Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,173 --> 00:00:25,751
♪ Come and show your edge ♪
2
00:00:25,752 --> 00:00:27,696
♪ Don't be afraid to get hurt ♪
3
00:00:27,697 --> 00:00:30,641
♪ Fly between heaven and earth ♪
4
00:00:30,642 --> 00:00:36,625
♪ Stand proudly above the clouds ♪
5
00:00:37,369 --> 00:00:39,235
♪ Little by little ♪
6
00:00:39,236 --> 00:00:40,923
♪ Blood trickled down the fingertips ♪
7
00:00:40,924 --> 00:00:42,481
♪ Wipe your tears away ♪
8
00:00:42,482 --> 00:00:44,363
♪ Before the storm comes ♪
9
00:00:44,364 --> 00:00:46,121
♪ Endless nights ♪
10
00:00:46,122 --> 00:00:47,730
♪ Endless dreams ♪
11
00:00:47,731 --> 00:00:52,277
♪ The smile that swore to protect ♪
12
00:00:52,278 --> 00:00:53,855
♪ Desired entanglement from birth ♪
13
00:00:53,856 --> 00:00:55,715
♪ Will last forever ♪
14
00:00:55,716 --> 00:00:59,184
♪ Love is a cage, hate is a shackle,
wandering in the mortal world ♪
15
00:00:59,185 --> 00:01:02,629
♪ Met countless evil spirits ♪
16
00:01:02,630 --> 00:01:05,180
♪ Permeated the heart
in the name of kindness ♪
17
00:01:05,181 --> 00:01:06,915
♪ Come on, break through the fate ♪
18
00:01:06,916 --> 00:01:08,647
♪ In the direction of the wind ♪
19
00:01:08,648 --> 00:01:11,305
♪ Bury the moonlight ♪
20
00:01:11,306 --> 00:01:13,773
♪ Come and take the chance ♪
21
00:01:13,774 --> 00:01:18,152
♪ Exhaust all your faith ♪
22
00:01:18,153 --> 00:01:20,598
♪ Come and show your edge ♪
23
00:01:20,599 --> 00:01:22,453
♪ Don't be afraid to get hurt ♪
24
00:01:22,454 --> 00:01:25,443
♪ Fly between heaven and earth ♪
25
00:01:25,444 --> 00:01:31,076
♪ Stand proudly above the clouds ♪
26
00:01:31,077 --> 00:01:35,811
The Journey of Chongzi
Adapted from "The Journey of Chongzi" by Shu Ke
27
00:01:36,492 --> 00:01:38,932
Episode 2
28
00:01:42,596 --> 00:01:43,795
Prince, are you okay?
29
00:01:59,596 --> 00:02:01,435
What a strong evil breath.
30
00:02:03,956 --> 00:02:06,676
I've only seen this kind of
evil breath on one person.
31
00:02:07,395 --> 00:02:09,195
Go find out her origin.
32
00:02:12,395 --> 00:02:14,196
Why does she have evil breath with her?
33
00:02:43,956 --> 00:02:45,675
She is from Weiyang County, Cangzhou,
34
00:02:45,676 --> 00:02:46,875
and her surname is Chong.
35
00:02:46,876 --> 00:02:49,274
Her parents died when
she was very young.
36
00:02:49,275 --> 00:02:51,514
She has been begging
along the street since then.
37
00:02:51,515 --> 00:02:53,956
This time, she traveled thousands of miles
to run for the election.
38
00:02:54,756 --> 00:02:56,476
No problem with her background.
39
00:02:56,995 --> 00:02:58,396
Even so,
40
00:02:59,116 --> 00:03:00,915
we can't take risks.
41
00:03:02,956 --> 00:03:04,675
She has potential.
42
00:03:04,676 --> 00:03:06,036
What a pity.
43
00:03:07,836 --> 00:03:09,914
Not at all.
44
00:03:09,915 --> 00:03:12,515
Nanhua never
lacks good disciples.
45
00:03:27,075 --> 00:03:28,795
Looks like we passed.
46
00:03:42,876 --> 00:03:44,355
Immortals.
47
00:03:45,715 --> 00:03:48,994
Sage Tianji is right at Liuhe Hall.
48
00:03:48,995 --> 00:03:50,395
No worries.
49
00:03:50,396 --> 00:03:52,355
Listen to me.
50
00:03:52,995 --> 00:03:56,914
I am Mu Yu,
the current first disciple of Nanhua.
51
00:03:56,915 --> 00:03:58,236
- Senior Mu.
- Senior Mu.
52
00:03:58,915 --> 00:04:00,316
Senior Mu looks so young.
53
00:04:01,316 --> 00:04:05,155
Each of you may become a
new disciple of the Nanhua Sect,
54
00:04:06,075 --> 00:04:08,836
and my junior fellow apprentice.
55
00:04:09,555 --> 00:04:11,794
I will take you to Liuhe Hall
56
00:04:11,795 --> 00:04:14,794
to visit Sage Tianji and Councilor Sage.
57
00:04:14,795 --> 00:04:17,315
Keep quiet.
58
00:04:17,316 --> 00:04:19,315
Only when the two sages
give a clear indication
59
00:04:19,316 --> 00:04:20,596
can you step forward and answer.
60
00:04:21,155 --> 00:04:22,195
Understand?
61
00:04:22,196 --> 00:04:23,675
- Yes.
- Yes.
62
00:04:24,196 --> 00:04:26,274
Senior Mu,
after we enter Nanhua,
63
00:04:26,275 --> 00:04:28,635
do we have to kowtow everywhere?
64
00:04:28,636 --> 00:04:31,356
What an ignorant
and shallow country woman.
65
00:04:33,516 --> 00:04:35,755
The rules of the Immortal World
are different from those of the Mortal World.
66
00:04:35,756 --> 00:04:38,274
You can learn slowly later.
67
00:04:38,275 --> 00:04:40,075
As long as you show sincerity,
68
00:04:40,076 --> 00:04:43,274
sages will naturally feel your genuineness.
69
00:04:43,275 --> 00:04:44,834
Thank you, Senior Mu.
70
00:04:44,835 --> 00:04:46,516
Please lead the way.
71
00:04:48,235 --> 00:04:49,234
Senior Mu.
72
00:04:49,235 --> 00:04:50,715
Would you accept apprentices?
73
00:04:52,316 --> 00:04:53,075
After Sage Tianji
74
00:04:53,076 --> 00:04:55,075
and Councilor Sage finish
accepting apprentices,
75
00:04:55,076 --> 00:04:58,674
I will choose one of
you as my apprentice.
76
00:04:58,675 --> 00:05:01,476
It'll be an honor to be an
apprentice of the first disciple.
77
00:05:07,611 --> 00:05:08,251
[Liuhe Hall]
78
00:05:08,252 --> 00:05:11,289
We all know your
performance just now.
79
00:05:11,290 --> 00:05:12,131
Great.
80
00:05:14,851 --> 00:05:15,931
Come here.
81
00:05:18,330 --> 00:05:19,489
Qin Ke of Chenzhou,
82
00:05:19,490 --> 00:05:22,091
greetings to Sage Tianji
and Councilor Sage.
