Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,782 --> 00:00:14,890
No!
2
00:00:35,637 --> 00:00:37,153
Please!
3
00:00:37,306 --> 00:00:39,164
I just want to go home.
4
00:00:54,172 --> 00:00:56,598
No!
5
00:01:01,663 --> 00:01:03,438
Please!
6
00:01:03,665 --> 00:01:04,998
I won't tell anyone.
7
00:01:05,016 --> 00:01:07,667
Please.
8
00:01:38,717 --> 00:01:40,600
You got to be kidding me.
9
00:02:50,863 --> 00:02:52,964
Good morning.
10
00:02:58,055 --> 00:02:59,387
- Hey.
- Oh.
11
00:02:59,614 --> 00:03:00,705
You okay?
12
00:03:00,724 --> 00:03:02,632
Yes. I'm fine.
13
00:03:02,784 --> 00:03:04,951
I'm just a little
over-caffeinated.
14
00:03:05,044 --> 00:03:06,953
I saw you were answering
work e-mails
15
00:03:07,046 --> 00:03:08,230
at 3:00 in the morning
last night.
16
00:03:08,457 --> 00:03:09,472
Again.
17
00:03:09,624 --> 00:03:12,141
I thought I was dreaming.
18
00:03:12,294 --> 00:03:13,551
Alyssa, you've been
serving yourself up
19
00:03:13,645 --> 00:03:14,719
some awfully vanilla dreams.
20
00:03:14,738 --> 00:03:17,146
You deserve cookies and cream.
21
00:03:17,299 --> 00:03:20,891
I'm fine.
I'm just a little off-schedule.
22
00:03:20,911 --> 00:03:22,560
Maybe try to grab a power nap
after work.
23
00:03:22,579 --> 00:03:24,746
We've got that launch party
tonight.
24
00:03:24,897 --> 00:03:28,083
We're going to need your charm
meter set to a solid 9.8.
25
00:03:28,310 --> 00:03:29,417
Hmm. That's tonight?
26
00:03:29,569 --> 00:03:31,086
I was hoping that I could
conk out on the couch
27
00:03:31,237 --> 00:03:32,812
with a bowl of cornflakes.
28
00:03:32,905 --> 00:03:35,740
What? You're not still moping
about what's-his-name, are you?
29
00:03:35,759 --> 00:03:38,485
It's been weeks.
30
00:03:38,578 --> 00:03:40,336
We need to get you
back out there.
31
00:03:40,489 --> 00:03:42,347
Please don't make me beg.
32
00:03:43,767 --> 00:03:45,174
Fine. You win. You always do.
33
00:03:45,327 --> 00:03:46,268
Who knows?
You might even meet a celebrity.
34
00:03:46,495 --> 00:03:48,419
Isn't that our job?
35
00:03:48,513 --> 00:03:50,755
If I'm tired,
I am going home early.
36
00:03:50,774 --> 00:03:52,774
Just be ready by 8:00.
37
00:03:53,001 --> 00:03:54,017
You're always late.
38
00:03:57,114 --> 00:03:58,113
Okay. All right.
39
00:03:58,340 --> 00:04:00,598
- Jack?
- Okay. Stand back. Over here.
40
00:04:00,617 --> 00:04:01,783
Jack?
41
00:04:01,934 --> 00:04:03,618
Will you get back, please?
42
00:04:03,770 --> 00:04:06,121
Jack, do you have any comment
about your brother?
43
00:04:06,348 --> 00:04:08,773
- What has he said to you?
- Jack, could you just turn...
44
00:04:08,792 --> 00:04:10,608
Any plans on settling down soon?
45
00:04:10,702 --> 00:04:11,776
Is there someone special
in your life?
46
00:04:11,870 --> 00:04:14,020
It's nice to see you all,
but I can't talk.
47
00:04:14,113 --> 00:04:16,356
- Duty calls.
- What's going on?
48
00:04:16,374 --> 00:04:18,466
I did say we should have taken
the service entrance.
49
00:04:18,618 --> 00:04:20,284
And miss the photo-op? No.
50
00:04:20,304 --> 00:04:21,970
We mustn't disappoint
the public, Taffer.
51
00:04:22,121 --> 00:04:24,030
Rule number one
when visiting abroad.
52
00:04:24,123 --> 00:04:26,866
Every move must be chronicled
and whispered of.
53
00:04:26,885 --> 00:04:29,460
This is a treasure hunt,
and we are the treasure.
54
00:04:29,554 --> 00:04:31,220
They're like a pack of bloody
hyenas, clamoring for the kill.
55
00:04:31,373 --> 00:04:34,057
Good. The louder they bark,
the more positive my press.
56
00:04:34,209 --> 00:04:35,375
What's next on the gauntlet?
57
00:04:35,468 --> 00:04:37,468
Lunch with the vice-mayor
and city dignitaries.
58
00:04:37,562 --> 00:04:40,380
- The vice-mayor?
- Mm-hmm.
59
00:04:40,398 --> 00:04:42,715
You have a phone interview
with Radio France at 4:00.
60
00:04:42,734 --> 00:04:44,717
We can do that from the room
if you like.
61
00:04:44,736 --> 00:04:47,887
Then a gala event this evening
at the Vanguard Hotel.
62
00:04:47,906 --> 00:04:49,906
Keep the interview
and skip the gala.
63
00:04:50,000 --> 00:04:51,333
I'm feeling a touch of jetlag.
64
00:04:51,560 --> 00:04:53,726
It's a launch event for a brand
you've endorsed, sir.
65
00:04:53,820 --> 00:04:54,744
You're the face, if you will.
66
00:04:54,896 --> 00:04:56,913
And?
67
00:04:57,065 --> 00:04:58,565
They're partnering with
one of your top charities
68
00:04:58,658 --> 00:05:00,759
and making
a hefty public donation.
69
00:05:02,571 --> 00:05:04,328
Well, please ensure that
my tux is pressed.
70
00:05:04,348 --> 00:05:06,348
Already taken care of.
71
00:05:06,499 --> 00:05:07,498
Who knows, Taffer?
72
00:05:07,517 --> 00:05:09,258
Might not be
a complete waste of time.
73
00:05:09,353 --> 00:05:11,744
I might just meet someone new.
74
00:05:11,763 --> 00:05:12,937
Ah.
75
00:05:33,543 --> 00:05:35,618
I'm late, I know. I apologize.
76
00:05:35,712 --> 00:05:36,878
Let's just move past it.
77
00:05:37,105 --> 00:05:38,046
Rachel, I've been waiting here
for 20 minutes.
78
00:05:38,273 --> 00:05:41,007
What did I just say?
79
00:05:43,870 --> 00:05:47,389
- Don't you look nice?
- Oh, you look nice, too.
80
00:05:51,561 --> 00:05:53,136
Tell me it wasn't us
who came up with that slogan.
81
00:05:53,288 --> 00:05:55,397
I heard it was that guy
from GRE.
82
00:05:55,548 --> 00:05:58,048
Tonight we're strictly
public relations.
83
00:05:58,068 --> 00:06:00,402
Someone needs to get that guy
a thesaurus.
84
00:06:00,629 --> 00:06:01,477
I know.
85
00:06:01,630 --> 00:06:04,647
Oh, hey.
The slogan looks fabulous.
86
00:06:05,742 --> 00:06:06,983
Uh, brown-noser.
87
00:06:07,077 --> 00:06:08,968
Part of the job is...
88
00:06:08,987 --> 00:06:10,227
knowing when to fib.
89
00:06:10,321 --> 00:06:11,913
- I know.
- You're getting it.
90
00:06:12,140 --> 00:06:14,490
Especially when you're hunting
for a promotion.
91
00:06:14,584 --> 00:06:17,310
Look who just walked in.
92
00:06:17,403 --> 00:06:20,070
Wait. Isn't that...
93
00:06:20,090 --> 00:06:22,090
Prince Jack, Earl of Northshire,
sixth in line to the throne.
94
00:06:22,317 --> 00:06:24,259
But first in line
to my royal-watching heart.
95
00:06:24,486 --> 00:06:27,837
He is even glossier
than his magazine covers.
96
00:06:27,931 --> 00:06:29,747
Forget touch-ups.
They've been toning him down.
97
00:06:29,841 --> 00:06:31,099
Didn't think he'd show tonight.
98
00:06:31,250 --> 00:06:32,517
He never shows up
to these things.
99
00:06:33,995 --> 00:06:35,161
Wish me luck. I'm going in.
100
00:06:35,180 --> 00:06:36,846
Rachel, you're married.
101
00:06:36,940 --> 00:06:38,356
This one's not for me.
102
00:06:44,839 --> 00:06:46,948
Oh, my God.
103
00:07:04,617 --> 00:07:05,875
Jack, this is
the alluring young lady
104
00:07:05,969 --> 00:07:07,135
I was telling you about.
105
00:07:07,286 --> 00:07:09,696
Alyssa Banks, Prince Jack.
106
00:07:09,789 --> 00:07:11,956
Prince Jack,
the exquisite Alyssa.
107
00:07:11,975 --> 00:07:13,382
Charmed.
108
00:07:13,535 --> 00:07:16,627
Hi.
109
00:07:16,646 --> 00:07:18,888
Oops. I just remembered I left
my phone at the coat check.
110
00:07:19,040 --> 00:07:20,148
I'll be right back.
111
00:07:22,819 --> 00:07:24,134
I'm so sorry about that.
112
00:07:24,229 --> 00:07:25,878
I don't know if she thought
she was doing me a favor
113
00:07:25,897 --> 00:07:26,879
or playing a prank on me.
114
00:07:26,973 --> 00:07:30,066
No, please.
No apology necessary.
115
00:07:30,160 --> 00:07:32,309
I wish I had a friend around
who would speak so highly of me.
116
00:07:32,329 --> 00:07:33,995
Your reputation precedes you.
117
00:07:35,073 --> 00:07:35,997
What did she say?
118
00:07:36,224 --> 00:07:38,500
Only the right things,
I assure you.
119
00:07:38,727 --> 00:07:40,168
Now, Alyssa.
120
00:07:40,319 --> 00:07:42,170
I believe
that's of Celtic origin?
121
00:07:42,397 --> 00:07:44,321
Really? I thought it's from
Who's the Boss.
122
00:07:44,341 --> 00:07:45,581
No. Actually,
123
00:07:45,675 --> 00:07:48,843
if my fading memories of Oxford
don't deceive me,
124
00:07:48,995 --> 00:07:52,905
"Alyssa" means "noble woman"
in the Gaelic tongue.
125
00:07:52,924 --> 00:07:57,143
Wow. And what does "Jack" mean
in the Gaelic tongue?
126
00:07:58,688 --> 00:08:00,504
Now, that's a very good question
127
00:08:00,598 --> 00:08:01,839
that deserves
a fascinating answer.
128
00:08:01,933 --> 00:08:04,842
But first, can I get you
a drink?
129
00:08:04,861 --> 00:08:07,195
Yes. I'd love a drink.
130
00:08:07,346 --> 00:08:10,514
Now unfortunately, all they have
is this designer vodka.
131
00:08:10,534 --> 00:08:11,699
I'd complain,
132
00:08:11,926 --> 00:08:13,109
but apparently they're making
a hefty donation
133
00:08:13,261 --> 00:08:14,369
to one of my charities, so...
134
00:08:14,596 --> 00:08:16,279
Personally, I thought
it was a tad inappropriate
135
00:08:16,431 --> 00:08:17,855
to send alcohol to a school
136
00:08:17,949 --> 00:08:19,782
filled with
underprivileged children,
137
00:08:19,876 --> 00:08:22,285
but no one really listens to me.
138
00:08:22,379 --> 00:08:24,045
I'm just the figurehead.
