Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:04:08,749 --> 00:04:10,167
- Dad, please don't make me do this.
3
00:04:10,500 --> 00:04:11,918
- Tyler, it's for your own good.
4
00:04:12,836 --> 00:04:14,421
I checked out this program.
5
00:04:14,755 --> 00:04:15,756
Miss Lambert's helped a lot of kids.
6
00:04:16,089 --> 00:04:17,841
I think she can help you, too.
7
00:04:18,175 --> 00:04:18,800
Okay?
8
00:04:19,801 --> 00:04:20,552
Tyler!
9
00:04:22,012 --> 00:04:24,347
I'm doing this because I
want you to get better.
10
00:04:45,577 --> 00:04:46,661
- Help!
11
00:04:57,923 --> 00:04:58,673
Help!
12
00:05:05,055 --> 00:05:05,972
- Help, Dad!
13
00:05:07,682 --> 00:05:08,934
Daddy, where are you?
14
00:05:15,357 --> 00:05:15,982
Help, Dad!
15
00:05:16,316 --> 00:05:18,151
Help, where are you?
16
00:05:18,485 --> 00:05:19,528
Please help me!
17
00:05:27,953 --> 00:05:29,579
- We're gonna play a game, holmes!
18
00:05:34,000 --> 00:05:37,128
Here's the deal: you
sink a gimme, you live.
19
00:05:37,462 --> 00:05:40,590
You brick, you don't.
20
00:05:42,759 --> 00:05:44,886
See, they call me Panic,
โcause I never do.
21
00:05:45,929 --> 00:05:46,972
How about you?
22
00:05:48,390 --> 00:05:49,933
You're not gonna kill me.
23
00:05:50,267 --> 00:05:50,892
Maybe I won't.
24
00:05:52,435 --> 00:05:55,438
Or maybe, I'll just have
my dog rip your leg off.
25
00:05:58,233 --> 00:05:58,859
Shoot the ball, man!
26
00:05:59,192 --> 00:05:59,901
I ain't got all day!
27
00:06:00,235 --> 00:06:01,069
I'm a busy man!
28
00:06:12,414 --> 00:06:13,164
Shoot the ball!
29
00:06:22,382 --> 00:06:23,133
Again.
30
00:06:25,176 --> 00:06:25,844
- I made it.
- Yeah.
31
00:06:26,177 --> 00:06:27,429
Well, I wasn't looking.
32
00:06:37,647 --> 00:06:38,940
Lucky shot!
33
00:06:39,274 --> 00:06:39,900
Again!
34
00:06:41,818 --> 00:06:43,028
- It's your turn.
35
00:06:43,361 --> 00:06:44,988
- Oh, so you make the rules now, huh?
36
00:06:53,246 --> 00:06:53,997
- Yeah, I do.
37
00:06:55,373 --> 00:06:56,124
Game's over.
38
00:07:12,682 --> 00:07:13,475
- Hi.
39
00:07:13,808 --> 00:07:15,310
- Hi.
- You must be Tyler Burns.
40
00:07:15,644 --> 00:07:16,811
- Yeah.
- I'm Holly Lambert.
41
00:07:17,145 --> 00:07:18,229
I'm Director of the Wilderness Project.
42
00:07:18,563 --> 00:07:19,189
I'm glad you could make it.
43
00:07:19,522 --> 00:07:20,273
- Thank my dad.
44
00:07:20,607 --> 00:07:22,609
I'm sure you're gonna have some fun.
45
00:07:22,943 --> 00:07:24,361
- Hi Tyler, I'm Charles Danson.
46
00:07:24,694 --> 00:07:25,528
- Hi.
- Nice to meet you.
47
00:07:25,862 --> 00:07:26,613
- Nice to meet you, too.
- Let me out, please.
48
00:07:26,947 --> 00:07:30,408
- And this is my daughter, Melissa.
49
00:07:30,742 --> 00:07:31,409
She's gonna be helping us out.
50
00:07:31,743 --> 00:07:32,744
- Hi, Tyler,
51
00:07:33,078 --> 00:07:34,287
- Hi.
- Thanks.
52
00:07:35,413 --> 00:07:36,039
- Adults.
53
00:07:36,373 --> 00:07:36,957
Don't believe a word they say.
54
00:07:37,290 --> 00:07:38,792
You're gonna hate this
trip more than I will.
55
00:07:39,125 --> 00:07:40,293
- Melissa, I need your help.
56
00:07:42,671 --> 00:07:45,840
- Hey, four eyes! We haven't finished yet!
57
00:07:46,174 --> 00:07:47,092
- Hey!
58
00:07:47,425 --> 00:07:49,219
You interested in communing
with the wilderness?
59
00:07:57,644 --> 00:07:58,895
Darrel Lumley, you still trying be
60
00:07:59,229 --> 00:08:01,022
the toughest kid on the block?
61
00:08:01,356 --> 00:08:02,357
- The only way to survive in this jungle.
62
00:08:02,691 --> 00:08:04,943
- Yeah, well, I'm sure
glad you could join us.
63
00:08:05,276 --> 00:08:06,903
- Figured it would be
good for a few laughs.
64
00:08:07,862 --> 00:08:08,822
That right, holmes?
65
00:08:09,906 --> 00:08:10,740
- Never.
66
00:08:14,077 --> 00:08:15,036
- See that shit?
67
00:08:15,370 --> 00:08:16,788
Stops on a dime!
68
00:08:17,122 --> 00:08:18,456
Dee, how much this thing cost?
69
00:08:18,790 --> 00:08:21,209
- Uh, Daddy said the IRS paid for it.
70
00:08:21,543 --> 00:08:22,210
- Since it was so cheap,
71
00:08:22,544 --> 00:08:24,546
I asked her old man to buy me one, too.
72
00:08:24,879 --> 00:08:27,674
Only if you drive to Mexico,
he says, and stay there!
73
00:08:28,675 --> 00:08:29,843
Do I look Mexican to you?
74
00:08:31,761 --> 00:08:32,512
- Yeah.
75
00:08:34,639 --> 00:08:35,807
- Hang these for me, would you, hon?
76
00:08:36,141 --> 00:08:37,100
And don't wrinkle them.
77
00:08:38,184 --> 00:08:38,852
Oh, my god.
78
00:08:40,020 --> 00:08:41,146
- Sucker.
79
00:08:41,479 --> 00:08:42,814
- Join the club, hon!
80
00:08:47,652 --> 00:08:48,653
- Okay.
81
00:08:48,987 --> 00:08:49,487
- Let's go do battle.
82
00:08:49,821 --> 00:08:51,489
- Yeah.
- More than your Romeo, babe.
83
00:09:14,637 --> 00:09:16,306
- Ah, top notch!
84
00:09:19,392 --> 00:09:20,018
Aw, rats!
85
00:09:31,654 --> 00:09:32,781
Son of a bitch!
86
00:10:59,993 --> 00:11:01,619
- Enjoying the trip back?
87
00:11:01,953 --> 00:11:02,537
- Eh.
88
00:11:02,871 --> 00:11:03,997
- I'm not walking.
89
00:11:04,330 --> 00:11:05,915
- Guys, can I
have some help, please?
90
00:11:14,841 --> 00:11:16,551
- You're gonna do what?
91
00:11:18,553 --> 00:11:19,053
- Shit!
92
00:11:19,387 --> 00:11:20,013
Brute's got measle bumps!
93
00:11:20,346 --> 00:11:22,557
- I don't think dogs can get measles.
94
00:11:22,891 --> 00:11:24,851
- Yeah, well, who died
and made you Dr. Welby?
95
00:11:26,394 --> 00:11:27,020
- Let me see it.
96
00:11:28,396 --> 00:11:29,647
Oh.
97
00:11:29,981 --> 00:11:33,776
Here. It's a tick, vampires
of the insect world.
98
00:11:35,111 --> 00:11:36,863
- Oh, that sucker's nasty!
99
00:11:38,239 --> 00:11:39,490
- You got a match or something?
100
00:11:39,824 --> 00:11:40,950
- Yeah, hold on.
101
00:11:45,955 --> 00:11:47,582
- My grandfather told me this.
102
00:11:47,916 --> 00:11:49,209
They're too tough to squash.
103
00:11:52,170 --> 00:11:52,837
- Oh!
104
00:11:54,380 --> 00:11:55,673
uh!
105
00:11:56,007 --> 00:11:56,799
Damn!
106
00:11:58,843 --> 00:12:00,637
- Is someone burning something over there?
107
00:12:00,970 --> 00:12:01,804
- Sorry, Hol.
108
00:12:02,138 --> 00:12:03,473
Little man Tyler over
here was gonna smoke,
109
00:12:03,806 --> 00:12:06,768
but I told him it'd be
rude, stunt his growth.
110
00:12:07,101 --> 00:12:07,727
- Uh-huh.
111
00:12:12,190 --> 00:12:12,941
- Sucker.
112
00:12:21,783 --> 00:12:23,243
- I like that van.
113
00:12:30,625 --> 00:12:31,584
- Here we go.
114
00:12:31,918 --> 00:12:33,753
Last chance for supplies, guys.
115
00:12:34,796 --> 00:12:36,464
- Rome, would
you buy me some more gum?
116
00:12:36,798 --> 00:12:38,132
- Hey, what am I? A bank, Dee?
117
00:12:38,466 --> 00:12:39,801
- Are you getting out, or what?
118
00:12:41,469 --> 00:12:42,220
- Uh-uh.
119
00:12:44,472 --> 00:12:45,098
Stay, Brutus.
120
00:12:48,726 --> 00:12:49,978
Ah, jackpot.
121
00:12:50,311 --> 00:12:50,937
- What's that?
122
00:12:51,896 --> 00:12:53,273
- See that cholo's guns?
123
00:12:53,606 --> 00:12:55,441
He's trying to buff up
for his honey, right?
124
00:12:55,775 --> 00:12:57,527
Steroids!
- What are you gonna do?
125
00:12:57,860 --> 00:12:59,070
- Share the wealth, man.
126
00:12:59,404 --> 00:13:00,238
- You're a thief, too?
127
00:13:03,783 --> 00:13:05,868
- Oh, party hats!
128
00:13:06,202 --> 00:13:07,954
Now I know where Chuck's head is at.
129
00:13:08,288 --> 00:13:09,455
- Did you ever kill anybody?
130
00:13:10,415 --> 00:13:11,791
- What kind of question is that?
131
00:13:12,125 --> 00:13:12,917
- Pretty direct one.
132
00:13:14,627 --> 00:13:16,045
- All right.
133
00:13:16,379 --> 00:13:18,172
I've killed about as many
dudes as you've boned chicks.
134
00:13:18,506 --> 00:13:19,299
You make the call.
135
00:13:20,883 --> 00:13:21,509
- Whew!
136
00:13:21,843 --> 00:13:23,011
That many?
137
00:13:23,344 --> 00:13:23,970
Wow.
138
00:13:25,263 --> 00:13:26,014
Sweet.
