All language subtitles for When.Calls.The.Heart.S09E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WELP.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,041 --> 00:00:03,750 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:03,834 --> 00:00:06,083 I wrote this as a love letter to my son 3 00:00:06,083 --> 00:00:08,041 and to everyone else in this town 4 00:00:08,125 --> 00:00:10,500 who's been a source of strength and comfort. 5 00:00:10,500 --> 00:00:12,959 How's the new pharmacist working out? 6 00:00:13,041 --> 00:00:14,208 Nathan: He won't come near me. 7 00:00:14,208 --> 00:00:16,000 I think this accident has affected me 8 00:00:16,000 --> 00:00:17,792 more than I'm willing to admit it has. 9 00:00:17,792 --> 00:00:19,709 Judge Avery. Hello again. 10 00:00:19,709 --> 00:00:20,625 Is there something you want? 11 00:00:20,709 --> 00:00:22,041 As you're aware, 12 00:00:22,125 --> 00:00:23,291 I represent the concern that's building the foundry. 13 00:00:23,375 --> 00:00:25,125 Bill: Then you know this Walden is crooked. 14 00:00:25,125 --> 00:00:28,000 You're the mayor. You should act like it. 15 00:00:28,000 --> 00:00:29,083 You strike me as someone who knows 16 00:00:29,083 --> 00:00:30,834 when they might need a partner. 17 00:00:33,625 --> 00:00:35,583 Good morning, Mei. 18 00:00:35,667 --> 00:00:38,959 Rosemary, when do you and Lee publish the next edition? 19 00:00:39,041 --> 00:00:40,000 The day after tomorrow. 20 00:00:40,000 --> 00:00:41,542 It's still only twice a week 21 00:00:41,542 --> 00:00:44,250 but we're working to be right up there with 'The Herald'. 22 00:00:44,250 --> 00:00:45,667 Only better. 23 00:00:52,667 --> 00:00:54,709 Lucas, you got a minute? 24 00:00:54,709 --> 00:00:56,959 Off to the side, I suppose. 25 00:00:57,041 --> 00:00:59,166 Work's happening down there at the foundry. 26 00:00:59,250 --> 00:01:00,375 You been out that way? 27 00:01:00,375 --> 00:01:01,792 I've had my hands full, actually. 28 00:01:01,792 --> 00:01:02,959 Anything in particular? 29 00:01:03,041 --> 00:01:04,959 Little bit of this, little bit of that. 30 00:01:06,625 --> 00:01:08,333 I read Elizabeth's book. 31 00:01:08,417 --> 00:01:10,667 Tell me, what do you think of Mr. Gaines? 32 00:01:10,667 --> 00:01:12,834 Well, if her intention was to base him on me 33 00:01:12,834 --> 00:01:14,875 I'm afraid I fall short of the character. 34 00:01:14,959 --> 00:01:16,291 Oh, come on, Henry. 35 00:01:16,375 --> 00:01:17,875 You should know Elizabeth thinks very highly of you. 36 00:01:17,959 --> 00:01:19,542 A lot of people here do. 37 00:01:19,542 --> 00:01:21,333 Be that as it may, 38 00:01:21,417 --> 00:01:24,250 reading the book gave me a moment of clarity 39 00:01:24,250 --> 00:01:26,709 and, I believe, that I will be staying with the company 40 00:01:26,709 --> 00:01:29,959 if Smith and his investors decide to accept the offer. 41 00:01:30,041 --> 00:01:31,750 Oh, I don't see why they wouldn't now. 42 00:01:31,834 --> 00:01:33,291 Alright. 43 00:01:33,375 --> 00:01:35,291 Say, you know where I might find Fiona? 44 00:01:35,375 --> 00:01:36,709 I do not. 45 00:01:42,834 --> 00:01:44,417 Good morning, Rosemary. 46 00:01:44,417 --> 00:01:47,250 Hello Florence, it's Elizabeth. I'm calling from next door. 47 00:01:47,250 --> 00:01:48,583 I was just wondering 48 00:01:48,667 --> 00:01:50,333 if you might be able to spare Robert today? 49 00:01:50,417 --> 00:01:51,500 Today? 50 00:01:51,500 --> 00:01:52,667 Yes. I just found out that Laura is sick 51 00:01:52,667 --> 00:01:55,083 and I have no one to watch little Jack. 52 00:01:55,083 --> 00:01:57,917 Oh, I wish I could help but Robert's sick, too. 53 00:01:57,917 --> 00:02:00,959 I heard there's an unpleasant summer cold going around. 54 00:02:01,041 --> 00:02:03,959 Yes, yes, I know. Well, thank you. 55 00:02:05,000 --> 00:02:05,959 No, no, no! Jack, don't touch that! 56 00:02:08,125 --> 00:02:09,792 Little Jack: ...do it again! 57 00:02:13,834 --> 00:02:17,041 Now, postage rates are going down the first of July. 58 00:02:17,125 --> 00:02:18,792 So, it'll be two cents to mail a letter 59 00:02:18,792 --> 00:02:20,834 and still a penny a postcard. 60 00:02:20,834 --> 00:02:23,583 Who says progress has its price? 61 00:02:23,667 --> 00:02:25,458 Elizabeth doesn't have anyone to watch Jack. 62 00:02:25,542 --> 00:02:26,542 I was thinking I might offer. 63 00:02:26,542 --> 00:02:27,875 Hmm. Without Robert? 64 00:02:27,959 --> 00:02:29,792 One of us will be needed over at the pharmacy. 65 00:02:29,792 --> 00:02:31,917 Oh, you're probably right. 66 00:02:31,917 --> 00:02:33,458 - Hello, Lucas. - Hi. 67 00:02:35,709 --> 00:02:36,875 Alright. 68 00:02:39,792 --> 00:02:40,917 You rang? 69 00:02:40,917 --> 00:02:45,625 No, but uh, it is very nice to see you. 70 00:02:45,709 --> 00:02:47,250 Right. 71 00:02:47,250 --> 00:02:49,333 You rang Florence who told me you need someone to watch Jack. 72 00:02:49,417 --> 00:02:51,458 Yes. Do you have anyone in mind? 73 00:02:51,542 --> 00:02:52,375 Me. 74 00:02:52,375 --> 00:02:54,458 Ok, a change of clothes, toys... 75 00:02:54,542 --> 00:02:56,125 Me! 76 00:02:56,125 --> 00:02:57,041 Oh! 77 00:02:58,083 --> 00:02:59,333 Really? 78 00:02:59,417 --> 00:03:00,625 I just assumed you'd have business to attend to. 79 00:03:00,709 --> 00:03:02,458 Nothing urgent. 80 00:03:02,542 --> 00:03:03,959 Are you sure? 81 00:03:04,041 --> 00:03:05,166 You're in a bind. 82 00:03:05,250 --> 00:03:07,500 And Jack and I are gonna have so much fun. 83 00:03:07,500 --> 00:03:09,250 - Right, buddy? - Right, buddy. 84 00:03:13,542 --> 00:03:14,834 Well, if you're sure. 85 00:03:14,834 --> 00:03:16,125 I am. 86 00:03:18,875 --> 00:03:19,542 Have a great day. 87 00:03:19,542 --> 00:03:21,667 Thank you. Thank you. 88 00:03:23,000 --> 00:03:25,166 Thank you. 89 00:03:25,250 --> 00:03:27,041 Oh, oh, oh. 90 00:03:27,125 --> 00:03:29,667 - No ice cream. - No ice cream? 91 00:03:29,667 --> 00:03:31,291 At least not for today. 92 00:03:31,375 --> 00:03:33,625 It's starting to become all he wants to eat. 93 00:03:37,083 --> 00:03:37,917 No ice cream. 94 00:03:37,917 --> 00:03:38,959 Ice cream? 95 00:03:40,417 --> 00:03:43,417 Little pitchers do have big ears. 96 00:03:43,417 --> 00:03:46,417 Hey buddy, why don't we play safari? 97 00:03:46,417 --> 00:03:48,458 What sound does a lion make? 98 00:03:48,542 --> 00:03:49,500 Roar. 99 00:03:50,542 --> 00:03:51,458 Roar! 100 00:03:52,500 --> 00:03:56,542 101 00:04:32,667 --> 00:04:33,667 Come in. 102 00:04:35,834 --> 00:04:37,583 Olly Olly oxen free. 103 00:04:37,667 --> 00:04:40,000 I don't think that's how jail works. 