All language subtitles for Viciosas al desnudo 1980
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,360 --> 00:00:32,680
VICIEUSES ET NUES - MCMLXXX
2
00:03:42,690 --> 00:03:43,970
Vous désirez un apéritif ?
3
00:03:44,770 --> 00:03:46,890
- Un Martini.
- Whisky.
4
00:03:54,350 --> 00:03:56,860
Je sais que tes livres
représentent pas mal d'argent.
5
00:03:59,340 --> 00:04:01,430
Tu es content de notre
représentation, j'espère.
6
00:04:02,860 --> 00:04:06,120
Mais tes livres parlent Ă
une jeunesse qui n'existe plus.
7
00:04:07,420 --> 00:04:10,200
Les jeunes d'aujourd'hui
n'ont plus de principes.
8
00:04:11,060 --> 00:04:12,560
Je ne sais pas Ă qui la faute...
9
00:04:13,061 --> 00:04:16,470
la société, les parents,
l'éducation.
10
00:04:17,071 --> 00:04:19,560
Une chose est sûre,
la jeunesse, de nos jours
11
00:04:19,560 --> 00:04:21,410
n'a rien Ă voir avec
ce que tu défends.
12
00:04:23,540 --> 00:04:25,010
C'est une question d'opinion
13
00:04:25,350 --> 00:04:27,280
mais je détecte
un distinct cynisme.
14
00:04:28,710 --> 00:04:31,009
Je suis convaincu que
la jeunesse actuelle
15
00:04:31,209 --> 00:04:33,150
est mentalement plus saine
que par le passé.
16
00:04:35,200 --> 00:04:37,590
Parce qu'ils n'ont pas
de préjugés.
17
00:04:39,290 --> 00:04:41,530
Le problème réside
dans cette opinion.
18
00:04:42,090 --> 00:04:44,180
Un manque de préjugé est
simplement immoral.
19
00:04:44,460 --> 00:04:46,340
Tu sais que je ne suis
pas d'accord.
20
00:04:47,720 --> 00:04:52,370
Il faut promouvoir une liberté qui
permet le choix du bien et du mal.
21
00:04:52,620 --> 00:04:55,040
La clé est donc la liberté ?
22
00:04:55,870 --> 00:04:57,690
Même si elle mène à la débauche ?
23
00:05:00,040 --> 00:05:03,980
Tu encourages donc chaque idée anti
sociale qui vient de cette époque ?
24
00:05:04,900 --> 00:05:09,150
Je me demande quel contact
tu as avec cette culture
25
00:05:09,151 --> 00:05:11,570
- que tu défends ?
- La voix normale.
26
00:05:13,030 --> 00:05:16,400
Dans les bars, à l'université,
dans les rues...
27
00:05:31,640 --> 00:05:32,640
Ă€ntonio.
28
00:05:34,450 --> 00:05:38,690
Vous ĂŞtes lĂ .
Je pars en vacances,
29
00:05:38,691 --> 00:05:39,580
avec toutes ces énormes fleurs.
30
00:05:39,800 --> 00:05:42,210
Profitez-en car bientĂ´t,
ce sera fini..
31
00:05:42,430 --> 00:05:43,720
Quand c'est fini, c'est fini.
32
00:05:43,940 --> 00:05:45,320
- Bon courage.
- Merci.
33
00:05:45,550 --> 00:05:47,290
- Bon voyage.
- Merci.
34
00:06:10,600 --> 00:06:11,600
Regarde.
35
00:06:15,120 --> 00:06:16,910
J'ai peint celui-lĂ .
36
00:06:18,070 --> 00:06:19,080
LĂ -haut !
37
00:06:19,300 --> 00:06:22,030
Tes jouets sont encore
dans le jardin, chéri.
38
00:06:22,330 --> 00:06:24,680
Ramasse-les avant
que Papa arrive.
39
00:06:45,740 --> 00:06:46,740
Madame...
40
00:06:47,370 --> 00:06:48,970
on a laissé de la nourriture
pour votre mari.
41
00:06:50,310 --> 00:06:52,790
Arturo a tout préparé,
42
00:06:53,080 --> 00:06:55,060
il a bien fait les choses.
43
00:06:55,310 --> 00:06:57,190
Bien, vous pouvez partir
tranquille.
44
00:06:57,410 --> 00:07:00,830
Je n'ai que des vacances
une fois l'an.
45
00:07:01,050 --> 00:07:02,080
- Profitez-en.
- Merci.
46
00:07:02,300 --> 00:07:04,260
Mettez ça dans le salon.
47
00:07:04,470 --> 00:07:06,170
Amusez-vous bien.
48
00:07:13,960 --> 00:07:14,960
Oui, sérieusement.
49
00:07:15,300 --> 00:07:17,830
La culture des jeunes est
saturée de drogues
50
00:07:18,230 --> 00:07:20,410
En quoi cela contribue t-il
à la société ?
