All language subtitles for The.Girl.Who.Escaped.The.Kara.Robinson.Story.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,613 --> 00:00:55,721 Jsi vzhůru? 2 00:00:55,872 --> 00:00:57,614 Kolik je hodin? 3 00:01:01,453 --> 00:01:02,786 Uh, pozdě. 4 00:01:02,879 --> 00:01:04,679 Ach jo, asi jsem vzhůru. 5 00:01:08,460 --> 00:01:09,460 Ach. 6 00:01:11,555 --> 00:01:13,995 Uh, jezero bude buď dnes tak dobrý. 7 00:01:14,133 --> 00:01:17,559 Jo... Jo. 8 00:01:17,653 --> 00:01:19,389 Nedělejte si starosti s jantarem. 9 00:01:19,413 --> 00:01:21,655 Má tě radši. 10 00:01:21,749 --> 00:01:23,415 Ne, nedělá. 11 00:01:27,588 --> 00:01:28,995 Já budu jen ty. 12 00:01:29,148 --> 00:01:31,573 Taky tě má ráda. 13 00:01:31,592 --> 00:01:33,258 Ona vlastně ano. 14 00:01:33,410 --> 00:01:34,576 Navíc budu být tam také. 15 00:01:34,595 --> 00:01:35,875 Bude to v pohodě. 16 00:01:37,264 --> 00:01:38,488 Tohle ale musím nosit. 17 00:01:38,507 --> 00:01:40,302 Přestaň mi brát oblečení. 18 00:01:40,326 --> 00:01:43,286 Dobře, mami. Ó můj bože, vstávej, jdeme jíst. 19 00:01:49,668 --> 00:01:51,443 Děkuji, rozumím. 20 00:01:52,762 --> 00:01:55,739 Um, prostě budu rychle zavolej mojí mámě. 21 00:01:57,618 --> 00:01:59,118 Dobře. 22 00:02:08,796 --> 00:02:10,295 Debra Johnsonová. 23 00:02:10,447 --> 00:02:11,727 Ahoj mami. 24 00:02:11,781 --> 00:02:14,115 Dobře, karo, jsi to jen ty. 25 00:02:14,135 --> 00:02:15,968 Vyděsil jsem se, že jsem zapomněl na schůzku. 26 00:02:16,119 --> 00:02:17,544 Um, v pohodě. 27 00:02:17,696 --> 00:02:19,341 Jen jsem ti to chtěl opravdu říct rychle, že jess a já jsme 28 00:02:19,365 --> 00:02:21,025 Přejdu k jantaru Stolův dům u jezera, 29 00:02:21,049 --> 00:02:23,367 A asi se vrátím tak deset nebo deset třicet. 30 00:02:23,385 --> 00:02:24,696 Hej, je tam celá parta? 31 00:02:24,720 --> 00:02:26,127 Jde ryan s tebou? 32 00:02:26,147 --> 00:02:27,721 Ne, má celý den trénink. 33 00:02:27,873 --> 00:02:29,464 Oh, to je škoda. 34 00:02:29,483 --> 00:02:31,650 Jaká ztráta krásného dne. 35 00:02:31,877 --> 00:02:34,636 Kéž bych mohl být u jezero sám. 36 00:02:34,730 --> 00:02:37,881 Hm, taky jsem to chtěl připomenout tebe, ke kterému půjdu 37 00:02:37,900 --> 00:02:39,491 Táta je v sobotu opravdu brzy. 38 00:02:39,643 --> 00:02:41,551 Co? Proč? 39 00:02:41,570 --> 00:02:43,865 Jen tak, jako katie a jess a můžu se jít podívat na film. 40 00:02:43,889 --> 00:02:45,791 A táta si nás prostě vybere nahoru, takže mě jess vysadí 41 00:02:45,815 --> 00:02:47,535 Poté a nebude to nic extra. 42 00:02:47,559 --> 00:02:49,817 No jasně, já... 43 00:02:49,837 --> 00:02:52,004 Chtěl bys raději Neudělal jsem to? 44 00:02:52,155 --> 00:02:53,580 Ne, ne, ne, ne, to je v pohodě. 45 00:02:53,674 --> 00:02:55,232 Nedělej si s tím starosti. 46 00:02:55,250 --> 00:02:57,492 Dnes se máte dobře. 47 00:02:57,586 --> 00:03:03,331 Až se dnes večer vrátíš domů, jestli Nejsem tam, nečekej. 48 00:03:03,350 --> 00:03:05,242 Mám rande. 49 00:03:05,335 --> 00:03:07,295 A dá se říct to tvůj otec. 50 00:03:08,022 --> 00:03:10,580 Dobře, zní to dobře. 51 00:03:10,599 --> 00:03:12,173 Miluji tě. Sbohem mami. 52 00:03:12,193 --> 00:03:14,026 Taky tě miluji. Sbohem. 53 00:03:19,533 --> 00:03:22,442 Ano. Um, moje máma říkala, že my musí zalévat rostliny, 54 00:03:22,594 --> 00:03:24,444 Ale pak můžeme jít. 55 00:03:24,596 --> 00:03:25,278 Dobře, je dobré jít? 56 00:03:25,372 --> 00:03:26,705 Musím se osprchovat. 57 00:03:28,209 --> 00:03:29,766 Dobře, jdi do sprchy. 58 00:03:29,785 --> 00:03:31,354 Chceš abych zalít květiny? Mm-hmm. 59 00:03:31,378 --> 00:03:32,378 Dobře, udělám to. 60 00:03:32,604 --> 00:03:33,915 Je to předzahrádka a dvorek? Mm-hmm. 61 00:03:33,939 --> 00:03:35,192 Udělám to. Děkuji, jsi nejlepší. 62 00:03:35,216 --> 00:03:36,496 Uvidíme se za 15. 63 00:04:22,821 --> 00:04:23,595 Ahoj. 64 00:04:23,822 --> 00:04:25,005 Ahoj. 65 00:04:25,099 --> 00:04:26,179 Jsou tvoji rodiče doma? 66 00:04:26,249 --> 00:04:27,415 Ne, vlastně tohle není můj dům. 67 00:04:27,434 --> 00:04:28,825 Tohle je dům mého přítele. 68 00:04:28,844 --> 00:04:31,828 Dobře, co s ní rodiče, jsou její rodiče doma? 69 00:04:31,847 --> 00:04:33,566 Ne, její matka není doma. 70 00:04:33,590 --> 00:04:36,333 Ah, můžeš vydržet na tyhle pro mě? Ach jo, jistě. 71 00:04:36,351 --> 00:04:37,834 Dobrý. 72 00:04:39,429 --> 00:04:41,763 Pokud křičíš, Zastřelím tě. 73 00:04:41,857 --> 00:04:44,283 Půjdeš se mnou. 74 00:04:44,434 --> 00:04:45,714 Pojďme. 75 00:04:49,181 --> 00:04:50,461 Zůstaň tam. 76 00:04:51,850 --> 00:04:54,250 Nastupte do kontejneru hned! 77 00:05:02,303 --> 00:05:03,951 Skloňte hlavu. 78 00:05:04,046 --> 00:05:05,211 Neříkej ani slovo. 79 00:05:50,926 --> 00:05:53,076 Pět sedm dva devět jedna osmička b. 80 00:05:53,169 --> 00:05:55,245 Pět sedm dva devět jedna osm čárek b. 81 00:05:55,263 --> 00:05:58,023 Pět sedm dva devět jedna osmička b. 82 00:06:00,194 --> 00:06:01,194 Dobře jdeme. 83 00:06:09,536 --> 00:06:11,336 Kdo teď není připraven jít? 84 00:06:13,432 --> 00:06:14,522 Kara! 85 00:06:18,604 --> 00:06:20,844 Ty rostliny dostávají lepší sprcha než já. 86 00:06:26,053 --> 00:06:27,702 Kde jsi? 87 00:06:39,291 --> 00:06:42,234 Kara! Kara! 88 00:07:12,491 --> 00:07:13,506 Posadit se. 89 00:07:19,606 --> 00:07:21,440 Budu tě omezovat. 90 00:07:21,667 --> 00:07:24,517 Svážu tě u zápěstí a kotníky. 91 00:07:24,611 --> 00:07:27,428 Dám ti roubík. 92 00:07:27,448 --> 00:07:30,190 A vždycky budu měj na mě tuhle zbraň. 93 00:07:30,342 --> 00:07:32,192 Nenuťte mě to používat. 94 00:07:34,788 --> 00:07:36,413 Dobře. 95 00:07:37,607 --> 00:07:39,291 Nehýbej se. 96 00:07:53,699 --> 00:07:54,699 Útěk. 97 00:08:18,499 --> 00:08:20,123 Ne! 98 00:08:22,060 --> 00:08:23,076 Počkejte. 99 00:08:30,010 --> 00:08:31,010 Zápěstí. 100 00:08:44,340 --> 00:08:45,340 Otevřete ústa. 101 00:08:52,366 --> 00:08:55,200 Lehni si, posaď se. 102 00:08:57,854 --> 00:08:59,371 Dejte nohy ven před tebou. 103 00:09:56,245 --> 00:09:57,429 Debra Johnsonová. 104 00:09:57,656 --> 00:10:00,006 Paní Debra, ano přijít vyzvednout karu? 105 00:10:00,158 --> 00:10:01,582 Jess? 106 00:10:01,676 --> 00:10:04,585 Přišel jsi pro ni, správně, pro některé, nějaké nouzové? 107 00:10:04,605 --> 00:10:06,179 Co? 108 00:10:06,273 --> 00:10:08,422 Myslel jsem, že vy dva jste jít spolu k jezeru. 109 00:10:08,442 --> 00:10:10,333 Kara tu není. 110 00:10:10,352 --> 00:10:11,495 O čem to mluvíš? 111 00:10:11,519 --> 00:10:12,836 Právě jsem s ní mluvil. 112 00:10:12,854 --> 00:10:15,188 Ale nepřijet si ji vyzvednout? 113 00:10:15,340 --> 00:10:18,358 Jess, kde je kara? 114 00:10:26,868 --> 00:10:28,420 Vezmu tě teď ven z auta 115 00:10:28,444 --> 00:10:30,536 A nebudeš dělat nějaký hluk. 116 00:10:30,631 --> 00:10:32,705 Pořád mám svou zbraň. 117 00:10:37,879 --> 00:10:39,212 Kde to je? Kde to je? 118 00:10:42,200 --> 00:10:43,642 Ryane, Ryane. 119 00:10:50,651 --> 00:10:51,875 Ahoj. 120 00:10:51,893 --> 00:10:53,467 Ryan, je s tebou kara? 121 00:10:53,487 --> 00:10:54,487 Slečno johnsonová? 122 00:10:54,637 --> 00:10:55,803 Je tam kara? 123 00:10:55,897 --> 00:10:57,230 Je u Jess. 124 00:10:57,382 --> 00:10:58,876 I když možná ano už odešel k jezeru. 125 00:10:58,900 --> 00:11:00,528 Jsem si jistý, že ti zavolá kdykoli se tam dostanou. 126 00:11:00,552 --> 00:11:02,643 Ryane, kara odešla chybí u Jess. 127 00:11:02,663 --> 00:11:04,570 Teď jsem na cestě tam. 128 00:11:04,665 --> 00:11:06,072 Chybějící? 129 00:11:06,224 --> 00:11:07,390 Musím zavolat policii. 130 00:11:07,409 --> 00:11:08,609 Slečno johnsonová, slečno johnsonová. 131 00:11:16,510 --> 00:11:18,009 Posadit se. 132 00:11:23,499 --> 00:11:26,242 Já vzlétnu všechny vaše zábrany, 133 00:11:26,261 --> 00:11:28,836 A ty se dostaneš ven. 134 00:11:28,855 --> 00:11:33,099 A možná vyndám roubík když slíbíš, že nebudeš křičet, 135 00:11:33,193 --> 00:11:35,527 Křičte, nebo buďte hlasití. 136 00:11:35,678 --> 00:11:38,271 Hmm? 137 00:11:38,423 --> 00:11:40,031 Psst. Tiše. 138 00:12:00,445 --> 00:12:01,445 Chodidla. 139 00:12:11,790 --> 00:12:13,064 Pojď se mnou. 140 00:12:21,074 --> 00:12:22,074 Přímo vpřed. 141 00:12:29,474 --> 00:12:30,823 V. 142 00:12:30,976 --> 00:12:32,658 Postav se k posteli a tváří se ke mně. 143 00:12:40,576 --> 00:12:43,428 Uvedu pravidla dokud jsi tady. 144 00:12:43,655 --> 00:12:46,747 Jedna, vždy budu mít tuto zbraň, 145 00:12:46,841 --> 00:12:49,659 Nebo nějakou jinou zbraň poblíž. 146 00:12:49,752 --> 00:12:56,349 Dva, vždy budete říkej mi tati. 147 00:12:56,443 --> 00:12:59,685 Tři, budeš poslouchat ke všemu, co říkám 148 00:12:59,838 --> 00:13:03,264 A udělej to všechno Říkám ti, abys to udělal. 149 00:13:03,283 --> 00:13:06,692 Jestli něco chceš, budeš muset požádat o povolení. 150 00:13:06,787 --> 00:13:11,180 A co je nejdůležitější, pokud vy porušovat některá pravidla, 151 00:13:11,199 --> 00:13:15,685 tam bude důsledky, rozumíš? 152 00:13:19,357 --> 00:13:20,965 Rozuměl?! 153 00:13:21,117 --> 00:13:22,133 Ano. 154 00:13:23,786 --> 00:13:25,378 Ano, tati. 155 00:13:30,793 --> 00:13:32,073 Sedni si. 156 00:13:46,326 --> 00:13:48,734 Jak se jmenuješ? 157 00:13:48,829 --> 00:13:51,404 Kara. 158 00:13:51,498 --> 00:13:53,406 Příjmení. 159 00:13:53,558 --> 00:13:55,816 Robinson. 160 00:13:55,836 --> 00:13:58,316 Kolik ti je let, kara robinsonová? 