104 00:04:43,959 --> 00:04:46,959 I've never seen the inside of a jail before. 105 00:04:47,041 --> 00:04:48,291 It's kinda depressing. 106 00:04:48,375 --> 00:04:50,500 That's how jail works. 107 00:04:52,375 --> 00:04:57,125 Makes you think twice about doing something to wind up here. 108 00:04:57,125 --> 00:04:59,500 So, then why are you here? 109 00:04:59,500 --> 00:05:01,500 I thought I would work with Newton 110 00:05:01,500 --> 00:05:04,041 before opening the pharmacy. 111 00:05:04,125 --> 00:05:06,000 Care to join me? 112 00:05:06,000 --> 00:05:10,000 The other day you wanted to work with Newton alone. 113 00:05:11,959 --> 00:05:13,333 What's changed? 114 00:05:13,417 --> 00:05:15,458 I realized I can hit two birds with one stone 115 00:05:15,542 --> 00:05:18,542 by teaching you and Newt. 116 00:05:21,792 --> 00:05:23,333 Sounds good. 117 00:05:23,417 --> 00:05:25,125 Alright then. 118 00:05:26,041 --> 00:05:28,208 You're just asking because I approved 119 00:05:28,208 --> 00:05:30,041 pithy print pushes papers. 120 00:05:30,125 --> 00:05:31,667 Oh Lee, stop being so clever. 121 00:05:31,667 --> 00:05:35,625 I'm asking because your first newspaper piece was quite good. 122 00:05:35,709 --> 00:05:36,709 Hmm. 123 00:05:36,709 --> 00:05:38,583 And because I am the editor in chief 124 00:05:38,667 --> 00:05:42,166 and I hand out the assignments. 125 00:05:42,250 --> 00:05:43,709 Fine. 126 00:05:43,709 --> 00:05:46,834 But am I ever gonna get to- to write about something else? 127 00:05:46,834 --> 00:05:51,375 Well, of course, but right now our new mayor is news. 128 00:05:51,375 --> 00:05:54,709 People wanna know what he has planned for Hope Valley. 129 00:05:54,709 --> 00:05:56,542 Fine, I'll do it. 130 00:06:02,000 --> 00:06:03,166 Sweetheart? 131 00:06:05,250 --> 00:06:06,625 Be honest with me. 132 00:06:06,709 --> 00:06:09,041 Do you really think I would have made a good mayor? 133 00:06:09,125 --> 00:06:12,125 Lee Coulter, when have I ever not been honest with you? 134 00:06:12,125 --> 00:06:14,667 You're my wife. It's hard to be objective. 135 00:06:14,667 --> 00:06:18,333 Perhaps, but just because I think 136 00:06:18,417 --> 00:06:19,875 you hung the moon and stars 137 00:06:19,959 --> 00:06:22,083 doesn't mean I wouldn't tell you the truth. 138 00:06:22,083 --> 00:06:25,583 - Even if it hurt? - Even if it hurt. 139 00:06:25,667 --> 00:06:29,875 I might just give you a kiss to make it feel better. 140 00:06:34,125 --> 00:06:35,125 Fine. 141 00:06:38,208 --> 00:06:40,375 This is such a lovely office, Bill. 142 00:06:40,375 --> 00:06:42,542 It seems a shame to cut it in half. 143 00:06:42,542 --> 00:06:44,375 Well, His Honor Hickam needs an office. 144 00:06:44,375 --> 00:06:47,750 I'm just not ready to give up the entire space. 145 00:06:47,834 --> 00:06:50,917 And what is it you're so busy doing over here, anyway? 146 00:06:50,917 --> 00:06:52,041 Forensics? 147 00:06:52,125 --> 00:06:53,792 Well, I confiscated Wyman Walden's gun 148 00:06:53,792 --> 00:06:55,041 when he arrived in town. 149 00:06:55,125 --> 00:06:56,417 Really? And why is that? 150 00:06:56,417 --> 00:06:58,917 Just curious as to whether it's been fired lately. 151 00:06:58,917 --> 00:07:01,083 That sort of thing. 152 00:07:01,083 --> 00:07:03,208 Really? 153 00:07:03,208 --> 00:07:05,250 And why is that? 154 00:07:06,166 --> 00:07:07,458 Molly? 155 00:07:07,542 --> 00:07:10,875 You said you've been interested in interior design? 156 00:07:17,000 --> 00:07:19,041 Hold this. 157 00:07:19,125 --> 00:07:20,917 - Well, I'm- - Please? 158 00:07:30,125 --> 00:07:31,333 How's it going? 159 00:07:31,417 --> 00:07:33,875 When Lee asked me to join his company? 160 00:07:33,959 --> 00:07:36,250 I don't know, I hoped somehow it'd be more fun. 161 00:07:36,250 --> 00:07:37,834 Isn't that why it's called work? 162 00:07:37,834 --> 00:07:39,917 It's bookkeeping and invoicing. 163 00:07:39,917 --> 00:07:41,959 And with Lee writing at the newspaper 164 00:07:42,041 --> 00:07:44,250 I've had to take care of things I didn't expect. 165 00:07:44,250 --> 00:07:46,417 I've been considering asking for a raise 166 00:07:46,417 --> 00:07:48,959 or maybe even him selling me a part of the business. 167 00:07:49,041 --> 00:07:50,959 Wouldn't that mean even more work? 168 00:07:51,041 --> 00:07:53,250 Well, at least I'd be working for myself. 169 00:07:53,250 --> 00:07:54,709 I understand. 170 00:07:54,709 --> 00:07:57,166 With Clara gone I've been wondering the same thing 171 00:07:57,250 --> 00:07:59,667 about me and this cafe. 172 00:08:03,125 --> 00:08:05,333 You were right when you said what's important 173 00:08:05,417 --> 00:08:07,083 is that we're here now. 174 00:08:07,083 --> 00:08:09,333 You can't change the past. 175 00:08:09,417 --> 00:08:12,417 Let's just focus on building our future. 176 00:08:13,750 --> 00:08:16,917 There was a crooked man who went a crooked mile. 177 00:08:16,917 --> 00:08:20,417 He found a crooked sixpence by a crooked stile. 178 00:08:20,542 --> 00:08:22,166 What did he buy? 179 00:08:24,834 --> 00:08:26,041 Well, that looks like fun. 180 00:08:26,125 --> 00:08:27,750 We're out for some fresh air. 181 00:08:27,834 --> 00:08:28,959 I'll be down at the wells. 182 00:08:29,041 --> 00:08:30,417 You let me know if you hear anything, yeah? 183 00:08:30,417 --> 00:08:31,500 Of course. 184 00:08:31,500 --> 00:08:32,417 Alright. 185 00:08:32,417 --> 00:08:33,875 See you, little Jack. 186 00:08:36,458 --> 00:08:38,417 A cat. That's it. 187 00:08:38,417 --> 00:08:41,875 He bought a crooked cat which caught a crooked mouse 188 00:08:41,959 --> 00:08:45,000 and they all lived together in a crooked little house. 189 00:08:45,834 --> 00:08:47,083 Should we go one more time? 190 00:08:47,083 --> 00:08:48,291 Yeah. 191 00:08:53,667 --> 00:08:56,375 I'm excited about having a phone. 192 00:08:56,375 --> 00:09:00,208 Faith, let's try the desk there. 193 00:09:00,208 --> 00:09:01,083 We've tried it there. 194 00:09:01,083 --> 00:09:02,125 We did? 195 00:09:03,041 --> 00:09:04,250 Let's try it again. 196 00:09:05,375 --> 00:09:06,542 Alright. 197 00:09:11,208 --> 00:09:13,500 So, uh, were you able to help Bill? 198 00:09:13,500 --> 00:09:14,875 I'm afraid not. 199 00:09:14,959 --> 00:09:17,542 His office just isn't big enough to make into two. 200 00:09:17,542 --> 00:09:19,208 There. 201 00:09:19,208 --> 00:09:20,625 What do we think? 202 00:09:20,709 --> 00:09:22,834 That I'm sorry you went to help Bill. 203 00:09:22,834 --> 00:09:24,291 I don't like the desk here, either. 