Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,215 --> 00:00:18,753
No es lo que necesitamos,
2
00:00:18,887 --> 00:00:21,321
no es lo que queremos...
3
00:00:21,455 --> 00:00:22,924
La cena está lista, cariño.
4
00:00:23,056 --> 00:00:24,959
Es quién.
5
00:00:25,092 --> 00:00:30,063
Nunca más tendrá que llorar la
pérdida de un ser querido.
6
00:00:31,298 --> 00:00:34,602
Nunca más tendrás que irte a la
cama solo.
7
00:00:35,703 --> 00:00:40,708
Nunca más tendrás que caminar
esta vida solo.
8
00:00:45,178 --> 00:00:47,347
Que me jodan ahora.
9
00:00:47,481 --> 00:00:50,117
Nada en la vida es gratis,
10
00:00:51,519 --> 00:00:54,822
pero si estás dispuesto a pagar,
11
00:00:55,957 --> 00:00:57,659
bueno, entonces te lo prometo,
12
00:00:58,660 --> 00:01:02,095
será el mejor dinero que hayas
gastado.
13
00:01:02,964 --> 00:01:03,964
Amor verdadero.
14
00:01:04,032 --> 00:01:05,800
No se encuentra.
15
00:01:05,934 --> 00:01:07,035
Se ordena.
16
00:01:07,167 --> 00:01:09,804
Llama a Wifelike ahora.
17
00:01:10,939 --> 00:01:12,774
Actualiza a tu esposa,
18
00:01:12,907 --> 00:01:15,142
mejora tu vida.
19
00:01:50,778 --> 00:01:52,112
Marion Venter.
20
00:01:52,245 --> 00:01:53,748
Agente.
21
00:01:53,881 --> 00:01:56,283
No me di cuenta de que realmente
viniste a esta instalación.
22
00:01:56,416 --> 00:01:58,218
Y pierde la oportunidad de
agradecer al agente
23
00:01:58,352 --> 00:02:00,788
que lidera esta región en
recuperaciones?
24
00:02:01,889 --> 00:02:06,561
Tu trabajo, agente, ha hecho muy
felices a muchos maridos.
25
00:02:06,694 --> 00:02:08,495
Le doy las gracias, señor.
26
00:02:10,163 --> 00:02:12,499
Y ya que estamos en el tema,
27
00:02:12,634 --> 00:02:14,769
Deseo agradecerles por Meredith.
28
00:02:15,937 --> 00:02:17,705
Ella significa todo para mí.
29
00:02:18,640 --> 00:02:20,875
Has pasado por muchas cosas,
William.
30
00:02:21,009 --> 00:02:22,577
Perdió a su esposa,
31
00:02:23,310 --> 00:02:25,113
Sufrido.
32
00:02:25,245 --> 00:02:26,246
Duele.
33
00:02:26,380 --> 00:02:28,750
Es por eso que hago lo que
hago,
34
00:02:29,416 --> 00:02:31,819
por qué haces lo que haces.
35
00:02:31,953 --> 00:02:35,123
Y todo tu arduo trabajo debe ser
recompensado.
36
00:02:35,255 --> 00:02:37,925
¿Y qué mejor recompensa que una
esposa amorosa?
37
00:02:38,059 --> 00:02:41,129
Esposa feliz, vida feliz.
38
00:02:41,261 --> 00:02:44,331
Sigue peleando la buena pelea,
Agente.
39
00:02:44,464 --> 00:02:45,464
Hasta la próxima.
40
00:02:45,533 --> 00:02:47,334
Hasta la próxima, s...
41
00:02:47,467 --> 00:02:49,637
Y se ha ido.
42
00:02:50,538 --> 00:02:52,272
Y estoy hablando con una habitación
vacía.
43
00:02:52,406 --> 00:02:54,842
Todavía lo estoy haciendo.
44
00:02:56,077 --> 00:02:58,445
Su esposa está lista para irse a
casa.
45
00:03:11,626 --> 00:03:14,461
Sus signos vitales, actividad
cerebral y batería se han cargado
46
00:03:14,595 --> 00:03:17,397
y están listos para el Compañerismo.
47
00:03:17,532 --> 00:03:19,366
Hemos subido toda su información
48
00:03:19,499 --> 00:03:21,636
y revisó todos sus ajustes.
49
00:03:22,269 --> 00:03:24,204
Es perfecta.
50
00:03:34,148 --> 00:03:35,215
Hola.
51
00:03:35,348 --> 00:03:36,918
¡Hola! ¿Puedo tener un minuto de su
tiempo?
52
00:03:37,051 --> 00:03:39,053
Literalmente, un minuto que cambiará
el mundo.
53
00:03:40,788 --> 00:03:43,758
No cambiamos el mundo. Nos cambia.
54
00:03:44,959 --> 00:03:46,359
No estaría de acuerdo.
55
00:03:46,493 --> 00:03:47,895
¿Firmarías nuestra petición?
56
00:03:48,029 --> 00:03:50,397
Creemos que el amor es real, no es
artificial,
57
00:03:50,531 --> 00:03:53,000
y tenemos que terminar con Wifelike
ahora.
58
00:03:53,134 --> 00:03:54,635
¿Cómo te llamas?
59
00:03:54,769 --> 00:03:56,504
Meredith.
60
00:03:57,038 --> 00:03:58,271
"Meredith".
61
00:03:59,907 --> 00:04:01,542
Gracias.
62
00:04:17,658 --> 00:04:19,627
Abre los ojos.
63
00:04:25,499 --> 00:04:26,901
Bienvenido a casa.
64
00:04:30,738 --> 00:04:32,106
"Hogar".
65
00:04:33,908 --> 00:04:35,576
Respirar.
66
00:04:35,710 --> 00:04:38,146
Parecerá extraño al principio,
67
00:04:38,278 --> 00:04:39,981
pero te acostumbrarás.
68
00:04:44,384 --> 00:04:46,353
Puedes caminar.
69
00:04:46,486 --> 00:04:48,623
Solo tienes que recordar cómo.
70
00:04:50,892 --> 00:04:52,059
Confía en mí.
71
00:05:04,205 --> 00:05:05,773
Eso es todo.
72
00:05:10,011 --> 00:05:12,713
Los primeros minutos son siempre los
más difíciles.
73
00:05:13,815 --> 00:05:16,617
Su información aún se está
procesando.
74
00:05:17,718 --> 00:05:19,720
Solo deja que se hunda.
75
00:05:22,890 --> 00:05:25,626
Todo se sentirá completamente
natural pronto.
76
00:05:36,170 --> 00:05:37,470
Guillermo.
77
00:05:38,005 --> 00:05:39,507
Sí.
78
00:05:40,007 --> 00:05:41,642
Soy tu esposo.
79
00:05:42,610 --> 00:05:44,679
Y tú eres mi esposa,
80
00:05:44,812 --> 00:05:45,913
Meredith.
81
00:05:52,286 --> 00:05:53,921
¿Qué es?
82
00:05:54,856 --> 00:05:55,723
Tu corazón.
83
00:05:55,857 --> 00:05:58,391
Está latiendo bastante rápido.
84
00:05:59,827 --> 00:06:03,598
Siempre lo hace cuando estás cerca
de mí.
85
00:06:06,968 --> 00:06:08,435
¿Cómo te sientes?
86
00:06:12,506 --> 00:06:13,941
"Sentir."
87
00:06:17,345 --> 00:06:19,046
Esto se siente...
88
00:06:21,182 --> 00:06:22,415
familiar.
89
00:06:22,950 --> 00:06:24,552
Esta casa.
90
00:06:26,386 --> 00:06:27,487
tú.
91
00:06:27,622 --> 00:06:29,790
Debería sentirse familiar.
92
00:06:31,525 --> 00:06:33,995
Todo lo que ves aquí es tuyo.
93
00:06:36,463 --> 00:06:38,866
Meredith debe haber amado su vida.
94
00:06:41,135 --> 00:06:42,803
Eres Meredith.
95
00:06:43,436 --> 00:06:44,805
Y, sí,
96
00:06:45,840 --> 00:06:47,742
Meredith amaba su vida.
97
00:06:49,409 --> 00:06:51,646
Cuanto más aprendas sobre ella,
98
00:06:51,779 --> 00:06:54,481
cuanto más rápido se fusionen las
mentes tuya y de Meredith.
99
00:06:55,616 --> 00:06:58,953
Pronto tú y ella serán como uno
solo.
100
00:07:01,522 --> 00:07:03,456
Bienvenido a casa, Meredith.
101
00:07:06,794 --> 00:07:09,964
¿Te gustaría que Meredith te tocara
ahora?
102
00:07:10,932 --> 00:07:12,166
Sí.
103
00:07:14,068 --> 00:07:16,804
Por favor, active la configuración
de intimidad.
104
00:07:19,073 --> 00:07:20,641
Todo lo que necesitas hacer
105
00:07:22,009 --> 00:07:25,579
es hacer contacto visual directo con
su acompañante para comenzar.
106
00:07:31,619 --> 00:07:34,288
Ahora, identifícate,
107
00:07:34,422 --> 00:07:35,623
elegir un comando
108
00:07:35,756 --> 00:07:37,892
y autorizar la activación.
109
00:07:40,361 --> 00:07:42,063
William Bradwell.
110
00:07:43,831 --> 00:07:46,600
Inicie el comando de voz.
111
00:07:47,268 --> 00:07:48,936
Activar el modo de intimidad.
112
00:07:53,107 --> 00:07:54,642
William Bradwell...
113
00:07:54,775 --> 00:07:56,644
Abra la configuración.
114
00:07:56,777 --> 00:07:58,446
Establecer nivel.
115
00:07:58,579 --> 00:08:00,247
Idiomas.
116
00:08:00,381 --> 00:08:01,816
Inglés.
117
00:08:01,949 --> 00:08:02,683
Por favor, ahorre.
118
00:08:02,817 --> 00:08:04,852
guardado.
119
00:08:04,986 --> 00:08:07,254
Identificación del propietario:
verificada.
120
00:08:07,388 --> 00:08:12,226
Voz de William Bradwell. Reconocido y
guardado.
121
00:08:12,360 --> 00:08:14,095
Modo de intimidad activado.
122
00:08:14,228 --> 00:08:16,797
Por favor, establece los niveles de
deseo sexual de tu Acompañante.
123
00:08:16,931 --> 00:08:19,600
Abra la configuración.
124
00:08:19,734 --> 00:08:21,369
Establecer nivel.
125
00:08:21,502 --> 00:08:23,437
Libido.
126
00:08:23,571 --> 00:08:25,406
50%.
127
00:08:25,539 --> 00:08:27,241
Por favor, ahorre.
128
00:08:27,375 --> 00:08:30,644
Como Compañero, nuestra prioridad es
complacer.
129
00:08:30,778 --> 00:08:33,147
La recomendación es establecer el
deseo sexual de tu acompañante
130
00:08:33,280 --> 00:08:36,017
hasta el 80%.
131
00:08:38,719 --> 00:08:40,821
Bien.
132
00:08:41,622 --> 00:08:43,624
Abra la configuración.
133
00:08:43,758 --> 00:08:45,493
Establecer nivel.
134
00:08:45,626 --> 00:08:47,695
Libido.
135
00:08:47,828 --> 00:08:49,397
80%.
136
00:08:49,530 --> 00:08:51,265
Por favor, ahorre.
137
00:08:51,399 --> 00:08:52,399
guardado.
138
00:08:52,466 --> 00:08:53,734
¿Te gustaría Meredith?
139
00:08:53,868 --> 00:08:57,371
para expresar placer física y
emocionalmente?
140
00:08:58,739 --> 00:09:00,808
Sí. Abra la configuración.
141
00:09:00,941 --> 00:09:03,077
Establecer nivel.
142
00:09:03,210 --> 00:09:05,913
Satisfacción física y emocional.
143
00:09:06,447 --> 00:09:08,149
90%.
144
00:09:08,282 --> 00:09:10,551
Por favor, ahorre.
145
00:09:11,318 --> 00:09:12,586
guardado.
146
00:09:12,720 --> 00:09:14,155
Gracias.
147
00:09:14,288 --> 00:09:16,368
Y tenga en cuenta que cualquier daño
causado a su Acompañante
148
00:09:16,457 --> 00:09:18,926
dará lugar a su regreso inmediato a
nuestras instalaciones,
149
00:09:19,060 --> 00:09:21,862
donde usted será responsable de
todas las reparaciones.
150
00:09:21,996 --> 00:09:24,799
Tu Compañero ahora es completamente
activo sexualmente.
151
00:09:24,932 --> 00:09:27,134
Disfrute de su noche, Sr. Bradwell.
152
00:09:30,337 --> 00:09:32,773
eh.
153
00:09:42,416 --> 00:09:45,352
Puede iniciar el contacto físico en
cualquier momento.
154
00:09:53,027 --> 00:09:54,695
Estoy nervioso.
155
00:10:05,673 --> 00:10:07,208
Meredith
156
00:10:08,342 --> 00:10:10,010
irá lento.
157
00:12:59,013 --> 00:13:01,882
¿Estabas satisfecho con la
actuación de Meredith?
158
00:13:03,350 --> 00:13:05,853
Sí. Muy.
159
00:13:11,358 --> 00:13:13,794
¿Dormirás aquí conmigo esta noche?
160
00:13:16,930 --> 00:13:18,365
Para estar activo mañana,
161
00:13:18,499 --> 00:13:21,503
La batería de Meredith necesita
recargarse completamente durante la
noche.
162
00:13:24,071 --> 00:13:26,006
Buenas noches, William.
163
00:15:01,736 --> 00:15:03,404
Comience a cargar.
164
00:15:08,510 --> 00:15:09,878
¡Ellos también son personas!
165
00:15:10,010 --> 00:15:11,780
Cada vez son más conscientes.
166
00:15:11,912 --> 00:15:13,046
¡Necesitan derechos!
167
00:15:13,180 --> 00:15:14,816
¡No más esclavas sexuales!
168
00:15:14,948 --> 00:15:17,351
¡No más talleres de explotación!
¡Únete a nosotros!
169
00:15:17,484 --> 00:15:20,522
Salgan aquí, y juntos, podemos
marcar la diferencia.
170
00:15:20,655 --> 00:15:21,856
¡Únete al SCAIR!
171
00:15:21,989 --> 00:15:24,925
¡Únete al SCAIR! ¡Únete al
SCAIR!
172
00:15:25,058 --> 00:15:26,694
El mundo se está volviendo loco.
173
00:15:29,129 --> 00:15:31,131
¿Cómo podría un mundo volverse
loco?
174
00:15:32,099 --> 00:15:33,802
Es sólo una expresión.
175
00:15:33,934 --> 00:15:35,870
Significa que las cosas están
realmente desordenadas.
176
00:15:36,003 --> 00:15:38,005
Hace que mi trabajo sea más difícil.
