Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,720 --> 00:00:54,720
Foda-se.
2
00:00:57,160 --> 00:00:58,160
Sim.
3
00:00:58,760 --> 00:00:59,960
Já foi convocada?
4
00:01:00,760 --> 00:01:01,960
Perfeito.
5
00:01:02,480 --> 00:01:03,480
Diz.
6
00:01:05,680 --> 00:01:08,240
O elástico ser da Alicia não é conclusivo.
7
00:01:09,320 --> 00:01:10,320
Sim.
8
00:01:41,880 --> 00:01:43,040
Gosto deste lugar.
9
00:01:45,960 --> 00:01:47,680
Sobretudo porque nunca há ninguém
10
00:01:55,920 --> 00:01:56,920
O que foi?
11
00:01:59,000 --> 00:02:00,280
Queria dar-te uma coisa.
12
00:02:05,800 --> 00:02:06,800
Bem,
13
00:02:07,840 --> 00:02:11,200
Se calhar vais achar parvo,
ou não vais querer ir,
14
00:02:11,200 --> 00:02:14,160
não gostas, ou tens outros planos.
15
00:02:14,720 --> 00:02:15,920
- Não sei...
- Um concerto?
16
00:02:21,960 --> 00:02:22,960
Adoro.
17
00:02:23,640 --> 00:02:24,640
A sério?
18
00:02:29,080 --> 00:02:31,040
Então, queres vir comigo?
19
00:02:32,800 --> 00:02:33,800
Claro.
20
00:03:44,000 --> 00:03:46,720
A RAPARIGA INVISÍVEL
21
00:03:56,440 --> 00:03:57,800
Se vais por...
22
00:03:59,960 --> 00:04:00,960
Vir...
23
00:04:03,680 --> 00:04:05,080
Ali...
24
00:04:09,000 --> 00:04:10,480
Alicia?
25
00:04:10,480 --> 00:04:11,760
A professora de inglês?
26
00:04:13,880 --> 00:04:16,920
Sim, mas com diminutivos
podemos aparecer todos, não?
27
00:04:18,800 --> 00:04:19,840
É verdade.
28
00:04:24,920 --> 00:04:26,120
Mas podia ser ela.
29
00:04:27,720 --> 00:04:30,400
O elástico que encontraram
junto à Aurora é dela.
30
00:04:31,560 --> 00:04:32,560
A sério?
31
00:04:40,760 --> 00:04:41,880
Dormiste bem?
32
00:04:44,480 --> 00:04:45,480
Normal.
33
00:04:47,920 --> 00:04:50,160
Mexo-me muito, não é?
34
00:05:02,240 --> 00:05:03,240
Julia!
35
00:05:06,480 --> 00:05:08,120
Se calhar devias pedir ajuda ao teu pai.
36
00:05:09,160 --> 00:05:10,840
E se não forem palavras cruzadas?
37
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Julia!
38
00:05:19,720 --> 00:05:21,080
Já vou!
39
00:05:22,640 --> 00:05:23,640
Que foi?
40
00:05:24,280 --> 00:05:25,640
Porque mexeu no telescópio?
41
00:05:26,840 --> 00:05:27,880
Qual é o problema?
42
00:05:28,520 --> 00:05:31,840
Para começar, convidaste-o
sem me perguntares.
43
00:05:31,840 --> 00:05:32,920
É esse o problema.
44
00:05:32,920 --> 00:05:35,440
E sabes que não gosto
que leves pessoas lá para cima.
45
00:05:35,440 --> 00:05:38,240
- Que importa, papá?
- Que importa? Claro que importa!
46
00:05:38,240 --> 00:05:40,440
- É só um telescópio.
- Não é só um telescópio.
47
00:05:40,440 --> 00:05:41,520
- Ai, não?
- Não!
48
00:05:42,280 --> 00:05:43,480
Era da tua mãe.
49
00:05:44,200 --> 00:05:45,320
Até quando?
50
00:05:45,320 --> 00:05:48,920
Morreu há dois anos.