204 00:09:24,375 --> 00:09:25,000 Oh, Molly- 205 00:09:25,000 --> 00:09:27,542 I'm sorry. Here we go. 206 00:09:27,542 --> 00:09:30,458 I don't think I've found my true passion yet. 207 00:09:30,542 --> 00:09:33,083 Not like you or Elizabeth have. 208 00:09:33,083 --> 00:09:35,375 What do you think about forensics? 209 00:09:37,291 --> 00:09:40,875 Well, I think until we get this office in shape 210 00:09:40,959 --> 00:09:42,583 you should stick with interior design. 211 00:09:42,667 --> 00:09:43,625 Ah. 212 00:09:44,709 --> 00:09:46,333 Mei: Good job, Newton. 213 00:09:46,417 --> 00:09:47,875 Good job. 214 00:09:47,959 --> 00:09:52,125 Alright, let's go, yeah. Come on. 215 00:09:52,125 --> 00:09:54,041 What do you think? 216 00:09:54,125 --> 00:09:55,750 That's incredible. 217 00:09:55,834 --> 00:09:59,000 Yeah, he's doing even better than I expected. 218 00:09:59,000 --> 00:10:00,417 Thank you. 219 00:10:00,417 --> 00:10:01,500 Again. 220 00:10:03,000 --> 00:10:04,375 Considering the bond you two have, 221 00:10:04,375 --> 00:10:07,250 I can't imagine what this horse means to you, Nathan. 222 00:10:07,250 --> 00:10:09,500 You know, when I... 223 00:10:09,500 --> 00:10:13,166 I couldn't help him and I thought that bond was lost... 224 00:10:16,083 --> 00:10:18,709 Like I said, thank you. 225 00:10:18,709 --> 00:10:20,583 We all have limitations. 226 00:10:20,667 --> 00:10:24,959 I think what's important is learning to accept them, 227 00:10:25,041 --> 00:10:29,208 and to rely on someone we trust when we fall short. 228 00:10:33,667 --> 00:10:36,125 Hey there, Newt. 229 00:10:36,125 --> 00:10:38,458 Everything's gonna be ok, alright? 230 00:10:38,542 --> 00:10:40,625 Right? 231 00:10:40,709 --> 00:10:42,250 I'll bring him back to the stable, 232 00:10:42,250 --> 00:10:44,875 but we should plan for another session. 233 00:10:53,959 --> 00:10:56,542 And something else we see when we're looking up at the clouds- 234 00:10:56,542 --> 00:10:59,875 Mrs. Thornton, isn't that Mr. Bouchard with little Jack? 235 00:11:02,375 --> 00:11:03,083 ...right up there. 236 00:11:03,083 --> 00:11:05,041 What happened to Laura? 237 00:11:05,125 --> 00:11:06,291 She wasn't feeling well 238 00:11:06,375 --> 00:11:08,625 so Mr. Bouchard is looking after Jack today. 239 00:11:08,709 --> 00:11:09,917 Are you getting married? 240 00:11:12,667 --> 00:11:14,750 Oh! Uh... Um... 241 00:11:16,709 --> 00:11:19,041 Why don't you all gather your things and head inside? 242 00:11:19,125 --> 00:11:21,208 I'd like to use the chalkboard. 243 00:11:25,458 --> 00:11:26,834 Mrs. Thornton, nice to see you. 244 00:11:26,834 --> 00:11:30,709 Mr. Landis, expecting another storm? 245 00:11:30,709 --> 00:11:33,125 I'm here on my usual district visit. 246 00:11:33,125 --> 00:11:34,750 I have news to report. 247 00:11:34,834 --> 00:11:36,834 I recently made a trip to Hamilton where I tested 248 00:11:36,834 --> 00:11:40,250 and received my certification to teach Angela. 249 00:11:40,250 --> 00:11:43,583 Well, Mrs. Thornton, I am so very sorry. 250 00:11:43,667 --> 00:11:48,875 We can't recognize accreditation from outside the district. 251 00:11:48,959 --> 00:11:52,667 I'm afraid your certification is worthless. 252 00:11:58,750 --> 00:12:01,250 Well now, look at you two fine gentlemen 253 00:12:01,250 --> 00:12:03,667 out for a stroll and a roll. 254 00:12:03,667 --> 00:12:05,583 - Are we having fun? - One of us is. 255 00:12:05,667 --> 00:12:07,834 I'm not so sure about the other. 256 00:12:07,834 --> 00:12:09,417 Oh. Missing his mama? 257 00:12:09,417 --> 00:12:11,959 - Just getting a little fussy. - Oh. Time for a nap? 258 00:12:12,041 --> 00:12:14,375 I'm ready for one. This is hard work. 259 00:12:14,375 --> 00:12:16,667 But uh, no, Jack had his earlier. 260 00:12:16,667 --> 00:12:17,792 Oh? 261 00:12:17,792 --> 00:12:19,333 Do you have any idea what it could be? 262 00:12:19,417 --> 00:12:23,542 Well, his eyes are clear and he doesn't have a runny nose. 263 00:12:25,125 --> 00:12:27,250 He doesn't feel feverish. 264 00:12:27,250 --> 00:12:29,542 Perhaps it's his three-year-old molars coming in. 265 00:12:29,542 --> 00:12:31,125 Your guess is as good as mine. 266 00:12:31,125 --> 00:12:32,834 When in doubt, ice cream. 267 00:12:32,834 --> 00:12:36,875 No ice-yay eam-cray today. 268 00:12:36,959 --> 00:12:40,208 Pig latin, otherwise Mr. Jack knows what we're talking about. 269 00:12:40,208 --> 00:12:45,333 Oh, yes. Of course. Jack is very smart. 270 00:12:45,417 --> 00:12:48,834 Well then, ucas-lay, hy-not-way 271 00:12:48,834 --> 00:12:52,333 op-stay and-ay ask-ay aith-fay ether-way e-shay inks-thay 272 00:12:52,417 --> 00:12:56,500 it ight-may e-bay ack jay's olars-may. 273 00:12:56,500 --> 00:12:58,250 I actually speak very little pig latin 274 00:12:58,250 --> 00:12:59,583 and I understand even less. 275 00:13:00,667 --> 00:13:02,500 For goodness sake, go and see Faith. 276 00:13:02,500 --> 00:13:05,000 Yes, that is a good idea. 277 00:13:05,000 --> 00:13:06,250 Bye-bye, Jack. 278 00:13:07,333 --> 00:13:08,834 Bye-bye. 279 00:13:09,792 --> 00:13:12,750 Thank you for meeting with me, and um, 280 00:13:12,834 --> 00:13:14,875 what can I say? Congratulations. 281 00:13:14,959 --> 00:13:16,000 You too. 282 00:13:16,000 --> 00:13:17,625 Uh, thank you. 283 00:13:17,709 --> 00:13:19,125 Right. 284 00:13:19,125 --> 00:13:21,959 So, what would you say is your first order of business 285 00:13:22,041 --> 00:13:25,041 as the new mayor of Hope Valley? 286 00:13:25,125 --> 00:13:27,291 Uh, how to explain? 287 00:13:27,375 --> 00:13:29,208 Well, uh, as you know, 288 00:13:29,208 --> 00:13:32,250 I ran on the platform calling for fire safety. 289 00:13:32,250 --> 00:13:33,375 Mmm, I remember. 290 00:13:33,375 --> 00:13:35,333 And your platform was- 291 00:13:35,417 --> 00:13:36,917 Progress. 292 00:13:36,917 --> 00:13:41,166 Uh, encouraging people to step boldly into a brighter tomorrow. 293 00:13:41,250 --> 00:13:42,750 That's right. 294 00:13:42,834 --> 00:13:43,625 And Bill Avery's- 295 00:13:43,709 --> 00:13:45,583 Was about preservation. 296 00:13:45,667 --> 00:13:46,709 Believing that people wanted 297 00:13:46,709 --> 00:13:49,000 to maintain their current way of life. 298 00:13:49,000 --> 00:13:51,333 Those were darn good platforms. 299 00:13:51,417 --> 00:13:54,542 Well, they certainly were. Just excellent. 300 00:13:58,333 --> 00:13:59,458 Ok. 301 00:14:00,291 --> 00:14:02,625 Elizabeth: Your next word is "gravity". 302 00:14:03,750 --> 00:14:07,750 The force that pulls things to the earth is gravity. 