All language subtitles for When.Calls.The.Heart.S07E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:03,500 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:03,583 --> 00:00:04,542 Virginia Woolf is doing a reading 3 00:00:04,625 --> 00:00:05,875 in Union City tomorrow night. 4 00:00:05,959 --> 00:00:07,000 Would you be my guest? 5 00:00:07,083 --> 00:00:08,250 So, there's a cash flow problem? 6 00:00:08,333 --> 00:00:09,834 No, no. Not at all. 7 00:00:09,917 --> 00:00:10,959 But if there was a problem, 8 00:00:11,041 --> 00:00:12,458 as your partner, I have a right to know. 9 00:00:12,542 --> 00:00:13,875 Minority partner and I'm telling you now 10 00:00:13,959 --> 00:00:15,750 that there isn't a problem. 11 00:00:15,834 --> 00:00:17,542 I guess you heard about Elizabeth and Lucas. 12 00:00:17,583 --> 00:00:18,875 They're free to do whatever they want. 13 00:00:18,959 --> 00:00:20,041 So, it doesn't bother you then that- 14 00:00:20,083 --> 00:00:22,000 Of course not. Why would it bother me? 15 00:00:22,083 --> 00:00:24,709 You know, it's a big step moving into someone else's hom. 16 00:00:24,750 --> 00:00:28,125 Maybe he's put you and this place on a pedestal. 17 00:00:28,208 --> 00:00:32,166 While we're here I want to make it our house. 18 00:00:32,834 --> 00:00:35,041 Never mind about Lucas and Nathan. 19 00:00:35,083 --> 00:00:37,125 What do you want to do? 20 00:00:44,291 --> 00:00:47,542 Life is always full of surprises. 21 00:00:47,625 --> 00:00:50,834 It was certainly a surprise whn Lucas invited me to Union City 22 00:00:50,917 --> 00:00:54,500 to hear a reading by Virginia Woolf. 23 00:00:54,583 --> 00:00:56,166 Always the perfect gentleman, 24 00:00:56,250 --> 00:00:59,542 he drove us through the beautiful countryside. 25 00:00:59,625 --> 00:01:03,333 We went to the theatre and had a lovely meal. 26 00:01:03,417 --> 00:01:07,083 Talk about a whirlwind weekend. 27 00:01:07,166 --> 00:01:10,750 I could say that this trip had no impact on Nathan 28 00:01:10,834 --> 00:01:13,041 but I don't think that's true. 29 00:01:14,083 --> 00:01:14,959 Hi. 30 00:01:15,041 --> 00:01:16,792 He's good at hiding his feelings, 31 00:01:16,875 --> 00:01:19,625 but I sense a shift in him. 32 00:01:20,375 --> 00:01:23,000 Any single woman would be lucky to have either man 33 00:01:23,083 --> 00:01:25,458 as a potential suitor, 34 00:01:25,542 --> 00:01:29,250 and I find myself genuinely torn. 35 00:01:29,333 --> 00:01:33,166 Still, I don't want to hurt one or the other. 36 00:01:33,250 --> 00:01:38,041 For now, all I can do is be honest with both of them. 37 00:01:51,250 --> 00:01:52,625 Is everything alright, sweetheart? 38 00:01:52,667 --> 00:01:53,375 No. 39 00:01:53,458 --> 00:01:56,333 No, actually, it's not. 40 00:01:56,333 --> 00:01:57,166 What is it? 41 00:01:57,250 --> 00:01:58,166 What's wrong? 42 00:01:58,250 --> 00:02:00,542 Are you feeling alright? 43 00:02:00,625 --> 00:02:01,834 Never better. 44 00:02:01,917 --> 00:02:03,625 What's the matter? 45 00:02:03,709 --> 00:02:05,417 Well, I was thinking about it and, 46 00:02:05,500 --> 00:02:09,667 uh, I still owe you an anniversary trip. 47 00:02:09,709 --> 00:02:10,667 It's hardly a problem. 48 00:02:10,750 --> 00:02:12,500 No, no, a promise is a promise. 49 00:02:12,583 --> 00:02:14,625 Well, you're very busy, I understand. 50 00:02:14,709 --> 00:02:15,834 Yes, I have been busy, 51 00:02:15,875 --> 00:02:19,458 but things have slowed down so in one month... 52 00:02:19,542 --> 00:02:20,166 Mmmhmm? 53 00:02:20,208 --> 00:02:23,000 We are going to Los Angeles! 54 00:02:24,875 --> 00:02:26,000 What? 55 00:02:26,083 --> 00:02:28,166 Lee, we already had tickets to Los Angeles 56 00:02:28,208 --> 00:02:30,333 and we gave them to Clara and Jesse. 57 00:02:30,375 --> 00:02:33,458 Not this time. 58 00:02:33,542 --> 00:02:35,709 Alright, well, I won't hold my breath. 59 00:02:35,792 --> 00:02:36,709 Hey. 60 00:02:37,083 --> 00:02:38,500 Why on earth would I think that this time 61 00:02:38,583 --> 00:02:40,542 is going to be any different? 62 00:02:40,583 --> 00:02:44,000 Because this time we have to be in Los Angeles 63 00:02:44,083 --> 00:02:48,792 to catch our cruise to Santiago, Chile. 64 00:02:48,875 --> 00:02:49,709 Cruise? 65 00:02:49,792 --> 00:02:51,375 At which point we will continue on 66 00:02:51,458 --> 00:02:54,083 around the horn to Rio de Janeiro. 67 00:02:54,166 --> 00:02:54,959 Rio? 68 00:02:55,041 --> 00:02:56,417 And finally, 69 00:02:56,500 --> 00:02:58,250 to New York City. 70 00:02:58,333 --> 00:02:59,542 Oh. 71 00:02:59,583 --> 00:03:02,166 Lee Coulter, don't you dare play with my emotions like this. 72 00:03:02,250 --> 00:03:03,750 Sweetheart, I am so sorry 73 00:03:03,834 --> 00:03:06,208 that none of the other trips worked out. 74 00:03:06,250 --> 00:03:09,000 But this time we're going. 75 00:03:11,709 --> 00:03:12,542 Really? 76 00:03:12,625 --> 00:03:13,709 Really. 77 00:03:21,125 --> 00:03:23,291 Oh... well, don't throw your back out! 78 00:03:23,375 --> 00:03:25,667 We have a trip to go on. 79 00:03:27,041 --> 00:03:29,917 I think we should have a talk. 80 00:03:30,000 --> 00:03:30,834 About? 81 00:03:30,917 --> 00:03:31,959 Our financials. 82 00:03:32,041 --> 00:03:33,709 If there's a problem I would like to know about it. 83 00:03:33,792 --> 00:03:36,542 Well, if there was a problem then I would let you know. 84 00:03:36,625 --> 00:03:37,750 Would you? 85 00:03:40,208 --> 00:03:42,583 Why did you take over the books from Mike? 86 00:03:42,667 --> 00:03:44,375 What is it that you're asking me? 87 00:03:44,458 --> 00:03:45,625 I would like to see the ledger. 88 00:03:45,709 --> 00:03:48,583 I am under no obligation to show you that. 89 00:03:48,667 --> 00:03:49,917 I'm your partner. 90 00:03:50,000 --> 00:03:52,250 I have the final say over the operations of this company 91 00:03:52,291 --> 00:03:54,041 and you knew full well when you invested. 92 00:03:54,125 --> 00:03:55,208 Do I need to remind you 93 00:03:55,291 --> 00:03:57,709 that without my money none of this would exist? 94 00:03:57,792 --> 00:04:00,458 No bank would touch you with a ten-foot pole. 95 00:04:00,500 --> 00:04:05,542 I have a right to know our company's financial situation. 