83
00:05:22,610 --> 00:05:25,209
Do you have something to show me?
84
00:05:25,210 --> 00:05:26,170
No.
85
00:05:27,531 --> 00:05:28,889
Good boy.
86
00:05:28,890 --> 00:05:31,371
Would you like to be my disciple?
87
00:05:33,170 --> 00:05:34,411
Yes.
88
00:05:34,971 --> 00:05:38,489
I am now the Sage Tianji of
Nanhua Sword Clan.
89
00:05:38,490 --> 00:05:40,131
I'm in charge of Yuchen Peak of Nanhua.
90
00:05:40,851 --> 00:05:43,250
Since you have become my disciple,
91
00:05:43,251 --> 00:05:46,130
you are the 365th
generation disciple of Nanhua.
92
00:05:46,131 --> 00:05:47,130
From now on,
93
00:05:47,131 --> 00:05:49,570
you must abide by the rules,
respect your masters and seniors,
94
00:05:49,571 --> 00:05:51,250
act openly and aboveboard,
95
00:05:51,251 --> 00:05:53,810
and take Nanhua as the top priority.
96
00:05:53,811 --> 00:05:56,489
If you do something that insults
the Immortal World in the future,
97
00:05:56,490 --> 00:05:58,449
I will not let you go.
98
00:05:58,450 --> 00:05:59,489
Understand?
99
00:05:59,490 --> 00:06:01,049
I will keep your teachings in mind.
100
00:06:01,050 --> 00:06:03,209
Good, stand up.
101
00:06:03,210 --> 00:06:04,330
Thank you, Master.
102
00:06:05,050 --> 00:06:06,330
Congratulations, Prince.
103
00:06:13,691 --> 00:06:17,251
There is no prince in Nanhua.
104
00:06:19,411 --> 00:06:22,250
My bad. Please don't blame me.
105
00:06:22,251 --> 00:06:23,931
Are you the Ninth Princess?
106
00:06:24,531 --> 00:06:25,371
Yes.
107
00:06:25,971 --> 00:06:27,970
Before my departure,
my father told me that
108
00:06:27,971 --> 00:06:29,851
the Immortal World
is not like the Mortal World,
109
00:06:31,010 --> 00:06:32,889
and that I could never be arrogant
110
00:06:32,890 --> 00:06:35,449
in front of Sage Tianji and Councilor Sage.
111
00:06:35,450 --> 00:06:38,610
I am sorry for being rude just now.
112
00:06:39,571 --> 00:06:41,490
The practice in
the Immortal World is hard.
113
00:06:42,131 --> 00:06:43,691
Have you made up your mind?
114
00:06:45,251 --> 00:06:46,931
Yes, I have.
115
00:06:50,531 --> 00:06:52,410
Now that you are the supremacy
of the Mortal World,
116
00:06:52,411 --> 00:06:53,931
I can not but
117
00:06:54,571 --> 00:06:56,251
follow the providence.
118
00:06:57,251 --> 00:07:00,610
That being the case,
who do you want to be a disciple of?
119
00:07:01,411 --> 00:07:03,531
It's up to you, sir.
120
00:07:06,730 --> 00:07:08,411
Councilor Sage, what do you think?
121
00:07:10,131 --> 00:07:13,251
I need a female disciple.
122
00:07:14,170 --> 00:07:15,851
Just be my disciple.
123
00:07:17,971 --> 00:07:20,131
Greetings to Master.
124
00:07:20,851 --> 00:07:22,090
Stand up.
125
00:07:22,091 --> 00:07:23,371
Thank you, Master.
126
00:07:23,931 --> 00:07:27,169
Master,
if my father knew that I became your disciple,
127
00:07:27,170 --> 00:07:28,971
he would definitely entertain
all parties to celebrate.
128
00:07:29,890 --> 00:07:31,489
Sima Miaoyuan.
129
00:07:31,490 --> 00:07:34,650
The Nanhua Sect has guarded
the Tongtian Portal for generations.
130
00:07:34,651 --> 00:07:37,609
All of Nanhua's disciples
take protecting all beings
131
00:07:37,610 --> 00:07:39,489
and killing demons as their duty.
132
00:07:39,490 --> 00:07:42,850
Bear this in mind.
133
00:07:42,851 --> 00:07:45,410
If you dare to violate the rules
in the future,
134
00:07:45,411 --> 00:07:47,651
you will be punished severely.
135
00:07:49,010 --> 00:07:50,330
Yes, sir.
136
00:07:51,050 --> 00:07:52,889
Although you have
different qualifications,
137
00:07:52,890 --> 00:07:56,049
you can make up for lack of
natural talent by hard work.
138
00:07:56,050 --> 00:07:59,090
(As long as you practice diligently
in the future, )
139
00:07:59,091 --> 00:08:00,971
(you will definitely not
be worse than others.)
140
00:08:02,010 --> 00:08:04,410
Go and wait outside the hall.
141
00:08:04,411 --> 00:08:06,049
(The other senior disciples of Nanhua)
142
00:08:06,050 --> 00:08:07,530
(will also accept disciples.)
143
00:08:07,531 --> 00:08:09,571
(You can be their disciples.)
144
00:08:12,091 --> 00:08:15,691
- Yes, Sage Tianji.
- Yes, Sage Tianji.
145
00:08:24,571 --> 00:08:25,770
Hold on.
146
00:08:27,931 --> 00:08:29,810
That girl.
147
00:08:29,811 --> 00:08:31,251
You should stay.
148
00:08:35,251 --> 00:08:38,011
Nanhua cannot accept you
as an apprentice.
149
00:08:38,811 --> 00:08:40,049
Mu Yu.
150
00:08:40,050 --> 00:08:42,130
Send her down the mountain quickly.
151
00:08:42,131 --> 00:08:43,810
Hasn't she been acting pretty well?
152
00:08:43,811 --> 00:08:45,210
Why sending her away?
153
00:08:45,211 --> 00:08:46,730
Did she offend anyone?
154
00:08:47,691 --> 00:08:49,010
Why?
155
00:08:49,011 --> 00:08:50,489
Didn't the sage say that
156
00:08:50,490 --> 00:08:52,969
diligent work could
make up for something?
157
00:08:52,970 --> 00:08:54,810
Although I don't know anyone powerful,
158
00:08:54,811 --> 00:08:56,250
I made it up the mountain by myself,
159
00:08:56,251 --> 00:08:57,770
and I also helped others.
160
00:08:57,771 --> 00:08:58,930
Why not accept me?
161
00:08:58,931 --> 00:09:03,730
If you cultivate,
you will be a disaster in the future.
162
00:09:06,050 --> 00:09:07,130
What?
163
00:09:07,131 --> 00:09:08,210
A disaster?
164
00:09:08,211 --> 00:09:09,330
I never thought of harming anyone.
165
00:09:09,331 --> 00:09:10,810
How could I do so?
166
00:09:10,811 --> 00:09:12,289
Enough.
167
00:09:12,290 --> 00:09:14,089
Nanhua can't keep you here.
168
00:09:14,090 --> 00:09:15,170
Leave now.
169
00:09:15,730 --> 00:09:17,210
Why?
170
00:09:17,211 --> 00:09:18,930
I did nothing wrong.
