Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:07,900
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:08,284 --> 00:00:10,323
Previously on The Penthouse 3.
3
00:00:10,623 --> 00:00:12,453
I didn't eat or buy anything I wanted...
4
00:00:12,854 --> 00:00:14,553
and saved every cent I made from begging since I was ten.
5
00:00:15,023 --> 00:00:16,523
You said you'd let me...
6
00:00:16,764 --> 00:00:19,764
build a house on the land where my mom died!
7
00:00:19,764 --> 00:00:21,064
Are you even human?
8
00:00:21,064 --> 00:00:23,663
The moment I saw the wedding ring on his finger,
9
00:00:23,963 --> 00:00:26,064
I totally lost my mind.
10
00:00:26,064 --> 00:00:28,573
Love? We can start it now.
11
00:00:28,573 --> 00:00:31,403
People with no money open their hearts to anyone...
12
00:00:31,403 --> 00:00:32,704
who treats them nicely.
13
00:00:32,704 --> 00:00:36,113
Can't you give in a little for Seok Kyung?
14
00:00:36,113 --> 00:00:39,284
I really love my daughter a lot.
15
00:00:39,284 --> 00:00:40,713
Help me!
16
00:00:40,713 --> 00:00:42,753
Goodbye, Oh Yoon Hee.
17
00:00:43,054 --> 00:00:45,384
To stab me in the back?
18
00:00:45,384 --> 00:00:47,954
You still haven't come to your senses?
19
00:00:50,994 --> 00:00:54,693
If you miss your daughter so much, I'll let you be with her.
20
00:00:59,263 --> 00:01:00,274
Help!
21
00:01:00,433 --> 00:01:01,833
My goodness.
22
00:01:01,833 --> 00:01:06,243
I'm way too soft-hearted.
23
00:01:06,443 --> 00:01:09,113
Soon a horrible psychopath...
24
00:01:09,113 --> 00:01:12,243
will leave the entire nation in shock.
25
00:01:12,243 --> 00:01:14,014
Kill me if you can.
26
00:01:16,807 --> 00:01:19,337
(Episode 13)
27
00:01:36,986 --> 00:01:38,047
(Number Withheld)
28
00:01:41,017 --> 00:01:43,887
(Number Withheld)
29
00:01:43,887 --> 00:01:45,626
(Speaker)
30
00:01:45,686 --> 00:01:49,156
Shim Su Ryeon.
You look even more beautiful today.
31
00:01:49,866 --> 00:01:52,167
Logan beside you
looks pretty good too.
32
00:01:54,296 --> 00:01:57,567
Come to the penthouse right now.
I'll give you five minutes.
33
00:01:58,237 --> 00:02:00,036
But you have to come alone.
34
00:02:00,707 --> 00:02:02,107
If you don't listen,
35
00:02:02,107 --> 00:02:05,207
I might just blow Hera Palace up.
36
00:02:09,487 --> 00:02:12,756
I set up some bombs here and there.
37
00:02:15,387 --> 00:02:17,427
I miss you, so come quickly.
38
00:02:26,966 --> 00:02:29,137
Ring the emergency bell!
It's an emergency.
39
00:02:29,137 --> 00:02:30,807
Evacuate all residents. Now!
40
00:02:32,107 --> 00:02:33,277
Ring the emergency bell. Quickly.
41
00:02:33,277 --> 00:02:34,807
Attention all residents.
42
00:02:34,807 --> 00:02:36,846
There is a bomb in Hera Palace.
43
00:02:36,846 --> 00:02:38,977
Please evacuate promptly.
44
00:02:48,413 --> 00:02:50,984
If the elevator's full,
take the stairs.
45
00:02:50,984 --> 00:02:52,913
Be careful not to get hurt.
46
00:02:52,913 --> 00:02:54,814
Take the emergency stairs!
47
00:02:54,814 --> 00:02:57,053
This way! Be careful!
48
00:03:00,154 --> 00:03:02,423
Move! A person fell!
49
00:03:03,264 --> 00:03:05,363
Easy. Let's go!
50
00:03:08,494 --> 00:03:09,564
This way!
51
00:03:14,234 --> 00:03:15,973
Are you okay?
52
00:03:18,604 --> 00:03:20,473
- A bomb will set off!
- Run!
53
00:03:20,473 --> 00:03:22,143
- Hurry!
- This way!
54
00:03:24,383 --> 00:03:26,114
No! Are you okay?
55
00:03:26,114 --> 00:03:27,214
Wait!
56
00:03:27,214 --> 00:03:28,714
Go now!
57
00:03:28,714 --> 00:03:31,323
Get in the elevator!
58
00:03:32,124 --> 00:03:34,323
Seok Kyung!
Why are you standing there?
59
00:03:35,124 --> 00:03:36,124
Let's go.
60
00:03:36,323 --> 00:03:38,994
Mom, please don't die.
61
00:03:39,263 --> 00:03:40,834
You better make it out alive!
62
00:03:43,364 --> 00:03:45,033
- First floor.
- Get in!
63
00:03:45,033 --> 00:03:46,334
Hurry.
64
00:03:46,334 --> 00:03:48,103
- Go quickly.
- Stop.
65
00:03:48,674 --> 00:03:50,443
What are you waiting for? Let's go!
66
00:03:50,844 --> 00:03:52,344
Someone's still in there.
67
00:03:54,214 --> 00:03:55,314
Seok Kyung!
68
00:03:55,814 --> 00:03:57,413
Seok Kyung!
69
00:03:58,644 --> 00:04:01,314
Are you crazy?
It's dangerous! We don't have time!
70
00:04:01,314 --> 00:04:03,223
Let me go. I can't let her die.
71
00:04:03,223 --> 00:04:05,383
- No! Wait!
- Gosh.
72
00:04:05,953 --> 00:04:07,394
Guys, no!
73
00:04:07,594 --> 00:04:08,894
No! Wait!
74
00:04:09,253 --> 00:04:11,024
- Are you okay?
- Thank you.
75
00:04:11,024 --> 00:04:13,464
They'll be back soon.
Just a second.
76
00:04:13,693 --> 00:04:14,693
Jenny!
77
00:04:15,394 --> 00:04:16,934
Jenny!
78
00:04:17,763 --> 00:04:20,674
Please wait just a second.
79
00:04:21,033 --> 00:04:22,033
Hurry.
80
00:04:22,633 --> 00:04:24,144
(Max capacity)
81
00:04:24,543 --> 00:04:26,244
- Get in!
- No!
82
00:04:26,244 --> 00:04:27,573
No!
83
00:04:28,344 --> 00:04:30,013
- The emergency stairs!
- Let's run.
84
00:05:14,894 --> 00:05:17,424
Thank you for coming
to my engagement party, Joo Dan Tae.
85
00:05:20,564 --> 00:05:23,364
You finally showed up.
86
00:05:25,763 --> 00:05:26,774
At last,
87
00:05:27,674 --> 00:05:30,274
I can kill you with my own hands.
88
00:05:30,874 --> 00:05:33,773
Do you really think that can happen?
89
00:05:34,213 --> 00:05:37,614
Congratulations on your
engagement to Logan.
90
00:05:37,614 --> 00:05:40,614
I prepared a last-minute present.
91
00:05:40,614 --> 00:05:42,383
I wonder if you'll like it.
92
00:05:44,124 --> 00:05:46,083
If I press this button,
93
00:05:46,253 --> 00:05:50,093
it will set off the bombs in
the fountain and the penthouse.
94
00:05:50,624 --> 00:05:53,034
They're much stronger than the ones
I set up in Logan's car last time.
95
00:05:53,034 --> 00:05:54,294
You can look forward to them.
96
00:05:55,093 --> 00:05:56,093
Boom.
97
00:05:56,734 --> 00:05:57,734
Boom.
98
00:05:58,034 --> 00:05:59,164
Boom.
99
00:05:59,874 --> 00:06:01,273
You crazy jerk.
100
00:06:04,573 --> 00:06:06,044
If you want to die, die alone.
101
00:06:06,213 --> 00:06:08,314
Why should I be the only one to die?
102
00:06:08,614 --> 00:06:10,684
What did I do wrong?
103
00:06:11,614 --> 00:06:14,354
Do you know that it was your dad...
104
00:06:15,054 --> 00:06:17,023
who killed my mom and sister?
105
00:06:17,624 --> 00:06:19,253
Your father of Simoon Construction...
106
00:06:19,253 --> 00:06:21,153
took away my house.
107
00:06:21,253 --> 00:06:23,023
What's so wrong with taking back...
108
00:06:23,023 --> 00:06:24,364
what was taken from me?
109
00:06:24,364 --> 00:06:27,693
Lot 27 of Cheonsoo District
always belonged to my dad.
110
00:06:28,333 --> 00:06:31,064
It was your parents who lived on
that land without permission.
111
00:06:31,434 --> 00:06:34,573
The demolition accident was all
Baek Joon Ki's father.
112
00:06:34,573 --> 00:06:36,374
My dad knew nothing.
113
00:06:36,374 --> 00:06:37,744
Don't make excuses!
114
00:06:39,974 --> 00:06:42,744
The noble Shim Su Ryeon...
115
00:06:42,883 --> 00:06:45,284
never admits to doing anything wrong
even until the end.
116
00:06:45,284 --> 00:06:46,414
Don't move.
117
00:06:47,213 --> 00:06:49,784
How dare you defile my Hera Palace?
118
00:06:50,253 --> 00:06:53,453
Only I can have this place.
Only I can destroy it.
119
00:06:53,453 --> 00:06:56,193
If I can't have it, no one can.
You understand?
120
00:06:58,624 --> 00:07:01,263
Dying alone felt lonely.
121
00:07:01,934 --> 00:07:05,403
It comforts me to know that
it will be with you.
122
00:07:06,003 --> 00:07:08,374
Nice dress.
123
00:07:08,674 --> 00:07:12,273
That's the perfect outfit
for you to wear to the fiery pit.
124
00:07:22,114 --> 00:07:23,323
Drop the remote.
125
00:07:23,484 --> 00:07:27,093
You think you can shoot me?
126
00:07:27,323 --> 00:07:31,093
I will press the button
the moment you pull the trigger.
127
00:07:31,624 --> 00:07:34,994
Then Hera Palace will disappear
in the blink of an eye.
128
00:07:35,393 --> 00:07:37,833
Come on. Shoot me!
129
00:07:43,343 --> 00:07:44,874
I said, drop the remote!
130
00:07:44,874 --> 00:07:47,244
And I said you'll die
if you keep challenging me.
131
00:07:47,544 --> 00:07:49,143
Just like your ex-husband.
132
00:07:49,443 --> 00:07:50,814
Just like Min Seol A.
133
00:07:50,814 --> 00:07:52,143
Just like Oh Yoon Hee!
134
00:07:52,713 --> 00:07:55,213
Shoot me!
135
00:08:02,924 --> 00:08:04,593
This is for...
136
00:08:04,593 --> 00:08:06,593
all the innocent lives
you took away!
137
00:08:06,593 --> 00:08:07,893
You're crazy!
138
00:08:08,633 --> 00:08:10,463
How dare you shoot at me,
the mighty Joo Dan Tae?
139
00:08:13,003 --> 00:08:15,374
Are you still obsessed
with that name?
