All language subtitles for Strangers Again E09 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,550 --> 00:00:12,174 [Kang So Ra] 2 00:00:12,174 --> 00:00:13,247 [Jang Seung Jo] 3 00:00:34,130 --> 00:00:36,008 [Strangers Again] 4 00:00:36,009 --> 00:00:39,007 [Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports and Tourism & Korea Creative Content Agency] 5 00:00:39,007 --> 00:00:41,009 [Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.] 6 00:00:41,830 --> 00:00:43,740 [Episode 9] 7 00:00:43,740 --> 00:00:45,800 Is anyone working late tonight? 8 00:00:45,800 --> 00:00:47,110 I'm going to go get dinner. 9 00:00:47,110 --> 00:00:48,820 I have a blind date today. 10 00:00:48,820 --> 00:00:52,370 I was wondering when you'll be going on one this week. 11 00:00:52,370 --> 00:00:53,450 What about you? 12 00:00:53,450 --> 00:00:55,900 My roommate says she's not feeling well, 13 00:00:55,900 --> 00:00:58,220 so I think I should go home. 14 00:01:00,560 --> 00:01:01,750 Unni, where are you? 15 00:01:01,750 --> 00:01:06,000 I have some news! I have big news for you! 16 00:01:11,410 --> 00:01:12,650 Attorney Oh. 17 00:01:12,650 --> 00:01:13,930 You said you're eating dinner, right? 18 00:01:13,930 --> 00:01:15,390 Yes, yes. 19 00:01:18,240 --> 00:01:19,890 I'm not eating dinner. 20 00:01:19,890 --> 00:01:21,160 Huh? You're not? 21 00:01:21,160 --> 00:01:22,580 Yes, I... 22 00:01:23,650 --> 00:01:26,520 I made plans. 23 00:01:27,970 --> 00:01:30,790 Did something good happen today? 24 00:01:31,820 --> 00:01:34,140 I mean, d-do I... 25 00:01:34,140 --> 00:01:36,280 look that h-happy? 26 00:01:36,280 --> 00:01:37,330 - Yes. - Very. 27 00:01:37,330 --> 00:01:39,230 Exceptionally. 28 00:01:42,310 --> 00:01:44,960 You know, Kim Ga Eun's... 29 00:01:44,960 --> 00:01:47,860 case was wrapped up nicely. 30 00:01:47,860 --> 00:01:49,710 Right... 31 00:02:06,160 --> 00:02:12,390 [Episode 9: Think About "DINK"] 32 00:02:20,840 --> 00:02:21,860 Was the meal okay? 33 00:02:21,860 --> 00:02:23,380 Yes, it was delicious. 34 00:02:23,380 --> 00:02:25,440 Excuse me, but how old are you? 35 00:02:28,020 --> 00:02:30,310 26 years old? 36 00:02:30,310 --> 00:02:31,680 How old are you? 37 00:02:32,650 --> 00:02:33,900 It is a secret. 38 00:02:33,900 --> 00:02:36,300 I'll tell you when we're closer. 39 00:02:56,740 --> 00:02:58,690 [Goo Eun Beom] Mr. Sung is here! 40 00:02:58,690 --> 00:03:00,700 Let's go somewhere else! 41 00:03:12,280 --> 00:03:13,950 I work at a... 42 00:03:13,950 --> 00:03:15,520 law firm. 43 00:03:21,440 --> 00:03:23,020 What do you do on your days off? 44 00:03:23,020 --> 00:03:26,620 I just read books or watch movies. 45 00:03:26,620 --> 00:03:28,230 Excuse me? 46 00:03:28,230 --> 00:03:29,600 Yes. 47 00:03:31,770 --> 00:03:33,440 Where's the restroom? 48 00:03:33,440 --> 00:03:34,910 Oh, the restroom? 49 00:03:34,910 --> 00:03:36,070 It's that way. 50 00:03:36,070 --> 00:03:37,570 - Excuse me. - Sure. 51 00:03:45,590 --> 00:03:47,710 What are you doing? 52 00:03:52,860 --> 00:03:55,350 Come here. Come here. 53 00:03:55,350 --> 00:03:57,310 Hurry up and come. 54 00:04:06,870 --> 00:04:10,080 That guy's always on a blind date. 55 00:04:11,070 --> 00:04:12,930 Mr. Sung couldn't see us, right? 56 00:04:12,930 --> 00:04:15,810 Us meeting or... 57 00:04:15,810 --> 00:04:17,450 - us hiding? - Both. 58 00:04:17,450 --> 00:04:20,100 Wait, did we commit a crime? Why did we hide? 59 00:04:20,100 --> 00:04:22,500 - Let's go in. - Are you crazy? 60 00:04:23,540 --> 00:04:26,230 - I'm going. - Where are you going? 61 00:04:26,230 --> 00:04:28,170 I'm going to my car. 62 00:04:28,170 --> 00:04:29,980 Let me know where you want to go. 63 00:04:40,460 --> 00:04:41,860 Seriously. 64 00:04:53,330 --> 00:04:54,590 Thank you. 65 00:04:56,390 --> 00:04:58,060 Hey... 66 00:04:58,060 --> 00:05:00,140 Nice house. 67 00:05:00,140 --> 00:05:03,450 Thanks to monthly alimonies from someone. 68 00:05:04,420 --> 00:05:07,160 Hey, you should eat rice. Why would you eat cereal? 69 00:05:07,160 --> 00:05:10,600 At least I took care of breakfast. 70 00:05:10,600 --> 00:05:14,320 I'm going to hang my clothes. You want me to take yours? 71 00:05:16,030 --> 00:05:17,220 Sure. 72 00:05:17,990 --> 00:05:19,520 How awkward. 73 00:05:22,060 --> 00:05:23,970 Take a look around. 74 00:05:31,990 --> 00:05:33,430 By the way- 75 00:05:33,430 --> 00:05:35,580 You go first- 76 00:05:39,300 --> 00:05:41,300 Gosh, we're hilarious. 77 00:05:42,220 --> 00:05:43,500 That's what I'm saying. 78 00:05:44,370 --> 00:05:45,630 This is so awkward. 79 00:05:45,630 --> 00:05:47,960 I-It feels so weird. 80 00:05:57,590 --> 00:05:58,940 So... 81 00:05:59,650 --> 00:06:03,700 what made you decide to see me... 82 00:06:03,700 --> 00:06:05,330 again? 83 00:06:08,760 --> 00:06:10,520 Well... 84 00:06:12,620 --> 00:06:14,870 I don't understand, either. 85 00:06:15,930 --> 00:06:20,690 You keep on bothering and harassing me. 86 00:06:20,690 --> 00:06:22,240 I mean... 87 00:06:22,240 --> 00:06:23,850 I'm the same. 88 00:06:24,710 --> 00:06:26,250 Anyway, 89 00:06:27,850 --> 00:06:30,280 I kept worrying about you... 90 00:06:30,280 --> 00:06:32,030 Eun Beom. 91 00:06:35,690 --> 00:06:38,260 I really want to die. 92 00:06:39,260 --> 00:06:40,850 Where are you? 93 00:06:45,070 --> 00:06:49,030 It made me angry and frustrated when you cried... 94 00:06:55,750 --> 00:06:59,410 and made me want to embrace and console you. 95 00:07:00,300 --> 00:07:02,700 Like how I used to feel before. 96 00:07:11,640 --> 00:07:13,530 Then why did you reject me nine times? 97 00:07:13,530 --> 00:07:16,120 You should've given in earlier. 98 00:07:22,220 --> 00:07:25,210 I absolutely couldn't understand your feelings. 99 00:07:25,210 --> 00:07:27,750 When you should be loathing and cursing me... 100 00:07:27,750 --> 00:07:30,930 it's weird that you love me. 101 00:07:32,180 --> 00:07:33,880 It's not understandable. 102 00:07:35,080 --> 00:07:38,810 But after hearing you out, I could understand. 103 00:07:38,810 --> 00:07:42,730 Because feelings I don't understand exist within me. 104 00:07:43,810 --> 00:07:47,600 I still question whether this is right, 105 00:07:47,600 --> 00:07:50,450 but I just want to act on my feelings... 106 00:07:50,450 --> 00:07:51,900 for now. 107 00:07:56,520 --> 00:07:59,300 Just like when you divorced me? 108 00:08:09,410 --> 00:08:11,160 I'm scared. 109 00:08:21,720 --> 00:08:23,620 I'll be good to you. 110 00:08:25,970 --> 00:08:27,670 I'm sorry. 111 00:08:39,620 --> 00:08:42,290 This isn't a dream, is it? 112 00:08:45,990 --> 00:08:47,230 You want me to pinch you? 113 00:08:47,230 --> 00:08:49,100 - Come here. - Huh? 114 00:08:49,100 --> 00:08:51,430 Let me get you good. 115 00:08:51,430 --> 00:08:53,350 Really? 116 00:09:08,760 --> 00:09:10,910 This isn't a dream, is it? 117 00:09:39,360 --> 00:09:41,110 [Bi Chwi Unni] 118 00:09:42,850 --> 00:09:44,880 Bi Chwi. 119 00:09:44,880 --> 00:09:46,810 Bitch. 120 00:09:48,150 --> 00:09:49,550 Hold on. 121 00:09:50,430 --> 00:09:51,890 Hey, Unni. 122 00:09:51,890 --> 00:09:53,590 Hey. 123 00:09:53,590 --> 00:09:55,760 I'm pregnant. 124 00:09:55,760 --> 00:09:57,810 H-Huh? 125 00:09:57,810 --> 00:09:59,510 Hold on. 126 00:10:05,000 --> 00:10:06,880 What's going on? 127 00:10:06,880 --> 00:10:09,070 Unni, you're not joking, right? 