colonel.
992
01:19:21,015 --> 01:19:24,371
My daughter's love will be dangerous for him.
993
01:19:24,535 --> 01:19:27,891
I can clearly see JK, intoxication of wealth...
994
01:19:27,975 --> 01:19:30,170
...is greater than the intoxication of love.
995
01:19:30,255 --> 01:19:32,974
The one intoxicated with wealth feels...
996
01:19:33,935 --> 01:19:37,007
...that the sun shining in the sky is a small fire fly.
997
01:19:37,695 --> 01:19:40,334
He feels that the vast earth is a small village.
998
01:19:41,095 --> 01:19:44,849
He feels the Himalaya's are just dunes of sand.
999
01:19:45,695 --> 01:19:47,651
It is strange to hear about wealth from...
1000
01:19:47,935 --> 01:19:50,927
...the one who has never seen wealth in his life.
1001
01:19:51,175 --> 01:19:54,963
Wealth is given by fate. And when fate decides...
1002
01:19:55,055 --> 01:19:57,615
...to bring a proud one to his senses...
1003
01:19:58,095 --> 01:20:00,928
...all his wealth will turn to dust in a moment.
1004
01:20:01,935 --> 01:20:06,565
In the house of love, wealth is just a servant.
1005
01:20:06,775 --> 01:20:10,563
Love! Love has given the world just some...
1006
01:20:10,655 --> 01:20:13,169
...stories of sacrifice and nothing else.
1007
01:20:13,935 --> 01:20:17,689
But wealth has given the world...
1008
01:20:17,775 --> 01:20:20,130
...Taj Mahal, a beautiful and wonderful building.
1009
01:20:20,215 --> 01:20:21,967
Buildings will collapse.
1010
01:20:22,735 --> 01:20:25,886
But stories of love will never die. Never.
1011
01:20:26,295 --> 01:20:28,968
I know that stories of love never die.
1012
01:20:30,175 --> 01:20:32,291
But maybe you don't know that the lovers...
1013
01:20:32,375 --> 01:20:33,967
...who are a part of these stories...
1014
01:20:34,055 --> 01:20:36,888
...even their dead bodies are often not found.
1015
01:20:39,455 --> 01:20:44,051
JK sir! Colonel! The owner of the Motel...
1016
01:20:44,135 --> 01:20:45,363
...took back all his allegations.
1017
01:20:45,615 --> 01:20:48,812
Your secretary has paid for the damages.
1018
01:20:48,895 --> 01:20:52,444
So, your daughter and Colonel's son are free.
1019
01:21:13,735 --> 01:21:17,728
I'm sorry dad. - Not to bother my son.
1020
01:21:18,775 --> 01:21:21,608
In love and war, you've to take two steps ahead.
1021
01:21:22,055 --> 01:21:23,773
And then take one step behind.
1022
01:21:24,535 --> 01:21:27,049
So we will always be one step ahead.
1023
01:21:28,095 --> 01:21:33,692
Did you teach your enemies a good lesson?
1024
01:21:35,695 --> 01:21:39,893
I'm your son. - Good. Very good.
1025
01:21:40,215 --> 01:21:44,003
When the heart is broken.
1026
01:21:44,215 --> 01:21:48,891
When the heart is broken.
1027
01:21:49,135 --> 01:21:53,447
What's the use of living?
1028
01:21:56,695 --> 01:22:02,088
Hello! - Mr. Balan! JK here! - JK sir! JK sir!
1029
01:22:02,175 --> 01:22:07,488
Excuse me! I'm honored to hear from you.
1030
01:22:07,575 --> 01:22:09,008
I need a small favor from you.
1031
01:22:09,095 --> 01:22:11,051
Just say the word and it will be done.
1032
01:22:11,375 --> 01:22:13,286
I don't want Colonel Veer Bahadur's son...
1033
01:22:13,375 --> 01:22:15,127
...Suraj to study in your college. Throw him out.
1034
01:22:17,015 --> 01:22:19,609
But JK sir, we need a reason to do that.
1035
01:22:19,695 --> 01:22:22,084
It's not my work to find a reason, it's yours.
1036
01:22:22,215 --> 01:22:26,811
But JK sir, Suraj is a brilliant student.
1037
01:22:26,895 --> 01:22:28,374
He is being given a scholarship.
1038
01:22:28,615 --> 01:22:31,209
Giving a scholarship will reduce the college fund.
1039
01:22:31,415 --> 01:22:35,693
And I'm the biggest donor for college fund.
1040
01:22:36,095 --> 01:22:40,008
Yes sir. But we need a complaint against him.
1041
01:22:40,095 --> 01:22:41,813
He was involved in a fight at a restaurant...
1042
01:22:41,895 --> 01:22:43,169
...After that he was put in prison for a night.
1043
01:22:43,615 --> 01:22:47,528
Is that not a valid point? - Yes, but I heard that...
1044
01:22:47,615 --> 01:22:49,253
...your daughter Sapna was also present there.
1045
01:22:49,335 --> 01:22:51,212
I know that Sapna was present there.
1046
01:22:51,455 --> 01:22:53,571
But she was not involved in the fight.
1047
01:22:54,975 --> 01:22:58,092
Alright sir. I'll discuss this with the Board.
1048
01:22:58,175 --> 01:23:01,645
Mr. Balan, finish it as soon as possible.
1049
01:23:02,055 --> 01:23:04,728
It will benefit you and your college too.
1050
01:23:10,975 --> 01:23:12,044
Hi Suraj! - Hi!
1051
01:23:14,295 --> 01:23:16,013
Hi! - Hi!
1052
01:23:18,455 --> 01:23:20,650
What's wrong man? - Can't you see, you fool?
1053
01:23:20,735 --> 01:23:25,684
Principle has called you, he looks very upset.
1054
01:23:28,255 --> 01:23:32,612
When the heart is broken.
1055
01:23:32,695 --> 01:23:37,166
When the heart is broken.
1056
01:23:37,255 --> 01:23:41,931
What's the use of living?
1057
01:23:42,015 --> 01:23:45,246
What's the use of living?
1058
01:23:45,335 --> 01:23:49,692
Good morning sir! - When the heart is broken.
1059
01:23:49,775 --> 01:23:54,451
You wanted to see me? - When the heart is broken.
1060
01:23:59,055 --> 01:24:00,773
Yes. - Sir, are you crying?
1061
01:24:01,735 --> 01:24:04,124
I've spent all my life crying.
1062
01:24:05,175 --> 01:24:09,214
Kundan Lal Sehgal's song is like tear gas.
1063
01:24:09,295 --> 01:24:12,890
Or me, and crying? By the way...
1064
01:24:12,975 --> 01:24:14,931
...crying and laughing is my private matter.
1065
01:24:15,015 --> 01:24:16,084
It's none of your business, understood?
1066
01:24:16,295 --> 01:24:18,445
Right sir! - Sit down!
1067
01:24:19,855 --> 01:24:21,527
But sir, why did you want to see me?
1068
01:24:22,895 --> 01:24:24,567
I want to tell you about three things.
1069
01:24:25,055 --> 01:24:28,730
First two things are your future, and my chair.
1070
01:24:29,095 --> 01:24:30,813
These two things are in great danger.
1071
01:24:31,695 --> 01:24:33,970
And you must forget the third thing just like...
1072
01:24:34,055 --> 01:24:37,684
...you forget a nightmare when you wake up.
1073
01:24:38,095 --> 01:24:40,689
What if the dream was beautiful? - Shut up!
1074
01:24:42,175 --> 01:24:45,850
Alright. Just answer this question.
1075
01:24:46,815 --> 01:24:48,168
How many girls do we have in this college?
1076
01:24:48,455 --> 01:24:51,811
In the college? There's just one girl in college.
1077
01:24:51,935 --> 01:24:53,050
What!
1078
01:24:53,135 --> 01:24:55,126
Suraj! I've given you a scholarship.
1079
01:24:55,215 --> 01:24:56,648
But your arithmetic is so weak.
1080
01:24:56,975 --> 01:24:58,328
There are hundreds of girls in this college...
1081
01:24:58,415 --> 01:24:59,643
...But you can see only one. Suraj!
1082
01:25:03,495 --> 01:25:04,564
Dear boy!
1083
01:25:05,095 --> 01:25:08,724
You count the girls with glasses of love.
1084
01:25:08,895 --> 01:25:11,807
Remove those glasses and throw them away.
1085
01:25:21,095 --> 01:25:22,210
Go!
1086
01:25:24,735 --> 01:25:27,249
I was talking about this girl. This girl.
1087
01:25:27,615 --> 01:25:29,970
A woman's lips have destroyed many homes.
1088
01:25:30,055 --> 01:25:32,523
They've sent men to desserts, bars, prisons...
1089
01:25:32,615 --> 01:25:36,403
...toilets and asylums. These lips have killed...
1090
01:25:36,495 --> 01:25:38,053
...more men than all the swords and guns.
1091
01:25:38,295 --> 01:25:41,367
I don't know why poets call them rose petals.
1092
01:25:41,615 --> 01:25:45,130
Suraj! Napoleon won the whole world.
1093
01:25:45,815 --> 01:25:49,649
But he fell at his lover's feet just for these lips.
1094
01:25:51,295 --> 01:25:54,173
I almost killed myself for these lips.
1095
01:25:54,615 --> 01:25:57,368
Maybe I was destined to be a principle...
1096
01:25:57,455 --> 01:25:59,411
...so that I can put some sense into you.
1097
01:25:59,495 --> 01:26:01,167
Leave this girl, love another girl.
1098
01:26:01,415 --> 01:26:04,054
What else do you need? - I need Sapna.
1099
01:26:04,135 --> 01:26:06,126
Sapna! Sapna! Again Sapna!
1100
01:26:06,335 --> 01:26:08,166
That girl is out of your reach...
1101
01:26:08,255 --> 01:26:09,927
...Don't try to achieve her Suraj!
1102
01:26:10,375 --> 01:26:12,969
You know that her father rules this college.
1103
01:26:13,135 --> 01:26:15,012
He will throw you and me out of this college.
1104
01:26:15,575 --> 01:26:18,612
Listen to me and please forget Sapna!
1105
01:26:18,815 --> 01:26:21,727
How can I forget her? She's in my blood.
1106
01:26:22,775 --> 01:26:25,005
She's in your blood! Of course! Of course!
1107
01:26:25,255 --> 01:26:28,088
How could I forget? Sapna is in your blood.
1108
01:26:28,175 --> 01:26:30,894
Do one thing. Transfuse the blood of an...
1109
01:26:30,975 --> 01:26:32,488
...enemy of love into your body.
1110
01:26:32,735 --> 01:26:34,248
Or you'll face dire consequences.
1111
01:26:35,135 --> 01:26:38,810
You still have time. Leave Sapna!
1112
01:26:38,895 --> 01:26:41,807
You want me to leave Sapna and sit with you...
1113
01:26:41,895 --> 01:26:45,854
...and listen to this song? - Shut up! Listen Suraj!
1114
01:26:46,455 --> 01:26:48,013
You are my favorite student...
