Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,430 --> 00:00:53,670
Don LEE
2
00:00:56,710 --> 00:01:00,310
KIM Sae-ron
3
00:01:04,190 --> 00:01:07,750
LEE Sang-yeob
4
00:01:31,070 --> 00:01:35,470
GEWONE MENSEN
5
00:01:45,630 --> 00:01:47,316
Amateur Boxing Association Diner - 19.00 uur
6
00:01:47,340 --> 00:01:50,270
Ik zal lobbyen voor je boksers,
7
00:01:50,850 --> 00:01:52,590
dus geen woord...
8
00:01:54,240 --> 00:01:55,470
Ki-chul is hier.
9
00:01:55,750 --> 00:01:56,830
Welkom.
10
00:01:57,950 --> 00:02:00,310
Wat brengt je naar ons diner?
11
00:02:01,150 --> 00:02:02,750
Waarom heb je dat meegenomen?
12
00:02:03,610 --> 00:02:05,230
Kom zitten.
13
00:02:12,670 --> 00:02:13,890
2e plaats
14
00:02:13,940 --> 00:02:15,460
Mijn leerling heeft dit niet nodig,
15
00:02:16,030 --> 00:02:17,510
hij stopt met boksen.
16
00:02:18,190 --> 00:02:21,630
Waarom ga je niet zitten, we kunnen praten.
17
00:02:23,870 --> 00:02:26,670
Jeetje, wat een oplichter...
18
00:02:27,230 --> 00:02:29,240
Wat? Een oplichter?
19
00:02:29,590 --> 00:02:30,770
Meneer
20
00:02:31,040 --> 00:02:33,870
mijn kinderen verhongeren zichzelf
hiervoor trainen,
21
00:02:33,990 --> 00:02:37,170
maar jij lost wedstrijden op
alsof er geen morgen is!
22
00:02:37,220 --> 00:02:37,680
Vriend!
23
00:02:37,730 --> 00:02:41,990
Die waardeloze bokser nam echt
na zijn coach.
24
00:02:42,110 --> 00:02:44,870
Zonder ons zou je in de gevangenis zitten.
25
00:02:44,990 --> 00:02:48,310
Hoe durf je zo te praten, eikel!
26
00:02:48,430 --> 00:02:49,440
Kerel, dat is genoeg...
27
00:02:49,470 --> 00:02:51,130
Verdwaald geraken!
28
00:02:53,750 --> 00:02:58,030
Ki-chul, denk je dat ik een sukkel ben?
29
00:02:58,670 --> 00:03:00,510
Kom naar buiten, kom!
30
00:03:01,870 --> 00:03:04,630
- Hou op!
- Wat is er weer met jou?
31
00:03:04,750 --> 00:03:07,430
Ga opzij, beweeg!
32
00:03:11,070 --> 00:03:12,990
Hou op! Wat is er met jullie twee?
33
00:03:14,120 --> 00:03:16,670
Ben je oke? Je moet ademen!
34
00:03:16,830 --> 00:03:18,190
Ademen!
35
00:03:19,510 --> 00:03:22,390
Toch sla je toe
vicevoorzitter van de vereniging?
36
00:03:23,150 --> 00:03:27,990
Met je uitzetting,
je kunt nu niet eens coachen.
37
00:03:29,140 --> 00:03:31,100
Het was zo moeilijk om je dit optreden te bezorgen,
38
00:03:31,220 --> 00:03:33,820
dus veroorzaak geen problemen.
39
00:03:34,700 --> 00:03:37,220
Je kunt tenminste een leraar zijn, begrepen?
40
00:03:37,460 --> 00:03:39,340
Oké, ik zal mijn best doen.
41
00:03:39,460 --> 00:03:42,620
Ik zal mijn best doen, dus maak je geen zorgen.
42
00:03:42,960 --> 00:03:45,880
Alles komt goed, toch?
43
00:03:46,940 --> 00:03:47,900
Wat maakt het uit?
44
00:03:48,020 --> 00:03:50,820
Wat is er mis? Ki-chul?
45
00:04:04,000 --> 00:04:05,660
Hallo dit is...
46
00:04:06,860 --> 00:04:09,580
Er is een dam of zoiets...
47
00:04:09,780 --> 00:04:12,060
Ik sta bij de ingang.
48
00:04:13,420 --> 00:04:16,100
Ja, schiet alsjeblieft op.
49
00:04:16,660 --> 00:04:17,760
Doei.
50
00:04:20,140 --> 00:04:21,720
Verdorie...
51
00:04:27,380 --> 00:04:29,780
Vermiste persoon: Han Su-yeon
52
00:04:29,900 --> 00:04:31,840
- Vind mij!
- Neuh! Hahaha.
53
00:04:31,880 --> 00:04:34,470
Hoe kan iemand hier op krabbelen?
54
00:04:38,100 --> 00:04:39,580
Ik kan het beter wissen.
55
00:04:40,220 --> 00:04:41,420
Verdorie...
56
00:04:44,930 --> 00:04:46,390
Drat...
57
00:05:02,420 --> 00:05:04,300
Deze stad is vrij rustig.
58
00:05:13,940 --> 00:05:16,500
Komen er verkiezingen aan?
59
00:05:21,380 --> 00:05:22,860
Hé, Dong-su.
60
00:05:24,500 --> 00:05:27,130
Ik ben bij de garage.
61
00:05:27,500 --> 00:05:29,780
Ja goed.
62
00:05:38,380 --> 00:05:40,500
Wat een stad...
63
00:05:51,460 --> 00:05:52,540
Wat maakt het uit?
64
00:05:54,500 --> 00:05:56,140
Is deze vrouw gek?
65
00:05:58,180 --> 00:06:02,660
Doodle weer op haar gezicht,
en ik zal jullie vermoorden, vuile wijven.
66
00:06:02,740 --> 00:06:03,860
jij gek,
67
00:06:04,960 --> 00:06:07,040
heb je een doodswens?
68
00:06:07,120 --> 00:06:08,260
Hoi meiden!
69
00:06:08,540 --> 00:06:10,340
Middelbare scholieren?
70
00:06:10,580 --> 00:06:12,420
Vecht hier niet, ga naar huis.
71
00:06:12,540 --> 00:06:16,900
Buddy, loop weg, erger ons niet.
72
00:06:17,860 --> 00:06:19,570
Valt ze je lastig?
73
00:06:19,620 --> 00:06:20,820
Ziet het er zo uit?
74
00:06:22,230 --> 00:06:25,150
Dat is een kei, val je ze lastig?
75
00:06:25,200 --> 00:06:26,900
Wij zijn de pestkoppen!
76
00:06:27,990 --> 00:06:31,330
Jullie drieën zagen er zo uit,
val je haar lastig?
77
00:06:31,370 --> 00:06:34,660
Maak geen aannames
op basis van uiterlijk.
78
00:06:37,040 --> 00:06:39,940
Hoe dan ook, vecht niet en ga naar huis!
79
00:06:43,220 --> 00:06:47,340
Als Su-yeon terugkomt, zal ik het haar vragen.
80
00:06:48,980 --> 00:06:52,220
Als ze niet naar huis komt
door jou,
81
00:06:52,580 --> 00:06:53,780
je bent dood.
82
00:06:58,590 --> 00:07:00,380
Wat een psycho...
83
00:07:00,500 --> 00:07:03,060
Coach! Wat doe je daar?
84
00:07:04,540 --> 00:07:05,740
Het is zo lang geleden!
85
00:07:05,890 --> 00:07:07,670
3 jaar waarschijnlijk.
86
00:07:07,730 --> 00:07:09,060
Je bent nog steeds dezelfde.
87
00:07:10,320 --> 00:07:13,440
Ik was zo verrast om te horen
dat je hierheen zou komen.
88
00:07:13,490 --> 00:07:14,340
Zeker.
89
00:07:14.900 --> 00:07:19.500
Waarom zijn kinderen zo eng in deze stad?
90
00:07:33,590 --> 00:07:34,660
Oma!
91
00:07:37,130 --> 00:07:38,580
Hallo daar, Yu-jin.
92
00:07:39,460 --> 00:07:42,260
Hier, ik heb wat pijnstillers voor je.
93
00:07:43,560 --> 00:07:44,660
Bedankt schat.
94
00:07:46,480 --> 00:07:51,700
Geen telefoontjes van Su-yeon vandaag?
95
00:07:53,330 --> 00:07:54,380
Nee...
96
00:07:55,280 --> 00:07:58,740
Ik heb de politie gebeld, dus maak je geen zorgen.
97
00:08:00,100 --> 00:08:01,860
Ik hoop dat ze geen maaltijden overslaat.
98
00:08:21,950 --> 00:08:22,940
Su-yeon!
99
00:08:25,060 --> 00:08:27,020
Wat is dit? Dit ziet er nieuw uit.
100
00:08:27,650 --> 00:08:28,810
Is het niet mooi?
101
00:08:29,190 --> 00:08:30,110
Wie is het?
102
00:08:31,530 --> 00:08:32,650
Jij!
103
00:08:35,260 --> 00:08:37,260
Waarom teken je alleen vlinders?
104
00:08:39,580 --> 00:08:41,300
Ze zijn zo vrij.
105
00:08:42,370 --> 00:08:44,810
Als ik volwassen word,
106
00:08:44,930 --> 00:08:48,580
Ik wil ook vrij zijn.
107
00:08:53,540 --> 00:08:56,220
Zo griezelig, zelfs voor jou, toch?
108
00:08:57,140 --> 00:09:00,780
Ik wil mooi zijn en vrij zijn!
109
00:09:00,820 --> 00:09:02,940
Vlieg vrijuit!
110
00:09:06,690 --> 00:09:07,970
Ik kan beter gaan.
111
00:09:08,180 --> 00:09:09,500
Deeltijd werk?
112
00:09:22,580 --> 00:09:23,980
Wat doen we daarmee?
113
00:09:27,300 --> 00:09:29,300
Laat het wegvliegen.
114
00:09:51,480 --> 00:09:53,700
Janus
115
00:10:04,640 --> 00:10:05,660
Jezus...
116
00:10:18,420 --> 00:10:19,940
Wat een stad...
117
00:10:21,180 --> 00:10:22,980
Snijd hun toevoerleiding voor alcohol af.
118
00:10:23.100 --> 00:10:25.500
Laat ze proberen een bar te runnen
zonder drank.
119
00:10:29,500 --> 00:10:31,020
- Wat is er gebeurd?
- Baas.
120
00:10:31,140 --> 00:10:34,036
- We zijn haar aan het heropvoeden.
- Ik heb het niet gedaan!
121
00:10:34,060 --> 00:10:36,740
Ik ben bezig met de voorzitter,
122
00:10:36,790 --> 00:10:38,420
dus zorg ervoor.
123
00:10:38,450 --> 00:10:40,240
Houd ze in de gaten!
124
00:10:40,620 --> 00:10:41,540
Ja baas.
