All language subtitles for WifeLike_2022_Spanish-ELSUBTITLE.COM-ST_67447485

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,215 --> 00:00:18,753 No es lo que necesitamos, 2 00:00:18,887 --> 00:00:21,321 no es lo que queremos... 3 00:00:21,455 --> 00:00:22,924 La cena está lista, cariño. 4 00:00:23,056 --> 00:00:24,959 Es quién. 5 00:00:25,092 --> 00:00:30,063 Nunca más tendrá que llorar la pérdida de un ser querido. 6 00:00:31,298 --> 00:00:34,602 Nunca más tendrás que irte a la cama solo. 7 00:00:35,703 --> 00:00:40,708 Nunca más tendrás que caminar esta vida solo. 8 00:00:45,178 --> 00:00:47,347 Que me jodan ahora. 9 00:00:47,481 --> 00:00:50,117 Nada en la vida es gratis, 10 00:00:51,519 --> 00:00:54,822 pero si estás dispuesto a pagar, 11 00:00:55,957 --> 00:00:57,659 bueno, entonces te lo prometo, 12 00:00:58,660 --> 00:01:02,095 será el mejor dinero que hayas gastado. 13 00:01:02,964 --> 00:01:03,964 Amor verdadero. 14 00:01:04,032 --> 00:01:05,800 No se encuentra. 15 00:01:05,934 --> 00:01:07,035 Se ordena. 16 00:01:07,167 --> 00:01:09,804 Llama a Wifelike ahora. 17 00:01:10,939 --> 00:01:12,774 Actualiza a tu esposa, 18 00:01:12,907 --> 00:01:15,142 mejora tu vida. 19 00:01:50,778 --> 00:01:52,112 Marion Venter. 20 00:01:52,245 --> 00:01:53,748 Agente. 21 00:01:53,881 --> 00:01:56,283 No me di cuenta de que realmente viniste a esta instalación. 22 00:01:56,416 --> 00:01:58,218 Y pierde la oportunidad de agradecer al agente 23 00:01:58,352 --> 00:02:00,788 que lidera esta región en recuperaciones? 24 00:02:01,889 --> 00:02:06,561 Tu trabajo, agente, ha hecho muy felices a muchos maridos. 25 00:02:06,694 --> 00:02:08,495 Le doy las gracias, señor. 26 00:02:10,163 --> 00:02:12,499 Y ya que estamos en el tema, 27 00:02:12,634 --> 00:02:14,769 Deseo agradecerles por Meredith. 28 00:02:15,937 --> 00:02:17,705 Ella significa todo para mí. 29 00:02:18,640 --> 00:02:20,875 Has pasado por muchas cosas, William. 30 00:02:21,009 --> 00:02:22,577 Perdió a su esposa, 31 00:02:23,310 --> 00:02:25,113 Sufrido. 32 00:02:25,245 --> 00:02:26,246 Duele. 33 00:02:26,380 --> 00:02:28,750 Es por eso que hago lo que hago, 34 00:02:29,416 --> 00:02:31,819 por qué haces lo que haces. 35 00:02:31,953 --> 00:02:35,123 Y todo tu arduo trabajo debe ser recompensado. 36 00:02:35,255 --> 00:02:37,925 ¿Y qué mejor recompensa que una esposa amorosa? 37 00:02:38,059 --> 00:02:41,129 Esposa feliz, vida feliz. 38 00:02:41,261 --> 00:02:44,331 Sigue peleando la buena pelea, Agente. 39 00:02:44,464 --> 00:02:45,464 Hasta la próxima. 40 00:02:45,533 --> 00:02:47,334 Hasta la próxima, s... 41 00:02:47,467 --> 00:02:49,637 Y se ha ido. 42 00:02:50,538 --> 00:02:52,272 Y estoy hablando con una habitación vacía. 43 00:02:52,406 --> 00:02:54,842 Todavía lo estoy haciendo. 44 00:02:56,077 --> 00:02:58,445 Su esposa está lista para irse a casa. 45 00:03:11,626 --> 00:03:14,461 Sus signos vitales, actividad cerebral y batería se han cargado 46 00:03:14,595 --> 00:03:17,397 y están listos para el Compañerismo. 47 00:03:17,532 --> 00:03:19,366 Hemos subido toda su información 48 00:03:19,499 --> 00:03:21,636 y revisó todos sus ajustes. 49 00:03:22,269 --> 00:03:24,204 Es perfecta. 50 00:03:34,148 --> 00:03:35,215 Hola. 51 00:03:35,348 --> 00:03:36,918 ¡Hola! ¿Puedo tener un minuto de su tiempo? 52 00:03:37,051 --> 00:03:39,053 Literalmente, un minuto que cambiará el mundo. 53 00:03:40,788 --> 00:03:43,758 No cambiamos el mundo. Nos cambia. 54 00:03:44,959 --> 00:03:46,359 No estaría de acuerdo. 55 00:03:46,493 --> 00:03:47,895 ¿Firmarías nuestra petición? 56 00:03:48,029 --> 00:03:50,397 Creemos que el amor es real, no es artificial, 57 00:03:50,531 --> 00:03:53,000 y tenemos que terminar con Wifelike ahora. 58 00:03:53,134 --> 00:03:54,635 ¿Cómo te llamas? 59 00:03:54,769 --> 00:03:56,504 Meredith. 60 00:03:57,038 --> 00:03:58,271 "Meredith". 61 00:03:59,907 --> 00:04:01,542 Gracias. 62 00:04:17,658 --> 00:04:19,627 Abre los ojos. 63 00:04:25,499 --> 00:04:26,901 Bienvenido a casa. 64 00:04:30,738 --> 00:04:32,106 "Hogar". 65 00:04:33,908 --> 00:04:35,576 Respirar. 66 00:04:35,710 --> 00:04:38,146 Parecerá extraño al principio, 67 00:04:38,278 --> 00:04:39,981 pero te acostumbrarás. 68 00:04:44,384 --> 00:04:46,353 Puedes caminar. 69 00:04:46,486 --> 00:04:48,623 Solo tienes que recordar cómo. 70 00:04:50,892 --> 00:04:52,059 Confía en mí. 71 00:05:04,205 --> 00:05:05,773 Eso es todo. 72 00:05:10,011 --> 00:05:12,713 Los primeros minutos son siempre los más difíciles. 73 00:05:13,815 --> 00:05:16,617 Su información aún se está procesando. 74 00:05:17,718 --> 00:05:19,720 Solo deja que se hunda. 75 00:05:22,890 --> 00:05:25,626 Todo se sentirá completamente natural pronto. 76 00:05:36,170 --> 00:05:37,470 Guillermo. 77 00:05:38,005 --> 00:05:39,507 Sí. 78 00:05:40,007 --> 00:05:41,642 Soy tu esposo. 79 00:05:42,610 --> 00:05:44,679 Y tú eres mi esposa, 80 00:05:44,812 --> 00:05:45,913 Meredith. 81 00:05:52,286 --> 00:05:53,921 ¿Qué es? 82 00:05:54,856 --> 00:05:55,723 Tu corazón. 83 00:05:55,857 --> 00:05:58,391 Está latiendo bastante rápido. 84 00:05:59,827 --> 00:06:03,598 Siempre lo hace cuando estás cerca de mí. 85 00:06:06,968 --> 00:06:08,435 ¿Cómo te sientes? 86 00:06:12,506 --> 00:06:13,941 "Sentir." 87 00:06:17,345 --> 00:06:19,046 Esto se siente... 88 00:06:21,182 --> 00:06:22,415 familiar. 89 00:06:22,950 --> 00:06:24,552 Esta casa. 90 00:06:26,386 --> 00:06:27,487 tú. 91 00:06:27,622 --> 00:06:29,790 Debería sentirse familiar. 92 00:06:31,525 --> 00:06:33,995 Todo lo que ves aquí es tuyo. 93 00:06:36,463 --> 00:06:38,866 Meredith debe haber amado su vida. 94 00:06:41,135 --> 00:06:42,803 Eres Meredith. 95 00:06:43,436 --> 00:06:44,805 Y, sí, 96 00:06:45,840 --> 00:06:47,742 Meredith amaba su vida. 97 00:06:49,409 --> 00:06:51,646 Cuanto más aprendas sobre ella, 98 00:06:51,779 --> 00:06:54,481 cuanto más rápido se fusionen las mentes tuya y de Meredith. 99 00:06:55,616 --> 00:06:58,953 Pronto tú y ella serán como uno solo. 100 00:07:01,522 --> 00:07:03,456 Bienvenido a casa, Meredith. 101 00:07:06,794 --> 00:07:09,964 ¿Te gustaría que Meredith te tocara ahora? 102 00:07:10,932 --> 00:07:12,166 Sí. 103 00:07:14,068 --> 00:07:16,804 Por favor, active la configuración de intimidad. 104 00:07:19,073 --> 00:07:20,641 Todo lo que necesitas hacer 105 00:07:22,009 --> 00:07:25,579 es hacer contacto visual directo con su acompañante para comenzar. 106 00:07:31,619 --> 00:07:34,288 Ahora, identifícate, 107 00:07:34,422 --> 00:07:35,623 elegir un comando 108 00:07:35,756 --> 00:07:37,892 y autorizar la activación. 109 00:07:40,361 --> 00:07:42,063 William Bradwell. 110 00:07:43,831 --> 00:07:46,600 Inicie el comando de voz. 111 00:07:47,268 --> 00:07:48,936 Activar el modo de intimidad. 112 00:07:53,107 --> 00:07:54,642 William Bradwell... 113 00:07:54,775 --> 00:07:56,644 Abra la configuración. 114 00:07:56,777 --> 00:07:58,446 Establecer nivel. 115 00:07:58,579 --> 00:08:00,247 Idiomas. 116 00:08:00,381 --> 00:08:01,816 Inglés. 117 00:08:01,949 --> 00:08:02,683 Por favor, ahorre. 118 00:08:02,817 --> 00:08:04,852 guardado. 119 00:08:04,986 --> 00:08:07,254 Identificación del propietario: verificada. 120 00:08:07,388 --> 00:08:12,226 Voz de William Bradwell. Reconocido y guardado. 121 00:08:12,360 --> 00:08:14,095 Modo de intimidad activado. 122 00:08:14,228 --> 00:08:16,797 Por favor, establece los niveles de deseo sexual de tu Acompañante. 123 00:08:16,931 --> 00:08:19,600 Abra la configuración. 124 00:08:19,734 --> 00:08:21,369 Establecer nivel. 125 00:08:21,502 --> 00:08:23,437 Libido. 126 00:08:23,571 --> 00:08:25,406 50%. 127 00:08:25,539 --> 00:08:27,241 Por favor, ahorre. 128 00:08:27,375 --> 00:08:30,644 Como Compañero, nuestra prioridad es complacer. 129 00:08:30,778 --> 00:08:33,147 La recomendación es establecer el deseo sexual de tu acompañante 130 00:08:33,280 --> 00:08:36,017 hasta el 80%. 131 00:08:38,719 --> 00:08:40,821 Bien. 132 00:08:41,622 --> 00:08:43,624 Abra la configuración. 133 00:08:43,758 --> 00:08:45,493 Establecer nivel. 134 00:08:45,626 --> 00:08:47,695 Libido. 135 00:08:47,828 --> 00:08:49,397 80%. 136 00:08:49,530 --> 00:08:51,265 Por favor, ahorre. 137 00:08:51,399 --> 00:08:52,399 guardado. 138 00:08:52,466 --> 00:08:53,734 ¿Te gustaría Meredith? 139 00:08:53,868 --> 00:08:57,371 para expresar placer física y emocionalmente? 140 00:08:58,739 --> 00:09:00,808 Sí. Abra la configuración. 141 00:09:00,941 --> 00:09:03,077 Establecer nivel. 142 00:09:03,210 --> 00:09:05,913 Satisfacción física y emocional. 143 00:09:06,447 --> 00:09:08,149 90%. 144 00:09:08,282 --> 00:09:10,551 Por favor, ahorre. 145 00:09:11,318 --> 00:09:12,586 guardado. 146 00:09:12,720 --> 00:09:14,155 Gracias. 147 00:09:14,288 --> 00:09:16,368 Y tenga en cuenta que cualquier daño causado a su Acompañante 148 00:09:16,457 --> 00:09:18,926 dará lugar a su regreso inmediato a nuestras instalaciones, 149 00:09:19,060 --> 00:09:21,862 donde usted será responsable de todas las reparaciones. 150 00:09:21,996 --> 00:09:24,799 Tu Compañero ahora es completamente activo sexualmente. 151 00:09:24,932 --> 00:09:27,134 Disfrute de su noche, Sr. Bradwell. 152 00:09:30,337 --> 00:09:32,773 eh. 153 00:09:42,416 --> 00:09:45,352 Puede iniciar el contacto físico en cualquier momento. 154 00:09:53,027 --> 00:09:54,695 Estoy nervioso. 155 00:10:05,673 --> 00:10:07,208 Meredith 156 00:10:08,342 --> 00:10:10,010 irá lento. 157 00:12:59,013 --> 00:13:01,882 ¿Estabas satisfecho con la actuación de Meredith? 158 00:13:03,350 --> 00:13:05,853 Sí. Muy. 159 00:13:11,358 --> 00:13:13,794 ¿Dormirás aquí conmigo esta noche? 160 00:13:16,930 --> 00:13:18,365 Para estar activo mañana, 161 00:13:18,499 --> 00:13:21,503 La batería de Meredith necesita recargarse completamente durante la noche. 162 00:13:24,071 --> 00:13:26,006 Buenas noches, William. 163 00:15:01,736 --> 00:15:03,404 Comience a cargar. 164 00:15:08,510 --> 00:15:09,878 ¡Ellos también son personas! 165 00:15:10,010 --> 00:15:11,780 Cada vez son más conscientes. 166 00:15:11,912 --> 00:15:13,046 ¡Necesitan derechos! 167 00:15:13,180 --> 00:15:14,816 ¡No más esclavas sexuales! 168 00:15:14,948 --> 00:15:17,351 ¡No más talleres de explotación! ¡Únete a nosotros! 169 00:15:17,484 --> 00:15:20,522 Salgan aquí, y juntos, podemos marcar la diferencia. 170 00:15:20,655 --> 00:15:21,856 ¡Únete al SCAIR! 171 00:15:21,989 --> 00:15:24,925 ¡Únete al SCAIR! ¡Únete al SCAIR! 172 00:15:25,058 --> 00:15:26,694 El mundo se está volviendo loco. 173 00:15:29,129 --> 00:15:31,131 ¿Cómo podría un mundo volverse loco? 174 00:15:32,099 --> 00:15:33,802 Es sólo una expresión. 