1115
01:26:48,095 --> 01:26:51,132
...But you can't take advantage of my mercy.
1116
01:26:51,335 --> 01:26:52,893
May I go now sir? - Get out!
1117
01:26:55,895 --> 01:27:02,243
Listen! Just think... Go, Get out! Just go!
1118
01:27:04,615 --> 01:27:07,573
Sir! - What is it? - Your old cassette got spoilt.
1119
01:27:07,655 --> 01:27:09,327
So I got you a new one. - Which cassette?
1120
01:27:09,535 --> 01:27:12,254
When the heart is broken.
1121
01:27:12,335 --> 01:27:15,771
Alright. Keep it here and go.
1122
01:27:23,182 --> 01:27:24,456
What did the principle say?
1123
01:27:25,382 --> 01:27:28,454
He said: Suraj! Sapna will definitely...
1124
01:27:28,542 --> 01:27:29,975
...send you to an asylum one day.
1125
01:27:30,142 --> 01:27:33,054
You won't go alone. We both will become mad...
1126
01:27:33,142 --> 01:27:35,736
...and go together. It will be so much fun!
1127
01:27:37,542 --> 01:27:40,181
Sapna! This is the Library.
1128
01:27:40,702 --> 01:27:43,500
Mad people can say and do anything.
1129
01:27:43,582 --> 01:27:46,494
No one will stop us. We will not be punished.
1130
01:27:46,582 --> 01:27:48,971
I saw an old lady who was mad.
1131
01:27:49,302 --> 01:27:51,657
Her hair was open. She had big eyes.
1132
01:27:52,062 --> 01:27:55,099
She saw Suraj and said, Come here Suraj!
1133
01:27:55,222 --> 01:27:58,578
I'll use you as wood and cook my meal.
1134
01:28:01,702 --> 01:28:04,853
You don't have to act as a mad lady. You are mad.
1135
01:28:05,342 --> 01:28:07,856
I'm mad too for falling in love with a mad girl.
1136
01:28:09,942 --> 01:28:12,979
Leave this madness and open your Biology book.
1137
01:28:13,382 --> 01:28:14,895
You are very weak in Biology.
1138
01:28:23,102 --> 01:28:26,651
Biology is man's knowledge about life.
1139
01:28:28,662 --> 01:28:32,541
His own life and that of all other creatures.
1140
01:28:34,462 --> 01:28:38,171
This knowledge is not just a collection of facts.
1141
01:28:39,062 --> 01:28:40,177
Charles Darwin&
1142
01:28:43,182 --> 01:28:44,581
Why are you misbehaving?
1143
01:28:44,662 --> 01:28:46,971
I'm not misbehaving. It's the teacher's salary.
1144
01:28:47,462 --> 01:28:50,534
And today is the last day of the month.
1145
01:28:56,902 --> 01:28:59,257
Wealth loosens the screws of a brain.
1146
01:28:59,862 --> 01:29:01,693
And I know to tighten them up.
1147
01:29:01,782 --> 01:29:04,933
You are insulting Suraj. Just go away.
1148
01:29:10,142 --> 01:29:14,613
Listen. Return your father's money to him.
1149
01:29:15,222 --> 01:29:18,931
Sapna, did you tell Suraj that you are going...
1150
01:29:19,382 --> 01:29:22,533
...abroad for your studies after two months.
1151
01:29:28,622 --> 01:29:31,739
I'll see what the poor colonel will do...
1152
01:29:31,822 --> 01:29:34,814
...to send his son abroad for studies.
1153
01:29:35,062 --> 01:29:39,135
You wealthy dog! How dare you talk of my dad!
1154
01:30:26,982 --> 01:30:29,780
Stop this nonsense. I'm ashamed of you.
1155
01:30:31,062 --> 01:30:33,622
This is a college. It's not a battle field.
1156
01:30:34,422 --> 01:30:36,731
We teach you about humanity and manners.
1157
01:30:36,822 --> 01:30:38,972
And you are giving proof of cruelty.
1158
01:30:39,542 --> 01:30:40,770
You should be ashamed.
1159
01:30:41,662 --> 01:30:43,732
I'm going to report the matter to the principal.
1160
01:30:44,022 --> 01:30:45,171
Now get going.
1161
01:30:48,622 --> 01:30:50,817
If you talk about my dad another time...
1162
01:30:50,902 --> 01:30:53,336
...even your fate will not be able to save you.
1163
01:30:57,342 --> 01:31:01,858
Suraj! Suraj! My brother is a fool.
1164
01:31:01,942 --> 01:31:03,136
Why are you punishing me?
1165
01:31:03,222 --> 01:31:04,894
I've always ignored your father's insults, your...
1166
01:31:04,982 --> 01:31:07,018
...brother's misbehavior. I did it for you.
1167
01:31:07,102 --> 01:31:09,536
But, I can't bear if you hide something from me.
1168
01:31:09,622 --> 01:31:10,771
What did I hide from you?
1169
01:31:10,862 --> 01:31:13,581
Did you know that you are going abroad?
1170
01:31:13,902 --> 01:31:15,221
Dad told me yesterday.
1171
01:31:15,302 --> 01:31:17,258
And you would tell me just before leaving?
1172
01:31:17,342 --> 01:31:20,778
No. I didn't get a chance to tell you.
1173
01:31:21,222 --> 01:31:23,292
And even if I'm going abroad to study...
1174
01:31:23,382 --> 01:31:24,451
...It doesn't change anything between us.
1175
01:31:24,942 --> 01:31:27,058
Will the distance affect our hearts?
1176
01:31:27,342 --> 01:31:30,379
I love you and I always will.
1177
01:31:30,462 --> 01:31:33,499
How long? How long? - Forever and ever.
1178
01:31:33,582 --> 01:31:37,211
Forever? Our love will die in two months.
1179
01:31:37,302 --> 01:31:38,815
How can you call that forever?
1180
01:31:39,582 --> 01:31:41,937
True love lives on for hundreds of years.
1181
01:31:42,262 --> 01:31:45,493
Love is like clothes and jewelry for rich people.
1182
01:31:45,582 --> 01:31:47,652
Wear it and remove it whenever you want.
1183
01:31:47,742 --> 01:31:49,619
What rubbish? Are you out of your mind?
1184
01:31:49,942 --> 01:31:53,378
I'm right Sapna! You will be married off to a...
1185
01:31:53,462 --> 01:31:55,180
...billionaire when you go abroad.
1186
01:31:55,662 --> 01:31:57,937
You'll start a new life with new dreams.
1187
01:31:58,262 --> 01:32:02,380
And I will keep burning for ages like the sun.
1188
01:32:02,542 --> 01:32:05,102
You'll burn and make me burn too.
1189
01:32:05,622 --> 01:32:08,659
Is it my fault that my father is rich?
1190
01:32:09,342 --> 01:32:12,334
I decided that the day you'll ask me...
1191
01:32:12,422 --> 01:32:14,140
...to marry you, I'll convince my father.
1192
01:32:14,222 --> 01:32:16,258
If my father didn't agree, then I would rebel...
1193
01:32:16,342 --> 01:32:18,697
...against him and this world and be with you.
1194
01:32:19,222 --> 01:32:22,692
But Suraj, you have a heart of stone.
1195
01:32:23,102 --> 01:32:25,013
Forgive me for making this mistake.
1196
01:32:25,222 --> 01:32:27,178
I was searching for love in a stone.
1197
01:32:28,622 --> 01:32:32,297
Sapna! - I won't stop. I'll never see your face.
1198
01:32:33,702 --> 01:32:34,771
Sapna!
1199
01:32:37,662 --> 01:32:40,017
Sapna! Will you marry me?
1200
01:32:43,142 --> 01:32:44,939
Yes! Yes!
1201
01:32:48,622 --> 01:32:49,771
Yes!
1202
01:33:07,262 --> 01:33:09,935
Dad, he's asked her to marry him. - What?
1203
01:34:37,342 --> 01:34:42,132
Suraj! What does this Shiv Ling symbolize?
1204
01:34:43,382 --> 01:34:45,418
It symbolizes both man and woman.
1205
01:34:46,182 --> 01:34:48,980
Like you and me. When you and me embrace...
1206
01:34:49,262 --> 01:34:52,379
...each other, we'll come together as one.
1207
01:34:57,142 --> 01:35:02,296
Life's waters flow from this embrace.
1208
01:35:22,902 --> 01:35:32,140
I can't control myself when I see you.
1209
01:35:34,542 --> 01:35:43,177
Your fair body puts me on fire.
1210
01:35:54,582 --> 01:35:58,416
I can't control myself when I see you.
1211
01:35:58,502 --> 01:36:02,461
Your fair body puts me on fire.
1212
01:36:04,262 --> 01:36:12,180
My heart tingles, I'm helpless in your love.
1213
01:36:13,982 --> 01:36:17,657
I can't control myself when I see you.
1214
01:36:17,742 --> 01:36:21,530
My heart and body is on fire.
1215
01:36:23,542 --> 01:36:31,381
My heart tingles, I'm helpless in your love.
1216
01:37:01,422 --> 01:37:07,372
Your touch makes me go crazy.
1217
01:37:09,022 --> 01:37:14,938
I'm thirsting for you, I'm on fire.
1218
01:37:16,542 --> 01:37:22,572
Say something, unravel the secret.
1219
01:37:24,342 --> 01:37:30,451
Why am I on fire? How to put off this fire?
1220
01:37:32,102 --> 01:37:35,731
You are on fire. I am on fire.
1221
01:37:35,982 --> 01:37:40,692
Come, I'll tell you how to put off this fire.
1222
01:37:41,582 --> 01:37:44,380
When your heart meets my heart.
1223
01:37:45,342 --> 01:37:47,936
When your lips meet my lips.
1224
01:37:49,422 --> 01:37:55,975
Only then we can put off this fire.
1225
01:37:56,662 --> 01:38:06,981
This is the fire of love, yes...
1226
01:38:07,542 --> 01:38:12,491
...it is the fire of love.
1227
01:38:14,742 --> 01:38:18,496
I can't control myself when I see you.
1228
01:38:18,702 --> 01:38:22,377
My heart and body is on fire.
1229
01:38:24,262 --> 01:38:32,294
My heart tingles, I'm helpless in your love.
1230
01:38:46,702 --> 01:38:52,857
My body is burning in a sweet fire.
1231
01:38:54,462 --> 01:39:00,332
I feel that even the time has stopped.
1232
01:39:02,182 --> 01:39:08,052
My heart is fluttering with impatience.
1233
01:39:09,702 --> 01:39:15,652
I feel that I'm living a new life.
1234
01:39:17,502 --> 01:39:21,177
Come, hold me. Drink the wine of love.
1235
01:39:21,262 --> 01:39:25,699
It's the fire of love. It's a wonderful love.
1236
01:39:27,142 --> 01:39:32,853
How long to suffer? What's the remedy?
1237
01:39:34,622 --> 01:39:40,652
Why am I on fire every moment?
1238
01:39:42,222 --> 01:39:52,097
This is the fire of love...
1239
01:39:53,062 --> 01:39:57,817
...yes, it is the fire of love.
