All language subtitles for Stalked by a Prince (2021) en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,782 --> 00:00:14,890 No! 2 00:00:35,637 --> 00:00:37,153 Please! 3 00:00:37,306 --> 00:00:39,164 I just want to go home. 4 00:00:54,172 --> 00:00:56,598 No! 5 00:01:01,663 --> 00:01:03,438 Please! 6 00:01:03,665 --> 00:01:04,998 I won't tell anyone. 7 00:01:05,016 --> 00:01:07,667 Please. 8 00:01:38,717 --> 00:01:40,600 You got to be kidding me. 9 00:02:50,863 --> 00:02:52,964 Good morning. 10 00:02:58,055 --> 00:02:59,387 - Hey. - Oh. 11 00:02:59,614 --> 00:03:00,705 You okay? 12 00:03:00,724 --> 00:03:02,632 Yes. I'm fine. 13 00:03:02,784 --> 00:03:04,951 I'm just a little over-caffeinated. 14 00:03:05,044 --> 00:03:06,953 I saw you were answering work e-mails 15 00:03:07,046 --> 00:03:08,230 at 3:00 in the morning last night. 16 00:03:08,457 --> 00:03:09,472 Again. 17 00:03:09,624 --> 00:03:12,141 I thought I was dreaming. 18 00:03:12,294 --> 00:03:13,551 Alyssa, you've been serving yourself up 19 00:03:13,645 --> 00:03:14,719 some awfully vanilla dreams. 20 00:03:14,738 --> 00:03:17,146 You deserve cookies and cream. 21 00:03:17,299 --> 00:03:20,891 I'm fine. I'm just a little off-schedule. 22 00:03:20,911 --> 00:03:22,560 Maybe try to grab a power nap after work. 23 00:03:22,579 --> 00:03:24,746 We've got that launch party tonight. 24 00:03:24,897 --> 00:03:28,083 We're going to need your charm meter set to a solid 9.8. 25 00:03:28,310 --> 00:03:29,417 Hmm. That's tonight? 26 00:03:29,569 --> 00:03:31,086 I was hoping that I could conk out on the couch 27 00:03:31,237 --> 00:03:32,812 with a bowl of cornflakes. 28 00:03:32,905 --> 00:03:35,740 What? You're not still moping about what's-his-name, are you? 29 00:03:35,759 --> 00:03:38,485 It's been weeks. 30 00:03:38,578 --> 00:03:40,336 We need to get you back out there. 31 00:03:40,489 --> 00:03:42,347 Please don't make me beg. 32 00:03:43,767 --> 00:03:45,174 Fine. You win. You always do. 33 00:03:45,327 --> 00:03:46,268 Who knows? You might even meet a celebrity. 34 00:03:46,495 --> 00:03:48,419 Isn't that our job? 35 00:03:48,513 --> 00:03:50,755 If I'm tired, I am going home early. 36 00:03:50,774 --> 00:03:52,774 Just be ready by 8:00. 37 00:03:53,001 --> 00:03:54,017 You're always late. 38 00:03:57,114 --> 00:03:58,113 Okay. All right. 39 00:03:58,340 --> 00:04:00,598 - Jack? - Okay. Stand back. Over here. 40 00:04:00,617 --> 00:04:01,783 Jack? 41 00:04:01,934 --> 00:04:03,618 Will you get back, please? 42 00:04:03,770 --> 00:04:06,121 Jack, do you have any comment about your brother? 43 00:04:06,348 --> 00:04:08,773 - What has he said to you? - Jack, could you just turn... 44 00:04:08,792 --> 00:04:10,608 Any plans on settling down soon? 45 00:04:10,702 --> 00:04:11,776 Is there someone special in your life? 46 00:04:11,870 --> 00:04:14,020 It's nice to see you all, but I can't talk. 47 00:04:14,113 --> 00:04:16,356 - Duty calls. - What's going on? 48 00:04:16,374 --> 00:04:18,466 I did say we should have taken the service entrance. 49 00:04:18,618 --> 00:04:20,284 And miss the photo-op? No. 50 00:04:20,304 --> 00:04:21,970 We mustn't disappoint the public, Taffer. 51 00:04:22,121 --> 00:04:24,030 Rule number one when visiting abroad. 52 00:04:24,123 --> 00:04:26,866 Every move must be chronicled and whispered of. 53 00:04:26,885 --> 00:04:29,460 This is a treasure hunt, and we are the treasure. 54 00:04:29,554 --> 00:04:31,220 They're like a pack of bloody hyenas, clamoring for the kill. 55 00:04:31,373 --> 00:04:34,057 Good. The louder they bark, the more positive my press. 56 00:04:34,209 --> 00:04:35,375 What's next on the gauntlet? 57 00:04:35,468 --> 00:04:37,468 Lunch with the vice-mayor and city dignitaries. 58 00:04:37,562 --> 00:04:40,380 - The vice-mayor? - Mm-hmm. 59 00:04:40,398 --> 00:04:42,715 You have a phone interview with Radio France at 4:00. 60 00:04:42,734 --> 00:04:44,717 We can do that from the room if you like. 61 00:04:44,736 --> 00:04:47,887 Then a gala event this evening at the Vanguard Hotel. 62 00:04:47,906 --> 00:04:49,906 Keep the interview and skip the gala. 63 00:04:50,000 --> 00:04:51,333 I'm feeling a touch of jetlag. 64 00:04:51,560 --> 00:04:53,726 It's a launch event for a brand you've endorsed, sir. 65 00:04:53,820 --> 00:04:54,744 You're the face, if you will. 66 00:04:54,896 --> 00:04:56,913 And? 67 00:04:57,065 --> 00:04:58,565 They're partnering with one of your top charities 68 00:04:58,658 --> 00:05:00,759 and making a hefty public donation. 69 00:05:02,571 --> 00:05:04,328 Well, please ensure that my tux is pressed. 70 00:05:04,348 --> 00:05:06,348 Already taken care of. 71 00:05:06,499 --> 00:05:07,498 Who knows, Taffer? 72 00:05:07,517 --> 00:05:09,258 Might not be a complete waste of time. 73 00:05:09,353 --> 00:05:11,744 I might just meet someone new. 74 00:05:11,763 --> 00:05:12,937 Ah. 75 00:05:33,543 --> 00:05:35,618 I'm late, I know. I apologize. 76 00:05:35,712 --> 00:05:36,878 Let's just move past it. 77 00:05:37,105 --> 00:05:38,046 Rachel, I've been waiting here for 20 minutes. 78 00:05:38,273 --> 00:05:41,007 What did I just say? 79 00:05:43,870 --> 00:05:47,389 - Don't you look nice? - Oh, you look nice, too. 80 00:05:51,561 --> 00:05:53,136 Tell me it wasn't us who came up with that slogan. 81 00:05:53,288 --> 00:05:55,397 I heard it was that guy from GRE. 82 00:05:55,548 --> 00:05:58,048 Tonight we're strictly public relations. 83 00:05:58,068 --> 00:06:00,402 Someone needs to get that guy a thesaurus. 84 00:06:00,629 --> 00:06:01,477 I know. 85 00:06:01,630 --> 00:06:04,647 Oh, hey. The slogan looks fabulous. 86 00:06:05,742 --> 00:06:06,983 Uh, brown-noser. 87 00:06:07,077 --> 00:06:08,968 Part of the job is... 88 00:06:08,987 --> 00:06:10,227 knowing when to fib. 89 00:06:10,321 --> 00:06:11,913 - I know. - You're getting it. 90 00:06:12,140 --> 00:06:14,490 Especially when you're hunting for a promotion. 91 00:06:14,584 --> 00:06:17,310 Look who just walked in. 92 00:06:17,403 --> 00:06:20,070 Wait. Isn't that... 93 00:06:20,090 --> 00:06:22,090 Prince Jack, Earl of Northshire, sixth in line to the throne. 94 00:06:22,317 --> 00:06:24,259 But first in line to my royal-watching heart. 95 00:06:24,486 --> 00:06:27,837 He is even glossier than his magazine covers. 96 00:06:27,931 --> 00:06:29,747 Forget touch-ups. They've been toning him down. 97 00:06:29,841 --> 00:06:31,099 Didn't think he'd show tonight. 98 00:06:31,250 --> 00:06:32,517 He never shows up to these things. 99 00:06:33,995 --> 00:06:35,161 Wish me luck. I'm going in. 100 00:06:35,180 --> 00:06:36,846 Rachel, you're married. 101 00:06:36,940 --> 00:06:38,356 This one's not for me. 102 00:06:44,839 --> 00:06:46,948 Oh, my God. 103 00:07:04,617 --> 00:07:05,875 Jack, this is the alluring young lady 104 00:07:05,969 --> 00:07:07,135 I was telling you about. 105 00:07:07,286 --> 00:07:09,696 Alyssa Banks, Prince Jack. 106 00:07:09,789 --> 00:07:11,956 Prince Jack, the exquisite Alyssa. 107 00:07:11,975 --> 00:07:13,382 Charmed. 108 00:07:13,535 --> 00:07:16,627 Hi. 109 00:07:16,646 --> 00:07:18,888 Oops. I just remembered I left my phone at the coat check. 110 00:07:19,040 --> 00:07:20,148 I'll be right back. 111 00:07:22,819 --> 00:07:24,134 I'm so sorry about that. 112 00:07:24,229 --> 00:07:25,878 I don't know if she thought she was doing me a favor 113 00:07:25,897 --> 00:07:26,879 or playing a prank on me. 114 00:07:26,973 --> 00:07:30,066 No, please. No apology necessary. 115 00:07:30,160 --> 00:07:32,309 I wish I had a friend around who would speak so highly of me. 116 00:07:32,329 --> 00:07:33,995 Your reputation precedes you. 117 00:07:35,073 --> 00:07:35,997 What did she say? 118 00:07:36,224 --> 00:07:38,500 Only the right things, I assure you. 119 00:07:38,727 --> 00:07:40,168 Now, Alyssa. 120 00:07:40,319 --> 00:07:42,170 I believe that's of Celtic origin? 121 00:07:42,397 --> 00:07:44,321 Really? I thought it's from Who's the Boss. 122 00:07:44,341 --> 00:07:45,581 No. Actually, 123 00:07:45,675 --> 00:07:48,843 if my fading memories of Oxford don't deceive me, 124 00:07:48,995 --> 00:07:52,905 "Alyssa" means "noble woman" in the Gaelic tongue. 125 00:07:52,924 --> 00:07:57,143 Wow. And what does "Jack" mean in the Gaelic tongue? 126 00:07:58,688 --> 00:08:00,504 Now, that's a very good question 127 00:08:00,598 --> 00:08:01,839 that deserves a fascinating answer. 128 00:08:01,933 --> 00:08:04,842 But first, can I get you a drink? 129 00:08:04,861 --> 00:08:07,195 Yes. I'd love a drink. 130 00:08:07,346 --> 00:08:10,514 Now unfortunately, all they have is this designer vodka. 131 00:08:10,534 --> 00:08:11,699 I'd complain, 132 00:08:11,926 --> 00:08:13,109 but apparently they're making a hefty donation 133 00:08:13,261 --> 00:08:14,369 to one of my charities, so... 134 00:08:14,596 --> 00:08:16,279 Personally, I thought it was a tad inappropriate 135 00:08:16,431 --> 00:08:17,855 to send alcohol to a school 136 00:08:17,949 --> 00:08:19,782 filled with underprivileged children, 137 00:08:19,876 --> 00:08:22,285 but no one really listens to me. 138 00:08:22,379 --> 00:08:24,045 I'm just the figurehead. 