Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,041 --> 00:00:04,208
Previously on When Calls
the Heart...
2
00:00:06,041 --> 00:00:07,208
Faith: You've got wheezing
3
00:00:07,208 --> 00:00:08,250
and a slight strider
on your right side.
4
00:00:08,250 --> 00:00:09,667
This could be the start
of pneumonia.
5
00:00:09,667 --> 00:00:11,750
You've taken issue with
everything I've done as mayor.
6
00:00:11,834 --> 00:00:13,792
I know you didn't believe
in Hickam,
7
00:00:13,792 --> 00:00:15,875
but if you ask me he
has turned out to be
8
00:00:15,959 --> 00:00:18,250
the unqualified best choice.
9
00:00:19,709 --> 00:00:21,166
Rosemary: The right mayor
for the right time.
10
00:00:21,250 --> 00:00:23,166
Mei: I told you,
he's made up everything.
11
00:00:23,250 --> 00:00:24,709
You believe me, don't you?
12
00:00:24,709 --> 00:00:26,250
You see, word came back
from Chicago
13
00:00:26,250 --> 00:00:29,000
that the marriage license
for you and Mei is fraudulent.
14
00:00:49,250 --> 00:00:50,208
Oh.
15
00:00:55,500 --> 00:00:58,083
After what happened at
Mrs. Thornton's book launch
16
00:00:58,083 --> 00:01:01,125
I don't think I'll ever be
planning another surprise party.
17
00:01:01,125 --> 00:01:04,250
No, we're just gonna have
a nice quiet dinner.
18
00:01:05,500 --> 00:01:09,709
Would you like me to play "Happy
Birthday" on my accordion?
19
00:01:09,709 --> 00:01:11,208
That won't be necessary.
20
00:01:15,333 --> 00:01:18,166
Did you just disregard the fact
that I speak French too?
21
00:01:20,542 --> 00:01:21,583
Alright.
22
00:01:26,000 --> 00:01:27,125
Thank you.
23
00:01:28,709 --> 00:01:31,375
Fiona, welcome back.
24
00:01:31,375 --> 00:01:32,375
Where's Henry?
25
00:01:32,375 --> 00:01:33,959
San Francisco.
26
00:01:34,041 --> 00:01:35,750
Well, that's where I left him
when I boarded my train, anyway.
27
00:01:35,834 --> 00:01:37,375
You replaced the horse-drawn
cab.
28
00:01:37,375 --> 00:01:39,166
I did, but that's not important
right now.
29
00:01:39,250 --> 00:01:40,792
Please tell me what happened.
30
00:01:40,792 --> 00:01:43,834
Nothing went as we discussed,
especially after Henry arrived.
31
00:01:43,834 --> 00:01:45,291
Thank you.
32
00:01:45,375 --> 00:01:47,375
Right away he confronted
the investors
33
00:01:47,375 --> 00:01:50,667
about whether they planned
on re-opening the mines.
34
00:01:50,667 --> 00:01:54,000
I've seen Henry's rage
but never like that.
35
00:01:54,000 --> 00:01:57,792
It took three men to drag him
out of the boardroom.
36
00:01:57,792 --> 00:01:59,959
You have no idea
where he is now?
37
00:02:00,041 --> 00:02:02,667
At the train station he said
he had something to do
38
00:02:02,667 --> 00:02:05,083
and just walked off.
39
00:02:05,208 --> 00:02:07,667
What about the
investor referendum?
40
00:02:07,667 --> 00:02:13,291
They voted that I replace Henry
with one proviso.
41
00:02:13,375 --> 00:02:15,500
You remain on board
in your current position
42
00:02:15,500 --> 00:02:17,792
for another fiscal year.
43
00:02:23,500 --> 00:02:27,417
- Ah, morning, Ned ol' boy.
- Hello, Bill.
44
00:02:28,583 --> 00:02:30,417
Well, Molly, Florence.
45
00:02:30,417 --> 00:02:31,333
Oh.
46
00:02:32,959 --> 00:02:35,333
I will uh, pick these up later.
47
00:02:35,417 --> 00:02:37,041
Uh, your dirty clothes?
48
00:02:37,125 --> 00:02:39,208
Florence is not a washer woman.
49
00:02:39,208 --> 00:02:40,834
Well, certainly she doesn't
expect me
50
00:02:40,834 --> 00:02:44,917
to order one of these things
unless I know that it works.
51
00:02:44,917 --> 00:02:46,291
Much appreciated.
52
00:02:47,291 --> 00:02:49,709
Well, he's in a fine fettle.
53
00:02:49,709 --> 00:02:52,583
I heard he was having some
issues with his health.
54
00:02:52,667 --> 00:02:55,458
Yes, and I do worry
about the man.
55
00:02:55,542 --> 00:02:56,458
Hmm.
56
00:02:56,542 --> 00:02:58,041
Hickam!
57
00:02:58,125 --> 00:03:00,583
Ah, how are you this morning?
58
00:03:00,667 --> 00:03:01,959
Ah, well, any time my day starts
59
00:03:02,041 --> 00:03:04,166
with someone taking in
my dirty laundry,
60
00:03:04,250 --> 00:03:06,041
it's a good day,
that's what I say.
61
00:03:06,125 --> 00:03:07,500
How about you?
62
00:03:07,500 --> 00:03:09,458
Well, I haven't been sleeping.
63
00:03:09,542 --> 00:03:10,875
Oh, sorry to hear that.
64
00:03:10,959 --> 00:03:13,917
Thank you, but I know
what I need to do.
65
00:03:13,917 --> 00:03:15,417
In order to sleep again, I mean.
66
00:03:15,417 --> 00:03:17,041
Ok.
67
00:03:17,125 --> 00:03:18,959
I'm gonna resign from office.
68
00:03:19,041 --> 00:03:20,625
What?!
69
00:03:20,709 --> 00:03:22,125
You just got elected.
70
00:03:22,125 --> 00:03:24,542
And with the success
of Hope Valley Days, it was-
71
00:03:24,542 --> 00:03:28,875
Being mayor, it...
just isn't for me.
72
00:03:28,959 --> 00:03:32,667
Now, Hickam, let's you and I
discuss this.
73
00:03:32,667 --> 00:03:34,458
Bill! Partner!
74
00:03:34,542 --> 00:03:36,333
I could use a hand.
75
00:03:38,375 --> 00:03:41,417
And my day was off
to a great start.
76
00:03:47,041 --> 00:03:50,750
How did you possibly find roses
this time of year?
77
00:03:50,834 --> 00:03:52,250
Happy birthday.
78
00:03:52,250 --> 00:03:54,166
They're gorgeous.
Thank you.
79
00:03:54,250 --> 00:03:55,583
You're welcome.
80
00:03:55,667 --> 00:03:57,875
So, are we still on for tonight?
81
00:03:57,959 --> 00:04:00,125
No big surprises,
no big parties.
82
00:04:00,125 --> 00:04:01,458
Just you and I and Jack.
83
00:04:01,542 --> 00:04:02,917
And that makes me very happy.
84
00:04:02,917 --> 00:04:05,375
Well, that makes me happy
too, then.
85
00:04:06,625 --> 00:04:08,166
Say, Elizabeth, you wouldn't
happen to have
86
00:04:08,250 --> 00:04:09,625
Abigail's number, do you?
87
00:04:09,709 --> 00:04:11,125
I'm trying to track down Henry.
88
00:04:11,125 --> 00:04:12,625
He didn't come back with Fiona
89
00:04:12,709 --> 00:04:14,125
and he isn't with Christopher
in Bellingham.
90
00:04:14,125 --> 00:04:15,709
Well, he isn't with Abigail, either.
91
00:04:15,709 --> 00:04:18,417
She just called to wish me
a happy birthday.
92
00:04:18,417 --> 00:04:19,583
Oh.
93
00:04:19,667 --> 00:04:21,250
Is everything alright?
94
00:04:21,250 --> 00:04:23,917
Why don't I come by?
I can explain.
95
00:04:23,917 --> 00:04:25,583
You know the way.
96
00:04:25,667 --> 00:04:26,667
I'll see you soon.
97
00:04:26,667 --> 00:04:27,750
Alright.
98
00:04:37,375 --> 00:04:39,125
- Walden.
- Ah, Lucas.
99
00:04:39,125 --> 00:04:40,458
Good morning.
100
00:04:40,542 --> 00:04:43,667
You look surprised to see me.
101
00:04:43,667 --> 00:04:46,208
Is there something
that you want?
102
00:04:46,208 --> 00:04:48,166
The Queen of Hearts saloon.
103
00:04:48,250 --> 00:04:50,291
And you're going to sell it
to me.
104
00:04:50,375 --> 00:04:52,583
We've already discussed this.