303 00:14:14,875 --> 00:14:15,625 Um, my pencil- 304 00:14:19,375 --> 00:14:20,750 Focus on your work, please. 305 00:14:21,875 --> 00:14:23,291 Yes, Cooper? 306 00:14:23,375 --> 00:14:24,625 My pencil broke. 307 00:14:24,709 --> 00:14:25,542 Oh. 308 00:14:27,041 --> 00:14:28,834 Here you go. 309 00:14:31,208 --> 00:14:32,709 I don't like him. 310 00:14:32,709 --> 00:14:34,625 Who? 311 00:14:34,709 --> 00:14:36,166 Him. 312 00:14:36,250 --> 00:14:37,667 Mr. Landis? 313 00:14:37,667 --> 00:14:39,250 Yes, ma'am. 314 00:14:39,250 --> 00:14:41,625 Well, we can discuss that later. 315 00:14:41,709 --> 00:14:45,291 But for now why don't you head back to your seat? 316 00:14:57,291 --> 00:15:00,709 Faith: Alright, you wait right here. Good boy. 317 00:15:00,709 --> 00:15:02,458 Uh, Molly, would you step in? 318 00:15:02,542 --> 00:15:03,542 Of course. 319 00:15:03,542 --> 00:15:06,250 How is he? What do you think? 320 00:15:06,250 --> 00:15:08,667 Permanent first molars don't typically come in earlier 321 00:15:08,667 --> 00:15:11,625 than five years but his gums are a tiny bit inflamed. 322 00:15:11,709 --> 00:15:12,667 Ok. 323 00:15:13,500 --> 00:15:15,041 I can write a prescription. 324 00:15:15,125 --> 00:15:16,417 I would wanna check with Elizabeth. 325 00:15:16,417 --> 00:15:17,917 Of course. 326 00:15:17,917 --> 00:15:19,125 You could always try ice. 327 00:15:19,125 --> 00:15:20,083 He's not allowed. 328 00:15:20,083 --> 00:15:21,667 He's not allowed to have ice? 329 00:15:21,667 --> 00:15:23,000 Ice? 330 00:15:23,000 --> 00:15:27,625 Uh, yes. We could try ice. 331 00:15:27,709 --> 00:15:30,792 Alright, well come on back if that doesn't do the trick. 332 00:15:33,125 --> 00:15:34,709 You know, things look much different here 333 00:15:34,709 --> 00:15:36,000 since last time I saw it. 334 00:15:36,000 --> 00:15:38,250 You- you have a telephone. 335 00:15:38,250 --> 00:15:39,291 Uh-huh. 336 00:15:40,625 --> 00:15:42,417 Yeah. Um... 337 00:15:44,583 --> 00:15:46,625 - Lucas. - Uh-huh? 338 00:15:46,709 --> 00:15:50,333 Children go through all kinds of different growing pains. 339 00:15:50,417 --> 00:15:53,083 Some of them big, most of them little. 340 00:15:53,083 --> 00:15:54,166 Yeah. 341 00:15:54,250 --> 00:15:55,750 Relax. 342 00:15:55,834 --> 00:16:00,417 You are doing a wonderful job with little Jack. 343 00:16:00,417 --> 00:16:02,208 Do you think so? 344 00:16:02,208 --> 00:16:04,542 I know so. 345 00:16:04,542 --> 00:16:06,041 Thank you. 346 00:16:06,125 --> 00:16:07,083 Molly: Ok. Well done. 347 00:16:07,083 --> 00:16:08,542 Oh, step on in. 348 00:16:12,208 --> 00:16:14,625 Lucas: Hey buddy. You did great. 349 00:16:14,709 --> 00:16:17,000 You ready to go? Let's go have some lunch. 350 00:16:19,083 --> 00:16:23,625 Well, that was frustrating, interviewing Mayor Hickam. 351 00:16:23,709 --> 00:16:24,583 What's going on here? 352 00:16:24,667 --> 00:16:26,458 Wyman Walden's leaving town. 353 00:16:26,542 --> 00:16:28,125 Oh. Well, that's good news. 354 00:16:28,125 --> 00:16:29,542 He has to take his gun along. 355 00:16:29,542 --> 00:16:30,625 Ah. 356 00:16:30,709 --> 00:16:32,125 He's gonna be back. 357 00:16:32,125 --> 00:16:34,208 The question is why. What's this guy after? 358 00:16:34,208 --> 00:16:35,291 Do you know where he's headed? 359 00:16:35,375 --> 00:16:36,917 Brookfield. 360 00:16:36,917 --> 00:16:38,875 Well, I'll check with my confidential source up there later. 361 00:16:38,959 --> 00:16:40,917 You have a confidential source? 362 00:16:41,041 --> 00:16:43,375 Yes, one in Benson Hills, one in Brookfield, 363 00:16:43,375 --> 00:16:45,417 two in Union City and Jameson. 364 00:16:45,417 --> 00:16:51,125 All good newspaper men and women have their confidential sources. 365 00:16:51,125 --> 00:16:52,583 I'll let you know what I find out. 366 00:16:52,667 --> 00:16:53,667 Ok. 367 00:17:04,500 --> 00:17:05,750 Your interview didn't go well? 368 00:17:05,834 --> 00:17:07,250 Michael has no plan! 369 00:17:07,250 --> 00:17:09,583 No vision for Hope Valley or its future! 370 00:17:09,667 --> 00:17:11,041 He said that? 371 00:17:11,125 --> 00:17:12,291 Not in so many words. 372 00:17:12,375 --> 00:17:13,375 What did he say? 373 00:17:13,375 --> 00:17:14,917 Not so many words. 374 00:17:14,917 --> 00:17:17,959 Well, it must be daunting becoming mayor. 375 00:17:18,041 --> 00:17:20,542 Sweetheart, I like Michael. 376 00:17:20,542 --> 00:17:22,083 I like him very much, you know that. 377 00:17:22,083 --> 00:17:26,166 I... I just don't think he's cut out for this job. 378 00:17:26,250 --> 00:17:28,417 - In your opinion. - In my opinion. 379 00:17:31,709 --> 00:17:34,250 I should give him another chance. 380 00:17:34,250 --> 00:17:36,625 Thank you for reminding me. 381 00:17:37,250 --> 00:17:38,208 Ned? 382 00:17:38,208 --> 00:17:39,500 I need to send this back. 383 00:17:39,500 --> 00:17:40,875 Didn't this just arrive? 384 00:17:40,959 --> 00:17:42,083 The hat's too big. 385 00:17:42,083 --> 00:17:44,125 Oh. Well, I'll make sure to send it along. 386 00:17:48,041 --> 00:17:50,125 I was just coming to see you. 387 00:17:50,125 --> 00:17:52,166 I wanted to ask you to dinner. 388 00:17:52,250 --> 00:17:54,959 To thank you for helping me and Newton. 389 00:17:55,041 --> 00:17:56,458 No need, Nathan. It was my pleasure. 390 00:17:56,542 --> 00:17:57,625 I insist. 391 00:17:57,709 --> 00:17:59,333 I know you've been in town a few weeks 392 00:17:59,417 --> 00:18:01,959 so you haven't tried all our restaurants yet. 393 00:18:02,041 --> 00:18:04,542 No more than a dozen times a piece. 394 00:18:04,542 --> 00:18:05,834 Well, it's your choice. 395 00:18:05,834 --> 00:18:08,792 How about the saloon? Tonight? 396 00:18:08,792 --> 00:18:10,125 I'll see you there. 397 00:18:11,625 --> 00:18:13,125 Uh, the latest pharmacy invoices. 398 00:18:13,125 --> 00:18:15,166 Oh, thank you, Mei. 399 00:18:25,667 --> 00:18:28,000 Do not mention this to Florence. 400 00:18:28,000 --> 00:18:30,333 Not a word, Nathan. 401 00:18:38,500 --> 00:18:40,208 The children are busy with their readers. 402 00:18:40,208 --> 00:18:45,417 This would be a good time for us to discuss my accreditation. 403 00:18:45,417 --> 00:18:48,792 I'm afraid there isn't anything that I can do. 404 00:18:48,792 --> 00:18:50,500 Why are you being so unreasonable? 405 00:18:50,500 --> 00:18:51,959 Please don't take this personally. 406 00:18:52,041 --> 00:18:54,000 Believe me, I'm not being punitive. 