All language subtitles for When.Calls.The.Heart.S09E07.Part1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WELP.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,125 --> 00:00:04,000 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Rosemary: While Hickam is the new mayor, 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,583 this town's problems can't be placed on his shoulders alone. 4 00:00:09,667 --> 00:00:12,041 I just think he's the wrong man for the job. 5 00:00:12,125 --> 00:00:13,625 You brought in Jerome Smith, 6 00:00:13,709 --> 00:00:17,041 and Jerome and his associates could re-open that mine. 7 00:00:17,125 --> 00:00:18,583 I wish you knew how much it means to me 8 00:00:18,667 --> 00:00:21,625 just to be with you. 9 00:00:21,709 --> 00:00:24,417 I'm worried about Nathan. We all have limitations. 10 00:00:24,417 --> 00:00:26,542 What's important is learning to accept them. 11 00:00:26,542 --> 00:00:28,083 I spoke to you in confidence. 12 00:00:28,083 --> 00:00:29,333 I'm concerned, Nathan. 13 00:00:29,417 --> 00:00:30,750 You don't have to be. 14 00:00:32,125 --> 00:00:32,792 Ah. 15 00:00:34,417 --> 00:00:36,291 Thank you all for being prompt. 16 00:00:36,375 --> 00:00:39,709 Now, before we begin I thought it appropriate 17 00:00:39,709 --> 00:00:46,166 to mark this meeting of the town council with a photograph. 18 00:00:46,250 --> 00:00:50,834 Uh, Henry? Elizabeth? Ned? Would you care to sit? 19 00:00:50,834 --> 00:00:52,375 Where's Fiona? 20 00:00:52,375 --> 00:00:54,208 Oh, she's uh, still out of town. 21 00:00:54,208 --> 00:00:55,333 Oh, right. 22 00:00:55,417 --> 00:00:59,083 Well then, uh, Bill, why don't you sit? 23 00:00:59,083 --> 00:01:01,333 Or stand, that's good, too. 24 00:01:04,500 --> 00:01:07,083 Lee, whenever you're ready, if you would stand here, please. 25 00:01:07,083 --> 00:01:08,583 Ok. 26 00:01:08,667 --> 00:01:11,583 By the way, I appreciate the use of the paper's new camera. 27 00:01:11,667 --> 00:01:12,792 It's fine. 28 00:01:12,792 --> 00:01:14,417 Rosemary promised she'd be along any moment. 29 00:01:17,625 --> 00:01:19,417 Good afternoon, everyone. 30 00:01:19,417 --> 00:01:21,792 Still know how to pick up my cues. 31 00:01:21,792 --> 00:01:23,458 Now, Lee, did you manage 32 00:01:23,542 --> 00:01:26,041 to get this contraption set up and ready to go? 33 00:01:26,125 --> 00:01:28,125 Because I'm ready to shoot. 34 00:01:28,125 --> 00:01:29,375 All yours. 35 00:01:30,291 --> 00:01:32,125 Hickam: Who else are we missing? Someone. 36 00:01:32,125 --> 00:01:33,583 It's Carson. 37 00:01:33,667 --> 00:01:34,500 We haven't gotten together since he left for Baltimore. 38 00:01:34,500 --> 00:01:35,625 Of course. 39 00:01:35,709 --> 00:01:37,917 So, we'll have to approve a replacement. 40 00:01:37,917 --> 00:01:42,750 But for tonight, as long as we have a quorum, one, two... 41 00:01:42,834 --> 00:01:44,667 There's six. 42 00:01:44,667 --> 00:01:45,875 A quorum. 43 00:01:45,959 --> 00:01:47,834 Good. Ok then. 44 00:01:47,834 --> 00:01:49,041 Rosemary, how are things looking? 45 00:01:49,125 --> 00:01:50,458 Rosemary: Almost there. 46 00:01:50,542 --> 00:01:54,291 Oh, good gracious. 47 00:01:54,375 --> 00:01:57,125 This looks like a meeting of the gloomy Gus club, 48 00:01:57,125 --> 00:01:59,917 not the Hope Valley town council. 49 00:01:59,917 --> 00:02:00,834 Oh... 50 00:02:01,834 --> 00:02:06,750 ♪ There are smiles to make us hap- ♪ 51 00:02:06,834 --> 00:02:07,792 Sweetheart. 52 00:02:09,417 --> 00:02:10,959 Fine. Alright. 53 00:02:11,041 --> 00:02:12,208 Alright. 54 00:02:12,208 --> 00:02:17,417 And... are you ready? Say "prunes". 55 00:02:17,417 --> 00:02:18,500 All: Prunes! 56 00:02:19,709 --> 00:02:22,208 Hickam: Good day. Good day. 57 00:02:22,208 --> 00:02:27,792 But then, it's always a good day in Hope Valley. 58 00:02:29,792 --> 00:02:32,500 But first, I'd like to thank the constable 59 00:02:32,500 --> 00:02:34,500 for closing our streets to traffic... 60 00:02:34,500 --> 00:02:38,000 Forensic inspector. Why can't anyone get that right? 61 00:02:38,000 --> 00:02:39,792 ...unimpeded. 62 00:02:39,792 --> 00:02:41,583 Especially after you hear what I'm about to announce. 63 00:02:41,667 --> 00:02:43,000 Oh, I can't bear to listen to this. 64 00:02:43,000 --> 00:02:45,291 Oh, Lee. You haven't liked anything he's done as mayor. 65 00:02:45,375 --> 00:02:47,125 He hasn't done anything as mayor. 66 00:02:47,125 --> 00:02:49,291 Hickam: ...even in wet weather like this, 67 00:02:49,375 --> 00:02:52,625 we all still have so much to celebrate. 68 00:02:52,709 --> 00:02:54,375 To appreciate. 69 00:02:54,375 --> 00:02:58,000 We won't let this dampen our spirits. 70 00:02:58,000 --> 00:03:00,500 That's not going to happen, not on this mayor's watch. 71 00:03:00,500 --> 00:03:02,667 You know, I think Mike might be right. 72 00:03:02,667 --> 00:03:04,208 I couldn't agree more. 73 00:03:04,208 --> 00:03:06,458 ...the power of this office to declare town holidays, 74 00:03:06,542 --> 00:03:11,625 and so I ask all of you, just as I asked our town council, 75 00:03:11,709 --> 00:03:16,166 what could be better than celebrating one holiday? 76 00:03:16,250 --> 00:03:18,083 Well, what about four holidays? 77 00:03:18,083 --> 00:03:20,166 Oh! 78 00:03:20,250 --> 00:03:22,375 This week, Hope Valley will be celebrating 79 00:03:22,375 --> 00:03:24,208 Elizabeth Thornton's Thanksgiving. 80 00:03:25,417 --> 00:03:27,750 Ned and Florence Yost's Hanukah. 81 00:03:29,125 --> 00:03:31,125 Rosemary and Lee Coulter's Halloween. 82 00:03:33,125 --> 00:03:36,542 And, after nomination and unanimous approval 83 00:03:36,542 --> 00:03:39,125 to fill a vacancy on the town council, 84 00:03:39,125 --> 00:03:41,083 Mei Tsu's Valentine's Day. 85 00:03:42,959 --> 00:03:47,166 Oh, and at his insistence, 86 00:03:47,250 --> 00:03:50,542 we've added an unofficial fifth holiday, 87 00:03:50,542 --> 00:03:52,959 Bill Avery's April Fool's. 88 00:03:54,542 --> 00:03:57,250 April Fool's? What is that, a joke? 89 00:03:57,250 --> 00:03:58,834 Let him go, he's on a roll. 90 00:03:58,834 --> 00:04:01,792 Let us enjoy ourselves, and one another, 91 00:04:01,792 --> 00:04:05,333 as we recapture the heart of this town, 92 00:04:05,417 --> 00:04:08,375 while I officially declare these to be 93 00:04:08,375 --> 00:04:09,834 Hope Valley days! 94 00:04:13,834 --> 00:04:16,166 95 00:04:28,542 --> 00:04:38,583 96 00:04:43,583 --> 00:04:53,583 97 00:04:57,208 --> 00:05:01,875 Thanksgiving! What does that mean to everyone? 98 00:05:01,959 --> 00:05:03,542 It means no school. 99 00:05:03,542 --> 00:05:05,041 Cooper Canfield. 