139 00:08:24,272 --> 00:08:26,439 My brother Timothy, he's the business one. 140 00:08:26,457 --> 00:08:28,550 I guess that makes me the rapscallion. 141 00:08:30,628 --> 00:08:32,111 - Vodka is fine. - Perfect. 142 00:08:33,557 --> 00:08:35,223 We'll take another martini, my friend. Thank you. 143 00:08:37,376 --> 00:08:38,393 Thank you so much. 144 00:08:38,620 --> 00:08:39,635 - Cheers. - Cheers. 145 00:08:42,791 --> 00:08:44,473 - So, Alyssa... - Mm-hmm? 146 00:08:44,568 --> 00:08:45,641 what brings you here tonight? 147 00:08:45,794 --> 00:08:47,402 Well, Jack, 148 00:08:47,629 --> 00:08:51,130 my very annoying, pushy but well-meaning friend Rachel, 149 00:08:51,149 --> 00:08:53,649 who you just met before abandoning me. 150 00:08:53,743 --> 00:08:55,134 She forced me to come. 151 00:08:55,153 --> 00:08:59,972 But I'm also a publicist, here to represent my firm. 152 00:08:59,991 --> 00:09:02,232 Hijacked by high society. 153 00:09:02,252 --> 00:09:04,493 I see we have that in common. 154 00:09:04,588 --> 00:09:05,753 I suppose we do, yes. 155 00:09:07,982 --> 00:09:10,499 I'll tell you what. 156 00:09:10,652 --> 00:09:14,345 Want to vent a little about it away from all of this hoopla? 157 00:09:17,175 --> 00:09:19,992 Mm-hmm. Yeah. I'd like that. 158 00:09:20,011 --> 00:09:22,395 Then follow me. 159 00:09:24,182 --> 00:09:26,590 Alyssa? 160 00:09:26,610 --> 00:09:28,860 You two, together? Hot babies. 161 00:09:34,117 --> 00:09:35,265 So, Alyssa, 162 00:09:35,360 --> 00:09:37,860 tell me more about yourself. 163 00:09:37,954 --> 00:09:41,105 Well, like I mentioned before, I'm a publicist by trade, 164 00:09:41,124 --> 00:09:43,458 working my way to a corner office, 165 00:09:43,685 --> 00:09:45,943 and I've spent most of my life in the city. 166 00:09:46,037 --> 00:09:48,630 Yes. Miraculously unattached, somehow. 167 00:09:50,708 --> 00:09:55,452 Yeah. I just got out of a serious long relationship. 168 00:09:55,546 --> 00:09:59,123 My sympathies. What went wrong, 169 00:09:59,217 --> 00:10:02,292 if you don't mind my asking? 170 00:10:02,387 --> 00:10:04,729 We just started drifting apart. 171 00:10:06,149 --> 00:10:08,374 And if I'm being honest, one day I came home 172 00:10:08,393 --> 00:10:11,319 and he was in bed with one of my clients, 173 00:10:11,546 --> 00:10:13,154 and that kind of put the nail in the coffin. 174 00:10:15,066 --> 00:10:17,717 Cheeky bastard. 175 00:10:17,735 --> 00:10:20,069 I'm not sure "cheeky" is the word I would use exactly. 176 00:10:20,163 --> 00:10:23,147 No, but how short-sighted of him 177 00:10:23,166 --> 00:10:25,083 to risk losing someone like you. 178 00:10:26,744 --> 00:10:30,338 Well, I seem to have a habit 179 00:10:30,489 --> 00:10:32,748 of attracting risk-takers. 180 00:10:32,901 --> 00:10:36,402 True love is precious, and it should never be gambled with. 181 00:10:36,421 --> 00:10:38,162 Sadly, it often takes a broken heart or two 182 00:10:38,181 --> 00:10:39,180 to learn that lesson. 183 00:10:41,500 --> 00:10:43,926 Sounds like you've had a few bad bets of your own. 184 00:10:44,020 --> 00:10:45,928 Yet here we both are, 185 00:10:46,022 --> 00:10:48,356 back at the table, willing to try our luck once again. 186 00:10:56,700 --> 00:10:59,367 Right over there is my favorite place to eat. 187 00:10:59,518 --> 00:11:01,035 I'll have to check it out. 188 00:11:01,187 --> 00:11:02,203 Your Highness? 189 00:11:02,430 --> 00:11:03,946 Time to go. 190 00:11:04,040 --> 00:11:07,950 Yes. I'm so sorry, 191 00:11:08,102 --> 00:11:11,212 but I have a prior engagement that simply cannot be avoided. 192 00:11:12,607 --> 00:11:13,622 Can I see you again? 193 00:11:13,717 --> 00:11:16,459 Some place quieter, 194 00:11:16,611 --> 00:11:19,628 away from all the paparazzi and people. 195 00:11:19,723 --> 00:11:22,782 Yeah. I would like that. 196 00:11:22,800 --> 00:11:24,450 Splendid. 197 00:11:24,543 --> 00:11:27,729 What's the best way to reach you? 198 00:11:35,054 --> 00:11:36,812 My number. 199 00:11:36,965 --> 00:11:39,223 Nice to meet you, Alyssa. 200 00:11:39,317 --> 00:11:41,058 Nice to meet you, too, Jack. 201 00:11:41,077 --> 00:11:43,661 See you soon. 202 00:11:54,649 --> 00:11:57,258 I thought that night would never end. 203 00:11:57,409 --> 00:11:59,409 I can't stand those galas. 204 00:11:59,504 --> 00:12:01,578 I'd rather spend a night in the stocks. 205 00:12:01,598 --> 00:12:04,840 You seemed to be enjoying yourself well enough, sir. 206 00:12:09,755 --> 00:12:12,422 She was an enchanting little thing, wasn't she? 207 00:12:12,517 --> 00:12:13,682 I'll send you her info. 208 00:12:13,777 --> 00:12:15,610 Find out what you can. 209 00:12:15,837 --> 00:12:17,686 Yes, Your Highness. 210 00:12:17,839 --> 00:12:20,448 Ah. 211 00:12:22,285 --> 00:12:25,344 There you are. 212 00:12:25,363 --> 00:12:27,271 I am going to go wash the taste of that cheap stuff 213 00:12:27,365 --> 00:12:29,773 that they were serving out of my mouth. 214 00:12:29,867 --> 00:12:31,292 I'll see you in the morning. 215 00:12:42,196 --> 00:12:44,138 Ah. 216 00:13:23,513 --> 00:13:24,920 What? 217 00:13:25,014 --> 00:13:27,181 I'm calling with your weekly reminder, dear brother. 218 00:13:30,169 --> 00:13:32,502 Are you my nursemaid now, Timothy? 219 00:13:32,597 --> 00:13:34,188 Will you sing me softly to bed? 220 00:13:34,415 --> 00:13:36,691 Have you taken them? 221 00:13:36,918 --> 00:13:39,343 Taking what? You'll have to be more precise. 222 00:13:39,437 --> 00:13:41,937 Taking my time? Taking care? 223 00:13:42,090 --> 00:13:43,772 Taking a hard right turn? 224 00:13:43,867 --> 00:13:46,033 Your pills, Jack. 225 00:13:46,185 --> 00:13:48,661 Are you taking your pills? 226 00:13:50,448 --> 00:13:51,614 Of course I am. 227 00:13:51,766 --> 00:13:53,207 Promise me. 228 00:14:01,384 --> 00:14:05,344 There you are. In like Flynn. Consider me anesthetized. 229 00:14:07,873 --> 00:14:10,132 Thank you, Jack. 230 00:14:10,284 --> 00:14:12,727 You know I love you. 231 00:14:12,878 --> 00:14:16,046 Susan loves you. Mother loves you. 232 00:14:16,065 --> 00:14:18,641 We all miss you. 233 00:14:18,735 --> 00:14:20,192 The feeling is mutual. 234 00:14:35,585 --> 00:14:38,336 Of course I'm taking my pills! 235 00:15:14,791 --> 00:15:16,749 Bottoms up, beautiful. 236 00:15:19,128 --> 00:15:20,962 See you soon. 237 00:16:13,424 --> 00:16:15,832 So, what are you planning on wearing on your big date? 238 00:16:15,852 --> 00:16:19,836 I'm thinking saucy serving wench meets posh princess. 239 00:16:19,856 --> 00:16:22,431 I doubt he's even going to call. 240 00:16:22,583 --> 00:16:24,859 But I was thinking lady-in-waiting. 241 00:16:25,086 --> 00:16:26,527 At best, a baroness. 242 00:16:26,754 --> 00:16:29,104 Mmm. Leaving room for social climbing. I like it. 243 00:16:29,198 --> 00:16:31,681 Just remember, you might hail from Connecticut, 244 00:16:31,776 --> 00:16:32,775 but you're still royalty to me. 245 00:16:32,927 --> 00:16:34,518 Oh. 246 00:16:34,537 --> 00:16:37,187 By the way, obviously I'm rooting for you 247 00:16:37,281 --> 00:16:38,355 and want you to get married 248 00:16:38,374 --> 00:16:39,356 and have many blue-blooded babies, 249 00:16:39,375 --> 00:16:42,877 but if the moment presents itself 250 00:16:43,028 --> 00:16:45,271 and it doesn't feel weird, 251 00:16:45,364 --> 00:16:47,439 maybe you could talk up KLC a bit. 252 00:16:47,533 --> 00:16:50,033 Imagine if we got him to switch reps. 253 00:16:50,053 --> 00:16:53,279 The two of us would be running this place. 254 00:16:53,297 --> 00:16:55,447 Nothing obvious. Nothing obvious. 255 00:16:55,466 --> 00:16:57,132 Just, you know, something to keep on the back burner. 256 00:17:00,212 --> 00:17:02,063 - Is that him? - I don't know. 257 00:17:04,734 --> 00:17:06,308 Hello? 258 00:17:06,460 --> 00:17:08,235 Hey there. 259 00:17:08,462 --> 00:17:10,071 Um, hi. 260 00:17:10,222 --> 00:17:11,647 Is it him? 261 00:17:11,741 --> 00:17:13,799 Uh, how nice to hear from you. 262 00:17:13,892 --> 00:17:15,467 Am I calling at a bad time? 263 00:17:15,486 --> 00:17:17,912 No. Not at all. 264 00:17:18,139 --> 00:17:20,823 We just seem to have a bad connection. 265 00:17:20,917 --> 00:17:22,249 My bars are dropping like flies over here. 266 00:17:22,401 --> 00:17:24,251 - Flies? - I don't know. 267 00:17:24,478 --> 00:17:28,480 I was just calling because I've been thinking of you. 268 00:17:28,499 --> 00:17:29,648 Oh. 269 00:17:29,667 --> 00:17:31,241 This might seem rather bold of me, 270 00:17:31,335 --> 00:17:33,076 but I'm only in town for a short while 271 00:17:33,096 --> 00:17:36,004 and I'd quite like to make the most of it. 272 00:17:36,099 --> 00:17:37,414 Are you asking me out? 273 00:17:37,508 --> 00:17:40,584 I suppose I am. 274 00:17:40,603 --> 00:17:42,661 Okay. Uh, yeah. 275 00:17:42,754 --> 00:17:44,421 Let me just check my schedule. 276 00:17:44,440 --> 00:17:46,849 Ooh. You are in luck. 277 00:17:47,001 --> 00:17:48,359 I have a last-minute cancelation. 