139
00:08:24,272 --> 00:08:26,439
My brother Timothy,
he's the business one.
140
00:08:26,457 --> 00:08:28,550
I guess that makes me
the rapscallion.
141
00:08:30,628 --> 00:08:32,111
- Vodka is fine.
- Perfect.
142
00:08:33,557 --> 00:08:35,223
We'll take another martini,
my friend. Thank you.
143
00:08:37,376 --> 00:08:38,393
Thank you so much.
144
00:08:38,620 --> 00:08:39,635
- Cheers.
- Cheers.
145
00:08:42,791 --> 00:08:44,473
- So, Alyssa...
- Mm-hmm?
146
00:08:44,568 --> 00:08:45,641
what brings you here tonight?
147
00:08:45,794 --> 00:08:47,402
Well, Jack,
148
00:08:47,629 --> 00:08:51,130
my very annoying, pushy
but well-meaning friend Rachel,
149
00:08:51,149 --> 00:08:53,649
who you just met
before abandoning me.
150
00:08:53,743 --> 00:08:55,134
She forced me to come.
151
00:08:55,153 --> 00:08:59,972
But I'm also a publicist,
here to represent my firm.
152
00:08:59,991 --> 00:09:02,232
Hijacked by high society.
153
00:09:02,252 --> 00:09:04,493
I see we have that in common.
154
00:09:04,588 --> 00:09:05,753
I suppose we do, yes.
155
00:09:07,982 --> 00:09:10,499
I'll tell you what.
156
00:09:10,652 --> 00:09:14,345
Want to vent a little about it
away from all of this hoopla?
157
00:09:17,175 --> 00:09:19,992
Mm-hmm. Yeah. I'd like that.
158
00:09:20,011 --> 00:09:22,395
Then follow me.
159
00:09:24,182 --> 00:09:26,590
Alyssa?
160
00:09:26,610 --> 00:09:28,860
You two, together? Hot babies.
161
00:09:34,117 --> 00:09:35,265
So, Alyssa,
162
00:09:35,360 --> 00:09:37,860
tell me more about yourself.
163
00:09:37,954 --> 00:09:41,105
Well, like I mentioned before,
I'm a publicist by trade,
164
00:09:41,124 --> 00:09:43,458
working my way to
a corner office,
165
00:09:43,685 --> 00:09:45,943
and I've spent most of my life
in the city.
166
00:09:46,037 --> 00:09:48,630
Yes. Miraculously unattached,
somehow.
167
00:09:50,708 --> 00:09:55,452
Yeah. I just got out of
a serious long relationship.
168
00:09:55,546 --> 00:09:59,123
My sympathies. What went wrong,
169
00:09:59,217 --> 00:10:02,292
if you don't mind my asking?
170
00:10:02,387 --> 00:10:04,729
We just started drifting apart.
171
00:10:06,149 --> 00:10:08,374
And if I'm being honest,
one day I came home
172
00:10:08,393 --> 00:10:11,319
and he was in bed with
one of my clients,
173
00:10:11,546 --> 00:10:13,154
and that kind of put
the nail in the coffin.
174
00:10:15,066 --> 00:10:17,717
Cheeky bastard.
175
00:10:17,735 --> 00:10:20,069
I'm not sure "cheeky"
is the word I would use exactly.
176
00:10:20,163 --> 00:10:23,147
No, but how short-sighted of him
177
00:10:23,166 --> 00:10:25,083
to risk losing someone like you.
178
00:10:26,744 --> 00:10:30,338
Well, I seem to have a habit
179
00:10:30,489 --> 00:10:32,748
of attracting risk-takers.
180
00:10:32,901 --> 00:10:36,402
True love is precious, and it
should never be gambled with.
181
00:10:36,421 --> 00:10:38,162
Sadly, it often takes
a broken heart or two
182
00:10:38,181 --> 00:10:39,180
to learn that lesson.
183
00:10:41,500 --> 00:10:43,926
Sounds like you've had
a few bad bets of your own.
184
00:10:44,020 --> 00:10:45,928
Yet here we both are,
185
00:10:46,022 --> 00:10:48,356
back at the table, willing
to try our luck once again.
186
00:10:56,700 --> 00:10:59,367
Right over there
is my favorite place to eat.
187
00:10:59,518 --> 00:11:01,035
I'll have to check it out.
188
00:11:01,187 --> 00:11:02,203
Your Highness?
189
00:11:02,430 --> 00:11:03,946
Time to go.
190
00:11:04,040 --> 00:11:07,950
Yes. I'm so sorry,
191
00:11:08,102 --> 00:11:11,212
but I have a prior engagement
that simply cannot be avoided.
192
00:11:12,607 --> 00:11:13,622
Can I see you again?
193
00:11:13,717 --> 00:11:16,459
Some place quieter,
194
00:11:16,611 --> 00:11:19,628
away from all the paparazzi
and people.
195
00:11:19,723 --> 00:11:22,782
Yeah. I would like that.
196
00:11:22,800 --> 00:11:24,450
Splendid.
197
00:11:24,543 --> 00:11:27,729
What's the best way
to reach you?
198
00:11:35,054 --> 00:11:36,812
My number.
199
00:11:36,965 --> 00:11:39,223
Nice to meet you, Alyssa.
200
00:11:39,317 --> 00:11:41,058
Nice to meet you, too, Jack.
201
00:11:41,077 --> 00:11:43,661
See you soon.
202
00:11:54,649 --> 00:11:57,258
I thought that night
would never end.
203
00:11:57,409 --> 00:11:59,409
I can't stand those galas.
204
00:11:59,504 --> 00:12:01,578
I'd rather spend a night
in the stocks.
205
00:12:01,598 --> 00:12:04,840
You seemed to be enjoying
yourself well enough, sir.
206
00:12:09,755 --> 00:12:12,422
She was an enchanting
little thing, wasn't she?
207
00:12:12,517 --> 00:12:13,682
I'll send you her info.
208
00:12:13,777 --> 00:12:15,610
Find out what you can.
209
00:12:15,837 --> 00:12:17,686
Yes, Your Highness.
210
00:12:17,839 --> 00:12:20,448
Ah.
211
00:12:22,285 --> 00:12:25,344
There you are.
212
00:12:25,363 --> 00:12:27,271
I am going to go wash
the taste of that cheap stuff
213
00:12:27,365 --> 00:12:29,773
that they were serving
out of my mouth.
214
00:12:29,867 --> 00:12:31,292
I'll see you in the morning.
215
00:12:42,196 --> 00:12:44,138
Ah.
216
00:13:23,513 --> 00:13:24,920
What?
217
00:13:25,014 --> 00:13:27,181
I'm calling with your weekly
reminder, dear brother.
218
00:13:30,169 --> 00:13:32,502
Are you my nursemaid now,
Timothy?
219
00:13:32,597 --> 00:13:34,188
Will you sing me softly to bed?
220
00:13:34,415 --> 00:13:36,691
Have you taken them?
221
00:13:36,918 --> 00:13:39,343
Taking what?
You'll have to be more precise.
222
00:13:39,437 --> 00:13:41,937
Taking my time? Taking care?
223
00:13:42,090 --> 00:13:43,772
Taking a hard right turn?
224
00:13:43,867 --> 00:13:46,033
Your pills, Jack.
225
00:13:46,185 --> 00:13:48,661
Are you taking your pills?
226
00:13:50,448 --> 00:13:51,614
Of course I am.
227
00:13:51,766 --> 00:13:53,207
Promise me.
228
00:14:01,384 --> 00:14:05,344
There you are. In like Flynn.
Consider me anesthetized.
229
00:14:07,873 --> 00:14:10,132
Thank you, Jack.
230
00:14:10,284 --> 00:14:12,727
You know I love you.
231
00:14:12,878 --> 00:14:16,046
Susan loves you.
Mother loves you.
232
00:14:16,065 --> 00:14:18,641
We all miss you.
233
00:14:18,735 --> 00:14:20,192
The feeling is mutual.
234
00:14:35,585 --> 00:14:38,336
Of course I'm taking my pills!
235
00:15:14,791 --> 00:15:16,749
Bottoms up, beautiful.
236
00:15:19,128 --> 00:15:20,962
See you soon.
237
00:16:13,424 --> 00:16:15,832
So, what are you planning
on wearing on your big date?
238
00:16:15,852 --> 00:16:19,836
I'm thinking saucy serving wench
meets posh princess.
239
00:16:19,856 --> 00:16:22,431
I doubt he's even going to call.
240
00:16:22,583 --> 00:16:24,859
But I was thinking
lady-in-waiting.
241
00:16:25,086 --> 00:16:26,527
At best, a baroness.
242
00:16:26,754 --> 00:16:29,104
Mmm. Leaving room
for social climbing. I like it.
243
00:16:29,198 --> 00:16:31,681
Just remember, you might hail
from Connecticut,
244
00:16:31,776 --> 00:16:32,775
but you're still royalty to me.
245
00:16:32,927 --> 00:16:34,518
Oh.
246
00:16:34,537 --> 00:16:37,187
By the way,
obviously I'm rooting for you
247
00:16:37,281 --> 00:16:38,355
and want you to get married
248
00:16:38,374 --> 00:16:39,356
and have
many blue-blooded babies,
249
00:16:39,375 --> 00:16:42,877
but if the moment presents
itself
250
00:16:43,028 --> 00:16:45,271
and it doesn't feel weird,
251
00:16:45,364 --> 00:16:47,439
maybe you could talk up KLC
a bit.
252
00:16:47,533 --> 00:16:50,033
Imagine if we got him
to switch reps.
253
00:16:50,053 --> 00:16:53,279
The two of us
would be running this place.
254
00:16:53,297 --> 00:16:55,447
Nothing obvious.
Nothing obvious.
255
00:16:55,466 --> 00:16:57,132
Just, you know, something
to keep on the back burner.
256
00:17:00,212 --> 00:17:02,063
- Is that him?
- I don't know.
257
00:17:04,734 --> 00:17:06,308
Hello?
258
00:17:06,460 --> 00:17:08,235
Hey there.
259
00:17:08,462 --> 00:17:10,071
Um, hi.
260
00:17:10,222 --> 00:17:11,647
Is it him?
261
00:17:11,741 --> 00:17:13,799
Uh, how nice to hear from you.
262
00:17:13,892 --> 00:17:15,467
Am I calling at a bad time?
263
00:17:15,486 --> 00:17:17,912
No. Not at all.
264
00:17:18,139 --> 00:17:20,823
We just seem to have
a bad connection.
265
00:17:20,917 --> 00:17:22,249
My bars are dropping
like flies over here.
266
00:17:22,401 --> 00:17:24,251
- Flies?
- I don't know.
267
00:17:24,478 --> 00:17:28,480
I was just calling because
I've been thinking of you.
268
00:17:28,499 --> 00:17:29,648
Oh.
269
00:17:29,667 --> 00:17:31,241
This might seem
rather bold of me,
270
00:17:31,335 --> 00:17:33,076
but I'm only in town
for a short while
271
00:17:33,096 --> 00:17:36,004
and I'd quite like to
make the most of it.
272
00:17:36,099 --> 00:17:37,414
Are you asking me out?
273
00:17:37,508 --> 00:17:40,584
I suppose I am.
274
00:17:40,603 --> 00:17:42,661
Okay. Uh, yeah.
275
00:17:42,754 --> 00:17:44,421
Let me just check my schedule.
276
00:17:44,440 --> 00:17:46,849
Ooh. You are in luck.
277
00:17:47,001 --> 00:17:48,359
I have
a last-minute cancelation.
278
00:17:50,020 --> 00:17:53,005
Splendid. How does brunch sound?