1240
01:40:00,222 --> 01:40:03,976
I can't control myself when I see you.
1241
01:40:04,142 --> 01:40:08,055
Your fair body puts me on fire.
1242
01:40:09,822 --> 01:40:17,615
My heart tingles, I'm helpless in your love.
1243
01:41:57,942 --> 01:42:01,821
Suraj! Give me that sweet pain!
1244
01:42:03,022 --> 01:42:07,334
I don't want to share it with anyone else.
1245
01:42:09,342 --> 01:42:13,893
I want my body to be your treasure.
1246
01:42:26,062 --> 01:42:35,255
My heart keeps burning in the fire of love.
1247
01:42:35,342 --> 01:42:44,660
My heart keeps burning in the fire of love.
1248
01:42:45,022 --> 01:42:49,538
When you are not with me...
1249
01:42:49,622 --> 01:42:54,218
...My heart keeps pining for you.
1250
01:42:54,422 --> 01:42:59,098
When you are not with me...
1251
01:42:59,182 --> 01:43:03,619
...My heart keeps pining for you.
1252
01:43:04,142 --> 01:43:07,373
My heart keeps burning in the fire of love.
1253
01:43:10,022 --> 01:43:11,853
We lost ourselves in our emotions.
1254
01:43:12,982 --> 01:43:15,018
I have not yet married you.
1255
01:43:15,582 --> 01:43:17,777
It's not the time for us to become one.
1256
01:43:18,702 --> 01:43:20,932
I was testing you, Suraj!
1257
01:43:21,902 --> 01:43:23,938
I'm happy that you were successful.
1258
01:43:27,982 --> 01:43:31,497
You should go home. It's very late.
1259
01:43:32,222 --> 01:43:36,738
'I'll go when the rain stops. I love you Suraj!
1260
01:44:02,582 --> 01:44:04,174
Suraj! It's dad!
1261
01:44:06,342 --> 01:44:12,372
You look like a cheap and shameless woman.
1262
01:44:14,142 --> 01:44:15,495
Cover your body!
1263
01:44:21,622 --> 01:44:23,817
Dad! It's not what you think.
1264
01:44:23,902 --> 01:44:27,781
No. You've brought disgrace to your family...
1265
01:44:28,262 --> 01:44:31,572
...You offered yourself up like a prostitute...
1266
01:44:32,102 --> 01:44:36,300
...In one night, you have ruined everything.
1267
01:44:36,462 --> 01:44:38,453
No sir! Nothing like that happened.
1268
01:44:40,102 --> 01:44:43,412
An ant is trying to stop the mountain!
1269
01:44:46,102 --> 01:44:50,095
Finish this rascal in a merciless way.
1270
01:44:50,542 --> 01:44:56,014
His soul should shudder at the name of life.
1271
01:44:56,862 --> 01:44:58,853
Come! - Dad, please stop your men!
1272
01:44:58,942 --> 01:45:01,217
If something happens to Suraj& - Shut up!
1273
01:45:38,902 --> 01:45:40,733
Please tell dad to stop his men!
1274
01:45:40,822 --> 01:45:43,655
They'll kill Suraj! Please save him mom!
1275
01:45:43,822 --> 01:45:46,097
What happened? - You want to know?
1276
01:45:46,542 --> 01:45:50,296
I'll say it in three words. She's a prostitute.
1277
01:45:50,502 --> 01:45:53,221
No, dad. Our love is pure. - Shut up!
1278
01:46:06,422 --> 01:46:09,494
My mouth is small and brain is big.
1279
01:46:10,222 --> 01:46:11,735
That's why I talk very less.
1280
01:46:17,662 --> 01:46:20,381
Dad, please don't kill Suraj!
1281
01:46:20,462 --> 01:46:22,657
Suraj will continue living on one condition.
1282
01:46:23,222 --> 01:46:26,498
You'll never meet him after this day.
1283
01:46:41,662 --> 01:46:44,734
This is not a hand. It's a hammer.
1284
01:46:47,742 --> 01:46:51,212
Dad, I love Suraj. I always will.
1285
01:46:51,502 --> 01:46:54,619
If something happens to Suraj, I'll kill myself.
1286
01:46:55,102 --> 01:46:58,378
If you kill yourself, I'll shoot myself.
1287
01:46:59,182 --> 01:47:02,857
Do you want to see your mother as a widow?
1288
01:47:03,062 --> 01:47:06,737
C'mon tell me. - JK! What are you doing?
1289
01:47:07,862 --> 01:47:12,572
Sapna, don't you love your parents at all?
1290
01:47:14,022 --> 01:47:18,061
I beg you, save this house from destruction.
1291
01:47:18,702 --> 01:47:22,820
Please tell your dad that you'll forget Suraj!
1292
01:47:24,302 --> 01:47:28,056
Alright! I'll never meet Suraj again.
1293
01:47:28,462 --> 01:47:30,930
Please tell your men not to kill him.
1294
01:47:36,462 --> 01:47:40,091
Yes sir! - How is Suraj? - He's half-dead!
1295
01:47:42,622 --> 01:47:45,341
Leave him alive. - As you say sir!
1296
01:47:55,262 --> 01:48:01,940
It's a deal Sapna. You'll marry as I wish.
1297
01:48:03,742 --> 01:48:10,773
Promise me that you'll never meet Suraj again.
1298
01:48:12,262 --> 01:48:20,738
Alright dad. I promise that I'll not meet Suraj.
1299
01:48:21,102 --> 01:48:28,292
I also promise that I'll never talk to you again.
1300
01:48:28,662 --> 01:48:31,938
You'll never hear my voice again in your life.
1301
01:48:44,662 --> 01:48:48,496
Beautiful climate and a pleasant journey.
1302
01:48:48,822 --> 01:48:50,619
Beautiful climate and a pleasant journey.
1303
01:48:51,182 --> 01:48:54,731
Seema. Everything has changed over the years.
1304
01:48:55,022 --> 01:48:58,537
Yes. - But this town is just like that.
1305
01:48:59,462 --> 01:49:02,534
You remember? - I remember everything.
1306
01:49:05,142 --> 01:49:07,372
I'm sure that even Suraj will celebrate...
1307
01:49:07,822 --> 01:49:09,574
...his first night in the same town.
1308
01:49:09,662 --> 01:49:12,859
Yes, he will. Why is he not coming out?
1309
01:49:13,502 --> 01:49:16,733
He must be asleep. - We'll wake him up.
1310
01:49:17,062 --> 01:49:18,700
Hey soldier!
1311
01:49:22,262 --> 01:49:24,332
Did you tell Suraj that I'm coming with you?
1312
01:49:24,982 --> 01:49:27,416
We army men attack suddenly.
1313
01:49:27,662 --> 01:49:29,778
Soldier! What are you doing?
1314
01:49:31,062 --> 01:49:33,496
You are a soldier's son. You shouldn't be afraid of an attack!
1315
01:49:34,862 --> 01:49:36,420
Where are you hiding, my lion?
1316
01:49:38,982 --> 01:49:42,372
Suraj! - What happened to Suraj?
1317
01:49:42,662 --> 01:49:44,971
What happened? Tell me, what happened?
1318
01:49:46,102 --> 01:49:50,095
Who did this to my son? - What did they do?
1319
01:49:50,182 --> 01:49:53,731
What happened to my Suraj? - Mom!
1320
01:49:55,462 --> 01:49:58,932
Is Suraj alright? - Seema, you don't worry.
1321
01:49:59,862 --> 01:50:02,774
Suraj is absolutely fine. He is my son.
1322
01:50:03,022 --> 01:50:04,250
Yes. But what happened to him?
1323
01:50:04,462 --> 01:50:07,022
Whoever did this to you - What did they do?
1324
01:50:07,302 --> 01:50:10,851
Will have to pay for every drop of blood.
1325
01:50:12,542 --> 01:50:14,021
Why are you not telling me what happened?
1326
01:50:14,382 --> 01:50:20,855
Take me to my son! - My son! - I want to&
1327
01:50:31,302 --> 01:50:40,381
My heart keeps burning in the fire of love.
1328
01:50:40,662 --> 01:50:45,338
When you are not with me...
1329
01:50:45,582 --> 01:50:50,258
...My heart keeps pining for you.
1330
01:50:50,342 --> 01:50:54,620
When you are not with me...
1331
01:50:54,942 --> 01:50:59,618
...My heart keeps pining for you.
1332
01:50:59,782 --> 01:51:09,134
My heart keeps burning in the fire of love.
1333
01:51:09,302 --> 01:51:18,540
My heart keeps burning in the fire of love.
1334
01:51:20,142 --> 01:51:21,939
Suraj hasn't come to college since two weeks
1335
01:51:22,222 --> 01:51:23,701
I've heard that he is not giving exams too.
1336
01:51:24,062 --> 01:51:25,415
Are you hiding something from me?
1337
01:51:25,822 --> 01:51:29,019
Pooja, find out where is Suraj and how is he?
1338
01:51:29,262 --> 01:51:31,617
I should find out? Did you fight with him?
1339
01:51:32,822 --> 01:51:36,371
Hey, Sapna! Why are you crying?
1340
01:51:36,702 --> 01:51:39,170
Alright, I'll find out about Suraj and tell you.
1341
01:51:39,782 --> 01:51:41,101
Now wipe your tears.
1342
01:51:41,742 --> 01:51:44,779
Pooja! Suraj shouldn't know that I sent you.
1343
01:51:46,382 --> 01:51:47,451
I should find out about Suraj.
1344
01:51:47,622 --> 01:51:49,374
And he shouldn't know who sent me.
1345
01:51:50,022 --> 01:51:53,412
God of love! Don't create such situations.
1346
01:51:55,462 --> 01:51:57,293
Thank God that you are out of danger.
1347
01:51:58,822 --> 01:52:00,016
What if something happened to you?
1348
01:52:00,102 --> 01:52:02,855
Mom! - Who attacked you so brutally?
1349
01:52:02,942 --> 01:52:06,139
Who are those people? - I don't know mom.
1350
01:52:06,542 --> 01:52:09,375
Suraj, you don't know but I know those people.
1351
01:52:09,862 --> 01:52:12,456
Suraj doesn't know. So, how do you know?
1352
01:52:12,662 --> 01:52:14,254
Seema, they were hired men.
1353
01:52:15,022 --> 01:52:17,217
JK sent them to kill Suraj.
1354
01:52:17,462 --> 01:52:21,057
No, dad! That can't be true.
1355
01:52:21,342 --> 01:52:25,620
Suraj, JK threatened to kill you outside prison.
1356
01:52:26,702 --> 01:52:28,499
He threatened us because he was angry.
1357
01:52:29,022 --> 01:52:31,377
But it's a different thing to actually kill a person.
1358
01:52:32,062 --> 01:52:35,896
Your love for Sapna is making you say that.
1359
01:52:36,462 --> 01:52:38,737
I'm sure that those were not JK's men.
1360
01:52:39,062 --> 01:52:40,859
If you are so sure, I'll accept it.
1361
01:52:42,382 --> 01:52:46,500
Son, no matter how strong the enemy is...
