Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,208 --> 00:00:00,500
the Heart...
2
00:00:03,583 --> 00:00:05,125
People come into our lives,
3
00:00:05,125 --> 00:00:07,709
some for a reason,
others for a season.
4
00:00:07,709 --> 00:00:10,291
Now it's up to you to decide
who might be here
5
00:00:10,375 --> 00:00:12,041
perhaps even a lifetime.
6
00:00:12,125 --> 00:00:13,625
Nathan, I do love you.
7
00:00:13,709 --> 00:00:17,208
It would be impossible not to,
but I'm not in love with you.
8
00:00:17,208 --> 00:00:18,417
I'm just so sorry.
9
00:00:18,417 --> 00:00:20,125
- Goodbye.
- Goodbye.
10
00:00:20,125 --> 00:00:21,625
Part of me thought
when the stage pulled away
11
00:00:21,709 --> 00:00:23,291
that Carson would be there.
12
00:00:23,375 --> 00:00:25,750
What makes you so sure
that our town is gonna allow you
13
00:00:25,834 --> 00:00:28,709
to waltz in and build a factory
on the edge of Hope Valley?
14
00:00:28,709 --> 00:00:30,250
Anyone can do what I'm doing.
15
00:00:30,250 --> 00:00:31,959
It's called the entrepreneurial spirit.
16
00:00:32,041 --> 00:00:33,208
I call it greed.
17
00:00:33,208 --> 00:00:34,125
Now, hear me out-
18
00:00:34,125 --> 00:00:35,667
You're gonna run for mayor.
19
00:00:35,667 --> 00:00:37,291
To be honest, I'd like to be
more involved in town matters.
20
00:00:37,375 --> 00:00:38,208
You're running for mayor?
21
00:00:38,208 --> 00:00:39,458
Now you've got yourself a race.
22
00:00:39,542 --> 00:00:41,375
I will be credentialed
to teach Angela Canfield
23
00:00:41,375 --> 00:00:44,041
just as soon as the examination
is offered in the area again.
24
00:00:44,125 --> 00:00:45,500
I'll be staying then,
Mrs. Thornton,
25
00:00:45,500 --> 00:00:47,125
to see that you are
shut down.
26
00:00:47,125 --> 00:00:49,041
It's time to stop running
27
00:00:49,125 --> 00:00:51,333
and take on anyone who tries
to hold back our daughter
28
00:00:51,417 --> 00:00:54,083
from being and doing
her very best.
29
00:00:54,083 --> 00:00:55,792
"A Single Mother on
the Frontier"
30
00:00:55,792 --> 00:01:00,625
to be published thanks to the
very handsome man down in front.
31
00:01:00,709 --> 00:01:02,709
Thank you for waiting for me.
32
00:01:06,125 --> 00:01:07,542
Jane Austen wrote:
33
00:01:07,542 --> 00:01:11,208
"There's nothing like staying
home for real comfort".
34
00:01:11,208 --> 00:01:14,333
And with every trip that takes
me away from Hope Valley
35
00:01:14,417 --> 00:01:17,667
that truth becomes rooted deeper
in my heart.
36
00:01:19,417 --> 00:01:22,375
With Carson in Baltimore
doing his surgical residency,
37
00:01:22,375 --> 00:01:25,709
Faith is determined to be
the very best doctor she can be
38
00:01:25,709 --> 00:01:29,542
while once again
running the infirmary alone.
39
00:01:30,709 --> 00:01:31,834
We're still wondering
40
00:01:31,834 --> 00:01:34,125
what Dottie's dress shop
is to become.
41
00:01:34,125 --> 00:01:36,709
Joseph's been working day
and night getting things ready
42
00:01:36,709 --> 00:01:39,375
for the grand opening.
43
00:01:39,375 --> 00:01:41,208
But one thing's for sure.
44
00:01:41,208 --> 00:01:44,667
Rosemary's already on her way
to making the Valley Voice
45
00:01:44,667 --> 00:01:46,417
the paper of record,
46
00:01:46,417 --> 00:01:49,417
and no one could be prouder
than Lee.
47
00:01:50,792 --> 00:01:53,208
While it was wonderful
seeing my family,
48
00:01:53,208 --> 00:01:57,208
Jack and I were gone for a month
that felt like a lifetime.
49
00:01:57,208 --> 00:01:59,375
And yet, when we returned,
50
00:01:59,375 --> 00:02:01,417
Lucas made us feel as though
we hadn't been away
51
00:02:01,417 --> 00:02:03,792
for any time at all.
52
00:02:03,792 --> 00:02:05,834
- Hi.
- Oh my goodness, Lucas!
53
00:02:05,834 --> 00:02:07,875
Hi, Elizabeth, let me
help you down.
54
00:02:07,959 --> 00:02:09,750
- Thank you.
- Hi.
55
00:02:09,834 --> 00:02:12,625
- Hey, buddy.
- Hey, buddy!
56
00:02:15,959 --> 00:02:18,208
I think we're gonna have to stop
calling you "Little Jack".
57
00:02:18,208 --> 00:02:19,375
Thank you for sending the cab.
58
00:02:19,375 --> 00:02:22,208
How did you know we'd be
arriving early?
59
00:02:22,208 --> 00:02:23,542
I didn't.
60
00:02:24,625 --> 00:02:26,250
- Lucas.
- Mr. Smith.
61
00:02:26,250 --> 00:02:27,542
Jerome, please.
62
00:02:27,542 --> 00:02:29,458
Great to finally shake
your hand.
63
00:02:30,333 --> 00:02:34,250
I'm afraid my hands are
a bit sticky.
64
00:02:34,250 --> 00:02:37,125
Mother made taffy
and Jack was insistent
65
00:02:37,125 --> 00:02:38,542
on sharing with Mr. Smith.
66
00:02:38,542 --> 00:02:40,417
Again, I hope you'll forgive us.
67
00:02:40,417 --> 00:02:42,458
It was a delight sharing
a berth.
68
00:02:42,542 --> 00:02:44,125
Well, Jerome, if you want
to make your way
69
00:02:44,125 --> 00:02:45,458
to the Queen of Hearts
70
00:02:45,542 --> 00:02:46,750
I'll have your luggage sent
right to your room.
71
00:02:46,875 --> 00:02:49,333
I'll uh, be down as soon
as I've had a wash.
72
00:02:49,417 --> 00:02:52,208
So long there, my sticky companion.
73
00:02:52,208 --> 00:02:52,917
Bye!
74
00:02:56,375 --> 00:02:58,166
He seems like a very
nice man.
75
00:02:58,250 --> 00:02:59,333
I certainly hope so.
76
00:02:59,417 --> 00:03:01,750
He and I have a lot
of business to discuss.
77
00:03:01,834 --> 00:03:03,291
I missed you.
78
00:03:14,250 --> 00:03:16,291
Well...
79
00:03:16,375 --> 00:03:19,417
Will you two be alright
walking home together?
80
00:03:19,417 --> 00:03:24,834
Uh, we will stretch our legs
and we will take in the air.
81
00:03:26,959 --> 00:03:28,959
I'll bring your bags by later.
82
00:03:29,041 --> 00:03:31,500
Did I mention how much
I missed you?
83
00:03:31,500 --> 00:03:33,375
I missed you, too.
84
00:03:33,375 --> 00:03:35,667
Now go. You have work
to do.
85
00:03:37,792 --> 00:03:39,500
No. No, Elizabeth.
86
00:03:39,500 --> 00:03:41,500
You and Jack are what's
important, work can wait.
87
00:03:41,500 --> 00:03:43,166
Let me walk you home.
88
00:03:43,250 --> 00:03:45,333
- Are you sure?
- Yes.
89
00:03:45,417 --> 00:03:46,750
Please, tell me everything
that's happened
90
00:03:46,834 --> 00:03:48,291
since I saw you off.
91
00:03:50,542 --> 00:03:51,542
Swing!
92
00:03:52,542 --> 00:03:54,458
- A swing?
- Swing!
93
00:03:54,542 --> 00:03:56,208
Both: Woo!
94
00:03:58,000 --> 00:04:00,250
Joseph, that was a really
nice message.
95
00:04:00,250 --> 00:04:01,959
Oh, good, good, good.
I'm glad you enjoyed it.
96
00:04:02,041 --> 00:04:03,500
- Thank you, Joseph.
- Yes, thank you.
97
00:04:03,500 --> 00:04:04,959
Joseph: I'm just glad that Lee
here didn't nod off.
98
00:04:05,041 --> 00:04:06,208
Cooper, stop.
99
00:04:07,625 --> 00:04:08,959
Mama, tell him to stop.
100
00:04:09,041 --> 00:04:10,834
Alright, you two, behave!
101
00:04:11,625 --> 00:04:13,417
Why are you always
telling on me?
102
00:04:18,625 --> 00:04:20,583
Pop, Pop! Look!
103
00:04:21,583 --> 00:04:22,834
What is that?