139
00:13:28,474 --> 00:13:29,559
- That kid's all right.
140
00:13:30,810 --> 00:13:31,686
- Hey, fuck that damn truck.
141
00:13:32,020 --> 00:13:33,187
You're gonna block everybody.
142
00:13:33,521 --> 00:13:35,732
Move it down a way, so
people can get in here.
143
00:13:46,617 --> 00:13:47,827
- Hi there, cutie.
144
00:13:48,161 --> 00:13:49,954
- Mm.
145
00:13:50,288 --> 00:13:52,498
What brings you to our neck of the woods?
146
00:13:52,832 --> 00:13:53,374
Huh?
147
00:13:59,047 --> 00:14:02,050
- Jerry, manners.
148
00:14:03,426 --> 00:14:04,177
- Yes, sir.
149
00:14:10,433 --> 00:14:12,143
- I need to take a shower.
150
00:14:12,477 --> 00:14:13,603
This place is so dusty.
151
00:14:13,936 --> 00:14:14,645
- Hi, there.
152
00:14:30,536 --> 00:14:31,954
Oh, yeah.
153
00:15:03,486 --> 00:15:05,446
- This is
The BBC World Service.
154
00:15:05,780 --> 00:15:08,616
It is now 1900 hours, Greenwich Mean Time.
155
00:15:08,950 --> 00:15:11,202
Today in our series on the
world's hidden economy,
156
00:15:11,536 --> 00:15:14,455
we travel across the
pond to sunny California,
157
00:15:14,789 --> 00:15:17,333
where former hippies,
businessmen, and Vietham veterans
158
00:15:17,667 --> 00:15:19,961
have created a high
yield, high tech industry
159
00:15:20,294 --> 00:15:21,712
protected by a formidable terrain
160
00:15:22,046 --> 00:15:23,798
and a network of lethal booby traps.
161
00:15:25,299 --> 00:15:27,093
- Yeah, but we don't get health care.
162
00:15:27,427 --> 00:15:28,594
- Marijuana.
163
00:15:28,928 --> 00:15:31,681
Recently, rising demand and competition
164
00:15:32,014 --> 00:15:33,933
have led this clandestine enterprise
165
00:15:34,267 --> 00:15:37,311
to the latest techniques
in scientific horticulture.
166
00:15:37,645 --> 00:15:38,938
Narcotics authorities have uncovered
167
00:15:39,272 --> 00:15:41,023
an intricate infrastructure of dams,
168
00:15:41,357 --> 00:15:43,276
irrigation, and chemical enhancements
169
00:15:43,609 --> 00:15:46,529
constructed to maximize an
already freewheeling industry.
170
00:15:46,863 --> 00:15:48,698
What the the long term
economic environmental effects
171
00:15:49,031 --> 00:15:50,616
will yield, no one can say.
172
00:15:50,950 --> 00:15:54,036
- Yeah, it'll yield
about 9% in a jumbo CD.
173
00:15:55,246 --> 00:15:56,956
- American business, this broadcast
174
00:15:57,290 --> 00:15:59,792
will have a new time
starting September 1st.
175
00:16:00,126 --> 00:16:03,921
You'll be able to tune in
at 2100 VIP in 254149--
176
00:16:06,632 --> 00:16:08,926
And now, it's time for the music.
177
00:16:41,626 --> 00:16:42,376
- Oh!
178
00:16:44,420 --> 00:16:47,173
Dude, you're all messed up.
179
00:16:53,596 --> 00:16:54,764
Son of a bitch!
180
00:17:23,417 --> 00:17:25,962
Ah!
181
00:18:08,212 --> 00:18:10,798
- All right, we're here.
182
00:18:13,509 --> 00:18:14,719
- This is it!
183
00:18:15,052 --> 00:18:17,263
This place looks worse than the projects.
184
00:18:17,597 --> 00:18:19,181
- Definitely not cable ready.
185
00:18:19,515 --> 00:18:21,225
- Wait 'til you check
out the toilette, princess.
186
00:18:21,559 --> 00:18:24,103
- We actually got to sleep in this dump?
187
00:18:24,437 --> 00:18:26,897
Give me a dark alleyway
over this place any time.
188
00:18:27,231 --> 00:18:28,733
I mean, this place ain't
right, man. It's too quiet.
189
00:18:29,066 --> 00:18:30,443
It's too goddamned quiet.
190
00:18:30,776 --> 00:18:32,320
- Come get your bags, guys.
191
00:18:41,245 --> 00:18:43,164
Boys and girls in separate cabins, Rome.
192
00:18:45,249 --> 00:18:46,792
- What am I, the valet?
193
00:18:47,126 --> 00:18:48,544
What the hell you got in here, Dee Dee?
194
00:18:57,219 --> 00:18:57,845
Hey!
195
00:18:59,555 --> 00:19:01,474
Man, this place reminds
me of boy's republic
196
00:19:01,807 --> 00:19:02,892
back in juvenile hall.
197
00:19:03,225 --> 00:19:04,143
- What?
198
00:19:07,146 --> 00:19:08,814
- Hey, save me some closet space, man!
199
00:19:12,068 --> 00:19:12,818
- Sure.
200
00:20:02,243 --> 00:20:03,911
- Mm, lovely.
201
00:20:04,245 --> 00:20:05,037
Bet that's dinner.
202
00:20:09,750 --> 00:20:10,876
- Not anymore.
203
00:20:11,210 --> 00:20:12,420
- Bag that shit, man!
204
00:20:12,753 --> 00:20:14,088
I can't put my clothes in here!
205
00:20:17,717 --> 00:20:19,176
- It's all yours, holmes.
206
00:20:22,930 --> 00:20:23,681
- Thanks.
207
00:21:44,970 --> 00:21:46,597
- Charles.
- Yes?
208
00:21:48,474 --> 00:21:50,434
- It's taking me a lot
of time to gain the trust
209
00:21:50,768 --> 00:21:51,519
of these kids.
210
00:21:53,896 --> 00:21:54,647
- And?
211
00:21:55,815 --> 00:21:58,901
- Well, I don't want them
to feel like this trip
212
00:21:59,235 --> 00:22:02,071
is for your experiment
instead of for their benefit.
213
00:22:02,404 --> 00:22:03,489
- Agreed.
214
00:22:03,823 --> 00:22:05,032
But you need to keep in
mind that my daughter
215
00:22:05,366 --> 00:22:07,576
needs to feel like this
trip is for her benefit.
216
00:22:08,536 --> 00:22:09,286
- Okay.
217
00:22:20,881 --> 00:22:23,300
- 7:18 93.
218
00:22:23,634 --> 00:22:25,928
We have just arrived at the campsite.
219
00:22:26,262 --> 00:22:27,805
My partner, Holly, having made this trip
220
00:22:28,138 --> 00:22:29,598
several times prior,
221
00:22:29,932 --> 00:22:31,350
is the only person in our group possessing
222
00:22:31,684 --> 00:22:33,936
any real outdoor survivalist skills.
223
00:22:35,187 --> 00:22:37,064
The rest of us bring only our every man
224
00:22:37,398 --> 00:22:39,817
for himself instinct
fostered by urban living.
225
00:22:40,943 --> 00:22:41,861
- Bah!
226
00:22:42,194 --> 00:22:43,654
- As I expected,
227
00:22:43,988 --> 00:22:46,532
the subjects' first reaction
was one of disassociation.
228
00:22:47,491 --> 00:22:49,743
There's Rome and Dee
Dee, basically converting
229
00:22:50,077 --> 00:22:51,954
this new environment into their own,
230
00:22:52,288 --> 00:22:54,915
and both returning to what is
no doubt habitual behavior.
231
00:22:58,252 --> 00:23:00,838
- Shit!
232
00:23:03,048 --> 00:23:04,800
- And then there's Panic,
233
00:23:05,843 --> 00:23:08,262
a perfect model of aggressive dysfunction.
234
00:23:08,596 --> 00:23:10,097
He cannot accept this radical change,
235
00:23:10,431 --> 00:23:12,099
so instead, assaults it.
236
00:23:15,477 --> 00:23:19,690
And poor Kelly, a prisoner
of her own troubled mind.
237
00:23:20,024 --> 00:23:22,818
In the end, I fear this group
will not successfully bond,
238
00:23:23,152 --> 00:23:24,528
despite their common antagonist,
239
00:23:26,280 --> 00:23:28,282
in this case, nature.
240
00:23:44,924 --> 00:23:47,176
- You must think I hate everything, huh?
241
00:23:47,509 --> 00:23:48,010
- No, actually.
242
00:23:48,344 --> 00:23:52,014
I think you must like coming
up with your dad, huh?
243
00:23:53,182 --> 00:23:54,642
- No, I hate it.
244
00:23:54,975 --> 00:23:56,477
I hate this place!
245
00:23:57,394 --> 00:23:58,729
I mean, everybody says
coming out to nature
246
00:23:59,063 --> 00:24:01,607
is supposed to be a poetic,
inspiring experience, right?
247
00:24:02,733 --> 00:24:05,069
What is so inspiring
about bugs, and insects,
248
00:24:05,402 --> 00:24:07,154
and snakes, and creatures of the night
249
00:24:07,488 --> 00:24:08,530
making all that racket?
250
00:24:09,698 --> 00:24:11,825
It's suffocating and it's vile.
251
00:24:12,159 --> 00:24:13,202
And it's full of rot.
252
00:24:16,330 --> 00:24:17,164
- Can we go back, now?
253
00:24:19,166 --> 00:24:19,792
- What's wrong with you?
254
00:24:20,125 --> 00:24:21,001
Why are you sweating?
255
00:24:21,919 --> 00:24:26,048
- Um, sometimes I get the feeling, like,
256
00:24:26,382 --> 00:24:28,092
something really bad is gonna happen.
257
00:24:28,425 --> 00:24:29,051
- Like what?
258
00:24:30,719 --> 00:24:31,470
- I don't know.
259
00:24:33,597 --> 00:24:34,807
Wait!
260
00:24:35,140 --> 00:24:35,975
Don't move.
261
00:24:38,435 --> 00:24:39,228
- Nice try.
262
00:24:40,479 --> 00:24:41,855
- There's something on your back.
263
00:24:46,694 --> 00:24:47,444
Slow.
264
00:24:52,825 --> 00:24:53,617
- What is it?
265
00:24:55,577 --> 00:24:56,203
Come on, Tyler!
266
00:24:56,537 --> 00:24:57,871
What is it?
267
00:24:58,205 --> 00:24:59,331
- I have no idea.
268
00:24:59,665 --> 00:25:00,874
- Get it off, Tyler!
269
00:25:01,208 --> 00:25:01,834
- It's stuck.
270
00:25:03,002 --> 00:25:04,461
- You're hurting me, stop it!
271
00:25:04,795 --> 00:25:06,088
- I'm sorry, I'm trying to get it off!
272
00:25:06,422 --> 00:25:07,339
- Ow!
273
00:25:07,673 --> 00:25:09,717
God, get it off! Now!
