All language subtitles for Viciosas al desnudo 1980

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,360 --> 00:00:32,680 VICIEUSES ET NUES - MCMLXXX 2 00:03:42,690 --> 00:03:43,970 Vous désirez un apéritif ? 3 00:03:44,770 --> 00:03:46,890 - Un Martini. - Whisky. 4 00:03:54,350 --> 00:03:56,860 Je sais que tes livres représentent pas mal d'argent. 5 00:03:59,340 --> 00:04:01,430 Tu es content de notre représentation, j'espère. 6 00:04:02,860 --> 00:04:06,120 Mais tes livres parlent à une jeunesse qui n'existe plus. 7 00:04:07,420 --> 00:04:10,200 Les jeunes d'aujourd'hui n'ont plus de principes. 8 00:04:11,060 --> 00:04:12,560 Je ne sais pas à qui la faute... 9 00:04:13,061 --> 00:04:16,470 la société, les parents, l'éducation. 10 00:04:17,071 --> 00:04:19,560 Une chose est sûre, la jeunesse, de nos jours 11 00:04:19,560 --> 00:04:21,410 n'a rien à voir avec ce que tu défends. 12 00:04:23,540 --> 00:04:25,010 C'est une question d'opinion 13 00:04:25,350 --> 00:04:27,280 mais je détecte un distinct cynisme. 14 00:04:28,710 --> 00:04:31,009 Je suis convaincu que la jeunesse actuelle 15 00:04:31,209 --> 00:04:33,150 est mentalement plus saine que par le passé. 16 00:04:35,200 --> 00:04:37,590 Parce qu'ils n'ont pas de préjugés. 17 00:04:39,290 --> 00:04:41,530 Le problème réside dans cette opinion. 18 00:04:42,090 --> 00:04:44,180 Un manque de préjugé est simplement immoral. 19 00:04:44,460 --> 00:04:46,340 Tu sais que je ne suis pas d'accord. 20 00:04:47,720 --> 00:04:52,370 Il faut promouvoir une liberté qui permet le choix du bien et du mal. 21 00:04:52,620 --> 00:04:55,040 La clé est donc la liberté ? 22 00:04:55,870 --> 00:04:57,690 Même si elle mène à la débauche ? 23 00:05:00,040 --> 00:05:03,980 Tu encourages donc chaque idée anti sociale qui vient de cette époque ? 24 00:05:04,900 --> 00:05:09,150 Je me demande quel contact tu as avec cette culture 25 00:05:09,151 --> 00:05:11,570 - que tu défends ? - La voix normale. 26 00:05:13,030 --> 00:05:16,400 Dans les bars, à l'université, dans les rues... 27 00:05:31,640 --> 00:05:32,640 Àntonio. 28 00:05:34,450 --> 00:05:38,690 Vous êtes là. Je pars en vacances, 29 00:05:38,691 --> 00:05:39,580 avec toutes ces énormes fleurs. 30 00:05:39,800 --> 00:05:42,210 Profitez-en car bientôt, ce sera fini.. 31 00:05:42,430 --> 00:05:43,720 Quand c'est fini, c'est fini. 32 00:05:43,940 --> 00:05:45,320 - Bon courage. - Merci. 33 00:05:45,550 --> 00:05:47,290 - Bon voyage. - Merci. 34 00:06:10,600 --> 00:06:11,600 Regarde. 35 00:06:15,120 --> 00:06:16,910 J'ai peint celui-là. 36 00:06:18,070 --> 00:06:19,080 Là-haut ! 37 00:06:19,300 --> 00:06:22,030 Tes jouets sont encore dans le jardin, chéri. 38 00:06:22,330 --> 00:06:24,680 Ramasse-les avant que Papa arrive. 39 00:06:45,740 --> 00:06:46,740 Madame... 40 00:06:47,370 --> 00:06:48,970 on a laissé de la nourriture pour votre mari. 41 00:06:50,310 --> 00:06:52,790 Arturo a tout préparé, 42 00:06:53,080 --> 00:06:55,060 il a bien fait les choses. 43 00:06:55,310 --> 00:06:57,190 Bien, vous pouvez partir tranquille. 44 00:06:57,410 --> 00:07:00,830 Je n'ai que des vacances une fois l'an. 45 00:07:01,050 --> 00:07:02,080 - Profitez-en. - Merci. 46 00:07:02,300 --> 00:07:04,260 Mettez ça dans le salon. 47 00:07:04,470 --> 00:07:06,170 Amusez-vous bien. 48 00:07:13,960 --> 00:07:14,960 Oui, sérieusement. 49 00:07:15,300 --> 00:07:17,830 La culture des jeunes est saturée de drogues 50 00:07:18,230 --> 00:07:20,410 En quoi cela contribue t-il à la société ? 