All language subtitles for When.Calls.The.Heart.S09E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WELP.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:00,500 the Heart... 2 00:00:03,583 --> 00:00:05,125 People come into our lives, 3 00:00:05,125 --> 00:00:07,709 some for a reason, others for a season. 4 00:00:07,709 --> 00:00:10,291 Now it's up to you to decide who might be here 5 00:00:10,375 --> 00:00:12,041 perhaps even a lifetime. 6 00:00:12,125 --> 00:00:13,625 Nathan, I do love you. 7 00:00:13,709 --> 00:00:17,208 It would be impossible not to, but I'm not in love with you. 8 00:00:17,208 --> 00:00:18,417 I'm just so sorry. 9 00:00:18,417 --> 00:00:20,125 - Goodbye. - Goodbye. 10 00:00:20,125 --> 00:00:21,625 Part of me thought when the stage pulled away 11 00:00:21,709 --> 00:00:23,291 that Carson would be there. 12 00:00:23,375 --> 00:00:25,750 What makes you so sure that our town is gonna allow you 13 00:00:25,834 --> 00:00:28,709 to waltz in and build a factory on the edge of Hope Valley? 14 00:00:28,709 --> 00:00:30,250 Anyone can do what I'm doing. 15 00:00:30,250 --> 00:00:31,959 It's called the entrepreneurial spirit. 16 00:00:32,041 --> 00:00:33,208 I call it greed. 17 00:00:33,208 --> 00:00:34,125 Now, hear me out- 18 00:00:34,125 --> 00:00:35,667 You're gonna run for mayor. 19 00:00:35,667 --> 00:00:37,291 To be honest, I'd like to be more involved in town matters. 20 00:00:37,375 --> 00:00:38,208 You're running for mayor? 21 00:00:38,208 --> 00:00:39,458 Now you've got yourself a race. 22 00:00:39,542 --> 00:00:41,375 I will be credentialed to teach Angela Canfield 23 00:00:41,375 --> 00:00:44,041 just as soon as the examination is offered in the area again. 24 00:00:44,125 --> 00:00:45,500 I'll be staying then, Mrs. Thornton, 25 00:00:45,500 --> 00:00:47,125 to see that you are shut down. 26 00:00:47,125 --> 00:00:49,041 It's time to stop running 27 00:00:49,125 --> 00:00:51,333 and take on anyone who tries to hold back our daughter 28 00:00:51,417 --> 00:00:54,083 from being and doing her very best. 29 00:00:54,083 --> 00:00:55,792 "A Single Mother on the Frontier" 30 00:00:55,792 --> 00:01:00,625 to be published thanks to the very handsome man down in front. 31 00:01:00,709 --> 00:01:02,709 Thank you for waiting for me. 32 00:01:06,125 --> 00:01:07,542 Jane Austen wrote: 33 00:01:07,542 --> 00:01:11,208 "There's nothing like staying home for real comfort". 34 00:01:11,208 --> 00:01:14,333 And with every trip that takes me away from Hope Valley 35 00:01:14,417 --> 00:01:17,667 that truth becomes rooted deeper in my heart. 36 00:01:19,417 --> 00:01:22,375 With Carson in Baltimore doing his surgical residency, 37 00:01:22,375 --> 00:01:25,709 Faith is determined to be the very best doctor she can be 38 00:01:25,709 --> 00:01:29,542 while once again running the infirmary alone. 39 00:01:30,709 --> 00:01:31,834 We're still wondering 40 00:01:31,834 --> 00:01:34,125 what Dottie's dress shop is to become. 41 00:01:34,125 --> 00:01:36,709 Joseph's been working day and night getting things ready 42 00:01:36,709 --> 00:01:39,375 for the grand opening. 43 00:01:39,375 --> 00:01:41,208 But one thing's for sure. 44 00:01:41,208 --> 00:01:44,667 Rosemary's already on her way to making the Valley Voice 45 00:01:44,667 --> 00:01:46,417 the paper of record, 46 00:01:46,417 --> 00:01:49,417 and no one could be prouder than Lee. 47 00:01:50,792 --> 00:01:53,208 While it was wonderful seeing my family, 48 00:01:53,208 --> 00:01:57,208 Jack and I were gone for a month that felt like a lifetime. 49 00:01:57,208 --> 00:01:59,375 And yet, when we returned, 50 00:01:59,375 --> 00:02:01,417 Lucas made us feel as though we hadn't been away 51 00:02:01,417 --> 00:02:03,792 for any time at all. 52 00:02:03,792 --> 00:02:05,834 - Hi. - Oh my goodness, Lucas! 53 00:02:05,834 --> 00:02:07,875 Hi, Elizabeth, let me help you down. 54 00:02:07,959 --> 00:02:09,750 - Thank you. - Hi. 55 00:02:09,834 --> 00:02:12,625 - Hey, buddy. - Hey, buddy! 56 00:02:15,959 --> 00:02:18,208 I think we're gonna have to stop calling you "Little Jack". 57 00:02:18,208 --> 00:02:19,375 Thank you for sending the cab. 58 00:02:19,375 --> 00:02:22,208 How did you know we'd be arriving early? 59 00:02:22,208 --> 00:02:23,542 I didn't. 60 00:02:24,625 --> 00:02:26,250 - Lucas. - Mr. Smith. 61 00:02:26,250 --> 00:02:27,542 Jerome, please. 62 00:02:27,542 --> 00:02:29,458 Great to finally shake your hand. 63 00:02:30,333 --> 00:02:34,250 I'm afraid my hands are a bit sticky. 64 00:02:34,250 --> 00:02:37,125 Mother made taffy and Jack was insistent 65 00:02:37,125 --> 00:02:38,542 on sharing with Mr. Smith. 66 00:02:38,542 --> 00:02:40,417 Again, I hope you'll forgive us. 67 00:02:40,417 --> 00:02:42,458 It was a delight sharing a berth. 68 00:02:42,542 --> 00:02:44,125 Well, Jerome, if you want to make your way 69 00:02:44,125 --> 00:02:45,458 to the Queen of Hearts 70 00:02:45,542 --> 00:02:46,750 I'll have your luggage sent right to your room. 71 00:02:46,875 --> 00:02:49,333 I'll uh, be down as soon as I've had a wash. 72 00:02:49,417 --> 00:02:52,208 So long there, my sticky companion. 73 00:02:52,208 --> 00:02:52,917 Bye! 74 00:02:56,375 --> 00:02:58,166 He seems like a very nice man. 75 00:02:58,250 --> 00:02:59,333 I certainly hope so. 76 00:02:59,417 --> 00:03:01,750 He and I have a lot of business to discuss. 77 00:03:01,834 --> 00:03:03,291 I missed you. 78 00:03:14,250 --> 00:03:16,291 Well... 79 00:03:16,375 --> 00:03:19,417 Will you two be alright walking home together? 80 00:03:19,417 --> 00:03:24,834 Uh, we will stretch our legs and we will take in the air. 81 00:03:26,959 --> 00:03:28,959 I'll bring your bags by later. 82 00:03:29,041 --> 00:03:31,500 Did I mention how much I missed you? 83 00:03:31,500 --> 00:03:33,375 I missed you, too. 84 00:03:33,375 --> 00:03:35,667 Now go. You have work to do. 85 00:03:37,792 --> 00:03:39,500 No. No, Elizabeth. 86 00:03:39,500 --> 00:03:41,500 You and Jack are what's important, work can wait. 87 00:03:41,500 --> 00:03:43,166 Let me walk you home. 88 00:03:43,250 --> 00:03:45,333 - Are you sure? - Yes. 89 00:03:45,417 --> 00:03:46,750 Please, tell me everything that's happened 90 00:03:46,834 --> 00:03:48,291 since I saw you off. 91 00:03:50,542 --> 00:03:51,542 Swing! 92 00:03:52,542 --> 00:03:54,458 - A swing? - Swing! 93 00:03:54,542 --> 00:03:56,208 Both: Woo! 94 00:03:58,000 --> 00:04:00,250 Joseph, that was a really nice message. 95 00:04:00,250 --> 00:04:01,959 Oh, good, good, good. I'm glad you enjoyed it. 96 00:04:02,041 --> 00:04:03,500 - Thank you, Joseph. - Yes, thank you. 97 00:04:03,500 --> 00:04:04,959 Joseph: I'm just glad that Lee here didn't nod off. 98 00:04:05,041 --> 00:04:06,208 Cooper, stop. 99 00:04:07,625 --> 00:04:08,959 Mama, tell him to stop. 100 00:04:09,041 --> 00:04:10,834 Alright, you two, behave! 