All language subtitles for The.Penthouse.S03E13.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,920 --> 00:00:07,900 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:08,284 --> 00:00:10,323 Previously on The Penthouse 3. 3 00:00:10,623 --> 00:00:12,453 I didn't eat or buy anything I wanted... 4 00:00:12,854 --> 00:00:14,553 and saved every cent I made from begging since I was ten. 5 00:00:15,023 --> 00:00:16,523 You said you'd let me... 6 00:00:16,764 --> 00:00:19,764 build a house on the land where my mom died! 7 00:00:19,764 --> 00:00:21,064 Are you even human? 8 00:00:21,064 --> 00:00:23,663 The moment I saw the wedding ring on his finger, 9 00:00:23,963 --> 00:00:26,064 I totally lost my mind. 10 00:00:26,064 --> 00:00:28,573 Love? We can start it now. 11 00:00:28,573 --> 00:00:31,403 People with no money open their hearts to anyone... 12 00:00:31,403 --> 00:00:32,704 who treats them nicely. 13 00:00:32,704 --> 00:00:36,113 Can't you give in a little for Seok Kyung? 14 00:00:36,113 --> 00:00:39,284 I really love my daughter a lot. 15 00:00:39,284 --> 00:00:40,713 Help me! 16 00:00:40,713 --> 00:00:42,753 Goodbye, Oh Yoon Hee. 17 00:00:43,054 --> 00:00:45,384 To stab me in the back? 18 00:00:45,384 --> 00:00:47,954 You still haven't come to your senses? 19 00:00:50,994 --> 00:00:54,693 If you miss your daughter so much, I'll let you be with her. 20 00:00:59,263 --> 00:01:00,274 Help! 21 00:01:00,433 --> 00:01:01,833 My goodness. 22 00:01:01,833 --> 00:01:06,243 I'm way too soft-hearted. 23 00:01:06,443 --> 00:01:09,113 Soon a horrible psychopath... 24 00:01:09,113 --> 00:01:12,243 will leave the entire nation in shock. 25 00:01:12,243 --> 00:01:14,014 Kill me if you can. 26 00:01:16,807 --> 00:01:19,337 (Episode 13) 27 00:01:36,986 --> 00:01:38,047 (Number Withheld) 28 00:01:41,017 --> 00:01:43,887 (Number Withheld) 29 00:01:43,887 --> 00:01:45,626 (Speaker) 30 00:01:45,686 --> 00:01:49,156 Shim Su Ryeon. You look even more beautiful today. 31 00:01:49,866 --> 00:01:52,167 Logan beside you looks pretty good too. 32 00:01:54,296 --> 00:01:57,567 Come to the penthouse right now. I'll give you five minutes. 33 00:01:58,237 --> 00:02:00,036 But you have to come alone. 34 00:02:00,707 --> 00:02:02,107 If you don't listen, 35 00:02:02,107 --> 00:02:05,207 I might just blow Hera Palace up. 36 00:02:09,487 --> 00:02:12,756 I set up some bombs here and there. 37 00:02:15,387 --> 00:02:17,427 I miss you, so come quickly. 38 00:02:26,966 --> 00:02:29,137 Ring the emergency bell! It's an emergency. 39 00:02:29,137 --> 00:02:30,807 Evacuate all residents. Now! 40 00:02:32,107 --> 00:02:33,277 Ring the emergency bell. Quickly. 41 00:02:33,277 --> 00:02:34,807 Attention all residents. 42 00:02:34,807 --> 00:02:36,846 There is a bomb in Hera Palace. 43 00:02:36,846 --> 00:02:38,977 Please evacuate promptly. 44 00:02:48,413 --> 00:02:50,984 If the elevator's full, take the stairs. 45 00:02:50,984 --> 00:02:52,913 Be careful not to get hurt. 46 00:02:52,913 --> 00:02:54,814 Take the emergency stairs! 47 00:02:54,814 --> 00:02:57,053 This way! Be careful! 48 00:03:00,154 --> 00:03:02,423 Move! A person fell! 49 00:03:03,264 --> 00:03:05,363 Easy. Let's go! 50 00:03:08,494 --> 00:03:09,564 This way! 51 00:03:14,234 --> 00:03:15,973 Are you okay? 52 00:03:18,604 --> 00:03:20,473 - A bomb will set off! - Run! 53 00:03:20,473 --> 00:03:22,143 - Hurry! - This way! 54 00:03:24,383 --> 00:03:26,114 No! Are you okay? 55 00:03:26,114 --> 00:03:27,214 Wait! 56 00:03:27,214 --> 00:03:28,714 Go now! 57 00:03:28,714 --> 00:03:31,323 Get in the elevator! 58 00:03:32,124 --> 00:03:34,323 Seok Kyung! Why are you standing there? 59 00:03:35,124 --> 00:03:36,124 Let's go. 60 00:03:36,323 --> 00:03:38,994 Mom, please don't die. 61 00:03:39,263 --> 00:03:40,834 You better make it out alive! 62 00:03:43,364 --> 00:03:45,033 - First floor. - Get in! 63 00:03:45,033 --> 00:03:46,334 Hurry. 64 00:03:46,334 --> 00:03:48,103 - Go quickly. - Stop. 65 00:03:48,674 --> 00:03:50,443 What are you waiting for? Let's go! 66 00:03:50,844 --> 00:03:52,344 Someone's still in there. 67 00:03:54,214 --> 00:03:55,314 Seok Kyung! 68 00:03:55,814 --> 00:03:57,413 Seok Kyung! 69 00:03:58,644 --> 00:04:01,314 Are you crazy? It's dangerous! We don't have time! 70 00:04:01,314 --> 00:04:03,223 Let me go. I can't let her die. 71 00:04:03,223 --> 00:04:05,383 - No! Wait! - Gosh. 72 00:04:05,953 --> 00:04:07,394 Guys, no! 73 00:04:07,594 --> 00:04:08,894 No! Wait! 74 00:04:09,253 --> 00:04:11,024 - Are you okay? - Thank you. 75 00:04:11,024 --> 00:04:13,464 They'll be back soon. Just a second. 76 00:04:13,693 --> 00:04:14,693 Jenny! 77 00:04:15,394 --> 00:04:16,934 Jenny! 78 00:04:17,763 --> 00:04:20,674 Please wait just a second. 79 00:04:21,033 --> 00:04:22,033 Hurry. 80 00:04:22,633 --> 00:04:24,144 (Max capacity) 81 00:04:24,543 --> 00:04:26,244 - Get in! - No! 82 00:04:26,244 --> 00:04:27,573 No! 83 00:04:28,344 --> 00:04:30,013 - The emergency stairs! - Let's run. 84 00:05:14,894 --> 00:05:17,424 Thank you for coming to my engagement party, Joo Dan Tae. 85 00:05:20,564 --> 00:05:23,364 You finally showed up. 86 00:05:25,763 --> 00:05:26,774 At last, 87 00:05:27,674 --> 00:05:30,274 I can kill you with my own hands. 88 00:05:30,874 --> 00:05:33,773 Do you really think that can happen? 89 00:05:34,213 --> 00:05:37,614 Congratulations on your engagement to Logan. 90 00:05:37,614 --> 00:05:40,614 I prepared a last-minute present. 91 00:05:40,614 --> 00:05:42,383 I wonder if you'll like it. 92 00:05:44,124 --> 00:05:46,083 If I press this button, 93 00:05:46,253 --> 00:05:50,093 it will set off the bombs in the fountain and the penthouse. 94 00:05:50,624 --> 00:05:53,034 They're much stronger than the ones I set up in Logan's car last time. 95 00:05:53,034 --> 00:05:54,294 You can look forward to them. 96 00:05:55,093 --> 00:05:56,093 Boom. 97 00:05:56,734 --> 00:05:57,734 Boom. 98 00:05:58,034 --> 00:05:59,164 Boom. 99 00:05:59,874 --> 00:06:01,273 You crazy jerk. 100 00:06:04,573 --> 00:06:06,044 If you want to die, die alone. 101 00:06:06,213 --> 00:06:08,314 Why should I be the only one to die? 102 00:06:08,614 --> 00:06:10,684 What did I do wrong? 103 00:06:11,614 --> 00:06:14,354 Do you know that it was your dad... 104 00:06:15,054 --> 00:06:17,023 who killed my mom and sister? 105 00:06:17,624 --> 00:06:19,253 Your father of Simoon Construction... 106 00:06:19,253 --> 00:06:21,153 took away my house. 107 00:06:21,253 --> 00:06:23,023 What's so wrong with taking back... 108 00:06:23,023 --> 00:06:24,364 what was taken from me? 109 00:06:24,364 --> 00:06:27,693 Lot 27 of Cheonsoo District always belonged to my dad. 110 00:06:28,333 --> 00:06:31,064 It was your parents who lived on that land without permission. 111 00:06:31,434 --> 00:06:34,573 The demolition accident was all Baek Joon Ki's father. 112 00:06:34,573 --> 00:06:36,374 My dad knew nothing. 113 00:06:36,374 --> 00:06:37,744 Don't make excuses! 114 00:06:39,974 --> 00:06:42,744 The noble Shim Su Ryeon... 115 00:06:42,883 --> 00:06:45,284 never admits to doing anything wrong even until the end. 116 00:06:45,284 --> 00:06:46,414 Don't move. 117 00:06:47,213 --> 00:06:49,784 How dare you defile my Hera Palace? 118 00:06:50,253 --> 00:06:53,453 Only I can have this place. Only I can destroy it. 119 00:06:53,453 --> 00:06:56,193 If I can't have it, no one can. You understand? 120 00:06:58,624 --> 00:07:01,263 Dying alone felt lonely. 121 00:07:01,934 --> 00:07:05,403 It comforts me to know that it will be with you. 122 00:07:06,003 --> 00:07:08,374 Nice dress. 123 00:07:08,674 --> 00:07:12,273 That's the perfect outfit for you to wear to the fiery pit. 124 00:07:22,114 --> 00:07:23,323 Drop the remote. 125 00:07:23,484 --> 00:07:27,093 You think you can shoot me? 126 00:07:27,323 --> 00:07:31,093 I will press the button the moment you pull the trigger. 127 00:07:31,624 --> 00:07:34,994 Then Hera Palace will disappear in the blink of an eye. 128 00:07:35,393 --> 00:07:37,833 Come on. Shoot me! 129 00:07:43,343 --> 00:07:44,874 I said, drop the remote! 130 00:07:44,874 --> 00:07:47,244 And I said you'll die if you keep challenging me. 131 00:07:47,544 --> 00:07:49,143 Just like your ex-husband. 132 00:07:49,443 --> 00:07:50,814 Just like Min Seol A. 133 00:07:50,814 --> 00:07:52,143 Just like Oh Yoon Hee! 134 00:07:52,713 --> 00:07:55,213 Shoot me! 135 00:08:02,924 --> 00:08:04,593 This is for... 136 00:08:04,593 --> 00:08:06,593 all the innocent lives you took away! 137 00:08:06,593 --> 00:08:07,893 You're crazy! 138 00:08:08,633 --> 00:08:10,463 How dare you shoot at me, the mighty Joo Dan Tae? 139 00:08:13,003 --> 00:08:15,374 Are you still obsessed with that name? 140 00:08:49,804 --> 00:08:50,804 This is you paying... 