128 00:10:09,070 --> 00:10:12,950 You think I'm crazy enough to joke about this? 129 00:10:12,950 --> 00:10:14,920 This is crazy. 130 00:10:15,980 --> 00:10:18,700 - You didn't use contraceptives? - I did. 131 00:10:18,700 --> 00:10:20,660 I did, but... 132 00:10:22,150 --> 00:10:24,710 How did this happen? Huh? 133 00:10:24,710 --> 00:10:25,740 What happened? 134 00:10:25,740 --> 00:10:29,240 So who's the baby's father? 135 00:10:29,240 --> 00:10:30,190 Did you tell him? 136 00:10:30,190 --> 00:10:32,730 Why would I tell him? 137 00:10:32,730 --> 00:10:34,920 It's not like I'll ask him to take responsibility. 138 00:10:34,920 --> 00:10:36,750 Then... 139 00:10:36,750 --> 00:10:39,680 what can you do by yourself? 140 00:10:39,680 --> 00:10:41,920 I'm going to the OB/GYN tomorrow. 141 00:10:41,920 --> 00:10:43,920 You said you have an OB/GYN friend, right? 142 00:10:43,920 --> 00:10:45,950 Where's her office? 143 00:10:45,950 --> 00:10:47,770 Of course, of course. 144 00:10:47,770 --> 00:10:50,310 Tomorrow... tomorrow... 145 00:10:51,090 --> 00:10:52,520 What time should we go? 146 00:10:52,520 --> 00:10:55,110 - You're going, too? - Of course, I am! 147 00:10:56,410 --> 00:10:58,660 You were planning to go by yourself? 148 00:11:01,110 --> 00:11:04,040 How are you feeling? Are you okay? 149 00:11:04,040 --> 00:11:05,810 I'm not. 150 00:11:05,810 --> 00:11:07,450 My head hurts. 151 00:11:15,380 --> 00:11:18,660 Sorry. Something came up with Unni. 152 00:11:19,790 --> 00:11:22,080 Wait, you cleaned everything? 153 00:11:22,080 --> 00:11:24,390 A while ago. 154 00:11:24,390 --> 00:11:26,860 Go have a seat. I'll brew you tea. 155 00:11:28,310 --> 00:11:31,820 It's late, so you prefer tea over coffee, right? 156 00:11:31,820 --> 00:11:33,220 Yeah. 157 00:11:36,050 --> 00:11:37,890 What did Bi Chwi sunbae say? 158 00:11:37,890 --> 00:11:39,510 Nothing serious, right? 159 00:11:39,510 --> 00:11:41,420 Yeah. 160 00:11:41,420 --> 00:11:45,460 Apparently, her client is being difficult. 161 00:11:45,460 --> 00:11:46,770 I see. 162 00:11:58,850 --> 00:12:00,260 Are you... 163 00:12:00,260 --> 00:12:02,550 staying the night? 164 00:12:05,430 --> 00:12:06,670 I mean, 165 00:12:06,670 --> 00:12:10,040 I need to stop by somewhere in the morning, so I can leave late. 166 00:12:10,040 --> 00:12:12,280 And you have a trial in the morning, too. 167 00:12:12,280 --> 00:12:15,020 If you're not in a hurry, then... 168 00:12:18,870 --> 00:12:21,070 Is this too soon? 169 00:12:21,070 --> 00:12:23,480 On the first day of getting back together... 170 00:12:27,580 --> 00:12:29,060 I don't know. 171 00:12:30,280 --> 00:12:34,120 It's also my first time dating my ex-wife. 172 00:12:41,250 --> 00:12:42,870 Second Oldest Aunt? 173 00:12:44,040 --> 00:12:45,530 Should I ignore the call? 174 00:12:45,530 --> 00:12:47,350 No, go ahead and pick up. 175 00:12:48,900 --> 00:12:50,280 Sorry. 176 00:12:52,630 --> 00:12:54,530 Yes, Auntie. 177 00:12:59,590 --> 00:13:03,470 No, I'm not busy. 178 00:13:03,470 --> 00:13:06,540 But I'm with... 179 00:13:06,540 --> 00:13:08,810 someone right now. 180 00:13:10,900 --> 00:13:12,110 Sorry? 181 00:13:12,110 --> 00:13:13,920 A divorce? 182 00:13:16,840 --> 00:13:18,770 Jeong Soo is getting a divorce? 183 00:13:18,770 --> 00:13:20,400 Why? 184 00:13:21,500 --> 00:13:22,810 Jeong Soo? 185 00:13:26,040 --> 00:13:28,520 Whoa, I thought I heard it all. 186 00:13:28,520 --> 00:13:32,510 You two debated for 100 minutes because of your cousin? 187 00:13:32,510 --> 00:13:34,450 On your very first night? 188 00:13:34,450 --> 00:13:35,720 I want to... 189 00:13:35,720 --> 00:13:37,820 kill my cousin. 190 00:13:37,820 --> 00:13:38,820 Gosh. 191 00:13:38,820 --> 00:13:41,220 I mean, what's his story? 192 00:13:43,340 --> 00:13:45,180 Well... 193 00:13:45,180 --> 00:13:49,640 I feel uncomfortable telling you at the moment. 194 00:13:49,640 --> 00:13:51,920 What is it? Tell me. 195 00:13:55,360 --> 00:13:56,660 What? 196 00:13:56,660 --> 00:13:58,800 They're getting a divorce because... 197 00:13:59,730 --> 00:14:02,130 the wife got an abortion without telling him? 198 00:14:02,130 --> 00:14:06,840 The cousin is saying she can't do that 199 00:14:06,840 --> 00:14:09,650 without even talking to him about it. 200 00:14:11,940 --> 00:14:16,100 But his shock is understandable since they're a married couple. 201 00:14:16,100 --> 00:14:19,160 Family planning is an important issue for a couple. 202 00:14:19,160 --> 00:14:21,610 But it's a little vague. 203 00:14:21,610 --> 00:14:23,390 They're actually DINK. 204 00:14:23,390 --> 00:14:24,470 DINK? 205 00:14:24,470 --> 00:14:27,110 They agreed not to have children before getting married. 206 00:14:27,110 --> 00:14:29,750 So she thought there was no need to tell him 207 00:14:29,750 --> 00:14:32,670 and went ahead without consulting him. 208 00:14:32,670 --> 00:14:34,620 Well, I guess... 209 00:14:35,980 --> 00:14:37,680 that's understandable. 210 00:14:37,680 --> 00:14:39,090 Huh? 211 00:14:40,510 --> 00:14:44,580 I wonder if it's because I'm his cousin, but I understand his position better. 212 00:14:44,580 --> 00:14:47,450 However, Goo Eun Beom said he could understand the wife's position. 213 00:14:47,450 --> 00:14:49,690 Because he's not his cousin? 214 00:14:51,490 --> 00:14:53,970 That's probably not it. 215 00:14:53,970 --> 00:14:57,550 Do you know why he's siding with the wife? 216 00:14:57,550 --> 00:15:00,140 He said if he happens to get married again, 217 00:15:00,140 --> 00:15:02,000 he wants to live as a DINK. 218 00:15:02,000 --> 00:15:03,790 DINK? 219 00:15:03,790 --> 00:15:06,700 - Why? - That's what I asked him. 220 00:15:06,700 --> 00:15:09,130 Why don't you want to have children? 221 00:15:09,130 --> 00:15:13,100 Well, why do you want to have children? 222 00:15:13,100 --> 00:15:14,530 They're cute. 223 00:15:14,530 --> 00:15:15,730 My baby. 224 00:15:15,730 --> 00:15:17,980 A mini-me between you and me. 225 00:15:17,980 --> 00:15:21,580 Isn't it a human's natural instinct to want offspring? 226 00:15:22,570 --> 00:15:23,990 Yes, they're cute. 227 00:15:23,990 --> 00:15:25,130 But... 228 00:15:25,130 --> 00:15:27,250 your body wears out, your money vanishes, 229 00:15:27,250 --> 00:15:29,250 my time and life will be gone... 230 00:15:29,250 --> 00:15:30,180 It's hard. 231 00:15:30,180 --> 00:15:34,080 Isn't it more of an instinct for a human to want to avoid something tough? 232 00:15:35,060 --> 00:15:36,870 It won't be hard if they take after me. 233 00:15:36,870 --> 00:15:39,400 It'll be very tough if they take after me. 234 00:15:43,220 --> 00:15:46,040 That's right. Yes, that's right... 235 00:15:46,040 --> 00:15:47,900 Really? 236 00:15:47,900 --> 00:15:49,470 That's what you think, too? 237 00:15:49,470 --> 00:15:50,950 Yeah... 238 00:15:52,020 --> 00:15:53,380 Huh? 239 00:15:56,830 --> 00:15:58,620 What I mean is... 240 00:15:59,400 --> 00:16:01,500 even if I was married, 241 00:16:01,500 --> 00:16:04,520 it still wouldn't be an easy decision. 242 00:16:04,520 --> 00:16:06,010 Having to exchange my ambition 243 00:16:06,010 --> 00:16:09,450 and the career for someone I don't even love yet 244 00:16:09,450 --> 00:16:11,810 is honestly unimaginable. 