171
00:09:18,931 --> 00:09:20,850
Didn't you say that I can
go up the mountain for mentorship?
172
00:09:21,490 --> 00:09:22,891
It's not fair.
173
00:09:25,771 --> 00:09:27,570
I'm obviously doing better than them all.
174
00:09:27,571 --> 00:09:29,210
Not only did you refuse to accept me,
but you even scolded me.
175
00:09:29,211 --> 00:09:30,409
You are all jerk sages.
176
00:09:30,410 --> 00:09:31,729
Blind sages.
177
00:09:31,730 --> 00:09:32,610
How dare you!
178
00:09:37,011 --> 00:09:39,250
There are no immortals in this world.
179
00:09:39,251 --> 00:09:40,610
Even if there are,
180
00:09:41,771 --> 00:09:45,210
they are deaf, blind,
bloodless and fleshless.
181
00:09:45,211 --> 00:09:46,811
It's her.
182
00:09:48,331 --> 00:09:50,370
No wonder she is so familiar.
183
00:09:50,371 --> 00:09:51,529
Sir, calm down.
184
00:09:51,530 --> 00:09:52,729
- Actually, she...
- Stop.
185
00:09:52,730 --> 00:09:54,931
Don't interrupt your elders.
186
00:09:55,530 --> 00:09:56,529
Mu Yu.
187
00:09:56,530 --> 00:09:58,970
What are you waiting for?
Take her down the mountain.
188
00:10:02,170 --> 00:10:05,049
I didn't expect Nanhua's
sages to despise me too.
189
00:10:05,050 --> 00:10:06,729
Since the Immortal World can't keep me,
190
00:10:06,730 --> 00:10:08,609
there will be another place
where I can stay.
191
00:10:08,610 --> 00:10:11,490
I don't believe that there is
no room for me in this world.
192
00:10:12,050 --> 00:10:13,609
What did you say?
193
00:10:13,610 --> 00:10:15,370
This girl is deeply obsessed.
194
00:10:15,371 --> 00:10:17,729
It's better to stop her idea of cultivating
as soon as possible.
195
00:10:17,730 --> 00:10:19,530
I said that you are a blind sage!
196
00:10:21,011 --> 00:10:22,050
Councilor.
197
00:10:55,530 --> 00:10:56,530
I want you.
198
00:11:00,530 --> 00:11:01,849
Yinfan.
199
00:11:01,850 --> 00:11:03,131
What are you...
200
00:11:03,771 --> 00:11:06,409
Councilor, she's loose-lipped.
201
00:11:06,410 --> 00:11:09,010
She really shouldn't have offended you.
202
00:11:09,011 --> 00:11:13,169
But please forgive her
disrespect for the sake of her being
203
00:11:13,170 --> 00:11:14,931
my future disciple.
204
00:11:16,691 --> 00:11:18,730
Future disciple?
205
00:11:19,891 --> 00:11:21,331
Make it clear.
206
00:11:21,970 --> 00:11:23,811
Who will be your disciple?
207
00:11:25,090 --> 00:11:26,170
It's her.
208
00:11:30,290 --> 00:11:31,489
Silly girl.
209
00:11:31,490 --> 00:11:33,210
Sage Chonghua has said that.
210
00:11:33,211 --> 00:11:34,530
Why don't you agree?
211
00:11:40,050 --> 00:11:42,371
Would you like to be my disciple?
212
00:11:43,571 --> 00:11:45,049
Mr. Benefactor.
213
00:11:45,050 --> 00:11:46,490
Call me Master.
214
00:11:48,170 --> 00:11:48,770
Master.
215
00:11:48,771 --> 00:11:49,691
Yinfan.
216
00:11:52,610 --> 00:11:55,370
She is brave, forthright and ingenious.
217
00:11:55,371 --> 00:11:56,849
I love that.
218
00:11:56,850 --> 00:11:58,810
Although she has evil breath with her,
219
00:11:58,811 --> 00:12:00,210
on the way up the mountain,
220
00:12:00,211 --> 00:12:02,489
I never saw her have
any harmful intentions.
221
00:12:02,490 --> 00:12:04,529
Unfounded speculation about others
222
00:12:04,530 --> 00:12:06,570
only proves one's own malice.
223
00:12:06,571 --> 00:12:09,489
The Immortal World has always adhered
to the principle of not doing any evil deeds.
224
00:12:09,490 --> 00:12:11,010
Right?
225
00:12:11,011 --> 00:12:12,049
Councilor.
226
00:12:12,050 --> 00:12:14,089
Recently, the Demon World has become
more and more rampant.
227
00:12:14,090 --> 00:12:16,649
If something happens
to this girl running around,
228
00:12:16,650 --> 00:12:18,729
it will be our fault instead.
229
00:12:18,730 --> 00:12:22,089
But I think we can trust Yinfan.
230
00:12:22,090 --> 00:12:25,529
As long as he is here,
it is okay
231
00:12:25,530 --> 00:12:26,931
for this girl to stay in Nanhua.
232
00:12:31,290 --> 00:12:32,331
Okay.
233
00:12:33,290 --> 00:12:36,169
Then let her be my disciple.
234
00:12:36,170 --> 00:12:38,010
I will teach her by myself.
235
00:12:38,011 --> 00:12:40,529
Sage Chonghua has said
to take me as his disciple.
236
00:12:40,530 --> 00:12:42,609
How could you change that?
237
00:12:42,610 --> 00:12:45,089
Besides, I only recognize him
as my master,
238
00:12:45,090 --> 00:12:48,330
even if others kneel down and beg me,
I am not willing.
239
00:12:48,331 --> 00:12:49,170
You!
240
00:12:50,131 --> 00:12:51,969
Look.
241
00:12:51,970 --> 00:12:54,130
She is completely unruly.
242
00:12:54,131 --> 00:12:58,130
As Nanhua's Councilor Sage,
I was taken so slightly by her.
243
00:12:58,131 --> 00:13:02,049
It seems that she will also
be undisciplined in the future.
244
00:13:02,050 --> 00:13:03,450
Never mind.
245
00:13:03,451 --> 00:13:05,410
It fits me.
246
00:13:06,371 --> 00:13:10,169
From now on,
she is my only apprentice.
247
00:13:10,170 --> 00:13:11,169
Yinfan.
248
00:13:11,170 --> 00:13:12,810
Councilor, councilor.
249
00:13:12,811 --> 00:13:15,330
You have taken Sima Miaoyuan as disciple.
250
00:13:15,331 --> 00:13:18,490
It would be more appropriate for Yinfan
to accept her as his disciple.
251
00:13:21,011 --> 00:13:23,691
Then it depends on Sage Tianji.
252
00:13:26,011 --> 00:13:27,771
Why don't you formally acknowledge me
as your master?
253
00:13:31,730 --> 00:13:33,130
What's your name?
254
00:13:33,131 --> 00:13:34,810
My parents died when I was young,
255
00:13:34,811 --> 00:13:36,969
and they haven't had time
to give me a name.
256
00:13:36,970 --> 00:13:38,529
I only know that my surname is Chong.
257
00:13:38,530 --> 00:13:40,210
Everyone calls me Chongzi.