51 00:07:21,710 --> 00:07:24,350 Et la société dont tu parles, 52 00:07:25,330 --> 00:07:26,740 est-elle si parfaite ? 53 00:07:26,960 --> 00:07:28,920 Je vois. Pourquoi discuter ? 54 00:07:31,280 --> 00:07:34,280 Je ne comprends pas comment tu peux écrire ces choses... 55 00:07:34,500 --> 00:07:37,020 alors que ta véritable vocation est de devenir prêtre. 56 00:07:38,800 --> 00:07:40,080 Tu sais bien que 57 00:07:40,580 --> 00:07:42,330 tu peux perdre ton pourcentage ! 58 00:07:43,870 --> 00:07:45,260 Tu as parfaitement raison ! 59 00:07:48,070 --> 00:07:49,530 Au fait... 60 00:07:49,850 --> 00:07:51,690 - je te rappelle que... - Oui, je sais. 61 00:07:51,910 --> 00:07:53,020 La conférence, hein ? 62 00:08:49,180 --> 00:08:50,380 - Salut, fiston. - Salut. 63 00:08:51,700 --> 00:08:52,700 Bonjour ! 64 00:08:54,050 --> 00:08:55,110 Où est Maman ? 65 00:08:55,330 --> 00:08:57,100 Elle prépare les valises. 66 00:08:59,820 --> 00:09:00,820 Bien. 67 00:09:13,660 --> 00:09:14,690 Salut. 68 00:09:15,180 --> 00:09:16,180 Salut. 69 00:09:17,270 --> 00:09:20,850 Je préfèrerais rester mais tu sais comment est ma mère. 70 00:09:21,070 --> 00:09:23,420 Elle veut toujours les enfants pendant ses vacances. 71 00:09:23,640 --> 00:09:25,420 Désolé de ne pas vous accompagner. 72 00:09:25,640 --> 00:09:27,330 Mais la conférence est très importante. 73 00:09:28,210 --> 00:09:30,170 Les domestiques sont déjà partis. 74 00:09:30,380 --> 00:09:32,200 Jamais vu autant de nourriture dans le frigo. 75 00:09:32,560 --> 00:09:33,630 Ne t'inquiète pas. 76 00:09:33,850 --> 00:09:36,850 Je vous rejoindrai tantôt. En attendant, je m'arrangerai... 77 00:09:37,070 --> 00:09:38,240 et j'irai au rstaurant. 78 00:09:40,820 --> 00:09:45,270 Il est tard. Maman va s'inquiéter si on arrive pas avant la nuit. 79 00:09:45,940 --> 00:09:48,310 Ça... et ça ! 80 00:09:55,630 --> 00:09:57,430 On y va, les enfants. 81 00:10:26,560 --> 00:10:29,650 A bientôt, on te préviendra de notre arrivée. 82 00:10:29,870 --> 00:10:32,300 Fais attention. Conduis prudemment. 83 00:10:32,670 --> 00:10:35,120 Et passe le bonjour à ta mère. 84 00:10:37,660 --> 00:10:40,180 - Au revoir, les enfants. - Au revoir, Papa. 85 00:10:43,830 --> 00:10:45,280 - Au revoir. - Au revoir. 86 00:13:00,360 --> 00:13:01,990 Ça fera 1960 pesetas. 87 00:13:05,150 --> 00:13:07,060 On dirait qu'il va pleuvoir. 88 00:13:07,400 --> 00:13:10,370 Oui, une bonne raison de fermer et de rentrer. 89 00:13:10,590 --> 00:13:13,210 Personne ne viendra s'il pleut. 90 00:14:03,480 --> 00:14:04,480 Allô ? 91 00:14:05,920 --> 00:14:09,040 Chéri, on est arrivés et tout va bien. 92 00:14:09,770 --> 00:14:12,670 Et toi ? Tes articles ? 93 00:14:13,530 --> 00:14:15,810 Hé bien, je vais bosser un peu, 94 00:14:16,300 --> 00:14:18,600 j'ai dîné chez Mario. 95 00:14:19,550 --> 00:14:21,610 Il commence à pleuvoir. 96 00:14:22,720 --> 00:14:24,060 Tu me manques déjà. 97 00:14:24,580 --> 00:14:25,760 A nous aussi. 98 00:14:26,430 --> 00:14:28,440 J'espère qu'on va bien s'amuser. 99 00:14:29,270 --> 00:14:31,250 Ma mère te passe le bonjour. 100 00:14:31,470 --> 00:14:34,450 Elle dit qu'il est dommage que tu ne sois pas avec nous. 101 00:14:35,740 --> 00:14:37,820 Bien, je t'appelle demain. 102 00:14:38,310 --> 00:14:40,030 Au revoir chéri, au revoir. 103 00:14:40,360 --> 00:14:42,020 D'accord, à demain. 