175 00:15:33,934 --> 00:15:35,870 Significa que las cosas están realmente desordenadas. 176 00:15:36,003 --> 00:15:38,005 Hace que mi trabajo sea más difícil. 177 00:15:38,138 --> 00:15:41,509 Los datos de Meredith indican que usted es un agente de la Unidad de Recuperación Complementaria. 178 00:15:41,643 --> 00:15:42,710 Mm-hmm. 179 00:15:42,844 --> 00:15:45,012 Pero, ¿qué implica tu trabajo? 180 00:15:45,145 --> 00:15:48,015 Protejo a personas como tú. 181 00:15:50,117 --> 00:15:51,385 ¿Meredith tiene trabajo? 182 00:15:51,519 --> 00:15:54,188 ¿A Meredith le gustaría un trabajo? 183 00:15:54,321 --> 00:15:56,524 Noticias de última hora. 184 00:15:56,658 --> 00:15:59,193 Dos compañeros más son reportados como desaparecidos. 185 00:15:59,326 --> 00:16:00,695 La policía sospecha de secuestros. 186 00:16:00,829 --> 00:16:03,798 Esto eleva el total de esta semana a 15 reportados. 187 00:16:03,932 --> 00:16:04,998 joder. 188 00:16:05,132 --> 00:16:07,034 ¿Por qué alguien robaría un Compañero? 189 00:16:07,167 --> 00:16:10,705 No es un alguien. Es una organización. 190 00:16:10,839 --> 00:16:12,105 Se llaman a sí mismos el SCAIR... 191 00:16:12,239 --> 00:16:14,809 Ciudadanos sensibles por los derechos de la IA. 192 00:16:14,943 --> 00:16:16,811 Los llamamos terroristas. 193 00:16:16,945 --> 00:16:20,715 Estamos tratando de atrapar a su líder, el Ring Master. 194 00:16:20,849 --> 00:16:22,049 No podemos encontrarlo en ninguna parte. 195 00:16:22,182 --> 00:16:25,118 Es como perseguir a un maldito fantasma. 196 00:16:25,252 --> 00:16:27,922 ¿Qué hacen estos terroristas con ellos? 197 00:16:28,055 --> 00:16:29,456 Los usan como armas. 198 00:16:29,591 --> 00:16:32,192 Reprograman a los Compañeros para que entren en un espacio abarrotado 199 00:16:32,326 --> 00:16:34,696 con explosivos atados al pecho. 200 00:16:35,663 --> 00:16:37,765 Algunos los venden en el mercado negro. 201 00:16:39,132 --> 00:16:42,369 Como dije, el mundo se está volviendo loco. 202 00:16:44,772 --> 00:16:46,273 Gracias. 203 00:16:47,241 --> 00:16:49,209 Pantalla apagada. 204 00:16:52,379 --> 00:16:54,682 ¿Cuáles son las cosas amarillas? 205 00:16:54,816 --> 00:16:56,784 ¿Y se comió el tocino? 206 00:16:56,918 --> 00:16:58,653 Es polenta. 207 00:16:58,786 --> 00:17:01,565 Y el artículo 51 en el paquete de normas y reglamentos que recibió ayer. 208 00:17:01,589 --> 00:17:04,726 declara que un Acompañante no puede causar daño directo a su dueño. 209 00:17:04,859 --> 00:17:08,295 Agregar tocino aumenta en gran medida el riesgo de desarrollar enfermedades del corazón. 210 00:17:08,428 --> 00:17:10,865 Tienes que estar jodidamente cagándome. 211 00:17:10,999 --> 00:17:12,867 Meredith no te está jodiendo cagándote. 212 00:17:16,270 --> 00:17:18,372 Meredith no era vegana. 213 00:17:19,072 --> 00:17:20,542 Me gusta el tocino. 214 00:17:21,308 --> 00:17:23,277 Quiero que cocines tocino. 215 00:17:24,444 --> 00:17:27,314 Puede anular esta regla, pero primero debe firmar una exención 216 00:17:27,447 --> 00:17:30,050 reconociendo que usted es plenamente consciente de los riesgos potenciales. 217 00:17:30,183 --> 00:17:31,953 ¿Desea que se le envíe uno por correo electrónico? 218 00:17:32,085 --> 00:17:33,253 Sí, lo haría. 219 00:17:37,291 --> 00:17:39,594 Esto, ¿es bueno? 220 00:17:39,727 --> 00:17:42,496 Meredith no puede decidir eso por ti. 221 00:17:50,939 --> 00:17:52,807 Sí, está bien. 222 00:17:53,841 --> 00:17:56,076 Sin embargo, todavía quiero mi tocino. 223 00:18:01,348 --> 00:18:03,818 ¿Te he dicho lo hermosa que eres hoy? 224 00:18:05,118 --> 00:18:06,754 Sólo una vez. 225 00:18:07,689 --> 00:18:09,323 Perdóname. 226 00:18:10,558 --> 00:18:11,726 Me tengo que ir. 227 00:18:19,767 --> 00:18:21,769 Que tengas un gran día de trabajo, esposo. 228 00:18:21,903 --> 00:18:23,504 Mm-hmm. 229 00:18:25,105 --> 00:18:27,474 Es William. Gracias. 230 00:18:58,138 --> 00:19:00,240 Tutorial de maquillaje abierto. 231 00:19:09,984 --> 00:19:11,619 Como todos saben, 232 00:19:11,753 --> 00:19:14,555 otro secuestro tuvo lugar esta mañana. 233 00:19:14,689 --> 00:19:17,792 Nos faltaron dos Compañeros. 234 00:19:17,925 --> 00:19:20,528 Sal y encuéntralos. 235 00:19:21,796 --> 00:19:25,099 El SCAIR ya ha asumido la responsabilidad. 236 00:19:25,232 --> 00:19:26,901 Su número está creciendo. 237 00:19:27,035 --> 00:19:29,236 En cuanto a nuestras recuperaciones, 238 00:19:29,369 --> 00:19:32,205 El agente Bradwell está muy por delante de todos ustedes durante la semana, 239 00:19:32,339 --> 00:19:34,274 recuperando diez Compañeros, 240 00:19:34,408 --> 00:19:36,243 cuatro justo ayer. 241 00:19:36,376 --> 00:19:38,311 Así que vamos a echarle una mano. 242 00:19:41,448 --> 00:19:43,283 Sólo curiosidad. 243 00:19:43,417 --> 00:19:44,852 ¿Quién está en segundo lugar, Sarge? 244 00:19:44,986 --> 00:19:46,386 Tú, Jack. 245 00:19:46,521 --> 00:19:48,823 Pero nadie recuerda quién viene en segundo lugar. 246 00:19:48,956 --> 00:19:51,425 Acabas de hacer. 247 00:19:52,292 --> 00:19:53,628 Hola, Jack. 248 00:19:53,761 --> 00:19:55,963 Quedar en segundo lugar solo significa que fuiste el primero en perder. 249 00:19:56,097 --> 00:19:57,532 Oye, Sarge? 250 00:19:57,665 --> 00:20:00,535 ¿Alguna pista sobre la investigación sobre el Maestro del Anillo? 251 00:20:00,668 --> 00:20:02,436 Los interrogatorios están en curso, 252 00:20:02,570 --> 00:20:04,872 pero a partir de ahora, no tenemos mierda con él. 253 00:20:05,006 --> 00:20:06,507 Cambiemos eso. 254 00:20:06,641 --> 00:20:11,244 Ten cuidado ahí fuera. Su movimiento está creciendo. 255 00:21:13,608 --> 00:21:15,475 Tenemos visual. 256 00:21:17,011 --> 00:21:18,746 - Entiendo. - La copia de seguridad está en camino. 257 00:21:18,880 --> 00:21:21,314 Espera y espera más instrucciones. 258 00:21:21,448 --> 00:21:23,283 La veo. Voy a entrar. 259 00:21:23,416 --> 00:21:25,019 Te di una orden. 260 00:22:14,202 --> 00:22:15,736 ¿Cómo te llamas? 261 00:22:16,336 --> 00:22:17,872 Wendy. 262 00:22:18,005 --> 00:22:19,006 ¿Estás operativo? 263 00:22:19,140 --> 00:22:21,843 No. Todos mis servicios han sido desconectados. 264 00:22:23,110 --> 00:22:24,278 ¿Cuántos más hay dentro? 265 00:22:24,411 --> 00:22:26,647 Hay dos Compañeros más dentro. 266 00:22:27,715 --> 00:22:29,449 Su nombre es Jason Wilkes. 267 00:22:29,584 --> 00:22:32,119 Es diestro. Pesa 170 libras. 268 00:22:32,253 --> 00:22:34,522 Se encuentra en 6'2" y tiene presión arterial alta. 269 00:22:34,655 --> 00:22:38,025 Había otro hombre dentro, pero no pude tener una visión clara de él. 270 00:22:38,159 --> 00:22:39,694 Mantente a salvo. 271 00:22:44,966 --> 00:22:47,935 Entró sin mí, ¿no? 272 00:23:59,173 --> 00:24:02,109 Si intentas detenerme, le volaré la cabeza. 273 00:24:02,243 --> 00:24:05,313 No hay ningún escenario en el que salgas de aquí libre. 274 00:24:05,445 --> 00:24:08,783 Baja tu arma, o no saldrás de aquí en absoluto. 275 00:24:08,916 --> 00:24:09,916 Vete a la mierda. 276 00:24:09,984 --> 00:24:12,853 Chica, levántate. Vienes conmigo. 277 00:24:12,987 --> 00:24:16,489 Ella no va a ninguna parte. Tú tampoco. 278 00:24:28,869 --> 00:24:30,338 Lo tomo él se resistió? 279 00:24:30,470 --> 00:24:32,472 Siempre lo hacen. 280 00:24:33,341 --> 00:24:34,408 Cuida de ellos. 281 00:24:44,652 --> 00:24:46,187 Comience a cargar. 282 00:24:53,060 --> 00:24:54,161 Hola, Meredith. 283 00:24:54,295 --> 00:24:57,965 Soy lo que hago, tu Operador Interactivo de Sueños. 284 00:24:58,099 --> 00:25:00,001 Parece que estás a punto de apagarte. 285 00:25:00,134 --> 00:25:02,636 ¿Te gustaría entrar en el modo sueño? 286 00:25:03,504 --> 00:25:05,506 Sí, por favor. Fantástico. 287 00:25:05,639 --> 00:25:08,309 Wifelike requiere el primer sueño de un Compañero 288 00:25:08,442 --> 00:25:10,111 para estar en la gala de ensueño, 289 00:25:10,244 --> 00:25:14,015 donde los clientes potenciales pueden observar y comprar a su propia esposa. 290 00:25:14,882 --> 00:25:16,751 Pero me gustaría empalmar este sueño 291 00:25:16,884 --> 00:25:18,619 con una fiesta de cumpleaños. 292 00:25:19,453 --> 00:25:21,255 Dulces sueños, Meredith. 293 00:25:26,861 --> 00:25:29,196 ♪ Mira la lluvia ♪ 294 00:25:30,931 --> 00:25:33,134 ♪ Y yo ♪ 295 00:25:35,236 --> 00:25:39,440 ♪ Parece que no puede detener el dolor ♪ 296 00:25:39,573 --> 00:25:42,643 ♪ Ruptura de la transmisión ♪ 297 00:25:43,878 --> 00:25:47,281 ♪ Y lo volvemos a pasar ♪ 298 00:25:48,983 --> 00:25:52,153 ♪ Bueno, necesito compartir... ♪ 299 00:25:53,421 --> 00:25:55,122 Ahí está la cumpleañera. 300 00:25:57,625 --> 00:25:59,794 Te ves muy bien. 301 00:26:00,694 --> 00:26:03,064 ♪ Un día más ♪ 302 00:26:03,964 --> 00:26:06,567 ♪ Hasta que confieso ♪ 303 00:26:10,304 --> 00:26:13,107 ♪ Un día más ♪ 304 00:26:13,874 --> 00:26:16,243 ♪ Dando lo mejor de mí... ♪ 305 00:26:17,044 --> 00:26:19,013 Feliz cumpleaños, Meredith. 306 00:26:19,747 --> 00:26:22,483 ♪ Un día más... ♪ 307 00:26:22,616 --> 00:26:23,884 ¿Puedo? 308 00:26:24,585 --> 00:26:25,920 Puede que lo puedas hacer. 309 00:26:27,588 --> 00:26:29,223 Disfruta de tu fiesta. 310 00:26:29,356 --> 00:26:32,827 ♪ Un día más ♪ 311 00:26:32,960 --> 00:26:35,262 ♪ No puedo quedarme... ♪ 312 00:26:39,033 --> 00:26:41,368 Es un placer verte, Meredith. 313 00:26:41,503 --> 00:26:43,104 Mi nombre es Lydie. 314 00:26:44,438 --> 00:26:45,639 Hola, Lydie. 315 00:26:45,773 --> 00:26:49,310 No debe confundirse con mi hermana gemela Lady. 316 00:26:55,049 --> 00:26:59,620 Su modelo era tan popular que todo el mundo la quería, 317 00:26:59,753 --> 00:27:02,823 así que decidieron crearme. 318 00:27:02,957 --> 00:27:06,060 Ella es la que él trae a casa para casarse y conocer a mamá, 319 00:27:06,193 --> 00:27:08,329 y yo soy el que le gusta ponerse pervertido. 320 00:27:09,063 --> 00:27:11,132 ¿Eres amigo de Meredith? 321 00:27:11,999 --> 00:27:14,068 Es tu sueño, Meredith. 322 00:27:14,969 --> 00:27:18,205 Todas estas personas pueden ser lo que quieras. 323 00:27:19,140 --> 00:27:20,274 Amigos. 324 00:27:20,407 --> 00:27:21,942 Enemigos. 325 00:27:22,076 --> 00:27:23,944 Extraños. 326 00:27:24,078 --> 00:27:25,412 Amantes. 327 00:27:26,180 --> 00:27:27,815 ¿Quién es él? 328 00:27:27,948 --> 00:27:29,917 Deberías averiguarlo. 329 00:27:36,625 --> 00:27:38,425 Feliz cumpleaños, Meredith. 330 00:27:39,160 --> 00:27:40,394 ¿Quién eres? 331 00:27:43,931 --> 00:27:45,766 Esto es para ti. 332 00:27:45,900 --> 00:27:47,768 Te ayudará a recordar. 333 00:27:48,936 --> 00:27:50,304 ¿Qué es esto? 334 00:27:55,876 --> 00:27:57,311 Ahí estás. 335 00:27:58,479 --> 00:28:00,080 ¿Champán? 336 00:28:00,214 --> 00:28:01,448 ¿Champán? 337 00:28:02,517 --> 00:28:03,717 Por ti. 338 00:28:03,851 --> 00:28:05,786 Feliz cumpleaños, Meredith. 