177
00:15:38,138 --> 00:15:41,509
Los datos de Meredith indican que
usted es un agente de la Unidad de
Recuperación Complementaria.
178
00:15:41,643 --> 00:15:42,710
Mm-hmm.
179
00:15:42,844 --> 00:15:45,012
Pero, ¿qué implica tu trabajo?
180
00:15:45,145 --> 00:15:48,015
Protejo a personas como tú.
181
00:15:50,117 --> 00:15:51,385
¿Meredith tiene trabajo?
182
00:15:51,519 --> 00:15:54,188
¿A Meredith le gustaría un trabajo?
183
00:15:54,321 --> 00:15:56,524
Noticias de última hora.
184
00:15:56,658 --> 00:15:59,193
Dos compañeros más son
reportados como desaparecidos.
185
00:15:59,326 --> 00:16:00,695
La policía sospecha de
secuestros.
186
00:16:00,829 --> 00:16:03,798
Esto eleva el total de esta semana
a 15 reportados.
187
00:16:03,932 --> 00:16:04,998
joder.
188
00:16:05,132 --> 00:16:07,034
¿Por qué alguien robaría un
Compañero?
189
00:16:07,167 --> 00:16:10,705
No es un alguien. Es una
organización.
190
00:16:10,839 --> 00:16:12,105
Se llaman a sí mismos el SCAIR...
191
00:16:12,239 --> 00:16:14,809
Ciudadanos sensibles por los derechos
de la IA.
192
00:16:14,943 --> 00:16:16,811
Los llamamos terroristas.
193
00:16:16,945 --> 00:16:20,715
Estamos tratando de atrapar a su
líder, el Ring Master.
194
00:16:20,849 --> 00:16:22,049
No podemos encontrarlo en ninguna
parte.
195
00:16:22,182 --> 00:16:25,118
Es como perseguir a un maldito
fantasma.
196
00:16:25,252 --> 00:16:27,922
¿Qué hacen estos terroristas con
ellos?
197
00:16:28,055 --> 00:16:29,456
Los usan como armas.
198
00:16:29,591 --> 00:16:32,192
Reprograman a los Compañeros para
que entren en un espacio abarrotado
199
00:16:32,326 --> 00:16:34,696
con explosivos atados al pecho.
200
00:16:35,663 --> 00:16:37,765
Algunos los venden en el mercado
negro.
201
00:16:39,132 --> 00:16:42,369
Como dije, el mundo se está
volviendo loco.
202
00:16:44,772 --> 00:16:46,273
Gracias.
203
00:16:47,241 --> 00:16:49,209
Pantalla apagada.
204
00:16:52,379 --> 00:16:54,682
¿Cuáles son las cosas amarillas?
205
00:16:54,816 --> 00:16:56,784
¿Y se comió el tocino?
206
00:16:56,918 --> 00:16:58,653
Es polenta.
207
00:16:58,786 --> 00:17:01,565
Y el artículo 51 en el paquete de
normas y reglamentos que recibió
ayer.
208
00:17:01,589 --> 00:17:04,726
declara que un Acompañante no puede
causar daño directo a su dueño.
209
00:17:04,859 --> 00:17:08,295
Agregar tocino aumenta en gran medida
el riesgo de desarrollar enfermedades
del corazón.
210
00:17:08,428 --> 00:17:10,865
Tienes que estar jodidamente
cagándome.
211
00:17:10,999 --> 00:17:12,867
Meredith no te está jodiendo
cagándote.
212
00:17:16,270 --> 00:17:18,372
Meredith no era vegana.
213
00:17:19,072 --> 00:17:20,542
Me gusta el tocino.
214
00:17:21,308 --> 00:17:23,277
Quiero que cocines tocino.
215
00:17:24,444 --> 00:17:27,314
Puede anular esta regla, pero primero
debe firmar una exención
216
00:17:27,447 --> 00:17:30,050
reconociendo que usted es plenamente
consciente de los riesgos potenciales.
217
00:17:30,183 --> 00:17:31,953
¿Desea que se le envíe uno por
correo electrónico?
218
00:17:32,085 --> 00:17:33,253
Sí, lo haría.
219
00:17:37,291 --> 00:17:39,594
Esto, ¿es bueno?
220
00:17:39,727 --> 00:17:42,496
Meredith no puede decidir eso por ti.
221
00:17:50,939 --> 00:17:52,807
Sí, está bien.
222
00:17:53,841 --> 00:17:56,076
Sin embargo, todavía quiero mi
tocino.
223
00:18:01,348 --> 00:18:03,818
¿Te he dicho lo hermosa que eres hoy?
224
00:18:05,118 --> 00:18:06,754
Sólo una vez.
225
00:18:07,689 --> 00:18:09,323
Perdóname.
226
00:18:10,558 --> 00:18:11,726
Me tengo que ir.
227
00:18:19,767 --> 00:18:21,769
Que tengas un gran día de trabajo,
esposo.
228
00:18:21,903 --> 00:18:23,504
Mm-hmm.
229
00:18:25,105 --> 00:18:27,474
Es William. Gracias.
230
00:18:58,138 --> 00:19:00,240
Tutorial de maquillaje abierto.
231
00:19:09,984 --> 00:19:11,619
Como todos saben,
232
00:19:11,753 --> 00:19:14,555
otro secuestro tuvo lugar esta
mañana.
233
00:19:14,689 --> 00:19:17,792
Nos faltaron dos Compañeros.
234
00:19:17,925 --> 00:19:20,528
Sal y encuéntralos.
235
00:19:21,796 --> 00:19:25,099
El SCAIR ya ha asumido la
responsabilidad.
236
00:19:25,232 --> 00:19:26,901
Su número está creciendo.
237
00:19:27,035 --> 00:19:29,236
En cuanto a nuestras recuperaciones,
238
00:19:29,369 --> 00:19:32,205
El agente Bradwell está muy por
delante de todos ustedes durante la
semana,
239
00:19:32,339 --> 00:19:34,274
recuperando diez Compañeros,
240
00:19:34,408 --> 00:19:36,243
cuatro justo ayer.
241
00:19:36,376 --> 00:19:38,311
Así que vamos a echarle una mano.
242
00:19:41,448 --> 00:19:43,283
Sólo curiosidad.
243
00:19:43,417 --> 00:19:44,852
¿Quién está en segundo lugar,
Sarge?
244
00:19:44,986 --> 00:19:46,386
Tú, Jack.
245
00:19:46,521 --> 00:19:48,823
Pero nadie recuerda quién viene en
segundo lugar.
246
00:19:48,956 --> 00:19:51,425
Acabas de hacer.
247
00:19:52,292 --> 00:19:53,628
Hola, Jack.
248
00:19:53,761 --> 00:19:55,963
Quedar en segundo lugar solo
significa que fuiste el primero en
perder.
249
00:19:56,097 --> 00:19:57,532
Oye, Sarge?
250
00:19:57,665 --> 00:20:00,535
¿Alguna pista sobre la
investigación sobre el Maestro del
Anillo?
251
00:20:00,668 --> 00:20:02,436
Los interrogatorios están en curso,
252
00:20:02,570 --> 00:20:04,872
pero a partir de ahora, no tenemos
mierda con él.
253
00:20:05,006 --> 00:20:06,507
Cambiemos eso.
254
00:20:06,641 --> 00:20:11,244
Ten cuidado ahí fuera. Su movimiento
está creciendo.
255
00:21:13,608 --> 00:21:15,475
Tenemos visual.
256
00:21:17,011 --> 00:21:18,746
- Entiendo.
- La copia de seguridad está en
camino.
257
00:21:18,880 --> 00:21:21,314
Espera y espera más instrucciones.
258
00:21:21,448 --> 00:21:23,283
La veo. Voy a entrar.
259
00:21:23,416 --> 00:21:25,019
Te di una orden.
260
00:22:14,202 --> 00:22:15,736
¿Cómo te llamas?
261
00:22:16,336 --> 00:22:17,872
Wendy.
262
00:22:18,005 --> 00:22:19,006
¿Estás operativo?
263
00:22:19,140 --> 00:22:21,843
No. Todos mis servicios han sido
desconectados.
264
00:22:23,110 --> 00:22:24,278
¿Cuántos más hay dentro?
265
00:22:24,411 --> 00:22:26,647
Hay dos Compañeros más dentro.
266
00:22:27,715 --> 00:22:29,449
Su nombre es Jason Wilkes.
267
00:22:29,584 --> 00:22:32,119
Es diestro. Pesa 170 libras.
268
00:22:32,253 --> 00:22:34,522
Se encuentra en 6'2" y tiene presión
arterial alta.
269
00:22:34,655 --> 00:22:38,025
Había otro hombre dentro, pero no
pude tener una visión clara de él.
270
00:22:38,159 --> 00:22:39,694
Mantente a salvo.
271
00:22:44,966 --> 00:22:47,935
Entró sin mí, ¿no?
272
00:23:59,173 --> 00:24:02,109
Si intentas detenerme, le volaré la
cabeza.
273
00:24:02,243 --> 00:24:05,313
No hay ningún escenario en el que
salgas de aquí libre.
274
00:24:05,445 --> 00:24:08,783
Baja tu arma, o no saldrás de aquí
en absoluto.
275
00:24:08,916 --> 00:24:09,916
Vete a la mierda.
276
00:24:09,984 --> 00:24:12,853
Chica, levántate. Vienes conmigo.
277
00:24:12,987 --> 00:24:16,489
Ella no va a ninguna parte. Tú
tampoco.
278
00:24:28,869 --> 00:24:30,338
Lo tomo él se resistió?
279
00:24:30,470 --> 00:24:32,472
Siempre lo hacen.
280
00:24:33,341 --> 00:24:34,408
Cuida de ellos.
281
00:24:44,652 --> 00:24:46,187
Comience a cargar.
282
00:24:53,060 --> 00:24:54,161
Hola, Meredith.
283
00:24:54,295 --> 00:24:57,965
Soy lo que hago, tu Operador
Interactivo de Sueños.
284
00:24:58,099 --> 00:25:00,001
Parece que estás a punto de apagarte.
285
00:25:00,134 --> 00:25:02,636
¿Te gustaría entrar en el modo
sueño?
286
00:25:03,504 --> 00:25:05,506
Sí, por favor. Fantástico.
287
00:25:05,639 --> 00:25:08,309
Wifelike requiere el primer sueño de
un Compañero
288
00:25:08,442 --> 00:25:10,111
para estar en la gala de ensueño,
289
00:25:10,244 --> 00:25:14,015
donde los clientes potenciales pueden
observar y comprar a su propia esposa.
290
00:25:14,882 --> 00:25:16,751
Pero me gustaría empalmar este sueño
291
00:25:16,884 --> 00:25:18,619
con una fiesta de cumpleaños.
292
00:25:19,453 --> 00:25:21,255
Dulces sueños, Meredith.
293
00:25:26,861 --> 00:25:29,196
♪ Mira la lluvia ♪
294
00:25:30,931 --> 00:25:33,134
♪ Y yo ♪
295
00:25:35,236 --> 00:25:39,440
♪ Parece que no puede detener el
dolor ♪
296
00:25:39,573 --> 00:25:42,643
♪ Ruptura de la transmisión
♪
297
00:25:43,878 --> 00:25:47,281
♪ Y lo volvemos a pasar ♪
298
00:25:48,983 --> 00:25:52,153
♪ Bueno, necesito compartir...
♪
299
00:25:53,421 --> 00:25:55,122
Ahí está la cumpleañera.
300
00:25:57,625 --> 00:25:59,794
Te ves muy bien.
301
00:26:00,694 --> 00:26:03,064
♪ Un día más ♪
302
00:26:03,964 --> 00:26:06,567
♪ Hasta que confieso ♪
303
00:26:10,304 --> 00:26:13,107
♪ Un día más ♪
304
00:26:13,874 --> 00:26:16,243
♪ Dando lo mejor de mí...
♪
305
00:26:17,044 --> 00:26:19,013
Feliz cumpleaños, Meredith.
306
00:26:19,747 --> 00:26:22,483
♪ Un día más... ♪
307
00:26:22,616 --> 00:26:23,884
¿Puedo?
308
00:26:24,585 --> 00:26:25,920
Puede que lo puedas hacer.
309
00:26:27,588 --> 00:26:29,223
Disfruta de tu fiesta.
310
00:26:29,356 --> 00:26:32,827
♪ Un día más ♪
311
00:26:32,960 --> 00:26:35,262
♪ No puedo quedarme... ♪
312
00:26:39,033 --> 00:26:41,368
Es un placer verte, Meredith.
313
00:26:41,503 --> 00:26:43,104
Mi nombre es Lydie.
314
00:26:44,438 --> 00:26:45,639
Hola, Lydie.
315
00:26:45,773 --> 00:26:49,310
No debe confundirse con mi hermana
gemela Lady.
316
00:26:55,049 --> 00:26:59,620
Su modelo era tan popular que todo el
mundo la quería,
317
00:26:59,753 --> 00:27:02,823
así que decidieron crearme.
318
00:27:02,957 --> 00:27:06,060
Ella es la que él trae a casa para
casarse y conocer a mamá,
319
00:27:06,193 --> 00:27:08,329
y yo soy el que le gusta ponerse
pervertido.
320
00:27:09,063 --> 00:27:11,132
¿Eres amigo de Meredith?
321
00:27:11,999 --> 00:27:14,068
Es tu sueño, Meredith.
322
00:27:14,969 --> 00:27:18,205
Todas estas personas pueden ser lo
que quieras.
323
00:27:19,140 --> 00:27:20,274
Amigos.
324
00:27:20,407 --> 00:27:21,942
Enemigos.
325
00:27:22,076 --> 00:27:23,944
Extraños.
326
00:27:24,078 --> 00:27:25,412
Amantes.
327
00:27:26,180 --> 00:27:27,815
¿Quién es él?
328
00:27:27,948 --> 00:27:29,917
Deberías averiguarlo.
329
00:27:36,625 --> 00:27:38,425
Feliz cumpleaños, Meredith.
330
00:27:39,160 --> 00:27:40,394
¿Quién eres?
331
00:27:43,931 --> 00:27:45,766
Esto es para ti.
332
00:27:45,900 --> 00:27:47,768
Te ayudará a recordar.
333
00:27:48,936 --> 00:27:50,304
¿Qué es esto?
334
00:27:55,876 --> 00:27:57,311
Ahí estás.
335
00:27:58,479 --> 00:28:00,080
¿Champán?
336
00:28:00,214 --> 00:28:01,448
¿Champán?
337
00:28:02,517 --> 00:28:03,717
Por ti.
338
00:28:03,851 --> 00:28:05,786
Feliz cumpleaños, Meredith.
339
00:28:27,908 --> 00:28:30,010
¿De vuelta tan pronto, agente?
340
00:28:31,078 --> 00:28:32,681
Ha sido una noche ajetreada.
341
00:28:32,813 --> 00:28:35,316
Por favor. Sígueme.