104 00:16:10,410 --> 00:16:12,760 Pardon, désolées de vous déranger. 105 00:16:13,280 --> 00:16:14,402 Mais notre voiture est en panne. 106 00:16:14,602 --> 00:16:16,890 On peut téléphoner ? 107 00:16:17,940 --> 00:16:20,000 Hé bien, entrez. 108 00:16:20,940 --> 00:16:22,190 Je vais vous aider. 109 00:16:34,160 --> 00:16:35,160 Par ici. 110 00:16:38,850 --> 00:16:40,120 Voici le téléphone. 111 00:16:40,430 --> 00:16:42,960 Le garage le plus proche sera fermé à cette heure. 112 00:16:44,170 --> 00:16:45,170 Que peut-on faire ? 113 00:16:46,160 --> 00:16:48,330 Pour l'instant, vous réchauffer. 114 00:16:48,550 --> 00:16:50,260 Vous ne voulez pas en plus attraper une pneumonie. 115 00:16:50,261 --> 00:16:55,020 Un café, un cognac, ça vous réchauffera ! 116 00:17:54,040 --> 00:17:55,820 - Il est sympa, non ? - On dirait. 117 00:17:57,680 --> 00:18:00,380 - Il a l'air timide. - Oui. 118 00:18:00,600 --> 00:18:04,230 On est au sec et il prépare du café et un cognac. 119 00:18:17,020 --> 00:18:22,240 Il faut le boire chaud. Voyons ce que vous pouvez faire. 120 00:18:29,090 --> 00:18:30,090 Merci. 121 00:18:31,890 --> 00:18:32,890 Merci beaucoup. 122 00:18:42,190 --> 00:18:46,510 Vous savez que beaucoup de gens ne nous auraient pas aidé. 123 00:18:47,150 --> 00:18:49,850 C'est pas grave, c'est le moins que je puisse faire. 124 00:19:00,010 --> 00:19:01,280 C'est votre femme ? 125 00:19:02,160 --> 00:19:03,420 Oui et mes enfants. 126 00:19:04,910 --> 00:19:07,080 Très jolie. Et les enfants aussi. 127 00:19:09,620 --> 00:19:12,000 Une très jolie famille. Ils sont ici ? 128 00:19:13,720 --> 00:19:16,180 Non, ils sont en vacances pour quelques jours. 129 00:19:40,420 --> 00:19:41,630 J'ai froid. 130 00:19:42,220 --> 00:19:43,650 Mes fringues sont trempées. 131 00:19:43,910 --> 00:19:45,350 Où puis-je me changer ? 132 00:19:46,270 --> 00:19:48,480 Je ferai n'importe quoi pour un bain chaud. 133 00:19:50,650 --> 00:19:51,650 Hé bien... 134 00:19:51,930 --> 00:19:54,070 prenez un bain et mettez des vêtements secs. 135 00:19:54,640 --> 00:19:55,940 Suivez-moi. 136 00:20:07,340 --> 00:20:08,710 Voici la salle de bains. 137 00:20:09,910 --> 00:20:11,260 Je vais chercher des serviettes. 138 00:20:44,550 --> 00:20:45,580 Entrez. 139 00:30:15,180 --> 00:30:16,260 Allô ? 140 00:30:16,650 --> 00:30:17,820 C'est moi. 141 00:30:18,420 --> 00:30:21,640 Oublie pas d'aller à cette conférence dans deux heures. 142 00:30:26,800 --> 00:30:28,120 Oui, oui. 143 00:30:28,520 --> 00:30:31,010 Merci de me le rappeler. Je te verrai demain. 144 00:30:36,220 --> 00:30:38,210 Les enfants ont hâte. 145 00:30:38,680 --> 00:30:39,680 Et moi aussi. 146 00:30:40,780 --> 00:30:42,170 Comment s'est passée cette nuit ? 147 00:30:45,330 --> 00:30:46,610 Juan... tu es là ? 148 00:30:50,140 --> 00:30:55,540 Je t'entends. Je t'ai dit que j'ai mangé chez Mario. C'était bien. 149 00:31:12,480 --> 00:31:13,990 Juan, que se passe t-il ? 150 00:31:15,940 --> 00:31:17,770 Tu as l'air... étrange. 151 00:31:18,790 --> 00:31:20,060 Tout va bien ? 152 00:31:22,880 --> 00:31:25,250 La conférence. T'inquiète pas. 153 00:31:25,470 --> 00:31:26,890 Ce sera un succès, comme d'habitude. 154 00:31:29,080 --> 00:31:30,080 Juan ? 155 00:31:30,430 --> 00:31:33,180 Ok, je ne te retiens pas plus. 156 00:31:34,330 --> 00:31:35,790 Je t'embrasse fort. 157 00:31:36,620 --> 00:31:38,250 On discutera ce soir. 158 00:31:45,810 --> 00:31:47,160 Bien, ça suffit. 