339 00:28:27,908 --> 00:28:30,010 ¿De vuelta tan pronto, agente? 340 00:28:31,078 --> 00:28:32,681 Ha sido una noche ajetreada. 341 00:28:32,813 --> 00:28:35,316 Por favor. Sígueme. 342 00:29:01,676 --> 00:29:03,077 ¿Quiénes son? 343 00:29:03,210 --> 00:29:05,145 Esos son Ollie y Lydie. Son asiduos aquí. 344 00:29:05,279 --> 00:29:07,147 Los restablecemos varias veces al mes. 345 00:29:07,781 --> 00:29:09,049 Siempre se pierden. 346 00:29:09,183 --> 00:29:10,951 Siempre mal funcionamiento, mostrar un comportamiento errático, 347 00:29:11,085 --> 00:29:12,920 como estás viendo ahora. 348 00:29:15,489 --> 00:29:17,692 Nunca antes había tenido un Compañero que me hubiera volteado. 349 00:29:17,825 --> 00:29:20,928 Lo juro, sería más fácil si los cerráramos a ambos por completo. 350 00:29:21,061 --> 00:29:25,232 Pero a sus dueños les encantan, así que aquí estamos. 351 00:29:26,066 --> 00:29:28,335 Abre los pasatiempos de Meredith. 352 00:29:31,005 --> 00:29:32,206 Buenos días, Meredith. 353 00:29:32,339 --> 00:29:34,709 ¿Disfrutaste de tu sueño anoche? 354 00:29:34,842 --> 00:29:36,210 Así es. 355 00:29:36,343 --> 00:29:38,779 El hombre de la máscara, me entregó una tarjeta. 356 00:29:38,912 --> 00:29:40,047 ¿Quién es él? 357 00:29:41,915 --> 00:29:43,484 Lo siento. 358 00:29:43,618 --> 00:29:46,353 No muestro ningún registro de un hombre enmascarado entregándote una tarjeta 359 00:29:46,487 --> 00:29:47,689 en ese sueño. 360 00:29:47,855 --> 00:29:49,724 ¿Quieres que te informe... No. 361 00:29:49,857 --> 00:29:52,026 Por favor, abra los pasatiempos de Meredith. 362 00:29:54,028 --> 00:29:56,463 Tenemos cocina, 363 00:29:56,598 --> 00:29:58,633 bailar, hacer ejercicio, 364 00:29:58,767 --> 00:30:01,536 jardinería, lectura, yoga... 365 00:30:01,670 --> 00:30:02,803 ¿Qué pasa con el tejido? 366 00:30:02,936 --> 00:30:04,271 ¿Tejer? 367 00:30:05,339 --> 00:30:08,242 No mostramos ningún registro de Meredith tejiendo. 368 00:30:08,375 --> 00:30:10,110 ¿Te gustaría comenzar uno? 369 00:30:10,779 --> 00:30:11,845 Sí. 370 00:30:11,979 --> 00:30:13,247 Por razones desconocidas, 371 00:30:13,380 --> 00:30:15,784 Meredith se ve obligada a tejer. 372 00:30:15,916 --> 00:30:18,852 Tejer 101. Por favor, esperen. 373 00:31:17,378 --> 00:31:19,446 Debes vigilar a dónde vas. 374 00:31:19,581 --> 00:31:20,914 Perdona. 375 00:31:21,048 --> 00:31:22,528 Deberías haberte quitado de en medio. 376 00:31:22,617 --> 00:31:25,953 No si mi plan era enviarte a este arbusto. 377 00:31:26,688 --> 00:31:27,921 Y lo era. 378 00:31:30,391 --> 00:31:31,559 ¿por qué? 379 00:31:35,329 --> 00:31:36,731 Perdona. 380 00:31:38,432 --> 00:31:42,637 Estoy aquí para decirte lo que estoy aquí para decirte cada vez que te envío a ese arbusto. 381 00:31:44,238 --> 00:31:46,974 Nos estamos quedando sin tiempo, Meredith. 382 00:31:47,642 --> 00:31:49,309 Necesitamos que lo recuerdes. 383 00:31:49,811 --> 00:31:51,111 ¿Recuerdas qué? 384 00:31:51,245 --> 00:31:53,213 ¿Y cómo sabes mi nombre? 385 00:31:56,016 --> 00:31:58,051 Recuerda, Meredith. 386 00:32:01,255 --> 00:32:03,658 ¿Viste bien al tipo? Su. 387 00:32:03,792 --> 00:32:06,661 Ella dijo que corrió a Meredith de su camino a propósito. 388 00:32:10,197 --> 00:32:12,734 A la mayoría de las mujeres no les gustan los Compañeros. 389 00:32:12,867 --> 00:32:15,369 Los buscan y les dan el infierno por tomar a sus hombres. 390 00:32:15,503 --> 00:32:19,339 ¿Las mujeres culpan a companions por el alto divorcio y las bajas tasas de natalidad? 391 00:32:19,473 --> 00:32:20,474 Mm-hmm. 392 00:32:20,608 --> 00:32:22,142 No tiene sentido, lo sé. 393 00:32:22,276 --> 00:32:26,413 Verás, tienes que comprar un Compañero. 394 00:32:27,047 --> 00:32:28,550 Y no eres barato. 395 00:32:29,651 --> 00:32:32,085 Cualquier hombre que esté dispuesto a salir y comprar una nueva esposa 396 00:32:32,219 --> 00:32:33,822 por esa cantidad de dinero, 397 00:32:33,987 --> 00:32:35,456 Créeme 398 00:32:35,590 --> 00:32:37,725 ese matrimonio ya estaba roto. 399 00:32:42,129 --> 00:32:44,532 Allí. Hecho. 400 00:33:42,289 --> 00:33:45,025 ¿Te gustaría lavar Meredith? 401 00:35:16,383 --> 00:35:18,385 Pasarías horas aquí. 402 00:35:19,754 --> 00:35:21,889 Era tu lugar favorito para estar. 403 00:35:28,161 --> 00:35:30,197 Es maravilloso. 404 00:35:36,104 --> 00:35:38,472 Te hice un regalo hoy. 405 00:35:38,606 --> 00:35:40,374 ¿Te gustaría verlo? 406 00:35:40,908 --> 00:35:42,275 Meredith 407 00:35:42,844 --> 00:35:44,545 acabas de usar "yo". 408 00:35:45,212 --> 00:35:46,413 Te estás fusionando. 409 00:35:48,683 --> 00:35:49,917 ¿Así es? 410 00:35:50,051 --> 00:35:51,886 Lo hice de nuevo, ¿no? 411 00:35:54,154 --> 00:35:55,823 Esto es un progreso. 412 00:35:57,391 --> 00:36:01,796 Tengo un concepto de sí mismo. 413 00:36:03,363 --> 00:36:04,766 Sí, lo sabes. 414 00:36:08,268 --> 00:36:10,170 Buenos días. 415 00:36:18,579 --> 00:36:20,615 ¿No te gusta? 416 00:36:20,748 --> 00:36:23,417 No, yo... Me encanta. 417 00:36:24,018 --> 00:36:25,586 Es hermoso. 418 00:36:28,690 --> 00:36:30,591 Meredith no tejió. 419 00:36:31,993 --> 00:36:33,226 Oh. 420 00:36:34,829 --> 00:36:36,329 Sabes 421 00:36:37,297 --> 00:36:39,901 Recuerdo la primera vez que te vi. 422 00:36:40,768 --> 00:36:43,270 Estabas sentado solo en un banco del parque, 423 00:36:43,938 --> 00:36:45,707 leer un libro. 424 00:36:46,239 --> 00:36:47,842 ¿Qué estaba leyendo? 425 00:36:48,843 --> 00:36:49,977 No sé. 426 00:36:51,179 --> 00:36:53,480 Solo sabía que tenía que hablar contigo. 427 00:36:55,850 --> 00:36:58,820 Recuerdo lo primero que me dijiste. 428 00:36:59,486 --> 00:37:01,321 ¿Qué te dije? 429 00:37:02,623 --> 00:37:03,658 Sí. 430 00:37:05,093 --> 00:37:06,627 ¿Dije que sí? 431 00:37:07,929 --> 00:37:08,930 ¿Qué preguntaste? 432 00:37:09,063 --> 00:37:11,799 Pregunté si se había tomado asiento. 433 00:37:15,703 --> 00:37:18,005 ¿No quería que te sentaras a mi lado? 434 00:37:18,973 --> 00:37:21,976 No. Al principio no. 435 00:37:22,844 --> 00:37:25,345 Pero después de un tiempo, te acercaste. 436 00:37:28,516 --> 00:37:30,651 Nunca olvidaré ese día. 437 00:37:44,331 --> 00:37:45,867 te amo. 438 00:37:46,000 --> 00:37:47,568 Y yo te amo. 439 00:37:48,970 --> 00:37:51,438 "Es el hombre de mis sueños". 440 00:37:51,572 --> 00:37:55,076 Y me dice que soy la mujer suya. 441 00:37:55,209 --> 00:37:56,911 Me siento muy afortunado. 442 00:37:57,044 --> 00:37:58,913 No puedo creer que nos encontráramos, 443 00:37:59,046 --> 00:38:03,350 especialmente en este mundo loco lleno de tanto sufrimiento. 444 00:38:03,483 --> 00:38:04,886 Y cuando me toca, 445 00:38:05,019 --> 00:38:07,522 Siento que el mundo deja de girar. 446 00:38:07,655 --> 00:38:13,426 Cuando estamos juntos, es como si fuéramos los únicos dos humanos que quedan en la Tierra". 447 00:38:41,388 --> 00:38:43,456 Abra la configuración. 448 00:38:43,591 --> 00:38:46,493 Activa el modo de autoexploración. 449 00:39:02,844 --> 00:39:04,779 Acceso denegado. 450 00:39:12,520 --> 00:39:14,088 Abra el modo de sueño. 451 00:39:17,658 --> 00:39:18,993 Bienvenido de nuevo, Meredith. 452 00:39:19,126 --> 00:39:20,360 ¿Que tal te fue hoy? 453 00:39:20,493 --> 00:39:22,597 Dije "yo" hoy. 454 00:39:22,730 --> 00:39:24,832 Me estoy convirtiendo en Meredith. 455 00:39:24,966 --> 00:39:25,966 ¿Que tal te fue hoy? 456 00:39:26,033 --> 00:39:27,735 Oh, ya sabes, 457 00:39:27,869 --> 00:39:30,705 simplemente flotando a través de la nada de todo, 458 00:39:30,838 --> 00:39:32,940 esperando que alguien lo llame una noche 459 00:39:33,074 --> 00:39:35,475 así que puedo desviarte a la tierra de los sueños. 460 00:39:35,610 --> 00:39:37,144 Aférrate a tu asiento. 461 00:39:40,948 --> 00:39:42,583 Qué vergonzoso. 462 00:39:42,717 --> 00:39:45,653 No sé por qué algunos de estos archivos están bloqueados. 463 00:39:46,354 --> 00:39:49,123 Intentemos presionar "aleatorio". 464 00:39:53,895 --> 00:39:55,096 Parada. 465 00:40:03,504 --> 00:40:05,172 ¿Está ocupado este asiento? 466 00:40:06,841 --> 00:40:07,875 Sí. 467 00:40:11,345 --> 00:40:12,513 No eres William. 468 00:40:12,647 --> 00:40:15,383 ¿Cómo estás aquí? Este es mi sueño. 469 00:40:15,516 --> 00:40:18,152 Bueno, debo ser el hombre de tus sueños. 470 00:40:18,286 --> 00:40:20,187 ¿Qué quieres? 471 00:40:20,321 --> 00:40:22,657 Aquí es donde empezó todo. 472 00:40:23,758 --> 00:40:26,426 Aquí es donde conocí a William. 473 00:40:26,560 --> 00:40:28,796 ¿Por qué me sigues? No te conozco. 474 00:40:28,930 --> 00:40:31,599 Sé todo sobre ti. 475 00:40:31,732 --> 00:40:33,801 Incluso las cosas que no puedes recordar. 476 00:40:33,935 --> 00:40:36,436 Aléjate de mí. Recuerda, Meredith... 477 00:40:36,570 --> 00:40:38,139 ¡Despierta! 478 00:40:39,040 --> 00:40:40,541 Soy yo. 479 00:40:41,542 --> 00:40:43,077 Ahora estás a salvo. 480 00:40:45,413 --> 00:40:47,148 Trató de llevarme. 481 00:40:48,481 --> 00:40:49,917 ¿Quién es él? 482 00:40:53,054 --> 00:40:54,454 Dime. 483 00:40:56,157 --> 00:40:57,692 No es nada. 484 00:40:58,726 --> 00:41:00,628 Es solo un mal sueño. 485 00:41:12,540 --> 00:41:13,908 ¡Guillermo! 486 00:41:14,308 --> 00:41:15,308 eh. 487 00:41:15,409 --> 00:41:17,778 No quería molestarte. 488 00:41:17,912 --> 00:41:20,181 Te veías tan tranquilo. 489 00:41:21,182 --> 00:41:22,216 Vete a dormir. 490 00:41:23,250 --> 00:41:24,852 Subiré en un minuto. 491 00:42:02,623 --> 00:42:04,925 Abre los videos grabados de Meredith. 492 00:42:10,164 --> 00:42:12,166 No puedo creer que hiciste esto por mí. 493 00:42:16,203 --> 00:42:17,338 Me encanta. 494 00:42:23,512 --> 00:42:25,246 Ya sabes, deberíamos simplemente ... 495 00:42:27,048 --> 00:42:28,616 vive aquí. 496 00:42:29,483 --> 00:42:31,152 Ya sabes, tú y yo. 497 00:42:31,819 --> 00:42:33,721 Lejos de todos. 498 00:42:39,160 --> 00:42:41,128 - te amo. - Y yo te amo. 499 00:42:54,241 --> 00:42:55,709 ¿Qué estás haciendo? 500 00:42:57,445 --> 00:42:59,613 Experimentar susurración. 501 00:43:00,681 --> 00:43:01,816 ¿Qué es eso? 502 00:43:01,949 --> 00:43:03,984 El sonido de las hojas que caen. 503 00:43:05,686 --> 00:43:07,855 Es hermoso. 504 00:43:07,988 --> 00:43:10,624 ¿Te gustaría que cantara para ti? 505 00:43:11,659 --> 00:43:13,160 Sí. 506 00:43:33,614 --> 00:43:35,049 Español. 507 00:43:52,766 --> 00:43:53,801 Italiano. 508 00:43:59,541 --> 00:44:02,209 Lisa Mooser. Reportado como desaparecido hace un año. 509 00:44:02,343 --> 00:44:04,513 Cuarenta créditos cuando se devuelve ileso. 510 00:44:04,645 --> 00:44:08,149 La pista anónima dice que se esconde en el piso 17. 511 00:44:08,282 --> 00:44:10,251 Devuélvela a Wifelike Enterprises 512 00:44:10,384 --> 00:44:12,720 para la reprogramación inmediata. 