Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,967 --> 00:00:04,834
{\an5}(محكمة مقاطعة (هاميلتون"
"(سينسيناتي)، (أوهايو)
2
00:00:14,878 --> 00:00:16,130
(هيا يا سيد (غوميليون
3
00:00:18,272 --> 00:00:19,388
حان وقت الذهاب
4
00:00:26,252 --> 00:00:29,338
"(الأب يحب (إنغي"
5
00:00:36,995 --> 00:00:40,297
"(قصة (كيندال"
6
00:00:44,598 --> 00:00:45,902
ارفع السماعة
7
00:00:46,857 --> 00:00:48,334
ارفع السماعة
8
00:00:49,160 --> 00:00:51,115
"أتيت كي أبدع"
9
00:00:51,246 --> 00:00:52,766
"فليشارك الجميع"
10
00:00:53,374 --> 00:00:54,983
"فليشارك الجميع"
11
00:00:56,111 --> 00:00:58,154
"سأقدم عملاً رائعاً
12
00:00:58,457 --> 00:01:00,368
"سأقدم عملاً رائعاً"
13
00:01:00,542 --> 00:01:02,150
"لا تتوقفوا يا قوم"
14
00:01:02,282 --> 00:01:03,714
"لا تتوقفوا يا قوم"
15
00:01:03,845 --> 00:01:05,756
"ارفعوا أيديكم للأعلى"
16
00:01:06,235 --> 00:01:08,059
"ارفعوا أيديكم للأعلى"
17
00:01:08,972 --> 00:01:10,580
ارفع السماعة
18
00:01:11,404 --> 00:01:12,794
ارفع السماعة
19
00:01:17,356 --> 00:01:19,355
(نعم، هذه أغنية من تأليف (وينتون
20
00:01:19,485 --> 00:01:21,484
لقد سمعتموها هنا أول الناس
تعرفون كيف نعمل
21
00:01:21,615 --> 00:01:23,612
لإخواني من غير أمي
22
00:01:23,743 --> 00:01:26,654
إننا نقوم بالعمل الذي نقوم به
منذ الصف الثالث، نبدع بالغناء
23
00:01:26,784 --> 00:01:27,827
هيا
24
00:01:28,088 --> 00:01:31,607
يا رجل، كنت تغني كلمات قافية رائعة
إننا نستمتع هنا
25
00:01:31,737 --> 00:01:34,690
تكلم عن نفسك يا أخي الصغير
الناس يأتون لرؤيتي أيضاً
26
00:01:39,253 --> 00:01:40,644
ذلك رائع
27
00:01:43,077 --> 00:01:46,682
يا (كيندال)، أنت ملك كلمات
!التسعينيات يا رجل، كل أسبوع
28
00:01:47,422 --> 00:01:49,854
أقدّر كلامك يا (ستيفي)، أشكرك
29
00:01:50,115 --> 00:01:52,416
اسمع، سُرحت من العمل
ووضعي المادي سيئ نوعاً ما حالياً
30
00:01:52,504 --> 00:01:54,286
...لذا إن كان لديك شيء في المخزن -
ستيفي)، ألا ترى) -
31
00:01:54,315 --> 00:01:55,704
إننا نتحدث عن العمل الآن؟
32
00:01:56,262 --> 00:01:57,374
(لا أحد يكلمك يا (لمار
33
00:01:57,382 --> 00:01:59,249
ولكنني أكلمك -
حسناً -
34
00:02:00,466 --> 00:02:02,465
ستيفي)، اتصل بي في الأسبوع المقبل)
35
00:02:02,571 --> 00:02:04,115
قد يتوفر لنا عمل ما
36
00:02:04,984 --> 00:02:07,547
أنت طيب يا رجل، لطالما كنت كذلك -
أشكرك -
37
00:02:08,373 --> 00:02:11,501
مرحباً؟ -
ذلك الرجل يتوسل دوماً -
38
00:02:11,631 --> 00:02:14,325
(إنه يمر بفترة عصيبة يا (لمار
يا للهول
39
00:02:19,017 --> 00:02:20,059
ما الخطب يا عزيزتي؟
40
00:02:21,239 --> 00:02:22,326
"قسم الممرضات"
41
00:02:22,459 --> 00:02:25,410
(أمبر) -
(أعتذر يا سيدة (غوميليون -
42
00:02:26,192 --> 00:02:29,276
(أيها السيدان (غوميليون
أنا المحقق (دوغلاس)، تكلمنا من قبل
43
00:02:29,780 --> 00:02:30,928
أين هي ابنتنا؟
44
00:02:31,587 --> 00:02:32,665
في غرفة الفحص
45
00:02:36,401 --> 00:02:37,966
(مرحباً يا (إنغي
46
00:02:39,661 --> 00:02:42,050
والدك هنا، ووالدتك هنا كذلك
هل أنت بخير؟
47
00:02:43,614 --> 00:02:45,614
أعتذر لأنني اشتريت السنجاب
48
00:02:46,214 --> 00:02:48,524
السن... أي سنجاب يا عزيزتي؟
49
00:02:49,349 --> 00:02:54,127
في المتنزه، بدا جائعاً وكان لدي
بعض رقائق البطاطا في حقيبة ظهري
50
00:02:54,562 --> 00:02:58,386
د. (مينديز) تحتاج إلى موافقتكما
(قبل أن تفحص (إنغريد
51
00:03:02,426 --> 00:03:04,989
عزيزتي، لا بأس، بإمكانك الذهاب
إلى هناك مع الطبيبة
52
00:03:05,042 --> 00:03:06,336
سنكون هنا، اتفقنا؟
53
00:03:08,031 --> 00:03:10,898
انتظري للحظة، أحتاج للتكلم معك
54
00:03:11,420 --> 00:03:12,462
حسناً
55
00:03:19,066 --> 00:03:22,324
لا يسعني سوى تخيل مدى صعوبة
سماع هذا بالنسبة إليك
56
00:03:22,392 --> 00:03:25,713
لذا سأكون صريحاً قدر الإمكان
فيما نعرفه لغاية الآن
57
00:03:27,842 --> 00:03:30,796
إنغريد) والمربية تفرقا عن بعض)
لنحو خمس دقائق
58
00:03:31,196 --> 00:03:33,534
وفي تلك المدة، أتى مقترف الجريمة
59
00:03:34,490 --> 00:03:37,878
وأمسك بـ(إنغريد) من الخلف
وأنزل سروالها الداخلي
60
00:03:39,330 --> 00:03:41,658
ولمس أعضاءها التناسلية -
لا -
61
00:03:42,223 --> 00:03:47,437
على ما يبدو هرب مقترف الجريمة
(حينما بدأت المربية تنادي اسم (إنغريد
62
00:03:47,531 --> 00:03:49,175
ولكننا حصلنا على وصف جيد
63
00:03:49,998 --> 00:03:51,650
وتمكنا من نشر مذكرة بحث
64
00:03:54,128 --> 00:03:55,560
لكن هل ستمسكون به؟
65
00:03:56,561 --> 00:03:58,688
ستكون أول من يعرف عندما نفعل
66
00:04:07,248 --> 00:04:08,464
ما هذا؟
67
00:04:11,375 --> 00:04:12,765
لا بأس يا عزيزتي
68
00:04:17,231 --> 00:04:18,327
هيا
69
00:04:22,542 --> 00:04:23,671
هيا يا عزيزتي
70
00:04:27,885 --> 00:04:29,710
خذي (إنغي) للداخل -
حسناً -
71
00:04:30,535 --> 00:04:33,881
معذرة، هيا يا عزيزتي -
أنا وعائلتي بحاجة للخصوصية الآن -
72
00:04:34,098 --> 00:04:36,226
أتفهمون؟ -
(إننا نظهر دعمنا فحسب يا (كيه -
73
00:04:36,357 --> 00:04:38,398
أعرف وأقدر ذلك
74
00:04:38,660 --> 00:04:42,353
ولكن أفضل طريقة لإظهار دعمكم الآن
هي منحنا بعض الخصوصية
75
00:04:42,482 --> 00:04:43,525
(كيه) -
شكراً -
76
00:04:43,656 --> 00:04:44,829
لا يا رجل
77
00:04:45,221 --> 00:04:46,480
سأكلمه
78
00:04:47,280 --> 00:04:48,392
(كيه)
79
00:04:49,087 --> 00:04:50,347
(انتظر يا (كيه
80
00:04:51,781 --> 00:04:54,605
ما الذي دهاك لتخبر الجميع
بما حصل معنا يا (لمار)؟
81
00:04:54,709 --> 00:04:58,123
ثمة قوانين لا تسمح بكشف
اسم الطفل المُعتدى عليه
82
00:04:59,384 --> 00:05:01,947
اسمع يا رجل، لم أكن أفكر -