104
00:04:22,834 --> 00:04:24,417
Townsfolk: Oh, my goodness!
105
00:04:30,375 --> 00:04:31,333
That's a big balloon.
106
00:04:39,875 --> 00:04:42,417
Balloon! Balloon!
107
00:04:45,083 --> 00:04:46,959
The man in the balloon
is waving.
108
00:04:47,041 --> 00:04:50,792
Mr. Winkler: From my
calculations, this is
Hope Valley.
109
00:04:59,458 --> 00:05:03,750
♪
110
00:05:34,041 --> 00:05:35,709
Elizabeth: You're up early.
Jack's not even up.
111
00:05:35,709 --> 00:05:39,542
Yes, I have a very full day.
112
00:05:39,542 --> 00:05:41,583
I have freshly baked scones.
113
00:05:41,667 --> 00:05:43,792
How early were you up?
114
00:05:43,792 --> 00:05:45,750
This week's Valley Voice.
115
00:05:45,834 --> 00:05:47,834
Thank you. I missed reading it.
116
00:05:47,834 --> 00:05:49,709
Well, you'll catch up
on the news in no time.
117
00:05:49,709 --> 00:05:50,959
Would you like coffee?
118
00:05:51,041 --> 00:05:51,875
I can't stay.
119
00:05:51,959 --> 00:05:53,083
Oh.
120
00:05:53,083 --> 00:05:56,583
Well, do you at least have time
for a kiss?
121
00:05:56,667 --> 00:05:58,083
Always.
122
00:06:03,959 --> 00:06:07,375
Are you sure you don't
have time to stay?
123
00:06:07,375 --> 00:06:09,917
Elizabeth, do you know
that your clock
124
00:06:09,917 --> 00:06:11,834
is running five minutes fast?
125
00:06:11,834 --> 00:06:14,083
Um, yes.
126
00:06:14,083 --> 00:06:15,542
I prefer that it runs-
127
00:06:15,542 --> 00:06:17,000
I understand, but why not
maintain the correct time?
128
00:06:17,000 --> 00:06:18,542
Lucas...
129
00:06:18,542 --> 00:06:19,750
While we've been talking clocks
130
00:06:19,834 --> 00:06:21,500
we could have had coffee
and scones.
131
00:06:21,500 --> 00:06:22,875
Yes.
132
00:06:23,709 --> 00:06:26,125
Let's have dinner instead.
Just the three of us.
133
00:06:26,125 --> 00:06:29,500
Hmm. You and I and Mr. Smith?
134
00:06:29,500 --> 00:06:32,667
At least you won't have
to cut up his food.
135
00:06:32,667 --> 00:06:35,375
I should go. I really
can't be late.
136
00:06:35,375 --> 00:06:36,750
Just the two of us then.
137
00:06:36,834 --> 00:06:38,125
Jack's still worn out
from the trip.
138
00:06:38,125 --> 00:06:40,583
Great. I'll cut up my own food.
139
00:06:41,625 --> 00:06:42,750
- Bye.
- Bye.
140
00:06:47,709 --> 00:06:51,375
Mr. Winkler: I've sailed all
over this great land of ours
in my air ship.
141
00:06:51,375 --> 00:06:52,417
Mmmhmm.
142
00:06:52,417 --> 00:06:55,625
Of course, I have had
ups and downs.
143
00:06:56,667 --> 00:06:59,750
Mr. Winkler, you are
a character.
144
00:06:59,834 --> 00:07:01,834
Oh, if you'll excuse me
just a moment.
145
00:07:01,834 --> 00:07:03,166
Lee!
146
00:07:03,250 --> 00:07:05,166
Finally. I've been looking
everywhere for you.
147
00:07:05,250 --> 00:07:07,667
- Didn't you get my note?
- Note, what note?
148
00:07:07,667 --> 00:07:09,667
I left you a note saying
I had gone to write
149
00:07:09,667 --> 00:07:12,000
a human interest piece
on our balloonist.
150
00:07:12,000 --> 00:07:13,709
Oh, my goodness,
151
00:07:13,709 --> 00:07:18,166
the stories he has are
so exciting, so daring.
152
00:07:18,250 --> 00:07:22,709
Floating like a candy floss
cloud high into the heavens-
153
00:07:22,709 --> 00:07:24,291
Sweetheart, I-
154
00:07:24,375 --> 00:07:27,125
Did you know Mr. Winkler can't
actually navigate the balloon?
155
00:07:27,125 --> 00:07:30,542
He just drifts wherever
the four winds take him
156
00:07:30,542 --> 00:07:32,625
and then sells rides
to anyone is interested.
157
00:07:32,709 --> 00:07:34,667
That's how he ended up here.
158
00:07:34,667 --> 00:07:36,041
It was serendipity.
159
00:07:36,125 --> 00:07:38,083
- Speaking of serendipity.
- Yes.
160
00:07:38,083 --> 00:07:40,709
You do know that the election
is in a couple of days.
161
00:07:40,709 --> 00:07:43,834
Anyway, I was hoping that maybe
you would reconsider
162
00:07:43,834 --> 00:07:45,166
stumping with me.
163
00:07:45,250 --> 00:07:47,250
Yes, so I've given this
some thought
164
00:07:47,250 --> 00:07:48,166
Uh-huh.
165
00:07:48,250 --> 00:07:49,750
and, while I know you're going
166
00:07:49,834 --> 00:07:52,875
to make a wonderful mayor
once elected,
167
00:07:52,959 --> 00:07:54,750
as the Valley Voice editor
in chief-
168
00:07:54,834 --> 00:07:58,208
- And my wife, don't forget.
- Yes.
169
00:07:58,208 --> 00:08:01,750
But I need to remain impartial.
170
00:08:01,834 --> 00:08:02,792
Mmmhmm.
171
00:08:02,792 --> 00:08:04,208
- But you do have my vote.
- Mmmhmm.
172
00:08:04,208 --> 00:08:06,208
- And my love.
- Mmmhmm.
173
00:08:06,208 --> 00:08:07,458
Forever.
174
00:08:08,917 --> 00:08:11,959
Well, that's about the nicest
"no" I've ever had.
175
00:08:12,041 --> 00:08:13,917
Alright, I understand.
176
00:08:13,917 --> 00:08:16,750
I guess I'd better get back
to the old campaign trail.
177
00:08:16,834 --> 00:08:17,959
Bye.
178
00:08:19,291 --> 00:08:22,792
Well... Oh, Lee!
179
00:08:22,792 --> 00:08:25,291
I found the note I left you!
180
00:08:25,375 --> 00:08:27,208
Very useful, thank you.
181
00:08:29,375 --> 00:08:30,875
Hmm.
182
00:08:30,959 --> 00:08:35,875
We have a goat, six chickens,
a dog, and 75 acres, all ours.
183
00:08:35,959 --> 00:08:37,000
That's a lot to look after.
184
00:08:37,000 --> 00:08:38,500
Where are Jesse and Clara?
185
00:08:38,500 --> 00:08:40,000
In a homestead in Montana.
186
00:08:40,000 --> 00:08:41,875
Why'd they move so far away?
187
00:08:41,959 --> 00:08:43,250
When the land is free, son,
188
00:08:43,250 --> 00:08:45,083
something like that
is hard to pass up.
189
00:08:45,083 --> 00:08:47,792
You kids keep eating, I don't
want you being late for school.
190
00:08:47,792 --> 00:08:50,125
Angela, the eggs are at 12:00
on your plate.
191
00:08:50,125 --> 00:08:52,917
"Jesse's digging another well
since the first one dried up.
192
00:08:52,917 --> 00:08:56,000
"Neither of us can remember the
last time we saw a drop of rain
193
00:08:56,000 --> 00:08:58,875
"but our spirits remain high
and we're happy.
194
00:08:58,959 --> 00:09:02,625
"Well, time to milk Mags,
our goat.
195
00:09:02,709 --> 00:09:04,083
"Please say hello to everyone.
196
00:09:04,083 --> 00:09:05,583
"Love, Clara."
197
00:09:06,041 --> 00:09:07,291
I miss her company
in the kitchen.
198
00:09:07,375 --> 00:09:08,291
Yeah.
199
00:09:08,375 --> 00:09:09,792
We do take life here
for granted.
200
00:09:09,792 --> 00:09:10,917
That is true.
201
00:09:10,917 --> 00:09:12,667
But things are changing here, too.
202
00:09:12,667 --> 00:09:14,250
With all the building,
people moving in.
203
00:09:14,250 --> 00:09:16,834
Minnie, you think you can handle
things on your own for a while?
204
00:09:16,834 --> 00:09:18,166
Of course. I'll be fine.
205
00:09:18,250 --> 00:09:19,083
Have a good day, everyone.
206
00:09:19,083 --> 00:09:20,750
Cooper & Angela: Bye Mr. Avery.
207
00:09:21,750 --> 00:09:22,500
Mmm.