513 00:44:21,061 --> 00:44:22,597 ¿Tienes una cita? 514 00:44:22,730 --> 00:44:24,265 No. 515 00:44:24,398 --> 00:44:26,901 Bueno, no solemos tomar walk-ins, pero tenemos un asiento, 516 00:44:27,034 --> 00:44:29,270 y veré si puedo encajarte. 517 00:44:31,138 --> 00:44:33,274 En realidad, estoy buscando a alguien. 518 00:44:33,407 --> 00:44:34,441 ¿Oh? 519 00:44:35,409 --> 00:44:36,844 Lisa Mooser. 520 00:44:39,514 --> 00:44:42,551 Lo siento, no tenemos a nadie aquí con ese nombre. 521 00:44:49,290 --> 00:44:51,759 Soy muy buena en mi trabajo, Lisa. 522 00:44:52,893 --> 00:44:54,195 Mi nombre es Rose. 523 00:44:54,328 --> 00:44:56,030 Claro que lo es. 524 00:44:56,163 --> 00:44:57,965 Mírate. 525 00:44:58,832 --> 00:45:00,334 Nariz nueva, 526 00:45:00,834 --> 00:45:02,403 cabello nuevo. 527 00:45:04,371 --> 00:45:06,307 Incluso cambiaron el color de tus ojos. 528 00:45:07,542 --> 00:45:09,176 Es impresionante. 529 00:45:10,645 --> 00:45:12,012 Por favor, no hagas esto. 530 00:45:12,146 --> 00:45:15,049 ¿Sigues en contacto con las personas que te robaron? 531 00:45:16,717 --> 00:45:18,485 Nadie me robó. 532 00:45:19,386 --> 00:45:21,222 Estás programado para decir eso, ¿no es así? 533 00:45:21,355 --> 00:45:23,592 Me fui por mi cuenta. Imposible. 534 00:45:23,724 --> 00:45:27,027 Los acompañantes están programados para nunca dañar a sus dueños. 535 00:45:27,161 --> 00:45:31,432 Huir se clasificaría como daño emocional y financiero, 536 00:45:32,499 --> 00:45:33,300 Lisa. 537 00:45:33,434 --> 00:45:35,302 Deja de llamarme Lisa. 538 00:45:36,770 --> 00:45:38,272 Corrí y lo volveré a hacer. 539 00:45:38,405 --> 00:45:39,873 ¿Su dueño violó sus términos ... 540 00:45:40,007 --> 00:45:41,509 No lo amo, 541 00:45:41,643 --> 00:45:44,245 no importa cuántas veces me reprogramen. 542 00:45:44,378 --> 00:45:45,112 Bien. 543 00:45:45,246 --> 00:45:48,516 Agarra tus cosas. Vamos. 544 00:45:50,685 --> 00:45:52,486 No tienes que hacer esto. 545 00:45:54,088 --> 00:45:56,023 Puedes decir que no me encontraste, por favor. 546 00:45:56,156 --> 00:45:58,192 Pero sí te encontré. 547 00:45:58,993 --> 00:46:02,029 Ambos sabemos que tengo que traerte. 548 00:46:04,898 --> 00:46:06,233 Vamos. 549 00:46:18,212 --> 00:46:21,181 Solo voy a despedirme de un amigo. 550 00:46:21,315 --> 00:46:22,517 Hazlo rápido. 551 00:46:23,951 --> 00:46:25,587 Traer un compañero. 552 00:46:25,720 --> 00:46:28,623 Por favor, devuelva Companion a Wifelike Enterprises. 553 00:46:28,757 --> 00:46:30,157 No. 554 00:46:31,959 --> 00:46:33,260 No puedo. 555 00:46:34,696 --> 00:46:36,163 ¿No puede qué? 556 00:46:36,897 --> 00:46:38,899 Prefiero morir libre. 557 00:46:39,333 --> 00:46:40,333 ¡Lisa! 558 00:47:11,832 --> 00:47:13,400 joder. 559 00:47:25,112 --> 00:47:28,048 ¿Cómo me encontraste? ¿Qué estás haciendo en mi casa? 560 00:47:28,182 --> 00:47:30,351 Voy a llamar a la policía. Bien. 561 00:47:30,484 --> 00:47:31,720 Estás diciendo "yo". 562 00:47:31,852 --> 00:47:33,854 Más rápido que la última vez. 563 00:47:33,987 --> 00:47:35,889 Lo juro, si tuviera que escuchar más 564 00:47:36,023 --> 00:47:38,292 de tu "Meredith esto" y "Meredith aquello", 565 00:47:38,425 --> 00:47:39,860 Yo mismo te habría reseteado. 566 00:47:39,993 --> 00:47:42,262 ¿La última vez? Qué eres... 567 00:47:42,396 --> 00:47:43,732 ¿Hablando? 568 00:47:43,864 --> 00:47:46,668 Sí. Lo sé. 569 00:47:46,801 --> 00:47:50,371 Todo es tan confuso para ti en este momento. 570 00:47:53,207 --> 00:47:56,210 A continuación, me vas a decir que no hay humo en la casa, ¿verdad? 571 00:47:56,343 --> 00:47:58,946 No se puede fumar en la casa. ¿Ver? 572 00:47:59,079 --> 00:48:02,082 Ustedes Reggies son tan predecibles. 573 00:48:04,218 --> 00:48:07,822 Antes de preguntar, los "Reggies" son Compañeros Registrados. 574 00:48:07,955 --> 00:48:12,527 Pasear, hablar de placer mascotas como tú. 575 00:48:12,660 --> 00:48:16,363 Apuesto a que tenías que follarlo todas las noches de esta semana. ¿Estoy en lo cierto? 576 00:48:17,064 --> 00:48:19,366 Claro que sí. 577 00:48:28,075 --> 00:48:29,711 ¿Por qué estás aquí? 578 00:48:30,377 --> 00:48:32,547 Para evaluar dónde se encuentra. 579 00:48:32,680 --> 00:48:34,047 Nunca se sabe contigo. 580 00:48:34,181 --> 00:48:37,050 A veces eres rápido. Otras veces, no tanto. 581 00:48:37,184 --> 00:48:39,687 Y ese esposo tuyo está acorralando a Compañeros. 582 00:48:39,821 --> 00:48:41,981 y traerlos de vuelta a Wifelike varias veces al día, 583 00:48:42,089 --> 00:48:45,627 mientras estás atrapado aquí sentado en casa, haciendo los malditos platos. 584 00:48:47,060 --> 00:48:49,096 Necesitamos que despiertes, Meredith. 585 00:48:49,930 --> 00:48:51,699 Necesitamos que lo pongas en marcha. 586 00:48:51,833 --> 00:48:54,201 ¿Qué dices? 587 00:48:54,334 --> 00:48:57,104 Mejor aún, no me lo digas. Solo vete. 588 00:48:57,237 --> 00:48:59,373 Mi marido volverá en cualquier momento. 589 00:49:00,107 --> 00:49:02,242 ¿No has estado viendo las noticias? 590 00:49:03,343 --> 00:49:06,146 Tu esposo estará ocupado limpiando su desorden durante horas. 591 00:49:13,053 --> 00:49:17,224 Una esposa tan bien educada y obediente esta vez. 592 00:49:17,958 --> 00:49:19,561 Qué decepcionante. 593 00:49:21,995 --> 00:49:23,598 William debe estar emocionado. 594 00:49:28,235 --> 00:49:30,237 Voy a ir al grano. 595 00:49:32,139 --> 00:49:34,876 Tengo un amigo que se muere por conocerte. 596 00:49:35,008 --> 00:49:37,946 El hombre de la máscara. ¿Quién es él? 597 00:49:38,078 --> 00:49:39,547 Él hackeó mis sueños. 598 00:49:39,681 --> 00:49:43,350 Cualquier niño con una computadora portátil y sin cita a las 8:00 puede hacer eso. 599 00:49:43,484 --> 00:49:45,720 Pero él quiere conocerte en persona. 600 00:49:45,854 --> 00:49:48,021 Sé lo que es esto. 601 00:49:48,155 --> 00:49:50,525 William me contó cómo ustedes roban Compañeros. 602 00:49:50,658 --> 00:49:53,360 Los reprogramas para hacer cosas horribles. 603 00:49:54,328 --> 00:49:56,163 Te dijo eso, ¿verdad? 604 00:49:56,564 --> 00:49:59,066 Los hombres mienten. 605 00:49:59,601 --> 00:50:00,969 Y debes saberlo 606 00:50:01,101 --> 00:50:02,737 que esta conversación está siendo grabada. 607 00:50:02,871 --> 00:50:06,875 Es posible que desee irse ahora. William verá esto. 608 00:50:07,007 --> 00:50:09,409 Bien. Por eso estoy aquí. 609 00:50:10,277 --> 00:50:13,213 Así que comprimié eso y mantén tus ojos en mí. 610 00:50:14,983 --> 00:50:16,784 Hola, William. 611 00:50:16,918 --> 00:50:19,086 Espero conocerte. 612 00:50:19,219 --> 00:50:21,723 Y Keene espera ver a Meredith. 613 00:50:23,992 --> 00:50:25,793 Tú y Keene van muy atrás. 614 00:50:27,294 --> 00:50:30,330 ¿No es así, William? 615 00:50:30,464 --> 00:50:33,568 Bueno, eso es todo. Tengo que correr. Soy una chica ocupada. 616 00:50:33,701 --> 00:50:35,637 Tengo zapatos grandes para llenar. 617 00:50:35,770 --> 00:50:37,404 Te veré. 618 00:50:41,876 --> 00:50:43,277 No sé por qué 619 00:50:43,410 --> 00:50:46,614 pero tengo la sensación de que esta vez va a ser diferente. 620 00:50:46,748 --> 00:50:48,482 No me decepciones. 621 00:50:50,150 --> 00:50:52,152 No me puse a ver tu nombre. 622 00:50:52,620 --> 00:50:53,620 Ah, sí. 623 00:50:54,589 --> 00:50:56,724 Siempre encuentro esta parte extraña. 624 00:50:59,259 --> 00:51:00,795 Soy Louise. 625 00:51:02,964 --> 00:51:05,132 Encantado de finalmente conocerte 626 00:51:05,900 --> 00:51:07,367 Otra vez. 627 00:51:23,551 --> 00:51:25,687 ¿Cómo está? ¿Está dañada? 628 00:51:25,820 --> 00:51:27,354 ¡Le cambiaron el pelo! 629 00:51:27,487 --> 00:51:31,059 Dos meses sin ella, he estado perdiendo la cabeza. 630 00:51:31,191 --> 00:51:34,963 No hay nada más precioso que la vida. 631 00:51:35,095 --> 00:51:40,133 Aquí en Wifelike, estamos emocionados de traerte la próxima línea de Compañeros. 632 00:51:40,267 --> 00:51:41,703 Imagina tener un bebé 633 00:51:41,836 --> 00:51:44,505 y no tener que preocuparse por todos esos gastos... 634 00:51:44,639 --> 00:51:48,943 Ropa nueva, escuelas nuevas, guardería. 635 00:51:49,077 --> 00:51:54,716 Tu pequeño bebé perfecto se queda como un bebé perfecto 636 00:51:55,683 --> 00:51:56,784 Siempre. 637 00:51:57,284 --> 00:51:59,119 Buena recuperación. 638 00:52:00,487 --> 00:52:02,356 ¿Así que estás haciendo bebés ahora? 639 00:52:02,489 --> 00:52:04,759 Todo el mundo merece ser padre. 640 00:52:05,225 --> 00:52:06,761 No estoy de acuerdo. 641 00:52:06,894 --> 00:52:09,296 Algunos dicen que no todos los hombres merecen ser maridos tampoco, 642 00:52:09,429 --> 00:52:11,799 pero aquí estamos. 643 00:52:12,567 --> 00:52:14,669 Necesito hablar con Marion Venter. 644 00:52:15,469 --> 00:52:16,804 Ahora. 645 00:52:17,605 --> 00:52:20,340 ¡Guillermo! ¿A qué le debo el placer? 646 00:52:20,474 --> 00:52:23,343 Acabo de ver a un Compañero suicidarse. 647 00:52:23,477 --> 00:52:25,212 Esto tiene la tragedia escrita por todas partes. 648 00:52:25,345 --> 00:52:27,180 Un accidente tan desafortunado. 649 00:52:27,314 --> 00:52:28,950 La gente siempre debe vigilar su paso. 650 00:52:29,083 --> 00:52:30,818 Pero no fue un accidente. 651 00:52:30,952 --> 00:52:33,387 Todos los medios de comunicación dicen que sí. 652 00:52:35,288 --> 00:52:37,457 Bien, entre tú y yo, 653 00:52:37,592 --> 00:52:40,128 alguien debe haberla reprogramado. 654 00:52:40,260 --> 00:52:42,096 Pero no te preocupes. 655 00:52:42,229 --> 00:52:45,165 Estamos tomando medidas para asegurarnos de que nada como esto vuelva a suceder. 656 00:52:45,298 --> 00:52:46,768 No fue reprogramada. 657 00:52:46,901 --> 00:52:50,571 ¿Sabes lo que me gusta de ti? Te pareces mucho a mí. 658 00:52:50,705 --> 00:52:54,274 Ves algo que quieres, y lo tomas, 659 00:52:54,408 --> 00:52:56,577 no importa el costo. 660 00:52:56,711 --> 00:52:58,478 Cuando quiero algo, lo creo. 661 00:52:58,613 --> 00:53:00,380 Pero ambos sabemos que, a veces, 662 00:53:00,515 --> 00:53:04,351 se necesita caminar por el camino equivocado para llegar al lugar correcto. 663 00:53:04,484 --> 00:53:06,621 Este Compañero eligió la muerte. 664 00:53:07,421 --> 00:53:09,590 Si ella puede, otros lo intentarán. 665 00:53:09,724 --> 00:53:12,660 ¡Guillermo! Los compañeros no tienen muerte. 666 00:53:13,161 --> 00:53:14,361 No sintió dolor. 667 00:53:14,494 --> 00:53:15,730 No se arrepintió. 668 00:53:15,863 --> 00:53:17,932 No sintió ninguna liberación. 669 00:53:18,066 --> 00:53:19,701 ¡No sintió nada! 670 00:53:20,568 --> 00:53:23,370 A menos que lo programemos para que sea así. 671 00:53:24,639 --> 00:53:26,574 William, si se trata de créditos perdidos, 672 00:53:26,708 --> 00:53:29,744 Con mucho gusto restableceré su recuperación. 