هذا واضح -
83
00:05:02,512 --> 00:05:04,728
استخدم عقلك لمرة فقط
84
00:05:04,789 --> 00:05:07,030
أليسا)، اذهبي واغسلي (إنغي)، اتفقنا؟)
85
00:05:07,160 --> 00:05:08,724
سأراك بعد لحظات
86
00:05:13,678 --> 00:05:15,849
...(اسمع، إن (أليسا -
لا بأس بذلك -
87
00:05:16,763 --> 00:05:17,805
أتفهم ذلك
88
00:05:18,413 --> 00:05:19,803
أتفهم ذلك يا رجل
89
00:05:20,570 --> 00:05:22,801
هل أمسكت الشرطة بالفاعل؟
90
00:05:24,190 --> 00:05:26,841
كلا، ما زالوا يبحثون عنه
91
00:05:33,054 --> 00:05:35,444
أبيض، حسناً
92
00:05:36,009 --> 00:05:38,788
بأي قدر من الجدية ستتعامل الشرطة
مع القضية في رأيك؟
93
00:05:39,875 --> 00:05:42,482
أعني، لو كان الاعتداء على فتاة بيضاء
لاهتموا بها اهتماماً كبيراً
94
00:05:42,612 --> 00:05:46,087
ولكن واحدة منا؟ -
يا رجل، المحقق من السمر -
95
00:05:47,217 --> 00:05:49,999
أتحتاجني حقاً لأشرح لك
لمَ رجال الشرطة السمر يشكلون مشكلة؟
96
00:05:50,109 --> 00:05:54,011
ما لا أحتاجه هو الحديث عن مؤامرة
الشرطة هذه الآن، أتفهم يا (لمار)؟
97
00:05:55,777 --> 00:05:57,601
يجب أن أعتني بابنتي
98
00:05:58,515 --> 00:05:59,991
سأراك في الصباح
99
00:06:01,584 --> 00:06:04,858
آسف لحدوث ذلك -
أعلم أنك آسف -
100
00:06:06,160 --> 00:06:07,377
حسناً يا أخي
101
00:06:10,538 --> 00:06:12,808
الماء لطيف ودافئ يا عزيزتي
102
00:06:16,544 --> 00:06:18,022
أمتأكدة أنك لا تريدين الدخول؟
103
00:06:19,715 --> 00:06:21,367
سيشعرك بتحسن
104
00:06:21,539 --> 00:06:24,972
انظري إلى هذه الفقاعات
!إنها مدهشة
105
00:06:29,013 --> 00:06:30,924
أليست هذه فقاعات كثيرة؟
106
00:06:32,053 --> 00:06:35,834
"(المحقق (دوغلاس" -
هذه المفضلة لديك -
107
00:06:37,051 --> 00:06:39,657
بإمكانك صنع حوض استحمام كبير
من الفقاعات الآن
108
00:06:41,656 --> 00:06:45,566
هذه الفقاعات هي الأفضل -
"هل من تطورات؟" -
109
00:06:45,783 --> 00:06:49,650
لو لم أضغط لنذهب إلى الكاريوكي
لما حدث ذلك
110
00:06:49,737 --> 00:06:52,692
لا، لنترك لوم أنفسنا
111
00:06:54,255 --> 00:06:56,210
من واجبي أن أحمي ابنتنا
112
00:06:57,340 --> 00:07:00,773
إنه واجبنا كلينا -
أجل، ولكن الأمر يختلف بالنسبة إلي -
113
00:07:03,639 --> 00:07:04,726
ألأنك رجل؟
114
00:07:08,114 --> 00:07:10,157
لأن والدي كان يحميني
115
00:07:10,765 --> 00:07:12,459
وجدي كان يحمي والدي
116
00:07:12,632 --> 00:07:15,283
(وهذا ما كنت أحاول فعله مع (إنغي
117
00:07:17,761 --> 00:07:18,975
أعلم يا حبيبي
118
00:07:19,758 --> 00:07:24,667
ولكن إلقاء اللوم على نفسك
لن يساعدها أو يساعدنا
119
00:07:25,145 --> 00:07:26,188
أعلم
120
00:07:27,491 --> 00:07:30,533
أتعلم، كنت أفكر في تأجيل
تعاليم الكنيسة لـ(إنغي) إلى العام المقبل
121
00:07:30,591 --> 00:07:32,401
هي لا تحتاج إلى ذلك النوع
من الضغط الآن
122
00:07:32,574 --> 00:07:35,529
لا، كيف ستحصل على قربانها الأول
123
00:07:35,616 --> 00:07:37,962
دون تقديم امتحانها النهائي
في تعاليم الكنيسة؟
124
00:07:38,223 --> 00:07:40,960
هي تدرس لمدة ثلاثة أشهر -
بإمكانها التقديم في العام المقبل -
125
00:07:41,177 --> 00:07:43,306
ولكن كل صديقاتها يقدمن الآن
126
00:07:43,660 --> 00:07:46,043
سيكون الوضع أسوأ إذا لم تذهب
127
00:07:49,293 --> 00:07:50,996
سوف أحضّرها للنوم
128
00:07:52,604 --> 00:07:53,646
حسناً
129
00:07:57,426 --> 00:08:03,552
أرجو أن تصف للمحكمة كيف كان
سلوك (كيندال غوميليون) أثناء تحقيقك
130
00:08:06,768 --> 00:08:07,811
!حضرة المحقق
131
00:08:09,548 --> 00:08:11,415
إنه سؤال معقد
132
00:08:12,850 --> 00:08:14,239
سوف أوضحه أكثر
133
00:08:15,066 --> 00:08:19,975
هل تصف سلوك المدعى عليه بالعدواني؟
134
00:08:20,409 --> 00:08:25,232
السيد (غوميليون) كان أباً قلقاً اعتُدي
جنسياً على ابنته ذات الـ10 سنوات
135
00:08:26,351 --> 00:08:31,227
تظهر سجلات الهاتف أنه اتصل
وراسلك 15 مرة
136
00:08:31,357 --> 00:08:34,268
في الساعات الثمان التي تلت
!الاعتداء على ابنته
137
00:08:35,137 --> 00:08:37,006
أنا على الأرجح كنت سأفعل المثل
138
00:08:37,613 --> 00:08:42,871
هل شعرت بالقلق للحظة أن سلوكه
سيصبح عدوانياً؟
139
00:08:44,087 --> 00:08:51,072
أن هوسه سيقود إلى القتل المشدد
الذي هو مُتهم به اليوم؟
140
00:09:38,872 --> 00:09:41,654
{\an5}لويز) أحضر هذه هذا الصباح)
إنني لا أريدها
141
00:09:42,740 --> 00:09:45,172
{\an5}ميشيل) بحاجة إلى التوقيع)
على هذا، أيمكنك أن تأخذه إليها؟
142
00:09:45,389 --> 00:09:46,736
{\an8}بالتأكيد -
شكراً -
143
00:09:47,606 --> 00:09:48,779
{\an8}كيف حال (إنغي)؟
144
00:09:49,083 --> 00:09:51,733
{\an5}ستقدم امتحان تعاليم الكنيسة
النهائي الليلة، إنها تدرس
145
00:09:52,688 --> 00:09:55,339
{\an5}لم أسألك ماذا تفعل
سألتك كيف حالها
146
00:09:57,207 --> 00:09:59,337
{\an5}يا رجل، أمضيت الليل
وأنا أشاهدها وهي تنام
147
00:10:00,466 --> 00:10:02,291
راودتها أحلام مزعجة
148
00:10:02,898 --> 00:10:05,070
{\an8}كانت تتمتم بأشياء لم أفهمها
149
00:10:05,462 --> 00:10:07,113
{\an8}...في المستشفى
150
00:10:08,460 --> 00:10:10,763
{\an5}أخبرونا أنها يجب أن تزور
طبيباً نفسانياً
151
00:10:10,893 --> 00:10:13,630
{\an5}(سنكلم طبيباً أنا و(أليسا
في وقت لاحق
152
00:10:16,064 --> 00:10:18,583
{\an5}هل تواصل معك صديقك
السيد المحقق؟
153
00:10:20,624 --> 00:10:22,102
{\an8}إنه مشرف
154
00:10:23,578 --> 00:10:25,620
{\an8}اسمه (ترينت دوغلاس)، صحيح؟
155
00:10:27,837 --> 00:10:30,618
{\an5}كان موجوداً عندما قتل ذلك الشرطي
(الأبيض (أومار كيلينغز
156
00:10:31,356 --> 00:10:34,310
{\an5}كما تغاضى حينما ضُرب
شاب أسود حتى الموت
157
00:10:35,396 --> 00:10:39,088
{\an5}(ما دام لم يدافع عن (أومار
لمَ تعتقد أنه سيدافع عن (إنغي)؟