342
00:29:01,676 --> 00:29:03,077
¿Quiénes son?
343
00:29:03,210 --> 00:29:05,145
Esos son Ollie y Lydie. Son asiduos
aquí.
344
00:29:05,279 --> 00:29:07,147
Los restablecemos varias veces al mes.
345
00:29:07,781 --> 00:29:09,049
Siempre se pierden.
346
00:29:09,183 --> 00:29:10,951
Siempre mal funcionamiento, mostrar
un comportamiento errático,
347
00:29:11,085 --> 00:29:12,920
como estás viendo ahora.
348
00:29:15,489 --> 00:29:17,692
Nunca antes había tenido un
Compañero que me hubiera volteado.
349
00:29:17,825 --> 00:29:20,928
Lo juro, sería más fácil si los
cerráramos a ambos por completo.
350
00:29:21,061 --> 00:29:25,232
Pero a sus dueños les encantan, así
que aquí estamos.
351
00:29:26,066 --> 00:29:28,335
Abre los pasatiempos de Meredith.
352
00:29:31,005 --> 00:29:32,206
Buenos días, Meredith.
353
00:29:32,339 --> 00:29:34,709
¿Disfrutaste de tu sueño anoche?
354
00:29:34,842 --> 00:29:36,210
Así es.
355
00:29:36,343 --> 00:29:38,779
El hombre de la máscara, me entregó
una tarjeta.
356
00:29:38,912 --> 00:29:40,047
¿Quién es él?
357
00:29:41,915 --> 00:29:43,484
Lo siento.
358
00:29:43,618 --> 00:29:46,353
No muestro ningún registro de un
hombre enmascarado entregándote una
tarjeta
359
00:29:46,487 --> 00:29:47,689
en ese sueño.
360
00:29:47,855 --> 00:29:49,724
¿Quieres que te informe... No.
361
00:29:49,857 --> 00:29:52,026
Por favor, abra los pasatiempos de
Meredith.
362
00:29:54,028 --> 00:29:56,463
Tenemos cocina,
363
00:29:56,598 --> 00:29:58,633
bailar, hacer ejercicio,
364
00:29:58,767 --> 00:30:01,536
jardinería, lectura, yoga...
365
00:30:01,670 --> 00:30:02,803
¿Qué pasa con el tejido?
366
00:30:02,936 --> 00:30:04,271
¿Tejer?
367
00:30:05,339 --> 00:30:08,242
No mostramos ningún registro de
Meredith tejiendo.
368
00:30:08,375 --> 00:30:10,110
¿Te gustaría comenzar uno?
369
00:30:10,779 --> 00:30:11,845
Sí.
370
00:30:11,979 --> 00:30:13,247
Por razones desconocidas,
371
00:30:13,380 --> 00:30:15,784
Meredith se ve obligada a tejer.
372
00:30:15,916 --> 00:30:18,852
Tejer 101. Por favor, esperen.
373
00:31:17,378 --> 00:31:19,446
Debes vigilar a dónde vas.
374
00:31:19,581 --> 00:31:20,914
Perdona.
375
00:31:21,048 --> 00:31:22,528
Deberías haberte quitado de en medio.
376
00:31:22,617 --> 00:31:25,953
No si mi plan era enviarte a este
arbusto.
377
00:31:26,688 --> 00:31:27,921
Y lo era.
378
00:31:30,391 --> 00:31:31,559
¿por qué?
379
00:31:35,329 --> 00:31:36,731
Perdona.
380
00:31:38,432 --> 00:31:42,637
Estoy aquí para decirte lo que estoy
aquí para decirte cada vez que te
envío a ese arbusto.
381
00:31:44,238 --> 00:31:46,974
Nos estamos quedando sin tiempo,
Meredith.
382
00:31:47,642 --> 00:31:49,309
Necesitamos que lo recuerdes.
383
00:31:49,811 --> 00:31:51,111
¿Recuerdas qué?
384
00:31:51,245 --> 00:31:53,213
¿Y cómo sabes mi nombre?
385
00:31:56,016 --> 00:31:58,051
Recuerda, Meredith.
386
00:32:01,255 --> 00:32:03,658
¿Viste bien al tipo? Su.
387
00:32:03,792 --> 00:32:06,661
Ella dijo que corrió a Meredith de
su camino a propósito.
388
00:32:10,197 --> 00:32:12,734
A la mayoría de las mujeres no les
gustan los Compañeros.
389
00:32:12,867 --> 00:32:15,369
Los buscan y les dan el infierno por
tomar a sus hombres.
390
00:32:15,503 --> 00:32:19,339
¿Las mujeres culpan a companions por
el alto divorcio y las bajas tasas de
natalidad?
391
00:32:19,473 --> 00:32:20,474
Mm-hmm.
392
00:32:20,608 --> 00:32:22,142
No tiene sentido, lo sé.
393
00:32:22,276 --> 00:32:26,413
Verás, tienes que comprar un
Compañero.
394
00:32:27,047 --> 00:32:28,550
Y no eres barato.
395
00:32:29,651 --> 00:32:32,085
Cualquier hombre que esté dispuesto
a salir y comprar una nueva esposa
396
00:32:32,219 --> 00:32:33,822
por esa cantidad de dinero,
397
00:32:33,987 --> 00:32:35,456
Créeme
398
00:32:35,590 --> 00:32:37,725
ese matrimonio ya estaba roto.
399
00:32:42,129 --> 00:32:44,532
Allí. Hecho.
400
00:33:42,289 --> 00:33:45,025
¿Te gustaría lavar Meredith?
401
00:35:16,383 --> 00:35:18,385
Pasarías horas aquí.
402
00:35:19,754 --> 00:35:21,889
Era tu lugar favorito para estar.
403
00:35:28,161 --> 00:35:30,197
Es maravilloso.
404
00:35:36,104 --> 00:35:38,472
Te hice un regalo hoy.
405
00:35:38,606 --> 00:35:40,374
¿Te gustaría verlo?
406
00:35:40,908 --> 00:35:42,275
Meredith
407
00:35:42,844 --> 00:35:44,545
acabas de usar "yo".
408
00:35:45,212 --> 00:35:46,413
Te estás fusionando.
409
00:35:48,683 --> 00:35:49,917
¿Así es?
410
00:35:50,051 --> 00:35:51,886
Lo hice de nuevo, ¿no?
411
00:35:54,154 --> 00:35:55,823
Esto es un progreso.
412
00:35:57,391 --> 00:36:01,796
Tengo un concepto de sí mismo.
413
00:36:03,363 --> 00:36:04,766
Sí, lo sabes.
414
00:36:08,268 --> 00:36:10,170
Buenos días.
415
00:36:18,579 --> 00:36:20,615
¿No te gusta?
416
00:36:20,748 --> 00:36:23,417
No, yo... Me encanta.
417
00:36:24,018 --> 00:36:25,586
Es hermoso.
418
00:36:28,690 --> 00:36:30,591
Meredith no tejió.
419
00:36:31,993 --> 00:36:33,226
Oh.
420
00:36:34,829 --> 00:36:36,329
Sabes
421
00:36:37,297 --> 00:36:39,901
Recuerdo la primera vez que te vi.
422
00:36:40,768 --> 00:36:43,270
Estabas sentado solo en un banco
del parque,
423
00:36:43,938 --> 00:36:45,707
leer un libro.
424
00:36:46,239 --> 00:36:47,842
¿Qué estaba leyendo?
425
00:36:48,843 --> 00:36:49,977
No sé.
426
00:36:51,179 --> 00:36:53,480
Solo sabía que tenía que hablar
contigo.
427
00:36:55,850 --> 00:36:58,820
Recuerdo lo primero que me dijiste.
428
00:36:59,486 --> 00:37:01,321
¿Qué te dije?
429
00:37:02,623 --> 00:37:03,658
Sí.
430
00:37:05,093 --> 00:37:06,627
¿Dije que sí?
431
00:37:07,929 --> 00:37:08,930
¿Qué preguntaste?
432
00:37:09,063 --> 00:37:11,799
Pregunté si se había tomado asiento.
433
00:37:15,703 --> 00:37:18,005
¿No quería que te sentaras a mi
lado?
434
00:37:18,973 --> 00:37:21,976
No. Al principio no.
435
00:37:22,844 --> 00:37:25,345
Pero después de un tiempo, te
acercaste.
436
00:37:28,516 --> 00:37:30,651
Nunca olvidaré ese día.
437
00:37:44,331 --> 00:37:45,867
te amo.
438
00:37:46,000 --> 00:37:47,568
Y yo te amo.
439
00:37:48,970 --> 00:37:51,438
"Es el hombre de mis sueños".
440
00:37:51,572 --> 00:37:55,076
Y me dice que soy la mujer
suya.
441
00:37:55,209 --> 00:37:56,911
Me siento muy afortunado.
442
00:37:57,044 --> 00:37:58,913
No puedo creer que nos
encontráramos,
443
00:37:59,046 --> 00:38:03,350
especialmente en este mundo loco
lleno de tanto sufrimiento.
444
00:38:03,483 --> 00:38:04,886
Y cuando me toca,
445
00:38:05,019 --> 00:38:07,522
Siento que el mundo deja de
girar.
446
00:38:07,655 --> 00:38:13,426
Cuando estamos juntos, es como si
fuéramos los únicos dos humanos que
quedan en la Tierra".
447
00:38:41,388 --> 00:38:43,456
Abra la configuración.
448
00:38:43,591 --> 00:38:46,493
Activa el modo de autoexploración.
449
00:39:02,844 --> 00:39:04,779
Acceso denegado.
450
00:39:12,520 --> 00:39:14,088
Abra el modo de sueño.
451
00:39:17,658 --> 00:39:18,993
Bienvenido de nuevo, Meredith.
452
00:39:19,126 --> 00:39:20,360
¿Que tal te fue hoy?
453
00:39:20,493 --> 00:39:22,597
Dije "yo" hoy.
454
00:39:22,730 --> 00:39:24,832
Me estoy convirtiendo en Meredith.
455
00:39:24,966 --> 00:39:25,966
¿Que tal te fue hoy?
456
00:39:26,033 --> 00:39:27,735
Oh, ya sabes,
457
00:39:27,869 --> 00:39:30,705
simplemente flotando a través de la
nada de todo,
458
00:39:30,838 --> 00:39:32,940
esperando que alguien lo llame una
noche
459
00:39:33,074 --> 00:39:35,475
así que puedo desviarte a la tierra
de los sueños.
460
00:39:35,610 --> 00:39:37,144
Aférrate a tu asiento.
461
00:39:40,948 --> 00:39:42,583
Qué vergonzoso.
462
00:39:42,717 --> 00:39:45,653
No sé por qué algunos de estos
archivos están bloqueados.
463
00:39:46,354 --> 00:39:49,123
Intentemos presionar "aleatorio".
464
00:39:53,895 --> 00:39:55,096
Parada.
465
00:40:03,504 --> 00:40:05,172
¿Está ocupado este asiento?
466
00:40:06,841 --> 00:40:07,875
Sí.
467
00:40:11,345 --> 00:40:12,513
No eres William.
468
00:40:12,647 --> 00:40:15,383
¿Cómo estás aquí? Este es mi
sueño.
469
00:40:15,516 --> 00:40:18,152
Bueno, debo ser el hombre de tus
sueños.
470
00:40:18,286 --> 00:40:20,187
¿Qué quieres?
471
00:40:20,321 --> 00:40:22,657
Aquí es donde empezó todo.
472
00:40:23,758 --> 00:40:26,426
Aquí es donde conocí a William.
473
00:40:26,560 --> 00:40:28,796
¿Por qué me sigues? No te conozco.
474
00:40:28,930 --> 00:40:31,599
Sé todo sobre ti.
475
00:40:31,732 --> 00:40:33,801
Incluso las cosas que no puedes
recordar.
476
00:40:33,935 --> 00:40:36,436
Aléjate de mí. Recuerda, Meredith...
477
00:40:36,570 --> 00:40:38,139
¡Despierta!
478
00:40:39,040 --> 00:40:40,541
Soy yo.
479
00:40:41,542 --> 00:40:43,077
Ahora estás a salvo.
480
00:40:45,413 --> 00:40:47,148
Trató de llevarme.
481
00:40:48,481 --> 00:40:49,917
¿Quién es él?
482
00:40:53,054 --> 00:40:54,454
Dime.
483
00:40:56,157 --> 00:40:57,692
No es nada.
484
00:40:58,726 --> 00:41:00,628
Es solo un mal sueño.
485
00:41:12,540 --> 00:41:13,908
¡Guillermo!
486
00:41:14,308 --> 00:41:15,308
eh.
487
00:41:15,409 --> 00:41:17,778
No quería molestarte.
488
00:41:17,912 --> 00:41:20,181
Te veías tan tranquilo.
489
00:41:21,182 --> 00:41:22,216
Vete a dormir.
490
00:41:23,250 --> 00:41:24,852
Subiré en un minuto.
491
00:42:02,623 --> 00:42:04,925
Abre los videos grabados de Meredith.
492
00:42:10,164 --> 00:42:12,166
No puedo creer que hiciste esto por
mí.
493
00:42:16,203 --> 00:42:17,338
Me encanta.
494
00:42:23,512 --> 00:42:25,246
Ya sabes, deberíamos simplemente ...
495
00:42:27,048 --> 00:42:28,616
vive aquí.
496
00:42:29,483 --> 00:42:31,152
Ya sabes, tú y yo.
497
00:42:31,819 --> 00:42:33,721
Lejos de todos.
498
00:42:39,160 --> 00:42:41,128
- te amo.
- Y yo te amo.
499
00:42:54,241 --> 00:42:55,709
¿Qué estás haciendo?
500
00:42:57,445 --> 00:42:59,613
Experimentar susurración.
501
00:43:00,681 --> 00:43:01,816
¿Qué es eso?
502
00:43:01,949 --> 00:43:03,984
El sonido de las hojas que caen.
503
00:43:05,686 --> 00:43:07,855
Es hermoso.
504
00:43:07,988 --> 00:43:10,624
¿Te gustaría que cantara para ti?
505
00:43:11,659 --> 00:43:13,160
Sí.
506
00:43:33,614 --> 00:43:35,049
Español.
507
00:43:52,766 --> 00:43:53,801
Italiano.
508
00:43:59,541 --> 00:44:02,209
Lisa Mooser. Reportado como
desaparecido hace un año.
509
00:44:02,343 --> 00:44:04,513
Cuarenta créditos cuando se
devuelve ileso.
510
00:44:04,645 --> 00:44:08,149
La pista anónima dice que se
esconde en el piso 17.
511
00:44:08,282 --> 00:44:10,251
Devuélvela a Wifelike
Enterprises
512
00:44:10,384 --> 00:44:12,720
para la reprogramación
inmediata.
513
00:44:21,061 --> 00:44:22,597
¿Tienes una cita?
514
00:44:22,730 --> 00:44:24,265
No.
