All language subtitles for When.Calls.The.Heart.S09E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WELP.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,083 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,542 Get out of the car. 3 00:00:08,542 --> 00:00:11,917 That'll make the murder charges against you so much easier. 4 00:00:11,917 --> 00:00:13,500 Did you co-sign our bank loan? 5 00:00:13,500 --> 00:00:15,542 I know that you would have done the same thing for me, too. 6 00:00:15,542 --> 00:00:17,583 I would have asked you first. 7 00:00:17,667 --> 00:00:19,875 Jeffrey's pursuing the false charge against me. 8 00:00:19,959 --> 00:00:23,000 I'm required to appear in the court back in Chicago. 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,125 Well, Walden has told Bill that I've kept records 10 00:00:25,125 --> 00:00:27,458 of these illegal activities hidden in my office. 11 00:00:27,542 --> 00:00:30,417 The books Walden told you about, right where he said they'd be. 12 00:00:32,709 --> 00:00:36,583 For the past several days I can't seem to eat or sleep. 13 00:00:36,667 --> 00:00:39,417 The recent turn of events involving Lucas and his arrest 14 00:00:39,417 --> 00:00:43,291 have left me numb. 15 00:00:43,375 --> 00:00:45,125 I know Lucas. 16 00:00:45,125 --> 00:00:47,959 He is an honest, honorable man, 17 00:00:48,041 --> 00:00:51,500 and most of the people in Hope Valley feel the same. 18 00:00:51,500 --> 00:00:53,041 But there are those who still wonder 19 00:00:53,125 --> 00:00:55,875 if he could have actually been partnered with Wyman Walden. 20 00:01:00,959 --> 00:01:03,250 - Hey, Nathan. - Joseph. 21 00:01:04,583 --> 00:01:06,208 Fiona sent breakfast for you, too. 22 00:01:06,208 --> 00:01:07,750 She's helping at the cafe. 23 00:01:07,834 --> 00:01:08,917 Oh, that's nice. 24 00:01:08,917 --> 00:01:10,417 - Hold on a second. - Good morning, Lucas. 25 00:01:12,166 --> 00:01:14,709 There's no reason for you to have breakfast in there. 26 00:01:14,709 --> 00:01:17,959 Thank you, Joseph. That's very kind. 27 00:01:18,041 --> 00:01:20,000 Unless, of course, you want to. 28 00:01:21,542 --> 00:01:22,625 Bye, now. 29 00:01:30,000 --> 00:01:30,834 Busy? 30 00:01:31,750 --> 00:01:33,208 Yes, I am. 31 00:01:33,208 --> 00:01:35,375 Very excited about building this case against Walden 32 00:01:35,375 --> 00:01:37,125 and that thug, Spurlock. 33 00:01:37,125 --> 00:01:39,000 What's on your mind? 34 00:01:39,000 --> 00:01:43,166 Well, I thought we could talk some more about me resigning. 35 00:01:47,750 --> 00:01:50,000 What's going on with you? 36 00:01:50,000 --> 00:01:53,750 Oh, I just need a few days away, a week. 37 00:01:53,834 --> 00:01:56,250 And as long as I've lived in Hope Valley 38 00:01:56,250 --> 00:01:58,834 helping people was simple. 39 00:01:58,834 --> 00:02:01,041 An easy "yes". 40 00:02:01,125 --> 00:02:03,709 But then I became mayor and now it seems that, 41 00:02:03,709 --> 00:02:05,917 because of this rule or that regulation, 42 00:02:05,917 --> 00:02:08,542 all I've been doing lately is saying "no". 43 00:02:08,542 --> 00:02:11,166 I'm not one for giving up, but... 44 00:02:11,250 --> 00:02:13,709 this job just may not be for me. 45 00:02:13,709 --> 00:02:15,709 I see. 46 00:02:15,709 --> 00:02:20,166 Well, if you're gone for more than a couple of weeks 47 00:02:20,250 --> 00:02:21,667 I'm coming to get you. 48 00:02:23,625 --> 00:02:25,750 Rosemary: I am just so nauseous. 49 00:02:25,834 --> 00:02:26,792 Lee: So does she have a fever? 50 00:02:26,792 --> 00:02:29,208 - 98.7. - Huh. 51 00:02:29,208 --> 00:02:30,792 Chances are you have a touch of the stomach bug 52 00:02:30,792 --> 00:02:32,458 that's been going around. 53 00:02:32,542 --> 00:02:35,792 Oh, yes, I heard of that. Some time ago, though. 54 00:02:35,792 --> 00:02:37,750 Mmm. This is a new one, I'm afraid. 55 00:02:37,834 --> 00:02:39,000 Oh. 56 00:02:39,000 --> 00:02:40,041 And it is unpleasant. 57 00:02:40,125 --> 00:02:41,333 Oh. 58 00:02:41,417 --> 00:02:42,667 I'll fill the same prescription for you 59 00:02:42,667 --> 00:02:45,125 as I did for Molly for bismuth subsalicylate. 60 00:02:45,125 --> 00:02:46,375 I think Rosemary's just about ready 61 00:02:46,375 --> 00:02:47,875 to try anything at this point. 62 00:02:47,959 --> 00:02:49,417 Even things we can't pronounce. 63 00:02:49,417 --> 00:02:51,041 You should rest and drink fluids 64 00:02:51,125 --> 00:02:52,667 if you can manage to hold them down. 65 00:02:52,667 --> 00:02:54,875 I will do my best. Thank you. 66 00:02:56,000 --> 00:02:57,458 Well, enough of this shilly-shallying, 67 00:02:57,542 --> 00:02:58,875 we have a newspaper to publish. 68 00:02:58,959 --> 00:03:00,250 Oh, no, no, no. No, we don't, 69 00:03:00,250 --> 00:03:01,417 Not today. 70 00:03:01,417 --> 00:03:04,542 You are going home and I'm going with you. 71 00:03:04,542 --> 00:03:06,500 Honey, there is nothing I would like more, 72 00:03:06,500 --> 00:03:08,542 but we have our meeting with Arthur Gilchrist. 73 00:03:08,542 --> 00:03:09,750 We'll reschedule. 74 00:03:09,834 --> 00:03:11,959 He's coming all the way from San Francisco. 75 00:03:12,041 --> 00:03:15,000 Sweetheart, he has other business in town. 76 00:03:16,375 --> 00:03:20,333 We will discuss this later. At the office. 77 00:03:20,417 --> 00:03:21,333 Fine. 78 00:03:22,750 --> 00:03:26,083 Where I promise I will rest on our couch. 79 00:03:26,083 --> 00:03:27,083 Mmm. 80 00:03:29,083 --> 00:03:30,834 There's something I miss. 81 00:03:30,834 --> 00:03:32,542 What's that? 82 00:03:32,542 --> 00:03:35,125 Having someone to take care of me. 83 00:03:35,125 --> 00:03:38,750 My husband's been gone so long though I almost can't remember. 84 00:04:01,667 --> 00:04:03,000 Jerome: Miss Miller. 85 00:04:05,709 --> 00:04:07,500 Gentlemen, welcome. 86 00:04:07,500 --> 00:04:09,375 I trust your trip was a good one. 87 00:04:09,375 --> 00:04:11,667 It was rather smooth, actually. 