258
00:13:40,211 --> 00:13:41,490
Chongzi.
259
00:13:42,410 --> 00:13:43,771
Chong Zi.
260
00:13:44,490 --> 00:13:48,370
The wind blows the peonies,
and the rain lingers.
261
00:13:48,371 --> 00:13:50,489
What an elegant name.
262
00:13:50,490 --> 00:13:52,409
Chonghua Palace, Zizhu Peak.
263
00:13:52,410 --> 00:13:54,250
We are destined.
264
00:13:54,251 --> 00:13:58,330
From now on,
you will be named Chong Zi.
265
00:13:58,331 --> 00:14:00,849
What do you think?
266
00:14:00,850 --> 00:14:02,049
Chongzi.
267
00:14:02,050 --> 00:14:03,570
Chong Zi.
268
00:14:03,571 --> 00:14:05,169
They sound like the same thing.
269
00:14:05,170 --> 00:14:06,570
But after you change it,
270
00:14:06,571 --> 00:14:08,089
it seems to be different immediately.
271
00:14:08,090 --> 00:14:10,010
You are so great, Master.
Thank you.
272
00:14:10,011 --> 00:14:11,609
My name will be Chong Zi
from now on.
273
00:14:11,610 --> 00:14:13,370
My name is Luo Yinfan.
274
00:14:13,371 --> 00:14:14,690
Or you can call me Chonghua.
275
00:14:14,691 --> 00:14:17,450
After you become my disciple,
you must abide by the rules,
276
00:14:17,451 --> 00:14:19,130
take the common people in the world
as your concern,
277
00:14:19,131 --> 00:14:21,330
and refrain from doing
anything against it.
278
00:14:21,331 --> 00:14:23,250
I will listen to you.
279
00:14:23,251 --> 00:14:27,010
If I do something that upsets you,
feel free to hit me.
280
00:14:27,011 --> 00:14:28,169
Get up.
281
00:14:28,170 --> 00:14:29,650
Follow me back to Zizhu Peak.
282
00:14:53,291 --> 00:14:57,691
[Chonghua Palace]
283
00:15:07,410 --> 00:15:09,169
This is where I live.
284
00:15:09,170 --> 00:15:11,050
[Chonghua Palace]
I usually work in the hall.
285
00:15:13,970 --> 00:15:16,610
Why not let me go?
286
00:15:18,451 --> 00:15:19,571
I...
287
00:15:21,170 --> 00:15:23,211
It's your room for now.
288
00:15:24,811 --> 00:15:26,289
Is this my room?
289
00:15:26,290 --> 00:15:27,370
Great.
290
00:15:27,371 --> 00:15:28,571
I love it.
291
00:15:38,850 --> 00:15:40,410
So nice.
292
00:15:42,571 --> 00:15:44,530
Now you look like an immortal lady.
293
00:15:46,290 --> 00:15:47,931
Why don't you take a look?
294
00:15:49,730 --> 00:15:51,250
Why are you still standing here?
295
00:15:51,251 --> 00:15:53,090
Are you waiting for me to lead you there?
296
00:16:24,571 --> 00:16:26,850
It's way too plain.
297
00:16:27,811 --> 00:16:29,211
Good enough.
298
00:16:42,410 --> 00:16:43,930
Let me know if there is anything missing.
299
00:16:43,931 --> 00:16:46,330
No, everything's fine.
300
00:16:46,331 --> 00:16:48,890
I have never lived
in such a nice house.
301
00:16:48,891 --> 00:16:50,011
It's just...
302
00:16:50,771 --> 00:16:53,050
I'm a little hungry.
303
00:16:53,051 --> 00:16:54,171
[Breathing Method]
304
00:16:55,410 --> 00:16:57,770
Immortal disciples do not need to eat.
305
00:16:57,771 --> 00:17:01,529
It records the Nanhua
Sect's breathing method.
306
00:17:01,530 --> 00:17:03,289
Go to study it first.
307
00:17:03,290 --> 00:17:06,810
If I don't eat,
what should I do if I'm hungry?
308
00:17:06,811 --> 00:17:08,810
I have nothing to eat
in the Mortal World,
309
00:17:08,811 --> 00:17:10,409
and the situation remains the same
310
00:17:10,410 --> 00:17:11,570
after I come to the Immortal World?
311
00:17:11,571 --> 00:17:14,650
Do what the book says
and you won't be hungry.
312
00:17:27,331 --> 00:17:28,931
I can't read.
313
00:17:35,091 --> 00:17:40,010
I am such a blind sage who
accepted such a stupid disciple.
314
00:17:57,410 --> 00:17:58,770
Now can you read?
315
00:17:59,890 --> 00:18:01,970
You have to study hard and never be lazy.
316
00:18:01,971 --> 00:18:03,410
Yes, Master.
317
00:18:26,010 --> 00:18:27,889
She looks quite different.
318
00:18:27,890 --> 00:18:29,491
I didn't recognize her at first.
319
00:18:31,290 --> 00:18:33,410
Sage Tianji came so soon
320
00:18:34,010 --> 00:18:35,731
because of worrying about my disciple?
321
00:18:36,410 --> 00:18:38,331
Who dares to control your disciple?
322
00:18:39,451 --> 00:18:42,931
But I do want to talk
to you about Chong Zi.
323
00:19:16,010 --> 00:19:18,530
She's with me. Don't worry.
324
00:20:01,691 --> 00:20:04,530
Great, I don't have to go hungry.
325
00:20:06,931 --> 00:20:08,290
So icy.
326
00:20:11,971 --> 00:20:14,369
I know you won't send her
down the mountain.
327
00:20:14,370 --> 00:20:15,970
But she is born with evil breath.
328
00:20:15,971 --> 00:20:17,770
Be careful.
329
00:20:19,170 --> 00:20:21,369
Didn't you urge me to accept disciples?
330
00:20:21,370 --> 00:20:22,330
But who would have thought that
331
00:20:22,331 --> 00:20:24,250
you would accept such a disciple?
332
00:20:25,091 --> 00:20:27,690
I hope you are not sent by the councilor
to be a lobbyist.
333
00:20:27,691 --> 00:20:30,409
We are not as rigid as you think.
334
00:20:30,410 --> 00:20:31,930
If it weren't for the evil breath,
335
00:20:31,931 --> 00:20:33,450
I also think Chong Zi is very good.
336
00:20:33,451 --> 00:20:35,931
Chonghua Palace
I am most afraid of serious disciples.
337
00:20:37,130 --> 00:20:38,529
But Chong Zi is different.
338
00:20:38,530 --> 00:20:40,970
She dares to speak the truth,
is fearless,
339
00:20:40,971 --> 00:20:42,211
and we are very much on the same page.
340
00:20:43,091 --> 00:20:45,691
Although the last person who was born
with evil breath was Ni Lun,
341
00:20:46,211 --> 00:20:47,810
he already died.
342
00:20:47,811 --> 00:20:49,570
Chong Zi is innocent.
343
00:20:49,571 --> 00:20:51,810
It depends on how you teach her.
344
00:20:51,811 --> 00:20:53,169
She's born with evil breath.
345
00:20:53,170 --> 00:20:54,769
It stands to reason that
she is going to be a demon.