101 00:04:11,625 --> 00:04:13,417 Why are you always telling on me? 102 00:04:18,625 --> 00:04:20,583 Pop, Pop! Look! 103 00:04:21,583 --> 00:04:22,834 What is that? 104 00:04:22,834 --> 00:04:24,417 Townsfolk: Oh, my goodness! 105 00:04:30,375 --> 00:04:31,333 That's a big balloon. 106 00:04:39,875 --> 00:04:42,417 Balloon! Balloon! 107 00:04:45,083 --> 00:04:46,959 The man in the balloon is waving. 108 00:04:47,041 --> 00:04:50,792 Mr. Winkler: From my calculations, this is Hope Valley. 109 00:04:59,458 --> 00:05:03,750 110 00:05:34,041 --> 00:05:35,709 Elizabeth: You're up early. Jack's not even up. 111 00:05:35,709 --> 00:05:39,542 Yes, I have a very full day. 112 00:05:39,542 --> 00:05:41,583 I have freshly baked scones. 113 00:05:41,667 --> 00:05:43,792 How early were you up? 114 00:05:43,792 --> 00:05:45,750 This week's Valley Voice. 115 00:05:45,834 --> 00:05:47,834 Thank you. I missed reading it. 116 00:05:47,834 --> 00:05:49,709 Well, you'll catch up on the news in no time. 117 00:05:49,709 --> 00:05:50,959 Would you like coffee? 118 00:05:51,041 --> 00:05:51,875 I can't stay. 119 00:05:51,959 --> 00:05:53,083 Oh. 120 00:05:53,083 --> 00:05:56,583 Well, do you at least have time for a kiss? 121 00:05:56,667 --> 00:05:58,083 Always. 122 00:06:03,959 --> 00:06:07,375 Are you sure you don't have time to stay? 123 00:06:07,375 --> 00:06:09,917 Elizabeth, do you know that your clock 124 00:06:09,917 --> 00:06:11,834 is running five minutes fast? 125 00:06:11,834 --> 00:06:14,083 Um, yes. 126 00:06:14,083 --> 00:06:15,542 I prefer that it runs- 127 00:06:15,542 --> 00:06:17,000 I understand, but why not maintain the correct time? 128 00:06:17,000 --> 00:06:18,542 Lucas... 129 00:06:18,542 --> 00:06:19,750 While we've been talking clocks 130 00:06:19,834 --> 00:06:21,500 we could have had coffee and scones. 131 00:06:21,500 --> 00:06:22,875 Yes. 132 00:06:23,709 --> 00:06:26,125 Let's have dinner instead. Just the three of us. 133 00:06:26,125 --> 00:06:29,500 Hmm. You and I and Mr. Smith? 134 00:06:29,500 --> 00:06:32,667 At least you won't have to cut up his food. 135 00:06:32,667 --> 00:06:35,375 I should go. I really can't be late. 136 00:06:35,375 --> 00:06:36,750 Just the two of us then. 137 00:06:36,834 --> 00:06:38,125 Jack's still worn out from the trip. 138 00:06:38,125 --> 00:06:40,583 Great. I'll cut up my own food. 139 00:06:41,625 --> 00:06:42,750 - Bye. - Bye. 140 00:06:47,709 --> 00:06:51,375 Mr. Winkler: I've sailed all over this great land of ours in my air ship. 141 00:06:51,375 --> 00:06:52,417 Mmmhmm. 142 00:06:52,417 --> 00:06:55,625 Of course, I have had ups and downs. 143 00:06:56,667 --> 00:06:59,750 Mr. Winkler, you are a character. 144 00:06:59,834 --> 00:07:01,834 Oh, if you'll excuse me just a moment. 145 00:07:01,834 --> 00:07:03,166 Lee! 146 00:07:03,250 --> 00:07:05,166 Finally. I've been looking everywhere for you. 147 00:07:05,250 --> 00:07:07,667 - Didn't you get my note? - Note, what note? 148 00:07:07,667 --> 00:07:09,667 I left you a note saying I had gone to write 149 00:07:09,667 --> 00:07:12,000 a human interest piece on our balloonist. 150 00:07:12,000 --> 00:07:13,709 Oh, my goodness, 151 00:07:13,709 --> 00:07:18,166 the stories he has are so exciting, so daring. 152 00:07:18,250 --> 00:07:22,709 Floating like a candy floss cloud high into the heavens- 153 00:07:22,709 --> 00:07:24,291 Sweetheart, I- 154 00:07:24,375 --> 00:07:27,125 Did you know Mr. Winkler can't actually navigate the balloon? 155 00:07:27,125 --> 00:07:30,542 He just drifts wherever the four winds take him 156 00:07:30,542 --> 00:07:32,625 and then sells rides to anyone is interested. 157 00:07:32,709 --> 00:07:34,667 That's how he ended up here. 158 00:07:34,667 --> 00:07:36,041 It was serendipity. 159 00:07:36,125 --> 00:07:38,083 - Speaking of serendipity. - Yes. 160 00:07:38,083 --> 00:07:40,709 You do know that the election is in a couple of days. 161 00:07:40,709 --> 00:07:43,834 Anyway, I was hoping that maybe you would reconsider 162 00:07:43,834 --> 00:07:45,166 stumping with me. 163 00:07:45,250 --> 00:07:47,250 Yes, so I've given this some thought 164 00:07:47,250 --> 00:07:48,166 Uh-huh. 165 00:07:48,250 --> 00:07:49,750 and, while I know you're going 166 00:07:49,834 --> 00:07:52,875 to make a wonderful mayor once elected, 167 00:07:52,959 --> 00:07:54,750 as the Valley Voice editor in chief- 168 00:07:54,834 --> 00:07:58,208 - And my wife, don't forget. - Yes. 169 00:07:58,208 --> 00:08:01,750 But I need to remain impartial. 170 00:08:01,834 --> 00:08:02,792 Mmmhmm. 171 00:08:02,792 --> 00:08:04,208 - But you do have my vote. - Mmmhmm. 172 00:08:04,208 --> 00:08:06,208 - And my love. - Mmmhmm. 173 00:08:06,208 --> 00:08:07,458 Forever. 174 00:08:08,917 --> 00:08:11,959 Well, that's about the nicest "no" I've ever had. 175 00:08:12,041 --> 00:08:13,917 Alright, I understand. 176 00:08:13,917 --> 00:08:16,750 I guess I'd better get back to the old campaign trail. 177 00:08:16,834 --> 00:08:17,959 Bye. 178 00:08:19,291 --> 00:08:22,792 Well... Oh, Lee! 179 00:08:22,792 --> 00:08:25,291 I found the note I left you! 180 00:08:25,375 --> 00:08:27,208 Very useful, thank you. 181 00:08:29,375 --> 00:08:30,875 Hmm. 182 00:08:30,959 --> 00:08:35,875 We have a goat, six chickens, a dog, and 75 acres, all ours. 183 00:08:35,959 --> 00:08:37,000 That's a lot to look after. 184 00:08:37,000 --> 00:08:38,500 Where are Jesse and Clara? 185 00:08:38,500 --> 00:08:40,000 In a homestead in Montana. 186 00:08:40,000 --> 00:08:41,875 Why'd they move so far away? 187 00:08:41,959 --> 00:08:43,250 When the land is free, son, 188 00:08:43,250 --> 00:08:45,083 something like that is hard to pass up. 189 00:08:45,083 --> 00:08:47,792 You kids keep eating, I don't want you being late for school. 190 00:08:47,792 --> 00:08:50,125 Angela, the eggs are at 12:00 on your plate. 191 00:08:50,125 --> 00:08:52,917 "Jesse's digging another well since the first one dried up. 192 00:08:52,917 --> 00:08:56,000 "Neither of us can remember the last time we saw a drop of rain 193 00:08:56,000 --> 00:08:58,875 "but our spirits remain high and we're happy. 194 00:08:58,959 --> 00:09:02,625 "Well, time to milk Mags, our goat. 195 00:09:02,709 --> 00:09:04,083 "Please say hello to everyone. 196 00:09:04,083 --> 00:09:05,583 "Love, Clara." 197 00:09:06,041 --> 00:09:07,291 I miss her company in the kitchen. 198 00:09:07,375 --> 00:09:08,291 Yeah. 199 00:09:08,375 --> 00:09:09,792 We do take life here for granted. 200 00:09:09,792 --> 00:09:10,917 That is true. 201 00:09:10,917 --> 00:09:12,667 But things are changing here, too. 202 00:09:12,667 --> 00:09:14,250 With all the building, people moving in. 203 00:09:14,250 --> 00:09:16,834 Minnie, you think you can handle things on your own for a while? 