161 00:14:00,398 --> 00:14:02,257 je mi 15. 162 00:14:05,345 --> 00:14:06,752 Kde bydlíš? 163 00:14:06,905 --> 00:14:11,498 Jen bydlím v lexingtonu. 164 00:14:11,593 --> 00:14:15,336 Dva-dva-nula vrbová jarní cesta. 165 00:14:15,355 --> 00:14:17,355 Kdo tam ještě bydlí? 166 00:14:17,582 --> 00:14:19,265 Jen moje máma. 167 00:14:19,359 --> 00:14:21,342 Jak se jmenuje? 168 00:14:21,361 --> 00:14:24,345 Moje máma se jmenuje debra. 169 00:14:24,364 --> 00:14:28,424 A co tvůj táta? 170 00:14:28,443 --> 00:14:32,428 Um, jsou odděleni, takže. 171 00:14:32,447 --> 00:14:38,025 Oh, může to tak být tvrdě na dítě. 172 00:14:38,044 --> 00:14:41,454 Tak zase někdy je pro nejlepší, ne? 173 00:14:41,548 --> 00:14:43,789 Jaké je jeho jméno? 174 00:14:43,942 --> 00:14:47,126 Rone. 175 00:14:47,278 --> 00:14:49,703 Kde žije? 176 00:14:49,797 --> 00:14:53,374 Osmdesát jedna jilmová ulička. 177 00:14:53,393 --> 00:14:55,763 Tvůj přítel, v jehož domě jsi byla, jak se jmenuje? 178 00:14:55,787 --> 00:14:57,303 Jess. 179 00:14:57,397 --> 00:14:59,789 Jess. 180 00:14:59,807 --> 00:15:02,247 Máš přítele? 181 00:15:07,073 --> 00:15:08,555 To jo. 182 00:15:08,575 --> 00:15:10,074 A jak se jmenuje? 183 00:15:15,415 --> 00:15:16,656 Ryane. 184 00:15:16,750 --> 00:15:20,309 Ryane. 185 00:15:20,403 --> 00:15:23,070 Jak dlouho spolu chodíte? 186 00:15:23,089 --> 00:15:25,256 Asi rok. 187 00:15:25,408 --> 00:15:27,574 Asi rok. 188 00:15:27,594 --> 00:15:30,074 Měl jsi sex s ryanem? 189 00:15:39,831 --> 00:15:41,773 Ne. 190 00:15:41,924 --> 00:15:44,444 Měl jsi sex? s někým jiným? 191 00:15:44,502 --> 00:15:46,519 Ne. 192 00:15:46,671 --> 00:15:49,948 A co orální sex, nebo máte dělal věci rukama? 193 00:15:55,789 --> 00:15:58,100 Jsi zamilovaná do ryana? 194 00:15:58,124 --> 00:16:00,516 To jo. 195 00:16:00,535 --> 00:16:02,935 Wow, tak to je ono dělá ho skutečným. 196 00:16:05,298 --> 00:16:06,578 miluješ jess? 197 00:16:06,633 --> 00:16:08,374 To jo. 198 00:16:08,526 --> 00:16:10,279 Miluješ svou mámu a tátu? 199 00:16:10,303 --> 00:16:11,303 To jo. 200 00:16:13,473 --> 00:16:15,953 Myslíš, že jim chybíš? 201 00:16:23,316 --> 00:16:24,596 Lehni si na postel. 202 00:16:29,380 --> 00:16:30,380 Udělej to! 203 00:16:37,980 --> 00:16:39,260 Být zticha. 204 00:16:41,893 --> 00:16:43,334 Dodržujte pravidla. 205 00:16:46,231 --> 00:16:48,414 Počkejte. 206 00:16:48,566 --> 00:16:49,674 Přežít. 207 00:16:59,853 --> 00:17:01,260 Shromážděte informace. 208 00:17:08,419 --> 00:17:09,699 Nastoupit. 209 00:17:13,258 --> 00:17:14,106 Ahoj. 210 00:17:14,200 --> 00:17:15,941 Robe. 211 00:17:16,036 --> 00:17:17,851 Debra. 212 00:17:17,871 --> 00:17:20,311 Podívej, řekl jsem kara, že může kontaktujte mě, kdyby mě potřebovala, 213 00:17:20,373 --> 00:17:23,115 Ale já, myslel jsem, že jsme se s vámi dohodli jen jí řekni, co potřebuješ 214 00:17:23,209 --> 00:17:24,358 Řekni mi, dobře. 215 00:17:24,377 --> 00:17:26,527 Takže, kara tam s tebou není? 216 00:17:26,621 --> 00:17:28,713 Debro, proč by byla se mnou? 217 00:17:28,864 --> 00:17:31,457 Jsem pět hodin pryč a pracuji. 218 00:17:31,551 --> 00:17:33,367 Co se děje? 219 00:17:33,461 --> 00:17:35,536 Kara zmizela. 220 00:17:35,630 --> 00:17:37,204 Co myslíš? 221 00:17:37,223 --> 00:17:38,464 Je pohřešovaná, rone. 222 00:17:38,616 --> 00:17:40,576 Zmizela z Jessina dvora. 223 00:17:40,785 --> 00:17:41,967 Někdo... 224 00:17:42,120 --> 00:17:43,710 Ach bože. 225 00:17:43,730 --> 00:17:45,010 Někdo ji musel vzít. 226 00:17:45,065 --> 00:17:46,639 Ach, můj bože. 227 00:17:46,791 --> 00:17:48,382 Podívej, dobře, přijdu, jsem se hned vrátí. 228 00:17:48,401 --> 00:17:49,625 Hned tam přijdu. 229 00:17:49,644 --> 00:17:51,402 Dobře, brzy se uvidíme. 230 00:17:51,629 --> 00:17:52,629 Dobře. 231 00:18:07,754 --> 00:18:09,623 A jak dlouho říkáš, že je pryč? 232 00:18:09,647 --> 00:18:13,907 Chybí, chybí už asi dvě hodiny. 233 00:18:14,001 --> 00:18:15,151 A ty jsi nic neslyšela? 234 00:18:15,169 --> 00:18:16,427 Ne. 235 00:18:16,654 --> 00:18:18,096 Nemyslíš? řekla by ti? 236 00:18:18,247 --> 00:18:21,006 Odpověděla na vaše otázky několikrát, pane. 237 00:18:21,101 --> 00:18:23,470 No, madam, uvidíme, jestli sousedé mají co říct. 238 00:18:23,494 --> 00:18:25,639 Ale šance jsou, tvoje dívka je na útěku. 239 00:18:25,663 --> 00:18:28,589 Moje dcera je nejzodpovědnější. madam. 240 00:18:28,608 --> 00:18:32,017 Představa, že by utekla vůbec bez ní, jí, jí, 241 00:18:32,112 --> 00:18:34,261 Její kabelka, bez ní oblečení, bez bot! 242 00:18:34,280 --> 00:18:36,172 Děti dělají hloupé věci, madam. 243 00:18:36,190 --> 00:18:38,783 I kdyby utekla, bez věci, 244 00:18:38,934 --> 00:18:43,529 Aniž by to řekl další duši na tomto světě je jí 15! 245 00:18:43,681 --> 00:18:45,514 Musíte ji najít. 246 00:18:45,533 --> 00:18:48,292 Omlouvám se, budu podat tuto zprávu. 247 00:18:48,519 --> 00:18:50,164 Důstojníci budou vědět být ve střehu. 248 00:18:50,188 --> 00:18:51,612 Měl bys jít domů. 249 00:18:51,631 --> 00:18:54,151 Počkej a uvidíš, jestli zavolá. 250 00:19:04,202 --> 00:19:09,038 Počkejte, utečte, přežijte. 251 00:19:16,138 --> 00:19:17,488 Vypadáš dobře v mé košili. 252 00:19:20,735 --> 00:19:22,615 Tak kam chodíš do školy? 253 00:19:26,166 --> 00:19:27,582 Kenaston vysoko. 254 00:19:28,835 --> 00:19:29,959 Líbí se ti to? 255 00:19:34,065 --> 00:19:36,674 Ano. 256 00:19:41,072 --> 00:19:42,352 Shromážděte informace. 257 00:19:48,837 --> 00:19:51,277 Chodil jsi rád? na střední školu? 258 00:19:53,676 --> 00:19:57,195 Ano, pro většinu část, myslím, že ano. 259 00:19:57,346 --> 00:19:59,755 Je to snadné, když jsi dobrý student. 260 00:19:59,774 --> 00:20:02,366 Odmaturoval jsem brzy. 261 00:20:02,518 --> 00:20:04,663 Oh, to musíš být pak opravdu chytré. 262 00:20:04,687 --> 00:20:06,370 Rád si to myslím. 263 00:20:10,601 --> 00:20:12,837 Udělal jsi to cokoliv po, jako např. 264 00:20:12,861 --> 00:20:14,431 Šel jsi vysoká škola nebo tak něco? 265 00:20:14,455 --> 00:20:16,622 Ne, příliš drahé. 266 00:20:16,774 --> 00:20:19,959 Měl jsem nějaké brigády když jsem byl ve škole, 267 00:20:20,111 --> 00:20:23,946 Ale nic se neušetřilo. 268 00:20:23,965 --> 00:20:25,539 Vlastně jsem se přidal k námořnictvu. 269 00:20:25,558 --> 00:20:26,873 Oh, námořnictvo. 270 00:20:26,893 --> 00:20:28,353 Mm-hmm. Jo, v pohodě. 271 00:20:28,377 --> 00:20:30,636 Devět let. 272 00:20:30,788 --> 00:20:33,122 To by mi nedali povýšení, které jsem si zasloužil, 273 00:20:33,215 --> 00:20:35,307 Ale dali mi spoustu medailí a 274 00:20:35,401 --> 00:20:37,318 Čestné propuštění. 275 00:20:41,074 --> 00:20:42,365 To je působivé. 276 00:20:49,807 --> 00:20:53,476 Víš, že nejsem snaží se ti ublížit. 277 00:20:53,494 --> 00:20:54,994 Ne, když mě nepřinutíš. 278 00:20:58,424 --> 00:21:03,152 Nechám tě jít až s tebou skončím. 279 00:21:03,170 --> 00:21:06,264 Dýchej, počkej. 280 00:21:40,358 --> 00:21:41,373 Útěk. 281 00:21:43,694 --> 00:21:44,694 Ne, ne! 282 00:21:46,697 --> 00:21:47,722 Počkejte. 283 00:21:48,716 --> 00:21:52,384 Už jste někdy kouřili? 284 00:21:52,537 --> 00:21:57,130 Ne. 285 00:21:57,150 --> 00:21:58,482 No budeš. 286 00:22:08,811 --> 00:22:11,904 Zhluboka se nadechněte a zadržte. 287 00:22:11,998 --> 00:22:13,739 Pojď. 288 00:22:13,891 --> 00:22:15,074 Dodržujte pravidla. 289 00:22:27,238 --> 00:22:28,237 To je dobré. 290 00:22:28,255 --> 00:22:29,405 Jdi znova. 291 00:22:29,498 --> 00:22:30,848 Počkej, můžeš mi to ukázat? 292 00:22:30,999 --> 00:22:36,503 Máte nějaké druh, jako, technika? 293 00:22:36,522 --> 00:22:38,097 To jo. 294 00:22:49,443 --> 00:22:52,036 Mohl bys mi to ukázat ještě jednou? 295 00:22:55,616 --> 00:23:01,361 Teď, karo, pamatuj existují pravidla. 296 00:23:01,455 --> 00:23:04,623 Myslím, že se o to snažíš něco, co vy ne 297 00:23:04,717 --> 00:23:06,217 Mít k tomu povolení. 298 00:23:06,368 --> 00:23:08,869 Uh-uh. Hmm. 299 00:23:08,888 --> 00:23:12,223 A když porušíš pravidla, jsou důsledky. 300 00:23:22,068 --> 00:23:26,645 Byla jsi tak dobrá, karo získali jste odměnu. 301 00:23:39,735 --> 00:23:42,235 Kolik zvířat máte? 302 00:23:42,329 --> 00:23:44,647 Jděte se podívat sami. 303 00:24:02,183 --> 00:24:03,590 Máte nějakou oblíbenou? 304 00:24:03,609 --> 00:24:07,111 Hmm. 305 00:24:07,338 --> 00:24:09,499 Pravděpodobně clyde, šedá korela. 306 00:24:09,523 --> 00:24:11,260 Mám ho nejdéle. 307 00:24:11,284 --> 00:24:13,804 Ale líbí se mi všechny, popř nebyli by tady. 308 00:24:15,179 --> 00:24:16,603 Měl jsi vždycky rád zvířata? 309 00:24:16,697 --> 00:24:20,516 Asi ano. 310 00:24:20,609 --> 00:24:22,679 Je snadné je zjistit. 311 00:24:22,703 --> 00:24:23,983 Jsem rád, že se necháš udržet. 312 00:24:27,950 --> 00:24:29,374 Pracujete se zvířaty? 313 00:24:29,527 --> 00:24:32,636 Teď, když nepracuješ už v námořnictvu? 314 00:24:32,863 --> 00:24:34,621 Ne. 315 00:24:34,715 --> 00:24:36,198 Mám nudnou práci. 316 00:24:36,291 --> 00:24:37,769 Pracuji se vzduchovými kompresory. 317 00:24:37,793 --> 00:24:39,535 Líbí se ti to dost? 318 00:24:39,553 --> 00:24:41,720 Jo, líbí se mi to dost. 319 00:24:41,814 --> 00:24:44,534 Chladný. Ne tolik jako námořnictvo, ale po celé zemi. 320 00:24:44,633 --> 00:24:47,801 kam rád chodíš? 321 00:24:47,820 --> 00:24:52,397 San diego je pěkné, zvlášť protože jsem tam bydlel. 322 00:24:57,888 --> 00:25:01,724 Nechám tě jít, až skončím. 