All language subtitles for Star.Trek.Picard.S03E01_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,210 --> 00:00:45,700 I don't want to set 2 00:00:45,900 --> 00:00:48,530 The world on 3 00:00:48,730 --> 00:00:52,450 Fire 4 00:00:52,650 --> 00:00:54,670 I just 5 00:00:54,870 --> 00:00:57,320 Want to start 6 00:00:57,520 --> 00:01:01,400 A flame in your heart 7 00:01:04,840 --> 00:01:06,850 In my heart 8 00:01:07,050 --> 00:01:08,720 I have but one 9 00:01:08,920 --> 00:01:11,890 Desire 10 00:01:14,030 --> 00:01:16,650 And that one 11 00:01:16,850 --> 00:01:18,870 Is you 12 00:01:19,060 --> 00:01:22,080 No other will do 13 00:01:26,040 --> 00:01:28,700 I've lost all ambition 14 00:01:28,900 --> 00:01:31,440 For worldly acclaim 15 00:01:31,640 --> 00:01:34,400 I just want to be the one you love... 16 00:01:34,600 --> 00:01:36,710 Stardate 43996.2. 17 00:01:36,910 --> 00:01:39,280 The Enterprise remains concealed in the dust cloud. 18 00:01:39,480 --> 00:01:42,060 And, to my surprise, the Borg have maintained their position, 19 00:01:42,260 --> 00:01:44,370 waiting for us to come out of hiding. 20 00:01:44,570 --> 00:01:46,450 I have no explanation for their special interest 21 00:01:46,610 --> 00:01:48,720 in me or the ship. 22 00:01:48,920 --> 00:01:50,420 We continue to prepare our defenses 23 00:01:50,620 --> 00:01:51,940 for the inevitable confrontation. 24 00:01:53,320 --> 00:01:54,810 On fire 25 00:01:57,070 --> 00:01:58,640 I 26 00:01:58,840 --> 00:02:01,690 Just want to start 27 00:02:01,890 --> 00:02:03,910 A flame in your... 28 00:02:04,110 --> 00:02:06,480 Warning. Security breach. 29 00:02:06,680 --> 00:02:08,480 Hull damage. Unauthorized docking. 30 00:02:08,680 --> 00:02:10,830 They found us. Eleos. 31 00:02:11,030 --> 00:02:12,350 Activate warp drive. 32 00:02:12,550 --> 00:02:14,010 Stand by. 33 00:02:14,210 --> 00:02:16,480 Warp drive charging. Attempting power-up. 34 00:02:18,790 --> 00:02:20,320 How did they find us? 35 00:02:20,520 --> 00:02:21,960 That's impossible. 36 00:02:24,490 --> 00:02:26,240 What? No! 37 00:02:26,440 --> 00:02:28,280 - No! I can help! - Eleos, 38 00:02:28,480 --> 00:02:29,980 divert all power to the warp core. 39 00:02:30,180 --> 00:02:31,680 Working. 40 00:02:31,880 --> 00:02:35,670 - No! No! - Get us the hell out of here. 41 00:02:43,720 --> 00:02:46,820 Unauthorized docking complete. 42 00:02:47,020 --> 00:02:48,770 Intruder alert. 43 00:03:15,580 --> 00:03:17,110 Power cell-power cell depleted. 44 00:03:17,310 --> 00:03:18,450 Aah! 45 00:04:28,480 --> 00:04:29,800 Let me out! 46 00:04:29,990 --> 00:04:32,710 Eleos. Update warp status? 47 00:04:32,910 --> 00:04:35,630 One minute, seven seconds remaining until power-up. 48 00:04:35,830 --> 00:04:38,800 - Incoming vessel detected. - More of them. 49 00:04:43,230 --> 00:04:47,030 Eleos, prepare to send a transmission. 50 00:04:47,230 --> 00:04:50,770 Subspace frequency, Myriad codec. 51 00:04:50,970 --> 00:04:54,430 System prepared to transmit. State your recipient. 52 00:04:54,630 --> 00:04:57,810 This message is for Admiral Jean-Luc Picard. 53 00:05:52,130 --> 00:05:55,580 First love is always the sweetest, isn't it? 54 00:05:55,780 --> 00:05:57,920 Well, she wasn't the first. 55 00:05:59,090 --> 00:06:01,670 But she was certainly my favorite. 56 00:06:01,870 --> 00:06:03,886 Well, I hope she won't be offended if I send her away 57 00:06:03,910 --> 00:06:05,460 - for a cleaning? - You know, 58 00:06:05,660 --> 00:06:08,940 I didn't think they had spring-cleaning on Romulus. 59 00:06:09,140 --> 00:06:11,770 We don't. That is entirely unique to humans 60 00:06:11,970 --> 00:06:13,370 and their belongings. 61 00:06:18,900 --> 00:06:20,300 I want to give it to Geordi. 62 00:06:20,500 --> 00:06:21,820 Give it away? 63 00:06:22,020 --> 00:06:24,520 No, I was-I was just teasing you. 64 00:06:24,720 --> 00:06:28,350 Well, I-I know that, but he is running the Fleet Museum. 65 00:06:28,550 --> 00:06:30,000 He will love it. 66 00:06:30,200 --> 00:06:32,790 Take this painting down and pack it up, please. 67 00:06:32,990 --> 00:06:34,350 Okay, sir. 68 00:06:37,000 --> 00:06:38,870 Don't you dare. 69 00:06:41,570 --> 00:06:43,190 You're gonna miss these things. 70 00:06:43,390 --> 00:06:46,060 By coming with me to Chaltok-IV, 71 00:06:46,260 --> 00:06:47,500 I feel I'm asking a lot of you. 72 00:06:47,570 --> 00:06:49,670 No, I-I am looking forward to it. 73 00:06:49,870 --> 00:06:52,200 Because while you're running around 74 00:06:52,400 --> 00:06:54,810 setting up diplomatic security, 75 00:06:55,010 --> 00:06:59,070 I'm going to sip Saurian brandy 76 00:06:59,270 --> 00:07:01,380 and think about writing my memoir. 77 00:07:01,580 --> 00:07:03,990 Jean-Luc, you don't need to prove to me 78 00:07:04,190 --> 00:07:05,860 how ready you are for this. 79 00:07:06,060 --> 00:07:08,210 How in the present you are. 80 00:07:08,410 --> 00:07:11,000 The past matters, and that's okay. 81 00:07:11,200 --> 00:07:13,790 Laris, these things 82 00:07:13,980 --> 00:07:16,080 from my past... 83 00:07:17,130 --> 00:07:19,180 they are so dear to me. 84 00:07:19,380 --> 00:07:20,780 They're mementos of... 85 00:07:22,740 --> 00:07:26,010 dear friends, old and new. 86 00:07:26,210 --> 00:07:29,760 But they're memories. 87 00:07:29,960 --> 00:07:31,760 A point comes in a man's life 88 00:07:31,960 --> 00:07:34,150 when he looks to the past to define himself. 89 00:07:34,350 --> 00:07:37,500 Not just his future. 90 00:07:37,700 --> 00:07:40,200 Well, I hope that's not going to be me. 91 00:07:40,400 --> 00:07:44,630 I am not a man who needs a legacy. 92 00:07:47,160 --> 00:07:49,770 I want a new adventure. 93 00:07:53,250 --> 00:07:55,300 Now it seems 94 00:07:58,300 --> 00:08:02,750 That our love affair is 95 00:08:02,950 --> 00:08:04,830 Is through 96 00:08:07,050 --> 00:08:11,320 I can't stop praying... 