All language subtitles for The.Invisible.Girl.S01E03.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,400 --> 00:00:35,400 Iván. 2 00:01:01,520 --> 00:01:02,560 Iván. 3 00:01:03,640 --> 00:01:04,960 Deixa-me. 4 00:01:06,600 --> 00:01:07,680 Deixa-me. 5 00:01:35,120 --> 00:01:37,840 A RAPARIGA INVISÍVEL 6 00:01:42,840 --> 00:01:46,840 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. 7 00:01:46,840 --> 00:01:48,120 - Amém. - Amém. 8 00:01:48,960 --> 00:01:51,080 Confesso a Deus todo-poderoso 9 00:01:51,880 --> 00:01:53,360 e a vós, irmãos, 10 00:01:53,960 --> 00:01:58,560 que pequei muitas vezes por pensamentos, palavras, atos e omissões. 11 00:01:59,160 --> 00:02:03,040 Por minha culpa, minha tão grande culpa. 12 00:02:03,640 --> 00:02:05,760 E peço à Virgem Maria, 13 00:02:06,440 --> 00:02:08,840 aos anjos e santos 14 00:02:08,840 --> 00:02:10,640 e a vós, irmãos, 15 00:02:10,640 --> 00:02:13,360 que rogueis por mim a Deus, nosso Senhor. 16 00:02:14,720 --> 00:02:17,400 Senhor, tem piedade de nós. 17 00:02:18,000 --> 00:02:20,800 Cristo, tem piedade de nós. 18 00:02:21,360 --> 00:02:23,960 Senhor, tem piedade de nós. 19 00:02:26,000 --> 00:02:27,600 Deus Pai todo-poderoso, 20 00:02:28,240 --> 00:02:30,400 Senhor Jesus Cristo, Filho unigénito, 21 00:02:31,200 --> 00:02:33,640 Senhor Deus, cordeiro de Deus, filho de Deus Pai. 22 00:02:35,040 --> 00:02:37,040 Vós que tirais o pecado do mundo, 23 00:02:37,040 --> 00:02:38,680 tende piedade de nós. 24 00:02:41,040 --> 00:02:42,440 Tende piedade de nós 25 00:02:53,640 --> 00:02:54,720 Deus todo-poderoso, 26 00:02:56,280 --> 00:02:58,920 recebe a alma da tua filha, Aurora, 27 00:03:00,040 --> 00:03:01,400 seguindo o exemplo de... 28 00:03:35,120 --> 00:03:36,240 Procuras alguém? 29 00:03:38,680 --> 00:03:39,920 Viste o Emi? 30 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Olha, está ali. 31 00:03:50,000 --> 00:03:51,480 Assassino! 32 00:03:55,040 --> 00:03:57,120 - Cabrão! - Para! 33 00:03:58,400 --> 00:04:00,080 Assassino! 34 00:04:11,480 --> 00:04:13,840 Calma! 35 00:04:14,800 --> 00:04:16,440 Ou se acalmam ou não entra ninguém! 36 00:05:49,440 --> 00:05:50,560 Merda. 37 00:06:07,160 --> 00:06:08,200 O que fazes de pé? 38 00:06:09,280 --> 00:06:11,000 Queria tomar o pequeno-almoço contigo. 39 00:06:11,560 --> 00:06:14,400 Não é preciso, mamã. Ouvi-te chegar tarde. 40 00:06:15,040 --> 00:06:18,000 Sim, mas quando voltares da escola já não estou 41 00:06:18,000 --> 00:06:19,720 e queria dar-te os parabéns. 42 00:06:22,880 --> 00:06:24,120 Feliz aniversário. 43 00:06:29,320 --> 00:06:30,320 Mamã... 44 00:06:31,040 --> 00:06:32,200 mas já não havia! 45 00:06:34,240 --> 00:06:35,400 Incrível, obrigada. 46 00:06:40,240 --> 00:06:42,720 Como conseguiste? São muito caros. 47 00:06:42,720 --> 00:06:44,560 Tenho os meus recursos. 48 00:06:45,840 --> 00:06:47,400 Já sabes com quem vais? 49 00:06:48,960 --> 00:06:50,200 Algum pretendente? 50 00:06:53,320 --> 00:06:54,920 Vais com a Julia? 51 00:06:58,600 --> 00:07:00,880 Raparigas, sabem que as aulas estão suspensas? 