105
00:04:52,667 --> 00:04:54,667
What makes you think
I'd change my mind?
106
00:04:54,667 --> 00:04:57,834
Why don't you sit down
and I'll explain it to you?
107
00:04:57,834 --> 00:05:00,709
Julius, could we have
a moment please?
108
00:05:05,583 --> 00:05:08,125
♪
109
00:05:41,750 --> 00:05:44,834
Laura's upstairs playing
with Jack.
110
00:05:44,834 --> 00:05:47,500
I don't want you to worry,
111
00:05:47,500 --> 00:05:49,667
but I think you should know
what's going on.
112
00:05:49,667 --> 00:05:51,458
When you say you don't
want me to worry...
113
00:05:51,542 --> 00:05:53,959
Wyman Walden is back.
114
00:05:54,041 --> 00:05:55,417
You thought he was gone
for good.
115
00:05:55,417 --> 00:05:56,750
Why do you think he's back now?
116
00:05:56,834 --> 00:05:58,875
I have a fair hunch,
117
00:05:58,959 --> 00:06:01,542
but I need to explain something
to you first.
118
00:06:02,792 --> 00:06:04,583
My black eye.
119
00:06:04,667 --> 00:06:07,959
I got it because I refused to
continue working with Walden.
120
00:06:08,041 --> 00:06:09,291
You were working with him?
121
00:06:09,375 --> 00:06:11,375
I was trying to let him run
a grift on me.
122
00:06:11,375 --> 00:06:13,208
A swindle, so I could beat him
at his own game.
123
00:06:13,208 --> 00:06:14,375
Why would you do that?
124
00:06:14,375 --> 00:06:15,458
Because these kinds of people
just think
125
00:06:15,542 --> 00:06:16,792
they can take whatever
they want.
126
00:06:16,792 --> 00:06:18,375
I was trying to operate a sting.
127
00:06:18,375 --> 00:06:20,417
Have him arrested by my contact
at the treasury department.
128
00:06:20,417 --> 00:06:22,000
My friend from New Orleans?
129
00:06:22,000 --> 00:06:24,458
She's been after him
for some time.
130
00:06:24,542 --> 00:06:27,375
Only she went silent,
so I called it off.
131
00:06:27,375 --> 00:06:29,417
And I haven't been able
to reach her since.
132
00:06:29,417 --> 00:06:30,917
Now Walden's back
and he's muscling me
133
00:06:30,917 --> 00:06:34,917
into selling him
the Queen of Hearts.
134
00:06:34,917 --> 00:06:37,750
Alright, I- I appreciate
what you were trying to do
135
00:06:37,834 --> 00:06:39,667
but I don't think you did
yourself any favors
136
00:06:39,667 --> 00:06:42,625
handling it this way.
137
00:06:42,709 --> 00:06:46,208
Lucas, I think we should
talk to Bill.
138
00:06:46,208 --> 00:06:48,458
I'll let Laura know
we're leaving.
139
00:06:50,291 --> 00:06:52,083
May I be worried now?
140
00:07:01,417 --> 00:07:04,792
You have so many whats-its and
doo-dads and whatcha-macall-its.
141
00:07:04,792 --> 00:07:06,625
Oh! This is going to be
so much fun.
142
00:07:06,709 --> 00:07:08,208
I simply cannot wait.
143
00:07:08,208 --> 00:07:12,583
Thank you so much for lending
us the use of your beauty salon.
144
00:07:12,667 --> 00:07:14,000
What will you two be doing
145
00:07:14,000 --> 00:07:15,583
during Elizabeth's day
of beauty?
146
00:07:15,667 --> 00:07:17,917
Oh, well, I have
a few ideas but,
147
00:07:17,917 --> 00:07:19,875
well, you know Elizabeth.
148
00:07:19,959 --> 00:07:20,917
Mmm.
149
00:07:20,917 --> 00:07:22,375
She never likes
to be fussed over,
150
00:07:22,375 --> 00:07:23,583
not even on her birthday.
151
00:07:23,667 --> 00:07:25,333
What better day
to be fussed over?
152
00:07:26,500 --> 00:07:27,750
But isn't that exactly
what you're doing
153
00:07:27,834 --> 00:07:30,041
with all the hair and
the makeup and whatnot?
154
00:07:30,125 --> 00:07:32,583
Well, yes, but she agreed
155
00:07:32,667 --> 00:07:35,125
because she wants to look
special for Lucas tonight.
156
00:07:35,125 --> 00:07:37,959
You know Elizabeth, she's always
putting others before herself,
157
00:07:38,041 --> 00:07:41,250
even on her birthday-
especially on her birthday.
158
00:07:41,250 --> 00:07:44,500
So, that is why, in addition
to her day of beauty,
159
00:07:44,500 --> 00:07:49,792
I am also giving her... this!
160
00:07:49,792 --> 00:07:51,959
A tricycle!
161
00:07:52,041 --> 00:07:53,166
Well, what do you think?
162
00:07:53,250 --> 00:07:55,250
Isn't it a little small?
163
00:07:55,250 --> 00:07:57,291
It's for little Jack.
164
00:07:57,375 --> 00:07:59,875
I figured as much.
165
00:07:59,959 --> 00:08:02,333
Well, what I can't figure
is this letter.
166
00:08:02,417 --> 00:08:03,542
We have this guy, Gilchrist,
167
00:08:03,542 --> 00:08:05,083
coming all the way
from California.
168
00:08:05,083 --> 00:08:06,375
I don't know why.
169
00:08:06,375 --> 00:08:08,625
Would that be Arthur Gilchrist?
170
00:08:08,709 --> 00:08:10,625
Well, yes, as a matter of fact.
171
00:08:10,709 --> 00:08:13,125
He works for the Hearst
newspaper chain.
172
00:08:13,125 --> 00:08:14,625
He sounds very important.
173
00:08:14,709 --> 00:08:15,792
Apparently he has heard
174
00:08:15,792 --> 00:08:19,291
of our fledgling yet vibrant
little offering.
175
00:08:19,375 --> 00:08:21,250
He sent us a letter saying
he wants to have a meeting
176
00:08:21,250 --> 00:08:23,458
with the editors of
the Valley Voice.
177
00:08:23,542 --> 00:08:24,917
How he came to hear of us,
178
00:08:24,917 --> 00:08:26,875
well, we're still really
not quite sure.
179
00:08:26,959 --> 00:08:29,500
Oh, wouldn't that be something,
though?
180
00:08:29,500 --> 00:08:32,542
If this man wants to add
our little newspaper
181
00:08:32,542 --> 00:08:34,834
to the Hearst empire,
182
00:08:34,834 --> 00:08:37,083
well, think of how our
readership will grow!
183
00:08:55,375 --> 00:08:56,208
Mei?
184
00:08:58,750 --> 00:08:59,750
Hello?
185
00:09:02,750 --> 00:09:04,667
- Oh!
- Faith.
186
00:09:04,667 --> 00:09:06,625
- Do you know where Mei is?
- She's not inside?
187
00:09:06,709 --> 00:09:08,542
- No.
- Oh.
188
00:09:08,542 --> 00:09:09,875
I'm just dropping off
a patient file
189
00:09:09,959 --> 00:09:12,333
but if I see her later,
I'll tell her you came by.
190
00:09:12,417 --> 00:09:14,083
Great. Thanks.
191
00:09:14,083 --> 00:09:19,542
Oh, Faith, are you um...
are you missing a sock?
192
00:09:19,542 --> 00:09:20,583
A sock?
193
00:09:22,250 --> 00:09:23,625
Never mind.
194
00:09:27,333 --> 00:09:29,083
As if I'd wear argyle.
195
00:09:33,917 --> 00:09:35,375
Mei.
196
00:09:35,375 --> 00:09:36,709
What is it?
197
00:09:38,709 --> 00:09:41,417
I'm leaving for Chicago.
198
00:09:41,417 --> 00:09:44,709
And I don't know how
to tell Nathan.
199
00:09:49,500 --> 00:09:50,625
Fiona?
200
00:09:50,709 --> 00:09:52,625
San Francisco's on the line.
201
00:10:01,083 --> 00:10:02,417
Hello?
202
00:10:02,417 --> 00:10:05,959
I'd like to speak to
Mr. Gilchrist, please.
203
00:10:06,041 --> 00:10:07,000
Yes.
204
00:10:10,709 --> 00:10:13,458
Would you ask him to call
Fiona Miller?
205
00:10:13,542 --> 00:10:15,583
Tell him it's important.
206
00:10:15,667 --> 00:10:18,875
Not urgent but important.
207
00:10:18,959 --> 00:10:20,709
Yes.
208
00:10:29,792 --> 00:10:31,333
Oh, uh, Fiona!