1362
01:52:46,982 --> 01:52:49,371
...a wounded soldier has to fight his own battle.
1363
01:52:50,462 --> 01:52:52,020
You are a soldier's son.
1364
01:52:52,742 --> 01:52:55,051
Whoever it is, you should take revenge.
1365
01:52:55,582 --> 01:53:00,133
I'm your son dad. I'll surely take revenge.
1366
01:53:02,222 --> 01:53:03,291
That's my son.
1367
01:53:12,062 --> 01:53:18,535
Sapna! Sapna! How are your exams going on?
1368
01:53:23,102 --> 01:53:26,174
Sapna! That was your dad's voice!
1369
01:53:26,262 --> 01:53:27,411
I heard him mom!
1370
01:53:39,582 --> 01:53:41,379
How long will she not talk to me?
1371
01:53:42,702 --> 01:53:46,661
I understand your pain JK. Give her some time.
1372
01:53:48,022 --> 01:53:49,137
Everything will be fine.
1373
01:54:05,622 --> 01:54:08,420
Kick! Kick! - Suraj!
1374
01:54:16,102 --> 01:54:17,217
Have some milk.
1375
01:54:20,942 --> 01:54:23,058
How are you feeling now?
1376
01:54:23,942 --> 01:54:28,618
I feel much better mom. - Thank God!
1377
01:54:43,782 --> 01:54:51,541
Suraj! We've had our share of love.
1378
01:54:52,902 --> 01:54:57,498
From now on, our ways are different.
1379
01:54:58,542 --> 01:55:03,332
Suraj! This is our fate. We can't fight it.
1380
01:55:04,462 --> 01:55:06,771
Fate is a court of life.
1381
01:55:07,542 --> 01:55:12,058
It has no hearings, no allegations proved.
1382
01:55:12,582 --> 01:55:15,050
It just gives out decisions.
1383
01:55:15,862 --> 01:55:22,256
Fates decision is that we forget each other.
1384
01:55:22,822 --> 01:55:26,132
Yours at some point, Sapna!
1385
01:55:31,582 --> 01:55:33,459
Finance minister's secretary is coming...
1386
01:55:33,542 --> 01:55:34,770
...to meet you at the Delhi airport.
1387
01:55:34,862 --> 01:55:36,898
I remember. I'll discuss the project with him.
1388
01:55:37,102 --> 01:55:39,741
Mr. Rawal, I'll keep visiting India.
1389
01:55:40,622 --> 01:55:42,340
Our business is very widespread now.
1390
01:55:42,942 --> 01:55:44,341
So your responsibilities will increase.
1391
01:55:45,382 --> 01:55:48,055
You have one thing less on your mind, Pooja!
1392
01:55:48,742 --> 01:55:50,221
I'm taking Pooja along with me.
1393
01:55:50,742 --> 01:55:53,700
She will keep company to Sapna.
1394
01:55:53,942 --> 01:55:55,853
And then Pooja will study abroad.
1395
01:55:55,942 --> 01:55:57,057
You please don't worry about her.
1396
01:55:57,222 --> 01:55:58,814
Why should I worry about Pooja?
1397
01:55:59,142 --> 01:56:00,495
She is going to be your daughter-in-law.
1398
01:56:00,782 --> 01:56:03,171
You will give her the best. - Of course!
1399
01:56:03,982 --> 01:56:05,973
Where is Sapna? - She'll come.
1400
01:56:06,542 --> 01:56:08,453
Happy journey Sapna! - Happy journey Pooja!
1401
01:56:08,942 --> 01:56:10,933
You'll have new friends in a new country.
1402
01:56:11,022 --> 01:56:13,058
Don't forget us. No need to write letters...
1403
01:56:13,142 --> 01:56:14,495
...But please keep calling. - Sure.
1404
01:56:15,622 --> 01:56:19,058
Is Suraj going with you or will he come later?
1405
01:56:24,142 --> 01:56:25,461
What do you mean by this letter?
1406
01:56:26,102 --> 01:56:28,616
You've accepted defeat before fate, Sapna!
1407
01:56:29,102 --> 01:56:32,617
Lovers are ready to fight God if necessary.
1408
01:56:32,942 --> 01:56:34,660
What do you know about love?
1409
01:56:38,542 --> 01:56:43,138
Dad! Stop it! What are you doing?
1410
01:57:01,182 --> 01:57:05,380
Sapna! What happened to you? - Nothing mom.
1411
01:57:05,982 --> 01:57:07,097
Let's go!
1412
01:57:21,862 --> 01:57:29,291
Sapna! Sapna!
1413
01:57:59,662 --> 01:58:01,971
Even blind ones are afraid of death.
1414
01:58:02,262 --> 01:58:05,299
You can see, but still you came to meet death
1415
01:58:05,382 --> 01:58:07,657
I'll tell you if I came to meet death or...
1416
01:58:07,862 --> 01:58:10,501
...Death came to your doorstep.
1417
01:58:11,062 --> 01:58:14,293
Will you come one by one or all together?
1418
01:58:14,502 --> 01:58:18,814
Will you come? Will you come? C'mon! C'mon!
1419
01:58:34,262 --> 01:58:36,856
You think too much of yourself, don't you?
1420
01:58:37,462 --> 01:58:40,693
Boss of these villains, a bigger villain.
1421
01:58:56,582 --> 01:58:58,698
You said these hands were hammers, right?
1422
01:59:01,862 --> 01:59:03,500
Now lift your broken hand towards me!
1423
01:59:04,782 --> 01:59:07,250
You said your mouth is small but brains are big.
1424
01:59:08,302 --> 01:59:10,258
Take this! - Have mercy!
1425
01:59:10,342 --> 01:59:12,572
Take this! - Have mercy!
1426
01:59:15,302 --> 01:59:18,135
Mercy!
1427
01:59:19,302 --> 01:59:21,099
Here, I show you mercy.
1428
01:59:33,182 --> 01:59:34,376
Well done soldier!
1429
01:59:35,622 --> 01:59:39,535
You proved that you are a soldier's son!
1430
01:59:40,622 --> 01:59:42,021
I'm proud of you my son!
1431
01:59:42,662 --> 01:59:52,173
My heart keeps burning in the fire of love.
1432
01:59:52,342 --> 02:00:01,421
My heart keeps burning in the fire of love.
1433
02:00:01,862 --> 02:00:06,492
When you are not with me...
1434
02:00:06,582 --> 02:00:11,417
...My heart keeps pining for you.
1435
02:00:11,822 --> 02:00:16,134
When you are not with me...
1436
02:00:16,222 --> 02:00:20,818
...My heart keeps pining for you.
1437
02:00:21,102 --> 02:00:30,135
My heart keeps burning in the fire of love.
1438
02:00:30,542 --> 02:00:35,218
When you are not with me...
1439
02:00:35,302 --> 02:00:39,693
...My heart keeps pining for you.
1440
02:01:01,022 --> 02:01:04,731
Go Rajesh! Keep it up!
1441
02:01:06,622 --> 02:01:08,692
That's my boy! Good!
1442
02:01:15,062 --> 02:01:16,575
That's it! You are doing fine!
1443
02:01:20,422 --> 02:01:22,777
Mr. Sangha! - Welcome JK!
1444
02:01:24,822 --> 02:01:26,414
Keep it up Rajesh! Don't fall down!
1445
02:01:28,382 --> 02:01:29,940
JK, I was waiting for you.
1446
02:01:30,182 --> 02:01:31,297
Did you have any trouble in the journey?
1447
02:01:31,382 --> 02:01:33,054
I was so eager to meet you Mr. Sangha that...
1448
02:01:33,142 --> 02:01:35,212
...even trouble didn't feel like troubling me.
1449
02:01:36,902 --> 02:01:38,051
Fantastic!
1450
02:01:41,702 --> 02:01:43,055
That's good! I like that!
1451
02:01:44,382 --> 02:01:45,451
Very good!
1452
02:01:49,942 --> 02:01:51,819
Sapna, did you see that?
1453
02:01:57,822 --> 02:01:59,540
C'mon Rajesh! - 40 seconds.
1454
02:01:59,622 --> 02:02:01,817
C'mon, that's the spirit! - 50 seconds.
1455
02:02:03,142 --> 02:02:05,610
Oh my God! Mr. Sangha, is he hurt?
1456
02:02:05,702 --> 02:02:08,660
No. Only the brave fall in the battle field.
1457
02:02:08,822 --> 02:02:12,019
It's difficult to sit on that horse for 5 seconds.
1458
02:02:12,102 --> 02:02:13,660
I know Mr. Sangha, I know!
1459
02:02:16,582 --> 02:02:18,618
Shoot! - Are you alright, Rajesh?
1460
02:02:18,702 --> 02:02:21,216
I'm fine, I'm fine. Be cool.
1461
02:02:21,422 --> 02:02:24,175
Mr. Sangha, Rajesh is surrounded with girls.
1462
02:02:24,662 --> 02:02:28,132
JK, this is Australia. So forget about the girls.
1463
02:02:28,582 --> 02:02:31,380
Rajesh is crazy about Sapna.
1464
02:02:31,662 --> 02:02:33,812
He fell in love with her photograph.
1465
02:02:33,902 --> 02:02:35,335
Mr. Sangha, after all, she is my daughter.
1466
02:02:36,022 --> 02:02:37,660
Okay! Okay!
1467
02:02:43,142 --> 02:02:44,336
Excuse me!
1468
02:02:48,622 --> 02:02:50,692
Hi Rajesh! - Hello uncle!
1469
02:02:50,782 --> 02:02:52,898
You are a good horse rider! - Thank you!
1470
02:02:56,822 --> 02:02:58,619
Beautiful! You are very pretty dear!
1471
02:02:59,102 --> 02:03:02,458
Hello aunty! Hi Vishal! - Hi Rajesh! - Hi! - Hi!
1472
02:03:02,862 --> 02:03:05,740
Rajesh, here is your dream girl Sapna!
1473
02:03:06,422 --> 02:03:09,653
Sapna, he is my only nephew Rajesh!
1474
02:03:09,902 --> 02:03:11,779
He is going to be your life-partner.
1475
02:03:12,422 --> 02:03:13,537
Hello!
1476
02:03:17,942 --> 02:03:19,057
Hello!
1477
02:03:20,062 --> 02:03:22,292
They look like a very romantic couple!
1478
02:03:22,382 --> 02:03:26,375
JK, looking at them I'm reminded of my youth.
1479
02:03:27,182 --> 02:03:30,618
Mr. Sangha, angles of heaven and you will...
1480
02:03:30,702 --> 02:03:32,658
...never be old. - And you too.
1481
02:03:32,982 --> 02:03:35,576
You are still young. I'm still young.
1482
02:03:35,662 --> 02:03:37,334
And we are still young.
1483
02:03:38,142 --> 02:03:41,259
So tonight will be for Rajesh and Sapna.
1484
02:03:41,342 --> 02:03:44,334
Yeah good!
1485
02:03:46,062 --> 02:03:48,257
Champagne glasses are full.
1486
02:03:48,502 --> 02:03:50,379
Do you just serve or do you drink too?
