All language subtitles for Ticks.1993.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.DDP2.0-RARBG (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:08,749 --> 00:04:10,167 - Dad, please don't make me do this. 3 00:04:10,500 --> 00:04:11,918 - Tyler, it's for your own good. 4 00:04:12,836 --> 00:04:14,421 I checked out this program. 5 00:04:14,755 --> 00:04:15,756 Miss Lambert's helped a lot of kids. 6 00:04:16,089 --> 00:04:17,841 I think she can help you, too. 7 00:04:18,175 --> 00:04:18,800 Okay? 8 00:04:19,801 --> 00:04:20,552 Tyler! 9 00:04:22,012 --> 00:04:24,347 I'm doing this because I want you to get better. 10 00:04:45,577 --> 00:04:46,661 - Help! 11 00:04:57,923 --> 00:04:58,673 Help! 12 00:05:05,055 --> 00:05:05,972 - Help, Dad! 13 00:05:07,682 --> 00:05:08,934 Daddy, where are you? 14 00:05:15,357 --> 00:05:15,982 Help, Dad! 15 00:05:16,316 --> 00:05:18,151 Help, where are you? 16 00:05:18,485 --> 00:05:19,528 Please help me! 17 00:05:27,953 --> 00:05:29,579 - We're gonna play a game, holmes! 18 00:05:34,000 --> 00:05:37,128 Here's the deal: you sink a gimme, you live. 19 00:05:37,462 --> 00:05:40,590 You brick, you don't. 20 00:05:42,759 --> 00:05:44,886 See, they call me Panic, โ€˜cause I never do. 21 00:05:45,929 --> 00:05:46,972 How about you? 22 00:05:48,390 --> 00:05:49,933 You're not gonna kill me. 23 00:05:50,267 --> 00:05:50,892 Maybe I won't. 24 00:05:52,435 --> 00:05:55,438 Or maybe, I'll just have my dog rip your leg off. 25 00:05:58,233 --> 00:05:58,859 Shoot the ball, man! 26 00:05:59,192 --> 00:05:59,901 I ain't got all day! 27 00:06:00,235 --> 00:06:01,069 I'm a busy man! 28 00:06:12,414 --> 00:06:13,164 Shoot the ball! 29 00:06:22,382 --> 00:06:23,133 Again. 30 00:06:25,176 --> 00:06:25,844 - I made it. - Yeah. 31 00:06:26,177 --> 00:06:27,429 Well, I wasn't looking. 32 00:06:37,647 --> 00:06:38,940 Lucky shot! 33 00:06:39,274 --> 00:06:39,900 Again! 34 00:06:41,818 --> 00:06:43,028 - It's your turn. 35 00:06:43,361 --> 00:06:44,988 - Oh, so you make the rules now, huh? 36 00:06:53,246 --> 00:06:53,997 - Yeah, I do. 37 00:06:55,373 --> 00:06:56,124 Game's over. 38 00:07:12,682 --> 00:07:13,475 - Hi. 39 00:07:13,808 --> 00:07:15,310 - Hi. - You must be Tyler Burns. 40 00:07:15,644 --> 00:07:16,811 - Yeah. - I'm Holly Lambert. 41 00:07:17,145 --> 00:07:18,229 I'm Director of the Wilderness Project. 42 00:07:18,563 --> 00:07:19,189 I'm glad you could make it. 43 00:07:19,522 --> 00:07:20,273 - Thank my dad. 44 00:07:20,607 --> 00:07:22,609 I'm sure you're gonna have some fun. 45 00:07:22,943 --> 00:07:24,361 - Hi Tyler, I'm Charles Danson. 46 00:07:24,694 --> 00:07:25,528 - Hi. - Nice to meet you. 47 00:07:25,862 --> 00:07:26,613 - Nice to meet you, too. - Let me out, please. 48 00:07:26,947 --> 00:07:30,408 - And this is my daughter, Melissa. 49 00:07:30,742 --> 00:07:31,409 She's gonna be helping us out. 50 00:07:31,743 --> 00:07:32,744 - Hi, Tyler, 51 00:07:33,078 --> 00:07:34,287 - Hi. - Thanks. 52 00:07:35,413 --> 00:07:36,039 - Adults. 53 00:07:36,373 --> 00:07:36,957 Don't believe a word they say. 54 00:07:37,290 --> 00:07:38,792 You're gonna hate this trip more than I will. 55 00:07:39,125 --> 00:07:40,293 - Melissa, I need your help. 56 00:07:42,671 --> 00:07:45,840 - Hey, four eyes! We haven't finished yet! 57 00:07:46,174 --> 00:07:47,092 - Hey! 58 00:07:47,425 --> 00:07:49,219 You interested in communing with the wilderness? 59 00:07:57,644 --> 00:07:58,895 Darrel Lumley, you still trying be 60 00:07:59,229 --> 00:08:01,022 the toughest kid on the block? 61 00:08:01,356 --> 00:08:02,357 - The only way to survive in this jungle. 62 00:08:02,691 --> 00:08:04,943 - Yeah, well, I'm sure glad you could join us. 63 00:08:05,276 --> 00:08:06,903 - Figured it would be good for a few laughs. 64 00:08:07,862 --> 00:08:08,822 That right, holmes? 65 00:08:09,906 --> 00:08:10,740 - Never. 66 00:08:14,077 --> 00:08:15,036 - See that shit? 67 00:08:15,370 --> 00:08:16,788 Stops on a dime! 68 00:08:17,122 --> 00:08:18,456 Dee, how much this thing cost? 69 00:08:18,790 --> 00:08:21,209 - Uh, Daddy said the IRS paid for it. 70 00:08:21,543 --> 00:08:22,210 - Since it was so cheap, 71 00:08:22,544 --> 00:08:24,546 I asked her old man to buy me one, too. 72 00:08:24,879 --> 00:08:27,674 Only if you drive to Mexico, he says, and stay there! 73 00:08:28,675 --> 00:08:29,843 Do I look Mexican to you? 74 00:08:31,761 --> 00:08:32,512 - Yeah. 75 00:08:34,639 --> 00:08:35,807 - Hang these for me, would you, hon? 76 00:08:36,141 --> 00:08:37,100 And don't wrinkle them. 77 00:08:38,184 --> 00:08:38,852 Oh, my god. 78 00:08:40,020 --> 00:08:41,146 - Sucker. 79 00:08:41,479 --> 00:08:42,814 - Join the club, hon! 80 00:08:47,652 --> 00:08:48,653 - Okay. 81 00:08:48,987 --> 00:08:49,487 - Let's go do battle. 82 00:08:49,821 --> 00:08:51,489 - Yeah. - More than your Romeo, babe. 83 00:09:14,637 --> 00:09:16,306 - Ah, top notch! 84 00:09:19,392 --> 00:09:20,018 Aw, rats! 85 00:09:31,654 --> 00:09:32,781 Son of a bitch! 86 00:10:59,993 --> 00:11:01,619 - Enjoying the trip back? 87 00:11:01,953 --> 00:11:02,537 - Eh. 88 00:11:02,871 --> 00:11:03,997 - I'm not walking. 89 00:11:04,330 --> 00:11:05,915 - Guys, can I have some help, please? 90 00:11:14,841 --> 00:11:16,551 - You're gonna do what? 91 00:11:18,553 --> 00:11:19,053 - Shit! 92 00:11:19,387 --> 00:11:20,013 Brute's got measle bumps! 93 00:11:20,346 --> 00:11:22,557 - I don't think dogs can get measles. 94 00:11:22,891 --> 00:11:24,851 - Yeah, well, who died and made you Dr. Welby? 95 00:11:26,394 --> 00:11:27,020 - Let me see it. 96 00:11:28,396 --> 00:11:29,647 Oh. 97 00:11:29,981 --> 00:11:33,776 Here. It's a tick, vampires of the insect world. 98 00:11:35,111 --> 00:11:36,863 - Oh, that sucker's nasty! 99 00:11:38,239 --> 00:11:39,490 - You got a match or something? 100 00:11:39,824 --> 00:11:40,950 - Yeah, hold on. 101 00:11:45,955 --> 00:11:47,582 - My grandfather told me this. 102 00:11:47,916 --> 00:11:49,209 They're too tough to squash. 103 00:11:52,170 --> 00:11:52,837 - Oh! 104 00:11:54,380 --> 00:11:55,673 uh! 105 00:11:56,007 --> 00:11:56,799 Damn! 106 00:11:58,843 --> 00:12:00,637 - Is someone burning something over there? 107 00:12:00,970 --> 00:12:01,804 - Sorry, Hol. 108 00:12:02,138 --> 00:12:03,473 Little man Tyler over here was gonna smoke, 109 00:12:03,806 --> 00:12:06,768 but I told him it'd be rude, stunt his growth. 110 00:12:07,101 --> 00:12:07,727 - Uh-huh. 111 00:12:12,190 --> 00:12:12,941 - Sucker. 112 00:12:21,783 --> 00:12:23,243 - I like that van. 113 00:12:30,625 --> 00:12:31,584 - Here we go. 114 00:12:31,918 --> 00:12:33,753 Last chance for supplies, guys. 115 00:12:34,796 --> 00:12:36,464 - Rome, would you buy me some more gum? 116 00:12:36,798 --> 00:12:38,132 - Hey, what am I? A bank, Dee? 117 00:12:38,466 --> 00:12:39,801 - Are you getting out, or what? 118 00:12:41,469 --> 00:12:42,220 - Uh-uh. 119 00:12:44,472 --> 00:12:45,098 Stay, Brutus. 120 00:12:48,726 --> 00:12:49,978 Ah, jackpot. 121 00:12:50,311 --> 00:12:50,937 - What's that? 122 00:12:51,896 --> 00:12:53,273 - See that cholo's guns? 123 00:12:53,606 --> 00:12:55,441 He's trying to buff up for his honey, right? 124 00:12:55,775 --> 00:12:57,527 Steroids! - What are you gonna do? 125 00:12:57,860 --> 00:12:59,070 - Share the wealth, man. 126 00:12:59,404 --> 00:13:00,238 - You're a thief, too? 127 00:13:03,783 --> 00:13:05,868 - Oh, party hats! 128 00:13:06,202 --> 00:13:07,954 Now I know where Chuck's head is at. 129 00:13:08,288 --> 00:13:09,455 - Did you ever kill anybody? 130 00:13:10,415 --> 00:13:11,791 - What kind of question is that? 131 00:13:12,125 --> 00:13:12,917 - Pretty direct one. 132 00:13:14,627 --> 00:13:16,045 - All right. 133 00:13:16,379 --> 00:13:18,172 I've killed about as many dudes as you've boned chicks. 134 00:13:18,506 --> 00:13:19,299 You make the call. 135 00:13:20,883 --> 00:13:21,509 - Whew! 136 00:13:21,843 --> 00:13:23,011 That many? 137 00:13:23,344 --> 00:13:23,970 Wow. 138 00:13:25,263 --> 00:13:26,014 Sweet. 139 00:13:28,474 --> 00:13:29,559 - That kid's all right. 140 00:13:30,810 --> 00:13:31,686 - Hey, fuck that damn truck. 141 00:13:32,020 --> 00:13:33,187 You're gonna block everybody. 