245 00:16:11,810 --> 00:16:14,790 I think I'm already in love. 246 00:16:14,790 --> 00:16:16,460 If you want to have children, 247 00:16:16,460 --> 00:16:20,170 don't you have to rethink dating Goo Eun Beom? 248 00:16:20,170 --> 00:16:23,610 Well, for now, we'll talk about it and 249 00:16:23,610 --> 00:16:25,300 find the compromising point. 250 00:16:25,300 --> 00:16:28,160 Is it up for compromise? It's yes or no. 251 00:16:29,140 --> 00:16:30,820 I mean... 252 00:16:30,820 --> 00:16:33,460 since it was hard to get back together, 253 00:16:33,460 --> 00:16:35,690 we shouldn't jump to conclusions and 254 00:16:35,690 --> 00:16:38,430 make a careful decision. So, he says. 255 00:16:38,430 --> 00:16:40,200 Aigoo. 256 00:16:40,200 --> 00:16:43,120 He's saying he'll convince you. 257 00:16:43,120 --> 00:16:44,550 Aigoo, Oh Ha Ra. 258 00:16:44,550 --> 00:16:48,560 You're about to be a DINK just because of a man. 259 00:16:48,560 --> 00:16:50,270 No, never! 260 00:16:50,270 --> 00:16:51,810 I'm... 261 00:16:53,000 --> 00:16:55,300 going to convince him. 262 00:16:55,300 --> 00:16:57,200 - Kang Bi Chwi? - Yes? 263 00:16:57,200 --> 00:16:59,690 Please go into Exam Room 7. 264 00:17:01,230 --> 00:17:03,840 I'll be back. Let's talk later. 265 00:17:15,110 --> 00:17:19,650 Do you see that small dot in the lower left corner? 266 00:17:21,530 --> 00:17:23,850 Which dot are you talking about? 267 00:17:25,190 --> 00:17:26,900 Here, this one. 268 00:17:26,900 --> 00:17:28,430 Do you see it? 269 00:17:29,410 --> 00:17:30,340 Yes. 270 00:17:30,340 --> 00:17:33,760 It's nicely implanted into your uterus. 271 00:17:48,020 --> 00:17:51,270 Yes, it must've been tough on you, too, Sister-in-Law. 272 00:17:51,270 --> 00:17:53,110 Yeah. 273 00:17:53,110 --> 00:17:58,280 So, are you also thinking about divorcing Jeong Soo? 274 00:17:59,740 --> 00:18:02,220 Oh, I see. 275 00:18:02,220 --> 00:18:04,960 Yeah, I understand what you mean. 276 00:18:07,520 --> 00:18:09,040 Yeah. 277 00:18:10,060 --> 00:18:12,460 Okay, Sister-in-Law. Let's talk again later. 278 00:18:12,460 --> 00:18:14,810 Okay, take care. 279 00:18:19,020 --> 00:18:20,400 What did she say? 280 00:18:20,400 --> 00:18:22,210 Is it confirmed? 281 00:18:22,210 --> 00:18:23,290 Yeah. 282 00:18:23,290 --> 00:18:25,320 She said something's been nicely done. 283 00:18:25,320 --> 00:18:26,880 Yeah... 284 00:18:26,880 --> 00:18:29,350 I guess she means I'm pregnant. 285 00:18:31,420 --> 00:18:33,170 Let's go. 286 00:18:42,430 --> 00:18:44,600 So what will she do? 287 00:18:44,600 --> 00:18:46,380 Will she divorce him? 288 00:18:46,380 --> 00:18:48,050 Sister-in-Law said she's not going to do it. 289 00:18:48,050 --> 00:18:51,180 She's asking what the problem is when they agreed to live as a DINK. 290 00:18:51,200 --> 00:18:52,300 Come on. 291 00:18:52,300 --> 00:18:55,500 They're a married couple. Of course, this is problematic. 292 00:18:55,510 --> 00:18:58,480 How can she just do that to a baby they created together? 293 00:18:58,480 --> 00:19:00,560 And he also had a vasectomy done. 294 00:19:00,560 --> 00:19:03,230 If she still got pregnant with a baby, then 295 00:19:03,230 --> 00:19:05,150 this is miraculous. 296 00:19:05,150 --> 00:19:08,260 - How could she just- - Just? 297 00:19:08,260 --> 00:19:09,610 Just? 298 00:19:09,610 --> 00:19:10,940 Just? 299 00:19:15,720 --> 00:19:18,230 How would you know if she just erased the baby, 300 00:19:18,300 --> 00:19:21,640 or erased the baby in heartbreak? 301 00:19:21,640 --> 00:19:22,650 Did you see her? 302 00:19:22,650 --> 00:19:24,280 No, what I'm saying- 303 00:19:24,280 --> 00:19:26,060 In your eyes, 304 00:19:26,060 --> 00:19:29,720 is a wife some baby carrier, not human? Huh? 305 00:19:29,720 --> 00:19:33,300 It's something she needed to experience firsthand with her body. 306 00:19:33,300 --> 00:19:36,140 Do you think there was an absence of pain and emotion? 307 00:19:36,140 --> 00:19:37,510 Well- 308 00:19:37,510 --> 00:19:39,990 - What's with you? Let me speak. - Just shut up. 309 00:19:39,990 --> 00:19:41,730 Just let them be. 310 00:19:41,730 --> 00:19:43,470 I was just getting sleepy. 311 00:19:43,470 --> 00:19:45,860 CEO Seo, is this entertaining to you? 312 00:19:45,860 --> 00:19:48,440 Yes, it got me wide awake. 313 00:19:48,440 --> 00:19:51,630 - Okay, listen. A married couple- - Everyone, be quiet. 314 00:19:51,630 --> 00:19:53,320 If you don't want to leave. 315 00:19:54,320 --> 00:19:56,890 I want to leave. 316 00:19:56,890 --> 00:20:00,110 I just need to keep talking if I want to leave? 317 00:20:00,110 --> 00:20:01,730 Then... 318 00:20:06,280 --> 00:20:07,840 leave through here. 319 00:20:07,840 --> 00:20:13,230 I'll let you leave whether I have to fold, crumple, or break you. 320 00:20:13,230 --> 00:20:14,930 Okay? 321 00:20:29,090 --> 00:20:30,360 Eat up. 322 00:20:30,360 --> 00:20:32,970 You're not having an affair, are you? 323 00:20:34,300 --> 00:20:35,850 According to Hyo Jeong, 324 00:20:35,850 --> 00:20:39,530 she said she smells a woman's perfume on you or something. 325 00:20:39,530 --> 00:20:41,810 That's just nonsense. 326 00:20:41,810 --> 00:20:44,330 You really don't? 327 00:20:44,330 --> 00:20:46,980 You know Hyo Jeong also has a lawyer cousin, right? 328 00:20:46,980 --> 00:20:49,870 I think she's getting advice from her as well. 329 00:20:49,870 --> 00:20:53,090 If you want to win, you have to be honest with me. 330 00:20:53,090 --> 00:20:56,050 - I swear I don't! - Then... 331 00:20:56,050 --> 00:20:58,340 why do you want to divorce her? 332 00:20:58,340 --> 00:21:00,410 You two married against the severe opposition of your parents 333 00:21:00,410 --> 00:21:02,170 because you were so in love. 334 00:21:02,170 --> 00:21:06,910 You should be able to forgive an event like this one, then. 335 00:21:10,850 --> 00:21:13,620 I can't help wanting to have a child. 336 00:21:16,400 --> 00:21:20,100 Actually, I've been so jealous of my friends who have a child. 337 00:21:20,150 --> 00:21:22,190 I agreed to be a DINK because of Hyo Jeong. 338 00:21:22,190 --> 00:21:24,080 I didn't want to be one in the first place. 339 00:21:24,080 --> 00:21:25,760 Wait, then... 340 00:21:27,240 --> 00:21:32,490 you pretended to be a DINK because you liked Hyo Jeong, although you wanted a child? 341 00:21:37,900 --> 00:21:41,500 When she said she got an abortion... 342 00:21:46,060 --> 00:21:48,630 I thought the sky had fallen. 343 00:21:52,130 --> 00:21:53,790 I don't think... 344 00:21:55,990 --> 00:21:58,280 I'll ever forget this. 345 00:22:00,860 --> 00:22:05,970 So you want to get a divorce and go on your separate ways? 346 00:22:15,980 --> 00:22:20,550 Let's just give up the lawsuit and convince Hyo Jeong. 347 00:22:20,550 --> 00:22:21,760 Why? 348 00:22:21,760 --> 00:22:25,640 In my opinion, Hyo Jeong can't even be found responsible because 349 00:22:25,640 --> 00:22:28,380 of your agreement before marriage. 350 00:22:28,380 --> 00:22:30,890 Even if you win at the court, 351 00:22:30,890 --> 00:22:35,020 you'll just waste time when Hyo Jeong appeals. 352 00:22:38,630 --> 00:22:39,930 You... 353 00:22:41,090 --> 00:22:43,230 said you want a baby. 354 00:22:43,230 --> 00:22:47,460 You need to divorce as soon as possible and remarry. 