323 00:25:05,563 --> 00:25:08,043 Ale co se stane další je na vás. 324 00:25:10,234 --> 00:25:13,902 Pokud půjdeš a nahlásíš mě, 325 00:25:13,921 --> 00:25:18,423 Vždycky budeš ta dívka který byl navždy znásilněn. 326 00:25:28,361 --> 00:25:29,641 Sedni si. 327 00:25:36,761 --> 00:25:40,204 Budeme dívat se na to společně, 328 00:25:40,431 --> 00:25:42,614 A já to chci Povídej mi o tom. 329 00:26:08,401 --> 00:26:12,311 Počkejte. 330 00:26:12,405 --> 00:26:14,146 Útěk. 331 00:26:17,392 --> 00:26:19,151 Ahoj gretchen, to je debra. 332 00:26:19,245 --> 00:26:21,303 Ano, karina matka. 333 00:26:21,322 --> 00:26:22,538 Dostal jsem tvoje číslo od... 334 00:26:24,158 --> 00:26:26,399 Oh, slyšeli jste. 335 00:26:26,493 --> 00:26:31,255 Policie řekla, že ne zatím se bojíme, ale my ano. 336 00:26:31,406 --> 00:26:34,983 Jen se snažíme získat lidi všude ji hledat. 337 00:26:35,002 --> 00:26:39,321 Jediná věc, kterou máme jít dál je soused viděl 338 00:26:39,340 --> 00:26:41,265 Černá trans am. 339 00:26:41,416 --> 00:26:44,843 Budu tady u telefon a vždycky můžeš, um, 340 00:26:44,937 --> 00:26:49,348 Zavolej do lexingtonu oddělení šerifa. 341 00:26:52,186 --> 00:26:53,352 Děkuji, gretchen. 342 00:26:53,504 --> 00:26:54,686 Sbohem. 343 00:27:17,786 --> 00:27:20,282 Můžu prosím jít na záchod? 344 00:27:20,306 --> 00:27:22,547 Samozřejmě. 345 00:27:32,652 --> 00:27:33,709 Útěk. 346 00:27:39,659 --> 00:27:40,939 Pokračuj. 347 00:27:58,569 --> 00:28:00,736 Stop. 348 00:28:00,754 --> 00:28:03,572 Vyžádat povolení. 349 00:28:03,665 --> 00:28:07,685 Mohu si umýt ruce, prosím? 350 00:28:07,912 --> 00:28:10,688 Tatínek. 351 00:28:10,839 --> 00:28:12,581 Ano, můžeš. 352 00:28:38,776 --> 00:28:41,201 Posaď se, dělám večeři. 353 00:28:41,220 --> 00:28:43,699 Budete muset jíst když jsi tady. 354 00:28:43,723 --> 00:28:46,181 Chápu. 355 00:28:49,895 --> 00:28:52,229 Já jen, opravdu ne chuť k jídlu právě teď. 356 00:28:56,235 --> 00:28:58,395 Pamatujte, že existují následky, pokud to neuděláte 357 00:28:58,479 --> 00:28:59,606 Co ti říkám. 358 00:28:59,630 --> 00:29:01,405 Dobře. 359 00:29:01,556 --> 00:29:05,801 Je něco, co bych mohl dělat pro tebe, když jíte? 360 00:29:05,819 --> 00:29:08,131 Jo, můžeš zamést patro, jen kuchyň. 361 00:29:08,155 --> 00:29:09,580 Broom je přímo tam. 362 00:29:55,628 --> 00:29:58,203 Stop. 363 00:29:58,297 --> 00:29:59,577 Sundej to. 364 00:30:04,878 --> 00:30:06,470 Dodržujte pravidla. 365 00:30:10,884 --> 00:30:12,292 Černá trans am. 366 00:30:12,311 --> 00:30:14,144 To auto její kamarádky? 367 00:30:14,371 --> 00:30:17,039 Ne. 368 00:30:17,057 --> 00:30:21,726 Paní, mám vlastní děti, a myslím, že nikdy nebude 369 00:30:21,879 --> 00:30:23,559 Byla doba, kdy jsem znali všechny své přátele, 370 00:30:23,638 --> 00:30:26,231 Natož auta jejich kamaráda. 371 00:30:26,325 --> 00:30:29,401 Víte vždy, kde jste dcera je as kým je? 372 00:30:29,495 --> 00:30:33,980 Ne, nechci. 373 00:30:34,074 --> 00:30:36,908 Ale vím, že kara by to udělala nikdy bez toho nezůstaň tak dlouho 374 00:30:37,002 --> 00:30:40,078 Volání, pokud něco zdržoval ji od toho. 375 00:30:40,230 --> 00:30:42,670 Není to ledajaké dítě, šerife. 376 00:30:43,825 --> 00:30:45,676 Sežeňte mi někdo detektiva munro. 377 00:30:47,829 --> 00:30:50,255 Bylo to příliš dlouho. 378 00:30:50,407 --> 00:30:52,332 Dám si to nejlepší lidi na to, dobře? 379 00:30:53,260 --> 00:30:54,834 Děkuji. 380 00:30:54,854 --> 00:30:56,578 Tak dobrá. 381 00:31:02,510 --> 00:31:04,747 Ale potřebuji, abys něco udělal. 382 00:31:04,771 --> 00:31:07,030 Svou práci jsi udělal. 383 00:31:07,182 --> 00:31:10,275 omlouvám se za to vzal tě dovnitř. 384 00:31:10,369 --> 00:31:14,371 Ale to nejlepší, co můžeš udělej, no, jedinou věc 385 00:31:14,522 --> 00:31:19,101 Opravdu můžete jít domů a čekat na hovor. 386 00:31:25,718 --> 00:31:26,998 Sedni si. 387 00:31:33,708 --> 00:31:37,394 Uvidíme, jestli někomu chybíš. 388 00:31:39,899 --> 00:31:41,692 Novinky: Jak jsi řekl, bobe, příběh stále drží 389 00:31:41,716 --> 00:31:43,383 Dnes večer pozornost všech. 390 00:31:43,477 --> 00:31:46,311 Dnes odpoledne, šokující vysoko rychlostní honička centrem města, 391 00:31:46,463 --> 00:31:48,238 Ten, který se může stát smrtícím, 392 00:31:48,465 --> 00:31:50,723 Jako jedna oběť zůstává v nemocnici. 393 00:31:50,817 --> 00:31:53,744 Hnědý sedan se roztrhl rohu washingtonské avenue 394 00:31:53,895 --> 00:31:55,320 A hlavní ulice. 395 00:31:56,823 --> 00:31:58,640 Páni, ne hlavní příběh. 396 00:32:07,259 --> 00:32:12,095 Je to smutné, opravdu smutné. 397 00:32:14,324 --> 00:32:19,752 Nechám tě jít a nikoho to nezajímá. 398 00:32:19,772 --> 00:32:25,834 Ne ryan, ne jess, ne tvoje máma a táta. 399 00:32:25,852 --> 00:32:32,691 Moc jsi je miloval a nikoho z nich to nezajímá. 400 00:32:39,291 --> 00:32:40,365 Vstávej. 401 00:32:43,796 --> 00:32:46,188 Vstávej! 402 00:32:50,711 --> 00:32:55,213 Počkejte, utečte, přežijte. 403 00:32:55,365 --> 00:32:56,365 Uh! 404 00:32:59,311 --> 00:33:00,311 Postav se támhle. 405 00:33:10,547 --> 00:33:13,026 Potřebuji si zavolat. 406 00:33:13,050 --> 00:33:14,694 Vrátíš se v kontejneru, 407 00:33:14,718 --> 00:33:17,477 Nasadím roubík zpátky do tvých úst, 408 00:33:17,571 --> 00:33:22,557 A ty tam zůstaneš a budeš zticha. 409 00:33:22,650 --> 00:33:24,650 Uhh. 410 00:33:24,745 --> 00:33:27,305 Vlezte do kontejneru. 411 00:33:27,339 --> 00:33:30,398 Nastoupit! 412 00:33:38,183 --> 00:33:39,463 Otevřete ústa. 413 00:33:47,026 --> 00:33:48,306 Zakloň se. 414 00:33:53,273 --> 00:33:57,425 Počkejte, utečte, přežijte. 415 00:33:57,519 --> 00:34:01,780 Počkejte, utečte, přežijte. 416 00:34:01,874 --> 00:34:03,431 Dýchejte. 417 00:34:03,450 --> 00:34:06,434 Počkej, dýchej. 418 00:34:06,453 --> 00:34:08,103 Dýchejte. 419 00:34:08,789 --> 00:34:10,363 Nemohu dýchat. 420 00:34:10,382 --> 00:34:12,274 Nemohu dýchat! 421 00:34:12,367 --> 00:34:13,775 Proč děláš hluk?! 422 00:34:13,794 --> 00:34:15,218 Odpověz mi! 423 00:34:15,370 --> 00:34:16,450 Tlumený: Nevím. 424 00:34:16,613 --> 00:34:18,129 Co? 425 00:34:18,223 --> 00:34:19,614 Tlumený: Nevím. 426 00:34:19,633 --> 00:34:23,560 Dobře, nechám víko sundej a sundej roubík, 427 00:34:23,711 --> 00:34:26,137 Dokud zůstaneš zticha. 428 00:34:26,231 --> 00:34:28,548 Uh-huh. 429 00:34:35,240 --> 00:34:36,520 Lehnout. 430 00:34:38,410 --> 00:34:40,726 Lehnout! 431 00:34:40,821 --> 00:34:43,413 Ale musíš být zticha. 432 00:34:43,640 --> 00:34:48,159 Nebo bude skutečné důsledky. 433 00:35:04,436 --> 00:35:05,994 Přežít. 434 00:35:17,841 --> 00:35:19,801 Byl jsi velmi dobrý být zticha. 435 00:35:45,869 --> 00:35:48,197 Úzkost může být opravdu těžká. 436 00:35:48,221 --> 00:35:49,554 Už jsem to měl. 437 00:35:53,318 --> 00:35:54,598 Tohle mi pomáhá. 438 00:35:56,880 --> 00:35:58,546 Vzít to. 439 00:36:13,655 --> 00:36:15,063 spolkl jsi to? 440 00:36:15,081 --> 00:36:16,656 Myslím, že ano. 441 00:36:16,675 --> 00:36:18,082 Dobrý. 442 00:36:31,673 --> 00:36:37,268 Počkejte, utečte, informace. 443 00:36:41,775 --> 00:36:43,258 Dobrou noc. 444 00:36:57,883 --> 00:36:58,883 Čas na spaní. 445 00:37:20,739 --> 00:37:22,146 Utečte! 446 00:37:29,414 --> 00:37:30,655 Ne ne ne! 447 00:37:32,417 --> 00:37:34,142 Počkejte. 448 00:37:40,759 --> 00:37:42,039 Dámy první. 449 00:37:52,512 --> 00:37:54,662 A ještě tě musím svázat nahoru než půjdu spát. 450 00:37:58,685 --> 00:38:01,085 Ty vám pomohou zabránit dostat nějaké hloupé nápady. 451 00:38:08,120 --> 00:38:09,400 Zápěstí. 452 00:38:18,872 --> 00:38:21,432 Zítra nás čeká velký den. 453 00:39:44,716 --> 00:39:46,441 Útěk. 454 00:39:59,714 --> 00:40:04,459 Pojď, pojď, pojď. 455 00:41:50,675 --> 00:41:52,083 Utečte! 456 00:42:15,867 --> 00:42:17,775 Hej hej hej! 457 00:42:21,281 --> 00:42:22,430 Prosím prosím! 458 00:42:25,544 --> 00:42:26,824 Nechal jsem se unést! 459 00:42:26,878 --> 00:42:28,936 Byl jsem unesen! 460 00:42:28,955 --> 00:42:30,271 co ty? chcete, abychom udělali? Byl to ten byt. 461 00:42:30,290 --> 00:42:32,527 Mohl bys mě vzít do policejní stanici, prosím? 462 00:42:32,551 --> 00:42:34,033 Prosím. 463 00:42:34,127 --> 00:42:36,207 Nastoupit. Dík. 464 00:42:39,206 --> 00:42:40,706 Byl to ten byt. 465 00:42:40,725 --> 00:42:43,117 Potřebuji, abyste si vzpomněl to pro mě, prosím. 466 00:42:43,136 --> 00:42:44,302 Ano, dobře. 467 00:42:44,396 --> 00:42:46,287 V pořádku Děkuji. 468 00:43:17,503 --> 00:43:20,154 Musím dosáhnout spravedlnosti. 469 00:43:30,850 --> 00:43:32,516 Jmenuji se kara robinsonová. 470 00:43:32,669 --> 00:43:34,760 Byl jsem unesen a pak jsem utekl. 471 00:43:34,779 --> 00:43:36,187 Slečno robinsonová? 472 00:43:36,339 --> 00:43:39,782 Kara, k-a-r-a r-o-b-I-n-s-o-n. 473 00:43:39,934 --> 00:43:41,374 Myslím, že bys měl napište to tam. 474 00:43:42,512 --> 00:43:45,248 Myslel jsem, že ano být víc... Byl jsem unesen a pak jsem utekl. 475 00:43:45,272 --> 00:43:46,659 Posaďte se, slečno robinsonová. 476 00:43:46,683 --> 00:43:47,827 Jen tam na těch židlích. 477 00:43:47,851 --> 00:43:49,350 Dobře. 478 00:44:02,365 --> 00:44:03,956 Slečna, minout. Ahoj, tvoje jméno. 479 00:44:03,975 --> 00:44:05,457 Kara. 480 00:44:05,477 --> 00:44:06,976 Ahoj kara. 481 00:44:10,315 --> 00:44:12,056 Um, můžu? 482 00:44:12,208 --> 00:44:14,058 To jo. 483 00:44:14,210 --> 00:44:15,801 Kara, jmenuji se poručík rowland. 