51
00:07:21,710 --> 00:07:24,350
Et la société dont tu parles,
52
00:07:25,330 --> 00:07:26,740
est-elle si parfaite ?
53
00:07:26,960 --> 00:07:28,920
Je vois. Pourquoi discuter ?
54
00:07:31,280 --> 00:07:34,280
Je ne comprends pas comment
tu peux écrire ces choses...
55
00:07:34,500 --> 00:07:37,020
alors que ta véritable vocation
est de devenir prĂŞtre.
56
00:07:38,800 --> 00:07:40,080
Tu sais bien que
57
00:07:40,580 --> 00:07:42,330
tu peux perdre ton pourcentage !
58
00:07:43,870 --> 00:07:45,260
Tu as parfaitement raison !
59
00:07:48,070 --> 00:07:49,530
Au fait...
60
00:07:49,850 --> 00:07:51,690
- je te rappelle que...
- Oui, je sais.
61
00:07:51,910 --> 00:07:53,020
La conférence, hein ?
62
00:08:49,180 --> 00:08:50,380
- Salut, fiston.
- Salut.
63
00:08:51,700 --> 00:08:52,700
Bonjour !
64
00:08:54,050 --> 00:08:55,110
OĂą est Maman ?
65
00:08:55,330 --> 00:08:57,100
Elle prépare les valises.
66
00:08:59,820 --> 00:09:00,820
Bien.
67
00:09:13,660 --> 00:09:14,690
Salut.
68
00:09:15,180 --> 00:09:16,180
Salut.
69
00:09:17,270 --> 00:09:20,850
Je préfèrerais rester mais
tu sais comment est ma mère.
70
00:09:21,070 --> 00:09:23,420
Elle veut toujours les enfants
pendant ses vacances.
71
00:09:23,640 --> 00:09:25,420
Désolé de ne pas
vous accompagner.
72
00:09:25,640 --> 00:09:27,330
Mais la conférence est
très importante.
73
00:09:28,210 --> 00:09:30,170
Les domestiques sont déjà partis.
74
00:09:30,380 --> 00:09:32,200
Jamais vu autant de nourriture
dans le frigo.
75
00:09:32,560 --> 00:09:33,630
Ne t'inquiète pas.
76
00:09:33,850 --> 00:09:36,850
Je vous rejoindrai tantĂ´t.
En attendant, je m'arrangerai...
77
00:09:37,070 --> 00:09:38,240
et j'irai au rstaurant.
78
00:09:40,820 --> 00:09:45,270
Il est tard. Maman va s'inquiéter
si on arrive pas avant la nuit.
79
00:09:45,940 --> 00:09:48,310
Ça... et ça !
80
00:09:55,630 --> 00:09:57,430
On y va, les enfants.
81
00:10:26,560 --> 00:10:29,650
A bientôt, on te préviendra
de notre arrivée.
82
00:10:29,870 --> 00:10:32,300
Fais attention.
Conduis prudemment.
83
00:10:32,670 --> 00:10:35,120
Et passe le bonjour à ta mère.
84
00:10:37,660 --> 00:10:40,180
- Au revoir, les enfants.
- Au revoir, Papa.
85
00:10:43,830 --> 00:10:45,280
- Au revoir.
- Au revoir.
86
00:13:00,360 --> 00:13:01,990
Ça fera 1960 pesetas.
87
00:13:05,150 --> 00:13:07,060
On dirait qu'il va pleuvoir.
88
00:13:07,400 --> 00:13:10,370
Oui, une bonne raison de
fermer et de rentrer.
89
00:13:10,590 --> 00:13:13,210
Personne ne viendra s'il pleut.
90
00:14:03,480 --> 00:14:04,480
AllĂ´ ?
91
00:14:05,920 --> 00:14:09,040
Chéri, on est arrivés
et tout va bien.
92
00:14:09,770 --> 00:14:12,670
Et toi ? Tes articles ?
93
00:14:13,530 --> 00:14:15,810
HĂ© bien, je vais bosser un peu,
94
00:14:16,300 --> 00:14:18,600
j'ai dîné chez Mario.
95
00:14:19,550 --> 00:14:21,610
Il commence Ă pleuvoir.
96
00:14:22,720 --> 00:14:24,060
Tu me manques déjà .
97
00:14:24,580 --> 00:14:25,760
A nous aussi.
98
00:14:26,430 --> 00:14:28,440
J'espère qu'on va bien s'amuser.
99
00:14:29,270 --> 00:14:31,250
Ma mère te passe le bonjour.
100
00:14:31,470 --> 00:14:34,450
Elle dit qu'il est dommage que
tu ne sois pas avec nous.
101
00:14:35,740 --> 00:14:37,820
Bien, je t'appelle demain.
102
00:14:38,310 --> 00:14:40,030
Au revoir chéri, au revoir.
103
00:14:40,360 --> 00:14:42,020
D'accord, Ă demain.