355 00:22:53,420 --> 00:22:55,630 I'll get going, then. 356 00:22:55,630 --> 00:22:57,160 Cheer up. 357 00:23:15,290 --> 00:23:17,260 - What do you mean? - Getting rejected every day*. 358 00:23:17,260 --> 00:23:19,070 - Mr. Sung! - I was car.* (Same sound as "Getting rejected every day") 359 00:23:19,070 --> 00:23:20,970 Mr. Sung- 360 00:23:20,970 --> 00:23:22,910 Is that funny? 361 00:23:22,910 --> 00:23:25,230 Yes. Use one of these on a blind date! 362 00:23:25,230 --> 00:23:27,740 It's big news! I finally found out! 363 00:23:27,740 --> 00:23:28,920 About what? 364 00:23:28,920 --> 00:23:30,990 The ones dating in our office. 365 00:23:30,990 --> 00:23:32,870 - We really had one? - Yes. 366 00:23:32,870 --> 00:23:34,920 Who is it? 367 00:23:52,670 --> 00:23:54,250 What's this awkward kindness? 368 00:23:54,250 --> 00:23:56,240 I just had a coupon. 369 00:23:56,240 --> 00:23:59,460 It was about to expire. Don't misunderstand. 370 00:24:01,170 --> 00:24:02,930 Thank you. 371 00:24:04,020 --> 00:24:06,580 By the way, what we talked about during the meeting earlier... 372 00:24:06,580 --> 00:24:09,630 - Sorry? - About the DINK couple, you know. 373 00:24:09,630 --> 00:24:14,230 You seemed to have a misunderstanding about me because of that. 374 00:24:14,230 --> 00:24:15,420 A misunderstanding? 375 00:24:15,420 --> 00:24:17,030 What kind? 376 00:24:17,870 --> 00:24:19,690 I wasn't... 377 00:24:19,690 --> 00:24:22,080 saying I don't feel bad for the lady at all. 378 00:24:22,080 --> 00:24:25,180 I meant it would've been less tough for them both 379 00:24:25,180 --> 00:24:27,710 if she had told her husband. 380 00:24:28,840 --> 00:24:32,170 You seemed to have a deep misunderstanding about me. 381 00:24:34,850 --> 00:24:35,930 Okay. 382 00:24:35,930 --> 00:24:37,450 What? 383 00:24:37,450 --> 00:24:40,410 I said I got it. I'll clear up the misunderstanding. 384 00:24:44,720 --> 00:24:47,140 Do you have something else to say? 385 00:24:47,140 --> 00:24:49,830 No, I don't. That's it. 386 00:24:52,720 --> 00:24:54,770 Are you feeling sick, by the way? 387 00:24:56,980 --> 00:24:59,360 Just not feeling well. 388 00:24:59,360 --> 00:25:00,360 Hey... 389 00:25:00,360 --> 00:25:02,480 It's just a hangover. 390 00:25:02,480 --> 00:25:04,640 Drink less, seriously. 391 00:25:04,700 --> 00:25:06,800 - Take care. - Okay. 392 00:25:10,150 --> 00:25:11,470 Gosh, he scared me. 393 00:25:11,470 --> 00:25:13,750 I almost lost the baby.* (A Korean saying that means she was startled) 394 00:25:13,750 --> 00:25:16,970 [Prescription from Bareun OB/GYN] 395 00:25:20,060 --> 00:25:22,350 - It's no joke, right? - Yes. 396 00:25:22,350 --> 00:25:23,620 I had the feeling. 397 00:25:23,620 --> 00:25:24,670 You got a feeling? 398 00:25:24,670 --> 00:25:26,660 Yes, I have a good sense. 399 00:25:26,660 --> 00:25:29,640 You should've told us sooner. 400 00:25:29,700 --> 00:25:33,800 I had a feeling, but I was waiting to find solid proof. 401 00:25:33,810 --> 00:25:36,540 - You're a careful one. - Then, do you know this? 402 00:25:36,540 --> 00:25:38,340 Okay. Keep this a secret. 403 00:25:38,340 --> 00:25:40,040 Really? 404 00:25:40,040 --> 00:25:43,250 - This is all to be kept a secret. - Of course. 405 00:25:47,350 --> 00:25:48,890 What's wrong? 406 00:25:54,520 --> 00:25:56,370 Why are you locking the door? 407 00:26:07,540 --> 00:26:09,280 What is it? 408 00:26:09,280 --> 00:26:13,050 Like someone who's about to do something naughty... 409 00:26:13,050 --> 00:26:14,720 What are you up to? 410 00:26:14,720 --> 00:26:15,890 Making me excited. 411 00:26:15,890 --> 00:26:18,310 What are you getting excited about? 412 00:26:18,310 --> 00:26:20,400 Also... 413 00:26:20,400 --> 00:26:22,700 what naughty thing? 414 00:26:24,350 --> 00:26:26,840 Something like... 415 00:26:26,840 --> 00:26:30,050 an inappropriate act that you probably... 416 00:26:30,050 --> 00:26:32,990 shouldn't do in an office? 417 00:26:33,930 --> 00:26:37,420 What could be such an act? 418 00:26:44,190 --> 00:26:45,860 Something like this? 419 00:26:55,280 --> 00:26:56,960 Whoa! 420 00:26:56,960 --> 00:26:59,390 He has such a thick skull! 421 00:27:01,490 --> 00:27:03,280 Come follow me out. 422 00:27:05,120 --> 00:27:07,420 Pack your bag when you come! 423 00:27:09,140 --> 00:27:11,170 Okay! 424 00:27:14,180 --> 00:27:16,010 Please leave it on my desk. 425 00:27:28,710 --> 00:27:30,350 You're here? 426 00:27:31,970 --> 00:27:34,870 Aigoo, what do we do now? 427 00:27:37,870 --> 00:27:39,720 Let's go for a change of pace. 428 00:27:41,510 --> 00:27:43,830 Feels like we're cutting class. 429 00:27:43,830 --> 00:27:46,010 What about your car? 430 00:27:46,010 --> 00:27:47,570 We'll need to get on one. 431 00:27:55,320 --> 00:27:57,220 Two people, please. 432 00:28:10,040 --> 00:28:11,430 Do you remember? 433 00:28:11,430 --> 00:28:14,700 Should I read a book or something? 434 00:28:17,810 --> 00:28:20,030 Where are we going, by the way? 435 00:28:21,230 --> 00:28:22,880 Let's just go for now. 436 00:28:22,880 --> 00:28:24,340 Wherever it may be. 437 00:28:25,830 --> 00:28:27,070 Let's go. 438 00:28:27,070 --> 00:28:29,860 Let's go, let's go. 439 00:28:29,860 --> 00:28:31,280 Let's go! 440 00:28:34,010 --> 00:28:35,820 Ttokbokki! 441 00:28:38,210 --> 00:28:39,600 Eat everything you want to eat. 442 00:28:39,600 --> 00:28:41,490 You can eat everything here. 443 00:28:43,680 --> 00:28:45,670 A lingerie store? 444 00:28:45,670 --> 00:28:48,510 Forget lace. Let's go with the animal print. 445 00:28:49,500 --> 00:28:50,490 Hey... 446 00:28:50,490 --> 00:28:52,300 You can wear these when you come over. 447 00:28:52,300 --> 00:28:54,760 Sure. Pajamas. 448 00:28:56,640 --> 00:28:58,580 Will they look nice? 449 00:28:58,580 --> 00:29:00,170 Cow print... 450 00:29:00,170 --> 00:29:01,850 or burgundy? 451 00:29:16,090 --> 00:29:17,760 What if... 452 00:29:17,760 --> 00:29:19,580 I get pregnant? 453 00:29:19,580 --> 00:29:21,620 Why would you get pregnant? 454 00:29:21,620 --> 00:29:23,170 We'll use contraceptives. 455 00:29:23,170 --> 00:29:25,640 Even if you're careful... 456 00:29:25,640 --> 00:29:27,880 - you can end up pregnant. - Come on. 457 00:29:29,220 --> 00:29:31,740 Did you ever see me making a mistake? 458 00:29:37,410 --> 00:29:40,090 A mistake? 459 00:29:43,330 --> 00:29:46,420 Why would the fruit of our love... 460 00:29:46,420 --> 00:29:49,480 be called a mistake? 461 00:29:51,910 --> 00:29:54,770 Why would the fruit of love... 462 00:29:54,770 --> 00:29:56,820 be a baby? 463 00:29:56,820 --> 00:30:00,170 The fruit of love is happiness. 464 00:30:10,240 --> 00:30:13,450 Are you doing this on purpose by chance? 465 00:30:13,450 --> 00:30:15,390 If we come home, set the mood right... 466 00:30:15,390 --> 00:30:17,910 and you suddenly do this, then you think 467 00:30:17,910 --> 00:30:21,140 I'd just agree to have a baby and just do it? 468 00:30:21,140 --> 00:30:22,790 Is that what you think? 469 00:30:22,790 --> 00:30:24,820 No, I'm not. 470 00:30:24,820 --> 00:30:26,280 I'm just worried about it. 471 00:30:26,280 --> 00:30:28,780 What do you think of me? 472 00:30:31,320 --> 00:30:32,270 Forget it. 473 00:30:32,270 --> 00:30:33,620 Forget it, then. 474 00:30:33,620 --> 00:30:35,270 Aigoo. 475 00:30:37,100 --> 00:30:38,980 Forget it. I'm not doing it, either. 