Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,667 --> 00:00:48,458
The secret to success in martial arts is
2
00:00:49,125 --> 00:00:50,125
not to duck your head.
3
00:00:51,083 --> 00:00:52,917
The hand is faster than the head.
4
00:00:57,083 --> 00:00:58,125
Hands are light.
5
00:00:58,625 --> 00:00:59,667
The head is heavy.
6
00:01:00,500 --> 00:01:02,542
Hands or head, which is faster?
7
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Hands!
8
00:01:05,125 --> 00:01:06,125
Once again.
9
00:01:09,917 --> 00:01:12,125
You already defeated him.
10
00:01:12,458 --> 00:01:13,458
Win or lose,
11
00:01:13,542 --> 00:01:16,333
in Tianjin it's customary
for the academy to play host.
12
00:01:18,125 --> 00:01:20,542
You wanted coffee; We
came all this way for it.
13
00:01:20,625 --> 00:01:22,125
Can't you be more civil?
14
00:01:22,542 --> 00:01:24,125
Isuppose
15
00:01:24,750 --> 00:01:26,333
fighters just enjoy talking shop.
16
00:01:26,708 --> 00:01:27,708
One more time.
17
00:01:56,792 --> 00:01:59,042
Are you going to take care of it?
18
00:01:59,417 --> 00:02:00,417
Of course.
19
00:02:13,708 --> 00:02:18,042
In 1912, Tianjin's first
martial arts academy was born.
20
00:02:19,292 --> 00:02:22,625
By 1932, Tianjin became home to many types
21
00:02:23,667 --> 00:02:28,375
of fighting styles from all across China.
22
00:04:04,042 --> 00:04:05,500
What style was that?
23
00:04:06,208 --> 00:04:07,208
Wing chun.
24
00:04:07,958 --> 00:04:08,958
Haven't heard of it.
25
00:04:10,000 --> 00:04:12,792
It's a closely guarded discipline
in southern China,
26
00:04:13,083 --> 00:04:14,208
known only to a select few.
27
00:04:14,708 --> 00:04:16,508
You want to make wing
chun famous in Tianjin?
28
00:04:16,792 --> 00:04:19,250
That requires your consent.
29
00:04:22,583 --> 00:04:24,583
You surprised me today.
30
00:04:25,958 --> 00:04:27,875
No ordinary man can
attain your skill level.
31
00:04:29,250 --> 00:04:30,667
Let me take you somewhere.
32
00:04:31,000 --> 00:04:33,583
I'm the only martial
artist who's been there.
33
00:05:02,375 --> 00:05:03,375
You see?
34
00:05:11,292 --> 00:05:13,250
That belorussian dancer is astonishing.
35
00:05:14,958 --> 00:05:16,158
The precision of her movement,
36
00:05:16,458 --> 00:05:17,750
the subtle muscle control,
37
00:05:18,083 --> 00:05:19,542
it's like a martial art.
38
00:05:20,125 --> 00:05:21,583
When I started learning kung fu,
39
00:05:22,750 --> 00:05:24,375
I swore an oath to guard our secrets.
40
00:05:24,917 --> 00:05:25,917
Did you?
41
00:05:26,458 --> 00:05:28,898
Yes, that I would take at most
two apprentices in my lifetime.
42
00:05:30,208 --> 00:05:31,968
If we don't start
teaching our secrets soon,
43
00:05:32,042 --> 00:05:33,434
the foreigners will figure out our tricks.
44
00:05:33,458 --> 00:05:34,917
Our grandchildren will be in danger.
45
00:05:37,417 --> 00:05:38,417
So, teach.
46
00:05:39,792 --> 00:05:40,792
I can't.
47
00:05:42,542 --> 00:05:44,702
None of the Tianjin masters
dare challenge the customs.
48
00:05:45,125 --> 00:05:47,205
We need an outsider,
someone who can break the taboo.
49
00:05:49,292 --> 00:05:50,772
If you promise to teach your secrets,
50
00:05:51,417 --> 00:05:52,857
I will allow you to open an academy.
51
00:05:55,833 --> 00:05:58,833
For thirty years,
I've been the grandmaster of Tianjin.
52
00:06:00,000 --> 00:06:01,320
I want to do something worthwhile
53
00:06:01,625 --> 00:06:03,292
before I retire.
54
00:06:04,292 --> 00:06:05,583
Thirty years is a long time.
55
00:06:06,417 --> 00:06:07,417
Why now?
56
00:06:08,167 --> 00:06:11,542
With age comes wisdom, I suppose.
57
00:06:14,083 --> 00:06:15,723
Come see me at kiessling's in three days.
58
00:06:17,542 --> 00:06:19,208
Tianjin's top western restaurant.
59
00:06:19,667 --> 00:06:20,667
Easy to find.
60
00:06:21,250 --> 00:06:22,292
Whatever you choose,
61
00:06:22,792 --> 00:06:24,292
we should enjoy a meal together.
62
00:06:45,333 --> 00:06:46,333
I thought it over.
63
00:06:47,625 --> 00:06:48,934
To preserve wing chun's integrity,
64
00:06:48,958 --> 00:06:50,118
I won't hand down my secrets.
65
00:06:51,125 --> 00:06:53,542
The bread here at kiessling's is free.
66
00:06:54,083 --> 00:06:56,250
It's the only free meal
you'll find in Tianjin.
67
00:06:57,167 --> 00:06:59,417
Aside from your blessing,
there's an old rule:
68
00:07:00,167 --> 00:07:01,351
If I beat the champions of eight academies,
69
00:07:01,375 --> 00:07:02,833
I can open my own school.
70
00:07:03,667 --> 00:07:05,833
No one has ever defeated more than five.
71
00:07:07,208 --> 00:07:10,125
Nobody has ever eaten more than five loaves
of kiessling bread either.
72
00:07:13,000 --> 00:07:13,750
Waitress, bread please.
73
00:07:13,917 --> 00:07:15,208
Eight loaves.
74
00:07:27,708 --> 00:07:31,750
My master played it safe his whole life.
75
00:07:34,417 --> 00:07:35,708
Towards the end,
76
00:07:38,167 --> 00:07:39,647
he'd curse himself when he was drunk.
77
00:07:44,833 --> 00:07:47,167
I don't want to die with regrets.
78
00:07:51,958 --> 00:07:52,958
Stop eating.
79
00:07:53,333 --> 00:07:55,042
I hate freeloading men.
80
00:08:05,833 --> 00:08:06,833
Fine.
81
00:08:08,875 --> 00:08:09,958
Play by the rules.
82
00:08:20,667 --> 00:08:21,833
If I wait any longer,
83
00:08:21,958 --> 00:08:23,042
I'll be too old to fight.
84
00:08:23,167 --> 00:08:24,167
You don't have to fight.
85
00:08:25,333 --> 00:08:26,333
If you fight,
86
00:08:26,542 --> 00:08:28,458
you'll be expelled, even if you win.
87
00:08:28,833 --> 00:08:30,851
You must teach an apprentice;
He will fight for you.
88
00:08:30,875 --> 00:08:33,333
They won't accept me,
but they'll accept him?
89
00:08:34,292 --> 00:08:35,583
The apprentice must be a local.
90
00:08:36,417 --> 00:08:38,000
People in Tianjin support each other.
91
00:08:40,250 --> 00:08:41,450
I can help you choose someone.
92
00:08:41,917 --> 00:08:43,877
It'll take at least three
years to train someone.
93
00:08:44,375 --> 00:08:45,375
I can't wait that long.
94
00:08:49,000 --> 00:08:50,167
You don't have a choice.
95
00:09:04,333 --> 00:09:05,667
She's not a decent woman.
96
00:09:06,250 --> 00:09:07,250
Her family was poor,
97
00:09:07,667 --> 00:09:10,000
so she attended the missionary school.
98
00:09:10,417 --> 00:09:12,333
At seventeen, she gave birth to a child
99
00:09:12,833 --> 00:09:14,042
who wasn't pure Chinese.
100
00:09:14,500 --> 00:09:16,208
Her parents drowned the baby.
101
00:09:17,292 --> 00:09:20,042
With her bad reputation,
she couldn't get married.
102
00:09:35,500 --> 00:09:36,500
I'll marry you.
103
00:09:37,583 --> 00:09:39,143
I will stay in Tianjin for three years.
104
00:09:41,167 --> 00:09:42,167
And then?
105
00:09:43,125 --> 00:09:44,525
You'll come back with me to canton.
106
00:09:46,125 --> 00:09:47,125
If you don't want to go,
107
00:09:48,500 --> 00:09:49,750
I'll leave you some money.
108
00:09:50,833 --> 00:09:51,833
How much?
109
00:09:52,917 --> 00:09:53,917
That's negotiable.
110
00:09:54,083 --> 00:09:55,458
That isn't the future I want.
111
00:09:56,208 --> 00:09:57,042
In my dream life,
112
00:09:57,125 --> 00:09:59,208
I marry a Brazilian who whisks me off
113
00:09:59,667 --> 00:10:01,250
to South America to plant cocoa...
