Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,125 --> 00:00:04,000
Previously on When Calls
the Heart...
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
Rosemary: While Hickam is
the new mayor,
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,583
this town's problems can't be
placed on his shoulders alone.
4
00:00:09,667 --> 00:00:12,041
I just think he's the wrong man
for the job.
5
00:00:12,125 --> 00:00:13,625
You brought in Jerome Smith,
6
00:00:13,709 --> 00:00:17,041
and Jerome and his associates
could re-open that mine.
7
00:00:17,125 --> 00:00:18,583
I wish you knew how much
it means to me
8
00:00:18,667 --> 00:00:21,625
just to be with you.
9
00:00:21,709 --> 00:00:24,417
I'm worried about Nathan.
We all have limitations.
10
00:00:24,417 --> 00:00:26,542
What's important is learning
to accept them.
11
00:00:26,542 --> 00:00:28,083
I spoke to you in confidence.
12
00:00:28,083 --> 00:00:29,333
I'm concerned, Nathan.
13
00:00:29,417 --> 00:00:30,750
You don't have to be.
14
00:00:32,125 --> 00:00:32,792
Ah.
15
00:00:34,417 --> 00:00:36,291
Thank you all for being prompt.
16
00:00:36,375 --> 00:00:39,709
Now, before we begin I
thought it appropriate
17
00:00:39,709 --> 00:00:46,166
to mark this meeting of the town
council with a photograph.
18
00:00:46,250 --> 00:00:50,834
Uh, Henry? Elizabeth? Ned?
Would you care to sit?
19
00:00:50,834 --> 00:00:52,375
Where's Fiona?
20
00:00:52,375 --> 00:00:54,208
Oh, she's uh, still out of town.
21
00:00:54,208 --> 00:00:55,333
Oh, right.
22
00:00:55,417 --> 00:00:59,083
Well then, uh, Bill,
why don't you sit?
23
00:00:59,083 --> 00:01:01,333
Or stand, that's good, too.
24
00:01:04,500 --> 00:01:07,083
Lee, whenever you're ready,
if you would stand here, please.
25
00:01:07,083 --> 00:01:08,583
Ok.
26
00:01:08,667 --> 00:01:11,583
By the way, I appreciate the use
of the paper's new camera.
27
00:01:11,667 --> 00:01:12,792
It's fine.
28
00:01:12,792 --> 00:01:14,417
Rosemary promised she'd be along
any moment.
29
00:01:17,625 --> 00:01:19,417
Good afternoon, everyone.
30
00:01:19,417 --> 00:01:21,792
Still know how to pick up
my cues.
31
00:01:21,792 --> 00:01:23,458
Now, Lee, did you manage
32
00:01:23,542 --> 00:01:26,041
to get this contraption set up
and ready to go?
33
00:01:26,125 --> 00:01:28,125
Because I'm ready to shoot.
34
00:01:28,125 --> 00:01:29,375
All yours.
35
00:01:30,291 --> 00:01:32,125
Hickam: Who else are we missing?
Someone.
36
00:01:32,125 --> 00:01:33,583
It's Carson.
37
00:01:33,667 --> 00:01:34,500
We haven't gotten together
since he left for Baltimore.
38
00:01:34,500 --> 00:01:35,625
Of course.
39
00:01:35,709 --> 00:01:37,917
So, we'll have to approve
a replacement.
40
00:01:37,917 --> 00:01:42,750
But for tonight, as long as
we have a quorum, one, two...
41
00:01:42,834 --> 00:01:44,667
There's six.
42
00:01:44,667 --> 00:01:45,875
A quorum.
43
00:01:45,959 --> 00:01:47,834
Good. Ok then.
44
00:01:47,834 --> 00:01:49,041
Rosemary, how are
things looking?
45
00:01:49,125 --> 00:01:50,458
Rosemary: Almost there.
46
00:01:50,542 --> 00:01:54,291
Oh, good gracious.
47
00:01:54,375 --> 00:01:57,125
This looks like a meeting of
the gloomy Gus club,
48
00:01:57,125 --> 00:01:59,917
not the Hope Valley
town council.
49
00:01:59,917 --> 00:02:00,834
Oh...
50
00:02:01,834 --> 00:02:06,750
♪ There are smiles
to make us hap- ♪
51
00:02:06,834 --> 00:02:07,792
Sweetheart.
52
00:02:09,417 --> 00:02:10,959
Fine. Alright.
53
00:02:11,041 --> 00:02:12,208
Alright.
54
00:02:12,208 --> 00:02:17,417
And... are you ready?
Say "prunes".
55
00:02:17,417 --> 00:02:18,500
All: Prunes!
56
00:02:19,709 --> 00:02:22,208
Hickam: Good day. Good day.
57
00:02:22,208 --> 00:02:27,792
But then, it's always a good day
in Hope Valley.
58
00:02:29,792 --> 00:02:32,500
But first, I'd like to thank
the constable
59
00:02:32,500 --> 00:02:34,500
for closing our streets
to traffic...
60
00:02:34,500 --> 00:02:38,000
Forensic inspector.
Why can't anyone get that right?
61
00:02:38,000 --> 00:02:39,792
...unimpeded.
62
00:02:39,792 --> 00:02:41,583
Especially after you hear
what I'm about to announce.
63
00:02:41,667 --> 00:02:43,000
Oh, I can't bear
to listen to this.
64
00:02:43,000 --> 00:02:45,291
Oh, Lee. You haven't liked
anything he's done as mayor.
65
00:02:45,375 --> 00:02:47,125
He hasn't done anything
as mayor.
66
00:02:47,125 --> 00:02:49,291
Hickam: ...even in wet weather
like this,
67
00:02:49,375 --> 00:02:52,625
we all still have so much
to celebrate.
68
00:02:52,709 --> 00:02:54,375
To appreciate.
69
00:02:54,375 --> 00:02:58,000
We won't let this dampen
our spirits.
70
00:02:58,000 --> 00:03:00,500
That's not going to happen,
not on this mayor's watch.
71
00:03:00,500 --> 00:03:02,667
You know, I think Mike
might be right.
72
00:03:02,667 --> 00:03:04,208
I couldn't agree more.
73
00:03:04,208 --> 00:03:06,458
...the power of this office
to declare town holidays,
74
00:03:06,542 --> 00:03:11,625
and so I ask all of you, just
as I asked our town council,
75
00:03:11,709 --> 00:03:16,166
what could be better than
celebrating one holiday?
76
00:03:16,250 --> 00:03:18,083
Well, what about four holidays?
77
00:03:18,083 --> 00:03:20,166
Oh!
78
00:03:20,250 --> 00:03:22,375
This week, Hope Valley
will be celebrating
79
00:03:22,375 --> 00:03:24,208
Elizabeth Thornton's
Thanksgiving.
80
00:03:25,417 --> 00:03:27,750
Ned and Florence Yost's
Hanukah.
81
00:03:29,125 --> 00:03:31,125
Rosemary and Lee Coulter's
Halloween.
82
00:03:33,125 --> 00:03:36,542
And, after nomination
and unanimous approval
83
00:03:36,542 --> 00:03:39,125
to fill a vacancy
on the town council,
84
00:03:39,125 --> 00:03:41,083
Mei Tsu's Valentine's Day.
85
00:03:42,959 --> 00:03:47,166
Oh, and at his insistence,
86
00:03:47,250 --> 00:03:50,542
we've added an unofficial
fifth holiday,
87
00:03:50,542 --> 00:03:52,959
Bill Avery's April Fool's.
88
00:03:54,542 --> 00:03:57,250
April Fool's?
What is that, a joke?
89
00:03:57,250 --> 00:03:58,834
Let him go, he's on a roll.
90
00:03:58,834 --> 00:04:01,792
Let us enjoy ourselves,
and one another,
91
00:04:01,792 --> 00:04:05,333
as we recapture the heart
of this town,
92
00:04:05,417 --> 00:04:08,375
while I officially declare
these to be
93
00:04:08,375 --> 00:04:09,834
Hope Valley days!
94
00:04:13,834 --> 00:04:16,166
♪
95
00:04:28,542 --> 00:04:38,583
♪
96
00:04:43,583 --> 00:04:53,583
♪
97
00:04:57,208 --> 00:05:01,875
Thanksgiving! What does
that mean to everyone?
98
00:05:01,959 --> 00:05:03,542
It means no school.
99
00:05:03,542 --> 00:05:05,041
Cooper Canfield.