476 00:30:38,980 --> 00:30:40,390 Aigoo! 477 00:30:48,020 --> 00:30:51,230 We can just have the baby if I get pregnant. Gosh... 478 00:31:03,600 --> 00:31:04,700 Ha Ra. 479 00:31:05,880 --> 00:31:08,240 Say it one more time. 480 00:31:08,240 --> 00:31:09,690 Say what? 481 00:31:09,690 --> 00:31:11,960 "We can just have the baby if I get pregnant." 482 00:31:13,460 --> 00:31:15,400 Hearing that... 483 00:31:16,550 --> 00:31:19,610 makes my head cool down... 484 00:31:19,610 --> 00:31:22,340 helping me relax a bit. 485 00:31:25,910 --> 00:31:27,600 Don't even kiss me! 486 00:31:27,600 --> 00:31:28,800 Aigoo! 487 00:31:28,800 --> 00:31:30,240 Aigoo... 488 00:31:48,350 --> 00:31:50,900 Think about spending the rest of our lives by ourselves. 489 00:31:50,900 --> 00:31:52,630 Won't you be bored? 490 00:31:52,630 --> 00:31:54,110 You think you'd be bored? 491 00:31:54,110 --> 00:31:56,000 Just being with me? 492 00:31:56,000 --> 00:31:57,170 One Americano, please. 493 00:31:57,170 --> 00:32:00,750 I'd like a box of vanilla and chocolate. 494 00:32:00,750 --> 00:32:03,920 Sometimes, we need the crowded mood. 495 00:32:03,920 --> 00:32:07,310 On holidays, like New Year's and Thanksgiving, with everyone. 496 00:32:07,310 --> 00:32:10,950 Crowded mood is just a clash of meaningless noises. 497 00:32:10,950 --> 00:32:15,130 Holiday Syndrome was created because of those clashes. 498 00:32:15,130 --> 00:32:18,940 Our country's birth rate is the lowest among OECD countries. 499 00:32:18,940 --> 00:32:21,790 Our country's about to fall because of selfish people like you. 500 00:32:21,790 --> 00:32:23,740 - Thank you. - Thank you. 501 00:32:25,160 --> 00:32:28,650 Giving birth to raise birth rate is... 502 00:32:28,650 --> 00:32:31,510 indeed an irresponsible behavior. 503 00:32:31,510 --> 00:32:34,510 Not irresponsible. It's infinitely responsible. 504 00:32:34,510 --> 00:32:36,710 Is eros the only form of love? 505 00:32:36,710 --> 00:32:38,060 Infinite responsibility? 506 00:32:38,060 --> 00:32:40,910 Are you talking about infinite meddling, 507 00:32:40,910 --> 00:32:43,720 infinite nagging, or infinite sacrifices? 508 00:32:43,720 --> 00:32:44,960 Hey... 509 00:32:44,960 --> 00:32:49,010 isn't it a high-level emotion a person should experience once in their life? 510 00:32:49,010 --> 00:32:50,950 Unconditional love! 511 00:32:50,950 --> 00:32:53,630 Another name for pushovers is parents. 512 00:32:53,630 --> 00:32:56,780 Do you consider your mom a pushover? 513 00:32:56,780 --> 00:32:58,620 Oh. Yeah. 514 00:32:58,620 --> 00:32:59,970 I wonder... 515 00:32:59,970 --> 00:33:04,130 when my mom's going to fix her will. 516 00:33:04,130 --> 00:33:06,560 Secure a safe distance, please... 517 00:33:11,410 --> 00:33:13,190 Just saying. 518 00:33:13,190 --> 00:33:15,870 That doesn't make sense. 519 00:33:19,160 --> 00:33:21,490 I came in a cab today. 520 00:33:23,620 --> 00:33:25,250 So what? 521 00:33:26,380 --> 00:33:28,440 I'm just letting you know. 522 00:33:39,570 --> 00:33:41,460 This isn't... 523 00:33:41,460 --> 00:33:43,720 about being right or wrong. 524 00:33:43,720 --> 00:33:45,870 It's just a matter of difference. 525 00:33:45,870 --> 00:33:48,330 Of course, it'd be shocking for you, but 526 00:33:48,330 --> 00:33:52,520 how can two different people be happy while living together? 527 00:33:52,520 --> 00:33:56,090 It'll be better for you to go your separate ways now. 528 00:33:59,370 --> 00:34:04,050 In fact, getting divorced by agreement with alimony isn't a bad deal. 529 00:34:04,050 --> 00:34:08,180 If you go to trial, the alimony could be taken out altogether. 530 00:34:08,180 --> 00:34:10,160 Think about it carefully. 531 00:34:11,400 --> 00:34:13,090 I also... 532 00:34:13,090 --> 00:34:15,540 don't want to go to trial. 533 00:34:17,520 --> 00:34:19,250 Just apologize for saying that. 534 00:34:19,250 --> 00:34:21,570 - Then I'll break up with you. - What... 535 00:34:21,570 --> 00:34:23,530 That you wasted your time because of me. 536 00:34:23,530 --> 00:34:25,520 That you shouldn't have married me. 537 00:34:26,600 --> 00:34:28,850 Do you really think that way? 538 00:34:39,980 --> 00:34:41,660 I'm sorry. 539 00:34:43,120 --> 00:34:45,810 I got carried away by my emotions. 540 00:34:46,740 --> 00:34:48,720 I don't actually think that way. 541 00:34:51,040 --> 00:34:52,940 I was still... 542 00:34:53,960 --> 00:34:55,950 happy being with you. 543 00:35:20,580 --> 00:35:21,750 Mom. 544 00:35:21,750 --> 00:35:22,710 Yes? 545 00:35:22,710 --> 00:35:26,160 Do you want me to have a baby, no matter what? 546 00:35:28,330 --> 00:35:31,770 You know, everyone's having a fuss about it. 547 00:35:31,770 --> 00:35:35,030 It just makes me rethink. 548 00:35:35,030 --> 00:35:37,190 Do I have to have a baby? 549 00:35:37,190 --> 00:35:39,790 - Aren't you going to marry? - No... 550 00:35:39,790 --> 00:35:42,690 - even if you marry- - Why would you marry, then? 551 00:35:42,690 --> 00:35:44,710 Just live alone. 552 00:35:45,940 --> 00:35:48,300 You want to live with your loved one... 553 00:35:48,300 --> 00:35:50,940 but you might not want a baby. 554 00:35:51,910 --> 00:35:53,990 Are you seeing someone lately? 555 00:35:53,990 --> 00:35:56,150 When you were talking to Auntie two days ago, 556 00:35:56,150 --> 00:35:59,010 you were with someone, I heard. 557 00:35:59,010 --> 00:36:01,480 She said you seem to be dating someone. 558 00:36:01,480 --> 00:36:04,020 Did the guy say he doesn't want a baby? 559 00:36:04,020 --> 00:36:05,240 No, not at all. 560 00:36:05,240 --> 00:36:07,430 Oh, my... My goodness, look at you. 561 00:36:07,430 --> 00:36:09,570 I guess it's true. 562 00:36:09,570 --> 00:36:11,660 Well, it's not... 563 00:36:11,660 --> 00:36:13,650 exactly like that... 564 00:36:13,650 --> 00:36:16,730 We're just having talks... 565 00:36:16,730 --> 00:36:18,040 about living like that... 566 00:36:18,040 --> 00:36:19,580 You can't! 567 00:36:19,580 --> 00:36:21,680 Break up with a guy like that! 568 00:36:21,680 --> 00:36:23,520 He's a selfish one. 569 00:36:23,520 --> 00:36:27,020 He just doesn't want responsibilities. No need to know more. 570 00:36:29,780 --> 00:36:31,120 What does he do, by the way? 571 00:36:31,200 --> 00:36:34,000 Oh, my. Oh, my goodness. Look at the time... 572 00:36:34,040 --> 00:36:36,590 I should get going. I'm going, Mom. 573 00:36:36,590 --> 00:36:37,630 Seriously... 574 00:36:37,630 --> 00:36:40,590 - I'm busy. So busy. - Aigoo, you... 575 00:36:40,590 --> 00:36:42,200 You do have someone. 576 00:36:58,990 --> 00:37:00,640 Did you... 577 00:37:00,640 --> 00:37:02,700 tell her you're seeing me again? 578 00:37:02,700 --> 00:37:04,600 I didn't. 579 00:37:06,180 --> 00:37:07,940 Are you worried? 580 00:38:12,480 --> 00:38:16,180 Howl. 581 00:38:16,180 --> 00:38:18,420 Woof, woof. 582 00:38:24,130 --> 00:38:25,570 Wha- 583 00:39:46,720 --> 00:39:49,070 Did he come back to me? 584 00:39:54,390 --> 00:39:56,470 We're back together again. 585 00:40:15,950 --> 00:40:17,340 Huh? 586 00:40:20,280 --> 00:40:21,870 Huh? 587 00:40:39,990 --> 00:40:41,430 Shit... 588 00:40:41,430 --> 00:40:43,750 I got backstabbed by Hyo Jeong. 589 00:40:43,750 --> 00:40:46,720 She changed the lease from yearly to monthly behind your back 590 00:40:46,720 --> 00:40:50,860 and left 2,000 won out of 200 million won security deposit? 