Vamos guardar as coisas delas para sempre?
51
00:05:49,520 --> 00:05:50,840
Qual é o problema?
52
00:05:51,760 --> 00:05:54,600
- Queres deitá-las fora?
- Não, mas estão aí...
53
00:05:54,600 --> 00:05:57,080
Estão aí e quero que fiquem aí!
54
00:05:59,480 --> 00:06:01,040
É tudo o que temos dela.
55
00:06:02,600 --> 00:06:04,880
São coisas, papá, não são ela.
56
00:06:07,880 --> 00:06:09,920
O quadro que estava ali, onde está?
57
00:06:10,920 --> 00:06:13,080
Levei-o para a torre, dava-me arrepios.
58
00:06:13,680 --> 00:06:16,720
Como a cadeira de baloiço e o candeeiro.
Isto parece um museu.
59
00:06:17,600 --> 00:06:20,240
Mas são coisas da família.
60
00:06:24,960 --> 00:06:26,280
A família somos tu e eu.
61
00:07:05,800 --> 00:07:07,000
O assédio era diário.
62
00:07:08,040 --> 00:07:10,400
Gozo, provocações na aula,
63
00:07:11,120 --> 00:07:12,120
falta de respeito...
64
00:07:12,640 --> 00:07:15,040
Mas, nesses casos,
não se faz queixa à direção?
65
00:07:15,560 --> 00:07:19,560
Sim, mas esse miúdo era filho
de um dos mecenas da escola.
66
00:07:21,000 --> 00:07:22,400
Acha que tinha alguma chance?
67
00:07:23,720 --> 00:07:26,720
Sim, mas despediram-na.
68
00:07:29,200 --> 00:07:30,200
Sim.
69
00:07:33,760 --> 00:07:35,160
Porque a despediram?
70
00:07:38,160 --> 00:07:39,320
Por esmurrar-lhe a cara.
71
00:07:48,840 --> 00:07:51,560
Depois de aguentar as humilhações
durante meses,
72
00:07:53,120 --> 00:07:55,440
um dia apalpou-me o rabo
73
00:07:57,360 --> 00:07:58,640
e perdi a cabeça.
74
00:08:05,320 --> 00:08:07,160
No final é sempre a vítima
que paga, não é?
75
00:08:11,200 --> 00:08:13,680
Também teve problemas com a Aurora Ríos.
76
00:08:18,280 --> 00:08:22,800
Isso foi diferente.
77
00:08:23,960 --> 00:08:24,960
Conte-me.
78
00:08:25,720 --> 00:08:28,880
Simplesmente não permiti
que o pai entrasse na escola.
79
00:08:30,760 --> 00:08:31,760
Isto é seu.
80
00:08:36,640 --> 00:08:38,000
Estava na cena do crime.
81
00:08:42,920 --> 00:08:44,640
Bem, eu trabalho lá.
82
00:08:45,640 --> 00:08:46,920
Às vezes perco coisas.
83
00:08:51,160 --> 00:08:53,080
Estava mesmo ao lado do cadáver.
84
00:08:55,200 --> 00:08:56,920
É a porta da escola, não é?
85
00:08:57,920 --> 00:08:59,880
Todos passamos por ali constantemente.
86
00:09:01,120 --> 00:09:05,480
Deixei cair um elástico, isso quer dizer
que sou a assassina? A sério?
87
00:09:06,200 --> 00:09:07,560
Que loucura é esta?
88
00:09:16,760 --> 00:09:17,960
A fêmea afasta-se,
89
00:09:18,720 --> 00:09:21,800
os machos seguem-na,
menos três que ficam atrás...
90
00:09:21,800 --> 00:09:22,920
Bem, Aquiles.
91
00:09:23,520 --> 00:09:25,040
Vão para La Quintilla.
92
00:09:25,040 --> 00:09:26,520
Vai, Aquiles, foda-se...
93
00:09:27,320 --> 00:09:28,520
Má sorte, companheiro.
94
00:09:29,120 --> 00:09:30,200
Aquiles afasta-se.