100
00:05:05,125 --> 00:05:06,208
That was my answer.
101
00:05:06,208 --> 00:05:08,417
Alright, very funny.
102
00:05:08,417 --> 00:05:10,417
Emily, how about you?
103
00:05:10,417 --> 00:05:11,625
Cooking with my mother.
104
00:05:11,709 --> 00:05:13,583
Oh, that sounds like fun.
105
00:05:13,667 --> 00:05:14,500
Angela?
106
00:05:14,500 --> 00:05:15,875
Wonderful smells.
107
00:05:15,959 --> 00:05:18,041
Mmm, I know, right?
108
00:05:18,125 --> 00:05:20,000
Opal, what does
Thanksgiving mean to you?
109
00:05:20,000 --> 00:05:22,458
Turkey and snoring.
110
00:05:22,542 --> 00:05:23,875
A snoring turkey?
111
00:05:25,542 --> 00:05:28,667
After we eat, my father always
falls asleep in his big chair.
112
00:05:32,375 --> 00:05:34,083
Allie?
113
00:05:34,083 --> 00:05:35,542
This may sound silly,
114
00:05:35,542 --> 00:05:38,709
but having been away
for so long in Rock Creek,
115
00:05:38,709 --> 00:05:40,750
it means being together.
116
00:05:40,834 --> 00:05:42,792
That doesn't sound silly at all.
117
00:05:42,792 --> 00:05:45,959
Thanksgiving means something
different for all of us.
118
00:05:46,041 --> 00:05:48,125
Now, what you all
have been describing
119
00:05:48,125 --> 00:05:52,041
are things for which we are
giving thanks.
120
00:05:52,125 --> 00:05:56,709
But what if we try...
thanks giving?
121
00:05:56,709 --> 00:05:58,875
- What?
- I don't understand.
122
00:05:58,959 --> 00:06:00,291
I want you all to think about
123
00:06:00,375 --> 00:06:01,709
what else Thanksgiving
might mean
124
00:06:01,709 --> 00:06:03,500
and how we might be able
to celebrate it.
125
00:06:03,500 --> 00:06:05,542
And then we'll discuss it
next time we meet.
126
00:06:08,834 --> 00:06:09,792
Children: Yay!
127
00:06:11,542 --> 00:06:13,667
Oh, remind your parents
I'll be posting a sign-up sheet
128
00:06:13,667 --> 00:06:16,834
for any dishes they wanna bring
for Thanksgiving dinner.
129
00:06:19,250 --> 00:06:22,291
Did you realize that our
subscriptions are up 20 percent?
130
00:06:22,375 --> 00:06:26,000
Well, to quote Cleopatra,
"We will not be triumphed over!"
131
00:06:27,083 --> 00:06:29,083
I came, I saw, I conquered.
132
00:06:29,083 --> 00:06:30,166
That was Caesar.
133
00:06:30,250 --> 00:06:32,000
Oh.
134
00:06:32,000 --> 00:06:33,750
Don't you think you
should be working on your
column, Marc Antony?
135
00:06:33,834 --> 00:06:37,875
Well, yes, sweetheart, but
Rome wasn't built in a day.
136
00:06:37,959 --> 00:06:39,542
I don't know why this was
addressed to me.
137
00:06:39,542 --> 00:06:46,041
I don't think this is for me,
I think this is for you.
138
00:06:46,125 --> 00:06:48,041
Well, I didn't contact
this gentleman.
139
00:06:48,125 --> 00:06:50,959
Well, I'm just the managing
editor, so...
140
00:06:51,041 --> 00:06:59,125
Lee, he works for
William Randolph Hearst.
141
00:06:59,125 --> 00:07:01,542
You don't think-
is it at all possible
142
00:07:01,542 --> 00:07:04,583
that the William Randolph Hearst
143
00:07:04,667 --> 00:07:10,291
wants to add our little
newspaper to his mighty empire?
144
00:07:10,375 --> 00:07:12,667
Well, that's how life works,
though, isn't it?
145
00:07:12,667 --> 00:07:14,542
Great things have
small beginnings!
146
00:07:14,542 --> 00:07:18,875
Mountains are moved first by
picking up the smallest stone!
147
00:07:18,959 --> 00:07:20,291
Lee?
148
00:07:20,375 --> 00:07:21,250
Those are for the children.
149
00:07:21,250 --> 00:07:22,417
Can I just have one?
150
00:07:22,417 --> 00:07:24,750
Oh, that's how it begins though,
doesn't it?
151
00:07:24,834 --> 00:07:27,250
Next thing you know you've eaten
the entire bowl.
152
00:07:27,250 --> 00:07:29,625
Don't you think you're being
just a little bit dramatic
153
00:07:29,709 --> 00:07:34,458
about, oh, I don't know,
everything?
154
00:07:34,542 --> 00:07:38,083
I suppose this letter
and its possibilities,
155
00:07:38,083 --> 00:07:41,542
perhaps even this costume,
156
00:07:41,542 --> 00:07:43,458
has all got me feeling
a little bit heady.
157
00:07:43,542 --> 00:07:48,834
Alright, a sweet for my sweet.
158
00:07:48,834 --> 00:07:51,041
Thank you.
159
00:07:51,125 --> 00:07:54,083
Oh, Lee, I'm so excited
160
00:07:54,083 --> 00:07:56,542
for all these ghosties
and ghoulies to come.
161
00:07:56,542 --> 00:07:58,250
Isn't it fun to play at work?
162
00:07:58,250 --> 00:07:59,291
Mmm.
163
00:08:06,458 --> 00:08:08,667
- Lee.
- Mmmhmm?
164
00:08:08,667 --> 00:08:17,333
What do you think about writing
something nice about Hickam?
165
00:08:17,417 --> 00:08:20,375
You don't always have to bark
when you write.
166
00:08:20,375 --> 00:08:23,208
I know! I know.
167
00:08:23,208 --> 00:08:25,083
You are concerned about
Hope Valley.
168
00:08:25,083 --> 00:08:27,250
- Mmm.
- But so is he.
169
00:08:27,250 --> 00:08:30,750
And what Hickam is trying to do,
bringing us all together,
170
00:08:30,834 --> 00:08:37,834
well, it's a wonderful,
even admirable, aspiration.
171
00:08:37,834 --> 00:08:40,291
It's what you're always trying
to do.
172
00:08:40,375 --> 00:08:43,834
Why not show that part
of yourself? Hmm?
173
00:08:45,792 --> 00:08:48,333
Well, I'm already showing
my legs.
174
00:08:48,417 --> 00:08:49,417
Maybe.
175
00:08:54,625 --> 00:08:57,333
I need an opinion.
And a scoop of honey vanilla.
176
00:08:57,417 --> 00:08:59,917
Robert's delivering the mail
so let me get that for you.
177
00:09:02,125 --> 00:09:03,625
I really like the way
that you've decorated
178
00:09:03,709 --> 00:09:06,792
for Valentine's Day.
179
00:09:06,792 --> 00:09:07,834
Quicksee?
180
00:09:07,834 --> 00:09:09,041
Is that how it's pronounced?
181
00:09:09,125 --> 00:09:09,959
Sheshe.
182
00:09:10,041 --> 00:09:11,667
The Chinese celebration of love.
183
00:09:11,667 --> 00:09:13,291
It's rooted in
romantic folklore.
184
00:09:13,375 --> 00:09:14,834
Sheshe.
185
00:09:14,834 --> 00:09:16,417
How beautiful.
186
00:09:16,417 --> 00:09:17,834
Although, I am trying
to remind people
187
00:09:17,834 --> 00:09:20,625
there are many kinds of fondness
and affection
188
00:09:20,709 --> 00:09:24,333
and that expressing love doesn't
only have to be romantic.
189
00:09:24,417 --> 00:09:25,875
And how's that working?
190
00:09:25,959 --> 00:09:29,625
Well, a lot of people have come
in asking for candy and cards,
191
00:09:29,709 --> 00:09:32,333
and one woman asked me if I
could mix her a love potion.
192
00:09:32,417 --> 00:09:33,542
Oh.
193
00:09:35,000 --> 00:09:37,291
On the house.
For your friendship.
194
00:09:37,375 --> 00:09:38,291
Thank you.
195
00:09:38,375 --> 00:09:41,417
So, what'd you want to discuss?
196
00:09:41,417 --> 00:09:46,917
Well, in the past, when the
infirmary needed equipment,
197
00:09:46,917 --> 00:09:49,917
Carson and I asked the town
to help with the cost.