88 00:04:11,667 --> 00:04:13,041 The transition to steel rails 89 00:04:13,125 --> 00:04:14,208 makes all the difference, doesn't it? 90 00:04:15,792 --> 00:04:18,667 Fiona, it's as lovely meeting again as it was the first time. 91 00:04:19,792 --> 00:04:21,333 Better, in fact. 92 00:04:25,375 --> 00:04:27,959 Uh, would you gentlemen care to wash before getting together? 93 00:04:28,041 --> 00:04:29,709 I'd find that civilized. 94 00:04:29,709 --> 00:04:32,709 Jerome never turns down a chance to freshen up. 95 00:04:32,709 --> 00:04:34,041 Well, right this way. 96 00:04:34,125 --> 00:04:36,375 I'll have your bags brought to the Queen of Hearts. 97 00:04:37,500 --> 00:04:38,500 Mike. 98 00:04:38,500 --> 00:04:40,375 Excuse me. 99 00:04:40,375 --> 00:04:41,750 Are you really going? 100 00:04:41,834 --> 00:04:44,417 Oh, it shouldn't be very long. 101 00:04:44,417 --> 00:04:48,500 And Fiona, good luck with the oil deal. 102 00:04:48,500 --> 00:04:49,250 Thank you. 103 00:04:49,250 --> 00:04:50,625 Rosemary: Blaaargh! 104 00:04:50,709 --> 00:04:52,458 Lee: Okay, okay, thank you. Thank you so much. 105 00:04:52,542 --> 00:04:53,875 I'm sorry. 106 00:04:53,959 --> 00:04:55,375 Oh... 107 00:04:55,375 --> 00:04:56,959 Lee: Are you okay? 108 00:04:57,041 --> 00:04:59,000 Did you two meet Mr. Gilchrist? 109 00:04:59,000 --> 00:05:01,291 Oh, yes. I made quite the impression. 110 00:05:01,375 --> 00:05:04,166 Yeah, that- that would be an understatement. 111 00:05:05,166 --> 00:05:07,166 I'm not feeling very well. 112 00:05:07,250 --> 00:05:09,166 Maybe we should head back to the office or... 113 00:05:09,250 --> 00:05:10,625 - Lee... - Oh. 114 00:05:10,709 --> 00:05:12,667 - I think we better... - Fiona, sorry. 115 00:05:22,083 --> 00:05:32,125 116 00:05:37,166 --> 00:05:47,125 117 00:05:51,250 --> 00:05:53,625 Are you sure you wouldn't rather be at home in bed? 118 00:05:53,709 --> 00:05:57,750 I just need to sit still and let my stomach settle. 119 00:05:57,834 --> 00:05:59,208 How is Lucas? 120 00:05:59,208 --> 00:06:01,667 Oh, I actually haven't been to the jail yet. 121 00:06:01,667 --> 00:06:03,458 I was on my way there when I ran into Lee 122 00:06:03,542 --> 00:06:06,500 and he told me about what happened. 123 00:06:06,500 --> 00:06:08,083 You're a good friend. Thank you. 124 00:06:08,083 --> 00:06:10,041 But go and see him. 125 00:06:10,125 --> 00:06:14,250 I will be fine, and I don't want you possibly catching anything 126 00:06:14,250 --> 00:06:16,542 and passing it along to him or to little Jack. 127 00:06:18,709 --> 00:06:21,834 A-ha, there she is. 128 00:06:21,834 --> 00:06:25,250 I brought you tea, with a whisper of lemon 129 00:06:25,250 --> 00:06:28,959 and a kiss of honey for my honey. 130 00:06:29,041 --> 00:06:30,333 I'm sorry you had to hear that. 131 00:06:31,375 --> 00:06:32,625 Elizabeth: It's alright. 132 00:06:32,709 --> 00:06:34,500 Well, now that Lee is here I think I will go. 133 00:06:34,500 --> 00:06:36,041 You feel better. 134 00:06:37,458 --> 00:06:38,959 - Bye, Elizabeth. - Bye, Lee. 135 00:06:42,875 --> 00:06:44,166 Morning house calls? 136 00:06:44,250 --> 00:06:46,083 Oh, of sorts. 137 00:06:46,083 --> 00:06:48,667 I'm off to check on Bill and then back to see Rosemary. 138 00:06:48,667 --> 00:06:49,792 Oh. 139 00:06:49,792 --> 00:06:52,166 Have you heard anything from Mei? 140 00:06:52,250 --> 00:06:55,625 Only that Jeffrey is maintaining his falsehoods against her. 141 00:06:55,709 --> 00:06:58,834 Falsehoods in the court of law. 142 00:06:58,834 --> 00:07:00,375 Elizabeth, I hope you're aware 143 00:07:00,375 --> 00:07:03,250 that none of us question Lucas's innocence. 144 00:07:03,250 --> 00:07:05,583 I think there are at least a few. 145 00:07:05,667 --> 00:07:08,083 Nathan and Bill are doing their jobs. 146 00:07:08,083 --> 00:07:10,000 Perhaps. 147 00:07:10,000 --> 00:07:12,041 But they know Lucas. 148 00:07:13,667 --> 00:07:14,792 Joseph. 149 00:07:15,834 --> 00:07:17,667 Breakfast was great. I appreciate it. 150 00:07:17,667 --> 00:07:18,500 Mmmhmm. 151 00:07:18,500 --> 00:07:19,750 And thanks to Fiona. 152 00:07:19,834 --> 00:07:21,208 Mmm. Well, Fiona left for her second job. 153 00:07:21,208 --> 00:07:22,667 Or her third. 154 00:07:22,667 --> 00:07:24,375 She does work hard. 155 00:07:24,375 --> 00:07:26,000 You know, um... 156 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 what I'd really like is another piece of that gooey butter cake. 157 00:07:30,000 --> 00:07:31,417 Help yourself. 158 00:07:33,750 --> 00:07:34,959 What do you call this, anyways? 159 00:07:35,041 --> 00:07:36,333 Gooey butter cake. 160 00:07:51,333 --> 00:07:54,750 You're wearing out the boardwalk pacing back and forth like that. 161 00:07:54,834 --> 00:07:58,208 Two of the investors are due over here any minute. 162 00:07:58,208 --> 00:07:59,917 From what I heard, the deal was done. 163 00:07:59,917 --> 00:08:00,834 Mmmhmm. 164 00:08:00,834 --> 00:08:03,208 So, why are you so nervous? 165 00:08:03,208 --> 00:08:07,792 One of them, the younger one, I can't quite get a handle on. 166 00:08:07,792 --> 00:08:09,709 Sorry, I nibble when I'm nervous. 167 00:08:09,709 --> 00:08:11,959 Yeah, I noticed. 168 00:08:12,041 --> 00:08:13,834 I just wanna do my job the best I can 169 00:08:13,834 --> 00:08:15,917 and be treated with respect. 170 00:08:17,125 --> 00:08:21,125 But, I think, he's interested in me. 171 00:08:21,125 --> 00:08:22,667 I see. 172 00:08:22,667 --> 00:08:26,500 Well, um, when I have to deal with someone like that, 173 00:08:26,500 --> 00:08:29,959 people that stand in my way, 174 00:08:30,041 --> 00:08:32,625 I find it best to be direct. 175 00:08:32,709 --> 00:08:34,709 Not look away. 176 00:08:34,709 --> 00:08:36,625 And don't be afraid to just say no. 177 00:08:38,792 --> 00:08:40,250 But you carry a gun. 178 00:08:43,208 --> 00:08:43,959 Mmm? 179 00:08:44,041 --> 00:08:45,291 Good point. 180 00:08:47,041 --> 00:08:48,250 Wish me luck? 181 00:08:49,291 --> 00:08:52,875 Why? You don't need it. You're smart. 