209
00:10:31,417 --> 00:10:33,041
Fiona! Are you busy?
210
00:10:33,125 --> 00:10:34,625
Uh, Lee Coulter's in my chair.
211
00:10:34,709 --> 00:10:35,750
Oh, maybe he can help.
212
00:10:35,834 --> 00:10:37,792
Uh, Minnie went to St. Louis
with Angela
213
00:10:37,792 --> 00:10:39,542
and the café is shorthanded.
214
00:10:39,542 --> 00:10:40,375
Oh.
215
00:10:40,375 --> 00:10:43,417
Well, I could help out later.
216
00:10:43,417 --> 00:10:45,667
Much appreciated, thank you.
217
00:10:45,667 --> 00:10:46,959
Oh, thank goodness.
218
00:10:47,041 --> 00:10:49,458
Fiona, please take the scissors
from this woman.
219
00:10:49,542 --> 00:10:51,417
I don't know why he is acting
like such a child.
220
00:10:51,417 --> 00:10:52,709
I've cut his hair before.
221
00:10:52,709 --> 00:10:54,250
I've cut your hair before!
222
00:10:54,250 --> 00:10:56,458
Exactly my point.
223
00:10:56,542 --> 00:10:57,500
Fine.
224
00:10:58,583 --> 00:11:00,333
Thank you.
225
00:11:00,417 --> 00:11:03,333
I do have a tonsorial trick
or two up my sleeve, you know.
226
00:11:03,417 --> 00:11:05,250
Skills I acquired
in summer theater.
227
00:11:05,250 --> 00:11:08,959
Or, as devotees of the straw
hat circuit
228
00:11:09,041 --> 00:11:11,875
like to call it these days, Summerstock.
229
00:11:11,959 --> 00:11:14,250
Any chance you learned any short
order skills at Summerstock?
230
00:11:14,250 --> 00:11:16,166
No, but I did work at the café.
231
00:11:16,250 --> 00:11:17,375
Keep it in mind she spent
more time
232
00:11:17,375 --> 00:11:19,458
working as a hostess
than a waitress.
233
00:11:19,542 --> 00:11:21,125
I was wildly popular.
234
00:11:21,125 --> 00:11:23,041
Ehh.
235
00:11:23,125 --> 00:11:24,417
I could use some help
over there.
236
00:11:24,417 --> 00:11:26,000
Oh, well I'm already occupied
for the day
237
00:11:26,000 --> 00:11:29,667
but Lee makes a wonderful
breakfast in bed.
238
00:11:29,667 --> 00:11:30,500
You do.
239
00:11:30,500 --> 00:11:32,250
Oh, that's good enough.
240
00:11:32,250 --> 00:11:34,166
Uh... yeah.
241
00:11:34,250 --> 00:11:35,917
Yeah, of- sure.
Of course, Joseph.
242
00:11:35,917 --> 00:11:37,834
I- I'd love to help.
243
00:11:37,834 --> 00:11:39,500
Stop on by, I'll put you
to work.
244
00:11:39,500 --> 00:11:40,625
I will.
245
00:11:40,709 --> 00:11:41,709
Bye now.
246
00:11:41,709 --> 00:11:43,959
Gee, sweetheart. Thanks.
247
00:11:44,041 --> 00:11:45,500
You're welcome.
248
00:11:47,625 --> 00:11:49,500
Bill: Of course I've had
my doubts about you
249
00:11:49,500 --> 00:11:51,667
but haven't I proven myself
enough of a friend
250
00:11:51,667 --> 00:11:53,166
to come to me?
251
00:11:53,250 --> 00:11:54,625
I just didn't want to involve
anyone I didn't have to.
252
00:11:54,709 --> 00:11:56,709
You mean you wanted to handle
this on your own.
253
00:11:56,709 --> 00:11:57,458
Anna!
254
00:12:00,208 --> 00:12:02,250
Oh, hi Mrs. Thornton.
255
00:12:02,250 --> 00:12:03,500
Pleasantries later, please.
256
00:12:03,500 --> 00:12:04,375
Yes.
257
00:12:06,083 --> 00:12:07,333
You do know what's prompted
258
00:12:07,417 --> 00:12:09,500
Walden's sudden return to town,
don't you?
259
00:12:09,500 --> 00:12:11,792
- I have a good idea.
- I don't.
260
00:12:11,792 --> 00:12:13,250
There's something I haven't
told you.
261
00:12:13,250 --> 00:12:14,709
It's not his fault.
262
00:12:14,709 --> 00:12:18,333
I asked everyone involved
not to discuss it.
263
00:12:22,208 --> 00:12:23,667
There's a very real possibility
264
00:12:23,667 --> 00:12:25,583
the coal mine could be
re-opened.
265
00:12:26,709 --> 00:12:28,750
Re-opened?
266
00:12:28,834 --> 00:12:30,667
By- by whom?
267
00:12:30,792 --> 00:12:33,583
Smith and his investors
through the oil company
268
00:12:33,667 --> 00:12:36,500
if they become majority shareholders.
269
00:12:36,500 --> 00:12:38,709
And because coal is used
to make steel,
270
00:12:38,709 --> 00:12:40,625
they'll likely be the foundry's
supplier.
271
00:12:40,709 --> 00:12:43,625
That's why there hasn't been any
construction out at the foundry.
272
00:12:43,709 --> 00:12:45,625
Coal was the missing piece
to make this happen.
273
00:12:45,709 --> 00:12:47,583
And that's why Walden's back.
274
00:12:47,667 --> 00:12:49,208
He must have heard a deal's
in the offering.
275
00:12:49,208 --> 00:12:50,667
I just don't understand.
276
00:12:50,667 --> 00:12:53,041
The judge ruled that the mine
could never be re-opened.
277
00:12:53,125 --> 00:12:57,417
Judge Parker, who made
that ruling, died last year.
278
00:12:57,417 --> 00:12:59,834
The oil company will no doubt
challenge that ruling
279
00:12:59,834 --> 00:13:02,458
and have very deep pockets
to do so.
280
00:13:02,542 --> 00:13:03,959
And Walden is here
to take advantage
281
00:13:04,041 --> 00:13:05,959
of the whole situation.
282
00:13:06,041 --> 00:13:07,917
So, what do we do?
283
00:13:07,917 --> 00:13:10,417
Well, we do the only thing
we can do.
284
00:13:12,709 --> 00:13:14,834
We let Walden buy
the Queen of Hearts.
285
00:13:24,834 --> 00:13:26,834
You may not feel like being
mayor anymore
286
00:13:26,834 --> 00:13:28,875
but just hang in there.
287
00:13:28,959 --> 00:13:29,875
You think this plan will work?
288
00:13:29,959 --> 00:13:30,959
It's gotta work.
289
00:13:31,041 --> 00:13:33,041
Now remember, Hickam,
let me have it.
290
00:13:33,125 --> 00:13:35,125
I'll try.
291
00:13:36,834 --> 00:13:38,875
Hickam: ...while you may be the
judge, I've been elected mayor.
292
00:13:38,959 --> 00:13:41,333
What I say goes for this town, Bill.
293
00:13:43,208 --> 00:13:44,917
- Mayor.
- Mr. Walden.
294
00:13:52,458 --> 00:13:53,834
Judge Avery.
295
00:13:53,834 --> 00:13:55,417
What do you want?
296
00:13:55,417 --> 00:13:58,458
How soon could you facilitate
a quick claim deed?
297
00:13:58,542 --> 00:14:00,208
Deed for what?
298
00:14:00,208 --> 00:14:02,250
The Queen of Hearts saloon.
299
00:14:03,542 --> 00:14:04,792
Maybe later this week.
300
00:14:04,792 --> 00:14:06,291
Later this afternoon
would be better.
301
00:14:06,375 --> 00:14:07,583
Well, what's the rush?
302
00:14:07,667 --> 00:14:09,208
It seems Lucas is in a hurry.
303
00:14:09,208 --> 00:14:11,291
Well, maybe you should tell me
what's going on.
304
00:14:11,375 --> 00:14:14,834
I make it my practice to not pry
into other's personal affairs.
305
00:14:17,291 --> 00:14:18,667
Later today.
306
00:14:21,333 --> 00:14:23,291
Walden, wait a second.
307
00:14:32,000 --> 00:14:33,083
I'm done with the café.
308
00:14:33,083 --> 00:14:37,458
With being a forensic investigator.
309
00:14:37,542 --> 00:14:39,166
I wanna be mayor again
310
00:14:39,250 --> 00:14:43,792
and I wanna secure something
substantial for myself.
311
00:14:43,792 --> 00:14:45,875
I don't see what that has
to do with me,
312
00:14:45,959 --> 00:14:49,125
so I'm afraid you're
on your own.