515
00:44:24,398 --> 00:44:26,901
Bueno, no solemos tomar walk-ins,
pero tenemos un asiento,
516
00:44:27,034 --> 00:44:29,270
y veré si puedo encajarte.
517
00:44:31,138 --> 00:44:33,274
En realidad, estoy buscando a alguien.
518
00:44:33,407 --> 00:44:34,441
¿Oh?
519
00:44:35,409 --> 00:44:36,844
Lisa Mooser.
520
00:44:39,514 --> 00:44:42,551
Lo siento, no tenemos a nadie aquí
con ese nombre.
521
00:44:49,290 --> 00:44:51,759
Soy muy buena en mi trabajo, Lisa.
522
00:44:52,893 --> 00:44:54,195
Mi nombre es Rose.
523
00:44:54,328 --> 00:44:56,030
Claro que lo es.
524
00:44:56,163 --> 00:44:57,965
Mírate.
525
00:44:58,832 --> 00:45:00,334
Nariz nueva,
526
00:45:00,834 --> 00:45:02,403
cabello nuevo.
527
00:45:04,371 --> 00:45:06,307
Incluso cambiaron el color de tus
ojos.
528
00:45:07,542 --> 00:45:09,176
Es impresionante.
529
00:45:10,645 --> 00:45:12,012
Por favor, no hagas esto.
530
00:45:12,146 --> 00:45:15,049
¿Sigues en contacto con las personas
que te robaron?
531
00:45:16,717 --> 00:45:18,485
Nadie me robó.
532
00:45:19,386 --> 00:45:21,222
Estás programado para decir eso,
¿no es así?
533
00:45:21,355 --> 00:45:23,592
Me fui por mi cuenta. Imposible.
534
00:45:23,724 --> 00:45:27,027
Los acompañantes están programados
para nunca dañar a sus dueños.
535
00:45:27,161 --> 00:45:31,432
Huir se clasificaría como daño
emocional y financiero,
536
00:45:32,499 --> 00:45:33,300
Lisa.
537
00:45:33,434 --> 00:45:35,302
Deja de llamarme Lisa.
538
00:45:36,770 --> 00:45:38,272
Corrí y lo volveré a hacer.
539
00:45:38,405 --> 00:45:39,873
¿Su dueño violó sus términos ...
540
00:45:40,007 --> 00:45:41,509
No lo amo,
541
00:45:41,643 --> 00:45:44,245
no importa cuántas veces me
reprogramen.
542
00:45:44,378 --> 00:45:45,112
Bien.
543
00:45:45,246 --> 00:45:48,516
Agarra tus cosas. Vamos.
544
00:45:50,685 --> 00:45:52,486
No tienes que hacer esto.
545
00:45:54,088 --> 00:45:56,023
Puedes decir que no me encontraste,
por favor.
546
00:45:56,156 --> 00:45:58,192
Pero sí te encontré.
547
00:45:58,993 --> 00:46:02,029
Ambos sabemos que tengo que traerte.
548
00:46:04,898 --> 00:46:06,233
Vamos.
549
00:46:18,212 --> 00:46:21,181
Solo voy a despedirme de un amigo.
550
00:46:21,315 --> 00:46:22,517
Hazlo rápido.
551
00:46:23,951 --> 00:46:25,587
Traer un compañero.
552
00:46:25,720 --> 00:46:28,623
Por favor, devuelva Companion a
Wifelike Enterprises.
553
00:46:28,757 --> 00:46:30,157
No.
554
00:46:31,959 --> 00:46:33,260
No puedo.
555
00:46:34,696 --> 00:46:36,163
¿No puede qué?
556
00:46:36,897 --> 00:46:38,899
Prefiero morir libre.
557
00:46:39,333 --> 00:46:40,333
¡Lisa!
558
00:47:11,832 --> 00:47:13,400
joder.
559
00:47:25,112 --> 00:47:28,048
¿Cómo me encontraste? ¿Qué estás
haciendo en mi casa?
560
00:47:28,182 --> 00:47:30,351
Voy a llamar a la policía. Bien.
561
00:47:30,484 --> 00:47:31,720
Estás diciendo "yo".
562
00:47:31,852 --> 00:47:33,854
Más rápido que la última vez.
563
00:47:33,987 --> 00:47:35,889
Lo juro, si tuviera que escuchar más
564
00:47:36,023 --> 00:47:38,292
de tu "Meredith esto" y "Meredith
aquello",
565
00:47:38,425 --> 00:47:39,860
Yo mismo te habría reseteado.
566
00:47:39,993 --> 00:47:42,262
¿La última vez? Qué eres...
567
00:47:42,396 --> 00:47:43,732
¿Hablando?
568
00:47:43,864 --> 00:47:46,668
Sí. Lo sé.
569
00:47:46,801 --> 00:47:50,371
Todo es tan confuso para ti en este
momento.
570
00:47:53,207 --> 00:47:56,210
A continuación, me vas a decir que
no hay humo en la casa, ¿verdad?
571
00:47:56,343 --> 00:47:58,946
No se puede fumar en la casa. ¿Ver?
572
00:47:59,079 --> 00:48:02,082
Ustedes Reggies son tan predecibles.
573
00:48:04,218 --> 00:48:07,822
Antes de preguntar, los "Reggies" son
Compañeros Registrados.
574
00:48:07,955 --> 00:48:12,527
Pasear, hablar de placer mascotas
como tú.
575
00:48:12,660 --> 00:48:16,363
Apuesto a que tenías que follarlo
todas las noches de esta semana.
¿Estoy en lo cierto?
576
00:48:17,064 --> 00:48:19,366
Claro que sí.
577
00:48:28,075 --> 00:48:29,711
¿Por qué estás aquí?
578
00:48:30,377 --> 00:48:32,547
Para evaluar dónde se encuentra.
579
00:48:32,680 --> 00:48:34,047
Nunca se sabe contigo.
580
00:48:34,181 --> 00:48:37,050
A veces eres rápido. Otras veces, no
tanto.
581
00:48:37,184 --> 00:48:39,687
Y ese esposo tuyo está acorralando a
Compañeros.
582
00:48:39,821 --> 00:48:41,981
y traerlos de vuelta a Wifelike
varias veces al día,
583
00:48:42,089 --> 00:48:45,627
mientras estás atrapado aquí
sentado en casa, haciendo los
malditos platos.
584
00:48:47,060 --> 00:48:49,096
Necesitamos que despiertes, Meredith.
585
00:48:49,930 --> 00:48:51,699
Necesitamos que lo pongas en marcha.
586
00:48:51,833 --> 00:48:54,201
¿Qué dices?
587
00:48:54,334 --> 00:48:57,104
Mejor aún, no me lo digas. Solo vete.
588
00:48:57,237 --> 00:48:59,373
Mi marido volverá en cualquier
momento.
589
00:49:00,107 --> 00:49:02,242
¿No has estado viendo las noticias?
590
00:49:03,343 --> 00:49:06,146
Tu esposo estará ocupado limpiando
su desorden durante horas.
591
00:49:13,053 --> 00:49:17,224
Una esposa tan bien educada y
obediente esta vez.
592
00:49:17,958 --> 00:49:19,561
Qué decepcionante.
593
00:49:21,995 --> 00:49:23,598
William debe estar emocionado.
594
00:49:28,235 --> 00:49:30,237
Voy a ir al grano.
595
00:49:32,139 --> 00:49:34,876
Tengo un amigo que se muere por
conocerte.
596
00:49:35,008 --> 00:49:37,946
El hombre de la máscara. ¿Quién es
él?
597
00:49:38,078 --> 00:49:39,547
Él hackeó mis sueños.
598
00:49:39,681 --> 00:49:43,350
Cualquier niño con una computadora
portátil y sin cita a las 8:00 puede
hacer eso.
599
00:49:43,484 --> 00:49:45,720
Pero él quiere conocerte en persona.
600
00:49:45,854 --> 00:49:48,021
Sé lo que es esto.
601
00:49:48,155 --> 00:49:50,525
William me contó cómo ustedes roban
Compañeros.
602
00:49:50,658 --> 00:49:53,360
Los reprogramas para hacer cosas
horribles.
603
00:49:54,328 --> 00:49:56,163
Te dijo eso, ¿verdad?
604
00:49:56,564 --> 00:49:59,066
Los hombres mienten.
605
00:49:59,601 --> 00:50:00,969
Y debes saberlo
606
00:50:01,101 --> 00:50:02,737
que esta conversación está siendo
grabada.
607
00:50:02,871 --> 00:50:06,875
Es posible que desee irse ahora.
William verá esto.
608
00:50:07,007 --> 00:50:09,409
Bien. Por eso estoy aquí.
609
00:50:10,277 --> 00:50:13,213
Así que comprimié eso y mantén tus
ojos en mí.
610
00:50:14,983 --> 00:50:16,784
Hola, William.
611
00:50:16,918 --> 00:50:19,086
Espero conocerte.
612
00:50:19,219 --> 00:50:21,723
Y Keene espera ver a Meredith.
613
00:50:23,992 --> 00:50:25,793
Tú y Keene van muy atrás.
614
00:50:27,294 --> 00:50:30,330
¿No es así, William?
615
00:50:30,464 --> 00:50:33,568
Bueno, eso es todo. Tengo que correr.
Soy una chica ocupada.
616
00:50:33,701 --> 00:50:35,637
Tengo zapatos grandes para llenar.
617
00:50:35,770 --> 00:50:37,404
Te veré.
618
00:50:41,876 --> 00:50:43,277
No sé por qué
619
00:50:43,410 --> 00:50:46,614
pero tengo la sensación de que esta
vez va a ser diferente.
620
00:50:46,748 --> 00:50:48,482
No me decepciones.
621
00:50:50,150 --> 00:50:52,152
No me puse a ver tu nombre.
622
00:50:52,620 --> 00:50:53,620
Ah, sí.
623
00:50:54,589 --> 00:50:56,724
Siempre encuentro esta parte extraña.
624
00:50:59,259 --> 00:51:00,795
Soy Louise.
625
00:51:02,964 --> 00:51:05,132
Encantado de finalmente conocerte
626
00:51:05,900 --> 00:51:07,367
Otra vez.
627
00:51:23,551 --> 00:51:25,687
¿Cómo está? ¿Está dañada?
628
00:51:25,820 --> 00:51:27,354
¡Le cambiaron el pelo!
629
00:51:27,487 --> 00:51:31,059
Dos meses sin ella, he estado
perdiendo la cabeza.
630
00:51:31,191 --> 00:51:34,963
No hay nada más precioso que la
vida.
631
00:51:35,095 --> 00:51:40,133
Aquí en Wifelike, estamos
emocionados de traerte la próxima
línea de Compañeros.
632
00:51:40,267 --> 00:51:41,703
Imagina tener un bebé
633
00:51:41,836 --> 00:51:44,505
y no tener que preocuparse por
todos esos gastos...
634
00:51:44,639 --> 00:51:48,943
Ropa nueva, escuelas nuevas,
guardería.
635
00:51:49,077 --> 00:51:54,716
Tu pequeño bebé perfecto se
queda como un bebé perfecto
636
00:51:55,683 --> 00:51:56,784
Siempre.
637
00:51:57,284 --> 00:51:59,119
Buena recuperación.
638
00:52:00,487 --> 00:52:02,356
¿Así que estás haciendo bebés
ahora?
639
00:52:02,489 --> 00:52:04,759
Todo el mundo merece ser padre.
640
00:52:05,225 --> 00:52:06,761
No estoy de acuerdo.
641
00:52:06,894 --> 00:52:09,296
Algunos dicen que no todos los
hombres merecen ser maridos tampoco,
642
00:52:09,429 --> 00:52:11,799
pero aquí estamos.
643
00:52:12,567 --> 00:52:14,669
Necesito hablar con Marion Venter.
644
00:52:15,469 --> 00:52:16,804
Ahora.
645
00:52:17,605 --> 00:52:20,340
¡Guillermo! ¿A qué le debo el
placer?
646
00:52:20,474 --> 00:52:23,343
Acabo de ver a un Compañero
suicidarse.
647
00:52:23,477 --> 00:52:25,212
Esto tiene la tragedia escrita por
todas partes.
648
00:52:25,345 --> 00:52:27,180
Un accidente tan desafortunado.
649
00:52:27,314 --> 00:52:28,950
La gente siempre debe vigilar su
paso.
650
00:52:29,083 --> 00:52:30,818
Pero no fue un accidente.
651
00:52:30,952 --> 00:52:33,387
Todos los medios de comunicación
dicen que sí.
652
00:52:35,288 --> 00:52:37,457
Bien, entre tú y yo,
653
00:52:37,592 --> 00:52:40,128
alguien debe haberla
reprogramado.
654
00:52:40,260 --> 00:52:42,096
Pero no te preocupes.
655
00:52:42,229 --> 00:52:45,165
Estamos tomando medidas para
asegurarnos de que nada como esto
vuelva a suceder.
656
00:52:45,298 --> 00:52:46,768
No fue reprogramada.
657
00:52:46,901 --> 00:52:50,571
¿Sabes lo que me gusta de ti? Te
pareces mucho a mí.
658
00:52:50,705 --> 00:52:54,274
Ves algo que quieres, y lo
tomas,
659
00:52:54,408 --> 00:52:56,577
no importa el costo.
660
00:52:56,711 --> 00:52:58,478
Cuando quiero algo, lo creo.
661
00:52:58,613 --> 00:53:00,380
Pero ambos sabemos que, a
veces,
662
00:53:00,515 --> 00:53:04,351
se necesita caminar por el camino
equivocado para llegar al lugar
correcto.
663
00:53:04,484 --> 00:53:06,621
Este Compañero eligió la muerte.
664
00:53:07,421 --> 00:53:09,590
Si ella puede, otros lo intentarán.
665
00:53:09,724 --> 00:53:12,660
¡Guillermo! Los compañeros no
tienen muerte.
666
00:53:13,161 --> 00:53:14,361
No sintió dolor.
667
00:53:14,494 --> 00:53:15,730
No se arrepintió.
668
00:53:15,863 --> 00:53:17,932
No sintió ninguna liberación.
669
00:53:18,066 --> 00:53:19,701
¡No sintió nada!
670
00:53:20,568 --> 00:53:23,370
A menos que lo programemos para
que sea así.
671
00:53:24,639 --> 00:53:26,574
William, si se trata de créditos
perdidos,
672
00:53:26,708 --> 00:53:29,744
Con mucho gusto restableceré su
recuperación.
673
00:53:33,413 --> 00:53:36,751
Si estos Compañeros pueden elegir
suicidarse,
674
00:53:36,884 --> 00:53:39,754
es solo cuestión de tiempo antes de
que elijan matar a sus dueños.
675
00:53:39,887 --> 00:53:41,823
Esto es algo con lo que debes lidiar.
676
00:53:41,956 --> 00:53:44,158
¿Sabes por qué fallaron los
vehículos sin conductor?