52 00:07:01,400 --> 00:07:02,520 É normal. 53 00:07:02,520 --> 00:07:04,800 Vão chamar os alunos para testemunhar? 54 00:07:04,800 --> 00:07:05,880 Não sei. 55 00:07:08,160 --> 00:07:09,160 Julia. 56 00:07:10,360 --> 00:07:11,440 Que foi? 57 00:07:12,600 --> 00:07:14,360 Com quem falamos, com o teu pai? 58 00:07:14,840 --> 00:07:16,520 Porquê, sabes alguma coisa? 59 00:07:16,520 --> 00:07:17,600 Julia. 60 00:07:25,040 --> 00:07:26,040 Vamos? 61 00:07:28,800 --> 00:07:30,880 A imprensa soube da bússola. 62 00:07:32,640 --> 00:07:34,000 Não contaste a ninguém? 63 00:07:34,880 --> 00:07:35,880 Já te disse que não. 64 00:07:42,160 --> 00:07:43,200 Olá, Maite. 65 00:07:44,120 --> 00:07:45,320 Temos o relatório completo. 66 00:07:46,160 --> 00:07:48,080 As marcas na ferida da Aurora Ríos 67 00:07:48,080 --> 00:07:50,320 confirmam que a arma do crime é um stick de hóquei. 68 00:07:51,280 --> 00:07:52,760 E ainda não apareceu? 69 00:07:53,280 --> 00:07:54,280 Exato. 70 00:07:55,560 --> 00:07:56,560 Vou já. 71 00:07:59,880 --> 00:08:01,880 Mataram-na com o stick de hóquei, não? 72 00:08:03,080 --> 00:08:04,640 - Eu ouvi. - Esquece, Julia. 73 00:08:05,480 --> 00:08:07,240 Porque não me contas? Eu descobri. 74 00:08:07,240 --> 00:08:08,760 Porque não é da tua conta. 75 00:08:10,080 --> 00:08:11,760 Íamos descobrir mais tarde ou mais cedo. 76 00:08:12,360 --> 00:08:14,720 É mais tarde, e o assassino continua à solta. 77 00:08:14,720 --> 00:08:15,800 E tu? 78 00:08:17,960 --> 00:08:20,200 Porque não contaste que estavas com o Iván Pardo? 79 00:08:20,200 --> 00:08:22,160 quando te disse que teve um acidente? 80 00:08:25,360 --> 00:08:27,960 Porque sei que não ias gostar que saísse com um tipo assim. 81 00:08:28,520 --> 00:08:29,600 Certo. 82 00:08:29,600 --> 00:08:32,280 E quando achas que não vou gostar de algo, mentes-me. 83 00:08:33,560 --> 00:08:34,560 Vou-me embora. 84 00:08:35,800 --> 00:08:36,840 Carrega o telemóvel! 85 00:08:55,040 --> 00:08:56,240 Ó princesa! 86 00:08:57,280 --> 00:08:58,400 Estou a falar contigo! 87 00:08:58,920 --> 00:09:01,200 Não sejas mal-educada. Dá-me o telemóvel. 88 00:09:01,200 --> 00:09:02,280 Dá-me. 89 00:09:02,760 --> 00:09:04,440 Ouve, o que fazes aqui? 90 00:09:05,560 --> 00:09:06,880 Sabes onde estás? 91 00:09:07,960 --> 00:09:09,320 Sabes onde estás? 92 00:09:10,360 --> 00:09:12,280 Estás na Quintilla, menina fina! 93 00:09:12,920 --> 00:09:14,560 Que caralho fazes aqui? 94 00:09:15,160 --> 00:09:16,680 Estou à procura do Iván. 95 00:09:16,680 --> 00:09:17,760 Qual Iván? 96 00:09:18,520 --> 00:09:20,040 O loiro? 97 00:09:20,040 --> 00:09:21,800 - O loiro? - Sim. 98 00:09:23,840 --> 00:09:24,840 Anda, vamos. 99 00:09:28,880 --> 00:09:29,920 Embora. 100 00:09:32,400 --> 00:09:34,360 Lá vai ela. 101 00:10:30,200 --> 00:10:31,760 Finalmente vieste ver-nos. 102 00:10:31,760 --> 00:10:33,000 Vens pinar ou quê? 103 00:10:34,720 --> 00:10:35,840 Vais ver o Iván? 104 00:10:37,280 --> 00:10:38,440 Não. 105 00:10:38,440 --> 00:10:39,840 Do que vejo, tu também não. 106 00:10:41,040 --> 00:10:42,160 Rua. 107 00:10:45,920 --> 00:10:47,320 Todo teu, Einstein. 