274
00:25:12,219 --> 00:25:13,595
Get it off now, Tyler!
275
00:25:13,929 --> 00:25:16,181
- I can't get it off!
- Get it off of me now, Tyler!
276
00:25:16,515 --> 00:25:17,057
It's hurting me!
277
00:25:17,391 --> 00:25:19,101
Ow!
278
00:25:19,435 --> 00:25:20,394
Ow!
279
00:25:23,272 --> 00:25:23,856
What the hell was that?
280
00:25:24,189 --> 00:25:25,441
- I don't know.
281
00:25:25,774 --> 00:25:27,109
- I wanna go back to Arizona.
282
00:25:27,443 --> 00:25:28,068
- Come on.
283
00:25:33,365 --> 00:25:33,991
- Hey yo, Chuck!
284
00:25:34,324 --> 00:25:35,743
These burgers ain't half bad.
285
00:25:36,076 --> 00:25:37,036
- Gee, thanks, Darrel.
286
00:25:38,829 --> 00:25:40,289
- I think they like you.
287
00:25:40,622 --> 00:25:41,832
Burger, please.
288
00:25:42,166 --> 00:25:42,916
- Charles!
289
00:25:43,250 --> 00:25:43,834
Charles!
290
00:25:44,168 --> 00:25:44,835
You would not believe it.
291
00:25:45,169 --> 00:25:46,336
- What happened to you two?
292
00:25:46,670 --> 00:25:48,630
- Well, Melissa got attacked
by some big bug or something.
293
00:25:48,964 --> 00:25:49,715
Can we go home?
294
00:25:50,049 --> 00:25:51,383
- Well, we are out in
the wilderness, you know?
295
00:25:51,717 --> 00:25:52,176
- No, I know.
296
00:25:52,509 --> 00:25:54,053
But this wasn't your average
wilderness bug, okay?
297
00:25:54,386 --> 00:25:54,970
It was kind of --
- No way,
298
00:25:55,304 --> 00:25:57,097
this thing was, like, glued
to my back or something.
299
00:25:57,431 --> 00:25:58,057
It was just gross.
300
00:25:58,390 --> 00:25:58,891
It was all slimy.
301
00:25:59,224 --> 00:26:01,018
It was like a --
- Like a big snot!
302
00:26:01,351 --> 00:26:01,852
- Oh, come on!
303
00:26:02,186 --> 00:26:04,730
You're making me ill!
304
00:26:05,064 --> 00:26:07,191
- Just don't touch it if
you don't know what it is.
305
00:26:07,524 --> 00:26:08,025
- Don't touch it?
306
00:26:08,358 --> 00:26:09,276
It attacked me.
307
00:26:09,610 --> 00:26:10,110
- Oh, come on, guys.
308
00:26:10,444 --> 00:26:12,112
Bugs don't attack unless
they're aggravated.
309
00:26:12,446 --> 00:26:14,406
- Great, classic story, the
adults not believing the kids.
310
00:26:14,740 --> 00:26:15,365
Thanks.
311
00:26:15,699 --> 00:26:16,784
- See, I should have brought a piece, man.
312
00:26:17,117 --> 00:26:17,618
This place ain't safe.
313
00:26:17,951 --> 00:26:19,661
- I think you guys are overreacting.
314
00:26:19,995 --> 00:26:21,663
I suggest you observe from a distance.
315
00:26:21,997 --> 00:26:23,832
You'd be surprised how much you can learn.
316
00:26:24,166 --> 00:26:24,666
- Yeah, right.
317
00:26:25,000 --> 00:26:26,877
We learned this whole
trip was a stupid idea.
318
00:26:29,171 --> 00:26:29,797
- Melissa, please!
319
00:26:30,130 --> 00:26:31,548
You don't hear the other kids whining.
320
00:26:31,882 --> 00:26:33,550
- Ooh.
321
00:26:35,803 --> 00:26:38,222
- Well look, if it
isn't the happy campers.
322
00:26:38,555 --> 00:26:40,474
Keeping yourselves out of trouble, I hope.
323
00:26:42,392 --> 00:26:44,144
- I apologize for the loud music.
324
00:26:44,478 --> 00:26:45,479
- Oh, don't mention it.
325
00:26:45,813 --> 00:26:46,647
We were young once.
326
00:26:47,648 --> 00:26:48,857
- Charles Danson.
327
00:26:49,191 --> 00:26:50,692
- Oh, you can call me Sir.
328
00:26:51,026 --> 00:26:53,654
This is my associate, Jerry.
329
00:26:57,699 --> 00:26:59,118
- Would you like a burger?
330
00:26:59,451 --> 00:27:00,869
- Yeah, don't mind if I do.
331
00:27:02,037 --> 00:27:03,163
- Oh, thank you, but not yet.
332
00:27:04,748 --> 00:27:07,292
We just stopped by to offer
a friendly word of advice.
333
00:27:07,626 --> 00:27:08,961
Well, since they closed
down the logging mill,
334
00:27:09,294 --> 00:27:11,922
some of the locals have taken to, well,
335
00:27:12,256 --> 00:27:14,341
illicit means of getting by.
336
00:27:14,675 --> 00:27:15,843
- What does that mean?
337
00:27:16,176 --> 00:27:17,386
- Beware of the cash croppers.
338
00:27:17,719 --> 00:27:18,929
- Cash croppers?
339
00:27:19,263 --> 00:27:20,681
- Dope growers.
340
00:27:21,014 --> 00:27:23,350
- What kind of dope?
341
00:27:29,148 --> 00:27:30,315
- Mary-wanna.
342
00:27:33,193 --> 00:27:34,111
- Here?
343
00:27:34,444 --> 00:27:35,988
- Now, I'm not trying to scare you folks
344
00:27:36,321 --> 00:27:37,823
or ruin your vacation, but, well,
345
00:27:38,157 --> 00:27:39,575
these people are the devil's own.
346
00:27:40,784 --> 00:27:42,786
I don't wanna see anyone else get hurt.
347
00:27:43,120 --> 00:27:44,121
This is our problem.
348
00:27:44,454 --> 00:27:45,247
Let us deal with it.
349
00:27:46,206 --> 00:27:48,542
- Well, I don't think you
have anything to worry about.
350
00:27:48,876 --> 00:27:50,544
We have plenty to occupy
us here at the camp,
351
00:27:50,878 --> 00:27:51,837
don't we, guys?
352
00:27:52,171 --> 00:27:54,506
- Well, I guess we better be going.
353
00:27:57,009 --> 00:27:58,051
- Thanks for stopping by.
354
00:27:59,428 --> 00:28:00,387
- It's our pleasure.
355
00:28:01,805 --> 00:28:02,764
Au revoir.
356
00:28:05,100 --> 00:28:06,143
- These all your kids?
357
00:28:16,445 --> 00:28:18,447
- Knew I should have brought a piece, man.
358
00:29:02,449 --> 00:29:03,325
- Jesus Christ!
359
00:29:05,118 --> 00:29:05,619
Goddamnit!
360
00:29:10,624 --> 00:29:11,708
- Sounds like home.
361
00:29:12,793 --> 00:29:14,336
Without the choppers.
362
00:29:17,798 --> 00:29:20,801
- Hopefully, it was one of those
cash croppers getting shot.
363
00:29:21,969 --> 00:29:24,179
- God, you didn't believe
that stupid shit, did you?
364
00:29:24,513 --> 00:29:25,472
God, you're so naive!
365
00:29:25,806 --> 00:29:28,267
- I'd rather be naive than
a spoiled bitch like you.
366
00:29:30,352 --> 00:29:31,561
- The natives are restless.
367
00:29:36,942 --> 00:29:38,026
- Hey Romeo, what's the word?
368
00:29:38,360 --> 00:29:39,945
- Super unleaded, fresh
from the van, ol' boy.
369
00:29:40,279 --> 00:29:41,989
- Hit it.
- That's way too much gas!
370
00:29:42,322 --> 00:29:43,448
- Let there be light.
371
00:29:45,993 --> 00:29:46,785
- Jesus Christ!
372
00:29:49,037 --> 00:29:51,415
What the hell are they doing out there?
373
00:29:51,748 --> 00:29:52,708
- Wait, Charles, I'll go!
374
00:29:53,041 --> 00:29:53,542
- Woo!
- Aw!
375
00:29:53,875 --> 00:29:56,003
- Burn, baby, burn!
- Yeah!
376
00:29:56,336 --> 00:29:57,754
- Yeah!
377
00:29:58,088 --> 00:29:59,840
- Yeah!
- Busted!
378
00:30:00,173 --> 00:30:02,426
- What the hell's going on? Jesus Christ!
379
00:30:02,759 --> 00:30:03,468
Are you guys crazy?
380
00:30:03,802 --> 00:30:05,512
This area is a fire hazard!
381
00:30:05,846 --> 00:30:08,598
That's what the signs
meant on the way up here!
382
00:30:08,932 --> 00:30:11,059
Are you trying to start a forest fire?
383
00:30:11,393 --> 00:30:11,893
Now, come on guys!
384
00:30:12,227 --> 00:30:13,729
You can't be that stupid!
385
00:30:14,062 --> 00:30:16,064
- Whoa, what are you
looking at me for, man?
386
00:30:16,398 --> 00:30:17,899
Don't call me stupid!
387
00:30:18,233 --> 00:30:19,401
- Chill out, Chuck!
388
00:30:19,735 --> 00:30:21,236
Nobody ever taught us
how to make a campfire.
389
00:30:21,570 --> 00:30:23,447
I mean, what do you want from us?
390
00:30:23,780 --> 00:30:25,365
- Okay, all right, it's no big deal.
391
00:30:28,118 --> 00:30:29,411
Maybe I'll show you
how to start a campfire
392
00:30:29,745 --> 00:30:30,245
tomorrow night, all right?
393
00:30:30,579 --> 00:30:32,622
Right now, I'm just a little busy inside.
394
00:30:32,956 --> 00:30:33,665
- Busy?
395
00:30:33,999 --> 00:30:35,042
Busy what?
396
00:30:35,375 --> 00:30:36,293
Screwing Holly?
397
00:30:51,808 --> 00:30:52,809
- Damn.
398
00:30:53,143 --> 00:30:53,935
- I heard that.
399
00:30:54,269 --> 00:30:55,187
- She's got guts!
400
00:30:55,520 --> 00:30:56,271
I'll give her that!
401
00:30:57,773 --> 00:31:00,484
- Melissa,
what has gotten into you?
402
00:31:00,817 --> 00:31:01,318
- Nothing.
403
00:31:01,651 --> 00:31:02,652
- You've been
acting like a spoiled brat
404
00:31:02,986 --> 00:31:04,905
ever since we picked
you up at the airport.
405
00:31:05,238 --> 00:31:06,698
- You didn't pick me up.
406
00:31:07,032 --> 00:31:07,824
Holly did.
407
00:31:10,952 --> 00:31:13,538
- Well, that's what this
is all about, isn't it?