141 00:08:51,744 --> 00:08:54,544 for all the crimes you've committed. 142 00:10:08,227 --> 00:10:09,686 Drop the remote! 143 00:10:10,196 --> 00:10:11,597 Shim Su Ryeon, 144 00:10:12,257 --> 00:10:13,666 let's go together... 145 00:10:14,526 --> 00:10:15,727 to the fiery pit. 146 00:11:15,026 --> 00:11:16,387 Stop it! 147 00:11:17,026 --> 00:11:18,627 Stop it, Joo Dan Tae! 148 00:11:49,026 --> 00:11:52,026 Seok Kyung, Seok Hoon. 149 00:11:55,396 --> 00:11:57,237 I love you so much. 150 00:12:14,717 --> 00:12:15,816 Su Ryeon! 151 00:12:17,217 --> 00:12:18,556 Are you okay? 152 00:12:18,987 --> 00:12:20,457 Why did you come here? 153 00:12:20,727 --> 00:12:22,156 Why did you come here? 154 00:12:22,286 --> 00:12:24,926 We have to get out of here. Hurry. 155 00:12:31,066 --> 00:12:32,396 A little more. 156 00:12:32,737 --> 00:12:35,766 I killed Dan Tae. 157 00:12:35,837 --> 00:12:37,276 You did nothing wrong. 158 00:12:37,276 --> 00:12:39,837 It's all good now. It's over. 159 00:12:40,046 --> 00:12:41,306 What about the others? 160 00:12:41,646 --> 00:12:44,316 We evacuated everyone. They're all safe. 161 00:12:57,757 --> 00:12:58,857 Are you okay? 162 00:13:13,922 --> 00:13:17,562 I'll let you live like Shim Su Ryeon. 163 00:13:18,091 --> 00:13:21,292 I'll make so much money that you can get buried under it. 164 00:13:22,391 --> 00:13:25,302 We can buy a house in Gangnam and build a building. 165 00:13:25,532 --> 00:13:28,932 I'll make everyone in the world kneel at my feet. 166 00:13:31,471 --> 00:13:32,841 And we'll have kids? 167 00:13:32,841 --> 00:13:34,371 Of course. 168 00:13:34,371 --> 00:13:36,641 A son and a daughter. 169 00:13:37,611 --> 00:13:40,552 Our kids will live in the most expensive... 170 00:13:40,552 --> 00:13:42,952 and the highest home in the country. 171 00:13:43,152 --> 00:13:44,822 The closest to paradise. 172 00:13:44,822 --> 00:13:48,292 Wow. I'm so happy just imagining it. 173 00:16:03,461 --> 00:16:06,721 Hera Palace, the most expensive apartment in Korea... 174 00:16:06,721 --> 00:16:09,062 and the symbol of Seoul has collapsed. 175 00:16:09,062 --> 00:16:11,902 Hera Palace, which had led the domestic real estate market... 176 00:16:11,902 --> 00:16:15,402 with its property value that skyrocketed year after year, 177 00:16:15,432 --> 00:16:17,672 was completed demolished yesterday... 178 00:16:17,672 --> 00:16:20,001 after bombs set by Chairman Joo Dan Tae, 179 00:16:20,001 --> 00:16:21,641 who personally designed Hera Palace, exploded. 180 00:16:22,072 --> 00:16:24,182 The 100-story apartment building with a shelter... 181 00:16:24,182 --> 00:16:25,912 that could house 200 people during a nuclear war... 182 00:16:25,912 --> 00:16:30,322 and boasted infrastructure that could withstand earthquakes... 183 00:16:30,322 --> 00:16:34,251 was destroyed by a suicide bomber. 184 00:16:34,491 --> 00:16:38,062 Chairman Joo Dan Tae obtained illegal homemade bombs... 185 00:16:38,062 --> 00:16:41,332 through Cho, who used to be his secretary. 186 00:16:41,432 --> 00:16:44,532 Cho's body was found this morning. 187 00:16:44,532 --> 00:16:47,572 The cause of death has not been determined. 188 00:16:47,772 --> 00:16:49,971 More than 90 percent of the residents... 189 00:16:49,971 --> 00:16:52,471 had already moved out of Hera Palace. 190 00:16:52,471 --> 00:16:54,511 And thanks to the quick response of the residents, 191 00:16:54,511 --> 00:16:57,641 there was not a single casualty. 192 00:16:57,641 --> 00:17:00,552 However, since the residents were mostly from the upper class, 193 00:17:00,552 --> 00:17:03,822 the damage is expected to be astronomical. 194 00:17:03,922 --> 00:17:06,652 People who are angry with Joo Dan Tae's many deeds... 195 00:17:06,652 --> 00:17:09,621 that threatened innocent people's lives... 196 00:17:09,621 --> 00:17:11,961 gathered in front of the Blue House... 197 00:17:11,961 --> 00:17:14,461 to oppose Joo Dan Tae's funeral. 198 00:17:20,772 --> 00:17:22,032 Joo Dan Tae... 199 00:17:23,001 --> 00:17:24,871 threatened me and said... 200 00:17:25,471 --> 00:17:28,072 he had hidden bombs all over Hera Palace. 201 00:17:29,711 --> 00:17:33,312 He said they were much stronger than the ones in Logan's car. 202 00:17:34,211 --> 00:17:35,952 He confessed all of that to me. 203 00:17:36,351 --> 00:17:39,251 In other words, it was Joo Dan Tae... 204 00:17:39,621 --> 00:17:41,052 who tried to kill Logan. 205 00:17:49,131 --> 00:17:51,162 These are photos from the scene. 206 00:17:51,162 --> 00:17:54,101 He wore an old man's disguise, but it's definitely Dan Tae. 207 00:17:54,101 --> 00:17:55,802 Since the suspect is deceased, 208 00:17:55,802 --> 00:17:57,741 we cannot investigate. 209 00:17:59,001 --> 00:18:03,211 Also, we found a laptop in Mr. Cho's mother's home. 210 00:18:03,371 --> 00:18:06,481 We've obtained a lot of evidence of the many crimes... 211 00:18:06,481 --> 00:18:08,511 Joo Dan Tae had committed. 212 00:18:10,422 --> 00:18:13,082 It's tragic that all of this finally surfaced... 213 00:18:13,751 --> 00:18:15,052 only after his death. 214 00:18:15,991 --> 00:18:19,662 Dan Tae and I were divorced, 215 00:18:20,962 --> 00:18:22,891 but he's the father of my children. 216 00:18:25,361 --> 00:18:28,101 Since this happened during my engagement ceremony, 217 00:18:28,601 --> 00:18:30,371 I feel partly responsible. 218 00:18:30,371 --> 00:18:31,472 (Hera Palace Compensation Press Conference) 219 00:18:31,472 --> 00:18:34,171 We plan to compensate the residents of Hera Palace... 220 00:18:34,171 --> 00:18:36,941 for the damages suffered due to Joo Dan Tae's bombing... 221 00:18:37,082 --> 00:18:39,881 from our personal funds. 222 00:18:39,881 --> 00:18:42,151 Thus, I will donate ten billion dollars... 223 00:18:42,212 --> 00:18:45,252 to establish a foundation for the victims. 224 00:18:45,722 --> 00:18:50,191 Moreover, Logan Lee Corporation will acquire Cheong A Group, 225 00:18:50,621 --> 00:18:53,091 which went bankrupt due to its owner's improper acts... 226 00:18:53,091 --> 00:18:56,462 to minimize the loss suffered by shareholders and employees. 227 00:18:56,792 --> 00:18:59,532 I will also donate my personal funds... 228 00:18:59,802 --> 00:19:02,171 and do my best to help the victims... 229 00:19:02,472 --> 00:19:04,341 and with the disaster relief efforts. 230 00:19:05,042 --> 00:19:06,441 To the people who suffered... 231 00:19:06,441 --> 00:19:09,841 psychologically and financially in this accident, 232 00:19:09,841 --> 00:19:12,141 I sincerely apologize. 233 00:19:12,141 --> 00:19:14,782 (Shim Su Ryeon, Logan Lee) 234 00:19:15,151 --> 00:19:19,451 (Hera Palace Compensation Press Conference) 235 00:19:19,681 --> 00:19:22,752 Korean-American businessman Logan Lee... 236 00:19:22,752 --> 00:19:25,361 who announced the takeover of bankrupt Cheong A Group... 237 00:19:25,361 --> 00:19:28,232 stated he'll donate ten billion dollars... 238 00:19:28,232 --> 00:19:31,661 to compensate Hera Palace residents. 239 00:19:31,661 --> 00:19:34,472 - Oh Ha Young has the story. - Ten billion dollars? 240 00:19:35,272 --> 00:19:38,472 - CEO Logan Lee said... - That's where the ten billion goes? 241 00:19:38,472 --> 00:19:41,012 The residents will be compensated. 242 00:19:48,052 --> 00:19:49,451 He's gone at last. 243 00:19:51,921 --> 00:19:53,022 Joo Dan Tae. 244 00:19:55,651 --> 00:19:57,962 The death suit you very well. 245 00:20:08,871 --> 00:20:10,901 I brought the medicine from the hospital. 246 00:20:11,072 --> 00:20:12,072 Good. 247 00:20:12,401 --> 00:20:15,242 Shim Su Ryeon will be watching my every move. 248 00:20:15,242 --> 00:20:17,341 I shouldn't do anything to make her suspicious. 249 00:20:17,712 --> 00:20:20,212 Whenever my appointment's set, get my medicine from the hospital. 250 00:20:20,552 --> 00:20:21,782 I'll do that. 251 00:20:22,312 --> 00:20:23,921 Also, congratulations. 252 00:20:24,522 --> 00:20:26,181 With Joo Dan Tae's death, 253 00:20:26,181 --> 00:20:28,992 you no longer have to repay his debt. 254 00:20:29,651 --> 00:20:31,591 You'll be allowed to travel too. 255 00:20:33,191 --> 00:20:35,891 Submit a renunciation of inheritance today. 256 00:20:40,332 --> 00:20:42,572 Is this how the heavens are helping me? 257 00:20:45,141 --> 00:20:48,012 - Eun Byeol hasn't noticed, right? - Not at all. 258 00:20:48,012 --> 00:20:50,782 Keep your wits about you and don't mess up around her. 259 00:20:51,641 --> 00:20:52,841 She's a sensitive kid. 260 00:20:54,151 --> 00:20:56,651 If she realizes I didn't take the medicine, 261 00:20:57,651 --> 00:20:59,822 she might feel betrayed and who knows what she'll do then? 262 00:21:14,332 --> 00:21:15,431 Mom. 263 00:21:16,332 --> 00:21:19,171 I'll erase all your bad memories... 