Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,613 --> 00:00:55,721
Jsi vzhůru?
2
00:00:55,872 --> 00:00:57,614
Kolik je hodin?
3
00:01:01,453 --> 00:01:02,786
Uh, pozdě.
4
00:01:02,879 --> 00:01:04,679
Ach jo, asi jsem vzhůru.
5
00:01:08,460 --> 00:01:09,460
Ach.
6
00:01:11,555 --> 00:01:13,995
Uh, jezero bude
buď dnes tak dobrý.
7
00:01:14,133 --> 00:01:17,559
Jo... Jo.
8
00:01:17,653 --> 00:01:19,389
Nedělejte si starosti s jantarem.
9
00:01:19,413 --> 00:01:21,655
Má tě radši.
10
00:01:21,749 --> 00:01:23,415
Ne, nedělá.
11
00:01:27,588 --> 00:01:28,995
Já budu jen ty.
12
00:01:29,148 --> 00:01:31,573
Taky tě má ráda.
13
00:01:31,592 --> 00:01:33,258
Ona vlastně ano.
14
00:01:33,410 --> 00:01:34,576
Navíc budu
být tam také.
15
00:01:34,595 --> 00:01:35,875
Bude to v pohodě.
16
00:01:37,264 --> 00:01:38,488
Tohle ale musím nosit.
17
00:01:38,507 --> 00:01:40,302
Přestaň mi brát oblečení.
18
00:01:40,326 --> 00:01:43,286
Dobře, mami.
Ó můj bože,
vstávej, jdeme jíst.
19
00:01:49,668 --> 00:01:51,443
Děkuji, rozumím.
20
00:01:52,762 --> 00:01:55,739
Um, prostě budu
rychle zavolej mojí mámě.
21
00:01:57,618 --> 00:01:59,118
Dobře.
22
00:02:08,796 --> 00:02:10,295
Debra Johnsonová.
23
00:02:10,447 --> 00:02:11,727
Ahoj mami.
24
00:02:11,781 --> 00:02:14,115
Dobře, karo, jsi to jen ty.
25
00:02:14,135 --> 00:02:15,968
Vyděsil jsem se, že jsem zapomněl na schůzku.
26
00:02:16,119 --> 00:02:17,544
Um, v pohodě.
27
00:02:17,696 --> 00:02:19,341
Jen jsem ti to chtěl opravdu říct
rychle, že jess a já jsme
28
00:02:19,365 --> 00:02:21,025
Přejdu k jantaru
Stolův dům u jezera,
29
00:02:21,049 --> 00:02:23,367
A asi se vrátím
tak deset nebo deset třicet.
30
00:02:23,385 --> 00:02:24,696
Hej, je tam celá parta?
31
00:02:24,720 --> 00:02:26,127
Jde ryan s tebou?
32
00:02:26,147 --> 00:02:27,721
Ne, má celý den trénink.
33
00:02:27,873 --> 00:02:29,464
Oh, to je škoda.
34
00:02:29,483 --> 00:02:31,650
Jaká ztráta krásného dne.
35
00:02:31,877 --> 00:02:34,636
Kéž bych mohl být u
jezero sám.
36
00:02:34,730 --> 00:02:37,881
Hm, taky jsem to chtěl připomenout
tebe, ke kterému půjdu
37
00:02:37,900 --> 00:02:39,491
Táta je v sobotu opravdu brzy.
38
00:02:39,643 --> 00:02:41,551
Co? Proč?
39
00:02:41,570 --> 00:02:43,865
Jen tak, jako katie a jess
a můžu se jít podívat na film.
40
00:02:43,889 --> 00:02:45,791
A táta si nás prostě vybere
nahoru, takže mě jess vysadí
41
00:02:45,815 --> 00:02:47,535
Poté a
nebude to nic extra.
42
00:02:47,559 --> 00:02:49,817
No jasně, já...
43
00:02:49,837 --> 00:02:52,004
Chtěl bys raději
Neudělal jsem to?
44
00:02:52,155 --> 00:02:53,580
Ne, ne, ne, ne, to je v pohodě.
45
00:02:53,674 --> 00:02:55,232
Nedělej si s tím starosti.
46
00:02:55,250 --> 00:02:57,492
Dnes se máte dobře.
47
00:02:57,586 --> 00:03:03,331
Až se dnes večer vrátíš domů, jestli
Nejsem tam, nečekej.
48
00:03:03,350 --> 00:03:05,242
Mám rande.
49
00:03:05,335 --> 00:03:07,295
A dá se říct
to tvůj otec.
50
00:03:08,022 --> 00:03:10,580
Dobře, zní to dobře.
51
00:03:10,599 --> 00:03:12,173
Miluji tě.
Sbohem mami.
52
00:03:12,193 --> 00:03:14,026
Taky tě miluji.
Sbohem.
53
00:03:19,533 --> 00:03:22,442
Ano.
Um, moje máma říkala, že my
musí zalévat rostliny,
54
00:03:22,594 --> 00:03:24,444
Ale pak můžeme jít.
55
00:03:24,596 --> 00:03:25,278
Dobře, je dobré jít?
56
00:03:25,372 --> 00:03:26,705
Musím se osprchovat.
57
00:03:28,209 --> 00:03:29,766
Dobře, jdi do sprchy.
58
00:03:29,785 --> 00:03:31,354
Chceš abych
zalít květiny?
Mm-hmm.
59
00:03:31,378 --> 00:03:32,378
Dobře, udělám to.
60
00:03:32,604 --> 00:03:33,915
Je to předzahrádka
a dvorek?
Mm-hmm.
61
00:03:33,939 --> 00:03:35,192
Udělám to.
Děkuji, jsi
nejlepší.
62
00:03:35,216 --> 00:03:36,496
Uvidíme se za 15.
63
00:04:22,821 --> 00:04:23,595
Ahoj.
64
00:04:23,822 --> 00:04:25,005
Ahoj.
65
00:04:25,099 --> 00:04:26,179
Jsou tvoji rodiče doma?
66
00:04:26,249 --> 00:04:27,415
Ne, vlastně tohle
není můj dům.
67
00:04:27,434 --> 00:04:28,825
Tohle je dům mého přítele.
68
00:04:28,844 --> 00:04:31,828
Dobře, co s ní
rodiče, jsou její rodiče doma?
69
00:04:31,847 --> 00:04:33,566
Ne, její matka není doma.
70
00:04:33,590 --> 00:04:36,333
Ah, můžeš vydržet
na tyhle pro mě?
Ach jo, jistě.
71
00:04:36,351 --> 00:04:37,834
Dobrý.
72
00:04:39,429 --> 00:04:41,763
Pokud křičíš,
Zastřelím tě.
73
00:04:41,857 --> 00:04:44,283
Půjdeš se mnou.
74
00:04:44,434 --> 00:04:45,714
Pojďme.
75
00:04:49,181 --> 00:04:50,461
Zůstaň tam.
76
00:04:51,850 --> 00:04:54,250
Nastupte do kontejneru hned!
77
00:05:02,303 --> 00:05:03,951
Skloňte hlavu.
78
00:05:04,046 --> 00:05:05,211
Neříkej ani slovo.
79
00:05:50,926 --> 00:05:53,076
Pět sedm dva devět
jedna osmička b.
80
00:05:53,169 --> 00:05:55,245
Pět sedm dva devět jedna
osm čárek b.
81
00:05:55,263 --> 00:05:58,023
Pět sedm dva devět
jedna osmička b.
82
00:06:00,194 --> 00:06:01,194
Dobře jdeme.
83
00:06:09,536 --> 00:06:11,336
Kdo teď není připraven jít?
84
00:06:13,432 --> 00:06:14,522
Kara!
85
00:06:18,604 --> 00:06:20,844
Ty rostliny dostávají
lepší sprcha než já.
86
00:06:26,053 --> 00:06:27,702
Kde jsi?
87
00:06:39,291 --> 00:06:42,234
Kara! Kara!
88
00:07:12,491 --> 00:07:13,506
Posadit se.
89
00:07:19,606 --> 00:07:21,440
Budu tě omezovat.
90
00:07:21,667 --> 00:07:24,517
Svážu tě u
zápěstí a kotníky.
91
00:07:24,611 --> 00:07:27,428
Dám ti roubík.
92
00:07:27,448 --> 00:07:30,190
A vždycky budu
měj na mě tuhle zbraň.
93
00:07:30,342 --> 00:07:32,192
Nenuťte mě to používat.
94
00:07:34,788 --> 00:07:36,413
Dobře.
95
00:07:37,607 --> 00:07:39,291
Nehýbej se.
96
00:07:53,699 --> 00:07:54,699
Útěk.
97
00:08:18,499 --> 00:08:20,123
Ne!
98
00:08:22,060 --> 00:08:23,076
Počkejte.
99
00:08:30,010 --> 00:08:31,010
Zápěstí.
100
00:08:44,340 --> 00:08:45,340
Otevřete ústa.
101
00:08:52,366 --> 00:08:55,200
Lehni si, posaď se.
102
00:08:57,854 --> 00:08:59,371
Dejte nohy ven
před tebou.
103
00:09:56,245 --> 00:09:57,429
Debra Johnsonová.
104
00:09:57,656 --> 00:10:00,006
Paní Debra, ano
přijít vyzvednout karu?
105
00:10:00,158 --> 00:10:01,582
Jess?
106
00:10:01,676 --> 00:10:04,585
Přišel jsi pro ni, správně,
pro některé, nějaké nouzové?
107
00:10:04,605 --> 00:10:06,179
Co?
108
00:10:06,273 --> 00:10:08,422
Myslel jsem, že vy dva jste
jít spolu k jezeru.
109
00:10:08,442 --> 00:10:10,333
Kara tu není.
110
00:10:10,352 --> 00:10:11,495
O čem to mluvíš?
111
00:10:11,519 --> 00:10:12,836
Právě jsem s ní mluvil.
112
00:10:12,854 --> 00:10:15,188
Ale nepřijet si ji vyzvednout?
113
00:10:15,340 --> 00:10:18,358
Jess, kde je kara?
114
00:10:26,868 --> 00:10:28,420
Vezmu tě
teď ven z auta
115
00:10:28,444 --> 00:10:30,536
A nebudeš
dělat nějaký hluk.
116
00:10:30,631 --> 00:10:32,705
Pořád mám svou zbraň.
117
00:10:37,879 --> 00:10:39,212
Kde to je? Kde to je?
118
00:10:42,200 --> 00:10:43,642
Ryane, Ryane.
119
00:10:50,651 --> 00:10:51,875
Ahoj.
120
00:10:51,893 --> 00:10:53,467
Ryan, je s tebou kara?
121
00:10:53,487 --> 00:10:54,487
Slečno johnsonová?
122
00:10:54,637 --> 00:10:55,803
Je tam kara?
123
00:10:55,897 --> 00:10:57,230
Je u Jess.
124
00:10:57,382 --> 00:10:58,876
I když možná ano
už odešel k jezeru.
125
00:10:58,900 --> 00:11:00,528
Jsem si jistý, že ti zavolá
kdykoli se tam dostanou.
126
00:11:00,552 --> 00:11:02,643
Ryane, kara odešla
chybí u Jess.
127
00:11:02,663 --> 00:11:04,570
Teď jsem na cestě tam.
128
00:11:04,665 --> 00:11:06,072
Chybějící?
129
00:11:06,224 --> 00:11:07,390
Musím zavolat policii.
130
00:11:07,409 --> 00:11:08,609
Slečno johnsonová, slečno johnsonová.
131
00:11:16,510 --> 00:11:18,009
Posadit se.
132
00:11:23,499 --> 00:11:26,242
Já vzlétnu
všechny vaše zábrany,
133
00:11:26,261 --> 00:11:28,836
A ty se dostaneš ven.
134
00:11:28,855 --> 00:11:33,099
A možná vyndám roubík
když slíbíš, že nebudeš křičet,
135
00:11:33,193 --> 00:11:35,527
Křičte, nebo buďte hlasití.
136
00:11:35,678 --> 00:11:38,271
Hmm?
137
00:11:38,423 --> 00:11:40,031
Psst. Tiše.
138
00:12:00,445 --> 00:12:01,445
Chodidla.
139
00:12:11,790 --> 00:12:13,064
Pojď se mnou.
140
00:12:21,074 --> 00:12:22,074
Přímo vpřed.
141
00:12:29,474 --> 00:12:30,823
V.
142
00:12:30,976 --> 00:12:32,658
Postav se k posteli a tváří se ke mně.
143
00:12:40,576 --> 00:12:43,428
Uvedu pravidla
dokud jsi tady.
144
00:12:43,655 --> 00:12:46,747
Jedna, vždy budu
mít tuto zbraň,
145
00:12:46,841 --> 00:12:49,659
Nebo nějakou jinou zbraň poblíž.
146
00:12:49,752 --> 00:12:56,349
Dva, vždy budete
říkej mi tati.
147
00:12:56,443 --> 00:12:59,685
Tři, budeš poslouchat
ke všemu, co říkám
148
00:12:59,838 --> 00:13:03,264
A udělej to všechno
Říkám ti, abys to udělal.
149
00:13:03,283 --> 00:13:06,692
Jestli něco chceš, budeš
muset požádat o povolení.
150
00:13:06,787 --> 00:13:11,180
A co je nejdůležitější, pokud vy
porušovat některá pravidla,
151
00:13:11,199 --> 00:13:15,685
tam bude
důsledky, rozumíš?
152
00:13:19,357 --> 00:13:20,965
Rozuměl?!
153
00:13:21,117 --> 00:13:22,133
Ano.
154
00:13:23,786 --> 00:13:25,378
Ano, tati.
155
00:13:30,793 --> 00:13:32,073
Sedni si.
156
00:13:46,326 --> 00:13:48,734
Jak se jmenuješ?