208
00:09:22,500 --> 00:09:23,959
- Finished already?
- Mmmhmm.
209
00:09:24,041 --> 00:09:26,333
You kids pay attention
in school.
210
00:09:26,417 --> 00:09:27,250
Ok.
211
00:09:27,250 --> 00:09:28,583
- Love you.
- Love you, daddy.
212
00:09:29,333 --> 00:09:31,166
Mm. Thank you for breakfast.
213
00:09:36,667 --> 00:09:37,750
Ugh...
214
00:09:40,917 --> 00:09:42,834
One of those mornings, huh?
215
00:09:42,834 --> 00:09:46,208
Oh, I know I've been
anxious lately.
216
00:09:46,208 --> 00:09:48,000
And there's no reason to be.
217
00:09:48,000 --> 00:09:51,917
You've run this infirmary
before and you'll run it again.
218
00:09:51,917 --> 00:09:54,792
I know. You're right.
219
00:09:54,792 --> 00:09:58,166
But I do need to fix
one thing.
220
00:09:58,250 --> 00:09:59,917
Excuse me.
221
00:10:02,000 --> 00:10:03,583
Headquarters wants all Mounties
222
00:10:03,667 --> 00:10:05,750
capable of driving
an automobile.
223
00:10:05,834 --> 00:10:08,709
I'm not giving up my horse.
224
00:10:08,709 --> 00:10:11,750
Would you consider maybe
giving up that mustache?
225
00:10:11,834 --> 00:10:14,792
Maybe even that
little thing here?
226
00:10:14,792 --> 00:10:16,834
Less likely.
227
00:10:16,834 --> 00:10:18,333
I can teach you
how to drive.
228
00:10:18,417 --> 00:10:19,709
Are you giving up
your horse?
229
00:10:19,709 --> 00:10:20,792
Me?
230
00:10:21,417 --> 00:10:23,583
No, I'm not giving up
my horse.
231
00:10:24,542 --> 00:10:27,291
Bill: I just had a talk
about this with the Canfields.
232
00:10:28,792 --> 00:10:30,625
Things are changing
around here.
233
00:10:30,709 --> 00:10:33,083
That's why the election
for mayor is so important.
234
00:10:33,083 --> 00:10:37,083
If we don't want that happening
we gotta do something about it.
235
00:10:37,083 --> 00:10:39,125
Simple as that.
236
00:10:39,125 --> 00:10:41,166
Well, you got my vote, Bill.
237
00:10:41,250 --> 00:10:43,208
If you'll cover for me.
238
00:10:43,208 --> 00:10:45,792
I'm planning on riding out to
see Allie at her grandparent's.
239
00:10:45,792 --> 00:10:48,250
I thought you just dropped
her off.
240
00:10:48,250 --> 00:10:51,125
Yeah. I miss her.
241
00:10:52,291 --> 00:10:54,375
Of course, I'll cover for you.
242
00:10:58,375 --> 00:11:01,125
Looks like Henry Gowen
is back in town.
243
00:11:04,500 --> 00:11:06,625
I am looking forward
to seeing the progress.
244
00:11:06,709 --> 00:11:07,959
Me too. I hope it's going well.
245
00:11:08,041 --> 00:11:08,792
Faith!
246
00:11:09,834 --> 00:11:10,750
You weren't supposed
to see inside.
247
00:11:10,834 --> 00:11:11,959
I was just borrowing a hammer.
248
00:11:14,417 --> 00:11:16,166
She has been a bit
out of sorts.
249
00:11:16,250 --> 00:11:18,125
Well, I'm sure
she misses Carson.
250
00:11:18,125 --> 00:11:20,333
I know I do and Jesse
and Clara.
251
00:11:20,417 --> 00:11:21,667
Mmmhmm.
252
00:11:21,667 --> 00:11:23,083
Joseph?
253
00:11:23,083 --> 00:11:25,792
It's Florence and Ned
coming to take a quick peek.
254
00:11:25,792 --> 00:11:26,959
Joseph: Hey, you two.
255
00:11:27,041 --> 00:11:29,083
Florence: Oh, my goodness,
Joseph!
256
00:11:38,458 --> 00:11:39,750
Huh.
257
00:11:39,834 --> 00:11:43,083
What's the phrase? Close enough
for government work?
258
00:11:43,083 --> 00:11:45,375
- Ladies.
- Henry.
259
00:11:45,375 --> 00:11:47,917
- May I?
- Uh...
260
00:11:47,917 --> 00:11:49,458
Nice sign.
261
00:11:57,166 --> 00:12:00,458
Doctor. Molly.
262
00:12:00,542 --> 00:12:01,709
Uh...
263
00:12:04,125 --> 00:12:05,083
Hello.
264
00:12:10,875 --> 00:12:13,792
[children chatting]- She's coming!- Shhh!
265
00:12:18,709 --> 00:12:19,750
Shhh!
266
00:12:24,959 --> 00:12:26,333
Children: Surprise!
267
00:12:26,417 --> 00:12:28,375
- Hi, Mrs. Thornton!
- Miss you.
268
00:12:35,291 --> 00:12:37,000
Now, I'm aware some of you
aren't quite ready
269
00:12:37,000 --> 00:12:40,500
for long division...
270
00:12:40,500 --> 00:12:42,375
That balloon is very
distracting, isn't it?
271
00:12:42,375 --> 00:12:43,250
Children: Yes.
272
00:12:43,250 --> 00:12:44,750
But I promise you,
273
00:12:44,834 --> 00:12:48,208
if we just do a little bit more
work then we can all go...
274
00:12:50,208 --> 00:12:51,500
Oh, what the heck.
Let's go.
275
00:12:56,166 --> 00:12:59,041
Rosemary: You all look like
tiny ants!
276
00:13:00,125 --> 00:13:01,083
Cooper: Ants are tiny.
277
00:13:02,291 --> 00:13:03,375
Seems like fun.
278
00:13:03,375 --> 00:13:05,041
What if Mrs. Coulter
floats away?
279
00:13:05,125 --> 00:13:07,041
Oh, no, no, no, Opal,
she won't float away.
280
00:13:07,125 --> 00:13:10,375
Mr. Winkler has the basket
tied tightly to the ground.
281
00:13:10,375 --> 00:13:13,208
Now, how do you think it stays
up there like that?
282
00:13:13,208 --> 00:13:14,542
The wind?
283
00:13:14,542 --> 00:13:16,083
Good try, Emily, but no.
284
00:13:16,083 --> 00:13:17,291
The balloon is floating,
285
00:13:17,375 --> 00:13:19,125
which means it must be filled
with something
286
00:13:19,125 --> 00:13:20,875
lighter than the air.
287
00:13:20,959 --> 00:13:22,417
Hydrogen is lighter than air.
288
00:13:22,417 --> 00:13:24,542
Yes, Angela, good job.
289
00:13:24,542 --> 00:13:26,041
You know, I bet if you ask
him nicely,
290
00:13:26,125 --> 00:13:28,959
Mr. Winkler might tell you more
about his special balloon.
291
00:13:31,959 --> 00:13:33,417
Mr. Winkler: Children,
come around, come around.
292
00:13:33,417 --> 00:13:35,083
Hello!
293
00:13:35,083 --> 00:13:37,834
- Are you happy to be back home?
- Mmmhmm.
294
00:13:37,834 --> 00:13:40,875
- And see Lucas?
- Mmmhmm.
295
00:13:41,667 --> 00:13:43,250
Alright, alright.
296
00:13:43,250 --> 00:13:44,500
How have you and Lee been?
297
00:13:44,500 --> 00:13:47,250
Oh, fabulous.
Speaking for myself, of course,
298
00:13:47,250 --> 00:13:48,959
I've never had as much fun
as I've had
299
00:13:49,041 --> 00:13:51,417
being Editor in Chief
of the Valley Voice.
300
00:13:51,417 --> 00:13:54,041
Wait just a moment.
Let me qualify that.
301
00:13:54,125 --> 00:13:56,291
Fun while not on stage.
302
00:13:56,375 --> 00:13:57,333
Ah.
303
00:13:57,417 --> 00:13:58,500
Because, of course,
as an actress,
304
00:13:58,500 --> 00:14:00,625
well, there was
the Bohemian Girl,
305
00:14:00,709 --> 00:14:02,583
and the Belle of Bohemia,
the Belle of Bridgeport,
306
00:14:02,667 --> 00:14:05,333
the Belle of Broadway.
Oh, and the Liberty Belles!
307
00:14:05,417 --> 00:14:06,375
Although that was a revival
308
00:14:06,375 --> 00:14:07,875
so I don't know if that
really counts.
309
00:14:07,959 --> 00:14:09,792
And how is Lee?
310
00:14:09,792 --> 00:14:12,792
Oh, yes. The campaign
has been arduous.
311
00:14:12,792 --> 00:14:17,583
He has been out every single day
since announcing his candidacy.