114
00:10:16,042 --> 00:10:17,042
Do we have a deal?
115
00:10:17,958 --> 00:10:18,958
This is the price.
116
00:10:20,583 --> 00:10:21,667
I've vouched for you.
117
00:10:22,417 --> 00:10:24,292
If you don't pay, she'll
come looking for me.
118
00:10:27,917 --> 00:10:29,597
And this is the last time I'm helping you;
119
00:10:29,958 --> 00:10:31,333
you owe me too much.
120
00:10:41,792 --> 00:10:43,000
Just so we're clear:
121
00:10:43,875 --> 00:10:46,625
Don't ask what I do in Tianjin.
122
00:10:47,125 --> 00:10:49,417
If you find out, don't tell anyone.
123
00:10:49,875 --> 00:10:52,750
I'll be your wife, not your concubine.
124
00:10:53,833 --> 00:10:56,125
How do I know you'll be faithful to me?
125
00:11:01,500 --> 00:11:03,260
I've practiced 500
strokes with these knives
126
00:11:04,042 --> 00:11:05,500
every day since I was fifteen.
127
00:11:07,083 --> 00:11:10,167
That number keeps my
head clear of distractions.
128
00:11:11,792 --> 00:11:12,792
From now on,
129
00:11:14,375 --> 00:11:15,667
you'll be that number.
130
00:11:18,583 --> 00:11:20,083
Once a month I want to go shopping
131
00:11:21,500 --> 00:11:22,792
and have crabs for dinner.
132
00:11:23,292 --> 00:11:25,917
We're living in a slum,
so we have to behave accordingly.
133
00:11:28,000 --> 00:11:29,400
We'll shop without buying anything.
134
00:11:30,417 --> 00:11:31,417
And about the crabs...
135
00:11:31,625 --> 00:11:32,958
Tianjin has nine rivers.
136
00:11:33,917 --> 00:11:35,500
Crabs are even cheaper than rice.
137
00:11:35,958 --> 00:11:36,958
Well then,
138
00:11:37,542 --> 00:11:38,862
you can have as many as you want.
139
00:12:02,625 --> 00:12:04,083
You don't usually smoke.
140
00:12:10,000 --> 00:12:11,833
Everyone has a bad habit.
141
00:12:14,375 --> 00:12:15,542
This is mine.
142
00:12:17,958 --> 00:12:18,958
Okay.
143
00:12:21,458 --> 00:12:22,833
Hurry up! Move!
144
00:12:43,250 --> 00:12:44,250
Looks like a pro.
145
00:12:44,500 --> 00:12:46,060
I wonder how he pissed off those thugs?
146
00:12:46,833 --> 00:12:48,042
My guess is his pretty wife.
147
00:13:07,750 --> 00:13:10,542
They're too well-dressed
to be from around here.
148
00:13:13,000 --> 00:13:14,640
Once you've seen her face, we're leaving.
149
00:13:22,833 --> 00:13:23,833
Madam?
150
00:13:27,458 --> 00:13:29,098
I'm here to challenge your man to a duel.
151
00:13:32,292 --> 00:13:33,292
Wash your face.
152
00:13:33,542 --> 00:13:35,042
He won't be back for a while.
153
00:13:35,583 --> 00:13:38,208
That face is worth taking a beating for.
154
00:13:47,208 --> 00:13:47,833
Beat it.
155
00:13:47,917 --> 00:13:48,625
Huh?
156
00:13:48,667 --> 00:13:50,067
You want to watch me get clobbered?
157
00:14:27,167 --> 00:14:28,500
Fist fights are boring.
158
00:14:30,292 --> 00:14:31,625
How about knives?
159
00:14:55,625 --> 00:14:56,667
Are these good enough?
160
00:14:58,750 --> 00:14:59,750
Theledo.
161
00:16:04,208 --> 00:16:07,042
It would be a pity
if you didn't study martial arts.
162
00:16:09,167 --> 00:16:10,527
You can learn from me from now on.
163
00:16:33,042 --> 00:16:36,750
Didn't you notice
how your apprentice was looking at me?
164
00:16:37,750 --> 00:16:38,958
He's trash.
165
00:16:42,000 --> 00:16:45,958
He won't dare look at you inappropriately
once he starts his training.
166
00:16:52,167 --> 00:16:53,287
Once he starts his training,
167
00:16:56,167 --> 00:16:58,250
he'll respect me like a god.
168
00:17:22,292 --> 00:17:23,292
Master!
169
00:17:23,792 --> 00:17:24,875
Don't call me master.
170
00:17:25,583 --> 00:17:27,417
I will not teach you.
171
00:17:39,208 --> 00:17:42,500
I thought we reached an understanding?
172
00:17:43,167 --> 00:17:45,458
I found someone better.
173
00:17:48,167 --> 00:17:49,292
Someone local?
174
00:17:49,917 --> 00:17:50,917
Someone local.
175
00:17:52,708 --> 00:17:54,542
I wasn't going to mention this, but...
176
00:17:56,375 --> 00:17:57,917
Tianjin has nineteen academies.
177
00:17:58,875 --> 00:18:00,635
After your apprentice
defeats eight of them,
178
00:18:00,875 --> 00:18:03,208
the heads of the academies
will select a champion
179
00:18:03,292 --> 00:18:04,417
to defeat your apprentice,
180
00:18:04,500 --> 00:18:06,340
and they will banish
him from Tianjin forever.
181
00:18:06,583 --> 00:18:08,864
But his victory over the eight academies
will be absolute.
182
00:18:09,375 --> 00:18:11,775
As his master, you can stay
and start an academy of your own.
183
00:18:12,958 --> 00:18:15,417
Wing chun then wins fame and glory,
184
00:18:16,208 --> 00:18:17,917
and Tianjin doesn't lose face.
185
00:18:22,208 --> 00:18:25,875
The man I chose is willing to
leave Tianjin forever.
186
00:18:27,083 --> 00:18:28,375
Why sacrifice someone else?
187
00:18:29,583 --> 00:18:31,167
Indeed, he is a despicable man
188
00:18:32,292 --> 00:18:35,083
who can die without our pity.
189
00:18:58,458 --> 00:19:00,875
I will be the champion
the academies select.
190
00:19:02,250 --> 00:19:03,250
I'm old.
191
00:19:03,958 --> 00:19:05,598
I want one great victory before I retire.
192
00:19:05,667 --> 00:19:07,625
That would be the icing on the cake.
193
00:19:09,542 --> 00:19:12,708
For my last battle, nothing can go wrong.
194
00:19:14,708 --> 00:19:17,125
I want every advantage
that your apprentice has.
195
00:19:19,167 --> 00:19:21,167
Today, I will acknowledge you as my master.
196
00:19:45,250 --> 00:19:48,958
Tianjin has a type
of challenge called "push knives."
197
00:19:58,167 --> 00:19:59,875
Ten years ago it was very popular,
198
00:20:00,167 --> 00:20:01,375
but not anymore.
199
00:20:01,875 --> 00:20:03,667
Tianjin's knife skills have gotten dull.
200
00:20:04,250 --> 00:20:05,490
That's Tianjin's secret though.
201
00:20:21,417 --> 00:20:22,833
With these knife skills,
202
00:20:24,292 --> 00:20:26,492
you'll be ready to
challenge the academies in two years.
203
00:20:27,958 --> 00:20:28,958
Two years?
204
00:20:55,583 --> 00:20:58,000
Next year, I will take you away from here.
205
00:21:29,542 --> 00:21:33,083
Geng! Looks like business is good.
206
00:21:34,833 --> 00:21:36,313
My master said I need to switch jobs.
207
00:21:37,292 --> 00:21:39,625
I can't do manual labor anymore.
208
00:21:40,500 --> 00:21:42,417
I need all my strength for training.
209
00:21:43,417 --> 00:21:44,792
Since you're not a coolie anymore,
210
00:21:45,000 --> 00:21:46,833
you don't need that cart.
211
00:21:48,667 --> 00:21:50,667
The boss already made me pay
a hefty severance fee.
212
00:21:50,792 --> 00:21:53,958
You go, the cart stays. That's the rule.
213
00:21:54,708 --> 00:21:55,708
If you want the cart,
214
00:21:57,083 --> 00:21:58,083
you'll have to kill me.
215
00:21:59,917 --> 00:22:00,917
Get him!
216
00:22:04,167 --> 00:22:05,167
Let's go!
217
00:22:12,208 --> 00:22:14,542
Tianjin has an unspoken rule:
218
00:22:15,292 --> 00:22:17,625
No knives in street fights.
219
00:22:18,167 --> 00:22:20,417
Today you used knives against us.
220
00:22:21,083 --> 00:22:22,667
We are no longer family!
221
00:22:28,542 --> 00:22:30,375
You can keep the cart.
222
00:22:30,792 --> 00:22:31,792
Let's go!