313
00:14:49,125 --> 00:14:53,709
Even if I can get you the Queen
of Hearts without paying a cent?
314
00:15:02,083 --> 00:15:04,083
Oh, my goodness.
315
00:15:04,083 --> 00:15:05,542
Why are you so tense?
316
00:15:05,542 --> 00:15:06,625
How can you tell?
317
00:15:06,709 --> 00:15:07,917
Elizabeth, I'm your best friend.
318
00:15:07,917 --> 00:15:10,250
I know when something's
upsetting you.
319
00:15:10,250 --> 00:15:11,792
But you're also clenching
your fists.
320
00:15:11,792 --> 00:15:15,792
I have to uncurl your fingers.
321
00:15:15,792 --> 00:15:17,625
I need to talk to you.
322
00:15:17,709 --> 00:15:20,166
But not as the editor in chief.
323
00:15:20,250 --> 00:15:21,208
Alright.
324
00:15:23,500 --> 00:15:25,625
Lucas tried to run Wyman Walden
out of town
325
00:15:25,709 --> 00:15:29,834
but now it seems things have
gotten out of hand.
326
00:15:29,834 --> 00:15:32,667
Do you mean life and death
out of hand?
327
00:15:32,667 --> 00:15:34,208
I certainly hope not.
328
00:15:34,208 --> 00:15:37,500
Because you do know Walden is
a suspect in an attempted murder
329
00:15:37,500 --> 00:15:39,500
of a hotel owner in Brookfield.
330
00:15:39,500 --> 00:15:41,458
I read about that but I didn't
know it was Walden.
331
00:15:41,542 --> 00:15:43,291
Bill and the Mounties
in Brookfield asked me
332
00:15:43,375 --> 00:15:44,625
not to use Walden's name
333
00:15:44,709 --> 00:15:46,083
because they didn't have
the evidence to charge him
334
00:15:46,083 --> 00:15:49,333
but they seemed quite certain
it was him.
335
00:15:49,417 --> 00:15:52,792
Elizabeth, we don't know
what this man is capable of.
336
00:15:52,792 --> 00:15:56,458
There's just so much
at stake here.
337
00:15:56,542 --> 00:15:59,583
As your friend,
and off the record.
338
00:16:03,709 --> 00:16:06,083
It's about the coal mine.
339
00:16:09,667 --> 00:16:11,917
- Ned.
- Yes.
340
00:16:11,917 --> 00:16:13,250
Is Mei back there?
341
00:16:13,250 --> 00:16:14,875
No, more than likely she's over
at the Queen of Hearts
342
00:16:14,959 --> 00:16:17,709
in her room getting ready
to leave.
343
00:16:17,709 --> 00:16:19,125
Where is she going?
344
00:16:19,125 --> 00:16:20,458
Nathan, I assumed you knew.
345
00:16:20,542 --> 00:16:23,792
She's- she's heading back
to Chicago.
346
00:16:27,125 --> 00:16:29,291
Were you not gonna say goodbye?
347
00:16:29,375 --> 00:16:30,750
Of course.
348
00:16:34,625 --> 00:16:35,750
I only found out this morning
349
00:16:35,834 --> 00:16:38,041
and I've been rushing around
ever since.
350
00:16:38,125 --> 00:16:40,250
You found out what?
351
00:16:40,250 --> 00:16:43,417
Geoffrey's pursuing the false
charge against me
352
00:16:43,417 --> 00:16:51,750
so I'm required to appear
in the court of jurisdiction...
back in Chicago.
353
00:16:51,834 --> 00:16:55,959
Do you want me to go
with you?
354
00:16:56,041 --> 00:16:59,792
You have no idea what
that means to me.
355
00:16:59,792 --> 00:17:01,083
But you can't leave Allie.
356
00:17:01,083 --> 00:17:04,667
And I have no idea
how long I'll be.
357
00:17:04,667 --> 00:17:06,458
Well, I could call
the Deputy Chief.
358
00:17:06,542 --> 00:17:07,875
The one that Bill spoke to.
359
00:17:07,959 --> 00:17:10,417
I- I can make sure
that you're safe.
360
00:17:10,417 --> 00:17:14,000
I'm not afraid of Geoffrey anymore.
361
00:17:14,000 --> 00:17:15,792
But thank you for caring.
362
00:17:19,166 --> 00:17:22,375
You know, on the day I arrived,
363
00:17:22,375 --> 00:17:24,917
as I rode past you
364
00:17:24,917 --> 00:17:27,834
my only regret is not
letting you catch me.
365
00:17:30,500 --> 00:17:32,417
Yeah, mine, too.
366
00:17:33,291 --> 00:17:37,834
Listen, Mei, I um...
I owe you a lot.
367
00:17:37,834 --> 00:17:39,166
For helping me.
368
00:17:40,959 --> 00:17:43,959
And for helping Newton.
369
00:17:44,041 --> 00:17:46,333
So, I just wanna say thank you.
370
00:17:49,583 --> 00:17:50,750
You're welcome.
371
00:17:53,041 --> 00:17:54,458
Can I- can I walk you out?
372
00:17:54,542 --> 00:17:56,291
Would you wait here?
373
00:17:56,375 --> 00:17:59,166
I really don't wanna
say goodbye.
374
00:18:12,667 --> 00:18:14,083
Thank you.
375
00:18:14,083 --> 00:18:16,667
Well, at least I'm not sneaking
out of town.
376
00:18:17,417 --> 00:18:18,667
- Bye.
- Bye.
377
00:18:21,041 --> 00:18:22,417
- Safe travels.
- Bye.
378
00:18:40,250 --> 00:18:41,667
Oh, Florence!
379
00:18:41,667 --> 00:18:43,000
Oh, Molly, thank goodness
you're here.
380
00:18:43,000 --> 00:18:44,583
Ned's across the street.
This thing has come alive!
381
00:18:44,667 --> 00:18:45,500
What do I...
382
00:18:45,500 --> 00:18:47,041
Get the plug!
Get the plug!
383
00:18:48,959 --> 00:18:49,834
Oh!
384
00:18:49,834 --> 00:18:52,625
Florence, what happened?
385
00:18:52,709 --> 00:18:55,000
This monster started
attacking me.
386
00:18:55,000 --> 00:18:56,375
Oh.
387
00:18:56,375 --> 00:18:58,792
Uh, will you help me clean up?
388
00:18:58,792 --> 00:19:01,542
You don't have another mop?
389
00:19:01,542 --> 00:19:02,583
Alright.
390
00:19:04,959 --> 00:19:07,041
Oh, I just saw Mei.
391
00:19:07,125 --> 00:19:09,291
Oh, that poor woman.
392
00:19:09,375 --> 00:19:10,750
Does Faith think
she'll come back?
393
00:19:10,834 --> 00:19:12,000
We've talked about it
394
00:19:12,000 --> 00:19:14,208
but I doubt Faith can give
an honest answer.
395
00:19:14,208 --> 00:19:15,750
Why is that?
396
00:19:15,834 --> 00:19:18,709
She's been rather subtle about
it but ever since his accident
397
00:19:18,709 --> 00:19:21,458
I'm of the opinion that Faith
is carrying a torch for Nathan.
398
00:19:21,542 --> 00:19:23,125
What about Carson?
399
00:19:23,125 --> 00:19:25,250
That relationship
was on the wane,
400
00:19:25,250 --> 00:19:27,208
even before Carson left.
401
00:19:27,208 --> 00:19:28,625
Are you sure about this?
402
00:19:28,709 --> 00:19:31,208
Take it from someone who carries
a torch of her own.
403
00:19:35,792 --> 00:19:39,542
Tell me, why are you so eager
to be rid of Lucas Bouchard?
404
00:19:39,542 --> 00:19:41,959
You could ask anyone.
Or ask him.
405
00:19:42,041 --> 00:19:44,792
I haven't trusted that man
since he'd come to town.
406
00:19:44,792 --> 00:19:48,667
I don't like people operating
outside of the law,
407
00:19:48,667 --> 00:19:52,125
which is why I've never
liked you, no offense.
408
00:19:52,125 --> 00:19:54,667
Operating inside the law
409
00:19:54,667 --> 00:19:56,959
is something
completely different.
410
00:19:57,041 --> 00:19:58,917
There's an artistry to it,
411
00:19:58,917 --> 00:20:02,250
which is exactly what I plan
on doing here.
412
00:20:02,250 --> 00:20:04,250
Being mayor means
that much to you?
413
00:20:04,250 --> 00:20:06,083
Don't play dumb with me, Walden.
414
00:20:06,083 --> 00:20:07,625
You get your information
from the foundry
415
00:20:07,709 --> 00:20:09,166
and I get mine
from the oil company,
416
00:20:09,250 --> 00:20:11,375
we both know the same thing.