312
00:14:17,667 --> 00:14:21,500
But, much like me
with the Valley Voice,
313
00:14:21,500 --> 00:14:24,166
I really think he's found
a second calling.
314
00:14:24,250 --> 00:14:28,500
Oh! Hoity Toity!
That's another one.
315
00:14:28,500 --> 00:14:30,041
So we're back to Broadway
shows now?
316
00:14:30,125 --> 00:14:31,333
Yes.
317
00:14:31,417 --> 00:14:35,125
Memories pressed
between the pages of my mind.
318
00:14:35,125 --> 00:14:36,959
Well, with a steel trap
like your mind
319
00:14:37,041 --> 00:14:38,166
it's no wonder you're enjoying
320
00:14:38,250 --> 00:14:40,625
this new starring role
at the Valley Voice.
321
00:14:40,709 --> 00:14:41,625
Well...
322
00:14:45,208 --> 00:14:49,375
Crude oil prices are projected
to reach $3 a barrel.
323
00:14:49,375 --> 00:14:51,875
I expected that you'd be
level-headed, Mike.
324
00:14:51,959 --> 00:14:53,583
That's why I put you in charge
when I left.
325
00:14:53,667 --> 00:14:57,041
Henry, I'd like to introduce you
to Jerome Smith.
326
00:14:57,125 --> 00:15:00,041
Oh, I know who Jerome is.
Do you?
327
00:15:00,125 --> 00:15:01,417
I'm surprised you'd
even consider
328
00:15:01,417 --> 00:15:02,917
going into business with him.
329
00:15:02,917 --> 00:15:04,125
How've you been, Henry?
330
00:15:04,125 --> 00:15:06,166
You didn't think that perhaps
this situation
331
00:15:06,250 --> 00:15:10,500
would warrant a telephone call
from you?
332
00:15:10,500 --> 00:15:12,166
I didn't even know how
to find you.
333
00:15:12,250 --> 00:15:13,375
Henry, I was the one-
334
00:15:13,375 --> 00:15:17,000
Henry, I represent a consortium
of investors
335
00:15:17,000 --> 00:15:19,709
and I'd welcome the chance
for us to sit and talk.
336
00:15:19,709 --> 00:15:23,583
The only thing I need to say I
can say standing here right now.
337
00:15:23,667 --> 00:15:25,166
If you're gonna be involved
in this company
338
00:15:25,250 --> 00:15:28,542
you'll be doing it without me.
339
00:15:28,542 --> 00:15:31,625
You know, I don't respond
well to a threat.
340
00:15:31,709 --> 00:15:32,542
Huh.
341
00:15:34,625 --> 00:15:36,000
Keep that in mind.
342
00:15:41,041 --> 00:15:49,166
Well, I suppose an explanation
is in order for the rest of you.
343
00:15:49,250 --> 00:15:51,125
I engaged Henry some time ago
344
00:15:51,125 --> 00:15:54,000
putting him in charge
of the mines here,
345
00:15:54,000 --> 00:15:56,417
when this was still known
as Coal Valley
346
00:15:56,417 --> 00:16:00,583
and I was with the Pacific
Northwest Mining Company.
347
00:16:00,667 --> 00:16:06,125
Needless to say, he and I
parted less than amicably.
348
00:16:07,667 --> 00:16:09,333
Shall we continue?
349
00:16:14,417 --> 00:16:15,959
Follow me.
350
00:16:17,458 --> 00:16:18,625
Fiona.
351
00:16:19,792 --> 00:16:21,959
You knew about Henry
and Jerome?
352
00:16:24,667 --> 00:16:26,542
Mike had no idea.
353
00:16:34,250 --> 00:16:36,250
I'm off to deliver the mail.
354
00:16:36,250 --> 00:16:37,542
Thank you, Robert.
355
00:16:37,542 --> 00:16:40,333
So, how are your beehives?
356
00:16:41,333 --> 00:16:44,709
Robert, you will find out what
kind of shop we're opening
357
00:16:44,709 --> 00:16:46,542
right along with everybody else.
358
00:16:46,542 --> 00:16:50,458
I don't even get a hint?
As a trusted employee?
359
00:16:50,542 --> 00:16:53,417
Joseph assures me he'll be ready
for the grand opening tomorrow.
360
00:16:53,417 --> 00:16:55,417
- That's the berries!
- Mmmhmm.
361
00:16:55,417 --> 00:16:57,166
- It's some place to eat!
- Oh!
362
00:16:57,250 --> 00:16:58,709
Robert, go.
363
00:17:00,875 --> 00:17:02,166
For heaven's sake.
364
00:17:02,250 --> 00:17:04,500
Doesn't anyone in Hope Valley
like a good surprise?
365
00:17:04,959 --> 00:17:06,417
- Ned.
- Yes.
366
00:17:06,417 --> 00:17:10,291
I had an idea how
to kick things off.
367
00:17:10,375 --> 00:17:11,667
Now, hear me out.
368
00:17:16,458 --> 00:17:17,417
Lee!
369
00:17:19,125 --> 00:17:22,750
Your clothes and your hair?
370
00:17:22,834 --> 00:17:25,667
- You're covered in burrs...
- Yep.
371
00:17:25,667 --> 00:17:27,041
What happened?
372
00:17:27,125 --> 00:17:29,333
Well, I gave a great speech,
373
00:17:29,417 --> 00:17:30,500
you'd have been
very proud of me,
374
00:17:30,500 --> 00:17:32,333
but on the way home
the car broke down
375
00:17:32,417 --> 00:17:34,375
so I had to walk, and then
for some reason
376
00:17:34,375 --> 00:17:37,500
I chose to take a short cut
and I got lost.
377
00:17:37,500 --> 00:17:38,834
Wrong campaign trail.
378
00:17:38,834 --> 00:17:41,125
So funny.
379
00:17:41,125 --> 00:17:43,083
Well, this will cheer you up.
380
00:17:43,083 --> 00:17:46,709
Take a look at this.
381
00:17:48,917 --> 00:17:51,792
The latest voter polling
suggests that Leland Coulter
382
00:17:51,792 --> 00:17:54,667
is widening his margin
toward becoming-
383
00:17:54,667 --> 00:17:56,291
Mayor of Hope Valley!
384
00:17:56,375 --> 00:17:58,166
I haven't finished writing
the article.
385
00:17:58,250 --> 00:18:00,458
You really do believe in me,
don't you?
386
00:18:00,542 --> 00:18:03,208
Of course I do.
I always have.
387
00:18:03,208 --> 00:18:05,333
Even though I uh, kinda
broke my promise
388
00:18:05,417 --> 00:18:06,709
about building you
the biggest theatre
389
00:18:06,709 --> 00:18:08,083
this side of the Rockies?
390
00:18:08,083 --> 00:18:09,583
Kinda broke your promise?
391
00:18:09,667 --> 00:18:10,709
Ok...
392
00:18:10,709 --> 00:18:12,208
Yes, even then.
393
00:18:12,208 --> 00:18:14,125
If you hadn't,
where would I be?
394
00:18:14,125 --> 00:18:15,667
Not running this newspaper.
395
00:18:15,667 --> 00:18:17,083
That's true.
396
00:18:18,208 --> 00:18:19,750
You love me.
397
00:18:19,834 --> 00:18:20,834
Oh, Lee.
398
00:18:20,834 --> 00:18:22,583
What do I need to do,
399
00:18:22,667 --> 00:18:25,291
write it on the front page
in a big banner headline?
400
00:18:25,375 --> 00:18:26,166
Because I will.
401
00:18:26,250 --> 00:18:27,625
- You should.
- Don't dare me.
402
00:18:27,709 --> 00:18:28,625
Mmm.
403
00:18:30,917 --> 00:18:32,375
I love you.
404
00:18:32,375 --> 00:18:35,750
Now, while I go back to work why
don't you go home and clean up
405
00:18:35,834 --> 00:18:37,750
before your constituency
sees you?
406
00:18:37,834 --> 00:18:38,583
That's a good idea.
407
00:18:39,709 --> 00:18:40,750
Bye.
408
00:18:46,500 --> 00:18:47,291
Is everything ok?
409
00:18:47,375 --> 00:18:48,709
Yeah, couldn't be better.
410
00:18:53,458 --> 00:18:54,667
Hi there.
411
00:18:56,667 --> 00:18:57,834
Hi.
412
00:18:59,500 --> 00:19:02,250
- How was Hamilton?
- Good.
413
00:19:02,250 --> 00:19:05,250
My family had a really
good time, with Jack.
414
00:19:05,250 --> 00:19:07,291
Of course, they hardly paid
any attention to me.
415
00:19:07,375 --> 00:19:08,709
Yeah, I know the feeling.
416
00:19:08,709 --> 00:19:10,250
Same thing happened
when I dropped Allie off
417
00:19:10,250 --> 00:19:11,792
at her grandparent's.