104
00:16:10,410 --> 00:16:12,760
Pardon, désolées
de vous déranger.
105
00:16:13,280 --> 00:16:14,402
Mais notre voiture est en panne.
106
00:16:14,602 --> 00:16:16,890
On peut téléphoner ?
107
00:16:17,940 --> 00:16:20,000
HĂ© bien, entrez.
108
00:16:20,940 --> 00:16:22,190
Je vais vous aider.
109
00:16:34,160 --> 00:16:35,160
Par ici.
110
00:16:38,850 --> 00:16:40,120
Voici le téléphone.
111
00:16:40,430 --> 00:16:42,960
Le garage le plus proche
sera fermé à cette heure.
112
00:16:44,170 --> 00:16:45,170
Que peut-on faire ?
113
00:16:46,160 --> 00:16:48,330
Pour l'instant, vous réchauffer.
114
00:16:48,550 --> 00:16:50,260
Vous ne voulez pas en plus
attraper une pneumonie.
115
00:16:50,261 --> 00:16:55,020
Un café, un cognac,
ça vous réchauffera !
116
00:17:54,040 --> 00:17:55,820
- Il est sympa, non ?
- On dirait.
117
00:17:57,680 --> 00:18:00,380
- Il a l'air timide.
- Oui.
118
00:18:00,600 --> 00:18:04,230
On est au sec et il prépare
du café et un cognac.
119
00:18:17,020 --> 00:18:22,240
Il faut le boire chaud. Voyons
ce que vous pouvez faire.
120
00:18:29,090 --> 00:18:30,090
Merci.
121
00:18:31,890 --> 00:18:32,890
Merci beaucoup.
122
00:18:42,190 --> 00:18:46,510
Vous savez que beaucoup de
gens ne nous auraient pas aidé.
123
00:18:47,150 --> 00:18:49,850
C'est pas grave, c'est le moins
que je puisse faire.
124
00:19:00,010 --> 00:19:01,280
C'est votre femme ?
125
00:19:02,160 --> 00:19:03,420
Oui et mes enfants.
126
00:19:04,910 --> 00:19:07,080
Très jolie.
Et les enfants aussi.
127
00:19:09,620 --> 00:19:12,000
Une très jolie famille.
Ils sont ici ?
128
00:19:13,720 --> 00:19:16,180
Non, ils sont en vacances
pour quelques jours.
129
00:19:40,420 --> 00:19:41,630
J'ai froid.
130
00:19:42,220 --> 00:19:43,650
Mes fringues sont trempées.
131
00:19:43,910 --> 00:19:45,350
OĂą puis-je me changer ?
132
00:19:46,270 --> 00:19:48,480
Je ferai n'importe quoi
pour un bain chaud.
133
00:19:50,650 --> 00:19:51,650
HĂ© bien...
134
00:19:51,930 --> 00:19:54,070
prenez un bain et mettez
des vĂŞtements secs.
135
00:19:54,640 --> 00:19:55,940
Suivez-moi.
136
00:20:07,340 --> 00:20:08,710
Voici la salle de bains.
137
00:20:09,910 --> 00:20:11,260
Je vais chercher des serviettes.
138
00:20:44,550 --> 00:20:45,580
Entrez.
139
00:30:15,180 --> 00:30:16,260
AllĂ´ ?
140
00:30:16,650 --> 00:30:17,820
C'est moi.
141
00:30:18,420 --> 00:30:21,640
Oublie pas d'aller Ă cette
conférence dans deux heures.
142
00:30:26,800 --> 00:30:28,120
Oui, oui.
143
00:30:28,520 --> 00:30:31,010
Merci de me le rappeler.
Je te verrai demain.
144
00:30:36,220 --> 00:30:38,210
Les enfants ont hâte.
145
00:30:38,680 --> 00:30:39,680
Et moi aussi.
146
00:30:40,780 --> 00:30:42,170
Comment s'est passée cette nuit ?
147
00:30:45,330 --> 00:30:46,610
Juan... tu es lĂ ?
148
00:30:50,140 --> 00:30:55,540
Je t'entends. Je t'ai dit que j'ai
mangé chez Mario. C'était bien.
149
00:31:12,480 --> 00:31:13,990
Juan, que se passe t-il ?
150
00:31:15,940 --> 00:31:17,770
Tu as l'air... étrange.
151
00:31:18,790 --> 00:31:20,060
Tout va bien ?
152
00:31:22,880 --> 00:31:25,250
La conférence. T'inquiète pas.
153
00:31:25,470 --> 00:31:26,890
Ce sera un succès,
comme d'habitude.
154
00:31:29,080 --> 00:31:30,080
Juan ?
155
00:31:30,430 --> 00:31:33,180
Ok, je ne te retiens pas plus.
156
00:31:34,330 --> 00:31:35,790
Je t'embrasse fort.
157
00:31:36,620 --> 00:31:38,250
On discutera ce soir.