278 00:17:50,020 --> 00:17:53,005 Splendid. How does brunch sound? 279 00:17:53,023 --> 00:17:54,615 It sounds like the meal between breakfast and lunch. 280 00:17:54,842 --> 00:17:56,700 What are you doing? 281 00:17:58,696 --> 00:18:01,680 So, um, when were you thinking? 282 00:18:01,699 --> 00:18:05,184 I was thinking how about now? 283 00:18:05,277 --> 00:18:07,186 Excuse me? 284 00:18:07,279 --> 00:18:08,629 Look out the front window. 285 00:18:17,865 --> 00:18:19,306 Oh! Hi. 286 00:18:19,533 --> 00:18:22,217 Um, yeah. That sounds great. 287 00:18:22,311 --> 00:18:24,887 I will be down in one second. 288 00:18:24,981 --> 00:18:26,147 I'll see you soon. 289 00:18:28,317 --> 00:18:30,042 Rachel, how does he know where our office is? 290 00:18:30,135 --> 00:18:31,543 I'm sure he knows how to use the internet, 291 00:18:31,637 --> 00:18:33,379 or how to order someone else to. 292 00:18:33,472 --> 00:18:35,047 I'll bet he knows how to give 293 00:18:35,140 --> 00:18:36,473 all sorts of interesting commands. 294 00:18:36,567 --> 00:18:38,384 - Rachel... - Go. 295 00:18:38,402 --> 00:18:39,885 You've got six more seconds or I'm getting a divorce, 296 00:18:39,978 --> 00:18:41,662 learning to slouch and going down there myself. 297 00:18:41,889 --> 00:18:43,238 Do I slouch? 298 00:18:43,391 --> 00:18:44,498 Go. 299 00:18:44,725 --> 00:18:46,000 Uh, okay. 300 00:18:54,010 --> 00:18:55,843 What? 301 00:18:58,756 --> 00:19:00,681 I like your glasses. 302 00:19:00,832 --> 00:19:03,184 They help me hide while out in the open, 303 00:19:03,335 --> 00:19:05,352 rendering me completely unrecognizable. 304 00:19:05,504 --> 00:19:07,095 You disagree? 305 00:19:07,190 --> 00:19:09,081 No. Not at all. 306 00:19:09,099 --> 00:19:11,750 You're like Superman and Clark Kent. 307 00:19:11,769 --> 00:19:13,585 I'll take that as a compliment. 308 00:19:13,604 --> 00:19:15,604 - Next time I'll wear my cape. - Mmm. 309 00:19:15,756 --> 00:19:18,032 That will really complete the look. 310 00:19:32,048 --> 00:19:34,289 Enjoying the view? 311 00:19:34,442 --> 00:19:38,219 It's just feels so strange being driven around by a prince. 312 00:19:39,871 --> 00:19:43,039 Well, just pretend I'm 313 00:19:43,059 --> 00:19:45,617 a slightly overpriced chauffeur. 314 00:19:45,636 --> 00:19:47,061 I'll try. 315 00:19:48,289 --> 00:19:50,064 We're almost there. 316 00:19:56,630 --> 00:19:57,738 - Jack, over here. - Jack? 317 00:19:59,133 --> 00:20:00,482 Is this all for you? 318 00:20:00,634 --> 00:20:01,633 Possibly. 319 00:20:01,652 --> 00:20:03,469 There might also be a few pop stars 320 00:20:03,487 --> 00:20:06,062 laying low by the pool, though. 321 00:20:06,156 --> 00:20:08,398 Ah, our third wheel. 322 00:20:08,492 --> 00:20:11,827 You shouldn't be traveling in the city without a guard, sir. 323 00:20:11,979 --> 00:20:13,236 Your brother would not approve. 324 00:20:13,330 --> 00:20:15,238 Well, you should do a better job keeping tabs on me then. 325 00:20:17,242 --> 00:20:19,001 Right here! 326 00:20:19,095 --> 00:20:21,169 Thank you. Thank you. 327 00:20:21,322 --> 00:20:22,988 - Get back. - Jack! Jack! 328 00:20:23,007 --> 00:20:23,931 Who's the new mystery girl? 329 00:20:24,158 --> 00:20:27,175 Jack, please! Any comment on the girl? 330 00:20:31,665 --> 00:20:34,666 Where is everyone? The place looks deserted. 331 00:20:34,685 --> 00:20:39,004 Well, I called in a favor to ensure our privacy. 332 00:20:39,023 --> 00:20:41,448 - This is all for us? - No more distractions. 333 00:20:41,675 --> 00:20:43,692 Just us. 334 00:20:43,844 --> 00:20:45,911 Please. 335 00:20:49,792 --> 00:20:51,292 Thank you. 336 00:20:56,465 --> 00:20:58,299 All right. 337 00:21:00,694 --> 00:21:03,620 What about your personal life? 338 00:21:03,639 --> 00:21:06,214 It must be hard to find balance. 339 00:21:06,309 --> 00:21:08,958 Well, I don't know that I've ever had a personal life. 340 00:21:08,978 --> 00:21:11,386 From the moment I was born, I've been under scrutiny. 341 00:21:11,539 --> 00:21:13,314 And to the public, I'm duty-bound 342 00:21:13,465 --> 00:21:17,042 to present a picture of nobility, stiff upper lip. 343 00:21:17,061 --> 00:21:21,655 The truth is... all families have their problems. 344 00:21:21,807 --> 00:21:23,807 It's just that ours they refer to as scandals. 345 00:21:23,826 --> 00:21:28,554 I think I read somewhere in a tabloid 346 00:21:28,572 --> 00:21:30,331 about a feud with your brother. 347 00:21:32,501 --> 00:21:35,318 Don't believe everything you read. 348 00:21:35,338 --> 00:21:38,897 No, we have our disagreements, but it's no Game of Thrones. 349 00:21:38,916 --> 00:21:41,324 It's mostly just petty arguments. 350 00:21:41,344 --> 00:21:44,828 You know, who gets to sit in front for group portraits, 351 00:21:44,847 --> 00:21:46,996 who uses which vacation house, 352 00:21:47,016 --> 00:21:49,575 stupid gossip, things like that. 353 00:21:49,593 --> 00:21:52,168 Hmm. So, means you don't have a dragon. 354 00:21:52,262 --> 00:21:54,337 Only on our coat of arms. 355 00:21:54,431 --> 00:21:58,359 It must be so fascinating to be a part of such history. 356 00:21:58,510 --> 00:22:01,920 I can barely trace my family past my great-grandmother. 357 00:22:01,939 --> 00:22:05,090 Sometimes tradition is a trap. 358 00:22:05,109 --> 00:22:07,016 At the moment, I'm much more focused 359 00:22:07,111 --> 00:22:08,869 on what lies ahead of me. 360 00:22:13,709 --> 00:22:16,210 Can I tell you a secret? 361 00:22:17,771 --> 00:22:21,940 Yes. I am PR - gossip is my trade. 362 00:22:21,959 --> 00:22:23,717 Well... 363 00:22:36,214 --> 00:22:38,715 What do you think? 364 00:22:38,734 --> 00:22:40,642 I think your secret is safe with me. 365 00:22:40,794 --> 00:22:42,236 Can I share another? 366 00:22:42,387 --> 00:22:43,979 I'm all ears. 367 00:22:44,073 --> 00:22:45,797 More champagne? 368 00:22:45,891 --> 00:22:48,300 Oh, no. I shouldn't. 369 00:22:48,318 --> 00:22:51,319 I'm starting to feel a little, uh... 370 00:22:51,472 --> 00:22:52,562 bubbly. 371 00:22:52,656 --> 00:22:53,580 This is a bad thing? 372 00:22:53,732 --> 00:22:54,973 That depends. 373 00:22:54,992 --> 00:22:56,583 - On? - If you like bubbles. 374 00:23:00,831 --> 00:23:03,257 Um, where is the bathroom? 375 00:23:03,408 --> 00:23:06,242 It's just down the hall. 376 00:23:06,262 --> 00:23:07,261 Taffer will show you. 377 00:23:07,412 --> 00:23:09,596 Thank you. 378 00:23:16,421 --> 00:23:17,829 End of the hall on your left. 379 00:23:17,848 --> 00:23:19,440 Thanks. 380 00:23:49,638 --> 00:23:51,530 Can I help you? 381 00:23:51,548 --> 00:23:53,215 Just checking in. 382 00:23:53,309 --> 00:23:54,382 Uh-huh. 383 00:23:54,535 --> 00:23:56,477 Spit it out, Taffer. 384 00:23:59,056 --> 00:24:02,465 She seems like a very a nice girl, sir. 385 00:24:02,485 --> 00:24:04,985 Don't they all. 386 00:24:07,156 --> 00:24:09,548 Ah... 387 00:24:09,566 --> 00:24:10,824 Well, this has been really wonderful, 388 00:24:10,976 --> 00:24:12,493 but I should be getting back to work. 389 00:24:12,644 --> 00:24:14,219 Wh... so soon? 390 00:24:14,312 --> 00:24:16,163 Well, we've been here for hours. 391 00:24:18,225 --> 00:24:19,649 It's just... 392 00:24:19,668 --> 00:24:21,743 there was one last thing I meant to show you. 393 00:24:21,837 --> 00:24:24,505 Is it a dragon? 394 00:24:24,732 --> 00:24:26,898 Close. 395 00:24:26,917 --> 00:24:28,083 Please... 396 00:24:28,177 --> 00:24:30,010 do me this honor. 397 00:24:33,516 --> 00:24:36,091 Right this way. 398 00:24:37,853 --> 00:24:40,837 You have got to be kidding me. 399 00:24:40,856 --> 00:24:42,764 You're not afraid of horses, are you? 400 00:24:42,916 --> 00:24:44,173 No. I adore horses. 401 00:24:44,268 --> 00:24:45,192 Good. Well, come on then. 402 00:24:56,539 --> 00:24:57,929 This is so beautiful. 403 00:24:57,948 --> 00:25:01,542 I thought you might like it. 404 00:25:01,769 --> 00:25:04,211 I only wish I didn't have to leave soon. 405 00:25:04,362 --> 00:25:05,771 You're leaving? When? 406 00:25:05,789 --> 00:25:08,715 A few days' time. Back to Northshire. 407 00:25:08,942 --> 00:25:11,385 Duty calls. 408 00:25:13,280 --> 00:25:14,296 I want you to come. 409 00:25:14,448 --> 00:25:15,872 Jack... 410 00:25:15,891 --> 00:25:17,724 Don't you want to? 411 00:25:19,228 --> 00:25:21,044 We only just met. 412 00:25:21,063 --> 00:25:22,137 Is there someone else? 413 00:25:22,289 --> 00:25:24,639 No, no. It's nothing like that. 414 00:25:24,733 --> 00:25:27,717 Look, I would love to share an adventure with you, 415 00:25:27,811 --> 00:25:30,128 but I can't just up and leave my whole life at a moment's notice. 416 00:25:30,147 --> 00:25:32,221 Alyssa, let me spoil you. 417 00:25:32,316 --> 00:25:35,075 Let me help you take a break from all that for a while. 418 00:25:35,226 --> 00:25:37,894 I really like you, Jack, 419 00:25:37,988 --> 00:25:41,731 but like I told you, I just got out of a long relationship. 420 00:25:41,825 --> 00:25:43,232 So, there is someone else. 421 00:25:43,327 --> 00:25:45,068 No, there isn't, I swear. 