95
00:09:30,200 --> 00:09:31,360
Cala-te.
96
00:09:31,360 --> 00:09:32,520
Voltou!
97
00:09:32,520 --> 00:09:36,120
Invencível e Galera afastam-se,
e sim, Aquiles junta-se.
98
00:09:37,480 --> 00:09:38,840
Vamos! Embora!
99
00:09:48,320 --> 00:09:49,480
Vamos!
100
00:09:54,400 --> 00:09:56,440
- Iván.
- Agora não posso, Vanesa.
101
00:09:56,440 --> 00:09:58,240
Iván, espera um pouco,
tenho de falar contigo.
102
00:09:58,240 --> 00:10:00,920
- Olha, eu não.
- Espero um momento, caralho!
103
00:10:02,320 --> 00:10:05,280
Fiquei um pouco chateada
por causa da Ingrid, passei-me.
104
00:10:05,280 --> 00:10:06,480
Um pouco, diz ela.
105
00:10:07,000 --> 00:10:08,440
És uma idiota, Vanesa.
106
00:10:08,440 --> 00:10:09,520
Iván, espera!
107
00:10:10,520 --> 00:10:12,840
Por favor!
Sabes que nunca te faria mal, não?
108
00:10:14,120 --> 00:10:15,280
Os pombos estão a fugir.
109
00:10:30,920 --> 00:10:32,880
Meio tosta com tomate, azeite e presunto.
110
00:10:32,880 --> 00:10:34,040
Um galão, por favor.
111
00:10:34,880 --> 00:10:36,040
Outro destes.
112
00:10:40,800 --> 00:10:43,360
- Não é muito cedo, Lázaro?
- Sim.
113
00:10:44,240 --> 00:10:45,240
Deixa-o beber,
114
00:10:46,240 --> 00:10:48,280
A ver se abre o bico e conta o que sabe.
115
00:10:56,360 --> 00:10:57,440
Porque disse aquilo?
116
00:10:58,280 --> 00:11:00,040
As pessoas acham que foi um de nós.
117
00:11:00,840 --> 00:11:02,000
O quê?
118
00:11:02,000 --> 00:11:03,160
Não ouviste?
119
00:11:09,240 --> 00:11:12,280
Dizem que a bússola e o elástico
pertenciam a professores.
120
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
É verdade?
121
00:11:41,800 --> 00:11:42,960
Já te interrogaram?
122
00:11:43,480 --> 00:11:46,760
Não, falei com o Miguel Ángel,
mas ainda não fui à esquadra.
123
00:11:47,600 --> 00:11:50,560
Foda-se, parece incrível
que nos tratem como criminosos.
124
00:11:50,560 --> 00:11:52,200
Já nos puseram nas redes.
125
00:11:54,760 --> 00:11:56,120
Foda-se.
126
00:11:57,040 --> 00:11:58,040
Olha para ele.
127
00:12:01,120 --> 00:12:03,200
Ninguém nos vai defender?
128
00:12:03,200 --> 00:12:04,360
Que vergonha.
129
00:12:08,440 --> 00:12:11,240
Devíamos reunir-nos, decidir o que fazer.
130
00:12:11,760 --> 00:12:13,480
Sim, claro. Conta comigo.
131
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Certo.
132
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Vou avisar os outros, está bem? Obrigada.
133
00:12:23,520 --> 00:12:24,680
Não aguento mais.
134
00:12:27,000 --> 00:12:29,160
Queres falar mais tarde?
Num lugar tranquilo?
135
00:12:35,760 --> 00:12:36,960
CHAMADA PERDIDA - PAPÁ
136
00:12:36,960 --> 00:12:38,480
MENSAGEM RECEBIDA - PATRI
137
00:12:38,480 --> 00:12:40,360
Sei que vais gostar deste enigma.
138
00:12:41,320 --> 00:12:43,960
Quero que descubras o que está escondido.
139
00:12:45,200 --> 00:12:47,080
Nada é o que parece.