279
00:17:53,023 --> 00:17:54,615
It sounds like the meal
between breakfast and lunch.
280
00:17:54,842 --> 00:17:56,700
What are you doing?
281
00:17:58,696 --> 00:18:01,680
So, um, when were you thinking?
282
00:18:01,699 --> 00:18:05,184
I was thinking how about now?
283
00:18:05,277 --> 00:18:07,186
Excuse me?
284
00:18:07,279 --> 00:18:08,629
Look out the front window.
285
00:18:17,865 --> 00:18:19,306
Oh! Hi.
286
00:18:19,533 --> 00:18:22,217
Um, yeah. That sounds great.
287
00:18:22,311 --> 00:18:24,887
I will be down in one second.
288
00:18:24,981 --> 00:18:26,147
I'll see you soon.
289
00:18:28,317 --> 00:18:30,042
Rachel, how does he know
where our office is?
290
00:18:30,135 --> 00:18:31,543
I'm sure he knows
how to use the internet,
291
00:18:31,637 --> 00:18:33,379
or how to order someone else to.
292
00:18:33,472 --> 00:18:35,047
I'll bet he knows how to give
293
00:18:35,140 --> 00:18:36,473
all sorts of
interesting commands.
294
00:18:36,567 --> 00:18:38,384
- Rachel...
- Go.
295
00:18:38,402 --> 00:18:39,885
You've got six more seconds
or I'm getting a divorce,
296
00:18:39,978 --> 00:18:41,662
learning to slouch
and going down there myself.
297
00:18:41,889 --> 00:18:43,238
Do I slouch?
298
00:18:43,391 --> 00:18:44,498
Go.
299
00:18:44,725 --> 00:18:46,000
Uh, okay.
300
00:18:54,010 --> 00:18:55,843
What?
301
00:18:58,756 --> 00:19:00,681
I like your glasses.
302
00:19:00,832 --> 00:19:03,184
They help me hide
while out in the open,
303
00:19:03,335 --> 00:19:05,352
rendering me
completely unrecognizable.
304
00:19:05,504 --> 00:19:07,095
You disagree?
305
00:19:07,190 --> 00:19:09,081
No. Not at all.
306
00:19:09,099 --> 00:19:11,750
You're like Superman
and Clark Kent.
307
00:19:11,769 --> 00:19:13,585
I'll take that as a compliment.
308
00:19:13,604 --> 00:19:15,604
- Next time I'll wear my cape.
- Mmm.
309
00:19:15,756 --> 00:19:18,032
That will really complete
the look.
310
00:19:32,048 --> 00:19:34,289
Enjoying the view?
311
00:19:34,442 --> 00:19:38,219
It's just feels so strange
being driven around by a prince.
312
00:19:39,871 --> 00:19:43,039
Well, just pretend I'm
313
00:19:43,059 --> 00:19:45,617
a slightly overpriced chauffeur.
314
00:19:45,636 --> 00:19:47,061
I'll try.
315
00:19:48,289 --> 00:19:50,064
We're almost there.
316
00:19:56,630 --> 00:19:57,738
- Jack, over here.
- Jack?
317
00:19:59,133 --> 00:20:00,482
Is this all for you?
318
00:20:00,634 --> 00:20:01,633
Possibly.
319
00:20:01,652 --> 00:20:03,469
There might also be
a few pop stars
320
00:20:03,487 --> 00:20:06,062
laying low by the pool, though.
321
00:20:06,156 --> 00:20:08,398
Ah, our third wheel.
322
00:20:08,492 --> 00:20:11,827
You shouldn't be traveling in
the city without a guard, sir.
323
00:20:11,979 --> 00:20:13,236
Your brother would not approve.
324
00:20:13,330 --> 00:20:15,238
Well, you should do a better job
keeping tabs on me then.
325
00:20:17,242 --> 00:20:19,001
Right here!
326
00:20:19,095 --> 00:20:21,169
Thank you. Thank you.
327
00:20:21,322 --> 00:20:22,988
- Get back.
- Jack! Jack!
328
00:20:23,007 --> 00:20:23,931
Who's the new mystery girl?
329
00:20:24,158 --> 00:20:27,175
Jack, please!
Any comment on the girl?
330
00:20:31,665 --> 00:20:34,666
Where is everyone?
The place looks deserted.
331
00:20:34,685 --> 00:20:39,004
Well, I called in a favor
to ensure our privacy.
332
00:20:39,023 --> 00:20:41,448
- This is all for us?
- No more distractions.
333
00:20:41,675 --> 00:20:43,692
Just us.
334
00:20:43,844 --> 00:20:45,911
Please.
335
00:20:49,792 --> 00:20:51,292
Thank you.
336
00:20:56,465 --> 00:20:58,299
All right.
337
00:21:00,694 --> 00:21:03,620
What about your personal life?
338
00:21:03,639 --> 00:21:06,214
It must be hard to find balance.
339
00:21:06,309 --> 00:21:08,958
Well, I don't know that I've
ever had a personal life.
340
00:21:08,978 --> 00:21:11,386
From the moment I was born,
I've been under scrutiny.
341
00:21:11,539 --> 00:21:13,314
And to the public,
I'm duty-bound
342
00:21:13,465 --> 00:21:17,042
to present a picture
of nobility, stiff upper lip.
343
00:21:17,061 --> 00:21:21,655
The truth is... all families
have their problems.
344
00:21:21,807 --> 00:21:23,807
It's just that ours
they refer to as scandals.
345
00:21:23,826 --> 00:21:28,554
I think I read
somewhere in a tabloid
346
00:21:28,572 --> 00:21:30,331
about a feud with your brother.
347
00:21:32,501 --> 00:21:35,318
Don't believe
everything you read.
348
00:21:35,338 --> 00:21:38,897
No, we have our disagreements,
but it's no Game of Thrones.
349
00:21:38,916 --> 00:21:41,324
It's mostly just
petty arguments.
350
00:21:41,344 --> 00:21:44,828
You know, who gets to sit in
front for group portraits,
351
00:21:44,847 --> 00:21:46,996
who uses which vacation house,
352
00:21:47,016 --> 00:21:49,575
stupid gossip, things like that.
353
00:21:49,593 --> 00:21:52,168
Hmm. So, means
you don't have a dragon.
354
00:21:52,262 --> 00:21:54,337
Only on our coat of arms.
355
00:21:54,431 --> 00:21:58,359
It must be so fascinating to be
a part of such history.
356
00:21:58,510 --> 00:22:01,920
I can barely trace my family
past my great-grandmother.
357
00:22:01,939 --> 00:22:05,090
Sometimes tradition is a trap.
358
00:22:05,109 --> 00:22:07,016
At the moment,
I'm much more focused
359
00:22:07,111 --> 00:22:08,869
on what lies ahead of me.
360
00:22:13,709 --> 00:22:16,210
Can I tell you a secret?
361
00:22:17,771 --> 00:22:21,940
Yes. I am PR -
gossip is my trade.
362
00:22:21,959 --> 00:22:23,717
Well...
363
00:22:36,214 --> 00:22:38,715
What do you think?
364
00:22:38,734 --> 00:22:40,642
I think your secret
is safe with me.
365
00:22:40,794 --> 00:22:42,236
Can I share another?
366
00:22:42,387 --> 00:22:43,979
I'm all ears.
367
00:22:44,073 --> 00:22:45,797
More champagne?
368
00:22:45,891 --> 00:22:48,300
Oh, no. I shouldn't.
369
00:22:48,318 --> 00:22:51,319
I'm starting to
feel a little, uh...
370
00:22:51,472 --> 00:22:52,562
bubbly.
371
00:22:52,656 --> 00:22:53,580
This is a bad thing?
372
00:22:53,732 --> 00:22:54,973
That depends.
373
00:22:54,992 --> 00:22:56,583
- On?
- If you like bubbles.
374
00:23:00,831 --> 00:23:03,257
Um, where is the bathroom?
375
00:23:03,408 --> 00:23:06,242
It's just down the hall.
376
00:23:06,262 --> 00:23:07,261
Taffer will show you.
377
00:23:07,412 --> 00:23:09,596
Thank you.
378
00:23:16,421 --> 00:23:17,829
End of the hall on your left.
379
00:23:17,848 --> 00:23:19,440
Thanks.
380
00:23:49,638 --> 00:23:51,530
Can I help you?
381
00:23:51,548 --> 00:23:53,215
Just checking in.
382
00:23:53,309 --> 00:23:54,382
Uh-huh.
383
00:23:54,535 --> 00:23:56,477
Spit it out, Taffer.
384
00:23:59,056 --> 00:24:02,465
She seems like
a very a nice girl, sir.
385
00:24:02,485 --> 00:24:04,985
Don't they all.
386
00:24:07,156 --> 00:24:09,548
Ah...
387
00:24:09,566 --> 00:24:10,824
Well, this has been
really wonderful,
388
00:24:10,976 --> 00:24:12,493
but I should be
getting back to work.
389
00:24:12,644 --> 00:24:14,219
Wh... so soon?
390
00:24:14,312 --> 00:24:16,163
Well, we've been here for hours.
391
00:24:18,225 --> 00:24:19,649
It's just...
392
00:24:19,668 --> 00:24:21,743
there was one last thing
I meant to show you.
393
00:24:21,837 --> 00:24:24,505
Is it a dragon?
394
00:24:24,732 --> 00:24:26,898
Close.
395
00:24:26,917 --> 00:24:28,083
Please...
396
00:24:28,177 --> 00:24:30,010
do me this honor.
397
00:24:33,516 --> 00:24:36,091
Right this way.
398
00:24:37,853 --> 00:24:40,837
You have got to be kidding me.
399
00:24:40,856 --> 00:24:42,764
You're not afraid
of horses, are you?
400
00:24:42,916 --> 00:24:44,173
No. I adore horses.
401
00:24:44,268 --> 00:24:45,192
Good. Well, come on then.
402
00:24:56,539 --> 00:24:57,929
This is so beautiful.
403
00:24:57,948 --> 00:25:01,542
I thought you might like it.
404
00:25:01,769 --> 00:25:04,211
I only wish
I didn't have to leave soon.
405
00:25:04,362 --> 00:25:05,771
You're leaving? When?
406
00:25:05,789 --> 00:25:08,715
A few days' time.
Back to Northshire.
407
00:25:08,942 --> 00:25:11,385
Duty calls.
408
00:25:13,280 --> 00:25:14,296
I want you to come.
409
00:25:14,448 --> 00:25:15,872
Jack...
410
00:25:15,891 --> 00:25:17,724
Don't you want to?
411
00:25:19,228 --> 00:25:21,044
We only just met.
412
00:25:21,063 --> 00:25:22,137
Is there someone else?
413
00:25:22,289 --> 00:25:24,639
No, no.
It's nothing like that.
414
00:25:24,733 --> 00:25:27,717
Look, I would love to share
an adventure with you,
415
00:25:27,811 --> 00:25:30,128
but I can't just up and leave my
whole life at a moment's notice.
416
00:25:30,147 --> 00:25:32,221
Alyssa, let me spoil you.
417
00:25:32,316 --> 00:25:35,075
Let me help you take a break
from all that for a while.
418
00:25:35,226 --> 00:25:37,894
I really like you, Jack,
419
00:25:37,988 --> 00:25:41,731
but like I told you, I just got
out of a long relationship.
420
00:25:41,825 --> 00:25:43,232
So, there is someone else.
421
00:25:43,327 --> 00:25:45,068
No, there isn't, I swear.
422
00:25:45,087 --> 00:25:48,738
It's just promised myself that I
would take things slow,
423
00:25:48,757 --> 00:25:51,908
and taking plane
across the Atlantic
424
00:25:52,002 --> 00:25:53,485
is just a bit too fast.
