Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:41:23,859 --> 00:41:27,029
Je n'ai eu cette agressivité
qu'une seule fois.
2
00:41:27,070 --> 00:41:30,365
Tu ne pourrais même pas trouver
une autre fois où c'est arrivé.
3
00:41:30,407 --> 00:41:34,494
J'y pense, c'est tout.
Je te dis, ça m'a marquée.
4
00:41:36,205 --> 00:41:39,625
Tu vas continuer
à énumérer mes faux-pas ?
5
00:41:39,875 --> 00:41:42,586
Tu as tout noté
dans un petit cahier ?
6
00:41:42,628 --> 00:41:46,048
Ne joue pas à la victime.
Je ne suis pas ton bourreau.
7
00:41:49,134 --> 00:41:52,429
Pourquoi avoir tout déballé
avant mon départ ?
8
00:41:52,888 --> 00:41:54,264
C'était calculé ?
9
00:41:54,306 --> 00:41:59,186
Tu voulais que je parte en me disant
que c'était fini, c'est ça ?
10
00:42:01,522 --> 00:42:06,610
On doit se parler, on peut le faire,
on peut réparer les pots cassés.
11
00:42:06,944 --> 00:42:08,237
Réparer quoi ?
12
00:42:08,278 --> 00:42:11,448
Tu priorises ta carrière
et tu te casses au Canada.
13
00:42:11,490 --> 00:42:14,159
-Ah. C'est donc ça...
-Octavia, s'il te plaît...
14
00:42:14,201 --> 00:42:15,827
Tu es injuste, Monika.
15
00:42:17,120 --> 00:42:19,122
Ça ne fonctionne pas comme ça.
16
00:42:20,165 --> 00:42:25,254
La stabilité de ma carrière,
c'est aussi notre stabilité à nous.
17
00:42:25,295 --> 00:42:26,672
C'est ça...
18
00:42:29,925 --> 00:42:31,593
Tu fais quoi, là ?
19
00:42:32,386 --> 00:42:34,805
Le ménage de mes trucs
dans l'appart ?
20
00:42:34,847 --> 00:42:36,223
Non, arrête.
21
00:42:36,265 --> 00:42:38,725
Mais parle !
22
00:42:40,310 --> 00:42:43,605
C'est pas seulement ce voyage.
23
00:42:45,148 --> 00:42:47,693
T'en as marre, comme ça,
sans raison ?
24
00:42:48,694 --> 00:42:51,363
J'ai invité ma mère.
Elle est ici.
25
00:42:52,865 --> 00:42:55,742
Ta mère n'est pas là, Monika.
Elle n'est pas là.
26
00:42:55,784 --> 00:42:58,287
Oui, elle est là.
Tu veux lui parler ?
27
00:43:04,459 --> 00:43:07,171
Tu me promets de répondre
si je rappelle ?
28
00:43:07,504 --> 00:43:11,466
Pourquoi tu profites pas
de ton séjour là-bas pour réfléchir ?
29
01:02:35,339 --> 01:02:36,965
Allô, Monika.
30
01:02:39,718 --> 01:02:42,304
Tu dois être au boulot.
Je...
31
01:02:44,556 --> 01:02:46,808
J'aurais voulu entendre ta voix.
32
01:02:49,394 --> 01:02:53,649
J'ai lu qu'il s'était produit
un gros incendie dans Pempelfort.
33
01:02:54,441 --> 01:02:56,693
Tu sais peut-être quelque chose...
34
01:03:00,614 --> 01:03:03,951
Tu t'occupes de Bela, au moins ?
35
01:03:05,494 --> 01:03:07,079
J'espère.
36
01:03:10,165 --> 01:03:13,961
Sans gluten, sa bouffe, tu sais.
37
01:03:15,879 --> 01:03:19,091
Bon.
Bonne journée.
38
01:03:22,511 --> 01:03:23,929
Salut.
2918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.