140
00:12:50,200 --> 00:12:52,720
MENSAGEM RECEBIDA - PATRI
141
00:13:21,800 --> 00:13:22,800
P...
142
00:13:28,200 --> 00:13:29,200
O...
143
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
L...
144
00:13:45,960 --> 00:13:49,080
"Polgar, Polgar."
145
00:14:05,640 --> 00:14:06,640
Emi,
146
00:14:08,040 --> 00:14:09,040
é o cavalo.
147
00:14:09,840 --> 00:14:14,520
se fizer o salto do cavalo sem passar
na mesma casa, dá Polgar Carlsen.
148
00:14:16,200 --> 00:14:19,320
A solução deve estar em algum
dos seus jogos. De certeza.
149
00:14:21,760 --> 00:14:24,160
Deve ser o único jogo
em que Polgar lhe ganhou.
150
00:15:04,160 --> 00:15:05,680
Não lhe toques!
151
00:15:06,280 --> 00:15:08,600
Foi o Aquiles, não pode ser o teu.
152
00:15:08,600 --> 00:15:10,360
Vai, Aquiles, raçudo.
153
00:15:32,440 --> 00:15:35,480
Já todos sabem que a bússola e o elástico
são de professores.
154
00:15:35,480 --> 00:15:36,680
Está viral.
155
00:15:38,120 --> 00:15:39,520
Puta que pariu.
156
00:15:43,400 --> 00:15:44,400
Quem foi?
157
00:15:45,040 --> 00:15:47,120
É uma vila pequena, meu tenente.
158
00:15:49,640 --> 00:15:51,920
Verifiquei a informação da Alicia Porta
e bate certo.
159
00:15:52,760 --> 00:15:54,280
Vamos vigiá-la.
160
00:15:58,960 --> 00:16:00,240
As pessoas estão nervosas.
161
00:16:01,000 --> 00:16:04,520
O presidente da câmara ligou,
parece que vão fazer um protesto
162
00:16:04,520 --> 00:16:05,960
à frente da câmara.
163
00:16:06,560 --> 00:16:07,560
Foda-se!
164
00:16:13,440 --> 00:16:15,840
Quando vamos ter informações
do telemóvel da Aurora?
165
00:16:15,840 --> 00:16:16,960
Não se sabe.
166
00:16:16,960 --> 00:16:19,040
Disseram alguns dias, mas não sabemos.
167
00:16:26,080 --> 00:16:27,800
Vamos divulgar que já as temos.
168
00:16:30,320 --> 00:16:32,000
A ver se alguém fica nervoso.
169
00:17:39,080 --> 00:17:40,080
Julia.
170
00:17:43,200 --> 00:17:46,880
Uma carrada de pombos a perseguir
uma fêmea para montá-la até que morra?
171
00:17:46,880 --> 00:17:48,840
- É uma selvajaria.
- Ela não tem de morrer.
172
00:17:49,440 --> 00:17:51,920
Todos contra uma? Não pode acabar bem.
173
00:17:52,520 --> 00:17:55,080
É uma tradição local. É o que é.
174
00:17:55,080 --> 00:17:56,320
Tradição. Está bem.
175
00:17:56,320 --> 00:17:59,320
Então, Julia.
Mandei-te montes de mensagens.
176
00:17:59,880 --> 00:18:00,920
Sim.
177
00:18:02,920 --> 00:18:05,080
O que tenho de fazer
para entrar em tua casa?
178
00:18:05,080 --> 00:18:06,960
Vi o cromo à janela.
179
00:18:06,960 --> 00:18:08,960
É meu amigo, tem problemas com os pais.
180
00:18:08,960 --> 00:18:11,280
Sim, mas não é o que parece.
181
00:18:12,840 --> 00:18:15,120
Faz-se de inocente,
mas com a Aurora não foi.
182
00:18:15,120 --> 00:18:16,200
O quê?
183
00:18:17,760 --> 00:18:19,320
Não a deixava em paz.
184
00:18:21,640 --> 00:18:22,680
Julia, caralho!