108 00:10:47,320 --> 00:10:49,760 Vais ver como é fixe visitar o namorado na cadeia. 109 00:10:49,760 --> 00:10:50,840 Idiota. 110 00:11:01,440 --> 00:11:02,800 Não deixes que te vejam. 111 00:11:11,880 --> 00:11:13,720 Muito bem! 112 00:11:15,000 --> 00:11:17,560 Onde vais? Onde caralho vais? 113 00:11:20,680 --> 00:11:21,720 Ficaste muda? 114 00:11:22,240 --> 00:11:23,880 É assim que eu gosto, 115 00:11:24,360 --> 00:11:25,400 muda 116 00:11:26,000 --> 00:11:27,040 e cega. 117 00:11:27,040 --> 00:11:29,800 Não deixes que a única vez em que abres a boca 118 00:11:30,840 --> 00:11:32,480 seja para contar o que viste hoje. 119 00:11:32,480 --> 00:11:34,840 O que viu? Nada, pois não? 120 00:11:34,840 --> 00:11:37,680 Estávamos a tomar comprimidos para o período, sim, querida? 121 00:11:38,760 --> 00:11:39,800 E isto? 122 00:11:39,800 --> 00:11:41,280 - O que é isto? - Não! 123 00:11:42,960 --> 00:11:44,440 Que bem! 124 00:11:46,400 --> 00:11:47,880 Dá-me isso, por favor, Vane. 125 00:11:47,880 --> 00:11:49,600 Ela vai dançar. 126 00:11:50,360 --> 00:11:52,120 - Para! - Com quem vais dançar? 127 00:11:52,120 --> 00:11:53,280 Com o namorado. 128 00:11:53,280 --> 00:11:54,600 Tens namorado, Aurora? 129 00:11:55,320 --> 00:11:56,560 Querias dançar, não? 130 00:11:57,800 --> 00:11:58,880 Não vais dizer nada? 131 00:12:00,600 --> 00:12:01,600 Não? 132 00:12:05,320 --> 00:12:06,600 Toma os teus bilhetes. 133 00:12:09,280 --> 00:12:11,360 E porque não fazes novas madeixas, miúda? 134 00:12:42,840 --> 00:12:46,840 TEZARU - Se falares, toda a vila vai ver o vídeo. 135 00:13:45,160 --> 00:13:46,560 A proposta mantém-se? 136 00:13:47,120 --> 00:13:48,120 Entra. 137 00:13:51,840 --> 00:13:53,040 Queres ajuda? 138 00:13:55,520 --> 00:13:57,520 Parece-te bem ficares na torre? 139 00:13:57,520 --> 00:13:58,600 Claro. 140 00:15:32,200 --> 00:15:34,520 Como foi o funeral? Viste algo estranho? 141 00:15:35,120 --> 00:15:37,320 Dizem que o assassino vai sempre ao funeral. 142 00:15:42,240 --> 00:15:43,480 Isso ilibava-te. 143 00:15:51,400 --> 00:15:52,600 Vi muitas coisas. 144 00:15:56,160 --> 00:15:58,280 A Virginia estava especialmente afetada. 145 00:16:01,240 --> 00:16:02,560 A Patri muito nervosa. 146 00:16:05,120 --> 00:16:06,680 O Bernardo estava devastado. 147 00:16:08,840 --> 00:16:10,480 Não sei, não acho que seja ele. 148 00:16:16,000 --> 00:16:17,200 Foi muito difícil. 149 00:16:23,600 --> 00:16:25,880 É o primeiro funeral a que vou depois da minha mãe. 150 00:16:58,440 --> 00:17:00,240 Miguel Ángel, estou aqui. 151 00:17:00,240 --> 00:17:01,400 Quando quiseres. 152 00:17:07,960 --> 00:17:09,360 Vais participar na procissão? 153 00:17:10,880 --> 00:17:11,960 Não faltei nenhum ano. 154 00:17:13,400 --> 00:17:15,680 Nem quando me casei, lembras-te? 155 00:17:17,160 --> 00:17:19,280 Tenho mais anos de penitente do que tu de padre. 156 00:17:20,840 --> 00:17:23,640 Este ano, há mais razões do que nunca. 157 00:17:24,440 --> 00:17:25,480 Ferrer. 