425
00:25:53,503 --> 00:25:57,672
I'm so sorry I gave you
the wrong impression.
426
00:25:57,766 --> 00:25:59,674
Nonsense.
427
00:25:59,827 --> 00:26:02,251
You only
strengthened my resolve.
428
00:26:02,271 --> 00:26:05,772
Driver, take us back.
429
00:26:12,448 --> 00:26:14,281
Now, you stay.
I'll go around.
430
00:26:19,938 --> 00:26:21,121
Oh, thank you.
431
00:26:21,272 --> 00:26:23,365
That was so fun.
432
00:26:23,517 --> 00:26:24,958
Yes, it was.
433
00:26:25,185 --> 00:26:27,127
Now, Taffer's going
to take you home.
434
00:26:27,278 --> 00:26:29,037
I, unfortunately,
have a call I need to attend to.
435
00:26:29,189 --> 00:26:31,373
Oh, okay.
436
00:26:31,525 --> 00:26:33,425
I'll phone you tonight.
437
00:26:35,304 --> 00:26:36,211
Take care of her.
438
00:26:36,305 --> 00:26:37,638
Yes, sir.
439
00:26:50,043 --> 00:26:51,485
We've arrived, miss.
440
00:26:56,158 --> 00:26:58,492
Oh. Thank you.
441
00:27:01,221 --> 00:27:02,404
It's Taffer, right?
442
00:27:02,498 --> 00:27:03,905
That's right.
443
00:27:04,057 --> 00:27:07,575
Apologies if I'm overstepping,
444
00:27:07,728 --> 00:27:09,336
but you seem
to really like Jack.
445
00:27:11,156 --> 00:27:14,341
Yeah, I do.
Is that all right?
446
00:27:14,492 --> 00:27:16,134
Of course. It's...
447
00:27:18,088 --> 00:27:20,163
You should know there's
a lot of extra baggage
448
00:27:20,257 --> 00:27:23,183
that goes along with a person
in His Lord's position.
449
00:27:23,334 --> 00:27:25,352
It's not for everyone.
450
00:27:25,579 --> 00:27:28,430
I'm not really sure if
you're giving me a warning
451
00:27:28,524 --> 00:27:30,248
or offering me advice.
452
00:27:30,267 --> 00:27:32,859
No. Nothing like that, miss.
453
00:27:33,086 --> 00:27:36,087
Just make sure you
keep your head about you.
454
00:27:36,106 --> 00:27:38,256
Don't get dazzled by the glitz.
455
00:27:38,275 --> 00:27:40,367
Thanks.
456
00:28:30,419 --> 00:28:32,586
Don't you disappoint me.
457
00:28:52,165 --> 00:28:53,940
So?!
Tell me everything!
458
00:28:54,092 --> 00:28:58,019
Well, it was fun
and we went on a carriage ride.
459
00:28:58,171 --> 00:29:01,264
Like Cinderella?
Did he take you to the ball?
460
00:29:01,283 --> 00:29:03,191
No, there was no ball,
461
00:29:03,285 --> 00:29:06,269
there was no giant pumpkin,
no glass slippers.
462
00:29:06,288 --> 00:29:09,030
Hmm. I guess that's still
reason enough... to marry him!
463
00:29:09,182 --> 00:29:10,532
Stop.
464
00:29:10,626 --> 00:29:11,625
Did you kiss?
465
00:29:13,128 --> 00:29:15,629
Oh my God, I bet his breath
smells like mint julep.
466
00:29:15,856 --> 00:29:17,613
- Was there any tongue?
- A little.
467
00:29:17,633 --> 00:29:20,616
And then you left?
468
00:29:20,710 --> 00:29:22,118
You left his sight?
469
00:29:22,137 --> 00:29:23,637
Well, I had that late meeting
with Thompson Management.
470
00:29:23,864 --> 00:29:25,639
What?
I would have covered for you!
471
00:29:25,790 --> 00:29:27,140
I needed the commission.
472
00:29:27,292 --> 00:29:29,643
Alyssa, if I were you, I'd
already be back at his hotel.
473
00:29:32,039 --> 00:29:33,872
Well, okay.
474
00:29:38,487 --> 00:29:40,153
Unbelievable.
475
00:29:50,057 --> 00:29:51,331
Sir, I...
476
00:29:56,505 --> 00:30:00,489
What bone are you choking on?
Spit it out.
477
00:30:00,509 --> 00:30:02,917
Are you feeling all right?
478
00:30:03,070 --> 00:30:05,753
Peachy. Why?
479
00:30:05,906 --> 00:30:08,740
I haven't seen you
take your meds recently.
480
00:30:08,758 --> 00:30:11,092
Timothy has raised concerns.
481
00:30:11,244 --> 00:30:14,579
Oh, are you here to diagnose me?
482
00:30:14,598 --> 00:30:16,022
Shall I open up and say, "ahh"?
483
00:30:19,677 --> 00:30:22,420
I'm no doctor, but I do have the
ear of the royal physician,
484
00:30:22,439 --> 00:30:24,939
who informed us, unequivocally,
485
00:30:25,092 --> 00:30:26,424
how dangerous
it is to taper off unsupervised.
486
00:30:26,443 --> 00:30:27,868
You're getting
obsessive again, sir.
487
00:30:28,019 --> 00:30:29,185
Taffer,
your job is to protect me,
488
00:30:29,204 --> 00:30:32,539
not to patronize me.
So, go. Leave my sight.
489
00:30:34,267 --> 00:30:36,042
I said...
490
00:30:36,269 --> 00:30:37,711
go!
491
00:31:05,240 --> 00:31:06,907
Happy?
492
00:31:29,990 --> 00:31:31,431
- Look at this.
- What?
493
00:31:35,920 --> 00:31:37,345
Rachel, oh my God.
494
00:31:37,497 --> 00:31:39,998
According to the press,
495
00:31:40,016 --> 00:31:41,608
you're half Goldilocks,
half gold-digger.
496
00:31:41,835 --> 00:31:44,093
The poor wrong girl
with the right rich guy.
497
00:31:44,112 --> 00:31:46,688
Only interested in
the family jewels.
498
00:31:46,840 --> 00:31:48,173
This is so not good.
499
00:31:48,191 --> 00:31:50,266
Are you serious?
This is awesome!
500
00:31:50,360 --> 00:31:53,102
No one cares what they write in
those blurbs. You're famous.
501
00:31:53,121 --> 00:31:54,603
I'm never wanted to be famous.
502
00:31:54,698 --> 00:31:58,124
I just wanted a nice guy to
cuddle up with on a rainy day.
503
00:31:58,351 --> 00:31:59,793
Well, that's basically
what you've got,
504
00:31:59,944 --> 00:32:01,444
except this one
can knight people.
505
00:32:01,538 --> 00:32:03,037
Or is that just the Queen?
506
00:32:03,131 --> 00:32:04,447
I don't know.
507
00:32:04,466 --> 00:32:05,948
When are you seeing him again?
508
00:32:05,968 --> 00:32:08,134
Well, he did mention
about flying back home
509
00:32:08,286 --> 00:32:09,694
to close up some country
chateau for the season.
510
00:32:09,787 --> 00:32:13,881
Back to some isolated estate
in the English countryside?
511
00:32:14,034 --> 00:32:18,645
Sounds like a fairy tale.
Tell me he invited you.
512
00:32:18,872 --> 00:32:20,054
I mean,
he might have hinted at it.
513
00:32:20,148 --> 00:32:22,540
Okay, I am booking you
514
00:32:22,559 --> 00:32:25,376
for a touch up with
my stylist tomorrow morning.
515
00:32:25,395 --> 00:32:29,047
Nothing fancy. Just a rinse and
some thermal skin rejuvenation.
516
00:32:29,140 --> 00:32:30,139
Okay, Rachel, no. I'm not...
517
00:32:30,233 --> 00:32:32,325
No no's. This one's on me.
518
00:32:46,491 --> 00:32:49,158
Not today.
519
00:32:58,411 --> 00:32:59,686
Hello?
520
00:32:59,837 --> 00:33:02,096
Alyssa, hey.
521
00:33:02,249 --> 00:33:04,524
Uh, I was just, uh,
522
00:33:04,675 --> 00:33:06,417
you know, wondering
how you've been.
523
00:33:06,511 --> 00:33:08,436
I'm doing good.
Thanks, Chuck.
524
00:33:08,588 --> 00:33:10,438
Great, great. Um...
525
00:33:10,590 --> 00:33:13,849
I was just, you know,
reaching out and...
526
00:33:13,869 --> 00:33:17,203
Well, we didn't really end on
the best terms and, uh...
527
00:33:17,355 --> 00:33:19,597
I just wanted to
let you know that...
528
00:33:19,616 --> 00:33:21,041
I still care about you.
529
00:33:21,268 --> 00:33:23,284
And I don't want to
lose you from my life.
530
00:33:23,378 --> 00:33:25,953
Well, you kind of made that
choice for both of us.
531
00:33:26,106 --> 00:33:27,939
I'm not trying to
excuse any of my behavior...
532
00:33:27,957 --> 00:33:31,033
Good.
I'm glad we're on the same page.
533
00:33:31,053 --> 00:33:33,369
I was just hoping that maybe
we could meet for a coffee
534
00:33:33,388 --> 00:33:35,538
or something soon.
535
00:33:35,557 --> 00:33:37,223
Catch up a little?
536
00:33:37,375 --> 00:33:40,560
Shouldn't you be busy
with your new girlfriend?
537
00:33:40,711 --> 00:33:42,711
It's not like that, Alyssa.
538
00:33:42,806 --> 00:33:44,806
I'd just like to see you.
539
00:33:44,900 --> 00:33:47,049
Nothing serious.
540
00:33:47,069 --> 00:33:49,736
Just talk things out.
541
00:33:49,887 --> 00:33:52,238
I don't know.
I'm pretty busy.
542
00:33:52,390 --> 00:33:54,407
Please? Um...
543
00:33:54,559 --> 00:33:55,909
Just one conversation.
544
00:33:59,306 --> 00:34:01,397
Okay. I don't know.
545
00:34:01,416 --> 00:34:03,658
Maybe we can meet for
coffee some time.
546
00:34:03,752 --> 00:34:05,401
That sounds nice.
547
00:34:05,495 --> 00:34:07,812
Okay, well, I have to go.
548
00:34:07,905 --> 00:34:10,757
Okay, great.
Um... talk soon.
549
00:34:10,984 --> 00:34:13,484
Bye.
550
00:35:03,311 --> 00:35:05,052
Hello?
551
00:35:05,147 --> 00:35:07,313
Please come downstairs.
Let me take you to dinner.
552
00:35:07,540 --> 00:35:08,964
What?
553
00:35:08,984 --> 00:35:10,224
I couldn't wait to see you.
554
00:35:10,318 --> 00:35:12,710
I'm here now.
555
00:35:12,729 --> 00:35:16,230
I don't know, Chuck.
556
00:35:16,383 --> 00:35:18,158
It's just too much.
557
00:35:18,309 --> 00:35:19,784
Just come talk to me.
558
00:35:22,722 --> 00:35:24,480
Okay, fine.
559
00:35:24,499 --> 00:35:25,907
But I'm not going to
dinner with you.
560
00:35:26,001 --> 00:35:27,000
I'll take it.
561
00:35:27,151 --> 00:35:29,151
I'll be out in a minute.
562
00:35:29,171 --> 00:35:30,411
I'll be waiting for
you down here.
563
00:35:48,190 --> 00:35:51,191
Hey, Chuck!
564
00:35:51,342 --> 00:35:52,525
Do I know you?
565
00:35:53,770 --> 00:35:55,320
Aren't you...