96 00:04:05,625 --> 00:04:08,625 Are you gonna show me the ledger or not? 97 00:04:10,917 --> 00:04:15,166 If there's nothing else I'm very busy and I have work to do. 98 00:05:04,208 --> 00:05:05,333 Don't forget, 99 00:05:05,375 --> 00:05:08,250 tomorrow is this side of the classroom's turn 100 00:05:08,333 --> 00:05:09,834 to go on the field trip. 101 00:05:09,917 --> 00:05:11,166 It was fun last week. 102 00:05:11,208 --> 00:05:13,333 Yes, it's a fun way to learn, isn't it? 103 00:05:13,417 --> 00:05:14,750 Now it's our turn. 104 00:05:14,834 --> 00:05:15,792 Now remember, 105 00:05:15,875 --> 00:05:16,834 you need to return your permission slips 106 00:05:16,917 --> 00:05:18,667 or you will be in school tomorrow. 107 00:05:18,750 --> 00:05:21,291 Wait, does that mean the rest of us have class tomorrow? 108 00:05:21,375 --> 00:05:24,625 Yes. Doctor Shepherd has agreed to be your substitute teacher. 109 00:05:24,709 --> 00:05:25,583 Doctor Shepherd? 110 00:05:25,667 --> 00:05:26,792 Mmmhmm. 111 00:05:26,875 --> 00:05:28,083 Who better than him to give you a science lesson? 112 00:05:28,166 --> 00:05:30,709 Science? I was kinda hoping we'd have the day off. 113 00:05:30,750 --> 00:05:35,750 Oh. Well, your hope did not pan out. 114 00:05:35,834 --> 00:05:36,875 Class dismissed. 115 00:05:38,083 --> 00:05:39,417 I hope my mom lets me go. 116 00:05:39,500 --> 00:05:41,000 I'm sure my uncle will let me. 117 00:05:41,083 --> 00:05:44,208 And don't forget to a wear warm jacket and bring your lunch. 118 00:05:44,291 --> 00:05:45,792 I hope we see a bear. 119 00:05:45,875 --> 00:05:47,667 No, Opal, you do not. 120 00:05:47,750 --> 00:05:48,875 Just a little one? 121 00:05:48,917 --> 00:05:50,375 Where there's a little one there's bound to be 122 00:05:50,417 --> 00:05:51,583 a bigger one. 123 00:05:51,667 --> 00:05:53,542 Besides, bears usually live up in the higher forest 124 00:05:53,583 --> 00:05:56,250 and we are just going to the lower woods. 125 00:06:01,792 --> 00:06:02,709 Uncle Nathan. 126 00:06:02,792 --> 00:06:06,041 I need you to sign my permission slip. 127 00:06:06,125 --> 00:06:07,667 We're going on a field trip. 128 00:06:07,750 --> 00:06:08,959 Oh, what kind of field trip? 129 00:06:09,041 --> 00:06:11,125 Into the woods to learn about the various plants 130 00:06:11,208 --> 00:06:12,417 and trees in the region. 131 00:06:12,500 --> 00:06:14,667 And hopefully see some wild animals. 132 00:06:16,625 --> 00:06:17,625 How far are you going? 133 00:06:17,709 --> 00:06:19,000 Just up to Simon's Pass. 134 00:06:19,083 --> 00:06:21,458 We'll get an early start and be back before sunset. 135 00:06:21,542 --> 00:06:22,917 That sounds like fun. 136 00:06:22,959 --> 00:06:24,959 Ready to go? 137 00:06:25,041 --> 00:06:26,000 Bye, Mrs. Thornton. 138 00:06:26,083 --> 00:06:27,375 -Bye. -Bye, girls. 139 00:06:29,542 --> 00:06:30,208 Hi. 140 00:06:31,291 --> 00:06:32,125 Hi. 141 00:06:32,208 --> 00:06:33,208 Hi, Carson. 142 00:06:33,291 --> 00:06:35,000 I hear you're gonna be our substitute tomorrow. 143 00:06:35,083 --> 00:06:37,458 That's right. It's gonna be fun. 144 00:06:37,542 --> 00:06:38,375 With science? 145 00:06:38,417 --> 00:06:39,291 Yeah, sure. 146 00:06:39,333 --> 00:06:40,458 What, you don't think so? 147 00:06:40,500 --> 00:06:42,834 Not as fun as baseball. 148 00:06:42,917 --> 00:06:44,625 We'll see about that. 149 00:06:45,208 --> 00:06:46,166 I'm sorry about that. 150 00:06:46,250 --> 00:06:47,291 That's okay. 151 00:06:47,375 --> 00:06:49,625 Is now a good time to go over tomorrow's schedule? 152 00:06:49,667 --> 00:06:51,792 Perfect. Let's go inside. 153 00:06:59,834 --> 00:07:02,625 Anything else I can get for ya, Mike? 154 00:07:02,709 --> 00:07:04,792 A tab? 155 00:07:04,875 --> 00:07:06,125 I didn't get paid on Friday. 156 00:07:06,166 --> 00:07:09,542 Henry said he was a little behind. 157 00:07:09,625 --> 00:07:10,750 How far behind? 158 00:07:10,834 --> 00:07:12,667 I don't know. 159 00:07:12,750 --> 00:07:13,959 This has gone on long enough. 160 00:07:14,041 --> 00:07:15,417 I didn't mean to stir up any trouble. 161 00:07:15,500 --> 00:07:16,417 Oh no, you didn't. 162 00:07:16,500 --> 00:07:18,166 I appreciate you telling me. 163 00:07:18,166 --> 00:07:21,166 I'll get that tab started for you. 164 00:07:22,208 --> 00:07:25,083 I am going to need to take a look at my ledger, if you don't mind... 165 00:07:25,625 --> 00:07:29,959 Thank you for a lovely weekend. 166 00:07:32,959 --> 00:07:35,291 These look delicious. But not necessary. 167 00:07:35,375 --> 00:07:39,583 Lucas, you paid for the tickets, the dinner, and the hotel rooms. 168 00:07:39,667 --> 00:07:43,375 The very least I can do is bake you some cookies. 169 00:07:43,458 --> 00:07:44,458 Thank you. 170 00:07:44,542 --> 00:07:45,500 You're welcome. 171 00:07:45,542 --> 00:07:48,959 I actually have something for you, too. 172 00:07:49,041 --> 00:07:50,417 Lucas! 173 00:07:59,625 --> 00:08:03,208 You got Virginia Woolf's autograph? 174 00:08:03,250 --> 00:08:04,291 Oh... 175 00:08:06,500 --> 00:08:07,542 Is this what took you so long 176 00:08:07,583 --> 00:08:09,834 when you were getting snacks at the reading? 177 00:08:09,917 --> 00:08:10,875 Guilty. 178 00:08:11,917 --> 00:08:13,250 I actually wanted to give it to you yesterday 179 00:08:13,333 --> 00:08:17,083 but I thought it should be bound in something more special. 180 00:08:17,166 --> 00:08:21,041 Thus, the leather cover. 181 00:08:21,125 --> 00:08:23,166 It's very beautiful. 182 00:08:23,250 --> 00:08:24,667 Thank you. 183 00:08:27,875 --> 00:08:30,000 Well, I guess I should be going. 184 00:08:30,083 --> 00:08:31,500 I have a busy day tomorrow. 185 00:08:31,583 --> 00:08:32,583 School? 186 00:08:32,667 --> 00:08:35,125 Actually, we're taking a field trip into the woods. 187 00:08:35,208 --> 00:08:36,083 Have a wonderful time. 188 00:08:36,166 --> 00:08:37,625 Thank you. 189 00:08:38,083 --> 00:08:39,750 And thank you. 190 00:08:46,583 --> 00:08:48,250 Okay, keep them closed. 191 00:08:48,291 --> 00:08:49,917 Can I open them yet? 192 00:08:50,000 --> 00:08:50,750 No, no. 193 00:08:50,834 --> 00:08:51,792 No, no, no. 194 00:08:51,875 --> 00:08:53,667 Okay. 195 00:08:53,750 --> 00:08:54,959 Now. 196 00:09:05,000 --> 00:09:06,542 What's the occasion? 197 00:09:06,625 --> 00:09:07,917 Do I need one? 198 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 I'm still trying to get a hang of this whole marriage thing. 199 00:09:11,083 --> 00:09:14,333 Oh. No occasion needed. 200 00:09:14,417 --> 00:09:15,250 Thank you. 201 00:09:15,291 --> 00:09:15,875 Mmmhmm. 