422 00:25:45,087 --> 00:25:48,738 It's just promised myself that I would take things slow, 423 00:25:48,757 --> 00:25:51,908 and taking plane across the Atlantic 424 00:25:52,002 --> 00:25:53,485 is just a bit too fast. 425 00:25:53,503 --> 00:25:57,672 I'm so sorry I gave you the wrong impression. 426 00:25:57,766 --> 00:25:59,674 Nonsense. 427 00:25:59,827 --> 00:26:02,251 You only strengthened my resolve. 428 00:26:02,271 --> 00:26:05,772 Driver, take us back. 429 00:26:12,448 --> 00:26:14,281 Now, you stay. I'll go around. 430 00:26:19,938 --> 00:26:21,121 Oh, thank you. 431 00:26:21,272 --> 00:26:23,365 That was so fun. 432 00:26:23,517 --> 00:26:24,958 Yes, it was. 433 00:26:25,185 --> 00:26:27,127 Now, Taffer's going to take you home. 434 00:26:27,278 --> 00:26:29,037 I, unfortunately, have a call I need to attend to. 435 00:26:29,189 --> 00:26:31,373 Oh, okay. 436 00:26:31,525 --> 00:26:33,425 I'll phone you tonight. 437 00:26:35,304 --> 00:26:36,211 Take care of her. 438 00:26:36,305 --> 00:26:37,638 Yes, sir. 439 00:26:50,043 --> 00:26:51,485 We've arrived, miss. 440 00:26:56,158 --> 00:26:58,492 Oh. Thank you. 441 00:27:01,221 --> 00:27:02,404 It's Taffer, right? 442 00:27:02,498 --> 00:27:03,905 That's right. 443 00:27:04,057 --> 00:27:07,575 Apologies if I'm overstepping, 444 00:27:07,728 --> 00:27:09,336 but you seem to really like Jack. 445 00:27:11,156 --> 00:27:14,341 Yeah, I do. Is that all right? 446 00:27:14,492 --> 00:27:16,134 Of course. It's... 447 00:27:18,088 --> 00:27:20,163 You should know there's a lot of extra baggage 448 00:27:20,257 --> 00:27:23,183 that goes along with a person in His Lord's position. 449 00:27:23,334 --> 00:27:25,352 It's not for everyone. 450 00:27:25,579 --> 00:27:28,430 I'm not really sure if you're giving me a warning 451 00:27:28,524 --> 00:27:30,248 or offering me advice. 452 00:27:30,267 --> 00:27:32,859 No. Nothing like that, miss. 453 00:27:33,086 --> 00:27:36,087 Just make sure you keep your head about you. 454 00:27:36,106 --> 00:27:38,256 Don't get dazzled by the glitz. 455 00:27:38,275 --> 00:27:40,367 Thanks. 456 00:28:30,419 --> 00:28:32,586 Don't you disappoint me. 457 00:28:52,165 --> 00:28:53,940 So?! Tell me everything! 458 00:28:54,092 --> 00:28:58,019 Well, it was fun and we went on a carriage ride. 459 00:28:58,171 --> 00:29:01,264 Like Cinderella? Did he take you to the ball? 460 00:29:01,283 --> 00:29:03,191 No, there was no ball, 461 00:29:03,285 --> 00:29:06,269 there was no giant pumpkin, no glass slippers. 462 00:29:06,288 --> 00:29:09,030 Hmm. I guess that's still reason enough... to marry him! 463 00:29:09,182 --> 00:29:10,532 Stop. 464 00:29:10,626 --> 00:29:11,625 Did you kiss? 465 00:29:13,128 --> 00:29:15,629 Oh my God, I bet his breath smells like mint julep. 466 00:29:15,856 --> 00:29:17,613 - Was there any tongue? - A little. 467 00:29:17,633 --> 00:29:20,616 And then you left? 468 00:29:20,710 --> 00:29:22,118 You left his sight? 469 00:29:22,137 --> 00:29:23,637 Well, I had that late meeting with Thompson Management. 470 00:29:23,864 --> 00:29:25,639 What? I would have covered for you! 471 00:29:25,790 --> 00:29:27,140 I needed the commission. 472 00:29:27,292 --> 00:29:29,643 Alyssa, if I were you, I'd already be back at his hotel. 473 00:29:32,039 --> 00:29:33,872 Well, okay. 474 00:29:38,487 --> 00:29:40,153 Unbelievable. 475 00:29:50,057 --> 00:29:51,331 Sir, I... 476 00:29:56,505 --> 00:30:00,489 What bone are you choking on? Spit it out. 477 00:30:00,509 --> 00:30:02,917 Are you feeling all right? 478 00:30:03,070 --> 00:30:05,753 Peachy. Why? 479 00:30:05,906 --> 00:30:08,740 I haven't seen you take your meds recently. 480 00:30:08,758 --> 00:30:11,092 Timothy has raised concerns. 481 00:30:11,244 --> 00:30:14,579 Oh, are you here to diagnose me? 482 00:30:14,598 --> 00:30:16,022 Shall I open up and say, "ahh"? 483 00:30:19,677 --> 00:30:22,420 I'm no doctor, but I do have the ear of the royal physician, 484 00:30:22,439 --> 00:30:24,939 who informed us, unequivocally, 485 00:30:25,092 --> 00:30:26,424 how dangerous it is to taper off unsupervised. 486 00:30:26,443 --> 00:30:27,868 You're getting obsessive again, sir. 487 00:30:28,019 --> 00:30:29,185 Taffer, your job is to protect me, 488 00:30:29,204 --> 00:30:32,539 not to patronize me. So, go. Leave my sight. 489 00:30:34,267 --> 00:30:36,042 I said... 490 00:30:36,269 --> 00:30:37,711 go! 491 00:31:05,240 --> 00:31:06,907 Happy? 492 00:31:29,990 --> 00:31:31,431 - Look at this. - What? 493 00:31:35,920 --> 00:31:37,345 Rachel, oh my God. 494 00:31:37,497 --> 00:31:39,998 According to the press, 495 00:31:40,016 --> 00:31:41,608 you're half Goldilocks, half gold-digger. 496 00:31:41,835 --> 00:31:44,093 The poor wrong girl with the right rich guy. 497 00:31:44,112 --> 00:31:46,688 Only interested in the family jewels. 498 00:31:46,840 --> 00:31:48,173 This is so not good. 499 00:31:48,191 --> 00:31:50,266 Are you serious? This is awesome! 500 00:31:50,360 --> 00:31:53,102 No one cares what they write in those blurbs. You're famous. 501 00:31:53,121 --> 00:31:54,603 I'm never wanted to be famous. 502 00:31:54,698 --> 00:31:58,124 I just wanted a nice guy to cuddle up with on a rainy day. 503 00:31:58,351 --> 00:31:59,793 Well, that's basically what you've got, 504 00:31:59,944 --> 00:32:01,444 except this one can knight people. 505 00:32:01,538 --> 00:32:03,037 Or is that just the Queen? 506 00:32:03,131 --> 00:32:04,447 I don't know. 507 00:32:04,466 --> 00:32:05,948 When are you seeing him again? 508 00:32:05,968 --> 00:32:08,134 Well, he did mention about flying back home 509 00:32:08,286 --> 00:32:09,694 to close up some country chateau for the season. 510 00:32:09,787 --> 00:32:13,881 Back to some isolated estate in the English countryside? 511 00:32:14,034 --> 00:32:18,645 Sounds like a fairy tale. Tell me he invited you. 512 00:32:18,872 --> 00:32:20,054 I mean, he might have hinted at it. 513 00:32:20,148 --> 00:32:22,540 Okay, I am booking you 514 00:32:22,559 --> 00:32:25,376 for a touch up with my stylist tomorrow morning. 515 00:32:25,395 --> 00:32:29,047 Nothing fancy. Just a rinse and some thermal skin rejuvenation. 516 00:32:29,140 --> 00:32:30,139 Okay, Rachel, no. I'm not... 517 00:32:30,233 --> 00:32:32,325 No no's. This one's on me. 518 00:32:46,491 --> 00:32:49,158 Not today. 519 00:32:58,411 --> 00:32:59,686 Hello? 520 00:32:59,837 --> 00:33:02,096 Alyssa, hey. 521 00:33:02,249 --> 00:33:04,524 Uh, I was just, uh, 522 00:33:04,675 --> 00:33:06,417 you know, wondering how you've been. 523 00:33:06,511 --> 00:33:08,436 I'm doing good. Thanks, Chuck. 524 00:33:08,588 --> 00:33:10,438 Great, great. Um... 525 00:33:10,590 --> 00:33:13,849 I was just, you know, reaching out and... 526 00:33:13,869 --> 00:33:17,203 Well, we didn't really end on the best terms and, uh... 527 00:33:17,355 --> 00:33:19,597 I just wanted to let you know that... 528 00:33:19,616 --> 00:33:21,041 I still care about you. 529 00:33:21,268 --> 00:33:23,284 And I don't want to lose you from my life. 530 00:33:23,378 --> 00:33:25,953 Well, you kind of made that choice for both of us. 531 00:33:26,106 --> 00:33:27,939 I'm not trying to excuse any of my behavior... 532 00:33:27,957 --> 00:33:31,033 Good. I'm glad we're on the same page. 533 00:33:31,053 --> 00:33:33,369 I was just hoping that maybe we could meet for a coffee 534 00:33:33,388 --> 00:33:35,538 or something soon. 535 00:33:35,557 --> 00:33:37,223 Catch up a little? 536 00:33:37,375 --> 00:33:40,560 Shouldn't you be busy with your new girlfriend? 537 00:33:40,711 --> 00:33:42,711 It's not like that, Alyssa. 538 00:33:42,806 --> 00:33:44,806 I'd just like to see you. 539 00:33:44,900 --> 00:33:47,049 Nothing serious. 540 00:33:47,069 --> 00:33:49,736 Just talk things out. 541 00:33:49,887 --> 00:33:52,238 I don't know. I'm pretty busy. 542 00:33:52,390 --> 00:33:54,407 Please? Um... 543 00:33:54,559 --> 00:33:55,909 Just one conversation. 544 00:33:59,306 --> 00:34:01,397 Okay. I don't know. 545 00:34:01,416 --> 00:34:03,658 Maybe we can meet for coffee some time. 546 00:34:03,752 --> 00:34:05,401 That sounds nice. 547 00:34:05,495 --> 00:34:07,812 Okay, well, I have to go. 548 00:34:07,905 --> 00:34:10,757 Okay, great. Um... talk soon. 549 00:34:10,984 --> 00:34:13,484 Bye. 550 00:35:03,311 --> 00:35:05,052 Hello? 551 00:35:05,147 --> 00:35:07,313 Please come downstairs. Let me take you to dinner. 552 00:35:07,540 --> 00:35:08,964 What? 553 00:35:08,984 --> 00:35:10,224 I couldn't wait to see you. 554 00:35:10,318 --> 00:35:12,710 I'm here now. 555 00:35:12,729 --> 00:35:16,230 I don't know, Chuck. 556 00:35:16,383 --> 00:35:18,158 It's just too much. 557 00:35:18,309 --> 00:35:19,784 Just come talk to me. 558 00:35:22,722 --> 00:35:24,480 Okay, fine. 559 00:35:24,499 --> 00:35:25,907 But I'm not going to dinner with you. 560 00:35:26,001 --> 00:35:27,000 I'll take it. 561 00:35:27,151 --> 00:35:29,151 I'll be out in a minute. 562 00:35:29,171 --> 00:35:30,411 I'll be waiting for you down here. 563 00:35:48,190 --> 00:35:51,191 Hey, Chuck! 564 00:35:51,342 --> 00:35:52,525 Do I know you? 565 00:35:53,770 --> 00:35:55,320 Aren't you... 566 00:36:14,883 --> 00:36:16,216 Chuck? Chuck? 