97 00:08:12,780 --> 00:08:16,330 You'll come back home... 98 00:08:18,270 --> 00:08:21,070 Can't understand... 99 00:08:21,270 --> 00:08:23,510 Computer, do you hear that alert? 100 00:08:23,710 --> 00:08:25,730 - Yes. - Where is it? 101 00:08:25,930 --> 00:08:29,380 Unable to determine location. 102 00:08:29,580 --> 00:08:31,430 Thanks for your help. 103 00:09:11,930 --> 00:09:14,250 Computer, analyze. 104 00:09:14,450 --> 00:09:16,950 Communicator badge belonging to Jean-Luc Picard, 105 00:09:17,150 --> 00:09:19,390 Captain, USS Enterprise, stardate 4115... 106 00:09:19,590 --> 00:09:22,390 Yes, yes, but what could it possibly be receiving? 107 00:09:22,590 --> 00:09:24,390 Detecting encrypted long-range transmission 108 00:09:24,590 --> 00:09:26,180 via a subspace frequency. 109 00:09:26,380 --> 00:09:28,140 It contains an uncommon codec. 110 00:09:28,340 --> 00:09:30,270 - Codec? - A codec is a program 111 00:09:30,470 --> 00:09:32,880 - that compresses data... - Yes, yes, I know what a codec is. 112 00:09:33,080 --> 00:09:35,230 But tell me about this one. 113 00:09:35,430 --> 00:09:37,570 It requires a passcode. 114 00:09:39,530 --> 00:09:43,020 Why would anyone send a coded message 115 00:09:43,220 --> 00:09:45,760 to a more than 20-year-old 116 00:09:45,960 --> 00:09:49,580 - Enterprise-D communicator? - Unknown. 117 00:09:59,120 --> 00:10:01,160 Myriad. 118 00:10:03,690 --> 00:10:06,000 Computer, try codec: Myriad. 119 00:10:06,200 --> 00:10:09,350 Authorization: Picard-4-7-Alpha-Tango. 120 00:10:09,550 --> 00:10:12,090 Accessing. 121 00:10:12,290 --> 00:10:14,530 It is a recorded message. 122 00:10:14,730 --> 00:10:17,530 Here. 123 00:10:17,730 --> 00:10:20,930 - Decrypting. - Admiral Picard, 124 00:10:21,130 --> 00:10:24,450 I'm encoding this transmission with coordinates. 125 00:10:24,650 --> 00:10:26,280 Beverly. 126 00:10:26,480 --> 00:10:29,110 Listen to me very carefully. 127 00:10:29,310 --> 00:10:30,330 Hellbird. 128 00:10:30,530 --> 00:10:32,720 Repeat, Hellbird. 129 00:10:32,920 --> 00:10:35,550 - Hellbird? - And Jean-Luc. 130 00:10:35,750 --> 00:10:38,600 No Starfleet. 131 00:10:38,800 --> 00:10:41,900 Trust no one. 132 00:10:49,770 --> 00:10:51,740 She's terrified. 133 00:10:51,940 --> 00:10:54,350 Clearly injured. 134 00:10:54,550 --> 00:10:56,750 You said she was a doctor, right? 135 00:10:56,950 --> 00:10:58,920 And a good one. 136 00:10:59,120 --> 00:11:02,190 But I haven't spoken with her for... 137 00:11:02,390 --> 00:11:04,970 over 20 years. 138 00:11:05,170 --> 00:11:08,590 And neither has any other member of the old crew. 139 00:11:08,780 --> 00:11:11,100 She just cut us off. 140 00:11:13,060 --> 00:11:14,770 So why contact me now? 141 00:11:14,960 --> 00:11:16,850 Well, you were close once. 142 00:11:17,050 --> 00:11:18,450 And when you were on the Enterprise, 143 00:11:18,620 --> 00:11:20,200 you trusted each other with your lives. 144 00:11:22,420 --> 00:11:26,340 You even tried to be lovers, didn't you? 145 00:11:26,540 --> 00:11:30,300 "Tried" is the operative word. 146 00:11:30,500 --> 00:11:34,260 But maybe you're the one person she still feels she can trust. 147 00:11:34,460 --> 00:11:36,700 But... 148 00:11:36,900 --> 00:11:40,400 to say "no Starfleet..." 149 00:11:40,600 --> 00:11:43,100 Okay, so... 150 00:11:43,300 --> 00:11:45,100 as a former intelligence operative, 151 00:11:45,300 --> 00:11:46,930 here's what I'm seeing. 152 00:11:47,130 --> 00:11:50,670 This isn't paranoia. Her fear is genuine. 153 00:11:50,870 --> 00:11:55,070 This is a woman out of options, and she is asking you to help. 154 00:11:55,270 --> 00:11:57,230 Only you. 155 00:11:58,890 --> 00:12:01,150 Damn it. 156 00:12:07,770 --> 00:12:09,460 You have to go. 157 00:12:17,470 --> 00:12:20,570 I'll be back, in a few days. 158 00:12:20,770 --> 00:12:21,920 Maybe even less. 159 00:12:22,120 --> 00:12:24,220 Maybe even more. 160 00:12:33,660 --> 00:12:36,750 These are the lives we chose. 161 00:12:41,060 --> 00:12:44,940 There is this great bar 162 00:12:45,140 --> 00:12:47,160 on Chaltok-IV, 163 00:12:47,360 --> 00:12:50,110 and you can watch the sunset from it. 164 00:12:51,110 --> 00:12:53,780 So I'll save you a seat. 165 00:12:56,860 --> 00:12:59,390 You... 166 00:12:59,590 --> 00:13:02,560 mind yourself. 167 00:13:32,630 --> 00:13:35,560 I'm guilty as charged 168 00:13:35,760 --> 00:13:38,000 I won't deny it 169 00:13:38,190 --> 00:13:40,480 Forbidden fruit 170 00:13:40,680 --> 00:13:42,780 I had to try it 171 00:13:42,980 --> 00:13:45,130 Hand down my sentence 172 00:13:45,330 --> 00:13:48,310 While I'm still at large 173 00:13:48,510 --> 00:13:52,050 I ain't no good... 174 00:13:52,250 --> 00:13:54,100 Guinan's hawking souvenirs now? 175 00:13:54,300 --> 00:13:55,740 Ugh, it's for Frontier Day. 176 00:13:59,400 --> 00:14:01,280 How come you have so many Enterprise-Ds? 177 00:14:01,480 --> 00:14:04,280 Oh, the fat ones? No one wants those. 178 00:14:04,480 --> 00:14:07,100 You better leave the bottle. 179 00:14:09,280 --> 00:14:11,030 You hear that, Jean-Luc? 180 00:14:11,230 --> 00:14:12,640 "No one wants the fat ones." 181 00:14:12,840 --> 00:14:15,380 That's "Galaxy Class" to you, young lady. 182 00:14:15,580 --> 00:14:17,080 Good to see you, Will. 183 00:14:17,280 --> 00:14:18,600 Look at you... 184 00:14:18,800 --> 00:14:21,470 The handsome elder statesman of Starfleet. 185 00:14:21,670 --> 00:14:23,870 I got to make a speech at that Frontier thing next week. 186 00:14:23,940 --> 00:14:26,000 - Ah. - It's like a parade through space. 187 00:14:26,200 --> 00:14:27,910 Who wants to hear some old fart drone on 188 00:14:28,110 --> 00:14:31,700 about "going boldly" for the last 250 years? 189 00:14:31,900 --> 00:14:33,570 Yeah. I'm giving a speech, too. 190 00:14:33,770 --> 00:14:35,830 - And that's gonna be great. - Yeah. 191 00:14:38,220 --> 00:14:39,670 Are you all right? 