591 00:40:50,860 --> 00:40:51,850 Yes. 592 00:40:51,850 --> 00:40:53,890 She also took all the electronics and furniture that were dowries? 593 00:40:53,890 --> 00:40:55,990 That's what I'm saying. 594 00:40:57,860 --> 00:41:00,000 Is she allowed to do this, though? 595 00:41:04,310 --> 00:41:06,890 Tell him to consider it alimony. 596 00:41:06,890 --> 00:41:09,310 Since he harmed my body and heart... 597 00:41:09,310 --> 00:41:10,680 as he pleases. 598 00:41:10,680 --> 00:41:11,880 Wait... 599 00:41:11,880 --> 00:41:16,220 didn't we agree last time to break up nicely without trouble? 600 00:41:17,560 --> 00:41:21,790 Were you buying time to pocket all the assets? 601 00:41:21,790 --> 00:41:23,320 How can you backstab like this? 602 00:41:23,320 --> 00:41:25,180 Backstab? 603 00:41:26,230 --> 00:41:28,920 Lee Jeong Soo backstabbed me first! 604 00:41:30,140 --> 00:41:31,950 What? Vasectomy reversal? 605 00:41:31,950 --> 00:41:33,420 Oh, my! 606 00:41:33,420 --> 00:41:35,420 What in the world, seriously? 607 00:41:35,420 --> 00:41:37,640 Wait, so the baby wasn't conceived by miracle, 608 00:41:37,640 --> 00:41:40,560 but because he undid it without letting the wife know? 609 00:41:41,810 --> 00:41:44,310 Gosh, that's really scary. 610 00:41:44,310 --> 00:41:46,240 Isn't that almost a crime? 611 00:41:46,240 --> 00:41:48,360 Honestly, when I heard this, 612 00:41:48,360 --> 00:41:50,530 I knew something was off. 613 00:41:50,530 --> 00:41:52,520 It's such a slim chance. 614 00:41:52,520 --> 00:41:54,420 She wouldn't be getting pregnant like that. 615 00:41:54,420 --> 00:41:58,370 Why didn't you say anything earlier? You kept quiet before. 616 00:41:58,370 --> 00:42:01,970 I don't speak up unless I'm certain about something. 617 00:42:01,970 --> 00:42:05,410 I'm not the type to run my mouth first like you. 618 00:42:05,410 --> 00:42:07,790 Whoa! You're eating squid. 619 00:42:07,790 --> 00:42:11,220 I heard you became a vegetarian, but you keep eating squid. 620 00:42:11,220 --> 00:42:14,940 I was a lacto-ovo vegetarian... 621 00:42:14,940 --> 00:42:16,800 Lacto... Lacto, what? 622 00:42:16,800 --> 00:42:18,830 Lacto-ovo vegetarian. 623 00:42:18,830 --> 00:42:21,610 They still eat eggs and dairy. 624 00:42:21,610 --> 00:42:25,220 But I switched to pescetarianism because it was too hard. 625 00:42:25,220 --> 00:42:28,420 Anyhow, is it something you can just change like that? 626 00:42:28,420 --> 00:42:30,540 Aigoo, why do you care? 627 00:42:30,540 --> 00:42:33,640 Did you help with my vegetarianism or something? 628 00:42:33,640 --> 00:42:35,810 It's already hard as it is. 629 00:42:35,810 --> 00:42:38,960 I'm just asking. Why are you getting mad? 630 00:42:43,440 --> 00:42:45,250 - What's wrong with her? - What's wrong? 631 00:42:45,250 --> 00:42:46,390 She ate this. 632 00:42:46,390 --> 00:42:48,610 What's that? What's wrong with her? 633 00:42:48,610 --> 00:42:50,360 Is she feeling sick? 634 00:42:53,690 --> 00:42:55,930 - Gastritis! - Gastritis? 635 00:42:55,930 --> 00:42:57,530 It's gastritis... 636 00:42:57,530 --> 00:43:00,550 Does severe gastritis cause vomit? 637 00:43:00,550 --> 00:43:02,530 Eat up, please. 638 00:43:02,530 --> 00:43:04,850 Excuse me, going to the restroom. 639 00:43:08,110 --> 00:43:09,700 Are you okay? 640 00:43:12,850 --> 00:43:14,300 Yes. 641 00:43:15,380 --> 00:43:17,790 Your face is looking pale. 642 00:43:17,790 --> 00:43:19,270 I heard you have gastritis. 643 00:43:19,270 --> 00:43:21,840 Was that med from last time for gastritis and not hangovers? 644 00:43:21,840 --> 00:43:24,180 It's not like that. Don't mind me. 645 00:43:24,180 --> 00:43:26,470 I can't even worry about you? 646 00:43:32,570 --> 00:43:34,890 Why would you worry about me? 647 00:43:34,890 --> 00:43:36,950 Did I ask you to worry about me? 648 00:43:37,960 --> 00:43:39,390 You just stay still. 649 00:43:39,390 --> 00:43:42,130 You staying still is helping me. 650 00:43:47,670 --> 00:43:50,400 Treating me like a sworn foe... 651 00:43:54,580 --> 00:43:58,030 Is the sister-in-law also appointing a lawyer? 652 00:43:58,030 --> 00:43:59,640 She already did. 653 00:43:59,640 --> 00:44:01,900 She has a cousin who's a lawyer. 654 00:44:01,900 --> 00:44:06,210 We talked on the phone earlier, and it seems we might go to trial. 655 00:44:06,210 --> 00:44:07,350 Aigoo... 656 00:44:07,350 --> 00:44:09,330 You'll go to trial if you must. 657 00:44:09,330 --> 00:44:12,460 You can't give the entire 200 million won as alimony. 658 00:44:12,460 --> 00:44:13,640 That's true. 659 00:44:13,640 --> 00:44:16,820 By the way, which firm does her lawyer work at? 660 00:44:16,820 --> 00:44:18,580 It's Moon and Jin. 661 00:44:18,580 --> 00:44:19,960 Attorney Goh Eun. 662 00:44:19,960 --> 00:44:23,190 Moon and Jin's Goh Eun? 663 00:44:23,190 --> 00:44:24,850 Whoa... 664 00:44:24,850 --> 00:44:27,580 There's a fight waiting to happen. 665 00:44:31,350 --> 00:44:32,810 My name is Oh Ha Ra. 666 00:44:32,810 --> 00:44:34,560 Please take a seat. 667 00:44:35,710 --> 00:44:39,350 You were at Pacific before you were scouted here, right? 668 00:44:39,350 --> 00:44:41,870 One of our employees said he knows you. 669 00:44:41,870 --> 00:44:43,840 - His name is Sung Chan Young- - I'm not sure. 670 00:44:43,840 --> 00:44:46,290 I don't have an interest in anything besides work. 671 00:44:46,290 --> 00:44:48,740 So I don't really remember people. 672 00:44:49,720 --> 00:44:51,010 I see. 673 00:44:51,940 --> 00:44:54,000 Please suggest your agreement. 674 00:44:54,000 --> 00:44:56,670 We're done with ours, but 675 00:44:56,670 --> 00:45:00,490 let's hear what you brought first. 676 00:45:00,490 --> 00:45:04,520 Let's try to come up with a conclusion today since we're both busy. 677 00:45:04,520 --> 00:45:05,920 Sure, let's do that. 678 00:45:05,920 --> 00:45:09,150 This is our agreement proposal. 679 00:45:27,670 --> 00:45:29,020 Ye Seul, I totally saw you shopping. 680 00:45:29,020 --> 00:45:30,930 I'm not! 681 00:45:42,360 --> 00:45:44,160 Are you feeling sick, by the way? 682 00:45:44,160 --> 00:45:46,510 Just not feeling well. 683 00:45:46,510 --> 00:45:47,480 Hey... 684 00:45:47,480 --> 00:45:49,740 It's a hangover. 685 00:46:03,670 --> 00:46:06,250 [Bareun OB/GYN] 686 00:46:14,350 --> 00:46:17,980 Unwanted pregnancy is the same as bodily harm. 687 00:46:20,560 --> 00:46:24,330 You know that stealthing, secretly removing contraceptives during sex, is starting to be 688 00:46:24,330 --> 00:46:26,960 put into the law as sexual assault abroad, right? 689 00:46:26,960 --> 00:46:30,500 - However, in Korea- - There is not clear law, but 690 00:46:30,500 --> 00:46:32,660 congress is putting in efforts to pass the law and 691 00:46:32,660 --> 00:46:36,480 the Supreme Court is also acknowledging its cause. 692 00:46:36,480 --> 00:46:39,650 In the case of Hyo Jeong, she suffered so much emotional damage 693 00:46:39,650 --> 00:46:42,910 that it's more than possible to prove PTSD. 694 00:46:42,910 --> 00:46:44,730 Do you want to go on an all-out war 695 00:46:44,730 --> 00:46:46,890 on divorce, civil, and criminal 696 00:46:46,890 --> 00:46:50,570 the triple lawsuit fronts? 697 00:46:50,570 --> 00:46:54,470 Or will you end it with an alimony of 200 million won? 698 00:47:14,020 --> 00:47:17,430 Even if you file a separate civil lawsuit... 