158
00:10:40,610 --> 00:10:43,694
لن تكون أبداً في بال أي منهم -
(مرت 12 ساعة فقط يا (لمار -
159
00:10:43,771 --> 00:10:46,866
12، أو 24 يا رجل
كم ستنتظر أطول من ذلك؟
160
00:10:47,388 --> 00:10:48,821
ليوم آخر؟ لأسبوع آخر؟
161
00:10:50,169 --> 00:10:53,123
الطريقة الوحيدة لتحقيق العدالة
هي تحقيقها بأنفسنا
162
00:10:53,427 --> 00:10:54,860
كلامك محض جنون -
كل ما عليّ فعله -
163
00:10:54,956 --> 00:10:57,684
هو جمع بعض أصدقائي عند المتنزه
وأخبرهم أن يبحثوا عن ذلك الأبيض
164
00:10:57,815 --> 00:10:59,161
وسنكون على ما يرام -
ويلاه -
165
00:10:59,291 --> 00:11:01,116
هل تتطلع إلى العودة إلى السجن؟
166
00:11:01,551 --> 00:11:04,332
لأنك ذاهب إليه فعلاً بكلامك هذا
167
00:11:06,547 --> 00:11:08,719
أنت الشاب ذاته الذي التقيته
في باحة اللعب
168
00:11:09,154 --> 00:11:11,109
إنك دوماً تبحث عن شجار
169
00:11:12,716 --> 00:11:14,412
(وأنت لم تتغير يا (كيه
170
00:11:15,888 --> 00:11:18,539
دائماً تحاول أن تجد الخير
في أشخاص لا يحملونه
171
00:11:22,361 --> 00:11:23,796
شكراً لفعلك هذا يا رجل
172
00:11:37,003 --> 00:11:39,262
هذا البريد الصوتي
(للمحقق (ترينت دوغلاس
173
00:11:42,216 --> 00:11:43,259
(سيد (غوميليون
174
00:11:47,213 --> 00:11:49,992
تركت لك رسائل صوتية
بعثت بك برسائل نصية
175
00:11:50,079 --> 00:11:52,818
لم تجبني بتاتاً، لذا أتيت بنفسي لرؤيتك
176
00:11:52,948 --> 00:11:54,555
كنت آمل أن يكون لدي
تطورات لك قبل ذلك
177
00:11:54,632 --> 00:11:56,423
هل لديك أية تطورات؟ -
من فضلك -
178
00:11:56,554 --> 00:11:57,987
ادخل، اجلس
179
00:12:02,723 --> 00:12:03,766
(سيد (غوميليون
180
00:12:04,418 --> 00:12:07,676
إننا نمشط المتنزه، والحي
ونتابع كاميرات المراقبة
181
00:12:07,893 --> 00:12:10,022
إننا نفعل كل ما يمكن فعله
182
00:12:10,153 --> 00:12:12,716
...لكن حالياً -
هل اتصلت بوسائل الأخبار المحلية؟ -
183
00:12:12,890 --> 00:12:14,410
كي يعرف عدد أكبر من الناس
عمن نبحث؟
184
00:12:14,540 --> 00:12:16,104
تريد أن يُحبس الرجل، أفهم ذلك
185
00:12:16,235 --> 00:12:18,320
فقط أريد التأكد أنك أنت
تريده أن يُحبس
186
00:12:18,494 --> 00:12:21,404
...وأريدك أن تخبرني رجلاً لرجل
187
00:12:22,144 --> 00:12:24,620
...أنك لن تتغاضى عن قضية ابنتي
188
00:12:25,836 --> 00:12:27,661
(كما تغاضيت عن قضية (أومار كيلينغز
189
00:12:29,356 --> 00:12:31,658
لأن الجميع يقولون إنك فعلت ذلك
190
00:12:34,828 --> 00:12:39,696
لن أهدر وقتك أو وقتي في تبرير
ما فعلت أو لم أفعل حينئذٍ
191
00:12:41,651 --> 00:12:43,170
أنا أعدك
192
00:12:44,474 --> 00:12:48,168
سأفعل كل ما يمكن فعله
لأجد المعتدي على ابنتك
193
00:12:50,774 --> 00:12:55,598
حين نُعمد نحصل على نعمة
ونستطيع العيش في النعيم
194
00:12:56,379 --> 00:13:00,550
لكن، حينما نرتكب خطايا
إننا نفقد النعمة
195
00:13:00,680 --> 00:13:05,372
إذا خسرنا النعمة
فإننا نبتعد عن الرب
196
00:13:09,934 --> 00:13:12,715
لا بأس يا (إنغي)، حاولي مرة أخرى
197
00:13:13,389 --> 00:13:14,539
لا أريد
198
00:13:18,538 --> 00:13:19,580
انظري إليّ
199
00:13:20,839 --> 00:13:22,838
أنت متمكنة من هذا، مفهوم؟
200
00:13:24,185 --> 00:13:26,705
لذا فلنبدأ من جديد، هيا
201
00:13:27,356 --> 00:13:29,094
هذا يكفي إلى الآن، عزيزتي
202
00:13:31,135 --> 00:13:33,830
في حال قررت ارتداؤه -
ماذا تقصدين بقولك "في حال"؟ -
203
00:13:35,350 --> 00:13:36,523
أيمكننا أن نتكلم؟
204
00:13:40,217 --> 00:13:41,259
هل أنت بخير؟
205
00:13:41,649 --> 00:13:43,475
حسناً، سأعود بعد قليل
206
00:13:48,962 --> 00:13:50,078
ما الأمر؟
207
00:13:50,947 --> 00:13:53,685
هي غير جاهزة لهذا -
قالت إنها جاهزة -
208
00:13:54,074 --> 00:13:56,856
لأنها تعرف أن هذا ما تريد سماعه
209
00:13:57,161 --> 00:13:58,333
تريد أن ترضيك
210
00:13:58,637 --> 00:14:01,494
وأنا أحاول أن أساعدها في تجاوز هذا
بأفضل وسيلة ممكنة
211
00:14:01,567 --> 00:14:04,199
بحقك -
لا ترفع صوتك، اتفقنا؟ -
212
00:14:05,893 --> 00:14:08,370
أنت محقة، أعتذر
213
00:14:09,543 --> 00:14:11,801
لكن اسمعي، ثقي بي
في هذا الأمر، اتفقنا؟
214
00:14:16,016 --> 00:14:17,668
فقط ثقي بي -
حسناً -
215
00:14:19,535 --> 00:14:20,578
ادخلي
216
00:14:22,143 --> 00:14:24,054
العم (لمار) أتى لرؤيتك يا والدي
217
00:14:33,828 --> 00:14:34,959
ما الأمر يا رجل؟
218
00:14:35,132 --> 00:14:37,131
تعال -
لا، تعال هنا -
219
00:14:37,609 --> 00:14:40,128
(تعال هنا، وجدته يا (كيه
220
00:14:43,431 --> 00:14:45,039
(الأبيض الذي لمس (إنغي
221
00:14:48,383 --> 00:14:49,513
عم تتكلم؟
222
00:14:50,296 --> 00:14:52,597
طلبت من (ديفيد) أن يعطي هذه لأصدقائي
223
00:14:52,728 --> 00:14:54,683
...وذهبوا إلى متنزه (وينتون) ثم
224
00:14:55,989 --> 00:14:57,638
(طلبت منك أن تترك الأمر يا (لمار
225
00:14:57,724 --> 00:15:00,026
أعرف ما طلبت مني
(ولكنني وجدته يا (كيه
226
00:15:00,331 --> 00:15:03,764
الرجل الذي في المنشور
لديه وشم على ذراعه
227
00:15:08,542 --> 00:15:10,541
بمن تتصل؟ -
(بالمحقق (دوغلاس -
228
00:15:11,150 --> 00:15:12,539
ضع الهاتف من يدك يا رجل
229
00:15:12,974 --> 00:15:14,755
مهلاً، ضعه من يدك
230
00:15:15,190 --> 00:15:18,275
قبل أن تتصل بالشرطة
دعنا نذهب إلى هناك ونرَ إذا كان هو
231
00:15:18,845 --> 00:15:21,185
لا نريد إخبار بالشرطة
عن الرجل الخطأ، أليس كذلك؟
232
00:15:22,704 --> 00:15:25,920
درس تعاليم الكنيسة بعد ساعتين -
ستعود في الموعد -
233
00:15:26,747 --> 00:15:27,790
ستعود في الموعد
234
00:15:43,038 --> 00:15:45,124
(مرحباً يا (كيه -
أين هو؟ -
235
00:15:45,689 --> 00:15:46,731
في باحة اللعب
236
00:15:54,756 --> 00:15:56,377