125
00:10:41,740 --> 00:10:43,580
VIP's komen morgen,
126
00:10:43.700 --> 00:10:45.500
hun cadeaus klaarmaken.
127
00:10:45,890 --> 00:10:46,900
Dat is alles.
128
00:10:47,490 --> 00:10:50,060
- Groetjes.
- Welterusten, baas!
129
00:12:00,970 --> 00:12:05,620
Deze studenten betaalden niet
hun collegegeld en lunchgeld.
130
00:12:05,740 --> 00:12:06,860
Ik zie.
131
00:12:06,980 --> 00:12:09,460
De huismeesters
kan alleen zoveel.
132
00:12:09,750 --> 00:12:14,940
Daarom wil ik dat je dat bent
de studentendecaan.
133
00:12:15,150 --> 00:12:16,170
Ja ik begrijp het.
134
00:12:16,260 --> 00:12:20,440
Onze stichting gaat auditeren
na dit semester
135
00:12:20,700 --> 00:12:26,220
we hopen minimaal 80% te verzamelen.
136
00:12:26,640 --> 00:12:31,400
Ik deed wat werk als een
creditcard incassobureau.
137
00:12:31,490 --> 00:12:33,170
Ik denk dat ik dit goed kan.
138
00:12:33,600 --> 00:12:34,960
- Is dat zo?
- Ja meneer.
139
00:12:35,010 --> 00:12:37,750
Ik vertrouw erop dat je het dan goed doet.
140
00:12:37,830 --> 00:12:39,500
Ik zal mijn best doen.
141
00:12:43,620 --> 00:12:45,020
Hoor eens!
142
00:12:45,340 --> 00:12:46,260
Aandacht!
143
00:12:48,160 --> 00:12:52,830
Dit is onze nieuwe gymleraar
en studentendecaan Yuk Ki-chul.
144
00:12:52,870 --> 00:12:54,990
Goedemiddag, leuk je te ontmoeten.
145
00:12:57,670 --> 00:12:58,450
ik zal mijn...
146
00:12:58,500 --> 00:13:00,060
- Ga daar zitten.
- Daar...
147
00:13:33,450 --> 00:13:34,450
- Gaat het?
- Ben je oke?
148
00:13:34,620 --> 00:13:35,860
Gaat het?
149
00:13:35,960 --> 00:13:37,720
Je had gewond kunnen raken.
150
00:13:38,380 --> 00:13:39,780
Dat is de mijne!
151
00:13:40,130 --> 00:13:41,530
Laat me je helpen...
152
00:13:43,630 --> 00:13:45,670
Er is er nog een! Hier!
153
00:13:45,800 --> 00:13:47,980
Wat een gek.
154
00:13:48,760 --> 00:13:50,080
Meneer Kim!
155
00:13:55,690 --> 00:13:57,250
Meneer Yuk.
156
00:13:57,280 --> 00:13:58,960
- Hallo.
- Gaat het goed met je?
157
00:13:59,020 --> 00:14:01,200
Ze had gekwetst kunnen zijn.
158
00:14:01,270 --> 00:14:03,520
Ik moet voorzichtig zijn.
159
00:14:04,490 --> 00:14:07,130
Moet moeilijk zijn om studentendecaan te zijn.
160
00:14:07,160 --> 00:14:08,050
Helemaal niet.
161
00:14:08,090 --> 00:14:11,250
Nee, ik heb het ook een keer gedaan.
162
00:14:11,330 --> 00:14:14,650
Het is niet gemakkelijk om aan geld te komen
van de kinderen.
163
00:14:15,330 --> 00:14:17,330
Laat me je een tip geven.
164
00:14:17,830 --> 00:14:20,350
De lunch is de beste tijd.
165
00:14:21,820 --> 00:14:24,220
Iedereen zit bij elkaar in de kantine.
166
00:14:24,760 --> 00:14:27,840
Ik zie het, juist.
167
00:14:28,980 --> 00:14:30,060
Neem dit alsjeblieft.
168
00:14:30,310 --> 00:14:31,740
- Bedankt.
- JEP.
169
00:14:32,130 --> 00:14:33,580
- Groetjes.
- JEP.
170
00:14:49,450 --> 00:14:50,490
Ben jij Park Min-ji?
171
00:14:50,780 --> 00:14:51,720
Nee ik ben niet.
172
00:14:51,910 --> 00:14:52,830
Wie is die man?
173
00:14:52,870 --> 00:14:54,470
Ik hoorde dat hij gymleraar is.
174
00:14:54,540 --> 00:14:55,700
Kijk naar dat gezicht!
175
00:14:59,620 --> 00:15:01,660
Ik zal daar zelf voor zorgen.
176
00:15:04,630 --> 00:15:05,830
Ja?
177
00:15:06,710 --> 00:15:08,470
Val je ons lastig tijdens de lunch?
178
00:15:14,760 --> 00:15:16,710
meisjes,
179
00:15:16,850 --> 00:15:19,700
is hier Yang Se-hee?
180
00:15:24,200 --> 00:15:28,220
We hebben gereserveerd
voor u, voorzitter.
181
00:15:28,490 --> 00:15:31,180
Ik lunch liever
met de leerlingen en chatten.
182
00:15:31,580 --> 00:15:32,690
Goedemiddag.
183
00:15:32,780 --> 00:15:34,100
Meneer Yuk.
184
00:15:34,530 --> 00:15:35,930
Hij is een voormalig Aziatisch kampioen,
185
00:15:36,050 --> 00:15:37,680
en gecoachte boksclub.
186
00:15:37,750 --> 00:15:41,490
Is dat zo? Goed je te ontmoeten.
187
00:15:42,350 --> 00:15:45,250
Je ziet er zo betrouwbaar uit.
188
00:15:47,010 --> 00:15:47,970
Zorg goed voor ze.
189
00:15:48,010 --> 00:15:50,180
Wie is er zo dik?
190
00:15:51,350 --> 00:15:54,860
Hij is een nieuwe decaan,
die lunchgeld inzamelt.
191
00:15:55,600 --> 00:15:58,430
Jezus, hij ziet eruit als een gangster.
192
00:16:06,150 --> 00:16:08,540
Kang Yu-jin
193
00:16:12,780 --> 00:16:15,140
Hé, wacht, wacht.
194
00:16:15,240 --> 00:16:17,720
Ben jij Kang Yu-jin
uit de bovenbouw?
195
00:16:18,450 --> 00:16:19,410
Waarom?
196
00:16:20,260 --> 00:16:21,210
Jij bent.
197
00:16:21,290 --> 00:16:25,060
Je hebt het collegegeld van dit semester niet betaald,
het is $ 432,60.
198
00:16:25,210 --> 00:16:26,410
Ik zal betalen.
199
00:16:26,670 --> 00:16:28,790
Ik scheld je niet uit omdat je niet betaalt,
200
00:16:28,850 --> 00:16:32,190
maar als je dat niet doet, studeer je niet af.
201
00:16:32,400 --> 00:16:34,146
Dan studeer ik niet af.
202
00:16:34,170 --> 00:16:36,740
Juist, wat? Je moet afstuderen!
203
00:16:36,930 --> 00:16:38,080
Wachten,
204
00:16:38,180 --> 00:16:39,860
zit er geen Han Su-yeon in je klas?
205
00:16:41,680 --> 00:16:42,800
En zij dan?
206
00:16:43,940 --> 00:16:48,770
Ze heeft niet betaald sinds vorig jaar,
het is meer dan $ 1.070,
207
00:16:48,820 --> 00:16:51,860
is ze een vluchteling?
Ze komt niet naar school.
208
00:16:51,890 --> 00:16:53,390
Ze is geen vluchteling.
209
00:16:54,660 --> 00:16:55,820
Ik vroeg het gewoon.
210
00:16:56,070 --> 00:16:59,510
Ga nergens vanuit
zonder haar te kennen.
211
00:17:05,000 --> 00:17:09,760
Waarom is iedereen in deze stad
altijd zo boos?
212
00:17:10,590 --> 00:17:12,750
Vermiste persoon: Han Su-yeon
213
00:17:13,090 --> 00:17:15,890
Het schoolprikbord
is niet je persoonlijke blog.
214
00:17:16,090 --> 00:17:18,290
Wie heeft je verteld dit te plaatsen
zonder toestemming?
215
00:17:18,390 --> 00:17:20,030
Het is duidelijk dat ik het niet krijg.
216
00:17:21,770 --> 00:17:23,290
Kang Yu-jin,
217
00:17:23,580 --> 00:17:27,890
maak je geen zorgen meer over de wegloper,
en bemoei je met je zaken.
218
00:17:29,650 --> 00:17:33,560
Zoveel mensen kwamen in de problemen
omdat je nieuwsgierig bent...
219
00:17:33,620 --> 00:17:36,380
Je moet op je leerlingen letten!
220
00:17:42,870 --> 00:17:44,870
Ik zou ze hebben teruggeslagen
in de dag...
221
00:17:47,680 --> 00:17:50,870
Jongens wasruimte
222
00:17:59,430 --> 00:18:00,710
Meisjestoilet
223
00:18:15,610 --> 00:18:17,200
Eh? Wat is ze...
224
00:18:18,610 --> 00:18:19,770
Jeetje...
225
00:18:30,750 --> 00:18:31,710
Ja?
226
00:18:31,880 --> 00:18:33,120
Niemand heeft je gebeld.
227
00:18:33,750 --> 00:18:34,870
Goedemiddag.
228
00:18:35,380 --> 00:18:38,580
Je krijgt winderigheid naarmate je ouder wordt.
229
00:18:39,890 --> 00:18:40,970
Best wel.
230
00:18:41,220 --> 00:18:43,540
- Meneer Yuk.
- Ja?
231
00:18:43.600 --> 00:18:45.800
Op patrouille voor de kinderen
later in de stad?
232
00:18:45,980 --> 00:18:46,876
Ja.
233
00:18:46,900 --> 00:18:50,560
Als je achter de bank gaat,
234
00:18:50,810 --> 00:18:53,730
een heleboel kinderen roken daar.
235
00:18:53,770 --> 00:18:54,480
Ik zie.
236
00:18:54,530 --> 00:18:59,120
Bezoek ook de woningen van
studenten die niet betaalden.
237
00:19:01,240 --> 00:19:05,360
Ik doe mijn uiterste best,
dus maak je geen zorgen.
238
00:19:05,540 --> 00:19:08,660
En ik ga op patrouille,
dus ik bel je later.
239
00:19:25,810 --> 00:19:27,850
Twee viskoekjes alstublieft.
240
00:19:37,780 --> 00:19:40,340
- Hoe veel?
- $1.
241
00:20:16,520 --> 00:20:21,880
Ik wil graag iets maken
helemaal duidelijk!
242
00:20:22,110 --> 00:20:24,570
De stilgelegde brugconstructie is
243
00:20:24,620 --> 00:20:29,740
een vitaal bedrijf voor onze economie!
244
00:20:30,160 --> 00:20:32,720
We zullen het milieu niet schaden!