223
00:23:01,875 --> 00:23:06,083
One year later
224
00:23:40,708 --> 00:23:41,708
Okay!
225
00:23:53,917 --> 00:23:55,250
Chest hit.
226
00:23:56,125 --> 00:23:57,750
Wrist hit.
227
00:23:58,250 --> 00:23:59,458
Waist hit.
228
00:24:00,250 --> 00:24:01,583
Rib hit.
229
00:24:01,750 --> 00:24:02,958
Forearm hit.
230
00:24:04,083 --> 00:24:06,292
Geng liangchen is the winner!
231
00:24:07,792 --> 00:24:12,375
Yinghua school will honor you tonight
at the dengying Lou restaurant.
232
00:24:14,458 --> 00:24:17,125
Dengying Lou restaurant? No thanks.
233
00:24:18,333 --> 00:24:19,583
You can choose the place.
234
00:24:36,417 --> 00:24:38,000
Three bowls each!
235
00:24:54,500 --> 00:24:56,333
You said that I could look, but not buy.
236
00:25:00,708 --> 00:25:02,388
He'll keep you company when I'm not there.
237
00:26:26,500 --> 00:26:28,417
I dare you to wait here!
238
00:26:30,042 --> 00:26:31,202
How many thugs can you bring?
239
00:26:31,667 --> 00:26:32,667
A few hundred!
240
00:26:33,000 --> 00:26:34,792
Can you bring twenty?
241
00:26:35,250 --> 00:26:36,250
Sure!
242
00:26:36,292 --> 00:26:37,292
I'll wait.
243
00:26:37,917 --> 00:26:38,917
Don't run away!
244
00:26:41,417 --> 00:26:42,417
Let's go home.
245
00:26:46,208 --> 00:26:47,292
No, I want to fight.
246
00:26:50,750 --> 00:26:52,125
I didn't know you hated dogs.
247
00:26:52,917 --> 00:26:56,042
When I held it in my
arms it felt like a baby.
248
00:26:57,083 --> 00:26:58,292
I heard about your baby.
249
00:26:59,167 --> 00:27:02,833
People said my parents
drowned it. But actually...
250
00:27:05,417 --> 00:27:07,917
They sold it.
251
00:27:10,458 --> 00:27:12,083
Newborns are pretty ugly.
252
00:27:14,083 --> 00:27:16,333
I was young... and careless.
253
00:27:19,792 --> 00:27:20,792
Three years ago,
254
00:27:23,667 --> 00:27:25,333
I started missing the baby.
255
00:27:26,500 --> 00:27:27,500
Maybe...
256
00:27:30,708 --> 00:27:32,042
We can still find him.
257
00:27:56,083 --> 00:27:57,283
The first day of our marriage,
258
00:27:58,917 --> 00:28:01,000
I took the money you offered.
259
00:28:02,500 --> 00:28:05,375
I'm not following you to canton.
260
00:28:07,000 --> 00:28:08,708
What happens in Tianjin stays in Tianjin.
261
00:28:09,542 --> 00:28:10,542
So...
262
00:28:12,375 --> 00:28:13,583
You'll find another man?
263
00:28:17,375 --> 00:28:19,292
With or without a gardener,
264
00:28:19,708 --> 00:28:21,083
flowers can die.
265
00:28:22,125 --> 00:28:23,667
With or without a man,
266
00:28:25,125 --> 00:28:27,125
women live their own lives.
267
00:28:31,958 --> 00:28:33,000
They really came.
268
00:28:44,500 --> 00:28:45,917
This conversation isn't over.
269
00:29:08,917 --> 00:29:14,083
My family owned almost
one hundred properties in canton.
270
00:29:16,167 --> 00:29:18,333
But we lost everything
in an armed rebellion.
271
00:29:18,917 --> 00:29:20,809
Luckily I learned martial
arts when I was young,
272
00:29:20,833 --> 00:29:22,583
otherwise I would have starved.
273
00:29:25,958 --> 00:29:27,500
For thirteen years,
274
00:29:28,250 --> 00:29:30,083
I worked on cargo ships as a bodyguard.
275
00:29:45,583 --> 00:29:46,625
Once I hit forty,
276
00:29:46,958 --> 00:29:48,167
I'd had enough of the ocean.
277
00:29:49,000 --> 00:29:50,417
I just wanted to go home.
278
00:29:55,625 --> 00:29:58,708
All of our properties had either
been occupied or destroyed.
279
00:29:58,958 --> 00:30:00,718
Recovering my ancestral
home was a struggle.
280
00:30:01,250 --> 00:30:04,167
I swore I would make my family proud again.
281
00:30:07,042 --> 00:30:08,583
But my master died last year.
282
00:30:08,875 --> 00:30:11,458
I owe a debt to my master and to my family.
283
00:30:15,042 --> 00:30:17,542
I thought it wouldn't take long
to establish an academy;
284
00:30:18,458 --> 00:30:20,958
so I decided I'd repay my master first,
and then my family.
285
00:30:25,708 --> 00:30:26,708
I have to move fast
286
00:30:27,375 --> 00:30:29,000
or my home will be taken away.
287
00:30:29,875 --> 00:30:31,000
I must return to canton.
288
00:30:31,583 --> 00:30:32,750
I didn't say you had to stay.
289
00:30:48,333 --> 00:30:49,583
Tianjin has nine rivers.
290
00:30:50,042 --> 00:30:51,802
I don't know which one
brought my ancestors,
291
00:30:52,417 --> 00:30:54,500
but I'm the fourth generation in Tianjin.
292
00:30:55,167 --> 00:30:56,167
If I go with you,
293
00:30:56,458 --> 00:30:58,178
it would be an insult to three generations.
294
00:30:59,583 --> 00:31:01,263
Tianjin girls don't marry outside Tianjin.
295
00:31:01,542 --> 00:31:03,417
That's just the way it is.
296
00:31:03,958 --> 00:31:04,958
I see.
297
00:31:09,292 --> 00:31:12,292
If I leave, I'll divorce you.
298
00:31:13,333 --> 00:31:14,613
Won't that ruin your reputation?
299
00:31:14,958 --> 00:31:16,542
It will ruin yours.
300
00:31:16,833 --> 00:31:18,667
People from Tianjin are
proud of their women.
301
00:31:18,917 --> 00:31:20,917
They'll insult your name if they hear you
302
00:31:21,292 --> 00:31:22,875
put a good woman to shame.
303
00:31:24,208 --> 00:31:25,208
I see.
304
00:31:25,500 --> 00:31:27,708
Thanks for making an
honest woman out of me.
305
00:31:28,250 --> 00:31:29,583
You were sent by god.
306
00:31:29,917 --> 00:31:30,917
What god?
307
00:31:30,958 --> 00:31:31,958
Valentino.
308
00:31:32,167 --> 00:31:33,167
Who?
309
00:31:33,542 --> 00:31:34,750
A Hollywood movie star.
310
00:31:37,042 --> 00:31:38,125
He's a god?
311
00:31:42,000 --> 00:31:44,333
Leave me a photo when you go.
312
00:31:44,667 --> 00:31:48,833
I'll pretend you're a
god and pray to you too.
313
00:31:55,000 --> 00:31:56,042
They're gone.
314
00:31:58,500 --> 00:31:59,500
Let's keep walking.
315
00:32:16,333 --> 00:32:17,333
Master!
316
00:32:22,042 --> 00:32:23,042
Quiet!
317
00:32:24,083 --> 00:32:25,208
My wife's asleep.
318
00:32:33,708 --> 00:32:34,708
Get rid of him.
319
00:32:52,167 --> 00:32:53,417
Todayโ.
320
00:32:59,417 --> 00:33:01,750
Why aren't you at the
academy's feast of honor?
321
00:33:05,167 --> 00:33:06,167
Did you lose?
322
00:33:06,667 --> 00:33:07,667
I won!
323
00:33:08,375 --> 00:33:09,975
I have no interest in their hospitality;
324
00:33:10,750 --> 00:33:12,375
so, I bought crabs for you.
325
00:33:14,333 --> 00:33:15,708
He beat his first school.
326
00:33:18,042 --> 00:33:19,583
It's a special day for him.
327
00:33:23,417 --> 00:33:25,250
Your master always buys 80.
328
00:33:25,625 --> 00:33:26,917
30 for him, 50 for me.
329
00:33:27,292 --> 00:33:28,500
Is this all you could get?
330
00:33:29,625 --> 00:33:30,945
Back when I was learning kung fu,
331
00:33:31,792 --> 00:33:33,292
my master's wife never spoke to me.
332
00:33:36,125 --> 00:33:38,250
One day she finally scolded me.
333
00:33:40,542 --> 00:33:41,542
I was happy
334
00:33:41,792 --> 00:33:42,917
because it meant that
335
00:33:43,042 --> 00:33:44,750
my master would teach me something new.
336
00:33:47,167 --> 00:33:48,167
I understand.
337
00:33:49,167 --> 00:33:50,583
I'm in love with a girl.