408
00:31:13,872 --> 00:31:15,082
Look, I don't know what
you could possibly have
409
00:31:15,415 --> 00:31:17,501
against Holly, because
you don't even know her.
410
00:31:17,834 --> 00:31:18,460
- I don't wanna know her.
411
00:31:18,794 --> 00:31:20,337
- Well, that's an intelligent attitude.
412
00:31:20,670 --> 00:31:22,005
Look, Melissa, I brought
you along in this trip
413
00:31:22,339 --> 00:31:23,965
because you said you wanted to come.
414
00:31:24,299 --> 00:31:25,884
- I said I wanted to be with you.
415
00:31:31,556 --> 00:31:32,307
- I'm sorry.
416
00:31:33,225 --> 00:31:35,102
All I ask is that you not
blame whatever you've got
417
00:31:35,435 --> 00:31:36,812
against me on Holly.
418
00:31:37,145 --> 00:31:38,980
She's a wonderful person.
419
00:31:39,314 --> 00:31:41,566
And I know when the two of
you get to know each other,
420
00:31:43,151 --> 00:31:44,111
you could be friends.
421
00:32:35,745 --> 00:32:37,289
- You se
e my do
- Yah! o
422
00:32:37,622 --> 00:32:39,541
- What the hell's wrong
with you, are you sick?
423
00:32:39,875 --> 00:32:40,834
- Yeah, I'm just,
424
00:32:41,168 --> 00:32:43,003
I'm just, I'm working something out.
425
00:32:44,463 --> 00:32:45,547
- I see you, man.
426
00:32:45,881 --> 00:32:47,591
I've given you shit and you've taken it.
427
00:32:47,924 --> 00:32:49,759
When you got here in the woods,
man, it's like you scared.
428
00:32:50,093 --> 00:32:52,095
You know, always tripping
on your own shadow.
429
00:32:53,472 --> 00:32:58,351
- Um, sometimes when I'm
alone, I just get dizzy.
430
00:33:00,604 --> 00:33:02,230
- See, nah, man! You
gotta be like my dog, man!
431
00:33:02,564 --> 00:33:04,191
You've got be able to run
all hell into it, man!
432
00:33:04,524 --> 00:33:06,359
Don't be scared of nothing!
433
00:33:06,693 --> 00:33:07,652
You gonna be all right.
434
00:33:21,041 --> 00:33:21,666
Yo, Bru.
435
00:33:23,043 --> 00:33:24,044
Say, yo man.
436
00:33:24,377 --> 00:33:25,045
Go get some help, man.
437
00:33:25,378 --> 00:33:25,879
Go get some help, man!
438
00:33:26,213 --> 00:33:26,838
Hurry up!
439
00:33:32,844 --> 00:33:34,179
- Charles!
- Oh, Jesus.
440
00:33:34,513 --> 00:33:35,222
What now?
441
00:33:35,555 --> 00:33:37,516
- There's something
wrong with Panic's dog!
442
00:33:39,184 --> 00:33:40,477
- Jesus.
443
00:33:40,810 --> 00:33:43,522
He shouldn't have brought his dog.
444
00:33:43,855 --> 00:33:45,690
Where are my pants?
445
00:34:02,958 --> 00:34:04,417
- Brutus?
446
00:34:04,751 --> 00:34:05,377
Brutus?
447
00:34:10,048 --> 00:34:11,383
- It sounded like his dog was screaming,
448
00:34:11,716 --> 00:34:12,342
and then he just took off!
449
00:34:12,676 --> 00:34:13,635
And I don't know...
450
00:34:24,604 --> 00:34:25,981
- What happened?
451
00:34:27,107 --> 00:34:28,024
- Brutus, he just...
452
00:34:32,362 --> 00:34:35,323
he was scratching, and
then he wouldn't move.
453
00:34:36,616 --> 00:34:40,120
I said "Brutus," and he
didn't know who I was.
454
00:34:43,206 --> 00:34:44,541
He didn't know who I was!
455
00:34:46,376 --> 00:34:47,168
I said "Brutus!"
456
00:34:49,004 --> 00:34:49,963
And he wouldn't move!
457
00:34:55,010 --> 00:34:55,760
He wouldn't move!
458
00:34:58,847 --> 00:34:59,598
Brutus!
459
00:35:04,019 --> 00:35:05,353
- What are you gonna do?
460
00:35:05,687 --> 00:35:07,856
- Look, I don't belong here, man!
461
00:35:08,189 --> 00:35:08,690
Shit!
462
00:35:09,024 --> 00:35:09,649
Why Brutus, man, huh?
463
00:35:10,984 --> 00:35:13,945
I should've never brought my
dog to this fucking nightmare!
464
00:35:14,279 --> 00:35:14,904
Damn!
465
00:35:17,782 --> 00:35:18,408
See?
466
00:35:18,742 --> 00:35:21,328
I figured it'd be me who would
get in a drive-by shooting,
467
00:35:21,661 --> 00:35:23,955
but my dog, my fucking dog would be okay!
468
00:35:26,833 --> 00:35:27,959
Look, I'm out of here, man!
469
00:35:28,293 --> 00:35:30,545
I've had enough of this Bonanza bullshit!
470
00:35:30,879 --> 00:35:32,797
- Come on, you're just a little crazy now.
471
00:35:35,008 --> 00:35:35,759
- Crazy?
472
00:35:37,052 --> 00:35:38,511
You open your mouth 'til I'm gone
473
00:35:38,845 --> 00:35:41,306
and I'll show you just how crazy I can be.
474
00:36:43,201 --> 00:36:44,786
- Switch to tag three.
475
00:36:48,373 --> 00:36:49,708
- Morning!
- Morning, Sheriff.
476
00:36:50,750 --> 00:36:51,584
Thanks for coming.
477
00:36:59,008 --> 00:36:59,759
Something must have happened.
478
00:37:00,093 --> 00:37:02,887
It seemed rabid and then it just died.
479
00:37:04,222 --> 00:37:05,515
- What a mess.
480
00:37:05,807 --> 00:37:06,766
Could be rabid, I guess.
481
00:37:07,100 --> 00:37:08,560
Could be just about anything.
482
00:37:08,893 --> 00:37:10,437
Might wanna take him down
to Doc Cate's though,
483
00:37:10,770 --> 00:37:11,479
just to make sure.
484
00:37:12,605 --> 00:37:13,356
Hungry, Sheriff?
485
00:37:24,784 --> 00:37:25,660
- No, thanks.
486
00:37:27,704 --> 00:37:30,415
Long as I'm here, Jarvis
Tanner, a local fella,
487
00:37:30,749 --> 00:37:32,208
never came home last night.
488
00:37:32,542 --> 00:37:36,337
About yay tall, shaggy
brown hair, going bald.
489
00:37:36,671 --> 00:37:37,380
- Haven't seen him.
490
00:37:39,090 --> 00:37:40,717
- Well, he'll probably turn up.
491
00:37:41,050 --> 00:37:41,843
Sorry to bother you.
492
00:37:46,973 --> 00:37:48,183
- Hey guys, where's Panic?
493
00:37:49,184 --> 00:37:51,227
Could you please go wake him up?
494
00:37:51,561 --> 00:37:52,187
- Sure.
495
00:37:55,315 --> 00:37:56,566
- Tyler, what's the matter?
496
00:37:57,817 --> 00:37:59,068
- He's not there.
497
00:37:59,402 --> 00:38:00,403
He's gone.
498
00:38:00,737 --> 00:38:01,488
- Gone?
499
00:38:01,821 --> 00:38:03,031
- Back to LA.
500
00:38:03,364 --> 00:38:04,157
- What?
501
00:38:04,491 --> 00:38:05,241
- Well, he left last night.
502
00:38:05,575 --> 00:38:07,494
He said he was gonna try and
hitch a ride or something.
503
00:38:07,827 --> 00:38:09,370
- Oh, you've got to be kidding me!
504
00:38:09,704 --> 00:38:11,331
- Tyler, why didn't you say something?
505
00:38:11,664 --> 00:38:13,166
I mean, you know you guys
are my responsibility.
506
00:38:13,500 --> 00:38:14,584
- Oh, this is just great.
- Shit!
507
00:38:14,918 --> 00:38:16,044
- Well, like I wanted him to go?
508
00:38:16,377 --> 00:38:17,796
Come on, this is my fault?
509
00:38:18,129 --> 00:38:19,714
What, like I didn't try to stop him?
510
00:38:20,924 --> 00:38:22,383
- Tyler!
- Tyler, get back here.
511
00:38:22,717 --> 00:38:23,802
- It's always
somebody else's fault,
512
00:38:24,135 --> 00:38:24,803
isn't it, dad?
513
00:38:26,805 --> 00:38:27,555
Tyler!
514
00:38:38,024 --> 00:38:38,775
- Fuck!
515
00:39:04,008 --> 00:39:07,136
- It's not your fault, Tyler,
my dad's just an asshole.
516
00:39:10,056 --> 00:39:12,141
- I told him it was stupid to go.
517
00:39:12,475 --> 00:39:13,434
- Hey, don't worry about Panic.
518
00:39:13,768 --> 00:39:16,145
Panic will be fine. If he
can survive out in the city,
519
00:39:16,479 --> 00:39:17,814
he can survive out here, right?
520
00:39:22,986 --> 00:39:24,445
Panic will be fine.
521
00:39:31,494 --> 00:39:35,582
- Tyler, I'm gonna go look
for Panic, you wanna come?
522
00:39:36,875 --> 00:39:37,542
- What?
523
00:39:37,876 --> 00:39:39,544
- I'm gonna go look for
Panic, you wanna join me?
524
00:39:39,878 --> 00:39:40,378
- In the woods?
- Yeah.
525
00:39:40,712 --> 00:39:41,504
I've got to take Brutus down to the vet.
526
00:39:41,838 --> 00:39:44,507
I thought maybe we'd see Panic
somewhere along the road.
527
00:39:44,841 --> 00:39:45,383
- Come on, Tyler, I'll go too.
528
00:39:45,717 --> 00:39:47,719
- No, Melissa, I'd rather you stay here.
529
00:39:48,052 --> 00:39:49,387
Holly's gonna need some support.
530
00:39:49,721 --> 00:39:50,763
- Dad, no!
531
00:39:51,097 --> 00:39:51,931
- Melissa, please.
532
00:40:12,118 --> 00:40:13,828
- I sure hope Panic's all right.
533
00:40:14,162 --> 00:40:16,873
- I think Panic can pretty
well take care of himself.
534
00:40:17,206 --> 00:40:18,249
You know, Tyler, I can't help but notice
535
00:40:18,583 --> 00:40:20,585
you seem pretty uncomfortable up here.
536
00:40:20,919 --> 00:40:23,296
Actually, you seem pretty
afraid most of the time.
537
00:40:23,630 --> 00:40:24,756
- I guess I am.
538
00:40:25,089 --> 00:40:26,299
- Well, what happened to you?
539
00:40:27,759 --> 00:40:29,886
- My dad and I went camping
when I was about eight.