142 00:13:33,521 --> 00:13:35,732 Move it down a way, so people can get in here. 143 00:13:46,617 --> 00:13:47,827 - Hi there, cutie. 144 00:13:48,161 --> 00:13:49,954 - Mm. 145 00:13:50,288 --> 00:13:52,498 What brings you to our neck of the woods? 146 00:13:52,832 --> 00:13:53,374 Huh? 147 00:13:59,047 --> 00:14:02,050 - Jerry, manners. 148 00:14:03,426 --> 00:14:04,177 - Yes, sir. 149 00:14:10,433 --> 00:14:12,143 - I need to take a shower. 150 00:14:12,477 --> 00:14:13,603 This place is so dusty. 151 00:14:13,936 --> 00:14:14,645 - Hi, there. 152 00:14:30,536 --> 00:14:31,954 Oh, yeah. 153 00:15:03,486 --> 00:15:05,446 - This is The BBC World Service. 154 00:15:05,780 --> 00:15:08,616 It is now 1900 hours, Greenwich Mean Time. 155 00:15:08,950 --> 00:15:11,202 Today in our series on the world's hidden economy, 156 00:15:11,536 --> 00:15:14,455 we travel across the pond to sunny California, 157 00:15:14,789 --> 00:15:17,333 where former hippies, businessmen, and Vietham veterans 158 00:15:17,667 --> 00:15:19,961 have created a high yield, high tech industry 159 00:15:20,294 --> 00:15:21,712 protected by a formidable terrain 160 00:15:22,046 --> 00:15:23,798 and a network of lethal booby traps. 161 00:15:25,299 --> 00:15:27,093 - Yeah, but we don't get health care. 162 00:15:27,427 --> 00:15:28,594 - Marijuana. 163 00:15:28,928 --> 00:15:31,681 Recently, rising demand and competition 164 00:15:32,014 --> 00:15:33,933 have led this clandestine enterprise 165 00:15:34,267 --> 00:15:37,311 to the latest techniques in scientific horticulture. 166 00:15:37,645 --> 00:15:38,938 Narcotics authorities have uncovered 167 00:15:39,272 --> 00:15:41,023 an intricate infrastructure of dams, 168 00:15:41,357 --> 00:15:43,276 irrigation, and chemical enhancements 169 00:15:43,609 --> 00:15:46,529 constructed to maximize an already freewheeling industry. 170 00:15:46,863 --> 00:15:48,698 What the the long term economic environmental effects 171 00:15:49,031 --> 00:15:50,616 will yield, no one can say. 172 00:15:50,950 --> 00:15:54,036 - Yeah, it'll yield about 9% in a jumbo CD. 173 00:15:55,246 --> 00:15:56,956 - American business, this broadcast 174 00:15:57,290 --> 00:15:59,792 will have a new time starting September 1st. 175 00:16:00,126 --> 00:16:03,921 You'll be able to tune in at 2100 VIP in 254149-- 176 00:16:06,632 --> 00:16:08,926 And now, it's time for the music. 177 00:16:41,626 --> 00:16:42,376 - Oh! 178 00:16:44,420 --> 00:16:47,173 Dude, you're all messed up. 179 00:16:53,596 --> 00:16:54,764 Son of a bitch! 180 00:17:23,417 --> 00:17:25,962 Ah! 181 00:18:08,212 --> 00:18:10,798 - All right, we're here. 182 00:18:13,509 --> 00:18:14,719 - This is it! 183 00:18:15,052 --> 00:18:17,263 This place looks worse than the projects. 184 00:18:17,597 --> 00:18:19,181 - Definitely not cable ready. 185 00:18:19,515 --> 00:18:21,225 - Wait 'til you check out the toilette, princess. 186 00:18:21,559 --> 00:18:24,103 - We actually got to sleep in this dump? 187 00:18:24,437 --> 00:18:26,897 Give me a dark alleyway over this place any time. 188 00:18:27,231 --> 00:18:28,733 I mean, this place ain't right, man. It's too quiet. 189 00:18:29,066 --> 00:18:30,443 It's too goddamned quiet. 190 00:18:30,776 --> 00:18:32,320 - Come get your bags, guys. 191 00:18:41,245 --> 00:18:43,164 Boys and girls in separate cabins, Rome. 192 00:18:45,249 --> 00:18:46,792 - What am I, the valet? 193 00:18:47,126 --> 00:18:48,544 What the hell you got in here, Dee Dee? 194 00:18:57,219 --> 00:18:57,845 Hey! 195 00:18:59,555 --> 00:19:01,474 Man, this place reminds me of boy's republic 196 00:19:01,807 --> 00:19:02,892 back in juvenile hall. 197 00:19:03,225 --> 00:19:04,143 - What? 198 00:19:07,146 --> 00:19:08,814 - Hey, save me some closet space, man! 199 00:19:12,068 --> 00:19:12,818 - Sure. 200 00:20:02,243 --> 00:20:03,911 - Mm, lovely. 201 00:20:04,245 --> 00:20:05,037 Bet that's dinner. 202 00:20:09,750 --> 00:20:10,876 - Not anymore. 203 00:20:11,210 --> 00:20:12,420 - Bag that shit, man! 204 00:20:12,753 --> 00:20:14,088 I can't put my clothes in here! 205 00:20:17,717 --> 00:20:19,176 - It's all yours, holmes. 206 00:20:22,930 --> 00:20:23,681 - Thanks. 207 00:21:44,970 --> 00:21:46,597 - Charles. - Yes? 208 00:21:48,474 --> 00:21:50,434 - It's taking me a lot of time to gain the trust 209 00:21:50,768 --> 00:21:51,519 of these kids. 210 00:21:53,896 --> 00:21:54,647 - And? 211 00:21:55,815 --> 00:21:58,901 - Well, I don't want them to feel like this trip 212 00:21:59,235 --> 00:22:02,071 is for your experiment instead of for their benefit. 213 00:22:02,404 --> 00:22:03,489 - Agreed. 214 00:22:03,823 --> 00:22:05,032 But you need to keep in mind that my daughter 215 00:22:05,366 --> 00:22:07,576 needs to feel like this trip is for her benefit. 216 00:22:08,536 --> 00:22:09,286 - Okay. 217 00:22:20,881 --> 00:22:23,300 - 7:18 93. 218 00:22:23,634 --> 00:22:25,928 We have just arrived at the campsite. 219 00:22:26,262 --> 00:22:27,805 My partner, Holly, having made this trip 220 00:22:28,138 --> 00:22:29,598 several times prior, 221 00:22:29,932 --> 00:22:31,350 is the only person in our group possessing 222 00:22:31,684 --> 00:22:33,936 any real outdoor survivalist skills. 223 00:22:35,187 --> 00:22:37,064 The rest of us bring only our every man 224 00:22:37,398 --> 00:22:39,817 for himself instinct fostered by urban living. 225 00:22:40,943 --> 00:22:41,861 - Bah! 226 00:22:42,194 --> 00:22:43,654 - As I expected, 227 00:22:43,988 --> 00:22:46,532 the subjects' first reaction was one of disassociation. 228 00:22:47,491 --> 00:22:49,743 There's Rome and Dee Dee, basically converting 229 00:22:50,077 --> 00:22:51,954 this new environment into their own, 230 00:22:52,288 --> 00:22:54,915 and both returning to what is no doubt habitual behavior. 231 00:22:58,252 --> 00:23:00,838 - Shit! 232 00:23:03,048 --> 00:23:04,800 - And then there's Panic, 233 00:23:05,843 --> 00:23:08,262 a perfect model of aggressive dysfunction. 234 00:23:08,596 --> 00:23:10,097 He cannot accept this radical change, 235 00:23:10,431 --> 00:23:12,099 so instead, assaults it. 236 00:23:15,477 --> 00:23:19,690 And poor Kelly, a prisoner of her own troubled mind. 237 00:23:20,024 --> 00:23:22,818 In the end, I fear this group will not successfully bond, 238 00:23:23,152 --> 00:23:24,528 despite their common antagonist, 239 00:23:26,280 --> 00:23:28,282 in this case, nature. 240 00:23:44,924 --> 00:23:47,176 - You must think I hate everything, huh? 241 00:23:47,509 --> 00:23:48,010 - No, actually. 242 00:23:48,344 --> 00:23:52,014 I think you must like coming up with your dad, huh? 243 00:23:53,182 --> 00:23:54,642 - No, I hate it. 244 00:23:54,975 --> 00:23:56,477 I hate this place! 245 00:23:57,394 --> 00:23:58,729 I mean, everybody says coming out to nature 246 00:23:59,063 --> 00:24:01,607 is supposed to be a poetic, inspiring experience, right? 247 00:24:02,733 --> 00:24:05,069 What is so inspiring about bugs, and insects, 248 00:24:05,402 --> 00:24:07,154 and snakes, and creatures of the night 249 00:24:07,488 --> 00:24:08,530 making all that racket? 250 00:24:09,698 --> 00:24:11,825 It's suffocating and it's vile. 251 00:24:12,159 --> 00:24:13,202 And it's full of rot. 252 00:24:16,330 --> 00:24:17,164 - Can we go back, now? 253 00:24:19,166 --> 00:24:19,792 - What's wrong with you? 254 00:24:20,125 --> 00:24:21,001 Why are you sweating? 255 00:24:21,919 --> 00:24:26,048 - Um, sometimes I get the feeling, like, 256 00:24:26,382 --> 00:24:28,092 something really bad is gonna happen. 257 00:24:28,425 --> 00:24:29,051 - Like what? 258 00:24:30,719 --> 00:24:31,470 - I don't know. 259 00:24:33,597 --> 00:24:34,807 Wait! 260 00:24:35,140 --> 00:24:35,975 Don't move. 261 00:24:38,435 --> 00:24:39,228 - Nice try. 262 00:24:40,479 --> 00:24:41,855 - There's something on your back. 263 00:24:46,694 --> 00:24:47,444 Slow. 264 00:24:52,825 --> 00:24:53,617 - What is it? 265 00:24:55,577 --> 00:24:56,203 Come on, Tyler! 266 00:24:56,537 --> 00:24:57,871 What is it? 267 00:24:58,205 --> 00:24:59,331 - I have no idea. 268 00:24:59,665 --> 00:25:00,874 - Get it off, Tyler! 269 00:25:01,208 --> 00:25:01,834 - It's stuck. 