140
00:08:49,804 --> 00:08:50,804
This is you paying...
141
00:08:51,744 --> 00:08:54,544
for all the crimes you've committed.
142
00:10:08,227 --> 00:10:09,686
Drop the remote!
143
00:10:10,196 --> 00:10:11,597
Shim Su Ryeon,
144
00:10:12,257 --> 00:10:13,666
let's go together...
145
00:10:14,526 --> 00:10:15,727
to the fiery pit.
146
00:11:15,026 --> 00:11:16,387
Stop it!
147
00:11:17,026 --> 00:11:18,627
Stop it, Joo Dan Tae!
148
00:11:49,026 --> 00:11:52,026
Seok Kyung, Seok Hoon.
149
00:11:55,396 --> 00:11:57,237
I love you so much.
150
00:12:14,717 --> 00:12:15,816
Su Ryeon!
151
00:12:17,217 --> 00:12:18,556
Are you okay?
152
00:12:18,987 --> 00:12:20,457
Why did you come here?
153
00:12:20,727 --> 00:12:22,156
Why did you come here?
154
00:12:22,286 --> 00:12:24,926
We have to get out of here. Hurry.
155
00:12:31,066 --> 00:12:32,396
A little more.
156
00:12:32,737 --> 00:12:35,766
I killed Dan Tae.
157
00:12:35,837 --> 00:12:37,276
You did nothing wrong.
158
00:12:37,276 --> 00:12:39,837
It's all good now. It's over.
159
00:12:40,046 --> 00:12:41,306
What about the others?
160
00:12:41,646 --> 00:12:44,316
We evacuated everyone.
They're all safe.
161
00:12:57,757 --> 00:12:58,857
Are you okay?
162
00:13:13,922 --> 00:13:17,562
I'll let you live like
Shim Su Ryeon.
163
00:13:18,091 --> 00:13:21,292
I'll make so much money
that you can get buried under it.
164
00:13:22,391 --> 00:13:25,302
We can buy a house in Gangnam
and build a building.
165
00:13:25,532 --> 00:13:28,932
I'll make everyone in the world
kneel at my feet.
166
00:13:31,471 --> 00:13:32,841
And we'll have kids?
167
00:13:32,841 --> 00:13:34,371
Of course.
168
00:13:34,371 --> 00:13:36,641
A son and a daughter.
169
00:13:37,611 --> 00:13:40,552
Our kids will live in
the most expensive...
170
00:13:40,552 --> 00:13:42,952
and the highest home in the country.
171
00:13:43,152 --> 00:13:44,822
The closest to paradise.
172
00:13:44,822 --> 00:13:48,292
Wow. I'm so happy just imagining it.
173
00:16:03,461 --> 00:16:06,721
Hera Palace, the most expensive
apartment in Korea...
174
00:16:06,721 --> 00:16:09,062
and the symbol of Seoul
has collapsed.
175
00:16:09,062 --> 00:16:11,902
Hera Palace, which had led
the domestic real estate market...
176
00:16:11,902 --> 00:16:15,402
with its property value
that skyrocketed year after year,
177
00:16:15,432 --> 00:16:17,672
was completed demolished yesterday...
178
00:16:17,672 --> 00:16:20,001
after bombs set by
Chairman Joo Dan Tae,
179
00:16:20,001 --> 00:16:21,641
who personally designed Hera Palace,
exploded.
180
00:16:22,072 --> 00:16:24,182
The 100-story apartment building
with a shelter...
181
00:16:24,182 --> 00:16:25,912
that could house 200 people
during a nuclear war...
182
00:16:25,912 --> 00:16:30,322
and boasted infrastructure
that could withstand earthquakes...
183
00:16:30,322 --> 00:16:34,251
was destroyed
by a suicide bomber.
184
00:16:34,491 --> 00:16:38,062
Chairman Joo Dan Tae obtained
illegal homemade bombs...
185
00:16:38,062 --> 00:16:41,332
through Cho,
who used to be his secretary.
186
00:16:41,432 --> 00:16:44,532
Cho's body was found this morning.
187
00:16:44,532 --> 00:16:47,572
The cause of death
has not been determined.
188
00:16:47,772 --> 00:16:49,971
More than 90 percent
of the residents...
189
00:16:49,971 --> 00:16:52,471
had already moved out of
Hera Palace.
190
00:16:52,471 --> 00:16:54,511
And thanks to the quick response
of the residents,
191
00:16:54,511 --> 00:16:57,641
there was not a single casualty.
192
00:16:57,641 --> 00:17:00,552
However, since the residents were
mostly from the upper class,
193
00:17:00,552 --> 00:17:03,822
the damage is expected
to be astronomical.
194
00:17:03,922 --> 00:17:06,652
People who are angry
with Joo Dan Tae's many deeds...
195
00:17:06,652 --> 00:17:09,621
that threatened
innocent people's lives...
196
00:17:09,621 --> 00:17:11,961
gathered in front of
the Blue House...
197
00:17:11,961 --> 00:17:14,461
to oppose Joo Dan Tae's funeral.
198
00:17:20,772 --> 00:17:22,032
Joo Dan Tae...
199
00:17:23,001 --> 00:17:24,871
threatened me and said...
200
00:17:25,471 --> 00:17:28,072
he had hidden bombs
all over Hera Palace.
201
00:17:29,711 --> 00:17:33,312
He said they were much stronger
than the ones in Logan's car.
202
00:17:34,211 --> 00:17:35,952
He confessed all of that to me.
203
00:17:36,351 --> 00:17:39,251
In other words,
it was Joo Dan Tae...
204
00:17:39,621 --> 00:17:41,052
who tried to kill Logan.
205
00:17:49,131 --> 00:17:51,162
These are photos from the scene.
206
00:17:51,162 --> 00:17:54,101
He wore an old man's disguise,
but it's definitely Dan Tae.
207
00:17:54,101 --> 00:17:55,802
Since the suspect is deceased,
208
00:17:55,802 --> 00:17:57,741
we cannot investigate.
209
00:17:59,001 --> 00:18:03,211
Also, we found a laptop
in Mr. Cho's mother's home.
210
00:18:03,371 --> 00:18:06,481
We've obtained a lot of evidence
of the many crimes...
211
00:18:06,481 --> 00:18:08,511
Joo Dan Tae had committed.
212
00:18:10,422 --> 00:18:13,082
It's tragic that all of this
finally surfaced...
213
00:18:13,751 --> 00:18:15,052
only after his death.
214
00:18:15,991 --> 00:18:19,662
Dan Tae and I were divorced,
215
00:18:20,962 --> 00:18:22,891
but he's the father of my children.
216
00:18:25,361 --> 00:18:28,101
Since this happened
during my engagement ceremony,
217
00:18:28,601 --> 00:18:30,371
I feel partly responsible.
218
00:18:30,371 --> 00:18:31,472
(Hera Palace Compensation
Press Conference)
219
00:18:31,472 --> 00:18:34,171
We plan to compensate
the residents of Hera Palace...
220
00:18:34,171 --> 00:18:36,941
for the damages suffered
due to Joo Dan Tae's bombing...
221
00:18:37,082 --> 00:18:39,881
from our personal funds.
222
00:18:39,881 --> 00:18:42,151
Thus, I will donate
ten billion dollars...
223
00:18:42,212 --> 00:18:45,252
to establish a foundation
for the victims.
224
00:18:45,722 --> 00:18:50,191
Moreover, Logan Lee Corporation
will acquire Cheong A Group,
225
00:18:50,621 --> 00:18:53,091
which went bankrupt
due to its owner's improper acts...
226
00:18:53,091 --> 00:18:56,462
to minimize the loss suffered
by shareholders and employees.
227
00:18:56,792 --> 00:18:59,532
I will also donate
my personal funds...
228
00:18:59,802 --> 00:19:02,171
and do my best to help the victims...
229
00:19:02,472 --> 00:19:04,341
and with the disaster relief efforts.
230
00:19:05,042 --> 00:19:06,441
To the people who suffered...
231
00:19:06,441 --> 00:19:09,841
psychologically and financially
in this accident,
232
00:19:09,841 --> 00:19:12,141
I sincerely apologize.
233
00:19:12,141 --> 00:19:14,782
(Shim Su Ryeon, Logan Lee)
234
00:19:15,151 --> 00:19:19,451
(Hera Palace Compensation
Press Conference)
235
00:19:19,681 --> 00:19:22,752
Korean-American
businessman Logan Lee...
236
00:19:22,752 --> 00:19:25,361
who announced the takeover of
bankrupt Cheong A Group...
237
00:19:25,361 --> 00:19:28,232
stated he'll donate
ten billion dollars...
238
00:19:28,232 --> 00:19:31,661
to compensate Hera Palace residents.
239
00:19:31,661 --> 00:19:34,472
- Oh Ha Young has the story.
- Ten billion dollars?
240
00:19:35,272 --> 00:19:38,472
- CEO Logan Lee said...
- That's where the ten billion goes?
241
00:19:38,472 --> 00:19:41,012
The residents will be compensated.
242
00:19:48,052 --> 00:19:49,451
He's gone at last.
243
00:19:51,921 --> 00:19:53,022
Joo Dan Tae.
244
00:19:55,651 --> 00:19:57,962
The death suit you very well.
245
00:20:08,871 --> 00:20:10,901
I brought the medicine
from the hospital.
246
00:20:11,072 --> 00:20:12,072
Good.
247
00:20:12,401 --> 00:20:15,242
Shim Su Ryeon will be watching
my every move.
248
00:20:15,242 --> 00:20:17,341
I shouldn't do anything
to make her suspicious.
249
00:20:17,712 --> 00:20:20,212
Whenever my appointment's set,
get my medicine from the hospital.
250
00:20:20,552 --> 00:20:21,782
I'll do that.
251
00:20:22,312 --> 00:20:23,921
Also, congratulations.
252
00:20:24,522 --> 00:20:26,181
With Joo Dan Tae's death,
253
00:20:26,181 --> 00:20:28,992
you no longer have to
repay his debt.
254
00:20:29,651 --> 00:20:31,591
You'll be allowed to travel too.
255
00:20:33,191 --> 00:20:35,891
Submit a renunciation
of inheritance today.
256
00:20:40,332 --> 00:20:42,572
Is this how the heavens
are helping me?
257
00:20:45,141 --> 00:20:48,012
- Eun Byeol hasn't noticed, right?
- Not at all.
258
00:20:48,012 --> 00:20:50,782
Keep your wits about you
and don't mess up around her.
259
00:20:51,641 --> 00:20:52,841
She's a sensitive kid.
260
00:20:54,151 --> 00:20:56,651
If she realizes
I didn't take the medicine,
261
00:20:57,651 --> 00:20:59,822
she might feel betrayed
and who knows what she'll do then?
262
00:21:14,332 --> 00:21:15,431
Mom.
263
00:21:16,332 --> 00:21:19,171
I'll erase all your bad memories...
264
00:21:20,441 --> 00:21:22,841
so you can always be happy.
265
00:21:24,141 --> 00:21:25,641
I've been saving all my pills...
266
00:21:26,512 --> 00:21:28,552
just for you.
267
00:21:38,191 --> 00:21:42,591
My goodness.