157
00:13:48,829 --> 00:13:51,404
Kara.
158
00:13:51,498 --> 00:13:53,406
Příjmení.
159
00:13:53,558 --> 00:13:55,816
Robinson.
160
00:13:55,836 --> 00:13:58,316
Kolik ti je let, kara robinsonová?
161
00:14:00,398 --> 00:14:02,257
je mi 15.
162
00:14:05,345 --> 00:14:06,752
Kde bydlíš?
163
00:14:06,905 --> 00:14:11,498
Jen bydlím v lexingtonu.
164
00:14:11,593 --> 00:14:15,336
Dva-dva-nula vrbová jarní cesta.
165
00:14:15,355 --> 00:14:17,355
Kdo tam ještě bydlí?
166
00:14:17,582 --> 00:14:19,265
Jen moje máma.
167
00:14:19,359 --> 00:14:21,342
Jak se jmenuje?
168
00:14:21,361 --> 00:14:24,345
Moje máma se jmenuje debra.
169
00:14:24,364 --> 00:14:28,424
A co tvůj táta?
170
00:14:28,443 --> 00:14:32,428
Um, jsou odděleni, takže.
171
00:14:32,447 --> 00:14:38,025
Oh, může to tak být
tvrdě na dítě.
172
00:14:38,044 --> 00:14:41,454
Tak zase někdy je
pro nejlepší, ne?
173
00:14:41,548 --> 00:14:43,789
Jaké je jeho jméno?
174
00:14:43,942 --> 00:14:47,126
Rone.
175
00:14:47,278 --> 00:14:49,703
Kde žije?
176
00:14:49,797 --> 00:14:53,374
Osmdesát jedna jilmová ulička.
177
00:14:53,393 --> 00:14:55,763
Tvůj přítel, v jehož domě jsi
byla, jak se jmenuje?
178
00:14:55,787 --> 00:14:57,303
Jess.
179
00:14:57,397 --> 00:14:59,789
Jess.
180
00:14:59,807 --> 00:15:02,247
Máš přítele?
181
00:15:07,073 --> 00:15:08,555
To jo.
182
00:15:08,575 --> 00:15:10,074
A jak se jmenuje?
183
00:15:15,415 --> 00:15:16,656
Ryane.
184
00:15:16,750 --> 00:15:20,309
Ryane.
185
00:15:20,403 --> 00:15:23,070
Jak dlouho spolu chodíte?
186
00:15:23,089 --> 00:15:25,256
Asi rok.
187
00:15:25,408 --> 00:15:27,574
Asi rok.
188
00:15:27,594 --> 00:15:30,074
Měl jsi sex s ryanem?
189
00:15:39,831 --> 00:15:41,773
Ne.
190
00:15:41,924 --> 00:15:44,444
Měl jsi sex?
s někým jiným?
191
00:15:44,502 --> 00:15:46,519
Ne.
192
00:15:46,671 --> 00:15:49,948
A co orální sex, nebo máte
dělal věci rukama?
193
00:15:55,789 --> 00:15:58,100
Jsi zamilovaná do ryana?
194
00:15:58,124 --> 00:16:00,516
To jo.
195
00:16:00,535 --> 00:16:02,935
Wow, tak to je ono
dělá ho skutečným.
196
00:16:05,298 --> 00:16:06,578
miluješ jess?
197
00:16:06,633 --> 00:16:08,374
To jo.
198
00:16:08,526 --> 00:16:10,279
Miluješ svou mámu a tátu?
199
00:16:10,303 --> 00:16:11,303
To jo.
200
00:16:13,473 --> 00:16:15,953
Myslíš, že jim chybíš?
201
00:16:23,316 --> 00:16:24,596
Lehni si na postel.
202
00:16:29,380 --> 00:16:30,380
Udělej to!
203
00:16:37,980 --> 00:16:39,260
Být zticha.
204
00:16:41,893 --> 00:16:43,334
Dodržujte pravidla.
205
00:16:46,231 --> 00:16:48,414
Počkejte.
206
00:16:48,566 --> 00:16:49,674
Přežít.
207
00:16:59,853 --> 00:17:01,260
Shromážděte informace.
208
00:17:08,419 --> 00:17:09,699
Nastoupit.
209
00:17:13,258 --> 00:17:14,106
Ahoj.
210
00:17:14,200 --> 00:17:15,941
Robe.
211
00:17:16,036 --> 00:17:17,851
Debra.
212
00:17:17,871 --> 00:17:20,311
Podívej, řekl jsem kara, že může
kontaktujte mě, kdyby mě potřebovala,
213
00:17:20,373 --> 00:17:23,115
Ale já, myslel jsem, že jsme se s vámi dohodli
jen jí řekni, co potřebuješ
214
00:17:23,209 --> 00:17:24,358
Řekni mi, dobře.
215
00:17:24,377 --> 00:17:26,527
Takže, kara tam s tebou není?
216
00:17:26,621 --> 00:17:28,713
Debro, proč by byla se mnou?
217
00:17:28,864 --> 00:17:31,457
Jsem pět hodin pryč
a pracuji.
218
00:17:31,551 --> 00:17:33,367
Co se děje?
219
00:17:33,461 --> 00:17:35,536
Kara zmizela.
220
00:17:35,630 --> 00:17:37,204
Co myslíš?
221
00:17:37,223 --> 00:17:38,464
Je pohřešovaná, rone.
222
00:17:38,616 --> 00:17:40,576
Zmizela
z Jessina dvora.
223
00:17:40,785 --> 00:17:41,967
Někdo...
224
00:17:42,120 --> 00:17:43,710
Ach bože.
225
00:17:43,730 --> 00:17:45,010
Někdo ji musel vzít.
226
00:17:45,065 --> 00:17:46,639
Ach, můj bože.
227
00:17:46,791 --> 00:17:48,382
Podívej, dobře, přijdu, jsem
se hned vrátí.
228
00:17:48,401 --> 00:17:49,625
Hned tam přijdu.
229
00:17:49,644 --> 00:17:51,402
Dobře, brzy se uvidíme.
230
00:17:51,629 --> 00:17:52,629
Dobře.
231
00:18:07,754 --> 00:18:09,623
A jak dlouho
říkáš, že je pryč?
232
00:18:09,647 --> 00:18:13,907
Chybí, chybí
už asi dvě hodiny.
233
00:18:14,001 --> 00:18:15,151
A ty jsi nic neslyšela?
234
00:18:15,169 --> 00:18:16,427
Ne.
235
00:18:16,654 --> 00:18:18,096
Nemyslíš?
řekla by ti?
236
00:18:18,247 --> 00:18:21,006
Odpověděla na vaše otázky
několikrát, pane.
237
00:18:21,101 --> 00:18:23,470
No, madam, uvidíme, jestli
sousedé mají co říct.
238
00:18:23,494 --> 00:18:25,639
Ale šance jsou, tvoje
dívka je na útěku.
239
00:18:25,663 --> 00:18:28,589
Moje dcera je
nejzodpovědnější.
madam.
240
00:18:28,608 --> 00:18:32,017
Představa, že by utekla
vůbec bez ní, jí, jí,
241
00:18:32,112 --> 00:18:34,261
Její kabelka, bez ní
oblečení, bez bot!
242
00:18:34,280 --> 00:18:36,172
Děti dělají hloupé věci, madam.
243
00:18:36,190 --> 00:18:38,783
I kdyby utekla,
bez věci,
244
00:18:38,934 --> 00:18:43,529
Aniž by to řekl další duši
na tomto světě je jí 15!
245
00:18:43,681 --> 00:18:45,514
Musíte ji najít.
246
00:18:45,533 --> 00:18:48,292
Omlouvám se, budu
podat tuto zprávu.
247
00:18:48,519 --> 00:18:50,164
Důstojníci budou vědět
být ve střehu.
248
00:18:50,188 --> 00:18:51,612
Měl bys jít domů.
249
00:18:51,631 --> 00:18:54,151
Počkej a uvidíš, jestli zavolá.
250
00:19:04,202 --> 00:19:09,038
Počkejte, utečte, přežijte.
251
00:19:16,138 --> 00:19:17,488
Vypadáš dobře v mé košili.
252
00:19:20,735 --> 00:19:22,615
Tak kam chodíš do školy?
253
00:19:26,166 --> 00:19:27,582
Kenaston vysoko.
254
00:19:28,835 --> 00:19:29,959
Líbí se ti to?
255
00:19:34,065 --> 00:19:36,674
Ano.
256
00:19:41,072 --> 00:19:42,352
Shromážděte informace.
257
00:19:48,837 --> 00:19:51,277
Chodil jsi rád?
na střední školu?
258
00:19:53,676 --> 00:19:57,195
Ano, pro většinu
část, myslím, že ano.
259
00:19:57,346 --> 00:19:59,755
Je to snadné, když jsi
dobrý student.
260
00:19:59,774 --> 00:20:02,366
Odmaturoval jsem brzy.
261
00:20:02,518 --> 00:20:04,663
Oh, to musíš být
pak opravdu chytré.
262
00:20:04,687 --> 00:20:06,370
Rád si to myslím.
263
00:20:10,601 --> 00:20:12,837
Udělal jsi to
cokoliv po, jako např.
264
00:20:12,861 --> 00:20:14,431
Šel jsi
vysoká škola nebo tak něco?
265
00:20:14,455 --> 00:20:16,622
Ne, příliš drahé.
266
00:20:16,774 --> 00:20:19,959
Měl jsem nějaké brigády
když jsem byl ve škole,
267
00:20:20,111 --> 00:20:23,946
Ale nic se neušetřilo.
268
00:20:23,965 --> 00:20:25,539
Vlastně jsem se přidal k námořnictvu.
269
00:20:25,558 --> 00:20:26,873
Oh, námořnictvo.
270
00:20:26,893 --> 00:20:28,353
Mm-hmm.
Jo, v pohodě.
271
00:20:28,377 --> 00:20:30,636
Devět let.
272
00:20:30,788 --> 00:20:33,122
To by mi nedali
povýšení, které jsem si zasloužil,
273
00:20:33,215 --> 00:20:35,307
Ale dali mi
spoustu medailí a
274
00:20:35,401 --> 00:20:37,318
Čestné propuštění.
275
00:20:41,074 --> 00:20:42,365
To je působivé.
276
00:20:49,807 --> 00:20:53,476
Víš, že nejsem
snaží se ti ublížit.
277
00:20:53,494 --> 00:20:54,994
Ne, když mě nepřinutíš.
278
00:20:58,424 --> 00:21:03,152
Nechám tě jít
až s tebou skončím.
279
00:21:03,170 --> 00:21:06,264
Dýchej, počkej.
280
00:21:40,358 --> 00:21:41,373
Útěk.
281
00:21:43,694 --> 00:21:44,694
Ne, ne!
282
00:21:46,697 --> 00:21:47,722
Počkejte.
283
00:21:48,716 --> 00:21:52,384
Už jste někdy kouřili?
284
00:21:52,537 --> 00:21:57,130
Ne.
285
00:21:57,150 --> 00:21:58,482
No budeš.
286
00:22:08,811 --> 00:22:11,904
Zhluboka se nadechněte a zadržte.
287
00:22:11,998 --> 00:22:13,739
Pojď.
288
00:22:13,891 --> 00:22:15,074
Dodržujte pravidla.
289
00:22:27,238 --> 00:22:28,237
To je dobré.
290
00:22:28,255 --> 00:22:29,405
Jdi znova.
291
00:22:29,498 --> 00:22:30,848
Počkej, můžeš mi to ukázat?
292
00:22:30,999 --> 00:22:36,503
Máte nějaké
druh, jako, technika?
293
00:22:36,522 --> 00:22:38,097
To jo.
294
00:22:49,443 --> 00:22:52,036
Mohl bys mi to ukázat ještě jednou?
295
00:22:55,616 --> 00:23:01,361
Teď, karo, pamatuj
existují pravidla.
296
00:23:01,455 --> 00:23:04,623
Myslím, že se o to snažíš
něco, co vy ne
297
00:23:04,717 --> 00:23:06,217
Mít k tomu povolení.
298
00:23:06,368 --> 00:23:08,869
Uh-uh.
Hmm.
299
00:23:08,888 --> 00:23:12,223
A když porušíš pravidla,
jsou důsledky.
300
00:23:22,068 --> 00:23:26,645
Byla jsi tak dobrá, karo
získali jste odměnu.
301
00:23:39,735 --> 00:23:42,235
Kolik zvířat máte?
302
00:23:42,329 --> 00:23:44,647
Jděte se podívat sami.
303
00:24:02,183 --> 00:24:03,590
Máte nějakou oblíbenou?
304
00:24:03,609 --> 00:24:07,111
Hmm.
305
00:24:07,338 --> 00:24:09,499
Pravděpodobně clyde,
šedá korela.
306
00:24:09,523 --> 00:24:11,260
Mám ho nejdéle.
307
00:24:11,284 --> 00:24:13,804
Ale líbí se mi všechny, popř
nebyli by tady.
308
00:24:15,179 --> 00:24:16,603
Měl jsi vždycky rád zvířata?
309
00:24:16,697 --> 00:24:20,516
Asi ano.
310
00:24:20,609 --> 00:24:22,679
Je snadné je zjistit.
311
00:24:22,703 --> 00:24:23,983
Jsem rád, že se necháš udržet.
312
00:24:27,950 --> 00:24:29,374
Pracujete se zvířaty?
313
00:24:29,527 --> 00:24:32,636
Teď, když nepracuješ
už v námořnictvu?
314
00:24:32,863 --> 00:24:34,621
Ne.
315
00:24:34,715 --> 00:24:36,198
Mám nudnou práci.
316
00:24:36,291 --> 00:24:37,769
Pracuji se vzduchovými kompresory.
317
00:24:37,793 --> 00:24:39,535
Líbí se ti to dost?