100 00:05:05,125 --> 00:05:06,208 That was my answer. 101 00:05:06,208 --> 00:05:08,417 Alright, very funny. 102 00:05:08,417 --> 00:05:10,417 Emily, how about you? 103 00:05:10,417 --> 00:05:11,625 Cooking with my mother. 104 00:05:11,709 --> 00:05:13,583 Oh, that sounds like fun. 105 00:05:13,667 --> 00:05:14,500 Angela? 106 00:05:14,500 --> 00:05:15,875 Wonderful smells. 107 00:05:15,959 --> 00:05:18,041 Mmm, I know, right? 108 00:05:18,125 --> 00:05:20,000 Opal, what does Thanksgiving mean to you? 109 00:05:20,000 --> 00:05:22,458 Turkey and snoring. 110 00:05:22,542 --> 00:05:23,875 A snoring turkey? 111 00:05:25,542 --> 00:05:28,667 After we eat, my father always falls asleep in his big chair. 112 00:05:32,375 --> 00:05:34,083 Allie? 113 00:05:34,083 --> 00:05:35,542 This may sound silly, 114 00:05:35,542 --> 00:05:38,709 but having been away for so long in Rock Creek, 115 00:05:38,709 --> 00:05:40,750 it means being together. 116 00:05:40,834 --> 00:05:42,792 That doesn't sound silly at all. 117 00:05:42,792 --> 00:05:45,959 Thanksgiving means something different for all of us. 118 00:05:46,041 --> 00:05:48,125 Now, what you all have been describing 119 00:05:48,125 --> 00:05:52,041 are things for which we are giving thanks. 120 00:05:52,125 --> 00:05:56,709 But what if we try... thanks giving? 121 00:05:56,709 --> 00:05:58,875 - What? - I don't understand. 122 00:05:58,959 --> 00:06:00,291 I want you all to think about 123 00:06:00,375 --> 00:06:01,709 what else Thanksgiving might mean 124 00:06:01,709 --> 00:06:03,500 and how we might be able to celebrate it. 125 00:06:03,500 --> 00:06:05,542 And then we'll discuss it next time we meet. 126 00:06:08,834 --> 00:06:09,792 Children: Yay! 127 00:06:11,542 --> 00:06:13,667 Oh, remind your parents I'll be posting a sign-up sheet 128 00:06:13,667 --> 00:06:16,834 for any dishes they wanna bring for Thanksgiving dinner. 129 00:06:19,250 --> 00:06:22,291 Did you realize that our subscriptions are up 20 percent? 130 00:06:22,375 --> 00:06:26,000 Well, to quote Cleopatra, "We will not be triumphed over!" 131 00:06:27,083 --> 00:06:29,083 I came, I saw, I conquered. 132 00:06:29,083 --> 00:06:30,166 That was Caesar. 133 00:06:30,250 --> 00:06:32,000 Oh. 134 00:06:32,000 --> 00:06:33,750 Don't you think you should be working on your column, Marc Antony? 135 00:06:33,834 --> 00:06:37,875 Well, yes, sweetheart, but Rome wasn't built in a day. 136 00:06:37,959 --> 00:06:39,542 I don't know why this was addressed to me. 137 00:06:39,542 --> 00:06:46,041 I don't think this is for me, I think this is for you. 138 00:06:46,125 --> 00:06:48,041 Well, I didn't contact this gentleman. 139 00:06:48,125 --> 00:06:50,959 Well, I'm just the managing editor, so... 140 00:06:51,041 --> 00:06:59,125 Lee, he works for William Randolph Hearst. 141 00:06:59,125 --> 00:07:01,542 You don't think- is it at all possible 142 00:07:01,542 --> 00:07:04,583 that the William Randolph Hearst 143 00:07:04,667 --> 00:07:10,291 wants to add our little newspaper to his mighty empire? 144 00:07:10,375 --> 00:07:12,667 Well, that's how life works, though, isn't it? 145 00:07:12,667 --> 00:07:14,542 Great things have small beginnings! 146 00:07:14,542 --> 00:07:18,875 Mountains are moved first by picking up the smallest stone! 147 00:07:18,959 --> 00:07:20,291 Lee? 148 00:07:20,375 --> 00:07:21,250 Those are for the children. 149 00:07:21,250 --> 00:07:22,417 Can I just have one? 150 00:07:22,417 --> 00:07:24,750 Oh, that's how it begins though, doesn't it? 151 00:07:24,834 --> 00:07:27,250 Next thing you know you've eaten the entire bowl. 152 00:07:27,250 --> 00:07:29,625 Don't you think you're being just a little bit dramatic 153 00:07:29,709 --> 00:07:34,458 about, oh, I don't know, everything? 154 00:07:34,542 --> 00:07:38,083 I suppose this letter and its possibilities, 155 00:07:38,083 --> 00:07:41,542 perhaps even this costume, 156 00:07:41,542 --> 00:07:43,458 has all got me feeling a little bit heady. 157 00:07:43,542 --> 00:07:48,834 Alright, a sweet for my sweet. 158 00:07:48,834 --> 00:07:51,041 Thank you. 159 00:07:51,125 --> 00:07:54,083 Oh, Lee, I'm so excited 160 00:07:54,083 --> 00:07:56,542 for all these ghosties and ghoulies to come. 161 00:07:56,542 --> 00:07:58,250 Isn't it fun to play at work? 162 00:07:58,250 --> 00:07:59,291 Mmm. 163 00:08:06,458 --> 00:08:08,667 - Lee. - Mmmhmm? 164 00:08:08,667 --> 00:08:17,333 What do you think about writing something nice about Hickam? 165 00:08:17,417 --> 00:08:20,375 You don't always have to bark when you write. 166 00:08:20,375 --> 00:08:23,208 I know! I know. 167 00:08:23,208 --> 00:08:25,083 You are concerned about Hope Valley. 168 00:08:25,083 --> 00:08:27,250 - Mmm. - But so is he. 169 00:08:27,250 --> 00:08:30,750 And what Hickam is trying to do, bringing us all together, 170 00:08:30,834 --> 00:08:37,834 well, it's a wonderful, even admirable, aspiration. 171 00:08:37,834 --> 00:08:40,291 It's what you're always trying to do. 172 00:08:40,375 --> 00:08:43,834 Why not show that part of yourself? Hmm? 173 00:08:45,792 --> 00:08:48,333 Well, I'm already showing my legs. 174 00:08:48,417 --> 00:08:49,417 Maybe. 175 00:08:54,625 --> 00:08:57,333 I need an opinion. And a scoop of honey vanilla. 176 00:08:57,417 --> 00:08:59,917 Robert's delivering the mail so let me get that for you. 177 00:09:02,125 --> 00:09:03,625 I really like the way that you've decorated 178 00:09:03,709 --> 00:09:06,792 for Valentine's Day. 179 00:09:06,792 --> 00:09:07,834 Quicksee? 180 00:09:07,834 --> 00:09:09,041 Is that how it's pronounced? 181 00:09:09,125 --> 00:09:09,959 Sheshe. 182 00:09:10,041 --> 00:09:11,667 The Chinese celebration of love. 183 00:09:11,667 --> 00:09:13,291 It's rooted in romantic folklore. 184 00:09:13,375 --> 00:09:14,834 Sheshe. 185 00:09:14,834 --> 00:09:16,417 How beautiful. 186 00:09:16,417 --> 00:09:17,834 Although, I am trying to remind people 187 00:09:17,834 --> 00:09:20,625 there are many kinds of fondness and affection 188 00:09:20,709 --> 00:09:24,333 and that expressing love doesn't only have to be romantic. 189 00:09:24,417 --> 00:09:25,875 And how's that working? 190 00:09:25,959 --> 00:09:29,625 Well, a lot of people have come in asking for candy and cards, 191 00:09:29,709 --> 00:09:32,333 and one woman asked me if I could mix her a love potion. 192 00:09:32,417 --> 00:09:33,542 Oh. 193 00:09:35,000 --> 00:09:37,291 On the house. For your friendship. 194 00:09:37,375 --> 00:09:38,291 Thank you. 195 00:09:38,375 --> 00:09:41,417 So, what'd you want to discuss? 