540
00:40:30,219 --> 00:40:31,304
He got drunk and took off.
541
00:40:32,680 --> 00:40:34,223
So, I was lost in the
woods for a couple of days.
542
00:40:34,557 --> 00:40:36,267
I just held onto a tree.
543
00:40:36,601 --> 00:40:38,061
It's all I really remember.
544
00:40:38,394 --> 00:40:40,355
But it just keeps getting
worse and worse, you know?
545
00:40:40,688 --> 00:40:43,107
I mean, I couldn't even go to
school sometimes last year.
546
00:40:43,441 --> 00:40:45,735
It's pretty embarrassing to
keep throwing up in the hallway.
547
00:40:47,737 --> 00:40:48,863
- So, your father thought
548
00:40:50,823 --> 00:40:53,409
trial by fire might be the cure for you?
549
00:40:53,743 --> 00:40:55,662
- Yeah, he's not much into doctors.
550
00:40:55,995 --> 00:40:57,497
I wanna get better, though.
551
00:40:57,830 --> 00:41:02,085
It's just, when I'm alone, I get scared.
552
00:41:26,943 --> 00:41:27,652
- Shit!
553
00:41:27,986 --> 00:41:29,153
Don't look too hard for me.
554
00:41:44,585 --> 00:41:47,255
- It's certainly not a snakebite.
555
00:41:49,173 --> 00:41:51,634
There seems to be a foreign
mass under the sternum.
556
00:41:52,593 --> 00:41:55,096
A thoracic tumor wouldn't
induce the kind of behavior
557
00:41:55,430 --> 00:41:56,222
you were describing.
558
00:42:06,024 --> 00:42:06,774
Huh.
559
00:42:11,070 --> 00:42:13,865
Strange, can't seem to find any plasma.
560
00:42:14,198 --> 00:42:14,949
- What does that mean?
561
00:42:15,283 --> 00:42:17,910
- That means something drained
your dog of all his blood.
562
00:42:19,162 --> 00:42:19,787
- I don't understand.
563
00:42:20,121 --> 00:42:21,664
What could have caused that?
564
00:42:25,585 --> 00:42:26,210
- Hey.
565
00:42:34,594 --> 00:42:36,137
What's going on here?
566
00:43:09,170 --> 00:43:12,423
Where the hell did you people come from?
567
00:43:15,968 --> 00:43:16,677
Hold the door!
568
00:44:27,039 --> 00:44:28,082
- My God, hang on!
569
00:44:34,172 --> 00:44:34,672
Hang on!
570
00:44:35,006 --> 00:44:36,257
- Charles, Charles!
571
00:44:43,431 --> 00:44:45,516
- When in doubt, squish.
572
00:44:46,893 --> 00:44:48,311
- I think this is like
the thing that attacked me
573
00:44:48,644 --> 00:44:50,021
and Melissa yesterday.
574
00:44:53,149 --> 00:44:54,317
- What is it?
575
00:44:54,650 --> 00:44:57,403
- Ixodes dammini. Judging
from the mandibles
576
00:44:57,737 --> 00:45:00,323
and the pseudo-head, a wood tick.
577
00:45:00,656 --> 00:45:01,991
- Ticks do not get this big.
578
00:45:02,325 --> 00:45:05,786
- It's a tick, severely altered,
but a tick all the same.
579
00:45:06,120 --> 00:45:07,413
- What happened to it?
580
00:45:08,331 --> 00:45:10,708
- The specimen's been
covered with something.
581
00:45:12,335 --> 00:45:13,419
Possibly an herbal steroid.
582
00:45:13,753 --> 00:45:14,795
- Steroid?
- It's illegal,
583
00:45:15,129 --> 00:45:16,005
but some of the farmers up here use it
584
00:45:16,339 --> 00:45:19,050
on their marijuana fields
to accelerate growth.
585
00:45:19,383 --> 00:45:20,927
But that's between us, understand?
586
00:45:21,886 --> 00:45:24,764
This tick has undergone
a radical modification.
587
00:45:25,097 --> 00:45:27,350
From your description
of the dog's behavior,
588
00:45:27,683 --> 00:45:30,144
this may have even strengthened
the tick's neurotoxin.
589
00:45:31,103 --> 00:45:32,772
- An anesthetic?
- Precisely.
590
00:45:33,105 --> 00:45:35,983
When a tick bites, it numbs
you, so you don't feel it.
591
00:45:36,317 --> 00:45:39,403
In some cases, it can produce
a hallucinatory state.
592
00:45:39,737 --> 00:45:41,030
Your dog may have been hallucinating,
593
00:45:41,364 --> 00:45:43,157
like he was on an LSD trip or something.
594
00:45:44,909 --> 00:45:49,247
- What if there
are more of these out there?
595
00:45:54,710 --> 00:45:55,962
- What the?
596
00:46:16,023 --> 00:46:17,066
Oh, mother, uh!
597
00:46:20,528 --> 00:46:21,153
Argh!
598
00:46:21,487 --> 00:46:22,113
Oh, man!
599
00:46:24,448 --> 00:46:25,074
Ah!
600
00:46:27,118 --> 00:46:27,868
Oh, my God!
601
00:46:30,288 --> 00:46:30,913
uh!
602
00:46:32,331 --> 00:46:33,416
Ah!
603
00:46:33,749 --> 00:46:34,375
uh!
604
00:46:51,183 --> 00:46:51,934
Oh, God!
605
00:46:58,816 --> 00:46:59,650
- Hey, Melissa?
606
00:47:01,485 --> 00:47:04,238
Why don't you take everyone
down to the pond and go fishing?
607
00:47:04,572 --> 00:47:06,240
- Nobody wants to fish.
608
00:47:06,574 --> 00:47:07,783
- Did you ask them?
609
00:47:11,787 --> 00:47:13,247
Kelly, do you wanna go fishing?
610
00:47:15,750 --> 00:47:16,500
That's one.
611
00:47:19,295 --> 00:47:22,715
Hey.
- Suck my -- whoops!
612
00:47:23,007 --> 00:47:24,133
Hiya, Holly.
613
00:47:24,467 --> 00:47:24,967
- Hi.
614
00:47:25,301 --> 00:47:27,720
How would you two like to go
fishing with Melissa and Kelly?
615
00:47:28,054 --> 00:47:29,388
- Man, I'm allergic to fish.
616
00:47:29,722 --> 00:47:31,307
- You're not allergic to fish, Rome.
617
00:47:31,640 --> 00:47:32,266
- Ask mi madre.
618
00:47:33,601 --> 00:47:34,435
- Okay.
619
00:47:34,769 --> 00:47:36,354
Well, you can just as easily
sunbathe by the pond, though,
620
00:47:36,687 --> 00:47:37,271
couldn't you?
621
00:47:37,605 --> 00:47:39,023
- What, are you trying to get rid of us?
622
00:47:39,357 --> 00:47:42,360
- No, I just think it's time
you guys had some fun together.
623
00:47:42,693 --> 00:47:45,821
- Hey, I'm having too much fun already!
624
00:47:49,158 --> 00:47:50,242
- Dee Dee, what about you?
625
00:47:50,576 --> 00:47:51,410
- Oh, I got
to stay in the shade.
626
00:47:51,744 --> 00:47:53,162
You know that ozone thing.
627
00:47:54,538 --> 00:47:55,289
- Right.
628
00:47:59,251 --> 00:48:00,586
What do you say, Melissa?
629
00:48:00,920 --> 00:48:01,712
Take Kelly fishing?
630
00:48:02,713 --> 00:48:04,173
- Yes, I'll take Kelly fishing.
631
00:48:05,257 --> 00:48:06,842
- Thank you.
632
00:48:21,607 --> 00:48:23,651
- I knew this wasn't a trail to the pond.
633
00:48:26,695 --> 00:48:28,656
Have you ever been fishing before?
634
00:48:28,989 --> 00:48:29,907
Do you like fish?
635
00:48:33,202 --> 00:48:35,246
I knew we shouldn't have gone fishing.
636
00:48:35,579 --> 00:48:37,248
Why are we going fishing?
637
00:48:40,084 --> 00:48:41,627
- Well, because Holly
wants us to have fun.
638
00:48:43,129 --> 00:48:45,381
- Hey, I didn't
know you could talk.
639
00:48:45,714 --> 00:48:47,299
- Sometimes, I just don't wanna talk.
640
00:48:49,176 --> 00:48:50,719
- Well, you sure had me fooled.
641
00:48:51,053 --> 00:48:53,013
- Well, I didn't
mean to fool anybody.
642
00:48:55,015 --> 00:48:56,851
- I didn't mean it like that.
643
00:48:58,978 --> 00:49:01,647
- After I was raped,
I just had nothing to say.
644
00:49:02,815 --> 00:49:04,150
- I'm sorry, I didn't know.
645
00:49:05,776 --> 00:49:06,402
- I don't know what I would've done
646
00:49:06,735 --> 00:49:08,654
if it hadn't been for Holly, though.
647
00:49:08,988 --> 00:49:10,739
I wasn't been able to talk
to my parents about it,
648
00:49:11,073 --> 00:49:14,076
but Holly, I can talk to her.
649
00:49:14,410 --> 00:49:15,327
She understands.
650
00:49:17,746 --> 00:49:19,123
You should give her a chance.
651
00:49:26,547 --> 00:49:27,631
- Oh, I hate this!
652
00:49:27,965 --> 00:49:28,966
Why can't we go back to the cabin?
653
00:49:29,300 --> 00:49:30,259
Holly would never know!
654
00:49:30,593 --> 00:49:32,595
- She'll know, and I don't
want her to think I'm a sleaze.
655
00:49:32,928 --> 00:49:33,554
- Gee, thanks.
656
00:49:33,888 --> 00:49:34,847
- Not like that.
657
00:49:35,181 --> 00:49:36,432
I promised I wouldn't.
658
00:49:36,765 --> 00:49:38,809
Holly hates lies, man, more than anything.
659
00:49:39,143 --> 00:49:40,478
- What are we doing here?
660
00:49:46,942 --> 00:49:48,277
- This can't be it.
661
00:49:48,611 --> 00:49:50,321
Who'd fish in a pond like this?
662
00:49:51,405 --> 00:49:53,782
- I don't know, this is
where Holly told us to go.
663
00:49:54,992 --> 00:49:55,868
I guess this is it.
664
00:49:57,244 --> 00:49:57,995
- Okay.
665
00:50:17,515 --> 00:50:19,350
- What if we run into one
of those cash croppers?
666
00:50:19,683 --> 00:50:21,727
- I'll kick his redneck ass.
667
00:50:22,895 --> 00:50:23,896
- I'll kick his redneck ass.
668
00:50:27,441 --> 00:50:28,359
- Here I come!
669
00:50:30,152 --> 00:50:34,532
Ah!
670
00:50:35,908 --> 00:50:36,867
Here I come!
671
00:50:38,035 --> 00:50:38,661
Woo!