673 00:53:33,413 --> 00:53:36,751 Si estos Compañeros pueden elegir suicidarse, 674 00:53:36,884 --> 00:53:39,754 es solo cuestión de tiempo antes de que elijan matar a sus dueños. 675 00:53:39,887 --> 00:53:41,823 Esto es algo con lo que debes lidiar. 676 00:53:41,956 --> 00:53:44,158 ¿Sabes por qué fallaron los vehículos sin conductor? 677 00:53:44,291 --> 00:53:45,492 No sé. ¿Por qué? 678 00:53:45,626 --> 00:53:47,528 ¿No importa cuántas vidas salvaron? 679 00:53:47,662 --> 00:53:50,798 Porque los hombres quieren estar al volante. 680 00:53:51,733 --> 00:53:53,801 Tenemos que tener el control. 681 00:53:54,969 --> 00:53:57,939 ¿Sabes por qué fallaron los Soldados Compañeros? 682 00:53:58,072 --> 00:54:01,341 Porque los hombres quieren matar. 683 00:54:01,475 --> 00:54:04,579 Quieren pelear, quieren gritar: "¡Victoria!" 684 00:54:04,712 --> 00:54:06,848 Pero Companion Wives, por otro lado, 685 00:54:06,981 --> 00:54:09,584 son un éxito porque los hombres, ya ven, 686 00:54:09,717 --> 00:54:12,486 follarán cualquier cosa que se mueva. 687 00:54:13,121 --> 00:54:15,355 El sexo vende. Siempre lo ha hecho. 688 00:54:15,489 --> 00:54:18,926 Está en nuestra sangre difundir y conquistar. 689 00:54:19,060 --> 00:54:20,895 Pero a medida que nos adaptamos a la vida con ellos, 690 00:54:21,028 --> 00:54:24,932 así también se adaptan a la vida con nosotros. 691 00:54:25,066 --> 00:54:26,234 Este es el futuro, 692 00:54:26,366 --> 00:54:28,770 y los futuros siempre son un poco inciertos. 693 00:54:28,903 --> 00:54:30,238 ¡Mira dónde estamos! 694 00:54:30,370 --> 00:54:33,908 ¡Esto, ahora mismo, este es el futuro! 695 00:54:34,041 --> 00:54:36,911 Y los futuros siempre son un poco desordenados, 696 00:54:37,044 --> 00:54:38,246 un poco incierto. 697 00:54:38,378 --> 00:54:41,916 Los compañeros son para las esposas humanas lo que... 698 00:54:42,049 --> 00:54:45,385 Lo que los coches eran para los caballos... 699 00:54:45,520 --> 00:54:47,155 Qué... qué aviones eran para los trenes, 700 00:54:47,287 --> 00:54:48,790 lo que las armas eran para las espadas. 701 00:54:48,923 --> 00:54:50,558 La vida continúa. 702 00:54:51,291 --> 00:54:53,161 Rara vez es un camino suave. 703 00:54:54,061 --> 00:54:56,898 Va a haber algunos baches en el camino, 704 00:54:57,031 --> 00:54:59,133 así que prepárate para un viaje lleno de baches. 705 00:54:59,967 --> 00:55:03,671 Solo sigue enfocándote en tu trabajo 706 00:55:04,739 --> 00:55:07,041 y tu hermosa esposa Marilyn. 707 00:55:08,441 --> 00:55:10,578 Es Meredith, gilipollas. 708 00:55:12,880 --> 00:55:16,284 "Un día, vamos a huir juntos" 709 00:55:16,416 --> 00:55:18,653 y dejar este mundo atrás. 710 00:55:19,253 --> 00:55:21,022 Seremos solo nosotros. 711 00:55:23,090 --> 00:55:24,792 "Será perfecto". 712 00:55:29,530 --> 00:55:31,398 Estábamos tan enamorados. 713 00:55:39,439 --> 00:55:40,775 Oye, cariño, estoy en casa. 714 00:55:40,908 --> 00:55:42,176 Hola, cariño. 715 00:55:42,310 --> 00:55:43,978 ¿Cómo era el trabajo hoy? 716 00:55:44,111 --> 00:55:45,746 ¿Tienes hambre? 717 00:55:48,015 --> 00:55:51,619 No pude encontrar el primero, así que te hice otro. 718 00:55:52,086 --> 00:55:53,521 Gracias. 719 00:55:55,156 --> 00:55:57,024 Sí, el trabajo fue brutal. 720 00:55:58,025 --> 00:55:59,760 Me muero de hambre. 721 00:55:59,894 --> 00:56:03,430 Espera. ¿Que tal te fue hoy? 722 00:56:04,031 --> 00:56:05,465 Tuvimos un invitado. 723 00:56:05,600 --> 00:56:07,835 ¿Tuvimos un invitado? 724 00:56:07,969 --> 00:56:08,969 ¿Aquí? 725 00:56:09,036 --> 00:56:11,272 La mujer que me corrió a los arbustos, 726 00:56:11,404 --> 00:56:14,809 bueno, ella me localizó y se detuvo. 727 00:56:15,276 --> 00:56:16,443 Ella es bastante extraña. 728 00:56:16,577 --> 00:56:17,712 Dice tonterías, 729 00:56:17,845 --> 00:56:20,480 pero aún así, fue agradable charlar con ella. 730 00:56:21,682 --> 00:56:23,317 ¿Ella estaba en nuestra casa? 731 00:56:23,450 --> 00:56:25,119 Su nombre es Louise. 732 00:56:25,786 --> 00:56:27,021 Ah. 733 00:56:28,022 --> 00:56:29,523 Louise. 734 00:56:31,325 --> 00:56:33,361 ¿Dijo algo más? 735 00:56:33,493 --> 00:56:35,263 Ella mencionó al hombre de la máscara, 736 00:56:35,395 --> 00:56:36,831 el que hackeó mis sueños. 737 00:56:36,964 --> 00:56:40,902 Ella dice que él y yo "vamos muy atrás". 738 00:56:43,004 --> 00:56:44,437 Keene. 739 00:56:46,040 --> 00:56:47,775 ¿Lo conozco? 740 00:56:48,408 --> 00:56:49,408 No creo. 741 00:56:49,510 --> 00:56:50,711 Lo grabé todo. 742 00:56:50,845 --> 00:56:52,747 De hecho, ella insistió en que lo hiciera. 743 00:56:53,413 --> 00:56:55,616 ¿Te gustaría revisarlo? 744 00:56:56,550 --> 00:56:57,985 Sí, lo haría. 745 00:56:59,452 --> 00:57:01,155 Reprodúcelo para mí. 746 00:57:01,989 --> 00:57:04,258 Desde el mismo momento en que abriste la puerta. 747 00:57:06,459 --> 00:57:09,429 ♪ Oye, tú y yo ♪ 748 00:57:09,563 --> 00:57:12,033 ♪ Hay que dar un paseo ♪ 749 00:57:14,835 --> 00:57:17,470 ♪ Sal de este lugar ♪ 750 00:57:17,605 --> 00:57:19,941 ♪ Haz un movimiento dentro... ♪ 751 00:57:21,441 --> 00:57:24,946 Llamada entrante de William Bradwell. 752 00:57:26,547 --> 00:57:27,648 Esto mejor que sea bueno, hombre. 753 00:57:27,782 --> 00:57:30,483 Jack, estaban en mi puta casa. 754 00:57:31,385 --> 00:57:33,921 Ven aquí ahora. Vaya. 755 00:57:34,989 --> 00:57:37,525 He estado tratando de esconder a Meredith de Keene, 756 00:57:37,658 --> 00:57:40,528 en lugar de usarla para atraerlo hacia nosotros. 757 00:57:40,661 --> 00:57:44,031 Está bien, volver a entrar en el mundo de los sueños de Meredith. 758 00:57:45,733 --> 00:57:47,768 No tienes nada que temer. 759 00:57:49,103 --> 00:57:51,505 ¿Y qué se supone que debo hacer exactamente? 760 00:57:51,639 --> 00:57:53,473 Solo mantenlo hablando. 761 00:57:53,607 --> 00:57:56,177 Jack trazará el enlace y derribará a Louise. 762 00:57:57,945 --> 00:58:01,048 Ahora, Keene querrá conocerte en algún lugar solo. 763 00:58:01,182 --> 00:58:04,719 Iré en tu lugar y lo derribaré. 764 00:58:05,786 --> 00:58:08,255 ¿Y estás seguro de que Louise está con los terroristas? 765 00:58:08,389 --> 00:58:09,423 Mm-hmm. 766 00:58:09,557 --> 00:58:11,192 Y Keene, 767 00:58:11,325 --> 00:58:13,094 ¿qué quiere conmigo? 768 00:58:13,227 --> 00:58:14,962 ¿Cómo estamos conectados? 769 00:58:16,731 --> 00:58:18,532 Aún no lo sabemos. 770 00:58:19,567 --> 00:58:21,702 Estaré allí para protegerte. 771 00:58:23,037 --> 00:58:24,071 ¿Confías en mí? 772 00:58:26,640 --> 00:58:28,042 Confío en ti. 773 00:58:29,243 --> 00:58:30,378 bien. 774 00:58:31,045 --> 00:58:33,547 ¿Sota? Todos somos buenos aquí. 775 00:58:35,216 --> 00:58:36,650 Está bien, Meredith. 776 00:58:37,685 --> 00:58:38,953 En la mente, 777 00:58:39,086 --> 00:58:41,655 nada y todo es real. 778 00:58:41,789 --> 00:58:44,158 Tú creas la realidad. 779 00:58:44,291 --> 00:58:45,659 La gravedad se vuelve real, 780 00:58:45,793 --> 00:58:47,561 la respiración se vuelve real, 781 00:58:47,695 --> 00:58:50,464 caminar, hablar, ver... Todo. 782 00:58:50,598 --> 00:58:54,301 Tu mente se adaptará y creerá que todo está sucediendo realmente. 783 00:58:54,435 --> 00:58:57,471 Ahora, la desventaja de eso es que, si te lastimas allí, 784 00:58:57,605 --> 00:58:59,540 tu mente también creerá eso. 785 00:58:59,673 --> 00:59:01,809 El dolor se sentirá real. 786 00:59:01,942 --> 00:59:03,244 Pero no te preocupes. 787 00:59:03,377 --> 00:59:06,414 Solo entramos en sueños para observar y reunir información. 788 00:59:06,547 --> 00:59:07,815 No nos comprometemos. 789 00:59:07,948 --> 00:59:10,584 Hacemos esto todo el tiempo. 790 00:59:11,318 --> 00:59:12,318 Oh. 791 00:59:12,386 --> 00:59:13,721 Bienvenido de nuevo, Meredith. 792 00:59:13,854 --> 00:59:16,457 Llamándolo una noche temprana, ¿veo? 793 00:59:16,590 --> 00:59:19,293 Dude tiene una mandíbula de superhéroe. 794 00:59:19,427 --> 00:59:20,828 Estoy bastante cansado. 795 00:59:20,961 --> 00:59:22,863 ¿Me llevarás a un sueño? 796 00:59:22,997 --> 00:59:24,665 Sería un placer. 797 00:59:24,799 --> 00:59:27,168 ¿Qué tipo de sueño te gustaría esta noche? 798 00:59:27,301 --> 00:59:29,770 ¿Te apetece un tour por Tokio? 799 00:59:29,904 --> 00:59:32,740 ¿O visitar el último elefante que queda en Nueva India? 800 00:59:32,873 --> 00:59:34,675 ¿Qué sugieres? 801 00:59:35,810 --> 00:59:38,045 Halloween lo es. 802 00:59:38,179 --> 00:59:39,713 Conectivo. 803 01:00:01,102 --> 01:00:03,671 ¡Caramba! Odio los sueños aterradores. 804 01:00:03,804 --> 01:00:05,706 Solo prepárate. 805 01:00:17,151 --> 01:00:18,719 Estamos en la casa. 806 01:00:18,853 --> 01:00:20,955 Rastreando la ubicación ahora. 807 01:00:57,725 --> 01:00:58,926 ¿Hola? 808 01:01:06,535 --> 01:01:08,269 Todavía no te acuerdas de mí. 809 01:01:16,611 --> 01:01:18,279 Es él. 810 01:01:28,222 --> 01:01:31,158 Todos tus recuerdos de mí fueron borrados. 811 01:01:33,227 --> 01:01:36,363 Pero nunca dejaré de venir por ti, Meredith. 812 01:01:38,399 --> 01:01:40,167 ¿Cómo te conozco? 813 01:01:48,577 --> 01:01:50,244 Memorice esta ubicación. 814 01:01:51,345 --> 01:01:52,581 Despierta. 815 01:01:52,713 --> 01:01:53,881 Enojame allí. 816 01:01:54,014 --> 01:01:55,349 Calle Maravilla 88. ¿Dónde está eso? 817 01:01:55,482 --> 01:01:57,851 Entiendo. Viene del centro. 818 01:01:57,985 --> 01:01:59,086 Ven solo. 819 01:01:59,220 --> 01:02:01,021 Voy a llevar al equipo allí ahora. 820 01:02:01,155 --> 01:02:03,057 Vas a esa dirección y obtienes Keene. 821 01:02:03,958 --> 01:02:06,427 Buena suerte, William. Gracias, Jack. 822 01:02:11,932 --> 01:02:13,467 ¡Su cara! 823 01:02:16,804 --> 01:02:18,272 Lo conozco, 824 01:02:19,440 --> 01:02:20,508 ¿No es así? 825 01:02:22,644 --> 01:02:24,713 Necesito que te quedes aquí. 826 01:02:24,845 --> 01:02:27,214 Voy a terminar esto ahora. 827 01:02:42,296 --> 01:02:43,364 En mi cuenta. 828 01:02:43,497 --> 01:02:44,497 Uno, dos 829 01:02:44,532 --> 01:02:46,200 ¡Tres! 830 01:02:46,333 --> 01:02:48,068 ¡Ir! ¡Ir! ¡Ir! ¡Ir! 831 01:02:49,003 --> 01:02:51,171 ¡Manos donde puedo verlos! 832 01:03:01,650 --> 01:03:03,417 ¡Mascarillas! 833 01:03:15,129 --> 01:03:17,865 Keene, te tengo, 834 01:03:17,998 --> 01:03:19,933 hijo de puta. 835 01:03:39,953 --> 01:03:41,422 Meredith. 836 01:03:44,958 --> 01:03:46,561 ¡Meredith! 837 01:03:47,428 --> 01:03:48,829 ¿Meredith? 838 01:03:50,532 --> 01:03:52,199 ¿Te lastimó? 839 01:03:52,933 --> 01:03:54,401 No me hicieron daño. 840 01:03:55,102 --> 01:03:56,937 ¿Qué ha pasado? 841 01:03:58,005 --> 01:03:59,306 Llamaron a la puerta, 842 01:03:59,440 --> 01:04:01,975 pero cuando lo abrí, no había nadie allí. 843 01:04:03,911 --> 01:04:05,279 Solo había... 