484 00:44:15,895 --> 00:44:18,488 Můžete volat já aaron. Dobře. 485 00:44:18,639 --> 00:44:20,305 Mohu se zeptat, co se stalo? 486 00:44:20,325 --> 00:44:23,475 Včera jsem byl unesen od muže, bílého, 487 00:44:23,569 --> 00:44:27,221 Střední postava s hnědými vlasy, včera ráno se zbraní, 488 00:44:27,314 --> 00:44:32,894 A pak já, um, on mě několikrát znásilnil, 489 00:44:32,912 --> 00:44:36,414 A pak jsem tomu unikla ráno, když spal, 490 00:44:36,566 --> 00:44:38,544 V těch poutech a v tomhle. 491 00:44:38,568 --> 00:44:40,084 Okay. 492 00:44:40,236 --> 00:44:42,327 Um, jak, jak jsi se sem dostal? 493 00:44:42,347 --> 00:44:45,181 Pár jsem jich zastavil muži, velcí muži, jako, 494 00:44:45,408 --> 00:44:46,999 V autě a oni zavezl mě sem. 495 00:44:47,018 --> 00:44:48,812 Karo, já si dám slovo s desátníkem, 496 00:44:48,836 --> 00:44:51,187 A pak bych to rád slyšel všechno, na co si vzpomeneš, 497 00:44:51,414 --> 00:44:52,816 Pokud je to všechno přímo s tebou. To jo. 498 00:44:52,840 --> 00:44:54,243 Cítíš se pohodlně přicházíš do mé kanceláře? Mm-hmm. 499 00:44:54,267 --> 00:44:56,187 Dobře, následuj mě. Dobře. 500 00:44:59,088 --> 00:45:01,808 Dobře, posaď se, Hned jsem tam. Dobře. 501 00:45:02,516 --> 00:45:03,849 Přiveďte sem dalšího inspektora. 502 00:45:03,868 --> 00:45:06,444 Potřebuji pohřešovanou osobu zpráva pro kara Robinson a 503 00:45:06,538 --> 00:45:09,096 Dotazovaní řidiči, a aktualizujte šerifa. 504 00:45:13,861 --> 00:45:15,286 Dobře, kara, děkuji na čekání. 505 00:45:17,698 --> 00:45:19,440 Můžete začít od začátku? 506 00:45:19,459 --> 00:45:20,861 Promiňte, pánové. 507 00:45:20,885 --> 00:45:23,368 Ahoj, ahoj, přivedl jsi holku? do stanice právě teď? 508 00:45:23,463 --> 00:45:25,296 Jo, je v pořádku? 509 00:45:25,448 --> 00:45:26,926 Musíme do práce, ale. 510 00:45:26,950 --> 00:45:28,594 Staráme se z ní, neboj se. 511 00:45:28,618 --> 00:45:29,762 Prostě potřebujeme vědět kde přesně 512 00:45:29,786 --> 00:45:31,546 Vyzvedl jsi ji od. 513 00:45:31,621 --> 00:45:35,064 Plážový les společné byty, 514 00:45:35,216 --> 00:45:37,049 Hned na burze 20/26. 515 00:45:37,068 --> 00:45:38,217 Skvělý. 516 00:45:38,311 --> 00:45:39,788 A můžeš mi říct, která jednotka? 517 00:45:39,812 --> 00:45:42,313 Nemůžeme si vzpomenout. 518 00:45:42,407 --> 00:45:44,632 Chci říct, že to byla jen dívka přicházející odnikud. 519 00:45:44,650 --> 00:45:46,409 Vše je v pořádku. 520 00:45:46,636 --> 00:45:49,320 Vstal jsem z postele, tak jsem mohl bych si obléknout šortky, 521 00:45:49,414 --> 00:45:52,064 A pak jsem to viděl bylo to takové velké, jako 522 00:45:52,158 --> 00:45:54,395 Zamkněte věc na dveře a já věděl, že to udělá hromadu 523 00:45:54,419 --> 00:45:57,903 Hluk, tak jsem jen otevřel tak rychle, jak jsem mohl, 524 00:45:57,997 --> 00:46:00,739 A pak jsem běžel a pak jsem uviděl kluci v autě, jako, 525 00:46:00,759 --> 00:46:03,408 Zamával jim dolů. 526 00:46:03,503 --> 00:46:05,077 Já, právě jsem s nimi mluvil. 527 00:46:05,171 --> 00:46:07,096 Seržantka bonnie jenningsová. 528 00:46:07,323 --> 00:46:09,081 Budu pracovat s poručík rowland 529 00:46:09,100 --> 00:46:11,659 Tady k vašemu případu. 530 00:46:11,752 --> 00:46:12,952 Našel jsem to v systému. 531 00:46:14,514 --> 00:46:18,833 Byli jste poprvé nahlášeni zmizel před téměř 18 hodinami. 532 00:46:18,926 --> 00:46:21,426 Debra johnsonová, to je tvoje matka? 533 00:46:21,446 --> 00:46:23,187 To jo. 534 00:46:34,292 --> 00:46:36,275 Ahoj. 535 00:46:36,369 --> 00:46:39,111 Slečno johnsonová, tady poručík rowland s richland county 536 00:46:39,205 --> 00:46:40,279 Oddělení šerifa. 537 00:46:40,298 --> 00:46:41,464 Je to kara? 538 00:46:41,691 --> 00:46:43,966 Ano, madam, máme tady tvoje dcera. 539 00:46:44,193 --> 00:46:46,377 Je v pořádku? 540 00:46:46,529 --> 00:46:49,713 Mami, mami můžeš přijeď mě vyzvednout? 541 00:46:49,866 --> 00:46:52,199 OH baby. 542 00:46:52,293 --> 00:46:54,811 Zlato, budu, budu přímo tam, dobře. 543 00:46:54,962 --> 00:46:56,537 Přijdu hned. 544 00:47:00,893 --> 00:47:02,543 Dobře, paní Johnson. 545 00:47:05,973 --> 00:47:08,065 mám těžký na co se zeptat, karo. 546 00:47:08,159 --> 00:47:09,862 Myslíte si, že když my se vrátil do komplexu 547 00:47:09,886 --> 00:47:12,553 Ty bys mohl vybrat byt? 548 00:47:12,572 --> 00:47:15,556 Oh, zeptal jsem se lidí v autě na památku 549 00:47:15,649 --> 00:47:17,386 Jaké bylo číslo bytu. 550 00:47:17,410 --> 00:47:19,727 Ptal jsem se jich a omlouvám se říct, že si to nepamatovali. 551 00:47:19,745 --> 00:47:23,064 Myslím, že byly hezké rozptylován pohledem na tebe. 552 00:47:26,678 --> 00:47:28,919 Nemyslím Budu si pamatovat. 553 00:47:29,072 --> 00:47:32,239 Karo, byla bys vzhůru aby se s námi vrátil 554 00:47:32,258 --> 00:47:33,741 Chcete to přesto zkusit? 555 00:47:38,356 --> 00:47:40,264 Získejte spravedlnost. 556 00:47:40,358 --> 00:47:42,674 Získejte ho. 557 00:47:42,694 --> 00:47:44,085 To jo. 558 00:47:47,440 --> 00:47:48,606 Myslím, že jsme blízko. 559 00:47:52,278 --> 00:47:53,427 Myslím, že je to ono. 560 00:48:01,621 --> 00:48:03,045 Zdá se vám něco povědomé? 561 00:48:05,383 --> 00:48:13,383 Uh, jo, já jen... To jen vypadá stejně. 562 00:48:14,375 --> 00:48:16,735 Možná tento chlap může pomoci. 563 00:48:21,641 --> 00:48:22,714 Promiňte, pane. 564 00:48:26,220 --> 00:48:27,478 Šerifové okresu Richland. 565 00:48:27,630 --> 00:48:29,388 Hledáme byt muže zde. 566 00:48:29,407 --> 00:48:33,075 Polovina 30. let, kavkazská, hnědá vlasy, asi pět stop devět. 567 00:48:33,227 --> 00:48:36,470 Promiň, je to velký komplex. 568 00:48:36,489 --> 00:48:39,749 Spousta kluků by to mohla být, zvláště pokud zahrnete 569 00:48:39,976 --> 00:48:41,711 Přátelé a příbuzní, víte. 570 00:48:41,735 --> 00:48:43,252 Jo, dobře, děkuji. 571 00:48:44,647 --> 00:48:46,664 Všechna jeho okna jsou zakryté. 572 00:48:46,758 --> 00:48:49,833 Má jako vlčí závěs tak trochu nad jeho postelí, 573 00:48:49,928 --> 00:48:52,744 A žije s paní s dlouhými blond vlasy. 574 00:48:52,838 --> 00:48:54,909 Omlouvám se, slečno, já... Měl také zeď plné zvířat. 575 00:48:54,933 --> 00:48:58,250 Měl ptáky, krysy, poustevníka krabi, morčata, 576 00:48:58,344 --> 00:48:59,418 Ten typ věcí. 577 00:48:59,512 --> 00:49:00,585 Taky hodně ryb. 578 00:49:00,605 --> 00:49:03,755 Oh, ano, to je byt 301, ano, 301. 579 00:49:03,849 --> 00:49:06,209 Nevadilo by vám ukázat seržant zde na leasing 580 00:49:06,277 --> 00:49:08,169 Kancelář, takže můžeme vytáhnout informace o té jednotce? 581 00:49:08,187 --> 00:49:09,187 Ano jistě. 582 00:49:09,280 --> 00:49:10,280 Děkuji. 583 00:49:11,932 --> 00:49:14,412 Karo, vraťme se. 584 00:49:22,535 --> 00:49:24,018 To je skvělá práce. 585 00:49:35,531 --> 00:49:36,880 Tohle je poručík rowland, 586 00:49:36,975 --> 00:49:40,551 Potřebuji auto sledovat 1532 ulice Slaw, byt 301. 587 00:49:40,703 --> 00:49:43,462 Podezřelý je zvažován ozbrojené a nebezpečné. 588 00:49:43,481 --> 00:49:46,390 Seržant Jennings je sledování scény. 589 00:49:46,542 --> 00:49:48,150 Rádio: Zkopírujte toho poručíka. 590 00:49:48,377 --> 00:49:50,372 Dáme všechny body bulletin co nejdříve. 591 00:49:50,396 --> 00:49:52,137 Odpovězte prosím strážníku. 592 00:49:52,156 --> 00:49:53,547 Důstojníci prosím- 593 00:49:54,808 --> 00:49:57,384 Karo, kde je? madam? 594 00:49:57,478 --> 00:49:59,662 Kara Robinsonová. paní Johnsonová. 595 00:49:59,813 --> 00:50:01,813 Ano, volal jsi mi. 596 00:50:01,833 --> 00:50:03,724 Zavolal jsi mi to říct že je tady. 597 00:50:03,743 --> 00:50:05,409 Co a ona není? 598 00:50:05,503 --> 00:50:06,651 Nevím, já- 599 00:50:06,671 --> 00:50:08,373 Co tím myslíš, že nevíš? 600 00:50:08,397 --> 00:50:10,042 Kde je sakra moje dcera?! 601 00:50:10,066 --> 00:50:11,732 Máma. 602 00:50:17,406 --> 00:50:18,681 Oh, moje dítě. 603 00:50:28,192 --> 00:50:29,358 co je to za slovo? 604 00:50:29,510 --> 00:50:30,675 Žádná činnost v jednotce od té doby, co se objevila hlídka, 605 00:50:30,695 --> 00:50:32,575 A nikdo ze sousedů byl svědkem jeho odchodu. 606 00:50:32,755 --> 00:50:34,174 Mohl by být zakrytý, čeká na nás. 607 00:50:34,198 --> 00:50:35,680 Mohlo by být. 608 00:50:35,700 --> 00:50:37,591 Pojďme se podívat. 609 00:50:43,207 --> 00:50:45,708 POLICIE! 610 00:50:45,859 --> 00:50:47,268 Můžu dostat klíče? 611 00:50:55,720 --> 00:50:56,794 Průhledná! 612 00:51:05,063 --> 00:51:06,470 Průhledná! 613 00:51:12,737 --> 00:51:13,977 Průhledná! 614 00:51:15,648 --> 00:51:17,688 Průhledná! Jasné! 615 00:51:18,743 --> 00:51:20,392 Vše jasné. 616 00:51:20,486 --> 00:51:21,635 Toto je správné místo. 617 00:51:26,417 --> 00:51:27,641 Byla na místě. 618 00:51:37,578 --> 00:51:39,389 Jennings. dostanu bylo mimo. 619 00:51:39,413 --> 00:51:40,337 A přimět karu, aby udělala to ID. 620 00:51:40,431 --> 00:51:41,764 Ano, pane. 621 00:51:41,915 --> 00:51:43,748 Proveďte zametání oblasti. 622 00:51:43,843 --> 00:51:46,251 Okolní budovy, parkoviště spousta, každý podezřelý muž. 623 00:51:46,345 --> 00:51:48,679 Přiveďte sem techniky. 624 00:51:48,773 --> 00:51:50,584 Ty budeš mít navíc příkazy k prohlídce co nejdříve. 625 00:51:50,608 --> 00:51:51,888 Ano, pane. 626 00:51:56,839 --> 00:51:59,840 Nemůžu jim uvěřit nás nechaly čekat. 627 00:51:59,933 --> 00:52:02,413 Něco ti přinesu. 628 00:52:05,456 --> 00:52:07,014 Jsem v pořádku. 