Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,083
Previously on When Calls
the Heart...
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,542
Get out of the car.
3
00:00:08,542 --> 00:00:11,917
That'll make the murder charges
against you so much easier.
4
00:00:11,917 --> 00:00:13,500
Did you co-sign our bank loan?
5
00:00:13,500 --> 00:00:15,542
I know that you would have done
the same thing for me, too.
6
00:00:15,542 --> 00:00:17,583
I would have asked you first.
7
00:00:17,667 --> 00:00:19,875
Jeffrey's pursuing the false
charge against me.
8
00:00:19,959 --> 00:00:23,000
I'm required to appear in
the court back in Chicago.
9
00:00:23,000 --> 00:00:25,125
Well, Walden has told Bill
that I've kept records
10
00:00:25,125 --> 00:00:27,458
of these illegal activities
hidden in my office.
11
00:00:27,542 --> 00:00:30,417
The books Walden told you about,
right where he said they'd be.
12
00:00:32,709 --> 00:00:36,583
For the past several days I
can't seem to eat or sleep.
13
00:00:36,667 --> 00:00:39,417
The recent turn of events
involving Lucas and his arrest
14
00:00:39,417 --> 00:00:43,291
have left me numb.
15
00:00:43,375 --> 00:00:45,125
I know Lucas.
16
00:00:45,125 --> 00:00:47,959
He is an honest,
honorable man,
17
00:00:48,041 --> 00:00:51,500
and most of the people in
Hope Valley feel the same.
18
00:00:51,500 --> 00:00:53,041
But there are those
who still wonder
19
00:00:53,125 --> 00:00:55,875
if he could have actually been
partnered with Wyman Walden.
20
00:01:00,959 --> 00:01:03,250
- Hey, Nathan.
- Joseph.
21
00:01:04,583 --> 00:01:06,208
Fiona sent breakfast
for you, too.
22
00:01:06,208 --> 00:01:07,750
She's helping at the cafe.
23
00:01:07,834 --> 00:01:08,917
Oh, that's nice.
24
00:01:08,917 --> 00:01:10,417
- Hold on a second.
- Good morning, Lucas.
25
00:01:12,166 --> 00:01:14,709
There's no reason for you
to have breakfast in there.
26
00:01:14,709 --> 00:01:17,959
Thank you, Joseph.
That's very kind.
27
00:01:18,041 --> 00:01:20,000
Unless, of course,
you want to.
28
00:01:21,542 --> 00:01:22,625
Bye, now.
29
00:01:30,000 --> 00:01:30,834
Busy?
30
00:01:31,750 --> 00:01:33,208
Yes, I am.
31
00:01:33,208 --> 00:01:35,375
Very excited about building
this case against Walden
32
00:01:35,375 --> 00:01:37,125
and that thug, Spurlock.
33
00:01:37,125 --> 00:01:39,000
What's on your mind?
34
00:01:39,000 --> 00:01:43,166
Well, I thought we could talk
some more about me resigning.
35
00:01:47,750 --> 00:01:50,000
What's going on with you?
36
00:01:50,000 --> 00:01:53,750
Oh, I just need a few days
away, a week.
37
00:01:53,834 --> 00:01:56,250
And as long as I've lived
in Hope Valley
38
00:01:56,250 --> 00:01:58,834
helping people was simple.
39
00:01:58,834 --> 00:02:01,041
An easy "yes".
40
00:02:01,125 --> 00:02:03,709
But then I became mayor
and now it seems that,
41
00:02:03,709 --> 00:02:05,917
because of this rule
or that regulation,
42
00:02:05,917 --> 00:02:08,542
all I've been doing lately
is saying "no".
43
00:02:08,542 --> 00:02:11,166
I'm not one for giving up, but...
44
00:02:11,250 --> 00:02:13,709
this job just may not be
for me.
45
00:02:13,709 --> 00:02:15,709
I see.
46
00:02:15,709 --> 00:02:20,166
Well, if you're gone for more
than a couple of weeks
47
00:02:20,250 --> 00:02:21,667
I'm coming to get you.
48
00:02:23,625 --> 00:02:25,750
Rosemary: I am just so nauseous.
49
00:02:25,834 --> 00:02:26,792
Lee: So does she have a fever?
50
00:02:26,792 --> 00:02:29,208
- 98.7.
- Huh.
51
00:02:29,208 --> 00:02:30,792
Chances are you have a touch
of the stomach bug
52
00:02:30,792 --> 00:02:32,458
that's been going around.
53
00:02:32,542 --> 00:02:35,792
Oh, yes, I heard of that.
Some time ago, though.
54
00:02:35,792 --> 00:02:37,750
Mmm. This is a new one,
I'm afraid.
55
00:02:37,834 --> 00:02:39,000
Oh.
56
00:02:39,000 --> 00:02:40,041
And it is unpleasant.
57
00:02:40,125 --> 00:02:41,333
Oh.
58
00:02:41,417 --> 00:02:42,667
I'll fill the same prescription
for you
59
00:02:42,667 --> 00:02:45,125
as I did for Molly for
bismuth subsalicylate.
60
00:02:45,125 --> 00:02:46,375
I think Rosemary's
just about ready
61
00:02:46,375 --> 00:02:47,875
to try anything
at this point.
62
00:02:47,959 --> 00:02:49,417
Even things we
can't pronounce.
63
00:02:49,417 --> 00:02:51,041
You should rest
and drink fluids
64
00:02:51,125 --> 00:02:52,667
if you can manage
to hold them down.
65
00:02:52,667 --> 00:02:54,875
I will do my best.
Thank you.
66
00:02:56,000 --> 00:02:57,458
Well, enough of
this shilly-shallying,
67
00:02:57,542 --> 00:02:58,875
we have a newspaper
to publish.
68
00:02:58,959 --> 00:03:00,250
Oh, no, no, no.
No, we don't,
69
00:03:00,250 --> 00:03:01,417
Not today.
70
00:03:01,417 --> 00:03:04,542
You are going home
and I'm going with you.
71
00:03:04,542 --> 00:03:06,500
Honey, there is nothing
I would like more,
72
00:03:06,500 --> 00:03:08,542
but we have our meeting
with Arthur Gilchrist.
73
00:03:08,542 --> 00:03:09,750
We'll reschedule.
74
00:03:09,834 --> 00:03:11,959
He's coming all the way
from San Francisco.
75
00:03:12,041 --> 00:03:15,000
Sweetheart, he has other
business in town.
76
00:03:16,375 --> 00:03:20,333
We will discuss this later.
At the office.
77
00:03:20,417 --> 00:03:21,333
Fine.
78
00:03:22,750 --> 00:03:26,083
Where I promise I will rest
on our couch.
79
00:03:26,083 --> 00:03:27,083
Mmm.
80
00:03:29,083 --> 00:03:30,834
There's something I miss.
81
00:03:30,834 --> 00:03:32,542
What's that?
82
00:03:32,542 --> 00:03:35,125
Having someone
to take care of me.
83
00:03:35,125 --> 00:03:38,750
My husband's been gone so long
though I almost can't remember.
84
00:04:01,667 --> 00:04:03,000
Jerome: Miss Miller.
85
00:04:05,709 --> 00:04:07,500
Gentlemen, welcome.
86
00:04:07,500 --> 00:04:09,375
I trust your trip was
a good one.
87
00:04:09,375 --> 00:04:11,667
It was rather smooth, actually.
88
00:04:11,667 --> 00:04:13,041
The transition
to steel rails
89
00:04:13,125 --> 00:04:14,208
makes all the difference,
doesn't it?
90
00:04:15,792 --> 00:04:18,667
Fiona, it's as lovely meeting
again as it was the first time.