270 00:25:03,002 --> 00:25:04,461 - You're hurting me, stop it! 271 00:25:04,795 --> 00:25:06,088 - I'm sorry, I'm trying to get it off! 272 00:25:06,422 --> 00:25:07,339 - Ow! 273 00:25:07,673 --> 00:25:09,717 God, get it off! Now! 274 00:25:12,219 --> 00:25:13,595 Get it off now, Tyler! 275 00:25:13,929 --> 00:25:16,181 - I can't get it off! - Get it off of me now, Tyler! 276 00:25:16,515 --> 00:25:17,057 It's hurting me! 277 00:25:17,391 --> 00:25:19,101 Ow! 278 00:25:19,435 --> 00:25:20,394 Ow! 279 00:25:23,272 --> 00:25:23,856 What the hell was that? 280 00:25:24,189 --> 00:25:25,441 - I don't know. 281 00:25:25,774 --> 00:25:27,109 - I wanna go back to Arizona. 282 00:25:27,443 --> 00:25:28,068 - Come on. 283 00:25:33,365 --> 00:25:33,991 - Hey yo, Chuck! 284 00:25:34,324 --> 00:25:35,743 These burgers ain't half bad. 285 00:25:36,076 --> 00:25:37,036 - Gee, thanks, Darrel. 286 00:25:38,829 --> 00:25:40,289 - I think they like you. 287 00:25:40,622 --> 00:25:41,832 Burger, please. 288 00:25:42,166 --> 00:25:42,916 - Charles! 289 00:25:43,250 --> 00:25:43,834 Charles! 290 00:25:44,168 --> 00:25:44,835 You would not believe it. 291 00:25:45,169 --> 00:25:46,336 - What happened to you two? 292 00:25:46,670 --> 00:25:48,630 - Well, Melissa got attacked by some big bug or something. 293 00:25:48,964 --> 00:25:49,715 Can we go home? 294 00:25:50,049 --> 00:25:51,383 - Well, we are out in the wilderness, you know? 295 00:25:51,717 --> 00:25:52,176 - No, I know. 296 00:25:52,509 --> 00:25:54,053 But this wasn't your average wilderness bug, okay? 297 00:25:54,386 --> 00:25:54,970 It was kind of -- - No way, 298 00:25:55,304 --> 00:25:57,097 this thing was, like, glued to my back or something. 299 00:25:57,431 --> 00:25:58,057 It was just gross. 300 00:25:58,390 --> 00:25:58,891 It was all slimy. 301 00:25:59,224 --> 00:26:01,018 It was like a -- - Like a big snot! 302 00:26:01,351 --> 00:26:01,852 - Oh, come on! 303 00:26:02,186 --> 00:26:04,730 You're making me ill! 304 00:26:05,064 --> 00:26:07,191 - Just don't touch it if you don't know what it is. 305 00:26:07,524 --> 00:26:08,025 - Don't touch it? 306 00:26:08,358 --> 00:26:09,276 It attacked me. 307 00:26:09,610 --> 00:26:10,110 - Oh, come on, guys. 308 00:26:10,444 --> 00:26:12,112 Bugs don't attack unless they're aggravated. 309 00:26:12,446 --> 00:26:14,406 - Great, classic story, the adults not believing the kids. 310 00:26:14,740 --> 00:26:15,365 Thanks. 311 00:26:15,699 --> 00:26:16,784 - See, I should have brought a piece, man. 312 00:26:17,117 --> 00:26:17,618 This place ain't safe. 313 00:26:17,951 --> 00:26:19,661 - I think you guys are overreacting. 314 00:26:19,995 --> 00:26:21,663 I suggest you observe from a distance. 315 00:26:21,997 --> 00:26:23,832 You'd be surprised how much you can learn. 316 00:26:24,166 --> 00:26:24,666 - Yeah, right. 317 00:26:25,000 --> 00:26:26,877 We learned this whole trip was a stupid idea. 318 00:26:29,171 --> 00:26:29,797 - Melissa, please! 319 00:26:30,130 --> 00:26:31,548 You don't hear the other kids whining. 320 00:26:31,882 --> 00:26:33,550 - Ooh. 321 00:26:35,803 --> 00:26:38,222 - Well look, if it isn't the happy campers. 322 00:26:38,555 --> 00:26:40,474 Keeping yourselves out of trouble, I hope. 323 00:26:42,392 --> 00:26:44,144 - I apologize for the loud music. 324 00:26:44,478 --> 00:26:45,479 - Oh, don't mention it. 325 00:26:45,813 --> 00:26:46,647 We were young once. 326 00:26:47,648 --> 00:26:48,857 - Charles Danson. 327 00:26:49,191 --> 00:26:50,692 - Oh, you can call me Sir. 328 00:26:51,026 --> 00:26:53,654 This is my associate, Jerry. 329 00:26:57,699 --> 00:26:59,118 - Would you like a burger? 330 00:26:59,451 --> 00:27:00,869 - Yeah, don't mind if I do. 331 00:27:02,037 --> 00:27:03,163 - Oh, thank you, but not yet. 332 00:27:04,748 --> 00:27:07,292 We just stopped by to offer a friendly word of advice. 333 00:27:07,626 --> 00:27:08,961 Well, since they closed down the logging mill, 334 00:27:09,294 --> 00:27:11,922 some of the locals have taken to, well, 335 00:27:12,256 --> 00:27:14,341 illicit means of getting by. 336 00:27:14,675 --> 00:27:15,843 - What does that mean? 337 00:27:16,176 --> 00:27:17,386 - Beware of the cash croppers. 338 00:27:17,719 --> 00:27:18,929 - Cash croppers? 339 00:27:19,263 --> 00:27:20,681 - Dope growers. 340 00:27:21,014 --> 00:27:23,350 - What kind of dope? 341 00:27:29,148 --> 00:27:30,315 - Mary-wanna. 342 00:27:33,193 --> 00:27:34,111 - Here? 343 00:27:34,444 --> 00:27:35,988 - Now, I'm not trying to scare you folks 344 00:27:36,321 --> 00:27:37,823 or ruin your vacation, but, well, 345 00:27:38,157 --> 00:27:39,575 these people are the devil's own. 346 00:27:40,784 --> 00:27:42,786 I don't wanna see anyone else get hurt. 347 00:27:43,120 --> 00:27:44,121 This is our problem. 348 00:27:44,454 --> 00:27:45,247 Let us deal with it. 349 00:27:46,206 --> 00:27:48,542 - Well, I don't think you have anything to worry about. 350 00:27:48,876 --> 00:27:50,544 We have plenty to occupy us here at the camp, 351 00:27:50,878 --> 00:27:51,837 don't we, guys? 352 00:27:52,171 --> 00:27:54,506 - Well, I guess we better be going. 353 00:27:57,009 --> 00:27:58,051 - Thanks for stopping by. 354 00:27:59,428 --> 00:28:00,387 - It's our pleasure. 355 00:28:01,805 --> 00:28:02,764 Au revoir. 356 00:28:05,100 --> 00:28:06,143 - These all your kids? 357 00:28:16,445 --> 00:28:18,447 - Knew I should have brought a piece, man. 358 00:29:02,449 --> 00:29:03,325 - Jesus Christ! 359 00:29:05,118 --> 00:29:05,619 Goddamnit! 360 00:29:10,624 --> 00:29:11,708 - Sounds like home. 361 00:29:12,793 --> 00:29:14,336 Without the choppers. 362 00:29:17,798 --> 00:29:20,801 - Hopefully, it was one of those cash croppers getting shot. 363 00:29:21,969 --> 00:29:24,179 - God, you didn't believe that stupid shit, did you? 364 00:29:24,513 --> 00:29:25,472 God, you're so naive! 365 00:29:25,806 --> 00:29:28,267 - I'd rather be naive than a spoiled bitch like you. 366 00:29:30,352 --> 00:29:31,561 - The natives are restless. 367 00:29:36,942 --> 00:29:38,026 - Hey Romeo, what's the word? 368 00:29:38,360 --> 00:29:39,945 - Super unleaded, fresh from the van, ol' boy. 369 00:29:40,279 --> 00:29:41,989 - Hit it. - That's way too much gas! 370 00:29:42,322 --> 00:29:43,448 - Let there be light. 371 00:29:45,993 --> 00:29:46,785 - Jesus Christ! 372 00:29:49,037 --> 00:29:51,415 What the hell are they doing out there? 373 00:29:51,748 --> 00:29:52,708 - Wait, Charles, I'll go! 374 00:29:53,041 --> 00:29:53,542 - Woo! - Aw! 375 00:29:53,875 --> 00:29:56,003 - Burn, baby, burn! - Yeah! 376 00:29:56,336 --> 00:29:57,754 - Yeah! 377 00:29:58,088 --> 00:29:59,840 - Yeah! - Busted! 378 00:30:00,173 --> 00:30:02,426 - What the hell's going on? Jesus Christ! 379 00:30:02,759 --> 00:30:03,468 Are you guys crazy? 380 00:30:03,802 --> 00:30:05,512 This area is a fire hazard! 381 00:30:05,846 --> 00:30:08,598 That's what the signs meant on the way up here! 382 00:30:08,932 --> 00:30:11,059 Are you trying to start a forest fire? 383 00:30:11,393 --> 00:30:11,893 Now, come on guys! 384 00:30:12,227 --> 00:30:13,729 You can't be that stupid! 385 00:30:14,062 --> 00:30:16,064 - Whoa, what are you looking at me for, man? 386 00:30:16,398 --> 00:30:17,899 Don't call me stupid! 387 00:30:18,233 --> 00:30:19,401 - Chill out, Chuck! 388 00:30:19,735 --> 00:30:21,236 Nobody ever taught us how to make a campfire. 389 00:30:21,570 --> 00:30:23,447 I mean, what do you want from us? 390 00:30:23,780 --> 00:30:25,365 - Okay, all right, it's no big deal. 391 00:30:28,118 --> 00:30:29,411 Maybe I'll show you how to start a campfire 392 00:30:29,745 --> 00:30:30,245 tomorrow night, all right? 393 00:30:30,579 --> 00:30:32,622 Right now, I'm just a little busy inside. 394 00:30:32,956 --> 00:30:33,665 - Busy? 395 00:30:33,999 --> 00:30:35,042 Busy what? 396 00:30:35,375 --> 00:30:36,293 Screwing Holly? 397 00:30:51,808 --> 00:30:52,809 - Damn. 398 00:30:53,143 --> 00:30:53,935 - I heard that. 399 00:30:54,269 --> 00:30:55,187 - She's got guts! 400 00:30:55,520 --> 00:30:56,271 I'll give her that! 401 00:30:57,773 --> 00:31:00,484 - Melissa, what has gotten into you? 402 00:31:00,817 --> 00:31:01,318 - Nothing. 403 00:31:01,651 --> 00:31:02,652 - You've been acting like a spoiled brat 404 00:31:02,986 --> 00:31:04,905 ever since we picked you up at the airport. 