All language subtitles for The.Villagers.2018.KOREAN.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,430 --> 00:00:53,670 Don LEE 2 00:00:56,710 --> 00:01:00,310 KIM Sae-ron 3 00:01:04,190 --> 00:01:07,750 LEE Sang-yeob 4 00:01:31,070 --> 00:01:35,470 GEWONE MENSEN 5 00:01:45,630 --> 00:01:47,316 Amateur Boxing Association Diner - 19.00 uur 6 00:01:47,340 --> 00:01:50,270 Ik zal lobbyen voor je boksers, 7 00:01:50,850 --> 00:01:52,590 dus geen woord... 8 00:01:54,240 --> 00:01:55,470 Ki-chul is hier. 9 00:01:55,750 --> 00:01:56,830 Welkom. 10 00:01:57,950 --> 00:02:00,310 Wat brengt je naar ons diner? 11 00:02:01,150 --> 00:02:02,750 Waarom heb je dat meegenomen? 12 00:02:03,610 --> 00:02:05,230 Kom zitten. 13 00:02:12,670 --> 00:02:13,890 2e plaats 14 00:02:13,940 --> 00:02:15,460 Mijn leerling heeft dit niet nodig, 15 00:02:16,030 --> 00:02:17,510 hij stopt met boksen. 16 00:02:18,190 --> 00:02:21,630 Waarom ga je niet zitten, we kunnen praten. 17 00:02:23,870 --> 00:02:26,670 Jeetje, wat een oplichter... 18 00:02:27,230 --> 00:02:29,240 Wat? Een oplichter? 19 00:02:29,590 --> 00:02:30,770 Meneer 20 00:02:31,040 --> 00:02:33,870 mijn kinderen verhongeren zichzelf hiervoor trainen, 21 00:02:33,990 --> 00:02:37,170 maar jij lost wedstrijden op alsof er geen morgen is! 22 00:02:37,220 --> 00:02:37,680 Vriend! 23 00:02:37,730 --> 00:02:41,990 Die waardeloze bokser nam echt na zijn coach. 24 00:02:42,110 --> 00:02:44,870 Zonder ons zou je in de gevangenis zitten. 25 00:02:44,990 --> 00:02:48,310 Hoe durf je zo te praten, eikel! 26 00:02:48,430 --> 00:02:49,440 Kerel, dat is genoeg... 27 00:02:49,470 --> 00:02:51,130 Verdwaald geraken! 28 00:02:53,750 --> 00:02:58,030 Ki-chul, denk je dat ik een sukkel ben? 29 00:02:58,670 --> 00:03:00,510 Kom naar buiten, kom! 30 00:03:01,870 --> 00:03:04,630 - Hou op! - Wat is er weer met jou? 31 00:03:04,750 --> 00:03:07,430 Ga opzij, beweeg! 32 00:03:11,070 --> 00:03:12,990 Hou op! Wat is er met jullie twee? 33 00:03:14,120 --> 00:03:16,670 Ben je oke? Je moet ademen! 34 00:03:16,830 --> 00:03:18,190 Ademen! 35 00:03:19,510 --> 00:03:22,390 Toch sla je toe vicevoorzitter van de vereniging? 36 00:03:23,150 --> 00:03:27,990 Met je uitzetting, je kunt nu niet eens coachen. 37 00:03:29,140 --> 00:03:31,100 Het was zo moeilijk om je dit optreden te bezorgen, 38 00:03:31,220 --> 00:03:33,820 dus veroorzaak geen problemen. 39 00:03:34,700 --> 00:03:37,220 Je kunt tenminste een leraar zijn, begrepen? 40 00:03:37,460 --> 00:03:39,340 Oké, ik zal mijn best doen. 41 00:03:39,460 --> 00:03:42,620 Ik zal mijn best doen, dus maak je geen zorgen. 42 00:03:42,960 --> 00:03:45,880 Alles komt goed, toch? 43 00:03:46,940 --> 00:03:47,900 Wat maakt het uit? 44 00:03:48,020 --> 00:03:50,820 Wat is er mis? Ki-chul? 45 00:04:04,000 --> 00:04:05,660 Hallo dit is... 46 00:04:06,860 --> 00:04:09,580 Er is een dam of zoiets... 47 00:04:09,780 --> 00:04:12,060 Ik sta bij de ingang. 48 00:04:13,420 --> 00:04:16,100 Ja, schiet alsjeblieft op. 49 00:04:16,660 --> 00:04:17,760 Doei. 50 00:04:20,140 --> 00:04:21,720 Verdorie... 51 00:04:27,380 --> 00:04:29,780 Vermiste persoon: Han Su-yeon 52 00:04:29,900 --> 00:04:31,840 - Vind mij! - Neuh! Hahaha. 53 00:04:31,880 --> 00:04:34,470 Hoe kan iemand hier op krabbelen? 54 00:04:38,100 --> 00:04:39,580 Ik kan het beter wissen. 55 00:04:40,220 --> 00:04:41,420 Verdorie... 56 00:04:44,930 --> 00:04:46,390 Drat... 57 00:05:02,420 --> 00:05:04,300 Deze stad is vrij rustig. 58 00:05:13,940 --> 00:05:16,500 Komen er verkiezingen aan? 59 00:05:21,380 --> 00:05:22,860 Hé, Dong-su. 60 00:05:24,500 --> 00:05:27,130 Ik ben bij de garage. 61 00:05:27,500 --> 00:05:29,780 Ja goed. 62 00:05:38,380 --> 00:05:40,500 Wat een stad... 63 00:05:51,460 --> 00:05:52,540 Wat maakt het uit? 64 00:05:54,500 --> 00:05:56,140 Is deze vrouw gek? 65 00:05:58,180 --> 00:06:02,660 Doodle weer op haar gezicht, en ik zal jullie vermoorden, vuile wijven. 66 00:06:02,740 --> 00:06:03,860 jij gek, 67 00:06:04,960 --> 00:06:07,040 heb je een doodswens? 68 00:06:07,120 --> 00:06:08,260 Hoi meiden! 69 00:06:08,540 --> 00:06:10,340 Middelbare scholieren? 70 00:06:10,580 --> 00:06:12,420 Vecht hier niet, ga naar huis. 71 00:06:12,540 --> 00:06:16,900 Buddy, loop weg, erger ons niet. 72 00:06:17,860 --> 00:06:19,570 Valt ze je lastig? 73 00:06:19,620 --> 00:06:20,820 Ziet het er zo uit? 74 00:06:22,230 --> 00:06:25,150 Dat is een kei, val je ze lastig? 75 00:06:25,200 --> 00:06:26,900 Wij zijn de pestkoppen! 76 00:06:27,990 --> 00:06:31,330 Jullie drieën zagen er zo uit, val je haar lastig? 77 00:06:31,370 --> 00:06:34,660 Maak geen aannames op basis van uiterlijk. 78 00:06:37,040 --> 00:06:39,940 Hoe dan ook, vecht niet en ga naar huis! 79 00:06:43,220 --> 00:06:47,340 Als Su-yeon terugkomt, zal ik het haar vragen. 80 00:06:48,980 --> 00:06:52,220 Als ze niet naar huis komt door jou, 81 00:06:52,580 --> 00:06:53,780 je bent dood. 82 00:06:58,590 --> 00:07:00,380 Wat een psycho... 83 00:07:00,500 --> 00:07:03,060 Coach! Wat doe je daar? 84 00:07:04,540 --> 00:07:05,740 Het is zo lang geleden! 85 00:07:05,890 --> 00:07:07,670 3 jaar waarschijnlijk. 86 00:07:07,730 --> 00:07:09,060 Je bent nog steeds dezelfde. 87 00:07:10,320 --> 00:07:13,440 Ik was zo verrast om te horen dat je hierheen zou komen. 88 00:07:13,490 --> 00:07:14,340 Zeker. 89 00:07:14.900 --> 00:07:19.500 Waarom zijn kinderen zo eng in deze stad? 90 00:07:33,590 --> 00:07:34,660 Oma! 91 00:07:37,130 --> 00:07:38,580 Hallo daar, Yu-jin. 92 00:07:39,460 --> 00:07:42,260 Hier, ik heb wat pijnstillers voor je. 93 00:07:43,560 --> 00:07:44,660 Bedankt schat. 94 00:07:46,480 --> 00:07:51,700 Geen telefoontjes van Su-yeon vandaag? 95 00:07:53,330 --> 00:07:54,380 Nee... 96 00:07:55,280 --> 00:07:58,740 Ik heb de politie gebeld, dus maak je geen zorgen. 97 00:08:00,100 --> 00:08:01,860 Ik hoop dat ze geen maaltijden overslaat. 98 00:08:21,950 --> 00:08:22,940 Su-yeon! 99 00:08:25,060 --> 00:08:27,020 Wat is dit? Dit ziet er nieuw uit. 100 00:08:27,650 --> 00:08:28,810 Is het niet mooi? 101 00:08:29,190 --> 00:08:30,110 Wie is het? 102 00:08:31,530 --> 00:08:32,650 Jij! 103 00:08:35,260 --> 00:08:37,260 Waarom teken je alleen vlinders? 104 00:08:39,580 --> 00:08:41,300 Ze zijn zo vrij. 105 00:08:42,370 --> 00:08:44,810 Als ik volwassen word, 106 00:08:44,930 --> 00:08:48,580 Ik wil ook vrij zijn. 107 00:08:53,540 --> 00:08:56,220 Zo griezelig, zelfs voor jou, toch? 108 00:08:57,140 --> 00:09:00,780 Ik wil mooi zijn en vrij zijn! 109 00:09:00,820 --> 00:09:02,940 Vlieg vrijuit! 110 00:09:06,690 --> 00:09:07,970 Ik kan beter gaan. 111 00:09:08,180 --> 00:09:09,500 Deeltijd werk? 112 00:09:22,580 --> 00:09:23,980 Wat doen we daarmee? 113 00:09:27,300 --> 00:09:29,300 Laat het wegvliegen. 114 00:09:51,480 --> 00:09:53,700 Janus 115 00:10:04,640 --> 00:10:05,660 Jezus... 116 00:10:18,420 --> 00:10:19,940 Wat een stad... 117 00:10:21,180 --> 00:10:22,980 Snijd hun toevoerleiding voor alcohol af. 118 00:10:23.100 --> 00:10:25.500 Laat ze proberen een bar te runnen zonder drank. 119 00:10:29,500 --> 00:10:31,020 - Wat is er gebeurd? - Baas. 120 00:10:31,140 --> 00:10:34,036 - We zijn haar aan het heropvoeden. - Ik heb het niet gedaan! 121 00:10:34,060 --> 00:10:36,740 Ik ben bezig met de voorzitter, 122 00:10:36,790 --> 00:10:38,420 dus zorg ervoor. 123 00:10:38,450 --> 00:10:40,240 Houd ze in de gaten! 124 00:10:40,620 --> 00:10:41,540 Ja baas. 125 00:10:41,740 --> 00:10:43,580 VIP's komen morgen, 126 00:10:43.700 --> 00:10:45.500 hun cadeaus klaarmaken. 