204 00:09:16,834 --> 00:09:18,166 Of course. I'll be fine. 205 00:09:18,250 --> 00:09:19,083 Have a good day, everyone. 206 00:09:19,083 --> 00:09:20,750 Cooper & Angela: Bye Mr. Avery. 207 00:09:21,750 --> 00:09:22,500 Mmm. 208 00:09:22,500 --> 00:09:23,959 - Finished already? - Mmmhmm. 209 00:09:24,041 --> 00:09:26,333 You kids pay attention in school. 210 00:09:26,417 --> 00:09:27,250 Ok. 211 00:09:27,250 --> 00:09:28,583 - Love you. - Love you, daddy. 212 00:09:29,333 --> 00:09:31,166 Mm. Thank you for breakfast. 213 00:09:36,667 --> 00:09:37,750 Ugh... 214 00:09:40,917 --> 00:09:42,834 One of those mornings, huh? 215 00:09:42,834 --> 00:09:46,208 Oh, I know I've been anxious lately. 216 00:09:46,208 --> 00:09:48,000 And there's no reason to be. 217 00:09:48,000 --> 00:09:51,917 You've run this infirmary before and you'll run it again. 218 00:09:51,917 --> 00:09:54,792 I know. You're right. 219 00:09:54,792 --> 00:09:58,166 But I do need to fix one thing. 220 00:09:58,250 --> 00:09:59,917 Excuse me. 221 00:10:02,000 --> 00:10:03,583 Headquarters wants all Mounties 222 00:10:03,667 --> 00:10:05,750 capable of driving an automobile. 223 00:10:05,834 --> 00:10:08,709 I'm not giving up my horse. 224 00:10:08,709 --> 00:10:11,750 Would you consider maybe giving up that mustache? 225 00:10:11,834 --> 00:10:14,792 Maybe even that little thing here? 226 00:10:14,792 --> 00:10:16,834 Less likely. 227 00:10:16,834 --> 00:10:18,333 I can teach you how to drive. 228 00:10:18,417 --> 00:10:19,709 Are you giving up your horse? 229 00:10:19,709 --> 00:10:20,792 Me? 230 00:10:21,417 --> 00:10:23,583 No, I'm not giving up my horse. 231 00:10:24,542 --> 00:10:27,291 Bill: I just had a talk about this with the Canfields. 232 00:10:28,792 --> 00:10:30,625 Things are changing around here. 233 00:10:30,709 --> 00:10:33,083 That's why the election for mayor is so important. 234 00:10:33,083 --> 00:10:37,083 If we don't want that happening we gotta do something about it. 235 00:10:37,083 --> 00:10:39,125 Simple as that. 236 00:10:39,125 --> 00:10:41,166 Well, you got my vote, Bill. 237 00:10:41,250 --> 00:10:43,208 If you'll cover for me. 238 00:10:43,208 --> 00:10:45,792 I'm planning on riding out to see Allie at her grandparent's. 239 00:10:45,792 --> 00:10:48,250 I thought you just dropped her off. 240 00:10:48,250 --> 00:10:51,125 Yeah. I miss her. 241 00:10:52,291 --> 00:10:54,375 Of course, I'll cover for you. 242 00:10:58,375 --> 00:11:01,125 Looks like Henry Gowen is back in town. 243 00:11:04,500 --> 00:11:06,625 I am looking forward to seeing the progress. 244 00:11:06,709 --> 00:11:07,959 Me too. I hope it's going well. 245 00:11:08,041 --> 00:11:08,792 Faith! 246 00:11:09,834 --> 00:11:10,750 You weren't supposed to see inside. 247 00:11:10,834 --> 00:11:11,959 I was just borrowing a hammer. 248 00:11:14,417 --> 00:11:16,166 She has been a bit out of sorts. 249 00:11:16,250 --> 00:11:18,125 Well, I'm sure she misses Carson. 250 00:11:18,125 --> 00:11:20,333 I know I do and Jesse and Clara. 251 00:11:20,417 --> 00:11:21,667 Mmmhmm. 252 00:11:21,667 --> 00:11:23,083 Joseph? 253 00:11:23,083 --> 00:11:25,792 It's Florence and Ned coming to take a quick peek. 254 00:11:25,792 --> 00:11:26,959 Joseph: Hey, you two. 255 00:11:27,041 --> 00:11:29,083 Florence: Oh, my goodness, Joseph! 256 00:11:38,458 --> 00:11:39,750 Huh. 257 00:11:39,834 --> 00:11:43,083 What's the phrase? Close enough for government work? 258 00:11:43,083 --> 00:11:45,375 - Ladies. - Henry. 259 00:11:45,375 --> 00:11:47,917 - May I? - Uh... 260 00:11:47,917 --> 00:11:49,458 Nice sign. 261 00:11:57,166 --> 00:12:00,458 Doctor. Molly. 262 00:12:00,542 --> 00:12:01,709 Uh... 263 00:12:04,125 --> 00:12:05,083 Hello. 264 00:12:10,875 --> 00:12:13,792 [children chatting] - She's coming! - Shhh! 265 00:12:18,709 --> 00:12:19,750 Shhh! 266 00:12:24,959 --> 00:12:26,333 Children: Surprise! 267 00:12:26,417 --> 00:12:28,375 - Hi, Mrs. Thornton! - Miss you. 268 00:12:35,291 --> 00:12:37,000 Now, I'm aware some of you aren't quite ready 269 00:12:37,000 --> 00:12:40,500 for long division... 270 00:12:40,500 --> 00:12:42,375 That balloon is very distracting, isn't it? 271 00:12:42,375 --> 00:12:43,250 Children: Yes. 272 00:12:43,250 --> 00:12:44,750 But I promise you, 273 00:12:44,834 --> 00:12:48,208 if we just do a little bit more work then we can all go... 274 00:12:50,208 --> 00:12:51,500 Oh, what the heck. Let's go. 275 00:12:56,166 --> 00:12:59,041 Rosemary: You all look like tiny ants! 276 00:13:00,125 --> 00:13:01,083 Cooper: Ants are tiny. 277 00:13:02,291 --> 00:13:03,375 Seems like fun. 278 00:13:03,375 --> 00:13:05,041 What if Mrs. Coulter floats away? 279 00:13:05,125 --> 00:13:07,041 Oh, no, no, no, Opal, she won't float away. 280 00:13:07,125 --> 00:13:10,375 Mr. Winkler has the basket tied tightly to the ground. 281 00:13:10,375 --> 00:13:13,208 Now, how do you think it stays up there like that? 282 00:13:13,208 --> 00:13:14,542 The wind? 283 00:13:14,542 --> 00:13:16,083 Good try, Emily, but no. 284 00:13:16,083 --> 00:13:17,291 The balloon is floating, 285 00:13:17,375 --> 00:13:19,125 which means it must be filled with something 286 00:13:19,125 --> 00:13:20,875 lighter than the air. 287 00:13:20,959 --> 00:13:22,417 Hydrogen is lighter than air. 288 00:13:22,417 --> 00:13:24,542 Yes, Angela, good job. 289 00:13:24,542 --> 00:13:26,041 You know, I bet if you ask him nicely, 290 00:13:26,125 --> 00:13:28,959 Mr. Winkler might tell you more about his special balloon. 291 00:13:31,959 --> 00:13:33,417 Mr. Winkler: Children, come around, come around. 292 00:13:33,417 --> 00:13:35,083 Hello! 293 00:13:35,083 --> 00:13:37,834 - Are you happy to be back home? - Mmmhmm. 294 00:13:37,834 --> 00:13:40,875 - And see Lucas? - Mmmhmm. 295 00:13:41,667 --> 00:13:43,250 Alright, alright. 296 00:13:43,250 --> 00:13:44,500 How have you and Lee been? 297 00:13:44,500 --> 00:13:47,250 Oh, fabulous. Speaking for myself, of course, 298 00:13:47,250 --> 00:13:48,959 I've never had as much fun as I've had 299 00:13:49,041 --> 00:13:51,417 being Editor in Chief of the Valley Voice. 300 00:13:51,417 --> 00:13:54,041 Wait just a moment. Let me qualify that. 301 00:13:54,125 --> 00:13:56,291 Fun while not on stage. 302 00:13:56,375 --> 00:13:57,333 Ah. 303 00:13:57,417 --> 00:13:58,500 Because, of course, as an actress, 304 00:13:58,500 --> 00:14:00,625 well, there was the Bohemian Girl, 305 00:14:00,709 --> 00:14:02,583 and the Belle of Bohemia, the Belle of Bridgeport, 306 00:14:02,667 --> 00:14:05,333 the Belle of Broadway. Oh, and the Liberty Belles! 307 00:14:05,417 --> 00:14:06,375 Although that was a revival 308 00:14:06,375 --> 00:14:07,875 so I don't know if that really counts. 