318
00:24:39,553 --> 00:24:41,720
Jo, líbí se mi to dost.
319
00:24:41,814 --> 00:24:44,534
Chladný.
Ne tolik jako námořnictvo,
ale po celé zemi.
320
00:24:44,633 --> 00:24:47,801
kam rád chodíš?
321
00:24:47,820 --> 00:24:52,397
San diego je pěkné, zvlášť
protože jsem tam bydlel.
322
00:24:57,888 --> 00:25:01,724
Nechám tě
jít, až skončím.
323
00:25:05,563 --> 00:25:08,043
Ale co se stane
další je na vás.
324
00:25:10,234 --> 00:25:13,902
Pokud půjdeš a nahlásíš mě,
325
00:25:13,921 --> 00:25:18,423
Vždycky budeš ta dívka
který byl navždy znásilněn.
326
00:25:28,361 --> 00:25:29,641
Sedni si.
327
00:25:36,761 --> 00:25:40,204
Budeme
dívat se na to společně,
328
00:25:40,431 --> 00:25:42,614
A já to chci
Povídej mi o tom.
329
00:26:08,401 --> 00:26:12,311
Počkejte.
330
00:26:12,405 --> 00:26:14,146
Útěk.
331
00:26:17,392 --> 00:26:19,151
Ahoj gretchen, to je debra.
332
00:26:19,245 --> 00:26:21,303
Ano, karina matka.
333
00:26:21,322 --> 00:26:22,538
Dostal jsem tvoje číslo od...
334
00:26:24,158 --> 00:26:26,399
Oh, slyšeli jste.
335
00:26:26,493 --> 00:26:31,255
Policie řekla, že ne
zatím se bojíme, ale my ano.
336
00:26:31,406 --> 00:26:34,983
Jen se snažíme získat lidi
všude ji hledat.
337
00:26:35,002 --> 00:26:39,321
Jediná věc, kterou máme
jít dál je soused viděl
338
00:26:39,340 --> 00:26:41,265
Černá trans am.
339
00:26:41,416 --> 00:26:44,843
Budu tady u
telefon a vždycky můžeš, um,
340
00:26:44,937 --> 00:26:49,348
Zavolej do lexingtonu
oddělení šerifa.
341
00:26:52,186 --> 00:26:53,352
Děkuji, gretchen.
342
00:26:53,504 --> 00:26:54,686
Sbohem.
343
00:27:17,786 --> 00:27:20,282
Můžu prosím jít na záchod?
344
00:27:20,306 --> 00:27:22,547
Samozřejmě.
345
00:27:32,652 --> 00:27:33,709
Útěk.
346
00:27:39,659 --> 00:27:40,939
Pokračuj.
347
00:27:58,569 --> 00:28:00,736
Stop.
348
00:28:00,754 --> 00:28:03,572
Vyžádat povolení.
349
00:28:03,665 --> 00:28:07,685
Mohu si umýt ruce, prosím?
350
00:28:07,912 --> 00:28:10,688
Tatínek.
351
00:28:10,839 --> 00:28:12,581
Ano, můžeš.
352
00:28:38,776 --> 00:28:41,201
Posaď se, dělám večeři.
353
00:28:41,220 --> 00:28:43,699
Budete muset jíst
když jsi tady.
354
00:28:43,723 --> 00:28:46,181
Chápu.
355
00:28:49,895 --> 00:28:52,229
Já jen, opravdu ne
chuť k jídlu právě teď.
356
00:28:56,235 --> 00:28:58,395
Pamatujte, že existují
následky, pokud to neuděláte
357
00:28:58,479 --> 00:28:59,606
Co ti říkám.
358
00:28:59,630 --> 00:29:01,405
Dobře.
359
00:29:01,556 --> 00:29:05,801
Je něco, co bych mohl
dělat pro tebe, když jíte?
360
00:29:05,819 --> 00:29:08,131
Jo, můžeš zamést
patro, jen kuchyň.
361
00:29:08,155 --> 00:29:09,580
Broom je přímo tam.
362
00:29:55,628 --> 00:29:58,203
Stop.
363
00:29:58,297 --> 00:29:59,577
Sundej to.
364
00:30:04,878 --> 00:30:06,470
Dodržujte pravidla.
365
00:30:10,884 --> 00:30:12,292
Černá trans am.
366
00:30:12,311 --> 00:30:14,144
To auto její kamarádky?
367
00:30:14,371 --> 00:30:17,039
Ne.
368
00:30:17,057 --> 00:30:21,726
Paní, mám vlastní děti,
a myslím, že nikdy nebude
369
00:30:21,879 --> 00:30:23,559
Byla doba, kdy jsem
znali všechny své přátele,
370
00:30:23,638 --> 00:30:26,231
Natož auta jejich kamaráda.
371
00:30:26,325 --> 00:30:29,401
Víte vždy, kde jste
dcera je as kým je?
372
00:30:29,495 --> 00:30:33,980
Ne, nechci.
373
00:30:34,074 --> 00:30:36,908
Ale vím, že kara by to udělala
nikdy bez toho nezůstaň tak dlouho
374
00:30:37,002 --> 00:30:40,078
Volání, pokud něco
zdržoval ji od toho.
375
00:30:40,230 --> 00:30:42,670
Není to ledajaké dítě, šerife.
376
00:30:43,825 --> 00:30:45,676
Sežeňte mi někdo detektiva munro.
377
00:30:47,829 --> 00:30:50,255
Bylo to příliš dlouho.
378
00:30:50,407 --> 00:30:52,332
Dám si to nejlepší
lidi na to, dobře?
379
00:30:53,260 --> 00:30:54,834
Děkuji.
380
00:30:54,854 --> 00:30:56,578
Tak dobrá.
381
00:31:02,510 --> 00:31:04,747
Ale potřebuji, abys něco udělal.
382
00:31:04,771 --> 00:31:07,030
Svou práci jsi udělal.
383
00:31:07,182 --> 00:31:10,275
omlouvám se za to
vzal tě dovnitř.
384
00:31:10,369 --> 00:31:14,371
Ale to nejlepší, co můžeš
udělej, no, jedinou věc
385
00:31:14,522 --> 00:31:19,101
Opravdu můžete jít
domů a čekat na hovor.
386
00:31:25,718 --> 00:31:26,998
Sedni si.
387
00:31:33,708 --> 00:31:37,394
Uvidíme, jestli někomu chybíš.
388
00:31:39,899 --> 00:31:41,692
Novinky: Jak jsi řekl, bobe,
příběh stále drží
389
00:31:41,716 --> 00:31:43,383
Dnes večer pozornost všech.
390
00:31:43,477 --> 00:31:46,311
Dnes odpoledne, šokující vysoko
rychlostní honička centrem města,
391
00:31:46,463 --> 00:31:48,238
Ten, který se může stát smrtícím,
392
00:31:48,465 --> 00:31:50,723
Jako jedna oběť
zůstává v nemocnici.
393
00:31:50,817 --> 00:31:53,744
Hnědý sedan se roztrhl
rohu washingtonské avenue
394
00:31:53,895 --> 00:31:55,320
A hlavní ulice.
395
00:31:56,823 --> 00:31:58,640
Páni, ne hlavní příběh.
396
00:32:07,259 --> 00:32:12,095
Je to smutné, opravdu smutné.
397
00:32:14,324 --> 00:32:19,752
Nechám tě
jít a nikoho to nezajímá.
398
00:32:19,772 --> 00:32:25,834
Ne ryan, ne jess,
ne tvoje máma a táta.
399
00:32:25,852 --> 00:32:32,691
Moc jsi je miloval a
nikoho z nich to nezajímá.
400
00:32:39,291 --> 00:32:40,365
Vstávej.
401
00:32:43,796 --> 00:32:46,188
Vstávej!
402
00:32:50,711 --> 00:32:55,213
Počkejte, utečte, přežijte.
403
00:32:55,365 --> 00:32:56,365
Uh!
404
00:32:59,311 --> 00:33:00,311
Postav se támhle.
405
00:33:10,547 --> 00:33:13,026
Potřebuji si zavolat.
406
00:33:13,050 --> 00:33:14,694
Vrátíš se
v kontejneru,
407
00:33:14,718 --> 00:33:17,477
Nasadím roubík
zpátky do tvých úst,
408
00:33:17,571 --> 00:33:22,557
A ty tam zůstaneš
a budeš zticha.
409
00:33:22,650 --> 00:33:24,650
Uhh.
410
00:33:24,745 --> 00:33:27,305
Vlezte do kontejneru.
411
00:33:27,339 --> 00:33:30,398
Nastoupit!
412
00:33:38,183 --> 00:33:39,463
Otevřete ústa.
413
00:33:47,026 --> 00:33:48,306
Zakloň se.
414
00:33:53,273 --> 00:33:57,425
Počkejte, utečte, přežijte.
415
00:33:57,519 --> 00:34:01,780
Počkejte, utečte, přežijte.
416
00:34:01,874 --> 00:34:03,431
Dýchejte.
417
00:34:03,450 --> 00:34:06,434
Počkej, dýchej.
418
00:34:06,453 --> 00:34:08,103
Dýchejte.
419
00:34:08,789 --> 00:34:10,363
Nemohu dýchat.
420
00:34:10,382 --> 00:34:12,274
Nemohu dýchat!
421
00:34:12,367 --> 00:34:13,775
Proč děláš hluk?!
422
00:34:13,794 --> 00:34:15,218
Odpověz mi!
423
00:34:15,370 --> 00:34:16,450
Tlumený: Nevím.
424
00:34:16,613 --> 00:34:18,129
Co?
425
00:34:18,223 --> 00:34:19,614
Tlumený: Nevím.
426
00:34:19,633 --> 00:34:23,560
Dobře, nechám víko
sundej a sundej roubík,
427
00:34:23,711 --> 00:34:26,137
Dokud zůstaneš zticha.
428
00:34:26,231 --> 00:34:28,548
Uh-huh.
429
00:34:35,240 --> 00:34:36,520
Lehnout.
430
00:34:38,410 --> 00:34:40,726
Lehnout!
431
00:34:40,821 --> 00:34:43,413
Ale musíš být zticha.
432
00:34:43,640 --> 00:34:48,159
Nebo bude
skutečné důsledky.
433
00:35:04,436 --> 00:35:05,994
Přežít.
434
00:35:17,841 --> 00:35:19,801
Byl jsi velmi dobrý
být zticha.
435
00:35:45,869 --> 00:35:48,197
Úzkost může být opravdu těžká.
436
00:35:48,221 --> 00:35:49,554
Už jsem to měl.
437
00:35:53,318 --> 00:35:54,598
Tohle mi pomáhá.
438
00:35:56,880 --> 00:35:58,546
Vzít to.
439
00:36:13,655 --> 00:36:15,063
spolkl jsi to?
440
00:36:15,081 --> 00:36:16,656
Myslím, že ano.
441
00:36:16,675 --> 00:36:18,082
Dobrý.
442
00:36:31,673 --> 00:36:37,268
Počkejte, utečte, informace.
443
00:36:41,775 --> 00:36:43,258
Dobrou noc.
444
00:36:57,883 --> 00:36:58,883
Čas na spaní.
445
00:37:20,739 --> 00:37:22,146
Utečte!
446
00:37:29,414 --> 00:37:30,655
Ne ne ne!
447
00:37:32,417 --> 00:37:34,142
Počkejte.
448
00:37:40,759 --> 00:37:42,039
Dámy první.
449
00:37:52,512 --> 00:37:54,662
A ještě tě musím svázat
nahoru než půjdu spát.
450
00:37:58,685 --> 00:38:01,085
Ty vám pomohou zabránit
dostat nějaké hloupé nápady.
451
00:38:08,120 --> 00:38:09,400
Zápěstí.
452
00:38:18,872 --> 00:38:21,432
Zítra nás čeká velký den.
453
00:39:44,716 --> 00:39:46,441
Útěk.
454
00:39:59,714 --> 00:40:04,459
Pojď, pojď, pojď.
455
00:41:50,675 --> 00:41:52,083
Utečte!
456
00:42:15,867 --> 00:42:17,775
Hej hej hej!
457
00:42:21,281 --> 00:42:22,430
Prosím prosím!
458
00:42:25,544 --> 00:42:26,824
Nechal jsem se unést!
459
00:42:26,878 --> 00:42:28,936
Byl jsem unesen!
460
00:42:28,955 --> 00:42:30,271
co ty?
chcete, abychom udělali?
Byl to ten byt.
461
00:42:30,290 --> 00:42:32,527
Mohl bys mě vzít do
policejní stanici, prosím?
462
00:42:32,551 --> 00:42:34,033
Prosím.
463
00:42:34,127 --> 00:42:36,207
Nastoupit.
Dík.
464
00:42:39,206 --> 00:42:40,706
Byl to ten byt.
465
00:42:40,725 --> 00:42:43,117
Potřebuji, abyste si vzpomněl
to pro mě, prosím.
466
00:42:43,136 --> 00:42:44,302
Ano, dobře.
467
00:42:44,396 --> 00:42:46,287
V pořádku Děkuji.
468
00:43:17,503 --> 00:43:20,154
Musím dosáhnout spravedlnosti.
469
00:43:30,850 --> 00:43:32,516
Jmenuji se kara robinsonová.
470
00:43:32,669 --> 00:43:34,760
Byl jsem unesen
a pak jsem utekl.
471
00:43:34,779 --> 00:43:36,187
Slečno robinsonová?
472
00:43:36,339 --> 00:43:39,782
Kara, k-a-r-a r-o-b-I-n-s-o-n.
473
00:43:39,934 --> 00:43:41,374
Myslím, že bys měl
napište to tam.
474
00:43:42,512 --> 00:43:45,248
Myslel jsem, že ano
být víc...
Byl jsem unesen
a pak jsem utekl.