127 00:10:45,890 --> 00:10:46,900 Dat is alles. 128 00:10:47,490 --> 00:10:50,060 - Groetjes. - Welterusten, baas! 129 00:12:00,970 --> 00:12:05,620 Deze studenten betaalden niet hun collegegeld en lunchgeld. 130 00:12:05,740 --> 00:12:06,860 Ik zie. 131 00:12:06,980 --> 00:12:09,460 De huismeesters kan alleen zoveel. 132 00:12:09,750 --> 00:12:14,940 Daarom wil ik dat je dat bent de studentendecaan. 133 00:12:15,150 --> 00:12:16,170 Ja ik begrijp het. 134 00:12:16,260 --> 00:12:20,440 Onze stichting gaat auditeren na dit semester 135 00:12:20,700 --> 00:12:26,220 we hopen minimaal 80% te verzamelen. 136 00:12:26,640 --> 00:12:31,400 Ik deed wat werk als een creditcard incassobureau. 137 00:12:31,490 --> 00:12:33,170 Ik denk dat ik dit goed kan. 138 00:12:33,600 --> 00:12:34,960 - Is dat zo? - Ja meneer. 139 00:12:35,010 --> 00:12:37,750 Ik vertrouw erop dat je het dan goed doet. 140 00:12:37,830 --> 00:12:39,500 Ik zal mijn best doen. 141 00:12:43,620 --> 00:12:45,020 Hoor eens! 142 00:12:45,340 --> 00:12:46,260 Aandacht! 143 00:12:48,160 --> 00:12:52,830 Dit is onze nieuwe gymleraar en studentendecaan Yuk Ki-chul. 144 00:12:52,870 --> 00:12:54,990 Goedemiddag, leuk je te ontmoeten. 145 00:12:57,670 --> 00:12:58,450 ik zal mijn... 146 00:12:58,500 --> 00:13:00,060 - Ga daar zitten. - Daar... 147 00:13:33,450 --> 00:13:34,450 - Gaat het? - Ben je oke? 148 00:13:34,620 --> 00:13:35,860 Gaat het? 149 00:13:35,960 --> 00:13:37,720 Je had gewond kunnen raken. 150 00:13:38,380 --> 00:13:39,780 Dat is de mijne! 151 00:13:40,130 --> 00:13:41,530 Laat me je helpen... 152 00:13:43,630 --> 00:13:45,670 Er is er nog een! Hier! 153 00:13:45,800 --> 00:13:47,980 Wat een gek. 154 00:13:48,760 --> 00:13:50,080 Meneer Kim! 155 00:13:55,690 --> 00:13:57,250 Meneer Yuk. 156 00:13:57,280 --> 00:13:58,960 - Hallo. - Gaat het goed met je? 157 00:13:59,020 --> 00:14:01,200 Ze had gekwetst kunnen zijn. 158 00:14:01,270 --> 00:14:03,520 Ik moet voorzichtig zijn. 159 00:14:04,490 --> 00:14:07,130 Moet moeilijk zijn om studentendecaan te zijn. 160 00:14:07,160 --> 00:14:08,050 Helemaal niet. 161 00:14:08,090 --> 00:14:11,250 Nee, ik heb het ook een keer gedaan. 162 00:14:11,330 --> 00:14:14,650 Het is niet gemakkelijk om aan geld te komen van de kinderen. 163 00:14:15,330 --> 00:14:17,330 Laat me je een tip geven. 164 00:14:17,830 --> 00:14:20,350 De lunch is de beste tijd. 165 00:14:21,820 --> 00:14:24,220 Iedereen zit bij elkaar in de kantine. 166 00:14:24,760 --> 00:14:27,840 Ik zie het, juist. 167 00:14:28,980 --> 00:14:30,060 Neem dit alsjeblieft. 168 00:14:30,310 --> 00:14:31,740 - Bedankt. - JEP. 169 00:14:32,130 --> 00:14:33,580 - Groetjes. - JEP. 170 00:14:49,450 --> 00:14:50,490 Ben jij Park Min-ji? 171 00:14:50,780 --> 00:14:51,720 Nee ik ben niet. 172 00:14:51,910 --> 00:14:52,830 Wie is die man? 173 00:14:52,870 --> 00:14:54,470 Ik hoorde dat hij gymleraar is. 174 00:14:54,540 --> 00:14:55,700 Kijk naar dat gezicht! 175 00:14:59,620 --> 00:15:01,660 Ik zal daar zelf voor zorgen. 176 00:15:04,630 --> 00:15:05,830 Ja? 177 00:15:06,710 --> 00:15:08,470 Val je ons lastig tijdens de lunch? 178 00:15:14,760 --> 00:15:16,710 meisjes, 179 00:15:16,850 --> 00:15:19,700 is hier Yang Se-hee? 180 00:15:24,200 --> 00:15:28,220 We hebben gereserveerd voor u, voorzitter. 181 00:15:28,490 --> 00:15:31,180 Ik lunch liever met de leerlingen en chatten. 182 00:15:31,580 --> 00:15:32,690 Goedemiddag. 183 00:15:32,780 --> 00:15:34,100 Meneer Yuk. 184 00:15:34,530 --> 00:15:35,930 Hij is een voormalig Aziatisch kampioen, 185 00:15:36,050 --> 00:15:37,680 en gecoachte boksclub. 186 00:15:37,750 --> 00:15:41,490 Is dat zo? Goed je te ontmoeten. 187 00:15:42,350 --> 00:15:45,250 Je ziet er zo betrouwbaar uit. 188 00:15:47,010 --> 00:15:47,970 Zorg goed voor ze. 189 00:15:48,010 --> 00:15:50,180 Wie is er zo dik? 190 00:15:51,350 --> 00:15:54,860 Hij is een nieuwe decaan, die lunchgeld inzamelt. 191 00:15:55,600 --> 00:15:58,430 Jezus, hij ziet eruit als een gangster. 192 00:16:06,150 --> 00:16:08,540 Kang Yu-jin 193 00:16:12,780 --> 00:16:15,140 Hé, wacht, wacht. 194 00:16:15,240 --> 00:16:17,720 Ben jij Kang Yu-jin uit de bovenbouw? 195 00:16:18,450 --> 00:16:19,410 Waarom? 196 00:16:20,260 --> 00:16:21,210 Jij bent. 197 00:16:21,290 --> 00:16:25,060 Je hebt het collegegeld van dit semester niet betaald, het is $ 432,60. 198 00:16:25,210 --> 00:16:26,410 Ik zal betalen. 199 00:16:26,670 --> 00:16:28,790 Ik scheld je niet uit omdat je niet betaalt, 200 00:16:28,850 --> 00:16:32,190 maar als je dat niet doet, studeer je niet af. 201 00:16:32,400 --> 00:16:34,146 Dan studeer ik niet af. 202 00:16:34,170 --> 00:16:36,740 Juist, wat? Je moet afstuderen! 203 00:16:36,930 --> 00:16:38,080 Wachten, 204 00:16:38,180 --> 00:16:39,860 zit er geen Han Su-yeon in je klas? 205 00:16:41,680 --> 00:16:42,800 En zij dan? 206 00:16:43,940 --> 00:16:48,770 Ze heeft niet betaald sinds vorig jaar, het is meer dan $ 1.070, 207 00:16:48,820 --> 00:16:51,860 is ze een vluchteling? Ze komt niet naar school. 208 00:16:51,890 --> 00:16:53,390 Ze is geen vluchteling. 209 00:16:54,660 --> 00:16:55,820 Ik vroeg het gewoon. 210 00:16:56,070 --> 00:16:59,510 Ga nergens vanuit zonder haar te kennen. 211 00:17:05,000 --> 00:17:09,760 Waarom is iedereen in deze stad altijd zo boos? 212 00:17:10,590 --> 00:17:12,750 Vermiste persoon: Han Su-yeon 213 00:17:13,090 --> 00:17:15,890 Het schoolprikbord is niet je persoonlijke blog. 214 00:17:16,090 --> 00:17:18,290 Wie heeft je verteld dit te plaatsen zonder toestemming? 215 00:17:18,390 --> 00:17:20,030 Het is duidelijk dat ik het niet krijg. 216 00:17:21,770 --> 00:17:23,290 Kang Yu-jin, 217 00:17:23,580 --> 00:17:27,890 maak je geen zorgen meer over de wegloper, en bemoei je met je zaken. 218 00:17:29,650 --> 00:17:33,560 Zoveel mensen kwamen in de problemen omdat je nieuwsgierig bent... 219 00:17:33,620 --> 00:17:36,380 Je moet op je leerlingen letten! 220 00:17:42,870 --> 00:17:44,870 Ik zou ze hebben teruggeslagen in de dag... 221 00:17:47,680 --> 00:17:50,870 Jongens wasruimte 222 00:17:59,430 --> 00:18:00,710 Meisjestoilet 223 00:18:15,610 --> 00:18:17,200 Eh? Wat is ze... 224 00:18:18,610 --> 00:18:19,770 Jeetje... 225 00:18:30,750 --> 00:18:31,710 Ja? 226 00:18:31,880 --> 00:18:33,120 Niemand heeft je gebeld. 227 00:18:33,750 --> 00:18:34,870 Goedemiddag. 228 00:18:35,380 --> 00:18:38,580 Je krijgt winderigheid naarmate je ouder wordt. 229 00:18:39,890 --> 00:18:40,970 Best wel. 230 00:18:41,220 --> 00:18:43,540 - Meneer Yuk. - Ja? 231 00:18:43.600 --> 00:18:45.800 Op patrouille voor de kinderen later in de stad? 232 00:18:45,980 --> 00:18:46,876 Ja. 233 00:18:46,900 --> 00:18:50,560 Als je achter de bank gaat, 234 00:18:50,810 --> 00:18:53,730 een heleboel kinderen roken daar. 235 00:18:53,770 --> 00:18:54,480 Ik zie. 236 00:18:54,530 --> 00:18:59,120 Bezoek ook de woningen van studenten die niet betaalden. 237 00:19:01,240 --> 00:19:05,360 Ik doe mijn uiterste best, dus maak je geen zorgen. 238 00:19:05,540 --> 00:19:08,660 En ik ga op patrouille, dus ik bel je later. 239 00:19:25,810 --> 00:19:27,850 Twee viskoekjes alstublieft. 240 00:19:37,780 --> 00:19:40,340 - Hoe veel? - $1. 241 00:20:16,520 --> 00:20:21,880 Ik wil graag iets maken helemaal duidelijk! 242 00:20:22,110 --> 00:20:24,570 De stilgelegde brugconstructie is 243 00:20:24,620 --> 00:20:29,740 een vitaal bedrijf voor onze economie! 244 00:20:30,160 --> 00:20:32,720 We zullen het milieu niet schaden! 245 00:20:32,750 --> 00:20:34,230 Je zit vol afval! 