346
00:20:54,770 --> 00:20:56,289
If she is really stubborn,
347
00:20:56,290 --> 00:20:58,491
you don't have to waste your time.
348
00:20:59,050 --> 00:21:00,210
Sorry.
349
00:21:00,211 --> 00:21:01,890
If I don't eat you, I will starve to death.
350
00:21:13,250 --> 00:21:15,211
I don't know where to cook.
351
00:21:33,731 --> 00:21:35,810
Why are the stoves
in the Immortal World so small?
352
00:21:35,811 --> 00:21:37,410
It can't even hold a fish.
353
00:22:19,650 --> 00:22:21,890
Where is the seasoning?
354
00:22:28,290 --> 00:22:29,611
Nice spice.
355
00:22:32,050 --> 00:22:33,529
Don't worry.
356
00:22:33,530 --> 00:22:35,250
I won't teach her spells.
357
00:22:35,770 --> 00:22:37,691
At most I will teach her
some self-defense techniques.
358
00:22:38,571 --> 00:22:41,529
Although she wouldn't intentionally
hurt anyone with her evil breath,
359
00:22:41,530 --> 00:22:43,490
if she learned some spells,
360
00:22:43,491 --> 00:22:45,330
it would instead stimulate her evil breath
361
00:22:45,331 --> 00:22:46,769
and hurt innocent people,
362
00:22:46,770 --> 00:22:48,530
so that the gain would outweigh the loss.
363
00:22:50,370 --> 00:22:52,730
Let her be the most ordinary immortal.
364
00:22:52,731 --> 00:22:56,409
It would be nice to
have an extra disciple
365
00:22:56,410 --> 00:22:57,530
who cleans and serves.
366
00:22:58,170 --> 00:23:00,090
But if one doesn't know spells,
367
00:23:00,091 --> 00:23:02,130
he will suffer in the end in Nanhua.
368
00:23:02,691 --> 00:23:03,850
Forget it.
369
00:23:03,851 --> 00:23:07,091
Just try to protect her.
370
00:23:08,410 --> 00:23:10,370
It depends on her.
371
00:23:14,571 --> 00:23:16,651
[Chonghua Palace]
372
00:23:18,170 --> 00:23:19,331
What's the smell?
373
00:23:24,130 --> 00:23:25,649
Master, Sage Tianji.
374
00:23:25,650 --> 00:23:26,529
You have come just in time.
375
00:23:26,530 --> 00:23:27,970
Come and try my grilled fish.
376
00:23:27,971 --> 00:23:29,491
This is what I do best.
377
00:23:30,691 --> 00:23:32,130
Given the size of this fish...
378
00:23:32,691 --> 00:23:35,691
Could it be the one you have
raised for four hundred years?
379
00:23:37,971 --> 00:23:40,049
Four hundred years?
380
00:23:40,050 --> 00:23:42,050
No wonder the fish meat is so tough.
381
00:23:43,811 --> 00:23:44,930
This...
382
00:23:44,931 --> 00:23:45,971
Look...
383
00:23:46,530 --> 00:23:49,009
Could this be the ancient book
384
00:23:49,010 --> 00:23:50,331
you have collected for so many years?
385
00:23:52,170 --> 00:23:53,369
Yinfan.
386
00:23:53,370 --> 00:23:56,571
I think your pharmacy is ruined.
387
00:23:57,650 --> 00:23:58,611
Chong Zi.
388
00:23:59,851 --> 00:24:01,930
Master, it's my fault.
389
00:24:01,931 --> 00:24:03,570
I'm so hungry.
390
00:24:03,571 --> 00:24:05,970
Didn't I show you the Breathing Method?
391
00:24:05,971 --> 00:24:07,610
I am a fool.
392
00:24:07,611 --> 00:24:09,369
I've learned the Breathing Method
for a long time,
393
00:24:09,370 --> 00:24:10,690
but I failed.
394
00:24:10,691 --> 00:24:11,970
I am afraid that if this continues,
395
00:24:11,971 --> 00:24:15,370
I will starve to death at
Zizhu Peak before I learn it.
396
00:24:16,170 --> 00:24:18,450
From this point of view,
it wasn't all Chong Zi's fault.
397
00:24:18,451 --> 00:24:20,289
It's just a pity that this fish
398
00:24:20,290 --> 00:24:21,971
had been with you
for four hundred years.
399
00:24:23,571 --> 00:24:26,369
Master, please forgive me this time.
400
00:24:26,370 --> 00:24:27,690
Since the fish is gone,
401
00:24:27,691 --> 00:24:29,330
I will talk with you to
relieve your boredom in the future,
402
00:24:29,331 --> 00:24:30,811
and you will never be alone.
403
00:24:31,530 --> 00:24:32,451
Seriously?
404
00:24:38,731 --> 00:24:40,610
If you were asked to give up
all the delicacies in the world
405
00:24:40,611 --> 00:24:42,169
and your desire for gluttony,
406
00:24:42,170 --> 00:24:44,049
would you also be willing
to stay in Zizhu Peak?
407
00:24:44,050 --> 00:24:45,890
Of course.
408
00:24:47,571 --> 00:24:50,169
I will now tell you the
first rule of Zizhu Peak.
409
00:24:50,170 --> 00:24:52,529
As my disciple, you can't kill,
410
00:24:52,530 --> 00:24:54,649
nor can you have the intention
of harming others.
411
00:24:54,650 --> 00:24:56,249
I will abide by the rules,
412
00:24:56,250 --> 00:24:58,851
never kill, and never have the intention
of harming others.
413
00:25:00,931 --> 00:25:01,931
Let go.
414
00:25:05,010 --> 00:25:05,931
Stand up.
415
00:25:10,250 --> 00:25:12,611
Now I will teach you the essentials
of the breathing method.
416
00:25:16,571 --> 00:25:18,690
Concentrate and meditate.
417
00:25:18,691 --> 00:25:22,050
Adjust the internal breath
according to the formula I taught.
418
00:25:28,211 --> 00:25:30,451
Breathe nothingness
into the pubic region.
419
00:25:33,091 --> 00:25:34,650
Green and clear water.
420
00:25:42,571 --> 00:25:44,010
Don't get distracted while practicing.
421
00:25:45,331 --> 00:25:46,289
I didn't.
422
00:25:46,290 --> 00:25:47,731
What are you holding in your hand?
423
00:25:49,130 --> 00:25:50,091
I...
424
00:25:53,691 --> 00:25:55,129
Practicing is boring, right?
425
00:25:55,130 --> 00:25:56,530
Not at all.
426
00:25:57,130 --> 00:26:00,491
Although the practice is boring,
you are good-looking.
427
00:26:04,130 --> 00:26:05,409
Forget it.
428
00:26:05,410 --> 00:26:07,129
You are just a kid.
429
00:26:07,130 --> 00:26:09,369
It will be difficult for you
430
00:26:09,370 --> 00:26:10,650
to adapt to this poor life
all of a sudden.
431
00:26:13,050 --> 00:26:14,690
Not at all.
432
00:26:14,691 --> 00:26:17,169
I am very happy
to take care of you.
433
00:26:17,170 --> 00:26:19,610
I'm just afraid that you can't adapt.