198
00:09:49,917 --> 00:09:51,458
It was an arrangement made
199
00:09:51,542 --> 00:09:53,792
when the mining company
oversaw the facility.
200
00:09:53,792 --> 00:09:55,875
What're you looking to purchase?
201
00:09:55,959 --> 00:09:58,333
An x-ray machine.
202
00:09:58,417 --> 00:10:00,250
Only now that I've hung out
my shingle,
203
00:10:00,250 --> 00:10:02,000
according to Mayor Hickam,
204
00:10:02,000 --> 00:10:06,458
I am in private practice
and I don't qualify.
205
00:10:06,542 --> 00:10:08,375
I have to say,
that sounds reasonable.
206
00:10:08,375 --> 00:10:09,875
Ah.
207
00:10:09,959 --> 00:10:11,917
I was hoping you'd
be unreasonable.
208
00:10:17,667 --> 00:10:18,667
Ma'am.
209
00:10:23,625 --> 00:10:26,083
Nothing wrong in celebrating
love, Mei.
210
00:10:26,083 --> 00:10:28,250
Romantic or otherwise.
211
00:10:34,208 --> 00:10:36,333
Bill spoke with Abigail
who agreed,
212
00:10:36,417 --> 00:10:39,917
unless Bill wants to buy her out
she's ready to sell to us.
213
00:10:39,917 --> 00:10:41,041
And Bill's interested?
214
00:10:41,125 --> 00:10:42,875
Only in being partners with us.
215
00:10:42,959 --> 00:10:44,291
Oh, Joseph.
216
00:10:44,375 --> 00:10:45,959
Oh, now, now, don't get
too excited, not yet, anyhow.
217
00:10:46,041 --> 00:10:49,000
We still need to get a loan
from the bank in Buxton.
218
00:10:49,000 --> 00:10:50,333
It'll be alright.
219
00:10:50,417 --> 00:10:51,834
Yeah, I hope so.
220
00:10:51,834 --> 00:10:54,083
I know how much you want to be
in business for yourself.
221
00:10:54,083 --> 00:10:57,208
- Have faith.
- Oh, I do. In God.
222
00:10:57,208 --> 00:10:59,875
It's the folks at the bank
that I worry about.
223
00:10:59,959 --> 00:11:00,959
Thank you.
224
00:11:02,500 --> 00:11:03,291
Hey!
225
00:11:03,375 --> 00:11:04,709
You're the judge here in town?
226
00:11:04,709 --> 00:11:06,917
Try going back out and knocking.
227
00:11:06,917 --> 00:11:08,208
I'm not looking for trouble,
228
00:11:08,208 --> 00:11:10,667
but I've come a long way
and I'm out of patience.
229
00:11:10,667 --> 00:11:12,166
You wanna be thrown out?
230
00:11:15,709 --> 00:11:17,625
I believe my wife's
in Hope Valley
231
00:11:17,709 --> 00:11:20,583
and I'd like her arrested.
232
00:11:20,667 --> 00:11:23,417
Well, as odd a request
as that may be,
233
00:11:23,417 --> 00:11:26,458
you're closer to being arrested
yourself, pal.
234
00:11:30,333 --> 00:11:33,208
Come back when you can behave
in a civilized manner.
235
00:11:43,375 --> 00:11:45,792
Now that's a mistake.
236
00:11:50,041 --> 00:11:53,291
That's very funny, Bill.
April Fool's, huh?
237
00:11:53,375 --> 00:11:55,834
Yeah, ha ha.
238
00:12:01,542 --> 00:12:03,959
- Hi.
- May I walk you home?
239
00:12:04,041 --> 00:12:06,458
You never have to ask.
240
00:12:06,542 --> 00:12:09,125
- Thank you.
- You're welcome.
241
00:12:09,125 --> 00:12:10,500
How was your attorney meeting?
242
00:12:10,500 --> 00:12:11,834
You were getting
a second opinion
243
00:12:11,834 --> 00:12:13,208
on the sale of
the oil business?
244
00:12:13,208 --> 00:12:16,333
Oh, fine.
245
00:12:16,417 --> 00:12:18,375
Unfortunately,
the second opinion
246
00:12:18,375 --> 00:12:19,583
is the same as the first.
247
00:12:19,667 --> 00:12:20,625
Mmm.
248
00:12:22,000 --> 00:12:23,792
I wish I had the same kind of
passion for my work
249
00:12:23,792 --> 00:12:25,583
that you have for yours.
250
00:12:25,667 --> 00:12:27,291
Teaching has always been
my passion,
251
00:12:27,375 --> 00:12:28,959
ever since I was a child.
252
00:12:29,041 --> 00:12:32,333
I know. I admire that.
253
00:12:32,417 --> 00:12:34,250
Well, what about you?
254
00:12:34,250 --> 00:12:36,041
What did you want to do
when you were younger,
255
00:12:36,125 --> 00:12:38,542
traveling through Europe
with your parents?
256
00:12:40,959 --> 00:12:45,500
I wanted to live in one town
in one home
257
00:12:45,500 --> 00:12:47,500
where my family and I could
get to know everyone
258
00:12:47,500 --> 00:12:49,166
and everyone could
get to know us.
259
00:12:49,250 --> 00:12:50,166
Hm.
260
00:12:50,250 --> 00:12:56,875
I want it to be here...
with you.
261
00:12:59,041 --> 00:13:01,667
Well, then that makes us
both very lucky.
262
00:13:14,291 --> 00:13:16,041
- I am leaving.
- What?
263
00:13:16,125 --> 00:13:17,417
With the holiday celebrations
coming up
264
00:13:17,417 --> 00:13:18,792
and Elizabeth's
Thanksgiving dinner-
265
00:13:18,792 --> 00:13:20,542
I'll be back to work,
mon cousin.
266
00:13:20,542 --> 00:13:24,250
Until then, all will be well.
267
00:13:24,250 --> 00:13:25,291
Gustave, I...
268
00:13:26,417 --> 00:13:30,417
I, uh, I spoke with Fiona
in San Francisco.
269
00:13:30,417 --> 00:13:33,375
Things did not go
how we planned.
270
00:13:33,375 --> 00:13:34,291
Unfortunate.
271
00:13:34,375 --> 00:13:36,208
Indeed.
272
00:13:36,208 --> 00:13:37,917
Alright, so what's next?
273
00:13:37,917 --> 00:13:40,208
Well, Fiona will ask the
investors if they'll close
274
00:13:40,208 --> 00:13:43,250
on the deal without me being
involved in the company.
275
00:13:43,250 --> 00:13:45,375
And have her acting as manager
with no experience?
276
00:13:45,375 --> 00:13:47,625
They're not gonna go for that, Henry.
277
00:13:47,709 --> 00:13:49,250
Look, I'm gonna be left
holding the bag here
278
00:13:49,250 --> 00:13:51,000
once you get your pay day.
279
00:13:52,625 --> 00:13:54,500
I need you to trust me on this.
280
00:13:54,500 --> 00:13:57,667
I do trust you, Henry.
I have been.
281
00:13:57,667 --> 00:14:00,750
I just hope you haven't
overplayed our hand.
282
00:14:00,834 --> 00:14:02,500
I'll go to San Francisco
in the next few days
283
00:14:02,500 --> 00:14:07,875
and see Fiona and we'll
find out just that.
284
00:14:12,500 --> 00:14:13,333
Thanks.
285
00:14:16,417 --> 00:14:19,166
There's no arrest warrants
for Geoffrey Lewis,
286
00:14:19,250 --> 00:14:21,709
but Bill, there are three
for Mei Tsu.
287
00:14:23,917 --> 00:14:25,250
You don't seem surprised.
288
00:14:25,250 --> 00:14:27,417
Because I'm not surprised.
289
00:14:27,417 --> 00:14:29,000
Why aren't you surprised?
290
00:14:29,000 --> 00:14:30,458
Mei hired me as her attorney,
291
00:14:30,542 --> 00:14:33,000
so legally I couldn't say
anything to you.
292
00:14:35,250 --> 00:14:37,500
Constable, where are you going?
That man hit me.
293
00:14:37,500 --> 00:14:39,375
Not hard enough.
294
00:14:44,166 --> 00:14:47,542
What are Mei's charges?
295
00:14:47,542 --> 00:14:51,709
Larceny, forgery,
spousal abandonment.
296
00:14:51,709 --> 00:14:53,834
All made in Chicago.
297
00:14:59,417 --> 00:15:01,208
May I help you?