159 00:31:48,060 --> 00:31:50,080 Prenez vos affaires et partez. 160 00:31:51,980 --> 00:31:54,420 Hé, mon pote. Ça va pas le faire ! 161 00:31:54,910 --> 00:31:56,490 On est pas pressées. 162 00:31:56,710 --> 00:31:58,380 D'abord, un petit-dej. 163 00:32:01,650 --> 00:32:04,000 T'étais bien pressé pour baiser hier soir. 164 00:32:04,220 --> 00:32:05,740 Maintenant, du calme. 165 00:32:05,960 --> 00:32:07,050 Calme-toi ! 166 00:32:08,010 --> 00:32:10,260 Bien, le passé, c'est le passé. 167 00:32:10,670 --> 00:32:11,670 Habillez-vous. 168 00:32:37,840 --> 00:32:41,560 T'inquiète, Tonton. Après le petit-dej, on se casse. 169 00:32:42,260 --> 00:32:45,110 T'en veux ? Même les pâtes sont bonnes. 170 00:32:46,530 --> 00:32:48,760 L'heure de vérité, t'es pas d'accord ? 171 00:32:49,950 --> 00:32:52,920 Idée splendide. Y a plein de pâtes. 172 00:32:54,670 --> 00:32:56,210 D'accord. D'accord. 173 00:32:58,390 --> 00:33:00,970 Ne vous inquiétez pas. Ne vous pressez pas. 174 00:33:35,220 --> 00:33:37,430 Salut, mon vieux. Merci pour les pâtes. 175 00:33:42,850 --> 00:33:44,980 Au revoir. Un oiseau mort ne siffle jamais ! 176 00:36:28,970 --> 00:36:34,550 Ce n'est pas un problème d'inadaptation des jeunes à l'université. 177 00:36:35,700 --> 00:36:38,310 Mais d'intégration sociale... 178 00:36:42,510 --> 00:36:44,630 De votre intégration. 179 00:36:46,680 --> 00:36:51,650 Sans les stéréotypes imposés par le système... 180 00:36:52,640 --> 00:36:54,260 envers le monde des jeunes, 181 00:36:56,630 --> 00:36:59,000 qu'arrive t-il à la jeunesse dans la réalité ? 182 00:37:30,630 --> 00:37:34,320 En fait, les liens de communication sont brisés... 183 00:37:51,580 --> 00:37:52,580 Même... 184 00:37:53,730 --> 00:37:56,100 les vagues de l'érotisme... commencent à s'éroder. 185 00:37:58,040 --> 00:37:59,870 Comment ensuite saisir les sentiments humains ? 186 00:38:10,280 --> 00:38:12,850 L'érotisme devrait nous éduquer. 187 00:38:14,850 --> 00:38:17,060 Il ne contribue pas au bien commun. 188 00:38:18,950 --> 00:38:21,650 Au vu des rencontres présentées, 189 00:38:22,960 --> 00:38:25,350 l'érotisme est-il nuisible ? 190 00:41:30,230 --> 00:41:33,130 J'ai entendu ton message de nombreuses fois. 191 00:41:33,350 --> 00:41:35,240 J'ai l'impression que tu ne partages pas 192 00:41:35,470 --> 00:41:38,230 toutes tes véritables idées. 193 00:41:38,980 --> 00:41:41,210 Je vais te répéter ce que j'ai dit de nombreuses fois... 194 00:41:42,050 --> 00:41:44,510 tes expériences avec les jeunes sont superficielles. 195 00:41:45,150 --> 00:41:46,780 Ok, tu l'as dit. 196 00:41:48,160 --> 00:41:49,790 Je veux rentrer. 197 00:41:50,500 --> 00:41:53,320 Demain, je me lève tôt pour voir ma famille. 198 00:45:02,960 --> 00:45:05,220 Salut, salut ! 199 00:45:07,830 --> 00:45:09,300 Ça va bien ? Bienvenue. 200 00:45:10,510 --> 00:45:12,370 Bordel, que faites-vous ici ? 201 00:45:12,590 --> 00:45:13,830 Vous détruisez tout ! 202 00:45:14,090 --> 00:45:18,410 On a discuté et on a décidé de t'aider ! 203 00:45:18,630 --> 00:45:22,000 Un homme gentil n'a pas à supporter femme et enfants ! 204 00:45:23,760 --> 00:45:25,790 On est venues t'aider... 205 00:45:26,020 --> 00:45:27,840 Tu viens faire la fête ? 206 00:45:28,060 --> 00:45:29,140 Donne-moi ça ! 207 00:45:29,360 --> 00:45:30,430 Donne-moi ça ! 208 00:45:30,650 --> 00:45:31,700 Ça suffit ! 209 00:45:32,420 --> 00:45:34,070 J'appelle la police ! 210 00:45:48,630 --> 00:45:49,630 Connard... 