You did a beautiful job.
268
00:21:43,131 --> 00:21:46,101
- Do you like it?
- Of course, I love it.
269
00:21:46,631 --> 00:21:47,832
I can't believe this.
270
00:21:48,472 --> 00:21:50,941
Mom, shall we drink?
271
00:21:51,472 --> 00:21:52,472
Sounds good.
272
00:22:15,891 --> 00:22:16,891
Who's that?
273
00:22:17,032 --> 00:22:18,332
I'll go and see.
274
00:23:00,641 --> 00:23:02,611
Mom, it's our photo.
275
00:23:06,282 --> 00:23:08,012
Don't we look lovely?
276
00:23:08,752 --> 00:23:12,522
Eun Byeol, how come
you're so pretty?
277
00:23:18,562 --> 00:23:21,262
Her testimony
is my only way out now.
278
00:23:23,631 --> 00:23:27,701
If Su Ryeon releases the evidence
that I killed Yoon Hee,
279
00:23:29,072 --> 00:23:32,941
Eun Byeol has to say I have
drug-induced early onset dementia.
280
00:23:33,101 --> 00:23:34,272
Is that possible?
281
00:23:35,141 --> 00:23:36,212
The police...
282
00:23:36,212 --> 00:23:39,111
will make you take tests
when you're under their supervision.
283
00:23:39,482 --> 00:23:41,911
Your current diagnosis
won't be enough.
284
00:23:42,312 --> 00:23:44,582
That's why I need Eun Byeol.
285
00:23:44,822 --> 00:23:46,451
I'm unlike
any other dementia patient.
286
00:23:46,451 --> 00:23:48,951
My dementia is
a side effect of a medicine.
287
00:23:49,421 --> 00:23:51,891
No doctor can be sure
of my condition.
288
00:23:52,262 --> 00:23:54,292
More than the opinion
of ten psychiatrists,
289
00:23:54,762 --> 00:23:56,832
Eun Byeol's statement
will have more weight.
290
00:23:58,002 --> 00:23:59,701
What will you do now?
291
00:24:01,072 --> 00:24:03,431
First, I need
to send Eun Byeol abroad.
292
00:24:04,141 --> 00:24:06,671
I can join her
once my travel ban is lifted.
293
00:24:07,171 --> 00:24:09,441
Once I can prove
I'm too mentally unstable...
294
00:24:09,441 --> 00:24:12,341
and my mind won't allow
a normal life,
295
00:24:14,582 --> 00:24:16,681
not even the law can tie me down.
296
00:24:34,247 --> 00:24:36,517
Sir. Are you awake?
297
00:24:38,688 --> 00:24:40,057
Do you hear my voice?
298
00:24:40,358 --> 00:24:42,328
If you can hear me, nod your head.
299
00:24:47,668 --> 00:24:49,168
Good.
300
00:24:49,628 --> 00:24:52,438
Sir. Can you say your name?
301
00:24:52,967 --> 00:24:53,967
Ha...
302
00:24:54,838 --> 00:24:55,938
Yoon Chul.
303
00:24:57,977 --> 00:24:59,908
It seems like he recovered
his consciousness.
304
00:25:00,207 --> 00:25:02,078
I thought he'd never wake up.
305
00:25:02,448 --> 00:25:05,517
It looks like his determination
created a miracle.
306
00:25:05,517 --> 00:25:08,118
Thank you. You did a great job.
307
00:25:09,017 --> 00:25:10,487
- Logan.
- Yes.
308
00:25:10,817 --> 00:25:12,317
It's me, Dr. Ha.
309
00:25:12,985 --> 00:25:14,084
Well done.
310
00:25:14,358 --> 00:25:16,757
Good for you. I knew you'd wake up.
311
00:25:18,198 --> 00:25:19,797
Eun Byeol!
312
00:25:19,797 --> 00:25:21,398
Come on! Eun Byeol!
313
00:25:33,237 --> 00:25:36,108
Ro Na. Was she badly hurt?
314
00:25:36,277 --> 00:25:40,217
Thanks to you, she wasn't.
She was treated as an outpatient.
315
00:25:40,578 --> 00:25:42,247
She's just fine now.
316
00:25:42,648 --> 00:25:44,158
That's great.
317
00:25:44,658 --> 00:25:45,858
Thank you.
318
00:25:46,388 --> 00:25:47,787
Thanks so much.
319
00:25:48,027 --> 00:25:49,158
I'll let you talk.
320
00:25:53,158 --> 00:25:55,868
Joo Dan Tae. What happened to him?
321
00:25:59,213 --> 00:26:02,183
He died. In Hera Palace.
322
00:26:03,013 --> 00:26:05,413
He got blown up by a bomb
he set himself.
323
00:26:05,852 --> 00:26:08,723
Is he really dead? Are you sure?
324
00:26:08,723 --> 00:26:10,622
It'll be hard to find his body.
325
00:26:11,453 --> 00:26:14,993
It was the world's
most dreadful and pathetic death.
326
00:26:15,693 --> 00:26:17,362
Now only Cheon Seo Jin's left.
327
00:26:17,832 --> 00:26:19,132
Cheon Seo Jin.
328
00:26:19,862 --> 00:26:21,903
She put Ro Na in danger.
329
00:26:22,362 --> 00:26:24,132
How dare she still...
330
00:26:24,372 --> 00:26:27,003
She wasn't badly hurt,
so she was discharged.
331
00:26:27,003 --> 00:26:28,773
She's staying in a small apartment.
332
00:26:28,773 --> 00:26:30,273
Now that Dan Tae's dead,
333
00:26:30,773 --> 00:26:33,673
the loan sharks
are no longer after her.
334
00:26:34,513 --> 00:26:38,683
Other than her secretary
who gets her dementia medication,
335
00:26:39,082 --> 00:26:40,782
she herself doesn't do much.
336
00:26:41,282 --> 00:26:42,753
Dementia medication?
337
00:26:42,923 --> 00:26:47,023
She's showing signs
of acute dementia.
338
00:26:47,592 --> 00:26:49,392
She can't recognize people,
339
00:26:49,592 --> 00:26:51,592
and she lost whole chunks of memory.
340
00:26:51,592 --> 00:26:53,292
Dementia, just like that?
341
00:26:53,993 --> 00:26:56,602
It'll be a lie. It can't be.
342
00:26:57,302 --> 00:26:58,733
I don't believe her.
343
00:26:59,173 --> 00:27:02,203
She knows we have her
killing Yoon Hee on tape,
344
00:27:02,943 --> 00:27:05,243
so she's trying to avoid a trial.
345
00:27:05,243 --> 00:27:06,842
You cannot believe her.
346
00:27:07,913 --> 00:27:10,913
We have our suspicions,
but no proof.
347
00:27:11,713 --> 00:27:14,483
We're watching her 24 hours a day,
and we have nothing.
348
00:27:17,892 --> 00:27:18,993
Eun Byeol.
349
00:27:19,352 --> 00:27:22,122
Is she still with her mom?
350
00:27:22,663 --> 00:27:26,862
We're offering a 30-percent discount
to celebrate the grand opening.
351
00:27:26,862 --> 00:27:29,032
Come inside and have a look.
352
00:27:29,132 --> 00:27:32,372
We're offering
a 30-percent discount.
353
00:27:34,872 --> 00:27:36,973
Come inside and have a look.
354
00:27:37,473 --> 00:27:38,842
We're offering...
355
00:27:39,812 --> 00:27:42,842
We're offering a 30-percent discount
to celebrate the grand opening.
356
00:27:42,842 --> 00:27:44,513
Come inside and have a look.
357
00:27:44,882 --> 00:27:48,523
We just opened
and everything is on...
358
00:27:48,622 --> 00:27:49,852
You do it.
359
00:27:52,352 --> 00:27:53,923
Is that all you can do?
360
00:27:53,923 --> 00:27:55,592
Are you trying to ruin my business?
361
00:27:55,592 --> 00:27:57,993
I'm sorry. I really am.
362
00:27:57,993 --> 00:27:59,832
I don't care. Just quit.
363
00:27:59,832 --> 00:28:01,903
You begged,
so I even paid you in advance.
364
00:28:01,903 --> 00:28:03,703
You're a complete fraud.
365
00:28:03,703 --> 00:28:06,203
Hey. You better pay the money back.
366
00:28:06,503 --> 00:28:09,872
No. I'll work harder from now on.
Please let me work.
367
00:28:10,072 --> 00:28:12,342
Please. I really need the money.
368
00:28:12,342 --> 00:28:14,483
Hey. Pay the money back.
369
00:28:14,483 --> 00:28:16,913
Please, sir. I beg you.
370
00:28:17,142 --> 00:28:20,983
Come in and try using this model.
371
00:28:20,983 --> 00:28:23,153
Everything is 30 percent off.
372
00:28:23,153 --> 00:28:24,822
Come inside.
373
00:28:24,953 --> 00:28:26,693
Everything is on sale.
374
00:28:26,693 --> 00:28:27,763
Mr. Ma!
375
00:28:29,077 --> 00:28:30,616
I heard the rumors.
376
00:28:34,247 --> 00:28:36,557
Your family went broke.
377
00:28:36,557 --> 00:28:38,356
Director Cheon Seo Jin...
378
00:28:38,356 --> 00:28:40,156
I mean your mom...
379
00:28:40,156 --> 00:28:43,297
is being chased by loan sharks
and is suffering from bad credit.
380
00:28:43,757 --> 00:28:47,267
Looking at you, it seems like
you went super broke.
381
00:28:47,866 --> 00:28:50,267
I thought rich people could live by
for three years after.
382
00:28:50,267 --> 00:28:52,936
Maybe that doesn't
apply to criminals, though.
383
00:28:52,936 --> 00:28:56,277
Then are you a young female
head of the house, now?
384
00:28:56,836 --> 00:28:58,007
I'm leaving.
385
00:28:58,676 --> 00:29:00,247
Don't you need money?
386
00:29:03,116 --> 00:29:05,346
When I think about
how your mom used to be,
387
00:29:05,346 --> 00:29:07,717
I really don't want to help you.
388
00:29:07,717 --> 00:29:10,656
But I feel so bad for you right now.
389
00:29:10,656 --> 00:29:14,257
You know I have a warm heart.
390
00:29:14,926 --> 00:29:16,557
No, that's okay.
391
00:29:16,557 --> 00:29:18,196
Your words are enough.
Thank you.
392
00:29:19,297 --> 00:29:20,666
Even if it's 1,000 dollars a day?
393
00:29:28,977 --> 00:29:30,406
What's the job?
394
00:29:38,916 --> 00:29:40,987
Are you really going to give me
1,000 dollars?
395
00:29:43,116 --> 00:29:45,227
You have to pass the test first.
396
00:29:45,227 --> 00:29:47,257
I know I can do this well.
397
00:29:48,126 --> 00:29:50,827
But you have to pay me in cash.
398
00:29:50,827 --> 00:29:52,096
Okay.
399
00:29:52,126 --> 00:29:55,997
You should know you're lucky
to have met me today.
400
00:29:56,396 --> 00:29:58,007
If you follow what I say,
401
00:29:58,007 --> 00:30:00,836
you can both make use of your major
and make money.
402
00:30:01,037 --> 00:30:02,077
Here.