202 00:09:15,959 --> 00:09:17,375 Oh, it gets even better. 203 00:09:17,458 --> 00:09:18,917 Hold on. 204 00:09:21,834 --> 00:09:25,333 Oh, my favourite! Grilled cheese. 205 00:09:25,417 --> 00:09:26,834 Allow me. 206 00:09:32,583 --> 00:09:34,000 Champagne for the lady? 207 00:09:34,083 --> 00:09:35,917 Yes, please. 208 00:09:36,000 --> 00:09:37,250 How was your day? 209 00:09:37,333 --> 00:09:38,875 It was good. Busy. 210 00:09:38,959 --> 00:09:42,125 But this makes up for everything. 211 00:09:48,458 --> 00:09:49,458 A toast. 212 00:09:51,625 --> 00:09:53,083 To married life. 213 00:09:53,542 --> 00:09:54,792 To married life. 214 00:10:00,250 --> 00:10:01,583 Mmm. 215 00:10:02,500 --> 00:10:03,667 Are you hungry? 216 00:10:03,750 --> 00:10:05,083 Yes, please. 217 00:10:05,166 --> 00:10:07,458 Oh, did I tell you, Lee's gonna let me manage 218 00:10:07,542 --> 00:10:08,667 my own timber block? 219 00:10:08,709 --> 00:10:09,667 Oh, really? 220 00:10:09,709 --> 00:10:12,500 Yeah. I'm going timber cruising tomorrow. 221 00:10:12,542 --> 00:10:13,834 Uh, timber what? 222 00:10:13,875 --> 00:10:16,750 It's where you uh, survey and measure the timber. 223 00:10:19,208 --> 00:10:21,500 That's great, sweetie. 224 00:10:21,583 --> 00:10:24,166 There's one downside. 225 00:10:24,250 --> 00:10:25,583 Oh. 226 00:10:25,667 --> 00:10:28,000 I have to wake up at 5:00am. 227 00:10:28,041 --> 00:10:30,875 I know, I'm sorry. I'll try to be quiet. 228 00:10:30,959 --> 00:10:32,875 No, it's okay. 229 00:10:32,959 --> 00:10:36,917 I'll get up early and make you some breakfast 230 00:10:37,000 --> 00:10:38,458 and pack you a lunch. 231 00:10:38,542 --> 00:10:39,500 You don't have to do that. 232 00:10:39,542 --> 00:10:43,917 I like doing nice things for my husband. 233 00:10:52,083 --> 00:10:54,583 Look. That one instead? 234 00:10:54,667 --> 00:10:56,875 And what about this one? 235 00:10:56,917 --> 00:10:58,125 Yeah? 236 00:10:58,208 --> 00:11:01,375 Looks like he's gonna be a builder just like his daddy was. 237 00:11:01,458 --> 00:11:03,291 He's definitely getting the hang of this. 238 00:11:03,375 --> 00:11:06,542 We will be gone all day so if there's any emergency just- 239 00:11:06,625 --> 00:11:07,917 I'll go to Mrs. Coulter. 240 00:11:08,875 --> 00:11:09,583 Thank you. 241 00:11:09,667 --> 00:11:11,041 Be a good boy for Laura. 242 00:11:11,083 --> 00:11:12,709 We should be home by 5:00. 243 00:11:12,750 --> 00:11:13,834 Bye, Jack. 244 00:11:13,917 --> 00:11:16,375 Bye. 245 00:11:17,750 --> 00:11:18,500 Uh-oh. 246 00:11:18,583 --> 00:11:19,792 Uh-oh. 247 00:11:21,709 --> 00:11:22,500 Woah! 248 00:11:22,583 --> 00:11:23,959 Woah! 249 00:11:24,291 --> 00:11:27,959 Oh, boy. That's a good boy. Thank you for the kisses. 250 00:11:28,041 --> 00:11:29,583 Yes, thank you. 251 00:11:29,667 --> 00:11:31,625 Oh, nice dog. 252 00:11:31,709 --> 00:11:32,542 Oh. 253 00:11:32,625 --> 00:11:33,333 Good morning. 254 00:11:33,417 --> 00:11:34,583 Hi. 255 00:11:34,667 --> 00:11:37,250 After you left I remembered that I have a pair of binoculars 256 00:11:37,291 --> 00:11:39,041 and I thought you might like to take them with you 257 00:11:39,125 --> 00:11:40,750 on your outing. 258 00:11:40,834 --> 00:11:42,750 Lucas. 259 00:11:42,834 --> 00:11:43,750 Thank you. 260 00:11:43,792 --> 00:11:45,834 The children will love these. 261 00:11:47,208 --> 00:11:50,375 Wow, you can really see so far. 262 00:11:58,041 --> 00:11:58,917 Thank you. 263 00:11:58,959 --> 00:11:59,959 You're welcome. 264 00:12:00,041 --> 00:12:01,041 Bye. 265 00:12:12,291 --> 00:12:14,542 You know, Mr. Bouchard lent us some binoculars. 266 00:12:14,625 --> 00:12:15,542 Would you like to try them? 267 00:12:15,625 --> 00:12:17,625 -Sure. -I would. 268 00:12:17,709 --> 00:12:19,125 Boys, don't go too far! 269 00:12:19,208 --> 00:12:22,417 I promised your parents I'd get you home safely. 270 00:12:22,500 --> 00:12:25,417 Alright, here you are. 271 00:12:26,125 --> 00:12:28,000 Wow. 272 00:12:31,333 --> 00:12:33,041 You can see all the way up to the forest. 273 00:12:33,125 --> 00:12:34,125 Mmmhmm. 274 00:12:37,000 --> 00:12:39,333 I found an arrowhead! 275 00:12:39,417 --> 00:12:42,000 Oh, my goodness. 276 00:12:43,917 --> 00:12:46,250 -An arrowhead! -Wow. 277 00:12:46,333 --> 00:12:49,041 Oh, wow, Emily. 278 00:12:49,125 --> 00:12:50,000 Isn't it beautiful? 279 00:12:50,041 --> 00:12:51,291 It's lovely. 280 00:12:51,375 --> 00:12:55,041 You know, many consider an arrowhead to be a work of art. 281 00:12:55,125 --> 00:12:56,250 I can see why. 282 00:12:56,333 --> 00:12:57,583 How did they make it? 283 00:12:57,667 --> 00:13:00,834 Well, they would take a hard stone like flint 284 00:13:00,917 --> 00:13:02,458 and with another stone they would strike it 285 00:13:02,542 --> 00:13:03,959 over and over and over again 286 00:13:04,041 --> 00:13:06,709 until it got much thinner and smaller 287 00:13:06,792 --> 00:13:09,125 and in the shape of an... 288 00:13:09,208 --> 00:13:09,917 Arrow. 289 00:13:10,000 --> 00:13:11,583 Yes. 290 00:13:11,667 --> 00:13:12,625 How old is it? 291 00:13:12,709 --> 00:13:14,000 There's no way to know for sure. 292 00:13:14,083 --> 00:13:17,500 It could be a hundred years old, maybe more. 293 00:13:17,583 --> 00:13:18,709 Wow. 294 00:13:18,792 --> 00:13:20,834 You found real buried treasure. 295 00:13:20,875 --> 00:13:22,166 You're so lucky. 296 00:13:22,208 --> 00:13:25,125 Maybe you should have Mrs. Thornton hold onto it for you. 297 00:13:25,208 --> 00:13:27,542 I can take care of it. 298 00:13:27,625 --> 00:13:30,417 Alright, everyone. Let's keep going. 299 00:13:34,041 --> 00:13:35,041 Good morning. 300 00:13:35,083 --> 00:13:36,917 Good morning, Doctor Shepherd. 301 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 The first thing I want you to do is draw me 302 00:13:39,083 --> 00:13:42,667 a picture of a heart real fast and hold it up. 303 00:13:51,583 --> 00:13:56,333 Okay, those are all very nice representations of our hearts. 304 00:13:56,417 --> 00:14:00,542 And they're also all very... wrong. 305 00:14:00,625 --> 00:14:04,750 This is what a real heart looks like. 306 00:14:04,792 --> 00:14:07,583 Now, I'm sure Mrs. Thornton has told you that the heart 307 00:14:07,667 --> 00:14:12,083 is an organ but did you know that it's made from muscle? 308 00:14:12,166 --> 00:14:13,083 Let me see your muscles. 