لا تخبرني أنك فقدته
237
00:15:57,375 --> 00:15:59,983
كان يلبس سترت خضراء -
حقاً؟ -
238
00:16:00,547 --> 00:16:02,459
كان موجوداً قبل نحو 5 دقائق
239
00:16:04,328 --> 00:16:05,543
إذن ما يزال هنا في مكان ما
240
00:16:10,106 --> 00:16:11,627
انتشرا -
حسناً -
241
00:16:22,835 --> 00:16:23,966
حسناً، استديري
242
00:16:26,788 --> 00:16:29,874
هذا الفستان يبدو عليك أجمل بكثير
مما بدا عليّ
243
00:16:32,438 --> 00:16:35,999
أمتأكدة أنك جاهزة لهذا؟
لأنك إذا لم تكوني جاهزة، فلا بأس
244
00:16:37,172 --> 00:16:39,737
أستطيع فعلها -
حسناً -
245
00:16:40,907 --> 00:16:43,038
انزعيه قبل أن يتجعد، اتفقنا؟
246
00:16:54,682 --> 00:16:56,420
مرحباً، كنت على وشك الاتصال بك
247
00:16:56,628 --> 00:16:59,113
يفترض بنا أن نكون في الكنيسة
بعد 20 دقيقة
248
00:16:59,548 --> 00:17:02,546
أعرف يا (أليسا)، أعتذر
ما زلت أتولى أمر العمل هذا
249
00:17:03,545 --> 00:17:05,977
كيندال)، أنت الذي أقنعها بفعل ذلك)
250
00:17:06,717 --> 00:17:09,496
أعرف، اسمعي
سألاقيكما في الكنيسة، اتفقنا؟
251
00:17:11,062 --> 00:17:12,668
أليسا)؟) -
حسناً -
252
00:17:13,288 --> 00:17:14,493
أسرع
253
00:17:15,318 --> 00:17:17,577
هذا يكفي
يجب أن توصلني إلى الكنيسة حالاً
254
00:17:17,708 --> 00:17:19,880
بضع دقائق إضافية فقط -
لا، حالاً -
255
00:17:20,272 --> 00:17:22,574
كيه)، سأعيدك في الموعد)
256
00:17:22,627 --> 00:17:25,267
توقف عن الكلام واستمر في المشي -
انتظرا -
257
00:17:29,612 --> 00:17:30,785
!ذاك هو
258
00:17:45,774 --> 00:17:48,077
(حسناً، سأتصل بالمحقق (دوغلاس
259
00:17:48,167 --> 00:17:50,597
كي يتغاضى عن الأمر
كما فعل مع (أومار كيلينغز)؟
260
00:17:50,769 --> 00:17:55,245
(أمر أننا ضد العالم سقيم يا (لمار
لم يعد عددنا 17
261
00:17:55,506 --> 00:17:57,983
هل تريد تحقيق العدالة لابنتك أو لا؟
262
00:18:00,154 --> 00:18:01,197
هيا
263
00:18:11,972 --> 00:18:13,362
!تحقق من ذراعه
264
00:18:17,533 --> 00:18:19,619
!لديه الوشم، إنه هو
265
00:18:20,783 --> 00:18:21,922
!لا، أرجوك
266
00:18:30,089 --> 00:18:33,520
تعرف أنه الفاعل، الشيء نفسه
الذي سيفعله لابنة أحد آخر
267
00:18:35,136 --> 00:18:36,910
اضربه -
لا، أرجوك -
268
00:18:37,302 --> 00:18:39,518
اضربه -
لا، أرجوك -
269
00:18:42,081 --> 00:18:43,254
أهذا كل ما لديك يا (كيه)؟
270
00:18:48,640 --> 00:18:50,335
حسناً، يكفي -
لا تتوقف -
271
00:18:50,553 --> 00:18:53,116
لا تتوقف -
!يكفي -
272
00:18:54,116 --> 00:18:55,158
فلنذهب
273
00:18:56,591 --> 00:18:58,546
هذا ما نفعله للمتحرشين بالأطفال
274
00:19:08,191 --> 00:19:10,060
بمن تتصل؟
275
00:19:12,623 --> 00:19:13,665
اصمت
276
00:19:15,620 --> 00:19:16,881
اتركه وشأنه
277
00:19:17,011 --> 00:19:18,532
حسناً، فلنتركه
278
00:19:18,662 --> 00:19:20,834
7هيا يا أخي، اتركه، هيا
279
00:19:26,047 --> 00:19:27,786
يا رجل، ما الذي دهاك؟
280
00:19:28,090 --> 00:19:30,176
ماذا حسبتني سأفعل؟ أضربه على يده؟
281
00:19:30,567 --> 00:19:33,477
(فعلنا الصواب يا (كيه
جميعنا فعلنا ذلك
282
00:19:36,170 --> 00:19:38,169
!هيا يا رجل، هيا
283
00:19:39,733 --> 00:19:43,166
شكراً لكم جميعاً على مجيئكم
هذا المساء لمساندة صغارنا
284
00:19:43,381 --> 00:19:47,552
لكن قبل أن نبدأ
فلنأخذ نفساً عميقاً جميعاً
285
00:19:51,507 --> 00:19:52,766
احبسوه
286
00:19:55,505 --> 00:19:57,156
والآن زفير
287
00:19:57,372 --> 00:19:59,023
كيندال): آسف لأنني لا أستطيع)"
"الوصول في الموعد
288
00:19:59,153 --> 00:20:01,543
أرجو أن تخبري (إنغريد) أنها"
"حالة طارئة في العمل، أحبكما كلتيكما
289
00:20:03,065 --> 00:20:07,886
والآن، نستطيع جميعاً الاستمتاع
بصمت هذا المكان المقدس
290
00:20:08,365 --> 00:20:12,622
للتفكير في الجزء الأول
من تعاليم الكنيسة: أسس العقيدة
291
00:20:13,404 --> 00:20:17,402
لأن العقيدة هي التي تعرفنا كمجتمع
292
00:20:17,532 --> 00:20:19,704
وتربطنا ببعض
293
00:20:20,138 --> 00:20:23,136
لا سيما حين يحدث مكروه ما
294
00:20:25,274 --> 00:20:28,914
وعقيدتنا هي التي تذكرنا بأن نثق بالرب
295
00:20:29,261 --> 00:20:32,911
كيلا نضطر إلى تحمل الألم والغضب
296
00:20:33,476 --> 00:20:35,258
اللذان نشعر بهما أحياناً
297
00:20:38,690 --> 00:20:40,080
ما هي الخطيئة؟
298
00:20:41,948 --> 00:20:43,470
أيمكنك أن تخبرينا يا (إنغريد)؟
299
00:20:47,162 --> 00:20:50,464
بإمكانك الرجوع إلى مصنفك
إن كان هذا أسهل
300
00:20:51,333 --> 00:20:53,201
لا بأس يا عزيزتي، على رسلك
301
00:21:00,761 --> 00:21:03,975
كيف أبليت يا أمي؟ -
كنت مذهلة هذا المساء -
302
00:21:06,582 --> 00:21:08,625
اذهبي وارتدي لباس النوم
يا عزيزتي، اتفقنا؟
303
00:21:09,710 --> 00:21:10,753
...أنا
304
00:21:11,491 --> 00:21:13,099
أنا آسف جداً يا صغيرتي
305
00:21:15,055 --> 00:21:17,835
واجه والدك حالة طارئة في العمل
ألم تخبرك أمك بهذا؟
306
00:21:20,051 --> 00:21:23,135
تعرفين أنني لو استطعت الحضور لفعلت
307
00:21:23,831 --> 00:21:24,873
أعرف
308
00:21:25,654 --> 00:21:29,217
حبيبتي، اذهبي وارتدي لباس النوم
اتفقنا؟ سآتي بعد قليل
309
00:21:34,475 --> 00:21:35,517
...أنا
310
00:21:36,039 --> 00:21:38,429
(أنا آسف جداً يا (أليسا -
(كيندال) -
311
00:21:38,689 --> 00:21:41,600
عندما تقول إنك ستحضر من أجل
الصغيرة عليك أن تفعل
312
00:21:41,730 --> 00:21:45,728
إنني أفعل فعلاً، أنا أعمل
بجد من أجل هذه الأسرة
313
00:21:45,858 --> 00:21:47,292
لست أشك في ذلك
314
00:21:47,366 --> 00:21:50,723
كل شيء أجنيه يذهب في بناء
...المستقبل الذي قلنا
315
00:21:50,854 --> 00:21:53,678
أعرف هذا، و(إنغي) تعرفه كذلك
316
00:21:56,632 --> 00:21:57,675
كيف كانت؟
317
00:22:01,150 --> 00:22:03,063