211 00:45:50,370 --> 00:45:52,180 tu fais quoi ? 212 00:45:52,400 --> 00:45:55,150 Tu veux qu'on explique que tu nous as violé ! 213 00:45:56,590 --> 00:45:58,120 On t'a pas dit qu'on étaient mineures ? 214 00:45:58,340 --> 00:45:59,340 Je crois qu'il a changé d'avis ! 215 00:45:59,700 --> 00:46:04,500 On sait qui tu es. Tu peux pas te permettre... 216 00:46:04,790 --> 00:46:08,140 un scandale après avoir abusé... 217 00:46:08,360 --> 00:46:11,400 de jeunes filles comme nous, Professeur ! 218 00:46:13,300 --> 00:46:14,340 Vous êtes folles ! 219 00:46:14,900 --> 00:46:16,680 Vous voulez de l'argent ? 220 00:46:18,160 --> 00:46:19,600 Tu nous fais un sermon. 221 00:46:20,320 --> 00:46:22,780 Tu crois pouvoir nous acheter ? 222 00:46:23,940 --> 00:46:27,310 On a juste besoin... d'une piaule ... 223 00:46:27,550 --> 00:46:29,070 une piaule où habiter... 224 00:46:29,450 --> 00:46:33,510 manger, boire... et se marrer... 225 00:46:35,180 --> 00:46:36,280 C'est sympa, hein ? 226 00:46:36,530 --> 00:46:37,820 Et pourquoi pas baiser ! 227 00:46:38,190 --> 00:46:39,830 Arrêtez ces folies ! 228 00:49:01,170 --> 00:49:02,170 Vous êtes dingues ! 229 00:49:05,430 --> 00:49:08,110 Qui t'a donné la permission de dégoiser ? 230 00:49:08,360 --> 00:49:09,780 On est libres ! 231 00:49:10,510 --> 00:49:13,420 On est pas comme toi à parler de liberté. 232 00:49:13,840 --> 00:49:15,340 Tu sais pas comment être libre ! 233 00:49:16,380 --> 00:49:17,780 Tu vis un grand mensonge ! 234 00:49:18,080 --> 00:49:20,440 Tu es lié par de stupides préjugés. 235 00:49:21,320 --> 00:49:23,350 Pour toi, on est que des merdes ! 236 00:49:24,330 --> 00:49:25,750 Tous des hypocrites ! 237 00:49:26,950 --> 00:49:28,240 Toi, le premier... 238 00:49:29,210 --> 00:49:32,280 y a que ta réputation qui t'importe ! 239 00:49:39,790 --> 00:49:43,810 Ta famille, tes amis, tes disciples. 240 00:49:44,110 --> 00:49:47,964 Que penses-tu d'avoir baisé des enfants comme nous 241 00:49:48,164 --> 00:49:49,190 comme tu l'as fait ? 242 00:49:50,780 --> 00:49:52,910 Vous savez bien comment c'est arrivé. 243 00:49:53,420 --> 00:49:54,950 T'es juste un homme ! 244 00:49:55,620 --> 00:49:58,700 Mais les gens qui t'écoutent te prennent pour un saint. 245 00:49:59,600 --> 00:50:00,820 Et ta femme ? 246 00:50:01,160 --> 00:50:02,700 Elle risque pas d'apprécier tes vices ! 247 00:50:03,110 --> 00:50:06,100 La faire boire, la baiser comme tu l'as fait avec nous ? Non. 248 00:50:06,320 --> 00:50:07,770 Tu verseras ces conneries de moralité comme mon père, 249 00:50:07,771 --> 00:50:12,940 parler, parler, parler ! Un vrai carnaval de clowns ! 250 00:50:13,900 --> 00:50:16,030 Maintenant, tu vas me servir. 251 00:50:18,320 --> 00:50:20,620 Mon père m'a violé quand j'avais 13 ans, 252 00:50:21,010 --> 00:50:23,480 même s'il allait à la messe tous les dimanches. 253 00:50:24,530 --> 00:50:28,450 Néanmoins, il l'a fait... protégé par ses amis, 265 00:50:283451--> 00:50:31,110 des gens loin de chez eux, c'était parfait. 254 00:50:31,430 --> 00:50:32,720 Et toi, alors ? 255 00:50:33,760 --> 00:50:35,720 Je défends les jeunes ! 256 00:50:35,960 --> 00:50:37,160 Comme vous ! 257 00:50:37,380 --> 00:50:40,590 Tu profites de nous ! T'es qu'un parasite ! 258 00:50:41,100 --> 00:50:42,680 Tu ne vis pas ! 259 00:50:44,640 --> 00:50:46,530 Que connais-tu de la jeunesse ? 260 00:50:46,950 --> 00:50:49,610 Que connais-tu du désespoir 261 00:50:49,830 --> 00:50:51,600 ou de l'arnaque de la solidarité ? 