405 00:31:05,238 --> 00:31:06,698 - You didn't pick me up. 406 00:31:07,032 --> 00:31:07,824 Holly did. 407 00:31:10,952 --> 00:31:13,538 - Well, that's what this is all about, isn't it? 408 00:31:13,872 --> 00:31:15,082 Look, I don't know what you could possibly have 409 00:31:15,415 --> 00:31:17,501 against Holly, because you don't even know her. 410 00:31:17,834 --> 00:31:18,460 - I don't wanna know her. 411 00:31:18,794 --> 00:31:20,337 - Well, that's an intelligent attitude. 412 00:31:20,670 --> 00:31:22,005 Look, Melissa, I brought you along in this trip 413 00:31:22,339 --> 00:31:23,965 because you said you wanted to come. 414 00:31:24,299 --> 00:31:25,884 - I said I wanted to be with you. 415 00:31:31,556 --> 00:31:32,307 - I'm sorry. 416 00:31:33,225 --> 00:31:35,102 All I ask is that you not blame whatever you've got 417 00:31:35,435 --> 00:31:36,812 against me on Holly. 418 00:31:37,145 --> 00:31:38,980 She's a wonderful person. 419 00:31:39,314 --> 00:31:41,566 And I know when the two of you get to know each other, 420 00:31:43,151 --> 00:31:44,111 you could be friends. 421 00:32:35,745 --> 00:32:37,289 - You se e my do - Yah! o 422 00:32:37,622 --> 00:32:39,541 - What the hell's wrong with you, are you sick? 423 00:32:39,875 --> 00:32:40,834 - Yeah, I'm just, 424 00:32:41,168 --> 00:32:43,003 I'm just, I'm working something out. 425 00:32:44,463 --> 00:32:45,547 - I see you, man. 426 00:32:45,881 --> 00:32:47,591 I've given you shit and you've taken it. 427 00:32:47,924 --> 00:32:49,759 When you got here in the woods, man, it's like you scared. 428 00:32:50,093 --> 00:32:52,095 You know, always tripping on your own shadow. 429 00:32:53,472 --> 00:32:58,351 - Um, sometimes when I'm alone, I just get dizzy. 430 00:33:00,604 --> 00:33:02,230 - See, nah, man! You gotta be like my dog, man! 431 00:33:02,564 --> 00:33:04,191 You've got be able to run all hell into it, man! 432 00:33:04,524 --> 00:33:06,359 Don't be scared of nothing! 433 00:33:06,693 --> 00:33:07,652 You gonna be all right. 434 00:33:21,041 --> 00:33:21,666 Yo, Bru. 435 00:33:23,043 --> 00:33:24,044 Say, yo man. 436 00:33:24,377 --> 00:33:25,045 Go get some help, man. 437 00:33:25,378 --> 00:33:25,879 Go get some help, man! 438 00:33:26,213 --> 00:33:26,838 Hurry up! 439 00:33:32,844 --> 00:33:34,179 - Charles! - Oh, Jesus. 440 00:33:34,513 --> 00:33:35,222 What now? 441 00:33:35,555 --> 00:33:37,516 - There's something wrong with Panic's dog! 442 00:33:39,184 --> 00:33:40,477 - Jesus. 443 00:33:40,810 --> 00:33:43,522 He shouldn't have brought his dog. 444 00:33:43,855 --> 00:33:45,690 Where are my pants? 445 00:34:02,958 --> 00:34:04,417 - Brutus? 446 00:34:04,751 --> 00:34:05,377 Brutus? 447 00:34:10,048 --> 00:34:11,383 - It sounded like his dog was screaming, 448 00:34:11,716 --> 00:34:12,342 and then he just took off! 449 00:34:12,676 --> 00:34:13,635 And I don't know... 450 00:34:24,604 --> 00:34:25,981 - What happened? 451 00:34:27,107 --> 00:34:28,024 - Brutus, he just... 452 00:34:32,362 --> 00:34:35,323 he was scratching, and then he wouldn't move. 453 00:34:36,616 --> 00:34:40,120 I said "Brutus," and he didn't know who I was. 454 00:34:43,206 --> 00:34:44,541 He didn't know who I was! 455 00:34:46,376 --> 00:34:47,168 I said "Brutus!" 456 00:34:49,004 --> 00:34:49,963 And he wouldn't move! 457 00:34:55,010 --> 00:34:55,760 He wouldn't move! 458 00:34:58,847 --> 00:34:59,598 Brutus! 459 00:35:04,019 --> 00:35:05,353 - What are you gonna do? 460 00:35:05,687 --> 00:35:07,856 - Look, I don't belong here, man! 461 00:35:08,189 --> 00:35:08,690 Shit! 462 00:35:09,024 --> 00:35:09,649 Why Brutus, man, huh? 463 00:35:10,984 --> 00:35:13,945 I should've never brought my dog to this fucking nightmare! 464 00:35:14,279 --> 00:35:14,904 Damn! 465 00:35:17,782 --> 00:35:18,408 See? 466 00:35:18,742 --> 00:35:21,328 I figured it'd be me who would get in a drive-by shooting, 467 00:35:21,661 --> 00:35:23,955 but my dog, my fucking dog would be okay! 468 00:35:26,833 --> 00:35:27,959 Look, I'm out of here, man! 469 00:35:28,293 --> 00:35:30,545 I've had enough of this Bonanza bullshit! 470 00:35:30,879 --> 00:35:32,797 - Come on, you're just a little crazy now. 471 00:35:35,008 --> 00:35:35,759 - Crazy? 472 00:35:37,052 --> 00:35:38,511 You open your mouth 'til I'm gone 473 00:35:38,845 --> 00:35:41,306 and I'll show you just how crazy I can be. 474 00:36:43,201 --> 00:36:44,786 - Switch to tag three. 475 00:36:48,373 --> 00:36:49,708 - Morning! - Morning, Sheriff. 476 00:36:50,750 --> 00:36:51,584 Thanks for coming. 477 00:36:59,008 --> 00:36:59,759 Something must have happened. 478 00:37:00,093 --> 00:37:02,887 It seemed rabid and then it just died. 479 00:37:04,222 --> 00:37:05,515 - What a mess. 480 00:37:05,807 --> 00:37:06,766 Could be rabid, I guess. 481 00:37:07,100 --> 00:37:08,560 Could be just about anything. 482 00:37:08,893 --> 00:37:10,437 Might wanna take him down to Doc Cate's though, 483 00:37:10,770 --> 00:37:11,479 just to make sure. 484 00:37:12,605 --> 00:37:13,356 Hungry, Sheriff? 485 00:37:24,784 --> 00:37:25,660 - No, thanks. 486 00:37:27,704 --> 00:37:30,415 Long as I'm here, Jarvis Tanner, a local fella, 487 00:37:30,749 --> 00:37:32,208 never came home last night. 488 00:37:32,542 --> 00:37:36,337 About yay tall, shaggy brown hair, going bald. 489 00:37:36,671 --> 00:37:37,380 - Haven't seen him. 490 00:37:39,090 --> 00:37:40,717 - Well, he'll probably turn up. 491 00:37:41,050 --> 00:37:41,843 Sorry to bother you. 492 00:37:46,973 --> 00:37:48,183 - Hey guys, where's Panic? 493 00:37:49,184 --> 00:37:51,227 Could you please go wake him up? 494 00:37:51,561 --> 00:37:52,187 - Sure. 495 00:37:55,315 --> 00:37:56,566 - Tyler, what's the matter? 496 00:37:57,817 --> 00:37:59,068 - He's not there. 497 00:37:59,402 --> 00:38:00,403 He's gone. 498 00:38:00,737 --> 00:38:01,488 - Gone? 499 00:38:01,821 --> 00:38:03,031 - Back to LA. 500 00:38:03,364 --> 00:38:04,157 - What? 501 00:38:04,491 --> 00:38:05,241 - Well, he left last night. 502 00:38:05,575 --> 00:38:07,494 He said he was gonna try and hitch a ride or something. 503 00:38:07,827 --> 00:38:09,370 - Oh, you've got to be kidding me! 504 00:38:09,704 --> 00:38:11,331 - Tyler, why didn't you say something? 505 00:38:11,664 --> 00:38:13,166 I mean, you know you guys are my responsibility. 506 00:38:13,500 --> 00:38:14,584 - Oh, this is just great. - Shit! 507 00:38:14,918 --> 00:38:16,044 - Well, like I wanted him to go? 508 00:38:16,377 --> 00:38:17,796 Come on, this is my fault? 509 00:38:18,129 --> 00:38:19,714 What, like I didn't try to stop him? 510 00:38:20,924 --> 00:38:22,383 - Tyler! - Tyler, get back here. 511 00:38:22,717 --> 00:38:23,802 - It's always somebody else's fault, 512 00:38:24,135 --> 00:38:24,803 isn't it, dad? 513 00:38:26,805 --> 00:38:27,555 Tyler! 514 00:38:38,024 --> 00:38:38,775 - Fuck! 515 00:39:04,008 --> 00:39:07,136 - It's not your fault, Tyler, my dad's just an asshole. 516 00:39:10,056 --> 00:39:12,141 - I told him it was stupid to go. 517 00:39:12,475 --> 00:39:13,434 - Hey, don't worry about Panic. 518 00:39:13,768 --> 00:39:16,145 Panic will be fine. If he can survive out in the city, 519 00:39:16,479 --> 00:39:17,814 he can survive out here, right? 520 00:39:22,986 --> 00:39:24,445 Panic will be fine. 521 00:39:31,494 --> 00:39:35,582 - Tyler, I'm gonna go look for Panic, you wanna come? 522 00:39:36,875 --> 00:39:37,542 - What? 523 00:39:37,876 --> 00:39:39,544 - I'm gonna go look for Panic, you wanna join me? 524 00:39:39,878 --> 00:39:40,378 - In the woods? - Yeah. 525 00:39:40,712 --> 00:39:41,504 I've got to take Brutus down to the vet. 526 00:39:41,838 --> 00:39:44,507 I thought maybe we'd see Panic somewhere along the road. 527 00:39:44,841 --> 00:39:45,383 - Come on, Tyler, I'll go too. 528 00:39:45,717 --> 00:39:47,719 - No, Melissa, I'd rather you stay here. 529 00:39:48,052 --> 00:39:49,387 Holly's gonna need some support. 530 00:39:49,721 --> 00:39:50,763 - Dad, no! 531 00:39:51,097 --> 00:39:51,931 - Melissa, please. 532 00:40:12,118 --> 00:40:13,828 - I sure hope Panic's all right. 533 00:40:14,162 --> 00:40:16,873 - I think Panic can pretty well take care of himself. 