245
00:20:32,750 --> 00:20:34,230
Je zit vol afval!
246
00:20:34,640 --> 00:20:36,930
Alle politici zijn hetzelfde!
247
00:20:36,960 --> 00:20:38,240
Het zijn allemaal leugenaars!
248
00:20:38,460 --> 00:20:40,540
Laat gaan! Raak me niet aan!
249
00:20:41,260 --> 00:20:43,810
Luister niet naar hem! Niets dan leugens!
250
00:20:44,510 --> 00:20:47,110
Ik beloof je,
251
00:20:47,140 --> 00:20:51,740
Ik zal mijn best doen om onze regio te verbeteren!
252
00:20:51,890 --> 00:20:58,020
Kim Ki-tae! Kim Ki-tae!
253
00:21:32,850 --> 00:21:34,090
Wachten...
254
00:22:10,810 --> 00:22:11,850
Wat de...
255
00:22:11,990 --> 00:22:13,090
Hoi!
256
00:22:16,130 --> 00:22:17,860
Mag ik je iets vragen?
257
00:22:18,020 --> 00:22:19,260
Ken je haar?
258
00:22:19,350 --> 00:22:21,350
Waar denk je dat je bent?
259
00:22:21,520 --> 00:22:23,940
Kijk eens, is dat niet Chae-lim?
260
00:22:23,980 --> 00:22:26,160
Su-yeons naam was hier Chae-lim?
261
00:22:26,210 --> 00:22:27,810
- Wie is Su-yeon?
- Vriend.
262
00:22:28,320 --> 00:22:29,800
Eruit.
263
00:22:31,370 --> 00:22:33,450
Kang Yu-jin, jij kleine snotneus!
264
00:22:33,540 --> 00:22:34,970
Waarom ben je hier?
265
00:22:36,960 --> 00:22:38,360
Waar ga je heen?
266
00:22:38,420 --> 00:22:40,260
Je mag daar niet naar boven!
267
00:22:40,290 --> 00:22:42,310
Mijn excuses, ze is mijn leerling.
268
00:22:43,210 --> 00:22:44,810
Ik ben een schoolleraar.
269
00:22:44,850 --> 00:22:45,776
Hé, Kang Yu-jin!
270
00:22:45,800 --> 00:22:46,640
Hé, leer!
271
00:22:46,670 --> 00:22:47,970
Maak je een grapje? Kom hier!
272
00:22:48,010 --> 00:22:48,850
Pardon...
273
00:22:48,880 --> 00:22:50,640
Wie ben je?
274
00:22:50,670 --> 00:22:53,110
Zo iemand is er niet, ga weg!
275
00:22:53,350 --> 00:22:56,100
Ik zal haar meenemen, dus laat haar gaan.
276
00:22:56,130 --> 00:22:57,150
Zoon van een geweer!
277
00:22:59,780 --> 00:23:01,170
Laat haar gaan.
278
00:23:02,900 --> 00:23:04,380
Eikel...
279
00:23:06,320 --> 00:23:07,940
Ik heb het gehad.
280
00:23:11,200 --> 00:23:15,000
We gaan rustig,
laten we geen problemen veroorzaken.
281
00:23:46,480 --> 00:23:49,580
- Ik moet het de dames vragen.
- Vergeet het maar, ga gewoon!
282
00:24:01,710 --> 00:24:03,550
Ik kan niet zomaar weg!
283
00:24:03,670 --> 00:24:06,560
Die man noemde haar Chae-lim
na het zien van haar foto.
284
00:24:06,590 --> 00:24:09,190
Hij kan zich vergissen.
285
00:24:09,510 --> 00:24:11,230
Je mag niet op een plek
soortgelijk.
286
00:24:11,380 --> 00:24:13,980
Kom met me praten, ik ben je leraar.
287
00:24:14,040 --> 00:24:17,190
Doe niet alsof het je iets kan schelen
en onze tijd verspillen.
288
00:24:18,250 --> 00:24:19,870
Ik ben niet, gevallen zoals
289
00:24:19,930 --> 00:24:22,250
dit moet grondig onderzocht worden.
290
00:24:22,440 --> 00:24:24,280
Waarom ben je zo ongeduldig?
291
00:24:25,850 --> 00:24:27,850
Blijf bij de speelgoedkraan.
292
00:24:29,780 --> 00:24:32,500
Dus je zag het, maar dat was...
293
00:24:36,210 --> 00:24:38,090
Ik ben niet helemaal zeker...
294
00:24:38,870 --> 00:24:40,080
Kijk voorzichtig.
295
00:24:40,210 --> 00:24:43,600
Ze werkte hier
onder de naam Chae-lim, toch?
296
00:24:44,500 --> 00:24:45,650
Ik weet het niet.
297
00:24:46,090 --> 00:24:48,650
Madame Iseul zou het moeten weten
over andere meisjes.
298
00:24:48,960 --> 00:24:50,040
Mevrouw Iseul?
299
00:24:50,380 --> 00:24:51,940
Het spijt me, ik moet gaan.
300
00:24:51,990 --> 00:24:53,250
Ik zie...
301
00:24:56,730 --> 00:24:58,830
Wij houden van deze!
302
00:24:59,370 --> 00:25:00,810
Wees altijd gezond.
303
00:25:01,050 --> 00:25:02,110
- Byung-doo.
- Ja?
304
00:25:02,160 --> 00:25:04,380
- Bedank hem namens ons.
- Absoluut!
305
00:25:04,560 --> 00:25:06,760
Kom op, stap hier in!
306
00:25:07,190 --> 00:25:08,990
- Welkom.
- Kom binnen.
307
00:25:09,690 --> 00:25:11,450
Behandel ze vanavond goed.
308
00:25:12,650 --> 00:25:15,140
Het is een tijd geleden,
Veel plezier, oké?
309
00:25:15,180 --> 00:25:16,410
Oké!
310
00:25:22,410 --> 00:25:24,170
- Proost!
- Proost!
311
00:25:31,490 --> 00:25:35,090
Zag ze er niet uit
verborg ze iets?
312
00:25:35,930 --> 00:25:39,210
Die Madame zou meer moeten weten.
313
00:25:42,890 --> 00:25:44,530
Oké, ik hoor je,
314
00:25:44,690 --> 00:25:48,170
maar het is laat, ga naar huis
voordat je ouders zich zorgen maken.
315
00:25:49,070 --> 00:25:51,110
Maak je je geen zorgen om Su-yeon?
316
00:25:51,170 --> 00:25:52,760
Ook zij is vandaag niet naar school gekomen.
317
00:25:52,900 --> 00:25:55,680
Ik zal met haar lerares praten.
318
00:25:55,710 --> 00:25:57,540
Denk je dat ik dat niet geprobeerd heb?
319
00:25:57,870 --> 00:26:00,950
Er is geen enkele volwassene
wie zal naar me luisteren.
320
00:26:01,120 --> 00:26:03,040
Zelfs de politie niet.
321
00:26:03,930 --> 00:26:07,650
Niemand geeft erom, wie zal haar dan vinden?
322
00:26:09,730 --> 00:26:13,210
Ik zal met mijn politievriend praten.
323
00:26:13,630 --> 00:26:15,950
Stop met je er zorgen over te maken
en kom gewoon naar school.
324
00:26:17,800 --> 00:26:19,290
Geen overslaan.
325
00:26:29,770 --> 00:26:31,010
Waar woon je?
326
00:26:31,150 --> 00:26:33,150
Vergeet het maar, zet me hier af.
327
00:26:33,650 --> 00:26:35,250
Ik breng je naar huis, waar is het?
328
00:26:35,360 --> 00:26:37,810
Ik kan alleen naar huis gaan,
zet me hier af!
329
00:26:39,060 --> 00:26:40,910
Maar dit is...
330
00:26:44,830 --> 00:26:46,190
Hé, je breekt de deur...
331
00:26:47,330 --> 00:26:48,890
Dat snotneus...
332
00:26:49,730 --> 00:26:51,370
Volwassenen willen niet naar me luisteren.
333
00:27:54,980 --> 00:27:56,420
Mijn telefoon...
334
00:28:10,960 --> 00:28:11,446
Mama: Waar ben je?
335
00:28:11,470 --> 00:28:13,010
Die idioot...
336
00:28:14,670 --> 00:28:16,550
Ze is zo onhandig.
337
00:28:35,520 --> 00:28:36,720
Wat is dat?
338
00:28:45,720 --> 00:28:46,740
Yu-jin?
339
00:28:49,660 --> 00:28:50,780
Hoi!
340
00:28:51,540 --> 00:28:52,540
Wie was dat?
341
00:28:52,830 --> 00:28:53,830
Yu-jin!
342
00:28:55,130 --> 00:28:57,690
Yu-jin! Ben je oke?
343
00:28:58,800 --> 00:29:00,560
Algemeen ziekenhuis van Kochun
344
00:29:00,600 --> 00:29:01,810
Bedankt.
345
00:29:03,380 --> 00:29:06,900
Het lijkt erop dat ze niet heeft geleden
eventuele ernstige verwondingen,
346
00:29:07,060 --> 00:29:09,980
en we zullen ernaar kijken
de vermissingszaak.
347
00:29:10.800 --> 00:29:12.250
Meneer, wacht even.
348
00:29:13,560 --> 00:29:17,240
Die man had kunnen ontvoeren
mijn vriend ook.
349
00:29:17,440 --> 00:29:20,600
Zeker, ik zal er ook naar kijken.
350
00:29:20,860 --> 00:29:23,060
Wanneer ga je precies?
351
00:29:23,200 --> 00:29:25,640
Ik heb een melding gemaakt maar nog niets.
352
00:29:27,240 --> 00:29:30,720
Er is een procedure.
353
00:29:30,870 --> 00:29:32,890
Maak je geen zorgen en wacht af.
354
00:29:33,290 --> 00:29:36,210
Maak je niet te veel zorgen,
wij komen er nog op terug.
355
00:29:56,730 --> 00:29:58,050
Welterusten.
356
00:30:03,190 --> 00:30:05,790
Wat is er met die agenten?
Ze stinken naar drank.
357
00:30:06,240 --> 00:30:07,920
Doen hun werk ook niet.
358
00:30:08,740 --> 00:30:12,510
Omdat het verkiezingstijd is,
iedereen is mooi mama.
359
00:30:13,120 --> 00:30:14,680
Maar dit is geen gewoon geval.
360
00:30:15,310 --> 00:30:17,410
Hij tased en viel haar aan.
361
00:30:17,880 --> 00:30:21,400
Ze zullen het goed onderzoeken,
maak je geen zorgen.
362
00:30:22,590 --> 00:30:25,860
Hoe zit het met het rapport van Yu-jin?
Waarom wordt er niets gedaan?
363
00:30:26,010 --> 00:30:28,170
Nou dat is...
364
00:30:29,350 --> 00:30:31,540
- Het kan niet worden ingediend.
- Waarom niet?