192 00:14:39,860 --> 00:14:41,496 I wouldn't have asked to meet you like this 193 00:14:41,520 --> 00:14:43,100 if it hadn't been very important. 194 00:14:43,300 --> 00:14:46,630 And I really appreciate you giving up your family time. 195 00:14:46,830 --> 00:14:49,500 Actually, Deanna and Kestra 196 00:14:49,700 --> 00:14:52,410 will appreciate the time away from me. 197 00:14:56,370 --> 00:14:58,080 How can I help? 198 00:14:58,270 --> 00:15:00,770 Myriad codec. 199 00:15:00,970 --> 00:15:02,866 Haven't thought about that since the good old days, 200 00:15:02,890 --> 00:15:04,530 when we thought our comms were compromised 201 00:15:04,630 --> 00:15:07,250 - back on Rigel VI. - VII. 202 00:15:09,210 --> 00:15:14,310 Beverly's message references these coordinates 203 00:15:14,510 --> 00:15:17,750 and to trust no one with them. 204 00:15:17,950 --> 00:15:22,060 Plus the, uh, the word Hellbird. 205 00:15:22,260 --> 00:15:25,280 - What's out there? - Nothing at all, as far as I can see. 206 00:15:25,480 --> 00:15:29,190 But this word, Hellbird... 207 00:15:29,390 --> 00:15:31,460 I've no idea what it means. 208 00:15:31,660 --> 00:15:32,840 Of course not. 209 00:15:34,060 --> 00:15:35,900 There was a computer virus on the Enterprise 210 00:15:36,100 --> 00:15:37,900 when you were incapacitated. 211 00:15:38,100 --> 00:15:40,640 Incapacitated? 212 00:15:40,840 --> 00:15:43,030 Oh. Locutus. 213 00:15:43,230 --> 00:15:46,210 - The Borg. Of course. - It scrambled our navigational system 214 00:15:46,410 --> 00:15:49,080 and arbitrarily added 3 to every digit. 215 00:15:49,280 --> 00:15:51,820 I knew that I called you for a reason. 216 00:15:52,020 --> 00:15:56,430 And adding 3 to every digit gives us these new coordinates. 217 00:15:57,470 --> 00:15:59,440 The Ryton system. 218 00:15:59,640 --> 00:16:01,790 Ryton system? 219 00:16:01,990 --> 00:16:03,620 That's outside Federation space. 220 00:16:03,820 --> 00:16:07,100 Perfect place to hide. But from what? 221 00:16:07,300 --> 00:16:09,490 What the hell has Beverly gotten herself into? 222 00:16:09,690 --> 00:16:14,060 In all the years I have known her, 223 00:16:14,260 --> 00:16:16,410 I've never seen her so frightened. 224 00:16:16,610 --> 00:16:17,890 No. 225 00:16:18,090 --> 00:16:19,970 Terrified. 226 00:16:24,280 --> 00:16:26,600 Jean-Luc. 227 00:16:26,800 --> 00:16:29,470 Why did she cut everyone off? 228 00:16:29,670 --> 00:16:32,300 Me, Deanna and Geordi. 229 00:16:32,500 --> 00:16:34,080 There had to be a reason. 230 00:16:35,160 --> 00:16:38,390 Well, I need to find a ship. 231 00:16:38,590 --> 00:16:40,830 We need to find a ship. And we can't charter one. 232 00:16:41,030 --> 00:16:43,830 - Too far, too dangerous. - No. I-I can't ask you 233 00:16:44,030 --> 00:16:46,360 - to put yourself in danger. - Since when? 234 00:16:46,560 --> 00:16:49,450 Besides, aren't we a little overdue 235 00:16:49,650 --> 00:16:51,450 for a good, old-fashioned road trip? 236 00:16:51,650 --> 00:16:53,930 Well, we can't go to Starfleet. She made that clear. 237 00:16:54,130 --> 00:16:57,140 Uh, I think I may have a work-around. Come on. 238 00:17:12,680 --> 00:17:14,720 ♪ 239 00:17:37,180 --> 00:17:40,670 If you want something exotic, come get it here. 240 00:17:40,870 --> 00:17:43,370 Come in here, huh, Daddy? 241 00:17:43,570 --> 00:17:45,540 ♪ 242 00:17:48,110 --> 00:17:50,120 Hey, watch it, freak. I'm not your dealer. 243 00:17:50,320 --> 00:17:52,120 Come on over here, baby. 244 00:17:52,320 --> 00:17:54,940 I got Tamarian drugs... What do you want? 245 00:18:06,040 --> 00:18:08,310 Two days in a row? 246 00:18:08,510 --> 00:18:10,660 I'd tell you to get your life together... 247 00:18:10,860 --> 00:18:12,446 Transaction complete. Thank you for your patronage. 248 00:18:12,470 --> 00:18:14,040 But then I'd lose my best customer. 249 00:18:22,920 --> 00:18:24,320 Shit. 250 00:18:25,800 --> 00:18:27,540 Shit. 251 00:18:35,150 --> 00:18:37,080 Listen. 252 00:18:37,280 --> 00:18:39,120 Y-You can help me. 253 00:18:39,320 --> 00:18:40,510 You hear things, huh? 254 00:18:40,710 --> 00:18:43,600 You're, like, the all-knowing oracle 255 00:18:43,800 --> 00:18:46,560 of the underworld and shit, right? 256 00:18:50,040 --> 00:18:53,430 I-I know. I'm a little strung out, yeah. 257 00:18:55,870 --> 00:18:58,450 My girlfriend left me. 258 00:18:58,650 --> 00:19:01,540 I fell off again. 259 00:19:03,170 --> 00:19:05,190 Now... 260 00:19:05,390 --> 00:19:07,230 I'm out. 261 00:19:09,230 --> 00:19:11,720 I'm out of Starfleet. 262 00:19:11,920 --> 00:19:14,200 I know I could get back in. 263 00:19:14,400 --> 00:19:16,680 Look, I-I hear things too. 264 00:19:16,880 --> 00:19:20,990 Like, shit stolen from Daystrom offsite station. 265 00:19:21,190 --> 00:19:22,860 Yeah. 266 00:19:23,060 --> 00:19:25,080 Experimental quantum tunneling tech 267 00:19:25,280 --> 00:19:27,080 that, in the wrong hands, could be a weapon. 268 00:19:27,280 --> 00:19:29,910 I'm talking world-ending shit. 269 00:19:30,110 --> 00:19:34,860 Now, if-if... if I could bring Starfleet a tip off that? 270 00:19:36,820 --> 00:19:38,430 I know I could get back in. 271 00:19:41,090 --> 00:19:42,490 You-you hear anything like that? 272 00:19:42,690 --> 00:19:44,400 You're crazier than I thought. Beat it. 273 00:19:44,600 --> 00:19:46,540 But I could bring something to Starfleet. 274 00:19:48,870 --> 00:19:50,880 Not that. 275 00:19:52,450 --> 00:19:54,320 All right, thanks. 276 00:20:00,590 --> 00:20:03,600 Additional funds available. 277 00:20:03,800 --> 00:20:05,730 Where'd you get all this coin? 278 00:20:05,930 --> 00:20:09,330 I'm all in, man. It's all I got. 279 00:20:15,820 --> 00:20:18,790 Guess I can't expect a junkie 280 00:20:18,990 --> 00:20:21,350 to know when to quit. 281 00:20:24,210 --> 00:20:27,360 Transaction complete. Thank you for your patronage. 