417
00:20:11,375 --> 00:20:14,500
When those mines re-open
everyone's going to get rich.
418
00:20:14,500 --> 00:20:17,417
Not everyone.
But enough of us.
419
00:20:17,417 --> 00:20:20,208
Point well taken.
420
00:20:20,208 --> 00:20:22,834
It's not about me being mayor,
421
00:20:22,834 --> 00:20:26,750
it's about me having
complete control of this town.
422
00:20:26,834 --> 00:20:30,583
But first thing's first.
423
00:20:30,667 --> 00:20:32,125
And what is this?
424
00:20:32,125 --> 00:20:34,000
Forfeiture case law.
425
00:20:34,000 --> 00:20:36,625
It's what I'm going to use
to get you the saloon
426
00:20:36,709 --> 00:20:38,875
and Lucas out of town.
427
00:20:39,959 --> 00:20:43,041
Now he says the eggs
are overcooked.
428
00:20:43,125 --> 00:20:44,458
Well, I can't undercook them.
429
00:20:44,542 --> 00:20:46,375
I'm sorry, Mr. Coulter.
430
00:20:46,375 --> 00:20:47,542
It's not your fault, Anna.
431
00:20:47,542 --> 00:20:49,375
I guess I'll just-
I'll start over.
432
00:20:49,375 --> 00:20:51,041
It'll be alright.
433
00:20:53,500 --> 00:20:56,041
Hey, there he is.
434
00:20:56,125 --> 00:20:57,458
You know what, Joseph?
435
00:20:57,542 --> 00:20:59,083
I actually think I'm starting
to get the hang of this.
436
00:20:59,083 --> 00:21:02,709
Lee, I appreciate you giving
me a hand here.
437
00:21:04,417 --> 00:21:07,792
What? What is it?
What's wrong?
438
00:21:07,792 --> 00:21:10,834
Did you co-sign our bank loan?
439
00:21:10,834 --> 00:21:12,792
Uh...
440
00:21:12,792 --> 00:21:14,291
I was hoping you wouldn't
find out about that.
441
00:21:14,375 --> 00:21:17,041
Hoping we wouldn't find out?
442
00:21:17,125 --> 00:21:20,083
Shouldn't that have been a clue
that maybe it was a bad idea?
443
00:21:20,083 --> 00:21:22,458
You know, I started to think
that maybe you'd done something
444
00:21:22,542 --> 00:21:26,667
when the bank called back saying
they'd changed their mind.
445
00:21:26,667 --> 00:21:27,792
Why didn't you ask me?
446
00:21:27,792 --> 00:21:28,792
I didn't think you'd say yes.
447
00:21:28,792 --> 00:21:30,000
That should have been a clue, too.
448
00:21:30,000 --> 00:21:31,166
Rosemary said this would happen.
449
00:21:31,250 --> 00:21:31,917
And that.
450
00:21:31,917 --> 00:21:33,083
I know, another clue.
451
00:21:33,083 --> 00:21:34,542
Lee, stop trying to help me
with that.
452
00:21:34,542 --> 00:21:38,625
Joseph, I was just trying
to be your friend, that's all.
453
00:21:38,709 --> 00:21:40,834
I know that you would have done
the same thing for me, too.
454
00:21:40,834 --> 00:21:43,000
I would have asked you first.
455
00:21:59,083 --> 00:22:02,125
Well, I'm ok.
456
00:22:02,125 --> 00:22:03,458
Everything's fine.
457
00:22:03,542 --> 00:22:06,667
I signed the deed to the saloon
over to Walden
458
00:22:06,667 --> 00:22:08,834
and he thinks I've driven
out of town.
459
00:22:08,834 --> 00:22:09,792
Were you followed?
460
00:22:09,792 --> 00:22:11,166
No, I don't think so.
461
00:22:11,250 --> 00:22:14,083
I circled around and the car's
parked out of sight.
462
00:22:14,083 --> 00:22:16,125
What if this whole plan
of putting on an act for Walden
463
00:22:16,125 --> 00:22:18,208
to try to have him arrested
doesn't work?
464
00:22:18,208 --> 00:22:20,583
I just don't see that
we have a choice.
465
00:22:20,667 --> 00:22:23,792
But we're better off already.
466
00:22:23,792 --> 00:22:25,500
- Oh, really?
- Mmmhmm.
467
00:22:25,500 --> 00:22:26,875
Why is that?
468
00:22:26,959 --> 00:22:29,500
Because I get to stay here,
out of sight, with you.
469
00:22:29,500 --> 00:22:32,709
Make sure nothing happens
to you or my little buddy.
470
00:22:32,709 --> 00:22:34,750
- That is better.
- It is better.
471
00:22:35,917 --> 00:22:38,542
A nice quiet birthday.
Just the two of us.
472
00:22:41,166 --> 00:22:43,583
Little Jack:
Mama, is it morning?
473
00:22:43,667 --> 00:22:45,166
Just the three of us.
474
00:22:45,250 --> 00:22:46,625
Why don't you go get that boy
475
00:22:46,709 --> 00:22:50,458
who is very much awake and
I'll start making us dinner?
476
00:22:57,834 --> 00:22:59,417
Well, I am impressed.
477
00:22:59,417 --> 00:23:00,792
Seizing property
under forfeiture
478
00:23:00,792 --> 00:23:03,208
goes back to maritime law.
479
00:23:03,208 --> 00:23:05,208
It was easy to force
Lucas's hand.
480
00:23:05,208 --> 00:23:08,500
Either he signs the deed
or he faces time in prison.
481
00:23:08,500 --> 00:23:11,250
Um, Mr. Wyman, your office.
482
00:23:14,125 --> 00:23:16,625
Why would he bother locking
the door when leaving town?
483
00:23:16,709 --> 00:23:18,417
I don't know. Maybe
we can break the glass-
484
00:23:18,417 --> 00:23:20,250
That's not necessary.
485
00:23:20,250 --> 00:23:23,458
I can wait to call a locksmith
in the morning.
486
00:23:23,542 --> 00:23:24,500
Ok.
487
00:23:26,208 --> 00:23:27,792
May I help you?
488
00:23:28,667 --> 00:23:30,959
I hope you're not
the new maitre d'.
489
00:23:31,041 --> 00:23:32,750
Perhaps you'd like
to step outside.
490
00:23:32,834 --> 00:23:34,333
Perhaps later.
491
00:23:37,542 --> 00:23:38,583
Constable.
492
00:23:38,667 --> 00:23:40,959
How is your evening?
493
00:23:41,041 --> 00:23:42,125
Is Lucas around?
494
00:23:42,125 --> 00:23:44,458
Lucas left town
late this afternoon.
495
00:23:44,542 --> 00:23:46,917
And the Queen of Hearts
is under new ownership.
496
00:23:49,583 --> 00:23:50,959
You can't be serious.
497
00:23:51,041 --> 00:23:52,959
Things happen fast
around here these days.
498
00:23:53,041 --> 00:23:54,166
And you're just ok with this?
499
00:23:54,250 --> 00:23:58,500
Nathan, I can't stand in the way
of commerce.
500
00:23:58,500 --> 00:24:01,083
Bill, he's gonna be back.
You know that, right?
501
00:24:01,083 --> 00:24:02,125
Maybe.
502
00:24:02,125 --> 00:24:05,417
But not as owner
of this saloon.
503
00:24:05,417 --> 00:24:07,166
Have a good evening, Constable.
504
00:24:15,375 --> 00:24:16,583
Now it's my turn,
505
00:24:16,667 --> 00:24:20,166
given that you're in
the afterglow of all this.
506
00:24:20,250 --> 00:24:21,166
I told you that I wanted
507
00:24:21,250 --> 00:24:25,250
something substantial
for myself.
508
00:24:25,250 --> 00:24:27,834
I want Lucas's share
of the oil company.
509
00:24:27,834 --> 00:24:29,291
And if you want in
510
00:24:29,375 --> 00:24:31,542
you're gonna have to come up
with some upfront capital.
511
00:24:31,542 --> 00:24:33,959
Some good faith money.
512
00:24:36,375 --> 00:24:37,709
Shall we?
513
00:24:45,709 --> 00:24:49,250
What's the matter, pop?
Not hungry?
514
00:24:49,250 --> 00:24:51,750
No, Coop, I guess not.
515
00:24:51,834 --> 00:24:53,458
These are good leftovers.
516
00:24:53,542 --> 00:24:55,250
You don't miss
your mama's cooking?
517
00:24:55,250 --> 00:24:56,875
I like your cooking, too.
518
00:24:56,959 --> 00:25:00,083
Judge Avery made the potatoes,
Mr. Coulter made the ham.
519
00:25:00,083 --> 00:25:02,917
I'm not quite certain
who made the snap peas.