365
00:30:31,640 --> 00:30:35,700
Het vereist toestemming
van de naaste familie...
366
00:30:35,770 --> 00:30:38,090
Buddy, waarom heb je het haar dan niet verteld?
367
00:30:38,160 --> 00:30:41,430
Weglopers komen vaak voor bij meisjes van haar leeftijd.
368
00:30:41,520 --> 00:30:43,920
Coach, wij regelen het,
je hoeft je geen zorgen te maken.
369
00:30:44,220 --> 00:30:47,760
Je bent een buitenstaander,
je moet je er niet mee bemoeien.
370
00:30:48,560 --> 00:30:49,290
Jezus...
371
00:31:06,760 --> 00:31:09,760
Han Su-yeon: Ouders overleden,
372
00:31:09,810 --> 00:31:11,960
woont bij oma.
373
00:31:33,160 --> 00:31:35,160
Bij deze sta ik Yuk Ki-chul toe
om namens mij te handelen.
374
00:31:37,370 --> 00:31:40,090
De politie zal haar best doen,
375
00:31:40,210 --> 00:31:42,450
dus maak je niet te veel zorgen.
376
00:31:43.000 --> 00:31:48.100
Bedankt voor uw komst
helemaal hierheen voor Su-yeon.
377
00:31:48,220 --> 00:31:50,700
Helemaal niet, het is mijn plicht.
378
00:31:51,800 --> 00:31:55,040
Na het verlies van haar ouders,
379
00:31:55,890 --> 00:31:57,390
ze is helemaal alleen geweest.
380
00:31:59,230 --> 00:32:05,960
Maar ik ben zo blij
iemand zoals jij zorgt voor haar.
381
00:32:09,530 --> 00:32:11,770
Waar gaat dit allereerst over
in de ochtend?
382
00:32:12,090 --> 00:32:13,700
Hier neem deze.
383
00:32:13,760 --> 00:32:14,700
Wat is dit?
384
00:32:14,760 --> 00:32:16,620
Toestemmingsformulier, doe de melding.
385
00:32:17,330 --> 00:32:20,130
Coach, je deed iets zinloos.
386
00:32:20,540 --> 00:32:24,480
- Waarom is het zinloos?
- Ik zei het je, we regelen het wel.
387
00:32:27,550 --> 00:32:29,710
Wat is er met jou sinds gisteren?
388
00:32:29,920 --> 00:32:32,040
Wat ik bedoel is...
389
00:32:33,140 --> 00:32:34,820
Is dit hoe de politie hier werkt?
390
00:32:34,970 --> 00:32:36,770
Goed, goed, ik regel het wel.
391
00:32:36,830 --> 00:32:38,170
Doe het juist!
392
00:32:38,230 --> 00:32:41,500
Kijk in een bar genaamd Janus
waar ze vroeger werkte.
393
00:32:41,640 --> 00:32:42,560
Zeker.
394
00:32:42,940 --> 00:32:45,620
Wat een idioot...
395
00:32:47,070 --> 00:32:49,510
- Haast je.
- Zeker.
396
00:32:51,320 --> 00:32:54,280
De verkiezing van de voorzitter is niet ver weg,
397
00:32:54,450 --> 00:32:57,170
dus houd de lijn strak
op onruststokers.
398
00:32:57,870 --> 00:33:01,160
Kun je niet op tijd zijn?
399
00:33:03,600 --> 00:33:08,940
Op de verkiezingsdag,
zorg ervoor dat je onderweg hierheen stemt.
400
00:33:11,010 --> 00:33:13,560
Meneer Yuk, niet geloven
de studenten teveel.
401
00:33:14,260 --> 00:33:17,620
Han Yu-jin had veel problemen
na hier te zijn overgeplaatst vanuit Seoul.
402
00:33:18,130 --> 00:33:22,200
Het is Kang Yu-jin.
403
00:33:23,120 --> 00:33:24,230
Ja, Kang Yu-jin.
404
00:33:25,600 --> 00:33:26,880
En kijk eens,
405
00:33:27,830 --> 00:33:29,060
Han Su-Yeon had
veel ongeoorloofd afwezigen.
406
00:33:29,570 --> 00:33:33,210
Dan zou ze komen opdagen
alsof het niets is.
407
00:33:33,280 --> 00:33:35,640
Ik weet zeker dat ze is weggelopen
408
00:33:35,870 --> 00:33:38,740
en domme dingen doen.
409
00:33:39,140 --> 00:33:40,440
Toch,
410
00:33:40,580 --> 00:33:43,580
ze is verdwenen
tijdens het werken in een bar.
411
00:33:44,740 --> 00:33:46,970
Daarom is ze weggelopen.
412
00:33:47,730 --> 00:33:50,080
Het is duidelijk
wat voor een meisje werkt daar.
413
00:33:50,250 --> 00:33:53,700
- Wat bedoel je daarmee?
- Meneer Yuk, kunnen we praten?
414
00:33:55,430 --> 00:33:57,310
Waarom ben je zo gung-ho?
415
00:33:57,680 --> 00:34:01,040
De plattelandskinderen voelen zich misschien naïef
416
00:34:01,100 --> 00:34:03,260
maar dat zijn ze echt niet.
417
00:34:03,480 --> 00:34:04,360
Maar toch...
418
00:34:04,390 --> 00:34:10,170
We hadden vorig semester een student
die naar Seoul ging voor een auditie,
419
00:34:10,230 --> 00:34:13,510
en kwam nooit meer thuis.
420
00:34:13,780 --> 00:34:16,680
- Ze is ook nooit opgegeven voor vermiste persoon?
- Nee...
421
00:34:16,720 --> 00:34:19,746
Laat die kinderen alleen,
422
00:34:19,770 --> 00:34:23,340
en focus op het innen van collegegeld.
423
00:34:23,510 --> 00:34:26,180
Zo krijg je
hoogwaardige evaluatie!
424
00:34:26,960 --> 00:34:27,840
Ik begrijp.
425
00:34:28.000 --> 00:34:29.040
Goed.
426
00:34:41,760 --> 00:34:42,720
Hoi.
427
00:34:44,100 --> 00:34:46,220
Waarom ben je zo wanhopig
om de madame te ontmoeten?
428
00:34:46,310 --> 00:34:48,310
Ik heb met mijn politievriend gesproken
deze morgen.
429
00:34:48,400 --> 00:34:50,660
Het heeft geen zin om met de politie te praten
in deze stad.
430
00:34:51,770 --> 00:34:55,570
Je bent niet bang
zelfs na wat er gisteren is gebeurd?
431
00:34:55,720 --> 00:34:57,780
Wat als je echt gewond raakt?
432
00:34:58,260 --> 00:35:01,040
Ben je niet bang
dat je in plaats daarvan gekwetst zou worden?
433
00:35:01,580 --> 00:35:04,380
Wat zou je doen als Su-yeon
was je dochter?
434
00:35:04,450 --> 00:35:07,800
Verzamel gewoon geld van kinderen
en wachten tot de politie hun werk doet?
435
00:35:08,830 --> 00:35:09,790
Maar...
436
00:35:12.000 --> 00:35:13.220
Wat ik bedoel is...
437
00:35:13,260 --> 00:35:16,690
Toen je me hielp vertrekken aan de bar,
438
00:35:17,570 --> 00:35:20,030
Ik dacht dat je anders zou zijn.
439
00:35:25,470 --> 00:35:27,710
Blijf bij het verzamelen van geld
van de meisjes!
440
00:35:27,940 --> 00:35:29,580
Jij deugniet!
441
00:35:39,740 --> 00:35:40,860
Yu-jin.
442
00:35:43,830 --> 00:35:45,150
Is er iets mis?
443
00:35:59,260 --> 00:36:01,280
Det. O, wat is er nu?
444
00:36:01,680 --> 00:36:04,270
De nieuwe zaak is zij, toch?
445
00:36:04,390 --> 00:36:06,630
- Het ding is...
- Wat heb ik je gezegd?
446
00:36:06,680 --> 00:36:08,320
Ik zei je haar zaak niet te melden!
447
00:36:08,400 --> 00:36:12,660
Maar hij kreeg zelfs een toestemmingsformulier
dus ik kon niet weigeren.
448
00:36:13,480 --> 00:36:14,480
Eikel!
449
00:36:14,650 --> 00:36:16,810
Ga naar het station!
450
00:36:18,400 --> 00:36:19,840
Meteen.
451
00:36:20,820 --> 00:36:22,540
Ik geloof dit niet.
452
00:36:54,190 --> 00:36:55,670
Die snotapen!
453
00:36:58,320 --> 00:36:59,720
Waarom jij kleine!
454
00:37:00,190 --> 00:37:03,150
Kom naar buiten met je sigaretten!
455
00:37:03,820 --> 00:37:05,740
- We rookten niet.
- Dat deed je niet.
456
00:37:05,780 --> 00:37:06,960
Heb je enig bewijs?
457
00:37:07,490 --> 00:37:09,990
Er komt rook uit je neus!
Geef me de sigaretten!
458
00:37:10,040 --> 00:37:12,570
Je kwam naar onze badkamer.
459
00:37:13,000 --> 00:37:14,920
Ik heb het gehad, hoest het op!
460
00:37:15,270 --> 00:37:18,100
Je bent klaar als ik ze vind,
blijf daar.
461
00:37:19,050 --> 00:37:20,410
Zo irritant.
462
00:37:20,630 --> 00:37:21,790
Sigaret...
463
00:37:22,450 --> 00:37:24,880
- Laten we gaan.
- Waar heb je het verstopt?
464
00:37:24,970 --> 00:37:26,810
Blijf gewoon daar!
465
00:37:29,810 --> 00:37:31,970
Meisjes! Stop!
466
00:37:32,100 --> 00:37:35,140
Hoe is dit gevallen?
467
00:37:35,600 --> 00:37:37,520
Die punkers...
468
00:37:46,240 --> 00:37:47,560
Wat is dit?
469
00:38:08,510 --> 00:38:09,870
Ja, vice-directeur.
470
00:38:13,150 --> 00:38:17,230
Ik ben hier, meneer, ik heb iets gevonden in...
471
00:38:18,390 --> 00:38:20,690
Jij was de ware
wie heeft aangifte gedaan bij de politie?
472
00:38:21,010 --> 00:38:21,670
Pardon?
473
00:38:21,730 --> 00:38:24,350
Heb je onze leerling als vermist opgegeven?
474
00:38:24,590 --> 00:38:26,710
Ik kreeg een telefoontje van de politie
voor bevestiging.
475
00:38:26,830 --> 00:38:28,310
Ja, haar naam is Han Su-yeon.
476
00:38:28,430 --> 00:38:29,910
meneer Yuk,
477
00:38:30,030 --> 00:38:31,920
Ik zei dat je ze aan de lijn moest houden,
478
00:38:31,950 --> 00:38:34,520
giet geen benzine op het vuur.