282 00:20:27,560 --> 00:20:30,190 I heard something's going down with the Red Lady. 283 00:20:30,390 --> 00:20:32,240 That's all I got. 284 00:20:32,430 --> 00:20:34,400 The Red Lady? 285 00:20:36,360 --> 00:20:38,240 Okay. 286 00:20:38,440 --> 00:20:40,810 Okay. Yeah. 287 00:20:41,010 --> 00:20:42,376 Is that-is that, like, a-a buyer or... 288 00:20:42,400 --> 00:20:44,730 - Aah! - Stop asking questions 289 00:20:44,930 --> 00:20:46,470 or we're both gonna end up dead. 290 00:20:46,670 --> 00:20:48,340 Now go. 291 00:20:48,540 --> 00:20:51,460 And I don't want to see your face around here again. 292 00:21:12,650 --> 00:21:15,280 Starfleet intelligence officer Commander Raffi Musiker 293 00:21:15,480 --> 00:21:17,060 on a secure channel. 294 00:21:17,260 --> 00:21:19,540 Requesting a debriefing. 295 00:21:19,740 --> 00:21:21,540 And more money. 296 00:21:44,470 --> 00:21:46,520 ♪ 297 00:21:56,140 --> 00:21:59,280 I'm not sure about this plan. 298 00:21:59,480 --> 00:22:01,800 Because it's not really a plan, it's a ruse. 299 00:22:02,000 --> 00:22:04,070 Yeah, that's the part I don't like. 300 00:22:04,270 --> 00:22:06,420 You and I are two highly-ranked members of Starfleet 301 00:22:06,620 --> 00:22:08,460 doing a routine surprise inspection. 302 00:22:08,660 --> 00:22:10,330 We could be court-martialed for this. 303 00:22:10,530 --> 00:22:12,770 You could lose everything you've worked for. 304 00:22:12,970 --> 00:22:15,290 Only if we get caught. You got to sell this. 305 00:22:15,490 --> 00:22:17,120 Come on, Admiral. 306 00:22:17,320 --> 00:22:18,860 Show see your inspection face. 307 00:22:19,060 --> 00:22:21,560 Give me one of those rigid, disapproving, 308 00:22:21,760 --> 00:22:23,820 sour expressions you're famous for. 309 00:22:25,560 --> 00:22:27,920 There it is. 310 00:22:28,120 --> 00:22:29,740 Captain Riker, 311 00:22:29,940 --> 00:22:31,786 you are cleared for approach in the starboard bay. 312 00:22:31,810 --> 00:22:33,970 Hello, beautiful. 313 00:22:34,160 --> 00:22:36,320 Admiral Picard, Captain Riker, 314 00:22:36,520 --> 00:22:39,360 welcome to the Titan. 315 00:22:39,560 --> 00:22:41,760 Initiate docking sequence. 316 00:22:41,960 --> 00:22:43,920 ♪- 317 00:22:52,370 --> 00:22:54,250 We're going on the Titan. 318 00:22:54,450 --> 00:22:55,900 Your old command. 319 00:22:56,100 --> 00:22:57,730 It's the only sway I've got. 320 00:22:57,930 --> 00:22:58,930 It's the new refit. 321 00:22:59,060 --> 00:23:01,860 Neo-Constitution class. 322 00:23:02,060 --> 00:23:03,950 Now, the fleet's gonna be dispersing 323 00:23:04,150 --> 00:23:07,260 for exercises in preparation for Frontier Day, 324 00:23:07,460 --> 00:23:10,830 and that should give us a little freedom to operate. 325 00:23:11,030 --> 00:23:14,530 The captain, Shaw, he's gonna need some convincing. 326 00:23:14,730 --> 00:23:16,440 - Of what? - Well, Beverly's 327 00:23:16,640 --> 00:23:18,660 coordinates are just outside Federation space, 328 00:23:18,860 --> 00:23:20,340 so we got con him into changing course 329 00:23:20,430 --> 00:23:22,060 and take us to the border. 330 00:23:22,260 --> 00:23:23,880 Then we'll take a shuttle from there. 331 00:23:24,080 --> 00:23:26,370 Yeah, Captain Shaw's not gonna like that, either. 332 00:23:26,570 --> 00:23:28,890 Captain, you're clear to land on pad six. 333 00:23:29,090 --> 00:23:30,800 - I don't know him. - Yeah, 334 00:23:31,000 --> 00:23:32,450 he's not a friendly face. 335 00:23:33,840 --> 00:23:35,330 The first officer, on the other hand, 336 00:23:35,530 --> 00:23:37,060 I think you'll recognize. 337 00:23:46,680 --> 00:23:48,560 Permission to come aboard, Commander? 338 00:23:48,760 --> 00:23:51,030 Permission granted, sirs. 339 00:23:52,160 --> 00:23:54,180 This is Captain William Riker. 340 00:23:54,380 --> 00:23:55,830 Will, this is Seven of... 341 00:23:56,030 --> 00:23:58,700 Commander Annika Hansen, sir. 342 00:23:58,900 --> 00:24:02,700 Captain Shaw prefers that I use "Hansen," Admiral. 343 00:24:04,790 --> 00:24:07,010 Welcome to the Titan. 344 00:24:12,180 --> 00:24:15,540 All hands prepare to leave space dock at 1930 hours. 345 00:24:28,330 --> 00:24:29,820 Your visit came as quite a surprise, 346 00:24:30,020 --> 00:24:31,470 but I'm sure you'll find everything 347 00:24:31,670 --> 00:24:33,300 up to inspection standards. 348 00:24:33,500 --> 00:24:36,170 Captain Shaw is catching up on some logs at the moment, 349 00:24:36,370 --> 00:24:39,090 but he's requested your presence for dinner tonight. 350 00:24:39,290 --> 00:24:42,610 - Terrific. - If I were you, I'd lower my expectations. 351 00:24:49,210 --> 00:24:50,670 Admiral on the bridge. 352 00:24:50,870 --> 00:24:53,230 And captain on the bridge. 353 00:25:05,590 --> 00:25:06,980 At ease. 354 00:25:11,110 --> 00:25:13,640 Mm-mmm. It's got that new ship smell. 355 00:25:20,380 --> 00:25:22,610 Is there something wrong with that ensign? 356 00:25:22,810 --> 00:25:24,920 Ensign La Forge, eyes on your station. 357 00:25:25,120 --> 00:25:27,490 La Forge? 358 00:25:27,690 --> 00:25:29,050 Sidney LaForge? 359 00:25:29,250 --> 00:25:30,580 It's been a long time, sirs. 360 00:25:30,780 --> 00:25:32,500 Geordi said you always wanted to be a pilot. 361 00:25:32,690 --> 00:25:34,360 Said you were a bit of a speed demon. 362 00:25:34,560 --> 00:25:37,710 Didn't you have a nickname at the Academy? 363 00:25:37,910 --> 00:25:39,110 - Will. - Uh... 364 00:25:39,310 --> 00:25:40,800 I can't recall... 365 00:25:41,000 --> 00:25:42,460 Crash La Forge. 366 00:25:42,660 --> 00:25:44,240 Because you crashed a shuttle. 367 00:25:44,440 --> 00:25:46,590 Uh, I-I was a cadet. 368 00:25:46,790 --> 00:25:48,460 - Twice. - Oh... 369 00:25:50,750 --> 00:25:53,680 Well, it's good to see you again, Ensign. 370 00:25:55,550 --> 00:25:57,900 Comms, get me the dock master. 371 00:25:59,200 --> 00:26:00,910 Control tower reading, Commander. 372 00:26:01,110 --> 00:26:03,830 Space dock, this is Titan. Requesting permission to depart. 