418
00:19:11,792 --> 00:19:15,417
Oh, I dropped Allie at her
grandparent's, is that ok?
419
00:19:15,417 --> 00:19:17,166
Minnie gave her a bunch
of homework.
420
00:19:17,250 --> 00:19:18,875
Allie's very bright, I'm sure
she'll be just fine.
421
00:19:22,500 --> 00:19:24,333
- So I guess I'll talk-
- Uh, Elizabeth, I was wonder-
422
00:19:24,417 --> 00:19:25,917
- Sorry.
- Never mind.
423
00:19:25,917 --> 00:19:27,375
Nathan, please.
424
00:19:31,625 --> 00:19:37,834
I was wondering if you thought
that maybe Lucas could...
425
00:19:39,542 --> 00:19:42,458
teach me how to drive.
426
00:19:42,542 --> 00:19:43,625
A car?
427
00:19:43,709 --> 00:19:46,208
No, a team of horses.
Yes, a car.
428
00:19:46,208 --> 00:19:47,625
Ha, ha, ha.
429
00:19:47,709 --> 00:19:49,458
Headquarters sent a directive
that we have to learn
430
00:19:49,542 --> 00:19:54,375
and I don't wanna let Bill know
that I've given in.
431
00:19:54,375 --> 00:19:56,458
- Well, what about me?
- What about you?
432
00:19:56,542 --> 00:19:57,875
I could teach you.
433
00:19:57,959 --> 00:19:59,959
Oh, um...
434
00:20:00,041 --> 00:20:01,583
You're not afraid,
are you?
435
00:20:01,667 --> 00:20:03,917
Uh... I'm not... afraid. I...
436
00:20:03,917 --> 00:20:05,417
My father taught me years ago
437
00:20:05,417 --> 00:20:08,333
and I have a spotless
driving record.
438
00:20:11,542 --> 00:20:12,625
Yeah, why not?
439
00:20:12,709 --> 00:20:14,834
You just tell me when.
440
00:20:14,834 --> 00:20:16,458
Ok.
441
00:20:17,959 --> 00:20:18,917
Thanks.
442
00:20:22,625 --> 00:20:23,792
Cooper: Timmy, watch this!
443
00:20:27,000 --> 00:20:28,375
Timmy: It's too far away.
444
00:20:29,750 --> 00:20:31,208
Cooper Canfield!
445
00:20:32,542 --> 00:20:33,750
I was just pretending.
446
00:20:33,834 --> 00:20:35,333
He wasn't going to, really.
447
00:20:35,417 --> 00:20:36,667
Well, I should hope not,
448
00:20:36,667 --> 00:20:40,500
because that would be very,
very dangerous.
449
00:20:41,458 --> 00:20:42,792
Yes, ma'am.
450
00:20:50,625 --> 00:20:52,917
- Minnie, hi!
- Hi!
451
00:20:52,917 --> 00:20:54,667
How was substitute teaching?
452
00:20:54,667 --> 00:20:57,333
I had such a good time
filling in for you,
453
00:20:57,417 --> 00:20:59,709
but I did miss this café.
454
00:20:59,709 --> 00:21:01,625
Still, any time you need me.
455
00:21:01,709 --> 00:21:03,500
Well, I came to invite you
to dinner.
456
00:21:03,500 --> 00:21:05,000
Just my little way of saying
thank you so much
457
00:21:05,000 --> 00:21:05,959
for helping me.
458
00:21:06,041 --> 00:21:08,000
You and Joseph,
Lucas and I.
459
00:21:08,000 --> 00:21:10,792
- That would be nice.
- Wonderful.
460
00:21:10,792 --> 00:21:13,709
Now, let's see how I do
at your job.
461
00:21:13,709 --> 00:21:15,834
Oh, Elizabeth...
462
00:21:15,834 --> 00:21:18,959
Do you think Bill would consider
selling the cafe?
463
00:21:20,083 --> 00:21:22,417
Oh.
464
00:21:22,417 --> 00:21:24,000
Couldn't hurt to ask.
465
00:21:25,000 --> 00:21:26,417
Alright.
466
00:21:28,083 --> 00:21:32,291
I know, right. It's impractical,
not to mention ridiculous.
467
00:21:32,375 --> 00:21:35,750
Can you imagine me and you
making rounds
468
00:21:35,834 --> 00:21:38,667
riding around in a car?
469
00:21:38,667 --> 00:21:39,583
That's what I thought.
470
00:21:39,667 --> 00:21:40,709
Woah!
471
00:21:40,709 --> 00:21:41,959
What's got you in a hurry?
472
00:21:50,959 --> 00:21:52,750
Jack, I'm getting
your snack ready.
473
00:21:52,834 --> 00:21:54,667
Apples and peanut butter.
474
00:22:31,166 --> 00:22:32,959
Constable.
475
00:22:33,041 --> 00:22:34,000
Miss.
476
00:22:39,917 --> 00:22:44,125
♪
477
00:22:45,083 --> 00:22:46,291
Hey, fair point.
478
00:22:46,375 --> 00:22:48,583
Well, I know.
479
00:22:48,667 --> 00:22:50,500
And why not call Carson?
480
00:22:50,500 --> 00:22:52,667
I said the same thing myself.
481
00:22:54,250 --> 00:22:57,959
Well, he knows where to find me.
Besides, I'm sure he's busy.
482
00:22:58,041 --> 00:22:59,500
Hey, I'm busy.
483
00:22:59,500 --> 00:23:03,125
Focused on trying to make sure
the infirmary stays up-to-date.
484
00:23:03,125 --> 00:23:05,834
Carson always felt that
the infirmary would become
485
00:23:05,834 --> 00:23:07,625
outdated and antiquated.
486
00:23:07,709 --> 00:23:09,959
So you have been thinking
about him.
487
00:23:10,041 --> 00:23:12,709
Would both of you please stop?
488
00:23:12,709 --> 00:23:16,625
Carson and I were not meant
to be.
489
00:23:16,709 --> 00:23:17,834
I'm fine.
490
00:23:17,834 --> 00:23:19,625
Really.
491
00:23:19,709 --> 00:23:21,500
Ah. Evening, folks.
492
00:23:21,500 --> 00:23:22,625
Hello, Bill.
493
00:23:22,709 --> 00:23:24,500
So what do you
recommend tonight?
494
00:23:24,500 --> 00:23:25,792
That you eat someplace else
495
00:23:25,792 --> 00:23:28,667
and that Lucas bids Gustav
au revoir.
496
00:23:28,667 --> 00:23:31,000
So, I have a proposition.
497
00:23:31,000 --> 00:23:32,125
Oh?
498
00:23:32,125 --> 00:23:34,709
Given the Yost's
grand opening tomorrow,
499
00:23:34,709 --> 00:23:37,083
which I'm not clear
why it's such a big deal.
500
00:23:37,083 --> 00:23:38,667
Bill, the proposition.
501
00:23:39,583 --> 00:23:40,792
No need to be gruff.
502
00:23:40,792 --> 00:23:43,500
Don't take it personally.
She's an editor now.
503
00:23:43,500 --> 00:23:45,458
- Editor in Chief.
- In chief.
504
00:23:45,542 --> 00:23:47,709
I need to know the who, what,
when, where, why and how.
505
00:23:47,709 --> 00:23:50,125
Of course. Well, excuse me,
Randolph Hearst.
506
00:23:50,125 --> 00:23:53,959
I'll agree, if you'll agree,
no campaigning tomorrow.
507
00:23:54,041 --> 00:23:56,959
Yeah, absolutely.
Great idea.
508
00:23:57,041 --> 00:24:02,000
Bill, I have to say, I think
this is a marvelous gesture.
509
00:24:02,000 --> 00:24:03,875
Keeping the focus on the fun.
510
00:24:03,959 --> 00:24:05,625
Fun?
511
00:24:05,709 --> 00:24:09,417
I just want a break.
This campaign's exhausting.
512
00:24:11,333 --> 00:24:14,667
Now how is it that I didn't know
you were a dancer?
513
00:24:14,667 --> 00:24:17,959
Dancer might be overstating it
a bit.
514
00:24:18,041 --> 00:24:20,875
It's just something that
I've never really talked about.
515
00:24:20,959 --> 00:24:22,875
Now, I'm even more nervous
about not being able
516
00:24:22,959 --> 00:24:24,083
to keep up with you tomorrow.
517
00:24:24,083 --> 00:24:27,750
Just follow my lead, Ned.
You'll be fine.
518
00:24:30,667 --> 00:24:31,583
Would you look at this?
519
00:24:31,667 --> 00:24:33,542
Someone turned
my campaign posters
520
00:24:33,542 --> 00:24:35,542
into "not wanted" posters.
521
00:24:35,542 --> 00:24:37,166
Have you thought of growing
a mustache?
522
00:24:37,250 --> 00:24:38,208
Like Nathan?
523
00:24:38,208 --> 00:24:39,667
Not like Nathan.