407 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 You have no jurisdiction here. 408 00:18:56,000 --> 00:18:57,625 That won't be the case with the influx- 409 00:18:57,709 --> 00:18:59,083 I understand that things are going to change 410 00:18:59,083 --> 00:19:00,792 which is why I'm trying to work with you! 411 00:19:00,792 --> 00:19:02,208 Mr. Landis! 412 00:19:04,625 --> 00:19:07,667 Until there are more students this is still my school 413 00:19:07,667 --> 00:19:09,333 under my authority. 414 00:19:11,125 --> 00:19:12,333 Please leave. 415 00:19:28,041 --> 00:19:30,333 - What? - His hat is stuck. 416 00:19:36,125 --> 00:19:37,917 Look at this, Mrs. Thornton. 417 00:19:37,917 --> 00:19:40,500 You see what your students have done? 418 00:19:40,500 --> 00:19:41,542 Children? 419 00:19:42,667 --> 00:19:44,000 Everyone. 420 00:19:44,000 --> 00:19:45,417 Please! 421 00:19:45,417 --> 00:19:48,208 Whoever's responsible for this should be ashamed. 422 00:19:48,208 --> 00:19:49,500 You should all be! 423 00:19:49,500 --> 00:19:52,792 As you said, Mr. Landis, these are my students. 424 00:19:52,792 --> 00:19:55,750 Be assured I will handle this matter. 425 00:20:10,834 --> 00:20:12,542 I completely lost my temper. 426 00:20:12,542 --> 00:20:13,709 And it wasn't even that long ago 427 00:20:13,709 --> 00:20:15,166 I had Henry speak to the children 428 00:20:15,250 --> 00:20:17,959 about resolving their disagreements peaceably. 429 00:20:18,041 --> 00:20:19,583 Well, it is my opinion 430 00:20:19,667 --> 00:20:23,458 that you have been more than patient with this Landis. 431 00:20:23,542 --> 00:20:26,000 He has no jurisdiction until- 432 00:20:26,000 --> 00:20:28,542 well, if and when you are required to become part of 433 00:20:28,542 --> 00:20:30,125 the Valley School District. 434 00:20:30,125 --> 00:20:33,375 And that is why I've been trying to work with him just in case. 435 00:20:33,375 --> 00:20:34,834 And now... 436 00:20:37,208 --> 00:20:39,166 Have you heard anything about when the foundry workers 437 00:20:39,250 --> 00:20:41,208 and their families might be arriving? 438 00:20:41,208 --> 00:20:43,250 It could be any day now. 439 00:20:44,625 --> 00:20:48,375 Are you sure it was Cooper who glued down Mr. Landis's hat? 440 00:20:48,375 --> 00:20:51,125 Did I see him do it? No. 441 00:20:52,417 --> 00:20:53,709 But Cooper has made it perfectly clear 442 00:20:53,709 --> 00:20:56,083 how much he dislikes Landis. 443 00:20:56,083 --> 00:20:58,792 After all, he thinks this is all about his sister 444 00:20:58,792 --> 00:21:00,834 when actually it's also about... 445 00:21:00,834 --> 00:21:02,583 Well, I don't know what else it's about. 446 00:21:02,667 --> 00:21:05,792 But it isn't just certification. 447 00:21:05,792 --> 00:21:07,458 I'll walk you back to town. 448 00:21:09,125 --> 00:21:12,166 I saw Lucas and little Jack earlier today. 449 00:21:12,250 --> 00:21:13,792 How were they doing? 450 00:21:13,792 --> 00:21:17,125 Lucas will make a wonderful father. 451 00:21:17,125 --> 00:21:21,542 Oh, don't give me that look. You obviously feel the same way. 452 00:21:21,542 --> 00:21:22,583 Yes. 453 00:21:24,750 --> 00:21:28,834 But perhaps you could slow my trip down the aisle just a bit? 454 00:21:31,208 --> 00:21:32,000 Oh. 455 00:21:38,166 --> 00:21:39,166 Are you leaving for the day? 456 00:21:39,250 --> 00:21:40,625 Yes, I am. 457 00:21:41,875 --> 00:21:43,667 But please, come in. 458 00:21:44,750 --> 00:21:46,917 I need your help. 459 00:21:46,917 --> 00:21:49,375 You said that when you first arrived in town 460 00:21:49,375 --> 00:21:50,792 but it's been some time since- 461 00:21:50,792 --> 00:21:53,709 What I tell you remains in confidence, is that correct? 462 00:21:53,709 --> 00:21:54,709 If I were your attorney- 463 00:21:54,709 --> 00:21:55,792 You're hired. 464 00:21:59,000 --> 00:21:59,959 Have a seat. 465 00:22:09,000 --> 00:22:10,542 How can I help? 466 00:22:10,542 --> 00:22:13,083 I'm a fugitive of sorts. 467 00:22:13,083 --> 00:22:15,125 From my husband. 468 00:22:15,125 --> 00:22:16,125 - Well, he's not... - Husband? 469 00:22:16,125 --> 00:22:17,834 It's confusing. 470 00:22:17,834 --> 00:22:19,709 You may want to take notes. 471 00:22:49,375 --> 00:22:51,417 ...It was that very morning, 472 00:22:51,417 --> 00:22:53,250 when on his way to Nottingham 473 00:22:53,250 --> 00:22:55,667 and passing through Sherwood Forest, 474 00:22:55,667 --> 00:22:58,834 that Robin knelt before Richard the Lionheart and declared 475 00:22:58,834 --> 00:23:02,166 "I would rather keep the law and do good 476 00:23:02,250 --> 00:23:07,875 "than live outside the law, for you are my lord and my king." 477 00:23:07,959 --> 00:23:09,709 The end. 478 00:23:11,166 --> 00:23:13,125 - Goodnight, buddy. - Goodnight, buddy. 479 00:23:32,959 --> 00:23:34,667 How long were you listening? 480 00:23:34,667 --> 00:23:40,709 Long enough to know that I feel more for you than I realized. 481 00:23:40,709 --> 00:23:44,417 And I don't know what I would have done 482 00:23:44,417 --> 00:23:46,125 if you hadn't offered to help. 483 00:23:46,125 --> 00:23:48,041 You would have thought of something. 484 00:23:48,125 --> 00:23:49,250 Mmm. 485 00:23:49,250 --> 00:23:51,542 Why don't I go get us dinner from the saloon? 486 00:23:51,542 --> 00:23:55,333 I'd offer to cook but I have to admit that sounds pretty nice. 487 00:23:55,417 --> 00:23:57,000 I'll be right back. 488 00:24:00,625 --> 00:24:02,250 Bill: Henry. 489 00:24:02,250 --> 00:24:04,333 Bill. 490 00:24:04,417 --> 00:24:06,166 Where do you stand with the oil company? 491 00:24:06,250 --> 00:24:09,834 Well, I've agreed to stay if the investors decide to buy in. 492 00:24:09,834 --> 00:24:11,792 And what do you know about Wyman Walden? 493 00:24:11,792 --> 00:24:13,375 Not much. 494 00:24:13,375 --> 00:24:16,083 I'm staying clear of anything that has to do with the foundry. 495 00:24:16,083 --> 00:24:18,166 Why, you think that they're connected? 496 00:24:18,250 --> 00:24:19,667 No. 497 00:24:19,667 --> 00:24:22,583 I just don't like some of the things going on around here. 498 00:24:26,917 --> 00:24:28,709 - Lucas. - Good evening. 499 00:24:28,709 --> 00:24:30,083 Little uh, late for a picnic, isn't it? 500 00:24:30,083 --> 00:24:31,500 Oh, no, I'm bringing Elizabeth dinner. 501 00:24:31,500 --> 00:24:33,125 - Ah. - How nice. 502 00:24:33,125 --> 00:24:34,375 Lucas. 503 00:24:34,375 --> 00:24:35,542 Whatever it is, Wyman, it'll have to wait. 504 00:24:35,542 --> 00:24:37,000 This can't wait. 505 00:24:37,959 --> 00:24:40,000 Well, after you. 506 00:24:43,500 --> 00:24:44,625 You don't think Lucas 507 00:24:44,709 --> 00:24:46,625 is becoming entangled with Walden, do you? 508 00:24:46,709 --> 00:24:48,041 No, he's too smart for that. 509 00:24:48,125 --> 00:24:49,625 Of course he's smart, 510 00:24:49,709 --> 00:24:51,667 but he was behaving awfully beholden. 