309 00:14:07,959 --> 00:14:09,792 And how is Lee? 310 00:14:09,792 --> 00:14:12,792 Oh, yes. The campaign has been arduous. 311 00:14:12,792 --> 00:14:17,583 He has been out every single day since announcing his candidacy. 312 00:14:17,667 --> 00:14:21,500 But, much like me with the Valley Voice, 313 00:14:21,500 --> 00:14:24,166 I really think he's found a second calling. 314 00:14:24,250 --> 00:14:28,500 Oh! Hoity Toity! That's another one. 315 00:14:28,500 --> 00:14:30,041 So we're back to Broadway shows now? 316 00:14:30,125 --> 00:14:31,333 Yes. 317 00:14:31,417 --> 00:14:35,125 Memories pressed between the pages of my mind. 318 00:14:35,125 --> 00:14:36,959 Well, with a steel trap like your mind 319 00:14:37,041 --> 00:14:38,166 it's no wonder you're enjoying 320 00:14:38,250 --> 00:14:40,625 this new starring role at the Valley Voice. 321 00:14:40,709 --> 00:14:41,625 Well... 322 00:14:45,208 --> 00:14:49,375 Crude oil prices are projected to reach $3 a barrel. 323 00:14:49,375 --> 00:14:51,875 I expected that you'd be level-headed, Mike. 324 00:14:51,959 --> 00:14:53,583 That's why I put you in charge when I left. 325 00:14:53,667 --> 00:14:57,041 Henry, I'd like to introduce you to Jerome Smith. 326 00:14:57,125 --> 00:15:00,041 Oh, I know who Jerome is. Do you? 327 00:15:00,125 --> 00:15:01,417 I'm surprised you'd even consider 328 00:15:01,417 --> 00:15:02,917 going into business with him. 329 00:15:02,917 --> 00:15:04,125 How've you been, Henry? 330 00:15:04,125 --> 00:15:06,166 You didn't think that perhaps this situation 331 00:15:06,250 --> 00:15:10,500 would warrant a telephone call from you? 332 00:15:10,500 --> 00:15:12,166 I didn't even know how to find you. 333 00:15:12,250 --> 00:15:13,375 Henry, I was the one- 334 00:15:13,375 --> 00:15:17,000 Henry, I represent a consortium of investors 335 00:15:17,000 --> 00:15:19,709 and I'd welcome the chance for us to sit and talk. 336 00:15:19,709 --> 00:15:23,583 The only thing I need to say I can say standing here right now. 337 00:15:23,667 --> 00:15:25,166 If you're gonna be involved in this company 338 00:15:25,250 --> 00:15:28,542 you'll be doing it without me. 339 00:15:28,542 --> 00:15:31,625 You know, I don't respond well to a threat. 340 00:15:31,709 --> 00:15:32,542 Huh. 341 00:15:34,625 --> 00:15:36,000 Keep that in mind. 342 00:15:41,041 --> 00:15:49,166 Well, I suppose an explanation is in order for the rest of you. 343 00:15:49,250 --> 00:15:51,125 I engaged Henry some time ago 344 00:15:51,125 --> 00:15:54,000 putting him in charge of the mines here, 345 00:15:54,000 --> 00:15:56,417 when this was still known as Coal Valley 346 00:15:56,417 --> 00:16:00,583 and I was with the Pacific Northwest Mining Company. 347 00:16:00,667 --> 00:16:06,125 Needless to say, he and I parted less than amicably. 348 00:16:07,667 --> 00:16:09,333 Shall we continue? 349 00:16:14,417 --> 00:16:15,959 Follow me. 350 00:16:17,458 --> 00:16:18,625 Fiona. 351 00:16:19,792 --> 00:16:21,959 You knew about Henry and Jerome? 352 00:16:24,667 --> 00:16:26,542 Mike had no idea. 353 00:16:34,250 --> 00:16:36,250 I'm off to deliver the mail. 354 00:16:36,250 --> 00:16:37,542 Thank you, Robert. 355 00:16:37,542 --> 00:16:40,333 So, how are your beehives? 356 00:16:41,333 --> 00:16:44,709 Robert, you will find out what kind of shop we're opening 357 00:16:44,709 --> 00:16:46,542 right along with everybody else. 358 00:16:46,542 --> 00:16:50,458 I don't even get a hint? As a trusted employee? 359 00:16:50,542 --> 00:16:53,417 Joseph assures me he'll be ready for the grand opening tomorrow. 360 00:16:53,417 --> 00:16:55,417 - That's the berries! - Mmmhmm. 361 00:16:55,417 --> 00:16:57,166 - It's some place to eat! - Oh! 362 00:16:57,250 --> 00:16:58,709 Robert, go. 363 00:17:00,875 --> 00:17:02,166 For heaven's sake. 364 00:17:02,250 --> 00:17:04,500 Doesn't anyone in Hope Valley like a good surprise? 365 00:17:04,959 --> 00:17:06,417 - Ned. - Yes. 366 00:17:06,417 --> 00:17:10,291 I had an idea how to kick things off. 367 00:17:10,375 --> 00:17:11,667 Now, hear me out. 368 00:17:16,458 --> 00:17:17,417 Lee! 369 00:17:19,125 --> 00:17:22,750 Your clothes and your hair? 370 00:17:22,834 --> 00:17:25,667 - You're covered in burrs... - Yep. 371 00:17:25,667 --> 00:17:27,041 What happened? 372 00:17:27,125 --> 00:17:29,333 Well, I gave a great speech, 373 00:17:29,417 --> 00:17:30,500 you'd have been very proud of me, 374 00:17:30,500 --> 00:17:32,333 but on the way home the car broke down 375 00:17:32,417 --> 00:17:34,375 so I had to walk, and then for some reason 376 00:17:34,375 --> 00:17:37,500 I chose to take a short cut and I got lost. 377 00:17:37,500 --> 00:17:38,834 Wrong campaign trail. 378 00:17:38,834 --> 00:17:41,125 So funny. 379 00:17:41,125 --> 00:17:43,083 Well, this will cheer you up. 380 00:17:43,083 --> 00:17:46,709 Take a look at this. 381 00:17:48,917 --> 00:17:51,792 The latest voter polling suggests that Leland Coulter 382 00:17:51,792 --> 00:17:54,667 is widening his margin toward becoming- 383 00:17:54,667 --> 00:17:56,291 Mayor of Hope Valley! 384 00:17:56,375 --> 00:17:58,166 I haven't finished writing the article. 385 00:17:58,250 --> 00:18:00,458 You really do believe in me, don't you? 386 00:18:00,542 --> 00:18:03,208 Of course I do. I always have. 387 00:18:03,208 --> 00:18:05,333 Even though I uh, kinda broke my promise 388 00:18:05,417 --> 00:18:06,709 about building you the biggest theatre 389 00:18:06,709 --> 00:18:08,083 this side of the Rockies? 390 00:18:08,083 --> 00:18:09,583 Kinda broke your promise? 391 00:18:09,667 --> 00:18:10,709 Ok... 392 00:18:10,709 --> 00:18:12,208 Yes, even then. 393 00:18:12,208 --> 00:18:14,125 If you hadn't, where would I be? 394 00:18:14,125 --> 00:18:15,667 Not running this newspaper. 395 00:18:15,667 --> 00:18:17,083 That's true. 396 00:18:18,208 --> 00:18:19,750 You love me. 397 00:18:19,834 --> 00:18:20,834 Oh, Lee. 398 00:18:20,834 --> 00:18:22,583 What do I need to do, 399 00:18:22,667 --> 00:18:25,291 write it on the front page in a big banner headline? 400 00:18:25,375 --> 00:18:26,166 Because I will. 401 00:18:26,250 --> 00:18:27,625 - You should. - Don't dare me. 402 00:18:27,709 --> 00:18:28,625 Mmm. 403 00:18:30,917 --> 00:18:32,375 I love you. 404 00:18:32,375 --> 00:18:35,750 Now, while I go back to work why don't you go home and clean up 405 00:18:35,834 --> 00:18:37,750 before your constituency sees you? 406 00:18:37,834 --> 00:18:38,583 That's a good idea. 407 00:18:39,709 --> 00:18:40,750 Bye. 408 00:18:46,500 --> 00:18:47,291 Is everything ok? 409 00:18:47,375 --> 00:18:48,709 Yeah, couldn't be better. 410 00:18:53,458 --> 00:18:54,667 Hi there. 