1487
02:03:50,622 --> 02:03:52,101
Beg your pardon sir! - Oh nothing!
1488
02:03:52,342 --> 02:03:53,821
It's not your fault Mr. Sangha.
1489
02:03:53,902 --> 02:03:56,097
You've been a bachelor your whole life.
1490
02:03:56,182 --> 02:03:57,820
I am a bachelor, but I was never single.
1491
02:03:57,902 --> 02:03:59,813
That's a good one. - I wouldn't remain a bachelor too...
1492
02:04:00,062 --> 02:04:01,734
...if I got a woman like Sheena.
1493
02:04:02,142 --> 02:04:04,098
She is not only beautiful but also rich.
1494
02:04:04,182 --> 02:04:08,095
Cheers to Sangha and JK group! - Cheers!
1495
02:04:08,462 --> 02:04:11,420
Cheers to Sapna and Rajesh! - Cheers!
1496
02:04:11,942 --> 02:04:14,251
Lift your glasses! - Join your glasses!
1497
02:04:14,462 --> 02:04:16,612
Wave your glasses! - Spill your glasses!
1498
02:04:16,702 --> 02:04:19,091
Cheers!
1499
02:04:19,182 --> 02:04:21,059
Sapna, have a sip of champagne for me.
1500
02:04:22,462 --> 02:04:24,771
Sapna! Champagne!
1501
02:04:29,222 --> 02:04:31,338
Sapna! Dad is asking you to do something.
1502
02:04:34,062 --> 02:04:39,375
Sapna, Rajesh is asking you to sip champagne.
1503
02:04:46,822 --> 02:04:48,016
If you don't want to take a sip...
1504
02:04:48,102 --> 02:04:50,570
...just touch the glass with your delicate lips.
1505
02:04:50,662 --> 02:04:51,777
That's like my boy!
1506
02:04:53,262 --> 02:04:57,540
Sapna, this is to you and Rajesh! Cheers!
1507
02:05:02,062 --> 02:05:03,177
Cheers, Sapna!
1508
02:05:13,062 --> 02:05:17,260
Here! This is a glimpse of 21st century love.
1509
02:05:37,862 --> 02:05:40,660
Would you care to dance? - Why not?
1510
02:05:41,102 --> 02:05:42,660
Great idea! Let's go Pooja!
1511
02:05:44,622 --> 02:05:47,614
I'm happy to see Sapna and Rajesh together.
1512
02:05:47,982 --> 02:05:52,373
I'm very happy. - Mr. Sangha, we should...
1513
02:05:52,462 --> 02:05:54,100
...get these two engaged as soon as possible.
1514
02:05:54,182 --> 02:05:57,174
Of course! Cheers! - Cheers!
1515
02:05:58,222 --> 02:06:00,611
Oh Sangha! Haven't seen you for ages!
1516
02:06:00,782 --> 02:06:02,454
Gabriella! - Would you like to dance?
1517
02:06:02,542 --> 02:06:05,295
Of course my dear! Excuse me JK!
1518
02:06:05,382 --> 02:06:11,139
JK, I don't understand the ways of this land.
1519
02:06:13,022 --> 02:06:15,900
Whatever you are doing for Sapna, is it right?
1520
02:06:18,382 --> 02:06:21,533
I've never seen Sapna behaving like this.
1521
02:06:23,422 --> 02:06:25,936
She is taking revenge for leaving Suraj.
1522
02:06:28,262 --> 02:06:29,775
A daughter doesn't talk to her father.
1523
02:06:30,982 --> 02:06:32,813
How long can we hide this from the world?
1524
02:06:48,942 --> 02:06:50,455
Fahter's privilege for a dance, son!
1525
02:06:50,542 --> 02:06:52,339
Sure sir! You have more right than me!
1526
02:07:00,902 --> 02:07:02,415
According to the tradition here...
1527
02:07:04,022 --> 02:07:06,138
...I thought that you'll just take one sip.
1528
02:07:08,302 --> 02:07:09,894
Why did you drink all the champagne Sapna?
1529
02:07:14,022 --> 02:07:18,618
Why don't you talk to me? I'm your father.
1530
02:07:23,022 --> 02:07:27,174
I'm dying to here my daughter's voice.
1531
02:07:30,062 --> 02:07:32,496
Your silence is breaking something within me.
1532
02:07:36,742 --> 02:07:42,339
Don't you love me? Answer me Sapna!
1533
02:08:03,062 --> 02:08:07,738
Before us, many lovers wrote their names...
1534
02:08:07,822 --> 02:08:12,418
...on the walls of time.
1535
02:08:14,342 --> 02:08:19,370
Before us, many lovers wrote their names...
1536
02:08:19,462 --> 02:08:24,252
...on the walls of time.
1537
02:08:26,622 --> 02:08:29,090
Many Romeos lost their lives.
1538
02:08:29,182 --> 02:08:31,412
Many Juliets lost everything they had.
1539
02:08:31,622 --> 02:08:36,980
A prince died mourning for his lady love.
1540
02:08:38,862 --> 02:08:43,413
Why does nature's pen...
1541
02:08:43,622 --> 02:08:48,218
...keeps changing our fate.
1542
02:08:48,502 --> 02:08:57,535
My heart keeps burning in the fire of love.
1543
02:08:57,822 --> 02:09:02,498
When you are not with me...
1544
02:09:02,662 --> 02:09:07,292
...My heart keeps pining for you.
1545
02:09:07,382 --> 02:09:11,933
When you are not with me...
1546
02:09:12,142 --> 02:09:16,579
...My heart keeps pining for you.
1547
02:09:16,862 --> 02:09:26,294
My heart keeps burning in the fire of love.
1548
02:09:26,382 --> 02:09:35,780
My heart keeps burning in the fire of love.
1549
02:09:36,422 --> 02:09:39,255
This water, these rocks, these mountains...
1550
02:09:39,542 --> 02:09:41,658
...and the waves hitting the rocks.
1551
02:09:42,142 --> 02:09:45,373
This place paints a picture of life and death.
1552
02:09:45,622 --> 02:09:49,058
Does this remind you of a special moment?
1553
02:09:49,342 --> 02:09:52,459
Yes! - Yes, no, no Yes.
1554
02:09:54,182 --> 02:09:57,060
Sapna whenever I ask...
1555
02:09:57,142 --> 02:10:00,020
...you a question, you just answer in yes or no.
1556
02:10:00,462 --> 02:10:02,612
You've been in Australia for six months.
1557
02:10:02,702 --> 02:10:04,533
Six months and seven days.
1558
02:10:06,382 --> 02:10:09,180
But in these six months and seven days...
1559
02:10:09,502 --> 02:10:12,255
...you just spoke six or seven words.
1560
02:10:12,662 --> 02:10:15,893
Sapna, we are going to be life partners.
1561
02:10:15,982 --> 02:10:19,133
Don't you think we should get close?
1562
02:10:19,222 --> 02:10:23,056
Rajesh, I want to tell you something today.
1563
02:10:23,302 --> 02:10:26,692
Cheers to my lady love Sapna!
1564
02:10:27,022 --> 02:10:29,855
She decided to tell me something...
1565
02:10:29,942 --> 02:10:31,978
...after six months and seven days.
1566
02:10:32,302 --> 02:10:36,011
Rajesh, I'll never be able to love you.
1567
02:10:36,662 --> 02:10:41,577
Will you still& - Sapna, man has seen for ages...
1568
02:10:42,182 --> 02:10:45,094
...that after marriage a couple first makes love...
1569
02:10:45,302 --> 02:10:47,736
...and after that they fall in love with each other.
1570
02:10:48,862 --> 02:10:50,534
When two bodies meet...
1571
02:10:50,822 --> 02:10:53,416
...fire of love comes from the heat of emotions...
1572
02:10:53,502 --> 02:10:55,458
...and reaches upto the sky.
1573
02:10:56,062 --> 02:10:59,816
If you repeat something it becomes a habit.
1574
02:11:00,222 --> 02:11:04,135
Be it worship or be it love.
1575
02:11:36,782 --> 02:11:40,377
Why did you drink so much? Stop!
1576
02:11:40,742 --> 02:11:42,653
You will have to break your silence...
1577
02:11:42,742 --> 02:11:45,973
...and talk to me today. I said stop!
1578
02:11:46,982 --> 02:11:49,860
Father-daughter relationship is not a joke.
1579
02:11:50,182 --> 02:11:51,774
Do you know how a father feels...
1580
02:11:51,862 --> 02:11:54,137
...when his daughter comes home drunk?
1581
02:11:54,462 --> 02:11:56,134
What do you want to prove?
1582
02:11:56,222 --> 02:11:58,338
JK, what is happening here?
1583
02:11:58,422 --> 02:12:00,174
Sheena, just look at her.
1584
02:12:00,462 --> 02:12:02,418
For what is she taking revenge on me?
1585
02:12:02,622 --> 02:12:05,455
Mom, my fiancAc wants me to drink.
1586
02:12:05,542 --> 02:12:08,136
So I drink. Is that wrong?
1587
02:12:08,222 --> 02:12:11,851
My dad chose that guy for me. - Oh god!
1588
02:12:11,942 --> 02:12:14,012
You tell me mom, what should I do?
1589
02:12:14,262 --> 02:12:17,777
Sapna, you shouldn't join Rajesh in drinking.
1590
02:12:18,662 --> 02:12:21,301
Instead you should try to change him.
1591
02:12:22,422 --> 02:12:24,697
After all, you grew up in Indian culture.
1592
02:12:24,782 --> 02:12:28,855
Mom, things wrong in India are traditions here.
1593
02:12:29,302 --> 02:12:31,975
What is right there is considered wrong here.
1594
02:12:32,262 --> 02:12:35,334
Dad should've known what is right and wrong...
1595
02:12:35,502 --> 02:12:37,060
...before choosing Rajesh for me.
1596
02:12:37,142 --> 02:12:40,532
You will tell me what is right and wrong!
1597
02:12:40,622 --> 02:12:43,580
Shameless creature! - JK, what are you doing?
1598
02:12:46,942 --> 02:12:52,221
Keep quite. Pooja, take Sapna to her room. Go.
1599
02:12:58,782 --> 02:13:00,932
JK, you shouldn't beat your young daughter.
1600
02:13:01,422 --> 02:13:04,619
What should I do? She started drinking...
1601
02:13:05,102 --> 02:13:06,854
...after separating from Suraj.
1602
02:13:06,942 --> 02:13:08,773
And she is blaming me and Rajesh.
1603
02:13:09,862 --> 02:13:12,330
It would've been better if Suraj died that day.
1604
02:13:13,102 --> 02:13:18,222
Anyway, I still have time. I'll kill Suraj.
1605
02:13:18,302 --> 02:13:20,133
Relax, JK, relax!
1606
02:13:20,902 --> 02:13:23,860
Sapna agreed to marry Rajesh.
1607
02:13:24,462 --> 02:13:29,536
What else do you want? Please. Let's go. Come.
1608
02:13:33,342 --> 02:13:42,341
My heart keeps burning in the fire of love.
1609
02:13:42,742 --> 02:13:52,140
My heart keeps burning in the fire of love.