264 00:21:20,441 --> 00:21:22,841 so you can always be happy. 265 00:21:24,141 --> 00:21:25,641 I've been saving all my pills... 266 00:21:26,512 --> 00:21:28,552 just for you. 267 00:21:38,191 --> 00:21:42,591 My goodness. You did a beautiful job. 268 00:21:43,131 --> 00:21:46,101 - Do you like it? - Of course, I love it. 269 00:21:46,631 --> 00:21:47,832 I can't believe this. 270 00:21:48,472 --> 00:21:50,941 Mom, shall we drink? 271 00:21:51,472 --> 00:21:52,472 Sounds good. 272 00:22:15,891 --> 00:22:16,891 Who's that? 273 00:22:17,032 --> 00:22:18,332 I'll go and see. 274 00:23:00,641 --> 00:23:02,611 Mom, it's our photo. 275 00:23:06,282 --> 00:23:08,012 Don't we look lovely? 276 00:23:08,752 --> 00:23:12,522 Eun Byeol, how come you're so pretty? 277 00:23:18,562 --> 00:23:21,262 Her testimony is my only way out now. 278 00:23:23,631 --> 00:23:27,701 If Su Ryeon releases the evidence that I killed Yoon Hee, 279 00:23:29,072 --> 00:23:32,941 Eun Byeol has to say I have drug-induced early onset dementia. 280 00:23:33,101 --> 00:23:34,272 Is that possible? 281 00:23:35,141 --> 00:23:36,212 The police... 282 00:23:36,212 --> 00:23:39,111 will make you take tests when you're under their supervision. 283 00:23:39,482 --> 00:23:41,911 Your current diagnosis won't be enough. 284 00:23:42,312 --> 00:23:44,582 That's why I need Eun Byeol. 285 00:23:44,822 --> 00:23:46,451 I'm unlike any other dementia patient. 286 00:23:46,451 --> 00:23:48,951 My dementia is a side effect of a medicine. 287 00:23:49,421 --> 00:23:51,891 No doctor can be sure of my condition. 288 00:23:52,262 --> 00:23:54,292 More than the opinion of ten psychiatrists, 289 00:23:54,762 --> 00:23:56,832 Eun Byeol's statement will have more weight. 290 00:23:58,002 --> 00:23:59,701 What will you do now? 291 00:24:01,072 --> 00:24:03,431 First, I need to send Eun Byeol abroad. 292 00:24:04,141 --> 00:24:06,671 I can join her once my travel ban is lifted. 293 00:24:07,171 --> 00:24:09,441 Once I can prove I'm too mentally unstable... 294 00:24:09,441 --> 00:24:12,341 and my mind won't allow a normal life, 295 00:24:14,582 --> 00:24:16,681 not even the law can tie me down. 296 00:24:34,247 --> 00:24:36,517 Sir. Are you awake? 297 00:24:38,688 --> 00:24:40,057 Do you hear my voice? 298 00:24:40,358 --> 00:24:42,328 If you can hear me, nod your head. 299 00:24:47,668 --> 00:24:49,168 Good. 300 00:24:49,628 --> 00:24:52,438 Sir. Can you say your name? 301 00:24:52,967 --> 00:24:53,967 Ha... 302 00:24:54,838 --> 00:24:55,938 Yoon Chul. 303 00:24:57,977 --> 00:24:59,908 It seems like he recovered his consciousness. 304 00:25:00,207 --> 00:25:02,078 I thought he'd never wake up. 305 00:25:02,448 --> 00:25:05,517 It looks like his determination created a miracle. 306 00:25:05,517 --> 00:25:08,118 Thank you. You did a great job. 307 00:25:09,017 --> 00:25:10,487 - Logan. - Yes. 308 00:25:10,817 --> 00:25:12,317 It's me, Dr. Ha. 309 00:25:12,985 --> 00:25:14,084 Well done. 310 00:25:14,358 --> 00:25:16,757 Good for you. I knew you'd wake up. 311 00:25:18,198 --> 00:25:19,797 Eun Byeol! 312 00:25:19,797 --> 00:25:21,398 Come on! Eun Byeol! 313 00:25:33,237 --> 00:25:36,108 Ro Na. Was she badly hurt? 314 00:25:36,277 --> 00:25:40,217 Thanks to you, she wasn't. She was treated as an outpatient. 315 00:25:40,578 --> 00:25:42,247 She's just fine now. 316 00:25:42,648 --> 00:25:44,158 That's great. 317 00:25:44,658 --> 00:25:45,858 Thank you. 318 00:25:46,388 --> 00:25:47,787 Thanks so much. 319 00:25:48,027 --> 00:25:49,158 I'll let you talk. 320 00:25:53,158 --> 00:25:55,868 Joo Dan Tae. What happened to him? 321 00:25:59,213 --> 00:26:02,183 He died. In Hera Palace. 322 00:26:03,013 --> 00:26:05,413 He got blown up by a bomb he set himself. 323 00:26:05,852 --> 00:26:08,723 Is he really dead? Are you sure? 324 00:26:08,723 --> 00:26:10,622 It'll be hard to find his body. 325 00:26:11,453 --> 00:26:14,993 It was the world's most dreadful and pathetic death. 326 00:26:15,693 --> 00:26:17,362 Now only Cheon Seo Jin's left. 327 00:26:17,832 --> 00:26:19,132 Cheon Seo Jin. 328 00:26:19,862 --> 00:26:21,903 She put Ro Na in danger. 329 00:26:22,362 --> 00:26:24,132 How dare she still... 330 00:26:24,372 --> 00:26:27,003 She wasn't badly hurt, so she was discharged. 331 00:26:27,003 --> 00:26:28,773 She's staying in a small apartment. 332 00:26:28,773 --> 00:26:30,273 Now that Dan Tae's dead, 333 00:26:30,773 --> 00:26:33,673 the loan sharks are no longer after her. 334 00:26:34,513 --> 00:26:38,683 Other than her secretary who gets her dementia medication, 335 00:26:39,082 --> 00:26:40,782 she herself doesn't do much. 336 00:26:41,282 --> 00:26:42,753 Dementia medication? 337 00:26:42,923 --> 00:26:47,023 She's showing signs of acute dementia. 338 00:26:47,592 --> 00:26:49,392 She can't recognize people, 339 00:26:49,592 --> 00:26:51,592 and she lost whole chunks of memory. 340 00:26:51,592 --> 00:26:53,292 Dementia, just like that? 341 00:26:53,993 --> 00:26:56,602 It'll be a lie. It can't be. 342 00:26:57,302 --> 00:26:58,733 I don't believe her. 343 00:26:59,173 --> 00:27:02,203 She knows we have her killing Yoon Hee on tape, 344 00:27:02,943 --> 00:27:05,243 so she's trying to avoid a trial. 345 00:27:05,243 --> 00:27:06,842 You cannot believe her. 346 00:27:07,913 --> 00:27:10,913 We have our suspicions, but no proof. 347 00:27:11,713 --> 00:27:14,483 We're watching her 24 hours a day, and we have nothing. 348 00:27:17,892 --> 00:27:18,993 Eun Byeol. 349 00:27:19,352 --> 00:27:22,122 Is she still with her mom? 350 00:27:22,663 --> 00:27:26,862 We're offering a 30-percent discount to celebrate the grand opening. 351 00:27:26,862 --> 00:27:29,032 Come inside and have a look. 352 00:27:29,132 --> 00:27:32,372 We're offering a 30-percent discount. 353 00:27:34,872 --> 00:27:36,973 Come inside and have a look. 354 00:27:37,473 --> 00:27:38,842 We're offering... 355 00:27:39,812 --> 00:27:42,842 We're offering a 30-percent discount to celebrate the grand opening. 356 00:27:42,842 --> 00:27:44,513 Come inside and have a look. 357 00:27:44,882 --> 00:27:48,523 We just opened and everything is on... 358 00:27:48,622 --> 00:27:49,852 You do it. 359 00:27:52,352 --> 00:27:53,923 Is that all you can do? 360 00:27:53,923 --> 00:27:55,592 Are you trying to ruin my business? 361 00:27:55,592 --> 00:27:57,993 I'm sorry. I really am. 362 00:27:57,993 --> 00:27:59,832 I don't care. Just quit. 363 00:27:59,832 --> 00:28:01,903 You begged, so I even paid you in advance. 364 00:28:01,903 --> 00:28:03,703 You're a complete fraud. 365 00:28:03,703 --> 00:28:06,203 Hey. You better pay the money back. 366 00:28:06,503 --> 00:28:09,872 No. I'll work harder from now on. Please let me work. 367 00:28:10,072 --> 00:28:12,342 Please. I really need the money. 368 00:28:12,342 --> 00:28:14,483 Hey. Pay the money back. 369 00:28:14,483 --> 00:28:16,913 Please, sir. I beg you. 370 00:28:17,142 --> 00:28:20,983 Come in and try using this model. 371 00:28:20,983 --> 00:28:23,153 Everything is 30 percent off. 372 00:28:23,153 --> 00:28:24,822 Come inside. 373 00:28:24,953 --> 00:28:26,693 Everything is on sale. 374 00:28:26,693 --> 00:28:27,763 Mr. Ma! 375 00:28:29,077 --> 00:28:30,616 I heard the rumors. 376 00:28:34,247 --> 00:28:36,557 Your family went broke. 377 00:28:36,557 --> 00:28:38,356 Director Cheon Seo Jin... 378 00:28:38,356 --> 00:28:40,156 I mean your mom... 379 00:28:40,156 --> 00:28:43,297 is being chased by loan sharks and is suffering from bad credit. 380 00:28:43,757 --> 00:28:47,267 Looking at you, it seems like you went super broke. 381 00:28:47,866 --> 00:28:50,267 I thought rich people could live by for three years after. 382 00:28:50,267 --> 00:28:52,936 Maybe that doesn't apply to criminals, though. 383 00:28:52,936 --> 00:28:56,277 Then are you a young female head of the house, now? 384 00:28:56,836 --> 00:28:58,007 I'm leaving. 385 00:28:58,676 --> 00:29:00,247 Don't you need money? 386 00:29:03,116 --> 00:29:05,346 When I think about how your mom used to be, 387 00:29:05,346 --> 00:29:07,717 I really don't want to help you. 388 00:29:07,717 --> 00:29:10,656 But I feel so bad for you right now. 389 00:29:10,656 --> 00:29:14,257 You know I have a warm heart. 390 00:29:14,926 --> 00:29:16,557 No, that's okay. 391 00:29:16,557 --> 00:29:18,196 Your words are enough. Thank you. 392 00:29:19,297 --> 00:29:20,666 Even if it's 1,000 dollars a day? 393 00:29:28,977 --> 00:29:30,406 What's the job? 394 00:29:38,916 --> 00:29:40,987 Are you really going to give me 1,000 dollars? 