411 00:18:56,667 --> 00:18:57,834 Hi. 412 00:18:59,500 --> 00:19:02,250 - How was Hamilton? - Good. 413 00:19:02,250 --> 00:19:05,250 My family had a really good time, with Jack. 414 00:19:05,250 --> 00:19:07,291 Of course, they hardly paid any attention to me. 415 00:19:07,375 --> 00:19:08,709 Yeah, I know the feeling. 416 00:19:08,709 --> 00:19:10,250 Same thing happened when I dropped Allie off 417 00:19:10,250 --> 00:19:11,792 at her grandparent's. 418 00:19:11,792 --> 00:19:15,417 Oh, I dropped Allie at her grandparent's, is that ok? 419 00:19:15,417 --> 00:19:17,166 Minnie gave her a bunch of homework. 420 00:19:17,250 --> 00:19:18,875 Allie's very bright, I'm sure she'll be just fine. 421 00:19:22,500 --> 00:19:24,333 - So I guess I'll talk- - Uh, Elizabeth, I was wonder- 422 00:19:24,417 --> 00:19:25,917 - Sorry. - Never mind. 423 00:19:25,917 --> 00:19:27,375 Nathan, please. 424 00:19:31,625 --> 00:19:37,834 I was wondering if you thought that maybe Lucas could... 425 00:19:39,542 --> 00:19:42,458 teach me how to drive. 426 00:19:42,542 --> 00:19:43,625 A car? 427 00:19:43,709 --> 00:19:46,208 No, a team of horses. Yes, a car. 428 00:19:46,208 --> 00:19:47,625 Ha, ha, ha. 429 00:19:47,709 --> 00:19:49,458 Headquarters sent a directive that we have to learn 430 00:19:49,542 --> 00:19:54,375 and I don't wanna let Bill know that I've given in. 431 00:19:54,375 --> 00:19:56,458 - Well, what about me? - What about you? 432 00:19:56,542 --> 00:19:57,875 I could teach you. 433 00:19:57,959 --> 00:19:59,959 Oh, um... 434 00:20:00,041 --> 00:20:01,583 You're not afraid, are you? 435 00:20:01,667 --> 00:20:03,917 Uh... I'm not... afraid. I... 436 00:20:03,917 --> 00:20:05,417 My father taught me years ago 437 00:20:05,417 --> 00:20:08,333 and I have a spotless driving record. 438 00:20:11,542 --> 00:20:12,625 Yeah, why not? 439 00:20:12,709 --> 00:20:14,834 You just tell me when. 440 00:20:14,834 --> 00:20:16,458 Ok. 441 00:20:17,959 --> 00:20:18,917 Thanks. 442 00:20:22,625 --> 00:20:23,792 Cooper: Timmy, watch this! 443 00:20:27,000 --> 00:20:28,375 Timmy: It's too far away. 444 00:20:29,750 --> 00:20:31,208 Cooper Canfield! 445 00:20:32,542 --> 00:20:33,750 I was just pretending. 446 00:20:33,834 --> 00:20:35,333 He wasn't going to, really. 447 00:20:35,417 --> 00:20:36,667 Well, I should hope not, 448 00:20:36,667 --> 00:20:40,500 because that would be very, very dangerous. 449 00:20:41,458 --> 00:20:42,792 Yes, ma'am. 450 00:20:50,625 --> 00:20:52,917 - Minnie, hi! - Hi! 451 00:20:52,917 --> 00:20:54,667 How was substitute teaching? 452 00:20:54,667 --> 00:20:57,333 I had such a good time filling in for you, 453 00:20:57,417 --> 00:20:59,709 but I did miss this café. 454 00:20:59,709 --> 00:21:01,625 Still, any time you need me. 455 00:21:01,709 --> 00:21:03,500 Well, I came to invite you to dinner. 456 00:21:03,500 --> 00:21:05,000 Just my little way of saying thank you so much 457 00:21:05,000 --> 00:21:05,959 for helping me. 458 00:21:06,041 --> 00:21:08,000 You and Joseph, Lucas and I. 459 00:21:08,000 --> 00:21:10,792 - That would be nice. - Wonderful. 460 00:21:10,792 --> 00:21:13,709 Now, let's see how I do at your job. 461 00:21:13,709 --> 00:21:15,834 Oh, Elizabeth... 462 00:21:15,834 --> 00:21:18,959 Do you think Bill would consider selling the cafe? 463 00:21:20,083 --> 00:21:22,417 Oh. 464 00:21:22,417 --> 00:21:24,000 Couldn't hurt to ask. 465 00:21:25,000 --> 00:21:26,417 Alright. 466 00:21:28,083 --> 00:21:32,291 I know, right. It's impractical, not to mention ridiculous. 467 00:21:32,375 --> 00:21:35,750 Can you imagine me and you making rounds 468 00:21:35,834 --> 00:21:38,667 riding around in a car? 469 00:21:38,667 --> 00:21:39,583 That's what I thought. 470 00:21:39,667 --> 00:21:40,709 Woah! 471 00:21:40,709 --> 00:21:41,959 What's got you in a hurry? 472 00:21:50,959 --> 00:21:52,750 Jack, I'm getting your snack ready. 473 00:21:52,834 --> 00:21:54,667 Apples and peanut butter. 474 00:22:31,166 --> 00:22:32,959 Constable. 475 00:22:33,041 --> 00:22:34,000 Miss. 476 00:22:39,917 --> 00:22:44,125 477 00:22:45,083 --> 00:22:46,291 Hey, fair point. 478 00:22:46,375 --> 00:22:48,583 Well, I know. 479 00:22:48,667 --> 00:22:50,500 And why not call Carson? 480 00:22:50,500 --> 00:22:52,667 I said the same thing myself. 481 00:22:54,250 --> 00:22:57,959 Well, he knows where to find me. Besides, I'm sure he's busy. 482 00:22:58,041 --> 00:22:59,500 Hey, I'm busy. 483 00:22:59,500 --> 00:23:03,125 Focused on trying to make sure the infirmary stays up-to-date. 484 00:23:03,125 --> 00:23:05,834 Carson always felt that the infirmary would become 485 00:23:05,834 --> 00:23:07,625 outdated and antiquated. 486 00:23:07,709 --> 00:23:09,959 So you have been thinking about him. 487 00:23:10,041 --> 00:23:12,709 Would both of you please stop? 488 00:23:12,709 --> 00:23:16,625 Carson and I were not meant to be. 489 00:23:16,709 --> 00:23:17,834 I'm fine. 490 00:23:17,834 --> 00:23:19,625 Really. 491 00:23:19,709 --> 00:23:21,500 Ah. Evening, folks. 492 00:23:21,500 --> 00:23:22,625 Hello, Bill. 493 00:23:22,709 --> 00:23:24,500 So what do you recommend tonight? 494 00:23:24,500 --> 00:23:25,792 That you eat someplace else 495 00:23:25,792 --> 00:23:28,667 and that Lucas bids Gustav au revoir. 496 00:23:28,667 --> 00:23:31,000 So, I have a proposition. 497 00:23:31,000 --> 00:23:32,125 Oh? 498 00:23:32,125 --> 00:23:34,709 Given the Yost's grand opening tomorrow, 499 00:23:34,709 --> 00:23:37,083 which I'm not clear why it's such a big deal. 500 00:23:37,083 --> 00:23:38,667 Bill, the proposition. 501 00:23:39,583 --> 00:23:40,792 No need to be gruff. 502 00:23:40,792 --> 00:23:43,500 Don't take it personally. She's an editor now. 503 00:23:43,500 --> 00:23:45,458 - Editor in Chief. - In chief. 504 00:23:45,542 --> 00:23:47,709 I need to know the who, what, when, where, why and how. 505 00:23:47,709 --> 00:23:50,125 Of course. Well, excuse me, Randolph Hearst. 506 00:23:50,125 --> 00:23:53,959 I'll agree, if you'll agree, no campaigning tomorrow. 507 00:23:54,041 --> 00:23:56,959 Yeah, absolutely. Great idea. 508 00:23:57,041 --> 00:24:02,000 Bill, I have to say, I think this is a marvelous gesture. 509 00:24:02,000 --> 00:24:03,875 Keeping the focus on the fun. 510 00:24:03,959 --> 00:24:05,625 Fun? 511 00:24:05,709 --> 00:24:09,417 I just want a break. This campaign's exhausting. 512 00:24:11,333 --> 00:24:14,667 Now how is it that I didn't know you were a dancer? 513 00:24:14,667 --> 00:24:17,959 Dancer might be overstating it a bit. 514 00:24:18,041 --> 00:24:20,875 It's just something that I've never really talked about. 515 00:24:20,959 --> 00:24:22,875 Now, I'm even more nervous about not being able 516 00:24:22,959 --> 00:24:24,083 to keep up with you tomorrow. 517 00:24:24,083 --> 00:24:27,750 Just follow my lead, Ned. You'll be fine. 518 00:24:30,667 --> 00:24:31,583 Would you look at this? 519 00:24:31,667 --> 00:24:33,542 Someone turned my campaign posters 520 00:24:33,542 --> 00:24:35,542 into "not wanted" posters. 