91
00:04:19,792 --> 00:04:21,333
Better, in fact.
92
00:04:25,375 --> 00:04:27,959
Uh, would you gentlemen care
to wash before getting together?
93
00:04:28,041 --> 00:04:29,709
I'd find that civilized.
94
00:04:29,709 --> 00:04:32,709
Jerome never turns down
a chance to freshen up.
95
00:04:32,709 --> 00:04:34,041
Well, right this way.
96
00:04:34,125 --> 00:04:36,375
I'll have your bags brought
to the Queen of Hearts.
97
00:04:37,500 --> 00:04:38,500
Mike.
98
00:04:38,500 --> 00:04:40,375
Excuse me.
99
00:04:40,375 --> 00:04:41,750
Are you really going?
100
00:04:41,834 --> 00:04:44,417
Oh, it shouldn't be very long.
101
00:04:44,417 --> 00:04:48,500
And Fiona, good luck
with the oil deal.
102
00:04:48,500 --> 00:04:49,250
Thank you.
103
00:04:49,250 --> 00:04:50,625
Rosemary: Blaaargh!
104
00:04:50,709 --> 00:04:52,458
Lee: Okay, okay, thank you.
Thank you so much.
105
00:04:52,542 --> 00:04:53,875
I'm sorry.
106
00:04:53,959 --> 00:04:55,375
Oh...
107
00:04:55,375 --> 00:04:56,959
Lee: Are you okay?
108
00:04:57,041 --> 00:04:59,000
Did you two meet
Mr. Gilchrist?
109
00:04:59,000 --> 00:05:01,291
Oh, yes. I made quite
the impression.
110
00:05:01,375 --> 00:05:04,166
Yeah, that- that would be
an understatement.
111
00:05:05,166 --> 00:05:07,166
I'm not feeling very well.
112
00:05:07,250 --> 00:05:09,166
Maybe we should head back
to the office or...
113
00:05:09,250 --> 00:05:10,625
- Lee...
- Oh.
114
00:05:10,709 --> 00:05:12,667
- I think we better...
- Fiona, sorry.
115
00:05:22,083 --> 00:05:32,125
♪
116
00:05:37,166 --> 00:05:47,125
♪
117
00:05:51,250 --> 00:05:53,625
Are you sure you wouldn't
rather be at home in bed?
118
00:05:53,709 --> 00:05:57,750
I just need to sit still
and let my stomach settle.
119
00:05:57,834 --> 00:05:59,208
How is Lucas?
120
00:05:59,208 --> 00:06:01,667
Oh, I actually haven't been
to the jail yet.
121
00:06:01,667 --> 00:06:03,458
I was on my way there
when I ran into Lee
122
00:06:03,542 --> 00:06:06,500
and he told me about
what happened.
123
00:06:06,500 --> 00:06:08,083
You're a good friend.
Thank you.
124
00:06:08,083 --> 00:06:10,041
But go and see him.
125
00:06:10,125 --> 00:06:14,250
I will be fine, and I don't want
you possibly catching anything
126
00:06:14,250 --> 00:06:16,542
and passing it along to him
or to little Jack.
127
00:06:18,709 --> 00:06:21,834
A-ha, there she is.
128
00:06:21,834 --> 00:06:25,250
I brought you tea,
with a whisper of lemon
129
00:06:25,250 --> 00:06:28,959
and a kiss of honey
for my honey.
130
00:06:29,041 --> 00:06:30,333
I'm sorry you had
to hear that.
131
00:06:31,375 --> 00:06:32,625
Elizabeth: It's alright.
132
00:06:32,709 --> 00:06:34,500
Well, now that Lee is here
I think I will go.
133
00:06:34,500 --> 00:06:36,041
You feel better.
134
00:06:37,458 --> 00:06:38,959
- Bye, Elizabeth.
- Bye, Lee.
135
00:06:42,875 --> 00:06:44,166
Morning house calls?
136
00:06:44,250 --> 00:06:46,083
Oh, of sorts.
137
00:06:46,083 --> 00:06:48,667
I'm off to check on Bill and
then back to see Rosemary.
138
00:06:48,667 --> 00:06:49,792
Oh.
139
00:06:49,792 --> 00:06:52,166
Have you heard anything
from Mei?
140
00:06:52,250 --> 00:06:55,625
Only that Jeffrey is maintaining
his falsehoods against her.
141
00:06:55,709 --> 00:06:58,834
Falsehoods in the court of law.
142
00:06:58,834 --> 00:07:00,375
Elizabeth, I hope you're aware
143
00:07:00,375 --> 00:07:03,250
that none of us question
Lucas's innocence.
144
00:07:03,250 --> 00:07:05,583
I think there are
at least a few.
145
00:07:05,667 --> 00:07:08,083
Nathan and Bill are doing
their jobs.
146
00:07:08,083 --> 00:07:10,000
Perhaps.
147
00:07:10,000 --> 00:07:12,041
But they know Lucas.
148
00:07:13,667 --> 00:07:14,792
Joseph.
149
00:07:15,834 --> 00:07:17,667
Breakfast was great.
I appreciate it.
150
00:07:17,667 --> 00:07:18,500
Mmmhmm.
151
00:07:18,500 --> 00:07:19,750
And thanks to Fiona.
152
00:07:19,834 --> 00:07:21,208
Mmm. Well, Fiona left
for her second job.
153
00:07:21,208 --> 00:07:22,667
Or her third.
154
00:07:22,667 --> 00:07:24,375
She does work hard.
155
00:07:24,375 --> 00:07:26,000
You know, um...
156
00:07:26,000 --> 00:07:30,000
what I'd really like is another
piece of that gooey butter cake.
157
00:07:30,000 --> 00:07:31,417
Help yourself.
158
00:07:33,750 --> 00:07:34,959
What do you call this,
anyways?
159
00:07:35,041 --> 00:07:36,333
Gooey butter cake.
160
00:07:51,333 --> 00:07:54,750
You're wearing out the boardwalk
pacing back and forth like that.
161
00:07:54,834 --> 00:07:58,208
Two of the investors are due
over here any minute.
162
00:07:58,208 --> 00:07:59,917
From what I heard,
the deal was done.
163
00:07:59,917 --> 00:08:00,834
Mmmhmm.
164
00:08:00,834 --> 00:08:03,208
So, why are you so nervous?
165
00:08:03,208 --> 00:08:07,792
One of them, the younger one,
I can't quite get a handle on.
166
00:08:07,792 --> 00:08:09,709
Sorry, I nibble
when I'm nervous.
167
00:08:09,709 --> 00:08:11,959
Yeah, I noticed.
168
00:08:12,041 --> 00:08:13,834
I just wanna do my job
the best I can
169
00:08:13,834 --> 00:08:15,917
and be treated with respect.
170
00:08:17,125 --> 00:08:21,125
But, I think,
he's interested in me.
171
00:08:21,125 --> 00:08:22,667
I see.
172
00:08:22,667 --> 00:08:26,500
Well, um, when I have to deal
with someone like that,
173
00:08:26,500 --> 00:08:29,959
people that stand
in my way,
174
00:08:30,041 --> 00:08:32,625
I find it best to be direct.
175
00:08:32,709 --> 00:08:34,709
Not look away.
176
00:08:34,709 --> 00:08:36,625
And don't be afraid
to just say no.
177
00:08:38,792 --> 00:08:40,250
But you carry a gun.
178
00:08:43,208 --> 00:08:43,959
Mmm?
179
00:08:44,041 --> 00:08:45,291
Good point.
180
00:08:47,041 --> 00:08:48,250
Wish me luck?
181
00:08:49,291 --> 00:08:52,875
Why? You don't need it.
You're smart.
182
00:09:00,500 --> 00:09:02,750
And Mike left just like that?