524
00:24:39,667 --> 00:24:41,667
Oh, go ahead and joke.
525
00:24:41,667 --> 00:24:44,625
But I don't take my running
for mayor lightly.
526
00:24:44,709 --> 00:24:47,458
Come on, let me buy you
a sarsaparilla.
527
00:24:51,333 --> 00:24:53,583
You were smart for dropping out
of this race.
528
00:24:53,667 --> 00:24:55,834
Nothing ventured,
nothing gained.
529
00:24:55,834 --> 00:24:57,750
Two sarsaparilla.
530
00:24:57,834 --> 00:25:00,542
I'm gonna lose this election,
aren't I?
531
00:25:00,542 --> 00:25:03,500
Why did I ever campaign
on fire safety?
532
00:25:07,000 --> 00:25:08,125
You think I should tell Henry
533
00:25:08,125 --> 00:25:10,083
that I was the one who brought
Jerome in?
534
00:25:10,083 --> 00:25:12,959
I think it would just upset him.
535
00:25:13,041 --> 00:25:15,750
I do wish you had told me, though.
536
00:25:15,834 --> 00:25:17,625
I'm sorry.
537
00:25:17,709 --> 00:25:19,792
I just thought that
once they got together
538
00:25:19,792 --> 00:25:21,834
they'd work things out.
539
00:25:27,792 --> 00:25:29,500
- Have a seat, please.
- Thank you.
540
00:25:29,917 --> 00:25:31,208
I'll be right back.
541
00:25:34,208 --> 00:25:35,625
Will you join us?
542
00:25:35,709 --> 00:25:37,667
I'm fine where I am,
thank you.
543
00:25:41,792 --> 00:25:43,041
You're being unprofessional.
544
00:25:43,125 --> 00:25:45,041
Not as unprofessional as things
are about to get
545
00:25:45,125 --> 00:25:48,709
if you go into business with
Jerome Smith and his associates.
546
00:25:48,709 --> 00:25:49,834
Well, when you left town
547
00:25:49,834 --> 00:25:51,250
you told me that none
of this mattered.
548
00:25:51,250 --> 00:25:54,917
Not the saloon,
not the oil company.
549
00:25:54,917 --> 00:25:57,709
That man has given us
no reason to trust him.
550
00:25:57,709 --> 00:25:59,583
Come and make your case.
551
00:26:05,125 --> 00:26:08,000
Waiting for Lucas?
552
00:26:08,000 --> 00:26:10,583
He's just over there wheeling
and dealing.
553
00:26:15,250 --> 00:26:16,542
Care to sit down?
554
00:26:31,125 --> 00:26:34,709
You know, it's...
555
00:26:34,709 --> 00:26:38,083
It's really nice
to see you happy.
556
00:26:38,083 --> 00:26:41,083
I'm so glad we could
remain friends.
557
00:26:41,083 --> 00:26:43,875
I would have really
regretted it otherwise.
558
00:26:46,959 --> 00:26:48,041
- Hi.
- Hi.
559
00:26:48,125 --> 00:26:50,041
How's it going over there
with Mr. Smith?
560
00:26:50,125 --> 00:26:51,917
Well, he's close to recommending
a vote of confidence
561
00:26:51,917 --> 00:26:55,709
but I- I don't wanna leave
him alone with Henry.
562
00:26:55,709 --> 00:26:57,667
Would you excuse me tonight?
563
00:26:57,667 --> 00:26:58,917
Of course.
564
00:26:58,917 --> 00:27:00,917
- Great.
- Great.
565
00:27:00,917 --> 00:27:01,875
Great.
566
00:27:03,750 --> 00:27:05,083
- Nathan.
- Lucas.
567
00:27:10,041 --> 00:27:13,041
Well, I uh, I have some business
to attend to.
568
00:27:20,000 --> 00:27:21,250
Good evening.
569
00:27:21,250 --> 00:27:23,625
Minnie, Joseph, I know
it's earlier than expected
570
00:27:23,709 --> 00:27:25,959
but how about we have
that dinner tonight?
571
00:27:26,041 --> 00:27:28,667
Just the three of us.
Lucas has business.
572
00:27:28,667 --> 00:27:30,792
If you can stand
Joseph's grumbling.
573
00:27:30,792 --> 00:27:32,917
Come on, now, Minnie.
I promise I'll be good.
574
00:27:32,917 --> 00:27:34,000
Hmm.
575
00:27:35,458 --> 00:27:36,917
What happened?
576
00:27:36,917 --> 00:27:40,083
Joseph and Cooper are just
butting heads, that's all.
577
00:27:40,083 --> 00:27:41,417
Oh.
578
00:27:41,417 --> 00:27:42,917
I don't know what's gotten
into that boy lately.
579
00:27:42,917 --> 00:27:44,959
Couldn't get out the front door
without an argument.
580
00:27:45,041 --> 00:27:46,125
Jack can be that way.
581
00:27:46,125 --> 00:27:48,250
Hmm. You wait, just wait,
582
00:27:48,375 --> 00:27:50,959
'til you start wrangling about
this, that, this-
583
00:27:51,041 --> 00:27:52,792
And you said you'd be good.
584
00:27:52,792 --> 00:27:54,291
I know. I know.
585
00:27:58,250 --> 00:28:00,166
Oh, hey, Mike, you want
to talk to me?
586
00:28:00,250 --> 00:28:02,792
Yeah, look what they did
to my poster.
587
00:28:03,208 --> 00:28:05,667
I don't know who "they" is yet
but I'm hoping you can find out
588
00:28:05,667 --> 00:28:08,333
because it's not
the only one, either.
589
00:28:09,500 --> 00:28:10,750
Excuse me.
590
00:28:14,500 --> 00:28:15,667
Hello.
591
00:28:15,667 --> 00:28:17,083
Good evening, Constable.
592
00:28:17,083 --> 00:28:19,125
Did I see you ride into town?
593
00:28:19,125 --> 00:28:20,250
Did you?
594
00:28:20,250 --> 00:28:22,125
On a brown Quarter Horse.
595
00:28:22,125 --> 00:28:24,125
It's a very common breed.
596
00:28:24,125 --> 00:28:27,166
A very fast brown
Quarter Horse.
597
00:28:29,542 --> 00:28:31,083
Mei Sou.
598
00:28:33,542 --> 00:28:34,166
Nathan Grant.
599
00:28:34,250 --> 00:28:35,208
Henry!!!
600
00:28:36,583 --> 00:28:38,166
- Stop! Stop! Stop!
- Break it up!
601
00:28:38,250 --> 00:28:39,291
That's enough!
That's enough!
602
00:28:39,834 --> 00:28:41,875
Good to see you've still got
some fight left in you, Henry.
603
00:28:41,959 --> 00:28:43,125
Enough to knock you down.
604
00:28:43,125 --> 00:28:46,083
Constable, I'd like
to press charges.
605
00:28:46,083 --> 00:28:47,834
'Course you would.
606
00:28:50,417 --> 00:28:51,875
Let's go, Henry.
607
00:29:09,750 --> 00:29:15,041
Oh, Ned. You look
perfectly stupendous.
608
00:29:15,125 --> 00:29:17,333
I feel a bit silly.
Are you sure?
609
00:29:17,417 --> 00:29:19,291
Except for your beard.
610
00:29:19,375 --> 00:29:21,750
Oh. You look sublime.
611
00:29:21,834 --> 00:29:22,834
Isn't this exhilarating?
612
00:29:28,792 --> 00:29:29,542
Yes?
613
00:29:29,542 --> 00:29:31,041
I'm looking for Mr. Yost.
614
00:29:31,125 --> 00:29:32,417
Oh, well, just a moment.
615
00:29:32,417 --> 00:29:35,750
Ned? Uh, there's
a young lady here.
616
00:29:35,834 --> 00:29:37,417
I'm sorry, I didn't ask
your name.
617
00:29:37,417 --> 00:29:38,917
Mei Sou.
618
00:29:38,917 --> 00:29:40,959
Oh. It's Mei Sou.
619
00:29:41,041 --> 00:29:42,125
Yes?
620
00:29:42,125 --> 00:29:44,333
Mr. Yost, I'm here
in Mr. Lewis's stead.
621
00:29:44,417 --> 00:29:46,041
I... I don't understand.
622
00:29:46,125 --> 00:29:47,333
Mr. Lewis assured me
in his letters
623
00:29:47,417 --> 00:29:50,083
that he would be arriving
by today.
624
00:29:50,083 --> 00:29:52,917
You haven't been corresponding
with Mr. Lewis.
625
00:29:52,917 --> 00:29:55,917
In fact, you've been
corresponding with me.
626
00:29:55,917 --> 00:29:57,208
Ned?
627
00:29:57,208 --> 00:29:58,458
If I might step inside,
628
00:29:58,542 --> 00:30:01,125
and if you could call
for Dr. Carter?