158 00:17:29,920 --> 00:17:31,760 Tens de ajudar-me com isto. 159 00:17:33,840 --> 00:17:36,800 Mas já prendeste o Bernardo. 160 00:17:36,800 --> 00:17:38,480 Bernardo? O Bernardo... 161 00:17:39,720 --> 00:17:41,080 O Bernardo não matou a filha. 162 00:17:43,440 --> 00:17:44,440 Como sabes? 163 00:17:45,360 --> 00:17:46,360 E tu, como sabes? 164 00:17:54,040 --> 00:17:56,240 Conheço essa família há muito tempo. 165 00:17:58,000 --> 00:18:01,320 Tens estado com a Vera desde que se separou do Bernardo. 166 00:18:01,320 --> 00:18:04,560 Fui o único que não lhe virou as costas. 167 00:18:05,800 --> 00:18:08,120 Bem, deve ter-te contado coisas. 168 00:18:09,880 --> 00:18:11,240 É uma pessoa muito discreta. 169 00:18:13,400 --> 00:18:14,520 E eu também sou. 170 00:18:15,120 --> 00:18:16,120 Anda lá, Ferrer. 171 00:18:17,560 --> 00:18:20,520 As pessoas contam-te coisas, falam contigo. 172 00:18:22,520 --> 00:18:24,360 A sério? Nada? 173 00:18:24,960 --> 00:18:26,200 Ninguém te contou nada? 174 00:18:26,920 --> 00:18:28,760 Não me venhas com o segredo da confissão. 175 00:18:28,760 --> 00:18:30,040 Sabes que é sagrado. 176 00:18:30,040 --> 00:18:33,160 Mataram a Aurora, aqui, em Cárdena. 177 00:18:35,840 --> 00:18:36,840 Não posso. 178 00:18:38,840 --> 00:18:39,920 É sagrado. 179 00:19:03,000 --> 00:19:04,040 Paco. 180 00:19:04,040 --> 00:19:06,280 Uma imperial e uma fatia de tortilha. 181 00:19:06,280 --> 00:19:07,360 A sair. 182 00:19:11,040 --> 00:19:12,040 Lázaro. 183 00:19:19,200 --> 00:19:21,000 Adiantei-me. 184 00:19:21,000 --> 00:19:22,440 Desculpa o atraso. 185 00:19:29,320 --> 00:19:30,440 Aqui está. 186 00:19:33,360 --> 00:19:34,440 Falei com o Ferrer. 187 00:19:35,400 --> 00:19:36,400 E? 188 00:19:37,720 --> 00:19:38,720 A fatia. 189 00:19:41,440 --> 00:19:42,480 Segredo da confissão. 190 00:19:43,200 --> 00:19:44,200 Caraças. 191 00:19:45,720 --> 00:19:48,360 Tem as mãos atadas, podem excomungá-lo. 192 00:19:48,360 --> 00:19:49,680 Sim, eu sei. 193 00:19:50,720 --> 00:19:52,520 Mas saber algo e não me contar... 194 00:19:53,840 --> 00:19:55,440 - Olá, Paco. - Olá, linda. 195 00:19:55,440 --> 00:19:56,960 - Tens a minha? - Sim. 196 00:19:59,520 --> 00:20:01,040 - Olá. - Toma, de espinafre. 197 00:20:01,040 --> 00:20:03,400 - Obrigada. Põe na conta, está bem? - Claro. 198 00:20:08,320 --> 00:20:09,640 Só vejo suspeitos. 199 00:20:10,680 --> 00:20:15,240 Não consigo ver vizinhos, amigos... 200 00:20:19,400 --> 00:20:21,000 Montero, o costume? 201 00:20:24,760 --> 00:20:26,360 Não, não quero nada. 202 00:20:51,840 --> 00:20:52,880 Sabes se... 203 00:20:54,360 --> 00:20:56,040 Se descobriram algo novo? 204 00:20:57,080 --> 00:20:58,080 Não faço ideia. 205 00:20:59,440 --> 00:21:00,880 E é difícil para a polícia. 206 00:21:02,280 --> 00:21:03,840 Era uma miúda muito fechada. 207 00:21:07,040 --> 00:21:08,520 Ultimamente parecia estar melhor. 208 00:21:11,480 --> 00:21:12,480 Achas? 209 00:21:15,320 --> 00:21:16,320 Tentei aproximar-me... 210 00:21:18,360 --> 00:21:19,360 ... mas foi impossível. 