262 00:50:54,470 --> 00:50:57,340 Tu crois que ta vie est comme la nôtre ? 263 00:50:57,740 --> 00:50:59,630 Comment pourrais-tu imaginer 264 00:51:00,050 --> 00:51:03,170 ce qu'est de vivre dans notre communauté ! 265 00:51:03,590 --> 00:51:06,850 Non, tu ne sais pas ce que l'on recherche ! 266 00:51:07,570 --> 00:51:09,540 J'ai remarqué comment tu as essayé de nous faire taire ! 267 00:51:17,720 --> 00:51:19,450 Tu veux une solution rapide ! 268 00:51:20,050 --> 00:51:22,700 T'en as rien à foutre de notre vie ! 269 00:51:31,380 --> 00:51:32,380 La police ? 270 00:51:33,230 --> 00:51:35,230 On a kidnappé un Mr Juan Aznar. 271 00:51:36,450 --> 00:51:39,440 Oui, le célèbre intello. 272 00:51:40,610 --> 00:51:42,080 10 millions de pesetas. 273 00:51:43,680 --> 00:51:44,950 Vous entendez ? 274 00:51:45,900 --> 00:51:46,900 Oui. 275 00:51:47,420 --> 00:51:49,250 Je vais répéter. 276 00:51:52,750 --> 00:51:53,750 10 millions. 277 00:51:56,450 --> 00:51:57,660 Bonjour chéri, ça va ? 278 00:51:57,910 --> 00:52:00,270 Moi, ça va et toi ? 279 00:52:00,890 --> 00:52:04,060 Ça va chéri ? Oh, pas mal de soucis. 280 00:52:05,080 --> 00:52:07,380 Pas du tout, chérie, tu me manques. 281 00:52:08,900 --> 00:52:09,990 Tu es si gentille. 282 00:52:10,220 --> 00:52:11,480 Et les enfants ? 283 00:52:11,710 --> 00:52:12,790 Très bien, mon amour. 284 00:52:13,000 --> 00:52:14,860 Demain, on va à la plage. 285 00:52:16,430 --> 00:52:18,150 J'adore le cinéma, chérie. 286 00:52:18,380 --> 00:52:20,610 Je me souviens, mon amour. 287 00:52:22,240 --> 00:52:24,710 La conférence a eu un succès retentissant. 288 00:52:26,210 --> 00:52:27,350 Je le savais bien. 289 00:52:30,030 --> 00:52:32,620 Au revoir, mon amour, je t'embrasse fort. 290 00:52:40,910 --> 00:52:44,350 Regarde ce que j'ai amené. Toi avec ta petite femme ! 291 00:52:56,540 --> 00:52:58,860 Chère soeur Catalina. 292 00:52:59,980 --> 00:53:03,210 Chère... soeur... Catalina. 293 00:53:03,430 --> 00:53:05,240 Tu nous manques. 294 00:53:05,460 --> 00:53:10,830 Tu... nous... manques. 295 00:53:11,060 --> 00:53:13,300 Tu comptais sur nous. 296 00:53:13,510 --> 00:53:19,380 Tu... comptais... sur nous. 297 00:53:19,610 --> 00:53:22,470 Chaque soir, on dit nos prières. 298 00:53:22,690 --> 00:53:29,300 Chaque... soir... on... dit... nos prières. 299 00:53:29,520 --> 00:53:32,310 Je me souviendrai toujours de la musique que tu passais. 300 00:53:34,860 --> 00:53:37,240 Je... me souviendrai... toujours... 301 00:53:39,010 --> 00:53:44,460 J'allais oublié. On a rencontré en personne le Don Juan Aznar 302 00:53:48,420 --> 00:53:53,400 Le... Don Juan... Aznar... 303 00:53:53,630 --> 00:53:54,790 Je me demandais... 304 00:53:55,250 --> 00:53:59,030 comment s'est passé cette précieuse conférence ? 305 00:54:00,720 --> 00:54:03,170 ...s'est passé... 306 00:54:03,390 --> 00:54:05,840 ...précieuse... conférence. 307 00:54:06,070 --> 00:54:08,200 Très intelligent. Bien plus que quiconque. 308 00:54:10,070 --> 00:54:12,340 Je dirais, simplement... 309 00:54:12,600 --> 00:54:13,730 magnifique ! 310 00:54:13,950 --> 00:54:16,420 Simplement... magnifique ! 311 00:54:16,640 --> 00:54:18,300 Simplement magnifique ! 312 00:54:18,520 --> 00:54:21,590 ... magnifique ! 313 00:54:21,810 --> 00:54:24,560 On a été invitées à passer quelques jours chez lui. 314 00:54:24,820 --> 00:54:26,590 Mr Aznar, 315 00:54:26,810 --> 00:54:29,580 le bar des invités est inclus ? Qu'en pensez-vous ? 