567 00:36:21,038 --> 00:36:23,297 I come from a long line of conquerors, Chuck. 568 00:36:23,391 --> 00:36:26,801 It may seem like a lot of pomp and circumstance now, 569 00:36:26,895 --> 00:36:31,397 but I assure you, our origins are carnage incarnate. 570 00:36:31,549 --> 00:36:34,141 You awakened my territorial instinct. 571 00:36:34,294 --> 00:36:35,735 She's mine. 572 00:36:54,756 --> 00:36:57,164 Chuck, I don't know what game you think you're playing, 573 00:36:57,317 --> 00:36:58,649 but it's not funny. 574 00:36:58,743 --> 00:37:00,576 Don't bother calling me back. 575 00:37:00,670 --> 00:37:02,262 This was a mistake. 576 00:37:23,618 --> 00:37:26,286 Really? 577 00:37:36,298 --> 00:37:38,873 Jack? 578 00:37:39,025 --> 00:37:42,618 How did you find me? 579 00:37:42,637 --> 00:37:45,212 Followed my heart. 580 00:37:45,307 --> 00:37:47,548 What is this? 581 00:37:47,700 --> 00:37:50,310 Just a token of my devotion. 582 00:37:50,537 --> 00:37:51,886 Oh... 583 00:37:52,038 --> 00:37:54,705 I know we've only just met, 584 00:37:54,799 --> 00:37:57,984 I know this may seem reckless, 585 00:37:58,135 --> 00:38:01,379 but I can't stop thinking about you. 586 00:38:01,472 --> 00:38:03,064 Come back with me to Northshire. 587 00:38:03,216 --> 00:38:05,325 My family has a getaway there. 588 00:38:05,476 --> 00:38:08,661 It's quaint, away from the press, the cameras. 589 00:38:08,813 --> 00:38:11,331 It will be just us. 590 00:38:13,168 --> 00:38:15,960 It's where I can show you the true me. 591 00:38:18,898 --> 00:38:20,840 I am really flattered, I am, 592 00:38:21,067 --> 00:38:23,918 but I have a job and I have responsibilities. 593 00:38:24,070 --> 00:38:25,419 Well, I already took the liberty 594 00:38:25,572 --> 00:38:28,330 of calling your co-worker Rachel. 595 00:38:28,350 --> 00:38:29,832 She's agreed to cover for you. 596 00:38:29,926 --> 00:38:31,851 You spoke to Rachel? 597 00:38:32,078 --> 00:38:35,671 Come with me, just for a few days - 598 00:38:35,690 --> 00:38:37,857 a stolen moment in time. 599 00:38:43,198 --> 00:38:44,530 Okay. Yes. 600 00:39:07,037 --> 00:39:08,888 - Thank you, Taffer. - No worries, sir. 601 00:39:12,635 --> 00:39:14,802 - Thank you. - Of course. 602 00:39:14,954 --> 00:39:16,971 Is this all for us? 603 00:39:17,123 --> 00:39:18,956 But of course. 604 00:39:18,975 --> 00:39:21,475 And there's plenty of Champagne on board. 605 00:39:21,569 --> 00:39:23,127 Ooh... 606 00:39:23,146 --> 00:39:25,029 - After you. - Thank you. 607 00:39:51,174 --> 00:39:53,248 You call this quaint? Is this where you live? 608 00:39:53,268 --> 00:39:55,584 Or are you taking me on a museum tour? 609 00:39:55,678 --> 00:39:58,587 Not live; summering. 610 00:39:58,606 --> 00:40:01,441 In America, I suppose you'd call it going to the cottage. 611 00:40:06,281 --> 00:40:07,930 You have horses? 612 00:40:08,024 --> 00:40:09,115 Once upon a time. 613 00:40:09,342 --> 00:40:11,859 They're all gone now, along with the staff. 614 00:40:11,953 --> 00:40:15,529 Now, it's just a deathtrap waiting to crumble. 615 00:40:15,682 --> 00:40:17,198 We stay clear of it. 616 00:40:17,350 --> 00:40:18,291 Gotcha. 617 00:40:22,355 --> 00:40:23,854 Wow. 618 00:41:08,751 --> 00:41:11,677 Grandad used to take us here to go hunting when we were kids. 619 00:41:11,829 --> 00:41:14,405 It hasn't gotten much use since he passed. 620 00:41:14,498 --> 00:41:16,665 The press stopped watching it ages ago. 621 00:41:16,759 --> 00:41:19,593 It's so beautiful. 622 00:41:19,746 --> 00:41:21,521 Yes, it is. 623 00:41:24,417 --> 00:41:25,766 Come. 624 00:41:25,918 --> 00:41:26,917 This way. 625 00:41:35,611 --> 00:41:38,112 Here we are. 626 00:41:38,206 --> 00:41:39,947 This is amazing. 627 00:41:40,099 --> 00:41:44,210 I'll leave you to settle in. 628 00:41:44,437 --> 00:41:46,937 How does a cocktail later on sound? 629 00:41:46,956 --> 00:41:49,123 Sounds wonderful. 630 00:41:49,275 --> 00:41:51,342 Splendid. 631 00:41:58,467 --> 00:42:00,393 Wow. 632 00:43:39,402 --> 00:43:42,328 No way. 633 00:43:50,062 --> 00:43:51,504 Come on. 634 00:44:45,560 --> 00:44:47,226 Sorry. I didn't mean to startle you. 635 00:44:47,453 --> 00:44:50,229 I came to fetch you for that drink. 636 00:44:53,550 --> 00:44:55,142 Everything all right? 637 00:44:55,294 --> 00:44:56,718 Mm-hmm. 638 00:44:56,738 --> 00:44:58,738 Were you planning on wearing that as a hat? 639 00:44:58,965 --> 00:45:00,798 Uh... 640 00:45:00,816 --> 00:45:04,226 Oh. N-no. I-I got distracted. 641 00:45:04,245 --> 00:45:06,078 But I found something. 642 00:45:09,066 --> 00:45:10,824 What did you find? 643 00:45:10,918 --> 00:45:12,752 This earring. 644 00:45:14,981 --> 00:45:17,423 That's odd. 645 00:45:18,593 --> 00:45:20,050 Is that blood? 646 00:45:21,763 --> 00:45:24,321 - Blood? - Yeah. 647 00:45:24,340 --> 00:45:26,323 No, that looks more like rust to me. 648 00:45:26,342 --> 00:45:29,343 Likely dropped by some careless member of the cleaning staff. 649 00:45:29,495 --> 00:45:30,661 And you know what they say - 650 00:45:30,754 --> 00:45:32,179 the cheaper the trinket, the darker the tarnish. 651 00:45:32,331 --> 00:45:34,498 Come. 652 00:45:34,517 --> 00:45:36,776 I've set up a surprise for you outside in the garden. 653 00:45:36,927 --> 00:45:38,277 Follow me. 654 00:45:40,948 --> 00:45:42,856 Now, we're almost there. 655 00:45:43,009 --> 00:45:44,742 You're doing great. 656 00:45:49,773 --> 00:45:52,291 All right, you can open your eyes. 657 00:45:54,962 --> 00:45:57,612 Oh, Jack... This is amazing. 658 00:45:57,632 --> 00:45:59,114 You like it? 659 00:45:59,208 --> 00:46:00,466 It's beautiful. 660 00:46:00,617 --> 00:46:03,093 Good. Please join me? 661 00:46:11,646 --> 00:46:14,371 To trans-Atlantic travel 662 00:46:14,390 --> 00:46:16,557 and life's grand adventure. 663 00:46:16,651 --> 00:46:18,609 To adventure. 664 00:46:23,215 --> 00:46:25,899 I cannot believe that you grew up here, 665 00:46:26,052 --> 00:46:28,068 running these halls, 666 00:46:28,220 --> 00:46:32,147 through such opulence. My childhood was spent 667 00:46:32,166 --> 00:46:36,894 exploring a twenty by twenty foot backyard in the suburbs. 668 00:46:36,912 --> 00:46:38,003 Growing up, 669 00:46:38,230 --> 00:46:41,156 I had no idea how ostentatious this all was. 670 00:46:41,175 --> 00:46:43,634 I just thought of it as home. 671 00:46:45,346 --> 00:46:48,922 Truth be told, I spent a lot of lonely hours out here, 672 00:46:49,075 --> 00:46:52,000 out hiding in those woods, no one searching for me, 673 00:46:52,019 --> 00:46:55,521 no one willing to play my games. 674 00:46:55,672 --> 00:46:57,690 I don't believe you. 675 00:46:57,841 --> 00:47:01,360 I bet you were the most popular guy in school. 676 00:47:01,511 --> 00:47:04,104 Hah! You're thinking of Timothy. 677 00:47:04,256 --> 00:47:06,699 No, I was the, uh... 678 00:47:06,926 --> 00:47:09,259 the shy one, prone to poetry and mood-swings. 679 00:47:09,278 --> 00:47:11,704 I only blossomed later on - 680 00:47:11,855 --> 00:47:14,689 a hard-fought climb. 681 00:47:14,783 --> 00:47:17,543 And what made you change? 682 00:47:19,455 --> 00:47:21,529 - Change? - Mm-hmm. 683 00:47:21,549 --> 00:47:23,698 For heaven's sake, I wasn't about to change. 684 00:47:23,792 --> 00:47:26,868 To suit the whims of whom? 685 00:47:26,888 --> 00:47:30,964 No, what I finally learned to do was accept who I was - 686 00:47:31,117 --> 00:47:34,542 a person of powerful emotions, 687 00:47:34,562 --> 00:47:36,729 a man of complicated desires. 688 00:47:38,733 --> 00:47:40,900 What desires? 689 00:47:42,386 --> 00:47:43,736 The usual. 690 00:47:49,911 --> 00:47:51,201 Am I boring you? 691 00:47:52,914 --> 00:47:55,730 Oh, no. Uh... 692 00:47:55,750 --> 00:47:57,824 I'm just still adjusting to the time change 693 00:47:57,977 --> 00:48:00,494 and possibly it could be... 694 00:48:00,588 --> 00:48:02,755 all this the vermouth. 695 00:48:04,241 --> 00:48:06,316 Why don't we call it a night? 696 00:48:06,335 --> 00:48:08,168 I'm sure you'll be right as rain in the morning. 697 00:48:08,320 --> 00:48:09,929 Oh, no. We're having so much fun. 698 00:48:11,748 --> 00:48:13,991 We have all the time in the world. 699 00:48:14,009 --> 00:48:15,768 I'll walk you to your room 700 00:48:15,919 --> 00:48:18,270 because, above all else, I am a gentleman. 701 00:48:32,602 --> 00:48:35,603 Thank you for a wonderful evening. 702 00:48:35,698 --> 00:48:36,956 It was just the beginning. 703 00:48:40,853 --> 00:48:43,537 Well... 704 00:48:43,631 --> 00:48:45,372 until tomorrow. 705 00:48:45,524 --> 00:48:48,525 Tomorrow. 706 00:49:01,040 --> 00:49:02,815 Night. 707 00:49:04,543 --> 00:49:05,651 Night. 708 00:50:05,880 --> 00:50:07,713 Goodnight, my sweet princess. 709 00:50:43,584 --> 00:50:46,752 Jack? 710 00:50:46,979 --> 00:50:48,879 Anybody? 711 00:50:52,075 --> 00:50:55,094 Huh. Jack? 712 00:51:06,774 --> 00:51:08,774 Hello? 713 00:51:13,096 --> 00:51:15,531 Now, which way to the kitchen? 