338
00:33:51,458 --> 00:33:52,542
She's as pretty as you!
339
00:34:06,292 --> 00:34:07,292
Your hands are like mine,
340
00:34:07,833 --> 00:34:09,500
working since childhood.
341
00:34:18,667 --> 00:34:19,708
She's prettier than me.
342
00:34:23,042 --> 00:34:24,042
Not at all.
343
00:34:40,708 --> 00:34:43,458
Every school has its own sparring gear,
344
00:34:43,708 --> 00:34:44,792
pretty crude stuff.
345
00:34:45,125 --> 00:34:48,750
My ancestor was a
general in the oing dynasty.
346
00:34:49,333 --> 00:34:53,042
I designed this sparring gear
with my ancestor's armor.
347
00:34:53,167 --> 00:34:54,667
What do you think?
348
00:34:55,458 --> 00:34:56,458
It fits.
349
00:35:06,417 --> 00:35:07,417
Brother zheng!
350
00:35:08,458 --> 00:35:09,458
Brother zheng!
351
00:35:40,083 --> 00:35:42,125
My knife skills are better now.
352
00:35:45,458 --> 00:35:46,708
Your apprentice is winning.
353
00:35:47,292 --> 00:35:48,417
I was right about him.
354
00:35:49,917 --> 00:35:51,417
He's a prodigy.
355
00:36:02,250 --> 00:36:03,450
Aren't you going to wear them?
356
00:36:18,542 --> 00:36:19,542
Kicking?
357
00:37:04,125 --> 00:37:06,667
Geng liangchen wins!
358
00:37:12,875 --> 00:37:13,875
It's been one year.
359
00:37:15,708 --> 00:37:17,468
This is the first time
I've let you come in.
360
00:37:18,000 --> 00:37:19,125
Do you know why?
361
00:37:20,083 --> 00:37:21,083
Yes, master.
362
00:37:21,208 --> 00:37:23,167
You finally think I'm worthy.
363
00:37:24,458 --> 00:37:25,458
Master, are you hurt?
364
00:37:28,583 --> 00:37:30,708
I out myself shaving.
365
00:37:32,750 --> 00:37:36,250
When I was twenty-three,
my master took me for a coffee
366
00:37:37,125 --> 00:37:38,125
and told me that
367
00:37:39,917 --> 00:37:42,917
the future of wing chun
rested on my shoulders.
368
00:37:45,417 --> 00:37:48,958
Now I'm telling you the same.
369
00:38:08,833 --> 00:38:10,309
Don't fight the Tianjin schools any more.
370
00:38:10,333 --> 00:38:11,833
It's too dangerous!
371
00:38:23,458 --> 00:38:24,458
Geng liangchen!
372
00:38:33,167 --> 00:38:34,167
You...
373
00:38:44,125 --> 00:38:45,875
Would you cry if I died?
374
00:38:47,875 --> 00:38:48,875
I hope you die soon.
375
00:38:52,167 --> 00:38:53,667
Careful what you wish for!
376
00:39:27,167 --> 00:39:28,167
Where's your husband?
377
00:39:30,333 --> 00:39:31,333
Taking a nap.
378
00:39:32,292 --> 00:39:33,292
Wake him up.
379
00:40:01,792 --> 00:40:03,592
Your apprentice has
defeated seven academies.
380
00:40:03,833 --> 00:40:05,208
He's quite a fighter.
381
00:40:06,250 --> 00:40:07,750
He's a typical Tianjin kid;
382
00:40:08,125 --> 00:40:09,125
he doesn't listen to me.
383
00:40:10,917 --> 00:40:11,917
I regret teaching him.
384
00:40:13,083 --> 00:40:14,458
Wasn't it your idea?
385
00:40:16,708 --> 00:40:19,458
I have work to do and mouths to feed.
386
00:40:21,500 --> 00:40:23,375
What good would it do me to provoke you?
387
00:40:24,125 --> 00:40:27,042
Opening a school means
a steady flow of income.
388
00:40:28,792 --> 00:40:30,375
Your woman is very pretty.
389
00:40:30,833 --> 00:40:32,792
She deserves better than this.
390
00:40:34,458 --> 00:40:35,667
You're prettier.
391
00:40:38,958 --> 00:40:40,500
I hope I don't fall for you.
392
00:41:08,792 --> 00:41:10,042
I think he's telling the truth.
393
00:41:11,292 --> 00:41:12,500
Let him live.
394
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
Finally,
395
00:41:23,542 --> 00:41:24,875
I now know why you married me.
396
00:41:25,667 --> 00:41:26,667
Living in poverty,
397
00:41:27,167 --> 00:41:28,167
taking a wife,
398
00:41:28,625 --> 00:41:29,875
this is just a front!
399
00:41:30,458 --> 00:41:31,958
A lie to hide your crazy plan.
400
00:41:32,917 --> 00:41:34,477
You're going to betray your apprentice.
401
00:41:50,375 --> 00:41:52,875
The future of wing chun
rests on my shoulders.
402
00:41:54,042 --> 00:41:55,833
This is the hand that fate dealt me.
403
00:42:02,500 --> 00:42:04,792
But don't breathe a word of this to geng.
404
00:42:05,625 --> 00:42:07,542
Don't sabotage my plan.
405
00:42:50,625 --> 00:42:52,167
Relax.
406
00:42:52,417 --> 00:42:54,101
If you're tense, your
shoulders will tighten up
407
00:42:54,125 --> 00:42:55,250
and it will slow you down.
408
00:42:56,125 --> 00:42:57,125
I know.
409
00:42:59,083 --> 00:42:59,917
If you're tense, you'll lose.
410
00:43:00,000 --> 00:43:01,000
I know!
411
00:43:04,958 --> 00:43:05,958
Master.
412
00:43:11,167 --> 00:43:12,958
You're better than I was.
413
00:43:49,583 --> 00:43:50,917
An apprentice of mine
414
00:43:51,208 --> 00:43:53,500
is now the deputy governor
of Tianjin's second in command.
415
00:43:53,625 --> 00:43:55,125
Whenever I come here,
416
00:43:55,583 --> 00:43:57,167
I put my expenses on his tab.
417
00:43:57,458 --> 00:44:00,458
His kung fu is terrible,
but his money is good.
418
00:44:27,750 --> 00:44:28,792
Madam.
419
00:44:30,250 --> 00:44:31,958
So, this is where he's been
420
00:44:32,458 --> 00:44:34,167
training you the past year.
421
00:44:39,333 --> 00:44:43,667
The first time you came
to our house was to see me, right?
422
00:44:45,083 --> 00:44:47,708
Everybody likes pretty women.
423
00:44:50,208 --> 00:44:52,875
What if it costs you your life?
424
00:44:54,667 --> 00:44:56,583
I wouldn't want you to die for me.
425
00:45:03,833 --> 00:45:05,250
You're more than just
426
00:45:07,917 --> 00:45:10,042
a pretty woman to me now.
427
00:45:12,292 --> 00:45:14,000
Tianjin's a tough place.
428
00:45:14,792 --> 00:45:16,958
I am the only survivor in my family;
429
00:45:18,083 --> 00:45:19,958
the coolies turned their backs on me.
430
00:45:21,167 --> 00:45:22,458
You and master
431
00:45:25,292 --> 00:45:26,667
are the only family I have left.
432
00:45:32,042 --> 00:45:33,292
You need to wake up.
433
00:45:33,750 --> 00:45:35,583
If something looks strange, you run.
434
00:45:44,208 --> 00:45:45,250
Don't worry!
435
00:45:45,708 --> 00:45:47,748
The competitions are attended
by respectable people.
436
00:45:47,792 --> 00:45:49,292
There won't be any cheating.
437
00:46:20,458 --> 00:46:22,418
Knives aren't allowed
in Tianjin's street fights.
438
00:46:23,083 --> 00:46:26,167
Rickshaw pullers always hide
a weapon under their carts just in case.
439
00:46:29,750 --> 00:46:32,708
I'm the man who's defeated seven schools.
440
00:46:34,125 --> 00:46:35,250
Go get it.
441
00:46:51,667 --> 00:46:53,042
Geng liangchen, are you crazy!
442
00:46:54,208 --> 00:46:55,351
Did you see how white his legs were?
443
00:46:55,375 --> 00:46:57,495
There's no way he's a rickshaw puller,
he's a fighter.
444
00:46:57,583 --> 00:47:00,625
All I saw was you bullying my customer!
445
00:47:01,500 --> 00:47:03,375
People get bullied here every day!
446
00:47:03,542 --> 00:47:05,458
Today I was the bully,
what's wrong with that!
447
00:47:07,958 --> 00:47:11,625
Nothing. But you're no longer welcome here.
448
00:47:41,417 --> 00:47:42,417
Geng liangchen.
449
00:47:43,708 --> 00:47:44,875
Do I know you?
450
00:47:45,083 --> 00:47:46,833
You're quite a celebrity now.
451
00:47:47,458 --> 00:47:50,250
I made a little detour
just to come see you.