403
00:30:02,606 --> 00:30:04,846
Sing it from the top.
404
00:30:04,846 --> 00:30:07,807
Trot is all about your delivery.
405
00:30:07,807 --> 00:30:09,047
Can you do it?
406
00:30:09,277 --> 00:30:10,916
(Ppongjjak Medley)
407
00:30:10,916 --> 00:30:12,287
(Jin Sung - "At Andong Station"
Kim Yeon Ja - "Amor Fati")
408
00:30:21,497 --> 00:30:24,797
Was it an empty oath
409
00:30:24,797 --> 00:30:28,467
Blown Away
410
00:30:28,866 --> 00:30:33,936
By the wind?
411
00:30:35,807 --> 00:30:38,846
On the first snow day
412
00:30:38,846 --> 00:30:41,747
In front of Andong Station
413
00:30:42,616 --> 00:30:46,646
The person who promised to meet
414
00:30:49,217 --> 00:30:51,327
Don't be disappointed
415
00:30:51,327 --> 00:30:54,696
You can't be good at everything
416
00:30:54,926 --> 00:30:59,166
As long as tomorrowis better than today
417
00:30:59,166 --> 00:31:03,136
Life is all about the now
418
00:31:03,136 --> 00:31:05,807
Mom, shall we drink?
419
00:31:06,436 --> 00:31:08,307
This is...
420
00:31:09,336 --> 00:31:11,346
the happiest day of my life.
421
00:31:21,356 --> 00:31:22,557
Who are you?
422
00:31:23,386 --> 00:31:24,586
Mom.
423
00:31:25,586 --> 00:31:26,727
Yes.
424
00:31:27,186 --> 00:31:29,497
Mom became this way because of me.
425
00:31:30,926 --> 00:31:33,426
I must earn money and protect her.
426
00:31:33,426 --> 00:31:35,567
Fill me up with love
427
00:31:35,567 --> 00:31:36,896
I am the head of the house now.
428
00:31:36,896 --> 00:31:40,707
The battery of love has run out
429
00:31:41,037 --> 00:31:43,106
Oh my goodness
430
00:31:43,106 --> 00:31:45,047
Don't do this
431
00:31:45,376 --> 00:31:49,247
A woman's heart is like a reed
432
00:31:49,247 --> 00:31:54,957
One day, you suddenly leave
433
00:31:54,957 --> 00:31:59,757
And only a brown light remains
434
00:32:00,957 --> 00:32:03,727
A lonely teacup
435
00:32:03,827 --> 00:32:06,827
In a cold teacup
436
00:32:06,827 --> 00:32:12,406
A faint brown memory
437
00:32:21,977 --> 00:32:24,376
(Top 100 songs for the road)
438
00:32:30,557 --> 00:32:32,527
No wonder you're an SNU student.
439
00:32:32,686 --> 00:32:34,997
The high notes are the same pitch,
440
00:32:34,997 --> 00:32:36,696
and you deliver it with such sorrow.
441
00:32:36,696 --> 00:32:40,926
Kind of like a maschera-ringing
minari-like voice.
442
00:32:41,067 --> 00:32:43,136
We can start recording tomorrow.
443
00:32:43,297 --> 00:32:46,207
Already? I haven't even rehearsed.
444
00:32:46,207 --> 00:32:47,737
You don't need to rehearse.
445
00:32:47,866 --> 00:32:49,406
You're not a real singer.
446
00:32:49,406 --> 00:32:52,846
You're just pretending
to be a singer.
447
00:32:52,846 --> 00:32:55,846
Our job requires you to record
as many songs as possible.
448
00:32:55,846 --> 00:32:58,886
Prepare songs with quick tempos,
not ones that drag along.
449
00:32:58,886 --> 00:33:00,317
The ones that can wake you up...
450
00:33:00,317 --> 00:33:02,517
when you're falling asleep
on the road.
451
00:33:02,656 --> 00:33:05,757
I'll pay you well, so work hard.
452
00:33:06,386 --> 00:33:08,926
Understood. Thank you, Mr. Ma.
453
00:33:10,027 --> 00:33:11,196
Ha Eun Byeol.
454
00:33:12,327 --> 00:33:16,166
- Yes?
- Life is so funny, don't you think?
455
00:33:18,307 --> 00:33:19,707
I'll see you tomorrow.
456
00:33:26,176 --> 00:33:27,606
(Dad)
457
00:33:29,547 --> 00:33:31,077
(Cheong A Medical Center)
458
00:33:37,856 --> 00:33:38,987
Dad!
459
00:33:39,686 --> 00:33:41,426
When did you wake up?
460
00:33:41,426 --> 00:33:43,426
Why did you wake up only now?
461
00:33:43,426 --> 00:33:45,527
Why are you also making it hard?
462
00:33:45,527 --> 00:33:47,827
I thought something was
going to go wrong.
463
00:33:48,267 --> 00:33:51,136
I'm sorry, Eun Byeol.
You must have been so worried.
464
00:33:51,136 --> 00:33:52,237
I'm okay now.
465
00:33:52,737 --> 00:33:54,606
Why haven't you been answering
my calls?
466
00:33:54,906 --> 00:33:57,237
Where have you been this late?
How about school?
467
00:34:00,007 --> 00:34:02,416
I'm taking a gap year.
468
00:34:03,077 --> 00:34:05,416
I need to earn money
to feed Mom and myself.
469
00:34:05,547 --> 00:34:07,686
Why are you worrying about money?
470
00:34:08,086 --> 00:34:09,586
Then who will?
471
00:34:09,686 --> 00:34:11,886
We don't even have money
for Mom's medications.
472
00:34:16,057 --> 00:34:18,896
Is it true your mom's sick?
473
00:34:19,896 --> 00:34:21,227
What do you mean?
474
00:34:21,227 --> 00:34:23,136
Is it true she has dementia?
475
00:34:24,436 --> 00:34:26,666
She's lying so that she doesn't
get punished, isn't she?
476
00:34:26,836 --> 00:34:28,936
Are you playing along although you
know it, or have you been duped too?
477
00:34:28,936 --> 00:34:31,376
Dad! You've crossed the line.
478
00:34:31,376 --> 00:34:34,047
Even if you hate Mom,
how can you say that?
479
00:34:34,047 --> 00:34:35,346
Is dementia a joke to you?
480
00:34:35,346 --> 00:34:38,487
You think Mom is making a joke
out of being sick?
481
00:34:38,517 --> 00:34:40,047
Mom does have dementia.
482
00:34:40,047 --> 00:34:41,987
She has dementia because of me.
483
00:34:46,057 --> 00:34:49,727
I fed her drugs...
484
00:34:50,426 --> 00:34:51,727
Drugs?
485
00:34:51,727 --> 00:34:53,827
The drugs I got from Ms. Jin.
486
00:34:54,297 --> 00:34:55,896
I fed them to Mom.
487
00:34:56,396 --> 00:34:58,807
To help her forget.
488
00:34:58,936 --> 00:35:01,037
What are you saying?
489
00:35:01,037 --> 00:35:03,906
Why did you do such a thing?
490
00:35:03,906 --> 00:35:06,747
I thought only then
she would stop doing bad things!
491
00:35:07,707 --> 00:35:11,416
I can't see her commit crimes
for me anymore.
492
00:35:12,186 --> 00:35:15,557
So I fed her the drugs so that
she wouldn't remember anything.
493
00:35:15,656 --> 00:35:18,686
But I didn't know she would
even forget about me.
494
00:35:19,626 --> 00:35:21,797
I feel so sorry for Mom.
495
00:35:21,797 --> 00:35:25,167
Every day, things are getting
deleted from her brain.
496
00:35:25,167 --> 00:35:27,366
She can't do anything
on her own anymore.
497
00:35:27,827 --> 00:35:29,437
It's all my fault.
498
00:35:29,437 --> 00:35:32,906
I made her stupid.
499
00:35:33,807 --> 00:35:34,937
Eun Byeol.
500
00:35:35,837 --> 00:35:37,176
Dad...
501
00:35:38,506 --> 00:35:40,406
I'm going to take care of Mom.
502
00:35:40,747 --> 00:35:42,417
I'm not going to ask for help.
503
00:35:42,417 --> 00:35:45,216
I'm going to earn money
and take care of her.
504
00:35:47,986 --> 00:35:52,727
So please tell Su Ryeon
to forgive Mom.
505
00:35:52,926 --> 00:35:55,127
She won't do bad things anymore.
506
00:35:55,127 --> 00:35:57,296
I beg of you, Dad. Please?
507
00:35:57,397 --> 00:35:59,497
I'm begging you.
508
00:36:00,466 --> 00:36:03,236
Please don't bully Mom anymore.
509
00:36:03,236 --> 00:36:06,466
Just let it go. Just this once.
510
00:36:06,636 --> 00:36:10,506
You saw with your own eyes
what your dad did.
511
00:36:11,037 --> 00:36:13,406
I can't just let it go.
512
00:36:14,917 --> 00:36:18,846
That's why I'm giving you to Ro Na!
I feel bad for Ro Na's mom.
513
00:36:19,017 --> 00:36:21,616
Do you think it was easy
for me to let you go?
514
00:36:21,616 --> 00:36:24,057
- But I'm giving it up!
- Ha Eun Byeol!
515
00:36:24,057 --> 00:36:25,787
Mom has already paid for her sins.
516
00:36:25,787 --> 00:36:28,227
What is a bigger punishment
than not being able to remember me?
517
00:36:28,296 --> 00:36:31,497
Mom is nervous throughout the day
that she can't even sleep.
518
00:36:31,966 --> 00:36:33,667
Isn't that enough?
519
00:36:36,596 --> 00:36:37,937
Mom and I...
520
00:36:38,506 --> 00:36:40,437
are going to start from the bottom.
521
00:36:40,837 --> 00:36:43,906
Even if we starve to death,
I won't ask for your help.
522
00:36:43,906 --> 00:36:45,506
That's not the point here.
523
00:36:45,506 --> 00:36:47,647
I don't want to see you anymore.
524
00:36:47,707 --> 00:36:49,747
Don't call
and don't come to find me.
525
00:36:50,247 --> 00:36:52,816
Let Mom and I live by ourselves.
526
00:36:52,816 --> 00:36:56,287
You can be Ro Na's dad
until the day you die!
527
00:37:01,087 --> 00:37:03,827
Eun Byeol.
528
00:37:04,227 --> 00:37:05,866
Eun Byeol.
529
00:37:11,636 --> 00:37:12,866
Eun Byeol...
530
00:37:22,083 --> 00:37:25,822
(Cheong A Medical Center)
531
00:37:26,087 --> 00:37:27,946
What about the thing I asked for?
532
00:37:28,087 --> 00:37:29,517
Cheon Seo Jin's hospital records.
533
00:37:30,417 --> 00:37:31,457
Based on the brain wrinkles,
534
00:37:31,457 --> 00:37:33,156
it looks like her dementia
has advanced.
535
00:37:33,156 --> 00:37:35,156
Not only is there severe
hippocampal atrophy,
536
00:37:35,156 --> 00:37:37,357
but there are also multiple infarcts
in the white matter of the brain.
537
00:37:37,905 --> 00:37:40,814
So it's true she has
early onset dementia?