كانت مترددة قليلاً في البداية
318
00:22:04,019 --> 00:22:07,320
كما تعرف، عندما احتشدت
كانت جيدة
319
00:22:09,840 --> 00:22:10,883
...وأنا
320
00:22:11,013 --> 00:22:13,576
أنا سعيدة للغاية لأنك
شجعتها على الإكمال في ذلك
321
00:22:13,707 --> 00:22:14,749
أجل
322
00:22:16,313 --> 00:22:17,964
(سنكون على ما يرام، (كيندال
323
00:22:22,135 --> 00:22:23,178
سنكون بخير
324
00:22:25,133 --> 00:22:27,348
صباح الخير
325
00:22:27,697 --> 00:22:29,521
صباح الخير أيها النائم -
صباح الخير -
326
00:22:29,652 --> 00:22:33,388
ويلاه، هذه أول مرة
أنام فيها على الإطلاق
327
00:22:33,648 --> 00:22:36,299
كنت تنام بعمق شديد
ولم يطاوعني قلبي أن أيقظك
328
00:22:36,364 --> 00:22:38,428
شكراً لك -
على الرحب والسعة -
329
00:22:38,952 --> 00:22:40,765
اسمع، أعرف أنك أردت
أن تأخذ (إنغريد) إلى المدرسة
330
00:22:40,812 --> 00:22:42,818
ولكنني أستطيع أخذها
وأنا ذاهبة إلى المستشفى
331
00:22:43,644 --> 00:22:45,339
أريد أن يأخذني أبي
332
00:22:45,599 --> 00:22:47,945
والدك سيأخذك طبعاً، عم تتحدثين؟
333
00:22:51,186 --> 00:22:54,593
ما الذي يوجد في هذه الفطائر
وجعلها لذيذة للغاية أيتها الأم؟
334
00:22:54,940 --> 00:22:56,721
لا، إنه سر
335
00:22:57,292 --> 00:23:00,153
الأمهات لا يكتمن أسراراً عن الآباء -
كلا، لا يفعلن -
336
00:23:00,284 --> 00:23:01,804
حسناً، لا بأس
337
00:23:04,324 --> 00:23:06,019
سأفتح الباب، وسأعود
338
00:23:12,970 --> 00:23:14,709
حضرة المحقق -
...آسف -
339
00:23:15,185 --> 00:23:17,270
عن قدومي فجأة هكذا
هل يمكنني الدخول؟
340
00:23:17,488 --> 00:23:19,052
أجل، طبعاً، تفضل
341
00:23:19,660 --> 00:23:20,703
أشكرك
342
00:23:23,658 --> 00:23:24,787
(سيدة (غوميليون
343
00:23:26,158 --> 00:23:28,264
(إنغريد) -
مرحباً -
344
00:23:28,698 --> 00:23:31,565
أيمكنني أن أكلمك يا سيد (غوميليون)؟
لن أطيل في ذلك
345
00:23:32,644 --> 00:23:34,909
أجل، طبعاً -
أستطيع توصيل (إنغريد) إلى المدرسة -
346
00:23:34,997 --> 00:23:37,995
حبيبتي، سيوصلك والدك غداً إلى المدرسة
هيا، أحضري حقيبتك
347
00:23:38,777 --> 00:23:40,210
أتمنى لك يوماً طيباً في المدرسة، حبيبتي
348
00:23:40,863 --> 00:23:41,906
إلى اللقاء
349
00:23:43,218 --> 00:23:44,468
إنغريد) تبدو على ما يرام)
350
00:23:44,947 --> 00:23:46,510
...أجل، إنها
351
00:23:47,380 --> 00:23:48,422
إنها صامدة
352
00:23:48,726 --> 00:23:51,072
لديها والدان يفعلان أي شيء من أجلها
353
00:23:52,854 --> 00:23:56,417
يجب أن أذهب إلى العمل قريباً
لذا هلا تخبرني ما الأمر؟
354
00:23:56,547 --> 00:23:59,979
لدينا أخبار عن الرجل
الذي نظن بأنه اعتدى على ابنتك
355
00:24:01,369 --> 00:24:03,977
مهرول عثرنا عليه في وقت متأخر
(من ليلة أمس في متنزه (وينتون
356
00:24:04,105 --> 00:24:07,017
فاقداً للوعي، وهناك عدة
كدمات في كل أنحاء جسمه
357
00:24:07,495 --> 00:24:09,234
...عندما وصل المسعفون إليه
358
00:24:10,710 --> 00:24:11,753
كان قد مات
359
00:24:16,618 --> 00:24:17,922
أواثق أنه هو؟
360
00:24:18,704 --> 00:24:22,527
ما نزال ننتظر أمه أن تؤكد أنه هو
361
00:24:22,616 --> 00:24:24,308
(إنها قادمة من (كليفلاند
362
00:24:24,831 --> 00:24:28,003
ولكنه يطابق أوصاف الرجل
الذي اعتدى على ابنتك
363
00:24:28,871 --> 00:24:31,216
(كلايد إلمان)
364
00:24:34,643 --> 00:24:35,952
طباخ أطعمة سريعة
365
00:24:42,337 --> 00:24:44,815
التسبب بهذا النوع من الأذى
...لجسم رجل
366
00:24:45,162 --> 00:24:47,031
يأتي من غضب كبير
367
00:24:51,376 --> 00:24:55,069
ألديك أية فكرة من قد يكون الفاعل؟
368
00:24:57,370 --> 00:24:58,413
لمَ تسألني؟
369
00:24:58,484 --> 00:25:01,021
أول سؤال يطرحه المحقق في جناية
...القتل هو
370
00:25:01,412 --> 00:25:02,758
من لديه الدافع؟
371
00:25:02,897 --> 00:25:06,583
إذن أنت تسألني في الواقع
إذا كنت أنا الفاعل
372
00:25:06,883 --> 00:25:07,972
هل فعلتها؟
373
00:25:11,404 --> 00:25:12,447
كلا
374
00:25:12,665 --> 00:25:14,290
لأنني استغربت بعض الشيء
375
00:25:14,344 --> 00:25:17,530
حين سمعت أنك فوت تعاليم الكنيسة
التي حضرتها ابنك ليلة البارحة
376
00:25:18,312 --> 00:25:21,265
كيف تعرف ذلك؟ -
(القس (ساوثغيت -
377
00:25:22,570 --> 00:25:25,177
كنت في العمل
كان لدينا حالة طارئة
378
00:25:25,229 --> 00:25:27,175
أجل، لا بد أن المكان كان مزدحماً
379
00:25:28,001 --> 00:25:29,652
أعرف أن (إنغريد) تعني لك كثيراً
380
00:25:29,756 --> 00:25:31,693
حقيقة، الوظيفة تسدد قسط شراء المنزل
381
00:25:32,302 --> 00:25:35,864
أفهم ذلك، أجل
382
00:25:36,436 --> 00:25:39,645
هل لديك أحد يثبت
أنك كنت في العمل؟
383
00:25:39,949 --> 00:25:41,296
أجل، طبعاً
384
00:25:41,576 --> 00:25:43,424
ألديك معلومات الاتصال الخاصة به؟
385
00:25:43,684 --> 00:25:47,333
(أجل، (لمار) و(ديفيد بيري
كنا جميعاً في المخزن معاً
386
00:25:47,390 --> 00:25:49,334
أرسل لي معلومات الاتصال
الخاصة بهما
387
00:25:51,332 --> 00:25:52,505
اكتفيت من الأسئلة حالياً
388
00:25:55,112 --> 00:25:56,805
أشكرك لأنك أخبرتني
389
00:25:59,631 --> 00:26:02,497
إذا طرأ أي شيء، رقمي لديك
390
00:26:03,706 --> 00:26:04,843
حسناً
391
00:26:09,709 --> 00:26:13,836
أرادنا أن نسمع الخبر منه أولاً
قبل أن نراه في الأخبار
392
00:26:14,039 --> 00:26:16,530
...هل يعرف من فعلها أو لماذا
393
00:26:17,253 --> 00:26:19,050
لم يخبرني وأنا لم أسأل
394
00:26:19,744 --> 00:26:22,134
لم تسأل؟ ألا تشعر بالفضول؟
395
00:26:22,483 --> 00:26:24,698
حبيبي، إنك لم تتركه منذ حدوث ذلك
396
00:26:24,915 --> 00:26:27,043
اسمعي، وصلت إلى العمل تواً
وقد تأخرت
397
00:26:27,218 --> 00:26:28,652
سنتحدث عن الأمر لاحقاً، اتفقنا؟
398
00:26:30,566 --> 00:26:31,693