452
00:47:51,750 --> 00:47:53,458
Fighting at the academy
453
00:47:54,125 --> 00:47:55,805
is better than being killed on the street.
454
00:47:56,125 --> 00:47:57,205
What are you talking about?
455
00:47:59,042 --> 00:48:00,208
I challenge your school.
456
00:48:03,208 --> 00:48:04,208
Iaccepl
457
00:48:04,583 --> 00:48:05,750
but on one condition:
458
00:48:06,125 --> 00:48:09,500
Win or lose, I can't be
seen drinking at a tea cart.
459
00:48:09,792 --> 00:48:11,208
I'd never live it down.
460
00:48:14,500 --> 00:48:15,917
For you, I'll make an exception.
461
00:48:17,375 --> 00:48:18,375
Coffee?
462
00:48:19,833 --> 00:48:20,875
That'll do.
463
00:48:27,750 --> 00:48:33,417
I haven't been able to preserve
my late husband's reputation.
464
00:48:37,958 --> 00:48:41,458
Brother han died young.
It's been hard for you.
465
00:48:46,125 --> 00:48:50,500
Ten years ago, "push knives"
was all the rage in Tianjin.
466
00:48:50,917 --> 00:48:53,292
It was his artistry that
made it so popular.
467
00:48:54,375 --> 00:48:57,583
After he died, everyone just lost interest.
468
00:48:57,875 --> 00:48:59,333
The rise and fall of an art depends
469
00:48:59,458 --> 00:49:01,958
on the life and death of an artist.
470
00:49:03,292 --> 00:49:05,625
Tianjin has nineteen academies;
471
00:49:06,208 --> 00:49:08,042
mine was the eighth one he's challenged.
472
00:49:08,208 --> 00:49:11,375
If he wins the next one,
he'll have defeated half of Tianjin.
473
00:49:11,500 --> 00:49:13,625
Tianjin will be humiliated.
474
00:49:14,583 --> 00:49:15,583
Sister,
475
00:49:16,042 --> 00:49:17,208
I'll take care of it.
476
00:49:20,625 --> 00:49:24,292
After all these years,
old friends are still the most reliable.
477
00:49:27,625 --> 00:49:31,583
Our schools have no champions
because we don't teach our secrets.
478
00:49:34,292 --> 00:49:36,332
We don't teach outsiders.
It's always been that way.
479
00:49:36,375 --> 00:49:38,667
Big martial arts
academies are the invention
480
00:49:38,750 --> 00:49:40,708
of ambitious politicians and business men.
481
00:49:41,000 --> 00:49:43,309
Once their money stops flowing in, the
academies will have served their purpose,
482
00:49:43,333 --> 00:49:45,417
their prosperity grinding to a halt.
483
00:49:45,833 --> 00:49:48,167
Just enjoy the good days while they last.
484
00:49:57,458 --> 00:49:58,458
Master.
485
00:49:59,458 --> 00:50:00,792
I am not your master.
486
00:50:01,125 --> 00:50:02,125
Remember that.
487
00:50:04,167 --> 00:50:05,250
No sparring today.
488
00:50:06,042 --> 00:50:08,167
I have a plan for future
generations of fighters.
489
00:50:08,375 --> 00:50:09,833
This modified oing dynasty armor
490
00:50:09,917 --> 00:50:12,292
will be used by soldiers
for bayonet practice.
491
00:50:12,875 --> 00:50:14,515
The days of kung fu schools are numbered.
492
00:50:15,000 --> 00:50:16,708
The military is the future.
493
00:50:18,167 --> 00:50:20,333
When do you fight my apprentice?
494
00:50:20,542 --> 00:50:22,708
In a few days.
Today I'm meeting the deputy governor.
495
00:50:48,875 --> 00:50:49,917
Master!
496
00:50:51,667 --> 00:50:53,042
Thank you for this meeting.
497
00:50:53,958 --> 00:50:55,078
Where's the deputy governor?
498
00:50:55,333 --> 00:50:56,958
He's not coming.
499
00:50:58,417 --> 00:51:00,417
He wants us to make a film for him.
500
00:51:05,667 --> 00:51:08,875
It's good he isn't coming.
501
00:51:09,375 --> 00:51:11,415
This way the world
will have evidence of your skill.
502
00:51:12,042 --> 00:51:14,000
A record of a great master like you
503
00:51:14,667 --> 00:51:17,000
will be an important
contribution to history.
504
00:51:17,417 --> 00:51:19,000
Together with your master,
505
00:51:20,250 --> 00:51:22,625
you too will enter the history books...
506
00:51:43,083 --> 00:51:44,083
Stop!
507
00:51:45,250 --> 00:51:46,375
Wrong.
508
00:51:49,958 --> 00:51:51,167
Stop, stop!
509
00:52:06,958 --> 00:52:08,083
Did you get that?
510
00:52:13,292 --> 00:52:14,292
Master.
511
00:53:11,083 --> 00:53:14,375
My apprentice set me up.
512
00:53:16,208 --> 00:53:19,292
A man can fight other schools
to make a name for himself.
513
00:53:19,458 --> 00:53:23,625
But, if he beats his
master, he's truly graduated.
514
00:53:24,958 --> 00:53:26,458
Is that so?
515
00:53:28,667 --> 00:53:31,958
The defeated master
516
00:53:33,958 --> 00:53:36,208
will arrange a banquet
in his apprentice's honor.
517
00:53:38,250 --> 00:53:39,500
Was that your idea?
518
00:53:40,500 --> 00:53:41,976
Your apprentice thought
I might persuade you,
519
00:53:42,000 --> 00:53:43,309
because of our friendship of course.
520
00:53:43,333 --> 00:53:44,750
I didn't know this was his plan.
521
00:53:45,500 --> 00:53:47,458
He's a soldier, not a martial artist.
522
00:53:47,917 --> 00:53:49,417
What does this achieve?
523
00:53:53,917 --> 00:53:56,083
What's done, is done.
524
00:53:57,083 --> 00:54:00,125
Brother zheng, you've been around,
you know how it is.
525
00:54:07,708 --> 00:54:12,417
These two houses are
gifts from your apprentice.
526
00:54:15,292 --> 00:54:16,292
Don't you want them?
527
00:54:19,875 --> 00:54:22,750
He's destroyed a reputation
I worked my whole life to build.
528
00:54:26,208 --> 00:54:27,958
It's the least he can do.
529
00:54:28,750 --> 00:54:30,083
Master zheng isn't home;
530
00:54:30,333 --> 00:54:32,917
he didn't say when he's coming back.
531
00:54:50,167 --> 00:54:52,708
There's no such thing as a free lunch, sir.
532
00:54:53,375 --> 00:54:55,292
The bread is free only
if you order something.
533
00:54:55,708 --> 00:54:59,542
All this time the answer
has been right in front of me.
534
00:55:00,167 --> 00:55:01,167
I have a friend.
535
00:55:01,208 --> 00:55:02,833
He's fit as an ox.
536
00:55:03,125 --> 00:55:04,958
Experience has taught him to be cautious,
537
00:55:05,208 --> 00:55:06,875
even if it means sacrificing others.
538
00:55:07,167 --> 00:55:09,917
He will not take a risk.
539
00:55:10,250 --> 00:55:11,375
Master zheng.
540
00:55:12,292 --> 00:55:14,667
Soon he'll fight my apprentice.
541
00:55:19,667 --> 00:55:23,375
He'll break his promise to me and cheat.
542
00:55:27,333 --> 00:55:28,417
Geng will die?
543
00:55:28,708 --> 00:55:29,917
He's a prodigy.
544
00:55:30,250 --> 00:55:31,375
He won't die that easily,
545
00:55:32,083 --> 00:55:33,292
but he'll be crippled.
546
00:55:34,208 --> 00:55:35,458
Life won't be worth living.
547
00:55:39,625 --> 00:55:41,750
We need to get him out of Tianjin...
548
00:55:42,708 --> 00:55:43,917
Tonight.
549
00:55:46,500 --> 00:55:53,042
I told you I'm not going
with you to canton.
550
00:56:00,917 --> 00:56:02,042
You'll see us off.
551
00:56:05,333 --> 00:56:06,625
Is that okay?
552
00:56:09,875 --> 00:56:10,875
Okay.
553
00:56:14,000 --> 00:56:15,167
Wait for me at home.
554
00:56:26,958 --> 00:56:28,792
Master chen. Come upstairs for some tea.
555
00:57:00,958 --> 00:57:02,167
Northern custom dictates
556
00:57:02,458 --> 00:57:05,298
the academies should vote on how
we view your apprentice: Friend or foe.
557
00:57:05,833 --> 00:57:08,583
The edge means friend,
the middle means foe.
558
00:57:08,750 --> 00:57:10,670
If he's a foe... his
survival isn't our concern.
559
00:57:23,417 --> 00:57:26,708
Tianjin has nineteen academies,
why are there so few of you?
560
00:57:27,667 --> 00:57:31,417
What is master zheng's opinion?