1610
02:13:52,302 --> 02:13:56,739
When you are not with me...
1611
02:13:57,182 --> 02:14:01,539
...My heart keeps pining for you.
1612
02:14:01,622 --> 02:14:06,537
When you are not with me...
1613
02:14:06,622 --> 02:14:11,059
...My heart keeps pining for you.
1614
02:14:11,302 --> 02:14:20,131
My heart keeps burning in the fire of love.
1615
02:14:20,942 --> 02:14:26,460
Son, how long will you camouflage your pain?
1616
02:14:27,902 --> 02:14:31,497
If you trust luck and woman, try them both.
1617
02:14:32,782 --> 02:14:37,412
Go. Find Sapna. Find out what's in her heart.
1618
02:14:38,742 --> 02:14:40,300
Sapna is abroad dad.
1619
02:14:41,782 --> 02:14:44,580
If I have to go there and live there...
1620
02:14:45,862 --> 02:14:47,898
...I'll have to sell my motorcycle.
1621
02:14:49,422 --> 02:14:54,496
I don't want to. - Son, motorcycle is nothing.
1622
02:14:55,262 --> 02:14:57,935
If Shah jahan had to sell Taj Mahal...
1623
02:14:58,022 --> 02:15:00,490
...to find Mumtaz once again, he would sell it.
1624
02:15:00,582 --> 02:15:02,652
What is motorcycle before that? C'mon.
1625
02:15:02,862 --> 02:15:08,380
Dad, thank you dad! - Smile my son!
1626
02:15:26,022 --> 02:15:27,535
Welcome, Suraj, welcome! - Thank you!
1627
02:15:27,622 --> 02:15:29,533
Did you do my work here? - Of course!
1628
02:15:29,982 --> 02:15:31,415
You are my only friend in India.
1629
02:15:31,662 --> 02:15:32,777
How can I not do your work?
1630
02:15:33,262 --> 02:15:36,538
I found out her home and college.
1631
02:15:37,022 --> 02:15:40,731
And yes, her father is a very dangerous man.
1632
02:15:41,342 --> 02:15:45,858
Love teaches you to face all kinds of dangers
1633
02:16:12,982 --> 02:16:14,097
Suraj!
1634
02:16:15,942 --> 02:16:17,421
He's nice, isn't he?
1635
02:16:18,382 --> 02:16:20,737
Suraj, when did you come to Australia?
1636
02:16:20,822 --> 02:16:23,655
Forget that, do you know why I came?
1637
02:16:24,422 --> 02:16:25,650
Sapna didn't come to college today.
1638
02:16:25,742 --> 02:16:30,293
Where is she? - She is getting engaged tonight.
1639
02:16:36,302 --> 02:16:40,932
Sorry Suraj. I had to give you this bad news.
1640
02:16:41,862 --> 02:16:48,210
Pooja, just tell me if she is doing all this herself?
1641
02:16:48,582 --> 02:16:49,935
Or is someone forcing her to do it?
1642
02:16:50,222 --> 02:16:51,940
It's very difficult to answer that Suraj.
1643
02:16:52,582 --> 02:16:54,573
Even though I'm very close to Sapna...
1644
02:16:54,782 --> 02:16:56,738
...I don't know what's in her heart.
1645
02:17:02,142 --> 02:17:03,814
Don't tell Sapna that I'm here.
1646
02:17:04,262 --> 02:17:09,177
Suraj! Wait! Where are you going? Listen to me
1647
02:17:16,142 --> 02:17:19,578
Who was he? - My friend!
1648
02:17:20,422 --> 02:17:22,936
Why do you get so jealous if I talk to a guy?
1649
02:17:24,022 --> 02:17:26,456
Where there's love, there's jealousy dear.
1650
02:17:26,822 --> 02:17:28,414
C'mon, we've to go to Sapna's engagement.
1651
02:17:28,502 --> 02:17:29,651
We are getting late.
1652
02:17:30,862 --> 02:17:33,501
Ladies and gentlemen, I'm proud to announce...
1653
02:17:33,582 --> 02:17:35,891
...the engagement of my nephew Rajesh.
1654
02:17:35,982 --> 02:17:39,452
...Sangha with Sapna, daughter of JK...
1655
02:17:39,542 --> 02:17:43,455
...the great Jai Kumar of India. - Thank you!
1656
02:17:46,422 --> 02:17:47,650
Congratulations Mr. Sangha!
1657
02:17:47,742 --> 02:17:49,380
Same to you JK! - Thank you!
1658
02:17:51,742 --> 02:17:54,734
Sir, may I? - Why delay a good work?
1659
02:17:55,022 --> 02:17:56,171
God bless you.
1660
02:18:04,902 --> 02:18:06,574
Sapna, give your hand.
1661
02:18:16,462 --> 02:18:17,815
Thank you! Thanks!
1662
02:18:18,862 --> 02:18:21,535
JK, this day will never come again!
1663
02:18:21,782 --> 02:18:23,534
So let's celebrate today!
1664
02:18:30,822 --> 02:18:36,055
Sapna, this day had to come sooner or later.
1665
02:18:38,422 --> 02:18:42,654
When a daughter cries, a mother's heart cries.
1666
02:18:43,182 --> 02:18:47,141
Stop crying. For my sake, stop crying.
1667
02:18:47,822 --> 02:18:48,971
Please stop crying.
1668
02:19:16,662 --> 02:19:29,621
On the road of love, a lover is known by this.
1669
02:19:30,102 --> 02:19:36,132
He holds his life in his hand.
1670
02:19:36,422 --> 02:19:40,381
And he is not afraid of death.
1671
02:19:47,982 --> 02:19:50,098
That's the identity of a true lover.
1672
02:20:07,902 --> 02:20:12,692
Whenever I see you...
1673
02:20:15,582 --> 02:20:21,418
...My heart and body is on fire.
1674
02:20:23,222 --> 02:20:28,660
No one can put this fire off.
1675
02:20:30,582 --> 02:20:33,255
Every day, every moment.
1676
02:20:33,342 --> 02:20:35,537
Fire of love, fire of love.
1677
02:20:35,622 --> 02:20:38,136
I'm in love. I'm in love.
1678
02:20:38,222 --> 02:20:43,342
Every day, every moment.
1679
02:20:43,422 --> 02:20:46,255
Fire of love, fire of love.
1680
02:21:25,422 --> 02:21:26,571
Wow!
1681
02:21:36,902 --> 02:21:39,291
He fell in love without a care.
1682
02:21:39,382 --> 02:21:41,850
She hurt him back. It wasn't fair.
1683
02:21:52,902 --> 02:21:57,180
My eyes have seen it.
1684
02:21:57,982 --> 02:22:02,897
I never imagined it in my dreams.
1685
02:22:02,982 --> 02:22:12,380
I never thought that you'll change so much.
1686
02:22:18,022 --> 02:22:20,456
My heart and body are on fire.
1687
02:22:20,622 --> 02:22:23,056
No one can put this fire off.
1688
02:22:23,142 --> 02:22:25,610
How can a flower bloom in a desert?
1689
02:22:25,702 --> 02:22:28,216
Earth is shaking. Heavens is bending.
1690
02:22:28,302 --> 02:22:30,862
Every day, every moment.
1691
02:22:30,942 --> 02:22:33,297
Fire of love, fire of love.
1692
02:22:33,382 --> 02:22:36,021
I'm in love. I'm in love.
1693
02:22:36,102 --> 02:22:38,536
Every day, every moment.
1694
02:22:38,622 --> 02:22:41,090
Every day, every moment.
1695
02:22:41,262 --> 02:22:43,492
Fire of love, fire of love.
1696
02:23:29,622 --> 02:23:32,056
She left him cold. High and dry.
1697
02:23:32,142 --> 02:23:34,702
She broke his heart. She made him cry.
1698
02:23:45,462 --> 02:23:49,819
My heart keeps thinking.
1699
02:23:50,542 --> 02:23:54,979
What happened to our love?
1700
02:23:55,622 --> 02:24:00,252
You have deceived me.
1701
02:24:00,782 --> 02:24:04,934
But still my heart will bless you.
1702
02:24:10,582 --> 02:24:13,142
My heart and body are on fire.
1703
02:24:13,222 --> 02:24:15,531
No one can put this fire off.
1704
02:24:15,622 --> 02:24:18,261
Life was like a bride.
1705
02:24:18,342 --> 02:24:21,015
Now it has become a death!
1706
02:24:21,102 --> 02:24:23,252
Every day, every moment.
1707
02:24:23,342 --> 02:24:25,731
Fire of love, fire of love.
1708
02:24:25,822 --> 02:24:28,382
I'm in love. I'm in love.
1709
02:24:28,462 --> 02:24:31,101
Every day, every moment.
1710
02:24:31,182 --> 02:24:33,491
Every day, every moment.
1711
02:24:33,702 --> 02:24:36,500
Fire of love, fire of love.
1712
02:24:41,542 --> 02:24:46,616
Whenever I see you...
1713
02:24:49,342 --> 02:24:55,212
...My heart and body is on fire.
1714
02:24:57,102 --> 02:25:02,540
No one can put this fire off.
1715
02:25:04,422 --> 02:25:06,856
Every day, every moment.
1716
02:25:06,942 --> 02:25:09,410
Fire of love, fire of love.
1717
02:25:09,502 --> 02:25:12,062
I'm in love. I'm in love.
1718
02:25:12,142 --> 02:25:14,417
Every day, every moment.
1719
02:25:14,502 --> 02:25:16,936
Every day, every moment.
1720
02:25:17,022 --> 02:25:19,456
Fire of love, fire of love.
1721
02:25:19,542 --> 02:25:22,056
Every day, every moment.
1722
02:25:22,142 --> 02:25:25,452
Fire of love, fire of love.
1723
02:25:27,662 --> 02:25:29,539
Coke please. - It's not coke...
1724
02:25:29,622 --> 02:25:32,011
...but champagne time my friend!
1725
02:25:32,342 --> 02:25:34,173
Every day, every moment.
1726
02:25:34,262 --> 02:25:36,651
Fire of love, fire of love.
1727
02:25:37,502 --> 02:25:40,619
A Greek god by face, an Indian by tongue.
1728
02:25:41,462 --> 02:25:43,737
I've never seen a handsome and great...
1729
02:25:43,822 --> 02:25:44,891
...performer like you.
1730
02:25:45,302 --> 02:25:47,497
Cheers! My name is Rajesh Sangha!
1731
02:25:48,302 --> 02:25:50,293
Thank you, but I don't drink.
1732
02:25:51,702 --> 02:25:54,899
Who has said that I haven't tasted?
1733
02:25:55,422 --> 02:25:57,617
Who is taking a false oath?
1734
02:25:58,262 --> 02:26:00,981
Whoever survives the wine house...
1735
02:26:01,062 --> 02:26:02,893
...Will definitely drown in your eyes.
1736
02:26:03,422 --> 02:26:05,333
This is my fiancAc Sapna and this is...
1737
02:26:05,582 --> 02:26:08,016
Oh, I haven't asked you your name.