196 00:09:41,417 --> 00:09:46,917 Well, in the past, when the infirmary needed equipment, 197 00:09:46,917 --> 00:09:49,917 Carson and I asked the town to help with the cost. 198 00:09:49,917 --> 00:09:51,458 It was an arrangement made 199 00:09:51,542 --> 00:09:53,792 when the mining company oversaw the facility. 200 00:09:53,792 --> 00:09:55,875 What're you looking to purchase? 201 00:09:55,959 --> 00:09:58,333 An x-ray machine. 202 00:09:58,417 --> 00:10:00,250 Only now that I've hung out my shingle, 203 00:10:00,250 --> 00:10:02,000 according to Mayor Hickam, 204 00:10:02,000 --> 00:10:06,458 I am in private practice and I don't qualify. 205 00:10:06,542 --> 00:10:08,375 I have to say, that sounds reasonable. 206 00:10:08,375 --> 00:10:09,875 Ah. 207 00:10:09,959 --> 00:10:11,917 I was hoping you'd be unreasonable. 208 00:10:17,667 --> 00:10:18,667 Ma'am. 209 00:10:23,625 --> 00:10:26,083 Nothing wrong in celebrating love, Mei. 210 00:10:26,083 --> 00:10:28,250 Romantic or otherwise. 211 00:10:34,208 --> 00:10:36,333 Bill spoke with Abigail who agreed, 212 00:10:36,417 --> 00:10:39,917 unless Bill wants to buy her out she's ready to sell to us. 213 00:10:39,917 --> 00:10:41,041 And Bill's interested? 214 00:10:41,125 --> 00:10:42,875 Only in being partners with us. 215 00:10:42,959 --> 00:10:44,291 Oh, Joseph. 216 00:10:44,375 --> 00:10:45,959 Oh, now, now, don't get too excited, not yet, anyhow. 217 00:10:46,041 --> 00:10:49,000 We still need to get a loan from the bank in Buxton. 218 00:10:49,000 --> 00:10:50,333 It'll be alright. 219 00:10:50,417 --> 00:10:51,834 Yeah, I hope so. 220 00:10:51,834 --> 00:10:54,083 I know how much you want to be in business for yourself. 221 00:10:54,083 --> 00:10:57,208 - Have faith. - Oh, I do. In God. 222 00:10:57,208 --> 00:10:59,875 It's the folks at the bank that I worry about. 223 00:10:59,959 --> 00:11:00,959 Thank you. 224 00:11:02,500 --> 00:11:03,291 Hey! 225 00:11:03,375 --> 00:11:04,709 You're the judge here in town? 226 00:11:04,709 --> 00:11:06,917 Try going back out and knocking. 227 00:11:06,917 --> 00:11:08,208 I'm not looking for trouble, 228 00:11:08,208 --> 00:11:10,667 but I've come a long way and I'm out of patience. 229 00:11:10,667 --> 00:11:12,166 You wanna be thrown out? 230 00:11:15,709 --> 00:11:17,625 I believe my wife's in Hope Valley 231 00:11:17,709 --> 00:11:20,583 and I'd like her arrested. 232 00:11:20,667 --> 00:11:23,417 Well, as odd a request as that may be, 233 00:11:23,417 --> 00:11:26,458 you're closer to being arrested yourself, pal. 234 00:11:30,333 --> 00:11:33,208 Come back when you can behave in a civilized manner. 235 00:11:43,375 --> 00:11:45,792 Now that's a mistake. 236 00:11:50,041 --> 00:11:53,291 That's very funny, Bill. April Fool's, huh? 237 00:11:53,375 --> 00:11:55,834 Yeah, ha ha. 238 00:12:01,542 --> 00:12:03,959 - Hi. - May I walk you home? 239 00:12:04,041 --> 00:12:06,458 You never have to ask. 240 00:12:06,542 --> 00:12:09,125 - Thank you. - You're welcome. 241 00:12:09,125 --> 00:12:10,500 How was your attorney meeting? 242 00:12:10,500 --> 00:12:11,834 You were getting a second opinion 243 00:12:11,834 --> 00:12:13,208 on the sale of the oil business? 244 00:12:13,208 --> 00:12:16,333 Oh, fine. 245 00:12:16,417 --> 00:12:18,375 Unfortunately, the second opinion 246 00:12:18,375 --> 00:12:19,583 is the same as the first. 247 00:12:19,667 --> 00:12:20,625 Mmm. 248 00:12:22,000 --> 00:12:23,792 I wish I had the same kind of passion for my work 249 00:12:23,792 --> 00:12:25,583 that you have for yours. 250 00:12:25,667 --> 00:12:27,291 Teaching has always been my passion, 251 00:12:27,375 --> 00:12:28,959 ever since I was a child. 252 00:12:29,041 --> 00:12:32,333 I know. I admire that. 253 00:12:32,417 --> 00:12:34,250 Well, what about you? 254 00:12:34,250 --> 00:12:36,041 What did you want to do when you were younger, 255 00:12:36,125 --> 00:12:38,542 traveling through Europe with your parents? 256 00:12:40,959 --> 00:12:45,500 I wanted to live in one town in one home 257 00:12:45,500 --> 00:12:47,500 where my family and I could get to know everyone 258 00:12:47,500 --> 00:12:49,166 and everyone could get to know us. 259 00:12:49,250 --> 00:12:50,166 Hm. 260 00:12:50,250 --> 00:12:56,875 I want it to be here... with you. 261 00:12:59,041 --> 00:13:01,667 Well, then that makes us both very lucky. 262 00:13:14,291 --> 00:13:16,041 - I am leaving. - What? 263 00:13:16,125 --> 00:13:17,417 With the holiday celebrations coming up 264 00:13:17,417 --> 00:13:18,792 and Elizabeth's Thanksgiving dinner- 265 00:13:18,792 --> 00:13:20,542 I'll be back to work, mon cousin. 266 00:13:20,542 --> 00:13:24,250 Until then, all will be well. 267 00:13:24,250 --> 00:13:25,291 Gustave, I... 268 00:13:26,417 --> 00:13:30,417 I, uh, I spoke with Fiona in San Francisco. 269 00:13:30,417 --> 00:13:33,375 Things did not go how we planned. 270 00:13:33,375 --> 00:13:34,291 Unfortunate. 271 00:13:34,375 --> 00:13:36,208 Indeed. 272 00:13:36,208 --> 00:13:37,917 Alright, so what's next? 273 00:13:37,917 --> 00:13:40,208 Well, Fiona will ask the investors if they'll close 274 00:13:40,208 --> 00:13:43,250 on the deal without me being involved in the company. 275 00:13:43,250 --> 00:13:45,375 And have her acting as manager with no experience? 276 00:13:45,375 --> 00:13:47,625 They're not gonna go for that, Henry. 277 00:13:47,709 --> 00:13:49,250 Look, I'm gonna be left holding the bag here 278 00:13:49,250 --> 00:13:51,000 once you get your pay day. 279 00:13:52,625 --> 00:13:54,500 I need you to trust me on this. 280 00:13:54,500 --> 00:13:57,667 I do trust you, Henry. I have been. 281 00:13:57,667 --> 00:14:00,750 I just hope you haven't overplayed our hand. 282 00:14:00,834 --> 00:14:02,500 I'll go to San Francisco in the next few days 283 00:14:02,500 --> 00:14:07,875 and see Fiona and we'll find out just that. 284 00:14:12,500 --> 00:14:13,333 Thanks. 285 00:14:16,417 --> 00:14:19,166 There's no arrest warrants for Geoffrey Lewis, 286 00:14:19,250 --> 00:14:21,709 but Bill, there are three for Mei Tsu. 287 00:14:23,917 --> 00:14:25,250 You don't seem surprised. 288 00:14:25,250 --> 00:14:27,417 Because I'm not surprised. 289 00:14:27,417 --> 00:14:29,000 Why aren't you surprised? 290 00:14:29,000 --> 00:14:30,458 Mei hired me as her attorney, 291 00:14:30,542 --> 00:14:33,000 so legally I couldn't say anything to you. 292 00:14:35,250 --> 00:14:37,500 Constable, where are you going? That man hit me. 293 00:14:37,500 --> 00:14:39,375 Not hard enough. 294 00:14:44,166 --> 00:14:47,542 What are Mei's charges? 295 00:14:47,542 --> 00:14:51,709 Larceny, forgery, spousal abandonment. 296 00:14:51,709 --> 00:14:53,834 All made in Chicago. 