534 00:40:17,206 --> 00:40:18,249 You know, Tyler, I can't help but notice 535 00:40:18,583 --> 00:40:20,585 you seem pretty uncomfortable up here. 536 00:40:20,919 --> 00:40:23,296 Actually, you seem pretty afraid most of the time. 537 00:40:23,630 --> 00:40:24,756 - I guess I am. 538 00:40:25,089 --> 00:40:26,299 - Well, what happened to you? 539 00:40:27,759 --> 00:40:29,886 - My dad and I went camping when I was about eight. 540 00:40:30,219 --> 00:40:31,304 He got drunk and took off. 541 00:40:32,680 --> 00:40:34,223 So, I was lost in the woods for a couple of days. 542 00:40:34,557 --> 00:40:36,267 I just held onto a tree. 543 00:40:36,601 --> 00:40:38,061 It's all I really remember. 544 00:40:38,394 --> 00:40:40,355 But it just keeps getting worse and worse, you know? 545 00:40:40,688 --> 00:40:43,107 I mean, I couldn't even go to school sometimes last year. 546 00:40:43,441 --> 00:40:45,735 It's pretty embarrassing to keep throwing up in the hallway. 547 00:40:47,737 --> 00:40:48,863 - So, your father thought 548 00:40:50,823 --> 00:40:53,409 trial by fire might be the cure for you? 549 00:40:53,743 --> 00:40:55,662 - Yeah, he's not much into doctors. 550 00:40:55,995 --> 00:40:57,497 I wanna get better, though. 551 00:40:57,830 --> 00:41:02,085 It's just, when I'm alone, I get scared. 552 00:41:26,943 --> 00:41:27,652 - Shit! 553 00:41:27,986 --> 00:41:29,153 Don't look too hard for me. 554 00:41:44,585 --> 00:41:47,255 - It's certainly not a snakebite. 555 00:41:49,173 --> 00:41:51,634 There seems to be a foreign mass under the sternum. 556 00:41:52,593 --> 00:41:55,096 A thoracic tumor wouldn't induce the kind of behavior 557 00:41:55,430 --> 00:41:56,222 you were describing. 558 00:42:06,024 --> 00:42:06,774 Huh. 559 00:42:11,070 --> 00:42:13,865 Strange, can't seem to find any plasma. 560 00:42:14,198 --> 00:42:14,949 - What does that mean? 561 00:42:15,283 --> 00:42:17,910 - That means something drained your dog of all his blood. 562 00:42:19,162 --> 00:42:19,787 - I don't understand. 563 00:42:20,121 --> 00:42:21,664 What could have caused that? 564 00:42:25,585 --> 00:42:26,210 - Hey. 565 00:42:34,594 --> 00:42:36,137 What's going on here? 566 00:43:09,170 --> 00:43:12,423 Where the hell did you people come from? 567 00:43:15,968 --> 00:43:16,677 Hold the door! 568 00:44:27,039 --> 00:44:28,082 - My God, hang on! 569 00:44:34,172 --> 00:44:34,672 Hang on! 570 00:44:35,006 --> 00:44:36,257 - Charles, Charles! 571 00:44:43,431 --> 00:44:45,516 - When in doubt, squish. 572 00:44:46,893 --> 00:44:48,311 - I think this is like the thing that attacked me 573 00:44:48,644 --> 00:44:50,021 and Melissa yesterday. 574 00:44:53,149 --> 00:44:54,317 - What is it? 575 00:44:54,650 --> 00:44:57,403 - Ixodes dammini. Judging from the mandibles 576 00:44:57,737 --> 00:45:00,323 and the pseudo-head, a wood tick. 577 00:45:00,656 --> 00:45:01,991 - Ticks do not get this big. 578 00:45:02,325 --> 00:45:05,786 - It's a tick, severely altered, but a tick all the same. 579 00:45:06,120 --> 00:45:07,413 - What happened to it? 580 00:45:08,331 --> 00:45:10,708 - The specimen's been covered with something. 581 00:45:12,335 --> 00:45:13,419 Possibly an herbal steroid. 582 00:45:13,753 --> 00:45:14,795 - Steroid? - It's illegal, 583 00:45:15,129 --> 00:45:16,005 but some of the farmers up here use it 584 00:45:16,339 --> 00:45:19,050 on their marijuana fields to accelerate growth. 585 00:45:19,383 --> 00:45:20,927 But that's between us, understand? 586 00:45:21,886 --> 00:45:24,764 This tick has undergone a radical modification. 587 00:45:25,097 --> 00:45:27,350 From your description of the dog's behavior, 588 00:45:27,683 --> 00:45:30,144 this may have even strengthened the tick's neurotoxin. 589 00:45:31,103 --> 00:45:32,772 - An anesthetic? - Precisely. 590 00:45:33,105 --> 00:45:35,983 When a tick bites, it numbs you, so you don't feel it. 591 00:45:36,317 --> 00:45:39,403 In some cases, it can produce a hallucinatory state. 592 00:45:39,737 --> 00:45:41,030 Your dog may have been hallucinating, 593 00:45:41,364 --> 00:45:43,157 like he was on an LSD trip or something. 594 00:45:44,909 --> 00:45:49,247 - What if there are more of these out there? 595 00:45:54,710 --> 00:45:55,962 - What the? 596 00:46:16,023 --> 00:46:17,066 Oh, mother, uh! 597 00:46:20,528 --> 00:46:21,153 Argh! 598 00:46:21,487 --> 00:46:22,113 Oh, man! 599 00:46:24,448 --> 00:46:25,074 Ah! 600 00:46:27,118 --> 00:46:27,868 Oh, my God! 601 00:46:30,288 --> 00:46:30,913 uh! 602 00:46:32,331 --> 00:46:33,416 Ah! 603 00:46:33,749 --> 00:46:34,375 uh! 604 00:46:51,183 --> 00:46:51,934 Oh, God! 605 00:46:58,816 --> 00:46:59,650 - Hey, Melissa? 606 00:47:01,485 --> 00:47:04,238 Why don't you take everyone down to the pond and go fishing? 607 00:47:04,572 --> 00:47:06,240 - Nobody wants to fish. 608 00:47:06,574 --> 00:47:07,783 - Did you ask them? 609 00:47:11,787 --> 00:47:13,247 Kelly, do you wanna go fishing? 610 00:47:15,750 --> 00:47:16,500 That's one. 611 00:47:19,295 --> 00:47:22,715 Hey. - Suck my -- whoops! 612 00:47:23,007 --> 00:47:24,133 Hiya, Holly. 613 00:47:24,467 --> 00:47:24,967 - Hi. 614 00:47:25,301 --> 00:47:27,720 How would you two like to go fishing with Melissa and Kelly? 615 00:47:28,054 --> 00:47:29,388 - Man, I'm allergic to fish. 616 00:47:29,722 --> 00:47:31,307 - You're not allergic to fish, Rome. 617 00:47:31,640 --> 00:47:32,266 - Ask mi madre. 618 00:47:33,601 --> 00:47:34,435 - Okay. 619 00:47:34,769 --> 00:47:36,354 Well, you can just as easily sunbathe by the pond, though, 620 00:47:36,687 --> 00:47:37,271 couldn't you? 621 00:47:37,605 --> 00:47:39,023 - What, are you trying to get rid of us? 622 00:47:39,357 --> 00:47:42,360 - No, I just think it's time you guys had some fun together. 623 00:47:42,693 --> 00:47:45,821 - Hey, I'm having too much fun already! 624 00:47:49,158 --> 00:47:50,242 - Dee Dee, what about you? 625 00:47:50,576 --> 00:47:51,410 - Oh, I got to stay in the shade. 626 00:47:51,744 --> 00:47:53,162 You know that ozone thing. 627 00:47:54,538 --> 00:47:55,289 - Right. 628 00:47:59,251 --> 00:48:00,586 What do you say, Melissa? 629 00:48:00,920 --> 00:48:01,712 Take Kelly fishing? 630 00:48:02,713 --> 00:48:04,173 - Yes, I'll take Kelly fishing. 631 00:48:05,257 --> 00:48:06,842 - Thank you. 632 00:48:21,607 --> 00:48:23,651 - I knew this wasn't a trail to the pond. 633 00:48:26,695 --> 00:48:28,656 Have you ever been fishing before? 634 00:48:28,989 --> 00:48:29,907 Do you like fish? 635 00:48:33,202 --> 00:48:35,246 I knew we shouldn't have gone fishing. 636 00:48:35,579 --> 00:48:37,248 Why are we going fishing? 637 00:48:40,084 --> 00:48:41,627 - Well, because Holly wants us to have fun. 638 00:48:43,129 --> 00:48:45,381 - Hey, I didn't know you could talk. 639 00:48:45,714 --> 00:48:47,299 - Sometimes, I just don't wanna talk. 640 00:48:49,176 --> 00:48:50,719 - Well, you sure had me fooled. 641 00:48:51,053 --> 00:48:53,013 - Well, I didn't mean to fool anybody. 642 00:48:55,015 --> 00:48:56,851 - I didn't mean it like that. 643 00:48:58,978 --> 00:49:01,647 - After I was raped, I just had nothing to say. 644 00:49:02,815 --> 00:49:04,150 - I'm sorry, I didn't know. 645 00:49:05,776 --> 00:49:06,402 - I don't know what I would've done 646 00:49:06,735 --> 00:49:08,654 if it hadn't been for Holly, though. 647 00:49:08,988 --> 00:49:10,739 I wasn't been able to talk to my parents about it, 648 00:49:11,073 --> 00:49:14,076 but Holly, I can talk to her. 649 00:49:14,410 --> 00:49:15,327 She understands. 650 00:49:17,746 --> 00:49:19,123 You should give her a chance. 651 00:49:26,547 --> 00:49:27,631 - Oh, I hate this! 652 00:49:27,965 --> 00:49:28,966 Why can't we go back to the cabin? 653 00:49:29,300 --> 00:49:30,259 Holly would never know! 654 00:49:30,593 --> 00:49:32,595 - She'll know, and I don't want her to think I'm a sleaze. 655 00:49:32,928 --> 00:49:33,554 - Gee, thanks. 656 00:49:33,888 --> 00:49:34,847 - Not like that. 657 00:49:35,181 --> 00:49:36,432 I promised I wouldn't. 658 00:49:36,765 --> 00:49:38,809 Holly hates lies, man, more than anything. 