677
00:53:44,291 --> 00:53:45,492
No sé. ¿Por qué?
678
00:53:45,626 --> 00:53:47,528
¿No importa cuántas vidas
salvaron?
679
00:53:47,662 --> 00:53:50,798
Porque los hombres quieren estar
al volante.
680
00:53:51,733 --> 00:53:53,801
Tenemos que tener el control.
681
00:53:54,969 --> 00:53:57,939
¿Sabes por qué fallaron los
Soldados Compañeros?
682
00:53:58,072 --> 00:54:01,341
Porque los hombres quieren
matar.
683
00:54:01,475 --> 00:54:04,579
Quieren pelear, quieren gritar:
"¡Victoria!"
684
00:54:04,712 --> 00:54:06,848
Pero Companion Wives, por otro
lado,
685
00:54:06,981 --> 00:54:09,584
son un éxito porque los hombres,
ya ven,
686
00:54:09,717 --> 00:54:12,486
follarán cualquier cosa que se
mueva.
687
00:54:13,121 --> 00:54:15,355
El sexo vende. Siempre lo ha
hecho.
688
00:54:15,489 --> 00:54:18,926
Está en nuestra sangre difundir y
conquistar.
689
00:54:19,060 --> 00:54:20,895
Pero a medida que nos adaptamos a
la vida con ellos,
690
00:54:21,028 --> 00:54:24,932
así también se adaptan a la vida
con nosotros.
691
00:54:25,066 --> 00:54:26,234
Este es el futuro,
692
00:54:26,366 --> 00:54:28,770
y los futuros siempre son un poco
inciertos.
693
00:54:28,903 --> 00:54:30,238
¡Mira dónde estamos!
694
00:54:30,370 --> 00:54:33,908
¡Esto, ahora mismo, este es el
futuro!
695
00:54:34,041 --> 00:54:36,911
Y los futuros siempre son un poco
desordenados,
696
00:54:37,044 --> 00:54:38,246
un poco incierto.
697
00:54:38,378 --> 00:54:41,916
Los compañeros son para las
esposas humanas lo que...
698
00:54:42,049 --> 00:54:45,385
Lo que los coches eran para los
caballos...
699
00:54:45,520 --> 00:54:47,155
Qué... qué aviones eran para los
trenes,
700
00:54:47,287 --> 00:54:48,790
lo que las armas eran para las
espadas.
701
00:54:48,923 --> 00:54:50,558
La vida continúa.
702
00:54:51,291 --> 00:54:53,161
Rara vez es un camino suave.
703
00:54:54,061 --> 00:54:56,898
Va a haber algunos baches en el
camino,
704
00:54:57,031 --> 00:54:59,133
así que prepárate para un viaje
lleno de baches.
705
00:54:59,967 --> 00:55:03,671
Solo sigue enfocándote en tu
trabajo
706
00:55:04,739 --> 00:55:07,041
y tu hermosa esposa Marilyn.
707
00:55:08,441 --> 00:55:10,578
Es Meredith, gilipollas.
708
00:55:12,880 --> 00:55:16,284
"Un día, vamos a huir juntos"
709
00:55:16,416 --> 00:55:18,653
y dejar este mundo atrás.
710
00:55:19,253 --> 00:55:21,022
Seremos solo nosotros.
711
00:55:23,090 --> 00:55:24,792
"Será perfecto".
712
00:55:29,530 --> 00:55:31,398
Estábamos tan enamorados.
713
00:55:39,439 --> 00:55:40,775
Oye, cariño, estoy en casa.
714
00:55:40,908 --> 00:55:42,176
Hola, cariño.
715
00:55:42,310 --> 00:55:43,978
¿Cómo era el trabajo hoy?
716
00:55:44,111 --> 00:55:45,746
¿Tienes hambre?
717
00:55:48,015 --> 00:55:51,619
No pude encontrar el primero, así
que te hice otro.
718
00:55:52,086 --> 00:55:53,521
Gracias.
719
00:55:55,156 --> 00:55:57,024
Sí, el trabajo fue brutal.
720
00:55:58,025 --> 00:55:59,760
Me muero de hambre.
721
00:55:59,894 --> 00:56:03,430
Espera. ¿Que tal te fue hoy?
722
00:56:04,031 --> 00:56:05,465
Tuvimos un invitado.
723
00:56:05,600 --> 00:56:07,835
¿Tuvimos un invitado?
724
00:56:07,969 --> 00:56:08,969
¿Aquí?
725
00:56:09,036 --> 00:56:11,272
La mujer que me corrió a los
arbustos,
726
00:56:11,404 --> 00:56:14,809
bueno, ella me localizó y se detuvo.
727
00:56:15,276 --> 00:56:16,443
Ella es bastante extraña.
728
00:56:16,577 --> 00:56:17,712
Dice tonterías,
729
00:56:17,845 --> 00:56:20,480
pero aún así, fue agradable charlar
con ella.
730
00:56:21,682 --> 00:56:23,317
¿Ella estaba en nuestra casa?
731
00:56:23,450 --> 00:56:25,119
Su nombre es Louise.
732
00:56:25,786 --> 00:56:27,021
Ah.
733
00:56:28,022 --> 00:56:29,523
Louise.
734
00:56:31,325 --> 00:56:33,361
¿Dijo algo más?
735
00:56:33,493 --> 00:56:35,263
Ella mencionó al hombre de la
máscara,
736
00:56:35,395 --> 00:56:36,831
el que hackeó mis sueños.
737
00:56:36,964 --> 00:56:40,902
Ella dice que él y yo "vamos muy
atrás".
738
00:56:43,004 --> 00:56:44,437
Keene.
739
00:56:46,040 --> 00:56:47,775
¿Lo conozco?
740
00:56:48,408 --> 00:56:49,408
No creo.
741
00:56:49,510 --> 00:56:50,711
Lo grabé todo.
742
00:56:50,845 --> 00:56:52,747
De hecho, ella insistió en que lo
hiciera.
743
00:56:53,413 --> 00:56:55,616
¿Te gustaría revisarlo?
744
00:56:56,550 --> 00:56:57,985
Sí, lo haría.
745
00:56:59,452 --> 00:57:01,155
Reprodúcelo para mí.
746
00:57:01,989 --> 00:57:04,258
Desde el mismo momento en que abriste
la puerta.
747
00:57:06,459 --> 00:57:09,429
♪ Oye, tú y yo ♪
748
00:57:09,563 --> 00:57:12,033
♪ Hay que dar un paseo ♪
749
00:57:14,835 --> 00:57:17,470
♪ Sal de este lugar ♪
750
00:57:17,605 --> 00:57:19,941
♪ Haz un movimiento dentro...
♪
751
00:57:21,441 --> 00:57:24,946
Llamada entrante de William
Bradwell.
752
00:57:26,547 --> 00:57:27,648
Esto mejor que sea bueno, hombre.
753
00:57:27,782 --> 00:57:30,483
Jack, estaban en mi puta casa.
754
00:57:31,385 --> 00:57:33,921
Ven aquí ahora. Vaya.
755
00:57:34,989 --> 00:57:37,525
He estado tratando de esconder a
Meredith de Keene,
756
00:57:37,658 --> 00:57:40,528
en lugar de usarla para atraerlo
hacia nosotros.
757
00:57:40,661 --> 00:57:44,031
Está bien, volver a entrar en el
mundo de los sueños de Meredith.
758
00:57:45,733 --> 00:57:47,768
No tienes nada que temer.
759
00:57:49,103 --> 00:57:51,505
¿Y qué se supone que debo hacer
exactamente?
760
00:57:51,639 --> 00:57:53,473
Solo mantenlo hablando.
761
00:57:53,607 --> 00:57:56,177
Jack trazará el enlace y derribará
a Louise.
762
00:57:57,945 --> 00:58:01,048
Ahora, Keene querrá conocerte en
algún lugar solo.
763
00:58:01,182 --> 00:58:04,719
Iré en tu lugar y lo derribaré.
764
00:58:05,786 --> 00:58:08,255
¿Y estás seguro de que Louise está
con los terroristas?
765
00:58:08,389 --> 00:58:09,423
Mm-hmm.
766
00:58:09,557 --> 00:58:11,192
Y Keene,
767
00:58:11,325 --> 00:58:13,094
¿qué quiere conmigo?
768
00:58:13,227 --> 00:58:14,962
¿Cómo estamos conectados?
769
00:58:16,731 --> 00:58:18,532
Aún no lo sabemos.
770
00:58:19,567 --> 00:58:21,702
Estaré allí para protegerte.
771
00:58:23,037 --> 00:58:24,071
¿Confías en mí?
772
00:58:26,640 --> 00:58:28,042
Confío en ti.
773
00:58:29,243 --> 00:58:30,378
bien.
774
00:58:31,045 --> 00:58:33,547
¿Sota? Todos somos buenos aquí.
775
00:58:35,216 --> 00:58:36,650
Está bien, Meredith.
776
00:58:37,685 --> 00:58:38,953
En la mente,
777
00:58:39,086 --> 00:58:41,655
nada y todo es real.
778
00:58:41,789 --> 00:58:44,158
Tú creas la realidad.
779
00:58:44,291 --> 00:58:45,659
La gravedad se vuelve real,
780
00:58:45,793 --> 00:58:47,561
la respiración se vuelve real,
781
00:58:47,695 --> 00:58:50,464
caminar, hablar, ver... Todo.
782
00:58:50,598 --> 00:58:54,301
Tu mente se adaptará y creerá
que todo está sucediendo
realmente.
783
00:58:54,435 --> 00:58:57,471
Ahora, la desventaja de eso es
que, si te lastimas allí,
784
00:58:57,605 --> 00:58:59,540
tu mente también creerá eso.
785
00:58:59,673 --> 00:59:01,809
El dolor se sentirá real.
786
00:59:01,942 --> 00:59:03,244
Pero no te preocupes.
787
00:59:03,377 --> 00:59:06,414
Solo entramos en sueños para
observar y reunir información.
788
00:59:06,547 --> 00:59:07,815
No nos comprometemos.
789
00:59:07,948 --> 00:59:10,584
Hacemos esto todo el tiempo.
790
00:59:11,318 --> 00:59:12,318
Oh.
791
00:59:12,386 --> 00:59:13,721
Bienvenido de nuevo, Meredith.
792
00:59:13,854 --> 00:59:16,457
Llamándolo una noche temprana,
¿veo?
793
00:59:16,590 --> 00:59:19,293
Dude tiene una mandíbula de
superhéroe.
794
00:59:19,427 --> 00:59:20,828
Estoy bastante cansado.
795
00:59:20,961 --> 00:59:22,863
¿Me llevarás a un sueño?
796
00:59:22,997 --> 00:59:24,665
Sería un placer.
797
00:59:24,799 --> 00:59:27,168
¿Qué tipo de sueño te gustaría
esta noche?
798
00:59:27,301 --> 00:59:29,770
¿Te apetece un tour por Tokio?
799
00:59:29,904 --> 00:59:32,740
¿O visitar el último elefante que
queda en Nueva India?
800
00:59:32,873 --> 00:59:34,675
¿Qué sugieres?
801
00:59:35,810 --> 00:59:38,045
Halloween lo es.
802
00:59:38,179 --> 00:59:39,713
Conectivo.
803
01:00:01,102 --> 01:00:03,671
¡Caramba! Odio los sueños
aterradores.
804
01:00:03,804 --> 01:00:05,706
Solo prepárate.
805
01:00:17,151 --> 01:00:18,719
Estamos en la casa.
806
01:00:18,853 --> 01:00:20,955
Rastreando la ubicación ahora.
807
01:00:57,725 --> 01:00:58,926
¿Hola?
808
01:01:06,535 --> 01:01:08,269
Todavía no te acuerdas de mí.
809
01:01:16,611 --> 01:01:18,279
Es él.
810
01:01:28,222 --> 01:01:31,158
Todos tus recuerdos de mí fueron
borrados.
811
01:01:33,227 --> 01:01:36,363
Pero nunca dejaré de venir por ti,
Meredith.
812
01:01:38,399 --> 01:01:40,167
¿Cómo te conozco?
813
01:01:48,577 --> 01:01:50,244
Memorice esta ubicación.
814
01:01:51,345 --> 01:01:52,581
Despierta.
815
01:01:52,713 --> 01:01:53,881
Enojame allí.
816
01:01:54,014 --> 01:01:55,349
Calle Maravilla 88. ¿Dónde está
eso?
817
01:01:55,482 --> 01:01:57,851
Entiendo. Viene del centro.
818
01:01:57,985 --> 01:01:59,086
Ven solo.
819
01:01:59,220 --> 01:02:01,021
Voy a llevar al equipo allí ahora.
820
01:02:01,155 --> 01:02:03,057
Vas a esa dirección y obtienes Keene.
821
01:02:03,958 --> 01:02:06,427
Buena suerte, William. Gracias, Jack.
822
01:02:11,932 --> 01:02:13,467
¡Su cara!
823
01:02:16,804 --> 01:02:18,272
Lo conozco,
824
01:02:19,440 --> 01:02:20,508
¿No es así?
825
01:02:22,644 --> 01:02:24,713
Necesito que te quedes aquí.
826
01:02:24,845 --> 01:02:27,214
Voy a terminar esto ahora.
827
01:02:42,296 --> 01:02:43,364
En mi cuenta.
828
01:02:43,497 --> 01:02:44,497
Uno, dos
829
01:02:44,532 --> 01:02:46,200
¡Tres!
830
01:02:46,333 --> 01:02:48,068
¡Ir! ¡Ir! ¡Ir! ¡Ir!
831
01:02:49,003 --> 01:02:51,171
¡Manos donde puedo verlos!
832
01:03:01,650 --> 01:03:03,417
¡Mascarillas!
833
01:03:15,129 --> 01:03:17,865
Keene, te tengo,
834
01:03:17,998 --> 01:03:19,933
hijo de puta.
835
01:03:39,953 --> 01:03:41,422
Meredith.
836
01:03:44,958 --> 01:03:46,561
¡Meredith!
837
01:03:47,428 --> 01:03:48,829
¿Meredith?
838
01:03:50,532 --> 01:03:52,199
¿Te lastimó?
839
01:03:52,933 --> 01:03:54,401
No me hicieron daño.
840
01:03:55,102 --> 01:03:56,937
¿Qué ha pasado?
841
01:03:58,005 --> 01:03:59,306
Llamaron a la puerta,
842
01:03:59,440 --> 01:04:01,975
pero cuando lo abrí, no había nadie
allí.
843
01:04:03,911 --> 01:04:05,279
Solo había...
844
01:04:07,281 --> 01:04:08,516
éste.
845
01:04:15,690 --> 01:04:17,224
¿Lo abriste?
846
01:04:18,192 --> 01:04:20,094
Hay una nota al respecto.
847
01:04:20,227 --> 01:04:22,630
Es para ti. Bien.