538
00:37:41,414 --> 00:37:42,845
Possibility of it being fake?
539
00:37:43,584 --> 00:37:45,584
Doctors talk based on test results.
540
00:37:47,115 --> 00:37:50,325
She really took those drugs.
541
00:37:50,854 --> 00:37:53,354
At this level, she must have had
a hard time in her daily life.
542
00:37:53,724 --> 00:37:56,294
The dosage of the drug she is taking
right now is quite high,
543
00:37:56,294 --> 00:37:58,635
so she must be sleeping all day.
544
00:38:00,164 --> 00:38:03,434
Mom is nervous throughout the day
that she can't even sleep.
545
00:38:03,965 --> 00:38:06,735
Hold on. Just one more favor.
546
00:38:06,974 --> 00:38:10,374
Seo Jin did an MRI
after a car accident five years ago.
547
00:38:10,474 --> 00:38:11,914
Can you find it for me?
548
00:38:14,514 --> 00:38:15,514
What do you think?
549
00:38:15,985 --> 00:38:17,244
Something's not right.
550
00:38:18,215 --> 00:38:21,055
Her recent scan doesn't show
any signs of her surgery.
551
00:38:22,485 --> 00:38:24,454
The two scans look
completely different.
552
00:38:25,124 --> 00:38:26,555
They're not the same person.
553
00:38:27,255 --> 00:38:28,894
I knew something was off.
554
00:38:29,525 --> 00:38:31,394
The test results have been
tampered with.
555
00:38:35,135 --> 00:38:37,365
Why did you let him see her chart?
556
00:38:40,974 --> 00:38:44,405
There's nothing I can do to stop
a fellow doctor from seeing it.
557
00:38:50,985 --> 00:38:54,514
You can't tell anyone
she doesn't have dementia.
558
00:38:55,325 --> 00:38:59,124
If you do, I'll reveal
all the bribes you've taken...
559
00:38:59,124 --> 00:39:00,854
from pharmaceutical companies.
560
00:39:05,394 --> 00:39:07,365
Worry about yourself.
561
00:39:08,294 --> 00:39:11,334
If this gets out, my career is over.
562
00:39:12,575 --> 00:39:14,474
I have a lot to lose.
563
00:39:19,144 --> 00:39:21,275
Who is he to lecture me?
564
00:39:25,115 --> 00:39:26,615
You must've been shocked.
565
00:39:26,615 --> 00:39:29,255
Why didn't you stay
in the hospital for a few days?
566
00:39:29,624 --> 00:39:31,055
I'd rather be home.
567
00:39:31,385 --> 00:39:32,894
I'm worried about the kids too.
568
00:39:32,894 --> 00:39:35,095
You don't have to worry about them.
569
00:39:35,095 --> 00:39:38,635
Logan booked the entire hotel
so they could rest.
570
00:39:38,635 --> 00:39:40,595
All Hera Palace residents
are staying there.
571
00:39:42,235 --> 00:39:43,434
Thank you.
572
00:39:45,974 --> 00:39:48,275
I guess this is
the end of Joo Dan Tae.
573
00:39:48,945 --> 00:39:52,144
Dr. Ha woke up too. I'm so relieved.
574
00:39:52,275 --> 00:39:55,845
Even the doctors were unsure.
It really is a miracle.
575
00:39:56,215 --> 00:39:57,914
How is he doing?
576
00:39:58,144 --> 00:39:59,885
Will there be
any long-term effects?
577
00:39:59,885 --> 00:40:01,954
When can he leave the hospital?
578
00:40:01,954 --> 00:40:02,954
I'm not sure.
579
00:40:04,354 --> 00:40:06,454
He needs rest.
580
00:40:06,894 --> 00:40:08,564
Let's visit him together soon.
581
00:40:08,564 --> 00:40:10,425
Sure, let's do that.
582
00:40:12,064 --> 00:40:15,104
All we have left is Cheon Seo Jin,
the worst of the worst.
583
00:40:15,764 --> 00:40:19,434
Her condition has deteriorated,
so she'll be given stronger drugs.
584
00:40:19,874 --> 00:40:21,334
She's getting more
and more desperate.
585
00:40:21,334 --> 00:40:23,345
She must feel impatient.
586
00:40:24,075 --> 00:40:27,215
Let's reveal the dashcam footage
and put her behind bars.
587
00:40:28,075 --> 00:40:30,514
She'll be sent
to the Institute of Forensic Psychiatry...
588
00:40:30,845 --> 00:40:32,615
and undergo a psychiatric evaluation.
589
00:40:32,615 --> 00:40:34,354
That's her goal.
590
00:40:34,354 --> 00:40:37,684
Getting away with murder
using her mental condition.
591
00:40:38,025 --> 00:40:39,195
At this rate,
592
00:40:39,425 --> 00:40:42,064
even with clear evidence,
her sentence will be reduced...
593
00:40:42,264 --> 00:40:44,825
or the execution will be suspended,
releasing her within three years.
594
00:40:45,494 --> 00:40:49,064
We can't let her get away
with killing Yoon Hee.
595
00:40:49,064 --> 00:40:50,535
No way.
596
00:40:50,635 --> 00:40:52,834
She killed a person,
and Ro Na lost her mom.
597
00:40:53,305 --> 00:40:55,305
Three years is not enough!
598
00:40:55,675 --> 00:40:57,144
We can't just sit back.
599
00:40:58,374 --> 00:41:00,215
We should find out ourselves.
600
00:41:30,474 --> 00:41:32,514
She threw away all her pills.
601
00:41:33,715 --> 00:41:36,885
Cheon Seo Jin
has been putting on an act.
602
00:41:37,244 --> 00:41:39,854
Eun Byeol is working until late
to make money.
603
00:41:39,854 --> 00:41:43,224
How could she pretend to have
lost her memory in front of her kid?
604
00:41:43,385 --> 00:41:45,494
She has no conscience whatsoever.
605
00:41:45,954 --> 00:41:47,755
She doesn't deserve to be a mom.
606
00:41:47,954 --> 00:41:49,925
We'll have to ask the hospital
to test her again.
607
00:41:50,124 --> 00:41:52,865
If someone tampered with
the test results for money,
608
00:41:53,465 --> 00:41:55,095
they should be punished as well.
609
00:41:56,204 --> 00:41:57,865
Let's reveal the dashcam footage
immediately.
610
00:41:59,834 --> 00:42:03,405
I wanted to keep it a secret
for Ro Na and Eun Byeol's sake.
611
00:42:04,144 --> 00:42:06,314
But there's no reason to anymore.
612
00:42:08,044 --> 00:42:09,285
As soon as Ro Na leaves,
613
00:42:09,814 --> 00:42:11,814
I'll send the footage to the press.
614
00:42:14,755 --> 00:42:16,755
Ro Na was very worried about you.
615
00:42:17,155 --> 00:42:20,325
She visited you in the ICU
every day.
616
00:42:21,025 --> 00:42:22,325
She did?
617
00:42:22,724 --> 00:42:23,724
Yes.
618
00:42:24,894 --> 00:42:26,494
You may not remember it,
619
00:42:26,494 --> 00:42:29,135
but you must've heard her voice
while you were unconscious.
620
00:42:29,635 --> 00:42:31,465
I'm sure that's why you woke up.
621
00:42:32,775 --> 00:42:33,934
I didn't know that.
622
00:42:34,934 --> 00:42:38,275
I thought she resented me.
623
00:42:39,345 --> 00:42:41,514
Ro Na is leaving for the US
to study.
624
00:42:42,215 --> 00:42:43,914
She got into the Juilliard School.
625
00:42:45,385 --> 00:42:46,715
When is she leaving?
626
00:42:47,785 --> 00:42:48,785
Tomorrow.
627
00:42:50,285 --> 00:42:51,454
Tomorrow?
628
00:42:52,695 --> 00:42:54,255
We wanted to bring her with us,
629
00:42:54,695 --> 00:42:56,595
but she seemed busy
with preparations.
630
00:42:57,794 --> 00:43:00,095
Still, she must be relieved
to know that you woke up...
631
00:43:00,735 --> 00:43:02,064
before she leaves.
632
00:43:04,104 --> 00:43:06,805
Logan, do me a favor.
633
00:43:07,035 --> 00:43:08,675
Please get me out of here.
634
00:43:08,974 --> 00:43:10,675
I want to see Ro Na.
635
00:43:11,204 --> 00:43:13,974
This time, I need your help.
636
00:43:16,845 --> 00:43:18,814
("The Temperature of Language")
637
00:43:19,055 --> 00:43:20,454
Welcome.
638
00:43:35,095 --> 00:43:36,604
It's been a while, Ro Na.
639
00:43:36,965 --> 00:43:39,104
I did hear that you woke up.
640
00:43:39,805 --> 00:43:42,175
Did you already get discharged?
641
00:43:42,445 --> 00:43:44,604
Yes. I recovered fast.
642
00:43:51,215 --> 00:43:53,184
Ro Na, let me pour you one.
643
00:44:03,394 --> 00:44:04,865
Is it okay to drink?
644
00:44:05,334 --> 00:44:07,735
How's your injury?
645
00:44:10,965 --> 00:44:14,275
It's fine. The surgery went well.
646
00:44:14,275 --> 00:44:15,845
The wound healed completely.
647
00:44:16,175 --> 00:44:18,144
I just have to finish my treatment.
648
00:44:19,115 --> 00:44:23,215
Ro Na, your hair has grown so long.
649
00:44:24,514 --> 00:44:26,314
The dress looks great on you.
650
00:44:26,954 --> 00:44:28,885
You look really good in white.
651
00:44:29,985 --> 00:44:31,124
You...
652
00:44:32,624 --> 00:44:34,595
take after your mom.
653
00:44:35,965 --> 00:44:39,635
Big eyes, a beautiful voice...
654
00:44:40,095 --> 00:44:41,494
You're brave too.
655
00:44:43,434 --> 00:44:46,434
But she said I got
my stubbornness from my dad.
656
00:44:47,675 --> 00:44:49,144
My semi-curly hair too.
657
00:44:53,845 --> 00:44:56,885
I'm moving abroad to study tomorrow.
658
00:44:57,345 --> 00:44:59,684
I got into the Juilliard School.
659
00:45:02,224 --> 00:45:05,184
Good job, Ro Na.
I'm so happy for you.
660
00:45:05,655 --> 00:45:07,294
How long will you be there?
661
00:45:07,755 --> 00:45:09,095
I'm not sure.
662
00:45:09,925 --> 00:45:11,695
It might take a while.
663
00:45:12,294 --> 00:45:14,264
I might even settle there.
664
00:45:17,064 --> 00:45:20,104
Why are you sweating so much?
665
00:45:20,575 --> 00:45:22,805
I haven't been outside in a while.
666
00:45:23,374 --> 00:45:24,675
It makes me nervous.
667
00:45:25,675 --> 00:45:28,244
You must be busy.
Thanks for your time.
668
00:45:28,914 --> 00:45:31,414
I just wanted to make sure
you're doing all right.
669
00:45:32,285 --> 00:45:33,615
Let's say goodbye here.
670
00:45:35,184 --> 00:45:36,425
Take care.
671
00:45:43,224 --> 00:45:44,224
Why...