298
00:15:01,208 --> 00:15:02,083
Anna!
299
00:15:02,083 --> 00:15:03,250
Hi, Mrs. Thornton.
300
00:15:03,250 --> 00:15:05,041
How long have you been
working here?
301
00:15:05,125 --> 00:15:06,583
This is my first day.
302
00:15:06,667 --> 00:15:08,917
Oh my goodness, you got a job
so quickly after graduation.
303
00:15:08,917 --> 00:15:10,583
Good for you.
304
00:15:12,208 --> 00:15:13,125
Is there something wrong?
305
00:15:13,125 --> 00:15:14,792
Elizabeth.
306
00:15:14,792 --> 00:15:15,875
Excuse me.
307
00:15:19,250 --> 00:15:21,291
Did I interrupt?
308
00:15:21,375 --> 00:15:23,417
No, no, it wasn't you.
309
00:15:23,417 --> 00:15:26,250
Anna was such a delight
when I substitute taught.
310
00:15:26,250 --> 00:15:28,291
I was so happy when
she applied here,
311
00:15:28,375 --> 00:15:30,709
but she hasn't been herself.
312
00:15:30,709 --> 00:15:33,250
Well, maybe I'll ask her to come
by after work some day,
313
00:15:33,250 --> 00:15:34,542
see if I might be able to help.
314
00:15:34,542 --> 00:15:35,625
Mmm.
315
00:15:35,709 --> 00:15:37,792
Now, what can I get for you?
316
00:15:37,792 --> 00:15:40,125
Oh, um, buttermilk biscuits.
317
00:15:40,125 --> 00:15:42,500
I ran out of flour and Jack
is asking for them.
318
00:15:42,500 --> 00:15:43,542
Oh.
319
00:15:45,750 --> 00:15:47,375
Can you keep a secret?
320
00:15:47,375 --> 00:15:48,834
I don't know.
321
00:15:48,834 --> 00:15:51,000
But I'd still like to know
whatever it is you have to say.
322
00:15:51,000 --> 00:15:53,125
Joseph and I are getting a loan
323
00:15:53,125 --> 00:15:55,583
to buy Abigail's portion
of the café.
324
00:15:55,667 --> 00:15:58,959
I guess I can keep a secret.
325
00:15:59,041 --> 00:16:01,250
Abigail called and told me
that was the plan.
326
00:16:01,250 --> 00:16:04,125
Oh.
327
00:16:04,125 --> 00:16:09,542
Minnie, I'm so happy for you. Congratulations.
328
00:16:09,542 --> 00:16:12,125
Thank you.
329
00:16:12,125 --> 00:16:13,917
Now, how many biscuits
would you like?
330
00:16:13,917 --> 00:16:14,917
Half a dozen, please.
331
00:16:14,917 --> 00:16:15,959
Alright.
332
00:16:25,208 --> 00:16:26,750
♪
333
00:16:29,375 --> 00:16:31,542
- Well, isn't this enchanting.
- Yes.
334
00:16:35,125 --> 00:16:37,458
I hope it's alright,
I hired Gustave.
335
00:16:37,542 --> 00:16:39,834
Oh, we think it's wonderful.
336
00:16:39,834 --> 00:16:43,500
In fact, we were just coming by
to ask you...
337
00:16:43,500 --> 00:16:45,375
Ned, would you like to do
the honors?
338
00:16:45,375 --> 00:16:47,333
Oh, why thank you.
339
00:16:47,417 --> 00:16:49,500
Well, we uh, we never
quite made it official,
340
00:16:49,500 --> 00:16:52,166
but um, would you consider
staying on
341
00:16:52,250 --> 00:16:54,333
in our permanent employ?
342
00:16:57,041 --> 00:16:59,959
I would! Very much!
Thank you.
343
00:17:00,041 --> 00:17:00,917
Oh!
344
00:17:03,834 --> 00:17:05,792
- Welcome aboard.
- Thank you.
345
00:17:21,875 --> 00:17:24,041
Oh, uh, Mike!
346
00:17:24,125 --> 00:17:25,792
Mike!
347
00:17:25,792 --> 00:17:28,792
I wonder if you and the town
council might reconsider
348
00:17:28,792 --> 00:17:31,208
the purchase of
an x-ray machine.
349
00:17:31,208 --> 00:17:34,375
An x-ray machine for
the town's infirmary,
350
00:17:34,375 --> 00:17:36,500
or for your private practice?
351
00:17:36,500 --> 00:17:39,083
The town will benefit
from investing in me.
352
00:17:39,083 --> 00:17:40,667
I don't doubt it.
353
00:17:40,667 --> 00:17:42,542
But the same could be said
354
00:17:42,542 --> 00:17:45,208
for just about every business
in town.
355
00:17:47,083 --> 00:17:48,417
I understand.
356
00:17:49,250 --> 00:17:50,208
Faith.
357
00:17:51,500 --> 00:17:54,583
I started working right here
at the mercantile
358
00:17:54,667 --> 00:17:56,291
as an assistant shopkeeper,
359
00:17:56,375 --> 00:18:00,208
sweeping up, stocking shelves,
closing at night.
360
00:18:00,208 --> 00:18:02,709
My next job, and
it was a good one,
361
00:18:02,709 --> 00:18:07,542
was at Coulter Lumber, where
Rosemary called me "lumberjack".
362
00:18:07,542 --> 00:18:13,250
And after that, I worked at and
eventually ran Gowen Petroleum.
363
00:18:13,250 --> 00:18:15,834
I thought my life couldn't
possibly get any better.
364
00:18:15,834 --> 00:18:18,917
Now, I'm the mayor.
365
00:18:18,917 --> 00:18:20,959
You've come a long way.
366
00:18:22,583 --> 00:18:27,291
As much as I want to, I can't
offer you any special treatment.
367
00:18:27,375 --> 00:18:32,500
But I know that you can grow
your practice on your own,
368
00:18:32,500 --> 00:18:35,208
and the town will still benefit
and so will you,
369
00:18:35,208 --> 00:18:38,166
only more so because you'll have
invested in yourself
370
00:18:38,250 --> 00:18:40,625
as well as your business.
371
00:18:50,125 --> 00:18:51,583
Oh, hello.
372
00:18:52,667 --> 00:18:54,625
You think Michael likes
being mayor?
373
00:18:57,166 --> 00:19:00,625
No. Not yet, at least.
374
00:19:00,709 --> 00:19:03,959
It goes against his sweet
and generous nature.
375
00:19:04,041 --> 00:19:06,458
Well, heavy is the head
that wears the crown, you see.
376
00:19:06,542 --> 00:19:08,166
Try wearing a crown of laurel.
377
00:19:08,250 --> 00:19:09,458
At least I think that's
what this is.
378
00:19:09,542 --> 00:19:10,959
And maybe it's poison ivy?
379
00:19:11,041 --> 00:19:12,458
It could be poison ivy,
I don't know.
380
00:19:12,542 --> 00:19:13,500
Children: Trick or treat!
381
00:19:13,500 --> 00:19:14,792
- Oh!
- Mmm.
382
00:19:14,792 --> 00:19:16,875
Oh!
383
00:19:16,959 --> 00:19:21,417
Oh, my goodness, no tricks
please, just treats.
384
00:19:21,417 --> 00:19:22,375
One for you.
385
00:19:22,375 --> 00:19:23,542
And don't you kids
forget about
386
00:19:23,542 --> 00:19:24,667
the weenie and marshmallow
roast, alright?
387
00:19:24,667 --> 00:19:25,875
Children: Thank you!
388
00:19:25,959 --> 00:19:27,375
You're very welcome.
389
00:19:29,959 --> 00:19:31,709
Oh, so cute.
390
00:19:31,709 --> 00:19:32,750
Ok.
391
00:19:36,792 --> 00:19:38,417
Would you like to know
what else I think?
392
00:19:38,417 --> 00:19:39,917
If I said no?
393
00:19:39,917 --> 00:19:41,125
I'm going to tell you anyway.
394
00:19:41,125 --> 00:19:42,041
Mmm.
395
00:19:42,125 --> 00:19:44,083
I think you miss Hickam.
396
00:19:45,750 --> 00:19:48,458
Ever since you wrote
that editorial about him.
397
00:19:48,542 --> 00:19:49,917
I was telling the truth.
398
00:19:49,917 --> 00:19:51,709
The truth can hurt.
399
00:19:51,709 --> 00:19:52,959
So it would seem.