561
00:57:31,750 --> 00:57:34,417
We talk with our teacups, not our mouths.
562
00:57:35,500 --> 00:57:36,958
Take one.
563
00:57:52,958 --> 00:57:55,208
Do you have the swordsman
of sichuan mountains?
564
00:57:55,458 --> 00:57:58,292
An officer wants to read it.
565
00:57:59,208 --> 00:58:00,208
Yes.
566
00:58:14,083 --> 00:58:17,708
There's an officer wanting
to read this while drinking his tea.
567
00:58:20,667 --> 00:58:22,917
If you lend it to him,
you can read it for free.
568
00:58:41,958 --> 00:58:45,500
If we both leave Tianjin
and never come back,
569
00:58:48,125 --> 00:58:49,583
will you spare his life?
570
00:59:09,167 --> 00:59:11,708
You won't be able to help, girl.
571
00:59:15,542 --> 00:59:16,542
I'll see what I can do.
572
00:59:20,833 --> 00:59:22,083
Go and call the police.
573
00:59:24,167 --> 00:59:25,208
Thank you!
574
00:59:37,042 --> 00:59:40,375
Your apprentice defeated eight academies.
If we banish both of you,
575
00:59:40,458 --> 00:59:42,268
what will our neighbors think?
They'll say we're gangsters.
576
00:59:42,292 --> 00:59:45,542
We'll support you in opening
a school for at least one year.
577
00:59:48,333 --> 00:59:49,458
Then?
578
00:59:50,292 --> 00:59:51,972
If you decide to leave, we won't stop you.
579
00:59:52,333 --> 00:59:55,875
We're neither politicians nor gangsters.
580
00:59:56,833 --> 00:59:59,292
He could leave safely.
581
01:00:34,375 --> 01:00:36,250
Wow! What a fighter!
582
01:00:43,500 --> 01:00:44,917
Geng, do you need a hand?
583
01:01:31,583 --> 01:01:33,708
Let's make this interesting. With swords.
584
01:01:51,000 --> 01:01:52,000
What are you doing?
585
01:01:52,708 --> 01:01:54,417
He's not one of us anymore!
586
01:02:01,167 --> 01:02:04,083
The military is doing
what we're supposed to do.
587
01:02:04,458 --> 01:02:07,708
They're taking over the academies.
588
01:02:08,417 --> 01:02:11,583
They used to have autonomy.
589
01:02:12,292 --> 01:02:14,875
But those days are gone.
590
01:02:51,125 --> 01:02:54,667
So I sacrificed my
apprentice because of yours!
591
01:02:55,000 --> 01:02:57,083
My days in Tianjin are over.
592
01:02:58,167 --> 01:02:59,583
I was too ashamed
593
01:03:02,208 --> 01:03:03,542
to even meet with you.
594
01:03:16,125 --> 01:03:17,833
Today I'm boarding a boat for Brazil.
595
01:03:18,292 --> 01:03:20,167
I'll end my days planting cocoa.
596
01:03:24,000 --> 01:03:26,500
This is a gift for your new school.
597
01:03:27,042 --> 01:03:29,542
Please accept it. Tell
people I designed it.
598
01:03:29,875 --> 01:03:32,500
This is the last of my legacy.
599
01:03:43,833 --> 01:03:47,125
This is the first time
I've seen your front door.
600
01:03:53,417 --> 01:03:55,167
Someone's coming with me.
601
01:03:55,625 --> 01:03:56,750
You've met her.
602
01:04:04,167 --> 01:04:05,750
I shouldn't have accepted your knives.
603
01:04:06,083 --> 01:04:07,500
They were too heavy to carry.
604
01:04:07,792 --> 01:04:09,083
I used some tricks.
605
01:04:09,917 --> 01:04:10,917
One more time?
606
01:04:13,208 --> 01:04:15,125
There's a doctor in that church up ahead.
607
01:04:16,083 --> 01:04:19,375
If you move too fast, the
daggers will cut deeper.
608
01:04:22,250 --> 01:04:25,958
You injured six of my men,
609
01:04:26,333 --> 01:04:28,542
so think of this as punishment.
610
01:04:29,375 --> 01:04:30,625
Sounds fair.
611
01:04:31,167 --> 01:04:33,667
Once you've healed,
612
01:04:34,167 --> 01:04:35,708
never come back here.
613
01:04:36,208 --> 01:04:38,000
This is the school's punishment for you.
614
01:04:38,167 --> 01:04:39,667
I'm not leaving Tianjin.
615
01:04:41,000 --> 01:04:42,875
I've killed over 200 people.
616
01:04:43,208 --> 01:04:45,292
Thieves, liars, cheats...
617
01:04:46,125 --> 01:04:48,375
I've lived over twenty years in Tianjin.
618
01:04:49,667 --> 01:04:54,375
What kind of man would I be if I ran away?
619
01:04:54,833 --> 01:04:58,000
You people from Tianjin
are all bark and no bite.
620
01:04:58,542 --> 01:05:03,208
I dare you to run towards Tianjin.
621
01:05:06,667 --> 01:05:08,333
Tianjin's a tough place.
622
01:05:09,375 --> 01:05:11,167
The eldest sons of poor families
623
01:05:11,500 --> 01:05:14,000
get kicked out at fifteen
624
01:05:14,250 --> 01:05:15,890
and have to learn to fend for themselves.
625
01:05:17,417 --> 01:05:19,125
I am the eldest.
626
01:05:19,958 --> 01:05:21,125
Whatever.
627
01:05:24,208 --> 01:05:25,458
Eight years ago,
628
01:05:26,583 --> 01:05:29,458
my parents and two
sisters left for the northeast.
629
01:05:30,292 --> 01:05:31,917
I never heard from them again.
630
01:05:33,125 --> 01:05:39,375
I'm the last person
from Tianjin in our family.
631
01:05:48,750 --> 01:05:51,417
Have a cigarette; It
smells like blood in here.
632
01:05:56,167 --> 01:05:57,292
Boss.
633
01:06:02,958 --> 01:06:03,958
Stop the car!
634
01:06:10,208 --> 01:06:12,583
If he runs like that he won't survive.
635
01:06:18,583 --> 01:06:22,042
When we get back,
tell the police to come collect the body.
636
01:06:22,208 --> 01:06:23,208
Yes, sir.
637
01:07:00,708 --> 01:07:03,125
You couldn't stop foreigners
from learning our tricks,
638
01:07:03,292 --> 01:07:05,042
so you made a foreigner your wife.
639
01:07:05,792 --> 01:07:06,792
Very clever.
640
01:07:10,833 --> 01:07:13,542
Goodbye, brother.
641
01:07:13,875 --> 01:07:14,875
Brother zheng,
642
01:07:15,708 --> 01:07:17,292
keep your eye on this woman.
643
01:07:17,750 --> 01:07:19,250
She is much younger than you.
644
01:07:21,875 --> 01:07:24,125
I think she's only in it for your money.
645
01:07:25,875 --> 01:07:27,500
She was born poor,
646
01:07:28,250 --> 01:07:30,083
of course she's very selfish,
647
01:07:30,667 --> 01:07:34,750
but what good is a man's money
if there isn't a woman to spend it?
648
01:08:17,625 --> 01:08:18,625
Liangchen!
649
01:08:30,167 --> 01:08:31,375
Don't scare her.
650
01:08:54,083 --> 01:08:56,375
Geng, you're no longer one of us.
651
01:08:56,917 --> 01:08:58,375
I'm leaving Tianjin today,
652
01:08:58,667 --> 01:08:59,827
let me do this one last time.
653
01:09:31,333 --> 01:09:34,333
So, this is how your apprentice
developed his skills.
654
01:09:41,125 --> 01:09:45,417
Your school will be located
in the busiest area of town.
655
01:09:45,875 --> 01:09:48,000
A big mansion with twenty-two rooms.
656
01:09:48,125 --> 01:09:49,417
Officer lin bought it.
657
01:09:50,083 --> 01:09:52,292
It will be the largest academy
Tianjin has ever seen.
658
01:10:16,625 --> 01:10:18,833
I've booked a hotel room for you.
659
01:10:19,042 --> 01:10:22,000
You can stay there until
the school is finished.
660
01:10:22,792 --> 01:10:24,250
I'll stay in my slum.
661
01:10:25,917 --> 01:10:26,958
It's grown on me.
662
01:10:27,125 --> 01:10:28,958
To gain a reputation like this...
663
01:10:30,042 --> 01:10:32,542
I know it's not what you imagined.
664
01:10:33,208 --> 01:10:35,250
If it were me, I'd be disappointed too.
665
01:10:35,958 --> 01:10:39,167
But that's life, right?
666
01:10:47,958 --> 01:10:48,998
Someone's here to see you.
667
01:10:50,292 --> 01:10:53,292
I'm sorry, I'm not feeling well.
668
01:10:57,875 --> 01:11:00,250
Please give geng an honorable funeral.