373 00:26:04,030 --> 00:26:05,310 Permission granted. 374 00:26:05,510 --> 00:26:07,180 Opening starboard doors. 375 00:26:07,380 --> 00:26:10,090 All hands, prepare to leave space dock. 376 00:26:10,290 --> 00:26:12,140 All hands to your stations. 377 00:26:12,340 --> 00:26:15,970 Sir, awaiting your orders to take us out. 378 00:26:16,170 --> 00:26:20,490 Why don't you do us the honor, Commander Hansen? 379 00:26:22,880 --> 00:26:24,930 Aye, sir. 380 00:26:40,160 --> 00:26:42,130 Helm, you may clear all moorings. 381 00:26:42,330 --> 00:26:44,560 All moorings cleared. 382 00:26:44,760 --> 00:26:46,170 Readings looking good. 383 00:26:46,370 --> 00:26:48,210 Green across the board. 384 00:26:49,430 --> 00:26:51,610 Aft thrusters, one quarter impulse power. 385 00:26:51,810 --> 00:26:55,260 Aye, Commander. Aft thrusters, one quarter impulse power. 386 00:27:23,850 --> 00:27:25,900 ♪ 387 00:27:39,170 --> 00:27:41,580 All stations, prepare for maximum warp. 388 00:27:41,780 --> 00:27:44,280 All engines online. 389 00:27:44,470 --> 00:27:47,020 Priming deflector shields for warp. 390 00:27:47,220 --> 00:27:50,890 Uh, don't you think we should alert engineering 391 00:27:51,090 --> 00:27:53,970 that we're going to Warp 9.99? 392 00:27:55,020 --> 00:27:56,590 That's no longer protocol 393 00:27:56,790 --> 00:27:57,946 on the newer models of the fleet. 394 00:27:57,970 --> 00:27:59,370 It's all automated now. 395 00:28:00,980 --> 00:28:02,080 Uh, of course. 396 00:28:04,100 --> 00:28:07,390 You're gonna be a captain before you know it, Commander Hansen. 397 00:28:07,580 --> 00:28:09,430 Excellent recovery, Admiral. 398 00:28:09,630 --> 00:28:11,080 Shut it, will. 399 00:28:11,280 --> 00:28:12,870 Metaphasic shields at the ready. 400 00:28:13,070 --> 00:28:16,050 Sensors optimal and standing by for warp. 401 00:28:16,250 --> 00:28:17,910 Engage. 402 00:28:47,460 --> 00:28:48,730 Captain Shaw, sir. 403 00:28:48,930 --> 00:28:50,690 May I present Admiral Jean-Luc Picard 404 00:28:50,890 --> 00:28:52,690 and Captain William Riker. 405 00:28:52,890 --> 00:28:55,520 Gentleman, please, come join. 406 00:28:55,720 --> 00:28:58,170 And Hansen, there really is no need for intros. 407 00:29:00,300 --> 00:29:02,530 I apologize, Captain. Are we late? 408 00:29:02,730 --> 00:29:05,100 Hardly. Just, your reputation preceded you 409 00:29:05,290 --> 00:29:07,920 so far enough into the room that I started early. 410 00:29:08,120 --> 00:29:09,360 Ah. 411 00:29:09,560 --> 00:29:12,670 Well, as a, uh, token of appreciation 412 00:29:12,870 --> 00:29:15,280 for your hospitality, please accept... 413 00:29:15,480 --> 00:29:17,410 Oh, Chateau Picard. 414 00:29:17,610 --> 00:29:20,680 That is... that is terrific. 415 00:29:20,880 --> 00:29:23,030 I'm much more of a Malbec man, myself. 416 00:29:23,230 --> 00:29:26,330 Captain Riker, I take you for 417 00:29:26,530 --> 00:29:28,160 somewhat of a bourbonista. 418 00:29:28,360 --> 00:29:30,080 I enjoy the occasional old fashioned. 419 00:29:30,280 --> 00:29:31,560 What gave you that idea? 420 00:29:31,760 --> 00:29:33,910 All the bebop that I had to purge from the system 421 00:29:34,110 --> 00:29:35,300 when I took the chair. 422 00:29:35,500 --> 00:29:37,000 Speaks to your freewheeling, 423 00:29:37,200 --> 00:29:39,480 loosey-goosey, Kentucky mash kind of style. 424 00:29:39,680 --> 00:29:42,350 - Not a fan of jazz? - Mm. 425 00:29:42,550 --> 00:29:45,400 No, I am not. I like structure. 426 00:29:45,600 --> 00:29:48,830 I like meter. I like keeping tempo and time, 427 00:29:49,030 --> 00:29:51,311 which is why you will probably find this inspection boring 428 00:29:51,380 --> 00:29:52,580 for the likes of you two. 429 00:29:52,780 --> 00:29:54,490 Oh, it's just all in advance of the, uh, 430 00:29:54,690 --> 00:29:56,320 fleet exercises for Frontier Day. 431 00:29:56,520 --> 00:29:58,500 - Oh. - Ensuring the condition 432 00:29:58,700 --> 00:30:01,020 of our starships would be boring? 433 00:30:01,220 --> 00:30:05,590 Well, we won't be blowing things up. 434 00:30:05,790 --> 00:30:08,550 Taking or engaging in fire. 435 00:30:08,750 --> 00:30:11,810 Crash-landing, expectedly or unexpectedly. 436 00:30:12,010 --> 00:30:13,460 You know, the usual for you boys. 437 00:30:14,630 --> 00:30:16,510 Nope. 438 00:30:16,710 --> 00:30:18,170 You will find our engines pristine, 439 00:30:18,370 --> 00:30:21,390 our hull intact, and run your finger along pretty much 440 00:30:21,590 --> 00:30:23,696 any given surface here, you're gonna find it dust-free. 441 00:30:23,720 --> 00:30:26,650 Ah. No doubt, indeed. 442 00:30:26,850 --> 00:30:28,830 Which is why, uh, Captain Riker and I 443 00:30:29,030 --> 00:30:31,480 would like to change course. 444 00:30:33,960 --> 00:30:36,480 - Where? - The Ryton system. 445 00:30:37,660 --> 00:30:39,410 That's at the edge of Federation space 446 00:30:39,610 --> 00:30:41,530 in the opposite direction of our intended course. 447 00:30:41,610 --> 00:30:43,110 Twice the time. 448 00:30:43,310 --> 00:30:47,450 At half warp, double the speed, it's an even split. 449 00:30:48,450 --> 00:30:50,580 And why would we do that? 450 00:30:51,630 --> 00:30:52,940 Bragging rights. 451 00:30:53,140 --> 00:30:55,210 You show the efficiency of the new Titan. 452 00:30:55,400 --> 00:30:56,776 It's a great story for Frontier Day. 453 00:30:56,800 --> 00:31:00,300 It's the, uh, current, former captain 454 00:31:00,500 --> 00:31:02,386 putting it through the paces, running a little coal 455 00:31:02,410 --> 00:31:04,170 through the engines... 456 00:31:04,370 --> 00:31:06,830 And then a final engineering inspection 457 00:31:07,030 --> 00:31:09,910 at Deep Space Four. 458 00:31:12,820 --> 00:31:16,430 DS4's been shut down for a year. 459 00:31:23,490 --> 00:31:26,110 I believe the admiral means DS11. Correct? 