297 00:14:59,417 --> 00:15:01,208 May I help you? 298 00:15:01,208 --> 00:15:02,083 Anna! 299 00:15:02,083 --> 00:15:03,250 Hi, Mrs. Thornton. 300 00:15:03,250 --> 00:15:05,041 How long have you been working here? 301 00:15:05,125 --> 00:15:06,583 This is my first day. 302 00:15:06,667 --> 00:15:08,917 Oh my goodness, you got a job so quickly after graduation. 303 00:15:08,917 --> 00:15:10,583 Good for you. 304 00:15:12,208 --> 00:15:13,125 Is there something wrong? 305 00:15:13,125 --> 00:15:14,792 Elizabeth. 306 00:15:14,792 --> 00:15:15,875 Excuse me. 307 00:15:19,250 --> 00:15:21,291 Did I interrupt? 308 00:15:21,375 --> 00:15:23,417 No, no, it wasn't you. 309 00:15:23,417 --> 00:15:26,250 Anna was such a delight when I substitute taught. 310 00:15:26,250 --> 00:15:28,291 I was so happy when she applied here, 311 00:15:28,375 --> 00:15:30,709 but she hasn't been herself. 312 00:15:30,709 --> 00:15:33,250 Well, maybe I'll ask her to come by after work some day, 313 00:15:33,250 --> 00:15:34,542 see if I might be able to help. 314 00:15:34,542 --> 00:15:35,625 Mmm. 315 00:15:35,709 --> 00:15:37,792 Now, what can I get for you? 316 00:15:37,792 --> 00:15:40,125 Oh, um, buttermilk biscuits. 317 00:15:40,125 --> 00:15:42,500 I ran out of flour and Jack is asking for them. 318 00:15:42,500 --> 00:15:43,542 Oh. 319 00:15:45,750 --> 00:15:47,375 Can you keep a secret? 320 00:15:47,375 --> 00:15:48,834 I don't know. 321 00:15:48,834 --> 00:15:51,000 But I'd still like to know whatever it is you have to say. 322 00:15:51,000 --> 00:15:53,125 Joseph and I are getting a loan 323 00:15:53,125 --> 00:15:55,583 to buy Abigail's portion of the café. 324 00:15:55,667 --> 00:15:58,959 I guess I can keep a secret. 325 00:15:59,041 --> 00:16:01,250 Abigail called and told me that was the plan. 326 00:16:01,250 --> 00:16:04,125 Oh. 327 00:16:04,125 --> 00:16:09,542 Minnie, I'm so happy for you. Congratulations. 328 00:16:09,542 --> 00:16:12,125 Thank you. 329 00:16:12,125 --> 00:16:13,917 Now, how many biscuits would you like? 330 00:16:13,917 --> 00:16:14,917 Half a dozen, please. 331 00:16:14,917 --> 00:16:15,959 Alright. 332 00:16:25,208 --> 00:16:26,750 333 00:16:29,375 --> 00:16:31,542 - Well, isn't this enchanting. - Yes. 334 00:16:35,125 --> 00:16:37,458 I hope it's alright, I hired Gustave. 335 00:16:37,542 --> 00:16:39,834 Oh, we think it's wonderful. 336 00:16:39,834 --> 00:16:43,500 In fact, we were just coming by to ask you... 337 00:16:43,500 --> 00:16:45,375 Ned, would you like to do the honors? 338 00:16:45,375 --> 00:16:47,333 Oh, why thank you. 339 00:16:47,417 --> 00:16:49,500 Well, we uh, we never quite made it official, 340 00:16:49,500 --> 00:16:52,166 but um, would you consider staying on 341 00:16:52,250 --> 00:16:54,333 in our permanent employ? 342 00:16:57,041 --> 00:16:59,959 I would! Very much! Thank you. 343 00:17:00,041 --> 00:17:00,917 Oh! 344 00:17:03,834 --> 00:17:05,792 - Welcome aboard. - Thank you. 345 00:17:21,875 --> 00:17:24,041 Oh, uh, Mike! 346 00:17:24,125 --> 00:17:25,792 Mike! 347 00:17:25,792 --> 00:17:28,792 I wonder if you and the town council might reconsider 348 00:17:28,792 --> 00:17:31,208 the purchase of an x-ray machine. 349 00:17:31,208 --> 00:17:34,375 An x-ray machine for the town's infirmary, 350 00:17:34,375 --> 00:17:36,500 or for your private practice? 351 00:17:36,500 --> 00:17:39,083 The town will benefit from investing in me. 352 00:17:39,083 --> 00:17:40,667 I don't doubt it. 353 00:17:40,667 --> 00:17:42,542 But the same could be said 354 00:17:42,542 --> 00:17:45,208 for just about every business in town. 355 00:17:47,083 --> 00:17:48,417 I understand. 356 00:17:49,250 --> 00:17:50,208 Faith. 357 00:17:51,500 --> 00:17:54,583 I started working right here at the mercantile 358 00:17:54,667 --> 00:17:56,291 as an assistant shopkeeper, 359 00:17:56,375 --> 00:18:00,208 sweeping up, stocking shelves, closing at night. 360 00:18:00,208 --> 00:18:02,709 My next job, and it was a good one, 361 00:18:02,709 --> 00:18:07,542 was at Coulter Lumber, where Rosemary called me "lumberjack". 362 00:18:07,542 --> 00:18:13,250 And after that, I worked at and eventually ran Gowen Petroleum. 363 00:18:13,250 --> 00:18:15,834 I thought my life couldn't possibly get any better. 364 00:18:15,834 --> 00:18:18,917 Now, I'm the mayor. 365 00:18:18,917 --> 00:18:20,959 You've come a long way. 366 00:18:22,583 --> 00:18:27,291 As much as I want to, I can't offer you any special treatment. 367 00:18:27,375 --> 00:18:32,500 But I know that you can grow your practice on your own, 368 00:18:32,500 --> 00:18:35,208 and the town will still benefit and so will you, 369 00:18:35,208 --> 00:18:38,166 only more so because you'll have invested in yourself 370 00:18:38,250 --> 00:18:40,625 as well as your business. 371 00:18:50,125 --> 00:18:51,583 Oh, hello. 372 00:18:52,667 --> 00:18:54,625 You think Michael likes being mayor? 373 00:18:57,166 --> 00:19:00,625 No. Not yet, at least. 374 00:19:00,709 --> 00:19:03,959 It goes against his sweet and generous nature. 375 00:19:04,041 --> 00:19:06,458 Well, heavy is the head that wears the crown, you see. 376 00:19:06,542 --> 00:19:08,166 Try wearing a crown of laurel. 377 00:19:08,250 --> 00:19:09,458 At least I think that's what this is. 378 00:19:09,542 --> 00:19:10,959 And maybe it's poison ivy? 379 00:19:11,041 --> 00:19:12,458 It could be poison ivy, I don't know. 380 00:19:12,542 --> 00:19:13,500 Children: Trick or treat! 381 00:19:13,500 --> 00:19:14,792 - Oh! - Mmm. 382 00:19:14,792 --> 00:19:16,875 Oh! 383 00:19:16,959 --> 00:19:21,417 Oh, my goodness, no tricks please, just treats. 384 00:19:21,417 --> 00:19:22,375 One for you. 385 00:19:22,375 --> 00:19:23,542 And don't you kids forget about 386 00:19:23,542 --> 00:19:24,667 the weenie and marshmallow roast, alright? 387 00:19:24,667 --> 00:19:25,875 Children: Thank you! 388 00:19:25,959 --> 00:19:27,375 You're very welcome. 389 00:19:29,959 --> 00:19:31,709 Oh, so cute. 390 00:19:31,709 --> 00:19:32,750 Ok. 391 00:19:36,792 --> 00:19:38,417 Would you like to know what else I think? 392 00:19:38,417 --> 00:19:39,917 If I said no? 393 00:19:39,917 --> 00:19:41,125 I'm going to tell you anyway. 394 00:19:41,125 --> 00:19:42,041 Mmm. 395 00:19:42,125 --> 00:19:44,083 I think you miss Hickam. 396 00:19:45,750 --> 00:19:48,458 Ever since you wrote that editorial about him. 397 00:19:48,542 --> 00:19:49,917 I was telling the truth. 398 00:19:49,917 --> 00:19:51,709 The truth can hurt. 399 00:19:51,709 --> 00:19:52,959 So it would seem. 400 00:19:53,041 --> 00:19:58,208 But truth spoken, or written, out of love, 401 00:19:58,208 --> 00:19:59,667 well that's entirely different. 