475
00:43:45,272 --> 00:43:46,659
Posaďte se, slečno robinsonová.
476
00:43:46,683 --> 00:43:47,827
Jen tam na těch židlích.
477
00:43:47,851 --> 00:43:49,350
Dobře.
478
00:44:02,365 --> 00:44:03,956
Slečna, minout.
Ahoj, tvoje jméno.
479
00:44:03,975 --> 00:44:05,457
Kara.
480
00:44:05,477 --> 00:44:06,976
Ahoj kara.
481
00:44:10,315 --> 00:44:12,056
Um, můžu?
482
00:44:12,208 --> 00:44:14,058
To jo.
483
00:44:14,210 --> 00:44:15,801
Kara, jmenuji se
poručík rowland.
484
00:44:15,895 --> 00:44:18,488
Můžete volat
já aaron.
Dobře.
485
00:44:18,639 --> 00:44:20,305
Mohu se zeptat, co se stalo?
486
00:44:20,325 --> 00:44:23,475
Včera jsem byl unesen
od muže, bílého,
487
00:44:23,569 --> 00:44:27,221
Střední postava s hnědými vlasy,
včera ráno se zbraní,
488
00:44:27,314 --> 00:44:32,894
A pak já, um, on
mě několikrát znásilnil,
489
00:44:32,912 --> 00:44:36,414
A pak jsem tomu unikla
ráno, když spal,
490
00:44:36,566 --> 00:44:38,544
V těch poutech a v tomhle.
491
00:44:38,568 --> 00:44:40,084
Okay.
492
00:44:40,236 --> 00:44:42,327
Um, jak, jak jsi se sem dostal?
493
00:44:42,347 --> 00:44:45,181
Pár jsem jich zastavil
muži, velcí muži, jako,
494
00:44:45,408 --> 00:44:46,999
V autě a oni
zavezl mě sem.
495
00:44:47,018 --> 00:44:48,812
Karo, já si dám
slovo s desátníkem,
496
00:44:48,836 --> 00:44:51,187
A pak bych to rád slyšel
všechno, na co si vzpomeneš,
497
00:44:51,414 --> 00:44:52,816
Pokud je to všechno
přímo s tebou.
To jo.
498
00:44:52,840 --> 00:44:54,243
Cítíš se pohodlně
přicházíš do mé kanceláře?
Mm-hmm.
499
00:44:54,267 --> 00:44:56,187
Dobře, následuj mě.
Dobře.
500
00:44:59,088 --> 00:45:01,808
Dobře, posaď se,
Hned jsem tam.
Dobře.
501
00:45:02,516 --> 00:45:03,849
Přiveďte sem dalšího inspektora.
502
00:45:03,868 --> 00:45:06,444
Potřebuji pohřešovanou osobu
zpráva pro kara Robinson a
503
00:45:06,538 --> 00:45:09,096
Dotazovaní řidiči,
a aktualizujte šerifa.
504
00:45:13,861 --> 00:45:15,286
Dobře, kara, děkuji
na čekání.
505
00:45:17,698 --> 00:45:19,440
Můžete začít od začátku?
506
00:45:19,459 --> 00:45:20,861
Promiňte, pánové.
507
00:45:20,885 --> 00:45:23,368
Ahoj, ahoj, přivedl jsi holku?
do stanice právě teď?
508
00:45:23,463 --> 00:45:25,296
Jo, je v pořádku?
509
00:45:25,448 --> 00:45:26,926
Musíme do práce, ale.
510
00:45:26,950 --> 00:45:28,594
Staráme se
z ní, neboj se.
511
00:45:28,618 --> 00:45:29,762
Prostě potřebujeme
vědět kde přesně
512
00:45:29,786 --> 00:45:31,546
Vyzvedl jsi ji od.
513
00:45:31,621 --> 00:45:35,064
Plážový les
společné byty,
514
00:45:35,216 --> 00:45:37,049
Hned na burze 20/26.
515
00:45:37,068 --> 00:45:38,217
Skvělý.
516
00:45:38,311 --> 00:45:39,788
A můžeš mi říct, která jednotka?
517
00:45:39,812 --> 00:45:42,313
Nemůžeme si vzpomenout.
518
00:45:42,407 --> 00:45:44,632
Chci říct, že to byla jen dívka
přicházející odnikud.
519
00:45:44,650 --> 00:45:46,409
Vše je v pořádku.
520
00:45:46,636 --> 00:45:49,320
Vstal jsem z postele, tak jsem
mohl bych si obléknout šortky,
521
00:45:49,414 --> 00:45:52,064
A pak jsem to viděl
bylo to takové velké, jako
522
00:45:52,158 --> 00:45:54,395
Zamkněte věc na dveře a já
věděl, že to udělá hromadu
523
00:45:54,419 --> 00:45:57,903
Hluk, tak jsem jen otevřel
tak rychle, jak jsem mohl,
524
00:45:57,997 --> 00:46:00,739
A pak jsem běžel a pak jsem uviděl
kluci v autě, jako,
525
00:46:00,759 --> 00:46:03,408
Zamával jim dolů.
526
00:46:03,503 --> 00:46:05,077
Já, právě jsem s nimi mluvil.
527
00:46:05,171 --> 00:46:07,096
Seržantka bonnie jenningsová.
528
00:46:07,323 --> 00:46:09,081
Budu pracovat s
poručík rowland
529
00:46:09,100 --> 00:46:11,659
Tady k vašemu případu.
530
00:46:11,752 --> 00:46:12,952
Našel jsem to v systému.
531
00:46:14,514 --> 00:46:18,833
Byli jste poprvé nahlášeni
zmizel před téměř 18 hodinami.
532
00:46:18,926 --> 00:46:21,426
Debra johnsonová,
to je tvoje matka?
533
00:46:21,446 --> 00:46:23,187
To jo.
534
00:46:34,292 --> 00:46:36,275
Ahoj.
535
00:46:36,369 --> 00:46:39,111
Slečno johnsonová, tady poručík
rowland s richland county
536
00:46:39,205 --> 00:46:40,279
Oddělení šerifa.
537
00:46:40,298 --> 00:46:41,464
Je to kara?
538
00:46:41,691 --> 00:46:43,966
Ano, madam, máme
tady tvoje dcera.
539
00:46:44,193 --> 00:46:46,377
Je v pořádku?
540
00:46:46,529 --> 00:46:49,713
Mami, mami můžeš
přijeď mě vyzvednout?
541
00:46:49,866 --> 00:46:52,199
OH baby.
542
00:46:52,293 --> 00:46:54,811
Zlato, budu, budu
přímo tam, dobře.
543
00:46:54,962 --> 00:46:56,537
Přijdu hned.
544
00:47:00,893 --> 00:47:02,543
Dobře, paní Johnson.
545
00:47:05,973 --> 00:47:08,065
mám těžký
na co se zeptat, karo.
546
00:47:08,159 --> 00:47:09,862
Myslíte si, že když my
se vrátil do komplexu
547
00:47:09,886 --> 00:47:12,553
Ty bys mohl
vybrat byt?
548
00:47:12,572 --> 00:47:15,556
Oh, zeptal jsem se lidí
v autě na památku
549
00:47:15,649 --> 00:47:17,386
Jaké bylo číslo bytu.
550
00:47:17,410 --> 00:47:19,727
Ptal jsem se jich a omlouvám se
říct, že si to nepamatovali.
551
00:47:19,745 --> 00:47:23,064
Myslím, že byly hezké
rozptylován pohledem na tebe.
552
00:47:26,678 --> 00:47:28,919
Nemyslím
Budu si pamatovat.
553
00:47:29,072 --> 00:47:32,239
Karo, byla bys vzhůru
aby se s námi vrátil
554
00:47:32,258 --> 00:47:33,741
Chcete to přesto zkusit?
555
00:47:38,356 --> 00:47:40,264
Získejte spravedlnost.
556
00:47:40,358 --> 00:47:42,674
Získejte ho.
557
00:47:42,694 --> 00:47:44,085
To jo.
558
00:47:47,440 --> 00:47:48,606
Myslím, že jsme blízko.
559
00:47:52,278 --> 00:47:53,427
Myslím, že je to ono.
560
00:48:01,621 --> 00:48:03,045
Zdá se vám něco povědomé?
561
00:48:05,383 --> 00:48:13,383
Uh, jo, já jen... To
jen vypadá stejně.
562
00:48:14,375 --> 00:48:16,735
Možná tento chlap může pomoci.
563
00:48:21,641 --> 00:48:22,714
Promiňte, pane.
564
00:48:26,220 --> 00:48:27,478
Šerifové okresu Richland.
565
00:48:27,630 --> 00:48:29,388
Hledáme
byt muže zde.
566
00:48:29,407 --> 00:48:33,075
Polovina 30. let, kavkazská, hnědá
vlasy, asi pět stop devět.
567
00:48:33,227 --> 00:48:36,470
Promiň, je to velký komplex.
568
00:48:36,489 --> 00:48:39,749
Spousta kluků by to mohla být,
zvláště pokud zahrnete
569
00:48:39,976 --> 00:48:41,711
Přátelé a
příbuzní, víte.
570
00:48:41,735 --> 00:48:43,252
Jo, dobře, děkuji.
571
00:48:44,647 --> 00:48:46,664
Všechna jeho okna
jsou zakryté.
572
00:48:46,758 --> 00:48:49,833
Má jako vlčí závěs
tak trochu nad jeho postelí,
573
00:48:49,928 --> 00:48:52,744
A žije s paní
s dlouhými blond vlasy.
574
00:48:52,838 --> 00:48:54,909
Omlouvám se, slečno, já...
Měl také zeď
plné zvířat.
575
00:48:54,933 --> 00:48:58,250
Měl ptáky, krysy, poustevníka
krabi, morčata,
576
00:48:58,344 --> 00:48:59,418
Ten typ věcí.
577
00:48:59,512 --> 00:49:00,585
Taky hodně ryb.
578
00:49:00,605 --> 00:49:03,755
Oh, ano, to je
byt 301, ano, 301.
579
00:49:03,849 --> 00:49:06,209
Nevadilo by vám ukázat
seržant zde na leasing
580
00:49:06,277 --> 00:49:08,169
Kancelář, takže můžeme vytáhnout
informace o té jednotce?
581
00:49:08,187 --> 00:49:09,187
Ano jistě.
582
00:49:09,280 --> 00:49:10,280
Děkuji.
583
00:49:11,932 --> 00:49:14,412
Karo, vraťme se.
584
00:49:22,535 --> 00:49:24,018
To je skvělá práce.
585
00:49:35,531 --> 00:49:36,880
Tohle je poručík rowland,
586
00:49:36,975 --> 00:49:40,551
Potřebuji auto sledovat 1532
ulice Slaw, byt 301.
587
00:49:40,703 --> 00:49:43,462
Podezřelý je zvažován
ozbrojené a nebezpečné.
588
00:49:43,481 --> 00:49:46,390
Seržant Jennings je
sledování scény.
589
00:49:46,542 --> 00:49:48,150
Rádio: Zkopírujte toho poručíka.
590
00:49:48,377 --> 00:49:50,372
Dáme všechny body
bulletin co nejdříve.
591
00:49:50,396 --> 00:49:52,137
Odpovězte prosím strážníku.
592
00:49:52,156 --> 00:49:53,547
Důstojníci prosím-
593
00:49:54,808 --> 00:49:57,384
Karo, kde je?
madam?
594
00:49:57,478 --> 00:49:59,662
Kara Robinsonová.
paní Johnsonová.
595
00:49:59,813 --> 00:50:01,813
Ano, volal jsi mi.
596
00:50:01,833 --> 00:50:03,724
Zavolal jsi mi to říct
že je tady.
597
00:50:03,743 --> 00:50:05,409
Co a ona není?
598
00:50:05,503 --> 00:50:06,651
Nevím, já-
599
00:50:06,671 --> 00:50:08,373
Co tím myslíš, že nevíš?
600
00:50:08,397 --> 00:50:10,042
Kde je sakra moje dcera?!
601
00:50:10,066 --> 00:50:11,732
Máma.
602
00:50:17,406 --> 00:50:18,681
Oh, moje dítě.
603
00:50:28,192 --> 00:50:29,358
co je to za slovo?
604
00:50:29,510 --> 00:50:30,675
Žádná činnost v jednotce
od té doby, co se objevila hlídka,
605
00:50:30,695 --> 00:50:32,575
A nikdo ze sousedů
byl svědkem jeho odchodu.
606
00:50:32,755 --> 00:50:34,174
Mohl by být zakrytý,
čeká na nás.
607
00:50:34,198 --> 00:50:35,680
Mohlo by být.
608
00:50:35,700 --> 00:50:37,591
Pojďme se podívat.
609
00:50:43,207 --> 00:50:45,708
POLICIE!
610
00:50:45,859 --> 00:50:47,268
Můžu dostat klíče?
611
00:50:55,720 --> 00:50:56,794
Průhledná!
612
00:51:05,063 --> 00:51:06,470
Průhledná!
613
00:51:12,737 --> 00:51:13,977
Průhledná!
614
00:51:15,648 --> 00:51:17,688
Průhledná!
Jasné!
615
00:51:18,743 --> 00:51:20,392
Vše jasné.
616
00:51:20,486 --> 00:51:21,635
Toto je správné místo.
617
00:51:26,417 --> 00:51:27,641
Byla na místě.
618
00:51:37,578 --> 00:51:39,389
Jennings.
dostanu
bylo mimo.
619
00:51:39,413 --> 00:51:40,337
A přimět karu, aby udělala to ID.
620
00:51:40,431 --> 00:51:41,764
Ano, pane.
621
00:51:41,915 --> 00:51:43,748
Proveďte zametání oblasti.
622
00:51:43,843 --> 00:51:46,251
Okolní budovy, parkoviště
spousta, každý podezřelý muž.