511 00:24:54,709 --> 00:24:56,500 I forgot this at the pharmacy. 512 00:24:56,500 --> 00:24:57,959 Thanks for coming. 513 00:24:58,041 --> 00:24:59,583 Happy to be here. 514 00:25:03,333 --> 00:25:04,166 Lodex. 515 00:25:04,250 --> 00:25:05,709 Topical muscle relaxant. 516 00:25:05,709 --> 00:25:07,750 Faith agrees it could help your shoulder. 517 00:25:07,834 --> 00:25:10,125 I bet her that you'd be scrapping your sling 518 00:25:10,125 --> 00:25:11,792 any minute now. 519 00:25:11,792 --> 00:25:13,667 You made me a winner. 520 00:25:18,667 --> 00:25:19,667 You didn't say anything 521 00:25:19,667 --> 00:25:21,500 but I noticed you trying to loosen it up. 522 00:25:21,500 --> 00:25:22,417 Mint. 523 00:25:23,041 --> 00:25:24,834 Just rub it on. 524 00:25:25,917 --> 00:25:29,500 Well, you're the doctor. Or the... pharmacist. 525 00:25:33,041 --> 00:25:35,834 Jack is sound asleep. 526 00:25:42,542 --> 00:25:44,333 I love you. 527 00:25:57,083 --> 00:25:58,333 Lucas, darling? 528 00:26:00,959 --> 00:26:04,333 - Oh... - I'm sorry to wake you. 529 00:26:04,417 --> 00:26:05,583 Have I been asleep long? 530 00:26:05,667 --> 00:26:08,083 No. Not very long. 531 00:26:08,083 --> 00:26:10,166 You two must have had quite the big day. 532 00:26:11,375 --> 00:26:13,542 It's very hard work being a mother. 533 00:26:19,417 --> 00:26:22,125 I suppose it's getting late. 534 00:26:22,125 --> 00:26:23,792 I should go. 535 00:26:30,750 --> 00:26:33,834 Are you sure you'll be able to come back again tomorrow? 536 00:26:33,834 --> 00:26:36,625 Yes, I am sure. 537 00:26:36,709 --> 00:26:39,417 You still need someone, and besides, 538 00:26:39,417 --> 00:26:42,583 I think I'm going to take up child sitting 539 00:26:42,667 --> 00:26:45,166 as a way to earn extra money. 540 00:26:47,959 --> 00:26:51,875 - Well, goodnight. - Goodnight. 541 00:27:34,500 --> 00:27:35,834 Good morning. 542 00:27:35,834 --> 00:27:39,041 Lucas! Your eye! What- what happened? 543 00:27:39,125 --> 00:27:41,250 I walked into a door. 544 00:27:41,250 --> 00:27:42,875 I don't think so. Let me see. 545 00:27:42,959 --> 00:27:45,709 No, it's fine. Really, it'll be fine. 546 00:27:47,542 --> 00:27:49,750 Hi, buddy. How are you? 547 00:27:49,834 --> 00:27:51,417 So, we're not even gonna discuss this? 548 00:27:51,417 --> 00:27:54,625 No, we're not, because you need to go to school 549 00:27:54,709 --> 00:27:58,583 and Jack and I, we need to go sailing! 550 00:28:00,792 --> 00:28:03,834 Well, in dry dock, anyways. 551 00:28:03,834 --> 00:28:05,750 Just like the one that your father had. 552 00:28:05,834 --> 00:28:08,250 That is a very thoughtful gift. 553 00:28:08,250 --> 00:28:10,792 - Thank you. - Mmmhmm. 554 00:28:10,792 --> 00:28:13,959 Everything will be fine. I can't even feel it. 555 00:28:14,041 --> 00:28:15,000 Alright. 556 00:28:16,250 --> 00:28:17,917 Then I am casting off. 557 00:28:17,917 --> 00:28:19,709 Hey, maybe we could get some... 558 00:28:19,709 --> 00:28:21,333 ...ice cream. 559 00:28:21,417 --> 00:28:26,333 Later, all of us, a special treat. 560 00:28:26,417 --> 00:28:27,792 Why not? 561 00:28:27,792 --> 00:28:30,959 After all the help you've been you deserve two scoops. 562 00:28:32,625 --> 00:28:34,083 - Bye, sweetheart. - Bye. 563 00:28:40,250 --> 00:28:41,166 Here you are. 564 00:28:41,250 --> 00:28:43,000 You saved me a trip. Thank you. 565 00:28:43,000 --> 00:28:45,250 We also need some aperient and creosote. 566 00:28:45,250 --> 00:28:46,709 I'll bring those right over. 567 00:28:46,709 --> 00:28:47,959 Mei, how are you? 568 00:28:48,041 --> 00:28:48,709 Hi. 569 00:28:48,709 --> 00:28:49,834 Is this a bad time, or...? 570 00:28:49,834 --> 00:28:51,208 No, not at all. 571 00:28:51,208 --> 00:28:53,917 It'll only take a moment to get your blood pressure. 572 00:28:53,917 --> 00:28:56,166 Henry Gowen, have you met Mei Tsu? 573 00:28:56,250 --> 00:28:57,542 A pleasure. 574 00:28:57,542 --> 00:28:58,834 I think I saw you having dinner with Nathan last night. 575 00:29:01,083 --> 00:29:04,333 Henry, why don't you head on in... what am I saying? 576 00:29:04,417 --> 00:29:06,125 Let's go in together. I'll take your BP. 577 00:29:09,083 --> 00:29:12,917 Yesterday, as I think most of you heard, 578 00:29:12,917 --> 00:29:16,208 I lost my temper with Mr. Landis. 579 00:29:16,208 --> 00:29:19,959 I will be apologizing to him the first chance I have. 580 00:29:20,041 --> 00:29:22,625 But what happened to his hat, 581 00:29:22,709 --> 00:29:27,375 what someone thought was funny, is not. 582 00:29:27,375 --> 00:29:30,834 Now, I haven't asked who is responsible. 583 00:29:30,834 --> 00:29:36,375 I was hoping that whoever it was would come forward on their own. 584 00:29:42,792 --> 00:29:44,750 Yes, Cooper. 585 00:29:48,000 --> 00:29:52,500 Mrs. Thornton, I... I did it. 586 00:29:59,375 --> 00:30:00,458 I want you to know 587 00:30:00,542 --> 00:30:03,834 I'm proud of you for admitting it was you. 588 00:30:03,834 --> 00:30:05,291 Yes, ma'am. 589 00:30:06,917 --> 00:30:08,709 But I'm not sorry. 590 00:30:10,834 --> 00:30:12,333 And why is that? 591 00:30:12,417 --> 00:30:13,166 Landis doesn't- 592 00:30:13,250 --> 00:30:16,792 Mr. Landis. 593 00:30:16,792 --> 00:30:21,083 Mr. Landis does nothing but make trouble for everyone, 594 00:30:21,083 --> 00:30:23,166 especially you and Angela. 595 00:30:24,834 --> 00:30:28,250 I appreciate you wanting to help your sister and Mrs. Thornton 596 00:30:28,250 --> 00:30:31,625 and your classmates, but you only made more trouble, Coop. 597 00:30:31,709 --> 00:30:33,291 At least I did something. 598 00:30:33,375 --> 00:30:35,709 That doesn't make it right. 599 00:30:35,709 --> 00:30:39,625 Mr. Landis and I will do our best to solve our problems, 600 00:30:39,709 --> 00:30:43,542 but that isn't going to happen until we respect one another. 601 00:30:45,667 --> 00:30:47,625 I'd still do it all over again. 602 00:30:50,834 --> 00:30:52,458 I'm sorry to hear you say that. 603 00:30:52,542 --> 00:30:54,500 We'll talk about this more at home. 604 00:30:54,500 --> 00:30:55,834 Right now you need to know 605 00:30:55,834 --> 00:30:57,583 that you'll need to replace that man's hat. 606 00:30:57,667 --> 00:30:58,333 What for? 607 00:30:58,417 --> 00:31:00,417 Hush. 608 00:31:00,417 --> 00:31:02,917 Now, you can earn money working with me. 609 00:31:02,917 --> 00:31:05,458 As for your punishment here with Mrs. Thornton? 