460 00:31:26,310 --> 00:31:28,020 Mm, ah. 461 00:31:28,220 --> 00:31:29,590 Yes, of course. 462 00:31:29,790 --> 00:31:32,200 Eleven, yeah. 463 00:31:34,790 --> 00:31:36,370 No. 464 00:31:41,550 --> 00:31:42,950 No? 465 00:31:43,150 --> 00:31:45,170 No. 466 00:31:45,370 --> 00:31:46,870 I have kept this train running 467 00:31:47,070 --> 00:31:48,560 for five years, 36 missions. 468 00:31:48,760 --> 00:31:50,260 You don't get where you're told to go 469 00:31:50,460 --> 00:31:53,480 by standing in front of it and then moving the track. 470 00:31:53,680 --> 00:31:57,400 Respectfully, Captain, I am an admiral. 471 00:31:57,600 --> 00:31:59,700 Retired. Congrats on that. 472 00:31:59,900 --> 00:32:00,900 But I'm still a captain. 473 00:32:01,080 --> 00:32:03,580 Without a chair. 474 00:32:03,780 --> 00:32:05,140 Titan's mine now. 475 00:32:06,270 --> 00:32:07,970 I'm really sorry, fellas. 476 00:32:08,170 --> 00:32:09,710 I love you, I do. 477 00:32:09,910 --> 00:32:13,200 I love reading about all your wildly exciting 478 00:32:13,400 --> 00:32:16,420 and equally irresponsible adventures, 479 00:32:16,620 --> 00:32:18,940 but I have orders that come down 480 00:32:19,140 --> 00:32:21,900 from actual officers whose pay grade 481 00:32:22,100 --> 00:32:24,900 are far above all of ours, so... 482 00:32:25,100 --> 00:32:28,420 request denied. 483 00:32:33,030 --> 00:32:34,700 Sir, I'm sure if I spoke with La Forge, 484 00:32:34,900 --> 00:32:36,380 - we could make up the time. - Hansen. 485 00:32:38,260 --> 00:32:39,950 Your loyalty lies with this ship. 486 00:32:42,000 --> 00:32:45,840 Not to old friends, former ex-Borg. 487 00:32:46,040 --> 00:32:48,530 That's enough, Captain. 488 00:32:50,350 --> 00:32:52,540 Thank you for the parting punctuation. 489 00:32:52,740 --> 00:32:55,060 I'm headed to my quarters. 490 00:32:55,260 --> 00:32:57,010 Hansen, you have the conn. 491 00:32:58,060 --> 00:32:59,330 Gentleman, I hope 492 00:32:59,530 --> 00:33:02,590 you find your room accommodations suitable. 493 00:33:02,790 --> 00:33:06,590 They were the best we could do on such short notice. 494 00:33:15,080 --> 00:33:16,390 That went well. 495 00:33:16,590 --> 00:33:18,390 Every moment that we're not en route 496 00:33:18,590 --> 00:33:21,350 to the Ryton system, my concern for Beverly grows. 497 00:33:21,550 --> 00:33:23,010 How do we pivot? 498 00:33:23,200 --> 00:33:26,260 Short of mutiny? I'm at a loss. 499 00:33:47,020 --> 00:33:49,020 Good morning, sweet girl. 500 00:34:03,990 --> 00:34:06,470 Secure channel open. 501 00:34:10,350 --> 00:34:12,050 So, is my handler here this time, 502 00:34:12,250 --> 00:34:14,220 or are you gonna flake out on me again? 503 00:34:19,310 --> 00:34:21,890 I haven't found anything on the Red Lady. 504 00:34:22,090 --> 00:34:24,720 Not as a buyer or a seller. 505 00:34:24,920 --> 00:34:26,060 Who is she? 506 00:34:27,360 --> 00:34:29,460 Oh, that's really helpful, as usual. 507 00:34:29,660 --> 00:34:31,460 Thanks. 508 00:34:31,660 --> 00:34:35,070 I'm re-requesting a face-to-face to confer. 509 00:34:36,680 --> 00:34:39,650 Look, we both work with Starfleet, 510 00:34:39,850 --> 00:34:41,870 so we can... 511 00:34:42,070 --> 00:34:44,480 Why are we doing this if you can't help me? Huh? 512 00:34:44,680 --> 00:34:46,300 I... 513 00:34:55,960 --> 00:34:57,840 I'm spiraling here. 514 00:34:58,040 --> 00:35:00,410 I've been under for months trying to figure out 515 00:35:00,610 --> 00:35:02,630 who stole these goddamn experimental weapons 516 00:35:02,830 --> 00:35:04,980 from Daystrom Station and why. 517 00:35:05,180 --> 00:35:08,200 The Orion gave me the Red Lady, 518 00:35:08,400 --> 00:35:11,240 but I don't know if it's a person or-or an organization. 519 00:35:11,440 --> 00:35:12,940 But the one thing I do know 520 00:35:13,140 --> 00:35:16,380 is that I spend every second of every day terrified 521 00:35:16,580 --> 00:35:19,900 with the thought that someone is going to use this weapon 522 00:35:20,100 --> 00:35:22,390 to hurt people. 523 00:35:22,580 --> 00:35:24,740 And... and to top it off... 524 00:35:28,860 --> 00:35:32,910 you have no idea how hard it is to be in this world. 525 00:35:48,090 --> 00:35:51,370 Well. As far as mysterious handlers go, 526 00:35:51,570 --> 00:35:54,320 you're very detail-oriented. 527 00:36:03,030 --> 00:36:06,550 I suspect an imminent attack. Find the Red Lady. 528 00:36:31,130 --> 00:36:34,140 This is utterly humiliating. 529 00:36:35,930 --> 00:36:38,460 Yes, it is. 530 00:36:38,660 --> 00:36:40,640 Reminds me of my cadet days, 531 00:36:40,840 --> 00:36:43,980 only I don't remember having to get up to pee this much. 532 00:36:47,200 --> 00:36:50,470 The last time I saw Beverly, 533 00:36:50,670 --> 00:36:53,480 the way we left it... 534 00:36:53,680 --> 00:36:55,950 it was not on the best of terms. 535 00:36:58,080 --> 00:37:00,660 I never believed for a moment 536 00:37:00,860 --> 00:37:03,650 that it would be over 20 years before we... 537 00:37:04,610 --> 00:37:08,010 None of us did. 538 00:37:08,210 --> 00:37:11,620 What if it's already too late, Will? 539 00:37:13,440 --> 00:37:15,760 Admiral Picard, Captain Riker, 540 00:37:15,960 --> 00:37:18,710 please report to Observation. 541 00:37:21,580 --> 00:37:22,940 Good evening, sirs. 542 00:37:23,140 --> 00:37:25,510 I apologize for interrupting your sleep. 543 00:37:25,710 --> 00:37:26,990 What is it? 544 00:37:27,190 --> 00:37:29,940 Permission to speak freely, sir. 545 00:37:31,110 --> 00:37:33,160 Go ahead. 546 00:37:35,290 --> 00:37:36,516 You're gonna tell me what the hell 547 00:37:36,540 --> 00:37:37,700 you two are really doing here 548 00:37:37,890 --> 00:37:39,170 or I'm about to throw both of you 549 00:37:39,290 --> 00:37:40,436 out an air lock and never look back. 550 00:37:40,460 --> 00:37:41,460 Watch it, Commander. 551 00:37:41,590 --> 00:37:42,696 That how you speak to an admiral? 