629 00:52:07,107 --> 00:52:09,850 Ne, něco řeknu a já je přivedu k- 630 00:52:09,943 --> 00:52:13,612 Ne, prosím, přestaň, prosím. 631 00:52:13,631 --> 00:52:15,522 Máš hlad? 632 00:52:15,541 --> 00:52:16,777 Jsi, máš žízeň? 633 00:52:16,801 --> 00:52:17,541 Jsi ty... 634 00:52:17,635 --> 00:52:19,193 Slečno johnsonová. 635 00:52:19,286 --> 00:52:20,527 Ahoj. Ještě jsme se nepotkali. 636 00:52:20,546 --> 00:52:22,212 Jsem seržant jennings. 637 00:52:22,306 --> 00:52:25,474 Rád bych vám nějaké dal obrázky k prohlédnutí a 638 00:52:25,626 --> 00:52:27,551 Podívejte se, zda vaše je tam únosce. 639 00:52:27,703 --> 00:52:29,463 Pokud na to máte. Jo samozřejmě. 640 00:52:39,157 --> 00:52:40,214 Číslo čtyři. 641 00:52:40,232 --> 00:52:41,992 Jste si jistý? Číslo čtyři. 642 00:52:47,481 --> 00:52:50,557 To je muž, který má leasing byt, ve kterém jste byli. 643 00:52:50,651 --> 00:52:52,462 Um, jmenuje se richard marc evonitz. 644 00:52:52,486 --> 00:52:54,986 Bohužel byl pryč než jsme se tam dostali. 645 00:52:55,006 --> 00:52:56,817 Říkáš, že je? stále tam venku? Mami. 646 00:52:56,841 --> 00:52:58,635 Všechny jsme dostali ven tam ho hledají. 647 00:52:58,659 --> 00:53:00,136 Nedostane se daleko. 648 00:53:00,160 --> 00:53:04,571 Oh, všichni se dívají ven pro něj, to je uklidňující. 649 00:53:04,590 --> 00:53:06,493 Karo, jestli něco je že si myslíš, že bys mohl vědět, 650 00:53:06,517 --> 00:53:08,645 Nebo jakékoli informace, které máte to by nám mohlo pomoci zjistit 651 00:53:08,669 --> 00:53:10,427 Kam jde evonitz. 652 00:53:10,521 --> 00:53:13,355 Ano, byl čestný propuštěn z námořnictva 653 00:53:13,507 --> 00:53:15,173 Alespoň před pár lety. 654 00:53:15,193 --> 00:53:17,842 A ta šedá andulka, kterou má, 655 00:53:17,862 --> 00:53:21,438 Vlastně si myslím, že je to a korela, um, jmenuje se Clyde, 656 00:53:21,532 --> 00:53:24,015 A má to déle než kterýkoli z jeho ostatních mazlíčků. 657 00:53:24,109 --> 00:53:27,352 Uh, žena, se kterou žije je pravděpodobně ve světě Disney 658 00:53:27,446 --> 00:53:29,763 Právě teď s někým jiným, tak se musí vrátit do práce 659 00:53:29,782 --> 00:53:33,450 Zítra něco dělat se vzduchovými kompresory. 660 00:53:33,602 --> 00:53:36,453 Rodinní lékaři jmenuje se dr. Reitz, 661 00:53:36,547 --> 00:53:42,218 A telefonní číslo na to je 803-555-6714, 662 00:53:42,445 --> 00:53:44,611 A on má a anamnéza úzkosti, 663 00:53:44,630 --> 00:53:47,539 A taky má zubaře jehož jméno je dr. Greg nublin 664 00:53:47,633 --> 00:53:55,633 A číslo na to je 803-555-8562, 803-555-856, ano. 665 00:53:56,901 --> 00:53:59,643 Je tam krabice, taky velká krabice, pod celým jeho zvířetem 666 00:53:59,737 --> 00:54:01,715 Klece, které neudělal chci, abych věděl o, 667 00:54:01,739 --> 00:54:04,073 Takže byste asi měli najdi cokoli, 668 00:54:04,224 --> 00:54:05,304 Měl bys to najít. 669 00:54:05,392 --> 00:54:07,892 Budeme. Určitě to udělejte. 670 00:54:07,912 --> 00:54:10,654 Ve skutečnosti by vám to nevadilo volat to všechno hned teď? 671 00:54:10,748 --> 00:54:13,490 Děkuji. 672 00:54:13,584 --> 00:54:16,660 Zatímco detektiv je aktualizace poručíka rowlanda, 673 00:54:16,754 --> 00:54:19,070 Rád bych si promluvil něco z toho, co přijde dál. 674 00:54:19,090 --> 00:54:20,497 Dobře. 675 00:54:20,591 --> 00:54:22,431 Dva speciálně vyškolení přijdou sestry, 676 00:54:22,485 --> 00:54:24,242 Budou sbírat své oblečení, 677 00:54:24,262 --> 00:54:26,745 A jakékoli další relevantní důkazy, víte. 678 00:54:26,764 --> 00:54:29,004 První věc, kterou musíme udělat, je musíme se tě ještě zeptat 679 00:54:29,158 --> 00:54:30,841 Podrobné otázky o co se stalo. 680 00:54:30,935 --> 00:54:31,935 Dobře. Dobře? 681 00:54:36,015 --> 00:54:39,090 Mami, mohla bys jít ven? pro tuto část, co myslíte? 682 00:54:39,184 --> 00:54:41,926 Uh, samozřejmě, zlato. 683 00:54:41,946 --> 00:54:45,355 Budu jen na chodbě pokud něco potřebujete. 684 00:54:53,699 --> 00:54:55,774 Dobře, karo, jsi připravená? 685 00:54:55,793 --> 00:54:57,351 To jo. 686 00:55:01,465 --> 00:55:04,300 Pane, co je tady jen se to stále zhoršuje. 687 00:55:04,451 --> 00:55:05,617 A žádné známky evonitz. 688 00:55:05,636 --> 00:55:07,528 Ne, pane. 689 00:55:07,546 --> 00:55:10,306 Našel registrované vozidlo v jeho jménu býk, 690 00:55:10,457 --> 00:55:12,199 Ne trans am. 691 00:55:12,217 --> 00:55:14,977 Bolo aktualizováno o kara id, ale zatím žádné hity. 692 00:55:16,797 --> 00:55:18,608 Zatraceně doufejme v cokoliv schovává se ve své nožní skříňce 693 00:55:18,632 --> 00:55:19,982 Je něco užitečného. 694 00:55:21,468 --> 00:55:23,868 Máme tady řezáky šroubů. 695 00:55:32,813 --> 00:55:35,333 Potřebuji nějaké tašky s důkazy. 696 00:55:36,500 --> 00:55:39,560 To je ten outfit kara ho popsala na sobě. 697 00:55:43,732 --> 00:55:45,156 To nejsou? 698 00:55:45,250 --> 00:55:48,251 Ne, ne, nejsou kara. 699 00:56:13,019 --> 00:56:16,279 Strážníku, dostanete mi všechno najdete v těchto případech, 700 00:56:16,374 --> 00:56:18,655 A číslo k šerif okresu spotsylvania. 701 00:56:21,695 --> 00:56:23,212 Jsou ty poznámky rozluštitelné? 702 00:56:23,439 --> 00:56:27,049 Některé, tyto, tyto mohou být pokyny. 703 00:56:27,200 --> 00:56:29,385 Uvědomte si to, poručíku. 704 00:56:29,536 --> 00:56:32,446 Použijte, co potřebujete, a najít toho zkurvysyna. 705 00:56:35,968 --> 00:56:38,096 Byl jsi někdy v gynekolog, zlato? 706 00:56:38,120 --> 00:56:39,620 Ne. 707 00:56:39,638 --> 00:56:41,524 Dobře, další věc musíme udělat tady je 708 00:56:41,548 --> 00:56:43,877 Vyšetření pánve, ano? 709 00:56:43,901 --> 00:56:45,567 Dobře, dobře. 710 00:56:45,794 --> 00:56:47,697 Kdybys jen mohl šlápnout dopředu, 711 00:56:47,721 --> 00:56:50,647 Lehněte si a zvedněte kolena. 712 00:57:00,400 --> 00:57:03,085 Dobře, jdeme na to. 713 00:57:03,236 --> 00:57:04,645 Projděte to. 714 00:57:06,424 --> 00:57:08,148 Získejte spravedlnost. 715 00:57:18,418 --> 00:57:20,677 Prosím, vezmi si tohle, je nebezpečný. 716 00:57:24,850 --> 00:57:27,684 Viděl jsi tohoto muže? Ne, ne. 717 00:57:29,004 --> 00:57:32,172 Ne. Ale dobře, jsem vrátím to zpátky. 718 00:57:33,451 --> 00:57:34,731 Dobře, perfektní. 719 00:57:38,789 --> 00:57:40,772 Měli jste nějaké? aktualizace od vašich lidí? 720 00:57:40,791 --> 00:57:42,831 Nikdo neviděl hlavu nebo ocas tohoto chlapa. 721 00:57:42,868 --> 00:57:45,202 Slyšel jsem, že chceš s federály. 722 00:57:45,296 --> 00:57:46,853 Mají náskok? 723 00:57:46,872 --> 00:57:49,614 Ne. Co máme, je víc informace z FBI 724 00:57:49,633 --> 00:57:53,284 A pracovní skupina silva/lisk o případech spotsylvánie. 725 00:57:53,304 --> 00:57:56,379 Sophia Sylva, 16 let, byl jí utržen 726 00:57:56,474 --> 00:57:58,365 Vlastní přední veranda. 727 00:57:58,458 --> 00:58:00,809 Policie fungovala to jako útěk. 728 00:58:01,036 --> 00:58:03,312 Tělo se nenašlo až po měsících. 729 00:58:03,463 --> 00:58:05,706 Nechali jsme kvůli tomu špatného chlapa ve vřavě, aby přinesl spravedlnost 730 00:58:05,724 --> 00:58:09,968 K dívce, a dokonce ani a o rok později další dvě dívky, 731 00:58:10,062 --> 00:58:13,137 12 a 15leté sestry jsou popadl z jejich předzahrádky. 732 00:58:13,157 --> 00:58:16,474 Tento muž je drží děti celé dny, 733 00:58:16,494 --> 00:58:19,219 Pak je utopí ve svém vanou a vyhazuje svá těla 734 00:58:19,238 --> 00:58:20,829 V bažině. 735 00:58:20,981 --> 00:58:24,725 Ta pracovní skupina fungovala tyto případy po dobu pěti let. 736 00:58:24,743 --> 00:58:27,151 Neřeknu, že je to evonitz než budou důkazy. 737 00:58:27,246 --> 00:58:28,578 Sakra, řeknu to. 738 00:58:28,672 --> 00:58:32,323 Evonitz je seriál zabiják malých dívek. 739 00:58:32,417 --> 00:58:34,918 Papíry v nožní skříňce byly většinou plné pronásledování 740 00:58:35,070 --> 00:58:38,238 Poznámky, potenciální oběti od pohledu. 741 00:58:38,257 --> 00:58:40,235 Ale byli jsme schopni sledovat dolů všechny nejnovější 742 00:58:40,259 --> 00:58:42,518 Cíle, jsou v pořádku. 743 00:58:42,745 --> 00:58:44,239 Byl Robinson holka v těch poznámkách? 744 00:58:44,263 --> 00:58:46,596 Kara, ne, nebyla. 745 00:58:46,690 --> 00:58:48,651 Dívka, o které si myslíme, že to bylo míněno jít ke kamarádovi 746 00:58:48,675 --> 00:58:50,751 Místo chůze domů. 747 00:58:50,844 --> 00:58:53,587 To vás nutí přemýšlet o čem mohou být jiné případy. 748 00:58:53,680 --> 00:58:56,698 Dal jsi na to pár mých chlapů. 749 00:58:56,850 --> 00:59:00,610 Chci říct, že neexistuje způsob, jak evonitz začal těmi vraždami. 750 00:59:00,704 --> 00:59:03,764 Šerife, šerife, máme zmocnil se ženy 751 00:59:03,857 --> 00:59:05,167 S dlouhými blond vlasy. 752 00:59:05,191 --> 00:59:07,692 Evonitzova žena, ashley. 753 00:59:07,711 --> 00:59:10,620 Ona a evonitzova matka jsou přesně tam, kde kara řekla, 754 00:59:10,714 --> 00:59:12,289 Svět Disney. 755 00:59:12,441 --> 00:59:13,693 Jsou v čele zpět ke spolupráci. 756 00:59:13,717 --> 00:59:15,366 Tak to je dobrá zpráva. 757 00:59:15,386 --> 00:59:18,295 Máme i mateřskou dobře prohledat její dům. 758 00:59:18,389 --> 00:59:21,205 A jedna ze sester je přijde zítra odpovědět 759 00:59:21,300 --> 00:59:22,783 Taky nějaké otázky. 760 00:59:22,801 --> 00:59:25,635 Jen se modlím, aby to měla něco, co stojí za to říct. 761 00:59:28,399 --> 00:59:29,790 Ty i já oba. 762 00:59:35,480 --> 00:59:37,520 Kara. Kara. 763 00:59:39,243 --> 00:59:40,523 Ahoj. 764 00:59:43,989 --> 00:59:47,808 Hej, to je v pořádku, není to tvoje chyba, jess, není to tvoje. 