309 00:14:13,166 --> 00:14:15,458 [grunts] Yeah. 310 00:14:15,542 --> 00:14:19,041 And it's also one of the most important organs that we have. 311 00:14:19,125 --> 00:14:21,291 It's located right here, on the left side, 312 00:14:21,375 --> 00:14:23,500 just behind the breast bone. 313 00:14:23,583 --> 00:14:26,083 Also known as the sternum. 314 00:14:26,959 --> 00:14:29,000 Any questions? 315 00:14:29,083 --> 00:14:30,834 Yes, Timmy. 316 00:14:30,917 --> 00:14:34,083 You said this was gonna be as fun as baseball. 317 00:14:34,125 --> 00:14:37,583 Right. Well, it's still early. 318 00:14:37,667 --> 00:14:39,000 Give me time. 319 00:14:39,083 --> 00:14:40,417 You're gonna like this. 320 00:14:40,458 --> 00:14:43,291 The heart has four chambers. 321 00:14:43,375 --> 00:14:44,333 The left and right atrium 322 00:14:44,417 --> 00:14:47,166 and the left and the right ventricle. 323 00:14:50,750 --> 00:14:53,208 You think we'd at least see a beaver. 324 00:14:57,000 --> 00:14:57,709 What's wrong? 325 00:14:57,792 --> 00:14:58,542 There's a wolf! 326 00:14:58,625 --> 00:14:59,375 You saw one? 327 00:14:59,458 --> 00:15:00,125 In the woods! 328 00:15:00,208 --> 00:15:01,250 Over there! 329 00:15:02,125 --> 00:15:04,000 Let me see those binoculars. 330 00:15:15,792 --> 00:15:16,959 Robert. 331 00:15:18,000 --> 00:15:21,125 You should have seen the looks on your faces! 332 00:15:21,166 --> 00:15:23,041 It isn't funny to scare people. 333 00:15:23,166 --> 00:15:24,834 You should really apologize. 334 00:15:24,917 --> 00:15:26,000 You're right. 335 00:15:26,041 --> 00:15:27,500 I'm sorry. 336 00:15:27,583 --> 00:15:28,792 Maybe it's for the best we haven't seen 337 00:15:28,875 --> 00:15:30,583 any real wild animals? 338 00:15:31,875 --> 00:15:33,208 Let's go. 339 00:15:42,625 --> 00:15:43,667 What're you doing? 340 00:15:43,709 --> 00:15:46,542 Hey, Nathan. Just uh, switching out a bulb. 341 00:15:46,625 --> 00:15:48,458 Tail light burned out. 342 00:15:48,542 --> 00:15:50,583 You know a lot about cars? 343 00:15:50,667 --> 00:15:52,583 Don't let this fool ya. 344 00:15:52,667 --> 00:15:56,166 No, this is about the extent of my automotive prowess. 345 00:15:56,250 --> 00:15:59,125 Any more than this and I gotta take it to a mechanic. 346 00:16:00,125 --> 00:16:04,834 How uh... how did you learn how to drive? 347 00:16:04,917 --> 00:16:09,166 Uh, well, um... my father was a travelling salesman 348 00:16:09,250 --> 00:16:11,750 and he had this little runabout. 349 00:16:11,834 --> 00:16:13,834 Back then the steering wheel was a stick. 350 00:16:13,917 --> 00:16:15,875 Now that was a fun car to drive. 351 00:16:15,959 --> 00:16:20,208 I guess that was the beginning of my fascination with cars. 352 00:16:20,250 --> 00:16:24,583 Is it um... is it hard to learn how to drive? 353 00:16:24,667 --> 00:16:25,500 No. 354 00:16:25,583 --> 00:16:26,375 No, not at all. 355 00:16:26,458 --> 00:16:27,750 Why, are you thinking about it? 356 00:16:27,834 --> 00:16:29,333 Oh, I- I don't know. 357 00:16:29,417 --> 00:16:31,667 It's not like I have much use for it. 358 00:16:31,750 --> 00:16:33,834 You never know. 359 00:16:33,917 --> 00:16:35,333 I guess you never know. 360 00:16:35,417 --> 00:16:37,542 I'd be more than happy to teach you if you want. 361 00:16:37,625 --> 00:16:38,458 Really? 362 00:16:38,542 --> 00:16:39,291 Absolutely. 363 00:16:39,375 --> 00:16:41,667 Sorry to interrupt, 364 00:16:41,750 --> 00:16:44,583 but I thought you should know Jesse hasn't checked in yet. 365 00:16:44,667 --> 00:16:46,500 Really? He should have checked in an hour ago. 366 00:16:46,583 --> 00:16:47,583 Yeah. And I hear the winds 367 00:16:47,625 --> 00:16:49,542 are starting to pick up on the mountain. 368 00:16:49,625 --> 00:16:51,667 More than likely he just hunkered down. 369 00:16:51,750 --> 00:16:53,208 Or he lost track of time. 370 00:16:53,291 --> 00:16:55,083 All the same, I was thinking I'd go look for him. 371 00:16:55,125 --> 00:16:56,709 No, no. I'll take the car. 372 00:16:56,792 --> 00:16:57,959 You- you go to the office, 373 00:16:58,041 --> 00:16:59,458 wait by the phone in case they call from the mill. 374 00:16:59,542 --> 00:17:00,500 Thanks, Kurt. 375 00:17:00,583 --> 00:17:02,959 What's all this about the wind? 376 00:17:03,041 --> 00:17:05,500 Well, the winds can be pretty dangerous up on that mountain. 377 00:17:05,583 --> 00:17:07,208 Elizabeth's up there with the kids. 378 00:17:07,291 --> 00:17:08,834 She's doing a field trip. 379 00:17:08,917 --> 00:17:10,000 I better go make sure they're okay. 380 00:17:10,083 --> 00:17:11,583 -Okay. -Alright. 381 00:17:18,041 --> 00:17:21,250 Giddy up, let's go! 382 00:17:30,375 --> 00:17:32,250 Alright, we're gonna get our heart rates up. 383 00:17:32,333 --> 00:17:34,291 Let's start with squats. 384 00:17:34,375 --> 00:17:35,750 Follow me. 385 00:17:35,834 --> 00:17:36,625 One. 386 00:17:36,709 --> 00:17:38,041 Two. 387 00:17:39,166 --> 00:17:41,583 Four. Keep going. 388 00:17:41,667 --> 00:17:43,625 A little faster. 389 00:17:43,709 --> 00:17:44,917 Good, that's right. 390 00:17:45,000 --> 00:17:46,667 Now running in place. 391 00:17:48,834 --> 00:17:50,458 Pump your arms. 392 00:17:50,542 --> 00:17:52,000 High knees. 393 00:17:52,083 --> 00:17:52,917 Yeah, yeah. 394 00:17:53,000 --> 00:17:54,709 What's next? Star jumps. 395 00:17:56,667 --> 00:17:58,458 A little faster. 396 00:17:58,542 --> 00:18:01,291 And stop. 397 00:18:01,875 --> 00:18:03,792 Alright, put your hand on your neck. 398 00:18:03,834 --> 00:18:04,959 And now when I say "start" 399 00:18:05,041 --> 00:18:06,375 I want you to do the math 400 00:18:06,458 --> 00:18:07,709 and figure out your heart rate. 401 00:18:07,792 --> 00:18:09,792 Now it's science and math? 402 00:18:11,542 --> 00:18:14,125 How would you like to listen for your heart beat 403 00:18:14,208 --> 00:18:15,458 instead of your heart rate? 404 00:18:15,542 --> 00:18:16,959 How? 405 00:18:19,125 --> 00:18:20,125 With this. 406 00:18:20,208 --> 00:18:21,959 Sure. 407 00:18:22,041 --> 00:18:24,000 Put these in your ears, 408 00:18:24,041 --> 00:18:27,250 bring this right up to your heart on the left side. 409 00:18:29,041 --> 00:18:30,792 Do you hear that? 410 00:18:30,875 --> 00:18:32,125 Yeah? 411 00:18:32,208 --> 00:18:33,750 Okay. 412 00:18:33,834 --> 00:18:38,834 Alright, begin counting... now. 413 00:18:48,125 --> 00:18:49,291 That's a fern. 414 00:18:49,375 --> 00:18:51,542 That's one of the oldest species of plants in the woods. 