1738
02:26:08,102 --> 02:26:10,457
My name is Surya. - Rajesh you promised...
1739
02:26:10,542 --> 02:26:12,294
...to dance today. - C'mon lets dance!
1740
02:26:12,382 --> 02:26:15,180
Alright. Alright. You stay Mr. Performer.
1741
02:26:15,262 --> 02:26:16,411
I want to talk to you.
1742
02:26:16,582 --> 02:26:18,140
Darling, I'll be back in a second.
1743
02:26:25,182 --> 02:26:28,174
Is it a deep wound? - It doesn't matter if the...
1744
02:26:29,022 --> 02:26:31,058
...wound is deep or not. I like every wound now.
1745
02:26:34,222 --> 02:26:35,701
When did you start drinking?
1746
02:26:37,782 --> 02:26:40,580
Why did you come here Suraj? - I'm Surya!
1747
02:26:41,222 --> 02:26:43,736
Suraj is dead! - You go away from here.
1748
02:26:44,062 --> 02:26:45,620
Your life is in danger here.
1749
02:26:45,702 --> 02:26:47,021
How does it matter to you?
1750
02:26:47,342 --> 02:26:50,652
It was foolishness that I came to find my love.
1751
02:26:50,862 --> 02:26:55,538
Everyone searches for a love for his lonely life.
1752
02:26:55,782 --> 02:26:58,171
It's strange that you are searching for your love.
1753
02:26:58,622 --> 02:27:01,534
Your love is right in front of your eyes.
1754
02:27:01,782 --> 02:27:03,500
My love is right in front of me.
1755
02:27:03,702 --> 02:27:06,170
But it hasn't gone down to heart, my friend!
1756
02:27:06,462 --> 02:27:08,930
Since you called me a friend, listen to me.
1757
02:27:09,822 --> 02:27:12,495
Never give a lady too much place in your heart.
1758
02:27:12,862 --> 02:27:14,932
Because your heart will not be able to beat.
1759
02:27:17,662 --> 02:27:22,452
Poor man! His heart is totally broken.
1760
02:27:29,822 --> 02:27:30,891
Suraj!
1761
02:27:32,622 --> 02:27:36,581
Sapna wants to meet you tomorrow.
1762
02:27:36,942 --> 02:27:40,059
She said it might be her last meeting.
1763
02:27:40,342 --> 02:27:42,731
Will you meet her? Suraj!
1764
02:27:42,822 --> 02:27:44,096
What should I tell Sapna?
1765
02:27:46,222 --> 02:27:47,337
Suraj!
1766
02:28:33,102 --> 02:28:34,535
What do you want from me now?
1767
02:28:34,742 --> 02:28:36,175
Why did you call me here?
1768
02:28:36,422 --> 02:28:37,616
To tell you the truth.
1769
02:28:37,782 --> 02:28:39,693
To tell me the truth or hide the truth.
1770
02:28:39,942 --> 02:28:41,819
Didn't I see the truth last night?
1771
02:28:42,142 --> 02:28:45,373
No, I wrote the truth in my letter.
1772
02:28:45,582 --> 02:28:48,699
A letter is not powerful enough to end a love.
1773
02:28:48,982 --> 02:28:51,450
Suraj, all this happened due to circumstances.
1774
02:28:51,542 --> 02:28:54,693
I had to change my way. - By leaving me?
1775
02:28:55,102 --> 02:28:58,492
You deceived me. - I didn't deceive you Suraj
1776
02:28:58,582 --> 02:29:01,050
You have deceived me, that too for wealth.
1777
02:29:02,302 --> 02:29:05,135
Or you wouldn't throw my love and come here.
1778
02:29:05,222 --> 02:29:08,180
That night I was in a delicate situation.
1779
02:29:08,342 --> 02:29:09,695
What delicate situation?
1780
02:29:10,102 --> 02:29:11,615
If I didn't promise...
1781
02:29:11,702 --> 02:29:14,262
...dad that I will leave you...
1782
02:29:14,342 --> 02:29:16,776
...that night would've been your last night.
1783
02:29:17,462 --> 02:29:20,056
Dad threatened to kill himself.
1784
02:29:20,142 --> 02:29:24,101
I couldn't let my mother become a widow.
1785
02:29:24,582 --> 02:29:27,301
That moment I was defeated by time, Suraj.
1786
02:29:27,662 --> 02:29:30,256
So, I left you and came far away.
1787
02:29:30,422 --> 02:29:32,140
But, what is left in my life now?
1788
02:29:32,622 --> 02:29:34,294
How can I see you with someone else?
1789
02:29:35,022 --> 02:29:37,138
My life is not a life, without you!
1790
02:29:37,302 --> 02:29:40,294
I too don't think that life is worth living without you.
1791
02:29:41,102 --> 02:29:43,570
I've started drinking to try and forget you.
1792
02:29:44,102 --> 02:29:45,854
Liquor has become my medicine.
1793
02:29:46,142 --> 02:29:48,372
If I don't drink, life feels like poison.
1794
02:29:48,462 --> 02:29:51,340
I never wanted wealth. This engagement ring...
1795
02:29:51,422 --> 02:29:55,700
...means nothing to me. I called you to prove that.
1796
02:29:56,102 --> 02:30:00,254
Now, I only have to prove my love. I will die.
1797
02:30:00,622 --> 02:30:02,374
Sapna! Sapna!
1798
02:30:04,422 --> 02:30:05,901
Stop! Stop!
1799
02:30:09,022 --> 02:30:11,058
Sapna! Sapna!
1800
02:30:12,822 --> 02:30:17,179
Sapna! If you love me, stop!
1801
02:30:19,222 --> 02:30:22,851
Let me die Suraj! I don't want to live! Leave me!
1802
02:30:22,942 --> 02:30:25,092
You doubt my love! - No, Sapna!
1803
02:30:25,182 --> 02:30:27,742
I'll never doubt your love again.
1804
02:30:28,422 --> 02:30:31,095
I don't want to live. - I can't live without you.
1805
02:30:32,582 --> 02:30:37,372
You are my life. You are my heartbeat.
1806
02:30:38,902 --> 02:30:41,575
Please forgive me. I love you.
1807
02:30:42,822 --> 02:30:44,653
Say that you love me too.
1808
02:30:45,862 --> 02:30:48,422
I love you, Suraj! I love you!
1809
02:30:58,702 --> 02:31:03,776
I promise you, my sweetheart.
1810
02:31:03,942 --> 02:31:08,857
I'll love you in every life.
1811
02:31:09,182 --> 02:31:14,131
I love you, I say it from my heart.
1812
02:31:14,542 --> 02:31:19,457
I say it from my heart, I love you.
1813
02:31:19,742 --> 02:31:24,941
I promise you, my sweetheart.
1814
02:31:25,102 --> 02:31:30,096
I'll love you in every life.
1815
02:31:30,342 --> 02:31:35,132
I love you, I say it from my heart.
1816
02:31:35,582 --> 02:31:40,417
I say it from my heart, I love you.
1817
02:31:40,822 --> 02:31:45,691
I love you. - I say it from my heart.
1818
02:31:46,182 --> 02:31:51,131
I say it from my heart. - I love you.
1819
02:32:30,702 --> 02:32:41,101
All who love, meet by chance.
1820
02:32:41,422 --> 02:32:51,935
Like the flowers bloom on the way by chance.
1821
02:32:52,102 --> 02:33:02,091
So, you teach me to love by chance.
1822
02:33:02,622 --> 02:33:12,862
Embrace me and teach me to love.
1823
02:33:13,302 --> 02:33:18,535
I promise you, my sweetheart.
1824
02:33:18,742 --> 02:33:23,532
I'll love you in every life.
1825
02:33:23,982 --> 02:33:28,817
I love you, I say it from my heart.
1826
02:33:29,302 --> 02:33:34,137
I say it from my heart, I love you.
1827
02:33:34,542 --> 02:33:39,411
I love you. - I say it from my heart.
1828
02:33:39,902 --> 02:33:44,896
I say it from my heart. - I love you.
1829
02:34:16,662 --> 02:34:27,175
I'll search for you on the way of love.
1830
02:34:27,502 --> 02:34:32,451
Like a bee searches for a flower.
1831
02:34:32,702 --> 02:34:38,015
Like a lover searches for loyalty.
1832
02:34:38,102 --> 02:34:48,091
Let me tell you how I will search you.
1833
02:34:48,662 --> 02:34:53,577
Like a thirsty man searches for the water.
1834
02:34:53,862 --> 02:34:58,777
Like a worshipper searches for God.
1835
02:34:59,342 --> 02:35:04,575
I promise you, my sweetheart.
1836
02:35:04,662 --> 02:35:09,736
I'll love you in every life.
1837
02:35:09,982 --> 02:35:14,897
I love you, I say it from my heart.
1838
02:35:15,302 --> 02:35:20,171
I say it from my heart, I love you.
1839
02:35:20,582 --> 02:35:25,451
I love you. - I say it from my heart.
1840
02:35:25,942 --> 02:35:30,732
I say it from my heart. - I love you.
1841
02:35:31,222 --> 02:35:36,376
I promise you. - My sweetheart.
1842
02:35:36,462 --> 02:35:41,536
I'll love you. - In every life.
1843
02:36:07,982 --> 02:36:11,497
Suraj! You deceived Rajesh Sangha!
1844
02:36:11,582 --> 02:36:13,937
You said you were a different person.
1845
02:36:14,302 --> 02:36:17,772
Only a fool like you would dare to do that.
1846
02:36:18,622 --> 02:36:22,297
Rajesh! Very soon you'll know who the fool is.
1847
02:36:22,782 --> 02:36:26,570
You or Suraj! - Suraj, you are nothing!
1848
02:36:26,742 --> 02:36:32,021
Even the sun walks slowly towards dusk.
1849
02:36:32,222 --> 02:36:34,338
Maybe it is afraid to set.
1850
02:36:34,622 --> 02:36:38,410
Sun never sets. Earth turns aside.
1851
02:36:38,662 --> 02:36:42,541
Rajesh, listen! I didn't get a chance to tell you.
1852
02:36:43,262 --> 02:36:46,174
Rajesh, now I found my lost love.
1853
02:36:46,662 --> 02:36:50,337
I agreed to get engaged and marry you for dad.
1854
02:36:51,182 --> 02:36:56,620
How dare you play with me to please your dad!
1855
02:36:57,982 --> 02:37:01,338
Rajesh, let her go! Or you know what I can do!
1856
02:37:01,422 --> 02:37:03,572
I came from home determined to take her.
1857
02:37:03,822 --> 02:37:08,100
Your determination will stay with your corpse.
1858
02:37:09,022 --> 02:37:11,252
And since she is thirsting for love...
1859
02:37:11,342 --> 02:37:13,776
...I'll make sure she never gets any love.
1860
02:37:15,502 --> 02:37:18,221
Kill that bird of love! Finish him!
1861
02:37:50,782 --> 02:37:52,579
Where did he take her? - I don't know!
1862
02:38:19,022 --> 02:38:20,375
Vishal! Where does Rajesh live?
1863
02:38:20,502 --> 02:38:22,732
I want his address. - You are searching for...