479
00:38:35,230 --> 00:38:38,580
Maar ze is afwezig geweest
voor een paar dagen.
480
00:38:38,620 --> 00:38:39,570
Meneer Yuk!
481
00:38:39,610 --> 00:38:42,310
Waarom schoolzaken noemen
naar buitenwereld?
482
00:38:42,430 --> 00:38:44,170
Over een wegloper!
483
00:38:44,220 --> 00:38:47,150
Maar het ziet er niet uit als een wegloper...
484
00:38:47,210 --> 00:38:48,470
Kijk hier!
485
00:38:48,740 --> 00:38:51,660
Als uw meerdere,
486
00:38:51,710 --> 00:38:53,870
laat me je een advies geven.
487
00:38:54,180 --> 00:38:56,850
Doe je werk en blijf in het gareel.
488
00:38:56,960 --> 00:39:01,030
Eén rotte appel kan de boel bederven.
489
00:39:39,390 --> 00:39:42,990
Bedankt voor het kijken
naar de kunstacademie.
490
00:39:44,430 --> 00:39:46,350
Zeker, bedankt.
491
00:40:03,110 --> 00:40:04,470
Meneer Kim?
492
00:40:05,050 --> 00:40:06,890
Ga je eropuit?
493
00:40:07,880 --> 00:40:08,430
Ja.
494
00:40:08,480 --> 00:40:11,910
Zouden jullie mij hiermee kunnen helpen?
495
00:40:12,870 --> 00:40:13,630
Eh, zeker.
496
00:40:13,950 --> 00:40:15,150
Bedankt!
497
00:40:15,700 --> 00:40:18,110
Laten we gaan, ik heb haast.
498
00:41:14,390 --> 00:41:15,430
Kang Yu-jin: Waar ben je?
499
00:41:15,480 --> 00:41:16,510
Ik ben onderweg, wacht nog even.
500
00:41:16,560 --> 00:41:17,630
Oké, ik ben ook onderweg.
501
00:41:22,620 --> 00:41:24,740
Han Su-Yeon
502
00:41:24,820 --> 00:41:25,920
Ik zit ergens aan vast,
503
00:41:25,960 --> 00:41:26,910
Kun je me komen ophalen?
504
00:41:27,030 --> 00:41:28,990
Ja, ik kom eraan, wacht op me.
505
00:41:32,620 --> 00:41:34,110
Domme beer
506
00:41:44,190 --> 00:41:45,970
Coach Yuk Ki-chul
507
00:41:46,190 --> 00:41:47,590
Jij idioot,
508
00:41:48,110 --> 00:41:52,050
je trotseerde mijn bevel
en het zelf gemeld?
509
00:42:04,000 --> 00:42:04,920
Waar ben je?
510
00:42:05,140 --> 00:42:06,260
Gaat je niets aan.
511
00:42:06,290 --> 00:42:07,750
Stop met grappen maken, waar ben je?
512
00:42:08,130 --> 00:42:09,770
Ben je bij de tekenleraar?
513
00:42:10,170 --> 00:42:13,050
Stap niet in zijn auto om mij te zien.
514
00:42:13,090 --> 00:42:14,130
Waar ben je?
515
00:42:14,260 --> 00:42:15,780
Waar heb je het over?
516
00:42:16,010 --> 00:42:18,640
Hij installeerde een spionagecamera
in meisjestoilet.
517
00:42:18,680 --> 00:42:20,120
Hij is een viezerik!
518
00:42:20,890 --> 00:42:24,970
Is Su-yeon niet verdwenen op 6 juli?
519
00:42:25,810 --> 00:42:26,490
Ja...
520
00:42:26,550 --> 00:42:29,630
Rechts? Ik dacht dat hij weg was.
521
00:42:30,210 --> 00:42:32,050
Ik heb zijn berichten gecontroleerd,
522
00:42:32,210 --> 00:42:34,880
hij haalde haar die avond op.
523
00:42:38,530 --> 00:42:40,530
Vertel me waar je bent.
524
00:42:40,910 --> 00:42:43,010
Het ding is dus...
525
00:42:45,410 --> 00:42:47,630
Ben je nu bij hem?
526
00:42:48,290 --> 00:42:49,210
Ja.
527
00:42:51,840 --> 00:42:54,200
Sms me waar je bent, begrepen?
528
00:42:54,470 --> 00:42:55,510
Ja.
529
00:43:19,410 --> 00:43:21,250
Tegen wie was je aan het praten?
530
00:43:25,940 --> 00:43:26,950
Mijn moeder.
531
00:43:49,940 --> 00:43:51,780
Ik moet de veiligheidsgordel omdoen, Yu-jin.
532
00:44:16,920 --> 00:44:18,520
Trouwens, meneer,
533
00:44:19,880 --> 00:44:23,600
is de stad niet andersom?
534
00:44:24,220 --> 00:44:26,460
Ik moet iets van thuis halen,
535
00:44:26,560 --> 00:44:28,000
het zal niet lang duren.
536
00:44:47,450 --> 00:44:51,050
Op weg naar zijn huis.
537
00:44:56,050 --> 00:44:58,610
Op weg naar zijn huis.
538
00:44:59,550 --> 00:45:00,530
Verdorie...
539
00:45:03,140 --> 00:45:09,650
Meneer Kim, heeft Su-yeon u dat gegeven?
540
00:45:12,730 --> 00:45:15,570
Ja, het was een cadeau.
541
00:45:16,520 --> 00:45:21,150
Heeft ze die dag ooit contact met je opgenomen?
542
00:45:22,110 --> 00:45:23,230
Nee.
543
00:45:24,280 --> 00:45:26,060
- Toen die nacht...
- Yu-jin.
544
00:45:27,240 --> 00:45:28,960
Kunnen we stoppen met over haar te praten?
545
00:45:29,540 --> 00:45:31,540
- Na haar tekenles...
- Yu-jin.
546
00:45:31,870 --> 00:45:34,370
- Was je bij haar...
- Verdorie! Hou op!
547
00:46:02,900 --> 00:46:04,020
Sta op.
548
00:46:27,640 --> 00:46:28,800
Yu-jin.
549
00:46:29,970 --> 00:46:31,490
Laat me je zien.
550
00:46:31,970 --> 00:46:34,370
Ik heb je niet geslagen
omdat ik je niet mag.
551
00:46:36,770 --> 00:46:40,290
Het is een misverstand,
Ik heb haar niets gedaan.
552
00:46:55,250 --> 00:46:56,970
Kijk me niet zo aan.
553
00:46:59,920 --> 00:47:02,160
Nee, ik heb haar niets gedaan.
554
00:47:15,790 --> 00:47:16,980
Het is de waarheid.
555
00:47:18,690 --> 00:47:19,890
Je hebt het helemaal mis!
556
00:47:24,340 --> 00:47:25,640
Yu-jin!
557
00:47:51,470 --> 00:47:52,470
Yu-jin!
558
00:48:04,900 --> 00:48:06,510
Eikel! Kom hier!
559
00:48:07,820 --> 00:48:08,900
Kom hier!
560
00:48:10,700 --> 00:48:12,020
Meneer Yuk, wacht even...
561
00:48:14,750 --> 00:48:16,000
Yu-jin!
562
00:48:18,460 --> 00:48:20,020
Jij perverteert!
563
00:48:20,460 --> 00:48:22,870
Een leraar installeert een spionagecamera?
564
00:48:22,960 --> 00:48:27,000
Wat ging je doen
na haar ontvoerd te hebben?
565
00:48:27,470 --> 00:48:28,990
Het spijt me zeer.
566
00:48:29,360 --> 00:48:31,020
Geef me alsjeblieft niet aan.
567
00:48:31,090 --> 00:48:32,410
Kijk eens naar deze eikel.
568
00:48:32,510 --> 00:48:36,430
Waarom heb je de telefoon van Su-yeon?
569
00:48:36,810 --> 00:48:38,450
Heb je haar iets aangedaan?
570
00:48:38,900 --> 00:48:42,210
- Dat is het niet!
- Lieg niet tegen me,
571
00:48:42,900 --> 00:48:44,560
moet ik de politie bellen?
572
00:48:44,610 --> 00:48:46,190
Nee bedankt.
573
00:48:48,980 --> 00:48:51,030
Ik zal je de waarheid vertellen.
574
00:48:52,740 --> 00:48:56,220
Ze belde me die avond
575
00:48:56,700 --> 00:48:59,620
dus ging ik haar ophalen.
576
00:49:00,500 --> 00:49:03,380
Su-yeon, gaat het?
577
00:49:52,720 --> 00:49:54,040
Oké.
578
00:50:01,890 --> 00:50:04,890
Meneer Kim, ga uw gang.
579
00:50:05,810 --> 00:50:08,530
Iemand haalt me op.
580
00:50:10,740 --> 00:50:11,660
WHO?
581
00:50:11,820 --> 00:50:12,980
Iemand...
582
00:50:13,990 --> 00:50:16,710
Maak je geen zorgen, je kunt gaan.
583
00:50:17,530 --> 00:50:18,980
Bedankt.
584
00:50:53,610 --> 00:50:55,650
Ik zette haar af en ging weg...
585
00:50:56,320 --> 00:50:59,000
Maar ik maakte me zorgen, dus ging ik terug.
586
00:51:05,460 --> 00:51:06,580
Su-yeon?
587
00:51:08,880 --> 00:51:10,000
Su-yeon?
588
00:51:12,250 --> 00:51:13,810
Ben je hier?
589
00:51:18,800 --> 00:51:19,840
Su-yeon?
590
00:51:42,830 --> 00:51:45,760
Dus je hebt het daar gevonden?
Verwacht je dat ik dat geloof?
591
00:51:45,810 --> 00:51:47,100
Het is de waarheid.
592
00:51:47,620 --> 00:51:50,100
Sindsdien heb ik haar niet meer gezien.
593
00:51:50,210 --> 00:51:51,890
Waarom heb je je niet meteen gemeld?
594
00:51:55,420 --> 00:51:57,980
Een recente aanwerving zijn,
Ik wilde niets aanwakkeren,
595
00:51:58,090 --> 00:52:01,570
je weet het heel goed
hoe dat is.
596
00:52:02,680 --> 00:52:04,080
Wat een eikel...
597
00:52:05,680 --> 00:52:10,000
Ik vond haar op een pure manier leuk.
598
00:52:10,560 --> 00:52:12,440
Waarom is dat een probleem?
599
00:52:12,640 --> 00:52:14,440
Ben je gek? Op een pure manier?
600
00:52:14,560 --> 00:52:18,280
Je bent gek!
Ze is minderjarig!
601
00:52:19,400 --> 00:52:21,960
Heb je niet geprobeerd Yu-jin te ontvoeren?
afgelopen nacht?
602
00:52:22,030 --> 00:52:24,720
Ik heb wat gedronken met onderdirecteur
afgelopen nacht!
603
00:52:25,080 --> 00:52:28,000
Ik vertel jou de waarheid.