552 00:37:42,720 --> 00:37:44,260 That's how I speak to a friend. 553 00:37:47,260 --> 00:37:49,220 All right. 554 00:37:51,090 --> 00:37:54,490 I received a coded distress call 555 00:37:54,690 --> 00:37:57,580 from Beverly Crusher, former doctor of the Enterprise. 556 00:37:57,780 --> 00:37:59,980 - I know who she is. - She's wounded. 557 00:38:00,180 --> 00:38:03,070 She said trust no one, including Starfleet. 558 00:38:03,270 --> 00:38:05,240 We didn't want you 559 00:38:05,440 --> 00:38:08,640 to become complicit, jeopardize your career. 560 00:38:08,840 --> 00:38:11,900 My career. 561 00:38:12,100 --> 00:38:14,680 When I was a Ranger, things were much... 562 00:38:16,640 --> 00:38:17,950 simpler. 563 00:38:18,150 --> 00:38:19,610 Trust my instincts. 564 00:38:19,810 --> 00:38:23,130 Bring justice to an unjust universe. But then you. 565 00:38:23,330 --> 00:38:26,790 You and Janeway convinced me to join Starfleet. 566 00:38:26,990 --> 00:38:30,440 I thought this could be the right path for me. 567 00:38:30,640 --> 00:38:32,260 I thought... 568 00:38:34,440 --> 00:38:36,970 I thought I could... 569 00:38:37,170 --> 00:38:40,540 one day inspire people to follow me, even if it's dangerous. 570 00:38:40,740 --> 00:38:42,530 The way that you do. 571 00:38:44,490 --> 00:38:48,240 I can see that you're struggling. 572 00:38:48,440 --> 00:38:50,550 But I still think 573 00:38:50,750 --> 00:38:52,770 that you're in the right place. 574 00:38:52,970 --> 00:38:54,640 How can I inspire 575 00:38:54,840 --> 00:38:57,250 when all I do is take shit from someone like Shaw? 576 00:38:57,450 --> 00:38:59,860 How am I supposed to just ignore my gut, 577 00:39:00,060 --> 00:39:03,770 ignore my instincts just to follow orders? 578 00:39:05,250 --> 00:39:07,700 If you find that answer, 579 00:39:07,900 --> 00:39:10,350 will you let me know? 580 00:39:10,550 --> 00:39:12,350 'Cause I never did. 581 00:39:14,830 --> 00:39:16,870 Commander, we're dropping out of warp. 582 00:39:19,440 --> 00:39:21,570 Come with me. 583 00:39:22,660 --> 00:39:24,750 Ensign La Forge, viewer on. 584 00:39:26,360 --> 00:39:27,800 You disobeyed orders. 585 00:39:28,000 --> 00:39:29,520 Welcome to the Ryton system, gentlemen. 586 00:39:29,700 --> 00:39:32,410 The edge of Federation space. 587 00:39:43,680 --> 00:39:46,650 We detected a vessel running at the lowest possible power levels 588 00:39:46,850 --> 00:39:48,130 approximately 200 kilometers 589 00:39:48,330 --> 00:39:50,000 inside the nebula's outermost edge. 590 00:39:50,200 --> 00:39:51,740 The nebula's properties are interfering 591 00:39:51,940 --> 00:39:53,500 with our ability to scan for life-forms. 592 00:39:53,550 --> 00:39:54,830 Commander, you understand 593 00:39:55,030 --> 00:39:56,920 the consequences of what you've done for us? 594 00:39:57,120 --> 00:39:59,750 In four minutes... And I mean four... 595 00:39:59,950 --> 00:40:02,800 The ensign guarding shuttle 3 will be called away. 596 00:40:03,000 --> 00:40:04,660 - Understand? - Got it. 597 00:40:05,660 --> 00:40:07,440 Thank you, Seven. 598 00:40:29,070 --> 00:40:31,340 What the hell is this? 599 00:40:34,780 --> 00:40:38,700 Someone want to tell me what the hell I am looking at? 600 00:40:38,900 --> 00:40:41,530 This is the Ryton system, sir. 601 00:40:41,730 --> 00:40:44,610 Esmar, lock this ship down. 602 00:40:47,090 --> 00:40:50,800 Where the hell are Riker and Picard? 603 00:40:51,000 --> 00:40:52,410 Uh, sir? 604 00:40:52,610 --> 00:40:54,410 We have an unauthorized launch 605 00:40:54,610 --> 00:40:56,140 from Shuttle Bay 3. 606 00:40:57,150 --> 00:40:58,760 Son of a bitch. 607 00:41:03,460 --> 00:41:05,330 I like that Seven. 608 00:41:06,150 --> 00:41:07,850 Mm-hmm. 609 00:41:13,200 --> 00:41:15,520 This was you. 610 00:41:15,720 --> 00:41:18,300 You just loyaltied your way to the end of a career. 611 00:41:20,600 --> 00:41:23,660 I want a full report. The ins and outs 612 00:41:23,860 --> 00:41:26,960 of everything they just did. 613 00:41:32,910 --> 00:41:34,920 Damn it. 614 00:41:36,450 --> 00:41:39,850 Computer, check Red Lady as... 615 00:41:40,050 --> 00:41:43,240 ugh, I don't know... the name of a vessel. 616 00:41:43,440 --> 00:41:45,550 This will be your 23rd search attempt. I know. 617 00:41:45,750 --> 00:41:48,070 Red Lady. A vessel docked in the Rigel system. 618 00:41:48,270 --> 00:41:51,340 Red Lady. Former member of the Tal Shiar. 619 00:41:51,540 --> 00:41:54,470 Deceased 210 days ago at the hands of her own father. 620 00:41:54,670 --> 00:41:56,130 Okay. 621 00:41:56,330 --> 00:41:58,260 Maybe... maybe the Red Lady 622 00:41:58,460 --> 00:42:01,220 isn't a buyer or a seller or a... 623 00:42:01,420 --> 00:42:02,440 a ship. 624 00:42:02,640 --> 00:42:06,000 But maybe... 625 00:42:07,960 --> 00:42:09,530 a target. 626 00:42:09,730 --> 00:42:13,740 Show me all big events coming up in the next few months. 627 00:42:25,490 --> 00:42:27,810 Oh, my God. 628 00:42:28,010 --> 00:42:29,890 Chart a course to District Seven now. 629 00:42:31,150 --> 00:42:32,590 Go! 630 00:42:41,030 --> 00:42:43,080 ♪ 631 00:42:46,250 --> 00:42:48,660 Computer, engage autopilot and open a channel. 632 00:42:48,860 --> 00:42:51,530 - Autopilot engaged. - District Seven, 633 00:42:51,730 --> 00:42:54,450 I'm requesting to speak with Starfleet personnel. 634 00:42:57,170 --> 00:42:58,540 Starfleet recruitment, 635 00:42:58,740 --> 00:43:01,230 I need to speak with a security official. 636 00:43:03,400 --> 00:43:07,410 I believe you're under imminent threat of a terrorist attack. 637 00:43:11,410 --> 00:43:13,720 I need to speak with someone immediately. 638 00:43:24,210 --> 00:43:25,350 No. 639 00:43:56,720 --> 00:43:58,760 Vessel outside of sensor range. 640 00:44:02,160 --> 00:44:03,910 Hell of a view. 641 00:44:04,110 --> 00:44:07,040 The kind we spent half a lifetime chasing. 642 00:44:07,240 --> 00:44:09,730 And the other half missing the chase. 