672
00:50:58,514 --> 00:50:59,682
- When we were in town, that rank guy,
673
00:51:00,015 --> 00:51:01,475
the younger one who came to camp,
674
00:51:01,809 --> 00:51:03,769
you should have seen
the way he looked at me.
675
00:51:04,103 --> 00:51:05,354
Made me feel so weird.
676
00:51:08,649 --> 00:51:09,149
Hey, hey!
677
00:51:09,483 --> 00:51:10,526
You got a bite, you got a bite!
678
00:51:10,859 --> 00:51:11,777
Reel it in, reel it in!
679
00:51:12,111 --> 00:51:13,112
- I'm reeling it in.
680
00:51:13,445 --> 00:51:15,739
- Faster, faster, he's
just going to get away!
681
00:51:16,073 --> 00:51:17,741
- I know what I'm doing!
682
00:51:19,493 --> 00:51:20,995
It's stuck.
- It's stuck?
683
00:51:21,328 --> 00:51:22,162
- Get the net!
684
00:51:22,496 --> 00:51:23,163
The net!
685
00:51:23,497 --> 00:51:25,332
Come on, the net!
686
00:51:25,666 --> 00:51:26,959
- What now?
687
00:51:27,293 --> 00:51:28,335
- Go in the pond!
688
00:51:28,669 --> 00:51:30,296
- I'm not going in there.
689
00:51:30,629 --> 00:51:31,338
- Go in the pond!
690
00:51:35,884 --> 00:51:36,635
Hurry!
691
00:51:36,969 --> 00:51:37,761
It's gonna get away.
692
00:51:47,187 --> 00:51:47,938
Melissa!
693
00:51:49,273 --> 00:51:50,024
Hurry up!
694
00:51:57,656 --> 00:52:00,242
Come on, the line's gonna break!
695
00:52:01,535 --> 00:52:02,286
- Gross.
696
00:52:03,912 --> 00:52:05,998
- Pull up the line!
697
00:52:09,627 --> 00:52:10,753
- This must be a big one!
698
00:52:19,261 --> 00:52:19,887
Help me!
699
00:52:22,931 --> 00:52:23,682
Help me!
700
00:52:24,683 --> 00:52:26,644
- It's okay, it's okay,
come on!
701
00:52:36,070 --> 00:52:37,738
- It's a ship --
- Shh!
702
00:52:38,989 --> 00:52:40,407
Come on, let's go.
703
00:52:44,453 --> 00:52:46,497
- Dee, where'd you go?
704
00:52:46,830 --> 00:52:49,083
I'm gonna leave you out
here with these rednecks!
705
00:52:49,416 --> 00:52:49,917
I will!
706
00:54:21,091 --> 00:54:21,884
- Help mel
707
00:54:22,217 --> 00:54:23,177
Please!
708
00:54:23,510 --> 00:54:24,511
I can't see you!
709
00:54:24,845 --> 00:54:25,471
Help me!
710
00:54:26,597 --> 00:54:27,931
Here, take the gun!
711
00:54:33,437 --> 00:54:35,731
I can't see you, take the gun!
712
00:54:38,233 --> 00:54:39,234
I'm infested!
713
00:54:42,988 --> 00:54:43,614
Shoot me!
714
00:54:44,531 --> 00:54:45,282
Shoot me!
715
00:55:11,725 --> 00:55:12,351
Oh!
716
00:55:26,156 --> 00:55:27,908
- Where the hell am I?
717
00:56:05,070 --> 00:56:06,655
- Well, what do we have here?
718
00:56:06,989 --> 00:56:08,574
- Looks like a wannabe digger, sir.
719
00:56:09,783 --> 00:56:11,785
- A young entrepreneur, eh?
720
00:56:12,119 --> 00:56:15,080
- What the hell are you talking about?
721
00:56:17,207 --> 00:56:18,166
- California's finest.
722
00:56:18,500 --> 00:56:20,168
- Man, I ain't after your goddamn ganja.
723
00:56:20,502 --> 00:56:22,129
I'm trying to get my ass back to LA!
724
00:56:27,092 --> 00:56:28,176
- Must be hell to comb!
725
00:56:31,763 --> 00:56:32,848
No, not yet!
726
00:56:33,181 --> 00:56:33,807
- Yes sir.
727
00:56:37,853 --> 00:56:39,605
- Tell me, young man,
728
00:56:39,938 --> 00:56:42,649
do you like me?
729
00:56:42,983 --> 00:56:43,775
- Say yes, sir.
730
00:56:44,109 --> 00:56:45,068
I'm a faggot.
731
00:56:45,402 --> 00:56:47,821
- Yes, sir, you're a faggot!
732
00:56:49,781 --> 00:56:50,824
- Let's kill him first.
733
00:56:54,161 --> 00:56:55,495
- Sir!
734
00:56:55,829 --> 00:56:57,664
- Let's kill him first, sir!
735
00:56:57,998 --> 00:56:59,416
- That's not an
altogether bad idea, Jerry.
736
00:56:59,750 --> 00:57:00,375
- Ah!
737
00:57:05,047 --> 00:57:05,672
Good one!
738
00:57:18,769 --> 00:57:21,438
I'm gonna carve you a new one, boy!
739
00:57:24,566 --> 00:57:25,192
- Huh?
740
00:57:28,320 --> 00:57:29,071
- Yeeah!
741
00:57:32,282 --> 00:57:32,783
Oh!
742
00:57:36,995 --> 00:57:38,163
Squeal and die!
743
00:57:41,041 --> 00:57:41,667
Oh, god!
744
00:57:52,260 --> 00:57:53,136
- I'll fucking kill you!
745
00:57:53,470 --> 00:57:54,388
You're gonna skin me?
746
00:57:54,721 --> 00:57:55,514
Fuck you!
747
00:57:55,847 --> 00:57:57,808
Come on, come on!
748
00:57:58,141 --> 00:57:59,017
You fuck!
749
00:57:59,351 --> 00:58:00,560
You country fuck!
750
00:58:06,483 --> 00:58:07,776
- I'm gonna kill that some of a bitch!
751
00:58:08,110 --> 00:58:08,735
- Come on!
752
00:58:09,778 --> 00:58:11,196
- Oh!
753
00:58:20,038 --> 00:58:20,914
- I shot him!
754
00:58:21,248 --> 00:58:21,915
- Where is he?
755
00:58:22,249 --> 00:58:23,792
- Come on, come on!
756
00:58:24,126 --> 00:58:25,585
He won't last down there!
757
00:58:25,919 --> 00:58:27,129
- He's seen too much!
758
00:59:03,415 --> 00:59:05,584
All the weed, it's getting all burned up!
759
00:59:05,917 --> 00:59:06,418
- Forget about it!
- The weed!
760
00:59:06,752 --> 00:59:07,461
The weed!
761
00:59:12,507 --> 00:59:14,342
- Everything's gonna be fine, Dee.
762
00:59:14,676 --> 00:59:15,886
Rome's got you, now.
763
00:59:16,219 --> 00:59:17,262
Rome's got you, now.
764
00:59:21,850 --> 00:59:23,060
You hanging in there, Dee?
765
00:59:26,271 --> 00:59:27,314
- I'm infested!
766
00:59:28,607 --> 00:59:30,067
- Dee, what?
767
00:59:32,694 --> 00:59:34,613
It's okay, it's me! Come here!
768
00:59:34,946 --> 00:59:36,573
It's okay, it's okay.
769
00:59:38,784 --> 00:59:40,118
- Look!
770
00:59:40,452 --> 00:59:41,244
- What the hell?
771
00:59:50,504 --> 00:59:52,422
- What happened?
772
00:59:57,552 --> 00:59:59,513
- She's talking real crazy shit!
773
00:59:59,846 --> 01:00:00,972
Something is really wrong with her, man!
774
01:00:01,306 --> 01:00:02,516
She got bit by some bug.
775
01:00:02,849 --> 01:00:04,559
- Must be that neurotoxin.
- Don't worry, babe.
776
01:00:04,893 --> 01:00:06,978
Everything's gonna be all right.
777
01:00:07,312 --> 01:00:07,896
- All right, let's go get the others.
778
01:00:08,230 --> 01:00:10,190
Then we can take her into town.
779
01:00:42,722 --> 01:00:44,224
- Charles, where are you?
780
01:01:04,202 --> 01:01:04,953
Thank God.
781
01:01:09,207 --> 01:01:10,625
- Tyler, get the door.
782
01:01:10,959 --> 01:01:11,585
- Jesus!
783
01:01:12,586 --> 01:01:14,212
- It's okay, just give her room!
784
01:01:14,546 --> 01:01:15,547
- What happened?
785
01:01:17,507 --> 01:01:19,467
- She was bitten
by an infected tick.
786
01:01:19,801 --> 01:01:20,427
- What?
787
01:01:23,680 --> 01:01:24,556
- Daddy!
788
01:01:24,890 --> 01:01:26,016
- What is it, sweetheart?
789
01:01:26,349 --> 01:01:28,059
- We think the Sheriff's been Killed.
790
01:01:28,393 --> 01:01:30,020
The girls found a body in
the pond and a bullet hole
791
01:01:30,353 --> 01:01:31,479
through the Sheriff's Jeep.
792
01:01:32,689 --> 01:01:34,858
I wanna get the kids out of
here as soon as possible.
793
01:01:35,192 --> 01:01:37,277
Here, put this on her.
- All right.
794
01:01:37,611 --> 01:01:39,029
Let's get our stuff packed and get moving
795
01:01:39,362 --> 01:01:40,572
before it gets any darker.
796
01:01:40,906 --> 01:01:41,865
- I'll get Dee Dee's things!
797
01:01:42,199 --> 01:01:42,782
- I'll help!
798
01:01:43,116 --> 01:01:43,867
- I'll get yours, bro.
- Thanks, man.
799
01:01:44,201 --> 01:01:45,410
- Any sign of Darrel?
- No.
800
01:01:45,744 --> 01:01:47,162
Damn, that crazy kid!
801
01:01:47,495 --> 01:01:48,330
- You know, contrary to what you think,
802
01:01:48,663 --> 01:01:50,165
Charles, these are all good kids.
803
01:01:51,583 --> 01:01:52,834
- I know.
- Daddy!
804
01:01:56,504 --> 01:01:57,047
- There's a huge fire and a whole bunch
805
01:01:57,380 --> 01:01:58,840
of those tick things headed this way!
806
01:02:01,134 --> 01:02:02,636
- Lock the door, get away from it!
807
01:02:08,350 --> 01:02:09,893
Jesus H. Christ!
808
01:02:17,525 --> 01:02:18,526
- Open the goddamned door!
809
01:02:18,860 --> 01:02:20,320
- Don't let him in!
810
01:02:20,654 --> 01:02:21,613
- Open up in there!
811
01:02:21,947 --> 01:02:22,781
- We have no dope!
812
01:02:23,114 --> 01:02:23,907
- Charles, you can't leave him out there!
813
01:02:24,241 --> 01:02:24,866
- No!
814
01:02:26,451 --> 01:02:27,494
- Charles!