520
00:25:02,917 --> 00:25:04,959
Lots of people helped out, huh?
521
00:25:06,417 --> 00:25:08,375
We have some very good friends.
522
00:25:10,250 --> 00:25:11,208
Mmmhmm.
523
00:25:19,083 --> 00:25:22,917
You don't suppose you ever see
yourself coming back to church?
524
00:25:22,917 --> 00:25:24,834
Maybe.
525
00:25:24,834 --> 00:25:26,875
I like trying to be my own boss
for a while.
526
00:25:26,959 --> 00:25:28,792
Your own boss, huh?
527
00:25:28,792 --> 00:25:31,458
I heard you say that
to mom once.
528
00:25:33,333 --> 00:25:37,542
Is that how you see God?
The big boss?
529
00:25:37,542 --> 00:25:39,291
Pretty much.
530
00:25:39,375 --> 00:25:42,125
You don't think you're getting
too big for your britches, son?
531
00:25:45,542 --> 00:25:47,375
I'll always love you.
532
00:25:47,375 --> 00:25:50,458
These are the kind of questions
you have to ask yourself.
533
00:25:52,583 --> 00:25:54,208
Ok, pop.
534
00:25:54,208 --> 00:25:55,250
I'll try.
535
00:25:56,875 --> 00:25:58,583
Good.
536
00:25:58,667 --> 00:26:00,166
How about some dessert?
537
00:26:00,250 --> 00:26:01,834
- Oh yeah.
- Ok.
538
00:26:05,667 --> 00:26:07,041
Are you staying here?
539
00:26:07,125 --> 00:26:08,375
Just for tonight.
540
00:26:08,375 --> 00:26:10,000
Just for tonight?
541
00:26:10,000 --> 00:26:12,166
Yes, while we play
hide and seek.
542
00:26:12,250 --> 00:26:13,750
Which is why we have
all the lights down low
543
00:26:13,834 --> 00:26:16,000
and we're being very,
very quiet.
544
00:26:16,000 --> 00:26:17,250
I'm going to go upstairs
545
00:26:17,250 --> 00:26:18,834
and get you a pillow and
a blanket for the couch.
546
00:26:18,834 --> 00:26:20,834
Can he sleep in my room?
547
00:26:20,834 --> 00:26:22,000
I don't think so.
548
00:26:22,000 --> 00:26:23,208
You two would keep each other up
all night
549
00:26:23,208 --> 00:26:24,625
and you need your sleep.
550
00:26:27,917 --> 00:26:30,417
Hey buddy, do you want
to help me with a surprise?
551
00:26:30,417 --> 00:26:31,959
For mom? Ok.
552
00:26:32,041 --> 00:26:34,667
Well, alright.
Let's go. Come here.
553
00:26:42,083 --> 00:26:44,208
Hello?
554
00:26:44,208 --> 00:26:45,250
Yes.
555
00:26:47,500 --> 00:26:51,125
Mr. Gilchrist, hello.
556
00:26:51,125 --> 00:26:55,458
Yes, it was nice meeting you,
too, when I was down there.
557
00:26:55,542 --> 00:26:57,625
Uh, Mr. Gilchrist...
558
00:26:59,625 --> 00:27:01,959
Arthur.
559
00:27:02,041 --> 00:27:05,000
Sir, are you planning
a trip here?
560
00:27:08,458 --> 00:27:14,041
Oh, no. Just wanting to see
if I can help.
561
00:27:14,125 --> 00:27:16,959
Well, great.
I'll see you then.
562
00:27:17,041 --> 00:27:18,166
Mmmhmm.
563
00:27:25,583 --> 00:27:26,542
Little Jack: ...wearing a cape.
564
00:27:26,542 --> 00:27:28,125
Lucas: It's a surprise for mom.
565
00:27:28,125 --> 00:27:29,208
Little Jack: I wanna
surprise her.
566
00:27:29,208 --> 00:27:32,792
Lucas: You may reveal yourself.
567
00:27:33,709 --> 00:27:34,667
Ready?
568
00:27:34,667 --> 00:27:39,458
♪ Happy birthday to you, ♪
569
00:27:39,542 --> 00:27:45,250
♪ Happy birthday to you, ♪
570
00:27:45,250 --> 00:27:50,834
♪ Happy birthday dear mama, ♪
571
00:27:50,834 --> 00:27:54,959
♪ Happy birthday to you. ♪
572
00:27:56,417 --> 00:27:58,166
♪ And many more. ♪
573
00:27:59,709 --> 00:28:00,917
Thank you.
574
00:28:00,917 --> 00:28:02,625
Blow out the candle.
575
00:28:02,709 --> 00:28:04,375
Oh, ok.
576
00:28:08,500 --> 00:28:10,083
Can we eat it now?
577
00:28:10,083 --> 00:28:13,542
Yes, we can. Why don't you
have a bite?
578
00:28:13,542 --> 00:28:14,500
Go ahead.
579
00:28:18,291 --> 00:28:19,000
Is it good?
580
00:28:19,000 --> 00:28:20,000
Yummy.
581
00:28:28,834 --> 00:28:30,792
When you mentioned
his name earlier,
582
00:28:30,792 --> 00:28:32,458
I know Arthur Gilchrist.
583
00:28:32,542 --> 00:28:34,458
He's an investor
in the oil company.
584
00:28:34,542 --> 00:28:35,792
Hmm.
585
00:28:35,792 --> 00:28:38,041
And he's here to talk to us
about the newspaper.
586
00:28:38,125 --> 00:28:39,083
What a coincidence.
587
00:28:39,083 --> 00:28:40,750
Well, not really.
588
00:28:41,667 --> 00:28:46,375
No, sweetheart,
it is a coincidence.
589
00:28:46,375 --> 00:28:48,125
- I suppose it is.
- Mmm.
590
00:28:48,125 --> 00:28:48,959
As a matter of fact.
591
00:28:49,041 --> 00:28:50,291
Coincidence or not,
592
00:28:50,375 --> 00:28:53,542
I wish I could steer clear
of him when he arrives.
593
00:28:53,542 --> 00:28:56,291
Fiona, since I hardly even
got started
594
00:28:56,375 --> 00:28:57,709
on Elizabeth's day of beauty,
595
00:28:57,709 --> 00:29:00,208
would it be ok if we
came by tomorrow?
596
00:29:00,208 --> 00:29:03,542
Of course, but will she be
in any kind of shape?
597
00:29:03,542 --> 00:29:05,458
What woman- well,
I suppose Elizabeth,
598
00:29:05,542 --> 00:29:06,667
but even she could be convinced
599
00:29:06,667 --> 00:29:10,417
to resume her day of
primping and pampering.
600
00:29:10,417 --> 00:29:13,709
Sweetheart, maybe Fiona
has a point.
601
00:29:13,709 --> 00:29:16,959
About Elizabeth.
602
00:29:17,041 --> 00:29:18,542
- Because of Lucas.
- Since he left town.
603
00:29:18,542 --> 00:29:19,959
- Yes.
- Mm.
604
00:29:20,041 --> 00:29:21,834
Of course, what was I thinking?
Maybe I wasn't thinking.
605
00:29:21,834 --> 00:29:25,583
Or I was thinking
that she would uh,
606
00:29:25,667 --> 00:29:29,083
benefit from getting out.
607
00:29:29,083 --> 00:29:31,917
Your beauty salon
is so relaxing.
608
00:29:31,917 --> 00:29:33,667
Whatever you say.
609
00:29:35,625 --> 00:29:37,458
- What was that?
- I know, I know.
610
00:29:37,542 --> 00:29:39,417
I just keep forgetting that
we're not supposed to let on
611
00:29:39,417 --> 00:29:41,834
that we know what's happening
with the mines.
612
00:29:41,834 --> 00:29:45,917
Oh, for goodness sake.
It is a lot to keep track of.
613
00:29:45,917 --> 00:29:47,375
How long do you think
it'll take Bill Avery
614
00:29:47,375 --> 00:29:48,542
to outwit Wyman Walden?
615
00:29:48,542 --> 00:29:50,458
Because I can't keep this up
much longer.
616
00:29:50,542 --> 00:29:52,250
I don't know. I hope
he hurries, too.
617
00:29:52,250 --> 00:29:53,750
But even if we do get
rid of Walden
618
00:29:53,834 --> 00:29:55,667
we still have to deal with
the problem of the investors
619
00:29:55,667 --> 00:29:57,375
wanting to re-open the mines.
620
00:29:57,375 --> 00:29:58,959
You know what I think
about Gilchrist?
621
00:29:59,041 --> 00:30:01,792
While he is here to inquire
about our little newspaper,
622
00:30:01,792 --> 00:30:04,458
I think he is also here
to help Smith
623
00:30:04,542 --> 00:30:09,542
make sure that the mines
get re-opened.