185
00:18:23,200 --> 00:18:25,600
Há muitas coisas que não sabes,
és nova na vila.
186
00:18:26,720 --> 00:18:28,000
Cuidado com esse tipo.
187
00:19:29,840 --> 00:19:30,960
Juani, o costume.
188
00:19:37,040 --> 00:19:38,440
Não deverias beber tanto.
189
00:19:39,800 --> 00:19:41,120
Cada um faz o que pode.
190
00:19:41,640 --> 00:19:42,640
Certo.
191
00:19:43,960 --> 00:19:46,840
E não deviam ter posto a vila contra nós.
192
00:19:47,960 --> 00:19:49,560
A Guarda Civil não divulgou nada.
193
00:19:51,480 --> 00:19:52,480
Lázaro.
194
00:19:54,400 --> 00:19:56,080
Se precisares de falar, liga-me.
195
00:20:02,960 --> 00:20:04,240
Algum progresso?
196
00:20:07,200 --> 00:20:08,200
O que foi?
197
00:20:10,280 --> 00:20:12,440
Contaste a alguém do elástico da Alicia?
198
00:20:13,560 --> 00:20:14,640
Desculpa?
199
00:20:14,640 --> 00:20:16,800
Foi divulgado, só tu e eu é que sabíamos.
200
00:20:19,360 --> 00:20:20,520
Miúda, sou eu.
201
00:20:21,600 --> 00:20:22,640
Somos amigos.
202
00:20:30,120 --> 00:20:32,160
É verdade que estavas apaixonado
pela Aurora?
203
00:20:35,320 --> 00:20:36,600
De onde veio isso?
204
00:20:40,240 --> 00:20:41,600
Quem te disse?
205
00:20:41,600 --> 00:20:42,720
Que importa?
206
00:20:44,120 --> 00:20:45,120
Iván?
207
00:20:45,640 --> 00:20:46,960
Sim ou não?
208
00:20:54,440 --> 00:20:55,600
Julia, eu...
209
00:20:56,840 --> 00:20:58,480
Não sei como explicar...
210
00:21:00,360 --> 00:21:03,760
... que tens de afastar-te
desse gajo de merda.
211
00:21:04,840 --> 00:21:06,280
Nem sei o que fazer.
212
00:21:07,800 --> 00:21:09,080
Ele inventa tudo.
213
00:21:11,840 --> 00:21:15,040
E acreditas mais nele do que em mim.
214
00:21:16,680 --> 00:21:18,200
Vê se acordas.
215
00:21:19,520 --> 00:21:20,600
Acorda!
216
00:21:22,360 --> 00:21:23,920
Falaste-lhe de nós?
217
00:21:25,960 --> 00:21:26,960
De nós?
218
00:21:34,200 --> 00:21:35,520
Não me respondeste.
219
00:21:35,520 --> 00:21:36,840
O Iván que responda.
220
00:21:38,280 --> 00:21:39,520
Ele que responda.
221
00:21:51,320 --> 00:21:52,360
Tem calma.
222
00:21:53,640 --> 00:21:54,960
O Iván está a usá-la.
223
00:21:55,720 --> 00:21:56,920
Não vai a lado nenhum.
224
00:21:58,520 --> 00:21:59,520
Não sei.
225
00:22:01,920 --> 00:22:03,520
Ela controla-o.
226
00:22:04,520 --> 00:22:06,800
Se a Julia falar, o Iván está fodido.
227
00:22:08,240 --> 00:22:09,680
Bem, estamos os três.
228
00:22:15,880 --> 00:22:17,360
É cedo para fecharem, não?
229
00:22:18,520 --> 00:22:20,840
E que hei-de fazer,
se as pessoas não saem?
230
00:22:25,160 --> 00:22:26,680
A Patricia vinha muito aqui?
231
00:22:26,680 --> 00:22:27,760
- Não.
- Sim.
232
00:22:29,200 --> 00:22:30,240
Vá.