815
01:02:36,169 --> 01:02:36,711
- Oh, Jesus!
816
01:03:01,820 --> 01:03:04,406
- Oh .
817
01:03:05,615 --> 01:03:07,575
You people have just saved our lives.
818
01:03:07,909 --> 01:03:09,244
And for that, we're eternally grateful.
819
01:03:09,577 --> 01:03:10,996
But there's bugs everywhere.
820
01:03:11,329 --> 01:03:12,789
The fire has got them agitated.
821
01:03:14,708 --> 01:03:16,209
- They're every-goddamn-where.
822
01:03:29,514 --> 01:03:30,223
- What the?
823
01:03:38,523 --> 01:03:39,524
- We're taking the van into town.
824
01:03:39,858 --> 01:03:40,692
You can ride with us.
825
01:03:42,068 --> 01:03:43,820
- You've just read my mind.
826
01:03:44,154 --> 01:03:46,948
Excuse me, Jerry needs
some medical attention.
827
01:03:47,282 --> 01:03:48,825
- I'll get the first aid kit.
828
01:03:49,159 --> 01:03:49,784
- Yeah.
829
01:03:53,163 --> 01:03:55,123
What seems to be the problem over here?
830
01:03:55,457 --> 01:03:57,375
- She was bitten
by one of those bugs.
831
01:03:57,709 --> 01:03:58,335
- Oh.
832
01:03:59,502 --> 01:04:02,088
- Yeah, they bite like a son of a bitch.
833
01:04:05,759 --> 01:04:06,760
- Holly.
834
01:04:07,093 --> 01:04:07,719
Holly!
835
01:04:12,223 --> 01:04:13,516
- We gotta get going, Charles.
836
01:04:13,850 --> 01:04:14,351
- Yeah, I'm
just worried about how
837
01:04:14,684 --> 01:04:15,185
we're gonna get out to the van.
838
01:04:15,518 --> 01:04:17,771
- Just send one of the kids.
839
01:04:18,104 --> 01:04:19,898
- We're not sending one of the kids.
840
01:04:21,191 --> 01:04:22,567
- Why don't you go, Jerry?
841
01:04:22,901 --> 01:04:24,444
Bring the van around for all of us?
842
01:04:28,865 --> 01:04:29,699
- Like hell.
843
01:04:31,284 --> 01:04:32,160
- Sir.
844
01:04:34,621 --> 01:04:36,581
- No, sir, I ain't going.
845
01:04:39,542 --> 01:04:42,253
- Holly!
846
01:04:42,587 --> 01:04:43,213
Help!
847
01:04:44,589 --> 01:04:45,340
Help me!
848
01:04:46,508 --> 01:04:47,717
- Darrel.
849
01:04:48,051 --> 01:04:48,760
- Let me in!
850
01:04:49,094 --> 01:04:51,471
- Don't answer it!
- Come on, guys!
851
01:04:53,515 --> 01:04:54,599
- I said...
852
01:04:55,725 --> 01:04:56,643
- Open the door!
853
01:04:57,852 --> 01:04:58,937
- Don't answer it.
854
01:04:59,270 --> 01:05:01,981
- Holly!
855
01:05:02,315 --> 01:05:03,650
- Hey!
- Darrel!
856
01:05:03,983 --> 01:05:05,735
- Hey, close the goddamn door!
857
01:05:08,488 --> 01:05:09,739
- I'm right here.
- Hold him down.
858
01:05:10,073 --> 01:05:11,199
- I'm right here.
859
01:05:12,283 --> 01:05:13,451
Charles, help him.
860
01:05:13,785 --> 01:05:14,619
- He's having a seizure.
861
01:05:14,953 --> 01:05:16,538
Protect his head!
862
01:05:16,871 --> 01:05:18,832
- Hold him.
- Get off! Get off!
863
01:05:20,166 --> 01:05:20,959
- Don't touch it!
864
01:05:21,292 --> 01:05:22,961
- Melissa, get something!
865
01:05:23,294 --> 01:05:24,212
Darrel, I'm right here.
866
01:05:24,546 --> 01:05:25,755
- Come on, relax.
867
01:05:27,132 --> 01:05:29,008
- What's that?
- Those are my blues!
868
01:05:29,342 --> 01:05:30,718
- What's that?
- Steroids.
869
01:05:31,052 --> 01:05:32,595
- Oh, Jesus Christ!
870
01:05:32,929 --> 01:05:33,555
Oh, Darrel.
871
01:05:33,888 --> 01:05:35,348
Darrel, I'm right here.
872
01:05:35,682 --> 01:05:36,349
- I'm here.
873
01:05:36,683 --> 01:05:37,308
Here.
874
01:05:40,603 --> 01:05:41,104
- No, don't touch it!
875
01:05:41,438 --> 01:05:41,938
You'll -- watch the head!
876
01:05:42,272 --> 01:05:43,481
Panic, where's your lighter?
877
01:05:45,525 --> 01:05:46,151
- Darrel, Darrel!
878
01:05:49,946 --> 01:05:50,905
- It will work!
879
01:05:56,369 --> 01:05:57,287
Look out!
880
01:06:04,669 --> 01:06:06,713
- I'm right here, Darrel.
881
01:06:07,046 --> 01:06:08,047
I'm right here.
882
01:06:21,769 --> 01:06:22,687
- I'm sorry.
883
01:06:25,857 --> 01:06:26,608
I'm sorry.
884
01:06:27,650 --> 01:06:29,277
- Don't worry about a thing.
885
01:06:29,611 --> 01:06:30,987
- I'm sorry.
886
01:06:31,321 --> 01:06:32,113
- It's okay.
887
01:06:34,908 --> 01:06:35,533
It's okay.
888
01:06:37,994 --> 01:06:41,498
What is it, Darrel?
- They did it to me.
889
01:06:41,831 --> 01:06:42,832
They did it.
890
01:06:43,166 --> 01:06:43,958
They did it.
891
01:06:47,754 --> 01:06:49,172
They did it to me.
892
01:06:54,969 --> 01:06:55,887
- Okay, kid.
893
01:07:31,673 --> 01:07:34,467
- I appreciate your grief, but, well,
894
01:07:34,801 --> 01:07:37,887
we best be moving on,
unless we want those bugs
895
01:07:38,221 --> 01:07:39,597
to get the rest of us.
896
01:07:39,931 --> 01:07:41,099
- Bugs don't use guns.
897
01:07:42,058 --> 01:07:43,643
Somebody shot him.
898
01:07:43,977 --> 01:07:45,853
- Just like somebody killed the Sheriff.
899
01:07:46,187 --> 01:07:47,188
- What the hell you saying?
900
01:07:47,522 --> 01:07:48,773
It was us, huh?
901
01:07:49,107 --> 01:07:49,774
Huh?
902
01:07:50,108 --> 01:07:51,901
- Nobody's saying anything!
903
01:07:52,235 --> 01:07:54,279
- That's right, no one's
saying anything except me!
904
01:07:54,612 --> 01:07:55,238
You dig?
905
01:07:59,742 --> 01:08:00,535
- They know, sir.
906
01:08:00,868 --> 01:08:01,661
They know about our operation.
907
01:08:01,995 --> 01:08:03,997
I say Kill him, every stinking one of โem!
908
01:08:04,330 --> 01:08:07,542
- First, I require the keys to the van.
909
01:08:07,875 --> 01:08:10,420
The keys to the van, s'il vous plait.
910
01:08:10,753 --> 01:08:11,254
- Don't do it, man!
911
01:08:11,588 --> 01:08:12,755
We'll never get out of here!
912
01:08:13,715 --> 01:08:14,507
Ah!
913
01:08:14,841 --> 01:08:15,466
- No!
914
01:08:15,800 --> 01:08:17,051
- Hey, listen up, Romeo!
915
01:08:18,219 --> 01:08:19,262
- Charles!
916
01:08:19,596 --> 01:08:20,471
- Leave the kid alone!
917
01:08:21,639 --> 01:08:23,308
Ah!
918
01:08:23,641 --> 01:08:24,350
- Charles!
919
01:08:26,728 --> 01:08:27,812
Get the first aid kit!
920
01:08:28,146 --> 01:08:29,230
The first aid kit!
921
01:08:29,564 --> 01:08:31,149
- Here!
922
01:08:31,482 --> 01:08:33,192
- No, no, no!
923
01:08:36,362 --> 01:08:36,988
- Stop it!
924
01:08:42,452 --> 01:08:45,538
- People, please refrain
from further stupidity.
925
01:08:45,872 --> 01:08:47,165
You're wasting my bullets.
926
01:08:56,132 --> 01:08:57,133
- You got to feel him, sir.
927
01:08:57,467 --> 01:08:59,052
He's all slippery, how you like โem.
928
01:09:01,012 --> 01:09:03,056
- Qily, very oily.
929
01:09:03,389 --> 01:09:04,849
Don't you ever wash your hair, young man?
930
01:09:06,851 --> 01:09:07,644
- Stop it!
931
01:09:07,977 --> 01:09:09,312
- Enough!
- Yes, sir.
932
01:09:13,399 --> 01:09:14,942
- If don't have the keys
to the van in my hand,
933
01:09:15,276 --> 01:09:18,404
like, pronto, I'm gonna
feed you folks, one by one,
934
01:09:18,738 --> 01:09:20,365
to our hungry friends outside.
935
01:09:23,409 --> 01:09:24,786
- Say yes sir, it's dinner time.
936
01:09:34,253 --> 01:09:35,922
If they ain't gonna cooperate, sir,
937
01:09:36,255 --> 01:09:38,132
I say we should have
some real fun with them.
938
01:09:38,466 --> 01:09:39,967
- Charles, give me the keys.
939
01:09:41,177 --> 01:09:41,678
- All right!
940
01:09:42,011 --> 01:09:43,304
All right!
- Here!
941
01:09:45,139 --> 01:09:48,476
- So, all we need now is a chauffeur.
942
01:09:48,810 --> 01:09:50,353
- Yeah, but the kids don't drive.
943
01:09:51,562 --> 01:09:53,272
- Sounds like you're volunteering.
944
01:09:54,732 --> 01:09:56,776
- You can't send her, sir,
she'll go straight to the law.
945
01:09:57,110 --> 01:09:58,736
- The law is dead, Jerry, remember?
946
01:09:59,070 --> 01:09:59,904
- What about the fire?
947
01:10:00,238 --> 01:10:02,365
They'll be all over this place like flies.
948
01:10:02,699 --> 01:10:05,159
- Well, that's very good thinking, Jerry.
949
01:10:05,493 --> 01:10:07,620
Now, go around and get the van.
950
01:10:10,540 --> 01:10:11,332
- Not me!
951
01:10:12,333 --> 01:10:13,501
Forget it!
952
01:10:13,835 --> 01:10:15,086
No way!
953
01:10:17,714 --> 01:10:19,632
- Yes, sir.
954
01:10:27,515 --> 01:10:28,015
- Ah!