566
00:36:14,883 --> 00:36:16,216
Chuck? Chuck?
567
00:36:21,038 --> 00:36:23,297
I come from a long line
of conquerors, Chuck.
568
00:36:23,391 --> 00:36:26,801
It may seem like a lot of
pomp and circumstance now,
569
00:36:26,895 --> 00:36:31,397
but I assure you, our origins
are carnage incarnate.
570
00:36:31,549 --> 00:36:34,141
You awakened
my territorial instinct.
571
00:36:34,294 --> 00:36:35,735
She's mine.
572
00:36:54,756 --> 00:36:57,164
Chuck, I don't know what game
you think you're playing,
573
00:36:57,317 --> 00:36:58,649
but it's not funny.
574
00:36:58,743 --> 00:37:00,576
Don't bother calling me back.
575
00:37:00,670 --> 00:37:02,262
This was a mistake.
576
00:37:23,618 --> 00:37:26,286
Really?
577
00:37:36,298 --> 00:37:38,873
Jack?
578
00:37:39,025 --> 00:37:42,618
How did you find me?
579
00:37:42,637 --> 00:37:45,212
Followed my heart.
580
00:37:45,307 --> 00:37:47,548
What is this?
581
00:37:47,700 --> 00:37:50,310
Just a token of my devotion.
582
00:37:50,537 --> 00:37:51,886
Oh...
583
00:37:52,038 --> 00:37:54,705
I know we've only just met,
584
00:37:54,799 --> 00:37:57,984
I know this may seem reckless,
585
00:37:58,135 --> 00:38:01,379
but I can't stop
thinking about you.
586
00:38:01,472 --> 00:38:03,064
Come back with me to Northshire.
587
00:38:03,216 --> 00:38:05,325
My family has a getaway there.
588
00:38:05,476 --> 00:38:08,661
It's quaint, away from
the press, the cameras.
589
00:38:08,813 --> 00:38:11,331
It will be just us.
590
00:38:13,168 --> 00:38:15,960
It's where I can show
you the true me.
591
00:38:18,898 --> 00:38:20,840
I am really flattered, I am,
592
00:38:21,067 --> 00:38:23,918
but I have a job and
I have responsibilities.
593
00:38:24,070 --> 00:38:25,419
Well, I already took the liberty
594
00:38:25,572 --> 00:38:28,330
of calling your
co-worker Rachel.
595
00:38:28,350 --> 00:38:29,832
She's agreed to cover for you.
596
00:38:29,926 --> 00:38:31,851
You spoke to Rachel?
597
00:38:32,078 --> 00:38:35,671
Come with me,
just for a few days -
598
00:38:35,690 --> 00:38:37,857
a stolen moment in time.
599
00:38:43,198 --> 00:38:44,530
Okay. Yes.
600
00:39:07,037 --> 00:39:08,888
- Thank you, Taffer.
- No worries, sir.
601
00:39:12,635 --> 00:39:14,802
- Thank you.
- Of course.
602
00:39:14,954 --> 00:39:16,971
Is this all for us?
603
00:39:17,123 --> 00:39:18,956
But of course.
604
00:39:18,975 --> 00:39:21,475
And there's plenty of
Champagne on board.
605
00:39:21,569 --> 00:39:23,127
Ooh...
606
00:39:23,146 --> 00:39:25,029
- After you.
- Thank you.
607
00:39:51,174 --> 00:39:53,248
You call this quaint?
Is this where you live?
608
00:39:53,268 --> 00:39:55,584
Or are you taking me
on a museum tour?
609
00:39:55,678 --> 00:39:58,587
Not live; summering.
610
00:39:58,606 --> 00:40:01,441
In America, I suppose you'd
call it going to the cottage.
611
00:40:06,281 --> 00:40:07,930
You have horses?
612
00:40:08,024 --> 00:40:09,115
Once upon a time.
613
00:40:09,342 --> 00:40:11,859
They're all gone now,
along with the staff.
614
00:40:11,953 --> 00:40:15,529
Now, it's just a deathtrap
waiting to crumble.
615
00:40:15,682 --> 00:40:17,198
We stay clear of it.
616
00:40:17,350 --> 00:40:18,291
Gotcha.
617
00:40:22,355 --> 00:40:23,854
Wow.
618
00:41:08,751 --> 00:41:11,677
Grandad used to take us here to
go hunting when we were kids.
619
00:41:11,829 --> 00:41:14,405
It hasn't gotten
much use since he passed.
620
00:41:14,498 --> 00:41:16,665
The press stopped
watching it ages ago.
621
00:41:16,759 --> 00:41:19,593
It's so beautiful.
622
00:41:19,746 --> 00:41:21,521
Yes, it is.
623
00:41:24,417 --> 00:41:25,766
Come.
624
00:41:25,918 --> 00:41:26,917
This way.
625
00:41:35,611 --> 00:41:38,112
Here we are.
626
00:41:38,206 --> 00:41:39,947
This is amazing.
627
00:41:40,099 --> 00:41:44,210
I'll leave you to settle in.
628
00:41:44,437 --> 00:41:46,937
How does a cocktail
later on sound?
629
00:41:46,956 --> 00:41:49,123
Sounds wonderful.
630
00:41:49,275 --> 00:41:51,342
Splendid.
631
00:41:58,467 --> 00:42:00,393
Wow.
632
00:43:39,402 --> 00:43:42,328
No way.
633
00:43:50,062 --> 00:43:51,504
Come on.
634
00:44:45,560 --> 00:44:47,226
Sorry.
I didn't mean to startle you.
635
00:44:47,453 --> 00:44:50,229
I came to fetch you
for that drink.
636
00:44:53,550 --> 00:44:55,142
Everything all right?
637
00:44:55,294 --> 00:44:56,718
Mm-hmm.
638
00:44:56,738 --> 00:44:58,738
Were you planning on
wearing that as a hat?
639
00:44:58,965 --> 00:45:00,798
Uh...
640
00:45:00,816 --> 00:45:04,226
Oh. N-no.
I-I got distracted.
641
00:45:04,245 --> 00:45:06,078
But I found something.
642
00:45:09,066 --> 00:45:10,824
What did you find?
643
00:45:10,918 --> 00:45:12,752
This earring.
644
00:45:14,981 --> 00:45:17,423
That's odd.
645
00:45:18,593 --> 00:45:20,050
Is that blood?
646
00:45:21,763 --> 00:45:24,321
- Blood?
- Yeah.
647
00:45:24,340 --> 00:45:26,323
No, that looks
more like rust to me.
648
00:45:26,342 --> 00:45:29,343
Likely dropped by some careless
member of the cleaning staff.
649
00:45:29,495 --> 00:45:30,661
And you know what they say -
650
00:45:30,754 --> 00:45:32,179
the cheaper the trinket,
the darker the tarnish.
651
00:45:32,331 --> 00:45:34,498
Come.
652
00:45:34,517 --> 00:45:36,776
I've set up a surprise for you
outside in the garden.
653
00:45:36,927 --> 00:45:38,277
Follow me.
654
00:45:40,948 --> 00:45:42,856
Now, we're almost there.
655
00:45:43,009 --> 00:45:44,742
You're doing great.
656
00:45:49,773 --> 00:45:52,291
All right,
you can open your eyes.
657
00:45:54,962 --> 00:45:57,612
Oh, Jack...
This is amazing.
658
00:45:57,632 --> 00:45:59,114
You like it?
659
00:45:59,208 --> 00:46:00,466
It's beautiful.
660
00:46:00,617 --> 00:46:03,093
Good. Please join me?
661
00:46:11,646 --> 00:46:14,371
To trans-Atlantic travel
662
00:46:14,390 --> 00:46:16,557
and life's grand adventure.
663
00:46:16,651 --> 00:46:18,609
To adventure.
664
00:46:23,215 --> 00:46:25,899
I cannot believe
that you grew up here,
665
00:46:26,052 --> 00:46:28,068
running these halls,
666
00:46:28,220 --> 00:46:32,147
through such opulence.
My childhood was spent
667
00:46:32,166 --> 00:46:36,894
exploring a twenty by twenty
foot backyard in the suburbs.
668
00:46:36,912 --> 00:46:38,003
Growing up,
669
00:46:38,230 --> 00:46:41,156
I had no idea how
ostentatious this all was.
670
00:46:41,175 --> 00:46:43,634
I just thought of it as home.
671
00:46:45,346 --> 00:46:48,922
Truth be told, I spent a lot
of lonely hours out here,
672
00:46:49,075 --> 00:46:52,000
out hiding in those woods,
no one searching for me,
673
00:46:52,019 --> 00:46:55,521
no one willing to play my games.
674
00:46:55,672 --> 00:46:57,690
I don't believe you.
675
00:46:57,841 --> 00:47:01,360
I bet you were the
most popular guy in school.
676
00:47:01,511 --> 00:47:04,104
Hah!
You're thinking of Timothy.
677
00:47:04,256 --> 00:47:06,699
No, I was the, uh...
678
00:47:06,926 --> 00:47:09,259
the shy one,
prone to poetry and mood-swings.
679
00:47:09,278 --> 00:47:11,704
I only blossomed later on -
680
00:47:11,855 --> 00:47:14,689
a hard-fought climb.
681
00:47:14,783 --> 00:47:17,543
And what made you change?
682
00:47:19,455 --> 00:47:21,529
- Change?
- Mm-hmm.
683
00:47:21,549 --> 00:47:23,698
For heaven's sake,
I wasn't about to change.
684
00:47:23,792 --> 00:47:26,868
To suit the whims of whom?
685
00:47:26,888 --> 00:47:30,964
No, what I finally learned
to do was accept who I was -
686
00:47:31,117 --> 00:47:34,542
a person of powerful emotions,
687
00:47:34,562 --> 00:47:36,729
a man of complicated desires.
688
00:47:38,733 --> 00:47:40,900
What desires?
689
00:47:42,386 --> 00:47:43,736
The usual.
690
00:47:49,911 --> 00:47:51,201
Am I boring you?
691
00:47:52,914 --> 00:47:55,730
Oh, no. Uh...
692
00:47:55,750 --> 00:47:57,824
I'm just still
adjusting to the time change
693
00:47:57,977 --> 00:48:00,494
and possibly it could be...
694
00:48:00,588 --> 00:48:02,755
all this the vermouth.
695
00:48:04,241 --> 00:48:06,316
Why don't we call it a night?
696
00:48:06,335 --> 00:48:08,168
I'm sure you'll be right
as rain in the morning.
697
00:48:08,320 --> 00:48:09,929
Oh, no.
We're having so much fun.
698
00:48:11,748 --> 00:48:13,991
We have all
the time in the world.
699
00:48:14,009 --> 00:48:15,768
I'll walk you to your room
700
00:48:15,919 --> 00:48:18,270
because, above all else,
I am a gentleman.
701
00:48:32,602 --> 00:48:35,603
Thank you for
a wonderful evening.
702
00:48:35,698 --> 00:48:36,956
It was just the beginning.
703
00:48:40,853 --> 00:48:43,537
Well...
704
00:48:43,631 --> 00:48:45,372
until tomorrow.
705
00:48:45,524 --> 00:48:48,525
Tomorrow.
706
00:49:01,040 --> 00:49:02,815
Night.
707
00:49:04,543 --> 00:49:05,651
Night.
708
00:50:05,880 --> 00:50:07,713
Goodnight, my sweet princess.
709
00:50:43,584 --> 00:50:46,752
Jack?
710
00:50:46,979 --> 00:50:48,879
Anybody?
711
00:50:52,075 --> 00:50:55,094
Huh. Jack?
712
00:51:06,774 --> 00:51:08,774
Hello?