659 00:49:39,143 --> 00:49:40,478 - What are we doing here? 660 00:49:46,942 --> 00:49:48,277 - This can't be it. 661 00:49:48,611 --> 00:49:50,321 Who'd fish in a pond like this? 662 00:49:51,405 --> 00:49:53,782 - I don't know, this is where Holly told us to go. 663 00:49:54,992 --> 00:49:55,868 I guess this is it. 664 00:49:57,244 --> 00:49:57,995 - Okay. 665 00:50:17,515 --> 00:50:19,350 - What if we run into one of those cash croppers? 666 00:50:19,683 --> 00:50:21,727 - I'll kick his redneck ass. 667 00:50:22,895 --> 00:50:23,896 - I'll kick his redneck ass. 668 00:50:27,441 --> 00:50:28,359 - Here I come! 669 00:50:30,152 --> 00:50:34,532 Ah! 670 00:50:35,908 --> 00:50:36,867 Here I come! 671 00:50:38,035 --> 00:50:38,661 Woo! 672 00:50:58,514 --> 00:50:59,682 - When we were in town, that rank guy, 673 00:51:00,015 --> 00:51:01,475 the younger one who came to camp, 674 00:51:01,809 --> 00:51:03,769 you should have seen the way he looked at me. 675 00:51:04,103 --> 00:51:05,354 Made me feel so weird. 676 00:51:08,649 --> 00:51:09,149 Hey, hey! 677 00:51:09,483 --> 00:51:10,526 You got a bite, you got a bite! 678 00:51:10,859 --> 00:51:11,777 Reel it in, reel it in! 679 00:51:12,111 --> 00:51:13,112 - I'm reeling it in. 680 00:51:13,445 --> 00:51:15,739 - Faster, faster, he's just going to get away! 681 00:51:16,073 --> 00:51:17,741 - I know what I'm doing! 682 00:51:19,493 --> 00:51:20,995 It's stuck. - It's stuck? 683 00:51:21,328 --> 00:51:22,162 - Get the net! 684 00:51:22,496 --> 00:51:23,163 The net! 685 00:51:23,497 --> 00:51:25,332 Come on, the net! 686 00:51:25,666 --> 00:51:26,959 - What now? 687 00:51:27,293 --> 00:51:28,335 - Go in the pond! 688 00:51:28,669 --> 00:51:30,296 - I'm not going in there. 689 00:51:30,629 --> 00:51:31,338 - Go in the pond! 690 00:51:35,884 --> 00:51:36,635 Hurry! 691 00:51:36,969 --> 00:51:37,761 It's gonna get away. 692 00:51:47,187 --> 00:51:47,938 Melissa! 693 00:51:49,273 --> 00:51:50,024 Hurry up! 694 00:51:57,656 --> 00:52:00,242 Come on, the line's gonna break! 695 00:52:01,535 --> 00:52:02,286 - Gross. 696 00:52:03,912 --> 00:52:05,998 - Pull up the line! 697 00:52:09,627 --> 00:52:10,753 - This must be a big one! 698 00:52:19,261 --> 00:52:19,887 Help me! 699 00:52:22,931 --> 00:52:23,682 Help me! 700 00:52:24,683 --> 00:52:26,644 - It's okay, it's okay, come on! 701 00:52:36,070 --> 00:52:37,738 - It's a ship -- - Shh! 702 00:52:38,989 --> 00:52:40,407 Come on, let's go. 703 00:52:44,453 --> 00:52:46,497 - Dee, where'd you go? 704 00:52:46,830 --> 00:52:49,083 I'm gonna leave you out here with these rednecks! 705 00:52:49,416 --> 00:52:49,917 I will! 706 00:54:21,091 --> 00:54:21,884 - Help mel 707 00:54:22,217 --> 00:54:23,177 Please! 708 00:54:23,510 --> 00:54:24,511 I can't see you! 709 00:54:24,845 --> 00:54:25,471 Help me! 710 00:54:26,597 --> 00:54:27,931 Here, take the gun! 711 00:54:33,437 --> 00:54:35,731 I can't see you, take the gun! 712 00:54:38,233 --> 00:54:39,234 I'm infested! 713 00:54:42,988 --> 00:54:43,614 Shoot me! 714 00:54:44,531 --> 00:54:45,282 Shoot me! 715 00:55:11,725 --> 00:55:12,351 Oh! 716 00:55:26,156 --> 00:55:27,908 - Where the hell am I? 717 00:56:05,070 --> 00:56:06,655 - Well, what do we have here? 718 00:56:06,989 --> 00:56:08,574 - Looks like a wannabe digger, sir. 719 00:56:09,783 --> 00:56:11,785 - A young entrepreneur, eh? 720 00:56:12,119 --> 00:56:15,080 - What the hell are you talking about? 721 00:56:17,207 --> 00:56:18,166 - California's finest. 722 00:56:18,500 --> 00:56:20,168 - Man, I ain't after your goddamn ganja. 723 00:56:20,502 --> 00:56:22,129 I'm trying to get my ass back to LA! 724 00:56:27,092 --> 00:56:28,176 - Must be hell to comb! 725 00:56:31,763 --> 00:56:32,848 No, not yet! 726 00:56:33,181 --> 00:56:33,807 - Yes sir. 727 00:56:37,853 --> 00:56:39,605 - Tell me, young man, 728 00:56:39,938 --> 00:56:42,649 do you like me? 729 00:56:42,983 --> 00:56:43,775 - Say yes, sir. 730 00:56:44,109 --> 00:56:45,068 I'm a faggot. 731 00:56:45,402 --> 00:56:47,821 - Yes, sir, you're a faggot! 732 00:56:49,781 --> 00:56:50,824 - Let's kill him first. 733 00:56:54,161 --> 00:56:55,495 - Sir! 734 00:56:55,829 --> 00:56:57,664 - Let's kill him first, sir! 735 00:56:57,998 --> 00:56:59,416 - That's not an altogether bad idea, Jerry. 736 00:56:59,750 --> 00:57:00,375 - Ah! 737 00:57:05,047 --> 00:57:05,672 Good one! 738 00:57:18,769 --> 00:57:21,438 I'm gonna carve you a new one, boy! 739 00:57:24,566 --> 00:57:25,192 - Huh? 740 00:57:28,320 --> 00:57:29,071 - Yeeah! 741 00:57:32,282 --> 00:57:32,783 Oh! 742 00:57:36,995 --> 00:57:38,163 Squeal and die! 743 00:57:41,041 --> 00:57:41,667 Oh, god! 744 00:57:52,260 --> 00:57:53,136 - I'll fucking kill you! 745 00:57:53,470 --> 00:57:54,388 You're gonna skin me? 746 00:57:54,721 --> 00:57:55,514 Fuck you! 747 00:57:55,847 --> 00:57:57,808 Come on, come on! 748 00:57:58,141 --> 00:57:59,017 You fuck! 749 00:57:59,351 --> 00:58:00,560 You country fuck! 750 00:58:06,483 --> 00:58:07,776 - I'm gonna kill that some of a bitch! 751 00:58:08,110 --> 00:58:08,735 - Come on! 752 00:58:09,778 --> 00:58:11,196 - Oh! 753 00:58:20,038 --> 00:58:20,914 - I shot him! 754 00:58:21,248 --> 00:58:21,915 - Where is he? 755 00:58:22,249 --> 00:58:23,792 - Come on, come on! 756 00:58:24,126 --> 00:58:25,585 He won't last down there! 757 00:58:25,919 --> 00:58:27,129 - He's seen too much! 758 00:59:03,415 --> 00:59:05,584 All the weed, it's getting all burned up! 759 00:59:05,917 --> 00:59:06,418 - Forget about it! - The weed! 760 00:59:06,752 --> 00:59:07,461 The weed! 761 00:59:12,507 --> 00:59:14,342 - Everything's gonna be fine, Dee. 762 00:59:14,676 --> 00:59:15,886 Rome's got you, now. 763 00:59:16,219 --> 00:59:17,262 Rome's got you, now. 764 00:59:21,850 --> 00:59:23,060 You hanging in there, Dee? 765 00:59:26,271 --> 00:59:27,314 - I'm infested! 766 00:59:28,607 --> 00:59:30,067 - Dee, what? 767 00:59:32,694 --> 00:59:34,613 It's okay, it's me! Come here! 768 00:59:34,946 --> 00:59:36,573 It's okay, it's okay. 769 00:59:38,784 --> 00:59:40,118 - Look! 770 00:59:40,452 --> 00:59:41,244 - What the hell? 771 00:59:50,504 --> 00:59:52,422 - What happened? 772 00:59:57,552 --> 00:59:59,513 - She's talking real crazy shit! 773 00:59:59,846 --> 01:00:00,972 Something is really wrong with her, man! 774 01:00:01,306 --> 01:00:02,516 She got bit by some bug. 775 01:00:02,849 --> 01:00:04,559 - Must be that neurotoxin. - Don't worry, babe. 776 01:00:04,893 --> 01:00:06,978 Everything's gonna be all right. 777 01:00:07,312 --> 01:00:07,896 - All right, let's go get the others. 778 01:00:08,230 --> 01:00:10,190 Then we can take her into town. 779 01:00:42,722 --> 01:00:44,224 - Charles, where are you? 780 01:01:04,202 --> 01:01:04,953 Thank God. 781 01:01:09,207 --> 01:01:10,625 - Tyler, get the door. 782 01:01:10,959 --> 01:01:11,585 - Jesus! 783 01:01:12,586 --> 01:01:14,212 - It's okay, just give her room! 784 01:01:14,546 --> 01:01:15,547 - What happened? 785 01:01:17,507 --> 01:01:19,467 - She was bitten by an infected tick. 786 01:01:19,801 --> 01:01:20,427 - What? 787 01:01:23,680 --> 01:01:24,556 - Daddy! 788 01:01:24,890 --> 01:01:26,016 - What is it, sweetheart? 789 01:01:26,349 --> 01:01:28,059 - We think the Sheriff's been Killed. 790 01:01:28,393 --> 01:01:30,020 The girls found a body in the pond and a bullet hole 791 01:01:30,353 --> 01:01:31,479 through the Sheriff's Jeep. 792 01:01:32,689 --> 01:01:34,858 I wanna get the kids out of here as soon as possible. 793 01:01:35,192 --> 01:01:37,277 Here, put this on her. - All right. 794 01:01:37,611 --> 01:01:39,029 Let's get our stuff packed and get moving 795 01:01:39,362 --> 01:01:40,572 before it gets any darker. 796 01:01:40,906 --> 01:01:41,865 - I'll get Dee Dee's things! 797 01:01:42,199 --> 01:01:42,782 - I'll help! 798 01:01:43,116 --> 01:01:43,867 - I'll get yours, bro. - Thanks, man. 799 01:01:44,201 --> 01:01:45,410 - Any sign of Darrel? - No. 800 01:01:45,744 --> 01:01:47,162 Damn, that crazy kid! 801 01:01:47,495 --> 01:01:48,330 - You know, contrary to what you think, 802 01:01:48,663 --> 01:01:50,165 Charles, these are all good kids. 803 01:01:51,583 --> 01:01:52,834 - I know. - Daddy! 804 01:01:56,504 --> 01:01:57,047 - There's a huge fire and a whole bunch 805 01:01:57,380 --> 01:01:58,840 of those tick things headed this way! 806 01:02:01,134 --> 01:02:02,636 - Lock the door, get away from it! 807 01:02:08,350 --> 01:02:09,893 Jesus H. Christ! 