183
00:09:02,834 --> 00:09:04,875
Uh, I'm sure Hickam
will be fine.
184
00:09:04,959 --> 00:09:06,917
Being mayor may not be
in his blood.
185
00:09:06,917 --> 00:09:11,000
- Speaking of which.
- Oh, 115 over 75.
186
00:09:11,000 --> 00:09:13,083
- A-ha!
- Mmmhmm.
187
00:09:13,083 --> 00:09:17,458
You know, I have to say that is
excellent for someone your-
188
00:09:17,542 --> 00:09:19,291
My what?
189
00:09:21,125 --> 00:09:23,208
You better get that.
190
00:09:23,208 --> 00:09:24,667
Bye-bye.
191
00:09:28,792 --> 00:09:29,792
Yes, Florence.
192
00:09:29,792 --> 00:09:31,250
I have an attorney
from Granville.
193
00:09:31,250 --> 00:09:32,959
Put him through.
Thank you.
194
00:09:33,041 --> 00:09:34,542
Connecting you now.
195
00:09:35,333 --> 00:09:37,208
This is Bill Avery.
196
00:09:41,000 --> 00:09:44,500
Good morning, counsellor.
197
00:09:44,500 --> 00:09:45,959
Well, first of all,
198
00:09:46,041 --> 00:09:48,000
your client was involved
in the hit and run of a Mountie
199
00:09:48,000 --> 00:09:50,500
so a plea deal is completely
out of the question.
200
00:09:56,125 --> 00:09:57,792
I'm listening.
201
00:09:58,583 --> 00:10:00,959
Hey. How's Bill doing?
202
00:10:01,041 --> 00:10:04,083
Ah, you were right.
He does seem better.
203
00:10:04,083 --> 00:10:06,625
Well, I told you I'd keep
an eye on him.
204
00:10:06,709 --> 00:10:08,750
Ha. I appreciate that.
205
00:10:08,834 --> 00:10:10,959
But you two still have
a very long way to go
206
00:10:11,041 --> 00:10:14,375
to prove that you are not
the worst patients ever.
207
00:10:14,375 --> 00:10:15,208
Come on.
208
00:10:15,208 --> 00:10:17,000
Hey.
209
00:10:17,000 --> 00:10:18,542
You and Bill don't
actually think
210
00:10:18,542 --> 00:10:21,500
that Lucas is in cahoots
with Walden.
211
00:10:21,500 --> 00:10:23,208
I'm trying to keep
an open mind, Faith,
212
00:10:23,208 --> 00:10:26,583
but, you know, Lucas was
into some dirty dealings
213
00:10:26,667 --> 00:10:28,417
before he arrived.
214
00:10:28,417 --> 00:10:30,709
But should that have
any bearing now?
215
00:10:32,709 --> 00:10:35,333
Why didn't he come
to Bill and I?
216
00:10:35,417 --> 00:10:38,959
Well, Elizabeth thought that
217
00:10:39,041 --> 00:10:40,667
Lucas wanted to do it
all himself
218
00:10:40,667 --> 00:10:43,500
and that maybe Walden
would figure things out
219
00:10:43,500 --> 00:10:45,542
if you and Bill were in
on the grift.
220
00:10:46,625 --> 00:10:49,625
The grift? Listen to you.
221
00:10:49,709 --> 00:10:52,166
What? That's the word,
isn't it?
222
00:10:52,250 --> 00:10:54,458
Lucas wanted to beat Walden
at his own game.
223
00:10:54,542 --> 00:10:55,625
Besides, he is innocent
until-
224
00:10:55,709 --> 00:10:57,542
Until proven guilty.
Yes, I know.
225
00:10:57,542 --> 00:11:01,333
Faith, I'm just- I'm trying
to do my job.
226
00:11:01,417 --> 00:11:03,875
You're trying to do your job.
227
00:11:03,959 --> 00:11:04,875
Yeah.
228
00:11:04,959 --> 00:11:06,583
Yes. I know.
229
00:11:16,792 --> 00:11:18,709
Nathan did offer to let me
out for breakfast.
230
00:11:18,709 --> 00:11:21,834
I assume you just stayed
in your cell?
231
00:11:21,834 --> 00:11:24,917
You have not wavered
in your belief in me.
232
00:11:24,917 --> 00:11:26,000
Thank you.
233
00:11:26,000 --> 00:11:28,375
Of course.
234
00:11:28,375 --> 00:11:31,500
But it must hurt for anyone
to be less than supportive.
235
00:11:33,917 --> 00:11:35,834
With people making assumptions
about my character
236
00:11:35,834 --> 00:11:39,834
I'm starting to know a little
bit about how Henry feels.
237
00:11:39,834 --> 00:11:41,875
And things are bound to get
even more unpleasant
238
00:11:41,959 --> 00:11:44,750
when news leaks about
the mine possibly reopening.
239
00:11:47,583 --> 00:11:51,959
I'm so sorry that
this is happening.
240
00:11:52,041 --> 00:11:55,291
And that it's all falling
around your birthday.
241
00:11:55,375 --> 00:11:57,458
I haven't even gotten a chance
to give you your present.
242
00:11:57,542 --> 00:12:01,291
Lucas, it was a wonderful
evening just the same.
243
00:12:01,375 --> 00:12:05,000
But, you know, I do have
a gift for you.
244
00:12:05,000 --> 00:12:05,834
No.
245
00:12:08,125 --> 00:12:10,667
I forget that you like to give
other people gifts
246
00:12:10,667 --> 00:12:12,333
on your birthday.
247
00:12:24,750 --> 00:12:29,208
Elizabeth, this is
very handsome.
248
00:12:35,500 --> 00:12:37,083
Our time has come?
249
00:12:41,333 --> 00:12:42,875
Yes, it has.
250
00:12:47,250 --> 00:12:48,709
You two.
251
00:12:48,709 --> 00:12:50,166
I've got news.
252
00:12:59,000 --> 00:13:00,250
Lee?
253
00:13:00,250 --> 00:13:02,125
Sorry, sweetheart.
I didn't mean to wake you.
254
00:13:02,125 --> 00:13:05,792
No, no. I was just dozing.
What was that noise?
255
00:13:05,792 --> 00:13:08,417
Oh, well I just thought maybe I
would use my time constructively
256
00:13:08,417 --> 00:13:10,250
so I've been working
on my typing.
257
00:13:10,250 --> 00:13:13,208
That's wonderful.
How far did you get?
258
00:13:13,208 --> 00:13:17,959
Well, I'm very good with A.
B not so much.
259
00:13:18,041 --> 00:13:19,667
The rest is a mystery.
260
00:13:19,667 --> 00:13:21,500
Well, you stick with it, sweetheart.
261
00:13:21,500 --> 00:13:24,041
- Oh, our meeting.
- With Gilchrist?
262
00:13:24,125 --> 00:13:25,041
Yes.
263
00:13:25,125 --> 00:13:26,375
Oh, it's alright.
I cancelled it.
264
00:13:29,291 --> 00:13:31,125
Actually, I think I cancelled.
265
00:13:31,125 --> 00:13:33,250
Yeah, I think you did.
266
00:13:33,250 --> 00:13:34,417
Probably for the best.
267
00:13:34,417 --> 00:13:36,125
I suppose we can rearrange
for tomorrow.
268
00:13:36,125 --> 00:13:38,750
Ah, only if you're
feeling better.
269
00:13:38,834 --> 00:13:40,083
Which reminds me,
Faith came by
270
00:13:40,083 --> 00:13:42,542
but you were dozing so
she's gonna come by later.
271
00:13:42,542 --> 00:13:44,500
I think I'll walk over
and see her now.