672
00:45:46,035 --> 00:45:47,334
did you do that?
673
00:45:47,794 --> 00:45:49,965
Why did you try to protect me?
674
00:45:50,905 --> 00:45:52,874
Did you think I'd be grateful?
675
00:45:56,374 --> 00:45:59,014
That's not it, Ro Na.
676
00:45:59,445 --> 00:46:02,485
I hate you.
677
00:46:02,814 --> 00:46:04,285
I hate you so much.
678
00:46:04,715 --> 00:46:06,914
Do you know how scared I was?
679
00:46:08,055 --> 00:46:10,155
That something would happen to you.
680
00:46:10,155 --> 00:46:11,985
That you'd die because of me.
681
00:46:12,794 --> 00:46:14,624
What was I supposed to do?
682
00:46:14,894 --> 00:46:16,724
How was I supposed to live?
683
00:46:22,834 --> 00:46:24,264
I'm sorry, Ro Na.
684
00:46:24,635 --> 00:46:28,974
I keep doing things
I have to apologize for.
685
00:46:30,005 --> 00:46:32,544
But I didn't mean to upset you.
I just didn't...
686
00:46:33,075 --> 00:46:34,644
want you to get hurt.
687
00:46:54,865 --> 00:46:56,865
I'm really fine.
688
00:46:57,834 --> 00:46:59,104
So...
689
00:47:00,175 --> 00:47:03,244
work hard in the US.
690
00:47:09,345 --> 00:47:11,715
Forget everything...
691
00:47:12,485 --> 00:47:15,954
and live happily, Ro Na.
692
00:47:37,505 --> 00:47:39,474
It seems like he recovered
his consciousness.
693
00:47:40,575 --> 00:47:41,575
Logan?
694
00:47:42,385 --> 00:47:43,914
Yes, it's me, Dr. Ha.
695
00:47:43,914 --> 00:47:47,354
Why is it so dark?
696
00:47:48,084 --> 00:47:49,724
Please turn on the lights.
697
00:47:52,555 --> 00:47:53,655
Can't you...
698
00:47:54,555 --> 00:47:55,994
see anything?
699
00:47:55,994 --> 00:47:59,294
No, I can't.
700
00:47:59,934 --> 00:48:01,595
Everything's blurry.
701
00:48:01,894 --> 00:48:03,564
I can see outlines, that's all.
702
00:48:05,365 --> 00:48:08,675
Doctor. Please be honest with me.
703
00:48:09,275 --> 00:48:11,644
I can handle it.
704
00:48:13,744 --> 00:48:16,144
Well...
Your optic nerve was damaged,
705
00:48:16,885 --> 00:48:18,485
so you've lost your eyesight.
706
00:48:18,785 --> 00:48:22,285
We did our best,
but it was in a very dangerous spot.
707
00:48:22,285 --> 00:48:24,184
There was just so much we could do
during surgery.
708
00:48:24,285 --> 00:48:25,385
I'm sorry.
709
00:48:25,755 --> 00:48:26,954
Then...
710
00:48:28,965 --> 00:48:30,164
will I die?
711
00:48:30,965 --> 00:48:33,365
You'll have extreme migraines.
712
00:48:34,064 --> 00:48:35,394
He'll require...
713
00:48:35,394 --> 00:48:38,204
the strongest pain killers
during the time he has left.
714
00:48:46,474 --> 00:48:49,215
I don't want to waste
what precious time I have left...
715
00:48:49,215 --> 00:48:51,485
staring at the ceiling
in a hospital.
716
00:48:53,385 --> 00:48:54,854
We're here.
717
00:48:55,925 --> 00:48:58,555
Ro Na is sitting in the middle
by the window.
718
00:48:59,224 --> 00:49:00,854
What is she wearing?
719
00:49:00,854 --> 00:49:02,425
A white dress.
720
00:49:02,764 --> 00:49:04,624
She looks pretty with her hair down.
721
00:49:05,564 --> 00:49:09,164
I want her to remember me
when I was healthy.
722
00:49:11,035 --> 00:49:12,575
You can do this.
723
00:49:12,704 --> 00:49:14,704
I've been here often,
724
00:49:15,845 --> 00:49:16,974
so don't worry.
725
00:49:20,445 --> 00:49:23,885
(Fate)
726
00:49:32,525 --> 00:49:35,255
(Fate)
727
00:49:58,367 --> 00:50:02,936
(Neurosurgeon Ha Yoon Chul)
728
00:50:06,076 --> 00:50:07,436
Goodbye,
729
00:50:08,777 --> 00:50:09,907
Dad.
730
00:50:11,876 --> 00:50:12,947
Bye.
731
00:50:13,717 --> 00:50:16,447
(Neurosurgeon Ha Yoon Chul)
732
00:50:22,443 --> 00:50:24,912
(Cheong A Group)
733
00:50:36,482 --> 00:50:37,911
(Cheong A Group)
734
00:50:43,958 --> 00:50:47,257
The Cheong A Group that was created
by Cheon Seo Jin and Joo Dan Tae...
735
00:50:47,558 --> 00:50:48,657
no longer exists.
736
00:50:49,868 --> 00:50:52,898
However, I do not want
to discard the efforts...
737
00:50:52,898 --> 00:50:56,268
of the executives and employees.
738
00:50:56,837 --> 00:51:00,107
Therefore, we will retain
every single employee...
739
00:51:00,578 --> 00:51:02,438
without any conditions.
740
00:51:11,547 --> 00:51:15,558
Cheong A Group will be reborn
and Simoon Group.
741
00:51:16,018 --> 00:51:19,127
Simoon Construction will make sure...
742
00:51:19,288 --> 00:51:23,127
that Cheonsoo District
is the best town in which to live.
743
00:51:23,328 --> 00:51:26,067
Please forget the past...
744
00:51:26,837 --> 00:51:29,768
and do your best for this company.
745
00:51:38,078 --> 00:51:39,208
(Cheong A Group)
746
00:51:54,797 --> 00:51:56,027
(CEO Joo Dan Tae)
747
00:52:02,331 --> 00:52:04,041
(CEO Joo Dan Tae)
748
00:52:12,276 --> 00:52:15,717
(Cheong A Group)
749
00:52:25,527 --> 00:52:26,627
Father.
750
00:52:26,627 --> 00:52:27,857
(Simoon Construction)
751
00:52:27,857 --> 00:52:31,368
I got back the name Simoon...
752
00:52:32,598 --> 00:52:34,268
that Dan Tae had stolen.
753
00:52:38,708 --> 00:52:39,907
(Ha Yoon Chul)
754
00:52:40,677 --> 00:52:41,907
Dr. Ha.
755
00:52:42,078 --> 00:52:43,248
Su Ryeon.
756
00:52:44,507 --> 00:52:45,708
This place...
757
00:52:46,547 --> 00:52:47,677
(Rose Mansion)
758
00:52:47,677 --> 00:52:50,047
This is where Seo Jin is living, right?
759
00:52:50,947 --> 00:52:52,188
Yes, it is.
760
00:52:54,217 --> 00:52:55,918
I came for Eun Byeol.
761
00:52:56,927 --> 00:52:59,627
How did you get there by yourself
in your condition?
762
00:53:00,927 --> 00:53:02,427
I have a favor to ask.
763
00:53:03,168 --> 00:53:05,927
Let me tell Eun Byeol myself.
764
00:53:06,027 --> 00:53:07,998
(Rose Mansion)
765
00:53:08,938 --> 00:53:10,438
It's about her mom.
766
00:53:11,107 --> 00:53:14,377
It will be too shocking
if she hears about it on the news.
767
00:53:16,078 --> 00:53:19,848
I plan to take Eun Byeol far away
for the time being.
768
00:53:21,018 --> 00:53:22,618
I don't have much time left.
769
00:53:23,487 --> 00:53:25,618
I want to spend it alone with her.
770
00:53:26,458 --> 00:53:28,087
I'll be right there.
771
00:53:28,087 --> 00:53:30,657
Yoon Chul, do you hear me?
772
00:53:30,828 --> 00:53:33,697
Wait. Don't do anything
until I get there.
773
00:53:34,257 --> 00:53:35,598
Okay?
774
00:54:02,757 --> 00:54:04,958
(Rose 304)
775
00:54:14,138 --> 00:54:15,697
Eun Byeol?
776
00:54:15,998 --> 00:54:17,668
Were you waiting for me?
777
00:54:18,668 --> 00:54:20,538
Eun Byeol, let's go.
778
00:54:21,078 --> 00:54:22,478
You can't stay here.
779
00:54:22,478 --> 00:54:24,308
Your mom's lying to you.
780
00:54:24,607 --> 00:54:26,177
Her MRI scan is a fake.
781
00:54:26,177 --> 00:54:27,618
She didn't take that drug.
782
00:54:27,618 --> 00:54:29,177
I already checked.
783
00:54:29,217 --> 00:54:31,388
Let's hurry before your mom comes.
784
00:54:35,487 --> 00:54:38,288
Eun Byeol. What's wrong?
785
00:54:38,288 --> 00:54:40,058
Don't you believe me?
786
00:54:41,357 --> 00:54:44,268
I never imagined
you'd lose your eyesight.
787
00:54:47,567 --> 00:54:49,038
You really can't see?
788
00:54:51,308 --> 00:54:52,438
Stay away.
789
00:54:56,377 --> 00:54:57,808
Where's my daughter?
790
00:54:58,047 --> 00:55:00,248
Eun Byeol.
791
00:55:00,947 --> 00:55:03,447
What's wrong? Do I scare you?
792
00:55:05,118 --> 00:55:06,487
Stop it.
793
00:55:07,288 --> 00:55:09,657
Just how low must you stoop?
794
00:55:09,657 --> 00:55:11,257
You're still Eun Byeol's mom.
795
00:55:12,087 --> 00:55:13,757
How could you use your own child?
796
00:55:14,058 --> 00:55:15,857
You didn't take that drug.
797
00:55:17,368 --> 00:55:19,297
I have to live
for Eun Byeol to live!
798
00:55:19,297 --> 00:55:20,998
Don't use her as an excuse.
799
00:55:21,638 --> 00:55:24,407
It's all for you.
You did it to save yourself.
800
00:55:27,837 --> 00:55:31,708
It doesn't change the fact
that she tried to feed it to me.
801
00:55:32,208 --> 00:55:35,078
I just acted the way
she wanted me to be.
802
00:55:36,648 --> 00:55:38,817
You did it to hide the fact
that you killed Yoon Hee.
803
00:55:38,817 --> 00:55:39,958
It was all an act.
804
00:55:39,958 --> 00:55:41,958
You have absolutely no shame.
805
00:55:42,717 --> 00:55:44,527
You used
Eun Byeol's guilty conscience...
806
00:55:44,527 --> 00:55:46,427
and you're putting the blame on me.
807
00:55:46,427 --> 00:55:48,697
I'm going to take her.
I'll tell her everything.
808
00:55:52,098 --> 00:55:55,297
Who else knows
that I don't have dementia?
809
00:55:55,567 --> 00:55:57,368
Did you tell Su Ryeon?
810
00:55:57,368 --> 00:55:59,708
Does that jerk Logan know too?
811
00:56:04,007 --> 00:56:06,648
You're done for now.