كيندال)؟)
399
00:26:31,919 --> 00:26:34,909
(لمار)، (ديفيد)
تعالا إلى مكتبي حالاً
400
00:26:45,292 --> 00:26:46,335
أغلق الباب
401
00:26:50,645 --> 00:26:51,765
لقد مات
402
00:26:52,765 --> 00:26:53,808
الرجل الذي في المتنزه
403
00:26:56,413 --> 00:26:57,456
لقد قتلناه
404
00:26:57,891 --> 00:26:59,629
المحقق (دوغلاس) عرج على منزلي
405
00:26:59,759 --> 00:27:02,800
(كان يعرف بشأن تعاليم (إنغي
وأنني لم أكن موجوداً
406
00:27:04,625 --> 00:27:07,971
حتى إنه سألني بشكل مباشر
إن كنت الفاعل
407
00:27:09,013 --> 00:27:11,620
ماذا قلت له؟ -
أخبرته أنني كنت في المخزن معكما -
408
00:27:12,315 --> 00:27:13,357
حسناً
409
00:27:13,857 --> 00:27:15,617
إذن نحن في أمان -
إنه لم ينتهِ -
410
00:27:16,182 --> 00:27:17,746
سيتصل بكما كليكما
411
00:27:17,843 --> 00:27:20,049
وسنقول تماماً ما قلته تواً
412
00:27:21,150 --> 00:27:22,220
لا أعرف يا رجل
413
00:27:22,569 --> 00:27:25,175
أرى بأننا علينا أن نخبره
بأنه كان حادثاً
414
00:27:25,306 --> 00:27:26,740
لم نتعمد قتل الرجل
415
00:27:26,870 --> 00:27:29,172
وتعتقد أنه سيصدقنا؟ -
إنها الحقيقة -
416
00:27:30,277 --> 00:27:33,689
بإمكان ذلك الشرطي المغفل
أن يشك كما يشاء
417
00:27:34,125 --> 00:27:37,123
لو كان لديه دليل ملموس
لكنت محبوساً بالفعل
418
00:27:39,513 --> 00:27:41,119
لن أعود إلى السجن
419
00:27:42,250 --> 00:27:44,032
سأموت قبل أن أعود
420
00:27:45,544 --> 00:27:47,941
لقد قتلنا رجلاً
421
00:27:48,151 --> 00:27:50,939
رجل كان يجب أن يُقتل
رجل تحرش بابنتك
422
00:27:51,011 --> 00:27:52,807
(توقف عن هذا يا (لمار
423
00:27:53,885 --> 00:27:55,935
كل ذلك الكلام عن الشرطة
424
00:27:56,066 --> 00:27:58,107
وعن دفاعي عن ابنتي
وتحقيق العدالة لها
425
00:27:58,238 --> 00:27:59,932
هذا سبب وجودنا في هذا المأزق
426
00:28:00,062 --> 00:28:01,887
إذن تضع اللوم عليّ الآن؟ -
أجل، أضع اللوم عليك -
427
00:28:02,017 --> 00:28:03,712
توقفا، كلاكما
428
00:28:05,780 --> 00:28:08,274
آخر ما نحتاجه هو الهجوم على بعضنا
429
00:28:12,401 --> 00:28:15,616
(أتعرف ماذا؟ إنه محق يا (كيه
430
00:28:17,484 --> 00:28:21,003
اسمعا، يجب أن نتمسك بروايتنا
431
00:28:21,209 --> 00:28:23,481
ونساند بعضنا الآخر، وكل هذا سيزول
432
00:28:24,913 --> 00:28:25,956
مفهوم؟
433
00:28:28,390 --> 00:28:30,780
ثق بي، حسناً؟
434
00:28:38,599 --> 00:28:39,772
حسناً -
اتفقنا؟ -
435
00:28:39,946 --> 00:28:40,989
أجل
436
00:28:44,030 --> 00:28:45,464
يا إلهي الكريم
437
00:28:46,116 --> 00:28:50,396
دلني على الطريق القويم
لما يجب فعله عندما أكون متقلباً
438
00:28:51,416 --> 00:28:54,327
ساعدني لأكون منتبهاً إلى أوامرك
439
00:28:55,152 --> 00:28:56,847
وأنت ترشدني في الحياة
440
00:28:57,542 --> 00:28:59,063
فأنت مخلصي
441
00:28:59,366 --> 00:29:01,843
ولقد أنقذتني من الخطيئة
442
00:29:02,495 --> 00:29:06,926
أنِرني بنور حبك
املأ عقلي بالوضوح
443
00:29:08,196 --> 00:29:10,923
باسمك الكريم، آمين -
آمين -
444
00:29:12,096 --> 00:29:13,337
غادرت منزلك قبل قليل
445
00:29:14,963 --> 00:29:17,049
قالت زوجتك إنني قد أجدك هنا
446
00:29:17,744 --> 00:29:20,872
احمِني من الظلام واليأس
447
00:29:22,218 --> 00:29:25,174
نتطلع إليك لنجد طريق الحق
448
00:29:28,823 --> 00:29:29,952
ذهبت إلى منزلي؟
449
00:29:30,214 --> 00:29:33,559
بعد أن تكلمت مع صديقيك
علاقتكم قديمة، أليس كذلك؟
450
00:29:33,776 --> 00:29:34,905
لقد ترعرعنا معاً
451
00:29:35,253 --> 00:29:36,990
أجل، قالا ما قلته أنت
452
00:29:38,033 --> 00:29:42,080
أنكم كنتم جميعاً معاً حينما
ضُرب (كلايد إلمان) حتى الموت
453
00:29:43,346 --> 00:29:45,376
جيد، إذن ماذا تريد أن تسمع أيضاً؟
454
00:29:46,071 --> 00:29:47,287
ما رأيك بالحقيقة؟
455
00:29:49,006 --> 00:29:52,067
أفهم أمر الوفاء بينكم أنتم الثلاثة
456
00:29:52,761 --> 00:29:56,932
ولكنك لا تحتاجني لأخبرك
أن (لمار) ثابت في المكان ذاته
457
00:29:57,063 --> 00:30:00,167
لا يحرز أي تقدم
...وأخوه (ديفيد)، بحقك
458
00:30:01,367 --> 00:30:02,972
هل هو غاضب جداً دوماً؟
459
00:30:05,847 --> 00:30:08,098
الشرطة يصيبون الرجال السود بالتوتر
460
00:30:08,750 --> 00:30:10,054
ينبغي أن تعرف ذلك
461
00:30:12,268 --> 00:30:13,659
إليك ما أعرفه فعلاً
462
00:30:14,876 --> 00:30:17,656
قول ثلاثة أشخاص الرواية ذاتها
لا يجعلها صحيحة
463
00:30:18,480 --> 00:30:21,045
ولكن إبطال الرواية يسهل من الأمر
464
00:30:21,219 --> 00:30:23,304
قراءة الناس، هذا هو عملي
465
00:30:25,261 --> 00:30:26,694
...وقراءتي هي
466
00:30:27,433 --> 00:30:31,342
أنك رجل صالح
تورط في موقف سيئ
467
00:30:35,294 --> 00:30:38,033
...أخبرتك من قبل -
وأنا أخبرك الآن -
468
00:30:38,467 --> 00:30:40,944
إذا عاملك القانون بأي شكل سيئ
469
00:30:41,377 --> 00:30:43,462
سيكون ذلك بسبب ما أخبرتني
أنه حدث في تلك الليلة
470
00:30:43,550 --> 00:30:48,591
ما حدث بالفعل
أنا آخر وأفضل فرصة لك لتجاوز هذا
471
00:30:52,978 --> 00:30:55,628
سيصل تقرير الطبيب الشرعي غداً
472
00:30:55,976 --> 00:30:59,264
ومحال أن ضرباً كذلك
ليس فيه دليل دامغ
473
00:30:59,364 --> 00:31:01,537
لذا أياً كان من فعل ذلك سوف يُدان
474
00:31:02,318 --> 00:31:05,317
السؤال الوحيد هو
ما مدى صعوبة سقوطه
475
00:31:05,386 --> 00:31:07,924
(لذلك دعني أساعدك يا سيد (غوميليون
476
00:31:08,836 --> 00:31:10,009
ومن يدري؟
477
00:31:11,500 --> 00:31:14,615
ربما سيتسنى لك أن تمشي
مع (إنغريد) في المحراب
478
00:31:17,699 --> 00:31:19,046
أخبرتك بالفعل
479
00:31:22,217 --> 00:31:23,912
كان لدي حالة طارئة في العمل
480
00:31:49,284 --> 00:31:52,022
أتعتقد بأن (كيندال) قد أخبره؟