272
00:13:44,500 --> 00:13:48,250
Oh, ok. Sounds like
a great idea.
273
00:13:48,250 --> 00:13:51,208
Alone. You understand.
274
00:13:51,208 --> 00:13:54,417
Of course I do.
Can I at least walk you?
275
00:13:54,417 --> 00:13:55,834
I'd like that.
276
00:13:58,709 --> 00:13:59,667
Bill.
277
00:14:00,792 --> 00:14:02,750
You wanted to see me?
278
00:14:04,500 --> 00:14:05,875
What is he doing here?
279
00:14:05,959 --> 00:14:07,041
I got a call from the attorney
280
00:14:07,125 --> 00:14:09,917
who's representing the man
who hit you.
281
00:14:09,917 --> 00:14:11,709
He wants to make a deal.
282
00:14:11,709 --> 00:14:13,291
Well, of course
you told him no.
283
00:14:13,375 --> 00:14:16,000
I did, then I found out
what he had to offer
284
00:14:16,000 --> 00:14:17,208
in exchange for the plea.
285
00:14:17,208 --> 00:14:18,208
I don't care, Bill.
286
00:14:18,208 --> 00:14:20,583
Nathan, would you please
just listen?
287
00:14:20,667 --> 00:14:22,709
We haven't even heard yet
what he's asked.
288
00:14:25,500 --> 00:14:27,041
The man who hit you
was racing out of town
289
00:14:27,125 --> 00:14:28,792
because Walden had hired him
290
00:14:28,792 --> 00:14:33,083
to plant the incriminating
ledgers in Lucas's office.
291
00:14:33,083 --> 00:14:35,834
He got scared
and he took off.
292
00:14:35,959 --> 00:14:38,542
Now, his testimony
would almost certainly assure
293
00:14:38,542 --> 00:14:40,792
that Lucas is exonerated.
294
00:14:44,375 --> 00:14:47,500
And what does he want in
exchange for a hit and run?
295
00:14:47,500 --> 00:14:50,709
Or tampering with evidence?
Or leaving the scene of a crime?
296
00:14:50,709 --> 00:14:53,667
Or almost killing me
and my horse?!
297
00:14:55,750 --> 00:14:57,458
He'd walk free.
298
00:15:01,250 --> 00:15:04,458
Perhaps we should head down
to the derricks?
299
00:15:04,542 --> 00:15:09,667
Fiona, let me ask you,
this area here.
300
00:15:09,667 --> 00:15:12,500
Would you take Mr. Smith
and myself to see it?
301
00:15:12,500 --> 00:15:14,417
The coal mines are in
the opposite direction
302
00:15:14,417 --> 00:15:16,083
from the derricks.
303
00:15:16,083 --> 00:15:18,917
Arthur, that's the last place
you want to go.
304
00:15:18,917 --> 00:15:20,458
There's little or nothing
to see,
305
00:15:20,542 --> 00:15:21,709
and what there is
306
00:15:21,709 --> 00:15:24,583
remains covered in a thick
black coal dust.
307
00:15:24,667 --> 00:15:26,542
It's rather unpleasant.
308
00:15:33,125 --> 00:15:33,917
Hello?
309
00:15:33,917 --> 00:15:35,917
It's due diligence, Jerome.
310
00:15:35,917 --> 00:15:38,792
And with my meeting cancelled
today at the Valley Voice...
311
00:15:38,792 --> 00:15:39,875
Ok.
312
00:15:39,959 --> 00:15:41,458
I certainly have time.
313
00:15:41,542 --> 00:15:43,458
Well, it looks like Lucas
will join our meeting
314
00:15:43,542 --> 00:15:45,083
in Bill's office after all.
315
00:15:45,083 --> 00:15:47,500
Yet still no sign of Henry?
316
00:15:47,500 --> 00:15:49,291
No, sir.
317
00:15:49,375 --> 00:15:54,458
Well, let's satisfy
Mr. Gilchrist's curiosity
318
00:15:54,542 --> 00:15:56,291
and swing by the coal mines.
319
00:15:56,375 --> 00:15:58,333
Don't fret, Jerome.
320
00:15:58,417 --> 00:16:01,542
I'm sure Fiona will find you
somewhere to freshen up.
321
00:16:05,709 --> 00:16:06,834
It's really the strangest thing.
322
00:16:06,834 --> 00:16:11,291
Right now... I don't feel
one bit of nausea.
323
00:16:11,375 --> 00:16:13,291
In fact, I could go for
324
00:16:13,375 --> 00:16:15,250
a big scoop of honey vanilla
ice cream.
325
00:16:15,250 --> 00:16:16,500
Hmm.
326
00:16:16,500 --> 00:16:19,125
It's definitely the oddest flu
I've ever had.
327
00:16:19,125 --> 00:16:21,291
I don't know, I'm normally
so in tune with my body
328
00:16:21,375 --> 00:16:22,875
but right now I- oh.
329
00:16:24,417 --> 00:16:26,583
I really can't make heads
or tails of this.
330
00:16:26,667 --> 00:16:27,667
Oh.
331
00:16:27,667 --> 00:16:31,208
I can... I think.
332
00:16:31,208 --> 00:16:34,750
Rosemary, you might be pregnant.
333
00:16:34,834 --> 00:16:36,458
Sorry, what did you say?
334
00:16:39,834 --> 00:16:41,542
You might be pregnant.
335
00:16:44,250 --> 00:16:45,750
Well, that's the funniest thing.
336
00:16:45,834 --> 00:16:47,625
With this in it actually sounded
like you said "pregnant".
337
00:16:47,709 --> 00:16:48,750
I did.
338
00:16:53,834 --> 00:16:54,709
Wha...
339
00:16:54,709 --> 00:16:55,959
I have gone through
your chart
340
00:16:56,041 --> 00:16:57,917
and over all your paperwork.
341
00:17:03,417 --> 00:17:06,166
I... I think I need
to lie down.
342
00:17:13,000 --> 00:17:15,250
After all this time.
343
00:17:24,291 --> 00:17:26,500
But there's a chance I'm not.
344
00:17:26,500 --> 00:17:30,166
Every indication is
that you are.
345
00:17:35,709 --> 00:17:37,166
Oh... but it would be so early.
346
00:17:37,250 --> 00:17:40,542
Let's just wait and see what
happens over the next few weeks.
347
00:17:42,417 --> 00:17:43,375
Faith...
348
00:17:47,625 --> 00:17:52,250
I'd rather not tell Lee.
Not until we're absolutely sure.
349
00:17:54,667 --> 00:17:56,709
If I even am at all.
350
00:17:59,291 --> 00:18:02,291
Otherwise it would just
break his heart.
351
00:18:15,458 --> 00:18:17,834
Walden hid the ledgers
behind this panel.
352
00:18:17,834 --> 00:18:20,458
They were here the whole time
and I didn't even know.
353
00:18:20,542 --> 00:18:23,208
His insurance in case he wanted
to double deal.
354
00:18:23,208 --> 00:18:26,166
Gotta give it to him,
the man's smart.
355
00:18:26,250 --> 00:18:27,500
I'd say devious.
356
00:18:27,500 --> 00:18:28,750
That too.
357
00:18:28,834 --> 00:18:30,208
Knowing he'd always have
the upper hand on me
358
00:18:30,208 --> 00:18:32,750
and could blackmail me
at any time.
359
00:18:32,834 --> 00:18:35,333
I'm thankful that your name
has been cleared.
360
00:18:35,417 --> 00:18:37,291
Well, if Nathan decides
he doesn't want Bill
361
00:18:37,375 --> 00:18:39,542
to accept the plea deal,
it might be short-lived.
362
00:18:39,542 --> 00:18:42,542
Whatever happens,
we'll get through it.