415 00:18:51,583 --> 00:18:54,750 Mrs. Thornton, look at this beautiful flower I found. 416 00:18:54,834 --> 00:18:55,667 What kind is it? 417 00:18:55,750 --> 00:18:57,041 That's called a cone flower. 418 00:18:57,083 --> 00:18:59,500 And if you dry out the petals you can make a wonderful tea. 419 00:18:59,583 --> 00:19:00,208 Really? 420 00:19:00,250 --> 00:19:00,875 Mmmhmm. 421 00:19:00,959 --> 00:19:02,709 I better go get some more. 422 00:19:14,959 --> 00:19:17,875 Robert, would you please help me with the blanket? 423 00:19:17,959 --> 00:19:19,041 Children, it's time to get going. 424 00:19:19,125 --> 00:19:21,375 Aww, already? 425 00:19:21,417 --> 00:19:23,166 Well, the wind is picking up. 426 00:19:23,250 --> 00:19:25,083 It's not that bad. 427 00:19:25,166 --> 00:19:27,917 Still, better safe than sorry. 428 00:19:41,166 --> 00:19:42,917 Clara, did you order these? 429 00:19:42,959 --> 00:19:45,083 Oh, yes. 430 00:19:45,125 --> 00:19:48,750 Mrs. Anderson asked me to sew some baby clothes for her. 431 00:19:48,792 --> 00:19:50,542 This one's sweet. 432 00:19:50,625 --> 00:19:51,792 Oh. 433 00:19:51,875 --> 00:19:54,625 I wanted to practise making little dresses. 434 00:19:54,709 --> 00:19:55,667 Oh. 435 00:19:55,750 --> 00:19:58,250 I mean, I don't know when it's going to happen 436 00:19:58,333 --> 00:20:01,709 but I hope it does. 437 00:20:01,792 --> 00:20:05,083 You and Jesse will make wonderful parents someday. 438 00:20:05,166 --> 00:20:06,375 Thank you. 439 00:20:08,375 --> 00:20:12,041 You don't think that I'm jinxing myself, do you? 440 00:20:12,125 --> 00:20:14,000 Uh, no. Of course not. 441 00:20:14,083 --> 00:20:17,500 One can never be too prepared for motherhood. 442 00:20:28,834 --> 00:20:29,542 Lucas. 443 00:20:29,625 --> 00:20:30,458 Judge. 444 00:20:30,542 --> 00:20:32,792 Oh, this sounds like an official visit. 445 00:20:32,834 --> 00:20:34,458 I need your help. 446 00:20:34,542 --> 00:20:35,709 What's the problem? 447 00:20:35,792 --> 00:20:38,792 Henry is refusing to show me our accounting books. 448 00:20:38,834 --> 00:20:40,625 Now, it's one thing for my money to be held up 449 00:20:40,667 --> 00:20:42,959 but I hear he's late paying our employees. 450 00:20:43,000 --> 00:20:44,959 You think there's foul play? 451 00:20:45,041 --> 00:20:48,500 I don't know, but that's what I want to find out. 452 00:20:48,583 --> 00:20:50,500 Well, you'll have to file a complaint, 453 00:20:50,583 --> 00:20:52,125 then I'll have to determine if you're entitled 454 00:20:52,208 --> 00:20:53,166 to see the books. 455 00:20:53,250 --> 00:20:54,291 I am. 456 00:20:55,333 --> 00:20:57,458 Here's our partnership agreement. 457 00:21:00,875 --> 00:21:02,667 Well, you'll still have to file your complaint. 458 00:21:02,709 --> 00:21:04,083 I'll read this over and if you're right 459 00:21:04,166 --> 00:21:06,333 I'll have your subpoena. 460 00:21:06,375 --> 00:21:07,458 Thank you. 461 00:21:13,959 --> 00:21:18,166 What happens if Henry still doesn't want to turn them over? 462 00:21:18,208 --> 00:21:19,667 Well, then I'd hold him in contempt 463 00:21:19,709 --> 00:21:22,959 which would mean jail time for him. 464 00:21:23,041 --> 00:21:25,208 Does it have to go that far? 465 00:21:25,208 --> 00:21:26,875 Once you start the wheels of justice turning 466 00:21:26,959 --> 00:21:30,208 it's out of your hands and into mine. 467 00:21:47,083 --> 00:21:47,959 Alright, everyone. 468 00:21:48,041 --> 00:21:50,125 It's too dangerous to head home now. 469 00:21:50,208 --> 00:21:52,375 We'll have to find a place where we can wait things out. 470 00:21:52,458 --> 00:21:53,875 Now, I know where to go 471 00:21:53,959 --> 00:21:55,542 but I need all of you to hold hands 472 00:21:55,583 --> 00:21:58,667 and whatever you do, do not let go. 473 00:22:01,542 --> 00:22:02,667 You're going to be alright. 474 00:22:02,750 --> 00:22:05,917 I won't let anything happen to you. 475 00:22:05,959 --> 00:22:07,583 Everyone grab hands. 476 00:22:07,667 --> 00:22:08,709 Let's go. 477 00:22:19,625 --> 00:22:21,250 Oh, I'll be with you in just a minute, Florence. 478 00:22:21,291 --> 00:22:23,375 Oh, I'm not here to shop. 479 00:22:23,458 --> 00:22:26,625 I wanted to see if you heard any more on Jesse. 480 00:22:26,709 --> 00:22:28,291 What about Jesse? 481 00:22:28,375 --> 00:22:30,208 No one told you? 482 00:22:30,291 --> 00:22:32,000 No. 483 00:22:32,083 --> 00:22:33,083 What's going on? 484 00:22:33,125 --> 00:22:35,375 Jesse didn't check in when he was supposed to, 485 00:22:35,458 --> 00:22:37,625 so, Lee drove up to the mountan to try and find him 486 00:22:37,709 --> 00:22:42,208 but that was some time ago now. 487 00:22:42,291 --> 00:22:45,041 Lee would have called me if there was anything wrong. 488 00:22:45,125 --> 00:22:46,291 Where did you hear this? 489 00:22:46,375 --> 00:22:49,291 I heard Lee and Nathan talking. 490 00:22:49,375 --> 00:22:50,625 I should get back to the switchboard. 491 00:22:50,709 --> 00:22:52,750 If I hear anything I'll let you know right away. 492 00:22:52,834 --> 00:22:54,000 Mmmhmm. 493 00:22:55,834 --> 00:22:59,125 I'm sure Jesse just got busy and lost track of time. 494 00:22:59,208 --> 00:23:00,333 It's a big mountain. 495 00:23:00,417 --> 00:23:03,625 Why, they're probably already on their way home. 496 00:23:07,917 --> 00:23:09,667 Thanks everyone. 497 00:23:09,750 --> 00:23:12,125 Hope you learned something today. 498 00:23:12,166 --> 00:23:13,834 Bye. 499 00:23:13,917 --> 00:23:16,709 Mrs. Thornton will be back tomorrow, so... 500 00:23:18,417 --> 00:23:21,041 Bundle up, it's starting to get windy. 501 00:23:22,500 --> 00:23:23,625 Here you go, Timmy. 502 00:23:23,667 --> 00:23:25,000 Thanks. 503 00:23:27,291 --> 00:23:28,500 Doctor Shepherd? 504 00:23:28,542 --> 00:23:33,166 It wasn't quite baseball but it was fun. 505 00:23:40,875 --> 00:23:42,709 Hello? 506 00:23:42,792 --> 00:23:46,083 Any word from them? 507 00:23:46,166 --> 00:23:48,125 Do we know the conditions up there? 508 00:23:48,208 --> 00:23:50,750 Okay. Let me know if you hear anything. 509 00:23:51,709 --> 00:23:52,583 What is it? 510 00:23:53,083 --> 00:23:53,959 No word yet. 511 00:23:54,041 --> 00:23:55,750 What about the conditions? 512 00:23:55,834 --> 00:23:56,709 It's windy. 