699 00:47:17,430 --> 00:47:20,790 there will be no profit because the alimony part will overlap. 700 00:47:20,790 --> 00:47:23,420 Even if you file a criminal lawsuit, 701 00:47:23,420 --> 00:47:26,590 it isn't easy to get pregnancy itself as bodily harm. 702 00:47:26,590 --> 00:47:28,810 They're a couple in a marriage, and 703 00:47:28,810 --> 00:47:31,940 there was no assault or blackmailing, nor was it an unwanted intercourse. 704 00:47:31,940 --> 00:47:35,470 What crime are you going to identify it as? 705 00:47:35,470 --> 00:47:38,100 Punishments for unwanted pregnancy caused by 706 00:47:38,100 --> 00:47:41,100 stealthing or sexual assault, of course, 707 00:47:41,100 --> 00:47:44,030 should be legalized for higher severity. 708 00:47:44,030 --> 00:47:47,410 But at the current state, punishing this as bodily harm... 709 00:47:47,410 --> 00:47:50,280 would be too much to ask for when you 710 00:47:50,280 --> 00:47:54,320 look at its relevance with other laws and 711 00:47:54,320 --> 00:47:56,350 its balance with the rest of the legal system. 712 00:47:58,480 --> 00:48:00,760 Whether it's too much or not... 713 00:48:00,760 --> 00:48:02,740 let us take it to court, then. 714 00:48:02,740 --> 00:48:03,910 Are you done talking? 715 00:48:03,910 --> 00:48:06,450 I'm sure we're not the only ones at a loss if this goes to court. 716 00:48:06,450 --> 00:48:09,210 We can go and find out. 717 00:48:18,790 --> 00:48:20,400 [My son] 718 00:48:23,630 --> 00:48:26,160 You can take it. It's okay. 719 00:48:27,710 --> 00:48:30,190 I apologize. One moment, please. 720 00:48:33,170 --> 00:48:34,760 Yes, Son. 721 00:48:35,770 --> 00:48:37,890 I'm working right now. What is it? 722 00:48:40,550 --> 00:48:42,500 What were you doing? 723 00:48:48,560 --> 00:48:50,090 Hey... 724 00:48:50,090 --> 00:48:51,930 did Attorney Kang go somewhere? She's not in her room. 725 00:48:51,930 --> 00:48:54,140 Oh, Attorney Kang took the day off. 726 00:48:54,140 --> 00:48:55,720 She said she was not feeling well at all. 727 00:48:55,720 --> 00:48:57,320 Is that so? 728 00:49:07,300 --> 00:49:08,390 I apologize. 729 00:49:08,390 --> 00:49:09,610 My son got hurt. 730 00:49:09,610 --> 00:49:10,910 My, I'm sorry. 731 00:49:10,910 --> 00:49:13,510 Shouldn't you go to him, then? 732 00:49:13,510 --> 00:49:14,910 It's okay. 733 00:49:14,910 --> 00:49:16,530 Thank you. 734 00:49:17,550 --> 00:49:19,360 Where were we again? 735 00:49:20,300 --> 00:49:22,190 Excuse me... 736 00:49:22,190 --> 00:49:24,630 I'm just... 737 00:49:24,630 --> 00:49:27,070 I'm just asking you this. 738 00:49:27,940 --> 00:49:31,440 Have you ever regretted having a child? 739 00:49:32,310 --> 00:49:33,810 I mean... 740 00:49:33,810 --> 00:49:35,310 if you work here, 741 00:49:35,310 --> 00:49:38,760 I'm sure there's a lot of competition and a heavy workload. 742 00:49:38,760 --> 00:49:42,630 I was just wondering if it's not too tough for you. 743 00:49:45,760 --> 00:49:49,530 Of course, I regretted it. 744 00:49:49,530 --> 00:49:52,850 It's indeed hard for me. 745 00:49:52,850 --> 00:49:54,960 However... 746 00:49:54,960 --> 00:49:56,650 no one told me... 747 00:49:56,650 --> 00:50:01,460 I don't have to marry or give birth... 748 00:50:01,530 --> 00:50:03,590 10 years ago. 749 00:50:03,590 --> 00:50:06,660 I thought it was natural to just do those things. 750 00:50:06,660 --> 00:50:09,040 Had I known... 751 00:50:09,040 --> 00:50:12,020 Had I known what this is like... 752 00:50:12,020 --> 00:50:15,250 in its entirety at first... 753 00:50:15,250 --> 00:50:17,940 I wouldn't have made this mistake. 754 00:50:19,220 --> 00:50:21,410 A mistake, you say? 755 00:50:21,410 --> 00:50:23,430 Let's say it was... 756 00:50:23,430 --> 00:50:27,000 the most beautiful mistake in my life. 757 00:50:27,000 --> 00:50:30,000 One you'll never make had you known about it. 758 00:50:35,180 --> 00:50:36,950 Have you ever suggested... 759 00:50:36,950 --> 00:50:40,860 Sister-in-Law to have a baby, by any chance? 760 00:50:42,120 --> 00:50:43,680 Of course not. 761 00:50:43,680 --> 00:50:47,330 What I think is my opinion. 762 00:50:47,330 --> 00:50:51,780 Hyo Jeong has the right to live the life she wants. 763 00:50:51,780 --> 00:50:54,160 As far as the issue of giving birth... 764 00:50:54,200 --> 00:50:58,800 it's not like there's a set answer about what's better. 765 00:51:04,470 --> 00:51:06,150 Shall we get back to work now? 766 00:51:06,150 --> 00:51:09,230 I need to get off work early, so there's not much time. 767 00:51:09,230 --> 00:51:12,810 We don't have much time, and we said what we needed to say. 768 00:51:12,810 --> 00:51:15,980 Shall we conclude things now? 769 00:51:15,980 --> 00:51:18,850 Then the conclusion is... 770 00:51:18,850 --> 00:51:21,130 Let's just go to trial. 771 00:51:21,130 --> 00:51:22,890 No matter how I look at it, 772 00:51:22,890 --> 00:51:27,230 I don't think Jeong Soo will be sentenced to pay up 200 million won. 773 00:51:30,570 --> 00:51:32,760 It was a pleasure to meet you. 774 00:51:32,760 --> 00:51:35,030 Let us meet at the court. 775 00:51:45,550 --> 00:51:47,610 What a nice view. 776 00:52:14,130 --> 00:52:17,640 I have about 30 more minutes. 777 00:52:17,640 --> 00:52:19,910 Will 30 minutes be enough? 778 00:52:19,910 --> 00:52:23,310 You and Sister-in-Law's stances seemed pretty firm. 779 00:52:23,310 --> 00:52:24,990 Let's redo the negotiation. 780 00:52:24,990 --> 00:52:27,570 It might end faster than you think. 781 00:52:29,340 --> 00:52:30,960 Let's go. 782 00:52:35,430 --> 00:52:40,150 [50 million won, signed Han Go Eun] 783 00:52:43,200 --> 00:52:45,250 How did you bring it down to 50 million won from 200 million won? 784 00:52:45,250 --> 00:52:48,030 That amount was too much in the first place. 785 00:52:49,950 --> 00:52:52,690 Anyhow, thank you, Noona. Although... 786 00:52:52,690 --> 00:52:55,200 50 million won isn't a small amount, either, 787 00:52:55,200 --> 00:52:58,620 but since you say this is the minimum... 788 00:53:00,400 --> 00:53:03,400 Hey, that 50 million won is 789 00:53:03,430 --> 00:53:05,530 the minimum consequence for 790 00:53:05,530 --> 00:53:08,710 trying to satisfy your greed by betraying someone you loved. 791 00:53:08,710 --> 00:53:10,800 Don't even think much of it. 792 00:53:10,800 --> 00:53:12,840 Thank goodness it wasn't put into law yet. 793 00:53:12,840 --> 00:53:16,800 If you were found guilty of stealthing, you'd be sued for criminal law violation right away! 794 00:53:16,800 --> 00:53:18,000 Do you understand? 795 00:53:18,000 --> 00:53:20,750 Okay, I got it. 796 00:53:20,750 --> 00:53:23,130 I'll get going now. 797 00:53:27,070 --> 00:53:28,690 Lee Jeong Soo. 798 00:53:28,690 --> 00:53:30,170 Yes? 799 00:53:31,840 --> 00:53:34,080 You might... 800 00:53:34,080 --> 00:53:38,460 forget about this after time passes, but Hyo Jeong will never be able to forget. 801 00:53:40,440 --> 00:53:43,090 Sincerely apologize to Hyo Jeong. 802 00:53:46,290 --> 00:53:48,510 Okay. 803 00:53:48,510 --> 00:53:49,900 I'll make sure to do that. 804 00:53:49,900 --> 00:53:52,210 I'm going to call her and check. 805 00:53:53,770 --> 00:53:55,410 I'll be off. 806 00:54:09,270 --> 00:54:12,700 Those two were really in love with each other. 