233
00:22:33,520 --> 00:22:34,520
O costume,
234
00:22:35,760 --> 00:22:36,880
como toda a gente.
235
00:22:42,640 --> 00:22:44,440
Nunca viram algo estranho?
236
00:22:48,800 --> 00:22:50,800
Não sei, uma discussão, algo assim?
237
00:22:52,400 --> 00:22:53,400
Não.
238
00:22:55,520 --> 00:22:58,600
Vinha com pessoas de bem.
A Julia, por exemplo.
239
00:23:02,160 --> 00:23:03,560
Jogavam xadrez, às vezes.
240
00:23:06,280 --> 00:23:07,280
Sim.
241
00:23:10,920 --> 00:23:11,920
E o Iván?
242
00:23:14,160 --> 00:23:15,160
O Iván o quê?
243
00:23:19,360 --> 00:23:21,640
Tinham algum tipo de relação?
244
00:23:24,400 --> 00:23:25,600
É da tua classe, não?
245
00:23:29,400 --> 00:23:30,600
Nada disso.
246
00:23:32,160 --> 00:23:33,160
Nada.
247
00:23:33,760 --> 00:23:34,760
Nada.
248
00:23:40,240 --> 00:23:42,240
Bem, o costume.
249
00:23:43,120 --> 00:23:44,560
O costume.
250
00:23:45,320 --> 00:23:46,680
É tudo normal, não é?
251
00:23:52,960 --> 00:23:56,600
Se se lembrarem de alguma coisa,
contem-me.
252
00:23:57,520 --> 00:23:58,640
Pode ser?
253
00:24:05,640 --> 00:24:07,440
Aposto que a Einstein lhe contou algo.
254
00:24:36,200 --> 00:24:37,200
O que estão a fazer?
255
00:24:37,880 --> 00:24:39,640
Onde vão com essas armas?
256
00:24:40,720 --> 00:24:42,520
Alguém tem de fazer alguma coisa,
não acha?
257
00:24:46,640 --> 00:24:49,920
Deixem-nos trabalhar e vão para casa, vá.
258
00:24:54,240 --> 00:24:56,280
Querem passar a noite numa cela?
259
00:25:01,440 --> 00:25:02,560
Aviso os meus guardas?
260
00:25:10,960 --> 00:25:12,240
Têm noção?
261
00:25:13,280 --> 00:25:14,880
Não compliquem mais as coisas.
262
00:25:16,160 --> 00:25:17,400
Já chega de filmes.
263
00:25:25,360 --> 00:25:26,360
Vamos.
264
00:25:28,520 --> 00:25:29,760
Por hoje, chega.
265
00:26:03,440 --> 00:26:04,880
Tenho de contar-te uma coisa.
266
00:26:13,760 --> 00:26:14,800
Spaghetti alle vongole,
267
00:26:17,000 --> 00:26:18,280
é a minha especialidade.
268
00:26:25,640 --> 00:26:26,760
Obrigado por vires...
269
00:26:28,640 --> 00:26:30,800
... e por fazeres o jantar.
270
00:26:31,520 --> 00:26:32,560
É um prazer.
271
00:26:35,400 --> 00:26:37,960
Mas não sei se é boa ideia,
com o que se passa.
272
00:26:39,440 --> 00:26:41,520
Neste momento,
se dois professores se juntam,
273
00:26:42,360 --> 00:26:44,120
É uma organização criminal.
274
00:27:08,280 --> 00:27:09,840
Virginia, preocupas-me.
275
00:27:12,600 --> 00:27:14,600
Estás muito mal, desde a Aurora.
276
00:27:23,960 --> 00:27:26,560
Olha para mim.
277
00:27:32,440 --> 00:27:33,440
Estás a ver?
278
00:27:52,080 --> 00:27:53,080
É que...
279
00:27:55,520 --> 00:27:56,680
Penso na Aurora...
280
00:27:59,680 --> 00:28:01,080
E na Patricia.
281
00:28:04,720 --> 00:28:08,600
Será que não o podíamos evitar?