610 00:31:05,542 --> 00:31:07,125 That's up to her. 611 00:31:08,083 --> 00:31:10,542 You'll never understand. 612 00:31:10,542 --> 00:31:13,208 Well, I'll never stop trying to. 613 00:31:13,208 --> 00:31:16,542 And I'll always be here if you wanna explain. 614 00:31:16,542 --> 00:31:18,667 Thank you, Elizabeth. 615 00:31:29,875 --> 00:31:32,125 I'm sorry if I made trouble for you, Mrs. Thornton. 616 00:31:32,125 --> 00:31:33,166 I'm sorry! 617 00:31:38,417 --> 00:31:40,333 Gabe, I shouldn't need to hear about an arrest 618 00:31:40,417 --> 00:31:44,166 made in Brookfield from someone here in Hope Valley. 619 00:31:44,250 --> 00:31:46,917 Keep me posted. 620 00:31:46,917 --> 00:31:48,792 Well, your informant up in Brookfield was right. 621 00:31:48,792 --> 00:31:51,208 The Mounties arrested Walden but they couldn't hold him. 622 00:31:51,208 --> 00:31:52,041 Couldn't hold him? 623 00:31:52,125 --> 00:31:53,834 No one would press charges. 624 00:31:53,834 --> 00:31:57,166 Folks up there are intimidated. Apparently for good reason. 625 00:31:57,250 --> 00:32:00,959 When Walden left town one of the merchants was found shot. 626 00:32:01,041 --> 00:32:02,750 He's alive but unconscious. 627 00:32:02,834 --> 00:32:03,542 Walden? 628 00:32:03,542 --> 00:32:04,291 No one knows. 629 00:32:04,375 --> 00:32:05,417 But the Mounties think 630 00:32:05,417 --> 00:32:06,583 he was running the same property scheme. 631 00:32:06,667 --> 00:32:07,458 Scam. 632 00:32:07,542 --> 00:32:08,875 Call it what you will. 633 00:32:08,959 --> 00:32:11,333 The same scheme, scam that he ran on Jesse and Clara. 634 00:32:11,417 --> 00:32:13,041 As far as they understand, yes. 635 00:32:13,125 --> 00:32:13,750 Huh. 636 00:32:13,834 --> 00:32:15,083 When Walden returns 637 00:32:15,083 --> 00:32:16,792 I'm gonna get his gun and run a ballistics test. 638 00:32:23,458 --> 00:32:24,875 There he is now. 639 00:32:25,709 --> 00:32:27,208 Bill, we want the exclusive! 640 00:32:30,750 --> 00:32:33,041 Out of the car, Walden. Into the street. 641 00:32:33,125 --> 00:32:34,792 Hey, Henry, would you mind watching little Jack? 642 00:32:34,792 --> 00:32:37,000 Maybe bring him back inside? I'll be right back. 643 00:32:37,000 --> 00:32:38,625 - Sure. - Thanks. 644 00:32:39,709 --> 00:32:41,208 Do we have a problem? 645 00:32:41,208 --> 00:32:43,417 Spurlock, the only problem is that you still don't realize 646 00:32:43,417 --> 00:32:44,542 that there's a problem. 647 00:32:44,542 --> 00:32:45,875 I'll need your gun. 648 00:32:45,959 --> 00:32:47,417 Under what authority are you asking for his- 649 00:32:47,417 --> 00:32:48,709 Stay out of this. 650 00:32:48,709 --> 00:32:51,333 Bill, I'm afraid I can't oblige. 651 00:32:51,417 --> 00:32:54,333 I seem to have lost my gun. 652 00:32:54,417 --> 00:32:56,041 Alright, hands up. 653 00:32:58,041 --> 00:33:00,500 I left mine outside town on foundry property. 654 00:33:00,500 --> 00:33:04,166 I'm only here to enjoy some refreshments with Mr. Walden. 655 00:33:05,917 --> 00:33:08,083 Now, I assume we can go about our day? 656 00:33:11,959 --> 00:33:12,959 Gentlemen. 657 00:33:14,750 --> 00:33:16,959 If you intend on sending me some kind of message 658 00:33:17,041 --> 00:33:20,583 to try and intimidate me I'm fine with that. 659 00:33:20,667 --> 00:33:22,583 But I'm warning you both 660 00:33:22,667 --> 00:33:25,166 not to go anywhere near Mrs. Thornton or her son. 661 00:33:25,834 --> 00:33:28,417 Lucas? Everything alright? 662 00:33:28,417 --> 00:33:30,458 Everything's aces, Constable. 663 00:33:37,750 --> 00:33:38,709 Hello? 664 00:33:43,959 --> 00:33:46,291 "Join us for ice cream in town." 665 00:33:51,917 --> 00:33:53,125 Hello? 666 00:34:00,750 --> 00:34:01,750 Hello? 667 00:34:01,834 --> 00:34:04,792 Elizabeth? It's Florence, of course. 668 00:34:04,792 --> 00:34:06,375 Florence, I have a telephone. 669 00:34:06,375 --> 00:34:09,250 Yes, Lucas had it installed. I'm just testing the line. 670 00:34:09,250 --> 00:34:10,875 Very good, then. 671 00:34:12,542 --> 00:34:16,500 No, not very good, then. 672 00:34:18,208 --> 00:34:22,000 Lucas, I don't want a telephone. 673 00:34:22,000 --> 00:34:23,375 Alright. 674 00:34:23,375 --> 00:34:26,166 I'll have nothing but endless, unwanted interruptions. 675 00:34:26,250 --> 00:34:27,125 I understand. 676 00:34:27,125 --> 00:34:28,000 It happened when Lee and Rosemary 677 00:34:28,000 --> 00:34:29,291 installed their phone and- 678 00:34:29,375 --> 00:34:30,542 I'll have it taken out. 679 00:34:30,542 --> 00:34:31,750 I just... 680 00:34:33,166 --> 00:34:34,125 You will? 681 00:34:34,125 --> 00:34:35,542 Of course. 682 00:34:37,667 --> 00:34:41,166 - I think what bothers me- - I didn't ask. 683 00:34:41,250 --> 00:34:45,083 It's your house, I understand. I fully respect that. 684 00:34:45,083 --> 00:34:46,583 Thank you. 685 00:34:48,750 --> 00:34:50,500 Would you like some ice cream? 686 00:34:52,125 --> 00:34:53,625 Yes, please. 687 00:34:58,375 --> 00:35:02,417 Actually, why don't you wait on having the telephone taken out? 688 00:35:02,417 --> 00:35:04,208 Whatever you like. 689 00:35:04,208 --> 00:35:06,709 - It could come in handy. - Especially in an emergency. 690 00:35:06,709 --> 00:35:09,834 - You're being awfully agreeable. - It's the way I like to argue. 691 00:35:09,834 --> 00:35:13,208 - Are we arguing? - Well, that's up to you. 692 00:35:16,000 --> 00:35:18,458 This is very delicious. 693 00:35:18,542 --> 00:35:20,250 Isn't this ice cream so good? 694 00:35:20,250 --> 00:35:21,417 So good! 695 00:35:22,917 --> 00:35:26,083 Ice cream makes everything better, even a disagreement. 696 00:35:26,083 --> 00:35:28,208 - Right, buddy? - Right, buddy. 697 00:35:34,250 --> 00:35:36,667 Oh, Hickam. Come in. 698 00:35:36,667 --> 00:35:38,792 Listen to this letter from Clara. 699 00:35:38,792 --> 00:35:41,709 "It turns out our goat doesn't like Jesse. 700 00:35:41,709 --> 00:35:43,291 "Today, when Jesse had his back turned, 701 00:35:43,375 --> 00:35:46,291 "Mags charged him and ripped the seat out of his pants." 702 00:35:47,792 --> 00:35:52,041 Hickam, I've been thinking about this office, my office. 703 00:35:52,125 --> 00:35:53,959 I have, too. That's why I'm here. 704 00:35:54,041 --> 00:35:55,709 Molly stopped by, 705 00:35:55,709 --> 00:35:58,792 tried to find a way to split this place in two. 706 00:35:58,792 --> 00:36:00,000 Oh, I hadn't considered. 