182 00:09:00,500 --> 00:09:02,750 And Mike left just like that? 183 00:09:02,834 --> 00:09:04,875 Uh, I'm sure Hickam will be fine. 184 00:09:04,959 --> 00:09:06,917 Being mayor may not be in his blood. 185 00:09:06,917 --> 00:09:11,000 - Speaking of which. - Oh, 115 over 75. 186 00:09:11,000 --> 00:09:13,083 - A-ha! - Mmmhmm. 187 00:09:13,083 --> 00:09:17,458 You know, I have to say that is excellent for someone your- 188 00:09:17,542 --> 00:09:19,291 My what? 189 00:09:21,125 --> 00:09:23,208 You better get that. 190 00:09:23,208 --> 00:09:24,667 Bye-bye. 191 00:09:28,792 --> 00:09:29,792 Yes, Florence. 192 00:09:29,792 --> 00:09:31,250 I have an attorney from Granville. 193 00:09:31,250 --> 00:09:32,959 Put him through. Thank you. 194 00:09:33,041 --> 00:09:34,542 Connecting you now. 195 00:09:35,333 --> 00:09:37,208 This is Bill Avery. 196 00:09:41,000 --> 00:09:44,500 Good morning, counsellor. 197 00:09:44,500 --> 00:09:45,959 Well, first of all, 198 00:09:46,041 --> 00:09:48,000 your client was involved in the hit and run of a Mountie 199 00:09:48,000 --> 00:09:50,500 so a plea deal is completely out of the question. 200 00:09:56,125 --> 00:09:57,792 I'm listening. 201 00:09:58,583 --> 00:10:00,959 Hey. How's Bill doing? 202 00:10:01,041 --> 00:10:04,083 Ah, you were right. He does seem better. 203 00:10:04,083 --> 00:10:06,625 Well, I told you I'd keep an eye on him. 204 00:10:06,709 --> 00:10:08,750 Ha. I appreciate that. 205 00:10:08,834 --> 00:10:10,959 But you two still have a very long way to go 206 00:10:11,041 --> 00:10:14,375 to prove that you are not the worst patients ever. 207 00:10:14,375 --> 00:10:15,208 Come on. 208 00:10:15,208 --> 00:10:17,000 Hey. 209 00:10:17,000 --> 00:10:18,542 You and Bill don't actually think 210 00:10:18,542 --> 00:10:21,500 that Lucas is in cahoots with Walden. 211 00:10:21,500 --> 00:10:23,208 I'm trying to keep an open mind, Faith, 212 00:10:23,208 --> 00:10:26,583 but, you know, Lucas was into some dirty dealings 213 00:10:26,667 --> 00:10:28,417 before he arrived. 214 00:10:28,417 --> 00:10:30,709 But should that have any bearing now? 215 00:10:32,709 --> 00:10:35,333 Why didn't he come to Bill and I? 216 00:10:35,417 --> 00:10:38,959 Well, Elizabeth thought that 217 00:10:39,041 --> 00:10:40,667 Lucas wanted to do it all himself 218 00:10:40,667 --> 00:10:43,500 and that maybe Walden would figure things out 219 00:10:43,500 --> 00:10:45,542 if you and Bill were in on the grift. 220 00:10:46,625 --> 00:10:49,625 The grift? Listen to you. 221 00:10:49,709 --> 00:10:52,166 What? That's the word, isn't it? 222 00:10:52,250 --> 00:10:54,458 Lucas wanted to beat Walden at his own game. 223 00:10:54,542 --> 00:10:55,625 Besides, he is innocent until- 224 00:10:55,709 --> 00:10:57,542 Until proven guilty. Yes, I know. 225 00:10:57,542 --> 00:11:01,333 Faith, I'm just- I'm trying to do my job. 226 00:11:01,417 --> 00:11:03,875 You're trying to do your job. 227 00:11:03,959 --> 00:11:04,875 Yeah. 228 00:11:04,959 --> 00:11:06,583 Yes. I know. 229 00:11:16,792 --> 00:11:18,709 Nathan did offer to let me out for breakfast. 230 00:11:18,709 --> 00:11:21,834 I assume you just stayed in your cell? 231 00:11:21,834 --> 00:11:24,917 You have not wavered in your belief in me. 232 00:11:24,917 --> 00:11:26,000 Thank you. 233 00:11:26,000 --> 00:11:28,375 Of course. 234 00:11:28,375 --> 00:11:31,500 But it must hurt for anyone to be less than supportive. 235 00:11:33,917 --> 00:11:35,834 With people making assumptions about my character 236 00:11:35,834 --> 00:11:39,834 I'm starting to know a little bit about how Henry feels. 237 00:11:39,834 --> 00:11:41,875 And things are bound to get even more unpleasant 238 00:11:41,959 --> 00:11:44,750 when news leaks about the mine possibly reopening. 239 00:11:47,583 --> 00:11:51,959 I'm so sorry that this is happening. 240 00:11:52,041 --> 00:11:55,291 And that it's all falling around your birthday. 241 00:11:55,375 --> 00:11:57,458 I haven't even gotten a chance to give you your present. 242 00:11:57,542 --> 00:12:01,291 Lucas, it was a wonderful evening just the same. 243 00:12:01,375 --> 00:12:05,000 But, you know, I do have a gift for you. 244 00:12:05,000 --> 00:12:05,834 No. 245 00:12:08,125 --> 00:12:10,667 I forget that you like to give other people gifts 246 00:12:10,667 --> 00:12:12,333 on your birthday. 247 00:12:24,750 --> 00:12:29,208 Elizabeth, this is very handsome. 248 00:12:35,500 --> 00:12:37,083 Our time has come? 249 00:12:41,333 --> 00:12:42,875 Yes, it has. 250 00:12:47,250 --> 00:12:48,709 You two. 251 00:12:48,709 --> 00:12:50,166 I've got news. 252 00:12:59,000 --> 00:13:00,250 Lee? 253 00:13:00,250 --> 00:13:02,125 Sorry, sweetheart. I didn't mean to wake you. 254 00:13:02,125 --> 00:13:05,792 No, no. I was just dozing. What was that noise? 255 00:13:05,792 --> 00:13:08,417 Oh, well I just thought maybe I would use my time constructively 256 00:13:08,417 --> 00:13:10,250 so I've been working on my typing. 257 00:13:10,250 --> 00:13:13,208 That's wonderful. How far did you get? 258 00:13:13,208 --> 00:13:17,959 Well, I'm very good with A. B not so much. 259 00:13:18,041 --> 00:13:19,667 The rest is a mystery. 260 00:13:19,667 --> 00:13:21,500 Well, you stick with it, sweetheart. 261 00:13:21,500 --> 00:13:24,041 - Oh, our meeting. - With Gilchrist? 262 00:13:24,125 --> 00:13:25,041 Yes. 263 00:13:25,125 --> 00:13:26,375 Oh, it's alright. I cancelled it. 264 00:13:29,291 --> 00:13:31,125 Actually, I think I cancelled. 265 00:13:31,125 --> 00:13:33,250 Yeah, I think you did. 266 00:13:33,250 --> 00:13:34,417 Probably for the best. 267 00:13:34,417 --> 00:13:36,125 I suppose we can rearrange for tomorrow. 268 00:13:36,125 --> 00:13:38,750 Ah, only if you're feeling better. 269 00:13:38,834 --> 00:13:40,083 Which reminds me, Faith came by 270 00:13:40,083 --> 00:13:42,542 but you were dozing so she's gonna come by later. 271 00:13:42,542 --> 00:13:44,500 I think I'll walk over and see her now. 272 00:13:44,500 --> 00:13:48,250 Oh, ok. Sounds like a great idea. 273 00:13:48,250 --> 00:13:51,208 Alone. You understand. 