402 00:20:01,000 --> 00:20:02,834 Oh, hail Caesar! 403 00:20:02,834 --> 00:20:05,291 Marc Antony, but don't feel bad, nobody gets it right. 404 00:20:05,375 --> 00:20:06,583 Oh. 405 00:20:06,667 --> 00:20:08,125 Look, I think I'm gonna go to the soda fountain 406 00:20:08,125 --> 00:20:10,875 and cry over an egg cream. 407 00:20:10,959 --> 00:20:11,959 - Bye. - Bye. 408 00:20:12,041 --> 00:20:13,000 Mmmhmm. 409 00:20:15,375 --> 00:20:17,208 You look so gorgeous. 410 00:20:17,208 --> 00:20:19,166 Oh, well, thank you. 411 00:20:20,834 --> 00:20:23,333 I have two trunks full of old costumes that I've collected. 412 00:20:23,417 --> 00:20:25,166 Lee and I could play dress up for months. 413 00:20:25,250 --> 00:20:26,792 Although, I will try and restrain myself 414 00:20:26,792 --> 00:20:28,792 and stick to just the one week. 415 00:20:28,792 --> 00:20:29,917 Mmmhmm. 416 00:20:29,917 --> 00:20:31,542 Now, I was just on my way to the library 417 00:20:31,542 --> 00:20:32,792 to exchange this book for Jack 418 00:20:32,792 --> 00:20:34,291 but I thought I'd come by to see your costume 419 00:20:34,375 --> 00:20:37,291 and ask if you might run this announcement 420 00:20:37,375 --> 00:20:39,291 for the Thanksgiving dinner in your next edition? 421 00:20:39,375 --> 00:20:43,083 Oh, well, as Cleopatra would decree, let it be done! 422 00:20:50,208 --> 00:20:52,625 Bill: Your husband is rather annoying. 423 00:20:52,709 --> 00:20:54,250 You know, he's not my husband. 424 00:20:54,250 --> 00:20:55,959 Well, I don't know what or who he is. 425 00:20:56,041 --> 00:20:57,500 That was you. 426 00:20:57,500 --> 00:21:00,291 Riding into town a few months ago dressed as a man. 427 00:21:00,375 --> 00:21:03,375 A woman's safer traveling that way. 428 00:21:03,375 --> 00:21:04,417 Yeah. 429 00:21:07,083 --> 00:21:08,041 Right. 430 00:21:16,709 --> 00:21:17,583 Do you blame him? 431 00:21:17,667 --> 00:21:19,667 He doesn't know what happened. 432 00:21:19,667 --> 00:21:22,166 And unfortunately neither do you, 433 00:21:22,250 --> 00:21:24,125 since I never told you the whole story. 434 00:21:24,125 --> 00:21:26,250 Well, thank you. 435 00:21:26,250 --> 00:21:29,166 I will take some blame, a shred, 436 00:21:29,250 --> 00:21:30,625 for not running a record check on you 437 00:21:30,709 --> 00:21:33,333 when you first came to my office. 438 00:21:33,417 --> 00:21:37,375 You trusted me, and I'm sorry I broke that trust. 439 00:21:37,375 --> 00:21:39,000 Well, you can make it up to me 440 00:21:39,000 --> 00:21:41,959 and maybe even help yourself by coming to speak with Geoffrey. 441 00:21:42,041 --> 00:21:45,208 Now, let's get this thing cleared up in short order. 442 00:21:45,208 --> 00:21:47,959 Can I have a moment? 443 00:21:48,041 --> 00:21:52,125 I haven't seen Geoffrey since I left Chicago. 444 00:21:52,125 --> 00:21:53,583 Of course. 445 00:21:53,667 --> 00:21:55,166 I have something to take care of down the street 446 00:21:55,250 --> 00:21:57,333 but I'll be back. 447 00:22:06,875 --> 00:22:08,959 Big breath. 448 00:22:13,667 --> 00:22:14,750 And again. 449 00:22:18,375 --> 00:22:19,291 I'm sure this is nothing. 450 00:22:19,375 --> 00:22:20,333 Shush. 451 00:22:21,458 --> 00:22:24,000 I am sending you to Union City for a chest x-ray. 452 00:22:24,000 --> 00:22:26,458 April Fool's. No, thank you. 453 00:22:26,542 --> 00:22:28,250 No, no kidding. 454 00:22:28,250 --> 00:22:30,792 You've got wheezing and a slight stridor on your right side. 455 00:22:30,792 --> 00:22:31,875 What? 456 00:22:31,959 --> 00:22:33,250 This could be the start of pneumonia. 457 00:22:33,250 --> 00:22:35,000 That would account for your shortness of breath. 458 00:22:35,000 --> 00:22:38,834 Molly, thank you, but don't try to help, ok? 459 00:22:38,834 --> 00:22:42,834 And Faith, could you just write me a prescription, please? 460 00:22:42,834 --> 00:22:45,083 Go see Dr. Terry. 461 00:22:45,083 --> 00:22:46,041 You'll like him. 462 00:22:46,125 --> 00:22:48,417 I'm not looking for a friend. 463 00:22:48,417 --> 00:22:50,458 Would you talk to him, please? 464 00:22:54,834 --> 00:22:57,458 - Your health- - Aah. 465 00:22:57,542 --> 00:23:00,500 Bill. Please. 466 00:23:00,500 --> 00:23:02,834 For me. 467 00:23:05,542 --> 00:23:07,417 Yeah, maybe. 468 00:23:37,542 --> 00:23:39,083 - Elizabeth. - Hi. 469 00:23:39,083 --> 00:23:40,709 How about that driving lesson now? 470 00:23:40,709 --> 00:23:41,750 Now? 471 00:23:41,834 --> 00:23:43,166 Well, it's better than later. 472 00:23:43,250 --> 00:23:45,834 Of course, but is there a reason for the sudden urgency? 473 00:23:45,834 --> 00:23:46,750 Is everything alright with Newt? 474 00:23:46,834 --> 00:23:48,166 No, no, Newt's fine. 475 00:23:48,250 --> 00:23:50,250 It's just, with everything going on, 476 00:23:50,250 --> 00:23:51,667 I can't put this off any longer. 477 00:23:51,667 --> 00:23:53,417 I'll just ask Lucas if I can borrow the car 478 00:23:53,417 --> 00:23:55,542 and I'll swing by. 479 00:23:55,542 --> 00:23:56,583 Great. 480 00:23:59,750 --> 00:24:01,625 Sedimentary Rocks and Minerals? 481 00:24:01,709 --> 00:24:03,583 You know, I picked out The Magic of Oz, 482 00:24:03,667 --> 00:24:04,792 but for whatever reason 483 00:24:04,792 --> 00:24:07,250 Jack likes it when we read about rocks. 484 00:24:07,250 --> 00:24:08,333 Well, hm... 485 00:24:08,417 --> 00:24:10,834 Anyway, meet you by the saloon? 486 00:24:10,834 --> 00:24:12,875 Yeah, yeah. 487 00:24:14,834 --> 00:24:17,959 And if it be your will for us to buy into this café 488 00:24:18,041 --> 00:24:24,041 then we'll do our best to honor you here, Lord. 489 00:24:24,125 --> 00:24:25,083 Both: Amen. 490 00:24:26,792 --> 00:24:27,750 Yes. 491 00:24:29,125 --> 00:24:30,542 I just want to tell Anna we're leaving. 492 00:24:30,542 --> 00:24:32,583 Oh, she heard you the first two times. 493 00:24:35,792 --> 00:24:39,959 Minnie, you and I come from two very different families. 494 00:24:40,041 --> 00:24:42,250 Not that yours didn't work just as hard as mine, 495 00:24:42,250 --> 00:24:46,709 but back in St. Louis your folks were well-respected, 496 00:24:46,709 --> 00:24:48,792 and we've seen, not here in Hope Valley, 497 00:24:48,792 --> 00:24:50,291 but in other places, that people don't- 498 00:24:50,375 --> 00:24:56,375 I know what you're saying, and everything will be fine. 499 00:25:01,041 --> 00:25:04,917 Alright. Let's get to Buxton. 500 00:25:04,917 --> 00:25:07,917 We don't want that bank to close on us. 501 00:25:07,917 --> 00:25:08,959 Alright. 