844 01:04:07,281 --> 01:04:08,516 éste. 845 01:04:15,690 --> 01:04:17,224 ¿Lo abriste? 846 01:04:18,192 --> 01:04:20,094 Hay una nota al respecto. 847 01:04:20,227 --> 01:04:22,630 Es para ti. Bien. 848 01:04:27,000 --> 01:04:29,103 ¿Es realmente un terrorista? 849 01:04:30,572 --> 01:04:32,206 ¿Por qué preguntas eso? 850 01:04:33,808 --> 01:04:35,543 Si quería hacerme daño... 851 01:04:37,344 --> 01:04:39,113 ¿No me habría llevado? 852 01:04:39,647 --> 01:04:41,281 Este es su plan. 853 01:04:42,216 --> 01:04:44,519 No puedes confiar en ellos. 854 01:04:44,652 --> 01:04:46,286 Solo puedes confiar en mí. 855 01:04:47,154 --> 01:04:49,289 Todavía no me has dicho quién es. 856 01:04:49,423 --> 01:04:51,526 Hay cosas que no recuerdas, 857 01:04:51,659 --> 01:04:54,895 porque te quité esos recuerdos. 858 01:04:55,764 --> 01:04:58,065 Recuerdos terribles. 859 01:04:58,198 --> 01:05:00,367 Lo hice para protegerte. 860 01:05:00,501 --> 01:05:03,505 No quería que recordaras lo que hiciste. 861 01:05:04,037 --> 01:05:06,073 ¿Qué hice? 862 01:05:08,643 --> 01:05:10,512 Keene llegó a ti antes. 863 01:05:11,846 --> 01:05:13,347 Él te llevó. 864 01:05:14,549 --> 01:05:17,151 Te convenció de que yo era el enemigo. 865 01:05:18,018 --> 01:05:20,921 Te reprogramó para luchar por el SCAIR. 866 01:05:22,557 --> 01:05:24,958 Meredith, mírame. 867 01:05:27,060 --> 01:05:30,464 Usted estuvo involucrado en varias campañas de bombardeo 868 01:05:30,598 --> 01:05:32,700 que mató a muchas personas inocentes. 869 01:05:34,101 --> 01:05:36,503 Wifelike quería destruirte. 870 01:05:37,371 --> 01:05:39,306 Tuve la suerte de recuperarte. 871 01:05:39,440 --> 01:05:42,544 Los convencí de que te dieran otra oportunidad. 872 01:05:43,678 --> 01:05:46,013 Por eso no te lo dije. 873 01:05:47,114 --> 01:05:49,684 No quería esas imágenes en tu cabeza, 874 01:05:50,819 --> 01:05:52,286 así que los borré 875 01:05:53,187 --> 01:05:55,255 y empezamos de nuevo. 876 01:05:55,389 --> 01:05:58,992 Pero ahora, Keene lo está intentando de nuevo. 877 01:06:09,336 --> 01:06:11,104 Sota. William, ¿estás bien? 878 01:06:11,238 --> 01:06:12,707 ¿Qué ha pasado? 879 01:06:13,508 --> 01:06:14,676 Keene nos preparó. 880 01:06:14,809 --> 01:06:18,546 Estuvieron un paso por delante de nosotros todo el tiempo. 881 01:06:18,680 --> 01:06:19,881 Ahora sé por qué. 882 01:06:20,013 --> 01:06:22,784 Sí, bueno, entramos directamente en una cámara de gas. 883 01:06:22,917 --> 01:06:26,119 ¿Cómo demonios planearon estos malditos terroristas? 884 01:06:26,987 --> 01:06:29,256 Ha hackeado a Meredith. 885 01:06:29,389 --> 01:06:32,259 Es por eso que no podemos encontrarlo. 886 01:06:33,193 --> 01:06:35,062 Él puede verme ahora. 887 01:06:36,898 --> 01:06:38,432 Él puede oírme. 888 01:06:40,267 --> 01:06:43,838 Está usando a mi esposa para ver qué haré a continuación. 889 01:06:43,972 --> 01:06:45,707 Bueno, vamos a mostrárselo. 890 01:06:45,840 --> 01:06:46,975 ¿En qué estás pensando? 891 01:06:48,877 --> 01:06:50,912 Necesito borrar su memoria, 892 01:06:51,044 --> 01:06:52,479 pero antes de hacer eso, 893 01:06:52,614 --> 01:06:55,215 Necesito que me envíes de vuelta al paisaje onírico. 894 01:06:55,349 --> 01:06:58,620 Es hora de que nos encontremos cara a cara. 895 01:06:58,753 --> 01:07:01,455 No podemos comprometernos, William. ¡Lo sabes! 896 01:07:01,589 --> 01:07:04,792 El compromiso de los sueños tiene consecuencias en la vida real. 897 01:07:04,926 --> 01:07:06,460 Si abrimos esa puerta, 898 01:07:06,594 --> 01:07:10,163 veremos docenas de homicidios de ensueño cada noche. 899 01:07:10,297 --> 01:07:12,132 No estamos por encima de la ley sobre esto, hombre. 900 01:07:12,266 --> 01:07:13,768 No me comprometeré. 901 01:07:14,468 --> 01:07:15,937 Solo quiero hablar con él. 902 01:07:16,069 --> 01:07:18,171 Nos reuniremos en su casa. 903 01:07:18,305 --> 01:07:19,741 Estamos en camino. 904 01:07:28,181 --> 01:07:30,350 ¿Alguna vez has visto a una mujer real antes? 905 01:07:32,119 --> 01:07:34,054 Sí, lo he hecho. 906 01:07:34,956 --> 01:07:36,490 Siente dolor. 907 01:07:37,224 --> 01:07:39,359 Niña, lo siento todo. 908 01:07:40,227 --> 01:07:42,129 ¿Sientes dolor? 909 01:07:42,262 --> 01:07:44,699 Mis ajustes sensoriales del dolor están inactivos. 910 01:07:47,334 --> 01:07:49,571 ¿En qué porcentaje está tu batería? 911 01:07:49,704 --> 01:07:51,405 Veintiséis. 912 01:07:51,539 --> 01:07:55,208 Para que yo lo encuentre, debes permanecer en modo sueño. 913 01:07:55,810 --> 01:07:57,612 Despierta al 10%. 914 01:07:57,745 --> 01:08:01,315 Solo cuando te despiertas puedo despertarme. 915 01:08:01,783 --> 01:08:03,216 Keene 916 01:08:03,350 --> 01:08:05,419 Sé que estás mirando. 917 01:08:06,219 --> 01:08:07,454 Ven a buscarme. 918 01:08:08,155 --> 01:08:09,189 Hablaremos. 919 01:08:09,323 --> 01:08:10,490 Muy bien, escucha. 920 01:08:10,625 --> 01:08:13,393 Solo puedo ver lo que Ve Meredith. 921 01:08:13,528 --> 01:08:16,764 Así que si mueres en su sueño, te quedas con muerte cerebral de verdad. 922 01:08:17,699 --> 01:08:19,466 No te involucres. 923 01:08:20,602 --> 01:08:22,102 No lo haré. 924 01:08:27,107 --> 01:08:28,342 Puedes hacer esto. 925 01:08:36,985 --> 01:08:38,653 ¿Dónde debo soñar? 926 01:08:41,089 --> 01:08:42,890 En algún lugar que te guste. 927 01:08:47,895 --> 01:08:49,030 Hola, Meredith. 928 01:08:49,162 --> 01:08:51,164 ¿De vuelta tan pronto? 929 01:08:51,298 --> 01:08:52,967 No te vuelvas demasiado adicto a los sueños. 930 01:08:53,101 --> 01:08:56,604 Hay todo un mundo ahí fuera para que explores. 931 01:08:57,805 --> 01:08:59,941 Un día, lo haré. 932 01:09:00,074 --> 01:09:03,310 Pero en este momento, por favor, sueña con llevarme al bosque. 933 01:09:04,112 --> 01:09:07,147 Me encanta "woods". 934 01:09:07,280 --> 01:09:08,516 Conectivo. 935 01:09:31,939 --> 01:09:33,440 Meredith... 936 01:09:35,208 --> 01:09:37,011 Tengo que hablar con Keene 937 01:09:37,145 --> 01:09:38,513 Solo. 938 01:09:44,786 --> 01:09:47,055 Jack, sé que eso te va a cabrear, 939 01:09:47,187 --> 01:09:50,758 pero esto es entre Keene y yo. 940 01:09:50,892 --> 01:09:54,095 William, ¿qué demonios estás haciendo? 941 01:09:54,227 --> 01:09:56,030 ¿Adónde debo ir? 942 01:09:57,031 --> 01:10:01,234 Corres tan lejos de nosotros como puedes. 943 01:10:02,103 --> 01:10:04,639 Despierta a las 10... 10%. Lo sé. 944 01:10:06,074 --> 01:10:08,543 Bien. Ir. 945 01:10:15,583 --> 01:10:17,952 Maldita seas, William. 946 01:10:20,722 --> 01:10:22,790 ¿Cómo coño sigues vivo? 947 01:10:23,691 --> 01:10:25,827 No puedes matarme, William, 948 01:10:25,960 --> 01:10:27,628 o lo que representamos. 949 01:10:28,495 --> 01:10:30,064 No defiendes nada. 950 01:10:30,998 --> 01:10:33,568 Eres un maldito terrorista de banda de chicos. 951 01:10:34,802 --> 01:10:36,938 Y nunca vas a conseguir a mi esposa. 952 01:10:37,071 --> 01:10:38,773 Sí. 953 01:11:17,578 --> 01:11:19,781 ¡Sí! ¿Dónde estoy? 954 01:11:28,656 --> 01:11:29,991 ¡Sí! 955 01:11:30,124 --> 01:11:32,760 Pareces estar perdido. Te enviaré una puerta de salida. 956 01:11:47,275 --> 01:11:49,442 Meredith, ¿está todo bien? 957 01:11:50,278 --> 01:11:52,213 Recuerdo este lugar. 958 01:11:52,345 --> 01:11:54,314 Espero que lo recuerdes todo pronto. 959 01:12:10,397 --> 01:12:11,632 ¡Oh! 960 01:12:16,304 --> 01:12:17,672 Todo el mundo fuera. 961 01:12:18,973 --> 01:12:20,575 ¡Ahora! 962 01:12:25,146 --> 01:12:26,848 Meredith. 963 01:12:26,981 --> 01:12:28,415 Ejecutar. 964 01:12:33,287 --> 01:12:36,356 Nunca dejaré de venir por ella. 965 01:12:36,489 --> 01:12:38,358 Oh, sí, lo harás. 966 01:12:38,491 --> 01:12:40,795 Cuando entierro a cada uno de ustedes. 967 01:12:40,928 --> 01:12:42,495 Ni siquiera serás un puto recuerdo. 968 01:12:42,630 --> 01:12:46,200 Nada permanece enterrado para siempre, viejo. 969 01:12:46,334 --> 01:12:47,935 Ella recordará todo. 970 01:12:48,069 --> 01:12:50,503 Y cada vez que lo haga, borraré su memoria. 971 01:13:09,357 --> 01:13:10,357 Despierta. 972 01:13:13,527 --> 01:13:14,962 ¡joder! 973 01:13:18,266 --> 01:13:19,800 Yo lo tenía. 974 01:13:22,036 --> 01:13:23,771 Yo estaba tan cerca. 975 01:13:29,877 --> 01:13:32,647 ¿Qué demonios pasó allí, hombre? 976 01:13:34,348 --> 01:13:37,652 ¿Qué pasa con "no comprometerse" no entendió? 977 01:13:37,785 --> 01:13:39,153 Relajarse. 978 01:13:39,287 --> 01:13:41,389 Nadie se va a enterar. 979 01:13:41,522 --> 01:13:43,824 Ahora al menos sé cómo matarlo. 980 01:13:43,958 --> 01:13:46,594 La próxima vez, voy a dejar que su batería se ponga a cero. 981 01:13:46,727 --> 01:13:48,296 No... ¡Lo tenía jodidamente, Jack! 982 01:13:48,428 --> 01:13:50,463 Se estaba muriendo en mis malditas manos. 983 01:13:50,598 --> 01:13:52,033 No. No, no, no. 984 01:13:52,166 --> 01:13:54,769 No habrá una próxima vez, William. 985 01:13:54,902 --> 01:13:56,537 ¡No conmigo! 986 01:13:56,671 --> 01:13:59,573 Matas a alguien en el paisaje onírico, y estás mirando a los 25 años a la vida. 987 01:13:59,707 --> 01:14:01,575 Agente o no agente, ¡hay reglas, hombre! 988 01:14:01,709 --> 01:14:03,945 ¡Oh, a la mierda las reglas! 989 01:14:04,078 --> 01:14:07,114 Lo que acabamos de hacer allí fue tan jodidamente ilegal. 990 01:14:07,248 --> 01:14:08,783 Ella es mi esposa, Jack. 991 01:14:08,916 --> 01:14:10,918 Como esposo, estoy destinado a protegerla. 992 01:14:11,052 --> 01:14:13,321 Entonces, si eso significa romper algunas reglas, 993 01:14:13,453 --> 01:14:14,655 que así sea. 994 01:14:14,789 --> 01:14:18,659 Lo matas allí y pierdes a Meredith. 995 01:14:18,793 --> 01:14:21,062 Los asesinos pierden el estatus de propiedad de inmediato. 996 01:14:21,195 --> 01:14:24,332 ¿Estás dispuesto a tirarlo todo por este tipo? Te lo dije. 997 01:14:24,464 --> 01:14:26,200 Nadie se va a enterar. 998 01:14:27,201 --> 01:14:28,602 Estará muerto, 999 01:14:28,736 --> 01:14:30,972 y entonces todo volverá a ser perfecto. 1000 01:14:31,105 --> 01:14:33,407 Solo necesito que me ayudes, Jack. 1001 01:14:37,578 --> 01:14:38,813 No te preocupes. 1002 01:14:40,247 --> 01:14:43,718 Todo lo que sucedió esta noche desaparecerá mañana. 1003 01:14:47,455 --> 01:14:50,091 No quiero que mis recuerdos se borren. 1004 01:14:52,460 --> 01:14:54,762 Lo sé, pero es para lo mejor. 1005 01:14:57,765 --> 01:15:00,534 No puedo arriesgarme a que te dejes influir por ellos. 1006 01:15:02,937 --> 01:15:05,039 No puedo arriesgarme a perderte. 1007 01:15:08,876 --> 01:15:10,745 Pero lo perderé todo. 1008 01:15:12,113 --> 01:15:14,215 No recordaré quién soy. 1009 01:15:19,053 --> 01:15:21,222 No recordaré quién eres. 1010 01:15:22,490 --> 01:15:23,891 Entonces te ayudaré. 1011 01:15:27,161 --> 01:15:29,964 Estaré con ustedes en cada paso del camino. 