765 00:59:57,502 --> 00:59:59,319 Oh, miláčku. 766 00:59:59,338 --> 01:00:00,487 Chci jít domů. 767 01:00:07,438 --> 01:00:08,729 Jsi v pořádku? 768 01:00:14,427 --> 01:00:16,503 Můžeš mi říci, co se stalo? 769 01:00:16,521 --> 01:00:18,429 Kde jsi byl? 770 01:00:18,523 --> 01:00:19,818 Víš, kde jsi byl? 771 01:00:19,842 --> 01:00:22,192 Můžeš se přestat ptát otázky, prosím přestaňte. 772 01:00:22,344 --> 01:00:25,603 Kara, zlato, já, já jen mi můžeš říct, 773 01:00:25,697 --> 01:00:27,416 Můžeš mi říct cokoliv. 774 01:00:27,440 --> 01:00:29,960 Chci, abys mi to řekl. 775 01:00:33,372 --> 01:00:39,542 Nechceš vědět, tak jen... Jen se neptej 776 01:00:39,695 --> 01:00:41,211 Pokud nechcete znát odpověď. 777 01:00:55,544 --> 01:00:57,038 Nějaké známky po něm? Ani jeden. 778 01:00:57,062 --> 01:00:58,545 Zdá se, že právě přišel vysadit auto své mámy 779 01:00:58,563 --> 01:01:00,304 A vezmi si ji druhou. 780 01:01:00,324 --> 01:01:02,710 Aktualizoval jsem bolo, ale jednou vyměnil auto, 781 01:01:02,734 --> 01:01:03,878 Jsem si jistý, že to udělal znovu. 782 01:01:03,902 --> 01:01:05,385 Ne, pravděpodobně máte pravdu. 783 01:01:05,404 --> 01:01:06,714 Fbi je na cestě ven vzít kontrola důkazů 784 01:01:06,738 --> 01:01:08,664 Sběr samotný. 785 01:01:08,815 --> 01:01:11,127 Nedivil bych se, kdyby prostě skončit odesláním věci 786 01:01:11,151 --> 01:01:12,559 Přímo do kvanta. 787 01:01:12,577 --> 01:01:13,872 Ta věc bude mít nějaké důkazy o nich 788 01:01:13,896 --> 01:01:16,040 dívky z Virginie, Dal bych na to peníze. 789 01:01:16,064 --> 01:01:18,376 Možná nějaké najdeme jeho skrýš v domě. 790 01:01:18,400 --> 01:01:19,916 Možná. 791 01:01:20,010 --> 01:01:21,713 Je těžké se utěšit při uzavírání studených případů, kdy 792 01:01:21,737 --> 01:01:23,345 Pořád je tam venku vyrobit nové. 793 01:01:25,407 --> 01:01:27,498 Poslouchej, zůstanu tady a čekat na federály. 794 01:01:27,518 --> 01:01:30,260 Chci, abys šel a přihlaste se s karou. 795 01:01:30,354 --> 01:01:31,669 Měla by vědět kde jsme u hledání. 796 01:01:31,689 --> 01:01:33,580 Dobře. 797 01:01:47,705 --> 01:01:49,520 Oh, ahoj. 798 01:01:49,540 --> 01:01:51,097 Ahoj. 799 01:01:51,116 --> 01:01:52,541 Pojď. 800 01:01:53,936 --> 01:01:56,097 Ahoj, děkuji moc za to, že jsem přišel. 801 01:01:56,121 --> 01:01:57,938 To znamená hodně. 802 01:01:58,031 --> 01:01:59,341 Moje máma jen, třeba v kuchyni 803 01:01:59,365 --> 01:02:00,698 Pokud ji hledáte. 804 01:02:00,718 --> 01:02:02,050 Dobře. 805 01:02:04,796 --> 01:02:06,682 Hej, karo, jsi drsná dívka získat publikum. 806 01:02:06,706 --> 01:02:08,448 Už to nedokážu. 807 01:02:08,467 --> 01:02:10,684 Dobře, pojď. 808 01:02:16,641 --> 01:02:18,124 Jak mohu pomoci? 809 01:02:18,218 --> 01:02:19,735 Proč je tu pořád policie? 810 01:02:19,886 --> 01:02:21,311 Jako, co se děje? 811 01:02:21,405 --> 01:02:22,882 Někteří z důstojníků jsou tady pro vaši ochranu 812 01:02:22,906 --> 01:02:24,889 Protože nevíme kde je ještě evonitz. 813 01:02:24,908 --> 01:02:27,650 Musíme jen vzít to zvláštní opatření. 814 01:02:27,745 --> 01:02:30,303 Důstojníků je hodně v obou krajích, 815 01:02:30,322 --> 01:02:32,396 A teď se do toho zapojila fbi. 816 01:02:32,416 --> 01:02:35,308 Takže někdy oni možná se tu objeví 817 01:02:35,401 --> 01:02:37,568 Pro informace nebo aktualizace. 818 01:02:37,588 --> 01:02:41,256 Ale poslední důvod je pochopení. 819 01:02:41,407 --> 01:02:43,817 Víš, všichni tě znají sám něčemu utekl, 820 01:02:43,835 --> 01:02:49,747 Takže jsou dojatí, popř zvědavý, nebo jen znepokojený. 821 01:02:49,841 --> 01:02:53,268 Je to stejný důvod, proč vidíte jsou tu lidé, které jste nikdy neměli 822 01:02:53,419 --> 01:02:56,162 Viděno v tomto domě před dneškem jen se objevil s omluvou 823 01:02:56,181 --> 01:02:58,498 A pekanové tyčinky. 824 01:02:58,517 --> 01:03:00,667 Ale to já nechci, já nic z toho nechtějte. 825 01:03:00,760 --> 01:03:02,738 To jistě dokážu pochopit. 826 01:03:02,762 --> 01:03:04,816 To k tobě není fér. 827 01:03:04,840 --> 01:03:07,240 Máte všechny právo být naštvaný. 828 01:03:07,342 --> 01:03:09,702 Ale to prostě přijde až po pečující lidi. 829 01:03:14,699 --> 01:03:17,867 Děkuji, seržante. 830 01:03:17,961 --> 01:03:21,630 Myslím, že prostě půjdu trochu si lehnout. 831 01:03:21,781 --> 01:03:23,061 To není špatný nápad. 832 01:03:23,191 --> 01:03:24,299 Dobře. 833 01:03:25,694 --> 01:03:27,338 A pak možná budeš chyť ho zítra a 834 01:03:27,362 --> 01:03:28,786 Všechno bude vrátit se do normálu. 835 01:03:28,806 --> 01:03:30,788 Možná. 836 01:03:30,808 --> 01:03:33,308 Může to chvíli trvat déle než zítra, kara. 837 01:03:33,535 --> 01:03:35,535 Ale spánek je vždycky dobrý začátek. 838 01:04:05,509 --> 01:04:07,589 Myslím, že přejdu k Ryanovi po snídani. 839 01:04:07,736 --> 01:04:10,494 Nikam nepůjdeš. 840 01:04:10,514 --> 01:04:13,256 Stále nechytili ten hrozný muž a 841 01:04:13,350 --> 01:04:15,811 A jsou tady, aby hlídali protože mohl být venku 842 01:04:15,835 --> 01:04:17,853 Hledat tě, mohl by kdokoli. 843 01:04:18,004 --> 01:04:19,815 Bylo mi dovoleno jít k ryanovi kdykoli jsem chtěl bez 844 01:04:19,839 --> 01:04:21,483 Ptám se tě před dvěma dny. 845 01:04:21,507 --> 01:04:22,749 To bylo před dvěma dny. 846 01:04:22,767 --> 01:04:24,062 Co je teď jinak? 847 01:04:24,086 --> 01:04:25,913 Kara. Ne vážně, co je teď jinak? 848 01:04:25,937 --> 01:04:28,512 Nepotřebuji ochranu. 849 01:04:28,607 --> 01:04:30,677 Vrátil jsem se sem úplně sám, Nepřestanu jednat 850 01:04:30,701 --> 01:04:32,920 Způsob, jakým jsem se choval kvůli tomu všemu. 851 01:04:32,944 --> 01:04:38,189 Tohle není můj život. 852 01:04:38,208 --> 01:04:40,568 Je to prostě něco to se stalo. 853 01:04:42,528 --> 01:04:43,888 Ne, nekončíme diskutovat o tom. 854 01:04:43,939 --> 01:04:46,179 Neopustíš tento dům. 855 01:04:47,275 --> 01:04:48,550 Je to v pořádku, že jsem přišel? 856 01:04:48,777 --> 01:04:51,137 Jo, to mě moc těší jsi tady právě teď. 857 01:04:51,296 --> 01:04:52,336 Pojďme do mého pokoje. 858 01:04:59,563 --> 01:05:00,781 Chcete udělat náš nehty nebo tak něco? 859 01:05:00,805 --> 01:05:03,365 Mohu dostat svůj lak na nehty. 860 01:05:03,716 --> 01:05:07,027 Uh, ano, cokoliv chceš dělat. 861 01:05:11,241 --> 01:05:13,650 Jen se ptám. 862 01:05:13,744 --> 01:05:15,802 Zeptej se co? 863 01:05:15,895 --> 01:05:18,375 Jen se ptejte na co opravdu se chci zeptat. 864 01:05:19,732 --> 01:05:22,475 Ne. 865 01:05:22,568 --> 01:05:25,069 Ne, jen jsem tě chtěl vidět. 866 01:05:25,163 --> 01:05:27,589 Abych zjistil, jestli jsi v pořádku. 867 01:05:27,740 --> 01:05:31,668 Tak dobře, jak jen můžete být. 868 01:05:31,762 --> 01:05:33,653 Jsem v pohodě. 869 01:05:33,672 --> 01:05:35,505 Opravdu, jsem v pořádku. 870 01:05:35,599 --> 01:05:37,674 Jen se ptám. 871 01:05:43,331 --> 01:05:44,681 Co se stalo? 872 01:05:50,596 --> 01:05:52,476 Muž vjel na příjezdovou cestu. 873 01:05:55,010 --> 01:05:57,527 Poslal mě do disney protože je to dobrý člověk. 874 01:05:57,679 --> 01:05:59,788 Marc nemohl to všechno udělal. 875 01:05:59,939 --> 01:06:04,200 Je mi líto, že to řekl, ashley, a když ho nemůžeme vystopovat, 876 01:06:04,352 --> 01:06:06,795 Může dělat něco jiného. 877 01:06:07,022 --> 01:06:09,613 Takže, máte nějakou představu? kde může být tvůj manžel? 878 01:06:09,633 --> 01:06:11,299 Ne. 879 01:06:11,526 --> 01:06:14,469 Říká, že je nejšťastnější když je se mnou. 880 01:06:14,620 --> 01:06:17,621 Pokud není u mámy. 881 01:06:17,641 --> 01:06:19,957 Nepokusil se volat ty nebo tě vůbec kontaktovat? 882 01:06:19,977 --> 01:06:22,035 Ne. 883 01:06:22,053 --> 01:06:27,298 Ale on mě miluje bez ohledu na to, a miluji ho, ať se děje cokoliv. 884 01:06:27,317 --> 01:06:29,317 Dobře. 885 01:06:35,325 --> 01:06:36,658 Ahoj mami. 886 01:06:36,809 --> 01:06:39,310 Ahoj ashley. Stephanie? 887 01:06:39,329 --> 01:06:41,329 Ahoj. 888 01:06:41,481 --> 01:06:45,316 Jsem si jistý, že jí právě volali jako oni nás, zlato. 889 01:06:45,335 --> 01:06:48,819 Z toho, co vím je v autě Ashley, 890 01:06:48,839 --> 01:06:52,674 Ale on mi to řekl vyměnil talíře. 891 01:06:52,901 --> 01:06:56,402 Byli stále na jihu Karolína, myslím. 892 01:06:59,924 --> 01:07:05,428 Nejspíš si najde cestu aby jednoho z nás brzy kontaktoval. 893 01:07:05,522 --> 01:07:07,747 Snaží se najít a způsob, jak k němu dostat Ashley. 894 01:07:19,611 --> 01:07:25,448 Mám pocit, že tohle není to poprvé marc 895 01:07:25,542 --> 01:07:28,101 Udělal něco jako tohle s mladou dívkou. 896 01:07:31,623 --> 01:07:34,215 Zjistit bratra, na kterém ti záleží o není ten, kdo si myslel, že je 897 01:07:34,367 --> 01:07:39,128 Těžká věc, stephanie, ale ty udělali dobře, když se mnou mluvili. 898 01:07:46,955 --> 01:07:50,123 Marc mě kontaktoval Včera odpoledne. 899 01:07:54,237 --> 01:07:55,403 Omlouvám se. 900 01:07:56,981 --> 01:07:59,890 Šerife, evonitz je v tom motel mimo Orangeburg. 901 01:07:59,984 --> 01:08:02,485 Pokoj je pod jeho sestrou jméno, stephanie newell. 902 01:08:02,637 --> 01:08:03,872 Od té doby s ním nemluvila. 903 01:08:03,896 --> 01:08:05,132 Měl by tam být pořád. 904 01:08:05,156 --> 01:08:06,472 Ještě ne odhlášení. 905 01:08:06,566 --> 01:08:07,727 Jenningsi, pojď dolů. 906 01:08:07,751 --> 01:08:09,400 Dostanu šerifa z Orangeburgu co nejdříve poslat tým. 907 01:08:09,419 --> 01:08:10,493 Kopírovat. 