713
00:51:13,096 --> 00:51:15,531
Now, which way to the kitchen?
714
00:51:18,619 --> 00:51:20,861
Can I help you, miss?
715
00:51:20,955 --> 00:51:23,180
Oh, yeah. Hi.
I'm trying to find the kitchen.
716
00:51:23,273 --> 00:51:25,415
I wanted to make
Jack some breakfast.
717
00:51:27,686 --> 00:51:30,370
Is that the way we came in?
718
00:51:30,522 --> 00:51:31,946
Sorry.
This place is one big maze
719
00:51:31,966 --> 00:51:35,525
and all the doors
seem to be locked.
720
00:51:35,619 --> 00:51:36,860
Apologies.
Some of these old doors
721
00:51:36,879 --> 00:51:38,879
still have automatic
locking mechanisms -
722
00:51:39,031 --> 00:51:41,140
a security measure
from the wars.
723
00:51:43,886 --> 00:51:45,477
In case the villagers
rose up and attempted a coup.
724
00:51:45,629 --> 00:51:48,054
Oh, right.
725
00:51:48,149 --> 00:51:49,873
I haven't had the chance
to stock the kitchen yet.
726
00:51:49,966 --> 00:51:52,467
If there's anything you need,
727
00:51:52,486 --> 00:51:53,801
you have only to ask.
728
00:51:53,896 --> 00:51:55,212
Well, is Jack up?
729
00:51:55,305 --> 00:51:58,490
I'm afraid the Prince is a
notoriously late riser.
730
00:51:58,717 --> 00:52:00,066
Oh, that's too bad.
731
00:52:00,161 --> 00:52:02,828
It's such a beautiful morning;
I wanted to go on a walk.
732
00:52:04,573 --> 00:52:07,315
Well, if you like, miss,
there's a pub not far from here.
733
00:52:07,334 --> 00:52:10,460
They serve a mean
devilled kidney, I'm told.
734
00:52:12,564 --> 00:52:14,656
Yeah. Tell me more.
735
00:52:14,750 --> 00:52:17,426
I'll draw you a map.
736
00:52:22,408 --> 00:52:25,333
Word of warning, though - mind
you don't stray off the path.
737
00:52:25,352 --> 00:52:28,145
It's easy to get lost
around these parts.
738
00:52:31,750 --> 00:52:33,341
Okay, so which way do I go?
739
00:52:33,360 --> 00:52:35,485
- Just around there.
- Okay. See you soon.
740
00:53:22,225 --> 00:53:25,318
Good morning.
Bit early for a pint, isn't it?
741
00:53:25,412 --> 00:53:27,913
Morning. Are you open?
742
00:53:28,064 --> 00:53:29,397
Ehh, just about.
743
00:53:29,491 --> 00:53:31,399
What can I do for you, love?
744
00:53:31,418 --> 00:53:33,827
You wouldn't happen to have
working Wi-Fi by chance?
745
00:53:33,979 --> 00:53:36,255
We do.
It's 7-2-5-4.
746
00:53:36,406 --> 00:53:37,589
Perfect. Thanks.
747
00:53:37,816 --> 00:53:41,593
7... 2... 5-4.
748
00:53:41,745 --> 00:53:43,578
Great.
749
00:53:43,672 --> 00:53:45,597
I'll take a coffee, please.
750
00:53:45,824 --> 00:53:46,656
One coffee.
751
00:53:59,521 --> 00:54:02,022
Thanks.
752
00:54:12,459 --> 00:54:14,293
You are staying in town, then?
753
00:54:14,520 --> 00:54:17,537
Yeah. I'm staying at
the estate up the road.
754
00:54:17,689 --> 00:54:21,466
So, you're staying
with the royals?
755
00:54:21,693 --> 00:54:24,210
Yeah. I probably
shouldn't have mentioned that.
756
00:54:24,363 --> 00:54:25,879
He really likes his privacy.
757
00:54:25,973 --> 00:54:27,955
I'd be wary, miss, I were you.
758
00:54:27,975 --> 00:54:31,201
Some strange stories
from that place.
759
00:54:31,219 --> 00:54:32,144
What do you mean?
760
00:54:32,295 --> 00:54:34,871
Well, he's been a little...
761
00:54:36,375 --> 00:54:37,131
- Oh...
762
00:54:37,225 --> 00:54:38,984
I'm... I'm sorry.
I'm so sorry.
763
00:54:39,211 --> 00:54:41,728
No worries.
I'll fetch another.
764
00:54:41,880 --> 00:54:44,564
Um, no, no.
That's okay.
765
00:54:44,716 --> 00:54:47,141
I-I should be going.
766
00:55:07,848 --> 00:55:09,431
Where are you, my sweet?
767
00:55:25,199 --> 00:55:28,700
Timothy.
768
00:55:28,852 --> 00:55:30,619
Of course.
769
00:55:36,435 --> 00:55:38,627
Okay.
770
00:55:43,217 --> 00:55:44,866
- Timothy!
- Jack.
771
00:55:44,960 --> 00:55:46,776
I didn't know you were coming.
772
00:55:46,870 --> 00:55:49,054
The press has laid
siege to Kensington.
773
00:55:49,281 --> 00:55:50,947
I'd thought this might
be a more peaceful setting
774
00:55:50,966 --> 00:55:54,467
for Susan and the kids.
I trust we're not intruding.
775
00:55:54,620 --> 00:55:57,303
No. Your timing is
impeccable, as always.
776
00:55:57,456 --> 00:55:59,898
Taffer and I were
just about to go hunting.
777
00:56:00,125 --> 00:56:02,125
I thought you had to stop
after that PETA campaign.
778
00:56:02,144 --> 00:56:03,885
Water under the bridge.
779
00:56:03,904 --> 00:56:05,737
Susan, look.
My brother's here.
780
00:56:05,964 --> 00:56:06,813
Hello, Jack.
781
00:56:06,965 --> 00:56:08,131
This is a surprise.
782
00:56:08,150 --> 00:56:09,408
Hi, Uncle Jack!
783
00:56:09,635 --> 00:56:13,227
Hello! Ah, yes, apologies
for the scheduling snafu.
784
00:56:13,247 --> 00:56:16,063
I hadn't realized you
planned on using the estate.
785
00:56:16,083 --> 00:56:18,642
Well, we're happy to have you
here; the more the merrier.
786
00:56:18,735 --> 00:56:21,478
Actually, I was just
about to depart.
787
00:56:21,496 --> 00:56:23,571
My companion and I were going
to tour the countryside.
788
00:56:23,665 --> 00:56:25,815
- Ah...
- Companion?
789
00:56:25,909 --> 00:56:27,333
- Just a girl I met.
- And she's going hunting?
790
00:56:27,486 --> 00:56:29,169
With you and Taffer?
791
00:56:29,263 --> 00:56:30,929
She's American.
792
00:56:31,080 --> 00:56:34,174
Ah, of course.
Children!
793
00:56:34,268 --> 00:56:35,600
Let's get washed up and settled.
794
00:56:37,754 --> 00:56:38,920
Jack, where's
all the staff gone?
795
00:56:39,014 --> 00:56:40,272
I sent them home in advance.
796
00:56:40,423 --> 00:56:41,940
I thought it might be nice
797
00:56:42,091 --> 00:56:44,517
to spend some time
alone for a change.
798
00:56:44,670 --> 00:56:48,688
Right. Just you and your
companion and Taffer.
799
00:56:48,840 --> 00:56:50,782
- How grand.
- Indeed.
800
00:56:51,009 --> 00:56:53,118
I guess you'll have
to carry your own bags.
801
00:56:53,345 --> 00:56:55,036
Right.
802
00:58:59,821 --> 00:59:03,206
Miss, is that you in there?
803
00:59:05,977 --> 00:59:08,402
You shouldn't be in here.
804
00:59:08,422 --> 00:59:10,755
This old stable
hasn't been used in years.
805
00:59:10,982 --> 00:59:13,149
The slightest breeze could
send it tumbling down on you.
806
00:59:13,242 --> 00:59:17,987
Sorry.
I just couldn't help myself.
807
00:59:18,081 --> 00:59:19,914
You've been gone a long while.
808
00:59:20,008 --> 00:59:22,601
The Prince will be worried.
809
00:59:26,681 --> 00:59:28,589
Come along, miss.
810
00:59:28,683 --> 00:59:30,834
Best not keep
His Highness waiting.
811
01:00:19,551 --> 01:00:20,492
Damn it!
812
01:00:25,907 --> 01:00:27,240
Alyssa?
813
01:00:27,334 --> 01:00:28,649
Can I come in?
814
01:00:28,743 --> 01:00:30,502
Uh, yeah, just one second.
815
01:00:33,322 --> 01:00:35,581
I missed you this morning.
816
01:00:35,734 --> 01:00:39,235
Oh. Um, I went for a walk.
I was looking for you.
817
01:00:39,254 --> 01:00:42,496
Well, this dress
belongs to my mother,
818
01:00:42,516 --> 01:00:44,516
but I thought it might suit you.
819
01:00:49,022 --> 01:00:50,430
Are you going somewhere?
820
01:00:50,582 --> 01:00:53,099
Oh. Um, no.
821
01:00:53,251 --> 01:00:56,436
I'm just doing
some reorganizing.
822
01:00:56,530 --> 01:00:58,679
Well, Taffer told me you
did some exploring today.
823
01:00:58,773 --> 01:01:00,273
Find anything interesting?
824
01:01:00,367 --> 01:01:03,535
No, not really.
825
01:01:06,448 --> 01:01:08,540
I've been thinking of you.
826
01:01:12,546 --> 01:01:15,788
Is everything all right?
827
01:01:15,941 --> 01:01:17,716
You're shaking like a lamb.
828
01:01:19,886 --> 01:01:23,871
No,
it's just a bit drafty in here.
829
01:01:23,890 --> 01:01:25,706
Perhaps you dressed
inappropriately
830
01:01:25,726 --> 01:01:27,784
on your little excursion today
831
01:01:27,802 --> 01:01:30,211
and caught yourself a chill.
832
01:01:30,230 --> 01:01:34,065
Yeah, that must be it.
833
01:01:35,902 --> 01:01:38,069
Well, when you're ready,
834
01:01:38,296 --> 01:01:39,645
Taffer will be just
outside the door.
835
01:01:39,798 --> 01:01:42,240
Uh, ready for what?
836
01:01:42,391 --> 01:01:44,576
Supper, of course!
837
01:01:44,803 --> 01:01:46,986
My brother has paid us
an unexpected visit.
838
01:01:47,138 --> 01:01:49,563
It's my chance to show you off.
839
01:01:49,583 --> 01:01:52,642
Your brother is here?
840
01:01:52,660 --> 01:01:55,086
The heir apparent himself.
See you soon.
841
01:02:18,445 --> 01:02:19,611
Damn it.
842
01:02:31,274 --> 01:02:33,440
Will your friend
still be joining us, Jack,
843
01:02:33,460 --> 01:02:34,867
or should we get
started without her?
844
01:02:34,961 --> 01:02:37,295
She's coming.
845
01:02:37,446 --> 01:02:39,464
I'm sure she just wants
to look perfect.
846
01:02:39,615 --> 01:02:42,283
You know how intimidating
it can be for the lower class,
847
01:02:42,302 --> 01:02:43,468
supping with royalty.
848
01:02:43,695 --> 01:02:44,877
Jack!
849
01:02:44,971 --> 01:02:47,046
He's just trying to get
a rise out of us, darling.
850
01:02:47,198 --> 01:02:48,640
Ignore him.
851
01:02:48,791 --> 01:02:50,809
I, for one, am famished.
852
01:02:51,036 --> 01:02:52,769
Ah, here we are.