623
00:51:46,345 --> 00:51:48,679
Přiveďte sem techniky.
624
00:51:48,773 --> 00:51:50,584
Ty budeš mít navíc
příkazy k prohlídce co nejdříve.
625
00:51:50,608 --> 00:51:51,888
Ano, pane.
626
00:51:56,839 --> 00:51:59,840
Nemůžu jim uvěřit
nás nechaly čekat.
627
00:51:59,933 --> 00:52:02,413
Něco ti přinesu.
628
00:52:05,456 --> 00:52:07,014
Jsem v pořádku.
629
00:52:07,107 --> 00:52:09,850
Ne, něco řeknu
a já je přivedu k-
630
00:52:09,943 --> 00:52:13,612
Ne, prosím, přestaň, prosím.
631
00:52:13,631 --> 00:52:15,522
Máš hlad?
632
00:52:15,541 --> 00:52:16,777
Jsi, máš žízeň?
633
00:52:16,801 --> 00:52:17,541
Jsi ty...
634
00:52:17,635 --> 00:52:19,193
Slečno johnsonová.
635
00:52:19,286 --> 00:52:20,527
Ahoj.
Ještě jsme se nepotkali.
636
00:52:20,546 --> 00:52:22,212
Jsem seržant jennings.
637
00:52:22,306 --> 00:52:25,474
Rád bych vám nějaké dal
obrázky k prohlédnutí a
638
00:52:25,626 --> 00:52:27,551
Podívejte se, zda vaše
je tam únosce.
639
00:52:27,703 --> 00:52:29,463
Pokud na to máte.
Jo samozřejmě.
640
00:52:39,157 --> 00:52:40,214
Číslo čtyři.
641
00:52:40,232 --> 00:52:41,992
Jste si jistý?
Číslo čtyři.
642
00:52:47,481 --> 00:52:50,557
To je muž, který má leasing
byt, ve kterém jste byli.
643
00:52:50,651 --> 00:52:52,462
Um, jmenuje se
richard marc evonitz.
644
00:52:52,486 --> 00:52:54,986
Bohužel byl pryč
než jsme se tam dostali.
645
00:52:55,006 --> 00:52:56,817
Říkáš, že je?
stále tam venku?
Mami.
646
00:52:56,841 --> 00:52:58,635
Všechny jsme dostali ven
tam ho hledají.
647
00:52:58,659 --> 00:53:00,136
Nedostane se daleko.
648
00:53:00,160 --> 00:53:04,571
Oh, všichni se dívají
ven pro něj, to je uklidňující.
649
00:53:04,590 --> 00:53:06,493
Karo, jestli něco je
že si myslíš, že bys mohl vědět,
650
00:53:06,517 --> 00:53:08,645
Nebo jakékoli informace, které máte
to by nám mohlo pomoci zjistit
651
00:53:08,669 --> 00:53:10,427
Kam jde evonitz.
652
00:53:10,521 --> 00:53:13,355
Ano, byl čestný
propuštěn z námořnictva
653
00:53:13,507 --> 00:53:15,173
Alespoň před pár lety.
654
00:53:15,193 --> 00:53:17,842
A ta šedá
andulka, kterou má,
655
00:53:17,862 --> 00:53:21,438
Vlastně si myslím, že je to a
korela, um, jmenuje se Clyde,
656
00:53:21,532 --> 00:53:24,015
A má to déle
než kterýkoli z jeho ostatních mazlíčků.
657
00:53:24,109 --> 00:53:27,352
Uh, žena, se kterou žije
je pravděpodobně ve světě Disney
658
00:53:27,446 --> 00:53:29,763
Právě teď s někým jiným,
tak se musí vrátit do práce
659
00:53:29,782 --> 00:53:33,450
Zítra něco dělat
se vzduchovými kompresory.
660
00:53:33,602 --> 00:53:36,453
Rodinní lékaři
jmenuje se dr. Reitz,
661
00:53:36,547 --> 00:53:42,218
A telefonní číslo na
to je 803-555-6714,
662
00:53:42,445 --> 00:53:44,611
A on má a
anamnéza úzkosti,
663
00:53:44,630 --> 00:53:47,539
A taky má zubaře
jehož jméno je dr. Greg nublin
664
00:53:47,633 --> 00:53:55,633
A číslo na to je
803-555-8562, 803-555-856, ano.
665
00:53:56,901 --> 00:53:59,643
Je tam krabice, taky velká krabice,
pod celým jeho zvířetem
666
00:53:59,737 --> 00:54:01,715
Klece, které neudělal
chci, abych věděl o,
667
00:54:01,739 --> 00:54:04,073
Takže byste asi měli
najdi cokoli,
668
00:54:04,224 --> 00:54:05,304
Měl bys to najít.
669
00:54:05,392 --> 00:54:07,892
Budeme.
Určitě to udělejte.
670
00:54:07,912 --> 00:54:10,654
Ve skutečnosti by vám to nevadilo
volat to všechno hned teď?
671
00:54:10,748 --> 00:54:13,490
Děkuji.
672
00:54:13,584 --> 00:54:16,660
Zatímco detektiv je
aktualizace poručíka rowlanda,
673
00:54:16,754 --> 00:54:19,070
Rád bych si promluvil
něco z toho, co přijde dál.
674
00:54:19,090 --> 00:54:20,497
Dobře.
675
00:54:20,591 --> 00:54:22,431
Dva speciálně vyškolení
přijdou sestry,
676
00:54:22,485 --> 00:54:24,242
Budou
sbírat své oblečení,
677
00:54:24,262 --> 00:54:26,745
A jakékoli další relevantní
důkazy, víte.
678
00:54:26,764 --> 00:54:29,004
První věc, kterou musíme udělat, je
musíme se tě ještě zeptat
679
00:54:29,158 --> 00:54:30,841
Podrobné otázky o
co se stalo.
680
00:54:30,935 --> 00:54:31,935
Dobře.
Dobře?
681
00:54:36,015 --> 00:54:39,090
Mami, mohla bys jít ven?
pro tuto část, co myslíte?
682
00:54:39,184 --> 00:54:41,926
Uh, samozřejmě, zlato.
683
00:54:41,946 --> 00:54:45,355
Budu jen na chodbě
pokud něco potřebujete.
684
00:54:53,699 --> 00:54:55,774
Dobře, karo, jsi připravená?
685
00:54:55,793 --> 00:54:57,351
To jo.
686
00:55:01,465 --> 00:55:04,300
Pane, co je tady
jen se to stále zhoršuje.
687
00:55:04,451 --> 00:55:05,617
A žádné známky evonitz.
688
00:55:05,636 --> 00:55:07,528
Ne, pane.
689
00:55:07,546 --> 00:55:10,306
Našel registrované vozidlo
v jeho jménu býk,
690
00:55:10,457 --> 00:55:12,199
Ne trans am.
691
00:55:12,217 --> 00:55:14,977
Bolo aktualizováno o
kara id, ale zatím žádné hity.
692
00:55:16,797 --> 00:55:18,608
Zatraceně doufejme v cokoliv
schovává se ve své nožní skříňce
693
00:55:18,632 --> 00:55:19,982
Je něco užitečného.
694
00:55:21,468 --> 00:55:23,868
Máme tady řezáky šroubů.
695
00:55:32,813 --> 00:55:35,333
Potřebuji nějaké tašky s důkazy.
696
00:55:36,500 --> 00:55:39,560
To je ten outfit
kara ho popsala na sobě.
697
00:55:43,732 --> 00:55:45,156
To nejsou?
698
00:55:45,250 --> 00:55:48,251
Ne, ne, nejsou kara.
699
00:56:13,019 --> 00:56:16,279
Strážníku, dostanete mi všechno
najdete v těchto případech,
700
00:56:16,374 --> 00:56:18,655
A číslo k
šerif okresu spotsylvania.
701
00:56:21,695 --> 00:56:23,212
Jsou ty poznámky rozluštitelné?
702
00:56:23,439 --> 00:56:27,049
Některé, tyto, tyto
mohou být pokyny.
703
00:56:27,200 --> 00:56:29,385
Uvědomte si to, poručíku.
704
00:56:29,536 --> 00:56:32,446
Použijte, co potřebujete, a
najít toho zkurvysyna.
705
00:56:35,968 --> 00:56:38,096
Byl jsi někdy v
gynekolog, zlato?
706
00:56:38,120 --> 00:56:39,620
Ne.
707
00:56:39,638 --> 00:56:41,524
Dobře, další věc
musíme udělat tady je
708
00:56:41,548 --> 00:56:43,877
Vyšetření pánve, ano?
709
00:56:43,901 --> 00:56:45,567
Dobře, dobře.
710
00:56:45,794 --> 00:56:47,697
Kdybys jen mohl
šlápnout dopředu,
711
00:56:47,721 --> 00:56:50,647
Lehněte si a zvedněte kolena.
712
00:57:00,400 --> 00:57:03,085
Dobře, jdeme na to.
713
00:57:03,236 --> 00:57:04,645
Projděte to.
714
00:57:06,424 --> 00:57:08,148
Získejte spravedlnost.
715
00:57:18,418 --> 00:57:20,677
Prosím, vezmi si tohle,
je nebezpečný.
716
00:57:24,850 --> 00:57:27,684
Viděl jsi tohoto muže?
Ne, ne.
717
00:57:29,004 --> 00:57:32,172
Ne. Ale dobře, jsem
vrátím to zpátky.
718
00:57:33,451 --> 00:57:34,731
Dobře, perfektní.
719
00:57:38,789 --> 00:57:40,772
Měli jste nějaké?
aktualizace od vašich lidí?
720
00:57:40,791 --> 00:57:42,831
Nikdo neviděl hlavu
nebo ocas tohoto chlapa.
721
00:57:42,868 --> 00:57:45,202
Slyšel jsem, že chceš s federály.
722
00:57:45,296 --> 00:57:46,853
Mají náskok?
723
00:57:46,872 --> 00:57:49,614
Ne. Co máme, je víc
informace z FBI
724
00:57:49,633 --> 00:57:53,284
A pracovní skupina silva/lisk
o případech spotsylvánie.
725
00:57:53,304 --> 00:57:56,379
Sophia Sylva, 16 let,
byl jí utržen
726
00:57:56,474 --> 00:57:58,365
Vlastní přední veranda.
727
00:57:58,458 --> 00:58:00,809
Policie fungovala
to jako útěk.
728
00:58:01,036 --> 00:58:03,312
Tělo se nenašlo
až po měsících.
729
00:58:03,463 --> 00:58:05,706
Nechali jsme kvůli tomu špatného chlapa
ve vřavě, aby přinesl spravedlnost
730
00:58:05,724 --> 00:58:09,968
K dívce, a dokonce ani a
o rok později další dvě dívky,
731
00:58:10,062 --> 00:58:13,137
12 a 15leté sestry jsou
popadl z jejich předzahrádky.
732
00:58:13,157 --> 00:58:16,474
Tento muž je drží
děti celé dny,
733
00:58:16,494 --> 00:58:19,219
Pak je utopí ve svém
vanou a vyhazuje svá těla
734
00:58:19,238 --> 00:58:20,829
V bažině.
735
00:58:20,981 --> 00:58:24,725
Ta pracovní skupina fungovala
tyto případy po dobu pěti let.
736
00:58:24,743 --> 00:58:27,151
Neřeknu, že je to evonitz
než budou důkazy.
737
00:58:27,246 --> 00:58:28,578
Sakra, řeknu to.
738
00:58:28,672 --> 00:58:32,323
Evonitz je seriál
zabiják malých dívek.
739
00:58:32,417 --> 00:58:34,918
Papíry v nožní skříňce
byly většinou plné pronásledování
740
00:58:35,070 --> 00:58:38,238
Poznámky, potenciální oběti
od pohledu.
741
00:58:38,257 --> 00:58:40,235
Ale byli jsme schopni sledovat
dolů všechny nejnovější
742
00:58:40,259 --> 00:58:42,518
Cíle, jsou v pořádku.
743
00:58:42,745 --> 00:58:44,239
Byl Robinson
holka v těch poznámkách?
744
00:58:44,263 --> 00:58:46,596
Kara, ne, nebyla.
745
00:58:46,690 --> 00:58:48,651
Dívka, o které si myslíme, že to bylo míněno
jít ke kamarádovi
746
00:58:48,675 --> 00:58:50,751
Místo chůze domů.
747
00:58:50,844 --> 00:58:53,587
To vás nutí přemýšlet o čem
mohou být jiné případy.
748
00:58:53,680 --> 00:58:56,698
Dal jsi na to pár mých chlapů.
749
00:58:56,850 --> 00:59:00,610
Chci říct, že neexistuje způsob, jak evonitz
začal těmi vraždami.
750
00:59:00,704 --> 00:59:03,764
Šerife, šerife, máme
zmocnil se ženy
751
00:59:03,857 --> 00:59:05,167
S dlouhými blond vlasy.
752
00:59:05,191 --> 00:59:07,692
Evonitzova žena, ashley.
753
00:59:07,711 --> 00:59:10,620
Ona a evonitzova matka
jsou přesně tam, kde kara řekla,
754
00:59:10,714 --> 00:59:12,289
Svět Disney.
755
00:59:12,441 --> 00:59:13,693
Jsou v čele
zpět ke spolupráci.
756
00:59:13,717 --> 00:59:15,366
Tak to je dobrá zpráva.
757
00:59:15,386 --> 00:59:18,295
Máme i mateřskou
dobře prohledat její dům.
758
00:59:18,389 --> 00:59:21,205
A jedna ze sester je
přijde zítra odpovědět
759
00:59:21,300 --> 00:59:22,783
Taky nějaké otázky.
760
00:59:22,801 --> 00:59:25,635
Jen se modlím, aby to měla
něco, co stojí za to říct.
761
00:59:28,399 --> 00:59:29,790
Ty i já oba.