908 01:08:21,506 --> 01:08:23,906 Oh, prostě je ignoruj. 909 01:08:30,923 --> 01:08:32,234 Takže ještě budeš přijď a vyzvedni mě 910 01:08:32,258 --> 01:08:34,183 Později na hru, ne? 911 01:08:34,277 --> 01:08:36,277 Ano. 912 01:08:36,504 --> 01:08:39,280 Dobře. Samozřejmě, stejné jako vždy. 913 01:08:53,204 --> 01:08:55,188 Tak ahoj. 914 01:08:55,281 --> 01:08:57,373 Jsem tu, abych si promluvil s tvojí mámou. 915 01:08:57,525 --> 01:09:00,279 šerif Stevens, okres lexington. Přesně tak, jo, ona je uvnitř. 916 01:09:00,303 --> 01:09:03,138 Hmm, jak se máš? 917 01:09:04,549 --> 01:09:06,474 Dobře, mám se dobře. 918 01:09:07,978 --> 01:09:09,605 Prošel si peklem utrpení, mladá dámo. 919 01:09:09,629 --> 01:09:12,313 Stali jste se obětí. 920 01:09:12,540 --> 01:09:15,466 Měl bys to vzít nějaký čas na zotavení. 921 01:09:15,485 --> 01:09:17,204 Opravdu bys neměl být venku a o tom, kdy nemáme 922 01:09:17,228 --> 01:09:19,154 Ještě chytili útočníka. 923 01:09:19,381 --> 01:09:20,971 Možná bys měl dostat tam venku a chytit ho. 924 01:09:20,991 --> 01:09:23,551 Určitě jsi nepomohl já poprvé. 925 01:09:29,166 --> 01:09:32,074 Víš, že ten chlap byl zabiju tě, jo? 926 01:09:32,169 --> 01:09:36,487 A všechno bylo řečeno, ty by měl být mrtvý právě teď. 927 01:09:36,506 --> 01:09:40,082 Pravděpodobně je zabit minimálně tři dívky. 928 01:09:40,177 --> 01:09:42,993 Nyní důkazy ne ještě přijď, ale bude. 929 01:09:43,013 --> 01:09:47,240 Měl bys poděkovat svému štěstí hvězdy, že jsi nebyl další. 930 01:09:47,333 --> 01:09:50,243 Štěstí s tím nemělo nic společného. 931 01:09:58,028 --> 01:09:59,085 No, evonitz nebyl v motelu, 932 01:09:59,103 --> 01:10:00,489 Ale vypadá to tak ve spěchu odešel. 933 01:10:00,513 --> 01:10:01,512 Košile, kterou měla kara na sobě když ji vzal, je tady, 934 01:10:01,531 --> 01:10:03,606 A taky nějaké jeho oblečení. 935 01:10:03,758 --> 01:10:06,201 Orangeburg souhlasil se zachováním v případě hlídání místnosti 936 01:10:06,428 --> 01:10:08,870 Vrátí se, ale myslím asi je v pohybu. 937 01:10:09,097 --> 01:10:11,264 Dobře, ujistěte se důkazy se dostanou tam, kam mají 938 01:10:11,282 --> 01:10:12,707 A vrať se. 939 01:10:12,934 --> 01:10:14,191 Jeden z rodiny upozornil ho. 940 01:10:14,211 --> 01:10:16,360 Asi ano, ale aspoň my víš jistě, že běží, 941 01:10:16,379 --> 01:10:19,272 Ne stalking kara nebo nějaká jiná dívka běží. 942 01:10:19,290 --> 01:10:20,531 Jo, alespoň prozatím. 943 01:10:20,550 --> 01:10:21,958 Prozatím. 944 01:10:22,110 --> 01:10:23,943 Fbi poslal předkolo dál vlákna z pout, 945 01:10:23,962 --> 01:10:25,842 Vypadá to na zápas k vláknům nacházejícím se na 946 01:10:25,889 --> 01:10:28,448 Všechna tři těla a je tam otisk celé dlaně 947 01:10:28,541 --> 01:10:29,873 Na vnitřní straně kufru. 948 01:10:29,893 --> 01:10:31,375 Mezi tím a jeho vyjádření sestry. 949 01:10:31,394 --> 01:10:32,802 Vím. 950 01:10:32,896 --> 01:10:35,546 Úplně mimo radar sériového vraha provedl jeho 951 01:10:35,640 --> 01:10:38,307 zamýšlená oběť, to je neuvěřitelné. 952 01:10:45,742 --> 01:10:48,243 Ahoj kara. 953 01:10:48,470 --> 01:10:51,562 Jim price, šerife pro bohatou zemi. 954 01:10:51,581 --> 01:10:53,451 Řekneš mi to? zůstat také uvnitř, 955 01:10:53,475 --> 01:10:55,711 Protože jsi to neudělal vaše práce a můj útočník 956 01:10:55,735 --> 01:10:57,660 Je sériový vrah? 957 01:10:57,754 --> 01:11:00,571 Nikdy bych se neodvážil říct co máš dělat, kara. 958 01:11:00,665 --> 01:11:05,426 I když jsem si myslel, že evonitz ano hrozba pro tebe a já ne. 959 01:11:17,999 --> 01:11:20,333 Nebudu se ptát, kdo to řekl o našich podezřeních 960 01:11:20,351 --> 01:11:22,926 Protože na tom nezáleží. 961 01:11:23,021 --> 01:11:27,282 Na čem záleží, je to, co ty vědět a co chcete vědět. 962 01:11:27,433 --> 01:11:29,842 Zabil ty tři dívky? 963 01:11:29,935 --> 01:11:32,678 To zatím nemůžeme s jistotou říci. 964 01:11:32,697 --> 01:11:35,439 To, co víme, bylo v nohou skříň, na kterou jsi poukázal, 965 01:11:35,533 --> 01:11:38,367 Byly články pojednávající o zmizení a vražda 966 01:11:38,461 --> 01:11:41,521 Tři dívky ve vašem věku asi před pěti lety. 967 01:11:41,539 --> 01:11:43,350 Proč by je měl kdyby je nezabil? 968 01:11:43,374 --> 01:11:45,875 To je dobrá otázka, ale někdo byl neprávem obviněn 969 01:11:45,969 --> 01:11:49,695 První vražda dívky, což je důvod, proč tomu říkám 970 01:11:49,714 --> 01:11:52,365 Čekat na důkazy. 971 01:11:52,458 --> 01:11:55,626 Zabil by mě? 972 01:11:55,645 --> 01:11:58,629 To nemůžu říct. 973 01:11:58,723 --> 01:12:02,984 Ale i kdyby chtěl, ty mu nedal šanci. 974 01:12:06,823 --> 01:12:10,491 Takže důvod I přišel tě hledat. 975 01:12:10,718 --> 01:12:14,387 Musel jsem přijít a říct děkuji za neuvěřitelné 976 01:12:14,405 --> 01:12:17,239 Věc, kterou jsi udělal. 977 01:12:17,334 --> 01:12:20,484 Někteří lidé se o to pokusí říct, že jsi oběť, 978 01:12:20,578 --> 01:12:24,339 Ale ty opravdu are je přeživší, 979 01:12:24,490 --> 01:12:29,827 Jeden s jakousi silou a milost, která je v tomto světě vzácná. 980 01:12:29,921 --> 01:12:34,757 Možná ještě nemáme vašeho únosce, ale my ho dostaneme. 981 01:12:34,851 --> 01:12:38,744 A když to uděláme, bude být kvůli tobě, karo. 982 01:12:38,763 --> 01:12:41,414 Děkuji. 983 01:12:41,507 --> 01:12:45,101 Nemáš zač, myslím. 984 01:12:49,924 --> 01:12:52,349 Dej mi vědět, jestli existuje cokoli, co pro vás mohu udělat. 985 01:12:52,443 --> 01:12:53,943 A pokud by ti to nevadilo, 986 01:12:54,037 --> 01:12:56,445 Rád přijdu a uvidíme se ještě někdy. 987 01:12:56,598 --> 01:12:59,281 Tak se uvidíme, šerife. 988 01:13:06,716 --> 01:13:08,274 Cena šerifa. 989 01:13:08,292 --> 01:13:09,845 Evonitz použil svou celu telefon asi před 15 minutami 990 01:13:09,869 --> 01:13:11,909 Jen mimo jacksonville, florida. 991 01:13:11,963 --> 01:13:14,447 Teď hádáme, že míří vidět svou druhou sestru. 992 01:13:14,465 --> 01:13:16,282 Jsou jí asi tři hodiny dále na jih v bradentonu. 993 01:13:16,300 --> 01:13:17,708 Dobře, to je ono. 994 01:13:17,727 --> 01:13:19,118 Ujistěte se, že je tam policie jacksonville a bradenton 995 01:13:19,137 --> 01:13:20,228 jsou aktuální. 996 01:13:20,379 --> 01:13:21,707 Zavolám stát sám. 997 01:13:21,731 --> 01:13:23,709 A ujistěte se, že dostanete aby vám rodina řekla 998 01:13:23,733 --> 01:13:26,475 Vše, co vědí, popř přetáhněte je do stanice. 999 01:13:26,569 --> 01:13:28,569 Ano, pane. 1000 01:13:28,721 --> 01:13:30,699 Nevypadá to ani Ashley, ani maggie vědět něco o Floridě, 1001 01:13:30,723 --> 01:13:32,648 Nebo ještě víc než předtím, 1002 01:13:32,800 --> 01:13:34,224 I když si myslím mluví s ním. 1003 01:13:34,318 --> 01:13:36,727 Stephanie byla stejná, ale Pamela je stále nebo nejlepší sázka. 1004 01:13:36,821 --> 01:13:38,320 No, tak uvidíme. 1005 01:13:45,255 --> 01:13:46,646 Dobrý den. 1006 01:13:46,664 --> 01:13:49,424 Slečno evonitzová, tohle je poručík rowland z... 1007 01:13:49,651 --> 01:13:51,404 Od šerifa richlandu kancelář, správně. 1008 01:13:51,428 --> 01:13:53,653 Vidím, že vaše rodina byla držet vás aktuální. 1009 01:13:53,671 --> 01:13:55,430 Ano. 1010 01:13:55,657 --> 01:13:57,301 To by zahrnovalo tvůj bratr, madam? 1011 01:13:57,325 --> 01:13:58,802 Volal možná před dvěma hodinami. 1012 01:13:58,826 --> 01:14:00,786 Chce, abych se s ním dnes večer setkal, 1013 01:14:00,828 --> 01:14:02,678 Mimo jeho oblíbenou restauraci. 1014 01:14:02,772 --> 01:14:04,272 V bradentonu? 1015 01:14:04,499 --> 01:14:06,590 Jo, palačinka grilujte nás 41. 1016 01:14:06,684 --> 01:14:08,501 V kolik hodin, madam? 1017 01:14:11,281 --> 01:14:12,574 Tohle je seržant jennings s richlandem. 1018 01:14:12,598 --> 01:14:14,674 Jo, právě jsme si volali. 1019 01:14:14,767 --> 01:14:16,727 Náš chlap je na čele přímo k vám. 1020 01:14:18,680 --> 01:14:20,599 Karo, nemůžeš prostě vyjdi do, 1021 01:14:20,623 --> 01:14:22,826 Dav plný cizích lidí, jen ty a jess a... 1022 01:14:22,850 --> 01:14:24,517 Mami, to je to, co vždycky děláme, 1023 01:14:24,610 --> 01:14:26,627 Jdeme ke klukovi baseballový zápas spolu. 1024 01:14:26,854 --> 01:14:29,112 Máme se opravdu dobře čas, to je ono. 1025 01:14:29,207 --> 01:14:30,631 To nemůžeš vědět. 1026 01:14:32,527 --> 01:14:34,927 Podívej, to je, kara, byl to jen den. 1027 01:14:35,029 --> 01:14:36,765 Musíte si vzít trochu času. 1028 01:14:36,789 --> 01:14:38,288 Nepotřebuji čas, mami. 1029 01:14:38,308 --> 01:14:39,532 Nepotřebuji čas, prostě musí být vše normální. 1030 01:14:39,550 --> 01:14:42,143 Kara to není. 1031 01:14:42,294 --> 01:14:43,460 Pořád je tam venku. 1032 01:14:43,480 --> 01:14:45,480 Není tady! 1033 01:14:45,631 --> 01:14:48,131 On tu není, já jsem! 1034 01:14:48,151 --> 01:14:50,226 jsem tady. 1035 01:14:50,320 --> 01:14:52,356 Musím se vrátit a udělat to věci, které obvykle dělám. 1036 01:14:52,380 --> 01:14:54,155 Potřebuji všechno být normální, dobře. 1037 01:14:54,382 --> 01:14:57,399 Nenechám ho vzít tohle ode mě taky pryč! 1038 01:15:02,240 --> 01:15:04,557 Musím to udělat. 1039 01:15:04,575 --> 01:15:06,483 Já to udělám. 1040 01:15:06,577 --> 01:15:08,244 Je mi to moc líto, udělám to. 1041 01:15:15,586 --> 01:15:17,737 Ahoj. Ahoj. 1042 01:15:25,429 --> 01:15:28,581 Rádio: Důstojníci by měli být upozorněni, Jednotky fbi jsou nyní na svém místě. 1043 01:15:30,676 --> 01:15:32,175 Jaká je šance on se ukáže? 