363
00:18:42,542 --> 00:18:44,417
You're gonna come visit me
in jail?
364
00:18:44,417 --> 00:18:47,291
Every day and twice on Sunday.
365
00:18:49,542 --> 00:18:53,041
Well, according to my
spectacular new watch
366
00:18:53,125 --> 00:18:54,542
it's time for the meeting.
367
00:18:54,542 --> 00:18:55,875
I'll be waiting.
368
00:19:05,542 --> 00:19:08,500
Jos- hi.
369
00:19:08,500 --> 00:19:10,166
Are you coming in?
370
00:19:10,250 --> 00:19:11,417
Is that alright?
371
00:19:11,417 --> 00:19:13,083
Of course it is, Lee.
372
00:19:13,083 --> 00:19:14,000
Ok.
373
00:19:21,166 --> 00:19:23,083
I don't want anything standing
in between you and me.
374
00:19:23,083 --> 00:19:26,041
I don't either, and that's
why I'm here.
375
00:19:27,542 --> 00:19:30,834
I didn't listen to you
about the loan.
376
00:19:30,834 --> 00:19:33,291
I mean, I did, I listened
to you, but I...
377
00:19:36,542 --> 00:19:37,750
I didn't hear you.
378
00:19:37,834 --> 00:19:38,792
Mmm.
379
00:19:41,500 --> 00:19:46,083
You know, when I found out
you went behind my back,
380
00:19:46,083 --> 00:19:48,000
I can't tell you how
that made me feel.
381
00:19:48,000 --> 00:19:49,417
Yeah.
382
00:19:49,417 --> 00:19:53,166
I mean, you might be able
to understand as a man
383
00:19:53,250 --> 00:19:56,291
who wants to be a provider,
384
00:19:56,375 --> 00:19:58,291
but I'm not certain that
you could ever understand
385
00:19:58,375 --> 00:20:00,333
the rest of it.
386
00:20:00,417 --> 00:20:03,166
And that's not your fault.
387
00:20:03,250 --> 00:20:06,500
I don't want you carrying it
for me.
388
00:20:06,500 --> 00:20:10,291
I appreciate you coming down
to talk to me, Lee.
389
00:20:10,375 --> 00:20:13,834
I just wanna look ahead to
my family's and my future.
390
00:20:16,291 --> 00:20:17,959
You're a good man,
Joseph Canfield.
391
00:20:18,041 --> 00:20:19,125
You're a good friend.
392
00:20:24,166 --> 00:20:25,583
Thank you, gentlemen.
393
00:20:25,667 --> 00:20:29,041
Lucas, we appreciate you being
so accommodating.
394
00:20:29,125 --> 00:20:30,959
It's Bill's office, Mr. Smith.
395
00:20:31,041 --> 00:20:32,834
I'm simply providing the table.
396
00:20:32,834 --> 00:20:34,917
Arthur, join us.
397
00:20:34,917 --> 00:20:38,792
Finalizing this deal's
been a long time coming.
398
00:20:38,792 --> 00:20:41,458
Uh, Lucas, you two haven't
met yet.
399
00:20:41,542 --> 00:20:43,041
Lucas, Arthur Gilchrist.
400
00:20:43,125 --> 00:20:45,750
I've heard lots about you
from Fiona.
401
00:20:45,834 --> 00:20:48,041
Miss Miller, please.
402
00:20:48,125 --> 00:20:50,625
Of course. I meant
no disrespect.
403
00:20:50,709 --> 00:20:51,667
Alright.
404
00:20:51,667 --> 00:20:53,208
Should we all have a seat
405
00:20:53,208 --> 00:20:56,041
and try closing this agreement
of yours?
406
00:20:56,125 --> 00:20:58,667
Even in a reduced capacity
with Miss Miller
407
00:20:58,667 --> 00:21:03,083
taking over for Henry I have
to say I wish he were here.
408
00:21:03,083 --> 00:21:05,417
I'm sure you heard we had
to toss him out on his ear
409
00:21:05,417 --> 00:21:07,041
at our last meeting
in San Francisco.
410
00:21:07,125 --> 00:21:09,250
I still think we were
a bit rough.
411
00:21:09,250 --> 00:21:12,959
I never toughed the man.
Did I, Miss Miller?
412
00:21:13,041 --> 00:21:14,834
No, you didn't.
413
00:21:18,875 --> 00:21:20,458
I'm not late, am I?
414
00:21:26,959 --> 00:21:29,125
You sure know how to make
an entrance.
415
00:21:29,125 --> 00:21:30,417
Well, I would have been
here sooner
416
00:21:30,417 --> 00:21:33,125
if I hadn't have had
to track down Collin.
417
00:21:33,125 --> 00:21:34,500
Can you tell me
about that man again?
418
00:21:34,500 --> 00:21:37,166
Collin McCorry of Scotland,
419
00:21:37,250 --> 00:21:38,667
where he did his fair share
of mining
420
00:21:38,667 --> 00:21:42,583
before he landed here when
this was still Coal Valley.
421
00:21:42,667 --> 00:21:45,250
So, you trust that these maps
are reliable then?
422
00:21:45,250 --> 00:21:47,000
He's as good as any
geological engineer,
423
00:21:47,000 --> 00:21:49,291
he just never went to school
for it.
424
00:21:49,375 --> 00:21:52,083
And he believes that this mine
cannot be reopened
425
00:21:52,083 --> 00:21:55,417
without a significant risk
of collapse.
426
00:21:55,417 --> 00:21:58,417
It's his finding that it can
never be made safe.
427
00:21:58,417 --> 00:21:59,875
No matter what we do.
428
00:21:59,959 --> 00:22:02,667
So far they haven't mentioned
reopening the mines.
429
00:22:02,667 --> 00:22:06,917
Smith, or likely Gilchrist,
will tomorrow.
430
00:22:11,709 --> 00:22:13,792
If it wasn't Elizabeth
that told me about the mine...
431
00:22:13,792 --> 00:22:15,667
- Mmmhmm.
- What would we do?
432
00:22:15,667 --> 00:22:17,083
Oh, that's easy.
We'd print the story.
433
00:22:17,083 --> 00:22:19,625
And if we didn't,
and word dribbled out,
434
00:22:19,709 --> 00:22:21,166
which eventually it would.
435
00:22:21,250 --> 00:22:22,417
Rumors spread like wildfire
436
00:22:22,417 --> 00:22:25,542
creating all kinds
of misinformation.
437
00:22:25,542 --> 00:22:27,250
Then why aren't
we publishing?
438
00:22:27,250 --> 00:22:28,792
I don't know.
439
00:22:28,792 --> 00:22:31,709
Maybe it'd be too impersonal
for people to find out that way?
440
00:22:31,709 --> 00:22:36,083
And I'd be breaking my bond
with Elizabeth, my best friend.
441
00:22:36,083 --> 00:22:38,542
- Oh, ow, Lee.
- Sorry.
442
00:22:40,458 --> 00:22:42,333
I gave her my word.
443
00:22:42,417 --> 00:22:45,959
Who said "he who dares not
offend cannot be honest"?
444
00:22:46,041 --> 00:22:47,291
I don't know.
445
00:22:47,375 --> 00:22:49,333
But I do know who said
I should talk to Joseph
446
00:22:49,417 --> 00:22:51,625
before underwriting
his and Minnie's loan.
447
00:22:53,333 --> 00:22:54,667
I'm gonna go talk to Elizabeth.
448
00:22:54,667 --> 00:22:58,125
Ok, but you might uh...
you might need those.
449
00:22:58,125 --> 00:22:59,083
Ah.
450
00:22:59,875 --> 00:23:00,917
Bye.