274 00:13:51,208 --> 00:13:54,417 Of course I do. Can I at least walk you? 275 00:13:54,417 --> 00:13:55,834 I'd like that. 276 00:13:58,709 --> 00:13:59,667 Bill. 277 00:14:00,792 --> 00:14:02,750 You wanted to see me? 278 00:14:04,500 --> 00:14:05,875 What is he doing here? 279 00:14:05,959 --> 00:14:07,041 I got a call from the attorney 280 00:14:07,125 --> 00:14:09,917 who's representing the man who hit you. 281 00:14:09,917 --> 00:14:11,709 He wants to make a deal. 282 00:14:11,709 --> 00:14:13,291 Well, of course you told him no. 283 00:14:13,375 --> 00:14:16,000 I did, then I found out what he had to offer 284 00:14:16,000 --> 00:14:17,208 in exchange for the plea. 285 00:14:17,208 --> 00:14:18,208 I don't care, Bill. 286 00:14:18,208 --> 00:14:20,583 Nathan, would you please just listen? 287 00:14:20,667 --> 00:14:22,709 We haven't even heard yet what he's asked. 288 00:14:25,500 --> 00:14:27,041 The man who hit you was racing out of town 289 00:14:27,125 --> 00:14:28,792 because Walden had hired him 290 00:14:28,792 --> 00:14:33,083 to plant the incriminating ledgers in Lucas's office. 291 00:14:33,083 --> 00:14:35,834 He got scared and he took off. 292 00:14:35,959 --> 00:14:38,542 Now, his testimony would almost certainly assure 293 00:14:38,542 --> 00:14:40,792 that Lucas is exonerated. 294 00:14:44,375 --> 00:14:47,500 And what does he want in exchange for a hit and run? 295 00:14:47,500 --> 00:14:50,709 Or tampering with evidence? Or leaving the scene of a crime? 296 00:14:50,709 --> 00:14:53,667 Or almost killing me and my horse?! 297 00:14:55,750 --> 00:14:57,458 He'd walk free. 298 00:15:01,250 --> 00:15:04,458 Perhaps we should head down to the derricks? 299 00:15:04,542 --> 00:15:09,667 Fiona, let me ask you, this area here. 300 00:15:09,667 --> 00:15:12,500 Would you take Mr. Smith and myself to see it? 301 00:15:12,500 --> 00:15:14,417 The coal mines are in the opposite direction 302 00:15:14,417 --> 00:15:16,083 from the derricks. 303 00:15:16,083 --> 00:15:18,917 Arthur, that's the last place you want to go. 304 00:15:18,917 --> 00:15:20,458 There's little or nothing to see, 305 00:15:20,542 --> 00:15:21,709 and what there is 306 00:15:21,709 --> 00:15:24,583 remains covered in a thick black coal dust. 307 00:15:24,667 --> 00:15:26,542 It's rather unpleasant. 308 00:15:33,125 --> 00:15:33,917 Hello? 309 00:15:33,917 --> 00:15:35,917 It's due diligence, Jerome. 310 00:15:35,917 --> 00:15:38,792 And with my meeting cancelled today at the Valley Voice... 311 00:15:38,792 --> 00:15:39,875 Ok. 312 00:15:39,959 --> 00:15:41,458 I certainly have time. 313 00:15:41,542 --> 00:15:43,458 Well, it looks like Lucas will join our meeting 314 00:15:43,542 --> 00:15:45,083 in Bill's office after all. 315 00:15:45,083 --> 00:15:47,500 Yet still no sign of Henry? 316 00:15:47,500 --> 00:15:49,291 No, sir. 317 00:15:49,375 --> 00:15:54,458 Well, let's satisfy Mr. Gilchrist's curiosity 318 00:15:54,542 --> 00:15:56,291 and swing by the coal mines. 319 00:15:56,375 --> 00:15:58,333 Don't fret, Jerome. 320 00:15:58,417 --> 00:16:01,542 I'm sure Fiona will find you somewhere to freshen up. 321 00:16:05,709 --> 00:16:06,834 It's really the strangest thing. 322 00:16:06,834 --> 00:16:11,291 Right now... I don't feel one bit of nausea. 323 00:16:11,375 --> 00:16:13,291 In fact, I could go for 324 00:16:13,375 --> 00:16:15,250 a big scoop of honey vanilla ice cream. 325 00:16:15,250 --> 00:16:16,500 Hmm. 326 00:16:16,500 --> 00:16:19,125 It's definitely the oddest flu I've ever had. 327 00:16:19,125 --> 00:16:21,291 I don't know, I'm normally so in tune with my body 328 00:16:21,375 --> 00:16:22,875 but right now I- oh. 329 00:16:24,417 --> 00:16:26,583 I really can't make heads or tails of this. 330 00:16:26,667 --> 00:16:27,667 Oh. 331 00:16:27,667 --> 00:16:31,208 I can... I think. 332 00:16:31,208 --> 00:16:34,750 Rosemary, you might be pregnant. 333 00:16:34,834 --> 00:16:36,458 Sorry, what did you say? 334 00:16:39,834 --> 00:16:41,542 You might be pregnant. 335 00:16:44,250 --> 00:16:45,750 Well, that's the funniest thing. 336 00:16:45,834 --> 00:16:47,625 With this in it actually sounded like you said "pregnant". 337 00:16:47,709 --> 00:16:48,750 I did. 338 00:16:53,834 --> 00:16:54,709 Wha... 339 00:16:54,709 --> 00:16:55,959 I have gone through your chart 340 00:16:56,041 --> 00:16:57,917 and over all your paperwork. 341 00:17:03,417 --> 00:17:06,166 I... I think I need to lie down. 342 00:17:13,000 --> 00:17:15,250 After all this time. 343 00:17:24,291 --> 00:17:26,500 But there's a chance I'm not. 344 00:17:26,500 --> 00:17:30,166 Every indication is that you are. 345 00:17:35,709 --> 00:17:37,166 Oh... but it would be so early. 346 00:17:37,250 --> 00:17:40,542 Let's just wait and see what happens over the next few weeks. 347 00:17:42,417 --> 00:17:43,375 Faith... 348 00:17:47,625 --> 00:17:52,250 I'd rather not tell Lee. Not until we're absolutely sure. 349 00:17:54,667 --> 00:17:56,709 If I even am at all. 350 00:17:59,291 --> 00:18:02,291 Otherwise it would just break his heart. 351 00:18:15,458 --> 00:18:17,834 Walden hid the ledgers behind this panel. 352 00:18:17,834 --> 00:18:20,458 They were here the whole time and I didn't even know. 353 00:18:20,542 --> 00:18:23,208 His insurance in case he wanted to double deal. 354 00:18:23,208 --> 00:18:26,166 Gotta give it to him, the man's smart. 355 00:18:26,250 --> 00:18:27,500 I'd say devious. 356 00:18:27,500 --> 00:18:28,750 That too. 357 00:18:28,834 --> 00:18:30,208 Knowing he'd always have the upper hand on me 358 00:18:30,208 --> 00:18:32,750 and could blackmail me at any time. 359 00:18:32,834 --> 00:18:35,333 I'm thankful that your name has been cleared. 360 00:18:35,417 --> 00:18:37,291 Well, if Nathan decides he doesn't want Bill 361 00:18:37,375 --> 00:18:39,542 to accept the plea deal, it might be short-lived. 362 00:18:39,542 --> 00:18:42,542 Whatever happens, we'll get through it. 363 00:18:42,542 --> 00:18:44,417 You're gonna come visit me in jail? 364 00:18:44,417 --> 00:18:47,291 Every day and twice on Sunday. 