624
00:30:09,542 --> 00:30:12,166
Now I'm starting to forget
who's where,
625
00:30:12,250 --> 00:30:13,417
how's when and what's what.
626
00:30:13,417 --> 00:30:14,417
I don't know.
627
00:30:15,792 --> 00:30:17,875
I think the bigger problem is
that you're beginning
628
00:30:17,959 --> 00:30:19,709
to sound an awful lot
like me.
629
00:30:19,709 --> 00:30:21,166
Good lord, I hope not.
630
00:30:23,792 --> 00:30:25,250
Ah, Judge Avery.
631
00:30:25,250 --> 00:30:27,125
You can stop by the mercantile
whenever you wish
632
00:30:27,125 --> 00:30:28,875
and pick up your wet clothes.
633
00:30:28,959 --> 00:30:31,041
And are we to understand
that you brokered the deal
634
00:30:31,125 --> 00:30:33,333
between Walden and Lucas?
635
00:30:33,417 --> 00:30:35,834
I will, and I did.
636
00:30:39,208 --> 00:30:41,083
I don't care how it looks.
637
00:30:41,083 --> 00:30:43,333
I can't believe Bill's
a part of all this.
638
00:30:44,917 --> 00:30:47,458
Well, I'm sorry.
I just can't.
639
00:30:53,208 --> 00:30:54,667
Is there something you want,
Julius?
640
00:30:54,667 --> 00:30:59,041
I'm just here to assist.
Mr. Walden's orders.
641
00:30:59,125 --> 00:31:02,375
You always do what he says.
642
00:31:02,375 --> 00:31:04,834
Sir, is there anything
I can do to help?
643
00:31:13,041 --> 00:31:14,000
Hi.
644
00:31:16,959 --> 00:31:18,834
Perhaps another time.
645
00:31:18,834 --> 00:31:20,542
I look forward to it.
646
00:31:23,709 --> 00:31:27,542
- You're out late.
- Oh, house calls.
647
00:31:27,542 --> 00:31:29,458
I heard Lucas is selling
the Queen of Hearts.
648
00:31:29,542 --> 00:31:30,959
That's crazy.
649
00:31:31,041 --> 00:31:33,041
Yeah, that's one word for it.
650
00:31:35,166 --> 00:31:37,208
How are you?
651
00:31:37,208 --> 00:31:39,125
With Mei leaving.
652
00:31:39,125 --> 00:31:40,417
Uh, well, right now
653
00:31:40,417 --> 00:31:42,166
I'm just more concerned
for her safety, really.
654
00:31:42,250 --> 00:31:43,583
Mmm.
655
00:31:43,667 --> 00:31:45,625
She'll be back.
656
00:31:45,709 --> 00:31:47,041
Thanks.
657
00:31:47,125 --> 00:31:49,000
Ah, you can relate.
658
00:31:52,083 --> 00:31:55,125
I guess it was different for you
when Carson left town.
659
00:31:55,125 --> 00:31:57,291
You were ready to get married.
660
00:31:57,375 --> 00:32:02,250
Carson might have been ready but
you are assuming my response.
661
00:32:02,250 --> 00:32:03,625
You didn't wanna get married?
662
00:32:03,709 --> 00:32:07,375
I wasn't ready.
I'm still not ready.
663
00:32:07,375 --> 00:32:10,083
I can tell you, it is not on the
top of my to-do list right now.
664
00:32:12,417 --> 00:32:14,041
That is the first time
I've heard somebody
665
00:32:14,125 --> 00:32:17,625
refer to marriage as being
on a to-do list.
666
00:32:23,041 --> 00:32:25,417
Care to discuss that over a dish
of ice cream?
667
00:32:25,417 --> 00:32:26,750
I think we're out of luck.
668
00:32:26,834 --> 00:32:30,625
Not when you have the keys.
669
00:32:36,333 --> 00:32:37,875
Whenever there was a thunderstorm
670
00:32:37,959 --> 00:32:39,583
my sisters and I would race
down the hall
671
00:32:39,667 --> 00:32:40,792
and jump into our
parents' bed.
672
00:32:42,041 --> 00:32:43,667
- All five of you?
- Mmmhmm.
673
00:32:43,667 --> 00:32:44,625
Sounds fairly crowded.
674
00:32:44,709 --> 00:32:45,917
Oh, it was.
675
00:32:45,917 --> 00:32:48,291
And made even more so
by our two bull mastiffs
676
00:32:48,375 --> 00:32:49,750
who were right there with us.
677
00:32:49,834 --> 00:32:50,667
Oh.
678
00:32:51,792 --> 00:32:53,959
That sounds like a lot of fun.
679
00:33:01,000 --> 00:33:03,750
Lucas, as nice as it is
having you here,
680
00:33:03,834 --> 00:33:08,417
what if this plan of Bill's
goes wrong?
681
00:33:08,417 --> 00:33:10,750
We'll have to cross that bridge
if we come to it.
682
00:33:10,834 --> 00:33:12,625
But either way
I'm gonna be here
683
00:33:12,709 --> 00:33:14,583
to make sure nothing happens
to you or Jack.
684
00:33:14,667 --> 00:33:16,500
I know you will.
685
00:33:25,333 --> 00:33:26,667
Tell me more about growing up.
686
00:33:26,667 --> 00:33:27,792
You tell me.
687
00:33:27,792 --> 00:33:28,834
No.
688
00:33:30,375 --> 00:33:32,792
You must have at least some
of the same kind of memories.
689
00:33:35,083 --> 00:33:40,083
Well, when it came to that kind
of family time,
690
00:33:40,083 --> 00:33:42,625
once I went to bed for the night
691
00:33:42,709 --> 00:33:45,625
I was expected to keep myself
busy until morning.
692
00:33:48,500 --> 00:33:50,417
I would read until late.
693
00:33:50,417 --> 00:33:51,291
Oh.
694
00:33:54,166 --> 00:33:55,166
It's fine.
695
00:33:58,125 --> 00:33:59,333
Someday I hope we might have
696
00:33:59,417 --> 00:34:03,834
the kind of life you've
always wanted.
697
00:34:03,834 --> 00:34:07,667
This is the kind of life
I've always wanted.
698
00:34:18,417 --> 00:34:20,875
Would you please carry Jack
to bed
699
00:34:20,959 --> 00:34:22,542
while I make up the couch
for you?
700
00:34:22,542 --> 00:34:24,417
I'd love to.
701
00:34:28,792 --> 00:34:30,125
Oh, hey.
702
00:34:57,667 --> 00:34:59,041
Elizabeth: Jack! Jack!
703
00:35:00,750 --> 00:35:02,583
Don't wake your buddy!
704
00:35:04,208 --> 00:35:05,000
Hi.
705
00:35:05,000 --> 00:35:06,208
Lucas, are you alright?
706
00:35:06,208 --> 00:35:08,500
Yes, I'm fine.
707
00:35:11,542 --> 00:35:13,500
Say you're sorry.
708
00:35:13,500 --> 00:35:15,625
Sorry, bud.
709
00:35:15,709 --> 00:35:16,875
That's alright.
710
00:35:16,959 --> 00:35:19,792
I know you wouldn't try
and hurt me, would you?
711
00:35:21,333 --> 00:35:23,291
- Good morning.
- Good morning.
712
00:35:30,125 --> 00:35:30,750
Pop?
713
00:35:30,834 --> 00:35:33,125
Morning, son.
714
00:35:33,125 --> 00:35:34,667
Come out here and join me.
715
00:35:39,542 --> 00:35:40,792
Did you sleep alright?
716
00:35:40,792 --> 00:35:42,750
Uh-huh.
717
00:35:42,834 --> 00:35:44,417
When do mom and Angela
get back?
718
00:35:44,417 --> 00:35:45,875
Mmm.
719
00:35:45,959 --> 00:35:48,083
Not too much longer.
720
00:35:48,083 --> 00:35:50,041
You miss 'em.
721
00:35:50,125 --> 00:35:51,875
Kind of, yeah.
722
00:35:53,750 --> 00:35:56,083
Can we go fishing?
723
00:35:56,083 --> 00:35:59,166
Oh, that would be nice,
but we have work.
724
00:35:59,250 --> 00:36:00,625
What kind of work?
725
00:36:00,709 --> 00:36:02,542
At the café.
726
00:36:02,542 --> 00:36:04,625
Don't you and mama own it now?
727
00:36:04,709 --> 00:36:09,041
Yeah, part of it. Why?
728
00:36:09,125 --> 00:36:11,625
Then you're the bosses.
729
00:36:11,709 --> 00:36:17,083
Yes, but even so,
there's still work to do.