502 00:25:13,250 --> 00:25:16,041 Miss Mei? Have you seen my dad? 503 00:25:16,125 --> 00:25:18,166 He's not at the jail. 504 00:25:18,250 --> 00:25:21,333 No. Sorry, I haven't. 505 00:25:21,417 --> 00:25:23,917 Can I talk to you? 506 00:25:23,917 --> 00:25:24,959 Sure. 507 00:25:30,583 --> 00:25:33,792 My dad thinks Robert and I should just be friends. 508 00:25:33,792 --> 00:25:35,709 I think so, too. 509 00:25:35,709 --> 00:25:38,792 But what if Robert and Angela don't think that? 510 00:25:38,792 --> 00:25:41,125 What do I do then? 511 00:25:41,125 --> 00:25:44,333 You stand up for yourself. Just be yourself. 512 00:25:44,417 --> 00:25:45,792 Even if I'm afraid to? 513 00:25:45,792 --> 00:25:48,458 Even if you're afraid to. 514 00:25:48,542 --> 00:25:51,542 What's the worst that can happen? 515 00:25:51,542 --> 00:25:53,291 I end up without him. 516 00:25:56,208 --> 00:25:57,709 I don't wanna be with him. 517 00:25:57,709 --> 00:25:59,959 It's like you said in the beauty salon. 518 00:26:00,041 --> 00:26:03,375 Both: I'm perfect just the way I am. 519 00:26:06,542 --> 00:26:07,875 Thank you, Miss Mei. 520 00:26:07,959 --> 00:26:11,000 No, thank you, Allie. 521 00:26:43,041 --> 00:26:45,291 - Mr. Bouchard. - Robert. 522 00:26:45,375 --> 00:26:47,291 - What is it? - A game. 523 00:26:47,375 --> 00:26:48,917 This is a bagatelle pinball machine. 524 00:26:48,917 --> 00:26:50,375 Well, how do you play? 525 00:26:50,375 --> 00:26:53,625 Well, crank this, the ball comes out, 526 00:26:53,709 --> 00:26:55,375 pull the lever back, let go. 527 00:26:56,834 --> 00:26:58,792 And wherever the ball lands. 528 00:27:01,625 --> 00:27:03,000 - That's super. - Mmmhmm. 529 00:27:03,000 --> 00:27:05,333 - Oh. - Thank you. 530 00:27:05,417 --> 00:27:06,959 Have a go. 531 00:27:08,500 --> 00:27:10,500 - Mr. Bouchard? - Yes? 532 00:27:10,500 --> 00:27:11,625 Can I ask you something? 533 00:27:11,709 --> 00:27:13,917 Of course, what about? 534 00:27:13,917 --> 00:27:15,166 About girls. 535 00:27:17,333 --> 00:27:19,041 Are you sure you don't wanna play pinball? 536 00:27:19,125 --> 00:27:21,291 No, that's ok. 537 00:27:21,375 --> 00:27:26,875 Uh, when did you first, you know, go together? 538 00:27:26,959 --> 00:27:29,083 Uh, Robert, don't you have to finish 539 00:27:29,083 --> 00:27:30,542 the rest of your deliveries? 540 00:27:30,542 --> 00:27:33,583 No, I made sure you were my last stop. 541 00:27:33,667 --> 00:27:34,583 Oh. 542 00:27:34,667 --> 00:27:36,041 What I mean is, 543 00:27:36,125 --> 00:27:39,417 when did you and Mrs. Thornton first begin courting? 544 00:27:39,417 --> 00:27:40,959 Well, Mrs. Thornton and I have known each other 545 00:27:41,041 --> 00:27:42,875 a little over three years, 546 00:27:42,959 --> 00:27:46,375 but I wouldn't say we started courting until just recently. 547 00:27:46,375 --> 00:27:47,417 I see. 548 00:27:48,750 --> 00:27:51,959 Do you think it'll feel like a long time for me? 549 00:27:52,041 --> 00:27:53,750 Before I court? 550 00:27:53,834 --> 00:27:56,709 I think the time will fly right by. 551 00:28:00,208 --> 00:28:02,500 Thanks, Mr. Bouchard. 552 00:28:02,500 --> 00:28:03,542 Mmmhmm. 553 00:28:11,625 --> 00:28:13,458 Now, before even entering the automobile, 554 00:28:13,542 --> 00:28:14,834 take the time to check- 555 00:28:14,834 --> 00:28:15,875 What does this button do? 556 00:28:18,667 --> 00:28:20,458 Are you paying attention? 557 00:28:20,542 --> 00:28:22,083 Yeah. 558 00:28:22,083 --> 00:28:23,625 As I was saying, 559 00:28:23,709 --> 00:28:26,750 take the time to check your vehicle and the surroundings. 560 00:28:26,834 --> 00:28:28,291 Are your tires fully inflated? 561 00:28:28,375 --> 00:28:31,250 Is there anything, or anyone, blocking your path? 562 00:28:31,250 --> 00:28:34,458 When do we start... going? When do we drive? 563 00:28:34,542 --> 00:28:37,250 Nathan, if I'm going to teach you how to drive 564 00:28:37,250 --> 00:28:40,667 I'm going to do it the way my father taught me. 565 00:28:42,125 --> 00:28:45,417 Upon entering the vehicle make sure you're comfortable. 566 00:28:45,417 --> 00:28:47,542 Orient yourself with your controls. 567 00:28:47,542 --> 00:28:50,625 Briefly, steering wheel, brakes, very important, of course, 568 00:28:50,709 --> 00:28:51,834 throttle, spark arrester- 569 00:28:54,250 --> 00:28:55,709 Nathan. 570 00:28:55,709 --> 00:29:01,166 Would you mind terribly if Lucas taught me how to drive? 571 00:29:01,250 --> 00:29:02,000 Not at all. 572 00:29:02,000 --> 00:29:03,375 Thank you for understanding. 573 00:29:03,375 --> 00:29:05,083 Of course. 574 00:29:05,083 --> 00:29:07,417 You know, maybe it was a good thing 575 00:29:07,417 --> 00:29:09,458 that you and I never got together. 576 00:29:11,458 --> 00:29:12,458 Maybe. 577 00:29:19,709 --> 00:29:22,333 I talked to the police in Chicago. 578 00:29:22,417 --> 00:29:24,709 Deputy Chief, in fact. 579 00:29:24,709 --> 00:29:27,375 He sent a man over to the clerk of courts. 580 00:29:27,375 --> 00:29:32,000 Now, Mei, they found a marriage license with your signature on it 581 00:29:32,000 --> 00:29:33,792 just the way Geoffrey's been claiming. 582 00:29:33,792 --> 00:29:36,417 I told you, he's made up everything. 583 00:29:38,083 --> 00:29:39,083 What're you talking about? 584 00:29:39,083 --> 00:29:40,125 Be quiet! 585 00:29:42,041 --> 00:29:43,625 Now, I've been holding him on assault charges 586 00:29:43,709 --> 00:29:45,166 because he punched me in my office 587 00:29:45,250 --> 00:29:47,417 with no witnesses present. 588 00:29:47,417 --> 00:29:50,792 I have no choice but to let him go. I'm sorry. 589 00:29:50,792 --> 00:29:54,208 Bill. What am I going to do? 590 00:29:54,208 --> 00:29:56,625 Nathan and I will look out for your safety, 591 00:29:56,709 --> 00:29:58,583 but the rest is up to you. 592 00:30:07,375 --> 00:30:09,375 Mei! Mei! 593 00:30:09,375 --> 00:30:11,083 If you'd allow me to explain. 594 00:30:11,083 --> 00:30:12,333 Geoffrey, you couldn't possibly explain. 595 00:30:12,417 --> 00:30:14,083 Just give me a moment, that's all. 596 00:30:14,083 --> 00:30:15,709 You accused me of things I didn't do and now- 597 00:30:15,709 --> 00:30:18,000 I had to find you! You know how I feel about you. 598 00:30:18,000 --> 00:30:20,125 Mei, listen. You need to come back to Chicago. 599 00:30:20,125 --> 00:30:22,417 I don't know how you knew I was here but I'm not leaving! 600 00:30:22,417 --> 00:30:24,583 I made mistakes. I took you for granted. 601 00:30:24,667 --> 00:30:27,291 Mei, please! Wait! 602 00:30:27,375 --> 00:30:28,709 Goodbye, Geoffrey! 603 00:30:52,333 --> 00:30:56,000 I'm glad you've decided to start celebrating Hanukkah again. 604 00:30:56,000 --> 00:30:58,208 Irene and I used to do it every year with Katie 605 00:30:58,208 --> 00:31:00,500 and she loved it. 606 00:31:00,500 --> 00:31:02,792 And after Irene died, 607 00:31:02,792 --> 00:31:06,583 for some reason, I don't know, I just stopped. 