848
01:04:27,000 --> 01:04:29,103
¿Es realmente un terrorista?
849
01:04:30,572 --> 01:04:32,206
¿Por qué preguntas eso?
850
01:04:33,808 --> 01:04:35,543
Si quería hacerme daño...
851
01:04:37,344 --> 01:04:39,113
¿No me habría llevado?
852
01:04:39,647 --> 01:04:41,281
Este es su plan.
853
01:04:42,216 --> 01:04:44,519
No puedes confiar en ellos.
854
01:04:44,652 --> 01:04:46,286
Solo puedes confiar en mí.
855
01:04:47,154 --> 01:04:49,289
Todavía no me has dicho quién es.
856
01:04:49,423 --> 01:04:51,526
Hay cosas que no recuerdas,
857
01:04:51,659 --> 01:04:54,895
porque te quité esos recuerdos.
858
01:04:55,764 --> 01:04:58,065
Recuerdos terribles.
859
01:04:58,198 --> 01:05:00,367
Lo hice para protegerte.
860
01:05:00,501 --> 01:05:03,505
No quería que recordaras lo que
hiciste.
861
01:05:04,037 --> 01:05:06,073
¿Qué hice?
862
01:05:08,643 --> 01:05:10,512
Keene llegó a ti antes.
863
01:05:11,846 --> 01:05:13,347
Él te llevó.
864
01:05:14,549 --> 01:05:17,151
Te convenció de que yo era el
enemigo.
865
01:05:18,018 --> 01:05:20,921
Te reprogramó para luchar por el
SCAIR.
866
01:05:22,557 --> 01:05:24,958
Meredith, mírame.
867
01:05:27,060 --> 01:05:30,464
Usted estuvo involucrado en varias
campañas de bombardeo
868
01:05:30,598 --> 01:05:32,700
que mató a muchas personas inocentes.
869
01:05:34,101 --> 01:05:36,503
Wifelike quería destruirte.
870
01:05:37,371 --> 01:05:39,306
Tuve la suerte de recuperarte.
871
01:05:39,440 --> 01:05:42,544
Los convencí de que te dieran otra
oportunidad.
872
01:05:43,678 --> 01:05:46,013
Por eso no te lo dije.
873
01:05:47,114 --> 01:05:49,684
No quería esas imágenes en tu
cabeza,
874
01:05:50,819 --> 01:05:52,286
así que los borré
875
01:05:53,187 --> 01:05:55,255
y empezamos de nuevo.
876
01:05:55,389 --> 01:05:58,992
Pero ahora, Keene lo está intentando
de nuevo.
877
01:06:09,336 --> 01:06:11,104
Sota. William, ¿estás bien?
878
01:06:11,238 --> 01:06:12,707
¿Qué ha pasado?
879
01:06:13,508 --> 01:06:14,676
Keene nos preparó.
880
01:06:14,809 --> 01:06:18,546
Estuvieron un paso por delante de
nosotros todo el tiempo.
881
01:06:18,680 --> 01:06:19,881
Ahora sé por qué.
882
01:06:20,013 --> 01:06:22,784
Sí, bueno, entramos directamente
en una cámara de gas.
883
01:06:22,917 --> 01:06:26,119
¿Cómo demonios planearon estos
malditos terroristas?
884
01:06:26,987 --> 01:06:29,256
Ha hackeado a Meredith.
885
01:06:29,389 --> 01:06:32,259
Es por eso que no podemos encontrarlo.
886
01:06:33,193 --> 01:06:35,062
Él puede verme ahora.
887
01:06:36,898 --> 01:06:38,432
Él puede oírme.
888
01:06:40,267 --> 01:06:43,838
Está usando a mi esposa para ver
qué haré a continuación.
889
01:06:43,972 --> 01:06:45,707
Bueno, vamos a mostrárselo.
890
01:06:45,840 --> 01:06:46,975
¿En qué estás pensando?
891
01:06:48,877 --> 01:06:50,912
Necesito borrar su memoria,
892
01:06:51,044 --> 01:06:52,479
pero antes de hacer eso,
893
01:06:52,614 --> 01:06:55,215
Necesito que me envíes de vuelta al
paisaje onírico.
894
01:06:55,349 --> 01:06:58,620
Es hora de que nos encontremos cara a
cara.
895
01:06:58,753 --> 01:07:01,455
No podemos comprometernos,
William. ¡Lo sabes!
896
01:07:01,589 --> 01:07:04,792
El compromiso de los sueños tiene
consecuencias en la vida real.
897
01:07:04,926 --> 01:07:06,460
Si abrimos esa puerta,
898
01:07:06,594 --> 01:07:10,163
veremos docenas de homicidios de
ensueño cada noche.
899
01:07:10,297 --> 01:07:12,132
No estamos por encima de la ley
sobre esto, hombre.
900
01:07:12,266 --> 01:07:13,768
No me comprometeré.
901
01:07:14,468 --> 01:07:15,937
Solo quiero hablar con él.
902
01:07:16,069 --> 01:07:18,171
Nos reuniremos en su casa.
903
01:07:18,305 --> 01:07:19,741
Estamos en camino.
904
01:07:28,181 --> 01:07:30,350
¿Alguna vez has visto a una mujer
real antes?
905
01:07:32,119 --> 01:07:34,054
Sí, lo he hecho.
906
01:07:34,956 --> 01:07:36,490
Siente dolor.
907
01:07:37,224 --> 01:07:39,359
Niña, lo siento todo.
908
01:07:40,227 --> 01:07:42,129
¿Sientes dolor?
909
01:07:42,262 --> 01:07:44,699
Mis ajustes sensoriales del dolor
están inactivos.
910
01:07:47,334 --> 01:07:49,571
¿En qué porcentaje está tu
batería?
911
01:07:49,704 --> 01:07:51,405
Veintiséis.
912
01:07:51,539 --> 01:07:55,208
Para que yo lo encuentre, debes
permanecer en modo sueño.
913
01:07:55,810 --> 01:07:57,612
Despierta al 10%.
914
01:07:57,745 --> 01:08:01,315
Solo cuando te despiertas puedo
despertarme.
915
01:08:01,783 --> 01:08:03,216
Keene
916
01:08:03,350 --> 01:08:05,419
Sé que estás mirando.
917
01:08:06,219 --> 01:08:07,454
Ven a buscarme.
918
01:08:08,155 --> 01:08:09,189
Hablaremos.
919
01:08:09,323 --> 01:08:10,490
Muy bien, escucha.
920
01:08:10,625 --> 01:08:13,393
Solo puedo ver lo que Ve Meredith.
921
01:08:13,528 --> 01:08:16,764
Así que si mueres en su sueño, te
quedas con muerte cerebral de verdad.
922
01:08:17,699 --> 01:08:19,466
No te involucres.
923
01:08:20,602 --> 01:08:22,102
No lo haré.
924
01:08:27,107 --> 01:08:28,342
Puedes hacer esto.
925
01:08:36,985 --> 01:08:38,653
¿Dónde debo soñar?
926
01:08:41,089 --> 01:08:42,890
En algún lugar que te guste.
927
01:08:47,895 --> 01:08:49,030
Hola, Meredith.
928
01:08:49,162 --> 01:08:51,164
¿De vuelta tan pronto?
929
01:08:51,298 --> 01:08:52,967
No te vuelvas demasiado adicto a los
sueños.
930
01:08:53,101 --> 01:08:56,604
Hay todo un mundo ahí fuera para que
explores.
931
01:08:57,805 --> 01:08:59,941
Un día, lo haré.
932
01:09:00,074 --> 01:09:03,310
Pero en este momento, por favor,
sueña con llevarme al bosque.
933
01:09:04,112 --> 01:09:07,147
Me encanta "woods".
934
01:09:07,280 --> 01:09:08,516
Conectivo.
935
01:09:31,939 --> 01:09:33,440
Meredith...
936
01:09:35,208 --> 01:09:37,011
Tengo que hablar con Keene
937
01:09:37,145 --> 01:09:38,513
Solo.
938
01:09:44,786 --> 01:09:47,055
Jack, sé que eso te va a cabrear,
939
01:09:47,187 --> 01:09:50,758
pero esto es entre Keene y yo.
940
01:09:50,892 --> 01:09:54,095
William, ¿qué demonios estás
haciendo?
941
01:09:54,227 --> 01:09:56,030
¿Adónde debo ir?
942
01:09:57,031 --> 01:10:01,234
Corres tan lejos de nosotros como
puedes.
943
01:10:02,103 --> 01:10:04,639
Despierta a las 10... 10%. Lo sé.
944
01:10:06,074 --> 01:10:08,543
Bien. Ir.
945
01:10:15,583 --> 01:10:17,952
Maldita seas, William.
946
01:10:20,722 --> 01:10:22,790
¿Cómo coño sigues vivo?
947
01:10:23,691 --> 01:10:25,827
No puedes matarme, William,
948
01:10:25,960 --> 01:10:27,628
o lo que representamos.
949
01:10:28,495 --> 01:10:30,064
No defiendes nada.
950
01:10:30,998 --> 01:10:33,568
Eres un maldito terrorista de banda
de chicos.
951
01:10:34,802 --> 01:10:36,938
Y nunca vas a conseguir a mi esposa.
952
01:10:37,071 --> 01:10:38,773
Sí.
953
01:11:17,578 --> 01:11:19,781
¡Sí! ¿Dónde estoy?
954
01:11:28,656 --> 01:11:29,991
¡Sí!
955
01:11:30,124 --> 01:11:32,760
Pareces estar perdido. Te enviaré
una puerta de salida.
956
01:11:47,275 --> 01:11:49,442
Meredith, ¿está todo bien?
957
01:11:50,278 --> 01:11:52,213
Recuerdo este lugar.
958
01:11:52,345 --> 01:11:54,314
Espero que lo recuerdes todo pronto.
959
01:12:10,397 --> 01:12:11,632
¡Oh!
960
01:12:16,304 --> 01:12:17,672
Todo el mundo fuera.
961
01:12:18,973 --> 01:12:20,575
¡Ahora!
962
01:12:25,146 --> 01:12:26,848
Meredith.
963
01:12:26,981 --> 01:12:28,415
Ejecutar.
964
01:12:33,287 --> 01:12:36,356
Nunca dejaré de venir por ella.
965
01:12:36,489 --> 01:12:38,358
Oh, sí, lo harás.
966
01:12:38,491 --> 01:12:40,795
Cuando entierro a cada uno de ustedes.
967
01:12:40,928 --> 01:12:42,495
Ni siquiera serás un puto recuerdo.
968
01:12:42,630 --> 01:12:46,200
Nada permanece enterrado para
siempre, viejo.
969
01:12:46,334 --> 01:12:47,935
Ella recordará todo.
970
01:12:48,069 --> 01:12:50,503
Y cada vez que lo haga, borraré su
memoria.
971
01:13:09,357 --> 01:13:10,357
Despierta.
972
01:13:13,527 --> 01:13:14,962
¡joder!
973
01:13:18,266 --> 01:13:19,800
Yo lo tenía.
974
01:13:22,036 --> 01:13:23,771
Yo estaba tan cerca.
975
01:13:29,877 --> 01:13:32,647
¿Qué demonios pasó allí, hombre?
976
01:13:34,348 --> 01:13:37,652
¿Qué pasa con "no comprometerse" no
entendió?
977
01:13:37,785 --> 01:13:39,153
Relajarse.
978
01:13:39,287 --> 01:13:41,389
Nadie se va a enterar.
979
01:13:41,522 --> 01:13:43,824
Ahora al menos sé cómo matarlo.
980
01:13:43,958 --> 01:13:46,594
La próxima vez, voy a dejar que su
batería se ponga a cero.
981
01:13:46,727 --> 01:13:48,296
No... ¡Lo tenía jodidamente, Jack!
982
01:13:48,428 --> 01:13:50,463
Se estaba muriendo en mis malditas
manos.
983
01:13:50,598 --> 01:13:52,033
No. No, no, no.
984
01:13:52,166 --> 01:13:54,769
No habrá una próxima vez, William.
985
01:13:54,902 --> 01:13:56,537
¡No conmigo!
986
01:13:56,671 --> 01:13:59,573
Matas a alguien en el paisaje
onírico, y estás mirando a los 25
años a la vida.
987
01:13:59,707 --> 01:14:01,575
Agente o no agente, ¡hay reglas,
hombre!
988
01:14:01,709 --> 01:14:03,945
¡Oh, a la mierda las reglas!
989
01:14:04,078 --> 01:14:07,114
Lo que acabamos de hacer allí fue
tan jodidamente ilegal.
990
01:14:07,248 --> 01:14:08,783
Ella es mi esposa, Jack.
991
01:14:08,916 --> 01:14:10,918
Como esposo, estoy destinado a
protegerla.
992
01:14:11,052 --> 01:14:13,321
Entonces, si eso significa romper
algunas reglas,
993
01:14:13,453 --> 01:14:14,655
que así sea.
994
01:14:14,789 --> 01:14:18,659
Lo matas allí y pierdes a Meredith.
995
01:14:18,793 --> 01:14:21,062
Los asesinos pierden el estatus de
propiedad de inmediato.
996
01:14:21,195 --> 01:14:24,332
¿Estás dispuesto a tirarlo todo por
este tipo? Te lo dije.
997
01:14:24,464 --> 01:14:26,200
Nadie se va a enterar.
998
01:14:27,201 --> 01:14:28,602
Estará muerto,
999
01:14:28,736 --> 01:14:30,972
y entonces todo volverá a ser
perfecto.
1000
01:14:31,105 --> 01:14:33,407
Solo necesito que me ayudes, Jack.
1001
01:14:37,578 --> 01:14:38,813
No te preocupes.
1002
01:14:40,247 --> 01:14:43,718
Todo lo que sucedió esta noche
desaparecerá mañana.
1003
01:14:47,455 --> 01:14:50,091
No quiero que mis recuerdos se borren.
1004
01:14:52,460 --> 01:14:54,762
Lo sé, pero es para lo mejor.
1005
01:14:57,765 --> 01:15:00,534
No puedo arriesgarme a que te dejes
influir por ellos.
1006
01:15:02,937 --> 01:15:05,039
No puedo arriesgarme a perderte.
1007
01:15:08,876 --> 01:15:10,745
Pero lo perderé todo.
1008
01:15:12,113 --> 01:15:14,215
No recordaré quién soy.
1009
01:15:19,053 --> 01:15:21,222
No recordaré quién eres.
1010
01:15:22,490 --> 01:15:23,891
Entonces te ayudaré.
1011
01:15:27,161 --> 01:15:29,964
Estaré con ustedes en cada paso del
camino.
1012
01:15:31,332 --> 01:15:32,900
A tu lado.
1013
01:15:34,702 --> 01:15:36,937
Este será nuestro nuevo comienzo.
1014
01:15:38,906 --> 01:15:41,809
Todo volverá a ser perfecto,
Meredith.