316 00:54:30,810 --> 00:54:33,070 Le bar des invités est inclus ou non ? 317 00:54:33,390 --> 00:54:34,680 - Inclus. - Parfait. 318 00:54:49,740 --> 00:54:53,150 Et maintenant, le grand Don Juan Aznar ! 319 00:54:58,820 --> 00:55:04,930 La solution ne dépend pas des principes ni de la moralité 320 00:55:05,160 --> 00:55:07,761 passéiste des nouveaux parents. Dans les petites communautés étudiées, 321 00:55:07,961 --> 00:55:10,620 la jeunesse ne se sent pas incarcérée par la société. 322 00:55:11,210 --> 00:55:15,370 La solution n'existe que dans la paternité libérée. 323 00:55:16,600 --> 00:55:22,630 Je répète: la solution n'existe que dans la paternité libérée. 324 00:55:23,520 --> 00:55:28,300 Pour la plupart des parents, un enfant n'est rien qu'un jouet avec des droits. 325 00:55:28,850 --> 00:55:33,090 Il est conditionné pour apprécier son jouet d'anniversaire téléguidé... 326 00:55:34,540 --> 00:55:37,470 Il est rare qu'un jeune soit traité comme être humain. 327 00:55:39,290 --> 00:55:43,700 un être humain en possession de tous ses droits... 328 00:55:44,090 --> 00:55:45,450 un être humain... 329 00:55:45,660 --> 00:55:48,300 avec un besoin d'affection et de compréhension. 330 00:55:48,910 --> 00:55:50,700 Affection et compréhension. 331 00:55:58,410 --> 00:55:59,510 Bravo ! 332 00:56:00,370 --> 00:56:01,370 Bravo ! 333 00:56:53,670 --> 00:56:54,870 Je lui ai fait mal... 334 00:57:03,270 --> 00:57:04,440 Ne t'inquiète pas... 335 00:57:05,120 --> 00:57:07,040 elle ne s'en souviendra pas. 336 00:59:20,370 --> 00:59:22,800 Tu vois comme c'est bon ? Je l'ai préparé pour toi. 337 00:59:23,110 --> 00:59:24,110 Ça suffit. 338 00:59:28,520 --> 00:59:30,700 A moins de vouloir ta cervelle éclatée sur les murs, 339 00:59:31,050 --> 00:59:32,790 on te donne à manger... 340 00:59:33,100 --> 00:59:34,100 parce qu'aujourd'hui, 341 00:59:34,480 --> 00:59:36,340 tu es notre invité ! 342 00:59:49,060 --> 00:59:51,550 Une cuillère pour Papa... 343 00:59:53,010 --> 00:59:55,490 une autre pour Maman... 344 00:59:57,360 --> 00:59:59,100 une cuillère pour bébé... 345 01:00:02,460 --> 01:00:06,140 une autre pour que tu deviennes un grand homme ! 346 01:00:23,900 --> 01:00:25,750 T'en auras plus besoin. 347 01:00:27,410 --> 01:00:28,930 Car ton heure est venue. 348 01:00:29,900 --> 01:00:31,800 C'est peut-être ta dernière heure. 349 01:02:57,410 --> 01:02:59,740 Bonjour. Quelque chose pour une jolie fille. 350 01:03:00,490 --> 01:03:02,940 Ah, très bien. Venez voir de ce côté. 351 01:03:04,750 --> 01:03:06,420 - De jolies plantes. - Je vois. 352 01:03:06,740 --> 01:03:09,640 Qui sont prêtes à fleurir. 353 01:03:09,860 --> 01:03:12,210 Celles-ci sont déjà retenues. 354 01:03:12,430 --> 01:03:14,470 - Et avec un vase ? - Oui, y en a de jolies. 355 01:03:14,690 --> 01:03:16,610 - Vous voyez ? - D'accord. 356 01:03:16,830 --> 01:03:20,390 Voici un vase orné 357 01:03:20,790 --> 01:03:22,130 et un joli pot. 358 01:03:22,350 --> 01:03:23,610 C'est dur de choisir. 359 01:03:23,990 --> 01:03:25,300 Ça ferait un beau cadeau. 360 01:03:25,680 --> 01:03:27,000 Qu'en pensez-vous ? 361 01:03:27,320 --> 01:03:28,640 Joli mais je ne crois pas... 362 01:03:28,860 --> 01:03:30,650 - Très bien. - Je vous remercie. 363 01:03:30,920 --> 01:03:32,060 Au revoir. 364 01:06:23,190 --> 01:06:24,190 Juan ? 365 01:06:24,980 --> 01:06:26,030 Réponds, Juan ! 