714 00:51:18,619 --> 00:51:20,861 Can I help you, miss? 715 00:51:20,955 --> 00:51:23,180 Oh, yeah. Hi. I'm trying to find the kitchen. 716 00:51:23,273 --> 00:51:25,415 I wanted to make Jack some breakfast. 717 00:51:27,686 --> 00:51:30,370 Is that the way we came in? 718 00:51:30,522 --> 00:51:31,946 Sorry. This place is one big maze 719 00:51:31,966 --> 00:51:35,525 and all the doors seem to be locked. 720 00:51:35,619 --> 00:51:36,860 Apologies. Some of these old doors 721 00:51:36,879 --> 00:51:38,879 still have automatic locking mechanisms - 722 00:51:39,031 --> 00:51:41,140 a security measure from the wars. 723 00:51:43,886 --> 00:51:45,477 In case the villagers rose up and attempted a coup. 724 00:51:45,629 --> 00:51:48,054 Oh, right. 725 00:51:48,149 --> 00:51:49,873 I haven't had the chance to stock the kitchen yet. 726 00:51:49,966 --> 00:51:52,467 If there's anything you need, 727 00:51:52,486 --> 00:51:53,801 you have only to ask. 728 00:51:53,896 --> 00:51:55,212 Well, is Jack up? 729 00:51:55,305 --> 00:51:58,490 I'm afraid the Prince is a notoriously late riser. 730 00:51:58,717 --> 00:52:00,066 Oh, that's too bad. 731 00:52:00,161 --> 00:52:02,828 It's such a beautiful morning; I wanted to go on a walk. 732 00:52:04,573 --> 00:52:07,315 Well, if you like, miss, there's a pub not far from here. 733 00:52:07,334 --> 00:52:10,460 They serve a mean devilled kidney, I'm told. 734 00:52:12,564 --> 00:52:14,656 Yeah. Tell me more. 735 00:52:14,750 --> 00:52:17,426 I'll draw you a map. 736 00:52:22,408 --> 00:52:25,333 Word of warning, though - mind you don't stray off the path. 737 00:52:25,352 --> 00:52:28,145 It's easy to get lost around these parts. 738 00:52:31,750 --> 00:52:33,341 Okay, so which way do I go? 739 00:52:33,360 --> 00:52:35,485 - Just around there. - Okay. See you soon. 740 00:53:22,225 --> 00:53:25,318 Good morning. Bit early for a pint, isn't it? 741 00:53:25,412 --> 00:53:27,913 Morning. Are you open? 742 00:53:28,064 --> 00:53:29,397 Ehh, just about. 743 00:53:29,491 --> 00:53:31,399 What can I do for you, love? 744 00:53:31,418 --> 00:53:33,827 You wouldn't happen to have working Wi-Fi by chance? 745 00:53:33,979 --> 00:53:36,255 We do. It's 7-2-5-4. 746 00:53:36,406 --> 00:53:37,589 Perfect. Thanks. 747 00:53:37,816 --> 00:53:41,593 7... 2... 5-4. 748 00:53:41,745 --> 00:53:43,578 Great. 749 00:53:43,672 --> 00:53:45,597 I'll take a coffee, please. 750 00:53:45,824 --> 00:53:46,656 One coffee. 751 00:53:59,521 --> 00:54:02,022 Thanks. 752 00:54:12,459 --> 00:54:14,293 You are staying in town, then? 753 00:54:14,520 --> 00:54:17,537 Yeah. I'm staying at the estate up the road. 754 00:54:17,689 --> 00:54:21,466 So, you're staying with the royals? 755 00:54:21,693 --> 00:54:24,210 Yeah. I probably shouldn't have mentioned that. 756 00:54:24,363 --> 00:54:25,879 He really likes his privacy. 757 00:54:25,973 --> 00:54:27,955 I'd be wary, miss, I were you. 758 00:54:27,975 --> 00:54:31,201 Some strange stories from that place. 759 00:54:31,219 --> 00:54:32,144 What do you mean? 760 00:54:32,295 --> 00:54:34,871 Well, he's been a little... 761 00:54:36,375 --> 00:54:37,131 - Oh... 762 00:54:37,225 --> 00:54:38,984 I'm... I'm sorry. I'm so sorry. 763 00:54:39,211 --> 00:54:41,728 No worries. I'll fetch another. 764 00:54:41,880 --> 00:54:44,564 Um, no, no. That's okay. 765 00:54:44,716 --> 00:54:47,141 I-I should be going. 766 00:55:07,848 --> 00:55:09,431 Where are you, my sweet? 767 00:55:25,199 --> 00:55:28,700 Timothy. 768 00:55:28,852 --> 00:55:30,619 Of course. 769 00:55:36,435 --> 00:55:38,627 Okay. 770 00:55:43,217 --> 00:55:44,866 - Timothy! - Jack. 771 00:55:44,960 --> 00:55:46,776 I didn't know you were coming. 772 00:55:46,870 --> 00:55:49,054 The press has laid siege to Kensington. 773 00:55:49,281 --> 00:55:50,947 I'd thought this might be a more peaceful setting 774 00:55:50,966 --> 00:55:54,467 for Susan and the kids. I trust we're not intruding. 775 00:55:54,620 --> 00:55:57,303 No. Your timing is impeccable, as always. 776 00:55:57,456 --> 00:55:59,898 Taffer and I were just about to go hunting. 777 00:56:00,125 --> 00:56:02,125 I thought you had to stop after that PETA campaign. 778 00:56:02,144 --> 00:56:03,885 Water under the bridge. 779 00:56:03,904 --> 00:56:05,737 Susan, look. My brother's here. 780 00:56:05,964 --> 00:56:06,813 Hello, Jack. 781 00:56:06,965 --> 00:56:08,131 This is a surprise. 782 00:56:08,150 --> 00:56:09,408 Hi, Uncle Jack! 783 00:56:09,635 --> 00:56:13,227 Hello! Ah, yes, apologies for the scheduling snafu. 784 00:56:13,247 --> 00:56:16,063 I hadn't realized you planned on using the estate. 785 00:56:16,083 --> 00:56:18,642 Well, we're happy to have you here; the more the merrier. 786 00:56:18,735 --> 00:56:21,478 Actually, I was just about to depart. 787 00:56:21,496 --> 00:56:23,571 My companion and I were going to tour the countryside. 788 00:56:23,665 --> 00:56:25,815 - Ah... - Companion? 789 00:56:25,909 --> 00:56:27,333 - Just a girl I met. - And she's going hunting? 790 00:56:27,486 --> 00:56:29,169 With you and Taffer? 791 00:56:29,263 --> 00:56:30,929 She's American. 792 00:56:31,080 --> 00:56:34,174 Ah, of course. Children! 793 00:56:34,268 --> 00:56:35,600 Let's get washed up and settled. 794 00:56:37,754 --> 00:56:38,920 Jack, where's all the staff gone? 795 00:56:39,014 --> 00:56:40,272 I sent them home in advance. 796 00:56:40,423 --> 00:56:41,940 I thought it might be nice 797 00:56:42,091 --> 00:56:44,517 to spend some time alone for a change. 798 00:56:44,670 --> 00:56:48,688 Right. Just you and your companion and Taffer. 799 00:56:48,840 --> 00:56:50,782 - How grand. - Indeed. 800 00:56:51,009 --> 00:56:53,118 I guess you'll have to carry your own bags. 801 00:56:53,345 --> 00:56:55,036 Right. 802 00:58:59,821 --> 00:59:03,206 Miss, is that you in there? 803 00:59:05,977 --> 00:59:08,402 You shouldn't be in here. 804 00:59:08,422 --> 00:59:10,755 This old stable hasn't been used in years. 805 00:59:10,982 --> 00:59:13,149 The slightest breeze could send it tumbling down on you. 806 00:59:13,242 --> 00:59:17,987 Sorry. I just couldn't help myself. 807 00:59:18,081 --> 00:59:19,914 You've been gone a long while. 808 00:59:20,008 --> 00:59:22,601 The Prince will be worried. 809 00:59:26,681 --> 00:59:28,589 Come along, miss. 810 00:59:28,683 --> 00:59:30,834 Best not keep His Highness waiting. 811 01:00:19,551 --> 01:00:20,492 Damn it! 812 01:00:25,907 --> 01:00:27,240 Alyssa? 813 01:00:27,334 --> 01:00:28,649 Can I come in? 814 01:00:28,743 --> 01:00:30,502 Uh, yeah, just one second. 815 01:00:33,322 --> 01:00:35,581 I missed you this morning. 816 01:00:35,734 --> 01:00:39,235 Oh. Um, I went for a walk. I was looking for you. 817 01:00:39,254 --> 01:00:42,496 Well, this dress belongs to my mother, 818 01:00:42,516 --> 01:00:44,516 but I thought it might suit you. 819 01:00:49,022 --> 01:00:50,430 Are you going somewhere? 820 01:00:50,582 --> 01:00:53,099 Oh. Um, no. 821 01:00:53,251 --> 01:00:56,436 I'm just doing some reorganizing. 822 01:00:56,530 --> 01:00:58,679 Well, Taffer told me you did some exploring today. 823 01:00:58,773 --> 01:01:00,273 Find anything interesting? 824 01:01:00,367 --> 01:01:03,535 No, not really. 825 01:01:06,448 --> 01:01:08,540 I've been thinking of you. 826 01:01:12,546 --> 01:01:15,788 Is everything all right? 827 01:01:15,941 --> 01:01:17,716 You're shaking like a lamb. 828 01:01:19,886 --> 01:01:23,871 No, it's just a bit drafty in here. 829 01:01:23,890 --> 01:01:25,706 Perhaps you dressed inappropriately 830 01:01:25,726 --> 01:01:27,784 on your little excursion today 831 01:01:27,802 --> 01:01:30,211 and caught yourself a chill. 832 01:01:30,230 --> 01:01:34,065 Yeah, that must be it. 833 01:01:35,902 --> 01:01:38,069 Well, when you're ready, 834 01:01:38,296 --> 01:01:39,645 Taffer will be just outside the door. 835 01:01:39,798 --> 01:01:42,240 Uh, ready for what? 836 01:01:42,391 --> 01:01:44,576 Supper, of course! 837 01:01:44,803 --> 01:01:46,986 My brother has paid us an unexpected visit. 838 01:01:47,138 --> 01:01:49,563 It's my chance to show you off. 839 01:01:49,583 --> 01:01:52,642 Your brother is here? 840 01:01:52,660 --> 01:01:55,086 The heir apparent himself. See you soon. 841 01:02:18,445 --> 01:02:19,611 Damn it. 842 01:02:31,274 --> 01:02:33,440 Will your friend still be joining us, Jack, 843 01:02:33,460 --> 01:02:34,867 or should we get started without her? 844 01:02:34,961 --> 01:02:37,295 She's coming. 845 01:02:37,446 --> 01:02:39,464 I'm sure she just wants to look perfect. 846 01:02:39,615 --> 01:02:42,283 You know how intimidating it can be for the lower class, 847 01:02:42,302 --> 01:02:43,468 supping with royalty. 848 01:02:43,695 --> 01:02:44,877 Jack! 849 01:02:44,971 --> 01:02:47,046 He's just trying to get a rise out of us, darling. 850 01:02:47,198 --> 01:02:48,640 Ignore him. 851 01:02:48,791 --> 01:02:50,809 I, for one, am famished. 852 01:02:51,036 --> 01:02:52,769 Ah, here we are. 853 01:02:57,651 --> 01:03:01,227 Smile, dear. Remember your manners. 854 01:03:01,379 --> 01:03:04,322 Timothy, Susan, it's my pleasure to introduce you 855 01:03:04,473 --> 01:03:06,065 to my friend, Alyssa. 