246 00:20:34,640 --> 00:20:36,930 Alle politici zijn hetzelfde! 247 00:20:36,960 --> 00:20:38,240 Het zijn allemaal leugenaars! 248 00:20:38,460 --> 00:20:40,540 Laat gaan! Raak me niet aan! 249 00:20:41,260 --> 00:20:43,810 Luister niet naar hem! Niets dan leugens! 250 00:20:44,510 --> 00:20:47,110 Ik beloof je, 251 00:20:47,140 --> 00:20:51,740 Ik zal mijn best doen om onze regio te verbeteren! 252 00:20:51,890 --> 00:20:58,020 Kim Ki-tae! Kim Ki-tae! 253 00:21:32,850 --> 00:21:34,090 Wachten... 254 00:22:10,810 --> 00:22:11,850 Wat de... 255 00:22:11,990 --> 00:22:13,090 Hoi! 256 00:22:16,130 --> 00:22:17,860 Mag ik je iets vragen? 257 00:22:18,020 --> 00:22:19,260 Ken je haar? 258 00:22:19,350 --> 00:22:21,350 Waar denk je dat je bent? 259 00:22:21,520 --> 00:22:23,940 Kijk eens, is dat niet Chae-lim? 260 00:22:23,980 --> 00:22:26,160 Su-yeons naam was hier Chae-lim? 261 00:22:26,210 --> 00:22:27,810 - Wie is Su-yeon? - Vriend. 262 00:22:28,320 --> 00:22:29,800 Eruit. 263 00:22:31,370 --> 00:22:33,450 Kang Yu-jin, jij kleine snotneus! 264 00:22:33,540 --> 00:22:34,970 Waarom ben je hier? 265 00:22:36,960 --> 00:22:38,360 Waar ga je heen? 266 00:22:38,420 --> 00:22:40,260 Je mag daar niet naar boven! 267 00:22:40,290 --> 00:22:42,310 Mijn excuses, ze is mijn leerling. 268 00:22:43,210 --> 00:22:44,810 Ik ben een schoolleraar. 269 00:22:44,850 --> 00:22:45,776 Hé, Kang Yu-jin! 270 00:22:45,800 --> 00:22:46,640 Hé, leer! 271 00:22:46,670 --> 00:22:47,970 Maak je een grapje? Kom hier! 272 00:22:48,010 --> 00:22:48,850 Pardon... 273 00:22:48,880 --> 00:22:50,640 Wie ben je? 274 00:22:50,670 --> 00:22:53,110 Zo iemand is er niet, ga weg! 275 00:22:53,350 --> 00:22:56,100 Ik zal haar meenemen, dus laat haar gaan. 276 00:22:56,130 --> 00:22:57,150 Zoon van een geweer! 277 00:22:59,780 --> 00:23:01,170 Laat haar gaan. 278 00:23:02,900 --> 00:23:04,380 Eikel... 279 00:23:06,320 --> 00:23:07,940 Ik heb het gehad. 280 00:23:11,200 --> 00:23:15,000 We gaan rustig, laten we geen problemen veroorzaken. 281 00:23:46,480 --> 00:23:49,580 - Ik moet het de dames vragen. - Vergeet het maar, ga gewoon! 282 00:24:01,710 --> 00:24:03,550 Ik kan niet zomaar weg! 283 00:24:03,670 --> 00:24:06,560 Die man noemde haar Chae-lim na het zien van haar foto. 284 00:24:06,590 --> 00:24:09,190 Hij kan zich vergissen. 285 00:24:09,510 --> 00:24:11,230 Je mag niet op een plek soortgelijk. 286 00:24:11,380 --> 00:24:13,980 Kom met me praten, ik ben je leraar. 287 00:24:14,040 --> 00:24:17,190 Doe niet alsof het je iets kan schelen en onze tijd verspillen. 288 00:24:18,250 --> 00:24:19,870 Ik ben niet, gevallen zoals 289 00:24:19,930 --> 00:24:22,250 dit moet grondig onderzocht worden. 290 00:24:22,440 --> 00:24:24,280 Waarom ben je zo ongeduldig? 291 00:24:25,850 --> 00:24:27,850 Blijf bij de speelgoedkraan. 292 00:24:29,780 --> 00:24:32,500 Dus je zag het, maar dat was... 293 00:24:36,210 --> 00:24:38,090 Ik ben niet helemaal zeker... 294 00:24:38,870 --> 00:24:40,080 Kijk voorzichtig. 295 00:24:40,210 --> 00:24:43,600 Ze werkte hier onder de naam Chae-lim, toch? 296 00:24:44,500 --> 00:24:45,650 Ik weet het niet. 297 00:24:46,090 --> 00:24:48,650 Madame Iseul zou het moeten weten over andere meisjes. 298 00:24:48,960 --> 00:24:50,040 Mevrouw Iseul? 299 00:24:50,380 --> 00:24:51,940 Het spijt me, ik moet gaan. 300 00:24:51,990 --> 00:24:53,250 Ik zie... 301 00:24:56,730 --> 00:24:58,830 Wij houden van deze! 302 00:24:59,370 --> 00:25:00,810 Wees altijd gezond. 303 00:25:01,050 --> 00:25:02,110 - Byung-doo. - Ja? 304 00:25:02,160 --> 00:25:04,380 - Bedank hem namens ons. - Absoluut! 305 00:25:04,560 --> 00:25:06,760 Kom op, stap hier in! 306 00:25:07,190 --> 00:25:08,990 - Welkom. - Kom binnen. 307 00:25:09,690 --> 00:25:11,450 Behandel ze vanavond goed. 308 00:25:12,650 --> 00:25:15,140 Het is een tijd geleden, Veel plezier, oké? 309 00:25:15,180 --> 00:25:16,410 Oké! 310 00:25:22,410 --> 00:25:24,170 - Proost! - Proost! 311 00:25:31,490 --> 00:25:35,090 Zag ze er niet uit verborg ze iets? 312 00:25:35,930 --> 00:25:39,210 Die Madame zou meer moeten weten. 313 00:25:42,890 --> 00:25:44,530 Oké, ik hoor je, 314 00:25:44,690 --> 00:25:48,170 maar het is laat, ga naar huis voordat je ouders zich zorgen maken. 315 00:25:49,070 --> 00:25:51,110 Maak je je geen zorgen om Su-yeon? 316 00:25:51,170 --> 00:25:52,760 Ook zij is vandaag niet naar school gekomen. 317 00:25:52,900 --> 00:25:55,680 Ik zal met haar lerares praten. 318 00:25:55,710 --> 00:25:57,540 Denk je dat ik dat niet geprobeerd heb? 319 00:25:57,870 --> 00:26:00,950 Er is geen enkele volwassene wie zal naar me luisteren. 320 00:26:01,120 --> 00:26:03,040 Zelfs de politie niet. 321 00:26:03,930 --> 00:26:07,650 Niemand geeft erom, wie zal haar dan vinden? 322 00:26:09,730 --> 00:26:13,210 Ik zal met mijn politievriend praten. 323 00:26:13,630 --> 00:26:15,950 Stop met je er zorgen over te maken en kom gewoon naar school. 324 00:26:17,800 --> 00:26:19,290 Geen overslaan. 325 00:26:29,770 --> 00:26:31,010 Waar woon je? 326 00:26:31,150 --> 00:26:33,150 Vergeet het maar, zet me hier af. 327 00:26:33,650 --> 00:26:35,250 Ik breng je naar huis, waar is het? 328 00:26:35,360 --> 00:26:37,810 Ik kan alleen naar huis gaan, zet me hier af! 329 00:26:39,060 --> 00:26:40,910 Maar dit is... 330 00:26:44,830 --> 00:26:46,190 Hé, je breekt de deur... 331 00:26:47,330 --> 00:26:48,890 Dat snotneus... 332 00:26:49,730 --> 00:26:51,370 Volwassenen willen niet naar me luisteren. 333 00:27:54,980 --> 00:27:56,420 Mijn telefoon... 334 00:28:10,960 --> 00:28:11,446 Mama: Waar ben je? 335 00:28:11,470 --> 00:28:13,010 Die idioot... 336 00:28:14,670 --> 00:28:16,550 Ze is zo onhandig. 337 00:28:35,520 --> 00:28:36,720 Wat is dat? 338 00:28:45,720 --> 00:28:46,740 Yu-jin? 339 00:28:49,660 --> 00:28:50,780 Hoi! 340 00:28:51,540 --> 00:28:52,540 Wie was dat? 341 00:28:52,830 --> 00:28:53,830 Yu-jin! 342 00:28:55,130 --> 00:28:57,690 Yu-jin! Ben je oke? 343 00:28:58,800 --> 00:29:00,560 Algemeen ziekenhuis van Kochun 344 00:29:00,600 --> 00:29:01,810 Bedankt. 345 00:29:03,380 --> 00:29:06,900 Het lijkt erop dat ze niet heeft geleden eventuele ernstige verwondingen, 346 00:29:07,060 --> 00:29:09,980 en we zullen ernaar kijken de vermissingszaak. 347 00:29:10.800 --> 00:29:12.250 Meneer, wacht even. 348 00:29:13,560 --> 00:29:17,240 Die man had kunnen ontvoeren mijn vriend ook. 349 00:29:17,440 --> 00:29:20,600 Zeker, ik zal er ook naar kijken. 350 00:29:20,860 --> 00:29:23,060 Wanneer ga je precies? 351 00:29:23,200 --> 00:29:25,640 Ik heb een melding gemaakt maar nog niets. 352 00:29:27,240 --> 00:29:30,720 Er is een procedure. 353 00:29:30,870 --> 00:29:32,890 Maak je geen zorgen en wacht af. 354 00:29:33,290 --> 00:29:36,210 Maak je niet te veel zorgen, wij komen er nog op terug. 355 00:29:56,730 --> 00:29:58,050 Welterusten. 356 00:30:03,190 --> 00:30:05,790 Wat is er met die agenten? Ze stinken naar drank. 357 00:30:06,240 --> 00:30:07,920 Doen hun werk ook niet. 358 00:30:08,740 --> 00:30:12,510 Omdat het verkiezingstijd is, iedereen is mooi mama. 359 00:30:13,120 --> 00:30:14,680 Maar dit is geen gewoon geval. 360 00:30:15,310 --> 00:30:17,410 Hij tased en viel haar aan. 361 00:30:17,880 --> 00:30:21,400 Ze zullen het goed onderzoeken, maak je geen zorgen. 362 00:30:22,590 --> 00:30:25,860 Hoe zit het met het rapport van Yu-jin? Waarom wordt er niets gedaan? 363 00:30:26,010 --> 00:30:28,170 Nou dat is... 364 00:30:29,350 --> 00:30:31,540 - Het kan niet worden ingediend. - Waarom niet? 365 00:30:31,640 --> 00:30:35,700 Het vereist toestemming van de naaste familie... 