395 00:29:43,116 --> 00:29:45,227 You have to pass the test first. 396 00:29:45,227 --> 00:29:47,257 I know I can do this well. 397 00:29:48,126 --> 00:29:50,827 But you have to pay me in cash. 398 00:29:50,827 --> 00:29:52,096 Okay. 399 00:29:52,126 --> 00:29:55,997 You should know you're lucky to have met me today. 400 00:29:56,396 --> 00:29:58,007 If you follow what I say, 401 00:29:58,007 --> 00:30:00,836 you can both make use of your major and make money. 402 00:30:01,037 --> 00:30:02,077 Here. 403 00:30:02,606 --> 00:30:04,846 Sing it from the top. 404 00:30:04,846 --> 00:30:07,807 Trot is all about your delivery. 405 00:30:07,807 --> 00:30:09,047 Can you do it? 406 00:30:09,277 --> 00:30:10,916 (Ppongjjak Medley) 407 00:30:10,916 --> 00:30:12,287 (Jin Sung - "At Andong Station" Kim Yeon Ja - "Amor Fati") 408 00:30:21,497 --> 00:30:24,797 Was it an empty oath 409 00:30:24,797 --> 00:30:28,467 Blown Away 410 00:30:28,866 --> 00:30:33,936 By the wind? 411 00:30:35,807 --> 00:30:38,846 On the first snow day 412 00:30:38,846 --> 00:30:41,747 In front of Andong Station 413 00:30:42,616 --> 00:30:46,646 The person who promised to meet 414 00:30:49,217 --> 00:30:51,327 Don't be disappointed 415 00:30:51,327 --> 00:30:54,696 You can't be good at everything 416 00:30:54,926 --> 00:30:59,166 As long as tomorrow is better than today 417 00:30:59,166 --> 00:31:03,136 Life is all about the now 418 00:31:03,136 --> 00:31:05,807 Mom, shall we drink? 419 00:31:06,436 --> 00:31:08,307 This is... 420 00:31:09,336 --> 00:31:11,346 the happiest day of my life. 421 00:31:21,356 --> 00:31:22,557 Who are you? 422 00:31:23,386 --> 00:31:24,586 Mom. 423 00:31:25,586 --> 00:31:26,727 Yes. 424 00:31:27,186 --> 00:31:29,497 Mom became this way because of me. 425 00:31:30,926 --> 00:31:33,426 I must earn money and protect her. 426 00:31:33,426 --> 00:31:35,567 Fill me up with love 427 00:31:35,567 --> 00:31:36,896 I am the head of the house now. 428 00:31:36,896 --> 00:31:40,707 The battery of love has run out 429 00:31:41,037 --> 00:31:43,106 Oh my goodness 430 00:31:43,106 --> 00:31:45,047 Don't do this 431 00:31:45,376 --> 00:31:49,247 A woman's heart is like a reed 432 00:31:49,247 --> 00:31:54,957 One day, you suddenly leave 433 00:31:54,957 --> 00:31:59,757 And only a brown light remains 434 00:32:00,957 --> 00:32:03,727 A lonely teacup 435 00:32:03,827 --> 00:32:06,827 In a cold teacup 436 00:32:06,827 --> 00:32:12,406 A faint brown memory 437 00:32:21,977 --> 00:32:24,376 (Top 100 songs for the road) 438 00:32:30,557 --> 00:32:32,527 No wonder you're an SNU student. 439 00:32:32,686 --> 00:32:34,997 The high notes are the same pitch, 440 00:32:34,997 --> 00:32:36,696 and you deliver it with such sorrow. 441 00:32:36,696 --> 00:32:40,926 Kind of like a maschera-ringing minari-like voice. 442 00:32:41,067 --> 00:32:43,136 We can start recording tomorrow. 443 00:32:43,297 --> 00:32:46,207 Already? I haven't even rehearsed. 444 00:32:46,207 --> 00:32:47,737 You don't need to rehearse. 445 00:32:47,866 --> 00:32:49,406 You're not a real singer. 446 00:32:49,406 --> 00:32:52,846 You're just pretending to be a singer. 447 00:32:52,846 --> 00:32:55,846 Our job requires you to record as many songs as possible. 448 00:32:55,846 --> 00:32:58,886 Prepare songs with quick tempos, not ones that drag along. 449 00:32:58,886 --> 00:33:00,317 The ones that can wake you up... 450 00:33:00,317 --> 00:33:02,517 when you're falling asleep on the road. 451 00:33:02,656 --> 00:33:05,757 I'll pay you well, so work hard. 452 00:33:06,386 --> 00:33:08,926 Understood. Thank you, Mr. Ma. 453 00:33:10,027 --> 00:33:11,196 Ha Eun Byeol. 454 00:33:12,327 --> 00:33:16,166 - Yes? - Life is so funny, don't you think? 455 00:33:18,307 --> 00:33:19,707 I'll see you tomorrow. 456 00:33:26,176 --> 00:33:27,606 (Dad) 457 00:33:29,547 --> 00:33:31,077 (Cheong A Medical Center) 458 00:33:37,856 --> 00:33:38,987 Dad! 459 00:33:39,686 --> 00:33:41,426 When did you wake up? 460 00:33:41,426 --> 00:33:43,426 Why did you wake up only now? 461 00:33:43,426 --> 00:33:45,527 Why are you also making it hard? 462 00:33:45,527 --> 00:33:47,827 I thought something was going to go wrong. 463 00:33:48,267 --> 00:33:51,136 I'm sorry, Eun Byeol. You must have been so worried. 464 00:33:51,136 --> 00:33:52,237 I'm okay now. 465 00:33:52,737 --> 00:33:54,606 Why haven't you been answering my calls? 466 00:33:54,906 --> 00:33:57,237 Where have you been this late? How about school? 467 00:34:00,007 --> 00:34:02,416 I'm taking a gap year. 468 00:34:03,077 --> 00:34:05,416 I need to earn money to feed Mom and myself. 469 00:34:05,547 --> 00:34:07,686 Why are you worrying about money? 470 00:34:08,086 --> 00:34:09,586 Then who will? 471 00:34:09,686 --> 00:34:11,886 We don't even have money for Mom's medications. 472 00:34:16,057 --> 00:34:18,896 Is it true your mom's sick? 473 00:34:19,896 --> 00:34:21,227 What do you mean? 474 00:34:21,227 --> 00:34:23,136 Is it true she has dementia? 475 00:34:24,436 --> 00:34:26,666 She's lying so that she doesn't get punished, isn't she? 476 00:34:26,836 --> 00:34:28,936 Are you playing along although you know it, or have you been duped too? 477 00:34:28,936 --> 00:34:31,376 Dad! You've crossed the line. 478 00:34:31,376 --> 00:34:34,047 Even if you hate Mom, how can you say that? 479 00:34:34,047 --> 00:34:35,346 Is dementia a joke to you? 480 00:34:35,346 --> 00:34:38,487 You think Mom is making a joke out of being sick? 481 00:34:38,517 --> 00:34:40,047 Mom does have dementia. 482 00:34:40,047 --> 00:34:41,987 She has dementia because of me. 483 00:34:46,057 --> 00:34:49,727 I fed her drugs... 484 00:34:50,426 --> 00:34:51,727 Drugs? 485 00:34:51,727 --> 00:34:53,827 The drugs I got from Ms. Jin. 486 00:34:54,297 --> 00:34:55,896 I fed them to Mom. 487 00:34:56,396 --> 00:34:58,807 To help her forget. 488 00:34:58,936 --> 00:35:01,037 What are you saying? 489 00:35:01,037 --> 00:35:03,906 Why did you do such a thing? 490 00:35:03,906 --> 00:35:06,747 I thought only then she would stop doing bad things! 491 00:35:07,707 --> 00:35:11,416 I can't see her commit crimes for me anymore. 492 00:35:12,186 --> 00:35:15,557 So I fed her the drugs so that she wouldn't remember anything. 493 00:35:15,656 --> 00:35:18,686 But I didn't know she would even forget about me. 494 00:35:19,626 --> 00:35:21,797 I feel so sorry for Mom. 495 00:35:21,797 --> 00:35:25,167 Every day, things are getting deleted from her brain. 496 00:35:25,167 --> 00:35:27,366 She can't do anything on her own anymore. 497 00:35:27,827 --> 00:35:29,437 It's all my fault. 498 00:35:29,437 --> 00:35:32,906 I made her stupid. 499 00:35:33,807 --> 00:35:34,937 Eun Byeol. 500 00:35:35,837 --> 00:35:37,176 Dad... 501 00:35:38,506 --> 00:35:40,406 I'm going to take care of Mom. 502 00:35:40,747 --> 00:35:42,417 I'm not going to ask for help. 503 00:35:42,417 --> 00:35:45,216 I'm going to earn money and take care of her. 504 00:35:47,986 --> 00:35:52,727 So please tell Su Ryeon to forgive Mom. 505 00:35:52,926 --> 00:35:55,127 She won't do bad things anymore. 506 00:35:55,127 --> 00:35:57,296 I beg of you, Dad. Please? 507 00:35:57,397 --> 00:35:59,497 I'm begging you. 508 00:36:00,466 --> 00:36:03,236 Please don't bully Mom anymore. 509 00:36:03,236 --> 00:36:06,466 Just let it go. Just this once. 510 00:36:06,636 --> 00:36:10,506 You saw with your own eyes what your dad did. 511 00:36:11,037 --> 00:36:13,406 I can't just let it go. 512 00:36:14,917 --> 00:36:18,846 That's why I'm giving you to Ro Na! I feel bad for Ro Na's mom. 513 00:36:19,017 --> 00:36:21,616 Do you think it was easy for me to let you go? 514 00:36:21,616 --> 00:36:24,057 - But I'm giving it up! - Ha Eun Byeol! 515 00:36:24,057 --> 00:36:25,787 Mom has already paid for her sins. 516 00:36:25,787 --> 00:36:28,227 What is a bigger punishment than not being able to remember me? 517 00:36:28,296 --> 00:36:31,497 Mom is nervous throughout the day that she can't even sleep. 518 00:36:31,966 --> 00:36:33,667 Isn't that enough? 519 00:36:36,596 --> 00:36:37,937 Mom and I... 520 00:36:38,506 --> 00:36:40,437 are going to start from the bottom. 521 00:36:40,837 --> 00:36:43,906 Even if we starve to death, I won't ask for your help. 522 00:36:43,906 --> 00:36:45,506 That's not the point here. 523 00:36:45,506 --> 00:36:47,647 I don't want to see you anymore. 524 00:36:47,707 --> 00:36:49,747 Don't call and don't come to find me. 525 00:36:50,247 --> 00:36:52,816 Let Mom and I live by ourselves. 526 00:36:52,816 --> 00:36:56,287 You can be Ro Na's dad until the day you die! 527 00:37:01,087 --> 00:37:03,827 Eun Byeol. 528 00:37:04,227 --> 00:37:05,866 Eun Byeol. 529 00:37:11,636 --> 00:37:12,866 Eun Byeol... 