366 01:06:29,550 --> 01:06:30,550 Mon Dieu ! 367 01:06:32,090 --> 01:06:35,320 Juan, y a un problème ? Réponds, Juan ! 368 01:07:22,850 --> 01:07:23,850 Allô ? 369 01:07:26,760 --> 01:07:28,010 Calme-toi, Maria. 370 01:07:28,450 --> 01:07:30,310 Demain matin, je passerai chez vous. 371 01:07:30,530 --> 01:07:32,980 Il m'a dit qu'il devait partir très tôt. 372 01:07:33,780 --> 01:07:35,120 Va te reposer. 373 01:07:35,340 --> 01:07:36,340 Tout va bien. 374 01:07:36,620 --> 01:07:37,950 Je suis d'accord avec toi. 375 01:07:38,620 --> 01:07:40,670 Mais ce matin, il avait l'air si étrange. 376 01:07:41,240 --> 01:07:43,270 Ça devait être à cause de la conférence. 377 01:07:48,420 --> 01:07:49,530 Merci quand même. 378 01:07:49,750 --> 01:07:51,210 Désolée de t'avoir réveillé. 379 01:07:51,510 --> 01:07:52,640 J'aurais pas dû appeler à cette heure. 380 01:07:52,900 --> 01:07:54,130 Pas de souci, Maria. 381 01:07:54,350 --> 01:07:55,560 Essaie d'aller dormir. 382 01:08:35,830 --> 01:08:37,390 On déjeune ? 383 01:15:29,060 --> 01:15:31,620 - Hé ! - Allez ! 384 01:15:36,110 --> 01:15:37,120 Viens ! 385 01:18:14,450 --> 01:18:15,610 Va voir. 386 01:18:25,990 --> 01:18:27,420 Oui. Vous désirez ? 387 01:18:27,830 --> 01:18:29,060 Voir Mr Aznar. 388 01:18:31,900 --> 01:18:33,620 Un instant. 389 01:18:36,660 --> 01:18:39,400 Il est allé chercher un mécano au village pour notre voiture. 390 01:18:42,090 --> 01:18:44,660 On a eu... un accident. 391 01:18:50,690 --> 01:18:52,730 Pardon mais qui êtes-vous ? 392 01:18:56,640 --> 01:18:58,360 On prépare une thèse. 393 01:18:59,480 --> 01:19:02,380 On aide le professeur dans ses recherches. 394 01:19:04,750 --> 01:19:07,100 Il ne va pas revenir tout de suite. 395 01:19:13,730 --> 01:19:15,650 Vous pourriez laisser un mot. 396 01:19:44,490 --> 01:19:46,120 Et vous, qui êtes-vous ? 397 01:19:46,470 --> 01:19:50,170 On dira à Mr Aznar à son retour que vous êtes passé. 398 01:19:50,730 --> 01:19:52,880 Je suis son agent et ami. 399 01:19:53,490 --> 01:19:55,520 Et quel est le sujet de cette thèse ? 400 01:19:55,730 --> 01:19:57,170 La liberté sexuelle. 401 01:20:04,050 --> 01:20:05,730 Dans les pays réprimés. 402 01:20:09,070 --> 01:20:10,090 Spécialement... 403 01:20:10,330 --> 01:20:12,210 dans les pays du Tiers-Monde. 404 01:20:13,030 --> 01:20:15,730 Pardon, mais les pays non-développés... 405 01:20:16,050 --> 01:20:18,220 n'ont-ils pas plus de liberté sexuelle ? 406 01:20:29,180 --> 01:20:30,190 Un ou deux ? 407 01:20:30,860 --> 01:20:31,860 Un. 408 01:21:00,640 --> 01:21:02,530 Vous connaissez Mr Aznar depuis longtemps ? 409 01:21:06,260 --> 01:21:07,940 Où l'avez-vous rencontré ? 410 01:21:09,870 --> 01:21:10,870 Hé bien... 411 01:21:11,400 --> 01:21:13,400 on s'est rencontrés à l'université. 412 01:21:14,620 --> 01:21:15,950 Mr Juan Aznar a aussi... 413 01:21:16,200 --> 01:21:18,180 ses petites faiblesses. 414 01:21:20,540 --> 01:21:22,380 C'est tout à fait absurde ! 415 01:21:22,650 --> 01:21:24,970 Je le connais très bien. 416 01:21:25,530 --> 01:21:28,150 Je suis sûr que tout ça, ce sont des mensonges. 417 01:21:28,690 --> 01:21:30,530 On repart au début. Où est Juan ? 418 01:21:40,000 --> 01:21:41,080 - Attends ! - Non. 419 01:21:41,350 --> 01:21:42,400 Il le faut ! 420 01:21:43,300 --> 01:21:44,400 Il faut l'arrêter ! 421 01:29:37,000 --> 02:56:24,700 Trad: Uncle Jack 2021 ! 28156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.