366 00:30:35,770 --> 00:30:38,090 Buddy, waarom heb je het haar dan niet verteld? 367 00:30:38,160 --> 00:30:41,430 Weglopers komen vaak voor bij meisjes van haar leeftijd. 368 00:30:41,520 --> 00:30:43,920 Coach, wij regelen het, je hoeft je geen zorgen te maken. 369 00:30:44,220 --> 00:30:47,760 Je bent een buitenstaander, je moet je er niet mee bemoeien. 370 00:30:48,560 --> 00:30:49,290 Jezus... 371 00:31:06,760 --> 00:31:09,760 Han Su-yeon: Ouders overleden, 372 00:31:09,810 --> 00:31:11,960 woont bij oma. 373 00:31:33,160 --> 00:31:35,160 Bij deze sta ik Yuk Ki-chul toe om namens mij te handelen. 374 00:31:37,370 --> 00:31:40,090 De politie zal haar best doen, 375 00:31:40,210 --> 00:31:42,450 dus maak je niet te veel zorgen. 376 00:31:43.000 --> 00:31:48.100 Bedankt voor uw komst helemaal hierheen voor Su-yeon. 377 00:31:48,220 --> 00:31:50,700 Helemaal niet, het is mijn plicht. 378 00:31:51,800 --> 00:31:55,040 Na het verlies van haar ouders, 379 00:31:55,890 --> 00:31:57,390 ze is helemaal alleen geweest. 380 00:31:59,230 --> 00:32:05,960 Maar ik ben zo blij iemand zoals jij zorgt voor haar. 381 00:32:09,530 --> 00:32:11,770 Waar gaat dit allereerst over in de ochtend? 382 00:32:12,090 --> 00:32:13,700 Hier neem deze. 383 00:32:13,760 --> 00:32:14,700 Wat is dit? 384 00:32:14,760 --> 00:32:16,620 Toestemmingsformulier, doe de melding. 385 00:32:17,330 --> 00:32:20,130 Coach, je deed iets zinloos. 386 00:32:20,540 --> 00:32:24,480 - Waarom is het zinloos? - Ik zei het je, we regelen het wel. 387 00:32:27,550 --> 00:32:29,710 Wat is er met jou sinds gisteren? 388 00:32:29,920 --> 00:32:32,040 Wat ik bedoel is... 389 00:32:33,140 --> 00:32:34,820 Is dit hoe de politie hier werkt? 390 00:32:34,970 --> 00:32:36,770 Goed, goed, ik regel het wel. 391 00:32:36,830 --> 00:32:38,170 Doe het juist! 392 00:32:38,230 --> 00:32:41,500 Kijk in een bar genaamd Janus waar ze vroeger werkte. 393 00:32:41,640 --> 00:32:42,560 Zeker. 394 00:32:42,940 --> 00:32:45,620 Wat een idioot... 395 00:32:47,070 --> 00:32:49,510 - Haast je. - Zeker. 396 00:32:51,320 --> 00:32:54,280 De verkiezing van de voorzitter is niet ver weg, 397 00:32:54,450 --> 00:32:57,170 dus houd de lijn strak op onruststokers. 398 00:32:57,870 --> 00:33:01,160 Kun je niet op tijd zijn? 399 00:33:03,600 --> 00:33:08,940 Op de verkiezingsdag, zorg ervoor dat je onderweg hierheen stemt. 400 00:33:11,010 --> 00:33:13,560 Meneer Yuk, niet geloven de studenten teveel. 401 00:33:14,260 --> 00:33:17,620 Han Yu-jin had veel problemen na hier te zijn overgeplaatst vanuit Seoul. 402 00:33:18,130 --> 00:33:22,200 Het is Kang Yu-jin. 403 00:33:23,120 --> 00:33:24,230 Ja, Kang Yu-jin. 404 00:33:25,600 --> 00:33:26,880 En kijk eens, 405 00:33:27,830 --> 00:33:29,060 Han Su-Yeon had veel ongeoorloofd afwezigen. 406 00:33:29,570 --> 00:33:33,210 Dan zou ze komen opdagen alsof het niets is. 407 00:33:33,280 --> 00:33:35,640 Ik weet zeker dat ze is weggelopen 408 00:33:35,870 --> 00:33:38,740 en domme dingen doen. 409 00:33:39,140 --> 00:33:40,440 Toch, 410 00:33:40,580 --> 00:33:43,580 ze is verdwenen tijdens het werken in een bar. 411 00:33:44,740 --> 00:33:46,970 Daarom is ze weggelopen. 412 00:33:47,730 --> 00:33:50,080 Het is duidelijk wat voor een meisje werkt daar. 413 00:33:50,250 --> 00:33:53,700 - Wat bedoel je daarmee? - Meneer Yuk, kunnen we praten? 414 00:33:55,430 --> 00:33:57,310 Waarom ben je zo gung-ho? 415 00:33:57,680 --> 00:34:01,040 De plattelandskinderen voelen zich misschien naïef 416 00:34:01,100 --> 00:34:03,260 maar dat zijn ze echt niet. 417 00:34:03,480 --> 00:34:04,360 Maar toch... 418 00:34:04,390 --> 00:34:10,170 We hadden vorig semester een student die naar Seoul ging voor een auditie, 419 00:34:10,230 --> 00:34:13,510 en kwam nooit meer thuis. 420 00:34:13,780 --> 00:34:16,680 - Ze is ook nooit opgegeven voor vermiste persoon? - Nee... 421 00:34:16,720 --> 00:34:19,746 Laat die kinderen alleen, 422 00:34:19,770 --> 00:34:23,340 en focus op het innen van collegegeld. 423 00:34:23,510 --> 00:34:26,180 Zo krijg je hoogwaardige evaluatie! 424 00:34:26,960 --> 00:34:27,840 Ik begrijp. 425 00:34:28.000 --> 00:34:29.040 Goed. 426 00:34:41,760 --> 00:34:42,720 Hoi. 427 00:34:44,100 --> 00:34:46,220 Waarom ben je zo wanhopig om de madame te ontmoeten? 428 00:34:46,310 --> 00:34:48,310 Ik heb met mijn politievriend gesproken deze morgen. 429 00:34:48,400 --> 00:34:50,660 Het heeft geen zin om met de politie te praten in deze stad. 430 00:34:51,770 --> 00:34:55,570 Je bent niet bang zelfs na wat er gisteren is gebeurd? 431 00:34:55,720 --> 00:34:57,780 Wat als je echt gewond raakt? 432 00:34:58,260 --> 00:35:01,040 Ben je niet bang dat je in plaats daarvan gekwetst zou worden? 433 00:35:01,580 --> 00:35:04,380 Wat zou je doen als Su-yeon was je dochter? 434 00:35:04,450 --> 00:35:07,800 Verzamel gewoon geld van kinderen en wachten tot de politie hun werk doet? 435 00:35:08,830 --> 00:35:09,790 Maar... 436 00:35:12.000 --> 00:35:13.220 Wat ik bedoel is... 437 00:35:13,260 --> 00:35:16,690 Toen je me hielp vertrekken aan de bar, 438 00:35:17,570 --> 00:35:20,030 Ik dacht dat je anders zou zijn. 439 00:35:25,470 --> 00:35:27,710 Blijf bij het verzamelen van geld van de meisjes! 440 00:35:27,940 --> 00:35:29,580 Jij deugniet! 441 00:35:39,740 --> 00:35:40,860 Yu-jin. 442 00:35:43,830 --> 00:35:45,150 Is er iets mis? 443 00:35:59,260 --> 00:36:01,280 Det. O, wat is er nu? 444 00:36:01,680 --> 00:36:04,270 De nieuwe zaak is zij, toch? 445 00:36:04,390 --> 00:36:06,630 - Het ding is... - Wat heb ik je gezegd? 446 00:36:06,680 --> 00:36:08,320 Ik zei je haar zaak niet te melden! 447 00:36:08,400 --> 00:36:12,660 Maar hij kreeg zelfs een toestemmingsformulier dus ik kon niet weigeren. 448 00:36:13,480 --> 00:36:14,480 Eikel! 449 00:36:14,650 --> 00:36:16,810 Ga naar het station! 450 00:36:18,400 --> 00:36:19,840 Meteen. 451 00:36:20,820 --> 00:36:22,540 Ik geloof dit niet. 452 00:36:54,190 --> 00:36:55,670 Die snotapen! 453 00:36:58,320 --> 00:36:59,720 Waarom jij kleine! 454 00:37:00,190 --> 00:37:03,150 Kom naar buiten met je sigaretten! 455 00:37:03,820 --> 00:37:05,740 - We rookten niet. - Dat deed je niet. 456 00:37:05,780 --> 00:37:06,960 Heb je enig bewijs? 457 00:37:07,490 --> 00:37:09,990 Er komt rook uit je neus! Geef me de sigaretten! 458 00:37:10,040 --> 00:37:12,570 Je kwam naar onze badkamer. 459 00:37:13,000 --> 00:37:14,920 Ik heb het gehad, hoest het op! 460 00:37:15,270 --> 00:37:18,100 Je bent klaar als ik ze vind, blijf daar. 461 00:37:19,050 --> 00:37:20,410 Zo irritant. 462 00:37:20,630 --> 00:37:21,790 Sigaret... 463 00:37:22,450 --> 00:37:24,880 - Laten we gaan. - Waar heb je het verstopt? 464 00:37:24,970 --> 00:37:26,810 Blijf gewoon daar! 465 00:37:29,810 --> 00:37:31,970 Meisjes! Stop! 466 00:37:32,100 --> 00:37:35,140 Hoe is dit gevallen? 467 00:37:35,600 --> 00:37:37,520 Die punkers... 468 00:37:46,240 --> 00:37:47,560 Wat is dit? 469 00:38:08,510 --> 00:38:09,870 Ja, vice-directeur. 470 00:38:13,150 --> 00:38:17,230 Ik ben hier, meneer, ik heb iets gevonden in... 471 00:38:18,390 --> 00:38:20,690 Jij was de ware wie heeft aangifte gedaan bij de politie? 472 00:38:21,010 --> 00:38:21,670 Pardon? 473 00:38:21,730 --> 00:38:24,350 Heb je onze leerling als vermist opgegeven? 474 00:38:24,590 --> 00:38:26,710 Ik kreeg een telefoontje van de politie voor bevestiging. 