762
00:59:35,480 --> 00:59:37,520
Kara.
Kara.
763
00:59:39,243 --> 00:59:40,523
Ahoj.
764
00:59:43,989 --> 00:59:47,808
Hej, to je v pořádku, není to tvoje
chyba, jess, není to tvoje.
765
00:59:57,502 --> 00:59:59,319
Oh, miláčku.
766
00:59:59,338 --> 01:00:00,487
Chci jít domů.
767
01:00:07,438 --> 01:00:08,729
Jsi v pořádku?
768
01:00:14,427 --> 01:00:16,503
Můžeš mi říci, co se stalo?
769
01:00:16,521 --> 01:00:18,429
Kde jsi byl?
770
01:00:18,523 --> 01:00:19,818
Víš, kde jsi byl?
771
01:00:19,842 --> 01:00:22,192
Můžeš se přestat ptát
otázky, prosím přestaňte.
772
01:00:22,344 --> 01:00:25,603
Kara, zlato, já, já
jen mi můžeš říct,
773
01:00:25,697 --> 01:00:27,416
Můžeš mi říct cokoliv.
774
01:00:27,440 --> 01:00:29,960
Chci, abys mi to řekl.
775
01:00:33,372 --> 01:00:39,542
Nechceš vědět,
tak jen... Jen se neptej
776
01:00:39,695 --> 01:00:41,211
Pokud nechcete
znát odpověď.
777
01:00:55,544 --> 01:00:57,038
Nějaké známky po něm?
Ani jeden.
778
01:00:57,062 --> 01:00:58,545
Zdá se, že právě přišel
vysadit auto své mámy
779
01:00:58,563 --> 01:01:00,304
A vezmi si ji druhou.
780
01:01:00,324 --> 01:01:02,710
Aktualizoval jsem bolo, ale
jednou vyměnil auto,
781
01:01:02,734 --> 01:01:03,878
Jsem si jistý, že to udělal znovu.
782
01:01:03,902 --> 01:01:05,385
Ne, pravděpodobně máte pravdu.
783
01:01:05,404 --> 01:01:06,714
Fbi je na cestě ven vzít
kontrola důkazů
784
01:01:06,738 --> 01:01:08,664
Sběr samotný.
785
01:01:08,815 --> 01:01:11,127
Nedivil bych se, kdyby
prostě skončit odesláním věci
786
01:01:11,151 --> 01:01:12,559
Přímo do kvanta.
787
01:01:12,577 --> 01:01:13,872
Ta věc bude mít
nějaké důkazy o nich
788
01:01:13,896 --> 01:01:16,040
dívky z Virginie,
Dal bych na to peníze.
789
01:01:16,064 --> 01:01:18,376
Možná nějaké najdeme
jeho skrýš v domě.
790
01:01:18,400 --> 01:01:19,916
Možná.
791
01:01:20,010 --> 01:01:21,713
Je těžké se utěšit
při uzavírání studených případů, kdy
792
01:01:21,737 --> 01:01:23,345
Pořád je tam venku
vyrobit nové.
793
01:01:25,407 --> 01:01:27,498
Poslouchej, zůstanu tady
a čekat na federály.
794
01:01:27,518 --> 01:01:30,260
Chci, abys šel a
přihlaste se s karou.
795
01:01:30,354 --> 01:01:31,669
Měla by vědět kde
jsme u hledání.
796
01:01:31,689 --> 01:01:33,580
Dobře.
797
01:01:47,705 --> 01:01:49,520
Oh, ahoj.
798
01:01:49,540 --> 01:01:51,097
Ahoj.
799
01:01:51,116 --> 01:01:52,541
Pojď.
800
01:01:53,936 --> 01:01:56,097
Ahoj, děkuji
moc za to, že jsem přišel.
801
01:01:56,121 --> 01:01:57,938
To znamená hodně.
802
01:01:58,031 --> 01:01:59,341
Moje máma jen,
třeba v kuchyni
803
01:01:59,365 --> 01:02:00,698
Pokud ji hledáte.
804
01:02:00,718 --> 01:02:02,050
Dobře.
805
01:02:04,796 --> 01:02:06,682
Hej, karo, jsi drsná
dívka získat publikum.
806
01:02:06,706 --> 01:02:08,448
Už to nedokážu.
807
01:02:08,467 --> 01:02:10,684
Dobře, pojď.
808
01:02:16,641 --> 01:02:18,124
Jak mohu pomoci?
809
01:02:18,218 --> 01:02:19,735
Proč je tu pořád policie?
810
01:02:19,886 --> 01:02:21,311
Jako, co se děje?
811
01:02:21,405 --> 01:02:22,882
Někteří z důstojníků jsou
tady pro vaši ochranu
812
01:02:22,906 --> 01:02:24,889
Protože nevíme
kde je ještě evonitz.
813
01:02:24,908 --> 01:02:27,650
Musíme jen vzít
to zvláštní opatření.
814
01:02:27,745 --> 01:02:30,303
Důstojníků je hodně
v obou krajích,
815
01:02:30,322 --> 01:02:32,396
A teď se do toho zapojila fbi.
816
01:02:32,416 --> 01:02:35,308
Takže někdy oni
možná se tu objeví
817
01:02:35,401 --> 01:02:37,568
Pro informace nebo aktualizace.
818
01:02:37,588 --> 01:02:41,256
Ale poslední důvod
je pochopení.
819
01:02:41,407 --> 01:02:43,817
Víš, všichni tě znají
sám něčemu utekl,
820
01:02:43,835 --> 01:02:49,747
Takže jsou dojatí, popř
zvědavý, nebo jen znepokojený.
821
01:02:49,841 --> 01:02:53,268
Je to stejný důvod, proč vidíte
jsou tu lidé, které jste nikdy neměli
822
01:02:53,419 --> 01:02:56,162
Viděno v tomto domě před dneškem
jen se objevil s omluvou
823
01:02:56,181 --> 01:02:58,498
A pekanové tyčinky.
824
01:02:58,517 --> 01:03:00,667
Ale to já nechci, já
nic z toho nechtějte.
825
01:03:00,760 --> 01:03:02,738
To jistě dokážu pochopit.
826
01:03:02,762 --> 01:03:04,816
To k tobě není fér.
827
01:03:04,840 --> 01:03:07,240
Máte všechny
právo být naštvaný.
828
01:03:07,342 --> 01:03:09,702
Ale to prostě přijde
až po pečující lidi.
829
01:03:14,699 --> 01:03:17,867
Děkuji, seržante.
830
01:03:17,961 --> 01:03:21,630
Myslím, že prostě půjdu
trochu si lehnout.
831
01:03:21,781 --> 01:03:23,061
To není špatný nápad.
832
01:03:23,191 --> 01:03:24,299
Dobře.
833
01:03:25,694 --> 01:03:27,338
A pak možná budeš
chyť ho zítra a
834
01:03:27,362 --> 01:03:28,786
Všechno bude
vrátit se do normálu.
835
01:03:28,806 --> 01:03:30,788
Možná.
836
01:03:30,808 --> 01:03:33,308
Může to chvíli trvat
déle než zítra, kara.
837
01:03:33,535 --> 01:03:35,535
Ale spánek je vždycky
dobrý začátek.
838
01:04:05,509 --> 01:04:07,589
Myslím, že přejdu
k Ryanovi po snídani.
839
01:04:07,736 --> 01:04:10,494
Nikam nepůjdeš.
840
01:04:10,514 --> 01:04:13,256
Stále nechytili
ten hrozný muž a
841
01:04:13,350 --> 01:04:15,811
A jsou tady, aby hlídali
protože mohl být venku
842
01:04:15,835 --> 01:04:17,853
Hledat tě, mohl by kdokoli.
843
01:04:18,004 --> 01:04:19,815
Bylo mi dovoleno jít k ryanovi
kdykoli jsem chtěl bez
844
01:04:19,839 --> 01:04:21,483
Ptám se tě před dvěma dny.
845
01:04:21,507 --> 01:04:22,749
To bylo před dvěma dny.
846
01:04:22,767 --> 01:04:24,062
Co je teď jinak?
847
01:04:24,086 --> 01:04:25,913
Kara.
Ne vážně, co je
teď jinak?
848
01:04:25,937 --> 01:04:28,512
Nepotřebuji ochranu.
849
01:04:28,607 --> 01:04:30,677
Vrátil jsem se sem úplně sám,
Nepřestanu jednat
850
01:04:30,701 --> 01:04:32,920
Způsob, jakým jsem se choval
kvůli tomu všemu.
851
01:04:32,944 --> 01:04:38,189
Tohle není můj život.
852
01:04:38,208 --> 01:04:40,568
Je to prostě něco
to se stalo.
853
01:04:42,528 --> 01:04:43,888
Ne, nekončíme
diskutovat o tom.
854
01:04:43,939 --> 01:04:46,179
Neopustíš tento dům.
855
01:04:47,275 --> 01:04:48,550
Je to v pořádku, že jsem přišel?
856
01:04:48,777 --> 01:04:51,137
Jo, to mě moc těší
jsi tady právě teď.
857
01:04:51,296 --> 01:04:52,336
Pojďme do mého pokoje.
858
01:04:59,563 --> 01:05:00,781
Chcete udělat náš
nehty nebo tak něco?
859
01:05:00,805 --> 01:05:03,365
Mohu dostat svůj lak na nehty.
860
01:05:03,716 --> 01:05:07,027
Uh, ano, cokoliv
chceš dělat.
861
01:05:11,241 --> 01:05:13,650
Jen se ptám.
862
01:05:13,744 --> 01:05:15,802
Zeptej se co?
863
01:05:15,895 --> 01:05:18,375
Jen se ptejte na co
opravdu se chci zeptat.
864
01:05:19,732 --> 01:05:22,475
Ne.
865
01:05:22,568 --> 01:05:25,069
Ne, jen jsem tě chtěl vidět.
866
01:05:25,163 --> 01:05:27,589
Abych zjistil, jestli jsi v pořádku.
867
01:05:27,740 --> 01:05:31,668
Tak dobře, jak jen můžete být.
868
01:05:31,762 --> 01:05:33,653
Jsem v pohodě.
869
01:05:33,672 --> 01:05:35,505
Opravdu, jsem v pořádku.
870
01:05:35,599 --> 01:05:37,674
Jen se ptám.
871
01:05:43,331 --> 01:05:44,681
Co se stalo?
872
01:05:50,596 --> 01:05:52,476
Muž vjel na příjezdovou cestu.
873
01:05:55,010 --> 01:05:57,527
Poslal mě do disney
protože je to dobrý člověk.
874
01:05:57,679 --> 01:05:59,788
Marc nemohl
to všechno udělal.
875
01:05:59,939 --> 01:06:04,200
Je mi líto, že to řekl, ashley,
a když ho nemůžeme vystopovat,
876
01:06:04,352 --> 01:06:06,795
Může dělat něco jiného.
877
01:06:07,022 --> 01:06:09,613
Takže, máte nějakou představu?
kde může být tvůj manžel?
878
01:06:09,633 --> 01:06:11,299
Ne.
879
01:06:11,526 --> 01:06:14,469
Říká, že je nejšťastnější
když je se mnou.
880
01:06:14,620 --> 01:06:17,621
Pokud není u mámy.
881
01:06:17,641 --> 01:06:19,957
Nepokusil se volat
ty nebo tě vůbec kontaktovat?
882
01:06:19,977 --> 01:06:22,035
Ne.
883
01:06:22,053 --> 01:06:27,298
Ale on mě miluje bez ohledu na to,
a miluji ho, ať se děje cokoliv.
884
01:06:27,317 --> 01:06:29,317
Dobře.
885
01:06:35,325 --> 01:06:36,658
Ahoj mami.
886
01:06:36,809 --> 01:06:39,310
Ahoj ashley.
Stephanie?
887
01:06:39,329 --> 01:06:41,329
Ahoj.
888
01:06:41,481 --> 01:06:45,316
Jsem si jistý, že jí právě volali
jako oni nás, zlato.
889
01:06:45,335 --> 01:06:48,819
Z toho, co vím
je v autě Ashley,
890
01:06:48,839 --> 01:06:52,674
Ale on mi to řekl
vyměnil talíře.
891
01:06:52,901 --> 01:06:56,402
Byli stále na jihu
Karolína, myslím.
892
01:06:59,924 --> 01:07:05,428
Nejspíš si najde cestu
aby jednoho z nás brzy kontaktoval.
893
01:07:05,522 --> 01:07:07,747
Snaží se najít a
způsob, jak k němu dostat Ashley.
894
01:07:19,611 --> 01:07:25,448
Mám pocit, že tohle
není to poprvé marc
895
01:07:25,542 --> 01:07:28,101
Udělal něco jako
tohle s mladou dívkou.
896
01:07:31,623 --> 01:07:34,215
Zjistit bratra, na kterém ti záleží
o není ten, kdo si myslel, že je
897
01:07:34,367 --> 01:07:39,128
Těžká věc, stephanie, ale ty
udělali dobře, když se mnou mluvili.
898
01:07:46,955 --> 01:07:50,123
Marc mě kontaktoval
Včera odpoledne.
899
01:07:54,237 --> 01:07:55,403
Omlouvám se.
900
01:07:56,981 --> 01:07:59,890
Šerife, evonitz je v tom
motel mimo Orangeburg.
901
01:07:59,984 --> 01:08:02,485
Pokoj je pod jeho sestrou
jméno, stephanie newell.
902
01:08:02,637 --> 01:08:03,872
Od té doby s ním nemluvila.
903
01:08:03,896 --> 01:08:05,132
Měl by tam být pořád.
904
01:08:05,156 --> 01:08:06,472
Ještě ne odhlášení.
905
01:08:06,566 --> 01:08:07,727
Jenningsi, pojď dolů.