730
00:36:17,083 --> 00:36:21,291
Sometimes even more.
731
00:36:21,375 --> 00:36:25,250
Still think you want to be
your own boss?
732
00:36:25,250 --> 00:36:26,250
We'll see.
733
00:36:33,000 --> 00:36:34,583
You almost had me fooled.
734
00:36:34,667 --> 00:36:36,834
And Rosemary thinks she can act.
735
00:36:36,834 --> 00:36:39,583
Why go through this charade
of selling Walden the saloon?
736
00:36:39,667 --> 00:36:41,500
I had to somehow try to get
his trust.
737
00:36:41,500 --> 00:36:42,875
And do you think it worked?
738
00:36:42,959 --> 00:36:44,625
Here they come.
739
00:36:44,709 --> 00:36:45,834
We're about to find out.
740
00:36:45,834 --> 00:36:47,583
Let's hope he brought
the money.
741
00:37:01,333 --> 00:37:03,709
Well, that didn't take long.
742
00:37:03,709 --> 00:37:04,834
As you might imagine,
743
00:37:04,834 --> 00:37:07,041
folks don't keep me waiting
at the bank.
744
00:37:07,125 --> 00:37:08,917
Shall we head inside?
745
00:37:10,208 --> 00:37:12,208
Drop the briefcase.
746
00:37:12,208 --> 00:37:13,917
Hands up, Spurlock.
747
00:37:19,667 --> 00:37:21,083
Don't do it!
748
00:37:26,792 --> 00:37:27,834
Well...
749
00:37:30,166 --> 00:37:33,333
There's that gun that you said
that you lost.
750
00:37:33,417 --> 00:37:34,792
That'll make the attempted
murder case
751
00:37:34,792 --> 00:37:38,291
and all the other charges
against you so much easier.
752
00:38:01,041 --> 00:38:02,709
Get out of the car.
753
00:38:05,875 --> 00:38:07,041
If you can believe it,
754
00:38:07,125 --> 00:38:09,250
I'm actually starting to run out
of adjectives
755
00:38:09,250 --> 00:38:10,792
to describe this
turn of events.
756
00:38:10,792 --> 00:38:12,458
That is how exciting it was.
757
00:38:12,542 --> 00:38:14,959
Huh! What a story!
758
00:38:15,041 --> 00:38:16,667
Front page, of course.
759
00:38:16,667 --> 00:38:18,583
Not to mention an exclusive
760
00:38:18,667 --> 00:38:21,208
that will be picked up
all over the area.
761
00:38:21,208 --> 00:38:22,458
I think I'll enjoy reading
about this
762
00:38:22,542 --> 00:38:24,291
far more than I would have
seeing it.
763
00:38:24,375 --> 00:38:26,709
It was rather exhilarating.
764
00:38:26,709 --> 00:38:29,291
Definitely not something I'll be
forgetting any time soon.
765
00:38:29,375 --> 00:38:30,583
I'm just glad no one got hurt.
766
00:38:30,667 --> 00:38:31,667
Yes, absolutely.
767
00:38:31,667 --> 00:38:33,875
Judge Bill Avery assures
the community
768
00:38:33,959 --> 00:38:35,333
that the case against Walden,
769
00:38:35,417 --> 00:38:39,834
including charges of fraud
and attempted murder, is...
770
00:38:42,333 --> 00:38:49,041
to quote the esteemed Avery
"air tight".
771
00:38:49,125 --> 00:38:50,667
Bill's pretty confident
that he can get money back
772
00:38:50,667 --> 00:38:54,458
for any Hope Valley residents
who sold to Walden under duress.
773
00:38:54,542 --> 00:38:56,792
I will enjoy reading this.
774
00:38:56,792 --> 00:38:58,583
Well, you won't have
to wait long.
775
00:38:58,667 --> 00:38:59,959
Lee, would you mind
proofreading it?
776
00:39:00,041 --> 00:39:02,458
I was typing so fast I'm not
sure I got it all down.
777
00:39:02,542 --> 00:39:05,709
You know, it's kinda like a-
like a mystery novel.
778
00:39:05,709 --> 00:39:07,375
All the work that went
into capturing Walden?
779
00:39:07,375 --> 00:39:09,542
And Bill, Bill did something
very clever.
780
00:39:09,542 --> 00:39:11,291
When he first confiscated
Walden's gun
781
00:39:11,375 --> 00:39:13,917
he filed a little notch into
the top of the firing pin
782
00:39:13,917 --> 00:39:16,542
which, in essence,
acted as a fingerprint.
783
00:39:16,542 --> 00:39:18,875
And it was a perfect match,
so he was able to tie the gun
784
00:39:18,959 --> 00:39:21,458
to the bullet casing found
by the Mountie in Brookfield.
785
00:39:21,542 --> 00:39:22,625
That is very impressive.
786
00:39:22,709 --> 00:39:24,250
- Lee.
- What?
787
00:39:24,250 --> 00:39:27,375
Proofread. Right.
788
00:39:27,375 --> 00:39:29,667
I'm sorry. Proofreading.
789
00:39:34,834 --> 00:39:36,917
What do you think they're saying
out there?
790
00:39:36,917 --> 00:39:38,834
None of them looks very happy.
791
00:39:38,834 --> 00:39:40,125
Well, whatever the story is,
792
00:39:40,125 --> 00:39:42,792
you can read all about it
in the Valley Voice.
793
00:39:42,792 --> 00:39:44,083
And, of course, you know
794
00:39:44,083 --> 00:39:47,583
how Bill always enjoys
a little good ink.
795
00:39:47,667 --> 00:39:49,000
Walden said that you kept
records of everything.
796
00:39:49,000 --> 00:39:50,542
Bill, I don't know what
you're talking about.
797
00:39:50,542 --> 00:39:52,041
I need to know what Walden's-
798
00:39:52,125 --> 00:39:53,875
I want you to come clean
with me, Lucas!
799
00:39:53,959 --> 00:39:55,041
Fellas!
800
00:39:55,125 --> 00:39:57,000
Let's take it down a notch,
alright?
801
00:39:57,000 --> 00:39:58,041
Yeah.
802
00:40:00,667 --> 00:40:03,667
Listen, Bill, I find this ironic
that I'm defending Lucas here,
803
00:40:03,667 --> 00:40:08,250
but why would he show Walden a
bunch of illegal gambling books
804
00:40:08,250 --> 00:40:11,667
of some folks in Louisiana?
805
00:40:11,667 --> 00:40:14,750
I can only imagine that he was
trying to gain Walden's trust
806
00:40:14,834 --> 00:40:17,542
just like I had been doing.
807
00:40:18,250 --> 00:40:19,250
Lucas.
808
00:40:22,542 --> 00:40:24,291
Listen, the only way
to clear this up
809
00:40:24,375 --> 00:40:26,792
is to look for the ledgers.
810
00:40:26,792 --> 00:40:30,583
Walden said you kept them
hidden in your office.
811
00:40:31,959 --> 00:40:33,500
It's locked.
812
00:40:36,166 --> 00:40:38,375
- Everything alright?
- Not quite.
813
00:40:38,375 --> 00:40:40,917
Now, tell me about this
French-speaking contact
814
00:40:40,917 --> 00:40:42,041
you have at the treasury.
815
00:40:42,125 --> 00:40:43,625
Jeanette Aucoin.
816
00:40:43,709 --> 00:40:45,750
We've been friends since my days
in New Orleans.
817
00:40:45,834 --> 00:40:47,083
It's true.
818
00:40:47,083 --> 00:40:49,750
Lucas told me about Miss Aucoin.
What is going on?
819
00:40:49,834 --> 00:40:50,875
Well, Walden has told Bill
820
00:40:50,959 --> 00:40:52,750
that I wasn't actually
working with him.
821
00:40:52,834 --> 00:40:55,709
In fact, I was working
with folks from Louisiana,
822
00:40:55,709 --> 00:40:58,667
and I've kept records of all
these illegal activities
823
00:40:58,667 --> 00:40:59,917
hidden in my office.
824
00:40:59,917 --> 00:41:01,333
And you believe Walden?
825
00:41:01,417 --> 00:41:04,375
I'm simply trying to build
a case against Walden.
826
00:41:04,375 --> 00:41:07,208
Now, how do I get a hold of
this Miss Aucoin?
827
00:41:07,208 --> 00:41:08,792
I don't know, Bill.
828
00:41:08,792 --> 00:41:10,083
I haven't been able to reach her
829
00:41:10,083 --> 00:41:11,917
since I initially contacted her
about Walden.
830
00:41:11,917 --> 00:41:13,375
Bill.
831
00:41:16,750 --> 00:41:17,875
The books Walden told you about.
832
00:41:19,917 --> 00:41:21,875
Right where he said they'd be.
56122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.