475 00:38:26,830 --> 00:38:28,310 Ja, haar naam is Han Su-yeon. 476 00:38:28,430 --> 00:38:29,910 meneer Yuk, 477 00:38:30,030 --> 00:38:31,920 Ik zei dat je ze aan de lijn moest houden, 478 00:38:31,950 --> 00:38:34,520 giet geen benzine op het vuur. 479 00:38:35,230 --> 00:38:38,580 Maar ze is afwezig geweest voor een paar dagen. 480 00:38:38,620 --> 00:38:39,570 Meneer Yuk! 481 00:38:39,610 --> 00:38:42,310 Waarom schoolzaken noemen naar buitenwereld? 482 00:38:42,430 --> 00:38:44,170 Over een wegloper! 483 00:38:44,220 --> 00:38:47,150 Maar het ziet er niet uit als een wegloper... 484 00:38:47,210 --> 00:38:48,470 Kijk hier! 485 00:38:48,740 --> 00:38:51,660 Als uw meerdere, 486 00:38:51,710 --> 00:38:53,870 laat me je een advies geven. 487 00:38:54,180 --> 00:38:56,850 Doe je werk en blijf in het gareel. 488 00:38:56,960 --> 00:39:01,030 Eén rotte appel kan de boel bederven. 489 00:39:39,390 --> 00:39:42,990 Bedankt voor het kijken naar de kunstacademie. 490 00:39:44,430 --> 00:39:46,350 Zeker, bedankt. 491 00:40:03,110 --> 00:40:04,470 Meneer Kim? 492 00:40:05,050 --> 00:40:06,890 Ga je eropuit? 493 00:40:07,880 --> 00:40:08,430 Ja. 494 00:40:08,480 --> 00:40:11,910 Zouden jullie mij hiermee kunnen helpen? 495 00:40:12,870 --> 00:40:13,630 Eh, zeker. 496 00:40:13,950 --> 00:40:15,150 Bedankt! 497 00:40:15,700 --> 00:40:18,110 Laten we gaan, ik heb haast. 498 00:41:14,390 --> 00:41:15,430 Kang Yu-jin: Waar ben je? 499 00:41:15,480 --> 00:41:16,510 Ik ben onderweg, wacht nog even. 500 00:41:16,560 --> 00:41:17,630 Oké, ik ben ook onderweg. 501 00:41:22,620 --> 00:41:24,740 Han Su-Yeon 502 00:41:24,820 --> 00:41:25,920 Ik zit ergens aan vast, 503 00:41:25,960 --> 00:41:26,910 Kun je me komen ophalen? 504 00:41:27,030 --> 00:41:28,990 Ja, ik kom eraan, wacht op me. 505 00:41:32,620 --> 00:41:34,110 Domme beer 506 00:41:44,190 --> 00:41:45,970 Coach Yuk Ki-chul 507 00:41:46,190 --> 00:41:47,590 Jij idioot, 508 00:41:48,110 --> 00:41:52,050 je trotseerde mijn bevel en het zelf gemeld? 509 00:42:04,000 --> 00:42:04,920 Waar ben je? 510 00:42:05,140 --> 00:42:06,260 Gaat je niets aan. 511 00:42:06,290 --> 00:42:07,750 Stop met grappen maken, waar ben je? 512 00:42:08,130 --> 00:42:09,770 Ben je bij de tekenleraar? 513 00:42:10,170 --> 00:42:13,050 Stap niet in zijn auto om mij te zien. 514 00:42:13,090 --> 00:42:14,130 Waar ben je? 515 00:42:14,260 --> 00:42:15,780 Waar heb je het over? 516 00:42:16,010 --> 00:42:18,640 Hij installeerde een spionagecamera in meisjestoilet. 517 00:42:18,680 --> 00:42:20,120 Hij is een viezerik! 518 00:42:20,890 --> 00:42:24,970 Is Su-yeon niet verdwenen op 6 juli? 519 00:42:25,810 --> 00:42:26,490 Ja... 520 00:42:26,550 --> 00:42:29,630 Rechts? Ik dacht dat hij weg was. 521 00:42:30,210 --> 00:42:32,050 Ik heb zijn berichten gecontroleerd, 522 00:42:32,210 --> 00:42:34,880 hij haalde haar die avond op. 523 00:42:38,530 --> 00:42:40,530 Vertel me waar je bent. 524 00:42:40,910 --> 00:42:43,010 Het ding is dus... 525 00:42:45,410 --> 00:42:47,630 Ben je nu bij hem? 526 00:42:48,290 --> 00:42:49,210 Ja. 527 00:42:51,840 --> 00:42:54,200 Sms me waar je bent, begrepen? 528 00:42:54,470 --> 00:42:55,510 Ja. 529 00:43:19,410 --> 00:43:21,250 Tegen wie was je aan het praten? 530 00:43:25,940 --> 00:43:26,950 Mijn moeder. 531 00:43:49,940 --> 00:43:51,780 Ik moet de veiligheidsgordel omdoen, Yu-jin. 532 00:44:16,920 --> 00:44:18,520 Trouwens, meneer, 533 00:44:19,880 --> 00:44:23,600 is de stad niet andersom? 534 00:44:24,220 --> 00:44:26,460 Ik moet iets van thuis halen, 535 00:44:26,560 --> 00:44:28,000 het zal niet lang duren. 536 00:44:47,450 --> 00:44:51,050 Op weg naar zijn huis. 537 00:44:56,050 --> 00:44:58,610 Op weg naar zijn huis. 538 00:44:59,550 --> 00:45:00,530 Verdorie... 539 00:45:03,140 --> 00:45:09,650 Meneer Kim, heeft Su-yeon u dat gegeven? 540 00:45:12,730 --> 00:45:15,570 Ja, het was een cadeau. 541 00:45:16,520 --> 00:45:21,150 Heeft ze die dag ooit contact met je opgenomen? 542 00:45:22,110 --> 00:45:23,230 Nee. 543 00:45:24,280 --> 00:45:26,060 - Toen die nacht... - Yu-jin. 544 00:45:27,240 --> 00:45:28,960 Kunnen we stoppen met over haar te praten? 545 00:45:29,540 --> 00:45:31,540 - Na haar tekenles... - Yu-jin. 546 00:45:31,870 --> 00:45:34,370 - Was je bij haar... - Verdorie! Hou op! 547 00:46:02,900 --> 00:46:04,020 Sta op. 548 00:46:27,640 --> 00:46:28,800 Yu-jin. 549 00:46:29,970 --> 00:46:31,490 Laat me je zien. 550 00:46:31,970 --> 00:46:34,370 Ik heb je niet geslagen omdat ik je niet mag. 551 00:46:36,770 --> 00:46:40,290 Het is een misverstand, Ik heb haar niets gedaan. 552 00:46:55,250 --> 00:46:56,970 Kijk me niet zo aan. 553 00:46:59,920 --> 00:47:02,160 Nee, ik heb haar niets gedaan. 554 00:47:15,790 --> 00:47:16,980 Het is de waarheid. 555 00:47:18,690 --> 00:47:19,890 Je hebt het helemaal mis! 556 00:47:24,340 --> 00:47:25,640 Yu-jin! 557 00:47:51,470 --> 00:47:52,470 Yu-jin! 558 00:48:04,900 --> 00:48:06,510 Eikel! Kom hier! 559 00:48:07,820 --> 00:48:08,900 Kom hier! 560 00:48:10,700 --> 00:48:12,020 Meneer Yuk, wacht even... 561 00:48:14,750 --> 00:48:16,000 Yu-jin! 562 00:48:18,460 --> 00:48:20,020 Jij perverteert! 563 00:48:20,460 --> 00:48:22,870 Een leraar installeert een spionagecamera? 564 00:48:22,960 --> 00:48:27,000 Wat ging je doen na haar ontvoerd te hebben? 565 00:48:27,470 --> 00:48:28,990 Het spijt me zeer. 566 00:48:29,360 --> 00:48:31,020 Geef me alsjeblieft niet aan. 567 00:48:31,090 --> 00:48:32,410 Kijk eens naar deze eikel. 568 00:48:32,510 --> 00:48:36,430 Waarom heb je de telefoon van Su-yeon? 569 00:48:36,810 --> 00:48:38,450 Heb je haar iets aangedaan? 570 00:48:38,900 --> 00:48:42,210 - Dat is het niet! - Lieg niet tegen me, 571 00:48:42,900 --> 00:48:44,560 moet ik de politie bellen? 572 00:48:44,610 --> 00:48:46,190 Nee bedankt. 573 00:48:48,980 --> 00:48:51,030 Ik zal je de waarheid vertellen. 574 00:48:52,740 --> 00:48:56,220 Ze belde me die avond 575 00:48:56,700 --> 00:48:59,620 dus ging ik haar ophalen. 576 00:49:00,500 --> 00:49:03,380 Su-yeon, gaat het? 577 00:49:52,720 --> 00:49:54,040 Oké. 578 00:50:01,890 --> 00:50:04,890 Meneer Kim, ga uw gang. 579 00:50:05,810 --> 00:50:08,530 Iemand haalt me op. 580 00:50:10,740 --> 00:50:11,660 WHO? 581 00:50:11,820 --> 00:50:12,980 Iemand... 582 00:50:13,990 --> 00:50:16,710 Maak je geen zorgen, je kunt gaan. 583 00:50:17,530 --> 00:50:18,980 Bedankt. 584 00:50:53,610 --> 00:50:55,650 Ik zette haar af en ging weg... 585 00:50:56,320 --> 00:50:59,000 Maar ik maakte me zorgen, dus ging ik terug. 586 00:51:05,460 --> 00:51:06,580 Su-yeon? 587 00:51:08,880 --> 00:51:10,000 Su-yeon? 588 00:51:12,250 --> 00:51:13,810 Ben je hier? 589 00:51:18,800 --> 00:51:19,840 Su-yeon? 590 00:51:42,830 --> 00:51:45,760 Dus je hebt het daar gevonden? Verwacht je dat ik dat geloof? 591 00:51:45,810 --> 00:51:47,100 Het is de waarheid. 592 00:51:47,620 --> 00:51:50,100 Sindsdien heb ik haar niet meer gezien. 593 00:51:50,210 --> 00:51:51,890 Waarom heb je je niet meteen gemeld? 594 00:51:55,420 --> 00:51:57,980 Een recente aanwerving zijn, Ik wilde niets aanwakkeren, 595 00:51:58,090 --> 00:52:01,570 je weet het heel goed hoe dat is. 596 00:52:02,680 --> 00:52:04,080 Wat een eikel... 597 00:52:05,680 --> 00:52:10,000 Ik vond haar op een pure manier leuk. 598 00:52:10,560 --> 00:52:12,440 Waarom is dat een probleem? 599 00:52:12,640 --> 00:52:14,440 Ben je gek? Op een pure manier? 600 00:52:14,560 --> 00:52:18,280 Je bent gek! Ze is minderjarig! 601 00:52:19,400 --> 00:52:21,960 Heb je niet geprobeerd Yu-jin te ontvoeren? afgelopen nacht? 602 00:52:22,030 --> 00:52:24,720 Ik heb wat gedronken met onderdirecteur afgelopen nacht! 