211 00:21:22,280 --> 00:21:23,640 Até tinha medo que... 212 00:21:25,720 --> 00:21:26,800 Que quê? 213 00:21:29,720 --> 00:21:31,000 Nada. 214 00:21:31,600 --> 00:21:32,840 Que se suicidasse? 215 00:21:33,800 --> 00:21:34,960 Se calhar sou só eu. 216 00:21:35,760 --> 00:21:37,400 Não a conhecíamos o suficiente. 217 00:21:40,560 --> 00:21:41,560 É que não... 218 00:21:44,240 --> 00:21:46,720 Não consigo pensar em alguém que lhe quisesse fazer mal. 219 00:21:50,280 --> 00:21:51,280 Tenho de ir. 220 00:21:58,320 --> 00:22:02,080 Naquela parte ali têm um rebanho de ovelhas. 221 00:22:04,360 --> 00:22:05,480 Este é o Celeste. 222 00:22:11,840 --> 00:22:13,000 E este é o meu preferido. 223 00:22:15,520 --> 00:22:16,520 Anda cá. 224 00:22:18,040 --> 00:22:19,240 Anda cá. 225 00:22:22,840 --> 00:22:23,920 Olá. 226 00:22:24,960 --> 00:22:26,000 Olha. 227 00:22:26,880 --> 00:22:27,960 Anda cá. 228 00:22:35,640 --> 00:22:36,720 Toma. 229 00:22:40,520 --> 00:22:41,680 O que é? 230 00:22:42,760 --> 00:22:44,280 Vê a página 47. 231 00:22:52,720 --> 00:22:53,840 Feliz aniversário. 232 00:22:56,360 --> 00:22:57,760 Queres que to ponha? 233 00:23:36,800 --> 00:23:38,200 Tem gravadas as tuas iniciais. 234 00:23:45,880 --> 00:23:46,880 Vamos? 235 00:23:48,040 --> 00:23:49,040 Sim. 236 00:23:52,640 --> 00:23:54,160 Foi hoje confirmado 237 00:23:54,160 --> 00:23:57,040 que a morte de Aurora Ríos se deveu a um golpe na cabeça. 238 00:23:57,960 --> 00:24:01,320 A arma usada pelo alegado homicida foi um stick de hóquei. 239 00:24:02,280 --> 00:24:04,520 A Câmara Municipal decretou três dias de luto 240 00:24:04,520 --> 00:24:06,280 e as festas foram suspensas. 241 00:24:09,440 --> 00:24:10,440 O que se passa? 242 00:24:13,040 --> 00:24:15,600 Está confirmado que a mataram com um stick de hóquei. 243 00:24:18,760 --> 00:24:19,760 És um génio. 244 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Foi o Montero. 245 00:24:27,920 --> 00:24:29,240 Sim, Julia, pensa. 246 00:24:30,280 --> 00:24:33,320 A bússola, o ginásio, agora o stick. 247 00:24:33,920 --> 00:24:34,920 É evidente. 248 00:24:36,920 --> 00:24:38,000 Demasiado óbvio. 249 00:24:39,640 --> 00:24:41,360 Porque faria algo assim? 250 00:24:41,360 --> 00:24:42,440 O que achas? 251 00:24:44,240 --> 00:24:46,240 Não há indícios de agressão sexual. 252 00:24:46,240 --> 00:24:47,800 Sim, mas conheces o Montero. 253 00:24:47,800 --> 00:24:49,760 É um bruto, um cabrão. 254 00:24:50,440 --> 00:24:52,840 Imagina-o na feira, bêbedo, 255 00:24:53,440 --> 00:24:55,680 encontra a Aurora, tenta abusar dela, 256 00:24:56,320 --> 00:24:58,240 corre mal e mata-a. 257 00:24:59,520 --> 00:25:00,520 Foi o Montero. 258 00:25:02,160 --> 00:25:03,160 Não sei. 259 00:25:03,920 --> 00:25:06,320 Estamos a partir do princípio que foi um professor. 260 00:25:09,320 --> 00:25:10,920 E se foi um aluno? 261 00:25:16,680 --> 00:25:18,920 A Patri está muito estranha e não me atende. 262 00:25:23,600 --> 00:25:25,040 Iván Vemo-nos no rio 263 00:25:25,840 --> 00:25:27,160 Iván? 264 00:25:28,360 --> 00:25:30,360 - Tenho de falar com ele. - Vou contigo. 