481
00:32:30,130 --> 00:32:32,426
أتصل بك لثلاث ساعات
482
00:32:33,817 --> 00:32:35,903
حسبتك... ستكونين نائمة
483
00:32:36,336 --> 00:32:39,290
لم أرغب في أن أيقظك -
حسبتني سأكون نائمة؟ -
484
00:32:41,594 --> 00:32:43,766
أخبرني الآن لمَ أتى ذلك المحقق
إلى هنا مرة ثانية
485
00:32:43,836 --> 00:32:45,764
ولماذا لم تكن ترد على الهاتف؟
486
00:32:46,546 --> 00:32:49,197
و(كيندال)، أرجو ألا تفكر حتى
في الكذب عليّ
487
00:32:51,457 --> 00:32:52,803
لم أكن في العمل
488
00:32:56,408 --> 00:32:58,016
...(مساء تعاليم الكنيسة لـ(إنغي
489
00:33:02,101 --> 00:33:03,490
(كنت مع (لمار) و(ديفيد
490
00:33:04,881 --> 00:33:06,097
(في متنزه (وينتون
491
00:33:09,043 --> 00:33:12,049
لأنهما أخبراني أنهما وجدا الرجل
(الذي تحرش بـ(إنغريد
492
00:33:12,223 --> 00:33:13,743
(رباه، (كيندال
493
00:33:16,741 --> 00:33:19,045
ذهبت فقط كي أتأكد أنه هو
494
00:33:21,517 --> 00:33:24,431
تعرفين أن (لمار) يحب أن يزيف الحقيقة
495
00:33:25,431 --> 00:33:28,082
لذا كنا سنحتجزه إلى حين مجيء الشرطة
496
00:33:28,864 --> 00:33:30,254
...ولكنه بدأ يهرب
497
00:33:31,383 --> 00:33:32,773
ونحن طاردناه
498
00:33:33,511 --> 00:33:35,293
و(لمار) بدأ يضربه
499
00:33:36,901 --> 00:33:38,291
ألم تمنعه؟
500
00:33:41,289 --> 00:33:42,723
هل حاولت حتى؟
501
00:33:45,677 --> 00:33:49,109
لمار) جعلني أشعر بالضيق بسبب)
ما فعله ذلك الرجل بابنتنا الصغيرة
502
00:33:50,238 --> 00:33:52,846
وبدأت أضربه أيضاً -
!(لا يا (كيندال -
503
00:33:54,365 --> 00:33:55,930
منحني ذلك شعوراً جيداً
504
00:33:57,959 --> 00:33:59,363
إلى حد معين
505
00:33:59,623 --> 00:34:02,925
(فتوقفت، وأقسم يا (أليسا
506
00:34:03,000 --> 00:34:05,401
أقسم بحياتي أن الرجل
لم يكن بحال سيئة جداً
507
00:34:07,748 --> 00:34:10,180
ولكن (لمار) ظل يركله
508
00:34:10,766 --> 00:34:12,223
ولم يتوقف
509
00:34:14,090 --> 00:34:17,392
(وتطلب الأمر مني ومن (ديفيد
أن نرفعه عن الرجل
510
00:34:17,453 --> 00:34:19,782
وحتى في ذلك الحين
...لم أعتقد أنه كان
511
00:34:23,107 --> 00:34:24,150
(كيندال)
512
00:34:28,538 --> 00:34:29,580
...ذهبت إلى
513
00:34:30,580 --> 00:34:33,534
(ذهبت إلى القس (ساوثغيت
لأسأله ماذا ينبغي أن أفعل
514
00:34:35,517 --> 00:34:37,313
لم أستطع الدخول لأخبره
515
00:34:38,822 --> 00:34:40,137
لذلك استمررت في المشي
516
00:34:41,615 --> 00:34:43,483
(وانتهى بي المطاف في متنزه (وينتون
517
00:34:48,876 --> 00:34:53,003
حسناً، أتعرف ماذا؟
سيكون الأمر على ما يرام يا حبيبي
518
00:34:53,714 --> 00:34:56,088
حسناً، اسمعني
519
00:34:57,601 --> 00:35:00,737
ستخبر ذلك المحقق
بكل ما أخبرتني به تواً
520
00:35:02,634 --> 00:35:03,735
لا أستطيع
521
00:35:04,734 --> 00:35:06,254
(لا أستطيع فعل ذلك يا (أليسا
522
00:35:07,061 --> 00:35:10,797
أنا و(لمار) و(ديفيد) قلنا إننا كنا معاً
نحن حجة غياب واحدنا الآخر
523
00:35:10,971 --> 00:35:12,014
!لا
524
00:35:12,318 --> 00:35:14,577
لمار) قتل ذلك الرجل وليس أنت)
525
00:35:14,707 --> 00:35:17,009
قتل رجلاً لم يحق له أن يقتله
526
00:35:19,487 --> 00:35:21,789
لمار) سيموت إن عاد إلى السجن)
527
00:35:22,485 --> 00:35:26,177
وهل يستحق... هل يستحق
أن تكبر ابنتك من دون أب؟
528
00:35:26,960 --> 00:35:28,610
(إنه صديقي المقرب، (أليسا
529
00:35:28,914 --> 00:35:33,259
لمار) لم يكن صديقك منذ مدة طويلة)
أنت تعطي وهو يأخذ
530
00:35:33,346 --> 00:35:35,778
والآن جعلك شريكاً في جريمة قتل
531
00:35:35,909 --> 00:35:38,196
كفي عن الصراخ، أيقظتني من النوم
532
00:35:42,383 --> 00:35:44,642
مرحباً، آسف يا حبيبتي
533
00:35:49,421 --> 00:35:51,681
حسناً، عودي إلى النوم
فحسب، اتفقنا؟ لا مشكلة
534
00:35:53,548 --> 00:35:54,591
لا مشكلة
535
00:36:05,712 --> 00:36:08,581
لا أيها القس، أنا بخير
سأكون على ما يرام
536
00:36:08,798 --> 00:36:11,057
سأكون هنا إن احتجتني -
حسناً -
537
00:36:11,622 --> 00:36:12,839
شكراً -
وداعاً -
538
00:36:13,446 --> 00:36:16,401
على القس (ساوثغيت) أن يقوم
بطقوس الموت لأحدهم
539
00:36:16,970 --> 00:36:20,615
ولكننا سندخل من دونه
وسيجيئ إلى هنا عندما يمكنه
540
00:36:21,615 --> 00:36:23,005
حسناً -
حسناً -
541
00:36:28,132 --> 00:36:29,174
حسناً
542
00:36:30,651 --> 00:36:31,693
معذرة
543
00:36:32,867 --> 00:36:36,517
(جئنا لرؤية المحقق (دوغلاس
(أنا (كيندال غوميليون
544
00:36:36,994 --> 00:36:38,863
اجلسا -
شكراً -
545
00:36:47,161 --> 00:36:50,234
تعلم أنك طوال حياتك
فعلت كل شيء صائب
546
00:36:50,333 --> 00:36:52,591
باستثناء هذه المرة الوحيدة
547
00:36:53,589 --> 00:36:55,068
وأنت تصحح الخطأ
548
00:36:55,675 --> 00:36:57,371
تعلم أنك تفعل الصواب
549
00:36:57,935 --> 00:36:59,761
(لا يمكنني القبول بأن تكرهني (إنغي
550
00:37:00,847 --> 00:37:02,453
لا، لن تكرهك أبداً
551
00:37:02,585 --> 00:37:05,017
ستتفهم أن والدها ارتكب خطأ
552
00:37:06,060 --> 00:37:08,971
وأنك فعلت الصواب
من خلال مواجهة الخطأ
553
00:37:09,318 --> 00:37:11,838
ربما لا تفهم ذلك فوراً
ولكنها ستفعل بمرور الوقت
554
00:37:12,794 --> 00:37:16,529
سأحرص على حدوث ذلك، حبيبي
اتفقنا؟ أعدك
555
00:37:17,833 --> 00:37:20,267
أشكرك -
أحبك -
556
00:37:23,351 --> 00:37:24,394
حبيبي
557
00:37:30,781 --> 00:37:33,778
مرحباً أيها المحقق، اسمع
558
00:37:34,909 --> 00:37:37,341
لم أكن صريحاً... سابقاً
559
00:37:37,471 --> 00:37:40,599
ولكنني هنا لأضع الأمور في نصابها
560
00:37:41,338 --> 00:37:44,813
أنا مستعد لتحمل أياً كان ما سأواجهه
561
00:37:45,509 --> 00:37:49,115
آمل فقط أن تساعدني
كما قلت إنك ستفعل
562
00:37:52,547 --> 00:37:54,328