451
00:23:03,000 --> 00:23:04,250
How would you feel about
452
00:23:04,250 --> 00:23:07,917
me building a treehouse
with little Jack?
453
00:23:07,917 --> 00:23:10,542
I think he might be
a bit young to help.
454
00:23:10,542 --> 00:23:12,166
Yeah, but I thought it could
be something fun
455
00:23:12,250 --> 00:23:14,667
we could do together.
456
00:23:14,667 --> 00:23:17,792
Lucas, you are wonderful
with him.
457
00:23:17,792 --> 00:23:22,792
So yes. Why not?
See how it goes.
458
00:23:22,792 --> 00:23:25,917
If nothing else he'll enjoy
being outdoors with you,
459
00:23:25,917 --> 00:23:27,375
playing with rocks,
I'm sure.
460
00:23:29,667 --> 00:23:30,750
- Oh!
- Rosemary.
461
00:23:30,834 --> 00:23:33,250
Lucas. I'm sorry.
462
00:23:33,250 --> 00:23:36,709
I wouldn't barge in if it wasn't
something important.
463
00:23:36,709 --> 00:23:38,750
It's late.
I'll leave you two.
464
00:23:38,834 --> 00:23:40,125
- Good night.
- Good night.
465
00:23:43,083 --> 00:23:44,792
Thank you for being
so understanding.
466
00:23:44,792 --> 00:23:47,583
I'll put the kettle on.
So we can talk over tea.
467
00:24:01,583 --> 00:24:03,750
Oh. I woke you.
468
00:24:05,667 --> 00:24:07,083
I must have nodded off.
469
00:24:11,625 --> 00:24:14,542
I was headed home
and I saw your light,
470
00:24:14,542 --> 00:24:19,041
and as usual here you are, overworking.
471
00:24:19,125 --> 00:24:22,458
Is that
a professional opinion?
472
00:24:27,291 --> 00:24:29,625
The opinion of someone
who knows you.
473
00:24:31,125 --> 00:24:34,709
And what happens in this town,
you can only bear so much.
474
00:24:34,709 --> 00:24:36,125
Well, as I've told you before, Faith,
475
00:24:36,125 --> 00:24:38,458
they don't make 'em
like me anymore.
476
00:24:38,542 --> 00:24:42,125
Bill, I didn't just happen
to be passing by.
477
00:24:42,125 --> 00:24:43,458
I spoke with Carson.
478
00:24:43,542 --> 00:24:45,291
I wanted his opinion
on your symptoms.
479
00:24:45,375 --> 00:24:46,792
Well, you had no right
to do that.
480
00:24:46,792 --> 00:24:49,291
- I'm worried about you.
- But I'm not.
481
00:24:50,417 --> 00:24:52,750
And if you don't mind, Faith,
I have work to do.
482
00:24:54,709 --> 00:24:59,667
Bill, please.
Get some rest.
483
00:25:14,750 --> 00:25:16,959
You are putting Lucas
in a bad light.
484
00:25:17,041 --> 00:25:18,500
That is not my intention.
485
00:25:18,500 --> 00:25:20,333
- Well, I don't understand why-
- I don't like this any more-
486
00:25:20,417 --> 00:25:23,500
- I already told you-
- I'm not asking your permission.
487
00:25:23,500 --> 00:25:25,417
I think it is the responsible
thing to do
488
00:25:25,417 --> 00:25:27,417
for everyone concerned
to print tomorrow.
489
00:25:27,417 --> 00:25:29,834
Would you please
just listen to me?
490
00:25:31,667 --> 00:25:34,125
Yes. Of course.
491
00:25:38,000 --> 00:25:39,709
With the oil company
492
00:25:39,709 --> 00:25:45,834
Lucas ran and sold looking
to possibly reopen the mine?
493
00:25:45,834 --> 00:25:49,709
People will blame him.
They already blame Henry.
494
00:25:49,709 --> 00:25:51,792
Well, then this story
could help clear up-
495
00:25:51,792 --> 00:25:53,125
Can't you please just wait
496
00:25:53,125 --> 00:25:55,417
until you have all of the facts
before publishing?
497
00:25:55,417 --> 00:25:56,834
Then let people think
what they want.
498
00:25:56,834 --> 00:25:58,458
I won't care then.
499
00:25:58,542 --> 00:26:03,291
I told you all of this
in confidence, as my friend.
500
00:26:05,959 --> 00:26:09,125
I wish you could see things
from my perspective
501
00:26:09,125 --> 00:26:11,875
as our town's newspaper editor.
502
00:26:16,458 --> 00:26:17,875
You've already made up
your mind
503
00:26:17,959 --> 00:26:19,667
to publish tomorrow,
haven't you?
504
00:26:23,875 --> 00:26:28,792
Rosemary, I really hope
you'll reconsider.
505
00:27:01,834 --> 00:27:05,208
- Lucas.
- Nathan.
506
00:27:05,208 --> 00:27:06,709
You have a moment?
507
00:27:06,709 --> 00:27:08,000
At this time of night
508
00:27:08,000 --> 00:27:09,959
I suppose if I said no
you wouldn't believe me.
509
00:27:13,583 --> 00:27:14,875
Want to sit?
510
00:27:17,875 --> 00:27:19,000
Sure.
511
00:27:28,792 --> 00:27:32,250
You know, I appreciate it
when it's like this.
512
00:27:32,250 --> 00:27:33,625
Quiet.
513
00:27:34,417 --> 00:27:35,959
No one's around.
514
00:27:37,709 --> 00:27:39,166
When I'm riding up and down
these streets
515
00:27:39,250 --> 00:27:44,625
or out by the row houses
516
00:27:44,709 --> 00:27:47,583
I'm reminded why I-
517
00:27:47,667 --> 00:27:52,208
why I wanted to be a Mountie
in the first place.
518
00:27:52,208 --> 00:27:56,959
To protect these people.
Keep them safe.
519
00:27:57,041 --> 00:27:58,083
Keep order.
520
00:27:58,083 --> 00:27:59,834
It's important to me.
521
00:28:01,125 --> 00:28:03,000
And part of that is holding
people accountable
522
00:28:03,000 --> 00:28:04,834
for their actions.
523
00:28:07,250 --> 00:28:12,417
This plea, to me it's like
trading one wrong for another.
524
00:28:12,417 --> 00:28:14,208
- It just doesn't-
- I understand.
525
00:28:19,333 --> 00:28:20,917
I haven't made up
my mind yet.
526
00:28:23,667 --> 00:28:26,000
I want you to know how hard
this decision is for me.
527
00:28:28,250 --> 00:28:30,750
And I want you to know
that this isn't about us.
528
00:28:30,834 --> 00:28:32,542
I appreciate you saying that.
529
00:28:35,375 --> 00:28:36,792
Good night, Nathan.
530
00:28:50,917 --> 00:28:52,208
What do you suppose
that's about?
531
00:28:52,208 --> 00:28:53,458
Well, I'd like to think
my etiquette column
532
00:28:53,542 --> 00:28:54,792
is getting some attention.
533
00:28:54,792 --> 00:28:57,375
Manners once lost
are hard to find.
534
00:28:57,375 --> 00:28:59,208
- Good morning, Molly.
- Morning.
535
00:29:02,125 --> 00:29:03,208
Molly!
536
00:29:03,959 --> 00:29:05,166
Molly!
537
00:29:05,250 --> 00:29:06,750
You have to see this!
538
00:29:09,083 --> 00:29:10,959
They have a right to know.
539
00:29:12,542 --> 00:29:15,125
I'm sorry. I spoke
to Lee-
540
00:29:15,125 --> 00:29:18,125
I was trying to protect Lucas.
541
00:29:18,125 --> 00:29:22,458
And I wanted to protect the town
from troubling news.