530 00:37:22,083 --> 00:37:25,822 (Cheong A Medical Center) 531 00:37:26,087 --> 00:37:27,946 What about the thing I asked for? 532 00:37:28,087 --> 00:37:29,517 Cheon Seo Jin's hospital records. 533 00:37:30,417 --> 00:37:31,457 Based on the brain wrinkles, 534 00:37:31,457 --> 00:37:33,156 it looks like her dementia has advanced. 535 00:37:33,156 --> 00:37:35,156 Not only is there severe hippocampal atrophy, 536 00:37:35,156 --> 00:37:37,357 but there are also multiple infarcts in the white matter of the brain. 537 00:37:37,905 --> 00:37:40,814 So it's true she has early onset dementia? 538 00:37:41,414 --> 00:37:42,845 Possibility of it being fake? 539 00:37:43,584 --> 00:37:45,584 Doctors talk based on test results. 540 00:37:47,115 --> 00:37:50,325 She really took those drugs. 541 00:37:50,854 --> 00:37:53,354 At this level, she must have had a hard time in her daily life. 542 00:37:53,724 --> 00:37:56,294 The dosage of the drug she is taking right now is quite high, 543 00:37:56,294 --> 00:37:58,635 so she must be sleeping all day. 544 00:38:00,164 --> 00:38:03,434 Mom is nervous throughout the day that she can't even sleep. 545 00:38:03,965 --> 00:38:06,735 Hold on. Just one more favor. 546 00:38:06,974 --> 00:38:10,374 Seo Jin did an MRI after a car accident five years ago. 547 00:38:10,474 --> 00:38:11,914 Can you find it for me? 548 00:38:14,514 --> 00:38:15,514 What do you think? 549 00:38:15,985 --> 00:38:17,244 Something's not right. 550 00:38:18,215 --> 00:38:21,055 Her recent scan doesn't show any signs of her surgery. 551 00:38:22,485 --> 00:38:24,454 The two scans look completely different. 552 00:38:25,124 --> 00:38:26,555 They're not the same person. 553 00:38:27,255 --> 00:38:28,894 I knew something was off. 554 00:38:29,525 --> 00:38:31,394 The test results have been tampered with. 555 00:38:35,135 --> 00:38:37,365 Why did you let him see her chart? 556 00:38:40,974 --> 00:38:44,405 There's nothing I can do to stop a fellow doctor from seeing it. 557 00:38:50,985 --> 00:38:54,514 You can't tell anyone she doesn't have dementia. 558 00:38:55,325 --> 00:38:59,124 If you do, I'll reveal all the bribes you've taken... 559 00:38:59,124 --> 00:39:00,854 from pharmaceutical companies. 560 00:39:05,394 --> 00:39:07,365 Worry about yourself. 561 00:39:08,294 --> 00:39:11,334 If this gets out, my career is over. 562 00:39:12,575 --> 00:39:14,474 I have a lot to lose. 563 00:39:19,144 --> 00:39:21,275 Who is he to lecture me? 564 00:39:25,115 --> 00:39:26,615 You must've been shocked. 565 00:39:26,615 --> 00:39:29,255 Why didn't you stay in the hospital for a few days? 566 00:39:29,624 --> 00:39:31,055 I'd rather be home. 567 00:39:31,385 --> 00:39:32,894 I'm worried about the kids too. 568 00:39:32,894 --> 00:39:35,095 You don't have to worry about them. 569 00:39:35,095 --> 00:39:38,635 Logan booked the entire hotel so they could rest. 570 00:39:38,635 --> 00:39:40,595 All Hera Palace residents are staying there. 571 00:39:42,235 --> 00:39:43,434 Thank you. 572 00:39:45,974 --> 00:39:48,275 I guess this is the end of Joo Dan Tae. 573 00:39:48,945 --> 00:39:52,144 Dr. Ha woke up too. I'm so relieved. 574 00:39:52,275 --> 00:39:55,845 Even the doctors were unsure. It really is a miracle. 575 00:39:56,215 --> 00:39:57,914 How is he doing? 576 00:39:58,144 --> 00:39:59,885 Will there be any long-term effects? 577 00:39:59,885 --> 00:40:01,954 When can he leave the hospital? 578 00:40:01,954 --> 00:40:02,954 I'm not sure. 579 00:40:04,354 --> 00:40:06,454 He needs rest. 580 00:40:06,894 --> 00:40:08,564 Let's visit him together soon. 581 00:40:08,564 --> 00:40:10,425 Sure, let's do that. 582 00:40:12,064 --> 00:40:15,104 All we have left is Cheon Seo Jin, the worst of the worst. 583 00:40:15,764 --> 00:40:19,434 Her condition has deteriorated, so she'll be given stronger drugs. 584 00:40:19,874 --> 00:40:21,334 She's getting more and more desperate. 585 00:40:21,334 --> 00:40:23,345 She must feel impatient. 586 00:40:24,075 --> 00:40:27,215 Let's reveal the dashcam footage and put her behind bars. 587 00:40:28,075 --> 00:40:30,514 She'll be sent to the Institute of Forensic Psychiatry... 588 00:40:30,845 --> 00:40:32,615 and undergo a psychiatric evaluation. 589 00:40:32,615 --> 00:40:34,354 That's her goal. 590 00:40:34,354 --> 00:40:37,684 Getting away with murder using her mental condition. 591 00:40:38,025 --> 00:40:39,195 At this rate, 592 00:40:39,425 --> 00:40:42,064 even with clear evidence, her sentence will be reduced... 593 00:40:42,264 --> 00:40:44,825 or the execution will be suspended, releasing her within three years. 594 00:40:45,494 --> 00:40:49,064 We can't let her get away with killing Yoon Hee. 595 00:40:49,064 --> 00:40:50,535 No way. 596 00:40:50,635 --> 00:40:52,834 She killed a person, and Ro Na lost her mom. 597 00:40:53,305 --> 00:40:55,305 Three years is not enough! 598 00:40:55,675 --> 00:40:57,144 We can't just sit back. 599 00:40:58,374 --> 00:41:00,215 We should find out ourselves. 600 00:41:30,474 --> 00:41:32,514 She threw away all her pills. 601 00:41:33,715 --> 00:41:36,885 Cheon Seo Jin has been putting on an act. 602 00:41:37,244 --> 00:41:39,854 Eun Byeol is working until late to make money. 603 00:41:39,854 --> 00:41:43,224 How could she pretend to have lost her memory in front of her kid? 604 00:41:43,385 --> 00:41:45,494 She has no conscience whatsoever. 605 00:41:45,954 --> 00:41:47,755 She doesn't deserve to be a mom. 606 00:41:47,954 --> 00:41:49,925 We'll have to ask the hospital to test her again. 607 00:41:50,124 --> 00:41:52,865 If someone tampered with the test results for money, 608 00:41:53,465 --> 00:41:55,095 they should be punished as well. 609 00:41:56,204 --> 00:41:57,865 Let's reveal the dashcam footage immediately. 610 00:41:59,834 --> 00:42:03,405 I wanted to keep it a secret for Ro Na and Eun Byeol's sake. 611 00:42:04,144 --> 00:42:06,314 But there's no reason to anymore. 612 00:42:08,044 --> 00:42:09,285 As soon as Ro Na leaves, 613 00:42:09,814 --> 00:42:11,814 I'll send the footage to the press. 614 00:42:14,755 --> 00:42:16,755 Ro Na was very worried about you. 615 00:42:17,155 --> 00:42:20,325 She visited you in the ICU every day. 616 00:42:21,025 --> 00:42:22,325 She did? 617 00:42:22,724 --> 00:42:23,724 Yes. 618 00:42:24,894 --> 00:42:26,494 You may not remember it, 619 00:42:26,494 --> 00:42:29,135 but you must've heard her voice while you were unconscious. 620 00:42:29,635 --> 00:42:31,465 I'm sure that's why you woke up. 621 00:42:32,775 --> 00:42:33,934 I didn't know that. 622 00:42:34,934 --> 00:42:38,275 I thought she resented me. 623 00:42:39,345 --> 00:42:41,514 Ro Na is leaving for the US to study. 624 00:42:42,215 --> 00:42:43,914 She got into the Juilliard School. 625 00:42:45,385 --> 00:42:46,715 When is she leaving? 626 00:42:47,785 --> 00:42:48,785 Tomorrow. 627 00:42:50,285 --> 00:42:51,454 Tomorrow? 628 00:42:52,695 --> 00:42:54,255 We wanted to bring her with us, 629 00:42:54,695 --> 00:42:56,595 but she seemed busy with preparations. 630 00:42:57,794 --> 00:43:00,095 Still, she must be relieved to know that you woke up... 631 00:43:00,735 --> 00:43:02,064 before she leaves. 632 00:43:04,104 --> 00:43:06,805 Logan, do me a favor. 633 00:43:07,035 --> 00:43:08,675 Please get me out of here. 634 00:43:08,974 --> 00:43:10,675 I want to see Ro Na. 635 00:43:11,204 --> 00:43:13,974 This time, I need your help. 636 00:43:16,845 --> 00:43:18,814 ("The Temperature of Language") 637 00:43:19,055 --> 00:43:20,454 Welcome. 638 00:43:35,095 --> 00:43:36,604 It's been a while, Ro Na. 639 00:43:36,965 --> 00:43:39,104 I did hear that you woke up. 640 00:43:39,805 --> 00:43:42,175 Did you already get discharged? 641 00:43:42,445 --> 00:43:44,604 Yes. I recovered fast. 642 00:43:51,215 --> 00:43:53,184 Ro Na, let me pour you one. 643 00:44:03,394 --> 00:44:04,865 Is it okay to drink? 644 00:44:05,334 --> 00:44:07,735 How's your injury? 645 00:44:10,965 --> 00:44:14,275 It's fine. The surgery went well. 646 00:44:14,275 --> 00:44:15,845 The wound healed completely. 647 00:44:16,175 --> 00:44:18,144 I just have to finish my treatment. 648 00:44:19,115 --> 00:44:23,215 Ro Na, your hair has grown so long. 649 00:44:24,514 --> 00:44:26,314 The dress looks great on you. 650 00:44:26,954 --> 00:44:28,885 You look really good in white. 651 00:44:29,985 --> 00:44:31,124 You... 652 00:44:32,624 --> 00:44:34,595 take after your mom. 653 00:44:35,965 --> 00:44:39,635 Big eyes, a beautiful voice... 654 00:44:40,095 --> 00:44:41,494 You're brave too. 655 00:44:43,434 --> 00:44:46,434 But she said I got my stubbornness from my dad. 656 00:44:47,675 --> 00:44:49,144 My semi-curly hair too. 657 00:44:53,845 --> 00:44:56,885 I'm moving abroad to study tomorrow. 