521 00:24:35,542 --> 00:24:37,166 Have you thought of growing a mustache? 522 00:24:37,250 --> 00:24:38,208 Like Nathan? 523 00:24:38,208 --> 00:24:39,667 Not like Nathan. 524 00:24:39,667 --> 00:24:41,667 Oh, go ahead and joke. 525 00:24:41,667 --> 00:24:44,625 But I don't take my running for mayor lightly. 526 00:24:44,709 --> 00:24:47,458 Come on, let me buy you a sarsaparilla. 527 00:24:51,333 --> 00:24:53,583 You were smart for dropping out of this race. 528 00:24:53,667 --> 00:24:55,834 Nothing ventured, nothing gained. 529 00:24:55,834 --> 00:24:57,750 Two sarsaparilla. 530 00:24:57,834 --> 00:25:00,542 I'm gonna lose this election, aren't I? 531 00:25:00,542 --> 00:25:03,500 Why did I ever campaign on fire safety? 532 00:25:07,000 --> 00:25:08,125 You think I should tell Henry 533 00:25:08,125 --> 00:25:10,083 that I was the one who brought Jerome in? 534 00:25:10,083 --> 00:25:12,959 I think it would just upset him. 535 00:25:13,041 --> 00:25:15,750 I do wish you had told me, though. 536 00:25:15,834 --> 00:25:17,625 I'm sorry. 537 00:25:17,709 --> 00:25:19,792 I just thought that once they got together 538 00:25:19,792 --> 00:25:21,834 they'd work things out. 539 00:25:27,792 --> 00:25:29,500 - Have a seat, please. - Thank you. 540 00:25:29,917 --> 00:25:31,208 I'll be right back. 541 00:25:34,208 --> 00:25:35,625 Will you join us? 542 00:25:35,709 --> 00:25:37,667 I'm fine where I am, thank you. 543 00:25:41,792 --> 00:25:43,041 You're being unprofessional. 544 00:25:43,125 --> 00:25:45,041 Not as unprofessional as things are about to get 545 00:25:45,125 --> 00:25:48,709 if you go into business with Jerome Smith and his associates. 546 00:25:48,709 --> 00:25:49,834 Well, when you left town 547 00:25:49,834 --> 00:25:51,250 you told me that none of this mattered. 548 00:25:51,250 --> 00:25:54,917 Not the saloon, not the oil company. 549 00:25:54,917 --> 00:25:57,709 That man has given us no reason to trust him. 550 00:25:57,709 --> 00:25:59,583 Come and make your case. 551 00:26:05,125 --> 00:26:08,000 Waiting for Lucas? 552 00:26:08,000 --> 00:26:10,583 He's just over there wheeling and dealing. 553 00:26:15,250 --> 00:26:16,542 Care to sit down? 554 00:26:31,125 --> 00:26:34,709 You know, it's... 555 00:26:34,709 --> 00:26:38,083 It's really nice to see you happy. 556 00:26:38,083 --> 00:26:41,083 I'm so glad we could remain friends. 557 00:26:41,083 --> 00:26:43,875 I would have really regretted it otherwise. 558 00:26:46,959 --> 00:26:48,041 - Hi. - Hi. 559 00:26:48,125 --> 00:26:50,041 How's it going over there with Mr. Smith? 560 00:26:50,125 --> 00:26:51,917 Well, he's close to recommending a vote of confidence 561 00:26:51,917 --> 00:26:55,709 but I- I don't wanna leave him alone with Henry. 562 00:26:55,709 --> 00:26:57,667 Would you excuse me tonight? 563 00:26:57,667 --> 00:26:58,917 Of course. 564 00:26:58,917 --> 00:27:00,917 - Great. - Great. 565 00:27:00,917 --> 00:27:01,875 Great. 566 00:27:03,750 --> 00:27:05,083 - Nathan. - Lucas. 567 00:27:10,041 --> 00:27:13,041 Well, I uh, I have some business to attend to. 568 00:27:20,000 --> 00:27:21,250 Good evening. 569 00:27:21,250 --> 00:27:23,625 Minnie, Joseph, I know it's earlier than expected 570 00:27:23,709 --> 00:27:25,959 but how about we have that dinner tonight? 571 00:27:26,041 --> 00:27:28,667 Just the three of us. Lucas has business. 572 00:27:28,667 --> 00:27:30,792 If you can stand Joseph's grumbling. 573 00:27:30,792 --> 00:27:32,917 Come on, now, Minnie. I promise I'll be good. 574 00:27:32,917 --> 00:27:34,000 Hmm. 575 00:27:35,458 --> 00:27:36,917 What happened? 576 00:27:36,917 --> 00:27:40,083 Joseph and Cooper are just butting heads, that's all. 577 00:27:40,083 --> 00:27:41,417 Oh. 578 00:27:41,417 --> 00:27:42,917 I don't know what's gotten into that boy lately. 579 00:27:42,917 --> 00:27:44,959 Couldn't get out the front door without an argument. 580 00:27:45,041 --> 00:27:46,125 Jack can be that way. 581 00:27:46,125 --> 00:27:48,250 Hmm. You wait, just wait, 582 00:27:48,375 --> 00:27:50,959 'til you start wrangling about this, that, this- 583 00:27:51,041 --> 00:27:52,792 And you said you'd be good. 584 00:27:52,792 --> 00:27:54,291 I know. I know. 585 00:27:58,250 --> 00:28:00,166 Oh, hey, Mike, you want to talk to me? 586 00:28:00,250 --> 00:28:02,792 Yeah, look what they did to my poster. 587 00:28:03,208 --> 00:28:05,667 I don't know who "they" is yet but I'm hoping you can find out 588 00:28:05,667 --> 00:28:08,333 because it's not the only one, either. 589 00:28:09,500 --> 00:28:10,750 Excuse me. 590 00:28:14,500 --> 00:28:15,667 Hello. 591 00:28:15,667 --> 00:28:17,083 Good evening, Constable. 592 00:28:17,083 --> 00:28:19,125 Did I see you ride into town? 593 00:28:19,125 --> 00:28:20,250 Did you? 594 00:28:20,250 --> 00:28:22,125 On a brown Quarter Horse. 595 00:28:22,125 --> 00:28:24,125 It's a very common breed. 596 00:28:24,125 --> 00:28:27,166 A very fast brown Quarter Horse. 597 00:28:29,542 --> 00:28:31,083 Mei Sou. 598 00:28:33,542 --> 00:28:34,166 Nathan Grant. 599 00:28:34,250 --> 00:28:35,208 Henry!!! 600 00:28:36,583 --> 00:28:38,166 - Stop! Stop! Stop! - Break it up! 601 00:28:38,250 --> 00:28:39,291 That's enough! That's enough! 602 00:28:39,834 --> 00:28:41,875 Good to see you've still got some fight left in you, Henry. 603 00:28:41,959 --> 00:28:43,125 Enough to knock you down. 604 00:28:43,125 --> 00:28:46,083 Constable, I'd like to press charges. 605 00:28:46,083 --> 00:28:47,834 'Course you would. 606 00:28:50,417 --> 00:28:51,875 Let's go, Henry. 607 00:29:09,750 --> 00:29:15,041 Oh, Ned. You look perfectly stupendous. 608 00:29:15,125 --> 00:29:17,333 I feel a bit silly. Are you sure? 609 00:29:17,417 --> 00:29:19,291 Except for your beard. 610 00:29:19,375 --> 00:29:21,750 Oh. You look sublime. 611 00:29:21,834 --> 00:29:22,834 Isn't this exhilarating? 612 00:29:28,792 --> 00:29:29,542 Yes? 613 00:29:29,542 --> 00:29:31,041 I'm looking for Mr. Yost. 614 00:29:31,125 --> 00:29:32,417 Oh, well, just a moment. 615 00:29:32,417 --> 00:29:35,750 Ned? Uh, there's a young lady here. 616 00:29:35,834 --> 00:29:37,417 I'm sorry, I didn't ask your name. 617 00:29:37,417 --> 00:29:38,917 Mei Sou. 618 00:29:38,917 --> 00:29:40,959 Oh. It's Mei Sou. 619 00:29:41,041 --> 00:29:42,125 Yes? 620 00:29:42,125 --> 00:29:44,333 Mr. Yost, I'm here in Mr. Lewis's stead. 621 00:29:44,417 --> 00:29:46,041 I... I don't understand. 622 00:29:46,125 --> 00:29:47,333 Mr. Lewis assured me in his letters 623 00:29:47,417 --> 00:29:50,083 that he would be arriving by today. 624 00:29:50,083 --> 00:29:52,917 You haven't been corresponding with Mr. Lewis. 