Just accept your punishment.
812
00:56:07,418 --> 00:56:09,348
I'm fine
if you keep your mouth shut.
813
00:56:09,518 --> 00:56:11,518
Eun Byeol and I are moving abroad.
814
00:56:11,518 --> 00:56:13,418
We'll never come back to Korea.
815
00:56:13,418 --> 00:56:14,618
That will do.
816
00:56:21,098 --> 00:56:22,228
I'm begging you.
817
00:56:24,627 --> 00:56:27,837
Please, Seo Jin. Stop.
818
00:56:29,697 --> 00:56:31,837
How did this happen to you?
819
00:56:32,507 --> 00:56:33,638
Please.
820
00:56:34,538 --> 00:56:37,877
Please snap out of it. Please.
821
00:56:39,377 --> 00:56:40,848
Please let it slide...
822
00:56:41,717 --> 00:56:43,348
for Eun Byeol's sake.
823
00:56:46,188 --> 00:56:47,918
This is my last request.
824
00:56:48,888 --> 00:56:52,127
- Let go.
- Seo Jin.
825
00:56:52,388 --> 00:56:54,898
- Let go!
- Seo Jin!
826
00:57:14,317 --> 00:57:17,688
No! No way!
827
00:57:17,688 --> 00:57:20,157
No!
828
00:57:21,657 --> 00:57:24,757
No!
829
00:57:27,257 --> 00:57:30,127
No!
830
00:57:33,567 --> 00:57:34,567
Yoon Chul.
831
00:57:39,038 --> 00:57:40,237
Yoon Chul.
832
00:57:40,837 --> 00:57:42,377
No...
833
00:57:52,717 --> 00:57:55,317
You can't die.
834
00:57:55,317 --> 00:57:58,757
I won't forgive you if you do.
835
00:58:06,067 --> 00:58:07,538
I have to go now.
836
00:58:10,208 --> 00:58:11,668
I never...
837
00:58:12,808 --> 00:58:14,407
forgot about you.
838
00:58:17,078 --> 00:58:18,578
I loved you.
839
00:58:25,050 --> 00:58:26,120
Yoon Hee.
840
00:58:52,648 --> 00:58:53,717
You...
841
00:58:57,648 --> 00:59:00,257
made me the bad one to the end.
842
00:59:02,058 --> 00:59:03,728
Even until the moment you died,
843
00:59:06,328 --> 00:59:07,498
you abandoned me.
844
00:59:45,627 --> 00:59:48,697
Eun Byeol, why are you here?
Where's your dad?
845
00:59:48,967 --> 00:59:51,708
I bought fruit
because he said he'd visit.
846
00:59:51,708 --> 00:59:52,768
And your mom?
847
00:59:52,768 --> 00:59:54,078
At the hospital.
848
01:00:01,648 --> 01:00:02,817
Ms. Shim!
849
01:00:16,427 --> 01:00:18,868
Eun Byeol, come this way.
850
01:00:18,868 --> 01:00:20,038
What's wrong?
851
01:00:21,038 --> 01:00:23,668
Get out of here
and call an ambulance. Now!
852
01:00:53,127 --> 01:00:54,138
(Public Toilet)
853
01:01:00,340 --> 01:01:03,310
It's all done.
It can't be turned back.
854
01:01:05,241 --> 01:01:07,810
I have to go forward. Because...
855
01:01:09,351 --> 01:01:10,650
I'm Cheon Seo Jin.
856
01:01:16,551 --> 01:01:19,460
(Secretary Do)
857
01:01:22,531 --> 01:01:23,601
It's me.
858
01:01:24,630 --> 01:01:25,960
Ha Yoon Chul's dead.
859
01:01:26,261 --> 01:01:27,931
Arrange for me to go abroad.
860
01:01:27,931 --> 01:01:30,440
Eun Byeol and I have to go
to whatever country possible.
861
01:01:30,440 --> 01:01:31,440
Hurry.
862
01:01:38,581 --> 01:01:41,750
(Mortuary)
863
01:01:41,750 --> 01:01:43,920
(May you rest in peace.)
864
01:01:52,491 --> 01:01:53,491
Dad.
865
01:01:54,831 --> 01:01:56,701
Why are you lying here?
866
01:01:57,360 --> 01:01:58,431
It's me.
867
01:02:03,741 --> 01:02:05,871
Wake up and look at me.
868
01:02:06,810 --> 01:02:08,471
Dad!
869
01:02:09,411 --> 01:02:13,681
Dad. I'm sorry.
870
01:02:14,051 --> 01:02:17,281
I won't tell you
not to visit anymore.
871
01:02:18,051 --> 01:02:22,551
Dad. I'm sorry.
I'm sorry for everything.
872
01:02:22,551 --> 01:02:26,121
I won't tell you
not to visit anymore!
873
01:02:26,121 --> 01:02:29,630
So get up, please!
874
01:02:30,560 --> 01:02:32,531
Dad.
875
01:02:32,960 --> 01:02:34,500
Get up.
876
01:02:34,931 --> 01:02:37,201
I was so mean to you.
877
01:02:37,400 --> 01:02:41,170
I'm sorry for that, Dad.
878
01:02:43,340 --> 01:02:44,940
Dad.
879
01:02:46,511 --> 01:02:48,411
Dad...
880
01:02:49,911 --> 01:02:51,781
- Dad.
- What happened?
881
01:02:51,781 --> 01:02:53,590
- Why is he dead?
- I'm here now.
882
01:02:53,590 --> 01:02:54,991
Seo Jin did it.
883
01:02:55,321 --> 01:02:57,860
Cheon Seo Jin left him to die.
884
01:03:02,730 --> 01:03:03,730
Dad.
885
01:03:04,201 --> 01:03:05,331
Dad.
886
01:03:14,911 --> 01:03:18,310
(Neurosurgeon Ha Yoon Chul)
887
01:03:18,781 --> 01:03:21,081
I didn't get to pass the gift
Ro Na got for him.
888
01:03:21,081 --> 01:03:22,451
I'm sorry, Dad.
889
01:03:26,891 --> 01:03:29,051
Seo Jin will try to flee overseas.
890
01:03:29,420 --> 01:03:31,460
I must put a travel ban on her.
891
01:03:31,460 --> 01:03:32,560
No.
892
01:03:32,860 --> 01:03:35,031
Let's let her have her way.
893
01:03:35,031 --> 01:03:36,331
What do you mean?
894
01:03:36,801 --> 01:03:38,531
What if we lose her forever?
895
01:03:38,661 --> 01:03:40,701
Then we play our final card.
896
01:03:41,770 --> 01:03:43,741
We should deceive her too.
897
01:03:44,540 --> 01:03:46,471
So she confesses her crimes.
898
01:03:52,641 --> 01:03:53,911
Are you all right?
899
01:03:54,281 --> 01:03:55,451
Let go of me.
900
01:03:56,511 --> 01:03:58,380
If you want to talk nonsense,
just go.
901
01:03:58,621 --> 01:04:00,250
I won't listen to what you say.
902
01:04:00,250 --> 01:04:01,851
Do you still not believe me?
903
01:04:01,851 --> 01:04:04,721
Why would someone who can't
remember anything kill Dad?
904
01:04:05,621 --> 01:04:07,560
Mom wasn't even home at the time.
905
01:04:07,560 --> 01:04:09,491
She was. She ran away.
906
01:04:09,491 --> 01:04:12,161
Your mom remembers everything.
She's lying to you.
907
01:04:12,630 --> 01:04:13,931
That's impossible.
908
01:04:14,831 --> 01:04:16,371
I fed her the drug myself.
909
01:04:16,371 --> 01:04:18,540
The drug that erases your memory.
910
01:04:19,071 --> 01:04:21,110
That's why she doesn't
recognize me either.
911
01:04:21,110 --> 01:04:22,971
I don't know what's going on,
912
01:04:22,971 --> 01:04:24,840
but your mom
didn't take the drug.
913
01:04:24,840 --> 01:04:26,540
Her MRI was faked.
914
01:04:26,741 --> 01:04:29,081
No!
915
01:04:32,420 --> 01:04:33,420
Eun Byeol.
916
01:04:34,551 --> 01:04:37,261
Ro Na's mom is dead
and now so is your dad.
917
01:04:37,991 --> 01:04:39,821
Don't you feel bad for them?
918
01:04:40,290 --> 01:04:43,360
How many more must sacrifice
for you to believe me?
919
01:04:46,460 --> 01:04:48,831
Until I see it for myself,
920
01:04:49,971 --> 01:04:52,340
I won't believe anything.
921
01:05:02,750 --> 01:05:04,480
Dr. Ha was blind,
922
01:05:04,480 --> 01:05:07,621
so it looks like the police
will conclude he lost his footing.
923
01:05:08,451 --> 01:05:09,520
And Shim Su Ryeon?
924
01:05:09,520 --> 01:05:11,261
She isn't doing anything.
925
01:05:12,290 --> 01:05:14,391
Then I'll have no problem
going abroad.
926
01:05:16,431 --> 01:05:17,431
Eun Byeol.
927
01:05:19,031 --> 01:05:20,831
Is she still at the funeral?
928
01:05:21,301 --> 01:05:24,601
Yes. I'll bring her
to the airport on time.
929
01:05:26,071 --> 01:05:28,110
You should leave first.
930
01:05:28,371 --> 01:05:29,641
So that no one suspects you,
931
01:05:29,641 --> 01:05:32,110
I think you should
travel on separate flights.
932
01:05:33,181 --> 01:05:34,351
Let's go.
933
01:05:38,750 --> 01:05:40,451
(Eun Byeol)
934
01:05:44,491 --> 01:05:45,721
Hello?
935
01:05:46,891 --> 01:05:49,630
Mom!
936
01:05:49,630 --> 01:05:52,761
Mom!
937
01:05:55,601 --> 01:05:57,040
Mom!
938
01:05:59,071 --> 01:06:02,071
Hello? What sound is that?
939
01:06:02,071 --> 01:06:04,141
Quit the act, Cheon Seo Jin.
940
01:06:05,040 --> 01:06:07,451
If you want to save your daughter,
get over here now.
941
01:06:07,710 --> 01:06:09,451
To where you killed Yoon Hee.
942
01:06:13,121 --> 01:06:14,621
If you're not here within an hour,
943
01:06:14,851 --> 01:06:16,960
you'll never see Eun Byeol again.
944
01:06:24,960 --> 01:06:26,900
Shim Su Ryeon has Eun Byeol.
945
01:06:27,371 --> 01:06:29,270
- What?
- Didn't you hear me?
946
01:06:29,670 --> 01:06:31,900
Shim Su Ryeon took Eun Byeol.
947
01:06:33,170 --> 01:06:34,170
I have to go.
948
01:06:34,610 --> 01:06:36,340
You can't. It'll be a trap.
949
01:06:36,540 --> 01:06:38,440
Leave this to me
and leave the country.
950
01:06:38,681 --> 01:06:41,380
You must leave now if you're
to make the flight. There's no time.
951
01:06:41,380 --> 01:06:43,451
Su Ryeon killed Dan Tae.
952
01:06:43,451 --> 01:06:45,480
She's capable of anything.