808 01:02:17,525 --> 01:02:18,526 - Open the goddamned door! 809 01:02:18,860 --> 01:02:20,320 - Don't let him in! 810 01:02:20,654 --> 01:02:21,613 - Open up in there! 811 01:02:21,947 --> 01:02:22,781 - We have no dope! 812 01:02:23,114 --> 01:02:23,907 - Charles, you can't leave him out there! 813 01:02:24,241 --> 01:02:24,866 - No! 814 01:02:26,451 --> 01:02:27,494 - Charles! 815 01:02:36,169 --> 01:02:36,711 - Oh, Jesus! 816 01:03:01,820 --> 01:03:04,406 - Oh . 817 01:03:05,615 --> 01:03:07,575 You people have just saved our lives. 818 01:03:07,909 --> 01:03:09,244 And for that, we're eternally grateful. 819 01:03:09,577 --> 01:03:10,996 But there's bugs everywhere. 820 01:03:11,329 --> 01:03:12,789 The fire has got them agitated. 821 01:03:14,708 --> 01:03:16,209 - They're every-goddamn-where. 822 01:03:29,514 --> 01:03:30,223 - What the? 823 01:03:38,523 --> 01:03:39,524 - We're taking the van into town. 824 01:03:39,858 --> 01:03:40,692 You can ride with us. 825 01:03:42,068 --> 01:03:43,820 - You've just read my mind. 826 01:03:44,154 --> 01:03:46,948 Excuse me, Jerry needs some medical attention. 827 01:03:47,282 --> 01:03:48,825 - I'll get the first aid kit. 828 01:03:49,159 --> 01:03:49,784 - Yeah. 829 01:03:53,163 --> 01:03:55,123 What seems to be the problem over here? 830 01:03:55,457 --> 01:03:57,375 - She was bitten by one of those bugs. 831 01:03:57,709 --> 01:03:58,335 - Oh. 832 01:03:59,502 --> 01:04:02,088 - Yeah, they bite like a son of a bitch. 833 01:04:05,759 --> 01:04:06,760 - Holly. 834 01:04:07,093 --> 01:04:07,719 Holly! 835 01:04:12,223 --> 01:04:13,516 - We gotta get going, Charles. 836 01:04:13,850 --> 01:04:14,351 - Yeah, I'm just worried about how 837 01:04:14,684 --> 01:04:15,185 we're gonna get out to the van. 838 01:04:15,518 --> 01:04:17,771 - Just send one of the kids. 839 01:04:18,104 --> 01:04:19,898 - We're not sending one of the kids. 840 01:04:21,191 --> 01:04:22,567 - Why don't you go, Jerry? 841 01:04:22,901 --> 01:04:24,444 Bring the van around for all of us? 842 01:04:28,865 --> 01:04:29,699 - Like hell. 843 01:04:31,284 --> 01:04:32,160 - Sir. 844 01:04:34,621 --> 01:04:36,581 - No, sir, I ain't going. 845 01:04:39,542 --> 01:04:42,253 - Holly! 846 01:04:42,587 --> 01:04:43,213 Help! 847 01:04:44,589 --> 01:04:45,340 Help me! 848 01:04:46,508 --> 01:04:47,717 - Darrel. 849 01:04:48,051 --> 01:04:48,760 - Let me in! 850 01:04:49,094 --> 01:04:51,471 - Don't answer it! - Come on, guys! 851 01:04:53,515 --> 01:04:54,599 - I said... 852 01:04:55,725 --> 01:04:56,643 - Open the door! 853 01:04:57,852 --> 01:04:58,937 - Don't answer it. 854 01:04:59,270 --> 01:05:01,981 - Holly! 855 01:05:02,315 --> 01:05:03,650 - Hey! - Darrel! 856 01:05:03,983 --> 01:05:05,735 - Hey, close the goddamn door! 857 01:05:08,488 --> 01:05:09,739 - I'm right here. - Hold him down. 858 01:05:10,073 --> 01:05:11,199 - I'm right here. 859 01:05:12,283 --> 01:05:13,451 Charles, help him. 860 01:05:13,785 --> 01:05:14,619 - He's having a seizure. 861 01:05:14,953 --> 01:05:16,538 Protect his head! 862 01:05:16,871 --> 01:05:18,832 - Hold him. - Get off! Get off! 863 01:05:20,166 --> 01:05:20,959 - Don't touch it! 864 01:05:21,292 --> 01:05:22,961 - Melissa, get something! 865 01:05:23,294 --> 01:05:24,212 Darrel, I'm right here. 866 01:05:24,546 --> 01:05:25,755 - Come on, relax. 867 01:05:27,132 --> 01:05:29,008 - What's that? - Those are my blues! 868 01:05:29,342 --> 01:05:30,718 - What's that? - Steroids. 869 01:05:31,052 --> 01:05:32,595 - Oh, Jesus Christ! 870 01:05:32,929 --> 01:05:33,555 Oh, Darrel. 871 01:05:33,888 --> 01:05:35,348 Darrel, I'm right here. 872 01:05:35,682 --> 01:05:36,349 - I'm here. 873 01:05:36,683 --> 01:05:37,308 Here. 874 01:05:40,603 --> 01:05:41,104 - No, don't touch it! 875 01:05:41,438 --> 01:05:41,938 You'll -- watch the head! 876 01:05:42,272 --> 01:05:43,481 Panic, where's your lighter? 877 01:05:45,525 --> 01:05:46,151 - Darrel, Darrel! 878 01:05:49,946 --> 01:05:50,905 - It will work! 879 01:05:56,369 --> 01:05:57,287 Look out! 880 01:06:04,669 --> 01:06:06,713 - I'm right here, Darrel. 881 01:06:07,046 --> 01:06:08,047 I'm right here. 882 01:06:21,769 --> 01:06:22,687 - I'm sorry. 883 01:06:25,857 --> 01:06:26,608 I'm sorry. 884 01:06:27,650 --> 01:06:29,277 - Don't worry about a thing. 885 01:06:29,611 --> 01:06:30,987 - I'm sorry. 886 01:06:31,321 --> 01:06:32,113 - It's okay. 887 01:06:34,908 --> 01:06:35,533 It's okay. 888 01:06:37,994 --> 01:06:41,498 What is it, Darrel? - They did it to me. 889 01:06:41,831 --> 01:06:42,832 They did it. 890 01:06:43,166 --> 01:06:43,958 They did it. 891 01:06:47,754 --> 01:06:49,172 They did it to me. 892 01:06:54,969 --> 01:06:55,887 - Okay, kid. 893 01:07:31,673 --> 01:07:34,467 - I appreciate your grief, but, well, 894 01:07:34,801 --> 01:07:37,887 we best be moving on, unless we want those bugs 895 01:07:38,221 --> 01:07:39,597 to get the rest of us. 896 01:07:39,931 --> 01:07:41,099 - Bugs don't use guns. 897 01:07:42,058 --> 01:07:43,643 Somebody shot him. 898 01:07:43,977 --> 01:07:45,853 - Just like somebody killed the Sheriff. 899 01:07:46,187 --> 01:07:47,188 - What the hell you saying? 900 01:07:47,522 --> 01:07:48,773 It was us, huh? 901 01:07:49,107 --> 01:07:49,774 Huh? 902 01:07:50,108 --> 01:07:51,901 - Nobody's saying anything! 903 01:07:52,235 --> 01:07:54,279 - That's right, no one's saying anything except me! 904 01:07:54,612 --> 01:07:55,238 You dig? 905 01:07:59,742 --> 01:08:00,535 - They know, sir. 906 01:08:00,868 --> 01:08:01,661 They know about our operation. 907 01:08:01,995 --> 01:08:03,997 I say Kill him, every stinking one of โ€˜em! 908 01:08:04,330 --> 01:08:07,542 - First, I require the keys to the van. 909 01:08:07,875 --> 01:08:10,420 The keys to the van, s'il vous plait. 910 01:08:10,753 --> 01:08:11,254 - Don't do it, man! 911 01:08:11,588 --> 01:08:12,755 We'll never get out of here! 912 01:08:13,715 --> 01:08:14,507 Ah! 913 01:08:14,841 --> 01:08:15,466 - No! 914 01:08:15,800 --> 01:08:17,051 - Hey, listen up, Romeo! 915 01:08:18,219 --> 01:08:19,262 - Charles! 916 01:08:19,596 --> 01:08:20,471 - Leave the kid alone! 917 01:08:21,639 --> 01:08:23,308 Ah! 918 01:08:23,641 --> 01:08:24,350 - Charles! 919 01:08:26,728 --> 01:08:27,812 Get the first aid kit! 920 01:08:28,146 --> 01:08:29,230 The first aid kit! 921 01:08:29,564 --> 01:08:31,149 - Here! 922 01:08:31,482 --> 01:08:33,192 - No, no, no! 923 01:08:36,362 --> 01:08:36,988 - Stop it! 924 01:08:42,452 --> 01:08:45,538 - People, please refrain from further stupidity. 925 01:08:45,872 --> 01:08:47,165 You're wasting my bullets. 926 01:08:56,132 --> 01:08:57,133 - You got to feel him, sir. 927 01:08:57,467 --> 01:08:59,052 He's all slippery, how you like โ€˜em. 928 01:09:01,012 --> 01:09:03,056 - Qily, very oily. 929 01:09:03,389 --> 01:09:04,849 Don't you ever wash your hair, young man? 930 01:09:06,851 --> 01:09:07,644 - Stop it! 931 01:09:07,977 --> 01:09:09,312 - Enough! - Yes, sir. 932 01:09:13,399 --> 01:09:14,942 - If don't have the keys to the van in my hand, 933 01:09:15,276 --> 01:09:18,404 like, pronto, I'm gonna feed you folks, one by one, 934 01:09:18,738 --> 01:09:20,365 to our hungry friends outside. 935 01:09:23,409 --> 01:09:24,786 - Say yes sir, it's dinner time. 936 01:09:34,253 --> 01:09:35,922 If they ain't gonna cooperate, sir, 937 01:09:36,255 --> 01:09:38,132 I say we should have some real fun with them. 938 01:09:38,466 --> 01:09:39,967 - Charles, give me the keys. 939 01:09:41,177 --> 01:09:41,678 - All right! 940 01:09:42,011 --> 01:09:43,304 All right! - Here! 941 01:09:45,139 --> 01:09:48,476 - So, all we need now is a chauffeur. 942 01:09:48,810 --> 01:09:50,353 - Yeah, but the kids don't drive. 943 01:09:51,562 --> 01:09:53,272 - Sounds like you're volunteering. 944 01:09:54,732 --> 01:09:56,776 - You can't send her, sir, she'll go straight to the law. 945 01:09:57,110 --> 01:09:58,736 - The law is dead, Jerry, remember? 946 01:09:59,070 --> 01:09:59,904 - What about the fire? 947 01:10:00,238 --> 01:10:02,365 They'll be all over this place like flies. 948 01:10:02,699 --> 01:10:05,159 - Well, that's very good thinking, Jerry. 