365 00:18:49,542 --> 00:18:53,041 Well, according to my spectacular new watch 366 00:18:53,125 --> 00:18:54,542 it's time for the meeting. 367 00:18:54,542 --> 00:18:55,875 I'll be waiting. 368 00:19:05,542 --> 00:19:08,500 Jos- hi. 369 00:19:08,500 --> 00:19:10,166 Are you coming in? 370 00:19:10,250 --> 00:19:11,417 Is that alright? 371 00:19:11,417 --> 00:19:13,083 Of course it is, Lee. 372 00:19:13,083 --> 00:19:14,000 Ok. 373 00:19:21,166 --> 00:19:23,083 I don't want anything standing in between you and me. 374 00:19:23,083 --> 00:19:26,041 I don't either, and that's why I'm here. 375 00:19:27,542 --> 00:19:30,834 I didn't listen to you about the loan. 376 00:19:30,834 --> 00:19:33,291 I mean, I did, I listened to you, but I... 377 00:19:36,542 --> 00:19:37,750 I didn't hear you. 378 00:19:37,834 --> 00:19:38,792 Mmm. 379 00:19:41,500 --> 00:19:46,083 You know, when I found out you went behind my back, 380 00:19:46,083 --> 00:19:48,000 I can't tell you how that made me feel. 381 00:19:48,000 --> 00:19:49,417 Yeah. 382 00:19:49,417 --> 00:19:53,166 I mean, you might be able to understand as a man 383 00:19:53,250 --> 00:19:56,291 who wants to be a provider, 384 00:19:56,375 --> 00:19:58,291 but I'm not certain that you could ever understand 385 00:19:58,375 --> 00:20:00,333 the rest of it. 386 00:20:00,417 --> 00:20:03,166 And that's not your fault. 387 00:20:03,250 --> 00:20:06,500 I don't want you carrying it for me. 388 00:20:06,500 --> 00:20:10,291 I appreciate you coming down to talk to me, Lee. 389 00:20:10,375 --> 00:20:13,834 I just wanna look ahead to my family's and my future. 390 00:20:16,291 --> 00:20:17,959 You're a good man, Joseph Canfield. 391 00:20:18,041 --> 00:20:19,125 You're a good friend. 392 00:20:24,166 --> 00:20:25,583 Thank you, gentlemen. 393 00:20:25,667 --> 00:20:29,041 Lucas, we appreciate you being so accommodating. 394 00:20:29,125 --> 00:20:30,959 It's Bill's office, Mr. Smith. 395 00:20:31,041 --> 00:20:32,834 I'm simply providing the table. 396 00:20:32,834 --> 00:20:34,917 Arthur, join us. 397 00:20:34,917 --> 00:20:38,792 Finalizing this deal's been a long time coming. 398 00:20:38,792 --> 00:20:41,458 Uh, Lucas, you two haven't met yet. 399 00:20:41,542 --> 00:20:43,041 Lucas, Arthur Gilchrist. 400 00:20:43,125 --> 00:20:45,750 I've heard lots about you from Fiona. 401 00:20:45,834 --> 00:20:48,041 Miss Miller, please. 402 00:20:48,125 --> 00:20:50,625 Of course. I meant no disrespect. 403 00:20:50,709 --> 00:20:51,667 Alright. 404 00:20:51,667 --> 00:20:53,208 Should we all have a seat 405 00:20:53,208 --> 00:20:56,041 and try closing this agreement of yours? 406 00:20:56,125 --> 00:20:58,667 Even in a reduced capacity with Miss Miller 407 00:20:58,667 --> 00:21:03,083 taking over for Henry I have to say I wish he were here. 408 00:21:03,083 --> 00:21:05,417 I'm sure you heard we had to toss him out on his ear 409 00:21:05,417 --> 00:21:07,041 at our last meeting in San Francisco. 410 00:21:07,125 --> 00:21:09,250 I still think we were a bit rough. 411 00:21:09,250 --> 00:21:12,959 I never toughed the man. Did I, Miss Miller? 412 00:21:13,041 --> 00:21:14,834 No, you didn't. 413 00:21:18,875 --> 00:21:20,458 I'm not late, am I? 414 00:21:26,959 --> 00:21:29,125 You sure know how to make an entrance. 415 00:21:29,125 --> 00:21:30,417 Well, I would have been here sooner 416 00:21:30,417 --> 00:21:33,125 if I hadn't have had to track down Collin. 417 00:21:33,125 --> 00:21:34,500 Can you tell me about that man again? 418 00:21:34,500 --> 00:21:37,166 Collin McCorry of Scotland, 419 00:21:37,250 --> 00:21:38,667 where he did his fair share of mining 420 00:21:38,667 --> 00:21:42,583 before he landed here when this was still Coal Valley. 421 00:21:42,667 --> 00:21:45,250 So, you trust that these maps are reliable then? 422 00:21:45,250 --> 00:21:47,000 He's as good as any geological engineer, 423 00:21:47,000 --> 00:21:49,291 he just never went to school for it. 424 00:21:49,375 --> 00:21:52,083 And he believes that this mine cannot be reopened 425 00:21:52,083 --> 00:21:55,417 without a significant risk of collapse. 426 00:21:55,417 --> 00:21:58,417 It's his finding that it can never be made safe. 427 00:21:58,417 --> 00:21:59,875 No matter what we do. 428 00:21:59,959 --> 00:22:02,667 So far they haven't mentioned reopening the mines. 429 00:22:02,667 --> 00:22:06,917 Smith, or likely Gilchrist, will tomorrow. 430 00:22:11,709 --> 00:22:13,792 If it wasn't Elizabeth that told me about the mine... 431 00:22:13,792 --> 00:22:15,667 - Mmmhmm. - What would we do? 432 00:22:15,667 --> 00:22:17,083 Oh, that's easy. We'd print the story. 433 00:22:17,083 --> 00:22:19,625 And if we didn't, and word dribbled out, 434 00:22:19,709 --> 00:22:21,166 which eventually it would. 435 00:22:21,250 --> 00:22:22,417 Rumors spread like wildfire 436 00:22:22,417 --> 00:22:25,542 creating all kinds of misinformation. 437 00:22:25,542 --> 00:22:27,250 Then why aren't we publishing? 438 00:22:27,250 --> 00:22:28,792 I don't know. 439 00:22:28,792 --> 00:22:31,709 Maybe it'd be too impersonal for people to find out that way? 440 00:22:31,709 --> 00:22:36,083 And I'd be breaking my bond with Elizabeth, my best friend. 441 00:22:36,083 --> 00:22:38,542 - Oh, ow, Lee. - Sorry. 442 00:22:40,458 --> 00:22:42,333 I gave her my word. 443 00:22:42,417 --> 00:22:45,959 Who said "he who dares not offend cannot be honest"? 444 00:22:46,041 --> 00:22:47,291 I don't know. 445 00:22:47,375 --> 00:22:49,333 But I do know who said I should talk to Joseph 446 00:22:49,417 --> 00:22:51,625 before underwriting his and Minnie's loan. 447 00:22:53,333 --> 00:22:54,667 I'm gonna go talk to Elizabeth. 448 00:22:54,667 --> 00:22:58,125 Ok, but you might uh... you might need those. 449 00:22:58,125 --> 00:22:59,083 Ah. 450 00:22:59,875 --> 00:23:00,917 Bye. 451 00:23:03,000 --> 00:23:04,250 How would you feel about 452 00:23:04,250 --> 00:23:07,917 me building a treehouse with little Jack? 453 00:23:07,917 --> 00:23:10,542 I think he might be a bit young to help. 454 00:23:10,542 --> 00:23:12,166 Yeah, but I thought it could be something fun 455 00:23:12,250 --> 00:23:14,667 we could do together. 