400
00:19:53,041 --> 00:19:58,208
But truth spoken, or written,
out of love,
401
00:19:58,208 --> 00:19:59,667
well that's entirely different.
402
00:20:01,000 --> 00:20:02,834
Oh, hail Caesar!
403
00:20:02,834 --> 00:20:05,291
Marc Antony, but don't feel bad,
nobody gets it right.
404
00:20:05,375 --> 00:20:06,583
Oh.
405
00:20:06,667 --> 00:20:08,125
Look, I think I'm gonna go
to the soda fountain
406
00:20:08,125 --> 00:20:10,875
and cry over an egg cream.
407
00:20:10,959 --> 00:20:11,959
- Bye.
- Bye.
408
00:20:12,041 --> 00:20:13,000
Mmmhmm.
409
00:20:15,375 --> 00:20:17,208
You look so gorgeous.
410
00:20:17,208 --> 00:20:19,166
Oh, well, thank you.
411
00:20:20,834 --> 00:20:23,333
I have two trunks full of old
costumes that I've collected.
412
00:20:23,417 --> 00:20:25,166
Lee and I could play dress up
for months.
413
00:20:25,250 --> 00:20:26,792
Although, I will try
and restrain myself
414
00:20:26,792 --> 00:20:28,792
and stick to just the one week.
415
00:20:28,792 --> 00:20:29,917
Mmmhmm.
416
00:20:29,917 --> 00:20:31,542
Now, I was just on my way
to the library
417
00:20:31,542 --> 00:20:32,792
to exchange this book for Jack
418
00:20:32,792 --> 00:20:34,291
but I thought I'd come by
to see your costume
419
00:20:34,375 --> 00:20:37,291
and ask if you might run
this announcement
420
00:20:37,375 --> 00:20:39,291
for the Thanksgiving dinner
in your next edition?
421
00:20:39,375 --> 00:20:43,083
Oh, well, as Cleopatra
would decree, let it be done!
422
00:20:50,208 --> 00:20:52,625
Bill: Your husband
is rather annoying.
423
00:20:52,709 --> 00:20:54,250
You know, he's not my husband.
424
00:20:54,250 --> 00:20:55,959
Well, I don't know what
or who he is.
425
00:20:56,041 --> 00:20:57,500
That was you.
426
00:20:57,500 --> 00:21:00,291
Riding into town a few months
ago dressed as a man.
427
00:21:00,375 --> 00:21:03,375
A woman's safer traveling
that way.
428
00:21:03,375 --> 00:21:04,417
Yeah.
429
00:21:07,083 --> 00:21:08,041
Right.
430
00:21:16,709 --> 00:21:17,583
Do you blame him?
431
00:21:17,667 --> 00:21:19,667
He doesn't know what happened.
432
00:21:19,667 --> 00:21:22,166
And unfortunately neither
do you,
433
00:21:22,250 --> 00:21:24,125
since I never told you
the whole story.
434
00:21:24,125 --> 00:21:26,250
Well, thank you.
435
00:21:26,250 --> 00:21:29,166
I will take some blame, a shred,
436
00:21:29,250 --> 00:21:30,625
for not running a record check
on you
437
00:21:30,709 --> 00:21:33,333
when you first came
to my office.
438
00:21:33,417 --> 00:21:37,375
You trusted me, and I'm sorry
I broke that trust.
439
00:21:37,375 --> 00:21:39,000
Well, you can make it up to me
440
00:21:39,000 --> 00:21:41,959
and maybe even help
yourself by coming to speak
with Geoffrey.
441
00:21:42,041 --> 00:21:45,208
Now, let's get this thing
cleared up in short order.
442
00:21:45,208 --> 00:21:47,959
Can I have a moment?
443
00:21:48,041 --> 00:21:52,125
I haven't seen Geoffrey
since I left Chicago.
444
00:21:52,125 --> 00:21:53,583
Of course.
445
00:21:53,667 --> 00:21:55,166
I have something to take care of
down the street
446
00:21:55,250 --> 00:21:57,333
but I'll be back.
447
00:22:06,875 --> 00:22:08,959
Big breath.
448
00:22:13,667 --> 00:22:14,750
And again.
449
00:22:18,375 --> 00:22:19,291
I'm sure this is nothing.
450
00:22:19,375 --> 00:22:20,333
Shush.
451
00:22:21,458 --> 00:22:24,000
I am sending you to Union City
for a chest x-ray.
452
00:22:24,000 --> 00:22:26,458
April Fool's.
No, thank you.
453
00:22:26,542 --> 00:22:28,250
No, no kidding.
454
00:22:28,250 --> 00:22:30,792
You've got wheezing and a slight
stridor on your right side.
455
00:22:30,792 --> 00:22:31,875
What?
456
00:22:31,959 --> 00:22:33,250
This could be the start
of pneumonia.
457
00:22:33,250 --> 00:22:35,000
That would account for
your shortness of breath.
458
00:22:35,000 --> 00:22:38,834
Molly, thank you, but don't
try to help, ok?
459
00:22:38,834 --> 00:22:42,834
And Faith, could you just
write me a prescription, please?
460
00:22:42,834 --> 00:22:45,083
Go see Dr. Terry.
461
00:22:45,083 --> 00:22:46,041
You'll like him.
462
00:22:46,125 --> 00:22:48,417
I'm not looking for a friend.
463
00:22:48,417 --> 00:22:50,458
Would you talk to him, please?
464
00:22:54,834 --> 00:22:57,458
- Your health-
- Aah.
465
00:22:57,542 --> 00:23:00,500
Bill. Please.
466
00:23:00,500 --> 00:23:02,834
For me.
467
00:23:05,542 --> 00:23:07,417
Yeah, maybe.
468
00:23:37,542 --> 00:23:39,083
- Elizabeth.
- Hi.
469
00:23:39,083 --> 00:23:40,709
How about that driving
lesson now?
470
00:23:40,709 --> 00:23:41,750
Now?
471
00:23:41,834 --> 00:23:43,166
Well, it's better than later.
472
00:23:43,250 --> 00:23:45,834
Of course, but is there a reason
for the sudden urgency?
473
00:23:45,834 --> 00:23:46,750
Is everything alright
with Newt?
474
00:23:46,834 --> 00:23:48,166
No, no, Newt's fine.
475
00:23:48,250 --> 00:23:50,250
It's just, with everything
going on,
476
00:23:50,250 --> 00:23:51,667
I can't put this off any longer.
477
00:23:51,667 --> 00:23:53,417
I'll just ask Lucas if I can
borrow the car
478
00:23:53,417 --> 00:23:55,542
and I'll swing by.
479
00:23:55,542 --> 00:23:56,583
Great.
480
00:23:59,750 --> 00:24:01,625
Sedimentary Rocks and Minerals?
481
00:24:01,709 --> 00:24:03,583
You know, I picked out
The Magic of Oz,
482
00:24:03,667 --> 00:24:04,792
but for whatever reason
483
00:24:04,792 --> 00:24:07,250
Jack likes it when we read
about rocks.
484
00:24:07,250 --> 00:24:08,333
Well, hm...
485
00:24:08,417 --> 00:24:10,834
Anyway, meet you by the saloon?
486
00:24:10,834 --> 00:24:12,875
Yeah, yeah.
487
00:24:14,834 --> 00:24:17,959
And if it be your will for us
to buy into this café
488
00:24:18,041 --> 00:24:24,041
then we'll do our best
to honor you here, Lord.
489
00:24:24,125 --> 00:24:25,083
Both: Amen.
490
00:24:26,792 --> 00:24:27,750
Yes.
491
00:24:29,125 --> 00:24:30,542
I just want to tell Anna
we're leaving.
492
00:24:30,542 --> 00:24:32,583
Oh, she heard you
the first two times.
493
00:24:35,792 --> 00:24:39,959
Minnie, you and I come from
two very different families.
494
00:24:40,041 --> 00:24:42,250
Not that yours didn't work
just as hard as mine,
495
00:24:42,250 --> 00:24:46,709
but back in St. Louis your folks
were well-respected,
496
00:24:46,709 --> 00:24:48,792
and we've seen, not here
in Hope Valley,
497
00:24:48,792 --> 00:24:50,291
but in other places,
that people don't-
498
00:24:50,375 --> 00:24:56,375
I know what you're saying,
and everything will be fine.
499
00:25:01,041 --> 00:25:04,917
Alright. Let's get to Buxton.
500
00:25:04,917 --> 00:25:07,917
We don't want that bank
to close on us.