949 01:10:05,493 --> 01:10:07,620 Now, go around and get the van. 950 01:10:10,540 --> 01:10:11,332 - Not me! 951 01:10:12,333 --> 01:10:13,501 Forget it! 952 01:10:13,835 --> 01:10:15,086 No way! 953 01:10:17,714 --> 01:10:19,632 - Yes, sir. 954 01:10:27,515 --> 01:10:28,015 - Ah! 955 01:10:39,569 --> 01:10:40,820 Please, sir, don't make me do this! 956 01:10:41,154 --> 01:10:41,863 - Get the van! 957 01:11:23,404 --> 01:11:24,572 Stinking bugs! 958 01:11:26,240 --> 01:11:27,283 Oh, shit! 959 01:11:32,330 --> 01:11:34,499 - Come on, Jerry, my good boy. Come on. 960 01:11:46,135 --> 01:11:47,220 - No! 961 01:11:47,553 --> 01:11:48,137 You're dead! 962 01:11:48,471 --> 01:11:49,180 - Murderer! 963 01:11:51,682 --> 01:11:52,934 - No! 964 01:11:53,267 --> 01:11:54,185 You're dead! 965 01:11:55,520 --> 01:11:56,479 - Killer! 966 01:11:58,773 --> 01:11:59,398 - No! 967 01:12:00,691 --> 01:12:01,609 - No, Jerry! 968 01:12:14,372 --> 01:12:15,206 - Get down everybody! 969 01:12:15,540 --> 01:12:18,334 Watch out! 970 01:12:30,680 --> 01:12:31,639 - Is everybody okay? 971 01:12:35,226 --> 01:12:36,394 - Okay. 972 01:12:37,812 --> 01:12:38,563 We're fine. 973 01:12:43,943 --> 01:12:45,027 - Everybody, try and stay calm! 974 01:12:45,361 --> 01:12:47,780 - Not so fast! 975 01:12:48,114 --> 01:12:49,240 - Oh, man! 976 01:12:49,574 --> 01:12:51,117 - And don't get any fancy ideas! 977 01:12:51,450 --> 01:12:52,702 - What the hell do you want from us? 978 01:12:53,035 --> 01:12:55,204 - I want out of this bitch alive! 979 01:13:05,715 --> 01:13:06,841 - They're in! 980 01:13:16,350 --> 01:13:18,311 - It's an invasion! 981 01:13:39,957 --> 01:13:40,708 - Charles, there. 982 01:13:41,042 --> 01:13:41,792 - Help me get over there. 983 01:13:42,126 --> 01:13:42,835 - Let's get out of here. 984 01:13:43,169 --> 01:13:44,962 - Guys -- - Come on, guys! 985 01:13:45,296 --> 01:13:46,213 Let's go, go, go! 986 01:13:57,141 --> 01:13:58,601 o - Holly! 0, get it, people! 987 01:13:58,935 --> 01:13:59,560 Get it! 988 01:14:01,437 --> 01:14:03,064 - We got to get out of here! 989 01:14:13,741 --> 01:14:15,117 - They want blood? 990 01:14:15,451 --> 01:14:16,369 I'll give them blood! 991 01:14:16,702 --> 01:14:18,287 Get the criminal out on the porch! 992 01:14:18,621 --> 01:14:20,957 That ought to keep them busy for a while! 993 01:14:21,290 --> 01:14:21,874 - No, don't! - Melissa! 994 01:14:22,208 --> 01:14:23,292 - Ow, ow! 995 01:14:23,626 --> 01:14:27,213 - You wanna make it out to some ? 996 01:14:27,546 --> 01:14:28,839 Be my guest! 997 01:14:29,173 --> 01:14:30,716 - You can't get out of here without us! 998 01:14:31,050 --> 01:14:32,385 - Shut up! - We can make it as a group! 999 01:14:32,718 --> 01:14:33,678 You'll never get out of here alone! 1000 01:14:34,011 --> 01:14:36,138 - That's a risk I'm willing to take! 1001 01:14:36,472 --> 01:14:38,599 - You let go of my daughter, you son of a bitch! 1002 01:14:40,267 --> 01:14:41,686 - Ah! 1003 01:14:42,019 --> 01:14:42,520 Ah! 1004 01:14:42,853 --> 01:14:43,354 Ah! 1005 01:14:43,688 --> 01:14:45,106 - Somebody help me! 1006 01:14:45,439 --> 01:14:46,107 - Give me that! 1007 01:15:17,555 --> 01:15:18,305 - Darrel. 1008 01:15:20,141 --> 01:15:20,891 Darrel. 1009 01:15:23,728 --> 01:15:24,353 My god! 1010 01:15:28,315 --> 01:15:30,401 Charles, what's happening? 1011 01:15:42,830 --> 01:15:44,373 - Everybody, get upstairs! - Let's go! 1012 01:15:44,707 --> 01:15:45,708 - Move it! - Let's go! 1013 01:16:02,975 --> 01:16:05,478 - Rome, help me out here! 1014 01:16:05,811 --> 01:16:08,105 Hurry up! - Close the door! 1015 01:16:08,439 --> 01:16:09,273 - Get in, come on! 1016 01:16:09,607 --> 01:16:10,816 - Hurry up! - And watch it! 1017 01:16:12,985 --> 01:16:15,654 - Charles, Melissa, help me tie this rope. 1018 01:16:15,988 --> 01:16:16,864 - Watch it! 1019 01:16:17,198 --> 01:16:18,657 - How close is the fire? 1020 01:16:21,077 --> 01:16:22,578 - Too close for comfort, Chuck! 1021 01:16:40,387 --> 01:16:41,138 - I think we need to get down to the van. 1022 01:16:41,472 --> 01:16:43,349 - Yeah. - That's suicide, man! 1023 01:16:44,266 --> 01:16:45,392 - I think there's a way! 1024 01:16:53,859 --> 01:16:55,653 - What is she gonna do? - Watch. 1025 01:17:17,466 --> 01:17:18,217 - Good work, Kelly! 1026 01:17:19,552 --> 01:17:20,177 - Good idea. 1027 01:17:20,511 --> 01:17:21,262 - Charles, who do we send? 1028 01:17:21,595 --> 01:17:23,139 - I'm there, man! - No, no. 1029 01:17:23,472 --> 01:17:24,265 Stay here with Dee Dee, I'll go. 1030 01:17:24,598 --> 01:17:25,891 - Are you nuts? - No, man. 1031 01:17:26,225 --> 01:17:27,476 Look, my panic disorder is acting up. 1032 01:17:27,810 --> 01:17:29,061 I gotta get out of this room, okay? 1033 01:17:29,395 --> 01:17:30,479 - Are you gonna be okay, Tyler? 1034 01:17:30,813 --> 01:17:32,523 - Yeah, we'll all be okay. Just let me get out of here. 1035 01:17:32,857 --> 01:17:33,858 - Are you sure you know what you're doing? 1036 01:17:34,191 --> 01:17:36,068 - Sure, man. I mean, if I can manage to swing out far enough 1037 01:17:36,402 --> 01:17:37,403 and then defy the laws of gravity 1038 01:17:37,736 --> 01:17:39,196 and meet the van on the back swing. 1039 01:17:41,031 --> 01:17:42,199 I'll need a torch! 1040 01:17:46,495 --> 01:17:47,121 - Ah! 1041 01:18:36,712 --> 01:18:38,797 - Push me up high, Rome! 1042 01:18:39,131 --> 01:18:40,257 - There you go, man! 1043 01:18:40,591 --> 01:18:41,383 Go! 1044 01:18:41,717 --> 01:18:43,844 - Be careful, Tyler! 1045 01:18:45,971 --> 01:18:46,597 - Tyler! 1046 01:18:55,272 --> 01:18:56,357 Tyler, get up! 1047 01:18:59,652 --> 01:19:00,277 Ow! 1048 01:19:02,988 --> 01:19:04,448 - Ty, look out! 1049 01:19:04,782 --> 01:19:06,242 Bugs are everywhere! 1050 01:19:09,036 --> 01:19:11,789 - Tyler, get out of there! 1051 01:19:12,957 --> 01:19:15,251 Tyler. - Tyler, get the broom! 1052 01:19:20,631 --> 01:19:21,382 Tyler! 1053 01:19:25,469 --> 01:19:27,471 - The van is only 20 feet behind you! 1054 01:19:27,805 --> 01:19:29,098 Just make a run for it, kid! 1055 01:19:46,407 --> 01:19:48,909 - All right! - All right, kid! 1056 01:20:01,255 --> 01:20:03,674 - You guys tying that? - Yeah! 1057 01:20:05,426 --> 01:20:06,093 - Come on, guys! 1058 01:20:06,427 --> 01:20:08,470 - All right, let's get out and be quick about it! 1059 01:20:08,804 --> 01:20:09,346 - Let's do it! 1060 01:20:09,680 --> 01:20:11,640 Move it, move it, move it! 1061 01:20:15,311 --> 01:20:17,396 - Clear a path! - Move it! 1062 01:20:25,237 --> 01:20:26,572 - Oh, shit! 1063 01:20:29,241 --> 01:20:31,201 - All right, everybody out now! 1064 01:20:31,535 --> 01:20:33,579 - All right, Dee, let's go! 1065 01:20:34,705 --> 01:20:35,456 - Come on! 1066 01:20:43,797 --> 01:20:45,424 - Hurry up! - Charles! 1067 01:20:49,178 --> 01:20:50,637 You got it, you got it! You're almost there! 1068 01:20:50,971 --> 01:20:51,722 - Hold on, dad. - Just a little further. 1069 01:20:55,225 --> 01:20:56,018 Go, go Melissa! 1070 01:20:56,352 --> 01:20:58,854 Get to your dad, hurry, hurry! 1071 01:20:59,188 --> 01:21:00,397 - Son of a bitch! 1072 01:21:02,691 --> 01:21:03,942 Come on, Holly! 1073 01:21:11,992 --> 01:21:13,243 God, help me! 1074 01:21:13,577 --> 01:21:14,370 Help! 1075 01:21:14,703 --> 01:21:16,163 - Somebody help him! 1076 01:21:18,040 --> 01:21:22,753 - Melissa, light this and toss to me when I call for it! 1077 01:21:23,087 --> 01:21:24,922 Hold on, Rome! - Get it off! 1078 01:21:25,255 --> 01:21:26,173 Get it off! 1079 01:21:40,938 --> 01:21:41,730 - Shit! 1080 01:21:42,064 --> 01:21:43,649 Throw me the torch! 1081 01:22:06,004 --> 01:22:07,089 - Get him, Ty! 1082 01:22:10,134 --> 01:22:11,427 - Rome, give me your hand! 1083 01:22:11,760 --> 01:22:12,386 Come on! 1084 01:22:13,637 --> 01:22:14,555 - Hold on, I got you. 1085 01:22:14,888 --> 01:22:15,639 Hold on tight! 1086 01:22:18,809 --> 01:22:20,436 - Drive, Tyler, drive! 1087 01:22:20,769 --> 01:22:21,979 - Go, go! 1088 01:22:41,999 --> 01:22:43,292 - Yeah, sucker! 1089 01:22:56,096 --> 01:22:57,681 - Oh, Dad! 1089 01:22:58,305 --> 01:23:58,173 Please rate this subtitle at www.osdb.link/94nmn Help other users to choose the best subtitles 71757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.