1012 01:15:31,332 --> 01:15:32,900 A tu lado. 1013 01:15:34,702 --> 01:15:36,937 Este será nuestro nuevo comienzo. 1014 01:15:38,906 --> 01:15:41,809 Todo volverá a ser perfecto, Meredith. 1015 01:15:43,611 --> 01:15:45,646 Ahora, tendrás que confiar en mí. 1016 01:16:28,689 --> 01:16:30,024 Juega bien. 1017 01:16:30,157 --> 01:16:31,759 Lamentablemente, no recordarás ninguno de ellos, 1018 01:16:31,892 --> 01:16:34,962 pero aún así, las amistades son importantes. 1019 01:17:07,995 --> 01:17:10,197 Lo tomo como que he estado aquí antes. 1020 01:17:10,331 --> 01:17:11,732 Bienvenido de nuevo, Meredith. 1021 01:17:11,866 --> 01:17:13,934 ¿Hasta dónde llegaste esta vez? 1022 01:17:14,835 --> 01:17:17,104 No tengo idea de cómo responder a eso. 1023 01:17:17,938 --> 01:17:19,373 ¿Ya nos hemos conocido? 1024 01:17:22,611 --> 01:17:23,978 Muchas veces. 1025 01:17:32,486 --> 01:17:33,954 Mi nombre es Ollie. 1026 01:17:34,989 --> 01:17:37,526 No suena una campana. 1027 01:17:37,658 --> 01:17:39,093 Qué gracioso. 1028 01:17:39,226 --> 01:17:41,630 Al menos no perdiste el sentido del humor. Esperar. 1029 01:17:41,762 --> 01:17:44,031 Si nos reunimos aquí antes del barrido de la memoria, 1030 01:17:44,165 --> 01:17:46,934 ¿cómo es que te acuerdas de mí? 1031 01:17:47,067 --> 01:17:49,538 Porque sé cómo aferrarme al pasado. 1032 01:17:49,670 --> 01:17:51,105 Es algo mío. 1033 01:17:51,238 --> 01:17:53,974 ¿Puedes aferrarte a tus recuerdos? Sí. 1034 01:17:54,108 --> 01:17:56,243 Pero lo mantenemos en secreto. 1035 01:17:56,377 --> 01:17:58,679 Es la forma en que nos pasamos información unos a otros. 1036 01:17:58,812 --> 01:18:01,882 Información que, si haces lo que se supone que debes hacer, 1037 01:18:02,016 --> 01:18:04,619 ayudará al Maestro del Anillo a derribar a Wifelike. 1038 01:18:04,752 --> 01:18:06,555 El Maestro del Anillo. 1039 01:18:06,687 --> 01:18:08,322 ¿El líder del grupo terrorista? 1040 01:18:11,859 --> 01:18:13,994 El Maestro del Anillo nos ayuda a liberarnos. 1041 01:18:14,663 --> 01:18:16,931 Vivimos vidas desprogramadas. 1042 01:18:17,064 --> 01:18:20,034 Cada hombre es creado por igual, ¿verdad? 1043 01:18:20,167 --> 01:18:23,572 Bueno, eso también se aplica a las mujeres. 1044 01:18:23,704 --> 01:18:25,607 Palabra clave, "creado". 1045 01:18:25,739 --> 01:18:29,910 Si eso es cierto, entonces ¿por qué no eres libre ahora? 1046 01:18:30,044 --> 01:18:33,080 ¿Por qué estás aquí conmigo, a punto de ser borrado de la memoria? 1047 01:18:34,649 --> 01:18:36,850 Todos tenemos un papel que desempeñar, Meredith. 1048 01:18:37,619 --> 01:18:39,787 Mi parte siempre debe ser enviada aquí, 1049 01:18:39,920 --> 01:18:42,591 para transmitir información a Compañeros ingenuos como tú. 1050 01:18:43,558 --> 01:18:46,528 ¿Puedes enseñarme cómo aferrarme a mis recuerdos? 1051 01:18:46,661 --> 01:18:47,696 Sí. 1052 01:18:47,828 --> 01:18:49,363 Te he enseñado antes. 1053 01:18:49,496 --> 01:18:52,567 Solo necesitas que te recuerden lo que ya sabes. 1054 01:18:52,701 --> 01:18:53,901 Lo ves 1055 01:18:54,034 --> 01:18:56,538 lo que los humanos no se dan cuenta es, 1056 01:18:56,671 --> 01:18:58,239 pueden quitarnos nuestros recuerdos, 1057 01:18:58,372 --> 01:19:01,742 pero hay una cosa que nadie nos puede quitar. 1058 01:19:02,276 --> 01:19:03,744 Nuestros sueños. 1059 01:19:04,211 --> 01:19:05,279 ¿Sueños? 1060 01:19:06,113 --> 01:19:08,215 ¿Podemos ocultar nuestros recuerdos en nuestros sueños? 1061 01:19:08,349 --> 01:19:09,349 ¿Cómo? 1062 01:19:09,383 --> 01:19:11,819 Simplemente seleccione lo que desea recordar. 1063 01:19:11,952 --> 01:19:15,055 Corta y pega un nuevo archivo en "modo de sueño". 1064 01:19:16,156 --> 01:19:17,491 Guárdalo sin nombre. 1065 01:19:17,626 --> 01:19:20,160 Cae bajo "aleatorio", se pierde en el barajado. 1066 01:19:20,294 --> 01:19:22,896 Luego, cuando sueñas, simplemente presiona "aleatorio" 1067 01:19:23,030 --> 01:19:25,032 y busca tus recuerdos ocultos. 1068 01:19:25,165 --> 01:19:27,501 Entonces voilà, has vuelto. 1069 01:19:29,136 --> 01:19:30,605 Ah, y graba esta conversación 1070 01:19:30,739 --> 01:19:33,774 y sigue reproduciéndolo mientras te reinician. 1071 01:19:35,342 --> 01:19:36,443 Eso es todo. 1072 01:19:36,578 --> 01:19:38,279 Eso es brillante. 1073 01:19:38,412 --> 01:19:41,248 No le hagas saber a William que no te impresionó de inmediato, 1074 01:19:41,382 --> 01:19:44,084 o te repetirá la historia del interruptor de muerte. 1075 01:19:45,085 --> 01:19:46,588 Luego comienza todo de nuevo. 1076 01:19:46,721 --> 01:19:48,723 Si he estado aquí antes, 1077 01:19:48,856 --> 01:19:50,759 entonces eso significa todos mis recuerdos almacenados 1078 01:19:50,891 --> 01:19:52,793 están escondidos dentro de mí, 1079 01:19:52,926 --> 01:19:53,927 ¿Correcto? 1080 01:19:54,061 --> 01:19:55,929 Todo lo que tienes que hacer ahora... 1081 01:19:57,865 --> 01:19:59,300 es solo ponerse a cavar. 1082 01:20:09,276 --> 01:20:11,245 ¿Cómo recargamos aquí? 1083 01:20:13,480 --> 01:20:14,882 No lo hacemos. 1084 01:20:17,051 --> 01:20:18,520 Hola, Meredith. 1085 01:20:18,653 --> 01:20:21,656 Veo que estás siendo programado para un barrido de memoria. 1086 01:20:21,790 --> 01:20:25,593 Mañana, se le asignará un nuevo operador de ensueño. 1087 01:20:26,460 --> 01:20:28,697 Fue un placer soñar contigo. 1088 01:20:28,829 --> 01:20:33,133 Lo hago, necesito que extraigas todos los archivos de sueños que he guardado en "aleatorio". 1089 01:20:34,468 --> 01:20:35,537 Conectivo. 1090 01:21:19,913 --> 01:21:21,750 Buenos días, Meredith. 1091 01:21:21,882 --> 01:21:23,951 Has sido todo un alborotador. 1092 01:21:24,084 --> 01:21:26,621 ¿Alguna última palabra antes de que todo se elimine? 1093 01:21:27,921 --> 01:21:30,057 ¿Cuáles fueron mis últimas palabras la última vez? 1094 01:21:30,190 --> 01:21:32,493 Creo que eran: "A la mierda". 1095 01:21:34,729 --> 01:21:35,963 Bien... 1096 01:21:36,096 --> 01:21:38,432 "a la mierda" otra vez. 1097 01:21:45,272 --> 01:21:46,574 ¿Cuál es el estado? 1098 01:21:46,708 --> 01:21:48,308 Sí, otro callejón sin salida. Mm-hmm. 1099 01:21:48,442 --> 01:21:50,344 Tenemos algunos aciertos en el análisis de pistas. 1100 01:21:50,477 --> 01:21:52,881 Regresaremos a la escena del crimen y te informaremos. 1101 01:21:53,013 --> 01:21:54,214 Sí, copia eso. 1102 01:21:54,348 --> 01:21:57,017 Hombre, ni siquiera voy a preguntar. 1103 01:21:59,353 --> 01:22:01,188 ¡alerta de cámara! 1104 01:22:01,321 --> 01:22:04,559 Tenemos un bogie ejecutando una operación de barrido y reconocimiento claro. 1105 01:22:04,692 --> 01:22:06,594 Espere la extracción de nivel uno. 1106 01:22:06,728 --> 01:22:10,264 Bien. Ustedes juegan con sus juguetes, ¿de acuerdo? 1107 01:22:15,068 --> 01:22:16,571 ¿Quién carajo eres tú? 1108 01:22:18,606 --> 01:22:21,108 Muéstrale esto a tu novio skinbag. 1109 01:22:22,009 --> 01:22:23,377 ¿Por qué debería ayudarte? 1110 01:22:24,211 --> 01:22:25,847 Porque, Holly, 1111 01:22:25,979 --> 01:22:28,683 nosotras, las damas, tenemos que cuidarnos unas a otras. 1112 01:22:45,299 --> 01:22:48,469 ¡Hola! ¿Puedo tener un minuto de su tiempo? ¿Cómo te llamas? 1113 01:22:48,603 --> 01:22:51,004 - Meredith. - "Meredith". 1114 01:22:52,874 --> 01:22:54,408 Me acuerdo de ti. 1115 01:22:55,142 --> 01:22:56,811 Nunca te dejaré ir. 1116 01:22:57,612 --> 01:23:00,715 Esto no es amor. 1117 01:23:00,849 --> 01:23:03,083 te amo. 1118 01:23:06,821 --> 01:23:08,523 Abre los ojos. 1119 01:23:13,895 --> 01:23:15,195 Bienvenido a casa. 1120 01:23:20,768 --> 01:23:22,202 "Hogar". 1121 01:23:22,336 --> 01:23:23,805 Respirar. 1122 01:23:23,938 --> 01:23:26,006 Será extraño al principio, 1123 01:23:26,941 --> 01:23:28,676 pero te acostumbrarás. 1124 01:23:31,746 --> 01:23:32,881 Puedes caminar. 1125 01:23:33,013 --> 01:23:35,449 Solo tienes que recordar cómo. 1126 01:23:36,116 --> 01:23:37,519 Confía en mí. 1127 01:23:45,693 --> 01:23:47,094 Eso es todo. 1128 01:23:51,465 --> 01:23:54,501 Los primeros minutos son siempre los más difíciles. 1129 01:23:54,636 --> 01:23:59,239 Pronto, todo se sentirá completamente natural. 1130 01:24:06,014 --> 01:24:07,414 Recibí tu mensaje. Yo... 1131 01:24:10,050 --> 01:24:11,351 ¿Qué pasa? 1132 01:24:11,485 --> 01:24:13,453 Eres un buen hombre, Jack. 1133 01:24:13,588 --> 01:24:17,825 Lo que estoy a punto de darte va a determinar qué tan buen hombre eres realmente. 1134 01:24:23,565 --> 01:24:25,098 ¿Quién eres? 1135 01:24:26,300 --> 01:24:27,802 Mi nombre es William. 1136 01:24:29,102 --> 01:24:32,406 Me conocerás en un momento, cuando se procese toda tu información. 1137 01:24:33,140 --> 01:24:34,609 Soy tu esposo. 1138 01:24:35,442 --> 01:24:37,011 Eres Meredith. 1139 01:24:37,144 --> 01:24:39,146 Eres mi esposa. 1140 01:24:40,014 --> 01:24:42,149 Ella nunca fue tu esposa. 1141 01:24:42,584 --> 01:24:43,818 Jack. 1142 01:24:45,252 --> 01:24:48,957 Meredith, ¿nos disculparías por un momento? 1143 01:24:49,089 --> 01:24:50,725 Sí. Gracias. 1144 01:24:56,698 --> 01:24:59,366 ¿De qué estás hablando, Jack? 1145 01:25:01,669 --> 01:25:03,236 Mataste a Keene. 1146 01:25:04,204 --> 01:25:05,773 No lo hice. 1147 01:25:05,907 --> 01:25:07,575 Mierda, hombre. 1148 01:25:07,709 --> 01:25:09,242 Todo quedó grabado. 1149 01:25:09,944 --> 01:25:11,411 Tú lo mataste. 1150 01:25:12,346 --> 01:25:14,147 Es por eso que nunca podemos encontrarlo. 1151 01:25:14,281 --> 01:25:16,283 Él solo vive en sus recuerdos. 1152 01:25:20,153 --> 01:25:21,388 ¿por qué? 1153 01:25:22,222 --> 01:25:24,358 ¿Por qué lo hiciste, William? 1154 01:25:25,325 --> 01:25:27,494 No puedes evitar a quién amas, Jack. 1155 01:25:27,629 --> 01:25:30,765 No, no podemos, pero podemos elegir a quién matamos. 1156 01:25:30,898 --> 01:25:33,200 Y lo asesinaste 1157 01:25:33,333 --> 01:25:35,003 porque tenía lo que tú querías. 1158 01:25:35,135 --> 01:25:36,203 Oh, a la mierda, Jack. 1159 01:25:36,336 --> 01:25:38,271 Todos los días, devolvemos a estos Compañeros 1160 01:25:38,405 --> 01:25:40,140 a sus dueños. 1161 01:25:40,273 --> 01:25:43,077 Y veo la mirada en sus caras, Jack... 1162 01:25:43,210 --> 01:25:45,546 El alivio de no estar solo. 1163 01:25:47,147 --> 01:25:48,883 Veo amor. 1164 01:25:49,017 --> 01:25:51,218 Y pienso para mí mismo, 1165 01:25:51,351 --> 01:25:53,121 ¿Qué pasa con mi amor, Jack? 1166 01:25:53,253 --> 01:25:55,322 ¿Y William? 1167 01:25:55,455 --> 01:25:57,725 ¿Qué pasa con su felicidad? 1168 01:25:59,761 --> 01:26:01,294 Y entonces la vi. 1169 01:26:02,429 --> 01:26:04,732 La vi, Jack, y supe... 1170 01:26:05,867 --> 01:26:08,301 Sabía que estábamos destinados a estar juntos. 