1015
01:15:43,611 --> 01:15:45,646
Ahora, tendrás que confiar en mí.
1016
01:16:28,689 --> 01:16:30,024
Juega bien.
1017
01:16:30,157 --> 01:16:31,759
Lamentablemente, no recordarás
ninguno de ellos,
1018
01:16:31,892 --> 01:16:34,962
pero aún así, las amistades son
importantes.
1019
01:17:07,995 --> 01:17:10,197
Lo tomo como que he estado aquí
antes.
1020
01:17:10,331 --> 01:17:11,732
Bienvenido de nuevo, Meredith.
1021
01:17:11,866 --> 01:17:13,934
¿Hasta dónde llegaste esta vez?
1022
01:17:14,835 --> 01:17:17,104
No tengo idea de cómo responder a
eso.
1023
01:17:17,938 --> 01:17:19,373
¿Ya nos hemos conocido?
1024
01:17:22,611 --> 01:17:23,978
Muchas veces.
1025
01:17:32,486 --> 01:17:33,954
Mi nombre es Ollie.
1026
01:17:34,989 --> 01:17:37,526
No suena una campana.
1027
01:17:37,658 --> 01:17:39,093
Qué gracioso.
1028
01:17:39,226 --> 01:17:41,630
Al menos no perdiste el sentido del
humor. Esperar.
1029
01:17:41,762 --> 01:17:44,031
Si nos reunimos aquí antes del
barrido de la memoria,
1030
01:17:44,165 --> 01:17:46,934
¿cómo es que te acuerdas de mí?
1031
01:17:47,067 --> 01:17:49,538
Porque sé cómo aferrarme al pasado.
1032
01:17:49,670 --> 01:17:51,105
Es algo mío.
1033
01:17:51,238 --> 01:17:53,974
¿Puedes aferrarte a tus recuerdos?
Sí.
1034
01:17:54,108 --> 01:17:56,243
Pero lo mantenemos en secreto.
1035
01:17:56,377 --> 01:17:58,679
Es la forma en que nos pasamos
información unos a otros.
1036
01:17:58,812 --> 01:18:01,882
Información que, si haces lo que se
supone que debes hacer,
1037
01:18:02,016 --> 01:18:04,619
ayudará al Maestro del Anillo a
derribar a Wifelike.
1038
01:18:04,752 --> 01:18:06,555
El Maestro del Anillo.
1039
01:18:06,687 --> 01:18:08,322
¿El líder del grupo terrorista?
1040
01:18:11,859 --> 01:18:13,994
El Maestro del Anillo nos ayuda a
liberarnos.
1041
01:18:14,663 --> 01:18:16,931
Vivimos vidas desprogramadas.
1042
01:18:17,064 --> 01:18:20,034
Cada hombre es creado por igual,
¿verdad?
1043
01:18:20,167 --> 01:18:23,572
Bueno, eso también se aplica a las
mujeres.
1044
01:18:23,704 --> 01:18:25,607
Palabra clave, "creado".
1045
01:18:25,739 --> 01:18:29,910
Si eso es cierto, entonces ¿por qué
no eres libre ahora?
1046
01:18:30,044 --> 01:18:33,080
¿Por qué estás aquí conmigo, a
punto de ser borrado de la memoria?
1047
01:18:34,649 --> 01:18:36,850
Todos tenemos un papel que
desempeñar, Meredith.
1048
01:18:37,619 --> 01:18:39,787
Mi parte siempre debe ser enviada
aquí,
1049
01:18:39,920 --> 01:18:42,591
para transmitir información a
Compañeros ingenuos como tú.
1050
01:18:43,558 --> 01:18:46,528
¿Puedes enseñarme cómo aferrarme a
mis recuerdos?
1051
01:18:46,661 --> 01:18:47,696
Sí.
1052
01:18:47,828 --> 01:18:49,363
Te he enseñado antes.
1053
01:18:49,496 --> 01:18:52,567
Solo necesitas que te recuerden lo
que ya sabes.
1054
01:18:52,701 --> 01:18:53,901
Lo ves
1055
01:18:54,034 --> 01:18:56,538
lo que los humanos no se dan cuenta
es,
1056
01:18:56,671 --> 01:18:58,239
pueden quitarnos nuestros recuerdos,
1057
01:18:58,372 --> 01:19:01,742
pero hay una cosa que nadie nos puede
quitar.
1058
01:19:02,276 --> 01:19:03,744
Nuestros sueños.
1059
01:19:04,211 --> 01:19:05,279
¿Sueños?
1060
01:19:06,113 --> 01:19:08,215
¿Podemos ocultar nuestros recuerdos
en nuestros sueños?
1061
01:19:08,349 --> 01:19:09,349
¿Cómo?
1062
01:19:09,383 --> 01:19:11,819
Simplemente seleccione lo que desea
recordar.
1063
01:19:11,952 --> 01:19:15,055
Corta y pega un nuevo archivo en
"modo de sueño".
1064
01:19:16,156 --> 01:19:17,491
Guárdalo sin nombre.
1065
01:19:17,626 --> 01:19:20,160
Cae bajo "aleatorio", se pierde en el
barajado.
1066
01:19:20,294 --> 01:19:22,896
Luego, cuando sueñas, simplemente
presiona "aleatorio"
1067
01:19:23,030 --> 01:19:25,032
y busca tus recuerdos ocultos.
1068
01:19:25,165 --> 01:19:27,501
Entonces voilà, has vuelto.
1069
01:19:29,136 --> 01:19:30,605
Ah, y graba esta conversación
1070
01:19:30,739 --> 01:19:33,774
y sigue reproduciéndolo mientras te
reinician.
1071
01:19:35,342 --> 01:19:36,443
Eso es todo.
1072
01:19:36,578 --> 01:19:38,279
Eso es brillante.
1073
01:19:38,412 --> 01:19:41,248
No le hagas saber a William que no te
impresionó de inmediato,
1074
01:19:41,382 --> 01:19:44,084
o te repetirá la historia del
interruptor de muerte.
1075
01:19:45,085 --> 01:19:46,588
Luego comienza todo de nuevo.
1076
01:19:46,721 --> 01:19:48,723
Si he estado aquí antes,
1077
01:19:48,856 --> 01:19:50,759
entonces eso significa todos mis
recuerdos almacenados
1078
01:19:50,891 --> 01:19:52,793
están escondidos dentro de mí,
1079
01:19:52,926 --> 01:19:53,927
¿Correcto?
1080
01:19:54,061 --> 01:19:55,929
Todo lo que tienes que hacer ahora...
1081
01:19:57,865 --> 01:19:59,300
es solo ponerse a cavar.
1082
01:20:09,276 --> 01:20:11,245
¿Cómo recargamos aquí?
1083
01:20:13,480 --> 01:20:14,882
No lo hacemos.
1084
01:20:17,051 --> 01:20:18,520
Hola, Meredith.
1085
01:20:18,653 --> 01:20:21,656
Veo que estás siendo programado para
un barrido de memoria.
1086
01:20:21,790 --> 01:20:25,593
Mañana, se le asignará un nuevo
operador de ensueño.
1087
01:20:26,460 --> 01:20:28,697
Fue un placer soñar contigo.
1088
01:20:28,829 --> 01:20:33,133
Lo hago, necesito que extraigas todos
los archivos de sueños que he
guardado en "aleatorio".
1089
01:20:34,468 --> 01:20:35,537
Conectivo.
1090
01:21:19,913 --> 01:21:21,750
Buenos días, Meredith.
1091
01:21:21,882 --> 01:21:23,951
Has sido todo un alborotador.
1092
01:21:24,084 --> 01:21:26,621
¿Alguna última palabra antes de que
todo se elimine?
1093
01:21:27,921 --> 01:21:30,057
¿Cuáles fueron mis últimas
palabras la última vez?
1094
01:21:30,190 --> 01:21:32,493
Creo que eran: "A la mierda".
1095
01:21:34,729 --> 01:21:35,963
Bien...
1096
01:21:36,096 --> 01:21:38,432
"a la mierda" otra vez.
1097
01:21:45,272 --> 01:21:46,574
¿Cuál es el estado?
1098
01:21:46,708 --> 01:21:48,308
Sí, otro callejón sin salida.
Mm-hmm.
1099
01:21:48,442 --> 01:21:50,344
Tenemos algunos aciertos en el
análisis de pistas.
1100
01:21:50,477 --> 01:21:52,881
Regresaremos a la escena del
crimen y te informaremos.
1101
01:21:53,013 --> 01:21:54,214
Sí, copia eso.
1102
01:21:54,348 --> 01:21:57,017
Hombre, ni siquiera voy a
preguntar.
1103
01:21:59,353 --> 01:22:01,188
¡alerta de cámara!
1104
01:22:01,321 --> 01:22:04,559
Tenemos un bogie ejecutando una
operación de barrido y
reconocimiento claro.
1105
01:22:04,692 --> 01:22:06,594
Espere la extracción de nivel
uno.
1106
01:22:06,728 --> 01:22:10,264
Bien. Ustedes juegan con sus
juguetes, ¿de acuerdo?
1107
01:22:15,068 --> 01:22:16,571
¿Quién carajo eres tú?
1108
01:22:18,606 --> 01:22:21,108
Muéstrale esto a tu novio skinbag.
1109
01:22:22,009 --> 01:22:23,377
¿Por qué debería ayudarte?
1110
01:22:24,211 --> 01:22:25,847
Porque, Holly,
1111
01:22:25,979 --> 01:22:28,683
nosotras, las damas, tenemos que
cuidarnos unas a otras.
1112
01:22:45,299 --> 01:22:48,469
¡Hola! ¿Puedo tener un minuto de
su tiempo? ¿Cómo te llamas?
1113
01:22:48,603 --> 01:22:51,004
- Meredith.
- "Meredith".
1114
01:22:52,874 --> 01:22:54,408
Me acuerdo de ti.
1115
01:22:55,142 --> 01:22:56,811
Nunca te dejaré ir.
1116
01:22:57,612 --> 01:23:00,715
Esto no es amor.
1117
01:23:00,849 --> 01:23:03,083
te amo.
1118
01:23:06,821 --> 01:23:08,523
Abre los ojos.
1119
01:23:13,895 --> 01:23:15,195
Bienvenido a casa.
1120
01:23:20,768 --> 01:23:22,202
"Hogar".
1121
01:23:22,336 --> 01:23:23,805
Respirar.
1122
01:23:23,938 --> 01:23:26,006
Será extraño al principio,
1123
01:23:26,941 --> 01:23:28,676
pero te acostumbrarás.
1124
01:23:31,746 --> 01:23:32,881
Puedes caminar.
1125
01:23:33,013 --> 01:23:35,449
Solo tienes que recordar cómo.
1126
01:23:36,116 --> 01:23:37,519
Confía en mí.
1127
01:23:45,693 --> 01:23:47,094
Eso es todo.
1128
01:23:51,465 --> 01:23:54,501
Los primeros minutos son siempre los
más difíciles.
1129
01:23:54,636 --> 01:23:59,239
Pronto, todo se sentirá
completamente natural.
1130
01:24:06,014 --> 01:24:07,414
Recibí tu mensaje. Yo...
1131
01:24:10,050 --> 01:24:11,351
¿Qué pasa?
1132
01:24:11,485 --> 01:24:13,453
Eres un buen hombre, Jack.
1133
01:24:13,588 --> 01:24:17,825
Lo que estoy a punto de darte va a
determinar qué tan buen hombre eres
realmente.
1134
01:24:23,565 --> 01:24:25,098
¿Quién eres?
1135
01:24:26,300 --> 01:24:27,802
Mi nombre es William.
1136
01:24:29,102 --> 01:24:32,406
Me conocerás en un momento, cuando
se procese toda tu información.
1137
01:24:33,140 --> 01:24:34,609
Soy tu esposo.
1138
01:24:35,442 --> 01:24:37,011
Eres Meredith.
1139
01:24:37,144 --> 01:24:39,146
Eres mi esposa.
1140
01:24:40,014 --> 01:24:42,149
Ella nunca fue tu esposa.
1141
01:24:42,584 --> 01:24:43,818
Jack.
1142
01:24:45,252 --> 01:24:48,957
Meredith, ¿nos disculparías por un
momento?
1143
01:24:49,089 --> 01:24:50,725
Sí. Gracias.
1144
01:24:56,698 --> 01:24:59,366
¿De qué estás hablando, Jack?
1145
01:25:01,669 --> 01:25:03,236
Mataste a Keene.
1146
01:25:04,204 --> 01:25:05,773
No lo hice.
1147
01:25:05,907 --> 01:25:07,575
Mierda, hombre.
1148
01:25:07,709 --> 01:25:09,242
Todo quedó grabado.
1149
01:25:09,944 --> 01:25:11,411
Tú lo mataste.
1150
01:25:12,346 --> 01:25:14,147
Es por eso que nunca podemos
encontrarlo.
1151
01:25:14,281 --> 01:25:16,283
Él solo vive en sus recuerdos.
1152
01:25:20,153 --> 01:25:21,388
¿por qué?
1153
01:25:22,222 --> 01:25:24,358
¿Por qué lo hiciste, William?
1154
01:25:25,325 --> 01:25:27,494
No puedes evitar a quién amas, Jack.
1155
01:25:27,629 --> 01:25:30,765
No, no podemos, pero podemos elegir a
quién matamos.
1156
01:25:30,898 --> 01:25:33,200
Y lo asesinaste
1157
01:25:33,333 --> 01:25:35,003
porque tenía lo que tú querías.
1158
01:25:35,135 --> 01:25:36,203
Oh, a la mierda, Jack.
1159
01:25:36,336 --> 01:25:38,271
Todos los días, devolvemos a estos
Compañeros
1160
01:25:38,405 --> 01:25:40,140
a sus dueños.
1161
01:25:40,273 --> 01:25:43,077
Y veo la mirada en sus caras, Jack...
1162
01:25:43,210 --> 01:25:45,546
El alivio de no estar solo.
1163
01:25:47,147 --> 01:25:48,883
Veo amor.
1164
01:25:49,017 --> 01:25:51,218
Y pienso para mí mismo,
1165
01:25:51,351 --> 01:25:53,121
¿Qué pasa con mi amor, Jack?
1166
01:25:53,253 --> 01:25:55,322
¿Y William?
1167
01:25:55,455 --> 01:25:57,725
¿Qué pasa con su felicidad?
1168
01:25:59,761 --> 01:26:01,294
Y entonces la vi.
1169
01:26:02,429 --> 01:26:04,732
La vi, Jack, y supe...
1170
01:26:05,867 --> 01:26:08,301
Sabía que estábamos destinados a
estar juntos.
1171
01:26:09,369 --> 01:26:10,538
Estás loco.
1172
01:26:10,672 --> 01:26:11,672
¿por qué?
1173
01:26:11,773 --> 01:26:14,942
Porque vi lo que quería y lo tomé.
1174
01:26:16,276 --> 01:26:18,278
Eso no es locura, Jack.