856 01:03:06,217 --> 01:03:08,993 Alyssa, that's my brother Timothy 857 01:03:09,145 --> 01:03:10,811 and his lovely wife Susan. 858 01:03:10,831 --> 01:03:13,480 - Charmed. - That's such a lovely gown. 859 01:03:13,500 --> 01:03:14,891 Oh, thank you so much. 860 01:03:14,984 --> 01:03:16,167 It's really nice to meet you both. 861 01:03:16,319 --> 01:03:17,669 No chef on the staff this evening, 862 01:03:17,820 --> 01:03:19,820 so I took the liberty of preparing 863 01:03:19,840 --> 01:03:22,081 my semi-famous stew and dumplings. 864 01:03:22,175 --> 01:03:23,733 Everyone, dig in. 865 01:03:23,826 --> 01:03:28,571 Yes, apologies for the fare. We don't always eat like kings. 866 01:03:28,590 --> 01:03:31,074 So, how long have you two been dating? 867 01:03:31,092 --> 01:03:34,410 Not long. It's been sort of a whirlwind romance. 868 01:03:34,429 --> 01:03:36,003 Where did you meet? 869 01:03:36,022 --> 01:03:37,355 At an event in New York. 870 01:03:37,582 --> 01:03:39,415 Does your friend speak for herself, Jack, 871 01:03:39,434 --> 01:03:41,767 or are you practicing your ventriloquist act? 872 01:03:43,271 --> 01:03:47,866 Um, Jack is right; it really was love at first sight. 873 01:03:48,093 --> 01:03:49,592 Oh. 874 01:03:49,611 --> 01:03:50,869 Hey! 875 01:03:51,020 --> 01:03:54,038 Mum, she took the tablet and she won't give it back, 876 01:03:54,190 --> 01:03:56,523 and it's my birthday! 877 01:03:56,543 --> 01:03:58,935 Can we please go one day without an episode? 878 01:04:01,789 --> 01:04:03,456 Now, you both have one. 879 01:04:03,550 --> 01:04:06,292 The password is 1-1-9-2. 880 01:04:06,444 --> 01:04:08,386 Children! 881 01:04:10,891 --> 01:04:12,281 Such a little miracle, parenthood. 882 01:04:12,300 --> 01:04:13,466 Maybe, one day, 883 01:04:13,618 --> 01:04:15,059 I'll be lucky enough to find out for myself. 884 01:04:18,139 --> 01:04:20,899 Alyssa... are you okay? 885 01:04:21,126 --> 01:04:25,311 Yes. I just... have a pain in my stomach. 886 01:04:25,463 --> 01:04:26,571 Would you excuse me? 887 01:04:26,722 --> 01:04:29,407 Of course. Just down the hall and to your right 888 01:04:29,558 --> 01:04:30,575 Thank you. 889 01:05:06,446 --> 01:05:08,187 "Please help me." 890 01:05:09,783 --> 01:05:12,784 "Call the police." 891 01:05:15,104 --> 01:05:18,014 This was extremely ill-advised. 892 01:05:18,107 --> 01:05:21,867 There are children here, innocents. 893 01:05:22,020 --> 01:05:23,753 You'd place them all in danger? 894 01:05:25,690 --> 01:05:30,193 What is going on here? Am I a prisoner? 895 01:05:30,286 --> 01:05:32,545 Please, just open the door 896 01:05:32,697 --> 01:05:35,531 and you will never hear from me ever again. 897 01:05:35,550 --> 01:05:39,202 We both know that can't happen, miss. 898 01:05:39,220 --> 01:05:43,389 Once the prince has seen his brother off, 899 01:05:43,541 --> 01:05:45,558 he will explain everything. 900 01:05:45,710 --> 01:05:47,801 Please... 901 01:05:47,821 --> 01:05:51,972 Please just let me go. Please. 902 01:05:52,066 --> 01:05:54,308 Please let me go. Please. 903 01:05:54,402 --> 01:05:57,887 I am no ally to you, miss. 904 01:05:57,905 --> 01:05:59,664 My loyalty is to the Crown. 905 01:06:18,685 --> 01:06:21,502 She seems quite nice, if a trifle soft-spoken. 906 01:06:21,521 --> 01:06:24,247 Do you imagine this one might linger awhile? 907 01:06:24,340 --> 01:06:25,748 What is that supposed to mean? 908 01:06:25,767 --> 01:06:27,250 I think what Timothy means 909 01:06:27,268 --> 01:06:29,935 is it would be nice for you to finally settle down, Jack, 910 01:06:30,088 --> 01:06:31,678 perhaps provide your nieces 911 01:06:31,698 --> 01:06:33,606 and nephews some cousins to play with. 912 01:06:33,758 --> 01:06:35,441 Settle down to a life of waving to buffoons 913 01:06:35,593 --> 01:06:36,776 from the backs of Bentleys? 914 01:06:36,928 --> 01:06:39,612 Please, just run me through now. 915 01:06:39,764 --> 01:06:41,706 You can spurn your duties all you like, Jack, 916 01:06:41,933 --> 01:06:44,525 but you won't turn your back on this family, 917 01:06:44,544 --> 01:06:47,879 I won't allow it. 918 01:06:48,030 --> 01:06:52,291 You think you have a choice? You think I have a choice? 919 01:06:52,385 --> 01:06:54,126 We are the culmination 920 01:06:54,279 --> 01:06:57,221 of ten centuries of bloodlines, brother - 921 01:06:57,448 --> 01:06:59,965 cousins to King Henry, to Mad King George! 922 01:07:00,118 --> 01:07:01,617 And you want me to be normal? 923 01:07:01,710 --> 01:07:04,896 Settle down and sire some heirs? 924 01:07:05,123 --> 01:07:06,731 Your lifestyle is unsustainable. 925 01:07:06,882 --> 01:07:08,808 You can't be the tabloids' 926 01:07:08,960 --> 01:07:11,811 favorite man-child forever, Jack. 927 01:07:11,905 --> 01:07:13,738 Let's see how far you get without the Crown's support. 928 01:08:18,471 --> 01:08:20,880 All set? 929 01:08:21,032 --> 01:08:23,099 Yeah. 930 01:08:33,227 --> 01:08:34,210 I've never be enough! 931 01:08:34,228 --> 01:08:36,045 Not for you, or mum, or grandad. 932 01:08:36,063 --> 01:08:38,381 You always treated me like an embarrassment! 933 01:08:38,399 --> 01:08:40,491 For Pete's sake, Jack, you're acting like an animal! 934 01:08:40,643 --> 01:08:42,568 This is precisely why we hid you away in the first place! 935 01:08:44,071 --> 01:08:46,647 I'll kill you! I'll kill you! 936 01:08:46,741 --> 01:08:48,332 You don't have the stones! 937 01:08:48,484 --> 01:08:49,909 Stop! You're acting like infants! 938 01:08:50,061 --> 01:08:53,579 Look at me, sir! Are you all right? 939 01:08:53,731 --> 01:08:54,839 I'm fine. 940 01:08:56,567 --> 01:08:58,342 Clearly I'm not respected here. 941 01:09:13,267 --> 01:09:14,767 Taffer, you dropped this. 942 01:09:14,861 --> 01:09:16,843 Sir, I, uh... 943 01:09:23,761 --> 01:09:24,927 Alyssa?! 944 01:09:24,946 --> 01:09:28,206 What in God's green earth is going on here? 945 01:10:09,082 --> 01:10:11,323 Come on. 946 01:10:14,829 --> 01:10:16,161 Come on, come on, come on. 947 01:10:19,425 --> 01:10:21,150 I'm sorry, I just need to take this. 948 01:10:21,243 --> 01:10:24,911 I'll come find you. Hello? 949 01:10:24,931 --> 01:10:26,931 Rachel? Rachel, it's me! 950 01:10:27,082 --> 01:10:28,749 Alyssa, where are you? 951 01:10:28,768 --> 01:10:30,175 I don't really know where I am, okay? 952 01:10:30,328 --> 01:10:31,585 Jack, he took me to this castle. 953 01:10:31,604 --> 01:10:34,179 - What? - I'm in England, and I... 954 01:10:34,274 --> 01:10:37,500 I found a body. Please, you have to help me! 955 01:10:37,593 --> 01:10:39,926 - Where are you exactly? - Please! 956 01:10:42,115 --> 01:10:44,407 Alyssa? Alyssa! 957 01:10:49,347 --> 01:10:50,771 No, no, no, no, no! 958 01:10:50,790 --> 01:10:52,348 Alyssa! 959 01:10:52,366 --> 01:10:54,125 Where have you gone off to? 960 01:11:01,876 --> 01:11:03,450 Alyssa? 961 01:11:03,469 --> 01:11:06,787 What are you playing at? 962 01:11:06,806 --> 01:11:10,957 Whatever it is you think you might have seen, 963 01:11:10,977 --> 01:11:13,536 let me assure you. 964 01:11:13,554 --> 01:11:16,480 There is a perfectly rational explanation... 965 01:11:21,729 --> 01:11:23,946 You're trying my patience! 966 01:11:35,076 --> 01:11:37,335 I just want to talk to you, Alyssa. 967 01:11:58,173 --> 01:11:59,648 Don't disappoint me. 968 01:12:01,602 --> 01:12:04,528 I wanted you to be special, Alyssa. 969 01:12:04,680 --> 01:12:06,530 Worthy of my attentions. 970 01:12:08,926 --> 01:12:12,277 Do you want to stay nothing but common? 971 01:12:12,430 --> 01:12:14,997 There is nothing common about me, Jack. 972 01:12:17,210 --> 01:12:20,603 And I would never be with a deranged lunatic like you 973 01:12:20,621 --> 01:12:24,048 just to end up in a place like this. 974 01:12:35,136 --> 01:12:39,230 You know, these old castles 975 01:12:39,381 --> 01:12:42,291 used to have a room, 976 01:12:42,309 --> 01:12:44,068 far below. 977 01:12:45,571 --> 01:12:47,888 Deeper than any dungeon. 978 01:12:47,907 --> 01:12:49,982 They'd call it an "oubliette." 979 01:12:50,076 --> 01:12:54,745 A place you would put those you wished forgotten. 980 01:12:56,641 --> 01:12:59,417 I don't have any dungeon to put you in, 981 01:12:59,644 --> 01:13:04,213 but I know how to dig a deep, dark hole. 982 01:13:06,500 --> 01:13:09,427 No one will ever find you. 983 01:13:09,578 --> 01:13:12,263 No one will even look. 984 01:13:19,105 --> 01:13:21,254 I know how to dig a deep, dark hole. 985 01:13:21,348 --> 01:13:23,757 No one will ever find you. 986 01:13:23,776 --> 01:13:25,350 No one will even look. 987 01:13:38,458 --> 01:13:41,292 How many women, Jack? 988 01:13:42,945 --> 01:13:46,371 How many bodies are in that stable? 989 01:13:46,524 --> 01:13:50,192 Did you just bring me here just to kill me? 990 01:13:50,211 --> 01:13:54,621 Did you really think that your sparkling personality 991 01:13:54,640 --> 01:13:56,307 would be enough? 992 01:13:56,534 --> 01:13:58,309 For me?! 993 01:13:58,460 --> 01:14:00,536 I am a prince. 