265 00:25:30,360 --> 00:25:31,720 - Não. - Sim. 266 00:25:31,720 --> 00:25:33,000 Não, são coisas minhas. 267 00:25:35,960 --> 00:25:38,400 Faz como em tua casa, tira o que precisares. 268 00:25:39,680 --> 00:25:40,840 Julia, por favor. 269 00:25:42,160 --> 00:25:43,720 Tem muito cuidado com esse tipo. 270 00:26:19,640 --> 00:26:21,800 Chamada perdida JULIA 271 00:26:59,320 --> 00:27:00,480 Para com isso! 272 00:27:00,480 --> 00:27:02,600 Ontem menti por ti e hoje desapareces. 273 00:27:05,920 --> 00:27:07,600 Tive um dia complicado. 274 00:27:08,520 --> 00:27:10,760 Eu também, e depois? 275 00:27:11,800 --> 00:27:14,000 O que se passa? Porque mentiste à polícia? 276 00:27:33,840 --> 00:27:35,920 Foste mesmo à escola buscar pastilhas? 277 00:27:37,120 --> 00:27:39,040 Guardo-as lá porque é seguro. 278 00:27:40,560 --> 00:27:42,160 Só tivemos azar porque... 279 00:27:43,360 --> 00:27:44,800 Mataram a Aurora ao mesmo tempo. 280 00:27:45,680 --> 00:27:47,720 Bem, o azar foi dela. 281 00:27:50,120 --> 00:27:51,800 Devias ter contado à polícia. 282 00:27:53,120 --> 00:27:54,680 E que apanhavam-me por tráfico? 283 00:27:55,520 --> 00:27:57,280 É melhor do que homicídio, não? 284 00:28:00,800 --> 00:28:04,120 És bom com computadores, podias usar isso para algo legal. 285 00:28:08,440 --> 00:28:10,080 Não sei que fazer. 286 00:28:12,840 --> 00:28:15,680 Primeiro para de traficar, antes que vás parar à cadeia. 287 00:28:21,920 --> 00:28:23,920 Não é tão fácil para alguém como eu, Julia. 288 00:28:28,240 --> 00:28:30,520 Meter-me ao barulho não foi boa ideia. 289 00:28:32,760 --> 00:28:34,320 Menti ao meu pai, à polícia... 290 00:28:35,080 --> 00:28:36,240 Estou fodida. 291 00:28:37,400 --> 00:28:38,920 Mas sabes que não fui eu, certo? 292 00:28:42,960 --> 00:28:45,320 Pensei em ti porque és a única pessoa em quem confio. 293 00:28:48,440 --> 00:28:49,960 E a tua namorada, imagino. 294 00:28:53,080 --> 00:28:54,560 Já não é. 295 00:28:55,840 --> 00:28:57,040 - Ai não? - Não. 296 00:28:58,320 --> 00:29:00,120 Ela não é como tu. 297 00:29:02,080 --> 00:29:03,080 Como é que eu sou? 298 00:29:21,560 --> 00:29:23,240 - Olá, Miguel. - Como estás? 299 00:29:24,240 --> 00:29:25,400 Queres entrar? 300 00:29:26,880 --> 00:29:27,880 Obrigado. 301 00:29:31,960 --> 00:29:34,200 Era muito curiosa. 302 00:29:35,880 --> 00:29:37,640 Adorava poesia, 303 00:29:38,560 --> 00:29:39,880 ler... 304 00:29:39,880 --> 00:29:41,560 Até lhe emprestei um livro. 305 00:29:42,400 --> 00:29:43,560 Tinham confiança? 306 00:29:44,160 --> 00:29:47,240 Quer dizer, contava-te coisas? Se saía com alguém? 307 00:29:47,240 --> 00:29:49,880 Não, nada. Era muito reservada. 308 00:29:55,000 --> 00:29:58,360 Não sei, achas que pode ter sido alguém da feira? 309 00:30:01,960 --> 00:30:02,960 Estamos a investigar. 310 00:30:03,880 --> 00:30:04,880 Sim. 311 00:30:07,240 --> 00:30:08,480 É que... 312 00:30:09,520 --> 00:30:10,520 Eu não... 313 00:30:11,120 --> 00:30:12,240 Não consigo aceitar. 