282
00:28:12,680 --> 00:28:13,680
Como?
283
00:28:20,760 --> 00:28:22,480
Como?
284
00:28:33,840 --> 00:28:37,920
O nome do assassino tem de sair do jogo
entre Polgar e Carlsen.
285
00:28:41,800 --> 00:28:43,280
Porque não me disseste nada?
286
00:28:46,440 --> 00:28:48,960
Porque te irritas quando falo do caso.
287
00:28:52,960 --> 00:28:54,200
É o meu trabalho, Julia.
288
00:28:55,000 --> 00:28:56,440
E não é fácil.
289
00:28:58,000 --> 00:28:59,280
Só te quero proteger.
290
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
Sim.
291
00:29:01,920 --> 00:29:04,640
Mas por a mamã não estar aqui,
não tens de fazer tudo.
292
00:29:08,920 --> 00:29:09,920
Mais alguém sabe?
293
00:29:16,960 --> 00:29:18,320
Quanto tempo vai ficar?
294
00:29:20,600 --> 00:29:21,600
Não sei.
295
00:29:22,680 --> 00:29:25,560
Alguém divulgou a história da bússola
e do elástico.
296
00:29:27,520 --> 00:29:28,520
Sim.
297
00:29:30,560 --> 00:29:31,560
Mas não foi ele.
298
00:30:21,840 --> 00:30:23,840
NÃO TE ESQUECEMOS
299
00:31:44,200 --> 00:31:46,000
Virginia, querida.
300
00:31:46,000 --> 00:31:49,760
Como estás? Não atendes o telemóvel
e estou preocupado.
301
00:31:50,920 --> 00:31:53,160
Olha, acabam de dizer na televisão
302
00:31:53,160 --> 00:31:55,600
Que têm o cartão SIM
do telemóvel da Autora.
303
00:31:56,960 --> 00:31:59,560
Quando ouvires isto, liga-me, por favor.
304
00:32:00,160 --> 00:32:02,880
Tranquila, tudo se vai resolver.
305
00:32:04,440 --> 00:32:08,240
Virginia, por favor liga-me.
A sério, amo-te muito.
306
00:32:10,480 --> 00:32:11,760
Virginia, liga-me por favor.
307
00:32:12,360 --> 00:32:15,520
Pode ser? Quando receberes isto liga-me.
308
00:33:07,440 --> 00:33:08,640
Digam-me vocês.
309
00:33:08,640 --> 00:33:11,320
As pessoas estão a ficar nervosas.
310
00:33:11,960 --> 00:33:12,960
Tem de ajudar-nos.
311
00:33:13,800 --> 00:33:16,000
Se nos expuser, vão cair-nos em cima.
312
00:33:16,000 --> 00:33:19,720
Já se sabe que a bússola e o elástico
são de algum de nós.
313
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
Querem que mintamos?
314
00:33:22,000 --> 00:33:24,840
Mentir não. Mas que não nos denuncies.
315
00:33:24,840 --> 00:33:26,600
Sabes como é a vila.
316
00:33:27,240 --> 00:33:28,560
Vão acabar por saber.
317
00:33:35,480 --> 00:33:38,120
E se lhes contarmos,
para evitar especulações, mas mantendo...
318
00:33:38,120 --> 00:33:39,720
O caralho!
319
00:33:39,720 --> 00:33:40,800
Vamos lá ver...
320
00:33:42,560 --> 00:33:46,080
Talvez seja a melhor forma
de acabar com os rumores.
321
00:33:46,080 --> 00:33:47,160
Sim, claro.
322
00:33:47,160 --> 00:33:49,320
Como nenhuma das coisas é tua,
estás-te a cagar.
323
00:33:51,720 --> 00:33:54,280
Não devíamos estar todos
para decidir isto?
324
00:33:56,400 --> 00:33:57,640
Sim.
325
00:33:57,640 --> 00:33:59,720
Virginia. Onde está a Virginia?
326
00:36:19,400 --> 00:36:21,400
Legendas: Nuno Camarneiro
20300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.