658 00:44:57,345 --> 00:44:59,684 I got into the Juilliard School. 659 00:45:02,224 --> 00:45:05,184 Good job, Ro Na. I'm so happy for you. 660 00:45:05,655 --> 00:45:07,294 How long will you be there? 661 00:45:07,755 --> 00:45:09,095 I'm not sure. 662 00:45:09,925 --> 00:45:11,695 It might take a while. 663 00:45:12,294 --> 00:45:14,264 I might even settle there. 664 00:45:17,064 --> 00:45:20,104 Why are you sweating so much? 665 00:45:20,575 --> 00:45:22,805 I haven't been outside in a while. 666 00:45:23,374 --> 00:45:24,675 It makes me nervous. 667 00:45:25,675 --> 00:45:28,244 You must be busy. Thanks for your time. 668 00:45:28,914 --> 00:45:31,414 I just wanted to make sure you're doing all right. 669 00:45:32,285 --> 00:45:33,615 Let's say goodbye here. 670 00:45:35,184 --> 00:45:36,425 Take care. 671 00:45:43,224 --> 00:45:44,224 Why... 672 00:45:46,035 --> 00:45:47,334 did you do that? 673 00:45:47,794 --> 00:45:49,965 Why did you try to protect me? 674 00:45:50,905 --> 00:45:52,874 Did you think I'd be grateful? 675 00:45:56,374 --> 00:45:59,014 That's not it, Ro Na. 676 00:45:59,445 --> 00:46:02,485 I hate you. 677 00:46:02,814 --> 00:46:04,285 I hate you so much. 678 00:46:04,715 --> 00:46:06,914 Do you know how scared I was? 679 00:46:08,055 --> 00:46:10,155 That something would happen to you. 680 00:46:10,155 --> 00:46:11,985 That you'd die because of me. 681 00:46:12,794 --> 00:46:14,624 What was I supposed to do? 682 00:46:14,894 --> 00:46:16,724 How was I supposed to live? 683 00:46:22,834 --> 00:46:24,264 I'm sorry, Ro Na. 684 00:46:24,635 --> 00:46:28,974 I keep doing things I have to apologize for. 685 00:46:30,005 --> 00:46:32,544 But I didn't mean to upset you. I just didn't... 686 00:46:33,075 --> 00:46:34,644 want you to get hurt. 687 00:46:54,865 --> 00:46:56,865 I'm really fine. 688 00:46:57,834 --> 00:46:59,104 So... 689 00:47:00,175 --> 00:47:03,244 work hard in the US. 690 00:47:09,345 --> 00:47:11,715 Forget everything... 691 00:47:12,485 --> 00:47:15,954 and live happily, Ro Na. 692 00:47:37,505 --> 00:47:39,474 It seems like he recovered his consciousness. 693 00:47:40,575 --> 00:47:41,575 Logan? 694 00:47:42,385 --> 00:47:43,914 Yes, it's me, Dr. Ha. 695 00:47:43,914 --> 00:47:47,354 Why is it so dark? 696 00:47:48,084 --> 00:47:49,724 Please turn on the lights. 697 00:47:52,555 --> 00:47:53,655 Can't you... 698 00:47:54,555 --> 00:47:55,994 see anything? 699 00:47:55,994 --> 00:47:59,294 No, I can't. 700 00:47:59,934 --> 00:48:01,595 Everything's blurry. 701 00:48:01,894 --> 00:48:03,564 I can see outlines, that's all. 702 00:48:05,365 --> 00:48:08,675 Doctor. Please be honest with me. 703 00:48:09,275 --> 00:48:11,644 I can handle it. 704 00:48:13,744 --> 00:48:16,144 Well... Your optic nerve was damaged, 705 00:48:16,885 --> 00:48:18,485 so you've lost your eyesight. 706 00:48:18,785 --> 00:48:22,285 We did our best, but it was in a very dangerous spot. 707 00:48:22,285 --> 00:48:24,184 There was just so much we could do during surgery. 708 00:48:24,285 --> 00:48:25,385 I'm sorry. 709 00:48:25,755 --> 00:48:26,954 Then... 710 00:48:28,965 --> 00:48:30,164 will I die? 711 00:48:30,965 --> 00:48:33,365 You'll have extreme migraines. 712 00:48:34,064 --> 00:48:35,394 He'll require... 713 00:48:35,394 --> 00:48:38,204 the strongest pain killers during the time he has left. 714 00:48:46,474 --> 00:48:49,215 I don't want to waste what precious time I have left... 715 00:48:49,215 --> 00:48:51,485 staring at the ceiling in a hospital. 716 00:48:53,385 --> 00:48:54,854 We're here. 717 00:48:55,925 --> 00:48:58,555 Ro Na is sitting in the middle by the window. 718 00:48:59,224 --> 00:49:00,854 What is she wearing? 719 00:49:00,854 --> 00:49:02,425 A white dress. 720 00:49:02,764 --> 00:49:04,624 She looks pretty with her hair down. 721 00:49:05,564 --> 00:49:09,164 I want her to remember me when I was healthy. 722 00:49:11,035 --> 00:49:12,575 You can do this. 723 00:49:12,704 --> 00:49:14,704 I've been here often, 724 00:49:15,845 --> 00:49:16,974 so don't worry. 725 00:49:20,445 --> 00:49:23,885 (Fate) 726 00:49:32,525 --> 00:49:35,255 (Fate) 727 00:49:58,367 --> 00:50:02,936 (Neurosurgeon Ha Yoon Chul) 728 00:50:06,076 --> 00:50:07,436 Goodbye, 729 00:50:08,777 --> 00:50:09,907 Dad. 730 00:50:11,876 --> 00:50:12,947 Bye. 731 00:50:13,717 --> 00:50:16,447 (Neurosurgeon Ha Yoon Chul) 732 00:50:22,443 --> 00:50:24,912 (Cheong A Group) 733 00:50:36,482 --> 00:50:37,911 (Cheong A Group) 734 00:50:43,958 --> 00:50:47,257 The Cheong A Group that was created by Cheon Seo Jin and Joo Dan Tae... 735 00:50:47,558 --> 00:50:48,657 no longer exists. 736 00:50:49,868 --> 00:50:52,898 However, I do not want to discard the efforts... 737 00:50:52,898 --> 00:50:56,268 of the executives and employees. 738 00:50:56,837 --> 00:51:00,107 Therefore, we will retain every single employee... 739 00:51:00,578 --> 00:51:02,438 without any conditions. 740 00:51:11,547 --> 00:51:15,558 Cheong A Group will be reborn and Simoon Group. 741 00:51:16,018 --> 00:51:19,127 Simoon Construction will make sure... 742 00:51:19,288 --> 00:51:23,127 that Cheonsoo District is the best town in which to live. 743 00:51:23,328 --> 00:51:26,067 Please forget the past... 744 00:51:26,837 --> 00:51:29,768 and do your best for this company. 745 00:51:38,078 --> 00:51:39,208 (Cheong A Group) 746 00:51:54,797 --> 00:51:56,027 (CEO Joo Dan Tae) 747 00:52:02,331 --> 00:52:04,041 (CEO Joo Dan Tae) 748 00:52:12,276 --> 00:52:15,717 (Cheong A Group) 749 00:52:25,527 --> 00:52:26,627 Father. 750 00:52:26,627 --> 00:52:27,857 (Simoon Construction) 751 00:52:27,857 --> 00:52:31,368 I got back the name Simoon... 752 00:52:32,598 --> 00:52:34,268 that Dan Tae had stolen. 753 00:52:38,708 --> 00:52:39,907 (Ha Yoon Chul) 754 00:52:40,677 --> 00:52:41,907 Dr. Ha. 755 00:52:42,078 --> 00:52:43,248 Su Ryeon. 756 00:52:44,507 --> 00:52:45,708 This place... 757 00:52:46,547 --> 00:52:47,677 (Rose Mansion) 758 00:52:47,677 --> 00:52:50,047 This is where Seo Jin is living, right? 759 00:52:50,947 --> 00:52:52,188 Yes, it is. 760 00:52:54,217 --> 00:52:55,918 I came for Eun Byeol. 761 00:52:56,927 --> 00:52:59,627 How did you get there by yourself in your condition? 762 00:53:00,927 --> 00:53:02,427 I have a favor to ask. 763 00:53:03,168 --> 00:53:05,927 Let me tell Eun Byeol myself. 764 00:53:06,027 --> 00:53:07,998 (Rose Mansion) 765 00:53:08,938 --> 00:53:10,438 It's about her mom. 766 00:53:11,107 --> 00:53:14,377 It will be too shocking if she hears about it on the news. 767 00:53:16,078 --> 00:53:19,848 I plan to take Eun Byeol far away for the time being. 768 00:53:21,018 --> 00:53:22,618 I don't have much time left. 769 00:53:23,487 --> 00:53:25,618 I want to spend it alone with her. 770 00:53:26,458 --> 00:53:28,087 I'll be right there. 771 00:53:28,087 --> 00:53:30,657 Yoon Chul, do you hear me? 772 00:53:30,828 --> 00:53:33,697 Wait. Don't do anything until I get there. 773 00:53:34,257 --> 00:53:35,598 Okay? 774 00:54:02,757 --> 00:54:04,958 (Rose 304) 775 00:54:14,138 --> 00:54:15,697 Eun Byeol? 776 00:54:15,998 --> 00:54:17,668 Were you waiting for me? 777 00:54:18,668 --> 00:54:20,538 Eun Byeol, let's go. 778 00:54:21,078 --> 00:54:22,478 You can't stay here. 779 00:54:22,478 --> 00:54:24,308 Your mom's lying to you. 780 00:54:24,607 --> 00:54:26,177 Her MRI scan is a fake. 781 00:54:26,177 --> 00:54:27,618 She didn't take that drug. 782 00:54:27,618 --> 00:54:29,177 I already checked. 783 00:54:29,217 --> 00:54:31,388 Let's hurry before your mom comes. 784 00:54:35,487 --> 00:54:38,288 Eun Byeol. What's wrong? 785 00:54:38,288 --> 00:54:40,058 Don't you believe me? 786 00:54:41,357 --> 00:54:44,268 I never imagined you'd lose your eyesight. 787 00:54:47,567 --> 00:54:49,038 You really can't see? 788 00:54:51,308 --> 00:54:52,438 Stay away. 789 00:54:56,377 --> 00:54:57,808 Where's my daughter? 790 00:54:58,047 --> 00:55:00,248 Eun Byeol. 791 00:55:00,947 --> 00:55:03,447 What's wrong? Do I scare you? 792 00:55:05,118 --> 00:55:06,487 Stop it. 793 00:55:07,288 --> 00:55:09,657 Just how low must you stoop? 794 00:55:09,657 --> 00:55:11,257 You're still Eun Byeol's mom. 795 00:55:12,087 --> 00:55:13,757 How could you use your own child? 796 00:55:14,058 --> 00:55:15,857 You didn't take that drug. 797 00:55:17,368 --> 00:55:19,297 I have to live for Eun Byeol to live! 798 00:55:19,297 --> 00:55:20,998 Don't use her as an excuse. 799 00:55:21,638 --> 00:55:24,407 It's all for you. You did it to save yourself. 