955
01:10:39,569 --> 01:10:40,820
Please, sir, don't make me do this!
956
01:10:41,154 --> 01:10:41,863
- Get the van!
957
01:11:23,404 --> 01:11:24,572
Stinking bugs!
958
01:11:26,240 --> 01:11:27,283
Oh, shit!
959
01:11:32,330 --> 01:11:34,499
- Come on, Jerry, my good boy. Come on.
960
01:11:46,135 --> 01:11:47,220
- No!
961
01:11:47,553 --> 01:11:48,137
You're dead!
962
01:11:48,471 --> 01:11:49,180
- Murderer!
963
01:11:51,682 --> 01:11:52,934
- No!
964
01:11:53,267 --> 01:11:54,185
You're dead!
965
01:11:55,520 --> 01:11:56,479
- Killer!
966
01:11:58,773 --> 01:11:59,398
- No!
967
01:12:00,691 --> 01:12:01,609
- No, Jerry!
968
01:12:14,372 --> 01:12:15,206
- Get down everybody!
969
01:12:15,540 --> 01:12:18,334
Watch out!
970
01:12:30,680 --> 01:12:31,639
- Is everybody okay?
971
01:12:35,226 --> 01:12:36,394
- Okay.
972
01:12:37,812 --> 01:12:38,563
We're fine.
973
01:12:43,943 --> 01:12:45,027
- Everybody, try and stay calm!
974
01:12:45,361 --> 01:12:47,780
- Not so fast!
975
01:12:48,114 --> 01:12:49,240
- Oh, man!
976
01:12:49,574 --> 01:12:51,117
- And don't get any fancy ideas!
977
01:12:51,450 --> 01:12:52,702
- What the hell do you want from us?
978
01:12:53,035 --> 01:12:55,204
- I want out of this bitch alive!
979
01:13:05,715 --> 01:13:06,841
- They're in!
980
01:13:16,350 --> 01:13:18,311
- It's an invasion!
981
01:13:39,957 --> 01:13:40,708
- Charles, there.
982
01:13:41,042 --> 01:13:41,792
- Help me get over there.
983
01:13:42,126 --> 01:13:42,835
- Let's get out of here.
984
01:13:43,169 --> 01:13:44,962
- Guys --
- Come on, guys!
985
01:13:45,296 --> 01:13:46,213
Let's go, go, go!
986
01:13:57,141 --> 01:13:58,601
o - Holly!
0, get it, people!
987
01:13:58,935 --> 01:13:59,560
Get it!
988
01:14:01,437 --> 01:14:03,064
- We got to get out of here!
989
01:14:13,741 --> 01:14:15,117
- They want blood?
990
01:14:15,451 --> 01:14:16,369
I'll give them blood!
991
01:14:16,702 --> 01:14:18,287
Get the criminal out on the porch!
992
01:14:18,621 --> 01:14:20,957
That ought to keep them busy for a while!
993
01:14:21,290 --> 01:14:21,874
- No, don't!
- Melissa!
994
01:14:22,208 --> 01:14:23,292
- Ow, ow!
995
01:14:23,626 --> 01:14:27,213
- You wanna make it out
to some ?
996
01:14:27,546 --> 01:14:28,839
Be my guest!
997
01:14:29,173 --> 01:14:30,716
- You can't get out of here without us!
998
01:14:31,050 --> 01:14:32,385
- Shut up!
- We can make it as a group!
999
01:14:32,718 --> 01:14:33,678
You'll never get out of here alone!
1000
01:14:34,011 --> 01:14:36,138
- That's a risk I'm willing to take!
1001
01:14:36,472 --> 01:14:38,599
- You let go of my daughter,
you son of a bitch!
1002
01:14:40,267 --> 01:14:41,686
- Ah!
1003
01:14:42,019 --> 01:14:42,520
Ah!
1004
01:14:42,853 --> 01:14:43,354
Ah!
1005
01:14:43,688 --> 01:14:45,106
- Somebody help me!
1006
01:14:45,439 --> 01:14:46,107
- Give me that!
1007
01:15:17,555 --> 01:15:18,305
- Darrel.
1008
01:15:20,141 --> 01:15:20,891
Darrel.
1009
01:15:23,728 --> 01:15:24,353
My god!
1010
01:15:28,315 --> 01:15:30,401
Charles, what's happening?
1011
01:15:42,830 --> 01:15:44,373
- Everybody, get upstairs!
- Let's go!
1012
01:15:44,707 --> 01:15:45,708
- Move it!
- Let's go!
1013
01:16:02,975 --> 01:16:05,478
- Rome, help me out here!
1014
01:16:05,811 --> 01:16:08,105
Hurry up!
- Close the door!
1015
01:16:08,439 --> 01:16:09,273
- Get in, come on!
1016
01:16:09,607 --> 01:16:10,816
- Hurry up!
- And watch it!
1017
01:16:12,985 --> 01:16:15,654
- Charles, Melissa,
help me tie this rope.
1018
01:16:15,988 --> 01:16:16,864
- Watch it!
1019
01:16:17,198 --> 01:16:18,657
- How close is the fire?
1020
01:16:21,077 --> 01:16:22,578
- Too close for comfort, Chuck!
1021
01:16:40,387 --> 01:16:41,138
- I think we need to get down to the van.
1022
01:16:41,472 --> 01:16:43,349
- Yeah.
- That's suicide, man!
1023
01:16:44,266 --> 01:16:45,392
- I think there's a way!
1024
01:16:53,859 --> 01:16:55,653
- What is she gonna do?
- Watch.
1025
01:17:17,466 --> 01:17:18,217
- Good work, Kelly!
1026
01:17:19,552 --> 01:17:20,177
- Good idea.
1027
01:17:20,511 --> 01:17:21,262
- Charles, who do we send?
1028
01:17:21,595 --> 01:17:23,139
- I'm there, man!
- No, no.
1029
01:17:23,472 --> 01:17:24,265
Stay here with Dee Dee, I'll go.
1030
01:17:24,598 --> 01:17:25,891
- Are you nuts?
- No, man.
1031
01:17:26,225 --> 01:17:27,476
Look, my panic disorder is acting up.
1032
01:17:27,810 --> 01:17:29,061
I gotta get out of this room, okay?
1033
01:17:29,395 --> 01:17:30,479
- Are you gonna be okay, Tyler?
1034
01:17:30,813 --> 01:17:32,523
- Yeah, we'll all be okay.
Just let me get out of here.
1035
01:17:32,857 --> 01:17:33,858
- Are you sure you
know what you're doing?
1036
01:17:34,191 --> 01:17:36,068
- Sure, man. I mean, if I can
manage to swing out far enough
1037
01:17:36,402 --> 01:17:37,403
and then defy the laws of gravity
1038
01:17:37,736 --> 01:17:39,196
and meet the van on the back swing.
1039
01:17:41,031 --> 01:17:42,199
I'll need a torch!
1040
01:17:46,495 --> 01:17:47,121
- Ah!
1041
01:18:36,712 --> 01:18:38,797
- Push me up high, Rome!
1042
01:18:39,131 --> 01:18:40,257
- There you go, man!
1043
01:18:40,591 --> 01:18:41,383
Go!
1044
01:18:41,717 --> 01:18:43,844
- Be careful, Tyler!
1045
01:18:45,971 --> 01:18:46,597
- Tyler!
1046
01:18:55,272 --> 01:18:56,357
Tyler, get up!
1047
01:18:59,652 --> 01:19:00,277
Ow!
1048
01:19:02,988 --> 01:19:04,448
- Ty, look out!
1049
01:19:04,782 --> 01:19:06,242
Bugs are everywhere!
1050
01:19:09,036 --> 01:19:11,789
- Tyler, get out of there!
1051
01:19:12,957 --> 01:19:15,251
Tyler.
- Tyler, get the broom!
1052
01:19:20,631 --> 01:19:21,382
Tyler!
1053
01:19:25,469 --> 01:19:27,471
- The van is only 20 feet behind you!
1054
01:19:27,805 --> 01:19:29,098
Just make a run for it, kid!
1055
01:19:46,407 --> 01:19:48,909
- All right!
- All right, kid!
1056
01:20:01,255 --> 01:20:03,674
- You guys tying that?
- Yeah!
1057
01:20:05,426 --> 01:20:06,093
- Come on, guys!
1058
01:20:06,427 --> 01:20:08,470
- All right, let's get
out and be quick about it!
1059
01:20:08,804 --> 01:20:09,346
- Let's do it!
1060
01:20:09,680 --> 01:20:11,640
Move it, move it, move it!
1061
01:20:15,311 --> 01:20:17,396
- Clear a path!
- Move it!
1062
01:20:25,237 --> 01:20:26,572
- Oh, shit!
1063
01:20:29,241 --> 01:20:31,201
- All right, everybody out now!
1064
01:20:31,535 --> 01:20:33,579
- All right, Dee, let's go!
1065
01:20:34,705 --> 01:20:35,456
- Come on!
1066
01:20:43,797 --> 01:20:45,424
- Hurry up!
- Charles!
1067
01:20:49,178 --> 01:20:50,637
You got it, you got it!
You're almost there!
1068
01:20:50,971 --> 01:20:51,722
- Hold on, dad.
- Just a little further.
1069
01:20:55,225 --> 01:20:56,018
Go, go Melissa!
1070
01:20:56,352 --> 01:20:58,854
Get to your dad, hurry, hurry!
1071
01:20:59,188 --> 01:21:00,397
- Son of a bitch!
1072
01:21:02,691 --> 01:21:03,942
Come on, Holly!
1073
01:21:11,992 --> 01:21:13,243
God, help me!
1074
01:21:13,577 --> 01:21:14,370
Help!
1075
01:21:14,703 --> 01:21:16,163
- Somebody help him!
1076
01:21:18,040 --> 01:21:22,753
- Melissa, light this and
toss to me when I call for it!
1077
01:21:23,087 --> 01:21:24,922
Hold on, Rome!
- Get it off!
1078
01:21:25,255 --> 01:21:26,173
Get it off!
1079
01:21:40,938 --> 01:21:41,730
- Shit!
1080
01:21:42,064 --> 01:21:43,649
Throw me the torch!
1081
01:22:06,004 --> 01:22:07,089
- Get him, Ty!
1082
01:22:10,134 --> 01:22:11,427
- Rome, give me your hand!
1083
01:22:11,760 --> 01:22:12,386
Come on!
1084
01:22:13,637 --> 01:22:14,555
- Hold on, I got you.
1085
01:22:14,888 --> 01:22:15,639
Hold on tight!
1086
01:22:18,809 --> 01:22:20,436
- Drive, Tyler, drive!
1087
01:22:20,769 --> 01:22:21,979
- Go, go!
1088
01:22:41,999 --> 01:22:43,292
- Yeah, sucker!
1089
01:22:56,096 --> 01:22:57,681
- Oh, Dad!
1089
01:22:58,305 --> 01:23:58,173
Please rate this subtitle at www.osdb.link/94nmn
Help other users to choose the best subtitles
71757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.