456 00:23:14,667 --> 00:23:17,792 Lucas, you are wonderful with him. 457 00:23:17,792 --> 00:23:22,792 So yes. Why not? See how it goes. 458 00:23:22,792 --> 00:23:25,917 If nothing else he'll enjoy being outdoors with you, 459 00:23:25,917 --> 00:23:27,375 playing with rocks, I'm sure. 460 00:23:29,667 --> 00:23:30,750 - Oh! - Rosemary. 461 00:23:30,834 --> 00:23:33,250 Lucas. I'm sorry. 462 00:23:33,250 --> 00:23:36,709 I wouldn't barge in if it wasn't something important. 463 00:23:36,709 --> 00:23:38,750 It's late. I'll leave you two. 464 00:23:38,834 --> 00:23:40,125 - Good night. - Good night. 465 00:23:43,083 --> 00:23:44,792 Thank you for being so understanding. 466 00:23:44,792 --> 00:23:47,583 I'll put the kettle on. So we can talk over tea. 467 00:24:01,583 --> 00:24:03,750 Oh. I woke you. 468 00:24:05,667 --> 00:24:07,083 I must have nodded off. 469 00:24:11,625 --> 00:24:14,542 I was headed home and I saw your light, 470 00:24:14,542 --> 00:24:19,041 and as usual here you are, overworking. 471 00:24:19,125 --> 00:24:22,458 Is that a professional opinion? 472 00:24:27,291 --> 00:24:29,625 The opinion of someone who knows you. 473 00:24:31,125 --> 00:24:34,709 And what happens in this town, you can only bear so much. 474 00:24:34,709 --> 00:24:36,125 Well, as I've told you before, Faith, 475 00:24:36,125 --> 00:24:38,458 they don't make 'em like me anymore. 476 00:24:38,542 --> 00:24:42,125 Bill, I didn't just happen to be passing by. 477 00:24:42,125 --> 00:24:43,458 I spoke with Carson. 478 00:24:43,542 --> 00:24:45,291 I wanted his opinion on your symptoms. 479 00:24:45,375 --> 00:24:46,792 Well, you had no right to do that. 480 00:24:46,792 --> 00:24:49,291 - I'm worried about you. - But I'm not. 481 00:24:50,417 --> 00:24:52,750 And if you don't mind, Faith, I have work to do. 482 00:24:54,709 --> 00:24:59,667 Bill, please. Get some rest. 483 00:25:14,750 --> 00:25:16,959 You are putting Lucas in a bad light. 484 00:25:17,041 --> 00:25:18,500 That is not my intention. 485 00:25:18,500 --> 00:25:20,333 - Well, I don't understand why- - I don't like this any more- 486 00:25:20,417 --> 00:25:23,500 - I already told you- - I'm not asking your permission. 487 00:25:23,500 --> 00:25:25,417 I think it is the responsible thing to do 488 00:25:25,417 --> 00:25:27,417 for everyone concerned to print tomorrow. 489 00:25:27,417 --> 00:25:29,834 Would you please just listen to me? 490 00:25:31,667 --> 00:25:34,125 Yes. Of course. 491 00:25:38,000 --> 00:25:39,709 With the oil company 492 00:25:39,709 --> 00:25:45,834 Lucas ran and sold looking to possibly reopen the mine? 493 00:25:45,834 --> 00:25:49,709 People will blame him. They already blame Henry. 494 00:25:49,709 --> 00:25:51,792 Well, then this story could help clear up- 495 00:25:51,792 --> 00:25:53,125 Can't you please just wait 496 00:25:53,125 --> 00:25:55,417 until you have all of the facts before publishing? 497 00:25:55,417 --> 00:25:56,834 Then let people think what they want. 498 00:25:56,834 --> 00:25:58,458 I won't care then. 499 00:25:58,542 --> 00:26:03,291 I told you all of this in confidence, as my friend. 500 00:26:05,959 --> 00:26:09,125 I wish you could see things from my perspective 501 00:26:09,125 --> 00:26:11,875 as our town's newspaper editor. 502 00:26:16,458 --> 00:26:17,875 You've already made up your mind 503 00:26:17,959 --> 00:26:19,667 to publish tomorrow, haven't you? 504 00:26:23,875 --> 00:26:28,792 Rosemary, I really hope you'll reconsider. 505 00:27:01,834 --> 00:27:05,208 - Lucas. - Nathan. 506 00:27:05,208 --> 00:27:06,709 You have a moment? 507 00:27:06,709 --> 00:27:08,000 At this time of night 508 00:27:08,000 --> 00:27:09,959 I suppose if I said no you wouldn't believe me. 509 00:27:13,583 --> 00:27:14,875 Want to sit? 510 00:27:17,875 --> 00:27:19,000 Sure. 511 00:27:28,792 --> 00:27:32,250 You know, I appreciate it when it's like this. 512 00:27:32,250 --> 00:27:33,625 Quiet. 513 00:27:34,417 --> 00:27:35,959 No one's around. 514 00:27:37,709 --> 00:27:39,166 When I'm riding up and down these streets 515 00:27:39,250 --> 00:27:44,625 or out by the row houses 516 00:27:44,709 --> 00:27:47,583 I'm reminded why I- 517 00:27:47,667 --> 00:27:52,208 why I wanted to be a Mountie in the first place. 518 00:27:52,208 --> 00:27:56,959 To protect these people. Keep them safe. 519 00:27:57,041 --> 00:27:58,083 Keep order. 520 00:27:58,083 --> 00:27:59,834 It's important to me. 521 00:28:01,125 --> 00:28:03,000 And part of that is holding people accountable 522 00:28:03,000 --> 00:28:04,834 for their actions. 523 00:28:07,250 --> 00:28:12,417 This plea, to me it's like trading one wrong for another. 524 00:28:12,417 --> 00:28:14,208 - It just doesn't- - I understand. 525 00:28:19,333 --> 00:28:20,917 I haven't made up my mind yet. 526 00:28:23,667 --> 00:28:26,000 I want you to know how hard this decision is for me. 527 00:28:28,250 --> 00:28:30,750 And I want you to know that this isn't about us. 528 00:28:30,834 --> 00:28:32,542 I appreciate you saying that. 529 00:28:35,375 --> 00:28:36,792 Good night, Nathan. 530 00:28:50,917 --> 00:28:52,208 What do you suppose that's about? 531 00:28:52,208 --> 00:28:53,458 Well, I'd like to think my etiquette column 532 00:28:53,542 --> 00:28:54,792 is getting some attention. 533 00:28:54,792 --> 00:28:57,375 Manners once lost are hard to find. 534 00:28:57,375 --> 00:28:59,208 - Good morning, Molly. - Morning. 535 00:29:02,125 --> 00:29:03,208 Molly! 536 00:29:03,959 --> 00:29:05,166 Molly! 537 00:29:05,250 --> 00:29:06,750 You have to see this! 538 00:29:09,083 --> 00:29:10,959 They have a right to know. 539 00:29:12,542 --> 00:29:15,125 I'm sorry. I spoke to Lee- 540 00:29:15,125 --> 00:29:18,125 I was trying to protect Lucas. 