513 00:23:56,792 --> 00:23:58,834 How bad, Kurt? 514 00:23:58,875 --> 00:24:00,750 Kurt, answer her, please. 515 00:24:00,834 --> 00:24:03,500 I'm told it's bad and getting worse. 516 00:24:03,583 --> 00:24:05,625 But I really don't think there's any reason to worry. 517 00:24:05,709 --> 00:24:07,500 I'm sure Lee and Jesse are just holed up somewhere 518 00:24:07,625 --> 00:24:10,291 waiting out the winds. 519 00:24:12,875 --> 00:24:14,291 It's over there! 520 00:24:17,917 --> 00:24:18,875 What're you doing? 521 00:24:18,959 --> 00:24:20,375 I forgot my arrowhead. 522 00:24:20,458 --> 00:24:21,667 It's not important. 523 00:24:21,750 --> 00:24:23,834 It is. I'll be right back. 524 00:24:23,917 --> 00:24:24,917 Emily! 525 00:24:27,875 --> 00:24:28,583 Mrs. Thornton! 526 00:24:28,667 --> 00:24:29,417 Allie, what is it? 527 00:24:29,500 --> 00:24:30,959 It's Emily. She let go. 528 00:24:31,041 --> 00:24:33,500 She went back to get her arrowhead. 529 00:24:36,333 --> 00:24:37,834 Let's get all of you into the hunting cabin 530 00:24:37,917 --> 00:24:39,583 and then I'll go after her. 531 00:24:39,667 --> 00:24:41,583 Come on. Inside. 532 00:24:41,667 --> 00:24:42,709 Let's go. 533 00:24:42,792 --> 00:24:43,875 Elizabeth! 534 00:24:46,750 --> 00:24:47,834 Is everyone alright? 535 00:24:47,917 --> 00:24:49,750 No. Emily ran off for something. 536 00:24:49,792 --> 00:24:50,750 I have to go back for her. 537 00:24:50,834 --> 00:24:52,458 No, you stay with the kids in the cabin. 538 00:24:52,542 --> 00:24:53,583 I'll get Emily. 539 00:24:53,625 --> 00:24:55,166 She probably went to the clearing for her basket. 540 00:24:55,250 --> 00:24:56,625 She found an arrowhead. 541 00:24:56,709 --> 00:24:59,000 Okay. Here. Take Newton. 542 00:24:59,083 --> 00:25:00,625 This wind will spook him. 543 00:25:07,834 --> 00:25:08,625 Henry. 544 00:25:08,709 --> 00:25:09,542 Lucas, I'm busy. 545 00:25:09,625 --> 00:25:12,333 So am I, so let's get right to it. 546 00:25:12,417 --> 00:25:13,917 If you don't produce the books 547 00:25:14,000 --> 00:25:16,083 I'm going to get them with a court order. 548 00:25:16,166 --> 00:25:18,250 You're going to file an action against me? 549 00:25:18,333 --> 00:25:21,208 I've spoken to Bill, I filled out the paperwork. 550 00:25:21,291 --> 00:25:22,417 It's just a matter of filing it. 551 00:25:22,500 --> 00:25:23,709 You know you'd be crossing the line 552 00:25:23,792 --> 00:25:25,375 that could not be uncrossed. 553 00:25:25,458 --> 00:25:27,792 Then don't force my hand. 554 00:25:27,834 --> 00:25:30,250 Just hand over Gowen Petroleum's books. 555 00:25:30,333 --> 00:25:31,667 Why don't you trust me? 556 00:25:31,750 --> 00:25:33,834 Why don't you trust me? 557 00:25:35,709 --> 00:25:38,875 You have 24 hours to produce the ledgers. 558 00:25:39,917 --> 00:25:41,041 Or? 559 00:25:41,125 --> 00:25:43,959 Or be ready to be held in contempt. 560 00:25:44,041 --> 00:25:47,458 It appears as if that's already happened. 561 00:25:55,041 --> 00:25:56,959 I'm worried about Emily. 562 00:25:57,000 --> 00:25:58,792 Your uncle will find her. 563 00:25:58,875 --> 00:26:00,291 How could you just let her go? 564 00:26:00,375 --> 00:26:01,959 I didn't. 565 00:26:02,000 --> 00:26:04,458 Robert, it's not her fault. 566 00:26:04,542 --> 00:26:05,625 I'm scared. 567 00:26:05,709 --> 00:26:07,625 Oh, Opal. I know. 568 00:26:07,667 --> 00:26:10,417 But listen, we are okay in here. 569 00:26:10,500 --> 00:26:12,208 Are you sure? 570 00:26:12,291 --> 00:26:14,375 Well, we're safer in here than we are out there. 571 00:26:14,458 --> 00:26:16,625 What about Uncle Nathan? 572 00:26:16,709 --> 00:26:20,125 He'll be back soon with Emily. 573 00:26:20,208 --> 00:26:22,875 They will both be alright. 574 00:26:43,083 --> 00:26:44,375 Nathan's gone. 575 00:26:44,458 --> 00:26:45,667 I need your help. 576 00:26:45,709 --> 00:26:46,709 What is it? 577 00:26:46,792 --> 00:26:48,250 Jesse didn't check in after doing some work 578 00:26:48,375 --> 00:26:49,500 up on the mountain. 579 00:26:49,583 --> 00:26:51,583 Lee went looking for him and he hasn't come back yet. 580 00:26:51,667 --> 00:26:53,208 There could be a good explanation. 581 00:26:53,250 --> 00:26:54,291 I just spoke with Kurt. 582 00:26:54,375 --> 00:26:55,417 He's worried. 583 00:26:55,500 --> 00:26:56,917 Okay. 584 00:26:58,917 --> 00:27:01,875 This is the area that Jesse was working in. 585 00:27:01,917 --> 00:27:04,750 There are a lot of trails up there. 586 00:27:04,834 --> 00:27:06,000 I'll assemble a search party. 587 00:27:06,083 --> 00:27:07,417 I think Kurt and some of the other millworkers 588 00:27:07,500 --> 00:27:08,875 would be willing to help out. 589 00:27:08,959 --> 00:27:10,041 How's Clara? 590 00:27:10,125 --> 00:27:12,208 She'll be a lot better once you find her husband. 591 00:27:12,250 --> 00:27:13,000 Of course. 592 00:27:13,083 --> 00:27:14,500 We'll head up there right away. 593 00:27:14,583 --> 00:27:16,041 Thank you, Bill. 594 00:27:18,375 --> 00:27:20,125 We'll find them. 595 00:27:24,542 --> 00:27:25,709 Emily! 596 00:27:29,458 --> 00:27:30,959 Emily! 597 00:27:35,041 --> 00:27:36,041 Emily! 598 00:28:01,041 --> 00:28:02,417 Clara, what are you doing? 599 00:28:02,500 --> 00:28:05,291 I'm going to go look for Jesse. 600 00:28:05,375 --> 00:28:06,917 Bill has a search party. 601 00:28:06,959 --> 00:28:08,250 They're already headed up there. 602 00:28:08,291 --> 00:28:09,125 It's a big mountain. 603 00:28:09,208 --> 00:28:10,208 They're going to need help. 604 00:28:10,291 --> 00:28:11,166 Clara. 605 00:28:11,250 --> 00:28:12,750 I can't just stay here and do nothing. 606 00:28:12,834 --> 00:28:13,834 He's my husband. 607 00:28:13,917 --> 00:28:15,500 The wind isn't bad here 608 00:28:15,583 --> 00:28:17,250 but it can be much worse up on the mountain. 609 00:28:17,333 --> 00:28:21,375 Which is exactly why I have to go out and find him. 610 00:28:21,458 --> 00:28:24,250 Alright. Move over. I'm going to drive. 611 00:28:31,417 --> 00:28:32,458 Here we go. 612 00:28:37,375 --> 00:28:39,291 Mrs. Thornton! 613 00:28:40,041 --> 00:28:42,625 Mrs. Thornton! Where are you?! 614 00:28:45,667 --> 00:28:47,542 Emily! 615 00:28:50,000 --> 00:28:51,250 Mrs. Thornton! 616 00:28:58,542 --> 00:29:00,333 I'm going outside. 617 00:29:00,417 --> 00:29:01,500 No, Mrs. Thornton. 618 00:29:01,542 --> 00:29:02,583 I won't be gone long 619 00:29:02,667 --> 00:29:05,250 but I need you all to promise to stay in here. 620 00:29:05,333 --> 00:29:06,875 Do you promise? 