800 00:55:27,837 --> 00:55:31,708 It doesn't change the fact that she tried to feed it to me. 801 00:55:32,208 --> 00:55:35,078 I just acted the way she wanted me to be. 802 00:55:36,648 --> 00:55:38,817 You did it to hide the fact that you killed Yoon Hee. 803 00:55:38,817 --> 00:55:39,958 It was all an act. 804 00:55:39,958 --> 00:55:41,958 You have absolutely no shame. 805 00:55:42,717 --> 00:55:44,527 You used Eun Byeol's guilty conscience... 806 00:55:44,527 --> 00:55:46,427 and you're putting the blame on me. 807 00:55:46,427 --> 00:55:48,697 I'm going to take her. I'll tell her everything. 808 00:55:52,098 --> 00:55:55,297 Who else knows that I don't have dementia? 809 00:55:55,567 --> 00:55:57,368 Did you tell Su Ryeon? 810 00:55:57,368 --> 00:55:59,708 Does that jerk Logan know too? 811 00:56:04,007 --> 00:56:06,648 You're done for now. Just accept your punishment. 812 00:56:07,418 --> 00:56:09,348 I'm fine if you keep your mouth shut. 813 00:56:09,518 --> 00:56:11,518 Eun Byeol and I are moving abroad. 814 00:56:11,518 --> 00:56:13,418 We'll never come back to Korea. 815 00:56:13,418 --> 00:56:14,618 That will do. 816 00:56:21,098 --> 00:56:22,228 I'm begging you. 817 00:56:24,627 --> 00:56:27,837 Please, Seo Jin. Stop. 818 00:56:29,697 --> 00:56:31,837 How did this happen to you? 819 00:56:32,507 --> 00:56:33,638 Please. 820 00:56:34,538 --> 00:56:37,877 Please snap out of it. Please. 821 00:56:39,377 --> 00:56:40,848 Please let it slide... 822 00:56:41,717 --> 00:56:43,348 for Eun Byeol's sake. 823 00:56:46,188 --> 00:56:47,918 This is my last request. 824 00:56:48,888 --> 00:56:52,127 - Let go. - Seo Jin. 825 00:56:52,388 --> 00:56:54,898 - Let go! - Seo Jin! 826 00:57:14,317 --> 00:57:17,688 No! No way! 827 00:57:17,688 --> 00:57:20,157 No! 828 00:57:21,657 --> 00:57:24,757 No! 829 00:57:27,257 --> 00:57:30,127 No! 830 00:57:33,567 --> 00:57:34,567 Yoon Chul. 831 00:57:39,038 --> 00:57:40,237 Yoon Chul. 832 00:57:40,837 --> 00:57:42,377 No... 833 00:57:52,717 --> 00:57:55,317 You can't die. 834 00:57:55,317 --> 00:57:58,757 I won't forgive you if you do. 835 00:58:06,067 --> 00:58:07,538 I have to go now. 836 00:58:10,208 --> 00:58:11,668 I never... 837 00:58:12,808 --> 00:58:14,407 forgot about you. 838 00:58:17,078 --> 00:58:18,578 I loved you. 839 00:58:25,050 --> 00:58:26,120 Yoon Hee. 840 00:58:52,648 --> 00:58:53,717 You... 841 00:58:57,648 --> 00:59:00,257 made me the bad one to the end. 842 00:59:02,058 --> 00:59:03,728 Even until the moment you died, 843 00:59:06,328 --> 00:59:07,498 you abandoned me. 844 00:59:45,627 --> 00:59:48,697 Eun Byeol, why are you here? Where's your dad? 845 00:59:48,967 --> 00:59:51,708 I bought fruit because he said he'd visit. 846 00:59:51,708 --> 00:59:52,768 And your mom? 847 00:59:52,768 --> 00:59:54,078 At the hospital. 848 01:00:01,648 --> 01:00:02,817 Ms. Shim! 849 01:00:16,427 --> 01:00:18,868 Eun Byeol, come this way. 850 01:00:18,868 --> 01:00:20,038 What's wrong? 851 01:00:21,038 --> 01:00:23,668 Get out of here and call an ambulance. Now! 852 01:00:53,127 --> 01:00:54,138 (Public Toilet) 853 01:01:00,340 --> 01:01:03,310 It's all done. It can't be turned back. 854 01:01:05,241 --> 01:01:07,810 I have to go forward. Because... 855 01:01:09,351 --> 01:01:10,650 I'm Cheon Seo Jin. 856 01:01:16,551 --> 01:01:19,460 (Secretary Do) 857 01:01:22,531 --> 01:01:23,601 It's me. 858 01:01:24,630 --> 01:01:25,960 Ha Yoon Chul's dead. 859 01:01:26,261 --> 01:01:27,931 Arrange for me to go abroad. 860 01:01:27,931 --> 01:01:30,440 Eun Byeol and I have to go to whatever country possible. 861 01:01:30,440 --> 01:01:31,440 Hurry. 862 01:01:38,581 --> 01:01:41,750 (Mortuary) 863 01:01:41,750 --> 01:01:43,920 (May you rest in peace.) 864 01:01:52,491 --> 01:01:53,491 Dad. 865 01:01:54,831 --> 01:01:56,701 Why are you lying here? 866 01:01:57,360 --> 01:01:58,431 It's me. 867 01:02:03,741 --> 01:02:05,871 Wake up and look at me. 868 01:02:06,810 --> 01:02:08,471 Dad! 869 01:02:09,411 --> 01:02:13,681 Dad. I'm sorry. 870 01:02:14,051 --> 01:02:17,281 I won't tell you not to visit anymore. 871 01:02:18,051 --> 01:02:22,551 Dad. I'm sorry. I'm sorry for everything. 872 01:02:22,551 --> 01:02:26,121 I won't tell you not to visit anymore! 873 01:02:26,121 --> 01:02:29,630 So get up, please! 874 01:02:30,560 --> 01:02:32,531 Dad. 875 01:02:32,960 --> 01:02:34,500 Get up. 876 01:02:34,931 --> 01:02:37,201 I was so mean to you. 877 01:02:37,400 --> 01:02:41,170 I'm sorry for that, Dad. 878 01:02:43,340 --> 01:02:44,940 Dad. 879 01:02:46,511 --> 01:02:48,411 Dad... 880 01:02:49,911 --> 01:02:51,781 - Dad. - What happened? 881 01:02:51,781 --> 01:02:53,590 - Why is he dead? - I'm here now. 882 01:02:53,590 --> 01:02:54,991 Seo Jin did it. 883 01:02:55,321 --> 01:02:57,860 Cheon Seo Jin left him to die. 884 01:03:02,730 --> 01:03:03,730 Dad. 885 01:03:04,201 --> 01:03:05,331 Dad. 886 01:03:14,911 --> 01:03:18,310 (Neurosurgeon Ha Yoon Chul) 887 01:03:18,781 --> 01:03:21,081 I didn't get to pass the gift Ro Na got for him. 888 01:03:21,081 --> 01:03:22,451 I'm sorry, Dad. 889 01:03:26,891 --> 01:03:29,051 Seo Jin will try to flee overseas. 890 01:03:29,420 --> 01:03:31,460 I must put a travel ban on her. 891 01:03:31,460 --> 01:03:32,560 No. 892 01:03:32,860 --> 01:03:35,031 Let's let her have her way. 893 01:03:35,031 --> 01:03:36,331 What do you mean? 894 01:03:36,801 --> 01:03:38,531 What if we lose her forever? 895 01:03:38,661 --> 01:03:40,701 Then we play our final card. 896 01:03:41,770 --> 01:03:43,741 We should deceive her too. 897 01:03:44,540 --> 01:03:46,471 So she confesses her crimes. 898 01:03:52,641 --> 01:03:53,911 Are you all right? 899 01:03:54,281 --> 01:03:55,451 Let go of me. 900 01:03:56,511 --> 01:03:58,380 If you want to talk nonsense, just go. 901 01:03:58,621 --> 01:04:00,250 I won't listen to what you say. 902 01:04:00,250 --> 01:04:01,851 Do you still not believe me? 903 01:04:01,851 --> 01:04:04,721 Why would someone who can't remember anything kill Dad? 904 01:04:05,621 --> 01:04:07,560 Mom wasn't even home at the time. 905 01:04:07,560 --> 01:04:09,491 She was. She ran away. 906 01:04:09,491 --> 01:04:12,161 Your mom remembers everything. She's lying to you. 907 01:04:12,630 --> 01:04:13,931 That's impossible. 908 01:04:14,831 --> 01:04:16,371 I fed her the drug myself. 909 01:04:16,371 --> 01:04:18,540 The drug that erases your memory. 910 01:04:19,071 --> 01:04:21,110 That's why she doesn't recognize me either. 911 01:04:21,110 --> 01:04:22,971 I don't know what's going on, 912 01:04:22,971 --> 01:04:24,840 but your mom didn't take the drug. 913 01:04:24,840 --> 01:04:26,540 Her MRI was faked. 914 01:04:26,741 --> 01:04:29,081 No! 915 01:04:32,420 --> 01:04:33,420 Eun Byeol. 916 01:04:34,551 --> 01:04:37,261 Ro Na's mom is dead and now so is your dad. 917 01:04:37,991 --> 01:04:39,821 Don't you feel bad for them? 918 01:04:40,290 --> 01:04:43,360 How many more must sacrifice for you to believe me? 919 01:04:46,460 --> 01:04:48,831 Until I see it for myself, 920 01:04:49,971 --> 01:04:52,340 I won't believe anything. 921 01:05:02,750 --> 01:05:04,480 Dr. Ha was blind, 922 01:05:04,480 --> 01:05:07,621 so it looks like the police will conclude he lost his footing. 923 01:05:08,451 --> 01:05:09,520 And Shim Su Ryeon? 924 01:05:09,520 --> 01:05:11,261 She isn't doing anything. 925 01:05:12,290 --> 01:05:14,391 Then I'll have no problem going abroad. 926 01:05:16,431 --> 01:05:17,431 Eun Byeol. 927 01:05:19,031 --> 01:05:20,831 Is she still at the funeral? 928 01:05:21,301 --> 01:05:24,601 Yes. I'll bring her to the airport on time. 929 01:05:26,071 --> 01:05:28,110 You should leave first. 930 01:05:28,371 --> 01:05:29,641 So that no one suspects you, 931 01:05:29,641 --> 01:05:32,110 I think you should travel on separate flights. 932 01:05:33,181 --> 01:05:34,351 Let's go. 933 01:05:38,750 --> 01:05:40,451 (Eun Byeol) 934 01:05:44,491 --> 01:05:45,721 Hello? 935 01:05:46,891 --> 01:05:49,630 Mom! 936 01:05:49,630 --> 01:05:52,761 Mom! 937 01:05:55,601 --> 01:05:57,040 Mom! 938 01:05:59,071 --> 01:06:02,071 Hello? What sound is that? 939 01:06:02,071 --> 01:06:04,141 Quit the act, Cheon Seo Jin. 940 01:06:05,040 --> 01:06:07,451 If you want to save your daughter, get over here now. 941 01:06:07,710 --> 01:06:09,451 To where you killed Yoon Hee. 942 01:06:13,121 --> 01:06:14,621 If you're not here within an hour, 943 01:06:14,851 --> 01:06:16,960 you'll never see Eun Byeol again. 944 01:06:24,960 --> 01:06:26,900 Shim Su Ryeon has Eun Byeol. 945 01:06:27,371 --> 01:06:29,270 - What? - Didn't you hear me? 946 01:06:29,670 --> 01:06:31,900 Shim Su Ryeon took Eun Byeol. 947 01:06:33,170 --> 01:06:34,170 I have to go. 948 01:06:34,610 --> 01:06:36,340 You can't. It'll be a trap. 949 01:06:36,540 --> 01:06:38,440 Leave this to me and leave the country. 