1864
02:38:22,822 --> 02:38:25,131
...your death's address! And you found it!
1865
02:38:25,222 --> 02:38:28,294
Try to understand me! Sapna is in danger!
1866
02:38:28,382 --> 02:38:31,021
You want to kill Sapna's fiancAc Rajesh.
1867
02:38:32,422 --> 02:38:34,253
Vishal, I didn't come to fight with you.
1868
02:38:34,622 --> 02:38:36,294
We need to save Sapna's life.
1869
02:38:36,382 --> 02:38:38,054
Don't you care about your sister's life?
1870
02:38:38,302 --> 02:38:39,815
Are you a brother or a murderer?
1871
02:38:41,142 --> 02:38:43,337
Right now, I'm just a murderer for you.
1872
02:38:53,102 --> 02:38:57,015
Vishal! Stop it, Vishal! Stop it, Vishal!
1873
02:38:57,422 --> 02:39:02,496
Leave him! Leave him! Come to your senses!
1874
02:39:03,982 --> 02:39:05,893
Do you know what it is to take someone's life?
1875
02:39:05,982 --> 02:39:08,212
Mom, he came to ask for Rajesh's address.
1876
02:39:08,302 --> 02:39:10,099
This fool will kill both Sapna and Rajesh.
1877
02:39:10,182 --> 02:39:11,581
No, No! It's not true!
1878
02:39:12,062 --> 02:39:16,135
Suraj, because of you Sapna hates her dad.
1879
02:39:16,222 --> 02:39:19,020
Are you not happy? What do you want now?
1880
02:39:19,102 --> 02:39:20,854
Mother, Sapna's life is in danger.
1881
02:39:20,942 --> 02:39:22,421
I need to get to Rajesh's house right now.
1882
02:39:22,502 --> 02:39:26,336
Suraj! Sapna's love has distorted your mind.
1883
02:39:26,702 --> 02:39:29,933
Don't you know? Sapna is Rajesh's fiancee!
1884
02:39:30,022 --> 02:39:32,820
I know that. But when I met Sapna here...
1885
02:39:33,382 --> 02:39:36,180
...We both realized that we can't live apart.
1886
02:39:36,262 --> 02:39:38,218
Sapna broke her engagement, mother.
1887
02:39:38,742 --> 02:39:41,336
What? Where is Sapna now?
1888
02:39:41,422 --> 02:39:44,892
In Rajesh's custody! - In Rajesh's custody?
1889
02:39:44,982 --> 02:39:47,291
Rajesh forcefully took Sapna with him.
1890
02:40:06,702 --> 02:40:09,819
I don't know what to do! You go from here!
1891
02:40:11,022 --> 02:40:12,933
Don't you care for your life?
1892
02:40:13,022 --> 02:40:16,537
Mother, without Sapna my life is a dead end.
1893
02:40:16,942 --> 02:40:18,773
There is no way beyond that.
1894
02:40:26,422 --> 02:40:29,255
JK, stop! For my sake, please don't do it!
1895
02:40:29,342 --> 02:40:31,572
Don't stand between my motive and his death.
1896
02:40:31,662 --> 02:40:33,892
Why do you pity him? - Maybe he's right.
1897
02:40:33,982 --> 02:40:35,051
How can he be right?
1898
02:40:35,142 --> 02:40:37,019
This fool came to Australia from India.
1899
02:40:37,102 --> 02:40:39,093
Maybe he is trying to test my guts.
1900
02:40:39,502 --> 02:40:42,778
Today I'll wipe out his identity once for all.
1901
02:40:48,342 --> 02:40:51,857
JK, what did you do? What did you do?
1902
02:40:53,462 --> 02:40:55,339
Why did you kill him?
1903
02:41:06,582 --> 02:41:10,336
Let me go Rajesh! I'm sorry if I hurt you!
1904
02:41:10,422 --> 02:41:13,175
Don't say sorry. Don't say sorry.
1905
02:41:13,262 --> 02:41:15,776
Just give me what I want.
1906
02:41:15,862 --> 02:41:17,978
It's not so easy to get what you want.
1907
02:41:18,062 --> 02:41:20,053
I'm a mirror of Indian culture.
1908
02:41:23,982 --> 02:41:27,019
Today I'll show you the mirror of my culture.
1909
02:41:27,182 --> 02:41:29,173
This is Rajesh Sangha's culture.
1910
02:41:29,382 --> 02:41:31,691
You made me your fiancAc for one day.
1911
02:41:31,782 --> 02:41:33,579
Now I'll make you my bride for one night.
1912
02:41:41,102 --> 02:41:43,821
You idiot! - Now I'll show you.
1913
02:41:48,182 --> 02:41:50,935
You fatherless moron! You think that you can...
1914
02:41:51,022 --> 02:41:53,377
...misbehave with JK's daughter and get away?
1915
02:41:53,462 --> 02:41:56,454
Idiot! Are those the eyes that saw my...
1916
02:41:56,542 --> 02:41:58,612
...daughter in a wrong way? Take this!
1917
02:42:00,502 --> 02:42:03,141
Is that the heart that sheltered lust?
1918
02:42:26,702 --> 02:42:27,817
Sapna dear!
1919
02:42:29,302 --> 02:42:32,021
Will you still not talk to me?
1920
02:42:34,502 --> 02:42:39,257
Will you not call me dad? - Dad! Dad!
1921
02:42:45,542 --> 02:42:49,137
I'm at peace after you called me dad!
1922
02:42:51,262 --> 02:42:55,301
Sapna, I know that sometimes parents...
1923
02:42:55,382 --> 02:42:56,895
...take wrong decisions for their children.
1924
02:42:58,302 --> 02:42:59,735
But don't forget that parents...
1925
02:43:00,742 --> 02:43:04,417
...love their children more than their lives.
1926
02:43:06,942 --> 02:43:09,502
They care about their kids more than their lives.
1927
02:43:11,462 --> 02:43:15,137
You'll realize that when you become a mother.
1928
02:43:17,222 --> 02:43:20,055
I agree dad. I agree.
1929
02:43:25,982 --> 02:43:29,258
Dad, men of this beast surrounded Suraj!
1930
02:43:29,502 --> 02:43:33,780
We need to save him. Why are you quite?
1931
02:43:34,222 --> 02:43:35,621
Please help Suraj!
1932
02:43:56,382 --> 02:43:59,454
What happened Suraj? - Nothing. Are you fine?
1933
02:43:59,542 --> 02:44:00,657
Yes, I'm fine.
1934
02:44:07,862 --> 02:44:10,376
JK, why did you do this?
1935
02:44:12,862 --> 02:44:15,820
I'm proud of what I did, Sheena!
1936
02:44:20,662 --> 02:44:21,777
Daughter...
1937
02:44:23,902 --> 02:44:25,017
...today I came to know that...
1938
02:44:25,102 --> 02:44:26,899
...Suraj's love for you is full of fire.
1939
02:44:28,862 --> 02:44:32,935
Your love made me miss my target.
1940
02:44:33,022 --> 02:44:36,059
Otherwise I would've never forgiven myself.
1941
02:44:36,182 --> 02:44:39,891
Suraj, I regret the fact that I was a wall...
1942
02:44:39,982 --> 02:44:41,461
...between your love for a long time.
1943
02:44:42,382 --> 02:44:44,816
Forgive me. - What are you saying sir?
1944
02:44:45,982 --> 02:44:50,419
Not sir, now you too can call me dad.
1945
02:44:53,662 --> 02:44:54,777
I'm sorry son.
1946
02:45:23,102 --> 02:45:26,936
Where is Rajesh? - I've wiped that stain out.
1947
02:45:27,462 --> 02:45:28,656
There is his corpse!
1948
02:45:31,542 --> 02:45:34,136
On your own admission sir, you're under arrest.
1949
02:45:36,222 --> 02:45:37,735
You have a right to remain silent.
1950
02:45:38,102 --> 02:45:40,252
Anything you say will be recorded and used as...
1951
02:45:40,342 --> 02:45:42,014
...evidence. You have the right...
1952
02:45:42,102 --> 02:45:43,421
...to make a phone call.
1953
02:45:43,582 --> 02:45:45,573
Rajesh! Rajesh!
1954
02:45:46,502 --> 02:45:53,135
Rajesh! My child! JK!
1955
02:45:54,662 --> 02:45:57,574
JK! Idiot! You killed my child!
1956
02:45:57,982 --> 02:46:00,257
Take it easy! Take it easy!
1957
02:46:01,102 --> 02:46:03,821
I'll use up all my money like water.
1958
02:46:04,102 --> 02:46:06,093
I'll make sure that you beg for life...
1959
02:46:06,182 --> 02:46:07,615
...before you are hanged to death.
1960
02:46:07,702 --> 02:46:09,021
Cool, cool it! Calm down!
1961
02:46:09,102 --> 02:46:11,457
I'll see you hanged! I'll see you hanged!
1962
02:46:11,542 --> 02:46:12,816
Sure.
1963
02:46:13,942 --> 02:46:17,378
But even then I'll have a smile on my face
1964
02:46:17,902 --> 02:46:20,814
I can kill not one but 50 people and...
1965
02:46:21,222 --> 02:46:22,894
...get hanged in every life of mine...
1966
02:46:22,982 --> 02:46:24,574
...to save my daughters respect.
1967
02:46:26,662 --> 02:46:30,575
Let's go officer! - JK, I'll come with you.
1968
02:46:33,302 --> 02:46:35,577
A woman has no place in the police station.
1969
02:46:45,742 --> 02:46:48,302
Suraj, tell the colonel for me...
1970
02:46:49,062 --> 02:46:51,940
...Wealth has lost and love has won.
1971
02:46:52,302 --> 02:46:55,453
We'll celebrate this victory after you return.
1972
02:46:57,702 --> 02:46:59,499
We'll wait for you dad!
1973
02:47:02,182 --> 02:47:03,297
Dad!
1974
02:47:45,702 --> 02:47:46,930
Congratulations my son!
1975
02:47:47,062 --> 02:47:48,620
You've won the battle of love!
1976
02:47:49,102 --> 02:47:50,694
Congratulations to you too dear!
1977
02:47:51,102 --> 02:47:52,899
You've won the heart of the winner himself!
1978
02:47:54,342 --> 02:47:56,697
Now you both will never lose any battle in life.
1979
02:47:56,862 --> 02:47:59,456
Our blessings are with you! Be happy!
1980
02:47:59,582 --> 02:48:00,697
Have a long life dear!
1981
02:48:02,142 --> 02:48:05,896
Soldier! Attention! Salute! - Sir!
1982
02:48:08,862 --> 02:48:13,982
I promise you, my sweetheart.
1983
02:48:14,222 --> 02:48:19,216
I'll love you in every life.
1984
02:48:19,502 --> 02:48:24,371
I love you, I say it from my heart.
1985
02:48:24,822 --> 02:48:29,691
I say it from my heart, I love you.
1986
02:48:30,062 --> 02:48:34,931
I love you. - I say it from my heart.
1987
02:48:35,382 --> 02:48:40,661
I say it from my heart. - I love you.
151081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.