853
01:02:57,651 --> 01:03:01,227
Smile, dear.
Remember your manners.
854
01:03:01,379 --> 01:03:04,322
Timothy, Susan, it's my
pleasure to introduce you
855
01:03:04,473 --> 01:03:06,065
to my friend, Alyssa.
856
01:03:06,217 --> 01:03:08,993
Alyssa,
that's my brother Timothy
857
01:03:09,145 --> 01:03:10,811
and his lovely wife Susan.
858
01:03:10,831 --> 01:03:13,480
- Charmed.
- That's such a lovely gown.
859
01:03:13,500 --> 01:03:14,891
Oh, thank you so much.
860
01:03:14,984 --> 01:03:16,167
It's really nice
to meet you both.
861
01:03:16,319 --> 01:03:17,669
No chef on the staff
this evening,
862
01:03:17,820 --> 01:03:19,820
so I took the
liberty of preparing
863
01:03:19,840 --> 01:03:22,081
my semi-famous
stew and dumplings.
864
01:03:22,175 --> 01:03:23,733
Everyone, dig in.
865
01:03:23,826 --> 01:03:28,571
Yes, apologies for the fare.
We don't always eat like kings.
866
01:03:28,590 --> 01:03:31,074
So, how long have
you two been dating?
867
01:03:31,092 --> 01:03:34,410
Not long. It's been
sort of a whirlwind romance.
868
01:03:34,429 --> 01:03:36,003
Where did you meet?
869
01:03:36,022 --> 01:03:37,355
At an event in New York.
870
01:03:37,582 --> 01:03:39,415
Does your friend speak
for herself, Jack,
871
01:03:39,434 --> 01:03:41,767
or are you practicing
your ventriloquist act?
872
01:03:43,271 --> 01:03:47,866
Um, Jack is right; it really
was love at first sight.
873
01:03:48,093 --> 01:03:49,592
Oh.
874
01:03:49,611 --> 01:03:50,869
Hey!
875
01:03:51,020 --> 01:03:54,038
Mum, she took the tablet
and she won't give it back,
876
01:03:54,190 --> 01:03:56,523
and it's my birthday!
877
01:03:56,543 --> 01:03:58,935
Can we please go
one day without an episode?
878
01:04:01,789 --> 01:04:03,456
Now, you both have one.
879
01:04:03,550 --> 01:04:06,292
The password is 1-1-9-2.
880
01:04:06,444 --> 01:04:08,386
Children!
881
01:04:10,891 --> 01:04:12,281
Such a little miracle,
parenthood.
882
01:04:12,300 --> 01:04:13,466
Maybe, one day,
883
01:04:13,618 --> 01:04:15,059
I'll be lucky enough to
find out for myself.
884
01:04:18,139 --> 01:04:20,899
Alyssa...
are you okay?
885
01:04:21,126 --> 01:04:25,311
Yes. I just...
have a pain in my stomach.
886
01:04:25,463 --> 01:04:26,571
Would you excuse me?
887
01:04:26,722 --> 01:04:29,407
Of course. Just down
the hall and to your right
888
01:04:29,558 --> 01:04:30,575
Thank you.
889
01:05:06,446 --> 01:05:08,187
"Please help me."
890
01:05:09,783 --> 01:05:12,784
"Call the police."
891
01:05:15,104 --> 01:05:18,014
This was extremely ill-advised.
892
01:05:18,107 --> 01:05:21,867
There are children here,
innocents.
893
01:05:22,020 --> 01:05:23,753
You'd place them all in danger?
894
01:05:25,690 --> 01:05:30,193
What is going on here?
Am I a prisoner?
895
01:05:30,286 --> 01:05:32,545
Please, just open the door
896
01:05:32,697 --> 01:05:35,531
and you will never hear
from me ever again.
897
01:05:35,550 --> 01:05:39,202
We both know that
can't happen, miss.
898
01:05:39,220 --> 01:05:43,389
Once the prince
has seen his brother off,
899
01:05:43,541 --> 01:05:45,558
he will explain everything.
900
01:05:45,710 --> 01:05:47,801
Please...
901
01:05:47,821 --> 01:05:51,972
Please just let me go. Please.
902
01:05:52,066 --> 01:05:54,308
Please let me go. Please.
903
01:05:54,402 --> 01:05:57,887
I am no ally to you, miss.
904
01:05:57,905 --> 01:05:59,664
My loyalty is to the Crown.
905
01:06:18,685 --> 01:06:21,502
She seems quite nice,
if a trifle soft-spoken.
906
01:06:21,521 --> 01:06:24,247
Do you imagine this
one might linger awhile?
907
01:06:24,340 --> 01:06:25,748
What is that supposed to mean?
908
01:06:25,767 --> 01:06:27,250
I think what Timothy means
909
01:06:27,268 --> 01:06:29,935
is it would be nice for you to
finally settle down, Jack,
910
01:06:30,088 --> 01:06:31,678
perhaps provide your nieces
911
01:06:31,698 --> 01:06:33,606
and nephews some
cousins to play with.
912
01:06:33,758 --> 01:06:35,441
Settle down to a life
of waving to buffoons
913
01:06:35,593 --> 01:06:36,776
from the backs of Bentleys?
914
01:06:36,928 --> 01:06:39,612
Please, just run me through now.
915
01:06:39,764 --> 01:06:41,706
You can spurn your duties
all you like, Jack,
916
01:06:41,933 --> 01:06:44,525
but you won't turn
your back on this family,
917
01:06:44,544 --> 01:06:47,879
I won't allow it.
918
01:06:48,030 --> 01:06:52,291
You think you have a choice?
You think I have a choice?
919
01:06:52,385 --> 01:06:54,126
We are the culmination
920
01:06:54,279 --> 01:06:57,221
of ten centuries of
bloodlines, brother -
921
01:06:57,448 --> 01:06:59,965
cousins to King Henry,
to Mad King George!
922
01:07:00,118 --> 01:07:01,617
And you want me to be normal?
923
01:07:01,710 --> 01:07:04,896
Settle down and sire some heirs?
924
01:07:05,123 --> 01:07:06,731
Your lifestyle
is unsustainable.
925
01:07:06,882 --> 01:07:08,808
You can't be the tabloids'
926
01:07:08,960 --> 01:07:11,811
favorite man-child
forever, Jack.
927
01:07:11,905 --> 01:07:13,738
Let's see how far you get
without the Crown's support.
928
01:08:18,471 --> 01:08:20,880
All set?
929
01:08:21,032 --> 01:08:23,099
Yeah.
930
01:08:33,227 --> 01:08:34,210
I've never be enough!
931
01:08:34,228 --> 01:08:36,045
Not for you, or mum, or grandad.
932
01:08:36,063 --> 01:08:38,381
You always treated me
like an embarrassment!
933
01:08:38,399 --> 01:08:40,491
For Pete's sake, Jack,
you're acting like an animal!
934
01:08:40,643 --> 01:08:42,568
This is precisely why we hid
you away in the first place!
935
01:08:44,071 --> 01:08:46,647
I'll kill you!
I'll kill you!
936
01:08:46,741 --> 01:08:48,332
You don't have the stones!
937
01:08:48,484 --> 01:08:49,909
Stop!
You're acting like infants!
938
01:08:50,061 --> 01:08:53,579
Look at me, sir!
Are you all right?
939
01:08:53,731 --> 01:08:54,839
I'm fine.
940
01:08:56,567 --> 01:08:58,342
Clearly I'm not respected here.
941
01:09:13,267 --> 01:09:14,767
Taffer, you dropped this.
942
01:09:14,861 --> 01:09:16,843
Sir, I, uh...
943
01:09:23,761 --> 01:09:24,927
Alyssa?!
944
01:09:24,946 --> 01:09:28,206
What in God's green
earth is going on here?
945
01:10:09,082 --> 01:10:11,323
Come on.
946
01:10:14,829 --> 01:10:16,161
Come on, come on, come on.
947
01:10:19,425 --> 01:10:21,150
I'm sorry,
I just need to take this.
948
01:10:21,243 --> 01:10:24,911
I'll come find you.
Hello?
949
01:10:24,931 --> 01:10:26,931
Rachel? Rachel, it's me!
950
01:10:27,082 --> 01:10:28,749
Alyssa, where are you?
951
01:10:28,768 --> 01:10:30,175
I don't really know where I am,
okay?
952
01:10:30,328 --> 01:10:31,585
Jack, he took me to this castle.
953
01:10:31,604 --> 01:10:34,179
- What?
- I'm in England, and I...
954
01:10:34,274 --> 01:10:37,500
I found a body.
Please, you have to help me!
955
01:10:37,593 --> 01:10:39,926
- Where are you exactly?
- Please!
956
01:10:42,115 --> 01:10:44,407
Alyssa? Alyssa!
957
01:10:49,347 --> 01:10:50,771
No, no, no, no, no!
958
01:10:50,790 --> 01:10:52,348
Alyssa!
959
01:10:52,366 --> 01:10:54,125
Where have you gone off to?
960
01:11:01,876 --> 01:11:03,450
Alyssa?
961
01:11:03,469 --> 01:11:06,787
What are you playing at?
962
01:11:06,806 --> 01:11:10,957
Whatever it is you think you
might have seen,
963
01:11:10,977 --> 01:11:13,536
let me assure you.
964
01:11:13,554 --> 01:11:16,480
There is a perfectly rational
explanation...
965
01:11:21,729 --> 01:11:23,946
You're trying my patience!
966
01:11:35,076 --> 01:11:37,335
I just want to talk to you,
Alyssa.
967
01:11:58,173 --> 01:11:59,648
Don't disappoint me.
968
01:12:01,602 --> 01:12:04,528
I wanted you to be special,
Alyssa.
969
01:12:04,680 --> 01:12:06,530
Worthy of my attentions.
970
01:12:08,926 --> 01:12:12,277
Do you want to stay nothing
but common?
971
01:12:12,430 --> 01:12:14,997
There is nothing common
about me, Jack.
972
01:12:17,210 --> 01:12:20,603
And I would never be with
a deranged lunatic like you
973
01:12:20,621 --> 01:12:24,048
just to end up
in a place like this.
974
01:12:35,136 --> 01:12:39,230
You know, these old castles
975
01:12:39,381 --> 01:12:42,291
used to have a room,
976
01:12:42,309 --> 01:12:44,068
far below.
977
01:12:45,571 --> 01:12:47,888
Deeper than any dungeon.
978
01:12:47,907 --> 01:12:49,982
They'd call it an "oubliette."
979
01:12:50,076 --> 01:12:54,745
A place you would put those
you wished forgotten.
980
01:12:56,641 --> 01:12:59,417
I don't have any dungeon
to put you in,
981
01:12:59,644 --> 01:13:04,213
but I know how to dig a deep,
dark hole.
982
01:13:06,500 --> 01:13:09,427
No one will ever find you.
983
01:13:09,578 --> 01:13:12,263
No one will even look.
984
01:13:19,105 --> 01:13:21,254
I know how
to dig a deep, dark hole.
985
01:13:21,348 --> 01:13:23,757
No one will ever find you.
986
01:13:23,776 --> 01:13:25,350
No one will even look.
987
01:13:38,458 --> 01:13:41,292
How many women, Jack?
988
01:13:42,945 --> 01:13:46,371
How many bodies are in
that stable?
989
01:13:46,524 --> 01:13:50,192
Did you just bring me here
just to kill me?
990
01:13:50,211 --> 01:13:54,621
Did you really think that your
sparkling personality
991
01:13:54,640 --> 01:13:56,307
would be enough?
992
01:13:56,534 --> 01:13:58,309
For me?!
993
01:13:58,460 --> 01:14:00,536
I am a prince.