625 00:29:52,917 --> 00:29:55,917 In fact, you've been corresponding with me. 626 00:29:55,917 --> 00:29:57,208 Ned? 627 00:29:57,208 --> 00:29:58,458 If I might step inside, 628 00:29:58,542 --> 00:30:01,125 and if you could call for Dr. Carter? 629 00:30:03,875 --> 00:30:06,375 Uh... yes, yes. Please, please. Come inside. 630 00:30:08,583 --> 00:30:11,500 Henry? I have breakfast. 631 00:30:11,500 --> 00:30:14,083 Oh, that's very kind of you. 632 00:30:16,000 --> 00:30:18,917 How are you feeling this morning? 633 00:30:18,917 --> 00:30:23,083 A little bit foolish but I guess that's to be expected. 634 00:30:23,083 --> 00:30:24,417 Would you mind if I sit? 635 00:30:24,417 --> 00:30:25,458 Please. 636 00:30:32,000 --> 00:30:33,792 That's great. Thank you. 637 00:30:34,125 --> 00:30:37,375 Why don't you let me say grace? 638 00:30:37,375 --> 00:30:39,083 If you'd like. 639 00:30:48,709 --> 00:30:52,291 I appreciate you helping break things up last night. 640 00:30:52,375 --> 00:30:54,917 Well, you didn't need too much help. 641 00:30:54,917 --> 00:30:57,291 You sound surprised. 642 00:30:57,375 --> 00:30:58,959 It's funny, Lucas. 643 00:30:59,041 --> 00:31:03,500 I always considered you to be a poet, not a fighter. 644 00:31:03,500 --> 00:31:06,291 I'll consider that a compliment. 645 00:31:06,375 --> 00:31:09,208 You can consider that however you want to. 646 00:31:14,041 --> 00:31:16,250 Nathan: It's gotta be some view from up there. 647 00:31:19,250 --> 00:31:20,208 Yeah. 648 00:31:26,041 --> 00:31:27,458 While attending the university, 649 00:31:27,542 --> 00:31:30,125 course work consisted of a four-year apprenticeship, 650 00:31:30,125 --> 00:31:31,959 five months of evening lectures, 651 00:31:32,041 --> 00:31:33,875 and a one year dedicated apprenticeship, 652 00:31:33,959 --> 00:31:36,208 which I did under Jeffrey Lewis 653 00:31:36,208 --> 00:31:39,083 at the hospital where I met Faith. 654 00:31:39,083 --> 00:31:41,333 And Jeffrey is your husband? 655 00:31:41,417 --> 00:31:44,208 My point is, I graduated at the top of my class 656 00:31:44,208 --> 00:31:47,417 and I'm now a licensed pharmaceutical chemist. 657 00:31:47,417 --> 00:31:48,417 Mrs. Lewis- 658 00:31:48,417 --> 00:31:52,500 Sou. Miss Mei Sou. 659 00:31:52,500 --> 00:31:54,250 Would you please give us a moment? 660 00:31:54,250 --> 00:31:55,208 Of course. 661 00:31:55,208 --> 00:31:57,125 You'll have my trunk sent over? 662 00:31:57,125 --> 00:31:59,166 Later this afternoon. 663 00:31:59,250 --> 00:32:00,375 Thank you. 664 00:32:09,291 --> 00:32:10,208 Faith! 665 00:32:10,208 --> 00:32:11,125 What do we do? 666 00:32:11,125 --> 00:32:12,333 Ned went on your recommendation. 667 00:32:12,417 --> 00:32:14,125 To hire her husband, Jeffrey. 668 00:32:14,125 --> 00:32:16,583 - If, in fact, he is her husband. - Mmmhmm. 669 00:32:18,375 --> 00:32:20,208 You two, it's hot! 670 00:32:20,208 --> 00:32:22,291 Folks out here are dropping like flies! 671 00:32:22,375 --> 00:32:24,166 Thank you, we will be right there. 672 00:32:27,083 --> 00:32:28,917 I suggest you hire Mei until we can sort through 673 00:32:28,917 --> 00:32:30,375 just what's happening. 674 00:32:30,375 --> 00:32:32,375 I'll start by contacting Jeffrey. 675 00:32:36,542 --> 00:32:38,208 Well, all right then. 676 00:32:39,291 --> 00:32:40,500 - Hi. - Oh, hi. 677 00:32:40,500 --> 00:32:41,709 What did we miss? 678 00:32:41,709 --> 00:32:43,208 Oh, things are just getting started. 679 00:32:43,208 --> 00:32:45,083 Good. Jack insisted on stopping 680 00:32:45,083 --> 00:32:47,542 to examine every flower and blade of grass on the way here. 681 00:32:47,542 --> 00:32:49,583 - You do have a curious son. - Mmmhmm. 682 00:32:50,709 --> 00:32:51,709 Oh, oh! 683 00:32:51,709 --> 00:32:53,125 Oh, goodness! 684 00:32:53,125 --> 00:32:54,500 Sorry, mama! 685 00:32:58,125 --> 00:33:02,250 Ah, well, without further ado... 686 00:33:02,250 --> 00:33:05,583 Let me just take a moment to say 687 00:33:05,667 --> 00:33:08,417 the prosperity that we've all enjoyed 688 00:33:08,417 --> 00:33:11,041 since I've served as mayor pro tem- 689 00:33:11,125 --> 00:33:14,250 Bill, we had a deal. No campaigning, now. 690 00:33:15,000 --> 00:33:15,959 Townsfolk: That's true. 691 00:33:18,458 --> 00:33:22,291 Take it away, Ned and Florence Yost! 692 00:33:26,834 --> 00:33:28,583 Townsfolk: How absolutely charming! 693 00:33:29,792 --> 00:33:31,375 - It's quite a turnout. - Indeed. 694 00:33:31,375 --> 00:33:33,417 - Ooh, upside down. - Oh, right. 695 00:33:35,834 --> 00:33:41,291 ♪ Get yourselves ready while we strike up the band. ♪ 696 00:33:41,375 --> 00:33:44,667 Oh, Lee, skimmers and canes. 697 00:33:44,667 --> 00:33:46,333 Better them than us. 698 00:33:46,417 --> 00:33:50,208 ♪ If you're not feeling well or just kind of blue, ♪ 699 00:33:50,208 --> 00:33:54,375 ♪ not in the pink about what's ailing you, ♪ 700 00:33:54,375 --> 00:33:59,041 ♪ Well step on by, folks, and give us a try, ♪ 701 00:33:59,125 --> 00:34:02,792 ♪ don't be shy, folks, there's no reason why. ♪ 702 00:34:02,792 --> 00:34:04,041 ♪ From cold cream. ♪ 703 00:34:04,125 --> 00:34:05,166 ♪ To bromine. ♪ 704 00:34:05,250 --> 00:34:06,208 ♪ Thymine. ♪ 705 00:34:06,208 --> 00:34:07,291 ♪ And ice cream. ♪ 706 00:34:07,375 --> 00:34:09,583 Ice cream? 707 00:34:09,667 --> 00:34:13,750 ♪ We all scream for ice cream. ♪ 708 00:34:15,792 --> 00:34:17,250 Both: Presenting... 709 00:34:19,583 --> 00:34:24,583 Both: Yost's Pharmacy and Soda Fountain. 710 00:34:24,667 --> 00:34:26,125 Oh, my goodness! 711 00:34:30,417 --> 00:34:31,625 Step on up, folks. 712 00:34:31,709 --> 00:34:33,083 We have free ice cream for everyone. 713 00:34:33,083 --> 00:34:35,083 Right this way! 714 00:34:35,083 --> 00:34:37,166 I am going to go get free ice cream. 715 00:34:37,250 --> 00:34:39,375 No, uh-uh. None for you. 716 00:34:40,375 --> 00:34:42,625 I want ice cream! - Yeah! 717 00:34:42,709 --> 00:34:45,375 I'd appreciate you advocating for me. 718 00:34:46,625 --> 00:34:49,166 Mei, I'm not so sure that I can. 719 00:34:49,250 --> 00:34:51,208 I need to speak with Jeffrey. 720 00:34:51,208 --> 00:34:54,458 Faith, please. Don't. 721 00:34:56,166 --> 00:34:58,500 Mei, what is going on? 722 00:34:58,500 --> 00:35:00,458 I should get inside and help. 723 00:35:06,417 --> 00:35:09,458 Faith, is everything alright? 724 00:35:09,542 --> 00:35:12,375 I'm not sure. Excuse me, Elizabeth. 725 00:35:12,375 --> 00:35:13,542 Mmmhmm. 726 00:35:21,291 --> 00:35:24,125 Mmm. 727 00:35:24,125 --> 00:35:26,208 - Hey, Mrs. Thornton. - Hi. 728 00:35:26,208 --> 00:35:28,583 Hello, you two. 729 00:35:28,667 --> 00:35:29,917 What flavor did you choose? 730 00:35:29,917 --> 00:35:31,667 Oh, honey vanilla. 731 00:35:31,667 --> 00:35:33,166 That's what I chose. 732 00:35:33,250 --> 00:35:34,709 You should try the chocolate fudge. 