603 00:52:25,080 --> 00:52:28,000 Ik vertel jou de waarheid. 604 00:52:28,760 --> 00:52:30,560 Bekijk het zelf. 605 00:52:31,520 --> 00:52:35,320 Toch heb je een echt pak slaag nodig. 606 00:52:35,440 --> 00:52:37,320 - Maar meneer... - Wees stil. 607 00:52:37,440 --> 00:52:38,440 Hallo? 608 00:52:39,400 --> 00:52:40,560 Dit is de politie! 609 00:52:41,880 --> 00:52:43,000 We hebben een rapport! 610 00:52:43,120 --> 00:52:45,120 Verdorie! 611 00:52:46,000 --> 00:52:47,760 Ik heb het rapport gemaakt. 612 00:52:57,490 --> 00:53:00,480 Er is zeker iets mis met hem. 613 00:53:00,600 --> 00:53:02,640 Hij is te achterdochtig, er is ook een meisje weg. 614 00:53:02,960 --> 00:53:05,560 Oké, natuurlijk, we zullen ernaar kijken. 615 00:53:05,680 --> 00:53:09,090 Je moet in haar telefoon kijken, spoor de laatste beller op... 616 00:53:09,120 --> 00:53:13,600 Ik zei dat we ernaar zouden kijken! 617 00:53:13,880 --> 00:53:15,760 Je kunt beter naar huis gaan. 618 00:53:18,720 --> 00:53:22,360 Zou je het goed kunnen doen? Zeg niet alleen dat je het gaat doen. 619 00:53:22,480 --> 00:53:24,360 Zeker, tot ziens. 620 00:53:25,480 --> 00:53:26,760 Mevrouw, deze kant op. 621 00:53:26,880 --> 00:53:27,960 Ja, chef. 622 00:53:31,190 --> 00:53:32,350 Ja ik begrijp het. 623 00:53:33,040 --> 00:53:36,200 Zou je kunnen vertrekken? Je staat in de weg. 624 00:53:42,520 --> 00:53:43,760 Coach. 625 00:53:44,750 --> 00:53:48,800 Het bewijs is ingediend, dus openen ze een zaak. 626 00:53:49,240 --> 00:53:51,360 Als de telefoon gerepareerd is, 627 00:53:51,640 --> 00:53:54,080 erachter te komen wie de laatste beller was. 628 00:53:54,720 --> 00:53:58,040 Coach, ik kan niet echt onthullen eventuele casusdetails. 629 00:53:58,240 --> 00:54:00,720 Ik ben haar leraar, ik moet het weten. 630 00:54:00,840 --> 00:54:02,920 Je zet me echt op een dwaalspoor. 631 00:54:03,480 --> 00:54:04,920 Heeft u aangifte gedaan van de vermissing? 632 00:54:05,040 --> 00:54:06,960 Nou, nog niet... 633 00:54:07,080 --> 00:54:08,320 Nog niet? 634 00:54:08,440 --> 00:54:12,600 Het is verkiezingstijd, het is uit mijn handen. 635 00:54:12,650 --> 00:54:14,400 Wat is er met jullie allemaal? 636 00:54:14,520 --> 00:54:16,490 Je gaat de verkeerde kant op! 637 00:54:16,560 --> 00:54:18,400 Dat weet ik! 638 00:54:18,750 --> 00:54:22,840 Ik moet op patrouille gaan, Ik bel je later. 639 00:54:27,030 --> 00:54:28,250 Hé, is dit de enige? 640 00:54:30,120 --> 00:54:32,440 Heb je ze ergens anders geplant? 641 00:54:34,440 --> 00:54:35,640 Kim Ki-tae 642 00:54:36,960 --> 00:54:40,680 Vriend! Verveel ik je? 643 00:54:49,480 --> 00:54:50,800 Hallo, rechercheur. 644 00:54:51,270 --> 00:54:53,090 Wat vond je van de nieuwe batch? 645 00:54:53,140 --> 00:54:55,060 Ik heb je daar niet over gebeld, 646 00:54:55,140 --> 00:54:56,900 we zijn erin geslaagd om te stoppen de vermiste persoon, 647 00:54:59,080 --> 00:55:01,240 maar die eikel bracht in een bewijsstuk. 648 00:55:02,440 --> 00:55:05,400 Het wordt een grote hoofdpijn. 649 00:55:14,400 --> 00:55:15,840 Welkom, meneer de voorzitter. 650 00:55:16,130 --> 00:55:17,800 Avond, meneer. 651 00:55:18,930 --> 00:55:19,760 Hallo, chef. 652 00:55:19,840 --> 00:55:22,440 - En het congreslid? - Hij zal hier zo zijn. 653 00:55:22,670 --> 00:55:23,830 Bedankt voor uw komst. 654 00:55:23,860 --> 00:55:24,800 Mijnheer de voorzitter, 655 00:55:26,050 --> 00:55:27,410 we hebben een situatie. 656 00:55:32,000 --> 00:55:33,680 Dit is je beste 657 00:55:33,800 --> 00:55:35,840 tijdens deze gevoelige periode? 658 00:55:38,650 --> 00:55:40,050 Doe het goed. 659 00:55:40,280 --> 00:55:41,400 Ja meneer. 660 00:55:45,190 --> 00:55:47,830 Wat is het? Is er iets mis? 661 00:55:50,830 --> 00:55:54,630 Seok-jae, we hebben een probleem. 662 00:56:16,480 --> 00:56:19,620 ...allerlaatst. En nog een keer voor de midterms. 663 00:56:19,660 --> 00:56:22,320 Maak je geen zorgen, Ik zal ze naar een universiteit in Seoul brengen... 664 00:56:22,400 --> 00:56:23,560 Vice-directeur! 665 00:56:23,860 --> 00:56:25,500 De tekenleraar is op op het online prikbord. 666 00:56:25,820 --> 00:56:28,520 - Dat is hem inderdaad! - Komt ze van onze school? 667 00:56:28,560 --> 00:56:30,530 3e jaar, Han Su-yeon. 668 00:56:30,660 --> 00:56:32,160 Dit kan allemaal verzonnen zijn. 669 00:56:32,200 --> 00:56:33,320 Wacht even, 670 00:56:33,410 --> 00:56:36,750 - spionagecamera in meisjestoilet? - Mijn God... 671 00:56:36,830 --> 00:56:38,260 Dit kan een grap zijn. 672 00:56:38,290 --> 00:56:40,510 - Zo zag ik hem niet. - Dit kan niet. 673 00:56:40,540 --> 00:56:41,940 Wie heeft dit neergezet? 674 00:56:41,970 --> 00:56:44,720 Hoe kon je zo onverantwoordelijk zijn? 675 00:56:44,970 --> 00:56:48,400 Het maakt niet uit, Ik doe alles wat ik kan. 676 00:56:48,510 --> 00:56:52,110 Je moet afstuderen, hier krijg je later spijt van. 677 00:56:53,050 --> 00:56:54,010 Ik weet. 678 00:56:54,390 --> 00:56:55,430 Jeetje... 679 00:56:57,120 --> 00:57:00,290 Je bent te jong om de wereld te begrijpen. 680 00:57:00,330 --> 00:57:02,270 Meneer, ik ben helemaal volwassen. 681 00:57:03,270 --> 00:57:05,590 Ik moet gewoon ouder worden. 682 00:57:18,080 --> 00:57:21,280 We hadden haast om iemand aan te nemen, 683 00:57:22,460 --> 00:57:25,580 en deed niet het volledige proces. 684 00:57:25,810 --> 00:57:28,030 Ik begrijp het niet helemaal, meneer. 685 00:57:28,800 --> 00:57:30,960 Mijn excuses aan u, meneer Yuk. 686 00:57:31,550 --> 00:57:36,030 We geven de school terug ontwikkelingsfonds dat u heeft betaald. 687 00:57:40,180 --> 00:57:44,100 Ik heb ontslagvergoeding toegevoegd en verhuiskosten. 688 00:57:50,070 --> 00:57:53,520 Ik hoop dat je je niet al te rot voelt over het. 689 00:57:54,840 --> 00:57:59,800 Je wilt geen problemen veroorzaken voor elkaar, niet? 690 00:58:03,330 --> 00:58:05,810 Dit is goed voor iedereen. 691 00:58:33,990 --> 00:58:34,950 Ki-chul, dat was... 692 00:58:36,360 --> 00:58:37,310 ons spaargeld 693 00:58:38,320 --> 00:58:41,560 en een lening van vader. 694 00:58:41,920 --> 00:58:45,480 Jou kennende, heb ik het je niet verteld. 695 00:58:48,340 --> 00:58:49,620 Maar Ki-chul, 696 00:58:51,550 --> 00:58:53,510 iedereen leeft zo. 697 00:59:02,390 --> 00:59:03,350 Ja, Dong-su. 698 00:59:03,520 --> 00:59:08,520 Coach, ik heb net een melding gekregen. 699 00:59:43,280 --> 00:59:45,220 Zou je een stap terug kunnen doen? 700 00:59:52,150 --> 00:59:53,870 Het is Han Su-Yeon. 701 00:59:57,910 --> 00:59:59,670 Ik geloof dit niet. 702 01:00:45,490 --> 01:00:46,850 Su-yeon... 703 01:00:46,910 --> 01:00:48,480 Wacht even! 704 01:00:48.600 --> 01:00:49.600 Yu-jin! 705 01:00:53,090 --> 01:00:54,290 Su-yeon! 706 01:00:56,840 --> 01:00:58,280 Su-yeon! 707 01:01:03,220 --> 01:01:05,420 Laat mij los! 708 01:01:07,020 --> 01:01:08,420 Yu-jin! 709 01:01:18,660 --> 01:01:23,530 Vermiste persoon 710 01:02:14,170 --> 01:02:17,140 We hebben de verslaggevers vandaag afgeweerd maar later zal het niet zo gemakkelijk zijn. 711 01:02:19,050 --> 01:02:20,690 Bel de stationschef. 712 01:02:21,090 --> 01:02:24,270 Hij is de laatste tijd bloeddorstig naar geld. 713 01:02:24,470 --> 01:02:25,640 Die klootzak... 714 01:02:39,650 --> 01:02:41,610 Jin-su, ik ben het. 715 01:02:41,910 --> 01:02:44,290 Denk aan het telefoonbewijs gisteren binnen gebracht? 716 01:02:45,780 --> 01:02:46,700 Wat? 717 01:02:50,910 --> 01:02:52,510 Oma! 718 01:02:54,540 --> 01:02:55,580 Oma... 719 01:02:55,670 --> 01:02:57,430 Hallo, Yu-jin... 720 01:03:56,020 --> 01:03:57,300 Dat is Dong-su. 721 01:04:00,060 --> 01:04:01,260 Wat doen we met hem? 722 01:04:01,570 --> 01:04:03,730 Stomme idioot... 