994
01:14:00,554 --> 01:14:03,063
I order flapjacks
from girls like you.
995
01:14:05,300 --> 01:14:09,135
Are you trying to hurt
my feelings?
996
01:14:09,155 --> 01:14:12,064
I learned how to deal with
people like you
997
01:14:12,158 --> 01:14:15,384
a very long time ago.
998
01:14:15,402 --> 01:14:17,953
Before you die...
999
01:14:20,148 --> 01:14:23,075
I will torture you slowly.
1000
01:14:23,169 --> 01:14:26,152
I will make you watch
1001
01:14:26,247 --> 01:14:30,841
as I drain every last drop.
1002
01:14:32,512 --> 01:14:36,421
Listening to you talk
1003
01:14:36,516 --> 01:14:38,682
is torture enough.
1004
01:14:40,761 --> 01:14:43,979
Be careful, Jack.
1005
01:14:46,025 --> 01:14:47,525
Your public is watching.
1006
01:14:55,092 --> 01:14:56,534
No... No!
1007
01:15:16,130 --> 01:15:17,304
Go.
1008
01:15:19,466 --> 01:15:20,683
Run!
1009
01:15:49,647 --> 01:15:52,673
Sir, it's time
we stopped this madness.
1010
01:15:53,834 --> 01:15:56,093
Taffer, give me your gun.
1011
01:15:59,506 --> 01:16:01,849
Give me your gun.
1012
01:16:05,663 --> 01:16:07,938
You would betray me?
1013
01:16:08,165 --> 01:16:11,108
After everything
we've been through together?
1014
01:16:13,428 --> 01:16:15,095
My family raised you up
from nothing!
1015
01:16:15,189 --> 01:16:16,947
It's my family I'm thinking of,
sir!
1016
01:16:19,101 --> 01:16:22,027
How much this would
destroy them,
1017
01:16:22,121 --> 01:16:25,289
once the truth gets out.
1018
01:16:25,440 --> 01:16:28,775
I'm done covering for you.
1019
01:16:28,869 --> 01:16:33,538
You need to do the smart thing.
1020
01:16:33,691 --> 01:16:35,190
And what might that be?
1021
01:16:35,283 --> 01:16:38,093
We'll obtain the finest
legal counsel.
1022
01:16:39,621 --> 01:16:41,454
Negotiate with authorities
1023
01:16:41,474 --> 01:16:45,717
and arrange for you
to surrender yourself.
1024
01:16:45,811 --> 01:16:47,386
We'll ensure they take into
account your mental state,
1025
01:16:47,480 --> 01:16:50,539
ensure the sentencing is just.
1026
01:16:50,632 --> 01:16:52,983
You would see me rot
in some cell?
1027
01:16:53,135 --> 01:16:56,278
This is for your own good.
1028
01:17:00,551 --> 01:17:02,901
Yes, I suppose you're right.
1029
01:17:02,995 --> 01:17:05,904
This is the only way forward.
1030
01:17:05,998 --> 01:17:07,831
I won't leave your side, sir.
1031
01:17:09,560 --> 01:17:11,502
I'll be with you every step
of the way.
1032
01:17:11,729 --> 01:17:15,839
You've always been so loyal,
Taffer.
1033
01:17:16,066 --> 01:17:17,424
So devoted.
1034
01:17:21,071 --> 01:17:22,587
It's going to be all right.
1035
01:17:22,740 --> 01:17:24,098
You'll see.
1036
01:17:27,912 --> 01:17:30,354
We'll find you the best...
1037
01:17:32,099 --> 01:17:35,008
Thank you for your life
of service.
1038
01:17:46,372 --> 01:17:48,188
You've been relieved.
1039
01:18:11,622 --> 01:18:13,288
Please.
1040
01:18:15,383 --> 01:18:16,625
Please. Please.
You've got to help me.
1041
01:18:16,643 --> 01:18:18,551
Please, please!
You need to help me!
1042
01:18:18,571 --> 01:18:19,644
Please, you need to call
the police!
1043
01:18:19,797 --> 01:18:22,965
Please!
1044
01:18:23,058 --> 01:18:25,576
Give me your keys.
Give them to me!
1045
01:18:25,803 --> 01:18:27,077
Okay, okay!
1046
01:18:31,308 --> 01:18:33,399
I'm so sorry!
I'm so sorry, I didn't know!
1047
01:18:42,428 --> 01:18:44,887
Children? Timothy?
1048
01:18:50,102 --> 01:18:51,676
Darling, you look like
you've seen a ghost.
1049
01:18:51,771 --> 01:18:53,845
What's the matter?
1050
01:18:53,998 --> 01:18:58,424
Timothy, it's your brother.
1051
01:18:58,519 --> 01:18:59,851
Be careful, Jack.
1052
01:18:59,945 --> 01:19:01,594
Your public is watching.
1053
01:19:01,688 --> 01:19:04,356
No.
1054
01:19:04,508 --> 01:19:05,765
No!
1055
01:19:08,103 --> 01:19:09,861
You need to do something.
1056
01:19:09,955 --> 01:19:11,437
You need to stop this.
1057
01:19:18,205 --> 01:19:20,689
Mummy, what's going on?
1058
01:19:20,782 --> 01:19:22,049
It's okay.
1059
01:19:38,725 --> 01:19:39,608
Alyssa?
1060
01:19:40,727 --> 01:19:42,110
Alyssa!
1061
01:19:43,322 --> 01:19:44,896
Jack!
1062
01:19:44,990 --> 01:19:47,232
What did you do?
1063
01:19:47,326 --> 01:19:48,992
Where's Taffer?
1064
01:19:50,571 --> 01:19:51,829
What have you done?
1065
01:19:53,499 --> 01:19:55,499
You knew.
1066
01:19:55,650 --> 01:19:56,983
You've always known,
1067
01:19:57,077 --> 01:19:58,836
you just chose to pretend,
1068
01:19:58,987 --> 01:20:00,671
to focus on what mattered
to you.
1069
01:20:00,898 --> 01:20:03,006
Protecting the facade
of the family.
1070
01:20:03,158 --> 01:20:05,491
Please, let me help you.
1071
01:20:05,511 --> 01:20:07,177
You can't help me!
1072
01:20:09,164 --> 01:20:11,331
My heart's gone rabid.
1073
01:20:11,350 --> 01:20:13,684
I've got nothing inside,
just this...
1074
01:20:13,835 --> 01:20:15,760
- this rage.
- Listen to me, Jack.
1075
01:20:15,913 --> 01:20:18,522
Whatever's happened,
whatever you have done,
1076
01:20:18,673 --> 01:20:21,099
you're still my brother.
1077
01:20:21,193 --> 01:20:22,751
Let me help you.
1078
01:20:22,844 --> 01:20:24,486
I've tried so hard to keep...
1079
01:20:28,092 --> 01:20:29,700
No one can help me.
1080
01:20:33,188 --> 01:20:35,706
You're just a witness now,
aren't you?
1081
01:20:35,933 --> 01:20:39,209
- Testimony to my depravity.
- Jack, I...
1082
01:20:54,785 --> 01:20:56,709
Shh...
1083
01:20:56,729 --> 01:21:00,305
It's all right, brother.
It's all right.
1084
01:21:00,399 --> 01:21:03,975
It was only a matter of time
before you turned on me.
1085
01:21:04,128 --> 01:21:06,904
Out of love, I have spared you
that betrayal.
1086
01:21:08,315 --> 01:21:10,132
That shame.
1087
01:22:09,359 --> 01:22:10,467
Alyssa?
1088
01:22:11,953 --> 01:22:16,789
Where are you running to,
Alyssa?
1089
01:22:16,809 --> 01:22:19,050
Who do you think is going
to help you?
1090
01:22:19,203 --> 01:22:20,477
Save you?
1091
01:22:22,372 --> 01:22:25,207
I'm the sovereign of
these lands.
1092
01:22:25,300 --> 01:22:28,560
Every soul for thousands
of yards,
1093
01:22:28,654 --> 01:22:31,062
they bow to me!
1094
01:22:38,555 --> 01:22:39,979
Alyssa?
1095
01:22:40,073 --> 01:22:41,790
Where are you running to?
1096
01:22:53,328 --> 01:22:55,178
There you are, my darling.
1097
01:23:53,238 --> 01:23:55,238
Please, Jack.
1098
01:23:55,390 --> 01:23:56,740
Don't make me do this.
1099
01:23:56,967 --> 01:23:58,466
Why?
1100
01:23:58,485 --> 01:24:01,319
Why? All I wanted to do
1101
01:24:01,413 --> 01:24:02,913
was adore you.
1102
01:24:03,064 --> 01:24:04,414
To give you my heart.
1103
01:24:06,310 --> 01:24:07,584
Perhaps seek your hand.
1104
01:24:08,812 --> 01:24:10,921
You wanted my hand?
1105
01:24:13,150 --> 01:24:16,409
I only had honorable intentions.
1106
01:24:16,428 --> 01:24:18,595
I'm falling in love with you,
Alyssa.
1107
01:24:23,751 --> 01:24:25,751
You may be charming, Jack,
1108
01:24:25,771 --> 01:24:28,663
but you are no prince!
1109
01:24:38,525 --> 01:24:40,283
Apologies, sir.
1110
01:24:42,028 --> 01:24:44,195
My duty's to the crown.
1111
01:25:02,641 --> 01:25:04,641
More now on
the shocking revelations
1112
01:25:04,792 --> 01:25:06,125
that have rocked the Royal
Family.
1113
01:25:06,145 --> 01:25:07,644
Prince Jack, Earl of Northshire,
1114
01:25:07,871 --> 01:25:09,387
known globally for his
humanitarian works,
1115
01:25:09,481 --> 01:25:11,815
as well as his high profile
romantic exploits,
1116
01:25:11,966 --> 01:25:13,725
was captured during a live
broadcast
1117
01:25:13,877 --> 01:25:16,211
appearing to confess to a series
of brutal crimes
1118
01:25:16,304 --> 01:25:18,155
including kidnapping and murder.
1119
01:25:18,382 --> 01:25:19,990
All right,
back it up, everybody.
1120
01:25:20,141 --> 01:25:22,141
Back it up.
1121
01:25:22,235 --> 01:25:24,903
Alyssa, is it true you killed
the prince and his bodyguard?
1122
01:25:25,055 --> 01:25:26,404
- No questions!
- Come on!
1123
01:25:26,498 --> 01:25:28,573
What's it like making out with
the mad prince?
1124
01:25:28,725 --> 01:25:30,316
- No comment!
- Gotta give us something.
1125
01:25:30,410 --> 01:25:32,318
Did he call your princess?
1126
01:25:36,750 --> 01:25:40,084
It is so good
to be home.
1127
01:25:40,237 --> 01:25:43,180
How does it feel being famous?
1128
01:25:43,407 --> 01:25:45,515
Rachel, I never wanted
to be famous.
1129
01:25:48,912 --> 01:25:51,021
Why do I keep on picking
the wrong partner?
1130
01:25:51,248 --> 01:25:54,098
What about me?
I could be your partner.
1131
01:25:54,251 --> 01:25:55,841
We could start our own firm,
1132
01:25:55,936 --> 01:25:59,178
and turn this newfound fame of
yours to our advantage.
1133
01:25:59,198 --> 01:26:02,941
I think that could work out
splendidly
1134
01:26:08,114 --> 01:26:11,282
What do you think,
should we take our brand global?
1135
01:26:11,435 --> 01:26:13,693
I think after everything
that's happened,
1136
01:26:13,712 --> 01:26:16,546
it's best to keep things
domestic.
1137
01:26:16,773 --> 01:26:18,381
For now.
1138
01:26:18,533 --> 01:26:20,050
Good call.
78867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.