542
00:29:22,542 --> 00:29:23,750
But after speaking with you
543
00:29:23,834 --> 00:29:27,250
and after reading
your article...
544
00:29:29,625 --> 00:29:32,208
I realized they have
a right to know.
545
00:29:33,625 --> 00:29:35,500
It was good.
546
00:29:35,500 --> 00:29:38,208
And fair.
547
00:29:38,208 --> 00:29:40,250
And it was the right thing
to do.
548
00:29:42,583 --> 00:29:47,750
Still, I'm not happy about
the way things unfolded.
549
00:29:47,834 --> 00:29:49,125
Publishing may have been
the right thing to do
550
00:29:49,125 --> 00:29:54,291
but it was the wrong way
to go about it and...
551
00:29:54,375 --> 00:29:58,417
I'm sorry. I won't betray
your trust like that again,
552
00:29:58,417 --> 00:30:01,667
not for the newspaper,
not for anything.
553
00:30:04,458 --> 00:30:07,375
I'm so glad to hear you
say that.
554
00:30:07,375 --> 00:30:09,750
I don't like the idea of us
not being able to share things
555
00:30:09,834 --> 00:30:11,792
with each other.
556
00:30:11,792 --> 00:30:14,166
I don't wanna be guarded
with you.
557
00:30:19,166 --> 00:30:20,458
Elizabeth...
558
00:30:20,542 --> 00:30:22,291
I'm so sorry you're still
feeling under the weather.
559
00:30:22,375 --> 00:30:26,250
Um. I wanted to tell you-
560
00:30:26,250 --> 00:30:27,917
Maybe Faith should come by
and check on you.
561
00:30:27,917 --> 00:30:29,750
I don't have a fever.
562
00:30:29,834 --> 00:30:32,041
No, you don't.
You're actually quite cool.
563
00:30:32,125 --> 00:30:35,583
You even have pink cheeks.
You look like you're glowing.
564
00:30:41,500 --> 00:30:43,583
Rosemary?
565
00:30:43,667 --> 00:30:46,625
I was trying to tell you.
566
00:30:46,709 --> 00:30:47,917
Yes. Maybe.
567
00:30:47,917 --> 00:30:50,000
Possibly.
568
00:30:50,000 --> 00:30:51,417
Rosemary!
569
00:30:53,417 --> 00:30:55,375
You're gonna have a baby?
570
00:31:07,834 --> 00:31:10,834
Fiona: Line item 15, maintenance
571
00:31:10,834 --> 00:31:14,208
and cost of said maintenance
572
00:31:14,208 --> 00:31:16,166
of all equipment relating to -
573
00:31:16,250 --> 00:31:18,291
Oh, blah, blah, blah, blah.
574
00:31:18,375 --> 00:31:20,458
Is that your legal rendering?
575
00:31:20,542 --> 00:31:23,375
No, it's my rubbish rendering.
576
00:31:23,375 --> 00:31:25,500
I don't have time to dance
around this anymore.
577
00:31:25,500 --> 00:31:30,917
Gentlemen, is your intention
to reopen the mine?
578
00:31:30,917 --> 00:31:32,667
Unfortunately,
it's not that simple.
579
00:31:32,667 --> 00:31:34,500
It is that simple.
580
00:31:37,250 --> 00:31:38,417
I'd like to acknowledge
581
00:31:38,417 --> 00:31:40,875
that a binding agreement's
already in place.
582
00:31:40,959 --> 00:31:41,959
And what we eventually do-
583
00:31:42,041 --> 00:31:44,709
We live in the shadow
of that mine.
584
00:31:44,709 --> 00:31:46,375
Forty-seven men died there.
585
00:31:46,375 --> 00:31:49,000
And that is why I don't believe
this issue is as simple
586
00:31:49,000 --> 00:31:51,083
as it's been characterized.
587
00:31:55,667 --> 00:31:58,834
This may be a good time
to take stock of ourselves
588
00:31:58,834 --> 00:32:01,208
and what we want
out of this agreement.
589
00:32:03,291 --> 00:32:04,959
We'll adjourn for now.
590
00:32:08,667 --> 00:32:10,500
Ah, Rosemary.
What can I do for you?
591
00:32:10,500 --> 00:32:12,709
Well, I was hoping
to get a slice of-
592
00:32:12,709 --> 00:32:16,333
Oh, this gooey butter cake that
I've been hearing so much about.
593
00:32:16,417 --> 00:32:18,417
To take with me.
Please, Joseph.
594
00:32:18,417 --> 00:32:19,458
Alrighty.
595
00:32:21,750 --> 00:32:25,875
I went for a walk and I might
have overdone it.
596
00:32:25,959 --> 00:32:27,458
Oh, do you want me to get
Lee for you?
597
00:32:27,542 --> 00:32:29,083
No, no. I'll be fine.
598
00:32:29,375 --> 00:32:31,166
Oh, it's the funniest thing.
599
00:32:31,250 --> 00:32:33,208
Despite feeling like this,
600
00:32:33,208 --> 00:32:35,500
well, I still want a piece
of that cake.
601
00:32:35,500 --> 00:32:39,375
You won't regret it.
There you go.
602
00:32:39,375 --> 00:32:40,792
- Thank you.
- Mmmhmm.
603
00:32:43,291 --> 00:32:45,959
Joseph, when you and I
first met,
604
00:32:46,041 --> 00:32:48,250
the morning Lee injured
his back?
605
00:32:48,250 --> 00:32:49,417
I remember that.
606
00:32:49,417 --> 00:32:50,625
You dropped him off
at the infirmary.
607
00:32:50,709 --> 00:32:53,250
As you were leaving
you said
608
00:32:53,250 --> 00:32:54,875
"I'll be praying
for your husband".
609
00:32:54,959 --> 00:32:56,917
I remember that, too.
610
00:32:58,750 --> 00:33:02,166
I know those weren't just words.
611
00:33:02,250 --> 00:33:07,792
And ever since then,
from time to time,
612
00:33:07,792 --> 00:33:09,834
well, I've been praying
that Lee and I
613
00:33:09,834 --> 00:33:15,792
might some day have a baby.
614
00:33:15,792 --> 00:33:19,750
Well, I believe that god hears
all our prayers
615
00:33:19,834 --> 00:33:21,625
and answers every
one of them.
616
00:33:21,709 --> 00:33:23,291
Not always the way we want,
of course.
617
00:33:23,375 --> 00:33:25,583
- You do?
- Yes, I do.
618
00:33:29,125 --> 00:33:30,333
Thank you.
619
00:33:32,875 --> 00:33:34,250
And thank you.
620
00:33:34,250 --> 00:33:35,959
You're very welcome. Enjoy.
621
00:33:39,792 --> 00:33:42,792
Jerome: My interest was never
in coal, Henry.
622
00:33:42,792 --> 00:33:44,917
I believe that oil is
this country's future.
623
00:33:44,917 --> 00:33:46,875
The world's future.
624
00:33:46,959 --> 00:33:49,500
But Arthur convinced the others
to reap additional benefits
625
00:33:49,500 --> 00:33:53,208
by selling that coal
to the foundry.
626
00:33:53,208 --> 00:33:55,125
What are we doing?
627
00:33:55,125 --> 00:33:57,458
Let's conduct business
the way we used to.
628
00:33:57,542 --> 00:33:59,375
Civilized. Cordially.
629
00:33:59,375 --> 00:34:02,000
Across a table and over
two glasses.
630
00:34:40,792 --> 00:34:41,750
Nathan.
631
00:34:43,542 --> 00:34:48,166
Listen, I know Lucas is busy
with business negotiations.
632
00:34:48,250 --> 00:34:50,458
Oh, you heard that,
did you?