950 01:06:38,681 --> 01:06:41,380 You must leave now if you're to make the flight. There's no time. 951 01:06:41,380 --> 01:06:43,451 Su Ryeon killed Dan Tae. 952 01:06:43,451 --> 01:06:45,480 She's capable of anything. 953 01:06:46,650 --> 01:06:48,150 She might kill Eun Byeol too. 954 01:06:48,621 --> 01:06:50,090 I have to go. 955 01:06:50,090 --> 01:06:52,590 You can't. You need to save yourself first. 956 01:06:52,590 --> 01:06:55,331 If you lose this chance, you might not get another one. 957 01:06:55,331 --> 01:06:57,460 I will save Eun Byeol. 958 01:06:58,801 --> 01:07:01,400 Eun Byeol is my daughter! I will save her. 959 01:07:02,900 --> 01:07:04,141 Shim Su Ryeon. 960 01:07:05,270 --> 01:07:08,071 This will end today. 961 01:07:09,110 --> 01:07:10,310 Give me the car keys! 962 01:07:11,710 --> 01:07:12,781 Ms. Cheon! 963 01:07:17,281 --> 01:07:18,420 Eun Byeol. 964 01:07:22,851 --> 01:07:25,391 Eun Byeol, I'm coming. 965 01:07:36,797 --> 01:07:39,067 Shim Su Ryeon, you... 966 01:07:57,058 --> 01:07:58,257 Shim Su Ryeon! 967 01:07:59,558 --> 01:08:01,098 Eun Byeol! 968 01:08:01,098 --> 01:08:02,357 Don't come close. 969 01:08:03,257 --> 01:08:04,898 Or your daughter dies here. 970 01:08:07,697 --> 01:08:08,898 What are you doing? 971 01:08:09,098 --> 01:08:10,808 Eun Byeol did nothing wrong! 972 01:08:10,808 --> 01:08:12,668 I'm the one you want! 973 01:08:13,808 --> 01:08:15,507 No! 974 01:08:15,808 --> 01:08:18,507 No! Eun Byeol! 975 01:08:19,177 --> 01:08:22,118 Eun Byeol! No! 976 01:08:22,677 --> 01:08:25,317 Eun Byeol! No! 977 01:08:25,648 --> 01:08:26,748 No! 978 01:08:28,157 --> 01:08:29,357 No! 979 01:08:34,728 --> 01:08:35,828 Eun Byeol. 980 01:08:44,668 --> 01:08:46,467 Kudos to your acting... 981 01:08:47,507 --> 01:08:49,407 when you're this clear-minded. 982 01:08:50,007 --> 01:08:51,578 Shim Su Ryeon! 983 01:08:52,578 --> 01:08:55,518 Why are you interfering with my life every step of the way? 984 01:08:55,518 --> 01:08:57,987 Did you think killing Yoon Hee will solve everything? 985 01:08:58,217 --> 01:09:00,188 Did you think you could keep it a secret till the end... 986 01:09:00,188 --> 01:09:02,217 as long as you could blame Joo Dan Tae for it? 987 01:09:02,217 --> 01:09:04,828 Oh Yoon Hee died because of you. 988 01:09:04,828 --> 01:09:08,357 I had to cut your right-hand woman off to deal with you. 989 01:09:10,157 --> 01:09:11,898 So now you're confessing. 990 01:09:11,898 --> 01:09:15,098 Don't act all high and mighty, as if you're better than us. 991 01:09:15,168 --> 01:09:17,337 If only you hadn't acted like you were on a high horse... 992 01:09:17,337 --> 01:09:19,237 by forgiving the murderer who killed Min Seol A, 993 01:09:19,237 --> 01:09:21,607 Oh Yoon Hee would have stayed in prison, 994 01:09:21,607 --> 01:09:22,808 and she wouldn't have died. 995 01:09:22,808 --> 01:09:24,478 Did you live all your life... 996 01:09:24,478 --> 01:09:26,978 always rationalizing your sins like this? 997 01:09:26,978 --> 01:09:29,618 - Shut up! - You should pray. 998 01:09:30,618 --> 01:09:35,358 I'll make your daughter pay for all of your sins. 999 01:09:40,757 --> 01:09:42,127 Where's Eun Byeol? 1000 01:09:42,997 --> 01:09:44,367 Where is she? 1001 01:09:44,398 --> 01:09:46,667 Eun Byeol! 1002 01:09:47,768 --> 01:09:48,898 Eun Byeol! 1003 01:09:50,367 --> 01:09:51,768 Where is Eun Byeol? 1004 01:09:52,638 --> 01:09:54,108 Where is my daughter? 1005 01:09:54,108 --> 01:09:55,808 What did you do to her? 1006 01:09:57,377 --> 01:09:58,978 Why did you kill Ha Yoon Chul? 1007 01:10:00,077 --> 01:10:02,448 Because he found out you didn't have dementia? 1008 01:10:03,247 --> 01:10:05,148 Because you were afraid your lies were going to get exposed? 1009 01:10:05,747 --> 01:10:07,457 So you killed a man? 1010 01:10:07,617 --> 01:10:09,058 Bring me Eun Byeol. 1011 01:10:09,058 --> 01:10:10,757 I don't hear anything you're saying! 1012 01:10:10,858 --> 01:10:13,327 Depending on how you behave, 1013 01:10:13,627 --> 01:10:15,457 Eun Byeol may die... 1014 01:10:16,228 --> 01:10:17,598 or live. 1015 01:10:24,808 --> 01:10:26,467 What do you want? 1016 01:10:26,738 --> 01:10:28,877 You want me to turn myself in? 1017 01:10:29,177 --> 01:10:31,877 No way. That's never happening. 1018 01:10:33,007 --> 01:10:35,747 If only you hadn't left me with no other options, 1019 01:10:37,247 --> 01:10:39,047 Ha Yoon Chul wouldn't have died. 1020 01:10:39,047 --> 01:10:43,388 He shouldn't have abandoned me for his daughter's sake! 1021 01:10:52,698 --> 01:10:56,297 Mom was really the one who killed Dad? 1022 01:10:56,598 --> 01:10:59,608 After all I've done for Mom... 1023 01:10:59,707 --> 01:11:03,278 how is she still a monster? 1024 01:11:06,808 --> 01:11:08,177 Now, do you believe? 1025 01:11:10,077 --> 01:11:11,917 I'm sorry... 1026 01:11:12,717 --> 01:11:13,888 you had to see that. 1027 01:11:25,997 --> 01:11:27,337 Is this the police? 1028 01:11:27,797 --> 01:11:29,638 I'm reporting a murderer. 1029 01:11:29,768 --> 01:11:32,037 I know who really killed Oh Yoon Hee. 1030 01:11:32,507 --> 01:11:34,007 I saw it. 1031 01:11:36,808 --> 01:11:40,917 My mom killing Oh Yoon Hee. 1032 01:12:15,320 --> 01:12:16,921 It's over, Cheon Seo Jin. 1033 01:12:19,160 --> 01:12:22,961 You finally made the foolish choice... 1034 01:12:22,961 --> 01:12:24,770 of being abandoned even by your own daughter. 1035 01:12:25,831 --> 01:12:26,931 What? 1036 01:12:29,286 --> 01:12:31,156 Eun Byeol has been watching. 1037 01:12:37,257 --> 01:12:38,797 Your lies. 1038 01:12:39,097 --> 01:12:41,797 Your dirty wrongdoings. All of them. 1039 01:12:47,507 --> 01:12:49,467 It was Eun Byeol who reported you to the police. 1040 01:13:03,717 --> 01:13:04,887 Shim Su Ryeon. 1041 01:13:06,856 --> 01:13:08,356 Without you, 1042 01:13:09,187 --> 01:13:10,996 my life would have been perfect. 1043 01:13:12,356 --> 01:13:14,866 If only you hadn't shown up in my life! 1044 01:13:16,767 --> 01:13:18,897 My family would have remained intact. 1045 01:13:19,496 --> 01:13:22,166 I wouldn't have gotten involved with someone like Joo Dan Tae. 1046 01:13:22,906 --> 01:13:24,406 Eun Byeol and I, 1047 01:13:27,177 --> 01:13:28,677 including Yoon Chul, 1048 01:13:30,147 --> 01:13:32,416 my family could have been happy. 1049 01:13:32,616 --> 01:13:33,717 Happy? 1050 01:13:35,687 --> 01:13:37,687 You don't deserve that. 1051 01:13:39,416 --> 01:13:42,387 That will never happen in your life now. 1052 01:13:53,897 --> 01:13:55,606 I can't die like this. 1053 01:13:56,767 --> 01:13:58,837 I can't die alone! 1054 01:13:59,377 --> 01:14:02,177 Cheon Seo Jin. Don't do this. 1055 01:14:02,807 --> 01:14:04,977 - Don't move! - No! 1056 01:14:10,786 --> 01:14:12,286 No! 1057 01:14:12,557 --> 01:14:14,326 No, Mom! 1058 01:14:14,326 --> 01:14:16,187 No! 1059 01:14:16,187 --> 01:14:17,387 Su Ryeon! 1060 01:14:18,956 --> 01:14:20,127 Shim Su Ryeon! 1061 01:14:23,566 --> 01:14:24,767 Shim Su Ryeon! 1062 01:14:26,036 --> 01:14:28,106 No. 1063 01:14:28,106 --> 01:14:30,977 I held on to her. 1064 01:14:30,977 --> 01:14:32,106 I swear. 1065 01:14:32,677 --> 01:14:33,736 Let's go! 1066 01:14:38,446 --> 01:14:39,677 Eun Byeol! 1067 01:14:39,677 --> 01:14:41,316 Someone has gone over Gimpo cliff. 1068 01:14:41,316 --> 01:14:43,116 The suspect has been arrested. 1069 01:14:44,816 --> 01:14:47,017 Stop! You can't go that way. 1070 01:14:47,017 --> 01:14:49,727 - Su Ryeon! - You can't go that way. 1071 01:14:49,786 --> 01:14:51,196 Su Ryeon! 1072 01:14:51,196 --> 01:14:53,456 - It's dangerous. - Su Ryeon! 1073 01:14:53,456 --> 01:14:55,267 Calm down. It's dangerous. 1074 01:14:55,267 --> 01:14:57,326 - Calm down. - Stop this. 1075 01:14:57,326 --> 01:14:58,597 Su Ryeon! 1076 01:15:02,437 --> 01:15:04,137 Eun Byeol! 1077 01:15:51,616 --> 01:15:54,427 (The Penthouse 3) 1078 01:15:54,587 --> 01:15:56,856 What do you mean there's no signal? 1079 01:15:56,856 --> 01:15:58,826 - We have to find her. - I didn't do it! 1080 01:15:58,826 --> 01:16:01,097 The tragedy started with me. 1081 01:16:01,097 --> 01:16:03,127 I don't know who that person is. 1082 01:16:03,127 --> 01:16:04,236 Congratulations on your first performance. 1083 01:16:04,236 --> 01:16:05,437 You said you'd buy me pasta. 1084 01:16:05,437 --> 01:16:07,267 I've missed you, Ro Na. 1085 01:16:07,267 --> 01:16:09,366 Don't kill Seo Jin. 1086 01:16:09,366 --> 01:16:11,677 I want to end everything now. 1087 01:16:11,677 --> 01:16:13,206 I have people I have to meet. 1088 01:16:13,206 --> 01:16:14,906 Will you come with me, Logan? 75454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.