723 01:04:03,860 --> 01:04:05,140 Hou vol. 724 01:04:08,910 --> 01:04:14,110 Dit is meer dan gewoon een paar mannen opnieuw toewijzen. 725 01:04:14,750 --> 01:04:17,550 Mijn nek staat hier op het spel. 726 01:04:18,710 --> 01:04:22,790 Wie heeft je baan gekregen als korpschef? 727 01:04:24,170 --> 01:04:28,210 Wie lobbyde voor jou bij je bazen? 728 01:04:28,550 --> 01:04:29,506 Het ding is... 729 01:04:29,530 --> 01:04:31,310 Als ik erbij betrokken ben, 730 01:04:31,680 --> 01:04:34,530 wie denk je dat er zal vallen? 731 01:04:37,440 --> 01:04:39,240 Seok-jae. 732 01:04:42,980 --> 01:04:44,260 Ja, het werkt. 733 01:04:48,450 --> 01:04:50,520 Baas 734 01:04:52,070 --> 01:04:53,430 Eh? Janus baas? 735 01:04:53,660 --> 01:04:54,370 Ja. 736 01:04:54,620 --> 01:04:58,700 En ze sms'te een vrouw genaamd Iseul die nacht. 737 01:04:59,370 --> 01:05:00,810 Ze is daar de madame. 738 01:05:00,960 --> 01:05:03,040 Ik weet niet wat er is gebeurd, 739 01:05:03,340 --> 01:05:06,180 maar ze sms'te Su-yeon dat ze zich zorgen maakte. 740 01:05:06,800 --> 01:05:09,130 Coach, ik zal er verder naar kijken en bel je terug. 741 01:05:09,220 --> 01:05:10,060 Oke dank je wel. 742 01:05:10,180 --> 01:05:11,100 Zeker. 743 01:05:21,600 --> 01:05:24,370 Yu-jin, ik moet ergens zijn, 744 01:05:24,820 --> 01:05:26,780 zorg goed voor haar. 745 01:05:27,030 --> 01:05:28,790 Kom je terug? 746 01:05:29,240 --> 01:05:30,440 Ik ben zo terug. 747 01:05:33,160 --> 01:05:34,240 Meneer Yuk. 748 01:05:47,210 --> 01:05:50,210 Meneer de voorzitter, het is tijd om te vertrekken. 749 01:05:53,610 --> 01:05:55,250 Zeg hem dat ik te laat kom. 750 01:06:15,280 --> 01:06:16,320 Ik ben het, baas. 751 01:06:16,410 --> 01:06:19,010 Die domme leraar is hier. 752 01:06:19,160 --> 01:06:21,040 Ik kom eraan, wacht op me. 753 01:06:21,070 --> 01:06:21,770 Natuurlijk. 754 01:06:22.500 --> 01:06:23.900 Dit is het, meneer. 755 01:06:36,850 --> 01:06:37,970 Mevrouw Iseul? 756 01:06:38,970 --> 01:06:40,130 Kunnen we praten? 757 01:06:40,730 --> 01:06:41,400 Wat? 758 01:06:41,460 --> 01:06:42,410 Een ogenblik aub. 759 01:06:50,820 --> 01:06:52,060 Je kende Su-yeon toch? 760 01:06:52,830 --> 01:06:53,940 Ik weet niets. 761 01:06:54.000 --> 01:06:55.340 Zij is dood. 762 01:06:57,250 --> 01:06:58,390 Mevrouw Iseul, 763 01:06:59,380 --> 01:07:01,840 Je kunt niet doen alsof onwetend meer. 764 01:07:04,490 --> 01:07:07,370 Vertel me alsjeblieft, wat gebeurde er die nacht? 765 01:07:10,850 --> 01:07:12,410 Die nacht... 766 01:07:30,610 --> 01:07:33,160 Commissaris, neem wat te drinken 767 01:07:33,330 --> 01:07:34,770 en doe het rustig aan vandaag. 768 01:07:34,850 --> 01:07:36,970 Je zult hoge plaatsen bereiken, 769 01:07:37,090 --> 01:07:39,210 Ik ben je aandacht niet waard. 770 01:07:39,330 --> 01:07:41,440 Alleen met uw hulp. 771 01:07:41,520 --> 01:07:44,410 Ik kan niet veel doen. 772 01:07:49,250 --> 01:07:50,770 Bedankt voor alles! 773 01:07:53,090 --> 01:07:55,290 Ik ga naar de wasruimte. 774 01:07:59,570 --> 01:08:00,970 Ben je ziek? 775 01:08:04,980 --> 01:08:06,580 Waar doet het pijn? 776 01:08:09,360 --> 01:08:13,640 Oké, ik ben er zo, wacht op me. 777 01:08:15,110 --> 01:08:16,690 Waarom kom je niet binnen? 778 01:08:17,450 --> 01:08:19,090 Heb je gehuild? 779 01:08:31,590 --> 01:08:32,750 Kan je... 780 01:08:34,420 --> 01:08:37,180 Kunt u mij helpen, meneer de voorzitter? 781 01:08:37,720 --> 01:08:39,400 Je kent me? 782 01:08:39,480 --> 01:08:42,830 Ik ben eigenlijk een student van Suhwa Hoog. 783 01:08:43,470 --> 01:08:47,150 Mijn oma is echt ziek, mag ik eerder vertrekken? 784 01:08:50,980 --> 01:08:53,630 Wat doe je hier? 785 01:08:54,050 --> 01:08:55,810 Laten we gaan. 786 01:08:57,280 --> 01:08:58,860 Ben je gek geworden? 787 01:08:59,030 --> 01:09:01,070 Hoe kun je rekruteren van mijn school? 788 01:09:01,980 --> 01:09:05,370 We waren aan het brengen bij heel jonge meisjes... 789 01:09:09,370 --> 01:09:10,210 Het spijt me mijnheer. 790 01:09:10.500 --> 01:09:12.300 Wat als ze iets noemt op school? 791 01:09:12,670 --> 01:09:14,670 Ik zal haar mond houden. 792 01:09:14,750 --> 01:09:17,310 Haar ouders hadden een schuld bij ons, 793 01:09:17,760 --> 01:09:19,440 ze zal niet onvoorzichtig zijn. 794 01:09:28,140 --> 01:09:31,020 Commissaris, gaat het? 795 01:09:41,610 --> 01:09:44,730 Chae-lim, waar ben je? Ben je gewond? 796 01:09:47,410 --> 01:09:48,850 Vertel me waar je bent! 797 01:09:49,080 --> 01:09:50,400 Jij zwerver, 798 01:09:50,460 --> 01:09:52,370 moet ik het thuis aan je oma vragen? 799 01:09:54,910 --> 01:09:55,730 Waar? 800 01:09:59,010 --> 01:10:02,970 Begrepen, verroer geen spier, Ik ben er zo. 801 01:10:04,800 --> 01:10:06,200 Jij gaat voorop. 802 01:10:08,140 --> 01:10:11,680 Dus Gwak was de laatste om Su-yeon levend te zien? 803 01:10:12.100 --> 01:10:14.700 Hij hing op en ging meteen weg. 804 01:10:15,820 --> 01:10:17,620 Dat is alles wat ik weet. 805 01:10:19,290 --> 01:10:22,650 Hij is een rat in een pot, zoek langzaam. 806 01:10:23,820 --> 01:10:27,120 Stop met het veroorzaken van problemen in de stad van iemand anders! 807 01:10:28,540 --> 01:10:29,970 Stop hier. 808 01:10:32,710 --> 01:10:34,160 Ben jij Gwak? 809 01:10:34,830 --> 01:10:36,990 Was je hier? 810 01:10:37,060 --> 01:10:38,250 Kunnen we chatten? 811 01:10:41,970 --> 01:10:44,580 - Baas, moet ik hem mee naar buiten nemen? - Ik kwam voor een kort gesprek. 812 01:11:50,330 --> 01:11:52,130 Heb je Su-yeon vermoord? 813 01:11:56,250 --> 01:11:58,370 Heb je haar vermoord? 814 01:11:58,580 --> 01:12:00,660 Ik heb haar niet vermoord. 815 01:12:01,090 --> 01:12:02,530 Wie deed het dan? 816 01:12:03,960 --> 01:12:05,380 Wie heeft haar vermoord? 817 01:12:06,050 --> 01:12:07,990 Kijk, ik was het niet! 818 01:12:17,230 --> 01:12:19,070 Waar is dat kuiken? 819 01:12:32,910 --> 01:12:34,110 Zwerver! 820 01:12:34,950 --> 01:12:36,710 Waar ben je? 821 01:12:36,750 --> 01:12:38,950 Ik heb het gehad met deze meid. 822 01:12:40,330 --> 01:12:41,450 Hier? 823 01:12:44,670 --> 01:12:46,230 Goh verdorie... 824 01:12:47,060 --> 01:12:52,240 Als je niet dood wilt, je kunt beter naar buiten komen. 825 01:12:59,980 --> 01:13:01,300 Ben je hier? 826 01:13:17,790 --> 01:13:18,950 Wie ben je? 827 01:13:45,450 --> 01:13:47,290 Heilige koe... 828 01:13:49,740 --> 01:13:51,820 Je kunt beter hierheen komen. 829 01:13:52,030 --> 01:13:53,310 Wat gebeurd er? 830 01:13:53,370 --> 01:13:55,170 Het gaat over... 831 01:13:56,490 --> 01:13:57,450 jouw zoon. 832 01:13:57,500 --> 01:13:58,540 Zoon? 833 01:14:03,460 --> 01:14:06,500 Coach, iemand nam de telefoon. 834 01:14:06,960 --> 01:14:08,360 Er klopt iets niet. 835 01:14:08,800 --> 01:14:10,480 Ken je die tekenleraar? 836 01:14:10,670 --> 01:14:13,070 Hij is gisteravond vrijgelaten. 837 01:14:43,580 --> 01:14:45,100 Meneer Kim? 838 01:14:50,260 --> 01:14:51,300 Je bent wakker? 839 01:14:56,890 --> 01:14:57,890 Ja, mevrouw Kang. 840 01:14:57,970 --> 01:15:01,570 Ben je toevallig bij Yu-jin? 841 01:15:01,640 --> 01:15:03,040 Is ze niet in het ziekenhuis? 842 01:15:03,150 --> 01:15:07,340 Ik ben net hier en zij is er niet, haar telefoon staat ook uit. 843 01:15:07,400 --> 01:15:08,280 Wat? 844 01:15:09,190 --> 01:15:10,310 Yu-jin. 845 01:15:10,690 --> 01:15:13,090 Ik denk dat je me verkeerd hebt begrepen. 846 01:15:14,530 --> 01:15:17,090 Ik ben niet zoals mijn vader. 847 01:15:40,530 --> 01:15:42,010 Waar is haar telefoon? 