906
01:08:07,751 --> 01:08:09,400
Dostanu šerifa z Orangeburgu
co nejdříve poslat tým.
907
01:08:09,419 --> 01:08:10,493
Kopírovat.
908
01:08:21,506 --> 01:08:23,906
Oh, prostě je ignoruj.
909
01:08:30,923 --> 01:08:32,234
Takže ještě budeš
přijď a vyzvedni mě
910
01:08:32,258 --> 01:08:34,183
Později na hru, ne?
911
01:08:34,277 --> 01:08:36,277
Ano.
912
01:08:36,504 --> 01:08:39,280
Dobře.
Samozřejmě,
stejné jako vždy.
913
01:08:53,204 --> 01:08:55,188
Tak ahoj.
914
01:08:55,281 --> 01:08:57,373
Jsem tu, abych si promluvil s tvojí mámou.
915
01:08:57,525 --> 01:09:00,279
šerif Stevens,
okres lexington.
Přesně tak, jo,
ona je uvnitř.
916
01:09:00,303 --> 01:09:03,138
Hmm, jak se máš?
917
01:09:04,549 --> 01:09:06,474
Dobře, mám se dobře.
918
01:09:07,978 --> 01:09:09,605
Prošel si peklem
utrpení, mladá dámo.
919
01:09:09,629 --> 01:09:12,313
Stali jste se obětí.
920
01:09:12,540 --> 01:09:15,466
Měl bys to vzít
nějaký čas na zotavení.
921
01:09:15,485 --> 01:09:17,204
Opravdu bys neměl být venku
a o tom, kdy nemáme
922
01:09:17,228 --> 01:09:19,154
Ještě chytili útočníka.
923
01:09:19,381 --> 01:09:20,971
Možná bys měl dostat
tam venku a chytit ho.
924
01:09:20,991 --> 01:09:23,551
Určitě jsi nepomohl
já poprvé.
925
01:09:29,166 --> 01:09:32,074
Víš, že ten chlap byl
zabiju tě, jo?
926
01:09:32,169 --> 01:09:36,487
A všechno bylo řečeno, ty
by měl být mrtvý právě teď.
927
01:09:36,506 --> 01:09:40,082
Pravděpodobně je zabit
minimálně tři dívky.
928
01:09:40,177 --> 01:09:42,993
Nyní důkazy ne
ještě přijď, ale bude.
929
01:09:43,013 --> 01:09:47,240
Měl bys poděkovat svému štěstí
hvězdy, že jsi nebyl další.
930
01:09:47,333 --> 01:09:50,243
Štěstí s tím nemělo nic společného.
931
01:09:58,028 --> 01:09:59,085
No, evonitz
nebyl v motelu,
932
01:09:59,103 --> 01:10:00,489
Ale vypadá to tak
ve spěchu odešel.
933
01:10:00,513 --> 01:10:01,512
Košile, kterou měla kara na sobě
když ji vzal, je tady,
934
01:10:01,531 --> 01:10:03,606
A taky nějaké jeho oblečení.
935
01:10:03,758 --> 01:10:06,201
Orangeburg souhlasil se zachováním
v případě hlídání místnosti
936
01:10:06,428 --> 01:10:08,870
Vrátí se, ale myslím
asi je v pohybu.
937
01:10:09,097 --> 01:10:11,264
Dobře, ujistěte se
důkazy se dostanou tam, kam mají
938
01:10:11,282 --> 01:10:12,707
A vrať se.
939
01:10:12,934 --> 01:10:14,191
Jeden z rodiny
upozornil ho.
940
01:10:14,211 --> 01:10:16,360
Asi ano, ale aspoň my
víš jistě, že běží,
941
01:10:16,379 --> 01:10:19,272
Ne stalking kara nebo
nějaká jiná dívka běží.
942
01:10:19,290 --> 01:10:20,531
Jo, alespoň prozatím.
943
01:10:20,550 --> 01:10:21,958
Prozatím.
944
01:10:22,110 --> 01:10:23,943
Fbi poslal předkolo dál
vlákna z pout,
945
01:10:23,962 --> 01:10:25,842
Vypadá to na zápas
k vláknům nacházejícím se na
946
01:10:25,889 --> 01:10:28,448
Všechna tři těla a
je tam otisk celé dlaně
947
01:10:28,541 --> 01:10:29,873
Na vnitřní straně kufru.
948
01:10:29,893 --> 01:10:31,375
Mezi tím a jeho
vyjádření sestry.
949
01:10:31,394 --> 01:10:32,802
Vím.
950
01:10:32,896 --> 01:10:35,546
Úplně mimo radar
sériového vraha provedl jeho
951
01:10:35,640 --> 01:10:38,307
zamýšlená oběť,
to je neuvěřitelné.
952
01:10:45,742 --> 01:10:48,243
Ahoj kara.
953
01:10:48,470 --> 01:10:51,562
Jim price, šerife
pro bohatou zemi.
954
01:10:51,581 --> 01:10:53,451
Řekneš mi to?
zůstat také uvnitř,
955
01:10:53,475 --> 01:10:55,711
Protože jsi to neudělal
vaše práce a můj útočník
956
01:10:55,735 --> 01:10:57,660
Je sériový vrah?
957
01:10:57,754 --> 01:11:00,571
Nikdy bych se neodvážil říct
co máš dělat, kara.
958
01:11:00,665 --> 01:11:05,426
I když jsem si myslel, že evonitz ano
hrozba pro tebe a já ne.
959
01:11:17,999 --> 01:11:20,333
Nebudu se ptát, kdo to řekl
o našich podezřeních
960
01:11:20,351 --> 01:11:22,926
Protože na tom nezáleží.
961
01:11:23,021 --> 01:11:27,282
Na čem záleží, je to, co ty
vědět a co chcete vědět.
962
01:11:27,433 --> 01:11:29,842
Zabil ty tři dívky?
963
01:11:29,935 --> 01:11:32,678
To zatím nemůžeme s jistotou říci.
964
01:11:32,697 --> 01:11:35,439
To, co víme, bylo v nohou
skříň, na kterou jsi poukázal,
965
01:11:35,533 --> 01:11:38,367
Byly články pojednávající o
zmizení a vražda
966
01:11:38,461 --> 01:11:41,521
Tři dívky ve vašem věku
asi před pěti lety.
967
01:11:41,539 --> 01:11:43,350
Proč by je měl
kdyby je nezabil?
968
01:11:43,374 --> 01:11:45,875
To je dobrá otázka, ale
někdo byl neprávem obviněn
969
01:11:45,969 --> 01:11:49,695
První vražda dívky,
což je důvod, proč tomu říkám
970
01:11:49,714 --> 01:11:52,365
Čekat na důkazy.
971
01:11:52,458 --> 01:11:55,626
Zabil by mě?
972
01:11:55,645 --> 01:11:58,629
To nemůžu říct.
973
01:11:58,723 --> 01:12:02,984
Ale i kdyby chtěl, ty
mu nedal šanci.
974
01:12:06,823 --> 01:12:10,491
Takže důvod I
přišel tě hledat.
975
01:12:10,718 --> 01:12:14,387
Musel jsem přijít a říct
děkuji za neuvěřitelné
976
01:12:14,405 --> 01:12:17,239
Věc, kterou jsi udělal.
977
01:12:17,334 --> 01:12:20,484
Někteří lidé se o to pokusí
říct, že jsi oběť,
978
01:12:20,578 --> 01:12:24,339
Ale ty opravdu
are je přeživší,
979
01:12:24,490 --> 01:12:29,827
Jeden s jakousi silou a
milost, která je v tomto světě vzácná.
980
01:12:29,921 --> 01:12:34,757
Možná ještě nemáme vašeho únosce,
ale my ho dostaneme.
981
01:12:34,851 --> 01:12:38,744
A když to uděláme, bude
být kvůli tobě, karo.
982
01:12:38,763 --> 01:12:41,414
Děkuji.
983
01:12:41,507 --> 01:12:45,101
Nemáš zač, myslím.
984
01:12:49,924 --> 01:12:52,349
Dej mi vědět, jestli existuje
cokoli, co pro vás mohu udělat.
985
01:12:52,443 --> 01:12:53,943
A pokud by ti to nevadilo,
986
01:12:54,037 --> 01:12:56,445
Rád přijdu a
uvidíme se ještě někdy.
987
01:12:56,598 --> 01:12:59,281
Tak se uvidíme, šerife.
988
01:13:06,716 --> 01:13:08,274
Cena šerifa.
989
01:13:08,292 --> 01:13:09,845
Evonitz použil svou celu
telefon asi před 15 minutami
990
01:13:09,869 --> 01:13:11,909
Jen mimo
jacksonville, florida.
991
01:13:11,963 --> 01:13:14,447
Teď hádáme, že míří
vidět svou druhou sestru.
992
01:13:14,465 --> 01:13:16,282
Jsou jí asi tři hodiny
dále na jih v bradentonu.
993
01:13:16,300 --> 01:13:17,708
Dobře, to je ono.
994
01:13:17,727 --> 01:13:19,118
Ujistěte se, že je tam policie
jacksonville a bradenton
995
01:13:19,137 --> 01:13:20,228
jsou aktuální.
996
01:13:20,379 --> 01:13:21,707
Zavolám stát sám.
997
01:13:21,731 --> 01:13:23,709
A ujistěte se, že dostanete
aby vám rodina řekla
998
01:13:23,733 --> 01:13:26,475
Vše, co vědí, popř
přetáhněte je do stanice.
999
01:13:26,569 --> 01:13:28,569
Ano, pane.
1000
01:13:28,721 --> 01:13:30,699
Nevypadá to ani Ashley, ani maggie
vědět něco o Floridě,
1001
01:13:30,723 --> 01:13:32,648
Nebo ještě víc než předtím,
1002
01:13:32,800 --> 01:13:34,224
I když si myslím
mluví s ním.
1003
01:13:34,318 --> 01:13:36,727
Stephanie byla stejná, ale
Pamela je stále nebo nejlepší sázka.
1004
01:13:36,821 --> 01:13:38,320
No, tak uvidíme.
1005
01:13:45,255 --> 01:13:46,646
Dobrý den.
1006
01:13:46,664 --> 01:13:49,424
Slečno evonitzová, tohle je
poručík rowland z...
1007
01:13:49,651 --> 01:13:51,404
Od šerifa richlandu
kancelář, správně.
1008
01:13:51,428 --> 01:13:53,653
Vidím, že vaše rodina byla
držet vás aktuální.
1009
01:13:53,671 --> 01:13:55,430
Ano.
1010
01:13:55,657 --> 01:13:57,301
To by zahrnovalo
tvůj bratr, madam?
1011
01:13:57,325 --> 01:13:58,802
Volal možná před dvěma hodinami.
1012
01:13:58,826 --> 01:14:00,786
Chce, abych se s ním dnes večer setkal,
1013
01:14:00,828 --> 01:14:02,678
Mimo jeho oblíbenou restauraci.
1014
01:14:02,772 --> 01:14:04,272
V bradentonu?
1015
01:14:04,499 --> 01:14:06,590
Jo, palačinka
grilujte nás 41.
1016
01:14:06,684 --> 01:14:08,501
V kolik hodin, madam?
1017
01:14:11,281 --> 01:14:12,574
Tohle je seržant
jennings s richlandem.
1018
01:14:12,598 --> 01:14:14,674
Jo, právě jsme si volali.
1019
01:14:14,767 --> 01:14:16,727
Náš chlap je na čele
přímo k vám.
1020
01:14:18,680 --> 01:14:20,599
Karo, nemůžeš
prostě vyjdi do,
1021
01:14:20,623 --> 01:14:22,826
Dav plný cizích lidí,
jen ty a jess a...
1022
01:14:22,850 --> 01:14:24,517
Mami, to je to, co vždycky děláme,
1023
01:14:24,610 --> 01:14:26,627
Jdeme ke klukovi
baseballový zápas spolu.
1024
01:14:26,854 --> 01:14:29,112
Máme se opravdu dobře
čas, to je ono.
1025
01:14:29,207 --> 01:14:30,631
To nemůžeš vědět.
1026
01:14:32,527 --> 01:14:34,927
Podívej, to je, kara,
byl to jen den.
1027
01:14:35,029 --> 01:14:36,765
Musíte si vzít trochu času.
1028
01:14:36,789 --> 01:14:38,288
Nepotřebuji čas, mami.
1029
01:14:38,308 --> 01:14:39,532
Nepotřebuji čas, prostě
musí být vše normální.
1030
01:14:39,550 --> 01:14:42,143
Kara to není.
1031
01:14:42,294 --> 01:14:43,460
Pořád je tam venku.
1032
01:14:43,480 --> 01:14:45,480
Není tady!
1033
01:14:45,631 --> 01:14:48,131
On tu není, já jsem!
1034
01:14:48,151 --> 01:14:50,226
jsem tady.
1035
01:14:50,320 --> 01:14:52,356
Musím se vrátit a udělat to
věci, které obvykle dělám.
1036
01:14:52,380 --> 01:14:54,155
Potřebuji všechno
být normální, dobře.
1037
01:14:54,382 --> 01:14:57,399
Nenechám ho vzít
tohle ode mě taky pryč!
1038
01:15:02,240 --> 01:15:04,557
Musím to udělat.
1039
01:15:04,575 --> 01:15:06,483
Já to udělám.
1040
01:15:06,577 --> 01:15:08,244
Je mi to moc líto, udělám to.
1041
01:15:15,586 --> 01:15:17,737
Ahoj.
Ahoj.
1042
01:15:25,429 --> 01:15:28,581
Rádio: Důstojníci by měli být upozorněni,
Jednotky fbi jsou nyní na svém místě.
1043
01:15:30,676 --> 01:15:32,175
Jaká je šance
on se ukáže?
1044
01:15:32,195 --> 01:15:34,414
Asi najdeme
za minutu ven.