733 00:35:34,709 --> 00:35:37,417 So Angela, how was it having your mother substitute teach 734 00:35:37,417 --> 00:35:38,750 while I was away? 735 00:35:38,834 --> 00:35:40,709 Not much different than when she taught us at home. 736 00:35:40,709 --> 00:35:43,250 Of course, Cooper didn't like it at all. 737 00:35:43,250 --> 00:35:44,250 Oh. 738 00:35:44,250 --> 00:35:45,792 He got in lots of trouble. 739 00:35:45,792 --> 00:35:47,375 Last Sunday, in church, 740 00:35:47,375 --> 00:35:49,834 he kept making faces trying to get me to laugh. 741 00:35:49,834 --> 00:35:52,083 Sounds like a young Robert. 742 00:35:52,083 --> 00:35:54,417 Well, hopefully I won't be seeing that this Sunday. 743 00:35:54,417 --> 00:35:57,458 He's always better behaved when you're around, Mrs. Thornton. 744 00:36:02,417 --> 00:36:04,625 Wow, Joseph really did an amazing job in here. 745 00:36:04,709 --> 00:36:06,583 Yeah. 746 00:36:06,667 --> 00:36:08,291 Constable Grant. 747 00:36:08,375 --> 00:36:10,667 Oh, you know each other. 748 00:36:10,667 --> 00:36:13,959 Yes, I- I met Miss Sou last night. 749 00:36:14,041 --> 00:36:15,458 Did you get some ice cream? 750 00:36:15,542 --> 00:36:16,792 No, not yet. 751 00:36:16,792 --> 00:36:19,417 Don't wait too long. It could run out. 752 00:36:19,417 --> 00:36:21,750 Try Mr. Yost's honey vanilla. 753 00:36:21,834 --> 00:36:23,333 I think I might do that. 754 00:36:29,041 --> 00:36:32,458 I telephoned Jeffrey, but I didn't get a response. 755 00:36:32,542 --> 00:36:33,583 Mei, if something's happen- 756 00:36:33,667 --> 00:36:37,500 I want to make a new life. On my own. 757 00:36:37,500 --> 00:36:39,792 But I'll need your help. 758 00:36:39,792 --> 00:36:44,166 You're asking a lot. I hardly know you. 759 00:36:44,250 --> 00:36:46,291 And besides, you'll have to convince the Yosts 760 00:36:46,375 --> 00:36:47,792 if you want to remain their pharmacist. 761 00:36:47,792 --> 00:36:50,750 I can do this job better than Jeffrey. 762 00:36:50,834 --> 00:36:52,500 You wait and see. 763 00:37:00,500 --> 00:37:03,500 Hi. I'll just take uh, one of those. Thank you. 764 00:37:08,083 --> 00:37:11,792 Coop. Cooper Canfield. 765 00:37:18,917 --> 00:37:20,417 Are you enjoying yourself? 766 00:37:22,041 --> 00:37:22,959 Yeah. 767 00:37:23,041 --> 00:37:25,834 - Did you finish your chores? - No. 768 00:37:25,834 --> 00:37:28,375 Well, go on home now. 769 00:37:28,375 --> 00:37:30,500 Can't I do them later? 770 00:37:30,500 --> 00:37:32,792 Go on home right now. 771 00:37:33,583 --> 00:37:34,917 Yes, sir. 772 00:37:41,750 --> 00:37:43,583 Come on. This way. 773 00:37:46,792 --> 00:37:47,959 Where's Cooper headed? 774 00:37:48,041 --> 00:37:50,375 He's going home to do his chores. 775 00:37:50,375 --> 00:37:51,542 You've been gone so long 776 00:37:51,542 --> 00:37:53,375 I thought maybe you got locked up, too. 777 00:37:53,375 --> 00:37:55,709 How's Henry? 778 00:37:55,709 --> 00:37:57,041 That man talks 779 00:37:57,125 --> 00:38:00,417 as though he deserves to stay right where he is. 780 00:38:00,417 --> 00:38:04,625 I want to bring supper by, but maybe you should. 781 00:38:04,709 --> 00:38:06,917 If you think I should, baby. 782 00:38:06,917 --> 00:38:11,875 But right now, how about an ice cream? 783 00:38:11,959 --> 00:38:13,917 - Alright. - Alright. 784 00:38:15,500 --> 00:38:17,458 One scoop for you and three scoops for me. 785 00:38:17,542 --> 00:38:18,583 Oh, no. 786 00:38:18,667 --> 00:38:20,750 Avery surges in latest poll? 787 00:38:20,834 --> 00:38:22,875 Lee, it's just a headline. 788 00:38:22,959 --> 00:38:25,625 It doesn't tell the whole story. 789 00:38:25,709 --> 00:38:28,417 Well, how far ahead is he? 790 00:38:28,417 --> 00:38:30,041 Quite a bit. 791 00:38:30,125 --> 00:38:31,208 Oh, boy. 792 00:38:31,208 --> 00:38:36,083 Lee, you know I believe you can win this. 793 00:38:36,083 --> 00:38:39,417 You need to believe it, too. 794 00:38:39,417 --> 00:38:41,709 Why don't we go for a walk? 795 00:38:41,709 --> 00:38:43,625 What about remaining impartial? 796 00:38:43,709 --> 00:38:45,750 We're just taking a walk. 797 00:38:45,834 --> 00:38:48,959 Besides, everyone knows when it comes to my husband 798 00:38:49,041 --> 00:38:51,709 I'm rather partial. 799 00:38:51,709 --> 00:38:54,041 Alright, let's go for a walk. 800 00:38:54,959 --> 00:38:55,709 Thank you. 801 00:38:55,709 --> 00:38:57,333 - Mind your step. - Alright. 802 00:38:59,166 --> 00:39:00,333 Great. 803 00:39:01,583 --> 00:39:02,709 - Lucas? - Yes. 804 00:39:02,709 --> 00:39:04,417 Why are they putting the rope inside? 805 00:39:04,417 --> 00:39:06,458 It's ok. I'm coming with you. 806 00:39:08,041 --> 00:39:09,667 Mr. Winkler, are you also coming with us? 807 00:39:09,667 --> 00:39:10,917 No, miss. 808 00:39:10,917 --> 00:39:13,834 Me and the boys are following along down here. 809 00:39:13,834 --> 00:39:16,458 - Don't you worry. - Oh, I'm worried. 810 00:39:16,542 --> 00:39:17,750 We've arranged everything. 811 00:39:17,834 --> 00:39:19,667 I know how to operate an air balloon. 812 00:39:19,667 --> 00:39:22,583 Somehow I'm not surprised. 813 00:39:22,667 --> 00:39:24,333 Cast off. 814 00:39:24,417 --> 00:39:26,500 - Here we go! - Oh, my goodness! 815 00:39:26,500 --> 00:39:27,875 Robert: There they go! 816 00:39:28,959 --> 00:39:29,834 Elizabeth: Lucas? 817 00:39:29,834 --> 00:39:31,083 Lucas: Careful. 818 00:39:39,083 --> 00:39:41,000 Children: Bye! Bye, Mrs. Thornton. 819 00:39:41,000 --> 00:39:43,041 It's alright. Everything's fine. 820 00:39:43,125 --> 00:39:44,458 You promise? 821 00:39:44,542 --> 00:39:46,709 I will never let anything happen to you. 822 00:39:48,500 --> 00:39:49,667 Now look. 823 00:39:51,208 --> 00:39:52,709 Ok, here goes. 824 00:39:58,083 --> 00:40:00,834 Oh, my goodness. 825 00:40:00,834 --> 00:40:03,917 Oh, Lucas, it's beautiful. 826 00:40:11,750 --> 00:40:13,417 We're flying. 827 00:40:13,417 --> 00:40:15,792 Well, floating, technically. 828 00:40:15,792 --> 00:40:19,000 But yes, wherever the wind takes us. 829 00:40:21,834 --> 00:40:25,458 I've decided not to take on a partner in the oil business. 830 00:40:25,542 --> 00:40:27,959 I've decided I wanna sell my stake instead. 831 00:40:30,125 --> 00:40:32,125 Lucas, I would never ask you to do that. 832 00:40:32,125 --> 00:40:33,875 You don't have to. 833 00:40:33,959 --> 00:40:37,041 I don't want work getting in our way. 834 00:40:37,125 --> 00:40:40,458 You and Jack, that's what's important now. 835 00:40:40,542 --> 00:40:41,458 Are you sure? 836 00:40:41,542 --> 00:40:44,458 I have never been more sure. 837 00:40:47,667 --> 00:40:48,834 Trust me. 838 00:40:50,583 --> 00:40:51,917 I trust you. 839 00:40:53,667 --> 00:40:54,875 I do. 840 00:41:25,667 --> 00:41:26,625 Whoa! Whoa! 56102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.