158
00:31:45,810 --> 00:31:47,160
Bien, ça suffit.
159
00:31:48,060 --> 00:31:50,080
Prenez vos affaires et partez.
160
00:31:51,980 --> 00:31:54,420
HĂ©, mon pote.
Ça va pas le faire !
161
00:31:54,910 --> 00:31:56,490
On est pas pressées.
162
00:31:56,710 --> 00:31:58,380
D'abord, un petit-dej.
163
00:32:01,650 --> 00:32:04,000
T'étais bien pressé pour
baiser hier soir.
164
00:32:04,220 --> 00:32:05,740
Maintenant, du calme.
165
00:32:05,960 --> 00:32:07,050
Calme-toi !
166
00:32:08,010 --> 00:32:10,260
Bien, le passé, c'est le passé.
167
00:32:10,670 --> 00:32:11,670
Habillez-vous.
168
00:32:37,840 --> 00:32:41,560
T'inquiète, Tonton. Après
le petit-dej, on se casse.
169
00:32:42,260 --> 00:32:45,110
T'en veux ?
Même les pâtes sont bonnes.
170
00:32:46,530 --> 00:32:48,760
L'heure de vérité,
t'es pas d'accord ?
171
00:32:49,950 --> 00:32:52,920
Idée splendide.
Y a plein de pâtes.
172
00:32:54,670 --> 00:32:56,210
D'accord. D'accord.
173
00:32:58,390 --> 00:33:00,970
Ne vous inquiétez pas.
Ne vous pressez pas.
174
00:33:35,220 --> 00:33:37,430
Salut, mon vieux.
Merci pour les pâtes.
175
00:33:42,850 --> 00:33:44,980
Au revoir. Un oiseau mort
ne siffle jamais !
176
00:36:28,970 --> 00:36:34,550
Ce n'est pas un problème d'inadaptation
des jeunes à l'université.
177
00:36:35,700 --> 00:36:38,310
Mais d'intégration sociale...
178
00:36:42,510 --> 00:36:44,630
De votre intégration.
179
00:36:46,680 --> 00:36:51,650
Sans les stéréotypes imposés
par le système...
180
00:36:52,640 --> 00:36:54,260
envers le monde des jeunes,
181
00:36:56,630 --> 00:36:59,000
qu'arrive t-il Ă la jeunesse
dans la réalité ?
182
00:37:30,630 --> 00:37:34,320
En fait, les liens de
communication sont brisés...
183
00:37:51,580 --> 00:37:52,580
MĂŞme...
184
00:37:53,730 --> 00:37:56,100
les vagues de l'érotisme...
commencent à s'éroder.
185
00:37:58,040 --> 00:37:59,870
Comment ensuite saisir
les sentiments humains ?
186
00:38:10,280 --> 00:38:12,850
L'érotisme devrait nous éduquer.
187
00:38:14,850 --> 00:38:17,060
Il ne contribue pas
au bien commun.
188
00:38:18,950 --> 00:38:21,650
Au vu des rencontres présentées,
189
00:38:22,960 --> 00:38:25,350
l'érotisme est-il nuisible ?
190
00:41:30,230 --> 00:41:33,130
J'ai entendu ton message
de nombreuses fois.
191
00:41:33,350 --> 00:41:35,240
J'ai l'impression
que tu ne partages pas
192
00:41:35,470 --> 00:41:38,230
toutes tes véritables idées.
193
00:41:38,980 --> 00:41:41,210
Je vais te répéter ce que
j'ai dit de nombreuses fois...
194
00:41:42,050 --> 00:41:44,510
tes expériences avec les jeunes
sont superficielles.
195
00:41:45,150 --> 00:41:46,780
Ok, tu l'as dit.
196
00:41:48,160 --> 00:41:49,790
Je veux rentrer.
197
00:41:50,500 --> 00:41:53,320
Demain, je me lève tôt
pour voir ma famille.
198
00:45:02,960 --> 00:45:05,220
Salut, salut !
199
00:45:07,830 --> 00:45:09,300
Ça va bien ? Bienvenue.
200
00:45:10,510 --> 00:45:12,370
Bordel, que faites-vous ici ?
201
00:45:12,590 --> 00:45:13,830
Vous détruisez tout !
202
00:45:14,090 --> 00:45:18,410
On a discuté et on a décidé
de t'aider !
203
00:45:18,630 --> 00:45:22,000
Un homme gentil n'a pas Ă
supporter femme et enfants !
204
00:45:23,760 --> 00:45:25,790
On est venues t'aider...
205
00:45:26,020 --> 00:45:27,840
Tu viens faire la fĂŞte ?
206
00:45:28,060 --> 00:45:29,140
Donne-moi ça !
207
00:45:29,360 --> 00:45:30,430
Donne-moi ça !
208
00:45:30,650 --> 00:45:31,700
Ça suffit !
209
00:45:32,420 --> 00:45:34,070
J'appelle la police !