541 00:29:18,125 --> 00:29:22,458 And I wanted to protect the town from troubling news. 542 00:29:22,542 --> 00:29:23,750 But after speaking with you 543 00:29:23,834 --> 00:29:27,250 and after reading your article... 544 00:29:29,625 --> 00:29:32,208 I realized they have a right to know. 545 00:29:33,625 --> 00:29:35,500 It was good. 546 00:29:35,500 --> 00:29:38,208 And fair. 547 00:29:38,208 --> 00:29:40,250 And it was the right thing to do. 548 00:29:42,583 --> 00:29:47,750 Still, I'm not happy about the way things unfolded. 549 00:29:47,834 --> 00:29:49,125 Publishing may have been the right thing to do 550 00:29:49,125 --> 00:29:54,291 but it was the wrong way to go about it and... 551 00:29:54,375 --> 00:29:58,417 I'm sorry. I won't betray your trust like that again, 552 00:29:58,417 --> 00:30:01,667 not for the newspaper, not for anything. 553 00:30:04,458 --> 00:30:07,375 I'm so glad to hear you say that. 554 00:30:07,375 --> 00:30:09,750 I don't like the idea of us not being able to share things 555 00:30:09,834 --> 00:30:11,792 with each other. 556 00:30:11,792 --> 00:30:14,166 I don't wanna be guarded with you. 557 00:30:19,166 --> 00:30:20,458 Elizabeth... 558 00:30:20,542 --> 00:30:22,291 I'm so sorry you're still feeling under the weather. 559 00:30:22,375 --> 00:30:26,250 Um. I wanted to tell you- 560 00:30:26,250 --> 00:30:27,917 Maybe Faith should come by and check on you. 561 00:30:27,917 --> 00:30:29,750 I don't have a fever. 562 00:30:29,834 --> 00:30:32,041 No, you don't. You're actually quite cool. 563 00:30:32,125 --> 00:30:35,583 You even have pink cheeks. You look like you're glowing. 564 00:30:41,500 --> 00:30:43,583 Rosemary? 565 00:30:43,667 --> 00:30:46,625 I was trying to tell you. 566 00:30:46,709 --> 00:30:47,917 Yes. Maybe. 567 00:30:47,917 --> 00:30:50,000 Possibly. 568 00:30:50,000 --> 00:30:51,417 Rosemary! 569 00:30:53,417 --> 00:30:55,375 You're gonna have a baby? 570 00:31:07,834 --> 00:31:10,834 Fiona: Line item 15, maintenance 571 00:31:10,834 --> 00:31:14,208 and cost of said maintenance 572 00:31:14,208 --> 00:31:16,166 of all equipment relating to - 573 00:31:16,250 --> 00:31:18,291 Oh, blah, blah, blah, blah. 574 00:31:18,375 --> 00:31:20,458 Is that your legal rendering? 575 00:31:20,542 --> 00:31:23,375 No, it's my rubbish rendering. 576 00:31:23,375 --> 00:31:25,500 I don't have time to dance around this anymore. 577 00:31:25,500 --> 00:31:30,917 Gentlemen, is your intention to reopen the mine? 578 00:31:30,917 --> 00:31:32,667 Unfortunately, it's not that simple. 579 00:31:32,667 --> 00:31:34,500 It is that simple. 580 00:31:37,250 --> 00:31:38,417 I'd like to acknowledge 581 00:31:38,417 --> 00:31:40,875 that a binding agreement's already in place. 582 00:31:40,959 --> 00:31:41,959 And what we eventually do- 583 00:31:42,041 --> 00:31:44,709 We live in the shadow of that mine. 584 00:31:44,709 --> 00:31:46,375 Forty-seven men died there. 585 00:31:46,375 --> 00:31:49,000 And that is why I don't believe this issue is as simple 586 00:31:49,000 --> 00:31:51,083 as it's been characterized. 587 00:31:55,667 --> 00:31:58,834 This may be a good time to take stock of ourselves 588 00:31:58,834 --> 00:32:01,208 and what we want out of this agreement. 589 00:32:03,291 --> 00:32:04,959 We'll adjourn for now. 590 00:32:08,667 --> 00:32:10,500 Ah, Rosemary. What can I do for you? 591 00:32:10,500 --> 00:32:12,709 Well, I was hoping to get a slice of- 592 00:32:12,709 --> 00:32:16,333 Oh, this gooey butter cake that I've been hearing so much about. 593 00:32:16,417 --> 00:32:18,417 To take with me. Please, Joseph. 594 00:32:18,417 --> 00:32:19,458 Alrighty. 595 00:32:21,750 --> 00:32:25,875 I went for a walk and I might have overdone it. 596 00:32:25,959 --> 00:32:27,458 Oh, do you want me to get Lee for you? 597 00:32:27,542 --> 00:32:29,083 No, no. I'll be fine. 598 00:32:29,375 --> 00:32:31,166 Oh, it's the funniest thing. 599 00:32:31,250 --> 00:32:33,208 Despite feeling like this, 600 00:32:33,208 --> 00:32:35,500 well, I still want a piece of that cake. 601 00:32:35,500 --> 00:32:39,375 You won't regret it. There you go. 602 00:32:39,375 --> 00:32:40,792 - Thank you. - Mmmhmm. 603 00:32:43,291 --> 00:32:45,959 Joseph, when you and I first met, 604 00:32:46,041 --> 00:32:48,250 the morning Lee injured his back? 605 00:32:48,250 --> 00:32:49,417 I remember that. 606 00:32:49,417 --> 00:32:50,625 You dropped him off at the infirmary. 607 00:32:50,709 --> 00:32:53,250 As you were leaving you said 608 00:32:53,250 --> 00:32:54,875 "I'll be praying for your husband". 609 00:32:54,959 --> 00:32:56,917 I remember that, too. 610 00:32:58,750 --> 00:33:02,166 I know those weren't just words. 611 00:33:02,250 --> 00:33:07,792 And ever since then, from time to time, 612 00:33:07,792 --> 00:33:09,834 well, I've been praying that Lee and I 613 00:33:09,834 --> 00:33:15,792 might some day have a baby. 614 00:33:15,792 --> 00:33:19,750 Well, I believe that god hears all our prayers 615 00:33:19,834 --> 00:33:21,625 and answers every one of them. 616 00:33:21,709 --> 00:33:23,291 Not always the way we want, of course. 617 00:33:23,375 --> 00:33:25,583 - You do? - Yes, I do. 618 00:33:29,125 --> 00:33:30,333 Thank you. 619 00:33:32,875 --> 00:33:34,250 And thank you. 620 00:33:34,250 --> 00:33:35,959 You're very welcome. Enjoy. 621 00:33:39,792 --> 00:33:42,792 Jerome: My interest was never in coal, Henry. 622 00:33:42,792 --> 00:33:44,917 I believe that oil is this country's future. 623 00:33:44,917 --> 00:33:46,875 The world's future. 624 00:33:46,959 --> 00:33:49,500 But Arthur convinced the others to reap additional benefits 625 00:33:49,500 --> 00:33:53,208 by selling that coal to the foundry. 626 00:33:53,208 --> 00:33:55,125 What are we doing? 627 00:33:55,125 --> 00:33:57,458 Let's conduct business the way we used to. 628 00:33:57,542 --> 00:33:59,375 Civilized. Cordially. 629 00:33:59,375 --> 00:34:02,000 Across a table and over two glasses. 630 00:34:40,792 --> 00:34:41,750 Nathan. 631 00:34:43,542 --> 00:34:48,166 Listen, I know Lucas is busy with business negotiations. 