621 00:29:10,750 --> 00:29:13,667 Robert, you're in charge while I'm out. 622 00:29:13,709 --> 00:29:15,667 Okay, Mrs. Thornton. 623 00:29:22,041 --> 00:29:23,542 Emily! 624 00:29:24,709 --> 00:29:26,250 Nathan! 625 00:29:30,542 --> 00:29:32,208 Mrs. Thornton! 626 00:29:33,041 --> 00:29:35,000 Emily! Where are you!? 627 00:29:35,083 --> 00:29:37,000 Mrs. Thornton! 628 00:29:37,083 --> 00:29:38,458 Emily, keep calling! 629 00:29:38,542 --> 00:29:41,041 Mrs. Thornton, over here! 630 00:29:46,041 --> 00:29:47,375 Emily! 631 00:29:47,458 --> 00:29:48,500 Mrs. Thornton! 632 00:29:49,917 --> 00:29:50,959 Emily! 633 00:29:51,041 --> 00:29:52,083 Mrs. Thornton! 634 00:29:53,333 --> 00:29:54,333 Emily! 635 00:29:56,000 --> 00:29:57,792 Oh, thank god I found you! 636 00:29:57,875 --> 00:29:59,291 Let's get out of here. 637 00:30:10,041 --> 00:30:11,333 Emily! 638 00:30:16,458 --> 00:30:17,750 Emily! 639 00:30:17,834 --> 00:30:19,583 Nathan! 640 00:30:19,625 --> 00:30:23,083 It's okay. It's gonna be alright. 641 00:30:23,125 --> 00:30:25,500 Here, hold on to me. 642 00:30:27,458 --> 00:30:28,834 Okay. 643 00:30:41,208 --> 00:30:42,709 They're coming! 644 00:30:43,458 --> 00:30:44,792 They're okay! 645 00:31:05,750 --> 00:31:08,208 When are we going home? 646 00:31:08,291 --> 00:31:10,667 When it's safe to do so. 647 00:31:11,333 --> 00:31:13,333 Here comes Constable Grant. 648 00:31:17,917 --> 00:31:20,709 Okay, the wind's died down enough for us to head back. 649 00:31:20,792 --> 00:31:22,375 Finally. 650 00:31:22,458 --> 00:31:24,500 But before we go I want all of you to take your canteens 651 00:31:24,583 --> 00:31:26,917 and fill them up at the well, okay? 652 00:31:32,250 --> 00:31:34,041 Hey. 653 00:31:34,125 --> 00:31:36,000 Here you go. 654 00:31:36,083 --> 00:31:37,834 Thanks. 655 00:31:45,917 --> 00:31:47,959 It's safe now. 656 00:31:54,542 --> 00:31:56,208 You okay? 657 00:32:03,959 --> 00:32:07,000 The path that you took up here is pretty much impassable, 658 00:32:07,083 --> 00:32:10,000 but I found another way home. 659 00:32:10,041 --> 00:32:12,208 Thank you. 660 00:32:12,250 --> 00:32:15,000 And thank you for earlier. 661 00:32:15,083 --> 00:32:16,834 You're not hurt or anything, are you? 662 00:32:16,917 --> 00:32:19,166 No. I'm fine. 663 00:32:19,250 --> 00:32:21,083 You? 664 00:32:21,166 --> 00:32:22,709 I'm fine. 665 00:32:24,667 --> 00:32:26,417 What's wrong? 666 00:32:27,792 --> 00:32:29,875 There's nothing. 667 00:32:29,917 --> 00:32:33,417 If there's something on your mind please just say it. 668 00:32:34,291 --> 00:32:36,417 Okay, how about this? 669 00:32:36,500 --> 00:32:39,458 How about today you put both our lives in danger? 670 00:32:39,542 --> 00:32:41,417 How about it wasn't smart for you to go out after Emily 671 00:32:41,500 --> 00:32:42,875 under those conditions? 672 00:32:42,959 --> 00:32:44,125 I take it back. 673 00:32:44,208 --> 00:32:45,208 Whatever's on your mind, just keep it to yourself. 674 00:32:45,250 --> 00:32:47,583 Elizabeth, what were you thinking?! 675 00:32:47,667 --> 00:32:48,875 I was thinking that I heard Emily 676 00:32:48,959 --> 00:32:50,750 and I wasn't just going to leave her out there. 677 00:32:50,750 --> 00:32:52,041 I told you I would get her. 678 00:32:52,083 --> 00:32:53,667 But you didn't. I did. 679 00:32:53,750 --> 00:32:54,917 With my help. 680 00:32:54,959 --> 00:32:56,166 If I hadn't have gotten to her she might have died. 681 00:32:56,250 --> 00:32:58,333 You both could have died! 682 00:33:03,750 --> 00:33:06,417 What is this really about? 683 00:33:06,458 --> 00:33:07,917 I don't know what you're talking about. 684 00:33:08,000 --> 00:33:12,625 I just... I'm going to put this as simple as I can, okay? 685 00:33:12,709 --> 00:33:14,667 My focus is on two things. 686 00:33:14,750 --> 00:33:16,625 Raising Allie and keeping this town safe, 687 00:33:16,709 --> 00:33:19,208 and today both of those were put into jeopardy. 688 00:33:19,291 --> 00:33:24,750 So please, in the future, just... just let me do my job. 689 00:33:32,542 --> 00:33:33,792 Lee! 690 00:33:33,834 --> 00:33:36,625 Jesse! 691 00:33:36,709 --> 00:33:38,417 Lee! 692 00:33:38,500 --> 00:33:39,625 Jesse! 693 00:33:39,667 --> 00:33:42,250 Faith is in Chicago and they call that the "windy city". 694 00:33:42,333 --> 00:33:44,375 I've been there and I can tell you it's nothing like 695 00:33:44,458 --> 00:33:46,000 what we just went through. 696 00:33:46,083 --> 00:33:46,583 Right. 697 00:33:46,667 --> 00:33:48,041 Any sign of them? 698 00:33:48,125 --> 00:33:48,834 No sign. 699 00:33:48,917 --> 00:33:49,875 No. 700 00:33:49,959 --> 00:33:51,125 Well, we passed by Lee's car about a mile back. 701 00:33:51,166 --> 00:33:52,583 The road was blocked by a fallen tree. 702 00:33:52,667 --> 00:33:54,625 He must have continued to look for Jesse on foot then. 703 00:33:54,709 --> 00:33:57,583 With this wind he couldn't have gotten too far. 704 00:33:57,667 --> 00:33:59,208 If you see one of them fire a shot out, 705 00:33:59,291 --> 00:34:00,917 let everybody know. Understood? 706 00:34:01,000 --> 00:34:01,625 Yep. 707 00:34:01,709 --> 00:34:03,166 Yep. 708 00:34:05,667 --> 00:34:07,959 Clara, it's going to be alright. 709 00:34:08,041 --> 00:34:09,583 Clara? 710 00:34:09,667 --> 00:34:12,333 First Peter and now Jesse. 711 00:34:12,458 --> 00:34:13,792 Don't think like that. 712 00:34:13,875 --> 00:34:15,458 I can't go through it again, Rosemary. 713 00:34:15,542 --> 00:34:17,333 You won't have to. Think positive. 714 00:34:17,375 --> 00:34:19,834 We're going to find both of them perfectly healthy. 715 00:34:19,917 --> 00:34:21,625 You'll see. 716 00:34:21,709 --> 00:34:23,375 And when we do, 717 00:34:23,458 --> 00:34:26,667 do we hug them or scold them? 718 00:34:26,709 --> 00:34:28,667 I plan to do both. 719 00:34:28,709 --> 00:34:30,667 Alright. Here we go. 720 00:34:30,750 --> 00:34:32,291 This way. 721 00:34:34,083 --> 00:34:35,125 Jesse! 722 00:34:35,208 --> 00:34:36,542 Lee! 723 00:34:38,250 --> 00:34:41,208 Hi. Did you have a fun field trip? 724 00:34:43,041 --> 00:34:44,166 What? 725 00:34:44,208 --> 00:34:46,083 Robert will tell you all about it. 726 00:34:46,166 --> 00:34:48,583 Won't you, Robert? 727 00:34:49,166 --> 00:34:50,458 Thank you. 728 00:34:52,375 --> 00:34:53,166 Alright, everyone. 