210
00:45:48,630 --> 00:45:49,630
Connard...
211
00:45:50,370 --> 00:45:52,180
tu fais quoi ?
212
00:45:52,400 --> 00:45:55,150
Tu veux qu'on explique
que tu nous as violé !
213
00:45:56,590 --> 00:45:58,120
On t'a pas dit qu'on
étaient mineures ?
214
00:45:58,340 --> 00:45:59,340
Je crois qu'il a changé d'avis !
215
00:45:59,700 --> 00:46:04,500
On sait qui tu es.
Tu peux pas te permettre...
216
00:46:04,790 --> 00:46:08,140
un scandale après avoir abusé...
217
00:46:08,360 --> 00:46:11,400
de jeunes filles
comme nous, Professeur !
218
00:46:13,300 --> 00:46:14,340
Vous ĂŞtes folles !
219
00:46:14,900 --> 00:46:16,680
Vous voulez de l'argent ?
220
00:46:18,160 --> 00:46:19,600
Tu nous fais un sermon.
221
00:46:20,320 --> 00:46:22,780
Tu crois pouvoir
nous acheter ?
222
00:46:23,940 --> 00:46:27,310
On a juste besoin...
d'une piaule ...
223
00:46:27,550 --> 00:46:29,070
une piaule oĂą habiter...
224
00:46:29,450 --> 00:46:33,510
manger, boire...
et se marrer...
225
00:46:35,180 --> 00:46:36,280
C'est sympa, hein ?
226
00:46:36,530 --> 00:46:37,820
Et pourquoi pas baiser !
227
00:46:38,190 --> 00:46:39,830
ArrĂŞtez ces folies !
228
00:49:01,170 --> 00:49:02,170
Vous ĂŞtes dingues !
229
00:49:05,430 --> 00:49:08,110
Qui t'a donné la permission
de dégoiser ?
230
00:49:08,360 --> 00:49:09,780
On est libres !
231
00:49:10,510 --> 00:49:13,420
On est pas comme toi
à parler de liberté.
232
00:49:13,840 --> 00:49:15,340
Tu sais pas comment ĂŞtre libre !
233
00:49:16,380 --> 00:49:17,780
Tu vis un grand mensonge !
234
00:49:18,080 --> 00:49:20,440
Tu es lié par de stupides préjugés.
235
00:49:21,320 --> 00:49:23,350
Pour toi, on est
que des merdes !
236
00:49:24,330 --> 00:49:25,750
Tous des hypocrites !
237
00:49:26,950 --> 00:49:28,240
Toi, le premier...
238
00:49:29,210 --> 00:49:32,280
y a que ta réputation
qui t'importe !
239
00:49:39,790 --> 00:49:43,810
Ta famille, tes amis, tes disciples.
240
00:49:44,110 --> 00:49:47,964
Que penses-tu d'avoir baisé
des enfants comme nous
241
00:49:48,164 --> 00:49:49,190
comme tu l'as fait ?
242
00:49:50,780 --> 00:49:52,910
Vous savez bien
comment c'est arrivé.
243
00:49:53,420 --> 00:49:54,950
T'es juste un homme !
244
00:49:55,620 --> 00:49:58,700
Mais les gens qui t'écoutent
te prennent pour un saint.
245
00:49:59,600 --> 00:50:00,820
Et ta femme ?
246
00:50:01,160 --> 00:50:02,700
Elle risque pas d'apprécier
tes vices !
247
00:50:03,110 --> 00:50:06,100
La faire boire, la baiser comme
tu l'as fait avec nous ? Non.
248
00:50:06,320 --> 00:50:07,770
Tu verseras ces conneries de
moralité comme mon père,
249
00:50:07,771 --> 00:50:12,940
parler, parler, parler !
Un vrai carnaval de clowns !
250
00:50:13,900 --> 00:50:16,030
Maintenant, tu vas me servir.
251
00:50:18,320 --> 00:50:20,620
Mon père m'a violé
quand j'avais 13 ans,
252
00:50:21,010 --> 00:50:23,480
mĂŞme s'il allait Ă la messe
tous les dimanches.
253
00:50:24,530 --> 00:50:28,450
Néanmoins, il l'a fait...
protégé par ses amis,
265
00:50:283451--> 00:50:31,110
des gens loin de chez eux,
c'était parfait.
254
00:50:31,430 --> 00:50:32,720
Et toi, alors ?
255
00:50:33,760 --> 00:50:35,720
Je défends les jeunes !
256
00:50:35,960 --> 00:50:37,160
Comme vous !
257
00:50:37,380 --> 00:50:40,590
Tu profites de nous !
T'es qu'un parasite !
258
00:50:41,100 --> 00:50:42,680
Tu ne vis pas !
259
00:50:44,640 --> 00:50:46,530
Que connais-tu
de la jeunesse ?