643 00:44:11,730 --> 00:44:13,870 Will, are you enjoying this? 644 00:44:14,070 --> 00:44:16,700 Course not. Are you? V essel in range of sensors. 645 00:44:16,900 --> 00:44:19,100 Scanning. 646 00:44:19,290 --> 00:44:22,840 Exterior shows phaser scorches, warp core damage. 647 00:44:23,040 --> 00:44:24,920 Some affected systems are running at half power. 648 00:44:25,040 --> 00:44:27,060 Life signs? 649 00:44:27,260 --> 00:44:29,890 The nebula's interfering with the sensors. 650 00:44:30,090 --> 00:44:33,070 I'm picking up one for sure. 651 00:44:33,270 --> 00:44:35,890 Maybe more. It's hard to tell. 652 00:44:36,090 --> 00:44:37,410 I'm uploading Beverly's last known 653 00:44:37,570 --> 00:44:39,380 Starfleet medical profile. 654 00:44:39,580 --> 00:44:41,200 Comparing. 655 00:44:41,400 --> 00:44:42,680 Biosigns identical. 656 00:44:42,880 --> 00:44:44,210 It's her. 657 00:44:44,410 --> 00:44:46,300 Warning. Detecting critical life signs. 658 00:44:46,500 --> 00:44:49,080 Pulse-ox and her respiratory are dangerously low. 659 00:44:49,280 --> 00:44:51,170 She needs help. And whoever's there with her. 660 00:44:51,370 --> 00:44:54,340 Friend or foe? 661 00:45:05,130 --> 00:45:07,530 Please stand by for decontamination cycle. 662 00:45:07,730 --> 00:45:09,190 Adrenaline rush. 663 00:45:09,390 --> 00:45:11,230 From fear or the thought of seeing Beverly? 664 00:45:11,430 --> 00:45:13,500 - Both. - Terrific. 665 00:45:13,700 --> 00:45:16,410 Your hands are stiff, my knees are killing me. 666 00:45:16,610 --> 00:45:18,250 So long as we don't have to move or shoot, 667 00:45:18,350 --> 00:45:19,370 we should be fine. 668 00:45:19,570 --> 00:45:21,640 Decontamination cycle complete. 669 00:45:21,840 --> 00:45:23,200 Ready? 670 00:45:23,400 --> 00:45:25,510 As ever. 671 00:45:25,710 --> 00:45:29,550 I can't stop crying 672 00:45:31,290 --> 00:45:34,900 Over you 673 00:45:36,770 --> 00:45:40,340 Can't think of smiling 674 00:45:41,520 --> 00:45:43,350 Now I'm so sad... 675 00:45:43,550 --> 00:45:44,780 This music. 676 00:45:47,130 --> 00:45:48,970 Huh. 677 00:45:49,170 --> 00:45:52,230 It's a compilation of classics I created for Beverly, 678 00:45:52,430 --> 00:45:54,630 in lieu of wine and roses. 679 00:45:54,830 --> 00:45:58,150 But honey 680 00:45:58,350 --> 00:46:00,800 Now it seems 681 00:46:02,020 --> 00:46:03,020 That our... 682 00:46:03,180 --> 00:46:05,420 - Captain. - Eh? 683 00:46:05,620 --> 00:46:08,200 Old habits. 684 00:46:08,400 --> 00:46:10,290 Here. 685 00:46:10,490 --> 00:46:12,120 Phaser fire. 686 00:46:12,320 --> 00:46:15,210 There must have been two, 687 00:46:15,410 --> 00:46:16,950 maybe three assailants. 688 00:46:17,150 --> 00:46:19,990 You'll come back home... 689 00:46:21,860 --> 00:46:23,220 Can't understand... 690 00:46:23,420 --> 00:46:25,530 That smell. 691 00:46:25,730 --> 00:46:27,920 Delorium gas. 692 00:46:28,120 --> 00:46:29,970 From that breach. 693 00:46:30,160 --> 00:46:33,100 Created a distraction. 694 00:46:33,300 --> 00:46:35,320 Kill shot, straight down. 695 00:46:35,520 --> 00:46:38,150 Cool, efficient. 696 00:46:38,350 --> 00:46:40,850 Doesn't sound like the Beverly I know. 697 00:46:41,050 --> 00:46:43,810 Well, she'd only do that defensively. 698 00:46:44,000 --> 00:46:46,800 Have you ever seen ashes like this from phaser fire? 699 00:46:47,840 --> 00:46:49,460 No. 700 00:46:49,660 --> 00:46:51,460 Very peculiar. 701 00:46:51,660 --> 00:46:54,460 Has flown... 702 00:46:58,940 --> 00:47:01,200 I'll check the bridge. 703 00:47:29,580 --> 00:47:32,110 Beverly. 704 00:47:35,240 --> 00:47:37,630 Number One, she's here. 705 00:47:42,550 --> 00:47:45,300 I am Starfleet Admiral Jean-Luc Picard, 706 00:47:45,500 --> 00:47:46,820 and the man you're holding hostage 707 00:47:47,020 --> 00:47:48,700 is Captain William Riker. 708 00:47:48,900 --> 00:47:50,610 Now lower your weapon. 709 00:47:50,810 --> 00:47:52,130 We're here to help you. 710 00:47:52,330 --> 00:47:54,210 What makes you think I want your help? 711 00:47:57,040 --> 00:48:00,970 Beverly is clearly wounded, and given that the controls 712 00:48:01,170 --> 00:48:02,750 for the med-pod are on the outside, 713 00:48:02,950 --> 00:48:04,840 someone must have helped her inside. 714 00:48:05,040 --> 00:48:07,710 Somebody who cared for her. 715 00:48:15,450 --> 00:48:16,500 Give me that! 716 00:48:19,890 --> 00:48:22,120 I should've realized that Beverly would never 717 00:48:22,320 --> 00:48:24,820 call out halfway across the galaxy 718 00:48:25,020 --> 00:48:26,780 in order to save only herself. 719 00:48:26,980 --> 00:48:28,160 Then who's this? 720 00:48:31,990 --> 00:48:34,120 Her son. 721 00:48:45,270 --> 00:48:47,276 - Warp field destabilized. - Well, chaps, I have to say, 722 00:48:47,300 --> 00:48:49,630 you're doing a piss-poor job of saving anything. 723 00:48:49,830 --> 00:48:52,150 Proximity alert. Unknown vessel approaching. - No. 724 00:48:52,350 --> 00:48:53,890 You just led them straight to us. 725 00:48:54,090 --> 00:48:55,980 Eleos, warp status. 726 00:48:56,180 --> 00:48:57,900 They found us on Sarnia, we ran. 727 00:48:58,100 --> 00:48:59,770 Then Kaphar, then Exo-Port. 728 00:48:59,970 --> 00:49:02,510 - Each time, they had different faces. - Field off-line. 729 00:49:02,710 --> 00:49:04,730 - Warning, damage to warp core detected. - Damn it! 730 00:49:04,930 --> 00:49:06,170 They must've followed you here. 731 00:49:06,280 --> 00:49:07,320 What the hell is going on? 732 00:49:07,410 --> 00:49:08,560 We're being hunted. 733 00:49:08,760 --> 00:49:12,300 - By whom? - Forward blast doors retracting. 734 00:49:12,500 --> 00:49:14,080 See for yourself. 735 00:49:51,510 --> 00:49:54,390 Captioning sponsored by CBS 736 00:49:54,590 --> 00:49:57,550 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 52027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.