501
00:25:07,917 --> 00:25:08,959
Alright.
502
00:25:13,250 --> 00:25:16,041
Miss Mei? Have you seen
my dad?
503
00:25:16,125 --> 00:25:18,166
He's not at the jail.
504
00:25:18,250 --> 00:25:21,333
No. Sorry, I haven't.
505
00:25:21,417 --> 00:25:23,917
Can I talk to you?
506
00:25:23,917 --> 00:25:24,959
Sure.
507
00:25:30,583 --> 00:25:33,792
My dad thinks Robert and I
should just be friends.
508
00:25:33,792 --> 00:25:35,709
I think so, too.
509
00:25:35,709 --> 00:25:38,792
But what if Robert and Angela
don't think that?
510
00:25:38,792 --> 00:25:41,125
What do I do then?
511
00:25:41,125 --> 00:25:44,333
You stand up for yourself.
Just be yourself.
512
00:25:44,417 --> 00:25:45,792
Even if I'm afraid to?
513
00:25:45,792 --> 00:25:48,458
Even if you're afraid to.
514
00:25:48,542 --> 00:25:51,542
What's the worst
that can happen?
515
00:25:51,542 --> 00:25:53,291
I end up without him.
516
00:25:56,208 --> 00:25:57,709
I don't wanna be with him.
517
00:25:57,709 --> 00:25:59,959
It's like you said
in the beauty salon.
518
00:26:00,041 --> 00:26:03,375
Both: I'm perfect just
the way I am.
519
00:26:06,542 --> 00:26:07,875
Thank you, Miss Mei.
520
00:26:07,959 --> 00:26:11,000
No, thank you, Allie.
521
00:26:43,041 --> 00:26:45,291
- Mr. Bouchard.
- Robert.
522
00:26:45,375 --> 00:26:47,291
- What is it?
- A game.
523
00:26:47,375 --> 00:26:48,917
This is a bagatelle
pinball machine.
524
00:26:48,917 --> 00:26:50,375
Well, how do you play?
525
00:26:50,375 --> 00:26:53,625
Well, crank this,
the ball comes out,
526
00:26:53,709 --> 00:26:55,375
pull the lever back, let go.
527
00:26:56,834 --> 00:26:58,792
And wherever the ball lands.
528
00:27:01,625 --> 00:27:03,000
- That's super.
- Mmmhmm.
529
00:27:03,000 --> 00:27:05,333
- Oh.
- Thank you.
530
00:27:05,417 --> 00:27:06,959
Have a go.
531
00:27:08,500 --> 00:27:10,500
- Mr. Bouchard?
- Yes?
532
00:27:10,500 --> 00:27:11,625
Can I ask you something?
533
00:27:11,709 --> 00:27:13,917
Of course, what about?
534
00:27:13,917 --> 00:27:15,166
About girls.
535
00:27:17,333 --> 00:27:19,041
Are you sure you don't wanna
play pinball?
536
00:27:19,125 --> 00:27:21,291
No, that's ok.
537
00:27:21,375 --> 00:27:26,875
Uh, when did you first,
you know, go together?
538
00:27:26,959 --> 00:27:29,083
Uh, Robert, don't you have
to finish
539
00:27:29,083 --> 00:27:30,542
the rest of your deliveries?
540
00:27:30,542 --> 00:27:33,583
No, I made sure you were
my last stop.
541
00:27:33,667 --> 00:27:34,583
Oh.
542
00:27:34,667 --> 00:27:36,041
What I mean is,
543
00:27:36,125 --> 00:27:39,417
when did you and Mrs. Thornton
first begin courting?
544
00:27:39,417 --> 00:27:40,959
Well, Mrs. Thornton and I have
known each other
545
00:27:41,041 --> 00:27:42,875
a little over three years,
546
00:27:42,959 --> 00:27:46,375
but I wouldn't say we started
courting until just recently.
547
00:27:46,375 --> 00:27:47,417
I see.
548
00:27:48,750 --> 00:27:51,959
Do you think it'll feel like
a long time for me?
549
00:27:52,041 --> 00:27:53,750
Before I court?
550
00:27:53,834 --> 00:27:56,709
I think the time will fly
right by.
551
00:28:00,208 --> 00:28:02,500
Thanks, Mr. Bouchard.
552
00:28:02,500 --> 00:28:03,542
Mmmhmm.
553
00:28:11,625 --> 00:28:13,458
Now, before even entering
the automobile,
554
00:28:13,542 --> 00:28:14,834
take the time to check-
555
00:28:14,834 --> 00:28:15,875
What does this button do?
556
00:28:18,667 --> 00:28:20,458
Are you paying attention?
557
00:28:20,542 --> 00:28:22,083
Yeah.
558
00:28:22,083 --> 00:28:23,625
As I was saying,
559
00:28:23,709 --> 00:28:26,750
take the time to check your
vehicle and the surroundings.
560
00:28:26,834 --> 00:28:28,291
Are your tires fully inflated?
561
00:28:28,375 --> 00:28:31,250
Is there anything, or anyone,
blocking your path?
562
00:28:31,250 --> 00:28:34,458
When do we start... going?
When do we drive?
563
00:28:34,542 --> 00:28:37,250
Nathan, if I'm going to teach
you how to drive
564
00:28:37,250 --> 00:28:40,667
I'm going to do it the way
my father taught me.
565
00:28:42,125 --> 00:28:45,417
Upon entering the vehicle
make sure you're comfortable.
566
00:28:45,417 --> 00:28:47,542
Orient yourself
with your controls.
567
00:28:47,542 --> 00:28:50,625
Briefly, steering wheel, brakes,
very important, of course,
568
00:28:50,709 --> 00:28:51,834
throttle, spark arrester-
569
00:28:54,250 --> 00:28:55,709
Nathan.
570
00:28:55,709 --> 00:29:01,166
Would you mind terribly
if Lucas taught me how to drive?
571
00:29:01,250 --> 00:29:02,000
Not at all.
572
00:29:02,000 --> 00:29:03,375
Thank you for understanding.
573
00:29:03,375 --> 00:29:05,083
Of course.
574
00:29:05,083 --> 00:29:07,417
You know, maybe it was
a good thing
575
00:29:07,417 --> 00:29:09,458
that you and I never
got together.
576
00:29:11,458 --> 00:29:12,458
Maybe.
577
00:29:19,709 --> 00:29:22,333
I talked to the police
in Chicago.
578
00:29:22,417 --> 00:29:24,709
Deputy Chief, in fact.
579
00:29:24,709 --> 00:29:27,375
He sent a man over
to the clerk of courts.
580
00:29:27,375 --> 00:29:32,000
Now, Mei, they found a
marriage license with
your signature on it
581
00:29:32,000 --> 00:29:33,792
just the way
Geoffrey's been claiming.
582
00:29:33,792 --> 00:29:36,417
I told you, he's made
up everything.
583
00:29:38,083 --> 00:29:39,083
What're you talking about?
584
00:29:39,083 --> 00:29:40,125
Be quiet!
585
00:29:42,041 --> 00:29:43,625
Now, I've been holding him
on assault charges
586
00:29:43,709 --> 00:29:45,166
because he punched me
in my office
587
00:29:45,250 --> 00:29:47,417
with no witnesses present.
588
00:29:47,417 --> 00:29:50,792
I have no choice but to let
him go. I'm sorry.
589
00:29:50,792 --> 00:29:54,208
Bill. What am I going to do?
590
00:29:54,208 --> 00:29:56,625
Nathan and I will look out
for your safety,
591
00:29:56,709 --> 00:29:58,583
but the rest is up to you.
592
00:30:07,375 --> 00:30:09,375
Mei! Mei!
593
00:30:09,375 --> 00:30:11,083
If you'd allow me
to explain.
594
00:30:11,083 --> 00:30:12,333
Geoffrey, you couldn't
possibly explain.
595
00:30:12,417 --> 00:30:14,083
Just give me a moment,
that's all.
596
00:30:14,083 --> 00:30:15,709
You accused me of things
I didn't do and now-
597
00:30:15,709 --> 00:30:18,000
I had to find you!
You know how I feel about you.
598
00:30:18,000 --> 00:30:20,125
Mei, listen. You need
to come back to Chicago.
599
00:30:20,125 --> 00:30:22,417
I don't know how you knew I
was here but I'm not leaving!
600
00:30:22,417 --> 00:30:24,583
I made mistakes. I took you
for granted.