604
00:52:28,760 --> 00:52:30,560
Bekijk het zelf.
605
00:52:31,520 --> 00:52:35,320
Toch heb je een echt pak slaag nodig.
606
00:52:35,440 --> 00:52:37,320
- Maar meneer...
- Wees stil.
607
00:52:37,440 --> 00:52:38,440
Hallo?
608
00:52:39,400 --> 00:52:40,560
Dit is de politie!
609
00:52:41,880 --> 00:52:43,000
We hebben een rapport!
610
00:52:43,120 --> 00:52:45,120
Verdorie!
611
00:52:46,000 --> 00:52:47,760
Ik heb het rapport gemaakt.
612
00:52:57,490 --> 00:53:00,480
Er is zeker iets mis
met hem.
613
00:53:00,600 --> 00:53:02,640
Hij is te achterdochtig,
er is ook een meisje weg.
614
00:53:02,960 --> 00:53:05,560
Oké, natuurlijk, we zullen ernaar kijken.
615
00:53:05,680 --> 00:53:09,090
Je moet in haar telefoon kijken,
spoor de laatste beller op...
616
00:53:09,120 --> 00:53:13,600
Ik zei dat we ernaar zouden kijken!
617
00:53:13,880 --> 00:53:15,760
Je kunt beter naar huis gaan.
618
00:53:18,720 --> 00:53:22,360
Zou je het goed kunnen doen?
Zeg niet alleen dat je het gaat doen.
619
00:53:22,480 --> 00:53:24,360
Zeker, tot ziens.
620
00:53:25,480 --> 00:53:26,760
Mevrouw, deze kant op.
621
00:53:26,880 --> 00:53:27,960
Ja, chef.
622
00:53:31,190 --> 00:53:32,350
Ja ik begrijp het.
623
00:53:33,040 --> 00:53:36,200
Zou je kunnen vertrekken? Je staat in de weg.
624
00:53:42,520 --> 00:53:43,760
Coach.
625
00:53:44,750 --> 00:53:48,800
Het bewijs is ingediend,
dus openen ze een zaak.
626
00:53:49,240 --> 00:53:51,360
Als de telefoon gerepareerd is,
627
00:53:51,640 --> 00:53:54,080
erachter te komen wie de laatste beller was.
628
00:53:54,720 --> 00:53:58,040
Coach, ik kan niet echt onthullen
eventuele casusdetails.
629
00:53:58,240 --> 00:54:00,720
Ik ben haar leraar, ik moet het weten.
630
00:54:00,840 --> 00:54:02,920
Je zet me echt op een dwaalspoor.
631
00:54:03,480 --> 00:54:04,920
Heeft u aangifte gedaan van de vermissing?
632
00:54:05,040 --> 00:54:06,960
Nou, nog niet...
633
00:54:07,080 --> 00:54:08,320
Nog niet?
634
00:54:08,440 --> 00:54:12,600
Het is verkiezingstijd,
het is uit mijn handen.
635
00:54:12,650 --> 00:54:14,400
Wat is er met jullie allemaal?
636
00:54:14,520 --> 00:54:16,490
Je gaat de verkeerde kant op!
637
00:54:16,560 --> 00:54:18,400
Dat weet ik!
638
00:54:18,750 --> 00:54:22,840
Ik moet op patrouille gaan,
Ik bel je later.
639
00:54:27,030 --> 00:54:28,250
Hé, is dit de enige?
640
00:54:30,120 --> 00:54:32,440
Heb je ze ergens anders geplant?
641
00:54:34,440 --> 00:54:35,640
Kim Ki-tae
642
00:54:36,960 --> 00:54:40,680
Vriend! Verveel ik je?
643
00:54:49,480 --> 00:54:50,800
Hallo, rechercheur.
644
00:54:51,270 --> 00:54:53,090
Wat vond je van de nieuwe batch?
645
00:54:53,140 --> 00:54:55,060
Ik heb je daar niet over gebeld,
646
00:54:55,140 --> 00:54:56,900
we zijn erin geslaagd om te stoppen
de vermiste persoon,
647
00:54:59,080 --> 00:55:01,240
maar die eikel bracht
in een bewijsstuk.
648
00:55:02,440 --> 00:55:05,400
Het wordt een grote hoofdpijn.
649
00:55:14,400 --> 00:55:15,840
Welkom, meneer de voorzitter.
650
00:55:16,130 --> 00:55:17,800
Avond, meneer.
651
00:55:18,930 --> 00:55:19,760
Hallo, chef.
652
00:55:19,840 --> 00:55:22,440
- En het congreslid?
- Hij zal hier zo zijn.
653
00:55:22,670 --> 00:55:23,830
Bedankt voor uw komst.
654
00:55:23,860 --> 00:55:24,800
Mijnheer de voorzitter,
655
00:55:26,050 --> 00:55:27,410
we hebben een situatie.
656
00:55:32,000 --> 00:55:33,680
Dit is je beste
657
00:55:33,800 --> 00:55:35,840
tijdens deze gevoelige periode?
658
00:55:38,650 --> 00:55:40,050
Doe het goed.
659
00:55:40,280 --> 00:55:41,400
Ja meneer.
660
00:55:45,190 --> 00:55:47,830
Wat is het? Is er iets mis?
661
00:55:50,830 --> 00:55:54,630
Seok-jae, we hebben een probleem.
662
00:56:16,480 --> 00:56:19,620
...allerlaatst.
En nog een keer voor de midterms.
663
00:56:19,660 --> 00:56:22,320
Maak je geen zorgen,
Ik zal ze naar een universiteit in Seoul brengen...
664
00:56:22,400 --> 00:56:23,560
Vice-directeur!
665
00:56:23,860 --> 00:56:25,500
De tekenleraar is op
op het online prikbord.
666
00:56:25,820 --> 00:56:28,520
- Dat is hem inderdaad!
- Komt ze van onze school?
667
00:56:28,560 --> 00:56:30,530
3e jaar, Han Su-yeon.
668
00:56:30,660 --> 00:56:32,160
Dit kan allemaal verzonnen zijn.
669
00:56:32,200 --> 00:56:33,320
Wacht even,
670
00:56:33,410 --> 00:56:36,750
- spionagecamera in meisjestoilet?
- Mijn God...
671
00:56:36,830 --> 00:56:38,260
Dit kan een grap zijn.
672
00:56:38,290 --> 00:56:40,510
- Zo zag ik hem niet.
- Dit kan niet.
673
00:56:40,540 --> 00:56:41,940
Wie heeft dit neergezet?
674
00:56:41,970 --> 00:56:44,720
Hoe kon je zo onverantwoordelijk zijn?
675
00:56:44,970 --> 00:56:48,400
Het maakt niet uit,
Ik doe alles wat ik kan.
676
00:56:48,510 --> 00:56:52,110
Je moet afstuderen,
hier krijg je later spijt van.
677
00:56:53,050 --> 00:56:54,010
Ik weet.
678
00:56:54,390 --> 00:56:55,430
Jeetje...
679
00:56:57,120 --> 00:57:00,290
Je bent te jong
om de wereld te begrijpen.
680
00:57:00,330 --> 00:57:02,270
Meneer, ik ben helemaal volwassen.
681
00:57:03,270 --> 00:57:05,590
Ik moet gewoon ouder worden.
682
00:57:18,080 --> 00:57:21,280
We hadden haast om iemand aan te nemen,
683
00:57:22,460 --> 00:57:25,580
en deed niet het volledige proces.
684
00:57:25,810 --> 00:57:28,030
Ik begrijp het niet helemaal, meneer.
685
00:57:28,800 --> 00:57:30,960
Mijn excuses aan u, meneer Yuk.
686
00:57:31,550 --> 00:57:36,030
We geven de school terug
ontwikkelingsfonds dat u heeft betaald.
687
00:57:40,180 --> 00:57:44,100
Ik heb ontslagvergoeding toegevoegd
en verhuiskosten.
688
00:57:50,070 --> 00:57:53,520
Ik hoop dat je je niet al te rot voelt
over het.
689
00:57:54,840 --> 00:57:59,800
Je wilt geen problemen veroorzaken
voor elkaar, niet?
690
00:58:03,330 --> 00:58:05,810
Dit is goed voor iedereen.
691
00:58:33,990 --> 00:58:34,950
Ki-chul, dat was...
692
00:58:36,360 --> 00:58:37,310
ons spaargeld
693
00:58:38,320 --> 00:58:41,560
en een lening van vader.
694
00:58:41,920 --> 00:58:45,480
Jou kennende, heb ik het je niet verteld.
695
00:58:48,340 --> 00:58:49,620
Maar Ki-chul,
696
00:58:51,550 --> 00:58:53,510
iedereen leeft zo.
697
00:59:02,390 --> 00:59:03,350
Ja, Dong-su.
698
00:59:03,520 --> 00:59:08,520
Coach, ik heb net een melding gekregen.
699
00:59:43,280 --> 00:59:45,220
Zou je een stap terug kunnen doen?
700
00:59:52,150 --> 00:59:53,870
Het is Han Su-Yeon.
701
00:59:57,910 --> 00:59:59,670
Ik geloof dit niet.
702
01:00:45,490 --> 01:00:46,850
Su-yeon...
703
01:00:46,910 --> 01:00:48,480
Wacht even!
704
01:00:48.600 --> 01:00:49.600
Yu-jin!
705
01:00:53,090 --> 01:00:54,290
Su-yeon!
706
01:00:56,840 --> 01:00:58,280
Su-yeon!
707
01:01:03,220 --> 01:01:05,420
Laat mij los!
708
01:01:07,020 --> 01:01:08,420
Yu-jin!
709
01:01:18,660 --> 01:01:23,530
Vermiste persoon
710
01:02:14,170 --> 01:02:17,140
We hebben de verslaggevers vandaag afgeweerd
maar later zal het niet zo gemakkelijk zijn.
711
01:02:19,050 --> 01:02:20,690
Bel de stationschef.
712
01:02:21,090 --> 01:02:24,270
Hij is de laatste tijd bloeddorstig naar geld.
713
01:02:24,470 --> 01:02:25,640
Die klootzak...
714
01:02:39,650 --> 01:02:41,610
Jin-su, ik ben het.
715
01:02:41,910 --> 01:02:44,290
Denk aan het telefoonbewijs
gisteren binnen gebracht?
716
01:02:45,780 --> 01:02:46,700
Wat?
717
01:02:50,910 --> 01:02:52,510
Oma!
718
01:02:54,540 --> 01:02:55,580
Oma...
719
01:02:55,670 --> 01:02:57,430
Hallo, Yu-jin...
720
01:03:56,020 --> 01:03:57,300
Dat is Dong-su.
721
01:04:00,060 --> 01:04:01,260
Wat doen we met hem?
722
01:04:01,570 --> 01:04:03,730
Stomme idioot...
723
01:04:03,860 --> 01:04:05,140
Hou vol.
724
01:04:08,910 --> 01:04:14,110
Dit is meer dan
gewoon een paar mannen opnieuw toewijzen.