434
00:26:19,611 --> 00:26:21,129
What do you mean?
435
00:26:21,130 --> 00:26:23,690
I'm new here and unaware of the rules.
436
00:26:23,691 --> 00:26:26,289
I'm afraid that one day I will annoy you
437
00:26:26,290 --> 00:26:27,810
and you'll drive me down the mountain.
438
00:26:27,811 --> 00:26:28,970
Don't worry.
439
00:26:28,971 --> 00:26:30,289
It won't happen.
440
00:26:30,290 --> 00:26:31,529
Really?
441
00:26:31,530 --> 00:26:33,249
Then promise me.
442
00:26:33,250 --> 00:26:35,810
No matter what I do,
you can't be angry.
443
00:26:35,811 --> 00:26:37,851
OK, I promise you.
444
00:26:39,010 --> 00:26:40,050
Go ahead.
445
00:26:53,451 --> 00:26:54,971
Master, take a try.
446
00:27:00,811 --> 00:27:01,931
Chong, you...
447
00:27:04,010 --> 00:27:05,451
Master, tea, please.
448
00:27:16,170 --> 00:27:17,250
Chong!
449
00:27:23,611 --> 00:27:24,851
I won.
450
00:27:33,811 --> 00:27:34,851
Master.
451
00:27:36,050 --> 00:27:37,530
Master, looks good?
452
00:27:38,370 --> 00:27:40,330
I asked you to practice breathing method
in your room,
453
00:27:40,331 --> 00:27:42,490
and you sneaked to the pharmacy
to play with grass and fish.
454
00:27:42,491 --> 00:27:44,369
I asked you to sit here to
read the book and imitate,
455
00:27:44,370 --> 00:27:45,811
and you just drew this.
456
00:27:48,651 --> 00:27:49,851
Don't be angry
457
00:27:59,370 --> 00:28:01,369
- I knew that...
- Okay.
458
00:28:01,370 --> 00:28:03,971
If you keep making trouble,
I will take these words back.
459
00:28:04,691 --> 00:28:06,889
Okay, would you give me something new?
460
00:28:06,890 --> 00:28:08,170
What do you want?
461
00:28:08,931 --> 00:28:10,091
Such as,
462
00:28:11,010 --> 00:28:13,331
never mind, well done, and amazing.
463
00:28:14,130 --> 00:28:16,010
I'd like to give you another four words.
464
00:28:16,890 --> 00:28:17,890
Chong Zi is great.
465
00:28:20,571 --> 00:28:22,091
Lost in the indulgence.
466
00:28:23,211 --> 00:28:25,049
Am I proud?
467
00:28:25,050 --> 00:28:27,691
How is the handwriting
I asked you to practice?
468
00:28:30,611 --> 00:28:31,730
Master.
469
00:28:31,731 --> 00:28:32,650
Master, look.
470
00:28:32,651 --> 00:28:33,891
[Luo Yinfan]
I wrote your name.
471
00:28:35,811 --> 00:28:36,931
What else?
472
00:28:40,010 --> 00:28:41,611
Well...
473
00:28:43,571 --> 00:28:44,810
Come back.
474
00:28:44,811 --> 00:28:45,810
Come here.
475
00:28:45,811 --> 00:28:46,851
Wait, Master.
476
00:28:48,010 --> 00:28:50,010
Master, let me go.
477
00:28:50,770 --> 00:28:51,491
Sit down.
478
00:28:56,691 --> 00:28:58,369
It's no use being coquettish.
479
00:28:58,370 --> 00:29:00,410
Practicing calligraphy
is a kind of cultivation.
480
00:29:01,130 --> 00:29:02,409
Work hard.
481
00:29:02,410 --> 00:29:04,050
I will check.
482
00:29:04,851 --> 00:29:06,650
Master.
483
00:29:10,211 --> 00:29:11,290
Remember.
484
00:29:12,010 --> 00:29:13,570
Work hard.
485
00:29:13,571 --> 00:29:15,170
I will check.
486
00:29:21,771 --> 00:29:22,611
[Word Power Made Easy]
487
00:29:27,051 --> 00:29:31,331
[Fish Bird Turtle]
488
00:29:43,451 --> 00:29:44,920
[Luo Yinfan]
489
00:30:02,571 --> 00:30:05,291
[Turtle]
490
00:30:15,931 --> 00:30:18,011
[Turtle]
491
00:30:34,971 --> 00:30:37,531
[Three years later]
492
00:30:39,491 --> 00:30:41,971
[Turtle]
493
00:30:54,451 --> 00:30:55,650
Master.
494
00:30:57,571 --> 00:30:58,529
I listened to your words
495
00:30:58,530 --> 00:30:59,650
and worked hard to practice calligraphy.
496
00:31:05,651 --> 00:31:08,211
The Demon is aggressively invading,
hope Nanhua will help. Kunlun Sect
497
00:31:09,410 --> 00:31:10,409
Chong.
498
00:31:10,410 --> 00:31:12,250
This is the letter from Mr. Kunlun.
499
00:31:30,331 --> 00:31:33,091
Master, it's my fault.
500
00:32:01,410 --> 00:32:02,091
Enough.
501
00:32:03,851 --> 00:32:05,530
That's all for today's competition.
502
00:32:11,770 --> 00:32:13,770
Senior Miaoyuan, your swordsmanship
has improved again.
503
00:32:14,370 --> 00:32:16,249
It was my negligence just now.
504
00:32:16,250 --> 00:32:17,571
I will win you next time.
505
00:32:18,410 --> 00:32:21,049
Miaoyuan, don't rush for quick success.
506
00:32:21,050 --> 00:32:23,249
Although your swordsmanship
has improved,
507
00:32:23,250 --> 00:32:26,009
there are still many problems
in the competition just now.
508
00:32:26,010 --> 00:32:28,409
After the Councilor finds out,
he will definitely accuse you.
509
00:32:28,410 --> 00:32:31,570
As a senior,
you have to be strict with yourself.
510
00:32:31,571 --> 00:32:32,690
Senior Mu.
511
00:32:32,691 --> 00:32:34,090
Senior Miaoyuan has to supervise
the style of the disciples
512
00:32:34,091 --> 00:32:36,850
for the Councilor,
and also handles the affairs
513
00:32:36,851 --> 00:32:38,490
among sects for him,
514
00:32:38,491 --> 00:32:40,249
so she will inevitably
be distracted by these.
515
00:32:40,250 --> 00:32:41,810
I don't have these burdens,
516
00:32:41,811 --> 00:32:43,970
so I shouldn't be bad at swordsmanship.
517
00:32:43,971 --> 00:32:45,330
It makes sense.
518
00:32:45,331 --> 00:32:47,129
Three years have passed in a flash.
519
00:32:47,130 --> 00:32:48,491
You've become mature.
520
00:32:49,091 --> 00:32:50,571
Whether it's practising swordplay,
521
00:32:51,091 --> 00:32:53,570
or handling affairs for the sect,
522
00:32:53,571 --> 00:32:55,249
you can work independently.
523
00:32:55,250 --> 00:32:57,049
It's all thanks to Senior Mu.