1045
01:15:34,438 --> 01:15:36,438
Rádio: Jednotka 1-1-3.
1046
01:15:36,533 --> 01:15:38,440
Toto je 1-1-3.
1047
01:15:38,535 --> 01:15:40,943
Rádio: Máme dvě pozorování
vozidla podezřelého.
1048
01:15:41,037 --> 01:15:44,597
Poslední otočení
na 16., zamířil na jih.
1049
01:15:44,615 --> 01:15:46,599
Přichází k vám.
1050
01:15:53,550 --> 01:15:56,533
Utluču kohokoli
dívá se na tebe legračně.
1051
01:15:56,627 --> 01:15:59,220
Bude to v pořádku.
To je v pořádku.
1052
01:15:59,447 --> 01:16:01,534
Prostě si jdi
dobrá místa, dobře,
1053
01:16:01,558 --> 01:16:04,058
A půjdu popřát Ryanovi
hodně štěstí, jako vždy.
1054
01:16:08,231 --> 01:16:10,790
Karo, přišla jsi?
1055
01:16:10,883 --> 01:16:13,734
Jako bych vynechal hru.
1056
01:16:13,961 --> 01:16:16,128
Proto jsi
nejlepší přítelkyně.
1057
01:16:19,742 --> 01:16:21,317
Ahoj.
1058
01:16:23,154 --> 01:16:26,155
Víš, že nemusíš zůstat.
1059
01:16:28,751 --> 01:16:30,476
Hodně štěstí.
1060
01:16:32,589 --> 01:16:35,069
Odeslání, žádné znamení
vozidla.
1061
01:16:37,168 --> 01:16:38,168
Počkejte.
1062
01:16:41,489 --> 01:16:42,412
Odeslání, máme
oči na podezřelého.
1063
01:16:42,506 --> 01:16:44,081
Jdi a zatkni, konec.
1064
01:16:44,175 --> 01:16:45,341
Rádio: Zkopírujte to.
1065
01:16:48,438 --> 01:16:50,398
Podezřelý běží
na sever dne 16.
1066
01:16:50,422 --> 01:16:51,831
Jednotka 1-1-3 pronásleduje.
1067
01:16:55,519 --> 01:16:57,278
Nyní se pohybujeme na západ na 52.
1068
01:16:57,505 --> 01:16:59,465
Jen běžel rovně
do provozu.
1069
01:17:00,933 --> 01:17:03,100
Podezřelý uprchl
do uličky za 56.
1070
01:17:03,194 --> 01:17:04,601
Pořád ho máme.
1071
01:17:04,695 --> 01:17:06,028
Stále pronásleduje.
1072
01:17:08,366 --> 01:17:11,350
Rádio: Jednotky 2-1-6 a 3-4
přijíždějící ze západu.
1073
01:17:11,369 --> 01:17:13,686
Buďte upozorněni 1-1-3, přes.
1074
01:17:18,542 --> 01:17:20,801
Hlasatel: Na palubě, číslo devět.
1075
01:17:20,953 --> 01:17:24,138
Byl jsem tam, víte, jako v
nemocnice, když vyšla.
1076
01:17:24,365 --> 01:17:27,141
Nedovolila by to žádnému muži
dotknout se jí, dokonce ani jejího otce.
1077
01:17:29,220 --> 01:17:30,645
Nemůžu uvěřit.
1078
01:17:30,796 --> 01:17:34,982
Hej, znáš mě?
1079
01:17:38,562 --> 01:17:40,229
To jsem si nemyslel.
1080
01:17:46,145 --> 01:17:47,425
Woo!
1081
01:17:54,912 --> 01:17:57,229
Rádio: Jednotka 1-1-3, do
máš vizuál? Konec.
1082
01:18:01,419 --> 01:18:03,235
Rádio: Jednotka 1-1-3, kde jste?
1083
01:18:05,589 --> 01:18:06,755
Rádio: Jednotka 1-1-3.
1084
01:18:08,759 --> 01:18:10,387
Depeše, máme podezřelého.
1085
01:18:10,411 --> 01:18:12,411
Podezřelý je ozbrojený.
Žádost o zálohu.
1086
01:18:13,581 --> 01:18:15,621
Rádio: Všechny jednotky,
opakujte, všechny jednotky,
1087
01:18:15,674 --> 01:18:18,751
Žádám o odpověď psa
postavit se ozbrojenému podezřelému.
1088
01:18:19,511 --> 01:18:21,028
Odložte zbraň!
1089
01:18:21,180 --> 01:18:22,588
Pusť to!
Je konec!
1090
01:18:22,606 --> 01:18:24,256
Odhoďte zbraň!
1091
01:18:26,035 --> 01:18:27,426
Woo!
1092
01:18:34,285 --> 01:18:35,525
Odhoďte zbraň!
1093
01:18:35,545 --> 01:18:38,045
Řekl jsem pokles
vaše zbraň!
Dobře, dobře.
1094
01:18:38,197 --> 01:18:39,547
Odložte zbraň!
1095
01:18:41,200 --> 01:18:43,680
Pusť to!
Je konec!
1096
01:18:54,638 --> 01:18:56,713
Rádio: Podezřelý je mimo provoz.
1097
01:18:56,733 --> 01:18:58,733
Máme 10-56.
1098
01:18:58,884 --> 01:19:00,459
Zdá se, že je mrtvý.
1099
01:19:18,162 --> 01:19:20,996
Kara, miláčku,
stoupat a zářit.
1100
01:19:58,702 --> 01:20:00,628
Hej, zlato.
Ahoj.
1101
01:20:00,855 --> 01:20:03,205
Dobré ráno.
1102
01:20:03,299 --> 01:20:04,614
Co se děje?
1103
01:20:04,708 --> 01:20:07,026
Udělal jsem nám snídani.
1104
01:20:07,119 --> 01:20:12,698
Tak proč se neposadíš.
1105
01:20:12,791 --> 01:20:15,217
Páni, nikdy neuděláš snídani,
1106
01:20:15,369 --> 01:20:19,555
A mnohem radši bych to věděl
co se děje jako první.
1107
01:20:19,649 --> 01:20:22,891
Dobře.
1108
01:20:23,044 --> 01:20:26,303
No, seržant Jennings ano
být tady a vysvětlit více,
1109
01:20:26,322 --> 01:20:28,025
A pokud máte nějaké otázky,
1110
01:20:28,049 --> 01:20:33,810
Ale to včera večer
muž se zabil.
1111
01:20:33,830 --> 01:20:36,497
Takže teď je opravdu konec, zlato.
1112
01:20:36,648 --> 01:20:37,998
Jsi v bezpečí.
1113
01:20:41,337 --> 01:20:44,224
Proč nikdo ne
Řekni mi to?
Říkám ti
teď, miláčku.
1114
01:20:44,248 --> 01:20:45,840
Stalo se to minulou noc?
1115
01:20:45,991 --> 01:20:48,658
Proč mi to nikdo neřekl
minulou noc, kdy se to stalo?
1116
01:20:48,678 --> 01:20:51,345
Nebyl k tomu důvod.
1117
01:20:51,496 --> 01:20:55,165
Měl bych vědět, co
je to, že se snažíš
1118
01:20:55,184 --> 01:20:56,833
Aby mě ochránil?
1119
01:20:56,853 --> 01:20:59,244
Měli jste se krásně
ve hře, jak jsi chtěl,
1120
01:20:59,263 --> 01:21:00,646
Tak jsme nechtěli...
1121
01:21:14,353 --> 01:21:15,944
Ahoj, kara.
1122
01:21:16,038 --> 01:21:20,690
Jestli si myslíš, že jsem
nezlobím se na tebe, já-
ne, já vím.
1123
01:21:20,710 --> 01:21:23,452
Ty jsi absolutně
právo být naštvaný.
1124
01:21:23,604 --> 01:21:27,106
Pokud by si to někdo zasloužil vědět
co se dělo, to jsi byl ty.
1125
01:21:27,124 --> 01:21:29,532
Měli jsme to říct
ty hned.
1126
01:21:29,627 --> 01:21:32,277
Měl jsem vědět lépe.
1127
01:21:32,371 --> 01:21:34,722
Omlouvám se, že jsem tu důvěru narušil.
1128
01:21:40,788 --> 01:21:46,567
Víte, nejsem moc vycvičený
v takové věci.
1129
01:21:46,718 --> 01:21:48,977
Ale kdybych do toho měl dát peníze,
1130
01:21:49,130 --> 01:21:52,072
Řekl bych, že jsi nebyl jen tak
naštvaný na zpoždění.
1131
01:22:01,492 --> 01:22:03,250
Jsem na něj naštvaná.
1132
01:22:08,499 --> 01:22:11,059
Jsem na něj tak naštvaná.
1133
01:22:14,413 --> 01:22:16,299
A vše, čím jsem byl
přemýšlet o,
1134
01:22:16,323 --> 01:22:17,801
Jediná věc, která byla
dostat mě přes
1135
01:22:17,825 --> 01:22:21,827
Pohovory a zkoušky a
lidé a všichni zírající,
1136
01:22:21,920 --> 01:22:28,183
Jediné, co jsem chtěl, bylo
jen abych dosáhl spravedlnosti,
1137
01:22:28,277 --> 01:22:30,738
A chtěl jsem, aby tam šel
na sto let vězení,
1138
01:22:30,762 --> 01:22:33,202
A chtěl jsem, aby tam shnil.
1139
01:22:33,265 --> 01:22:35,652
Ale až poté, co jsem se dostal
dívat se na něj u soudu,
1140
01:22:35,676 --> 01:22:38,768
A přinutil ho čelit mně, a já to pochopil
abych mu o všem řekl
1141
01:22:38,788 --> 01:22:43,773
To jsem si pamatoval a nechal bych to
ví, že si mě vybral
1142
01:22:43,867 --> 01:22:46,443
Největší chyba, že
kdy v životě udělal.
1143
01:22:46,462 --> 01:22:49,630
Nevím, jsem
jen naštvaný na něj.
1144
01:22:49,781 --> 01:22:52,541
Neměl bych
křičel na mámu.
1145
01:22:56,363 --> 01:22:58,305
To bylo zpackané.
1146
01:23:07,966 --> 01:23:09,777
Takže teď, když není soud,
1147
01:23:09,801 --> 01:23:11,521
Nemusím říkat
můj příběh u soudu.
1148
01:23:11,545 --> 01:23:14,804
To je správně.
1149
01:23:14,898 --> 01:23:18,158
A moje máma a můj táta a
ryan to nemusí vědět
1150
01:23:18,310 --> 01:23:23,664
Co vlastně, jako, jako
co se vlastně stalo.
1151
01:23:30,655 --> 01:23:33,175
A nebudou zraněni.
1152
01:23:42,259 --> 01:23:44,819
No, pak je to nejlepší.
1153
01:23:49,358 --> 01:23:52,251
Jsi hrdina, karo.
1154
01:23:52,269 --> 01:23:55,678
Vím, že nemusí
vždy se tak cítí.
1155
01:23:55,773 --> 01:23:59,349
Ale způsob, jakým jsi se zachránil,
1156
01:23:59,368 --> 01:24:02,277
Takový, jaký jsi i teď
starat se o lidi
1157
01:24:02,371 --> 01:24:07,766
Miluješ, jsi hrdina.
1158
01:24:07,859 --> 01:24:10,544
Najal bych tě na
síla v tlukotu srdce.
1159
01:24:14,717 --> 01:24:19,127
A pokud jde o evonitz, existuje
bezpochyby věděl, že jsi
1160
01:24:19,280 --> 01:24:22,114
Jeho největší chyba.
1161
01:24:22,207 --> 01:24:25,225
A nemohl jsem být víc
za to na tebe hrdý.
1162
01:24:33,644 --> 01:24:35,127
Jen jí dej čas.
1163
01:24:35,145 --> 01:24:36,425
Hodně zpracovává.
1164
01:24:39,983 --> 01:24:41,702
Můžeš nám dát chvilku,
seržant jennings?
1165
01:24:41,726 --> 01:24:43,494
Samozřejmě.
1166
01:24:47,641 --> 01:24:50,642
Opravdu se necítím
teď na objetí, mami.
1167
01:24:50,661 --> 01:24:52,086
Dobře.
1168
01:24:55,833 --> 01:24:58,333
Není to kvůli...
1169
01:25:05,326 --> 01:25:07,228
Cítím se jako ...
opravdu nechci teď dělat
1170
01:25:07,252 --> 01:25:09,177
Mám i chuť to dělat.
1171
01:25:09,330 --> 01:25:14,516
Samozřejmě a je mi to líto.
1172
01:25:14,610 --> 01:25:17,594
Snažím se.
1173
01:25:17,688 --> 01:25:20,114
Nevím, co mám dělat.
1174
01:25:20,265 --> 01:25:21,857
Jen opravdu chci
být tady pro tebe.
1175
01:25:22,009 --> 01:25:25,193
Já vím, že ty ano a já ti
zkusím dát vědět
1176
01:25:25,287 --> 01:25:27,955
Když můžeš být, dobře.
1177
01:25:32,444 --> 01:25:35,036
Ale nemůžete nikdo změnit
co se stalo.
1178
01:25:41,119 --> 01:25:42,469
už se to stalo.
1179
01:25:46,867 --> 01:25:50,051
Ale jsem pořád tady.
1180
01:25:50,146 --> 01:25:51,720
A jsem to pořád já.
1181
01:26:00,547 --> 01:26:02,322
Přežila jsem.
1182
01:26:19,733 --> 01:26:21,341
Přežila jsem.
1183
01:26:21,933 --> 01:26:23,541
Vydržel jsi až sem? tak nenadávej :-)
1184
01:26:23,833 --> 01:26:24,941
redhrad
1185
01:26:25,033 --> 01:26:27,941
dobrou noc skřítku :-) *
84917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.