314 00:30:14,440 --> 00:30:16,000 É tudo tão injusto. 315 00:30:24,400 --> 00:30:25,640 Tens saudades dela, não é? 316 00:30:27,840 --> 00:30:29,280 O quê? 317 00:30:29,280 --> 00:30:30,520 Da Aitana. 318 00:30:41,560 --> 00:30:42,800 Todos os dias. 319 00:30:46,360 --> 00:30:47,200 Sim. 320 00:31:08,440 --> 00:31:10,000 Para. Para aqui. 321 00:31:19,200 --> 00:31:20,920 Não estamos longe de tua casa? 322 00:31:20,920 --> 00:31:23,600 Sim. Preciso de limpar a cabeça. 323 00:31:27,120 --> 00:31:28,120 Vemo-nos noutro dia? 324 00:31:30,000 --> 00:31:31,320 Para quê? 325 00:31:32,120 --> 00:31:33,480 Vou pensar em alguma coisa. 326 00:31:34,480 --> 00:31:35,520 Tenho de ir. 327 00:31:37,120 --> 00:31:39,320 O meu pai não quer que ande na rua à noite. 328 00:31:41,520 --> 00:31:42,520 Falamos depois. 329 00:31:49,800 --> 00:31:50,800 Julia. 330 00:31:57,040 --> 00:31:58,640 Quando foi à escola nessa noite... 331 00:32:03,200 --> 00:32:04,760 Ouvi o som de saltos altos. 332 00:32:05,560 --> 00:32:06,640 De quem? 333 00:32:07,280 --> 00:32:09,640 Não sei, fugi dali. 334 00:32:13,640 --> 00:32:15,320 Se tinha saltos não era a Aurora. 335 00:32:17,280 --> 00:32:19,360 Devias ter contado isso à polícia. 336 00:32:21,000 --> 00:32:22,600 Lembra-te que não estive lá. 337 00:32:39,720 --> 00:32:40,840 Maite. 338 00:32:40,840 --> 00:32:43,160 Não, estou no olival. 339 00:32:43,800 --> 00:32:46,880 Sim, outra vez. Tenho um palpite, depois conto-te. 340 00:32:47,800 --> 00:32:51,560 Não, ao Bernardo atribuíram-lhe um advogado oficioso, 341 00:32:51,560 --> 00:32:53,560 deve pedir a liberdade em breve. 342 00:32:54,160 --> 00:32:56,520 Outra coisa, esse miúdo, o Iván, 343 00:32:57,360 --> 00:32:58,640 temos alguma coisa? 344 00:33:01,000 --> 00:33:03,560 Trafica. Claro. 345 00:33:04,560 --> 00:33:06,680 Alguma coisa, diz-me. 346 00:34:02,000 --> 00:34:03,400 Vais gostar deste enigma. 347 00:34:04,000 --> 00:34:07,000 Quero que, com a tua única e inigualável inteligência... 348 00:34:18,240 --> 00:34:20,320 Tens de dizer, Virginia, por favor. 349 00:34:20,320 --> 00:34:22,160 Queres que me fodam, a sério? 350 00:34:22,160 --> 00:34:25,240 Ouve-me, é o melhor, deixa de ser uma cabra. 351 00:34:25,240 --> 00:34:27,920 Vamos, levamos o carro. Levamos o carro, por favor. 352 00:34:27,920 --> 00:34:30,040 Deixa-me. 353 00:34:31,040 --> 00:34:32,800 Mas pensa nisso, é o melhor. 354 00:34:34,080 --> 00:34:35,080 Foda-se! 355 00:34:56,200 --> 00:34:57,440 Papá? 356 00:35:08,600 --> 00:35:09,400 Emi? 357 00:35:14,040 --> 00:35:15,040 Caralho, que susto! 358 00:35:32,080 --> 00:35:34,240 Chamadas perdidas - PAPÁ Mensagem recebida - PATRI 359 00:35:53,480 --> 00:35:55,800 Papá, já estou em casa, não te preocupes. 360 00:36:01,400 --> 00:36:03,720 Emi, onde te meteste? Estou em casa. 361 00:36:10,720 --> 00:36:12,560 Viste o enigma que te enviei? 362 00:36:13,440 --> 00:36:15,240 Vê, por favor, vais passar-te. 363 00:38:23,600 --> 00:38:25,600 Legendas: Nuno Camarneiro 22030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.