632 00:34:48,250 --> 00:34:50,458 Oh, you heard that, did you? 633 00:34:50,542 --> 00:34:53,792 - Jack, Mountie Nathan's here. - Okay. 634 00:34:53,792 --> 00:34:56,667 I wanna let you know, I'm advising Bill to take the plea. 635 00:35:01,917 --> 00:35:04,291 You have no idea what this means. 636 00:35:07,834 --> 00:35:11,542 Well, it's the right thing to do. 637 00:35:11,542 --> 00:35:15,291 As a Mountie and all that you stand for, 638 00:35:15,375 --> 00:35:19,583 I have an idea of what it took for you to make this decision. 639 00:35:19,667 --> 00:35:21,083 Thank you. 640 00:35:27,834 --> 00:35:29,542 Mountie Nathan. 641 00:35:30,959 --> 00:35:32,375 Mountie Jack. 642 00:35:47,333 --> 00:35:49,000 Can I get you anything else? 643 00:35:49,000 --> 00:35:51,291 No, thank you, Mr. Canfield. 644 00:35:51,375 --> 00:35:52,500 How did you enjoy that pot roast? 645 00:35:52,500 --> 00:35:54,583 Oh, not a bit, I'm afraid. 646 00:35:56,375 --> 00:35:58,375 Wait, maybe there is something else. 647 00:35:58,375 --> 00:36:00,333 Hmm? 648 00:36:00,417 --> 00:36:02,125 The mine disaster. 649 00:36:02,875 --> 00:36:04,417 Tell me about it? 650 00:36:04,417 --> 00:36:06,458 Well, my family and I weren't living here at the time 651 00:36:06,542 --> 00:36:11,083 but I believe I can fill you in on the scars that it's left. 652 00:36:11,083 --> 00:36:12,458 Please. 653 00:36:12,542 --> 00:36:14,125 If you'd care to sit. 654 00:36:14,125 --> 00:36:15,250 Oh, yes. 655 00:36:18,583 --> 00:36:21,125 Where do I begin? 656 00:36:21,125 --> 00:36:23,375 Those tunnels are 1,500 feet deep. 657 00:36:23,375 --> 00:36:25,041 Henry, you need not remind me. 658 00:36:25,125 --> 00:36:26,959 I don't care what kind of skilled labor you put in there. 659 00:36:27,041 --> 00:36:28,291 You can't put men in there 660 00:36:28,375 --> 00:36:30,166 without proper drainage and ventilation. 661 00:36:30,250 --> 00:36:33,959 It's been years since coal was excavated in this area. 662 00:36:34,041 --> 00:36:36,333 There have to be better, more efficient ways. 663 00:36:36,417 --> 00:36:38,959 Better, but not good enough. 664 00:36:42,417 --> 00:36:43,917 Sweetheart, I called the house 665 00:36:43,917 --> 00:36:46,250 and when you didn't answer I rushed over. 666 00:36:46,250 --> 00:36:49,041 I'm sorry, I- I didn't mean to make you worry. 667 00:36:49,125 --> 00:36:52,709 You should be at home resting on the couch. 668 00:36:52,709 --> 00:36:56,166 Well, at home resting on the couch sounds very nice. 669 00:36:56,250 --> 00:36:59,000 - Well then let me drive you. - Alright. 670 00:37:00,250 --> 00:37:02,625 - Lee? - Yes? 671 00:37:04,792 --> 00:37:06,083 I love you. 672 00:37:07,000 --> 00:37:09,959 Well gee, sweetheart, I love you, too. 673 00:37:10,041 --> 00:37:11,667 Now let's go. 674 00:37:12,792 --> 00:37:16,041 We could go to court over Judge Parker's ruling, 675 00:37:16,125 --> 00:37:18,625 but his decision has numerous weak points 676 00:37:18,709 --> 00:37:22,166 and we'd only be delaying the inevitable. 677 00:37:22,250 --> 00:37:25,291 Allow Miss Miller to handle the affairs of the oil company 678 00:37:25,375 --> 00:37:28,166 while you and I handle the mine. 679 00:37:28,250 --> 00:37:30,750 We'll work together to make sure the working conditions 680 00:37:30,834 --> 00:37:33,583 are made safe. 681 00:37:33,667 --> 00:37:37,834 And if they can't be, well then, 682 00:37:37,834 --> 00:37:41,542 nothing ventured, nothing gained. 683 00:37:47,625 --> 00:37:49,083 What do you say? 684 00:38:02,625 --> 00:38:07,083 What's this? What's this? Oh, a dragon. 685 00:38:07,083 --> 00:38:09,000 What's this? 686 00:38:09,834 --> 00:38:11,041 Those are binoculars. 687 00:38:11,125 --> 00:38:14,208 I can see you guys from far away. 688 00:38:14,208 --> 00:38:15,834 Do we seem far away? 689 00:38:17,917 --> 00:38:19,959 Wait, what's this? 690 00:38:20,041 --> 00:38:23,333 That looks like a doll. 691 00:38:23,417 --> 00:38:25,041 No, a statue doll. 692 00:38:28,250 --> 00:38:30,792 Do you feel like celebrating tonight? 693 00:38:30,792 --> 00:38:32,291 What do you have in mind? 694 00:38:32,375 --> 00:38:35,125 Just another quiet dinner. 695 00:38:35,125 --> 00:38:40,917 Yes. And that reminds me... binoculars 696 00:38:40,917 --> 00:38:42,583 that I've forgotten to give you your birthday present. 697 00:38:42,667 --> 00:38:43,667 Oh. 698 00:38:49,417 --> 00:38:51,208 Telephone, buddy. 699 00:38:51,208 --> 00:38:52,208 Just a moment. 700 00:38:54,834 --> 00:38:56,083 Hello? 701 00:38:58,667 --> 00:39:00,083 Lucas: Yes please, Florence. 702 00:39:02,709 --> 00:39:03,792 Bill? 703 00:39:12,125 --> 00:39:14,000 I appreciate you letting me know. 704 00:39:18,583 --> 00:39:21,083 Henry's agreed to manage the mines. 705 00:39:25,166 --> 00:39:28,250 So, they're definitely being reopened. 706 00:39:28,959 --> 00:39:31,125 I'm afraid we're out of options. 707 00:39:35,625 --> 00:39:39,250 Lucas, this isn't your fault. 708 00:39:39,250 --> 00:39:41,208 I bear at least some responsibility. 709 00:39:41,208 --> 00:39:42,875 Well, I don't believe that. 710 00:39:45,583 --> 00:39:46,500 When Bill placed the call 711 00:39:46,500 --> 00:39:48,500 Florence asked what it was about. 712 00:39:50,875 --> 00:39:53,125 She's understandably very upset. 713 00:39:56,375 --> 00:40:00,125 Tonight's not a night for celebration. 714 00:40:00,125 --> 00:40:02,792 Would you mind if we postponed? 715 00:40:02,792 --> 00:40:04,583 Of course not. 716 00:40:07,000 --> 00:40:08,166 Thank you. 717 00:40:11,333 --> 00:40:13,000 Oh, hey. You coming up? 718 00:40:15,625 --> 00:40:17,125 Buddy! 719 00:40:19,542 --> 00:40:20,875 Thanks, buddy. 720 00:40:36,166 --> 00:40:37,166 Ladies. 721 00:40:40,458 --> 00:40:42,959 Molly. Florence. 722 00:40:46,542 --> 00:40:48,709 I'm sure you've heard what's gone on. 723 00:40:48,709 --> 00:40:49,917 I'm sorry, I- I... 724 00:40:54,166 --> 00:40:57,625 You're a hateful man, Henry. 725 00:40:57,709 --> 00:41:00,000 How could you let this happen? 49497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.