725
01:04:14,750 --> 01:04:17,550
Mijn nek staat hier op het spel.
726
01:04:18,710 --> 01:04:22,790
Wie heeft je baan gekregen
als korpschef?
727
01:04:24,170 --> 01:04:28,210
Wie lobbyde voor jou bij je bazen?
728
01:04:28,550 --> 01:04:29,506
Het ding is...
729
01:04:29,530 --> 01:04:31,310
Als ik erbij betrokken ben,
730
01:04:31,680 --> 01:04:34,530
wie denk je dat er zal vallen?
731
01:04:37,440 --> 01:04:39,240
Seok-jae.
732
01:04:42,980 --> 01:04:44,260
Ja, het werkt.
733
01:04:48,450 --> 01:04:50,520
Baas
734
01:04:52,070 --> 01:04:53,430
Eh? Janus baas?
735
01:04:53,660 --> 01:04:54,370
Ja.
736
01:04:54,620 --> 01:04:58,700
En ze sms'te een vrouw
genaamd Iseul die nacht.
737
01:04:59,370 --> 01:05:00,810
Ze is daar de madame.
738
01:05:00,960 --> 01:05:03,040
Ik weet niet wat er is gebeurd,
739
01:05:03,340 --> 01:05:06,180
maar ze sms'te Su-yeon
dat ze zich zorgen maakte.
740
01:05:06,800 --> 01:05:09,130
Coach, ik zal er verder naar kijken
en bel je terug.
741
01:05:09,220 --> 01:05:10,060
Oke dank je wel.
742
01:05:10,180 --> 01:05:11,100
Zeker.
743
01:05:21,600 --> 01:05:24,370
Yu-jin, ik moet ergens zijn,
744
01:05:24,820 --> 01:05:26,780
zorg goed voor haar.
745
01:05:27,030 --> 01:05:28,790
Kom je terug?
746
01:05:29,240 --> 01:05:30,440
Ik ben zo terug.
747
01:05:33,160 --> 01:05:34,240
Meneer Yuk.
748
01:05:47,210 --> 01:05:50,210
Meneer de voorzitter, het is tijd om te vertrekken.
749
01:05:53,610 --> 01:05:55,250
Zeg hem dat ik te laat kom.
750
01:06:15,280 --> 01:06:16,320
Ik ben het, baas.
751
01:06:16,410 --> 01:06:19,010
Die domme leraar is hier.
752
01:06:19,160 --> 01:06:21,040
Ik kom eraan, wacht op me.
753
01:06:21,070 --> 01:06:21,770
Natuurlijk.
754
01:06:22.500 --> 01:06:23.900
Dit is het, meneer.
755
01:06:36,850 --> 01:06:37,970
Mevrouw Iseul?
756
01:06:38,970 --> 01:06:40,130
Kunnen we praten?
757
01:06:40,730 --> 01:06:41,400
Wat?
758
01:06:41,460 --> 01:06:42,410
Een ogenblik aub.
759
01:06:50,820 --> 01:06:52,060
Je kende Su-yeon toch?
760
01:06:52,830 --> 01:06:53,940
Ik weet niets.
761
01:06:54.000 --> 01:06:55.340
Zij is dood.
762
01:06:57,250 --> 01:06:58,390
Mevrouw Iseul,
763
01:06:59,380 --> 01:07:01,840
Je kunt niet doen alsof
onwetend meer.
764
01:07:04,490 --> 01:07:07,370
Vertel me alsjeblieft,
wat gebeurde er die nacht?
765
01:07:10,850 --> 01:07:12,410
Die nacht...
766
01:07:30,610 --> 01:07:33,160
Commissaris, neem wat te drinken
767
01:07:33,330 --> 01:07:34,770
en doe het rustig aan vandaag.
768
01:07:34,850 --> 01:07:36,970
Je zult hoge plaatsen bereiken,
769
01:07:37,090 --> 01:07:39,210
Ik ben je aandacht niet waard.
770
01:07:39,330 --> 01:07:41,440
Alleen met uw hulp.
771
01:07:41,520 --> 01:07:44,410
Ik kan niet veel doen.
772
01:07:49,250 --> 01:07:50,770
Bedankt voor alles!
773
01:07:53,090 --> 01:07:55,290
Ik ga naar de wasruimte.
774
01:07:59,570 --> 01:08:00,970
Ben je ziek?
775
01:08:04,980 --> 01:08:06,580
Waar doet het pijn?
776
01:08:09,360 --> 01:08:13,640
Oké, ik ben er zo, wacht op me.
777
01:08:15,110 --> 01:08:16,690
Waarom kom je niet binnen?
778
01:08:17,450 --> 01:08:19,090
Heb je gehuild?
779
01:08:31,590 --> 01:08:32,750
Kan je...
780
01:08:34,420 --> 01:08:37,180
Kunt u mij helpen, meneer de voorzitter?
781
01:08:37,720 --> 01:08:39,400
Je kent me?
782
01:08:39,480 --> 01:08:42,830
Ik ben eigenlijk een student
van Suhwa Hoog.
783
01:08:43,470 --> 01:08:47,150
Mijn oma is echt ziek,
mag ik eerder vertrekken?
784
01:08:50,980 --> 01:08:53,630
Wat doe je hier?
785
01:08:54,050 --> 01:08:55,810
Laten we gaan.
786
01:08:57,280 --> 01:08:58,860
Ben je gek geworden?
787
01:08:59,030 --> 01:09:01,070
Hoe kun je rekruteren van mijn school?
788
01:09:01,980 --> 01:09:05,370
We waren aan het brengen
bij heel jonge meisjes...
789
01:09:09,370 --> 01:09:10,210
Het spijt me mijnheer.
790
01:09:10.500 --> 01:09:12.300
Wat als ze iets noemt
op school?
791
01:09:12,670 --> 01:09:14,670
Ik zal haar mond houden.
792
01:09:14,750 --> 01:09:17,310
Haar ouders hadden een schuld bij ons,
793
01:09:17,760 --> 01:09:19,440
ze zal niet onvoorzichtig zijn.
794
01:09:28,140 --> 01:09:31,020
Commissaris, gaat het?
795
01:09:41,610 --> 01:09:44,730
Chae-lim, waar ben je? Ben je gewond?
796
01:09:47,410 --> 01:09:48,850
Vertel me waar je bent!
797
01:09:49,080 --> 01:09:50,400
Jij zwerver,
798
01:09:50,460 --> 01:09:52,370
moet ik het thuis aan je oma vragen?
799
01:09:54,910 --> 01:09:55,730
Waar?
800
01:09:59,010 --> 01:10:02,970
Begrepen, verroer geen spier,
Ik ben er zo.
801
01:10:04,800 --> 01:10:06,200
Jij gaat voorop.
802
01:10:08,140 --> 01:10:11,680
Dus Gwak was de laatste
om Su-yeon levend te zien?
803
01:10:12.100 --> 01:10:14.700
Hij hing op en ging meteen weg.
804
01:10:15,820 --> 01:10:17,620
Dat is alles wat ik weet.
805
01:10:19,290 --> 01:10:22,650
Hij is een rat in een pot, zoek langzaam.
806
01:10:23,820 --> 01:10:27,120
Stop met het veroorzaken van problemen
in de stad van iemand anders!
807
01:10:28,540 --> 01:10:29,970
Stop hier.
808
01:10:32,710 --> 01:10:34,160
Ben jij Gwak?
809
01:10:34,830 --> 01:10:36,990
Was je hier?
810
01:10:37,060 --> 01:10:38,250
Kunnen we chatten?
811
01:10:41,970 --> 01:10:44,580
- Baas, moet ik hem mee naar buiten nemen?
- Ik kwam voor een kort gesprek.
812
01:11:50,330 --> 01:11:52,130
Heb je Su-yeon vermoord?
813
01:11:56,250 --> 01:11:58,370
Heb je haar vermoord?
814
01:11:58,580 --> 01:12:00,660
Ik heb haar niet vermoord.
815
01:12:01,090 --> 01:12:02,530
Wie deed het dan?
816
01:12:03,960 --> 01:12:05,380
Wie heeft haar vermoord?
817
01:12:06,050 --> 01:12:07,990
Kijk, ik was het niet!
818
01:12:17,230 --> 01:12:19,070
Waar is dat kuiken?
819
01:12:32,910 --> 01:12:34,110
Zwerver!
820
01:12:34,950 --> 01:12:36,710
Waar ben je?
821
01:12:36,750 --> 01:12:38,950
Ik heb het gehad met deze meid.
822
01:12:40,330 --> 01:12:41,450
Hier?
823
01:12:44,670 --> 01:12:46,230
Goh verdorie...
824
01:12:47,060 --> 01:12:52,240
Als je niet dood wilt,
je kunt beter naar buiten komen.
825
01:12:59,980 --> 01:13:01,300
Ben je hier?
826
01:13:17,790 --> 01:13:18,950
Wie ben je?
827
01:13:45,450 --> 01:13:47,290
Heilige koe...
828
01:13:49,740 --> 01:13:51,820
Je kunt beter hierheen komen.
829
01:13:52,030 --> 01:13:53,310
Wat gebeurd er?
830
01:13:53,370 --> 01:13:55,170
Het gaat over...
831
01:13:56,490 --> 01:13:57,450
jouw zoon.
832
01:13:57,500 --> 01:13:58,540
Zoon?
833
01:14:03,460 --> 01:14:06,500
Coach, iemand nam de telefoon.
834
01:14:06,960 --> 01:14:08,360
Er klopt iets niet.
835
01:14:08,800 --> 01:14:10,480
Ken je die tekenleraar?
836
01:14:10,670 --> 01:14:13,070
Hij is gisteravond vrijgelaten.
837
01:14:43,580 --> 01:14:45,100
Meneer Kim?
838
01:14:50,260 --> 01:14:51,300
Je bent wakker?
839
01:14:56,890 --> 01:14:57,890
Ja, mevrouw Kang.
840
01:14:57,970 --> 01:15:01,570
Ben je toevallig bij Yu-jin?
841
01:15:01,640 --> 01:15:03,040
Is ze niet in het ziekenhuis?
842
01:15:03,150 --> 01:15:07,340
Ik ben net hier en zij is er niet,
haar telefoon staat ook uit.
843
01:15:07,400 --> 01:15:08,280
Wat?
844
01:15:09,190 --> 01:15:10,310
Yu-jin.
845
01:15:10,690 --> 01:15:13,090
Ik denk dat je me verkeerd hebt begrepen.
846
01:15:14,530 --> 01:15:17,090
Ik ben niet zoals mijn vader.
847
01:15:40,530 --> 01:15:42,010
Waar is haar telefoon?
848
01:15:44,890 --> 01:15:46,050
Hier.
849
01:16:04,410 --> 01:16:06,130
Verlaat ons even.
850
01:16:06,250 --> 01:16:07,170
Ja meneer.
851
01:16:09,730 --> 01:16:11,650
Nee, vader!