608 00:31:06,667 --> 00:31:08,125 Thank you for encouraging me. 609 00:31:08,125 --> 00:31:11,625 Ned, if something is important to you, it's important to me. 610 00:31:13,709 --> 00:31:17,083 Florence, I was hoping to post some flyers 611 00:31:17,083 --> 00:31:19,709 inviting anyone interested, 612 00:31:19,709 --> 00:31:24,208 but the only spot I could find to celebrate is the saloon. 613 00:31:24,208 --> 00:31:27,375 I wouldn't want anyone feeling I'm being disrespectful. 614 00:31:27,375 --> 00:31:28,625 People know your heart. 615 00:31:28,709 --> 00:31:31,750 I'm sure that people would love to come. 616 00:31:31,834 --> 00:31:34,709 Oh, you make up those flyers and I will help post them. 617 00:31:34,709 --> 00:31:36,667 Oh, this is gonna be so fun. 618 00:31:42,375 --> 00:31:43,834 Lee, Rosemary. 619 00:31:43,834 --> 00:31:45,959 Back so soon? 620 00:31:46,041 --> 00:31:47,500 Thanks for letting us use your car. 621 00:31:47,500 --> 00:31:48,542 Break down? 622 00:31:48,542 --> 00:31:51,417 No, we made it to Buxton just fine. 623 00:31:51,417 --> 00:31:53,875 When we got inside the bank that things didn't go so well. 624 00:31:56,333 --> 00:31:58,125 They wouldn't give us the loan. 625 00:31:59,250 --> 00:32:00,917 I don't understand. 626 00:32:07,083 --> 00:32:08,750 Joseph, I'm so sorry. 627 00:32:11,750 --> 00:32:13,041 Bye, now. 628 00:32:17,959 --> 00:32:19,542 This is just awful, Lee. 629 00:32:19,542 --> 00:32:21,291 I don't believe this. 630 00:32:24,458 --> 00:32:27,291 Florence, can you get me my banker in Buxton, please? 631 00:32:27,375 --> 00:32:29,333 I'm assuming you're ok if we cover the Canfield loan? 632 00:32:29,417 --> 00:32:31,250 Without hesitation. 633 00:32:31,250 --> 00:32:32,500 But Lee, don't you think 634 00:32:32,500 --> 00:32:34,417 you should speak with him about it first? 635 00:32:34,417 --> 00:32:36,834 No. He's never gonna accept the help. 636 00:32:36,834 --> 00:32:38,208 Well, exactly. 637 00:32:38,208 --> 00:32:41,000 Now, I know that you are well-meaning, sweetheart, 638 00:32:41,000 --> 00:32:43,291 but this is the type of wonderful gesture 639 00:32:43,375 --> 00:32:45,291 that could backfire. 640 00:32:45,375 --> 00:32:47,667 Ok, fine. I'll make sure he doesn't find out. 641 00:32:47,667 --> 00:32:50,208 But Joseph is my friend, sweetheart. 642 00:32:50,208 --> 00:32:52,208 And since I've been doing all this work here at the paper 643 00:32:52,208 --> 00:32:53,667 he has covered everything for me at the mill 644 00:32:53,667 --> 00:32:55,583 and he hasn't complained, not once. 645 00:32:55,667 --> 00:32:58,542 Colby, yes. Leland Coulter calling. 646 00:32:58,542 --> 00:33:00,875 Yes, he just left here. I know. 647 00:33:03,917 --> 00:33:06,417 Colby, listen very carefully. 648 00:33:06,417 --> 00:33:09,625 They either get the loan without knowing we'll cover it 649 00:33:09,709 --> 00:33:11,500 or I'm pulling all of my business from your bank. 650 00:33:11,500 --> 00:33:13,792 Do you understand me? 651 00:33:13,792 --> 00:33:16,000 I've never been more serious. 652 00:33:24,125 --> 00:33:25,375 Ready to go? 653 00:33:27,709 --> 00:33:28,917 I assume Elizabeth at least showed you how 654 00:33:28,917 --> 00:33:30,291 to start this thing, 655 00:33:30,375 --> 00:33:32,458 so why don't we give it a whirl? 656 00:33:41,208 --> 00:33:46,542 Someone came into town yesterday claiming to be Mei's husband. 657 00:33:46,542 --> 00:33:48,083 Who? 658 00:33:50,083 --> 00:33:54,291 I don't know. But he's from Chicago. 659 00:33:54,375 --> 00:33:58,291 Do you think that Mei might really be married? 660 00:33:59,709 --> 00:34:00,542 No. 661 00:34:02,375 --> 00:34:03,834 It's just we've spent so much time together, 662 00:34:03,834 --> 00:34:05,500 the fact that she hasn't mentioned anything 663 00:34:05,500 --> 00:34:08,166 just makes me feel like... 664 00:34:08,250 --> 00:34:11,667 After everything that happened with Elizabeth, 665 00:34:11,667 --> 00:34:15,333 maybe you're once bitten twice shy. 666 00:34:15,417 --> 00:34:18,375 If I were you I wouldn't walk away without asking Mei. 667 00:34:29,542 --> 00:34:32,375 Thanks for the driving lesson, Lucas. 668 00:34:33,959 --> 00:34:35,291 You know, if you actually 669 00:34:35,375 --> 00:34:37,125 ever wanna learn how to drive you just reach out. 670 00:34:37,125 --> 00:34:38,417 Appreciate it. 671 00:34:42,583 --> 00:34:46,625 Anna, thank you for coming. Are you finished at the café? 672 00:34:46,709 --> 00:34:50,667 No, but I wanted to talk to you and I couldn't wait any longer. 673 00:34:50,667 --> 00:34:52,709 Why don't you have a seat? 674 00:34:57,333 --> 00:35:01,583 My mother got a better job in Bellingham so we're moving. 675 00:35:01,667 --> 00:35:05,375 Oh, Anna, I'll miss you. 676 00:35:05,375 --> 00:35:06,792 But, you know, 677 00:35:06,792 --> 00:35:08,041 the Coulter's niece lives in Bellingham and I bet- 678 00:35:08,125 --> 00:35:10,542 I'd rather stay here. 679 00:35:10,542 --> 00:35:12,291 I understand. 680 00:35:12,375 --> 00:35:14,750 But moving to new places and meeting new people, 681 00:35:14,834 --> 00:35:16,208 it can be one of the best things- 682 00:35:16,208 --> 00:35:17,583 I know. 683 00:35:17,667 --> 00:35:20,500 You taught us not to be afraid that way, and I'm not. 684 00:35:20,500 --> 00:35:22,792 Oh, Anna. 685 00:35:22,792 --> 00:35:24,667 You were one of the youngest students in my class 686 00:35:24,667 --> 00:35:26,750 when I first arrived. 687 00:35:26,834 --> 00:35:32,792 So friendly and playful. Always dancing around. 688 00:35:32,792 --> 00:35:36,333 It's been a privilege watching you become 689 00:35:36,417 --> 00:35:38,000 this remarkable young woman 690 00:35:38,000 --> 00:35:40,667 and I just know you have a bright future ahead. 691 00:35:40,667 --> 00:35:42,750 Eventually I wanna go off to college 692 00:35:42,834 --> 00:35:46,333 when I earn enough money, that's why I took the job at the café. 693 00:35:46,417 --> 00:35:49,375 But I'm not ready to leave Hope Valley just yet 694 00:35:49,375 --> 00:35:52,834 and I'd like to stay until I am. 695 00:35:52,834 --> 00:35:54,875 You'd rather stay here on your own, 696 00:35:54,959 --> 00:35:56,083 taking care of yourself? 697 00:35:56,083 --> 00:35:58,583 I can do it, I know I can. 698 00:35:58,667 --> 00:36:00,625 You've inspired me, Mrs. Thornton. 