260
00:50:46,950 --> 00:50:49,610
Que connais-tu du désespoir
261
00:50:49,830 --> 00:50:51,600
ou de l'arnaque de la solidarité ?
262
00:50:54,470 --> 00:50:57,340
Tu crois que ta vie est
comme la nĂ´tre ?
263
00:50:57,740 --> 00:50:59,630
Comment pourrais-tu imaginer
264
00:51:00,050 --> 00:51:03,170
ce qu'est de vivre dans
notre communauté !
265
00:51:03,590 --> 00:51:06,850
Non, tu ne sais pas
ce que l'on recherche !
266
00:51:07,570 --> 00:51:09,540
J'ai remarqué comment tu as
essayé de nous faire taire !
267
00:51:17,720 --> 00:51:19,450
Tu veux une solution rapide !
268
00:51:20,050 --> 00:51:22,700
T'en as rien Ă foutre
de notre vie !
269
00:51:31,380 --> 00:51:32,380
La police ?
270
00:51:33,230 --> 00:51:35,230
On a kidnappé un
Mr Juan Aznar.
271
00:51:36,450 --> 00:51:39,440
Oui, le célèbre intello.
272
00:51:40,610 --> 00:51:42,080
10 millions de pesetas.
273
00:51:43,680 --> 00:51:44,950
Vous entendez ?
274
00:51:45,900 --> 00:51:46,900
Oui.
275
00:51:47,420 --> 00:51:49,250
Je vais répéter.
276
00:51:52,750 --> 00:51:53,750
10 millions.
277
00:51:56,450 --> 00:51:57,660
Bonjour chéri, ça va ?
278
00:51:57,910 --> 00:52:00,270
Moi, ça va et toi ?
279
00:52:00,890 --> 00:52:04,060
Ça va chéri ?
Oh, pas mal de soucis.
280
00:52:05,080 --> 00:52:07,380
Pas du tout, chérie,
tu me manques.
281
00:52:08,900 --> 00:52:09,990
Tu es si gentille.
282
00:52:10,220 --> 00:52:11,480
Et les enfants ?
283
00:52:11,710 --> 00:52:12,790
Très bien, mon amour.
284
00:52:13,000 --> 00:52:14,860
Demain, on va Ă la plage.
285
00:52:16,430 --> 00:52:18,150
J'adore le cinéma, chérie.
286
00:52:18,380 --> 00:52:20,610
Je me souviens, mon amour.
287
00:52:22,240 --> 00:52:24,710
La conférence a eu un succès
retentissant.
288
00:52:26,210 --> 00:52:27,350
Je le savais bien.
289
00:52:30,030 --> 00:52:32,620
Au revoir, mon amour,
je t'embrasse fort.
290
00:52:40,910 --> 00:52:44,350
Regarde ce que j'ai amené.
Toi avec ta petite femme !
291
00:52:56,540 --> 00:52:58,860
Chère soeur Catalina.
292
00:52:59,980 --> 00:53:03,210
Chère... soeur... Catalina.
293
00:53:03,430 --> 00:53:05,240
Tu nous manques.
294
00:53:05,460 --> 00:53:10,830
Tu... nous... manques.
295
00:53:11,060 --> 00:53:13,300
Tu comptais sur nous.
296
00:53:13,510 --> 00:53:19,380
Tu... comptais... sur nous.
297
00:53:19,610 --> 00:53:22,470
Chaque soir, on dit nos prières.
298
00:53:22,690 --> 00:53:29,300
Chaque... soir... on... dit...
nos prières.
299
00:53:29,520 --> 00:53:32,310
Je me souviendrai toujours de
la musique que tu passais.
300
00:53:34,860 --> 00:53:37,240
Je... me souviendrai... toujours...
301
00:53:39,010 --> 00:53:44,460
J'allais oublié. On a rencontré
en personne le Don Juan Aznar
302
00:53:48,420 --> 00:53:53,400
Le... Don Juan... Aznar...
303
00:53:53,630 --> 00:53:54,790
Je me demandais...
304
00:53:55,250 --> 00:53:59,030
comment s'est passé
cette précieuse conférence ?
305
00:54:00,720 --> 00:54:03,170
...s'est passé...
306
00:54:03,390 --> 00:54:05,840
...précieuse... conférence.
307
00:54:06,070 --> 00:54:08,200
Très intelligent.
Bien plus que quiconque.
308
00:54:10,070 --> 00:54:12,340
Je dirais, simplement...
309
00:54:12,600 --> 00:54:13,730
magnifique !
310
00:54:13,950 --> 00:54:16,420
Simplement... magnifique !
311
00:54:16,640 --> 00:54:18,300
Simplement magnifique !
312
00:54:18,520 --> 00:54:21,590
... magnifique !
313
00:54:21,810 --> 00:54:24,560
On a été invitées à passer
quelques jours chez lui.
314
00:54:24,820 --> 00:54:26,590
Mr Aznar,
315
00:54:26,810 --> 00:54:29,580
le bar des invités est inclus ?