852
01:16:13,340 --> 01:16:15,010
Ik wist niet dat ze dood was...
853
01:16:21,370 --> 01:16:22,610
Ji-gezongen.
854
01:16:24,010 --> 01:16:26,330
Heb ik je iets verkeerds aangedaan?
855
01:16:28,010 --> 01:16:33,650
Ik heb zo hard gewerkt om een man van je te maken.
856
01:16:39,850 --> 01:16:41,850
Het spijt me, vader, het spijt me zo!
857
01:16:42,930 --> 01:16:44,210
Vader! Alsjeblieft!
858
01:16:44,330 --> 01:16:45,330
Op je voeten!
859
01:16:45,610 --> 01:16:46,970
Sta rechtop!
860
01:16:48,230 --> 01:16:49,850
Doe het goed!
861
01:17:07,250 --> 01:17:09,090
Wees niet bang, Yu-jin.
862
01:17:30,330 --> 01:17:31,530
Yu-jin!
863
01:17:31,920 --> 01:17:32,670
Yu-jin!
864
01:17:32,770 --> 01:17:34,490
Geen geluid maken, ik vermoord jou ook!
865
01:17:56,570 --> 01:17:59,930
Waarom nam je je telefoon niet op?
866
01:18:19,370 --> 01:18:21,250
Jingye-ri provincie 22-1...
867
01:18:22,130 --> 01:18:23,770
22-1!
868
01:18:25,050 --> 01:18:26,930
Wat is dit allemaal?
869
01:18:27,470 --> 01:18:31,590
Bastaard, daarom
zat je hier opgesloten?
870
01:18:32,660 --> 01:18:35,770
Ga terug naar Amerika.
871
01:18:38,330 --> 01:18:41,650
Vader, het semester is nog niet voorbij,
872
01:18:41,690 --> 01:18:44,900
- de studenten hebben...
- Ben je wanhopig om me te ruïneren?
873
01:18:45,470 --> 01:18:48,170
Blijf daar tot alles is afgekoeld!
874
01:18:51,580 --> 01:18:54,020
Er zijn studenten die op mij rekenen...
875
01:18:56,170 --> 01:19:00,800
Ik heb zelfs je rotzooi opgeruimd
door haar te vermoorden, maar je luistert niet?
876
01:19:03,510 --> 01:19:05,210
Dus waarom heb je haar vermoord?
877
01:19:05,800 --> 01:19:07,480
Help me...
878
01:19:08,970 --> 01:19:10,850
Help alstublieft...
879
01:19:21,780 --> 01:19:23,460
Meneer de voorzitter...
880
01:19:26,130 --> 01:19:27,410
Meneer Kim...
881
01:19:39,320 --> 01:19:41,770
Ik zal het aan niemand vertellen...
882
01:19:43,090 --> 01:19:44,530
Help alstublieft...
883
01:19:44,760 --> 01:19:45,960
Goed.
884
01:19:47.600 --> 01:19:50.000
Je mag het aan niemand vertellen.
885
01:20:18,690 --> 01:20:19,790
Wat?
886
01:20:20,710 --> 01:20:22,950
Jij stomme eikel! Het was voor jou!
887
01:20:24,220 --> 01:20:26,190
Waarom was dat voor mij?
888
01:20:26,550 --> 01:20:28,390
Ik heb het gehad!
889
01:20:32,910 --> 01:20:35,890
Sta rechtop, jij ondankbare!
890
01:20:38,850 --> 01:20:40,406
Waarom doe je dit?
891
01:20:40,430 --> 01:20:42,150
Alsjeblieft! Vader!
892
01:20:54,630 --> 01:20:56,230
Alsjeblieft!
893
01:20:59,980 --> 01:21:01,990
Doe gewoon wat ik je zeg!
894
01:21:28,670 --> 01:21:30,150
Hallo, commissaris.
895
01:21:31,350 --> 01:21:32,790
Ik ben onderweg.
896
01:21:33,870 --> 01:21:34,870
Ja meneer.
897
01:21:38,230 --> 01:21:41,550
Maak je klaar om uit te vliegen,
Ik stuur morgen iemand.
898
01:21:49,230 --> 01:21:50,790
Stomme idioot...
899
01:21:52,830 --> 01:21:55,150
Naar wie nam hij?
900
01:21:59,110 --> 01:22:00,310
Hij is onderweg.
901
01:22:00,430 --> 01:22:01,830
- Is dat zo?
- Ja.
902
01:22:02,470 --> 01:22:05,430
Laten we ons klaarmaken, iedereen.
903
01:22:09,510 --> 01:22:10,590
Yu-jin.
904
01:22:13,390 --> 01:22:15,030
Je kunt nu naar buiten komen.
905
01:22:23,790 --> 01:22:24,830
Yu-jin!
906
01:22:32,510 --> 01:22:33,790
Yu-jin!
907
01:22:58,390 --> 01:23:00,950
Waarom doe je me dit aan?
908
01:23:30,670 --> 01:23:31,710
Yu-jin.
909
01:23:34,990 --> 01:23:37,520
Waarom maak je van mij een slechterik?
910
01:23:51,670 --> 01:23:53,870
Je kunt hoe dan ook niet ontsnappen.
911
01:24:33,760 --> 01:24:35,670
Kom er nu uit.
912
01:25:04,040 --> 01:25:05,200
Yu-jin!
913
01:25:07,120 --> 01:25:08,240
Yu-jin!
914
01:25:08,870 --> 01:25:10,230
Ben je daarbinnen?
915
01:25:17,030 --> 01:25:17,950
Yu-jin!
916
01:25:21,140 --> 01:25:22,060
Yu-jin!
917
01:25:22,180 --> 01:25:23,780
Wakker worden! Yu-jin!
918
01:25:42,530 --> 01:25:43,810
Yu-jin, word wakker!
919
01:26:05,390 --> 01:26:07,310
Jij zoon van een geweer...
920
01:26:17,610 --> 01:26:18,530
Kom hier!
921
01:26:20,280 --> 01:26:21,560
Dood me niet...
922
01:26:25,370 --> 01:26:26,570
Alsjeblieft...
923
01:26:27,290 --> 01:26:28,930
Het spijt me zeer.
924
01:26:37,420 --> 01:26:38,940
Yu-jin! Yu-jin!
925
01:26:44,020 --> 01:26:45,420
Hou vol!
926
01:27:35,220 --> 01:27:40,140
Tellen is aan de gang
met Kim Ki-tae achter zich aan.
927
01:27:41,320 --> 01:27:43,680
Die eikel snuffelt overal rond,
928
01:27:43,780 --> 01:27:46,660
stuur een APB en vind hem!
929
01:28:06,740 --> 01:28:07,580
Yu-jin!
930
01:28:07,700 --> 01:28:09,860
Yu-jin, je moet wakker worden!
931
01:28:09,980 --> 01:28:12,340
Niet in slaap vallen, oké?
932
01:28:20,660 --> 01:28:22,780
Gouverneurschap van Kochun
933
01:28:50,140 --> 01:28:51,300
Meneer Yuk...
934
01:28:51,780 --> 01:28:53,260
Ik ben hier!
935
01:28:54,060 --> 01:28:57,700
Degene die Su-yeon heeft vermoord...
936
01:28:59,020 --> 01:29:00,740
was voorzitter Kim.
937
01:29:52,380 --> 01:29:57,060
Verkozen: Kim Ki-tae
938
01:30:34,910 --> 01:30:38,110
Kim Ki-tae! Kim Ki-tae!
939
01:30:38,250 --> 01:30:41,630
Kim Ki-tae! Kim Ki-tae!
940
01:30:44,380 --> 01:30:46,060
Hallo, commissaris.
941
01:30:46,550 --> 01:30:49,550
Noem me gouverneur Kim.
942
01:30:50,930 --> 01:30:53,090
Dit is allemaal dankzij jou.
943
01:30:54,430 --> 01:30:56,850
Laten we allemaal bij elkaar komen voor een drankje.
944
01:31:20,040 --> 01:31:21,160
Oef, mijn hoofd...
945
01:31:24,290 --> 01:31:25,890
Wat is er gebeurd?
946
01:31:37,760 --> 01:31:39,960
Die gekke eikel!
947
01:31:40,060 --> 01:31:41,180
Stop hem!
948
01:31:41,310 --> 01:31:42,190
Ja meneer!
949
01:31:44,100 --> 01:31:46,700
Wie ben jij in hemelsnaam?
950
01:31:49,650 --> 01:31:51,490
Zoon van een geweer!
951
01:31:52,450 --> 01:31:53,890
Eikel!
952
01:31:54,360 --> 01:31:59,960
Weet je wie ik ben?
Je bent nu een dode man!
953
01:32:02,910 --> 01:32:04,510
Je kan maar beter rennen!
954
01:32:04,960 --> 01:32:08,240
Je bent een absolute eikel! Je bent klaar!
955
01:32:08,630 --> 01:32:10,610
Ik ben een gouverneur, idioot!
956
01:32:10,690 --> 01:32:13,560
Je hebt met de verkeerde man geknoeid!
957
01:32:13,630 --> 01:32:17,340
Je bent zo dood, stomme eikel!
958
01:32:36,570 --> 01:32:41,010
Chef, bedankt voor het telefoontje,
er is een gek...
959
01:32:43,120 --> 01:32:44,040
Wat?
960
01:33:04,560 --> 01:33:07,440
Gouverneur-elect Kim Ki-tae
961
01:33:07,470 --> 01:33:12,560
wordt gearresteerd voor de moord
van een middelbare scholier.
962
01:33:12.900 --> 01:33:16.500
Zijn zoon en een lokale bende,
963
01:33:16,720 --> 01:33:20,500
politiechef en rechercheurs
964
01:33:20,570 --> 01:33:22,130
zijn ook in onderzoek.
965
01:33:32,800 --> 01:33:36,040
Je bent hier
alleen voor al die moeite.
966
01:33:37,010 --> 01:33:38,490
Doe je werk.
967
01:33:40,050 --> 01:33:41,330
Ik ben Beter.
968
01:33:42,350 --> 01:33:43,790
Hoe gaat het met je hoofd?
969
01:33:44,010 --> 01:33:45,170
Het gaat goed met me.
970
01:33:45,470 --> 01:33:46,710
Wees voorzichtig.
971
01:33:48,060 --> 01:33:49,020
Ik ben weg.
972
01:33:49,150 --> 01:33:50,070
Natuurlijk.
973
01:33:50,400 --> 01:33:53,970
Rij veilig en bel me
als je ooit terugkomt.
974
01:33:54,730 --> 01:33:55,850
Natuurlijk, pas op.
975
01:33:56,530 --> 01:33:59,440
Je zou een nieuwe auto moeten krijgen,
het is te klein voor jou.
976
01:33:59,660 --> 01:34:01,060
Ik heb geen geld, eikel.
977
01:34:01,570 --> 01:34:03,130
Zo lang!
61467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.