629
00:30:03,875 --> 00:30:06,375
Uh... yes, yes.
Please, please. Come inside.
630
00:30:08,583 --> 00:30:11,500
Henry? I have breakfast.
631
00:30:11,500 --> 00:30:14,083
Oh, that's very kind of you.
632
00:30:16,000 --> 00:30:18,917
How are you feeling
this morning?
633
00:30:18,917 --> 00:30:23,083
A little bit foolish but I guess
that's to be expected.
634
00:30:23,083 --> 00:30:24,417
Would you mind if I sit?
635
00:30:24,417 --> 00:30:25,458
Please.
636
00:30:32,000 --> 00:30:33,792
That's great.
Thank you.
637
00:30:34,125 --> 00:30:37,375
Why don't you let me say grace?
638
00:30:37,375 --> 00:30:39,083
If you'd like.
639
00:30:48,709 --> 00:30:52,291
I appreciate you helping
break things up last night.
640
00:30:52,375 --> 00:30:54,917
Well, you didn't need
too much help.
641
00:30:54,917 --> 00:30:57,291
You sound surprised.
642
00:30:57,375 --> 00:30:58,959
It's funny, Lucas.
643
00:30:59,041 --> 00:31:03,500
I always considered you to be
a poet, not a fighter.
644
00:31:03,500 --> 00:31:06,291
I'll consider that a compliment.
645
00:31:06,375 --> 00:31:09,208
You can consider that
however you want to.
646
00:31:14,041 --> 00:31:16,250
Nathan: It's gotta be some view
from up there.
647
00:31:19,250 --> 00:31:20,208
Yeah.
648
00:31:26,041 --> 00:31:27,458
While attending the university,
649
00:31:27,542 --> 00:31:30,125
course work consisted
of a four-year apprenticeship,
650
00:31:30,125 --> 00:31:31,959
five months of evening lectures,
651
00:31:32,041 --> 00:31:33,875
and a one year dedicated apprenticeship,
652
00:31:33,959 --> 00:31:36,208
which I did under Jeffrey Lewis
653
00:31:36,208 --> 00:31:39,083
at the hospital
where I met Faith.
654
00:31:39,083 --> 00:31:41,333
And Jeffrey is your husband?
655
00:31:41,417 --> 00:31:44,208
My point is, I graduated
at the top of my class
656
00:31:44,208 --> 00:31:47,417
and I'm now a licensed
pharmaceutical chemist.
657
00:31:47,417 --> 00:31:48,417
Mrs. Lewis-
658
00:31:48,417 --> 00:31:52,500
Sou. Miss Mei Sou.
659
00:31:52,500 --> 00:31:54,250
Would you please give us
a moment?
660
00:31:54,250 --> 00:31:55,208
Of course.
661
00:31:55,208 --> 00:31:57,125
You'll have my trunk sent over?
662
00:31:57,125 --> 00:31:59,166
Later this afternoon.
663
00:31:59,250 --> 00:32:00,375
Thank you.
664
00:32:09,291 --> 00:32:10,208
Faith!
665
00:32:10,208 --> 00:32:11,125
What do we do?
666
00:32:11,125 --> 00:32:12,333
Ned went on your recommendation.
667
00:32:12,417 --> 00:32:14,125
To hire her husband, Jeffrey.
668
00:32:14,125 --> 00:32:16,583
- If, in fact, he is her husband.
- Mmmhmm.
669
00:32:18,375 --> 00:32:20,208
You two, it's hot!
670
00:32:20,208 --> 00:32:22,291
Folks out here are dropping
like flies!
671
00:32:22,375 --> 00:32:24,166
Thank you, we will be
right there.
672
00:32:27,083 --> 00:32:28,917
I suggest you hire Mei
until we can sort through
673
00:32:28,917 --> 00:32:30,375
just what's happening.
674
00:32:30,375 --> 00:32:32,375
I'll start by contacting Jeffrey.
675
00:32:36,542 --> 00:32:38,208
Well, all right then.
676
00:32:39,291 --> 00:32:40,500
- Hi.
- Oh, hi.
677
00:32:40,500 --> 00:32:41,709
What did we miss?
678
00:32:41,709 --> 00:32:43,208
Oh, things are just
getting started.
679
00:32:43,208 --> 00:32:45,083
Good. Jack insisted on stopping
680
00:32:45,083 --> 00:32:47,542
to examine every flower and
blade of grass on the way here.
681
00:32:47,542 --> 00:32:49,583
- You do have a curious son.
- Mmmhmm.
682
00:32:50,709 --> 00:32:51,709
Oh, oh!
683
00:32:51,709 --> 00:32:53,125
Oh, goodness!
684
00:32:53,125 --> 00:32:54,500
Sorry, mama!
685
00:32:58,125 --> 00:33:02,250
Ah, well, without further ado...
686
00:33:02,250 --> 00:33:05,583
Let me just take a moment
to say
687
00:33:05,667 --> 00:33:08,417
the prosperity that we've
all enjoyed
688
00:33:08,417 --> 00:33:11,041
since I've served as mayor
pro tem-
689
00:33:11,125 --> 00:33:14,250
Bill, we had a deal.
No campaigning, now.
690
00:33:15,000 --> 00:33:15,959
Townsfolk: That's true.
691
00:33:18,458 --> 00:33:22,291
Take it away, Ned
and Florence Yost!
692
00:33:26,834 --> 00:33:28,583
Townsfolk: How absolutely
charming!
693
00:33:29,792 --> 00:33:31,375
- It's quite a turnout.
- Indeed.
694
00:33:31,375 --> 00:33:33,417
- Ooh, upside down.
- Oh, right.
695
00:33:35,834 --> 00:33:41,291
♪ Get yourselves ready
while we strike up the band. ♪
696
00:33:41,375 --> 00:33:44,667
Oh, Lee, skimmers and canes.
697
00:33:44,667 --> 00:33:46,333
Better them than us.
698
00:33:46,417 --> 00:33:50,208
♪ If you're not feeling well
or just kind of blue, ♪
699
00:33:50,208 --> 00:33:54,375
♪ not in the pink about
what's ailing you, ♪
700
00:33:54,375 --> 00:33:59,041
♪ Well step on by, folks,
and give us a try, ♪
701
00:33:59,125 --> 00:34:02,792
♪ don't be shy, folks,
there's no reason why. ♪
702
00:34:02,792 --> 00:34:04,041
♪ From cold cream. ♪
703
00:34:04,125 --> 00:34:05,166
♪ To bromine. ♪
704
00:34:05,250 --> 00:34:06,208
♪ Thymine. ♪
705
00:34:06,208 --> 00:34:07,291
♪ And ice cream. ♪
706
00:34:07,375 --> 00:34:09,583
Ice cream?
707
00:34:09,667 --> 00:34:13,750
♪ We all scream
for ice cream. ♪
708
00:34:15,792 --> 00:34:17,250
Both: Presenting...
709
00:34:19,583 --> 00:34:24,583
Both: Yost's Pharmacy
and Soda Fountain.
710
00:34:24,667 --> 00:34:26,125
Oh, my goodness!
711
00:34:30,417 --> 00:34:31,625
Step on up, folks.
712
00:34:31,709 --> 00:34:33,083
We have free ice cream
for everyone.
713
00:34:33,083 --> 00:34:35,083
Right this way!
714
00:34:35,083 --> 00:34:37,166
I am going to go get
free ice cream.
715
00:34:37,250 --> 00:34:39,375
No, uh-uh.
None for you.
716
00:34:40,375 --> 00:34:42,625
I want ice cream!- Yeah!
717
00:34:42,709 --> 00:34:45,375
I'd appreciate you advocating
for me.
718
00:34:46,625 --> 00:34:49,166
Mei, I'm not so sure
that I can.
719
00:34:49,250 --> 00:34:51,208
I need to speak with Jeffrey.
720
00:34:51,208 --> 00:34:54,458
Faith, please. Don't.
721
00:34:56,166 --> 00:34:58,500
Mei, what is going on?
722
00:34:58,500 --> 00:35:00,458
I should get inside and help.
723
00:35:06,417 --> 00:35:09,458
Faith, is everything alright?
724
00:35:09,542 --> 00:35:12,375
I'm not sure.
Excuse me, Elizabeth.
725
00:35:12,375 --> 00:35:13,542
Mmmhmm.
726
00:35:21,291 --> 00:35:24,125
Mmm.
727
00:35:24,125 --> 00:35:26,208
- Hey, Mrs. Thornton.
- Hi.
728
00:35:26,208 --> 00:35:28,583
Hello, you two.
729
00:35:28,667 --> 00:35:29,917
What flavor did you choose?
730
00:35:29,917 --> 00:35:31,667
Oh, honey vanilla.
731
00:35:31,667 --> 00:35:33,166
That's what I chose.
732
00:35:33,250 --> 00:35:34,709
You should try
the chocolate fudge.