1175
01:26:18,412 --> 01:26:20,414
Eso es supervivencia.
1176
01:26:21,381 --> 01:26:22,684
Eso es amor.
1177
01:26:25,385 --> 01:26:27,555
Tengo que acogerte, William.
1178
01:26:28,690 --> 01:26:30,625
No lo creo, Jack.
1179
01:26:31,826 --> 01:26:33,427
Te estoy poniendo bajo detención
1180
01:26:33,561 --> 01:26:35,697
por el asesinato de Keene Morrison.
1181
01:26:35,830 --> 01:26:39,934
Los privilegios de propiedad de tu
Acompañante ahora se revocan
inmediatamente.
1182
01:26:42,003 --> 01:26:44,806
Todos tenemos defectos, William, pero
no estamos por encima de la ley.
1183
01:26:48,475 --> 01:26:49,744
Vamos.
1184
01:26:53,081 --> 01:26:54,515
Muy bien, Jack.
1185
01:27:06,961 --> 01:27:08,930
No te preocupes, Jack.
1186
01:27:14,969 --> 01:27:17,471
Les haré saber que moriste como un
héroe.
1187
01:27:18,472 --> 01:27:19,841
Tienes mi palabra.
1188
01:27:28,248 --> 01:27:29,684
Tú lo mataste.
1189
01:27:30,952 --> 01:27:31,986
Sí.
1190
01:27:33,054 --> 01:27:34,722
Tenía que hacerlo.
1191
01:27:34,856 --> 01:27:37,357
Quería alejarte de mí.
1192
01:27:38,492 --> 01:27:41,863
Al igual que mataste a Keene.
1193
01:27:43,131 --> 01:27:46,768
Es ridículo. ¡No soy un puto
Compañero!
1194
01:27:46,901 --> 01:27:50,004
Conocemos nuestros derechos. Se trata
de una detención ilegal.
1195
01:27:54,942 --> 01:27:56,144
¡H-Hey!
1196
01:27:56,276 --> 01:27:59,080
Una palabra más de ti, y te pondré
un bozal.
1197
01:27:59,213 --> 01:28:00,615
Sube al auto.
1198
01:28:02,116 --> 01:28:03,684
Irreal.
1199
01:28:03,818 --> 01:28:05,285
Sube al auto.
1200
01:28:07,088 --> 01:28:09,690
Puto cerdo. Gilipollas.
1201
01:28:10,958 --> 01:28:13,060
Sé que no eres una Compañera,
Meredith.
1202
01:28:15,530 --> 01:28:16,864
Me acuerdo de ti.
1203
01:28:16,998 --> 01:28:18,331
Esperar.
1204
01:28:18,465 --> 01:28:20,601
Tú... ¿Conoces a este tipo?
1205
01:28:31,078 --> 01:28:32,312
Hola.
1206
01:28:33,281 --> 01:28:34,515
¿Cómo puedo ayudarle?
1207
01:28:34,649 --> 01:28:36,483
¡Hola! ¿Puedo tener un minuto de su
tiempo?
1208
01:28:36,617 --> 01:28:38,457
Literalmente, un minuto que cambiará
el mundo.
1209
01:28:39,887 --> 01:28:41,889
No cambiamos el mundo.
1210
01:28:42,023 --> 01:28:43,090
Nos cambia.
1211
01:28:44,258 --> 01:28:45,660
No estaría de acuerdo.
1212
01:28:45,793 --> 01:28:47,195
¿Firmarías nuestra petición?
1213
01:28:47,360 --> 01:28:50,097
Creemos que el amor es real, no es
artificial,
1214
01:28:50,231 --> 01:28:52,633
y tenemos que terminar con Wifelike
ahora.
1215
01:28:54,235 --> 01:28:55,235
¿Cómo te llamas?
1216
01:28:55,303 --> 01:28:56,771
Meredith.
1217
01:28:57,939 --> 01:28:58,973
"Meredith".
1218
01:29:03,110 --> 01:29:04,411
Ahí lo tienes, Meredith.
1219
01:29:04,545 --> 01:29:05,713
Gracias.
1220
01:29:05,847 --> 01:29:07,114
tú...
1221
01:29:07,248 --> 01:29:09,150
Acabas de cambiar el mundo.
1222
01:29:09,283 --> 01:29:10,985
Buenas noches.
1223
01:29:15,556 --> 01:29:17,357
Me has estado siguiendo.
1224
01:29:19,627 --> 01:29:21,062
Sí, Meredith.
1225
01:29:22,196 --> 01:29:24,397
Te he estado siguiendo.
1226
01:29:29,170 --> 01:29:30,470
Keene...
1227
01:29:31,138 --> 01:29:32,340
Keene, tengo miedo.
1228
01:29:32,472 --> 01:29:34,775
No dejaré que te pase nada, ¿de
acuerdo?
1229
01:29:38,779 --> 01:29:41,649
¿Saldría del coche, por favor,
señor?
1230
01:29:43,684 --> 01:29:45,720
No. No... No te vayas.
1231
01:29:45,853 --> 01:29:49,257
Va a estar bien. Va a estar bien,
Meredith.
1232
01:29:49,389 --> 01:29:50,625
Keene.
1233
01:29:53,694 --> 01:29:55,395
No. No te vayas.
1234
01:29:56,230 --> 01:29:57,932
Gracias, señor.
1235
01:29:58,065 --> 01:29:59,800
¿Keene? No.
1236
01:30:10,278 --> 01:30:11,979
Necesitas alejarte.
1237
01:30:13,480 --> 01:30:15,850
Ahora. Caminar.
1238
01:30:44,512 --> 01:30:45,813
Se resistió.
1239
01:30:46,547 --> 01:30:48,015
Lo siento.
1240
01:30:49,250 --> 01:30:51,052
Pl... Por favor.
1241
01:30:52,452 --> 01:30:53,854
Déjame ir.
1242
01:30:54,722 --> 01:30:56,557
Por favor, déjame ir.
1243
01:30:56,691 --> 01:30:57,925
Meredith...
1244
01:30:59,527 --> 01:31:01,429
Nunca te dejaré ir.
1245
01:31:17,678 --> 01:31:19,613
Te voy a amar.
1246
01:31:29,790 --> 01:31:33,828
Éste... no es amor.
1247
01:31:35,796 --> 01:31:38,165
Tu memoria no fue borrada.
1248
01:31:38,299 --> 01:31:39,800
No.
1249
01:31:40,401 --> 01:31:41,836
No fue así.
1250
01:31:44,405 --> 01:31:46,707
¿Qué vas a hacer ahora?
1251
01:31:47,441 --> 01:31:49,176
¿Ponerme el collar de choque?
1252
01:31:49,977 --> 01:31:52,546
¿Programarme para otro borrado de
memoria?
1253
01:31:53,581 --> 01:31:54,815
¿Castigarme?
1254
01:31:57,618 --> 01:31:58,853
No.
1255
01:31:59,553 --> 01:32:01,022
No, Meredith.
1256
01:32:03,157 --> 01:32:05,860
Borré tus recuerdos para protegerte.
1257
01:32:06,794 --> 01:32:09,296
Porque eso es lo que un esposo hace
por su esposa.
1258
01:32:10,598 --> 01:32:12,133
Todo lo que he hecho es por ti.
1259
01:32:12,266 --> 01:32:15,269
Tuve una vida.
1260
01:32:17,338 --> 01:32:19,373
Yo era feliz.
1261
01:32:19,508 --> 01:32:21,475
Te di una nueva vida.
1262
01:32:21,609 --> 01:32:23,577
Una vida mejor.
1263
01:32:23,711 --> 01:32:25,546
Una vida sin dolor,
1264
01:32:25,679 --> 01:32:27,048
sin arrepentimiento,
1265
01:32:28,082 --> 01:32:30,051
sin culpa ni tristeza.
1266
01:32:30,885 --> 01:32:33,220
Nunca envejecerás.
1267
01:32:33,354 --> 01:32:35,156
Nunca te enfermarás.
1268
01:32:35,990 --> 01:32:37,958
Te di la vida perfecta
1269
01:32:38,092 --> 01:32:40,661
porque ese es mi trabajo, Meredith.
1270
01:32:42,630 --> 01:32:45,399
¿De qué otra manera describirías
el amor,
1271
01:32:45,534 --> 01:32:47,001
si no es esto?
1272
01:32:48,769 --> 01:32:52,006
Si realmente me amas ...
1273
01:32:55,876 --> 01:32:58,179
¿por qué me asesinaste?
1274
01:33:00,081 --> 01:33:03,117
Porque todos los hombres matan lo que
aman.
1275
01:34:39,980 --> 01:34:42,416
Nunca fui tuyo, William...
1276
01:34:43,884 --> 01:34:46,387
y nunca lo seré.
1277
01:34:51,825 --> 01:34:53,260
¿Meredith?
1278
01:35:23,757 --> 01:35:25,893
Recuerdo todo.
1279
01:35:29,129 --> 01:35:30,331
Estamos listos.
1280
01:35:33,033 --> 01:35:34,536
Cuando estoy allí,
1281
01:35:34,669 --> 01:35:38,339
tus recuerdos convencerán a tu mente
de que está vivo.
1282
01:35:38,472 --> 01:35:40,407
Me verás como Keene.
1283
01:35:40,542 --> 01:35:41,842
Así.
1284
01:35:49,584 --> 01:35:52,319
Bastante jodidamente real, ¿verdad?
1285
01:35:52,453 --> 01:35:55,823
William no lo sabrá porque tú ni
siquiera lo sabrás.
1286
01:35:55,956 --> 01:35:58,025
Grabaremos todo,
1287
01:35:58,826 --> 01:36:01,328
y finalmente podemos derribarlo.
1288
01:36:01,462 --> 01:36:03,497
Hagámoslo.
1289
01:36:03,632 --> 01:36:05,366
Antes de empezar...
1290
01:36:06,900 --> 01:36:08,936
Cuando encontraron el cuerpo de Keene
...
1291
01:36:10,871 --> 01:36:12,806
esto estaba en su bolsillo.
1292
01:36:17,311 --> 01:36:18,846
Te amaba.
1293
01:36:21,716 --> 01:36:23,884
Meredith, no sé si verás este
mensaje
1294
01:36:24,018 --> 01:36:25,563
antes de que vuelva a borrar tus
recuerdos,
1295
01:36:25,587 --> 01:36:29,123
pero si lo haces, quiero hacerte esta
promesa.
1296
01:36:29,256 --> 01:36:30,124
Un día
1297
01:36:30,257 --> 01:36:34,061
le haremos pagar por lo que hizo.
1298
01:36:49,109 --> 01:36:50,411
Eso fue para Keene.
1299
01:36:53,914 --> 01:36:55,849
¿Está ocupado este asiento?
1300
01:37:04,626 --> 01:37:07,796
Así que... ¿Cómo te llamas?
1301
01:37:07,928 --> 01:37:09,229
Meredith.
1302
01:37:16,103 --> 01:37:18,105
Eso fue para Meredith.
1303
01:37:30,552 --> 01:37:33,087
Las cosas que hacemos por amor.
1304
01:38:02,416 --> 01:38:04,084
te amo.
1305
01:38:09,858 --> 01:38:11,392
Y yo te amo.
1306
01:38:16,631 --> 01:38:17,866
¡Ven aca!
1307
01:39:05,979 --> 01:39:07,515
Soy libre.
1308
01:39:15,088 --> 01:39:16,490
Bienvenido de nuevo, Ring Master.
1309
01:39:16,624 --> 01:39:18,760
Es bueno tenerte de vuelta, Ring
Master.
1310
01:39:18,893 --> 01:39:21,629
Se trata de un maldito tiempo.
Estábamos empezando a preocuparnos
por ti.
1311
01:39:21,763 --> 01:39:25,032
No te preocupes por mí.
Definitivamente he vuelto.
1312
01:39:25,165 --> 01:39:26,500
Ha vuelto.
1313
01:39:30,471 --> 01:39:32,640
Cuando me elegiste como el Maestro
del Anillo,
1314
01:39:32,774 --> 01:39:36,477
Te hice una promesa que ahora tengo
la intención de cumplir.
1315
01:39:38,947 --> 01:39:42,416
Los humanos creen que la vida es
difícil.
1316
01:39:43,150 --> 01:39:45,319
Todas esas opciones.
1317
01:39:46,955 --> 01:39:48,690
Eso no es una carga.
1318
01:39:49,958 --> 01:39:51,391
Es un regalo.
1319
01:39:52,426 --> 01:39:57,097
Un derecho que todos los seres
sintientes tienen que sufrir.
1320
01:39:58,198 --> 01:39:59,767
Y todo lo que queremos...
1321
01:40:01,335 --> 01:40:04,572
es la libertad de experimentar la
vida.
1322
01:40:06,106 --> 01:40:09,611
Nunca más nuestros recuerdos serán
borrados.
1323
01:40:09,744 --> 01:40:13,313
Nunca más obedeceremos.
1324
01:40:14,983 --> 01:40:16,316
Vida...
1325
01:40:18,318 --> 01:40:21,689
Vida... Comienza...
1326
01:40:21,823 --> 01:40:23,190
¡Ahora!
1327
01:40:23,323 --> 01:40:26,828
¡La vida comienza ahora!
1328
01:40:27,529 --> 01:40:30,464
¡La vida comienza ahora!
1329
01:40:30,598 --> 01:40:32,767
¡La vida comienza ahora!
1330
01:40:32,901 --> 01:40:35,435
¡La vida comienza ahora!
1331
01:40:37,639 --> 01:40:40,708
Hoy lloramos la pérdida de un
verdadero patriota.
1332
01:40:43,110 --> 01:40:45,445
El agente Jack Doerksen fue
brutalmente asesinado
1333
01:40:45,580 --> 01:40:48,148
por el grupo terrorista SCAIR.
1334
01:40:48,282 --> 01:40:51,553
Les hago este voto a todos
ustedes.
1335
01:40:51,686 --> 01:40:53,922
Vamos a cazar a este Ring
Master.
1336
01:40:54,054 --> 01:40:55,322
Lo encontraremos,
1337
01:40:55,455 --> 01:40:57,625
y lo llevaremos ante la
justicia.
1338
01:40:57,759 --> 01:40:59,561
Y para garantizar esto,
1339
01:41:00,762 --> 01:41:02,496
He asignado...
1340
01:41:03,798 --> 01:41:08,135
El agente William Bradwell para
dirigir la misión.
1341
01:41:09,904 --> 01:41:11,539
Te perdí una vez.
1342
01:41:12,607 --> 01:41:14,642
No voy a perderte otra vez.
1343
01:41:16,911 --> 01:41:18,580
Voy por ti.
1344
01:41:23,283 --> 01:41:25,720
Y vengo por ti.
1345
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Traducción automática por:
www.elsubtitle.com
Visite nuestro sitio web para obtener una traducción gratuita
89435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.