729 00:34:53,208 --> 00:34:55,041 School is over for the day. 730 00:34:55,083 --> 00:34:56,417 I'll walk the two of you home 731 00:34:56,500 --> 00:34:59,291 and I'll see the rest of you tomorrow. 732 00:35:00,333 --> 00:35:02,125 Bye. 733 00:35:03,041 --> 00:35:04,375 There you go. 734 00:35:15,375 --> 00:35:16,083 Listen I- 735 00:35:16,166 --> 00:35:18,875 Constable Grant! Have you heard? 736 00:35:18,917 --> 00:35:20,041 Heard what? 737 00:35:20,125 --> 00:35:21,583 Bill's got a search party out looking for Lee and Jesse! 738 00:35:21,667 --> 00:35:22,375 They're missing. 739 00:35:22,458 --> 00:35:23,083 Missing? 740 00:35:23,166 --> 00:35:24,083 In the woods. 741 00:35:24,166 --> 00:35:25,583 Well, do Rosemary and Clara know? 742 00:35:25,667 --> 00:35:27,000 I told them. 743 00:35:27,083 --> 00:35:29,542 What area is Bill looking at? 744 00:35:29,583 --> 00:35:31,500 The men at Lee's mill will know. 745 00:35:31,583 --> 00:35:32,667 I have to go. 746 00:35:32,750 --> 00:35:33,792 I know. 747 00:35:41,333 --> 00:35:42,709 Woah. 748 00:35:43,375 --> 00:35:43,917 Hi, Mrs. Thornton. 749 00:35:43,959 --> 00:35:44,917 Mummy. 750 00:35:44,959 --> 00:35:46,250 Hi, Laura. 751 00:35:46,291 --> 00:35:48,542 There you are, sweetheart. 752 00:35:48,625 --> 00:35:51,500 Ohh. 753 00:35:51,583 --> 00:35:52,583 Something wrong? 754 00:35:52,667 --> 00:35:55,792 No, I'm fine now. 755 00:35:58,125 --> 00:35:59,083 Woah. 756 00:35:59,166 --> 00:36:00,583 Woah. 757 00:36:01,500 --> 00:36:03,750 I don't have a good feeling about this, Rosemary. 758 00:36:03,792 --> 00:36:06,542 Lee and Jesse both know the woods. 759 00:36:06,625 --> 00:36:08,625 Jesse! 760 00:36:09,959 --> 00:36:11,375 I think that means they found someone. 761 00:36:11,458 --> 00:36:13,125 Alright, come on. 762 00:36:13,166 --> 00:36:13,875 Come on. 763 00:36:13,959 --> 00:36:15,667 There you go. 764 00:36:20,250 --> 00:36:22,792 Woah. Woah. 765 00:36:22,834 --> 00:36:24,542 That's Jesse's wagon. 766 00:36:30,166 --> 00:36:31,166 Jesse! 767 00:36:33,000 --> 00:36:34,208 I was so worried about you- 768 00:36:34,291 --> 00:36:35,625 I'm sorry. 769 00:36:35,667 --> 00:36:37,125 I tried to get back as soon as I could but the tree fell down, 770 00:36:37,208 --> 00:36:38,750 it was blocking everything- 771 00:36:40,875 --> 00:36:42,417 I love you. 772 00:36:42,500 --> 00:36:44,625 I love you, too. 773 00:36:47,375 --> 00:36:50,166 I told you everything would be alright. 774 00:36:51,709 --> 00:36:53,166 Where's Lee? 775 00:36:56,542 --> 00:36:59,458 Jesse? Where's Lee? 776 00:37:05,458 --> 00:37:06,959 Lee. 777 00:37:10,542 --> 00:37:12,041 He's still breathing. 778 00:37:12,125 --> 00:37:17,125 It's ragged and faint, but I hear a heartbeat. 779 00:37:17,208 --> 00:37:19,500 We need to get to the infirmary. 780 00:37:20,375 --> 00:37:24,542 Rosemary, you'll ride with me in the wagon. 781 00:37:38,083 --> 00:37:39,458 Are they still not home? 782 00:37:39,542 --> 00:37:40,625 No. 783 00:37:40,709 --> 00:37:43,917 I'm sure they'll be back soon. 784 00:37:44,000 --> 00:37:45,750 I guess I'll just start dinner. 785 00:37:45,834 --> 00:37:46,542 Puppy. 786 00:37:46,583 --> 00:37:47,291 Horsey? 787 00:37:48,917 --> 00:37:51,583 That's probably Mrs. Coulter. 788 00:37:57,667 --> 00:37:58,917 What happened? 789 00:38:01,625 --> 00:38:02,542 Um... 790 00:38:02,583 --> 00:38:03,625 Lucas. 791 00:38:07,917 --> 00:38:10,333 Jesse couldn't get his wagon back because of a down tree. 792 00:38:10,417 --> 00:38:11,500 It blocked the trail. 793 00:38:11,583 --> 00:38:13,834 Lee arrived, they were sawing it together, 794 00:38:13,917 --> 00:38:17,959 the tree gave way and Lee fell, he hit his head. 795 00:38:18,041 --> 00:38:19,291 Any word on Lee? 796 00:38:19,375 --> 00:38:21,834 No. Nothing yet. 797 00:38:21,917 --> 00:38:23,750 Excuse me. 798 00:38:40,959 --> 00:38:42,250 How's Lee? 799 00:38:42,291 --> 00:38:44,542 His vital signs have improved. 800 00:38:44,625 --> 00:38:46,375 Slightly. 801 00:38:49,333 --> 00:38:53,458 But you don't know if he's going to be okay. 802 00:38:53,542 --> 00:38:55,959 He suffered a major head injury. 803 00:38:56,000 --> 00:38:58,417 I'm hoping for the best. 804 00:39:00,583 --> 00:39:01,959 Rosemary? 805 00:39:02,000 --> 00:39:04,125 What can I do? 806 00:39:04,208 --> 00:39:06,125 You could comfort Jesse. 807 00:39:06,208 --> 00:39:08,458 He feels terrible. 808 00:39:08,542 --> 00:39:10,750 He's got Clara with him. 809 00:39:10,834 --> 00:39:13,417 Please. 810 00:39:13,500 --> 00:39:15,417 For me. 811 00:39:19,250 --> 00:39:21,458 I still can't believe this is happening. 812 00:39:21,500 --> 00:39:22,458 Poor Rosemary. 813 00:39:22,542 --> 00:39:25,333 Lee's a strong fella, he'll pull through. 814 00:39:25,417 --> 00:39:26,458 He's got a good doctor in there 815 00:39:26,500 --> 00:39:28,458 and the support of everybody here. 816 00:39:28,542 --> 00:39:29,750 He'll get through this. 817 00:39:29,834 --> 00:39:32,166 I just wish there was something I could do. 818 00:39:32,250 --> 00:39:33,917 You can join us if you want. 819 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 We're holding a candlelight vigil for Lee. 820 00:39:36,041 --> 00:39:37,375 Who's holding it? 821 00:39:37,458 --> 00:39:39,333 All his men. 822 00:39:45,208 --> 00:39:46,834 Any change? 823 00:39:56,333 --> 00:39:57,542 Are you okay? 824 00:39:59,542 --> 00:40:01,083 It's my fault. 825 00:40:01,166 --> 00:40:02,667 You can't control the weather, Jesse. 826 00:40:02,750 --> 00:40:06,041 I should have left as soon as the winds picked up. 827 00:40:06,125 --> 00:40:10,166 If I hadn't waited so long none of this would have happened. 828 00:40:10,250 --> 00:40:12,000 It should be me lying in there, not Lee. 829 00:40:12,041 --> 00:40:13,291 Don't say that. 830 00:40:13,375 --> 00:40:18,583 Jesse, Rosemary doesn't blame you. 831 00:40:18,667 --> 00:40:21,375 She's worried about you. 832 00:40:22,583 --> 00:40:24,250 Worried about me? 833 00:40:44,709 --> 00:40:45,959 Carson? 834 00:40:50,583 --> 00:40:54,542 You are going to use all your medical know how, 835 00:40:54,625 --> 00:40:58,750 everything you have ever learned to heal my husband. 836 00:41:02,125 --> 00:41:03,417 Do you hear me? 837 00:41:03,500 --> 00:41:06,500 I hear you, Rosemary. 838 00:41:06,583 --> 00:41:09,417 He is my life. 839 00:41:09,500 --> 00:41:11,250 I know. 52786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.