Qu'en pensez-vous ?
316
00:54:30,810 --> 00:54:33,070
Le bar des invités est
inclus ou non ?
317
00:54:33,390 --> 00:54:34,680
- Inclus.
- Parfait.
318
00:54:49,740 --> 00:54:53,150
Et maintenant, le grand
Don Juan Aznar !
319
00:54:58,820 --> 00:55:04,930
La solution ne dépend pas
des principes ni de la moralité
320
00:55:05,160 --> 00:55:07,761
passéiste des nouveaux parents.
Dans les petites communautés étudiées,
321
00:55:07,961 --> 00:55:10,620
la jeunesse ne se sent pas
incarcérée par la société.
322
00:55:11,210 --> 00:55:15,370
La solution n'existe que dans
la paternité libérée.
323
00:55:16,600 --> 00:55:22,630
Je répète: la solution n'existe
que dans la paternité libérée.
324
00:55:23,520 --> 00:55:28,300
Pour la plupart des parents, un enfant
n'est rien qu'un jouet avec des droits.
325
00:55:28,850 --> 00:55:33,090
Il est conditionné pour apprécier
son jouet d'anniversaire téléguidé...
326
00:55:34,540 --> 00:55:37,470
Il est rare qu'un jeune
soit traité comme être humain.
327
00:55:39,290 --> 00:55:43,700
un ĂŞtre humain en possession
de tous ses droits...
328
00:55:44,090 --> 00:55:45,450
un ĂŞtre humain...
329
00:55:45,660 --> 00:55:48,300
avec un besoin d'affection
et de compréhension.
330
00:55:48,910 --> 00:55:50,700
Affection et compréhension.
331
00:55:58,410 --> 00:55:59,510
Bravo !
332
00:56:00,370 --> 00:56:01,370
Bravo !
333
00:56:53,670 --> 00:56:54,870
Je lui ai fait mal...
334
00:57:03,270 --> 00:57:04,440
Ne t'inquiète pas...
335
00:57:05,120 --> 00:57:07,040
elle ne s'en souviendra pas.
336
00:59:20,370 --> 00:59:22,800
Tu vois comme c'est bon ?
Je l'ai préparé pour toi.
337
00:59:23,110 --> 00:59:24,110
Ça suffit.
338
00:59:28,520 --> 00:59:30,700
A moins de vouloir ta cervelle
éclatée sur les murs,
339
00:59:31,050 --> 00:59:32,790
on te donne Ă manger...
340
00:59:33,100 --> 00:59:34,100
parce qu'aujourd'hui,
341
00:59:34,480 --> 00:59:36,340
tu es notre invité !
342
00:59:49,060 --> 00:59:51,550
Une cuillère pour Papa...
343
00:59:53,010 --> 00:59:55,490
une autre pour Maman...
344
00:59:57,360 --> 00:59:59,100
une cuillère pour bébé...
345
01:00:02,460 --> 01:00:06,140
une autre pour que tu
deviennes un grand homme !
346
01:00:23,900 --> 01:00:25,750
T'en auras plus besoin.
347
01:00:27,410 --> 01:00:28,930
Car ton heure est venue.
348
01:00:29,900 --> 01:00:31,800
C'est peut-ĂŞtre
ta dernière heure.
349
01:02:57,410 --> 01:02:59,740
Bonjour. Quelque chose
pour une jolie fille.
350
01:03:00,490 --> 01:03:02,940
Ah, très bien.
Venez voir de ce côté.
351
01:03:04,750 --> 01:03:06,420
- De jolies plantes.
- Je vois.
352
01:03:06,740 --> 01:03:09,640
Qui sont prĂŞtes Ă fleurir.
353
01:03:09,860 --> 01:03:12,210
Celles-ci sont déjà retenues.
354
01:03:12,430 --> 01:03:14,470
- Et avec un vase ?
- Oui, y en a de jolies.
355
01:03:14,690 --> 01:03:16,610
- Vous voyez ?
- D'accord.
356
01:03:16,830 --> 01:03:20,390
Voici un vase orné
357
01:03:20,790 --> 01:03:22,130
et un joli pot.
358
01:03:22,350 --> 01:03:23,610
C'est dur de choisir.
359
01:03:23,990 --> 01:03:25,300
Ça ferait un beau cadeau.
360
01:03:25,680 --> 01:03:27,000
Qu'en pensez-vous ?
361
01:03:27,320 --> 01:03:28,640
Joli mais je ne crois pas...
362
01:03:28,860 --> 01:03:30,650
- Très bien.
- Je vous remercie.
363
01:03:30,920 --> 01:03:32,060
Au revoir.
364
01:06:23,190 --> 01:06:24,190
Juan ?
365
01:06:24,980 --> 01:06:26,030
Réponds, Juan !
366
01:06:29,550 --> 01:06:30,550
Mon Dieu !