524
00:32:57,050 --> 00:32:58,970
Those of us juniors who came to Nanhua
525
00:32:58,971 --> 00:33:00,769
have achieved some success
in swordsmanship now,
526
00:33:00,770 --> 00:33:02,211
and at least we can control the sword.
527
00:33:02,890 --> 00:33:04,211
It's just that
528
00:33:04,811 --> 00:33:08,009
I wonder how the wild girl who
worshiped under Sage Chonghua
529
00:33:08,010 --> 00:33:09,491
is cultivating now.
530
00:33:10,130 --> 00:33:13,610
We haven't seen her
since we became disciples.
531
00:33:13,611 --> 00:33:16,330
Chong Zi will be taught by Sage Chonghua.
532
00:33:16,331 --> 00:33:18,331
Her spells are naturally
no worse than yours.
533
00:33:18,971 --> 00:33:21,369
The spells of Sage Chonghua
are naturally unmatched.
534
00:33:21,370 --> 00:33:23,009
But his disciple's is not necessarily
like that.
535
00:33:23,010 --> 00:33:25,730
Learning spells requires
talent and hard work.
536
00:33:25,731 --> 00:33:28,530
In my opinion,
who is more powerful remains uncertain.
537
00:33:29,091 --> 00:33:30,249
Really?
538
00:33:30,250 --> 00:33:33,649
Since you said so,
let Sage Chonghua bring his disciple
539
00:33:33,650 --> 00:33:34,930
to compete with you next time.
540
00:33:34,931 --> 00:33:37,530
Okay, I will definitely be the first
to compete with her.
541
00:33:38,931 --> 00:33:39,851
Miaoyuan.
542
00:33:40,731 --> 00:33:42,850
It's not bad to be competitive,
543
00:33:42,851 --> 00:33:46,091
but it's not a good thing
to be way too aggressive.
544
00:33:47,010 --> 00:33:49,289
You have to go to the Patriarch's Hall
to worship tonight.
545
00:33:49,290 --> 00:33:50,731
Go get prepared.
546
00:33:52,530 --> 00:33:53,530
- Yes.
- Yes.
547
00:34:03,010 --> 00:34:03,890
Go.
548
00:34:04,451 --> 00:34:05,650
I will compete with you next time.
549
00:34:36,251 --> 00:34:37,451
Master.
550
00:34:40,130 --> 00:34:41,370
Master.
551
00:34:44,330 --> 00:34:45,610
Where are you going?
552
00:34:47,971 --> 00:34:48,810
Come back.
553
00:34:50,410 --> 00:34:53,649
Master, what are you reading?
554
00:34:53,650 --> 00:34:55,090
[Ancient Spell]
Why can't I understand
555
00:34:55,091 --> 00:34:56,690
[Ancient Spell]
any of the words above?
556
00:34:56,691 --> 00:34:58,849
This is an ancient book
handed down from ancient times,
557
00:34:58,850 --> 00:35:01,169
which records many rare spells.
558
00:35:01,170 --> 00:35:04,369
I know that Master is
doing a very important thing.
559
00:35:04,370 --> 00:35:08,210
Could such a great
master promise me
560
00:35:08,211 --> 00:35:09,329
a less demanding request?
561
00:35:09,330 --> 00:35:10,610
You're not allowed to
go down the mountain.
562
00:35:11,130 --> 00:35:12,809
Master.
563
00:35:12,810 --> 00:35:15,450
Master, you are the best.
564
00:35:15,451 --> 00:35:18,010
Just promise me such a small request,
okay?
565
00:35:18,011 --> 00:35:20,129
Isn't it good to be on Zizhu Peak?
566
00:35:20,130 --> 00:35:21,691
It is.
567
00:35:22,251 --> 00:35:26,251
It's just that I kind of miss
my childhood playmates.
568
00:35:28,090 --> 00:35:29,730
Master, do you still remember
569
00:35:29,731 --> 00:35:32,050
the Xichun Restaurant in
Panhai Town I told you about?
570
00:35:32,051 --> 00:35:33,930
The dessert there is delicious.
571
00:35:33,931 --> 00:35:35,450
The aroma of their freshly baked dessert
572
00:35:35,451 --> 00:35:37,850
can waft two streets.
573
00:35:38,650 --> 00:35:41,169
It's a pity that I
didn't have a chance
574
00:35:41,170 --> 00:35:43,810
to eat fresh ones at that time.
575
00:35:47,731 --> 00:35:49,290
Master.
576
00:35:49,291 --> 00:35:52,970
Look,
I have been on Zizhu Peak for so long.
577
00:35:52,971 --> 00:35:54,530
Let alone the Mortal World,
578
00:35:54,531 --> 00:35:57,129
I haven't even visited Nanhua properly.
579
00:35:57,130 --> 00:35:59,849
I have been on Zizhu Peak all the time,
580
00:35:59,850 --> 00:36:02,291
and I don't know any other seniors.
581
00:36:03,650 --> 00:36:06,130
And the Prince who
came to Nanhua with me.
582
00:36:07,170 --> 00:36:09,650
I don't know how he is now.
583
00:36:13,491 --> 00:36:16,770
Master, just give me two hours.
584
00:36:16,771 --> 00:36:19,369
- I promise that I won't...
- Enough.
585
00:36:19,370 --> 00:36:21,731
You've said that to
me countless times.
586
00:36:22,610 --> 00:36:24,051
The answer is still the same.
587
00:36:25,170 --> 00:36:26,211
No.
588
00:36:32,330 --> 00:36:33,329
Even if other people
raise kittens and puppies,
589
00:36:33,330 --> 00:36:35,250
they will take them out for a walk.
590
00:36:35,251 --> 00:36:36,610
I'm not practicing,
591
00:36:37,170 --> 00:36:39,650
I'm simply in confinement
on Zizhu Peak.
592
00:36:51,810 --> 00:36:52,970
I shouldn't be discovered by Master
593
00:36:52,971 --> 00:36:54,771
if I go out secretly for a while.
594
00:37:34,610 --> 00:37:36,010
- Sir.
- Sir.
595
00:37:36,011 --> 00:37:36,889
Miaoyuan.
596
00:37:36,890 --> 00:37:38,409
It so happened that your father wrote
597
00:37:38,410 --> 00:37:39,970
to ask about your recent situation.
598
00:37:39,971 --> 00:37:41,290
I didn't expect that you could really
599
00:37:41,291 --> 00:37:43,370
endure the pain of cultivation.
600
00:37:43,931 --> 00:37:45,889
All these years, you've cultivated
every day, rain or shine.
601
00:37:45,890 --> 00:37:48,809
I will definitely praise
you to your father.
602
00:37:48,810 --> 00:37:50,329
Since all the juniors can make it,
603
00:37:50,330 --> 00:37:53,089
as a senior, I should work harder.
604
00:37:53,090 --> 00:37:54,930
You are really hardworking and smart.
605
00:37:54,931 --> 00:37:56,809
It's really a blessing for Qin Ke
606
00:37:56,810 --> 00:37:58,530
to have you by his side all these years.
607
00:37:58,531 --> 00:37:59,849
I will definitely ask Mu Yu
608
00:37:59,850 --> 00:38:01,770
to teach you the next level
of swordsmanship.