601
00:30:24,667 --> 00:30:27,291
Mei, please! Wait!
602
00:30:27,375 --> 00:30:28,709
Goodbye, Geoffrey!
603
00:30:52,333 --> 00:30:56,000
I'm glad you've decided to start
celebrating Hanukkah again.
604
00:30:56,000 --> 00:30:58,208
Irene and I used to do it
every year with Katie
605
00:30:58,208 --> 00:31:00,500
and she loved it.
606
00:31:00,500 --> 00:31:02,792
And after Irene died,
607
00:31:02,792 --> 00:31:06,583
for some reason, I don't know,
I just stopped.
608
00:31:06,667 --> 00:31:08,125
Thank you for encouraging me.
609
00:31:08,125 --> 00:31:11,625
Ned, if something is important
to you, it's important to me.
610
00:31:13,709 --> 00:31:17,083
Florence, I was hoping
to post some flyers
611
00:31:17,083 --> 00:31:19,709
inviting anyone interested,
612
00:31:19,709 --> 00:31:24,208
but the only spot I could find
to celebrate is the saloon.
613
00:31:24,208 --> 00:31:27,375
I wouldn't want anyone feeling
I'm being disrespectful.
614
00:31:27,375 --> 00:31:28,625
People know your heart.
615
00:31:28,709 --> 00:31:31,750
I'm sure that people
would love to come.
616
00:31:31,834 --> 00:31:34,709
Oh, you make up those flyers
and I will help post them.
617
00:31:34,709 --> 00:31:36,667
Oh, this is gonna be so fun.
618
00:31:42,375 --> 00:31:43,834
Lee, Rosemary.
619
00:31:43,834 --> 00:31:45,959
Back so soon?
620
00:31:46,041 --> 00:31:47,500
Thanks for letting us
use your car.
621
00:31:47,500 --> 00:31:48,542
Break down?
622
00:31:48,542 --> 00:31:51,417
No, we made it to Buxton
just fine.
623
00:31:51,417 --> 00:31:53,875
When we got inside the bank
that things didn't go so well.
624
00:31:56,333 --> 00:31:58,125
They wouldn't give us the loan.
625
00:31:59,250 --> 00:32:00,917
I don't understand.
626
00:32:07,083 --> 00:32:08,750
Joseph, I'm so sorry.
627
00:32:11,750 --> 00:32:13,041
Bye, now.
628
00:32:17,959 --> 00:32:19,542
This is just awful, Lee.
629
00:32:19,542 --> 00:32:21,291
I don't believe this.
630
00:32:24,458 --> 00:32:27,291
Florence, can you get me
my banker in Buxton, please?
631
00:32:27,375 --> 00:32:29,333
I'm assuming you're ok if
we cover the Canfield loan?
632
00:32:29,417 --> 00:32:31,250
Without hesitation.
633
00:32:31,250 --> 00:32:32,500
But Lee, don't you think
634
00:32:32,500 --> 00:32:34,417
you should speak with him
about it first?
635
00:32:34,417 --> 00:32:36,834
No. He's never gonna accept
the help.
636
00:32:36,834 --> 00:32:38,208
Well, exactly.
637
00:32:38,208 --> 00:32:41,000
Now, I know that you are
well-meaning, sweetheart,
638
00:32:41,000 --> 00:32:43,291
but this is the type of
wonderful gesture
639
00:32:43,375 --> 00:32:45,291
that could backfire.
640
00:32:45,375 --> 00:32:47,667
Ok, fine. I'll make sure
he doesn't find out.
641
00:32:47,667 --> 00:32:50,208
But Joseph is my friend, sweetheart.
642
00:32:50,208 --> 00:32:52,208
And since I've been doing
all this work here at the paper
643
00:32:52,208 --> 00:32:53,667
he has covered everything for me
at the mill
644
00:32:53,667 --> 00:32:55,583
and he hasn't complained,
not once.
645
00:32:55,667 --> 00:32:58,542
Colby, yes.
Leland Coulter calling.
646
00:32:58,542 --> 00:33:00,875
Yes, he just left here.
I know.
647
00:33:03,917 --> 00:33:06,417
Colby, listen very carefully.
648
00:33:06,417 --> 00:33:09,625
They either get the loan
without knowing we'll cover it
649
00:33:09,709 --> 00:33:11,500
or I'm pulling all of my
business from your bank.
650
00:33:11,500 --> 00:33:13,792
Do you understand me?
651
00:33:13,792 --> 00:33:16,000
I've never been more serious.
652
00:33:24,125 --> 00:33:25,375
Ready to go?
653
00:33:27,709 --> 00:33:28,917
I assume Elizabeth at least
showed you how
654
00:33:28,917 --> 00:33:30,291
to start this thing,
655
00:33:30,375 --> 00:33:32,458
so why don't we give it
a whirl?
656
00:33:41,208 --> 00:33:46,542
Someone came into town yesterday
claiming to be Mei's husband.
657
00:33:46,542 --> 00:33:48,083
Who?
658
00:33:50,083 --> 00:33:54,291
I don't know. But he's
from Chicago.
659
00:33:54,375 --> 00:33:58,291
Do you think that Mei
might really be married?
660
00:33:59,709 --> 00:34:00,542
No.
661
00:34:02,375 --> 00:34:03,834
It's just we've spent so much
time together,
662
00:34:03,834 --> 00:34:05,500
the fact that she hasn't
mentioned anything
663
00:34:05,500 --> 00:34:08,166
just makes me feel like...
664
00:34:08,250 --> 00:34:11,667
After everything that happened
with Elizabeth,
665
00:34:11,667 --> 00:34:15,333
maybe you're once bitten
twice shy.
666
00:34:15,417 --> 00:34:18,375
If I were you I wouldn't walk
away without asking Mei.
667
00:34:29,542 --> 00:34:32,375
Thanks for the driving lesson, Lucas.
668
00:34:33,959 --> 00:34:35,291
You know, if you actually
669
00:34:35,375 --> 00:34:37,125
ever wanna learn how to drive
you just reach out.
670
00:34:37,125 --> 00:34:38,417
Appreciate it.
671
00:34:42,583 --> 00:34:46,625
Anna, thank you for coming.
Are you finished at the café?
672
00:34:46,709 --> 00:34:50,667
No, but I wanted to talk to you
and I couldn't wait any longer.
673
00:34:50,667 --> 00:34:52,709
Why don't you have a seat?
674
00:34:57,333 --> 00:35:01,583
My mother got a better job in
Bellingham so we're moving.
675
00:35:01,667 --> 00:35:05,375
Oh, Anna, I'll miss you.
676
00:35:05,375 --> 00:35:06,792
But, you know,
677
00:35:06,792 --> 00:35:08,041
the Coulter's niece lives
in Bellingham and I bet-
678
00:35:08,125 --> 00:35:10,542
I'd rather stay here.
679
00:35:10,542 --> 00:35:12,291
I understand.
680
00:35:12,375 --> 00:35:14,750
But moving to new places
and meeting new people,
681
00:35:14,834 --> 00:35:16,208
it can be one of
the best things-
682
00:35:16,208 --> 00:35:17,583
I know.
683
00:35:17,667 --> 00:35:20,500
You taught us not to be afraid
that way, and I'm not.
684
00:35:20,500 --> 00:35:22,792
Oh, Anna.
685
00:35:22,792 --> 00:35:24,667
You were one of the youngest
students in my class
686
00:35:24,667 --> 00:35:26,750
when I first arrived.
687
00:35:26,834 --> 00:35:32,792
So friendly and playful.
Always dancing around.
688
00:35:32,792 --> 00:35:36,333
It's been a privilege
watching you become
689
00:35:36,417 --> 00:35:38,000
this remarkable young woman
690
00:35:38,000 --> 00:35:40,667
and I just know you have
a bright future ahead.
691
00:35:40,667 --> 00:35:42,750
Eventually I wanna go off
to college
692
00:35:42,834 --> 00:35:46,333
when I earn enough money, that's
why I took the job at the café.
693
00:35:46,417 --> 00:35:49,375
But I'm not ready to leave
Hope Valley just yet
694
00:35:49,375 --> 00:35:52,834
and I'd like to stay until I am.
695
00:35:52,834 --> 00:35:54,875
You'd rather stay here
on your own,
696
00:35:54,959 --> 00:35:56,083
taking care of yourself?
697
00:35:56,083 --> 00:35:58,583
I can do it, I know I can.