لست واثقاً أنني أستطيع مساعدتك الآن
563
00:37:56,501 --> 00:37:57,935
ماذا تعني؟
564
00:37:58,673 --> 00:38:01,410
(آسف أيها السيد (غوميليون
حاولت مساعدتك حقاً
565
00:38:01,507 --> 00:38:02,583
حقاً حاولت
566
00:38:03,409 --> 00:38:05,798
مهلاً، لست أفهم، ما الذي تغير؟
567
00:38:10,750 --> 00:38:12,142
ما الذي أخبرك به؟
568
00:38:12,489 --> 00:38:14,400
ماذا... بمَ أخبرته؟
569
00:38:14,532 --> 00:38:17,006
سيد (غوميليون)، أنت رهن الاعتقال
(بتهمة قتل (كلايد إلمان
570
00:38:17,137 --> 00:38:18,963
!لا -
ماذا قال لك؟ -
571
00:38:19,179 --> 00:38:20,222
لا -
الضابط سيتلو عليك حقوقك -
572
00:38:20,353 --> 00:38:23,178
لك الحق أن تلتزم الصمت -
لمار)، ماذا قلت له؟) -
573
00:38:23,742 --> 00:38:26,044
كيندال) كان في حال مزرية جداً)
(بعد ما حدث لـ(إنغريد
574
00:38:26,174 --> 00:38:30,345
وظل يقول إن الشرطة لن تفعل شيئاً
575
00:38:30,426 --> 00:38:34,560
وقال إنه يريد أن يتولى الأمور بنفسه
576
00:38:35,342 --> 00:38:38,209
(بملاحقة (كلايد إلمان
وضربه حتى الموت؟
577
00:38:38,459 --> 00:38:40,512
...لا... قال لنا
578
00:38:40,772 --> 00:38:44,813
إنه يريد أن يحتجز الرجل
...حتى مجيء الشرطة ولكن
579
00:38:44,943 --> 00:38:46,898
ضربه حتى الموت بدلاً من ذلك؟
580
00:38:50,504 --> 00:38:51,547
سيد (مينغو)؟
581
00:38:54,155 --> 00:38:55,197
أجل
582
00:38:57,543 --> 00:38:59,585
أجل، ضربه حتى الموت
583
00:39:06,363 --> 00:39:09,229
سأدخلكما بمجرد أن يصل محاميكما
584
00:39:10,229 --> 00:39:11,272
شكراً أيها المحقق
585
00:39:14,965 --> 00:39:18,657
صديق قدم لكما كل شيء
(بقدر ما فعل (كيندال
586
00:39:19,527 --> 00:39:20,786
...لا بد أنه صعب
587
00:39:21,351 --> 00:39:22,958
تسليم صديق بهذه الطريقة
588
00:39:24,783 --> 00:39:26,000
الأمر صعب للغاية
589
00:39:29,302 --> 00:39:30,736
سأتصل بمحاميكما
590
00:39:46,766 --> 00:39:50,461
تعرف أن هذا خاطئ يا رجل -
كان يجب إما أن أسمه أو أسلم نفسي -
591
00:39:52,546 --> 00:39:53,806
ماذا عن (إنغريد)؟
592
00:39:54,936 --> 00:39:56,978
ماذا عن (أليسا)؟ -
ماذا عني؟ -
593
00:39:58,585 --> 00:40:01,018
أنا أخوك، وأنت تتحدث
عن (كيندال) دائماً
594
00:40:02,755 --> 00:40:03,885
ماذا عن أخيك؟
595
00:40:07,752 --> 00:40:11,097
سمعنا من المحقق (دوغلاس) وأخيك
596
00:40:11,619 --> 00:40:14,790
(عن غضب وهوس السيد (غوميليون
597
00:40:15,529 --> 00:40:18,744
أهذا ما تصف به
حالة السيد (غوميليون) الذهنية؟
598
00:40:20,830 --> 00:40:21,872
أجل، سيدي
599
00:40:22,262 --> 00:40:24,957
ومع ذلك صدقته حينما أخبرك
600
00:40:24,990 --> 00:40:29,214
أن جلّ ما أراده هو احتجاز
السيد (إلمان) إلى حين وصول الشرطة
601
00:40:30,604 --> 00:40:32,558
أجل صدقته -
لماذا؟ -
602
00:40:33,732 --> 00:40:35,731
لطالما كان (كيندال) صادقاً بكلامه
603
00:40:36,470 --> 00:40:39,250
أعني، هناك 23 شخصاً
يعمل لدى الرجل
604
00:40:39,945 --> 00:40:41,379
لا يغيب عن الكنيسة أبداً
605
00:40:42,378 --> 00:40:43,639
يملك منزله الخاص
606
00:40:44,638 --> 00:40:47,375
لذا حينما هاجم ذلك الرجل ككلب شرس
...لم أعرف ماذا
607
00:40:47,443 --> 00:40:50,415
هذا كذب -
لن أتسامح مع أي تعطيل في قاعتي -
608
00:40:50,490 --> 00:40:52,545
ولكنك ستتسامحين مع كذبه؟
609
00:40:53,284 --> 00:40:54,935
حضرة المستشار، أرجو أن تكمل
610
00:40:55,629 --> 00:40:56,672
شكراً، حضرة القاضي
611
00:40:58,713 --> 00:41:02,620
أيمكنك أن تخبر المحكمة
لمَ تسترت على السيد (غوميليون)؟
612
00:41:04,014 --> 00:41:05,057
كنت خائفاً
613
00:41:05,536 --> 00:41:07,403
خائفاً؟ -
أجل -
614
00:41:08,316 --> 00:41:12,703
بعدما رأيت ما بمقدوره أن يفعل
لم أشأ أن أخاطر وأخونه
615
00:41:12,835 --> 00:41:14,572
...أيها الكاذب
616
00:41:15,310 --> 00:41:16,076
انضباط -
سأقتلك -
617
00:41:16,110 --> 00:41:17,588
!لا يا (كيندال)، أرجوك -
هل تسمعني؟ -
618
00:41:17,718 --> 00:41:20,151
(سأقتلك يا (لمار -
انضباط -
619
00:41:20,685 --> 00:41:23,075
أقسم إنني سأقتلك، هل تسمعني؟
620
00:41:23,335 --> 00:41:24,595
!(هذه عائلتي يا (لمار
621
00:41:24,725 --> 00:41:27,419
هذه المحاكمة مؤجلة
إلى أن يكون هناك انضباط في قاعتي
622
00:41:27,550 --> 00:41:30,417
(أنت فعلت هذا يا (لمار
!هذه عائلتي
623
00:41:30,634 --> 00:41:33,978
سوف أقتلك، هل تسمعني؟
سوف أقتلك
624
00:41:34,066 --> 00:41:36,413
اهدأ يا سيدي -
سوف أقتلك -
625
00:41:37,716 --> 00:41:39,020
أنت فعلت ذلك
626
00:41:43,668 --> 00:41:44,711
حسناً، فلنذهب
627
00:41:46,666 --> 00:41:47,709
(شرطة (سينسيناتي
628
00:41:49,838 --> 00:41:53,748
أيها الضباط، أود التحدث
إلى السيد (غوميليون) للحظة
629
00:42:01,654 --> 00:42:02,913
(أنا أصدقك يا (كيندال
630
00:42:04,044 --> 00:42:06,910
أصدق أن صديقيك يكذبان
وأصدق أنك تقول الحقيقة
631
00:42:07,000 --> 00:42:10,430
ولكن هناك أشياء كثيرة تسير ضدك
632
00:42:13,210 --> 00:42:16,859
كان يجب أن أستغل الفرصة
التي منحتني إياها، لذا أنا المخطئ
633
00:42:16,990 --> 00:42:19,510
لا، جميعنا نرتكب الأخطاء، جميعنا
634
00:42:21,161 --> 00:42:22,682
لقد تغاضيت مرة
635
00:42:24,114 --> 00:42:27,938
وشاب أسود... دفع الثمن
636
00:42:32,543 --> 00:42:34,282
...(أومار كيلينغز)
637
00:42:37,106 --> 00:42:40,842
لم ينل العدالة لأنني تغاضيت عن الأمر
ولن أسمح بحدوث ذلك مرة أخرى
638
00:42:42,970 --> 00:42:45,360
سأظل أبحث حتى أبطل تلك الرواية
639
00:42:45,849 --> 00:42:48,967
إلى أن أجد ما يجب أن أجده
كي أصحح هذا الخطأ
640
00:42:51,834 --> 00:42:53,051
أعدك بذلك
641
00:43:00,002 --> 00:43:02,043
سأفعل ما بوسعي من أجله -
شكراً لك -
59383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.