609
00:38:01,771 --> 00:38:04,451
You and Qin Ke can continue to
compete and learn from each other.
610
00:38:05,850 --> 00:38:06,971
Thank you, sir.
611
00:38:09,931 --> 00:38:13,369
What a disciple
ignorant of the rules.
612
00:38:13,370 --> 00:38:14,569
I...
613
00:38:14,570 --> 00:38:16,210
This is Chong Zi,
disciple of Chonghua Palace.
614
00:38:16,211 --> 00:38:17,609
Greetings to Sage Tianji.
615
00:38:17,610 --> 00:38:19,410
Did your master send you down
the mountain?
616
00:38:21,610 --> 00:38:22,450
Exactly.
617
00:38:22,451 --> 00:38:23,930
This is my first time going downhill.
618
00:38:23,931 --> 00:38:26,129
Master told me not to
forget the etiquette.
619
00:38:26,130 --> 00:38:28,450
So I came to meet you first.
620
00:38:28,451 --> 00:38:29,609
Good kid.
621
00:38:29,610 --> 00:38:32,011
So what are your plans
for going down the mountain this time?
622
00:38:32,971 --> 00:38:35,970
Master told me to be familiar
with all places in Nanhua,
623
00:38:35,971 --> 00:38:38,491
and to share my cultivation experience
with my seniors.
624
00:38:40,011 --> 00:38:41,129
Miaoyuan.
625
00:38:41,130 --> 00:38:43,050
This is the first time
Chong Zi goes down the mountain.
626
00:38:43,051 --> 00:38:45,450
And you came to Nanhua together.
627
00:38:45,451 --> 00:38:47,450
Why don't you take Chong Zi
to look around,
628
00:38:47,451 --> 00:38:49,011
and catch up on old times?
629
00:38:49,771 --> 00:38:51,051
Don't worry, sir.
630
00:38:57,170 --> 00:38:59,649
You are Sima Miaoyuan,
that princess?
631
00:38:59,650 --> 00:39:01,650
How dare you call Senior Miaoyuan
by her name?
632
00:39:02,610 --> 00:39:03,570
Never mind.
633
00:39:04,291 --> 00:39:06,370
There is no need
to call me princess here.
634
00:39:06,931 --> 00:39:08,570
But you can't show no respect
to your seniors.
635
00:39:09,771 --> 00:39:10,931
Are you Chong Zi?
636
00:39:11,610 --> 00:39:12,609
Yes.
637
00:39:12,610 --> 00:39:13,291
She is the Chong Zi
638
00:39:13,292 --> 00:39:14,971
who has never come down
from Zizhu Peak.
639
00:39:15,771 --> 00:39:17,290
[Patriarch's Hall]
So ignorant.
640
00:39:17,291 --> 00:39:19,089
What qualifications does she have
to be Sage Chonghua's disciple?
641
00:39:19,090 --> 00:39:21,050
You have been in Nanhua Sect
for so long.
642
00:39:21,051 --> 00:39:22,649
Have you ever been
to the Patriarch's Hall?
643
00:39:22,650 --> 00:39:23,570
Not yet.
644
00:39:25,170 --> 00:39:27,050
In front of you is the Patriarch's Hall,
645
00:39:27,051 --> 00:39:29,490
the place where the ancestors
of Nanhua were enshrined.
646
00:39:29,491 --> 00:39:30,930
Every year on the day
of the establishment of the sect,
647
00:39:30,931 --> 00:39:32,129
all Nanhua disciples
648
00:39:32,130 --> 00:39:34,051
will come here to worship the ancestors.
649
00:39:35,090 --> 00:39:36,931
You never came here once.
650
00:39:37,650 --> 00:39:41,169
Does Sage Chonghua
really take you as his disciple?
651
00:39:41,170 --> 00:39:42,690
You'd better learn the rules of Nanhua
652
00:39:42,691 --> 00:39:43,770
before you come to me.
653
00:39:43,771 --> 00:39:46,691
Don't waste our time.
654
00:39:48,931 --> 00:39:50,531
Then I won't bother you.
655
00:39:51,291 --> 00:39:53,051
I don't need it anyway.
656
00:39:54,971 --> 00:39:56,971
[Patriarch's Hall]
657
00:40:43,451 --> 00:40:46,130
There is nothing interesting
about Nanhua Mountain.
658
00:41:09,170 --> 00:41:10,731
So cool.
659
00:41:20,051 --> 00:41:22,771
Am I bothering you?
660
00:41:28,370 --> 00:41:30,531
Don't worry, I won't let you die.
661
00:41:31,810 --> 00:41:34,130
Don't look at me,
we don't know each other.
662
00:41:34,650 --> 00:41:35,210
My name is...
663
00:41:35,211 --> 00:41:36,330
Ugly girl.
664
00:41:37,011 --> 00:41:38,570
You are ugly.
665
00:41:41,090 --> 00:41:42,090
It's you!
666
00:41:59,898 --> 00:42:03,023
♪ When affection turns into stars ♪
667
00:42:04,132 --> 00:42:08,057
♪ Missing would go afar ♪
668
00:42:12,484 --> 00:42:15,730
♪ Passed by in this lifetime ♪
669
00:42:16,855 --> 00:42:20,694
♪ Gazed with eager expectation ♪
670
00:42:25,012 --> 00:42:27,990
♪ Fate is destined to be immortal ♪
671
00:42:29,162 --> 00:42:33,020
♪ Don't be afraid to hold hands ♪
672
00:42:37,260 --> 00:42:40,784
♪ If the heart traps itself ♪
673
00:42:41,659 --> 00:42:45,768
♪ Who can escape ♪
674
00:42:49,547 --> 00:42:55,272
♪ Looking back, nowhere to stay ♪
675
00:42:55,273 --> 00:43:02,138
♪ May time flow back into your eyes again ♪
676
00:43:03,953 --> 00:43:07,069
♪ The desire of a lifetime,
being together till the end of the world ♪
677
00:43:07,070 --> 00:43:10,194
♪ Love and hate exist persistently ♪
678
00:43:10,195 --> 00:43:13,369
♪ The trick of fate burns out the lights ♪
679
00:43:13,370 --> 00:43:16,407
♪ The moonlight shines on me ♪
680
00:43:16,408 --> 00:43:21,753
♪ The past is drifting with deep love ♪
681
00:43:21,754 --> 00:43:28,757
♪ Years hurry on,
when will the lovers meet again ♪
682
00:43:28,758 --> 00:43:31,960
♪ Looking back,
unpredictable cause and effect ♪
683
00:43:31,961 --> 00:43:35,019
♪ Joys and sorrows,
separations and reunions ♪
684
00:43:35,020 --> 00:43:38,223
♪ Feel reluctant
to cut the lingering affection ♪
685
00:43:38,224 --> 00:43:41,206
♪ Wish to be together from dawn to dusk ♪
686
00:43:41,207 --> 00:43:47,136
♪ Spring comes and autumn goes
with all ending in smoke ♪
687
00:43:47,137 --> 00:43:51,269
♪ You are always in my mind ♪
688
00:44:12,747 --> 00:44:15,812
The right of communication through network
exclusively belongs to Tencent.
45850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.