707 00:36:00,000 --> 00:36:01,709 But it's not gonna work out. 708 00:36:01,709 --> 00:36:03,166 And seeing as I've been here for so long- 709 00:36:03,250 --> 00:36:06,083 Bill, I found my own office. 710 00:36:06,083 --> 00:36:08,375 Oh yeah? Well, good for you, Mike. 711 00:36:08,375 --> 00:36:09,792 It shows real initiative 712 00:36:09,792 --> 00:36:11,875 that you found your own office here in Hope Valley. 713 00:36:11,959 --> 00:36:13,500 It's next door. 714 00:36:13,500 --> 00:36:14,333 Next door? 715 00:36:14,417 --> 00:36:17,000 We're gonna be neighbors. 716 00:36:17,000 --> 00:36:19,041 So, you're welcome. 717 00:36:20,500 --> 00:36:21,792 Neighbor. 718 00:36:23,375 --> 00:36:25,709 Were you surprised to hear Cooper say he'd do it again? 719 00:36:25,709 --> 00:36:27,834 We need to get to the bottom of this, 720 00:36:27,834 --> 00:36:30,417 and not just when Cooper says he's ready. 721 00:36:30,417 --> 00:36:31,875 I hear you. 722 00:36:34,083 --> 00:36:36,583 I finished sweeping. 723 00:36:36,667 --> 00:36:38,625 Head on home and start your homework. 724 00:36:38,709 --> 00:36:39,583 No time to play? 725 00:36:39,667 --> 00:36:41,625 You heard your mama. 726 00:36:42,083 --> 00:36:45,041 - I'll get my books. - Mmmhmm. 727 00:36:47,875 --> 00:36:49,333 There's more going on with that boy of yours 728 00:36:49,417 --> 00:36:51,333 than just not liking Landis. 729 00:36:51,417 --> 00:36:53,834 What happened to "Minnie, I miss my boy"? 730 00:37:03,959 --> 00:37:06,750 Excuse me, sir? Is this your car? 731 00:37:09,375 --> 00:37:11,458 Uh, hold up a second. 732 00:37:11,542 --> 00:37:14,667 I, uh, noticed some damage to the front of your car here. 733 00:37:15,291 --> 00:37:16,500 Sir? Stop! 734 00:37:16,500 --> 00:37:17,667 Wait! 735 00:37:19,875 --> 00:37:21,208 I thought it was rather ingenious 736 00:37:21,208 --> 00:37:22,792 when Ned showed it to me. 737 00:37:22,792 --> 00:37:27,000 So, the object is to connect the words up and down? 738 00:37:27,000 --> 00:37:28,125 And sideways. 739 00:37:28,125 --> 00:37:30,750 And sideways, based on the given clues? 740 00:37:30,834 --> 00:37:31,792 That's correct. 741 00:37:31,792 --> 00:37:33,291 Mmmhmm. 742 00:37:33,375 --> 00:37:35,291 What did you say the name of this game was again, Ned? 743 00:37:35,375 --> 00:37:39,750 Interconnected Word Puzzle. 744 00:37:39,834 --> 00:37:42,291 It doesn't exactly roll off the tongue, does it? 745 00:37:42,375 --> 00:37:44,000 You really think this could be a weekly feature 746 00:37:44,000 --> 00:37:45,041 in the Valley Voice? 747 00:37:45,125 --> 00:37:47,667 Florence, I do. 748 00:37:47,667 --> 00:37:48,667 Oh! 749 00:37:48,667 --> 00:37:51,083 Sweetheart, what do you... think? 750 00:37:51,875 --> 00:37:54,875 Wow, pop caught the man who hit Mountie Nathan! 751 00:37:54,959 --> 00:37:56,750 Caught him all by himself! 752 00:37:56,834 --> 00:37:59,458 Woohoo! Yeah, pop! 753 00:37:59,542 --> 00:38:01,625 - Minnie, Minnie! - Yes. 754 00:38:01,709 --> 00:38:03,375 What's going on? 755 00:38:16,917 --> 00:38:19,208 I missed all the excitement. 756 00:38:19,208 --> 00:38:22,709 It was pretty much over before it began thanks to Joseph. 757 00:38:22,709 --> 00:38:23,792 How's your shoulder? 758 00:38:23,792 --> 00:38:25,041 From locking up the cell door? 759 00:38:25,125 --> 00:38:28,208 I mean, are you up to walking Newton on a lead 760 00:38:28,208 --> 00:38:30,458 or should I come along just in case? 761 00:38:35,291 --> 00:38:39,208 Yeah, I think just in case, you should, you know. 762 00:38:44,500 --> 00:38:48,125 So, what did he say? The man who hit you. 763 00:38:48,125 --> 00:38:49,709 "I didn't do it." 764 00:38:49,709 --> 00:38:50,959 Ah. 765 00:38:51,041 --> 00:38:54,041 I hear that's what most people in jail say. 766 00:38:54,125 --> 00:38:56,000 Is that right? 767 00:38:56,000 --> 00:38:57,417 Always. 768 00:38:57,417 --> 00:38:59,417 - Everyone's innocent. - Right. 769 00:38:59,417 --> 00:39:01,709 - Until proven guilty. - That's true. 770 00:39:04,542 --> 00:39:06,750 You want me to stick around? 771 00:39:06,834 --> 00:39:08,792 Not if you'll only have us rearranging furniture. 772 00:39:12,125 --> 00:39:13,875 Elizabeth is a lovely writer. 773 00:39:13,959 --> 00:39:15,083 Thank you for letting me borrow this. 774 00:39:15,083 --> 00:39:16,417 You're welcome. 775 00:39:18,417 --> 00:39:22,041 You know, I don't see myself in Dr. Hartner. 776 00:39:22,125 --> 00:39:25,041 You think Elizabeth based that character on me? 777 00:39:25,125 --> 00:39:26,417 Well, not the part 778 00:39:26,417 --> 00:39:28,792 where her seafaring husband was swept out to sea. 779 00:39:30,375 --> 00:39:31,709 No. 780 00:39:31,709 --> 00:39:35,500 But her relationship with him seemed so easy. 781 00:39:36,583 --> 00:39:38,333 Too much of the time Carson and I were together 782 00:39:38,417 --> 00:39:39,959 it never felt that way. 783 00:39:40,041 --> 00:39:45,625 Our love took... effort. 784 00:39:45,709 --> 00:39:50,709 A relationship might be effort, but when love's not there, 785 00:39:50,709 --> 00:39:55,542 being together can be overwhelming. 786 00:39:55,542 --> 00:39:57,208 Or even underwhelming. 787 00:39:57,208 --> 00:39:58,709 That too. 788 00:39:58,709 --> 00:40:02,500 And I don't consider either of those things to be love. 789 00:40:02,500 --> 00:40:03,625 Hmm. 790 00:40:03,709 --> 00:40:06,959 Are you alright being single? 791 00:40:07,041 --> 00:40:08,291 I am. 792 00:40:08,375 --> 00:40:10,458 I'm happy. 793 00:40:10,542 --> 00:40:13,417 I have a wonderful daughter, fabulous friends, 794 00:40:13,417 --> 00:40:15,834 a splendid job. 795 00:40:15,834 --> 00:40:17,208 And who knows? 796 00:40:17,208 --> 00:40:19,166 Maybe someday I'll find love again. 797 00:40:19,250 --> 00:40:21,458 With Bill? 798 00:40:21,542 --> 00:40:24,625 We're kindred spirits. 799 00:40:24,709 --> 00:40:27,041 And that seems to be enough for us. 800 00:40:27,125 --> 00:40:28,834 Hmm. 801 00:40:28,834 --> 00:40:30,375 I think that's where Carson and I 802 00:40:30,375 --> 00:40:32,458 will find ourselves too, some day. 803 00:40:32,542 --> 00:40:34,750 I hope so, anyway. 804 00:40:34,834 --> 00:40:37,458 We'll always be close. 805 00:40:37,542 --> 00:40:40,375 I miss him, though. 806 00:40:40,375 --> 00:40:41,417 I do. 807 00:40:41,417 --> 00:40:43,709 Of course you do. 808 00:40:45,166 --> 00:40:46,917 Don't stay too late. 809 00:40:46,917 --> 00:40:48,333 Goodnight. 810 00:41:03,000 --> 00:41:05,542 Hello, Dr. Carter speaking. 811 00:41:05,542 --> 00:41:07,709 Carson! 812 00:41:07,709 --> 00:41:09,291 Oh, my goodness, hi. 53781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.