698
00:35:58,667 --> 00:36:00,625
You've inspired me,
Mrs. Thornton.
699
00:36:03,333 --> 00:36:04,917
Well, I think it's wonderful
that you know
700
00:36:04,917 --> 00:36:08,000
you have so many possibilities
available to you.
701
00:36:08,000 --> 00:36:10,500
Will you help me?
702
00:36:10,500 --> 00:36:13,166
I don't know how I can,
but I'll try.
703
00:36:16,667 --> 00:36:17,625
Oh.
704
00:36:23,792 --> 00:36:27,041
Ned: Hanukkah is called
the festival of lights
705
00:36:27,125 --> 00:36:31,500
and it celebrates the
rededication of the ancient
temple in Jerusalem
706
00:36:31,500 --> 00:36:33,792
when oil to light the lamp,
707
00:36:33,792 --> 00:36:37,625
which should have only lasted
one night, lasted for eight.
708
00:36:37,709 --> 00:36:40,583
Now, the candle that we use to
light the other eight candles,
709
00:36:40,667 --> 00:36:44,458
one for each night,
is called the shammash.
710
00:36:44,542 --> 00:36:46,959
Opal, would you light
the first candle
711
00:36:47,041 --> 00:36:49,000
celebrating our first night?
712
00:36:54,500 --> 00:36:55,625
Even a little light
713
00:36:55,709 --> 00:36:58,458
shines the brightest
when things are darkest.
714
00:37:01,333 --> 00:37:04,291
And you're all gonna see
that later.
715
00:37:04,375 --> 00:37:06,500
But first, head to
the soda fountain
716
00:37:06,500 --> 00:37:08,125
for some pumpkin ice cream.
717
00:37:08,125 --> 00:37:10,792
- Really?
- Thanks!
718
00:37:14,166 --> 00:37:16,917
- Rosemary, Lee.
- Hey, you two.
719
00:37:16,917 --> 00:37:18,166
We got the loan.
720
00:37:18,250 --> 00:37:19,834
Really?!
721
00:37:19,834 --> 00:37:21,542
- Well, congratulations!
- That's fantastic!
722
00:37:21,542 --> 00:37:23,375
The bank called to say they
hadn't taken into account
723
00:37:23,375 --> 00:37:25,417
how fast Hope Valley
is growing,
724
00:37:25,417 --> 00:37:27,917
making the café more valuable
than they estimated.
725
00:37:27,917 --> 00:37:30,375
I knew everything was gonna
be alright.
726
00:37:30,375 --> 00:37:32,375
I'm so happy for you.
727
00:37:32,375 --> 00:37:34,834
Listen, Joseph, I know that
I've been spending a lot of time
728
00:37:34,834 --> 00:37:37,834
at the newspaper and you have
had to work twice as hard,
729
00:37:37,834 --> 00:37:40,417
but I want you to know
how much I appreciate it.
730
00:37:40,417 --> 00:37:42,458
I really do.
Thank you.
731
00:37:43,417 --> 00:37:45,208
What do you say we uh,
go and see
732
00:37:45,208 --> 00:37:46,917
if we can get everything
together for the bonfire, huh?
733
00:37:46,917 --> 00:37:48,208
- It would be my pleasure.
- Ok, let's go.
734
00:37:48,208 --> 00:37:49,125
Mmmhmm.
735
00:37:49,125 --> 00:37:51,250
- Bye, ladies.
- Bye.
736
00:37:51,250 --> 00:37:53,291
So, I have so much...
737
00:37:54,458 --> 00:37:56,375
Penny for your thoughts?
738
00:37:56,375 --> 00:37:58,458
I think our relationship is
worth a little more than that,
739
00:37:58,542 --> 00:38:00,667
but yes, of course.
740
00:38:00,667 --> 00:38:03,000
So, here are my two cents.
741
00:38:04,542 --> 00:38:07,625
If fear is a person's
only motivation in life
742
00:38:07,709 --> 00:38:13,208
then they won't move forward,
they won't accomplish anything.
743
00:38:13,208 --> 00:38:16,208
I couldn't be any more thankful
that I ventured out on my own
744
00:38:16,208 --> 00:38:17,750
from Hamilton all
those years ago
745
00:38:17,834 --> 00:38:24,250
and became far less fearful...
about everything.
746
00:38:24,250 --> 00:38:29,333
And now I feel as though
I could do almost anything.
747
00:38:31,333 --> 00:38:33,291
Even more so with you.
748
00:38:35,417 --> 00:38:38,625
Thank you for always being
so supportive.
749
00:38:46,834 --> 00:38:48,250
Thanks Gustave.
750
00:38:55,542 --> 00:38:59,125
I have to say, I am quite
enjoying myself.
751
00:38:59,125 --> 00:39:00,333
Me too.
752
00:39:00,417 --> 00:39:03,750
I have to admit Michael has done
a good job.
753
00:39:03,834 --> 00:39:05,875
Hope Valley Days
was a huge success.
754
00:39:05,959 --> 00:39:08,041
Well, they're not over yet.
755
00:39:08,125 --> 00:39:10,375
Please say no more costumes.
Please say no more costumes.
756
00:39:10,375 --> 00:39:12,291
Oh, I won't spoil anything.
757
00:39:12,375 --> 00:39:14,709
Just you wait and see
what I have planned.
758
00:39:19,417 --> 00:39:21,041
Thanks for helping
take this down.
759
00:39:21,125 --> 00:39:23,125
It was overdue in my opinion.
760
00:39:23,125 --> 00:39:24,208
Congratulations.
761
00:39:30,959 --> 00:39:33,291
Mike. Just in time.
762
00:39:33,375 --> 00:39:35,208
For?
763
00:39:35,208 --> 00:39:38,417
If I'm gonna step out on my
own I have to go all the way.
764
00:39:38,417 --> 00:39:43,583
Can't rely on anyone.
Not even the town.
765
00:39:43,667 --> 00:39:45,375
I'm not sure I would have come
to this decision
766
00:39:45,375 --> 00:39:47,875
if it weren't for
your encouragement.
767
00:39:51,834 --> 00:39:52,792
Oh!
768
00:40:03,667 --> 00:40:04,542
The fire alarm!
769
00:40:04,542 --> 00:40:06,375
No, it's just Florence.
770
00:40:06,375 --> 00:40:09,875
Oh. I knew that.
I- I knew that.
771
00:40:09,959 --> 00:40:11,208
Alright, children,
gather 'round.
772
00:40:11,208 --> 00:40:13,667
We have a special treat
in store.
773
00:40:13,667 --> 00:40:15,333
Remember what I said
about a little lights
774
00:40:15,417 --> 00:40:17,875
shining brightest
when things are darkest?
775
00:40:17,959 --> 00:40:21,000
Well, it's time to find out
just how true that is.
776
00:40:21,000 --> 00:40:24,625
There you are.
Here you go.
777
00:40:24,709 --> 00:40:26,166
There's just enough chill
in the air
778
00:40:26,250 --> 00:40:28,792
to remind us that autumn
is at the door.
779
00:40:31,041 --> 00:40:33,000
Have you ever considered
a fall wedding?
780
00:40:35,166 --> 00:40:37,750
Just curious.
That's all.
781
00:40:40,625 --> 00:40:42,875
I can't say that I have.
782
00:40:42,959 --> 00:40:44,166
Hm.
783
00:40:44,250 --> 00:40:48,333
Have you ever considered
a spring wedding?
784
00:40:48,417 --> 00:40:49,375
Ah...
785
00:40:50,709 --> 00:40:51,625
♪
786
00:40:51,709 --> 00:40:53,458
It really was a beautiful night,
787
00:40:53,542 --> 00:40:55,291
and for the first time
in a while
788
00:40:55,375 --> 00:40:57,667
everything that seemed
to need our attention
789
00:40:57,667 --> 00:41:02,166
that had occupied all our days,
was set to the side.
790
00:41:02,250 --> 00:41:04,417
And in their place instead
791
00:41:04,417 --> 00:41:07,125
were those things that are
surely more precious,
792
00:41:07,125 --> 00:41:09,834
simple pleasures
such as hot cocoa,
793
00:41:09,834 --> 00:41:15,500
toasted marshmallows,
and a roaring bonfire.
794
00:41:15,500 --> 00:41:20,250
That night we realized our town
could shine brighter than ever.
795
00:41:20,250 --> 00:41:21,583
And for now,
796
00:41:21,667 --> 00:41:25,875
Hope Valley Days were still here
helping remind us.
54618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.