807 00:54:12,700 --> 00:54:16,060 They barely got married against everyone's opposition. 808 00:54:16,060 --> 00:54:20,370 I can't believe they fell apart in pieces like this. 809 00:54:20,370 --> 00:54:23,050 Isn't it because they were DINK? 810 00:54:23,050 --> 00:54:24,910 Come on, that can't be. 811 00:54:24,910 --> 00:54:27,180 Do people with children never divorce? 812 00:54:27,200 --> 00:54:31,580 That's not it, but how easy is it to divorce without a child? 813 00:54:31,580 --> 00:54:34,860 A man and woman are done soon after the love cools down. 814 00:54:34,860 --> 00:54:35,880 Look at those two. 815 00:54:35,880 --> 00:54:38,310 Aigoo, the guy was saying he'll 816 00:54:38,310 --> 00:54:41,110 give up having a baby and love her only when he was in love. 817 00:54:41,110 --> 00:54:42,780 After his love cooled down, 818 00:54:42,780 --> 00:54:46,980 he changed his heart right away and betrayed her. 819 00:54:46,980 --> 00:54:50,110 Using a child as glue for two people not to break up... 820 00:54:50,110 --> 00:54:51,870 that's a terrible thing to do to a child. 821 00:54:51,870 --> 00:54:53,920 Isn't everyone becoming a miserable existence? 822 00:54:53,920 --> 00:54:56,360 There are also families who live well. 823 00:54:56,360 --> 00:54:58,040 - Not divorcing. - I see. 824 00:54:58,040 --> 00:55:02,460 Couples who live in hell but endure it for the child? 825 00:55:02,460 --> 00:55:05,620 There are many, indeed. 826 00:55:05,620 --> 00:55:07,330 Sorry for coming late. 827 00:55:07,330 --> 00:55:08,480 - Hello. - Hi. 828 00:55:08,480 --> 00:55:10,400 A person can be late sometimes. I'm not sorry. 829 00:55:10,400 --> 00:55:12,440 Whoa... CEOs... 830 00:55:12,440 --> 00:55:14,020 a matching outfit? 831 00:55:14,020 --> 00:55:16,320 Whoa, how did you know? 832 00:55:16,320 --> 00:55:19,680 You're the keenest after you started working here, Ms. Jeon. 833 00:55:19,680 --> 00:55:20,930 Be careful. 834 00:55:20,930 --> 00:55:23,180 I've got a better lead than you think. 835 00:55:23,180 --> 00:55:26,570 Stop being silly, and let's start the meeting. 836 00:55:26,570 --> 00:55:27,450 Okay. 837 00:55:27,450 --> 00:55:29,380 Whoa, you're keen. 838 00:55:42,110 --> 00:55:43,820 Yes, I'll count on that. 839 00:55:56,120 --> 00:55:57,800 Gosh, you scared me. 840 00:55:57,800 --> 00:55:59,360 Let's have a word. 841 00:56:00,920 --> 00:56:02,210 Go ahead. 842 00:56:03,100 --> 00:56:05,420 You're pregnant, Noona. 843 00:56:05,420 --> 00:56:08,620 The med you were taking was for morning sickness. 844 00:56:12,530 --> 00:56:14,350 Is it my baby? 845 00:56:17,850 --> 00:56:19,700 What the heck. No. 846 00:56:19,700 --> 00:56:22,530 I think it is, considering the time frame. 847 00:56:22,530 --> 00:56:24,680 - I said it isn't. - Are you saying... 848 00:56:24,680 --> 00:56:27,040 you slept with another man at that time? 849 00:56:29,240 --> 00:56:30,930 Is that right? 850 00:56:34,690 --> 00:56:35,870 Why do you care? 851 00:56:35,870 --> 00:56:37,510 - Answer me. - Why should I? 852 00:56:37,510 --> 00:56:40,720 No matter how I think about it, I think it's my baby. 853 00:56:43,510 --> 00:56:45,180 It isn't. 854 00:56:45,180 --> 00:56:46,590 I said it isn't. It really isn't. 855 00:56:46,590 --> 00:56:48,580 Did you sleep with another man? 856 00:56:49,700 --> 00:56:51,630 Just answer that question. 857 00:56:58,200 --> 00:57:01,410 - Let's just say I did- - Tell me clearly! 858 00:57:01,410 --> 00:57:03,290 If you say you did, I won't ask anymore. 859 00:57:03,290 --> 00:57:05,150 I won't bother you anymore. 860 00:57:05,150 --> 00:57:07,010 Just answer that. 861 00:57:10,450 --> 00:57:12,840 Yes, I slept with another man. 862 00:57:12,840 --> 00:57:14,380 That's a lie. 863 00:57:15,660 --> 00:57:18,790 If you slept with another man, you wouldn't answer me so willingly like this. 864 00:57:18,790 --> 00:57:22,000 You'd beat me up, go crazy, saying you'll sue me for defamation. 865 00:57:22,000 --> 00:57:25,390 You'd tell me to mind my own business. I'd be half dead already. 866 00:57:25,390 --> 00:57:27,500 You answer me so nicely... 867 00:57:27,500 --> 00:57:30,430 because you're lying to me. 868 00:57:30,430 --> 00:57:31,750 I'm right, aren't I? 869 00:57:31,750 --> 00:57:34,750 This is why you're so annoyed and on the edge 870 00:57:34,750 --> 00:57:37,560 whenever you saw me lately, isn't it? 871 00:57:40,720 --> 00:57:43,420 - Hey... - Aigoo, it must've been so hard alone. 872 00:57:44,540 --> 00:57:46,860 You should've told me sooner. 873 00:58:07,100 --> 00:58:08,880 All right. 874 00:58:08,880 --> 00:58:11,270 It is your baby. Yes. 875 00:58:11,270 --> 00:58:13,490 What are you going to do? 876 00:58:13,490 --> 00:58:15,230 I'll take responsibility. 877 00:58:17,890 --> 00:58:19,580 Take responsibility for what? 878 00:58:19,580 --> 00:58:21,580 I'll take responsibility. 879 00:58:24,810 --> 00:58:27,240 - You... - Let's get married. 880 00:58:37,090 --> 00:58:41,130 You seemed to be in a bad mood all day today. 881 00:58:42,380 --> 00:58:45,410 There's Jeong Soo's thing and... 882 00:58:48,310 --> 00:58:52,300 I think I'll need to make up my mind now. 883 00:58:55,040 --> 00:58:56,680 Did you? 884 00:59:00,250 --> 00:59:02,150 Whoa, why are you so serious? 885 00:59:02,150 --> 00:59:03,470 It's making me nervous. 886 00:59:04,560 --> 00:59:06,270 You're nervous? 887 00:59:08,560 --> 00:59:10,500 I'm not confident. 888 00:59:11,680 --> 00:59:13,050 Why? 889 00:59:15,420 --> 00:59:18,060 It feels like... 890 00:59:18,060 --> 00:59:21,050 I'm making you do something you shouldn't. 891 00:59:22,300 --> 00:59:27,200 Shall we give it some more thought, then? 892 00:59:31,640 --> 00:59:34,560 I'm less sure the more I think about it. 893 00:59:34,560 --> 00:59:36,680 Will I be able to... 894 00:59:37,620 --> 00:59:41,370 be happy even if I don't have a child? 895 00:59:46,020 --> 00:59:47,820 Will we... 896 00:59:49,690 --> 00:59:51,940 be able to be happy... 897 00:59:51,940 --> 00:59:55,180 even when we have a child, Ha Ra? 898 01:00:15,570 --> 01:00:17,970 Wait, who do we have here? 899 01:00:21,120 --> 01:00:22,830 Mom... 900 01:00:25,810 --> 01:00:28,450 She was the lady... 901 01:00:29,720 --> 01:00:31,750 you said you're seeing? 902 01:00:57,720 --> 01:00:59,770 โ™ช It didn't feel like much โ™ช 903 01:00:59,770 --> 01:01:01,910 How can we get married? 904 01:01:01,910 --> 01:01:03,030 What is this? 905 01:01:03,030 --> 01:01:04,780 Do we have to give up the child? 906 01:01:04,780 --> 01:01:07,690 For Mother, she used the means she could use. 907 01:01:07,690 --> 01:01:10,990 Promise me before you go. Say you'll break up with Ha Ra today. 908 01:01:10,990 --> 01:01:11,960 I'm sorry. 909 01:01:11,960 --> 01:01:14,860 Unni, you know, Eun Beom and I... 910 01:01:14,860 --> 01:01:17,680 Don't you have a final resort that can turn the tables here? 911 01:01:17,680 --> 01:01:19,750 The one who loves more should just go for it 912 01:01:19,750 --> 01:01:21,150 I'm really sorry, but... 913 01:01:21,150 --> 01:01:23,360 could you quit working here, Si Wook? 914 01:01:23,360 --> 01:01:26,570 To be honest, there's one more thing I didn't tell you. 915 01:01:26,570 --> 01:01:30,830 [Strangers Again] 63409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.