633
00:34:50,542 --> 00:34:53,792
- Jack, Mountie Nathan's here.
- Okay.
634
00:34:53,792 --> 00:34:56,667
I wanna let you know, I'm
advising Bill to take the plea.
635
00:35:01,917 --> 00:35:04,291
You have no idea
what this means.
636
00:35:07,834 --> 00:35:11,542
Well, it's the right thing
to do.
637
00:35:11,542 --> 00:35:15,291
As a Mountie and
all that you stand for,
638
00:35:15,375 --> 00:35:19,583
I have an idea of what it took
for you to make this decision.
639
00:35:19,667 --> 00:35:21,083
Thank you.
640
00:35:27,834 --> 00:35:29,542
Mountie Nathan.
641
00:35:30,959 --> 00:35:32,375
Mountie Jack.
642
00:35:47,333 --> 00:35:49,000
Can I get you anything else?
643
00:35:49,000 --> 00:35:51,291
No, thank you, Mr. Canfield.
644
00:35:51,375 --> 00:35:52,500
How did you enjoy
that pot roast?
645
00:35:52,500 --> 00:35:54,583
Oh, not a bit,
I'm afraid.
646
00:35:56,375 --> 00:35:58,375
Wait, maybe there is
something else.
647
00:35:58,375 --> 00:36:00,333
Hmm?
648
00:36:00,417 --> 00:36:02,125
The mine disaster.
649
00:36:02,875 --> 00:36:04,417
Tell me about it?
650
00:36:04,417 --> 00:36:06,458
Well, my family and I weren't
living here at the time
651
00:36:06,542 --> 00:36:11,083
but I believe I can fill you in
on the scars that it's left.
652
00:36:11,083 --> 00:36:12,458
Please.
653
00:36:12,542 --> 00:36:14,125
If you'd care to sit.
654
00:36:14,125 --> 00:36:15,250
Oh, yes.
655
00:36:18,583 --> 00:36:21,125
Where do I begin?
656
00:36:21,125 --> 00:36:23,375
Those tunnels are
1,500 feet deep.
657
00:36:23,375 --> 00:36:25,041
Henry, you need not remind me.
658
00:36:25,125 --> 00:36:26,959
I don't care what kind of
skilled labor you put in there.
659
00:36:27,041 --> 00:36:28,291
You can't put men in there
660
00:36:28,375 --> 00:36:30,166
without proper drainage
and ventilation.
661
00:36:30,250 --> 00:36:33,959
It's been years since coal
was excavated in this area.
662
00:36:34,041 --> 00:36:36,333
There have to be better,
more efficient ways.
663
00:36:36,417 --> 00:36:38,959
Better, but not good enough.
664
00:36:42,417 --> 00:36:43,917
Sweetheart, I called the house
665
00:36:43,917 --> 00:36:46,250
and when you didn't answer
I rushed over.
666
00:36:46,250 --> 00:36:49,041
I'm sorry, I- I didn't mean
to make you worry.
667
00:36:49,125 --> 00:36:52,709
You should be at home resting
on the couch.
668
00:36:52,709 --> 00:36:56,166
Well, at home resting on
the couch sounds very nice.
669
00:36:56,250 --> 00:36:59,000
- Well then let me drive you.
- Alright.
670
00:37:00,250 --> 00:37:02,625
- Lee?
- Yes?
671
00:37:04,792 --> 00:37:06,083
I love you.
672
00:37:07,000 --> 00:37:09,959
Well gee, sweetheart,
I love you, too.
673
00:37:10,041 --> 00:37:11,667
Now let's go.
674
00:37:12,792 --> 00:37:16,041
We could go to court over
Judge Parker's ruling,
675
00:37:16,125 --> 00:37:18,625
but his decision has numerous
weak points
676
00:37:18,709 --> 00:37:22,166
and we'd only be delaying
the inevitable.
677
00:37:22,250 --> 00:37:25,291
Allow Miss Miller to handle
the affairs of the oil company
678
00:37:25,375 --> 00:37:28,166
while you and I
handle the mine.
679
00:37:28,250 --> 00:37:30,750
We'll work together to make sure
the working conditions
680
00:37:30,834 --> 00:37:33,583
are made safe.
681
00:37:33,667 --> 00:37:37,834
And if they can't be,
well then,
682
00:37:37,834 --> 00:37:41,542
nothing ventured,
nothing gained.
683
00:37:47,625 --> 00:37:49,083
What do you say?
684
00:38:02,625 --> 00:38:07,083
What's this? What's this?
Oh, a dragon.
685
00:38:07,083 --> 00:38:09,000
What's this?
686
00:38:09,834 --> 00:38:11,041
Those are binoculars.
687
00:38:11,125 --> 00:38:14,208
I can see you guys
from far away.
688
00:38:14,208 --> 00:38:15,834
Do we seem far away?
689
00:38:17,917 --> 00:38:19,959
Wait, what's this?
690
00:38:20,041 --> 00:38:23,333
That looks like a doll.
691
00:38:23,417 --> 00:38:25,041
No, a statue doll.
692
00:38:28,250 --> 00:38:30,792
Do you feel like
celebrating tonight?
693
00:38:30,792 --> 00:38:32,291
What do you have in mind?
694
00:38:32,375 --> 00:38:35,125
Just another quiet dinner.
695
00:38:35,125 --> 00:38:40,917
Yes. And that reminds me... binoculars
696
00:38:40,917 --> 00:38:42,583
that I've forgotten to give you
your birthday present.
697
00:38:42,667 --> 00:38:43,667
Oh.
698
00:38:49,417 --> 00:38:51,208
Telephone, buddy.
699
00:38:51,208 --> 00:38:52,208
Just a moment.
700
00:38:54,834 --> 00:38:56,083
Hello?
701
00:38:58,667 --> 00:39:00,083
Lucas: Yes please, Florence.
702
00:39:02,709 --> 00:39:03,792
Bill?
703
00:39:12,125 --> 00:39:14,000
I appreciate you letting
me know.
704
00:39:18,583 --> 00:39:21,083
Henry's agreed to manage
the mines.
705
00:39:25,166 --> 00:39:28,250
So, they're definitely
being reopened.
706
00:39:28,959 --> 00:39:31,125
I'm afraid we're out of options.
707
00:39:35,625 --> 00:39:39,250
Lucas, this isn't your fault.
708
00:39:39,250 --> 00:39:41,208
I bear at least
some responsibility.
709
00:39:41,208 --> 00:39:42,875
Well, I don't believe that.
710
00:39:45,583 --> 00:39:46,500
When Bill placed the call
711
00:39:46,500 --> 00:39:48,500
Florence asked
what it was about.
712
00:39:50,875 --> 00:39:53,125
She's understandably
very upset.
713
00:39:56,375 --> 00:40:00,125
Tonight's not a night
for celebration.
714
00:40:00,125 --> 00:40:02,792
Would you mind
if we postponed?
715
00:40:02,792 --> 00:40:04,583
Of course not.
716
00:40:07,000 --> 00:40:08,166
Thank you.
717
00:40:11,333 --> 00:40:13,000
Oh, hey. You coming up?
718
00:40:15,625 --> 00:40:17,125
Buddy!
719
00:40:19,542 --> 00:40:20,875
Thanks, buddy.
720
00:40:36,166 --> 00:40:37,166
Ladies.
721
00:40:40,458 --> 00:40:42,959
Molly. Florence.
722
00:40:46,542 --> 00:40:48,709
I'm sure you've heard
what's gone on.
723
00:40:48,709 --> 00:40:49,917
I'm sorry, I- I...
724
00:40:54,166 --> 00:40:57,625
You're a hateful man, Henry.
725
00:40:57,709 --> 00:41:00,000
How could you
let this happen?
49497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.