733
00:35:34,709 --> 00:35:37,417
So Angela, how was it having
your mother substitute teach
734
00:35:37,417 --> 00:35:38,750
while I was away?
735
00:35:38,834 --> 00:35:40,709
Not much different than
when she taught us at home.
736
00:35:40,709 --> 00:35:43,250
Of course, Cooper
didn't like it at all.
737
00:35:43,250 --> 00:35:44,250
Oh.
738
00:35:44,250 --> 00:35:45,792
He got in lots of trouble.
739
00:35:45,792 --> 00:35:47,375
Last Sunday, in church,
740
00:35:47,375 --> 00:35:49,834
he kept making faces
trying to get me to laugh.
741
00:35:49,834 --> 00:35:52,083
Sounds like a young Robert.
742
00:35:52,083 --> 00:35:54,417
Well, hopefully I won't
be seeing that this Sunday.
743
00:35:54,417 --> 00:35:57,458
He's always better behaved when
you're around, Mrs. Thornton.
744
00:36:02,417 --> 00:36:04,625
Wow, Joseph really did
an amazing job in here.
745
00:36:04,709 --> 00:36:06,583
Yeah.
746
00:36:06,667 --> 00:36:08,291
Constable Grant.
747
00:36:08,375 --> 00:36:10,667
Oh, you know each other.
748
00:36:10,667 --> 00:36:13,959
Yes, I- I met Miss Sou
last night.
749
00:36:14,041 --> 00:36:15,458
Did you get some ice cream?
750
00:36:15,542 --> 00:36:16,792
No, not yet.
751
00:36:16,792 --> 00:36:19,417
Don't wait too long.
It could run out.
752
00:36:19,417 --> 00:36:21,750
Try Mr. Yost's honey vanilla.
753
00:36:21,834 --> 00:36:23,333
I think I might do that.
754
00:36:29,041 --> 00:36:32,458
I telephoned Jeffrey,
but I didn't get a response.
755
00:36:32,542 --> 00:36:33,583
Mei, if something's happen-
756
00:36:33,667 --> 00:36:37,500
I want to make a new life.
On my own.
757
00:36:37,500 --> 00:36:39,792
But I'll need your help.
758
00:36:39,792 --> 00:36:44,166
You're asking a lot.
I hardly know you.
759
00:36:44,250 --> 00:36:46,291
And besides, you'll have
to convince the Yosts
760
00:36:46,375 --> 00:36:47,792
if you want to remain
their pharmacist.
761
00:36:47,792 --> 00:36:50,750
I can do this job
better than Jeffrey.
762
00:36:50,834 --> 00:36:52,500
You wait and see.
763
00:37:00,500 --> 00:37:03,500
Hi. I'll just take uh,
one of those. Thank you.
764
00:37:08,083 --> 00:37:11,792
Coop. Cooper Canfield.
765
00:37:18,917 --> 00:37:20,417
Are you enjoying yourself?
766
00:37:22,041 --> 00:37:22,959
Yeah.
767
00:37:23,041 --> 00:37:25,834
- Did you finish your chores?
- No.
768
00:37:25,834 --> 00:37:28,375
Well, go on home now.
769
00:37:28,375 --> 00:37:30,500
Can't I do them later?
770
00:37:30,500 --> 00:37:32,792
Go on home right now.
771
00:37:33,583 --> 00:37:34,917
Yes, sir.
772
00:37:41,750 --> 00:37:43,583
Come on. This way.
773
00:37:46,792 --> 00:37:47,959
Where's Cooper headed?
774
00:37:48,041 --> 00:37:50,375
He's going home to do
his chores.
775
00:37:50,375 --> 00:37:51,542
You've been gone so long
776
00:37:51,542 --> 00:37:53,375
I thought maybe you
got locked up, too.
777
00:37:53,375 --> 00:37:55,709
How's Henry?
778
00:37:55,709 --> 00:37:57,041
That man talks
779
00:37:57,125 --> 00:38:00,417
as though he deserves
to stay right where he is.
780
00:38:00,417 --> 00:38:04,625
I want to bring supper by,
but maybe you should.
781
00:38:04,709 --> 00:38:06,917
If you think I should, baby.
782
00:38:06,917 --> 00:38:11,875
But right now, how about
an ice cream?
783
00:38:11,959 --> 00:38:13,917
- Alright.
- Alright.
784
00:38:15,500 --> 00:38:17,458
One scoop for you
and three scoops for me.
785
00:38:17,542 --> 00:38:18,583
Oh, no.
786
00:38:18,667 --> 00:38:20,750
Avery surges in latest poll?
787
00:38:20,834 --> 00:38:22,875
Lee, it's just a headline.
788
00:38:22,959 --> 00:38:25,625
It doesn't tell the whole story.
789
00:38:25,709 --> 00:38:28,417
Well, how far ahead is he?
790
00:38:28,417 --> 00:38:30,041
Quite a bit.
791
00:38:30,125 --> 00:38:31,208
Oh, boy.
792
00:38:31,208 --> 00:38:36,083
Lee, you know I believe
you can win this.
793
00:38:36,083 --> 00:38:39,417
You need to believe it, too.
794
00:38:39,417 --> 00:38:41,709
Why don't we go for a walk?
795
00:38:41,709 --> 00:38:43,625
What about remaining impartial?
796
00:38:43,709 --> 00:38:45,750
We're just taking a walk.
797
00:38:45,834 --> 00:38:48,959
Besides, everyone knows
when it comes to my husband
798
00:38:49,041 --> 00:38:51,709
I'm rather partial.
799
00:38:51,709 --> 00:38:54,041
Alright, let's go for a walk.
800
00:38:54,959 --> 00:38:55,709
Thank you.
801
00:38:55,709 --> 00:38:57,333
- Mind your step.
- Alright.
802
00:38:59,166 --> 00:39:00,333
Great.
803
00:39:01,583 --> 00:39:02,709
- Lucas?
- Yes.
804
00:39:02,709 --> 00:39:04,417
Why are they putting
the rope inside?
805
00:39:04,417 --> 00:39:06,458
It's ok. I'm coming with you.
806
00:39:08,041 --> 00:39:09,667
Mr. Winkler, are you also
coming with us?
807
00:39:09,667 --> 00:39:10,917
No, miss.
808
00:39:10,917 --> 00:39:13,834
Me and the boys are following
along down here.
809
00:39:13,834 --> 00:39:16,458
- Don't you worry.
- Oh, I'm worried.
810
00:39:16,542 --> 00:39:17,750
We've arranged everything.
811
00:39:17,834 --> 00:39:19,667
I know how to operate
an air balloon.
812
00:39:19,667 --> 00:39:22,583
Somehow I'm not surprised.
813
00:39:22,667 --> 00:39:24,333
Cast off.
814
00:39:24,417 --> 00:39:26,500
- Here we go!
- Oh, my goodness!
815
00:39:26,500 --> 00:39:27,875
Robert: There they go!
816
00:39:28,959 --> 00:39:29,834
Elizabeth: Lucas?
817
00:39:29,834 --> 00:39:31,083
Lucas: Careful.
818
00:39:39,083 --> 00:39:41,000
Children: Bye!
Bye, Mrs. Thornton.
819
00:39:41,000 --> 00:39:43,041
It's alright.
Everything's fine.
820
00:39:43,125 --> 00:39:44,458
You promise?
821
00:39:44,542 --> 00:39:46,709
I will never let anything
happen to you.
822
00:39:48,500 --> 00:39:49,667
Now look.
823
00:39:51,208 --> 00:39:52,709
Ok, here goes.
824
00:39:58,083 --> 00:40:00,834
Oh, my goodness.
825
00:40:00,834 --> 00:40:03,917
Oh, Lucas, it's beautiful.
826
00:40:11,750 --> 00:40:13,417
We're flying.
827
00:40:13,417 --> 00:40:15,792
Well, floating, technically.
828
00:40:15,792 --> 00:40:19,000
But yes, wherever the wind
takes us.
829
00:40:21,834 --> 00:40:25,458
I've decided not to take on
a partner in the oil business.
830
00:40:25,542 --> 00:40:27,959
I've decided I wanna sell
my stake instead.
831
00:40:30,125 --> 00:40:32,125
Lucas, I would never ask you
to do that.
832
00:40:32,125 --> 00:40:33,875
You don't have to.
833
00:40:33,959 --> 00:40:37,041
I don't want work
getting in our way.
834
00:40:37,125 --> 00:40:40,458
You and Jack, that's what's
important now.
835
00:40:40,542 --> 00:40:41,458
Are you sure?
836
00:40:41,542 --> 00:40:44,458
I have never been more sure.
837
00:40:47,667 --> 00:40:48,834
Trust me.
838
00:40:50,583 --> 00:40:51,917
I trust you.
839
00:40:53,667 --> 00:40:54,875
I do.
840
00:41:25,667 --> 00:41:26,625
Whoa! Whoa!
56102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.