953
01:06:46,650 --> 01:06:48,150
She might kill Eun Byeol too.
954
01:06:48,621 --> 01:06:50,090
I have to go.
955
01:06:50,090 --> 01:06:52,590
You can't.
You need to save yourself first.
956
01:06:52,590 --> 01:06:55,331
If you lose this chance,
you might not get another one.
957
01:06:55,331 --> 01:06:57,460
I will save Eun Byeol.
958
01:06:58,801 --> 01:07:01,400
Eun Byeol is my daughter!
I will save her.
959
01:07:02,900 --> 01:07:04,141
Shim Su Ryeon.
960
01:07:05,270 --> 01:07:08,071
This will end today.
961
01:07:09,110 --> 01:07:10,310
Give me the car keys!
962
01:07:11,710 --> 01:07:12,781
Ms. Cheon!
963
01:07:17,281 --> 01:07:18,420
Eun Byeol.
964
01:07:22,851 --> 01:07:25,391
Eun Byeol, I'm coming.
965
01:07:36,797 --> 01:07:39,067
Shim Su Ryeon, you...
966
01:07:57,058 --> 01:07:58,257
Shim Su Ryeon!
967
01:07:59,558 --> 01:08:01,098
Eun Byeol!
968
01:08:01,098 --> 01:08:02,357
Don't come close.
969
01:08:03,257 --> 01:08:04,898
Or your daughter dies here.
970
01:08:07,697 --> 01:08:08,898
What are you doing?
971
01:08:09,098 --> 01:08:10,808
Eun Byeol did nothing wrong!
972
01:08:10,808 --> 01:08:12,668
I'm the one you want!
973
01:08:13,808 --> 01:08:15,507
No!
974
01:08:15,808 --> 01:08:18,507
No! Eun Byeol!
975
01:08:19,177 --> 01:08:22,118
Eun Byeol! No!
976
01:08:22,677 --> 01:08:25,317
Eun Byeol! No!
977
01:08:25,648 --> 01:08:26,748
No!
978
01:08:28,157 --> 01:08:29,357
No!
979
01:08:34,728 --> 01:08:35,828
Eun Byeol.
980
01:08:44,668 --> 01:08:46,467
Kudos to your acting...
981
01:08:47,507 --> 01:08:49,407
when you're this clear-minded.
982
01:08:50,007 --> 01:08:51,578
Shim Su Ryeon!
983
01:08:52,578 --> 01:08:55,518
Why are you interfering
with my life every step of the way?
984
01:08:55,518 --> 01:08:57,987
Did you think killing Yoon Hee
will solve everything?
985
01:08:58,217 --> 01:09:00,188
Did you think you could
keep it a secret till the end...
986
01:09:00,188 --> 01:09:02,217
as long as you could
blame Joo Dan Tae for it?
987
01:09:02,217 --> 01:09:04,828
Oh Yoon Hee died because of you.
988
01:09:04,828 --> 01:09:08,357
I had to cut your right-hand woman
off to deal with you.
989
01:09:10,157 --> 01:09:11,898
So now you're confessing.
990
01:09:11,898 --> 01:09:15,098
Don't act all high and mighty,
as if you're better than us.
991
01:09:15,168 --> 01:09:17,337
If only you hadn't acted
like you were on a high horse...
992
01:09:17,337 --> 01:09:19,237
by forgiving the murderer
who killed Min Seol A,
993
01:09:19,237 --> 01:09:21,607
Oh Yoon Hee would have
stayed in prison,
994
01:09:21,607 --> 01:09:22,808
and she wouldn't have died.
995
01:09:22,808 --> 01:09:24,478
Did you live all your life...
996
01:09:24,478 --> 01:09:26,978
always rationalizing
your sins like this?
997
01:09:26,978 --> 01:09:29,618
- Shut up!
- You should pray.
998
01:09:30,618 --> 01:09:35,358
I'll make your daughter pay
for all of your sins.
999
01:09:40,757 --> 01:09:42,127
Where's Eun Byeol?
1000
01:09:42,997 --> 01:09:44,367
Where is she?
1001
01:09:44,398 --> 01:09:46,667
Eun Byeol!
1002
01:09:47,768 --> 01:09:48,898
Eun Byeol!
1003
01:09:50,367 --> 01:09:51,768
Where is Eun Byeol?
1004
01:09:52,638 --> 01:09:54,108
Where is my daughter?
1005
01:09:54,108 --> 01:09:55,808
What did you do to her?
1006
01:09:57,377 --> 01:09:58,978
Why did you kill Ha Yoon Chul?
1007
01:10:00,077 --> 01:10:02,448
Because he found out
you didn't have dementia?
1008
01:10:03,247 --> 01:10:05,148
Because you were afraid your lies
were going to get exposed?
1009
01:10:05,747 --> 01:10:07,457
So you killed a man?
1010
01:10:07,617 --> 01:10:09,058
Bring me Eun Byeol.
1011
01:10:09,058 --> 01:10:10,757
I don't hear anything you're saying!
1012
01:10:10,858 --> 01:10:13,327
Depending on how you behave,
1013
01:10:13,627 --> 01:10:15,457
Eun Byeol may die...
1014
01:10:16,228 --> 01:10:17,598
or live.
1015
01:10:24,808 --> 01:10:26,467
What do you want?
1016
01:10:26,738 --> 01:10:28,877
You want me to turn myself in?
1017
01:10:29,177 --> 01:10:31,877
No way. That's never happening.
1018
01:10:33,007 --> 01:10:35,747
If only you hadn't left me
with no other options,
1019
01:10:37,247 --> 01:10:39,047
Ha Yoon Chul wouldn't have died.
1020
01:10:39,047 --> 01:10:43,388
He shouldn't have abandoned me
for his daughter's sake!
1021
01:10:52,698 --> 01:10:56,297
Mom was really the one
who killed Dad?
1022
01:10:56,598 --> 01:10:59,608
After all I've done for Mom...
1023
01:10:59,707 --> 01:11:03,278
how is she still a monster?
1024
01:11:06,808 --> 01:11:08,177
Now, do you believe?
1025
01:11:10,077 --> 01:11:11,917
I'm sorry...
1026
01:11:12,717 --> 01:11:13,888
you had to see that.
1027
01:11:25,997 --> 01:11:27,337
Is this the police?
1028
01:11:27,797 --> 01:11:29,638
I'm reporting a murderer.
1029
01:11:29,768 --> 01:11:32,037
I know who really
killed Oh Yoon Hee.
1030
01:11:32,507 --> 01:11:34,007
I saw it.
1031
01:11:36,808 --> 01:11:40,917
My mom killing Oh Yoon Hee.
1032
01:12:15,320 --> 01:12:16,921
It's over, Cheon Seo Jin.
1033
01:12:19,160 --> 01:12:22,961
You finally made
the foolish choice...
1034
01:12:22,961 --> 01:12:24,770
of being abandoned even
by your own daughter.
1035
01:12:25,831 --> 01:12:26,931
What?
1036
01:12:29,286 --> 01:12:31,156
Eun Byeol has been watching.
1037
01:12:37,257 --> 01:12:38,797
Your lies.
1038
01:12:39,097 --> 01:12:41,797
Your dirty wrongdoings. All of them.
1039
01:12:47,507 --> 01:12:49,467
It was Eun Byeol who reported you
to the police.
1040
01:13:03,717 --> 01:13:04,887
Shim Su Ryeon.
1041
01:13:06,856 --> 01:13:08,356
Without you,
1042
01:13:09,187 --> 01:13:10,996
my life would have been perfect.
1043
01:13:12,356 --> 01:13:14,866
If only you hadn't
shown up in my life!
1044
01:13:16,767 --> 01:13:18,897
My family would have
remained intact.
1045
01:13:19,496 --> 01:13:22,166
I wouldn't have gotten involved
with someone like Joo Dan Tae.
1046
01:13:22,906 --> 01:13:24,406
Eun Byeol and I,
1047
01:13:27,177 --> 01:13:28,677
including Yoon Chul,
1048
01:13:30,147 --> 01:13:32,416
my family could have been happy.
1049
01:13:32,616 --> 01:13:33,717
Happy?
1050
01:13:35,687 --> 01:13:37,687
You don't deserve that.
1051
01:13:39,416 --> 01:13:42,387
That will never happen
in your life now.
1052
01:13:53,897 --> 01:13:55,606
I can't die like this.
1053
01:13:56,767 --> 01:13:58,837
I can't die alone!
1054
01:13:59,377 --> 01:14:02,177
Cheon Seo Jin. Don't do this.
1055
01:14:02,807 --> 01:14:04,977
- Don't move!
- No!
1056
01:14:10,786 --> 01:14:12,286
No!
1057
01:14:12,557 --> 01:14:14,326
No, Mom!
1058
01:14:14,326 --> 01:14:16,187
No!
1059
01:14:16,187 --> 01:14:17,387
Su Ryeon!
1060
01:14:18,956 --> 01:14:20,127
Shim Su Ryeon!
1061
01:14:23,566 --> 01:14:24,767
Shim Su Ryeon!
1062
01:14:26,036 --> 01:14:28,106
No.
1063
01:14:28,106 --> 01:14:30,977
I held on to her.
1064
01:14:30,977 --> 01:14:32,106
I swear.
1065
01:14:32,677 --> 01:14:33,736
Let's go!
1066
01:14:38,446 --> 01:14:39,677
Eun Byeol!
1067
01:14:39,677 --> 01:14:41,316
Someone has gone over Gimpo cliff.
1068
01:14:41,316 --> 01:14:43,116
The suspect has been arrested.
1069
01:14:44,816 --> 01:14:47,017
Stop! You can't go that way.
1070
01:14:47,017 --> 01:14:49,727
- Su Ryeon!
- You can't go that way.
1071
01:14:49,786 --> 01:14:51,196
Su Ryeon!
1072
01:14:51,196 --> 01:14:53,456
- It's dangerous.
- Su Ryeon!
1073
01:14:53,456 --> 01:14:55,267
Calm down. It's dangerous.
1074
01:14:55,267 --> 01:14:57,326
- Calm down.
- Stop this.
1075
01:14:57,326 --> 01:14:58,597
Su Ryeon!
1076
01:15:02,437 --> 01:15:04,137
Eun Byeol!
1077
01:15:51,616 --> 01:15:54,427
(The Penthouse 3)
1078
01:15:54,587 --> 01:15:56,856
What do you mean there's no signal?
1079
01:15:56,856 --> 01:15:58,826
- We have to find her.
- I didn't do it!
1080
01:15:58,826 --> 01:16:01,097
The tragedy started with me.
1081
01:16:01,097 --> 01:16:03,127
I don't know who that person is.
1082
01:16:03,127 --> 01:16:04,236
Congratulations on your
first performance.
1083
01:16:04,236 --> 01:16:05,437
You said you'd buy me pasta.
1084
01:16:05,437 --> 01:16:07,267
I've missed you, Ro Na.
1085
01:16:07,267 --> 01:16:09,366
Don't kill Seo Jin.
1086
01:16:09,366 --> 01:16:11,677
I want to end everything now.
1087
01:16:11,677 --> 01:16:13,206
I have people I have to meet.
1088
01:16:13,206 --> 01:16:14,906
Will you come with me, Logan?
75454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.