367
01:06:32,090 --> 01:06:35,320
Juan, y a un problème ?
Réponds, Juan !
368
01:07:22,850 --> 01:07:23,850
AllĂ´ ?
369
01:07:26,760 --> 01:07:28,010
Calme-toi, Maria.
370
01:07:28,450 --> 01:07:30,310
Demain matin, je passerai
chez vous.
371
01:07:30,530 --> 01:07:32,980
Il m'a dit qu'il devait
partir très tôt.
372
01:07:33,780 --> 01:07:35,120
Va te reposer.
373
01:07:35,340 --> 01:07:36,340
Tout va bien.
374
01:07:36,620 --> 01:07:37,950
Je suis d'accord avec toi.
375
01:07:38,620 --> 01:07:40,670
Mais ce matin, il avait
l'air si étrange.
376
01:07:41,240 --> 01:07:43,270
Ça devait être à cause
de la conférence.
377
01:07:48,420 --> 01:07:49,530
Merci quand mĂŞme.
378
01:07:49,750 --> 01:07:51,210
Désolée de t'avoir réveillé.
379
01:07:51,510 --> 01:07:52,640
J'aurais pas dĂ» appeler
Ă cette heure.
380
01:07:52,900 --> 01:07:54,130
Pas de souci, Maria.
381
01:07:54,350 --> 01:07:55,560
Essaie d'aller dormir.
382
01:08:35,830 --> 01:08:37,390
On déjeune ?
383
01:15:29,060 --> 01:15:31,620
- HĂ© !
- Allez !
384
01:15:36,110 --> 01:15:37,120
Viens !
385
01:18:14,450 --> 01:18:15,610
Va voir.
386
01:18:25,990 --> 01:18:27,420
Oui. Vous désirez ?
387
01:18:27,830 --> 01:18:29,060
Voir Mr Aznar.
388
01:18:31,900 --> 01:18:33,620
Un instant.
389
01:18:36,660 --> 01:18:39,400
Il est allé chercher un mécano
au village pour notre voiture.
390
01:18:42,090 --> 01:18:44,660
On a eu... un accident.
391
01:18:50,690 --> 01:18:52,730
Pardon mais qui ĂŞtes-vous ?
392
01:18:56,640 --> 01:18:58,360
On prépare une thèse.
393
01:18:59,480 --> 01:19:02,380
On aide le professeur
dans ses recherches.
394
01:19:04,750 --> 01:19:07,100
Il ne va pas revenir
tout de suite.
395
01:19:13,730 --> 01:19:15,650
Vous pourriez laisser un mot.
396
01:19:44,490 --> 01:19:46,120
Et vous, qui ĂŞtes-vous ?
397
01:19:46,470 --> 01:19:50,170
On dira Ă Mr Aznar Ă son retour
que vous êtes passé.
398
01:19:50,730 --> 01:19:52,880
Je suis son agent et ami.
399
01:19:53,490 --> 01:19:55,520
Et quel est le sujet
de cette thèse ?
400
01:19:55,730 --> 01:19:57,170
La liberté sexuelle.
401
01:20:04,050 --> 01:20:05,730
Dans les pays réprimés.
402
01:20:09,070 --> 01:20:10,090
Spécialement...
403
01:20:10,330 --> 01:20:12,210
dans les pays du Tiers-Monde.
404
01:20:13,030 --> 01:20:15,730
Pardon, mais les pays
non-développés...
405
01:20:16,050 --> 01:20:18,220
n'ont-ils pas plus
de liberté sexuelle ?
406
01:20:29,180 --> 01:20:30,190
Un ou deux ?
407
01:20:30,860 --> 01:20:31,860
Un.
408
01:21:00,640 --> 01:21:02,530
Vous connaissez Mr Aznar
depuis longtemps ?
409
01:21:06,260 --> 01:21:07,940
Où l'avez-vous rencontré ?
410
01:21:09,870 --> 01:21:10,870
HĂ© bien...
411
01:21:11,400 --> 01:21:13,400
on s'est rencontrés à l'université.
412
01:21:14,620 --> 01:21:15,950
Mr Juan Aznar a aussi...
413
01:21:16,200 --> 01:21:18,180
ses petites faiblesses.
414
01:21:20,540 --> 01:21:22,380
C'est tout Ă fait absurde !
415
01:21:22,650 --> 01:21:24,970
Je le connais très bien.
416
01:21:25,530 --> 01:21:28,150
Je suis sûr que tout ça,
ce sont des mensonges.
417
01:21:28,690 --> 01:21:30,530
On repart au début.
OĂą est Juan ?
418
01:21:40,000 --> 01:21:41,080
- Attends !
- Non.
419
01:21:41,350 --> 01:21:42,400
Il le faut !
420
01:21:43,300 --> 01:21:44,400
Il faut l'arrĂŞter !
421
01:29:37,000 --> 02:56:24,700
Trad: Uncle Jack 2021 !
28156