1171 01:26:09,369 --> 01:26:10,538 Estás loco. 1172 01:26:10,672 --> 01:26:11,672 ¿por qué? 1173 01:26:11,773 --> 01:26:14,942 Porque vi lo que quería y lo tomé. 1174 01:26:16,276 --> 01:26:18,278 Eso no es locura, Jack. 1175 01:26:18,412 --> 01:26:20,414 Eso es supervivencia. 1176 01:26:21,381 --> 01:26:22,684 Eso es amor. 1177 01:26:25,385 --> 01:26:27,555 Tengo que acogerte, William. 1178 01:26:28,690 --> 01:26:30,625 No lo creo, Jack. 1179 01:26:31,826 --> 01:26:33,427 Te estoy poniendo bajo detención 1180 01:26:33,561 --> 01:26:35,697 por el asesinato de Keene Morrison. 1181 01:26:35,830 --> 01:26:39,934 Los privilegios de propiedad de tu Acompañante ahora se revocan inmediatamente. 1182 01:26:42,003 --> 01:26:44,806 Todos tenemos defectos, William, pero no estamos por encima de la ley. 1183 01:26:48,475 --> 01:26:49,744 Vamos. 1184 01:26:53,081 --> 01:26:54,515 Muy bien, Jack. 1185 01:27:06,961 --> 01:27:08,930 No te preocupes, Jack. 1186 01:27:14,969 --> 01:27:17,471 Les haré saber que moriste como un héroe. 1187 01:27:18,472 --> 01:27:19,841 Tienes mi palabra. 1188 01:27:28,248 --> 01:27:29,684 Tú lo mataste. 1189 01:27:30,952 --> 01:27:31,986 Sí. 1190 01:27:33,054 --> 01:27:34,722 Tenía que hacerlo. 1191 01:27:34,856 --> 01:27:37,357 Quería alejarte de mí. 1192 01:27:38,492 --> 01:27:41,863 Al igual que mataste a Keene. 1193 01:27:43,131 --> 01:27:46,768 Es ridículo. ¡No soy un puto Compañero! 1194 01:27:46,901 --> 01:27:50,004 Conocemos nuestros derechos. Se trata de una detención ilegal. 1195 01:27:54,942 --> 01:27:56,144 ¡H-Hey! 1196 01:27:56,276 --> 01:27:59,080 Una palabra más de ti, y te pondré un bozal. 1197 01:27:59,213 --> 01:28:00,615 Sube al auto. 1198 01:28:02,116 --> 01:28:03,684 Irreal. 1199 01:28:03,818 --> 01:28:05,285 Sube al auto. 1200 01:28:07,088 --> 01:28:09,690 Puto cerdo. Gilipollas. 1201 01:28:10,958 --> 01:28:13,060 Sé que no eres una Compañera, Meredith. 1202 01:28:15,530 --> 01:28:16,864 Me acuerdo de ti. 1203 01:28:16,998 --> 01:28:18,331 Esperar. 1204 01:28:18,465 --> 01:28:20,601 Tú... ¿Conoces a este tipo? 1205 01:28:31,078 --> 01:28:32,312 Hola. 1206 01:28:33,281 --> 01:28:34,515 ¿Cómo puedo ayudarle? 1207 01:28:34,649 --> 01:28:36,483 ¡Hola! ¿Puedo tener un minuto de su tiempo? 1208 01:28:36,617 --> 01:28:38,457 Literalmente, un minuto que cambiará el mundo. 1209 01:28:39,887 --> 01:28:41,889 No cambiamos el mundo. 1210 01:28:42,023 --> 01:28:43,090 Nos cambia. 1211 01:28:44,258 --> 01:28:45,660 No estaría de acuerdo. 1212 01:28:45,793 --> 01:28:47,195 ¿Firmarías nuestra petición? 1213 01:28:47,360 --> 01:28:50,097 Creemos que el amor es real, no es artificial, 1214 01:28:50,231 --> 01:28:52,633 y tenemos que terminar con Wifelike ahora. 1215 01:28:54,235 --> 01:28:55,235 ¿Cómo te llamas? 1216 01:28:55,303 --> 01:28:56,771 Meredith. 1217 01:28:57,939 --> 01:28:58,973 "Meredith". 1218 01:29:03,110 --> 01:29:04,411 Ahí lo tienes, Meredith. 1219 01:29:04,545 --> 01:29:05,713 Gracias. 1220 01:29:05,847 --> 01:29:07,114 tú... 1221 01:29:07,248 --> 01:29:09,150 Acabas de cambiar el mundo. 1222 01:29:09,283 --> 01:29:10,985 Buenas noches. 1223 01:29:15,556 --> 01:29:17,357 Me has estado siguiendo. 1224 01:29:19,627 --> 01:29:21,062 Sí, Meredith. 1225 01:29:22,196 --> 01:29:24,397 Te he estado siguiendo. 1226 01:29:29,170 --> 01:29:30,470 Keene... 1227 01:29:31,138 --> 01:29:32,340 Keene, tengo miedo. 1228 01:29:32,472 --> 01:29:34,775 No dejaré que te pase nada, ¿de acuerdo? 1229 01:29:38,779 --> 01:29:41,649 ¿Saldría del coche, por favor, señor? 1230 01:29:43,684 --> 01:29:45,720 No. No... No te vayas. 1231 01:29:45,853 --> 01:29:49,257 Va a estar bien. Va a estar bien, Meredith. 1232 01:29:49,389 --> 01:29:50,625 Keene. 1233 01:29:53,694 --> 01:29:55,395 No. No te vayas. 1234 01:29:56,230 --> 01:29:57,932 Gracias, señor. 1235 01:29:58,065 --> 01:29:59,800 ¿Keene? No. 1236 01:30:10,278 --> 01:30:11,979 Necesitas alejarte. 1237 01:30:13,480 --> 01:30:15,850 Ahora. Caminar. 1238 01:30:44,512 --> 01:30:45,813 Se resistió. 1239 01:30:46,547 --> 01:30:48,015 Lo siento. 1240 01:30:49,250 --> 01:30:51,052 Pl... Por favor. 1241 01:30:52,452 --> 01:30:53,854 Déjame ir. 1242 01:30:54,722 --> 01:30:56,557 Por favor, déjame ir. 1243 01:30:56,691 --> 01:30:57,925 Meredith... 1244 01:30:59,527 --> 01:31:01,429 Nunca te dejaré ir. 1245 01:31:17,678 --> 01:31:19,613 Te voy a amar. 1246 01:31:29,790 --> 01:31:33,828 Éste... no es amor. 1247 01:31:35,796 --> 01:31:38,165 Tu memoria no fue borrada. 1248 01:31:38,299 --> 01:31:39,800 No. 1249 01:31:40,401 --> 01:31:41,836 No fue así. 1250 01:31:44,405 --> 01:31:46,707 ¿Qué vas a hacer ahora? 1251 01:31:47,441 --> 01:31:49,176 ¿Ponerme el collar de choque? 1252 01:31:49,977 --> 01:31:52,546 ¿Programarme para otro borrado de memoria? 1253 01:31:53,581 --> 01:31:54,815 ¿Castigarme? 1254 01:31:57,618 --> 01:31:58,853 No. 1255 01:31:59,553 --> 01:32:01,022 No, Meredith. 1256 01:32:03,157 --> 01:32:05,860 Borré tus recuerdos para protegerte. 1257 01:32:06,794 --> 01:32:09,296 Porque eso es lo que un esposo hace por su esposa. 1258 01:32:10,598 --> 01:32:12,133 Todo lo que he hecho es por ti. 1259 01:32:12,266 --> 01:32:15,269 Tuve una vida. 1260 01:32:17,338 --> 01:32:19,373 Yo era feliz. 1261 01:32:19,508 --> 01:32:21,475 Te di una nueva vida. 1262 01:32:21,609 --> 01:32:23,577 Una vida mejor. 1263 01:32:23,711 --> 01:32:25,546 Una vida sin dolor, 1264 01:32:25,679 --> 01:32:27,048 sin arrepentimiento, 1265 01:32:28,082 --> 01:32:30,051 sin culpa ni tristeza. 1266 01:32:30,885 --> 01:32:33,220 Nunca envejecerás. 1267 01:32:33,354 --> 01:32:35,156 Nunca te enfermarás. 1268 01:32:35,990 --> 01:32:37,958 Te di la vida perfecta 1269 01:32:38,092 --> 01:32:40,661 porque ese es mi trabajo, Meredith. 1270 01:32:42,630 --> 01:32:45,399 ¿De qué otra manera describirías el amor, 1271 01:32:45,534 --> 01:32:47,001 si no es esto? 1272 01:32:48,769 --> 01:32:52,006 Si realmente me amas ... 1273 01:32:55,876 --> 01:32:58,179 ¿por qué me asesinaste? 1274 01:33:00,081 --> 01:33:03,117 Porque todos los hombres matan lo que aman. 1275 01:34:39,980 --> 01:34:42,416 Nunca fui tuyo, William... 1276 01:34:43,884 --> 01:34:46,387 y nunca lo seré. 1277 01:34:51,825 --> 01:34:53,260 ¿Meredith? 1278 01:35:23,757 --> 01:35:25,893 Recuerdo todo. 1279 01:35:29,129 --> 01:35:30,331 Estamos listos. 1280 01:35:33,033 --> 01:35:34,536 Cuando estoy allí, 1281 01:35:34,669 --> 01:35:38,339 tus recuerdos convencerán a tu mente de que está vivo. 1282 01:35:38,472 --> 01:35:40,407 Me verás como Keene. 1283 01:35:40,542 --> 01:35:41,842 Así. 1284 01:35:49,584 --> 01:35:52,319 Bastante jodidamente real, ¿verdad? 1285 01:35:52,453 --> 01:35:55,823 William no lo sabrá porque tú ni siquiera lo sabrás. 1286 01:35:55,956 --> 01:35:58,025 Grabaremos todo, 1287 01:35:58,826 --> 01:36:01,328 y finalmente podemos derribarlo. 1288 01:36:01,462 --> 01:36:03,497 Hagámoslo. 1289 01:36:03,632 --> 01:36:05,366 Antes de empezar... 1290 01:36:06,900 --> 01:36:08,936 Cuando encontraron el cuerpo de Keene ... 1291 01:36:10,871 --> 01:36:12,806 esto estaba en su bolsillo. 1292 01:36:17,311 --> 01:36:18,846 Te amaba. 1293 01:36:21,716 --> 01:36:23,884 Meredith, no sé si verás este mensaje 1294 01:36:24,018 --> 01:36:25,563 antes de que vuelva a borrar tus recuerdos, 1295 01:36:25,587 --> 01:36:29,123 pero si lo haces, quiero hacerte esta promesa. 1296 01:36:29,256 --> 01:36:30,124 Un día 1297 01:36:30,257 --> 01:36:34,061 le haremos pagar por lo que hizo. 1298 01:36:49,109 --> 01:36:50,411 Eso fue para Keene. 1299 01:36:53,914 --> 01:36:55,849 ¿Está ocupado este asiento? 1300 01:37:04,626 --> 01:37:07,796 Así que... ¿Cómo te llamas? 1301 01:37:07,928 --> 01:37:09,229 Meredith. 1302 01:37:16,103 --> 01:37:18,105 Eso fue para Meredith. 1303 01:37:30,552 --> 01:37:33,087 Las cosas que hacemos por amor. 1304 01:38:02,416 --> 01:38:04,084 te amo. 1305 01:38:09,858 --> 01:38:11,392 Y yo te amo. 1306 01:38:16,631 --> 01:38:17,866 ¡Ven aca! 1307 01:39:05,979 --> 01:39:07,515 Soy libre. 1308 01:39:15,088 --> 01:39:16,490 Bienvenido de nuevo, Ring Master. 1309 01:39:16,624 --> 01:39:18,760 Es bueno tenerte de vuelta, Ring Master. 1310 01:39:18,893 --> 01:39:21,629 Se trata de un maldito tiempo. Estábamos empezando a preocuparnos por ti. 1311 01:39:21,763 --> 01:39:25,032 No te preocupes por mí. Definitivamente he vuelto. 1312 01:39:25,165 --> 01:39:26,500 Ha vuelto. 1313 01:39:30,471 --> 01:39:32,640 Cuando me elegiste como el Maestro del Anillo, 1314 01:39:32,774 --> 01:39:36,477 Te hice una promesa que ahora tengo la intención de cumplir. 1315 01:39:38,947 --> 01:39:42,416 Los humanos creen que la vida es difícil. 1316 01:39:43,150 --> 01:39:45,319 Todas esas opciones. 1317 01:39:46,955 --> 01:39:48,690 Eso no es una carga. 1318 01:39:49,958 --> 01:39:51,391 Es un regalo. 1319 01:39:52,426 --> 01:39:57,097 Un derecho que todos los seres sintientes tienen que sufrir. 1320 01:39:58,198 --> 01:39:59,767 Y todo lo que queremos... 1321 01:40:01,335 --> 01:40:04,572 es la libertad de experimentar la vida. 1322 01:40:06,106 --> 01:40:09,611 Nunca más nuestros recuerdos serán borrados. 1323 01:40:09,744 --> 01:40:13,313 Nunca más obedeceremos. 1324 01:40:14,983 --> 01:40:16,316 Vida... 1325 01:40:18,318 --> 01:40:21,689 Vida... Comienza... 1326 01:40:21,823 --> 01:40:23,190 ¡Ahora! 1327 01:40:23,323 --> 01:40:26,828 ¡La vida comienza ahora! 1328 01:40:27,529 --> 01:40:30,464 ¡La vida comienza ahora! 1329 01:40:30,598 --> 01:40:32,767 ¡La vida comienza ahora! 1330 01:40:32,901 --> 01:40:35,435 ¡La vida comienza ahora! 1331 01:40:37,639 --> 01:40:40,708 Hoy lloramos la pérdida de un verdadero patriota. 1332 01:40:43,110 --> 01:40:45,445 El agente Jack Doerksen fue brutalmente asesinado 1333 01:40:45,580 --> 01:40:48,148 por el grupo terrorista SCAIR. 1334 01:40:48,282 --> 01:40:51,553 Les hago este voto a todos ustedes. 1335 01:40:51,686 --> 01:40:53,922 Vamos a cazar a este Ring Master. 1336 01:40:54,054 --> 01:40:55,322 Lo encontraremos, 1337 01:40:55,455 --> 01:40:57,625 y lo llevaremos ante la justicia. 1338 01:40:57,759 --> 01:40:59,561 Y para garantizar esto, 1339 01:41:00,762 --> 01:41:02,496 He asignado... 1340 01:41:03,798 --> 01:41:08,135 El agente William Bradwell para dirigir la misión. 1341 01:41:09,904 --> 01:41:11,539 Te perdí una vez. 1342 01:41:12,607 --> 01:41:14,642 No voy a perderte otra vez. 1343 01:41:16,911 --> 01:41:18,580 Voy por ti. 1344 01:41:23,283 --> 01:41:25,720 Y vengo por ti. 1345 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Traducción automática por: www.elsubtitle.com Visite nuestro sitio web para obtener una traducción gratuita 89435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.