994 01:14:00,554 --> 01:14:03,063 I order flapjacks from girls like you. 995 01:14:05,300 --> 01:14:09,135 Are you trying to hurt my feelings? 996 01:14:09,155 --> 01:14:12,064 I learned how to deal with people like you 997 01:14:12,158 --> 01:14:15,384 a very long time ago. 998 01:14:15,402 --> 01:14:17,953 Before you die... 999 01:14:20,148 --> 01:14:23,075 I will torture you slowly. 1000 01:14:23,169 --> 01:14:26,152 I will make you watch 1001 01:14:26,247 --> 01:14:30,841 as I drain every last drop. 1002 01:14:32,512 --> 01:14:36,421 Listening to you talk 1003 01:14:36,516 --> 01:14:38,682 is torture enough. 1004 01:14:40,761 --> 01:14:43,979 Be careful, Jack. 1005 01:14:46,025 --> 01:14:47,525 Your public is watching. 1006 01:14:55,092 --> 01:14:56,534 No... No! 1007 01:15:16,130 --> 01:15:17,304 Go. 1008 01:15:19,466 --> 01:15:20,683 Run! 1009 01:15:49,647 --> 01:15:52,673 Sir, it's time we stopped this madness. 1010 01:15:53,834 --> 01:15:56,093 Taffer, give me your gun. 1011 01:15:59,506 --> 01:16:01,849 Give me your gun. 1012 01:16:05,663 --> 01:16:07,938 You would betray me? 1013 01:16:08,165 --> 01:16:11,108 After everything we've been through together? 1014 01:16:13,428 --> 01:16:15,095 My family raised you up from nothing! 1015 01:16:15,189 --> 01:16:16,947 It's my family I'm thinking of, sir! 1016 01:16:19,101 --> 01:16:22,027 How much this would destroy them, 1017 01:16:22,121 --> 01:16:25,289 once the truth gets out. 1018 01:16:25,440 --> 01:16:28,775 I'm done covering for you. 1019 01:16:28,869 --> 01:16:33,538 You need to do the smart thing. 1020 01:16:33,691 --> 01:16:35,190 And what might that be? 1021 01:16:35,283 --> 01:16:38,093 We'll obtain the finest legal counsel. 1022 01:16:39,621 --> 01:16:41,454 Negotiate with authorities 1023 01:16:41,474 --> 01:16:45,717 and arrange for you to surrender yourself. 1024 01:16:45,811 --> 01:16:47,386 We'll ensure they take into account your mental state, 1025 01:16:47,480 --> 01:16:50,539 ensure the sentencing is just. 1026 01:16:50,632 --> 01:16:52,983 You would see me rot in some cell? 1027 01:16:53,135 --> 01:16:56,278 This is for your own good. 1028 01:17:00,551 --> 01:17:02,901 Yes, I suppose you're right. 1029 01:17:02,995 --> 01:17:05,904 This is the only way forward. 1030 01:17:05,998 --> 01:17:07,831 I won't leave your side, sir. 1031 01:17:09,560 --> 01:17:11,502 I'll be with you every step of the way. 1032 01:17:11,729 --> 01:17:15,839 You've always been so loyal, Taffer. 1033 01:17:16,066 --> 01:17:17,424 So devoted. 1034 01:17:21,071 --> 01:17:22,587 It's going to be all right. 1035 01:17:22,740 --> 01:17:24,098 You'll see. 1036 01:17:27,912 --> 01:17:30,354 We'll find you the best... 1037 01:17:32,099 --> 01:17:35,008 Thank you for your life of service. 1038 01:17:46,372 --> 01:17:48,188 You've been relieved. 1039 01:18:11,622 --> 01:18:13,288 Please. 1040 01:18:15,383 --> 01:18:16,625 Please. Please. You've got to help me. 1041 01:18:16,643 --> 01:18:18,551 Please, please! You need to help me! 1042 01:18:18,571 --> 01:18:19,644 Please, you need to call the police! 1043 01:18:19,797 --> 01:18:22,965 Please! 1044 01:18:23,058 --> 01:18:25,576 Give me your keys. Give them to me! 1045 01:18:25,803 --> 01:18:27,077 Okay, okay! 1046 01:18:31,308 --> 01:18:33,399 I'm so sorry! I'm so sorry, I didn't know! 1047 01:18:42,428 --> 01:18:44,887 Children? Timothy? 1048 01:18:50,102 --> 01:18:51,676 Darling, you look like you've seen a ghost. 1049 01:18:51,771 --> 01:18:53,845 What's the matter? 1050 01:18:53,998 --> 01:18:58,424 Timothy, it's your brother. 1051 01:18:58,519 --> 01:18:59,851 Be careful, Jack. 1052 01:18:59,945 --> 01:19:01,594 Your public is watching. 1053 01:19:01,688 --> 01:19:04,356 No. 1054 01:19:04,508 --> 01:19:05,765 No! 1055 01:19:08,103 --> 01:19:09,861 You need to do something. 1056 01:19:09,955 --> 01:19:11,437 You need to stop this. 1057 01:19:18,205 --> 01:19:20,689 Mummy, what's going on? 1058 01:19:20,782 --> 01:19:22,049 It's okay. 1059 01:19:38,725 --> 01:19:39,608 Alyssa? 1060 01:19:40,727 --> 01:19:42,110 Alyssa! 1061 01:19:43,322 --> 01:19:44,896 Jack! 1062 01:19:44,990 --> 01:19:47,232 What did you do? 1063 01:19:47,326 --> 01:19:48,992 Where's Taffer? 1064 01:19:50,571 --> 01:19:51,829 What have you done? 1065 01:19:53,499 --> 01:19:55,499 You knew. 1066 01:19:55,650 --> 01:19:56,983 You've always known, 1067 01:19:57,077 --> 01:19:58,836 you just chose to pretend, 1068 01:19:58,987 --> 01:20:00,671 to focus on what mattered to you. 1069 01:20:00,898 --> 01:20:03,006 Protecting the facade of the family. 1070 01:20:03,158 --> 01:20:05,491 Please, let me help you. 1071 01:20:05,511 --> 01:20:07,177 You can't help me! 1072 01:20:09,164 --> 01:20:11,331 My heart's gone rabid. 1073 01:20:11,350 --> 01:20:13,684 I've got nothing inside, just this... 1074 01:20:13,835 --> 01:20:15,760 - this rage. - Listen to me, Jack. 1075 01:20:15,913 --> 01:20:18,522 Whatever's happened, whatever you have done, 1076 01:20:18,673 --> 01:20:21,099 you're still my brother. 1077 01:20:21,193 --> 01:20:22,751 Let me help you. 1078 01:20:22,844 --> 01:20:24,486 I've tried so hard to keep... 1079 01:20:28,092 --> 01:20:29,700 No one can help me. 1080 01:20:33,188 --> 01:20:35,706 You're just a witness now, aren't you? 1081 01:20:35,933 --> 01:20:39,209 - Testimony to my depravity. - Jack, I... 1082 01:20:54,785 --> 01:20:56,709 Shh... 1083 01:20:56,729 --> 01:21:00,305 It's all right, brother. It's all right. 1084 01:21:00,399 --> 01:21:03,975 It was only a matter of time before you turned on me. 1085 01:21:04,128 --> 01:21:06,904 Out of love, I have spared you that betrayal. 1086 01:21:08,315 --> 01:21:10,132 That shame. 1087 01:22:09,359 --> 01:22:10,467 Alyssa? 1088 01:22:11,953 --> 01:22:16,789 Where are you running to, Alyssa? 1089 01:22:16,809 --> 01:22:19,050 Who do you think is going to help you? 1090 01:22:19,203 --> 01:22:20,477 Save you? 1091 01:22:22,372 --> 01:22:25,207 I'm the sovereign of these lands. 1092 01:22:25,300 --> 01:22:28,560 Every soul for thousands of yards, 1093 01:22:28,654 --> 01:22:31,062 they bow to me! 1094 01:22:38,555 --> 01:22:39,979 Alyssa? 1095 01:22:40,073 --> 01:22:41,790 Where are you running to? 1096 01:22:53,328 --> 01:22:55,178 There you are, my darling. 1097 01:23:53,238 --> 01:23:55,238 Please, Jack. 1098 01:23:55,390 --> 01:23:56,740 Don't make me do this. 1099 01:23:56,967 --> 01:23:58,466 Why? 1100 01:23:58,485 --> 01:24:01,319 Why? All I wanted to do 1101 01:24:01,413 --> 01:24:02,913 was adore you. 1102 01:24:03,064 --> 01:24:04,414 To give you my heart. 1103 01:24:06,310 --> 01:24:07,584 Perhaps seek your hand. 1104 01:24:08,812 --> 01:24:10,921 You wanted my hand? 1105 01:24:13,150 --> 01:24:16,409 I only had honorable intentions. 1106 01:24:16,428 --> 01:24:18,595 I'm falling in love with you, Alyssa. 1107 01:24:23,751 --> 01:24:25,751 You may be charming, Jack, 1108 01:24:25,771 --> 01:24:28,663 but you are no prince! 1109 01:24:38,525 --> 01:24:40,283 Apologies, sir. 1110 01:24:42,028 --> 01:24:44,195 My duty's to the crown. 1111 01:25:02,641 --> 01:25:04,641 More now on the shocking revelations 1112 01:25:04,792 --> 01:25:06,125 that have rocked the Royal Family. 1113 01:25:06,145 --> 01:25:07,644 Prince Jack, Earl of Northshire, 1114 01:25:07,871 --> 01:25:09,387 known globally for his humanitarian works, 1115 01:25:09,481 --> 01:25:11,815 as well as his high profile romantic exploits, 1116 01:25:11,966 --> 01:25:13,725 was captured during a live broadcast 1117 01:25:13,877 --> 01:25:16,211 appearing to confess to a series of brutal crimes 1118 01:25:16,304 --> 01:25:18,155 including kidnapping and murder. 1119 01:25:18,382 --> 01:25:19,990 All right, back it up, everybody. 1120 01:25:20,141 --> 01:25:22,141 Back it up. 1121 01:25:22,235 --> 01:25:24,903 Alyssa, is it true you killed the prince and his bodyguard? 1122 01:25:25,055 --> 01:25:26,404 - No questions! - Come on! 1123 01:25:26,498 --> 01:25:28,573 What's it like making out with the mad prince? 1124 01:25:28,725 --> 01:25:30,316 - No comment! - Gotta give us something. 1125 01:25:30,410 --> 01:25:32,318 Did he call your princess? 1126 01:25:36,750 --> 01:25:40,084 It is so good to be home. 1127 01:25:40,237 --> 01:25:43,180 How does it feel being famous? 1128 01:25:43,407 --> 01:25:45,515 Rachel, I never wanted to be famous. 1129 01:25:48,912 --> 01:25:51,021 Why do I keep on picking the wrong partner? 1130 01:25:51,248 --> 01:25:54,098 What about me? I could be your partner. 1131 01:25:54,251 --> 01:25:55,841 We could start our own firm, 1132 01:25:55,936 --> 01:25:59,178 and turn this newfound fame of yours to our advantage. 1133 01:25:59,198 --> 01:26:02,941 I think that could work out splendidly 1134 01:26:08,114 --> 01:26:11,282 What do you think, should we take our brand global? 1135 01:26:11,435 --> 01:26:13,693 I think after everything that's happened, 1136 01:26:13,712 --> 01:26:16,546 it's best to keep things domestic. 1137 01:26:16,773 --> 01:26:18,381 For now. 1138 01:26:18,533 --> 01:26:20,050 Good call. 78867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.