699 00:36:03,333 --> 00:36:04,917 Well, I think it's wonderful that you know 700 00:36:04,917 --> 00:36:08,000 you have so many possibilities available to you. 701 00:36:08,000 --> 00:36:10,500 Will you help me? 702 00:36:10,500 --> 00:36:13,166 I don't know how I can, but I'll try. 703 00:36:16,667 --> 00:36:17,625 Oh. 704 00:36:23,792 --> 00:36:27,041 Ned: Hanukkah is called the festival of lights 705 00:36:27,125 --> 00:36:31,500 and it celebrates the rededication of the ancient temple in Jerusalem 706 00:36:31,500 --> 00:36:33,792 when oil to light the lamp, 707 00:36:33,792 --> 00:36:37,625 which should have only lasted one night, lasted for eight. 708 00:36:37,709 --> 00:36:40,583 Now, the candle that we use to light the other eight candles, 709 00:36:40,667 --> 00:36:44,458 one for each night, is called the shammash. 710 00:36:44,542 --> 00:36:46,959 Opal, would you light the first candle 711 00:36:47,041 --> 00:36:49,000 celebrating our first night? 712 00:36:54,500 --> 00:36:55,625 Even a little light 713 00:36:55,709 --> 00:36:58,458 shines the brightest when things are darkest. 714 00:37:01,333 --> 00:37:04,291 And you're all gonna see that later. 715 00:37:04,375 --> 00:37:06,500 But first, head to the soda fountain 716 00:37:06,500 --> 00:37:08,125 for some pumpkin ice cream. 717 00:37:08,125 --> 00:37:10,792 - Really? - Thanks! 718 00:37:14,166 --> 00:37:16,917 - Rosemary, Lee. - Hey, you two. 719 00:37:16,917 --> 00:37:18,166 We got the loan. 720 00:37:18,250 --> 00:37:19,834 Really?! 721 00:37:19,834 --> 00:37:21,542 - Well, congratulations! - That's fantastic! 722 00:37:21,542 --> 00:37:23,375 The bank called to say they hadn't taken into account 723 00:37:23,375 --> 00:37:25,417 how fast Hope Valley is growing, 724 00:37:25,417 --> 00:37:27,917 making the café more valuable than they estimated. 725 00:37:27,917 --> 00:37:30,375 I knew everything was gonna be alright. 726 00:37:30,375 --> 00:37:32,375 I'm so happy for you. 727 00:37:32,375 --> 00:37:34,834 Listen, Joseph, I know that I've been spending a lot of time 728 00:37:34,834 --> 00:37:37,834 at the newspaper and you have had to work twice as hard, 729 00:37:37,834 --> 00:37:40,417 but I want you to know how much I appreciate it. 730 00:37:40,417 --> 00:37:42,458 I really do. Thank you. 731 00:37:43,417 --> 00:37:45,208 What do you say we uh, go and see 732 00:37:45,208 --> 00:37:46,917 if we can get everything together for the bonfire, huh? 733 00:37:46,917 --> 00:37:48,208 - It would be my pleasure. - Ok, let's go. 734 00:37:48,208 --> 00:37:49,125 Mmmhmm. 735 00:37:49,125 --> 00:37:51,250 - Bye, ladies. - Bye. 736 00:37:51,250 --> 00:37:53,291 So, I have so much... 737 00:37:54,458 --> 00:37:56,375 Penny for your thoughts? 738 00:37:56,375 --> 00:37:58,458 I think our relationship is worth a little more than that, 739 00:37:58,542 --> 00:38:00,667 but yes, of course. 740 00:38:00,667 --> 00:38:03,000 So, here are my two cents. 741 00:38:04,542 --> 00:38:07,625 If fear is a person's only motivation in life 742 00:38:07,709 --> 00:38:13,208 then they won't move forward, they won't accomplish anything. 743 00:38:13,208 --> 00:38:16,208 I couldn't be any more thankful that I ventured out on my own 744 00:38:16,208 --> 00:38:17,750 from Hamilton all those years ago 745 00:38:17,834 --> 00:38:24,250 and became far less fearful... about everything. 746 00:38:24,250 --> 00:38:29,333 And now I feel as though I could do almost anything. 747 00:38:31,333 --> 00:38:33,291 Even more so with you. 748 00:38:35,417 --> 00:38:38,625 Thank you for always being so supportive. 749 00:38:46,834 --> 00:38:48,250 Thanks Gustave. 750 00:38:55,542 --> 00:38:59,125 I have to say, I am quite enjoying myself. 751 00:38:59,125 --> 00:39:00,333 Me too. 752 00:39:00,417 --> 00:39:03,750 I have to admit Michael has done a good job. 753 00:39:03,834 --> 00:39:05,875 Hope Valley Days was a huge success. 754 00:39:05,959 --> 00:39:08,041 Well, they're not over yet. 755 00:39:08,125 --> 00:39:10,375 Please say no more costumes. Please say no more costumes. 756 00:39:10,375 --> 00:39:12,291 Oh, I won't spoil anything. 757 00:39:12,375 --> 00:39:14,709 Just you wait and see what I have planned. 758 00:39:19,417 --> 00:39:21,041 Thanks for helping take this down. 759 00:39:21,125 --> 00:39:23,125 It was overdue in my opinion. 760 00:39:23,125 --> 00:39:24,208 Congratulations. 761 00:39:30,959 --> 00:39:33,291 Mike. Just in time. 762 00:39:33,375 --> 00:39:35,208 For? 763 00:39:35,208 --> 00:39:38,417 If I'm gonna step out on my own I have to go all the way. 764 00:39:38,417 --> 00:39:43,583 Can't rely on anyone. Not even the town. 765 00:39:43,667 --> 00:39:45,375 I'm not sure I would have come to this decision 766 00:39:45,375 --> 00:39:47,875 if it weren't for your encouragement. 767 00:39:51,834 --> 00:39:52,792 Oh! 768 00:40:03,667 --> 00:40:04,542 The fire alarm! 769 00:40:04,542 --> 00:40:06,375 No, it's just Florence. 770 00:40:06,375 --> 00:40:09,875 Oh. I knew that. I- I knew that. 771 00:40:09,959 --> 00:40:11,208 Alright, children, gather 'round. 772 00:40:11,208 --> 00:40:13,667 We have a special treat in store. 773 00:40:13,667 --> 00:40:15,333 Remember what I said about a little lights 774 00:40:15,417 --> 00:40:17,875 shining brightest when things are darkest? 775 00:40:17,959 --> 00:40:21,000 Well, it's time to find out just how true that is. 776 00:40:21,000 --> 00:40:24,625 There you are. Here you go. 777 00:40:24,709 --> 00:40:26,166 There's just enough chill in the air 778 00:40:26,250 --> 00:40:28,792 to remind us that autumn is at the door. 779 00:40:31,041 --> 00:40:33,000 Have you ever considered a fall wedding? 780 00:40:35,166 --> 00:40:37,750 Just curious. That's all. 781 00:40:40,625 --> 00:40:42,875 I can't say that I have. 782 00:40:42,959 --> 00:40:44,166 Hm. 783 00:40:44,250 --> 00:40:48,333 Have you ever considered a spring wedding? 784 00:40:48,417 --> 00:40:49,375 Ah... 785 00:40:50,709 --> 00:40:51,625 786 00:40:51,709 --> 00:40:53,458 It really was a beautiful night, 787 00:40:53,542 --> 00:40:55,291 and for the first time in a while 788 00:40:55,375 --> 00:40:57,667 everything that seemed to need our attention 789 00:40:57,667 --> 00:41:02,166 that had occupied all our days, was set to the side. 790 00:41:02,250 --> 00:41:04,417 And in their place instead 791 00:41:04,417 --> 00:41:07,125 were those things that are surely more precious, 792 00:41:07,125 --> 00:41:09,834 simple pleasures such as hot cocoa, 793 00:41:09,834 --> 00:41:15,500 toasted marshmallows, and a roaring bonfire. 794 00:41:15,500 --> 00:41:20,250 That night we realized our town could shine brighter than ever. 795 00:41:20,250 --> 00:41:21,583 And for now, 796 00:41:21,667 --> 00:41:25,875 Hope Valley Days were still here helping remind us. 54618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.