669
01:11:01,417 --> 01:11:04,625
We've already buried him.
670
01:11:07,542 --> 01:11:08,542
Master chen,
671
01:11:09,333 --> 01:11:12,375
if there's anything you
need, we want to help.
672
01:11:13,000 --> 01:11:14,250
Anything I need?
673
01:11:14,542 --> 01:11:16,500
Before he died, geng pushed a cart.
674
01:11:16,833 --> 01:11:18,417
He earned a coolie's living.
675
01:11:18,542 --> 01:11:20,167
He was one of us!
676
01:11:20,375 --> 01:11:22,292
We'll avenge his death!
677
01:11:23,125 --> 01:11:26,083
Coolies against real fighters?
678
01:11:28,333 --> 01:11:29,500
What a joke!
679
01:11:30,208 --> 01:11:31,208
You!
680
01:11:33,583 --> 01:11:35,292
If I can take your button,
681
01:11:35,750 --> 01:11:37,458
I can cut your throat.
682
01:11:38,500 --> 01:11:39,667
Are we clear?
683
01:11:42,667 --> 01:11:45,042
My school is going to open tomorrow.
684
01:11:46,250 --> 01:11:48,875
I came to Tianjin to open a school,
685
01:11:51,417 --> 01:11:55,083
and I won't tolerate any disturbance.
686
01:11:55,833 --> 01:11:59,375
Geng was your apprentice!
687
01:12:09,125 --> 01:12:10,833
My son would be eleven this year.
688
01:12:11,500 --> 01:12:12,917
I wonder what he looks like.
689
01:12:14,083 --> 01:12:15,750
Probably like that.
690
01:12:18,417 --> 01:12:21,167
Any years have passed; I can't find him.
691
01:12:22,333 --> 01:12:23,773
But what if he comes looking for me?
692
01:12:26,542 --> 01:12:28,125
I can't leave Tianjin.
693
01:12:32,958 --> 01:12:34,208
If they can't get to me,
694
01:12:36,875 --> 01:12:38,458
they'll take revenge on you.
695
01:12:40,583 --> 01:12:42,333
You're my husband.
696
01:12:43,958 --> 01:12:45,083
If they do come after me,
697
01:12:46,750 --> 01:12:47,833
so be it.
698
01:12:57,417 --> 01:13:04,708
I didn't have time to
have my picture taken for you.
699
01:13:18,208 --> 01:13:24,958
This is all of my savings
from 13 years working at sea.
700
01:13:27,458 --> 01:13:31,292
Wait for me at the train station tomorrow.
701
01:13:32,833 --> 01:13:35,292
If I don't come, get on a train and leave.
702
01:13:36,458 --> 01:13:37,792
Get off at canton,
703
01:13:38,125 --> 01:13:39,792
or anywhere else,
704
01:13:40,083 --> 01:13:41,250
and stay there for ten years.
705
01:13:43,583 --> 01:13:45,458
You can return to Tianjin afterwards.
706
01:13:47,750 --> 01:13:49,375
Your son will be twenty-one;
707
01:13:50,667 --> 01:13:52,083
he'll be able to come for you.
708
01:13:56,458 --> 01:13:59,125
Sounds like a good plan. Okay.
709
01:14:12,250 --> 01:14:13,625
This is impressive.
710
01:14:15,875 --> 01:14:16,958
Officer lin.
711
01:14:17,167 --> 01:14:18,042
Yes?
712
01:14:18,125 --> 01:14:22,792
It's improper to be in
uniform during a civilian event.
713
01:14:23,833 --> 01:14:25,292
First time I've heard that rule.
714
01:14:25,708 --> 01:14:26,833
That's the rule.
715
01:14:28,167 --> 01:14:29,542
You still have time to change.
716
01:14:33,083 --> 01:14:34,333
You're no longer required here.
717
01:14:34,625 --> 01:14:35,625
You're all dismissed.
718
01:14:35,792 --> 01:14:37,152
Go home with me to change clothes.
719
01:15:03,250 --> 01:15:04,417
Face me.
720
01:15:15,583 --> 01:15:16,583
Stop the car.
721
01:15:25,750 --> 01:15:27,110
You're lending books here as well?
722
01:15:27,167 --> 01:15:29,000
It's my friend's stall,
723
01:15:29,917 --> 01:15:31,292
he died recently.
724
01:15:31,958 --> 01:15:34,542
His master sent someone
to tell me that he'd left it to me.
725
01:15:35,375 --> 01:15:36,417
"Master..."
726
01:15:37,292 --> 01:15:39,000
Your friend was a fighter?
727
01:15:39,917 --> 01:15:41,792
Are you new in town?
728
01:15:42,542 --> 01:15:45,184
My friend is the famous geng liangchen.
He defeated eight kung fu schools.
729
01:15:45,208 --> 01:15:49,125
Geng liangchen?
I think I heard about him on the train.
730
01:15:49,958 --> 01:15:51,042
He's a legend.
731
01:15:52,083 --> 01:15:54,000
He was set up by someone terrible...
732
01:15:54,333 --> 01:15:57,000
People are outraged.
733
01:15:57,875 --> 01:16:00,917
His blood is stained on some these books.
734
01:16:04,042 --> 01:16:05,083
Really?
735
01:16:06,833 --> 01:16:08,000
Can you show me?
736
01:16:17,667 --> 01:16:19,125
We're going to be late.
737
01:16:21,542 --> 01:16:27,708
Miss... can I keep this?
738
01:16:35,375 --> 01:16:38,792
You have the air of someone important.
739
01:16:39,500 --> 01:16:41,750
I'm guessing you're some kind of official.
740
01:16:43,792 --> 01:16:47,125
If I give you this,
please help bring his killers to justice.
741
01:16:49,000 --> 01:16:55,000
From what you say about him,
I'm sure he was a good man.
742
01:17:25,708 --> 01:17:27,208
Thanks for your support everyone!
743
01:17:27,333 --> 01:17:28,458
Show's over!
744
01:17:29,542 --> 01:17:30,542
Put up the doors.
745
01:17:39,750 --> 01:17:42,208
Today's opening is something new;
746
01:17:42,333 --> 01:17:43,792
not an opera, but a film:
747
01:17:43,875 --> 01:17:45,667
The burning of the red lotus temple
748
01:18:07,458 --> 01:18:09,208
I'd like a croissant, please.
749
01:18:34,125 --> 01:18:35,833
Master zheng? Is that master zheng?
750
01:19:03,208 --> 01:19:05,875
Officer lin isn't just a soldier.
751
01:19:06,542 --> 01:19:08,542
He's a martial artist.
752
01:19:09,750 --> 01:19:13,542
Everyone just witnessed his skills.
753
01:19:14,208 --> 01:19:17,292
He has surpassed his master.
754
01:19:18,625 --> 01:19:20,542
We once bowed to master zheng;
755
01:19:20,708 --> 01:19:22,542
now we should bow to officer lin.
756
01:19:24,667 --> 01:19:26,250
Are there any objections?
757
01:19:32,250 --> 01:19:34,330
Can we watch the burning
of the red lotus temple now?
758
01:19:36,167 --> 01:19:37,167
Of course.
759
01:19:49,500 --> 01:19:50,833
Burning of the red lotus temple
760
01:19:50,917 --> 01:19:52,667
is based on the legendary fighter
761
01:19:52,833 --> 01:19:54,417
by xiang kairan.
762
01:19:54,875 --> 01:19:56,250
Director: Zhang shichuan
763
01:20:02,792 --> 01:20:05,500
Wherever there are academies,
there are challengers!
764
01:20:07,667 --> 01:20:09,125
I'm here to issue a challenge.
765
01:20:10,000 --> 01:20:11,000
Who will go first?
766
01:20:11,333 --> 01:20:13,375
My apprentice defeated eight academies.
767
01:20:13,542 --> 01:20:15,250
I will try for the ninth.
768
01:20:16,208 --> 01:20:19,333
How about you, master zou?
769
01:20:23,333 --> 01:20:25,250
You defeated master zheng,
770
01:20:25,917 --> 01:20:27,500
you must be tough.
771
01:20:28,250 --> 01:20:29,458
Will you fight me?
772
01:20:29,958 --> 01:20:31,583
You want to challenge me?
773
01:20:33,125 --> 01:20:35,542
Aren't you forgetting your place?
774
01:20:42,083 --> 01:20:46,667
It seems like you've been
planning this for a while...
775
01:20:47,833 --> 01:20:50,000
But this is a bad idea.
776
01:20:50,667 --> 01:20:52,667
Are you aware of how
tough human bodies are?
777
01:20:52,875 --> 01:20:55,035
How many can you kill
before your blade loses its edge?
778
01:20:56,208 --> 01:20:58,625
We sympathize with your loss;
779
01:20:58,708 --> 01:21:00,434
so we'll treat this
little outburst as a joke.
780
01:21:00,458 --> 01:21:02,667
Officer lin hasn't taken
any offense, has he?
781
01:21:30,000 --> 01:21:31,500
I was like you.