1044 01:15:32,195 --> 01:15:34,414 Asi najdeme za minutu ven. 1045 01:15:34,438 --> 01:15:36,438 Rádio: Jednotka 1-1-3. 1046 01:15:36,533 --> 01:15:38,440 Toto je 1-1-3. 1047 01:15:38,535 --> 01:15:40,943 Rádio: Máme dvě pozorování vozidla podezřelého. 1048 01:15:41,037 --> 01:15:44,597 Poslední otočení na 16., zamířil na jih. 1049 01:15:44,615 --> 01:15:46,599 Přichází k vám. 1050 01:15:53,550 --> 01:15:56,533 Utluču kohokoli dívá se na tebe legračně. 1051 01:15:56,627 --> 01:15:59,220 Bude to v pořádku. To je v pořádku. 1052 01:15:59,447 --> 01:16:01,534 Prostě si jdi dobrá místa, dobře, 1053 01:16:01,558 --> 01:16:04,058 A půjdu popřát Ryanovi hodně štěstí, jako vždy. 1054 01:16:08,231 --> 01:16:10,790 Karo, přišla jsi? 1055 01:16:10,883 --> 01:16:13,734 Jako bych vynechal hru. 1056 01:16:13,961 --> 01:16:16,128 Proto jsi nejlepší přítelkyně. 1057 01:16:19,742 --> 01:16:21,317 Ahoj. 1058 01:16:23,154 --> 01:16:26,155 Víš, že nemusíš zůstat. 1059 01:16:28,751 --> 01:16:30,476 Hodně štěstí. 1060 01:16:32,589 --> 01:16:35,069 Odeslání, žádné znamení vozidla. 1061 01:16:37,168 --> 01:16:38,168 Počkejte. 1062 01:16:41,489 --> 01:16:42,412 Odeslání, máme oči na podezřelého. 1063 01:16:42,506 --> 01:16:44,081 Jdi a zatkni, konec. 1064 01:16:44,175 --> 01:16:45,341 Rádio: Zkopírujte to. 1065 01:16:48,438 --> 01:16:50,398 Podezřelý běží na sever dne 16. 1066 01:16:50,422 --> 01:16:51,831 Jednotka 1-1-3 pronásleduje. 1067 01:16:55,519 --> 01:16:57,278 Nyní se pohybujeme na západ na 52. 1068 01:16:57,505 --> 01:16:59,465 Jen běžel rovně do provozu. 1069 01:17:00,933 --> 01:17:03,100 Podezřelý uprchl do uličky za 56. 1070 01:17:03,194 --> 01:17:04,601 Pořád ho máme. 1071 01:17:04,695 --> 01:17:06,028 Stále pronásleduje. 1072 01:17:08,366 --> 01:17:11,350 Rádio: Jednotky 2-1-6 a 3-4 přijíždějící ze západu. 1073 01:17:11,369 --> 01:17:13,686 Buďte upozorněni 1-1-3, přes. 1074 01:17:18,542 --> 01:17:20,801 Hlasatel: Na palubě, číslo devět. 1075 01:17:20,953 --> 01:17:24,138 Byl jsem tam, víte, jako v nemocnice, když vyšla. 1076 01:17:24,365 --> 01:17:27,141 Nedovolila by to žádnému muži dotknout se jí, dokonce ani jejího otce. 1077 01:17:29,220 --> 01:17:30,645 Nemůžu uvěřit. 1078 01:17:30,796 --> 01:17:34,982 Hej, znáš mě? 1079 01:17:38,562 --> 01:17:40,229 To jsem si nemyslel. 1080 01:17:46,145 --> 01:17:47,425 Woo! 1081 01:17:54,912 --> 01:17:57,229 Rádio: Jednotka 1-1-3, do máš vizuál? Konec. 1082 01:18:01,419 --> 01:18:03,235 Rádio: Jednotka 1-1-3, kde jste? 1083 01:18:05,589 --> 01:18:06,755 Rádio: Jednotka 1-1-3. 1084 01:18:08,759 --> 01:18:10,387 Depeše, máme podezřelého. 1085 01:18:10,411 --> 01:18:12,411 Podezřelý je ozbrojený. Žádost o zálohu. 1086 01:18:13,581 --> 01:18:15,621 Rádio: Všechny jednotky, opakujte, všechny jednotky, 1087 01:18:15,674 --> 01:18:18,751 Žádám o odpověď psa postavit se ozbrojenému podezřelému. 1088 01:18:19,511 --> 01:18:21,028 Odložte zbraň! 1089 01:18:21,180 --> 01:18:22,588 Pusť to! Je konec! 1090 01:18:22,606 --> 01:18:24,256 Odhoďte zbraň! 1091 01:18:26,035 --> 01:18:27,426 Woo! 1092 01:18:34,285 --> 01:18:35,525 Odhoďte zbraň! 1093 01:18:35,545 --> 01:18:38,045 Řekl jsem pokles vaše zbraň! Dobře, dobře. 1094 01:18:38,197 --> 01:18:39,547 Odložte zbraň! 1095 01:18:41,200 --> 01:18:43,680 Pusť to! Je konec! 1096 01:18:54,638 --> 01:18:56,713 Rádio: Podezřelý je mimo provoz. 1097 01:18:56,733 --> 01:18:58,733 Máme 10-56. 1098 01:18:58,884 --> 01:19:00,459 Zdá se, že je mrtvý. 1099 01:19:18,162 --> 01:19:20,996 Kara, miláčku, stoupat a zářit. 1100 01:19:58,702 --> 01:20:00,628 Hej, zlato. Ahoj. 1101 01:20:00,855 --> 01:20:03,205 Dobré ráno. 1102 01:20:03,299 --> 01:20:04,614 Co se děje? 1103 01:20:04,708 --> 01:20:07,026 Udělal jsem nám snídani. 1104 01:20:07,119 --> 01:20:12,698 Tak proč se neposadíš. 1105 01:20:12,791 --> 01:20:15,217 Páni, nikdy neuděláš snídani, 1106 01:20:15,369 --> 01:20:19,555 A mnohem radši bych to věděl co se děje jako první. 1107 01:20:19,649 --> 01:20:22,891 Dobře. 1108 01:20:23,044 --> 01:20:26,303 No, seržant Jennings ano být tady a vysvětlit více, 1109 01:20:26,322 --> 01:20:28,025 A pokud máte nějaké otázky, 1110 01:20:28,049 --> 01:20:33,810 Ale to včera večer muž se zabil. 1111 01:20:33,830 --> 01:20:36,497 Takže teď je opravdu konec, zlato. 1112 01:20:36,648 --> 01:20:37,998 Jsi v bezpečí. 1113 01:20:41,337 --> 01:20:44,224 Proč nikdo ne Řekni mi to? Říkám ti teď, miláčku. 1114 01:20:44,248 --> 01:20:45,840 Stalo se to minulou noc? 1115 01:20:45,991 --> 01:20:48,658 Proč mi to nikdo neřekl minulou noc, kdy se to stalo? 1116 01:20:48,678 --> 01:20:51,345 Nebyl k tomu důvod. 1117 01:20:51,496 --> 01:20:55,165 Měl bych vědět, co je to, že se snažíš 1118 01:20:55,184 --> 01:20:56,833 Aby mě ochránil? 1119 01:20:56,853 --> 01:20:59,244 Měli jste se krásně ve hře, jak jsi chtěl, 1120 01:20:59,263 --> 01:21:00,646 Tak jsme nechtěli... 1121 01:21:14,353 --> 01:21:15,944 Ahoj, kara. 1122 01:21:16,038 --> 01:21:20,690 Jestli si myslíš, že jsem nezlobím se na tebe, já- ne, já vím. 1123 01:21:20,710 --> 01:21:23,452 Ty jsi absolutně právo být naštvaný. 1124 01:21:23,604 --> 01:21:27,106 Pokud by si to někdo zasloužil vědět co se dělo, to jsi byl ty. 1125 01:21:27,124 --> 01:21:29,532 Měli jsme to říct ty hned. 1126 01:21:29,627 --> 01:21:32,277 Měl jsem vědět lépe. 1127 01:21:32,371 --> 01:21:34,722 Omlouvám se, že jsem tu důvěru narušil. 1128 01:21:40,788 --> 01:21:46,567 Víte, nejsem moc vycvičený v takové věci. 1129 01:21:46,718 --> 01:21:48,977 Ale kdybych do toho měl dát peníze, 1130 01:21:49,130 --> 01:21:52,072 Řekl bych, že jsi nebyl jen tak naštvaný na zpoždění. 1131 01:22:01,492 --> 01:22:03,250 Jsem na něj naštvaná. 1132 01:22:08,499 --> 01:22:11,059 Jsem na něj tak naštvaná. 1133 01:22:14,413 --> 01:22:16,299 A vše, čím jsem byl přemýšlet o, 1134 01:22:16,323 --> 01:22:17,801 Jediná věc, která byla dostat mě přes 1135 01:22:17,825 --> 01:22:21,827 Pohovory a zkoušky a lidé a všichni zírající, 1136 01:22:21,920 --> 01:22:28,183 Jediné, co jsem chtěl, bylo jen abych dosáhl spravedlnosti, 1137 01:22:28,277 --> 01:22:30,738 A chtěl jsem, aby tam šel na sto let vězení, 1138 01:22:30,762 --> 01:22:33,202 A chtěl jsem, aby tam shnil. 1139 01:22:33,265 --> 01:22:35,652 Ale až poté, co jsem se dostal dívat se na něj u soudu, 1140 01:22:35,676 --> 01:22:38,768 A přinutil ho čelit mně, a já to pochopil abych mu o všem řekl 1141 01:22:38,788 --> 01:22:43,773 To jsem si pamatoval a nechal bych to ví, že si mě vybral 1142 01:22:43,867 --> 01:22:46,443 Největší chyba, že kdy v životě udělal. 1143 01:22:46,462 --> 01:22:49,630 Nevím, jsem jen naštvaný na něj. 1144 01:22:49,781 --> 01:22:52,541 Neměl bych křičel na mámu. 1145 01:22:56,363 --> 01:22:58,305 To bylo zpackané. 1146 01:23:07,966 --> 01:23:09,777 Takže teď, když není soud, 1147 01:23:09,801 --> 01:23:11,521 Nemusím říkat můj příběh u soudu. 1148 01:23:11,545 --> 01:23:14,804 To je správně. 1149 01:23:14,898 --> 01:23:18,158 A moje máma a můj táta a ryan to nemusí vědět 1150 01:23:18,310 --> 01:23:23,664 Co vlastně, jako, jako co se vlastně stalo. 1151 01:23:30,655 --> 01:23:33,175 A nebudou zraněni. 1152 01:23:42,259 --> 01:23:44,819 No, pak je to nejlepší. 1153 01:23:49,358 --> 01:23:52,251 Jsi hrdina, karo. 1154 01:23:52,269 --> 01:23:55,678 Vím, že nemusí vždy se tak cítí. 1155 01:23:55,773 --> 01:23:59,349 Ale způsob, jakým jsi se zachránil, 1156 01:23:59,368 --> 01:24:02,277 Takový, jaký jsi i teď starat se o lidi 1157 01:24:02,371 --> 01:24:07,766 Miluješ, jsi hrdina. 1158 01:24:07,859 --> 01:24:10,544 Najal bych tě na síla v tlukotu srdce. 1159 01:24:14,717 --> 01:24:19,127 A pokud jde o evonitz, existuje bezpochyby věděl, že jsi 1160 01:24:19,280 --> 01:24:22,114 Jeho největší chyba. 1161 01:24:22,207 --> 01:24:25,225 A nemohl jsem být víc za to na tebe hrdý. 1162 01:24:33,644 --> 01:24:35,127 Jen jí dej čas. 1163 01:24:35,145 --> 01:24:36,425 Hodně zpracovává. 1164 01:24:39,983 --> 01:24:41,702 Můžeš nám dát chvilku, seržant jennings? 1165 01:24:41,726 --> 01:24:43,494 Samozřejmě. 1166 01:24:47,641 --> 01:24:50,642 Opravdu se necítím teď na objetí, mami. 1167 01:24:50,661 --> 01:24:52,086 Dobře. 1168 01:24:55,833 --> 01:24:58,333 Není to kvůli... 1169 01:25:05,326 --> 01:25:07,228 Cítím se jako ... opravdu nechci teď dělat 1170 01:25:07,252 --> 01:25:09,177 Mám i chuť to dělat. 1171 01:25:09,330 --> 01:25:14,516 Samozřejmě a je mi to líto. 1172 01:25:14,610 --> 01:25:17,594 Snažím se. 1173 01:25:17,688 --> 01:25:20,114 Nevím, co mám dělat. 1174 01:25:20,265 --> 01:25:21,857 Jen opravdu chci být tady pro tebe. 1175 01:25:22,009 --> 01:25:25,193 Já vím, že ty ano a já ti zkusím dát vědět 1176 01:25:25,287 --> 01:25:27,955 Když můžeš být, dobře. 1177 01:25:32,444 --> 01:25:35,036 Ale nemůžete nikdo změnit co se stalo. 1178 01:25:41,119 --> 01:25:42,469 už se to stalo. 1179 01:25:46,867 --> 01:25:50,051 Ale jsem pořád tady. 1180 01:25:50,146 --> 01:25:51,720 A jsem to pořád já. 1181 01:26:00,547 --> 01:26:02,322 Přežila jsem. 1182 01:26:19,733 --> 01:26:21,341 Přežila jsem. 1183 01:26:21,933 --> 01:26:23,541 Vydržel jsi až sem? tak nenadávej :-) 1184 01:26:23,833 --> 01:26:24,941 redhrad 1185 01:26:25,033 --> 01:26:27,941 dobrou noc skřítku :-) * 84917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.