848 01:15:44,890 --> 01:15:46,050 Hier. 849 01:16:04,410 --> 01:16:06,130 Verlaat ons even. 850 01:16:06,250 --> 01:16:07,170 Ja meneer. 851 01:16:09,730 --> 01:16:11,650 Nee, vader! 852 01:16:13,340 --> 01:16:15,010 Ik wist niet dat ze dood was... 853 01:16:21,370 --> 01:16:22,610 Ji-gezongen. 854 01:16:24,010 --> 01:16:26,330 Heb ik je iets verkeerds aangedaan? 855 01:16:28,010 --> 01:16:33,650 Ik heb zo hard gewerkt om een man van je te maken. 856 01:16:39,850 --> 01:16:41,850 Het spijt me, vader, het spijt me zo! 857 01:16:42,930 --> 01:16:44,210 Vader! Alsjeblieft! 858 01:16:44,330 --> 01:16:45,330 Op je voeten! 859 01:16:45,610 --> 01:16:46,970 Sta rechtop! 860 01:16:48,230 --> 01:16:49,850 Doe het goed! 861 01:17:07,250 --> 01:17:09,090 Wees niet bang, Yu-jin. 862 01:17:30,330 --> 01:17:31,530 Yu-jin! 863 01:17:31,920 --> 01:17:32,670 Yu-jin! 864 01:17:32,770 --> 01:17:34,490 Geen geluid maken, ik vermoord jou ook! 865 01:17:56,570 --> 01:17:59,930 Waarom nam je je telefoon niet op? 866 01:18:19,370 --> 01:18:21,250 Jingye-ri provincie 22-1... 867 01:18:22,130 --> 01:18:23,770 22-1! 868 01:18:25,050 --> 01:18:26,930 Wat is dit allemaal? 869 01:18:27,470 --> 01:18:31,590 Bastaard, daarom zat je hier opgesloten? 870 01:18:32,660 --> 01:18:35,770 Ga terug naar Amerika. 871 01:18:38,330 --> 01:18:41,650 Vader, het semester is nog niet voorbij, 872 01:18:41,690 --> 01:18:44,900 - de studenten hebben... - Ben je wanhopig om me te ruïneren? 873 01:18:45,470 --> 01:18:48,170 Blijf daar tot alles is afgekoeld! 874 01:18:51,580 --> 01:18:54,020 Er zijn studenten die op mij rekenen... 875 01:18:56,170 --> 01:19:00,800 Ik heb zelfs je rotzooi opgeruimd door haar te vermoorden, maar je luistert niet? 876 01:19:03,510 --> 01:19:05,210 Dus waarom heb je haar vermoord? 877 01:19:05,800 --> 01:19:07,480 Help me... 878 01:19:08,970 --> 01:19:10,850 Help alstublieft... 879 01:19:21,780 --> 01:19:23,460 Meneer de voorzitter... 880 01:19:26,130 --> 01:19:27,410 Meneer Kim... 881 01:19:39,320 --> 01:19:41,770 Ik zal het aan niemand vertellen... 882 01:19:43,090 --> 01:19:44,530 Help alstublieft... 883 01:19:44,760 --> 01:19:45,960 Goed. 884 01:19:47.600 --> 01:19:50.000 Je mag het aan niemand vertellen. 885 01:20:18,690 --> 01:20:19,790 Wat? 886 01:20:20,710 --> 01:20:22,950 Jij stomme eikel! Het was voor jou! 887 01:20:24,220 --> 01:20:26,190 Waarom was dat voor mij? 888 01:20:26,550 --> 01:20:28,390 Ik heb het gehad! 889 01:20:32,910 --> 01:20:35,890 Sta rechtop, jij ondankbare! 890 01:20:38,850 --> 01:20:40,406 Waarom doe je dit? 891 01:20:40,430 --> 01:20:42,150 Alsjeblieft! Vader! 892 01:20:54,630 --> 01:20:56,230 Alsjeblieft! 893 01:20:59,980 --> 01:21:01,990 Doe gewoon wat ik je zeg! 894 01:21:28,670 --> 01:21:30,150 Hallo, commissaris. 895 01:21:31,350 --> 01:21:32,790 Ik ben onderweg. 896 01:21:33,870 --> 01:21:34,870 Ja meneer. 897 01:21:38,230 --> 01:21:41,550 Maak je klaar om uit te vliegen, Ik stuur morgen iemand. 898 01:21:49,230 --> 01:21:50,790 Stomme idioot... 899 01:21:52,830 --> 01:21:55,150 Naar wie nam hij? 900 01:21:59,110 --> 01:22:00,310 Hij is onderweg. 901 01:22:00,430 --> 01:22:01,830 - Is dat zo? - Ja. 902 01:22:02,470 --> 01:22:05,430 Laten we ons klaarmaken, iedereen. 903 01:22:09,510 --> 01:22:10,590 Yu-jin. 904 01:22:13,390 --> 01:22:15,030 Je kunt nu naar buiten komen. 905 01:22:23,790 --> 01:22:24,830 Yu-jin! 906 01:22:32,510 --> 01:22:33,790 Yu-jin! 907 01:22:58,390 --> 01:23:00,950 Waarom doe je me dit aan? 908 01:23:30,670 --> 01:23:31,710 Yu-jin. 909 01:23:34,990 --> 01:23:37,520 Waarom maak je van mij een slechterik? 910 01:23:51,670 --> 01:23:53,870 Je kunt hoe dan ook niet ontsnappen. 911 01:24:33,760 --> 01:24:35,670 Kom er nu uit. 912 01:25:04,040 --> 01:25:05,200 Yu-jin! 913 01:25:07,120 --> 01:25:08,240 Yu-jin! 914 01:25:08,870 --> 01:25:10,230 Ben je daarbinnen? 915 01:25:17,030 --> 01:25:17,950 Yu-jin! 916 01:25:21,140 --> 01:25:22,060 Yu-jin! 917 01:25:22,180 --> 01:25:23,780 Wakker worden! Yu-jin! 918 01:25:42,530 --> 01:25:43,810 Yu-jin, word wakker! 919 01:26:05,390 --> 01:26:07,310 Jij zoon van een geweer... 920 01:26:17,610 --> 01:26:18,530 Kom hier! 921 01:26:20,280 --> 01:26:21,560 Dood me niet... 922 01:26:25,370 --> 01:26:26,570 Alsjeblieft... 923 01:26:27,290 --> 01:26:28,930 Het spijt me zeer. 924 01:26:37,420 --> 01:26:38,940 Yu-jin! Yu-jin! 925 01:26:44,020 --> 01:26:45,420 Hou vol! 926 01:27:35,220 --> 01:27:40,140 Tellen is aan de gang met Kim Ki-tae achter zich aan. 927 01:27:41,320 --> 01:27:43,680 Die eikel snuffelt overal rond, 928 01:27:43,780 --> 01:27:46,660 stuur een APB en vind hem! 929 01:28:06,740 --> 01:28:07,580 Yu-jin! 930 01:28:07,700 --> 01:28:09,860 Yu-jin, je moet wakker worden! 931 01:28:09,980 --> 01:28:12,340 Niet in slaap vallen, oké? 932 01:28:20,660 --> 01:28:22,780 Gouverneurschap van Kochun 933 01:28:50,140 --> 01:28:51,300 Meneer Yuk... 934 01:28:51,780 --> 01:28:53,260 Ik ben hier! 935 01:28:54,060 --> 01:28:57,700 Degene die Su-yeon heeft vermoord... 936 01:28:59,020 --> 01:29:00,740 was voorzitter Kim. 937 01:29:52,380 --> 01:29:57,060 Verkozen: Kim Ki-tae 938 01:30:34,910 --> 01:30:38,110 Kim Ki-tae! Kim Ki-tae! 939 01:30:38,250 --> 01:30:41,630 Kim Ki-tae! Kim Ki-tae! 940 01:30:44,380 --> 01:30:46,060 Hallo, commissaris. 941 01:30:46,550 --> 01:30:49,550 Noem me gouverneur Kim. 942 01:30:50,930 --> 01:30:53,090 Dit is allemaal dankzij jou. 943 01:30:54,430 --> 01:30:56,850 Laten we allemaal bij elkaar komen voor een drankje. 944 01:31:20,040 --> 01:31:21,160 Oef, mijn hoofd... 945 01:31:24,290 --> 01:31:25,890 Wat is er gebeurd? 946 01:31:37,760 --> 01:31:39,960 Die gekke eikel! 947 01:31:40,060 --> 01:31:41,180 Stop hem! 948 01:31:41,310 --> 01:31:42,190 Ja meneer! 949 01:31:44,100 --> 01:31:46,700 Wie ben jij in hemelsnaam? 950 01:31:49,650 --> 01:31:51,490 Zoon van een geweer! 951 01:31:52,450 --> 01:31:53,890 Eikel! 952 01:31:54,360 --> 01:31:59,960 Weet je wie ik ben? Je bent nu een dode man! 953 01:32:02,910 --> 01:32:04,510 Je kan maar beter rennen! 954 01:32:04,960 --> 01:32:08,240 Je bent een absolute eikel! Je bent klaar! 955 01:32:08,630 --> 01:32:10,610 Ik ben een gouverneur, idioot! 956 01:32:10,690 --> 01:32:13,560 Je hebt met de verkeerde man geknoeid! 957 01:32:13,630 --> 01:32:17,340 Je bent zo dood, stomme eikel! 958 01:32:36,570 --> 01:32:41,010 Chef, bedankt voor het telefoontje, er is een gek... 959 01:32:43,120 --> 01:32:44,040 Wat? 960 01:33:04,560 --> 01:33:07,440 Gouverneur-elect Kim Ki-tae 961 01:33:07,470 --> 01:33:12,560 wordt gearresteerd voor de moord van een middelbare scholier. 962 01:33:12.900 --> 01:33:16.500 Zijn zoon en een lokale bende, 963 01:33:16,720 --> 01:33:20,500 politiechef en rechercheurs 964 01:33:20,570 --> 01:33:22,130 zijn ook in onderzoek. 965 01:33:32,800 --> 01:33:36,040 Je bent hier alleen voor al die moeite. 966 01:33:37,010 --> 01:33:38,490 Doe je werk. 967 01:33:40,050 --> 01:33:41,330 Ik ben Beter. 968 01:33:42,350 --> 01:33:43,790 Hoe gaat het met je hoofd? 969 01:33:44,010 --> 01:33:45,170 Het gaat goed met me. 970 01:33:45,470 --> 01:33:46,710 Wees voorzichtig. 971 01:33:48,060 --> 01:33:49,020 Ik ben weg. 972 01:33:49,150 --> 01:33:50,070 Natuurlijk. 973 01:33:50,400 --> 01:33:53,970 Rij veilig en bel me als je ooit terugkomt. 974 01:33:54,730 --> 01:33:55,850 Natuurlijk, pas op. 975 01:33:56,530 --> 01:33:59,440 Je zou een nieuwe auto moeten krijgen, het is te klein voor jou. 976 01:33:59,660 --> 01:34:01,060 Ik heb geen geld, eikel. 977 01:34:01,570 --> 01:34:03,130 Zo lang! 61467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.