782
01:21:32,833 --> 01:21:35,875
I couldn't wait to sacrifice geng.
783
01:21:36,208 --> 01:21:38,292
Beat eight schools,
get exiled from Tianjin.
784
01:21:42,167 --> 01:21:45,875
Sacrifice a genius to glorify wing chun.
785
01:21:56,208 --> 01:21:57,833
I'm not his master.
786
01:22:01,542 --> 01:22:03,000
I'm just a fellow conspirator.
787
01:22:16,167 --> 01:22:18,375
Are we going to watch a movie or not?
788
01:22:18,917 --> 01:22:19,917
Show the film!
789
01:22:26,542 --> 01:22:27,942
I'm sorry but you'll have to leave,
790
01:22:28,000 --> 01:22:29,167
this isn't a restaurant.
791
01:22:30,125 --> 01:22:32,708
See! You look just like him.
792
01:22:33,167 --> 01:22:34,458
What are you talking about?
793
01:22:35,542 --> 01:22:37,292
When I was seventeen, I met someone.
794
01:22:39,125 --> 01:22:40,958
He didn't leave me a photo,
795
01:22:41,208 --> 01:22:42,625
but he looked a bit like this.
796
01:22:45,083 --> 01:22:46,500
He didn't give this to me,
797
01:22:46,708 --> 01:22:48,083
he just left it.
798
01:22:51,833 --> 01:22:56,083
I pray to this photo and,
because he owes me,
799
01:22:56,667 --> 01:22:58,625
my prayers should be answered.
800
01:23:03,458 --> 01:23:05,218
Today I asked him to
protect someone for me.
801
01:23:07,750 --> 01:23:09,583
That someone is only
two hundred yards away.
802
01:23:10,583 --> 01:23:11,903
I'm afraid if I move too far away
803
01:23:12,375 --> 01:23:14,875
my prayers won't work.
804
01:23:30,250 --> 01:23:32,450
This is valuablexas expensive
as products from New York.
805
01:23:32,792 --> 01:23:35,375
I'll take fifty buns.
Please do me this favor.
806
01:24:07,500 --> 01:24:09,792
He's sitting right next to you.
Everyone is worried.
807
01:24:14,292 --> 01:24:17,292
I didn't kill your apprentice;
808
01:24:17,500 --> 01:24:19,458
it was his own thirst for blood.
809
01:24:19,667 --> 01:24:22,708
I never thought I'd meet someone
so strong willed in my lifetime.
810
01:24:23,583 --> 01:24:26,583
The deputy governor isn't,
and neither is my master.
811
01:24:28,958 --> 01:24:31,583
They are smart and powerful men,
812
01:24:32,542 --> 01:24:34,309
but they don't even come
close to your apprentice.
813
01:24:34,333 --> 01:24:35,458
I wish he were still alive,
814
01:24:37,042 --> 01:24:38,375
for the sake of the academy.
815
01:25:13,500 --> 01:25:14,833
Did you see the killer?
816
01:25:14,875 --> 01:25:15,875
Yes.
817
01:25:16,792 --> 01:25:17,792
Duan rui.
818
01:25:19,167 --> 01:25:20,750
I know your secret.
819
01:25:21,708 --> 01:25:23,792
You're the son of master zheng's Butler.
820
01:25:24,667 --> 01:25:27,500
You served lin and
plotted against your master.
821
01:25:29,083 --> 01:25:30,542
Now that lin is dead,
822
01:25:31,708 --> 01:25:34,000
you have no place in the army.
823
01:25:34,792 --> 01:25:36,958
Serve me and you'll
have a chance to survive.
824
01:25:40,875 --> 01:25:42,958
I'm eternally in your debt.
825
01:25:47,542 --> 01:25:49,292
That's for master zheng.
826
01:26:00,875 --> 01:26:02,958
For twenty years warlords have pillaged
827
01:26:03,292 --> 01:26:06,333
our merchants, our railroads, our banks.
828
01:26:06,542 --> 01:26:08,958
The academies are just
a small piece of the pie.
829
01:26:09,458 --> 01:26:11,333
We get by,
830
01:26:11,750 --> 01:26:14,000
one day to the next.
831
01:26:14,250 --> 01:26:16,542
Everyone saw you kill officer lin.
832
01:26:16,958 --> 01:26:18,458
I guess so.
833
01:26:18,958 --> 01:26:21,792
We are thankful for what you've done,
834
01:26:22,125 --> 01:26:23,417
but you must die here.
835
01:26:23,583 --> 01:26:25,667
Do you have a last request?
836
01:26:26,542 --> 01:26:27,875
I haven't yet had a chance
837
01:26:29,750 --> 01:26:32,125
to fight any of Tianjin's kung fu masters.
838
01:26:33,333 --> 01:26:34,333
In that case,
839
01:26:35,125 --> 01:26:39,125
today you'll have all the knives
Tianjin has to offer.
840
01:27:27,333 --> 01:27:31,292
Before zheng, the grandmaster
of Tianjin was my late husband.
841
01:27:32,083 --> 01:27:35,250
A woman must fight
to protect her husband's legacy.
842
01:27:37,125 --> 01:27:38,333
Life's too short.
843
01:27:39,167 --> 01:27:40,833
I'll repay you in the next one.
844
01:27:42,208 --> 01:27:44,708
Let the students wear the equipment
845
01:27:44,792 --> 01:27:46,375
that master zheng designed.
846
01:27:47,250 --> 01:27:51,583
Maybe they can learn something
from my final fight.
847
01:27:55,125 --> 01:27:57,667
If we don't share our secrets,
we'll never train great fighters!
848
01:27:59,375 --> 01:28:00,375
If I die,
849
01:28:01,042 --> 01:28:02,792
wing chun will die with me.
850
01:28:03,250 --> 01:28:04,542
Let me show them my secrets;
851
01:28:05,542 --> 01:28:07,542
and if a champion is born,
you can take the credit.
852
01:28:29,875 --> 01:28:32,000
Southerners are tricky.
853
01:29:24,750 --> 01:29:28,083
There will be knives in the streets
of Tianjin today.
854
01:30:25,667 --> 01:30:28,333
This scar that I have given you
855
01:30:29,375 --> 01:30:31,542
will be a Mark of honor
for the rest of your life.
856
01:31:32,333 --> 01:31:34,013
I've taught you the art of knife-fighting.
857
01:31:34,333 --> 01:31:36,750
The rest is up to you.
858
01:36:41,875 --> 01:36:43,167
Good move.
859
01:36:43,917 --> 01:36:45,167
Good weapons.
860
01:37:51,375 --> 01:37:53,458
This is between masters; Get lost.
861
01:38:55,458 --> 01:38:56,458
Am I not good enough?
862
01:39:01,000 --> 01:39:02,000
No, you're not.
863
01:39:50,708 --> 01:39:53,833
He fights to maim, not to kill.
864
01:39:55,875 --> 01:39:59,625
I won't let him go even
if god wants him alive.
865
01:40:10,792 --> 01:40:13,708
Master chen should have asked us for help.
866
01:40:14,375 --> 01:40:15,500
Unload the cart.
867
01:40:16,708 --> 01:40:18,708
Get out of the way! Get out of the way!
868
01:40:45,042 --> 01:40:46,958
She already left?
869
01:41:10,875 --> 01:41:11,875
Get out of the way!
870
01:41:21,792 --> 01:41:23,417
Relay our greetings to master chen!
871
01:41:41,917 --> 01:41:43,000
She's with me.
872
01:41:53,042 --> 01:41:55,167
Do you know what your husband has done?
873
01:41:57,417 --> 01:41:58,583
How much do you know?
874
01:42:01,500 --> 01:42:04,542
Whatever he's done,
I'll take full responsibility.
875
01:42:20,042 --> 01:42:24,125
Our rule says running away means he's dead.
876
01:42:24,583 --> 01:42:25,833
It's over.
877
01:42:50,417 --> 01:42:52,583
She bought a ticket all the way to canton.
878
01:42:54,167 --> 01:42:56,625
When you see master chen give him this.
879
01:42:57,708 --> 01:42:59,750
He'll keep his mouth shut
880
01:43:00,167 --> 01:43:02,750
and live out his life in obscurity.
881
01:43:03,167 --> 01:43:04,625
What does it say?
882
01:43:07,333 --> 01:43:09,083
Oh, empty formalities.
883
01:43:09,500 --> 01:43:11,542
The content isn't important.
884
01:43:11,792 --> 01:43:13,018
If he knows we can send him a letter,
885
01:43:13,042 --> 01:43:15,083
he knows we can kill him.
886
01:43:16,667 --> 01:43:17,833
We're so far away.
887
01:43:18,000 --> 01:43:19,917
Are you sure he'll keep the promise?
888
01:43:20,917 --> 01:43:21,917
Yes.
889
01:43:23,000 --> 01:43:24,708
He has a wife...
890
01:43:35,417 --> 01:43:37,917
And wing chun is dead.
58536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.