All language subtitles for Squeal.Samuels.Travels.2022.WEBRip.x264-YTS-YIFY-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:08,461 --> 00:02:10,005 Piglet! 1 00:02:11,256 --> 00:02:13,091 Come home! 2 00:02:15,636 --> 00:02:19,306 It's better to die in freedom from starvation 3 00:02:19,723 --> 00:02:22,184 than to be satiated in slavery. 4 00:02:22,434 --> 00:02:24,061 Piglet! 5 00:02:25,145 --> 00:02:26,939 Farmer's daughter Kirke 6 00:02:27,147 --> 00:02:30,150 took a more pessimistic view on the liberation. 7 00:02:30,442 --> 00:02:32,361 Dwelling upon the likelihood 8 00:02:32,528 --> 00:02:35,322 that the piglet had already been torn to pieces 9 00:02:35,531 --> 00:02:38,075 and devoured by the local wolves. 10 00:02:46,124 --> 00:02:50,379 The animal had no idea that his first day of freedom 11 00:02:50,587 --> 00:02:51,755 would soon end up 12 00:02:51,922 --> 00:02:54,967 in the most ridiculous and incredible accident… 13 00:02:55,300 --> 00:02:58,345 To be caused by the main hero of our tale, 14 00:02:58,679 --> 00:03:02,933 Samuel or Chef Sam as he liked to be called. 15 00:03:04,268 --> 00:03:08,355 The young man had arrived in a country that he had never heard of 16 00:03:08,647 --> 00:03:12,776 to find his father he had never seen before. 17 00:03:32,004 --> 00:03:33,005 Hey! 18 00:03:33,589 --> 00:03:34,715 Hey, hey, hey! 19 00:03:35,299 --> 00:03:37,217 - Do you speak English? - No. 20 00:03:39,511 --> 00:03:40,804 Do you know this man? 21 00:03:42,306 --> 00:03:43,724 His name is Lazins. 22 00:03:44,558 --> 00:03:45,893 Ladins... Hey! 23 00:03:46,476 --> 00:03:47,477 Hey! 24 00:03:48,687 --> 00:03:50,189 What the fuck! 25 00:04:08,415 --> 00:04:10,584 Destination not found. 26 00:04:12,085 --> 00:04:14,129 No, no, no, no! Come on! 27 00:04:39,488 --> 00:04:40,489 Fuck! 28 00:04:40,822 --> 00:04:41,823 Fuck. 29 00:05:49,933 --> 00:05:51,852 You owe me, you know that, right? 30 00:05:57,191 --> 00:05:58,317 Do you know Lazdins? 31 00:06:05,365 --> 00:06:07,951 What the fuck am I saying? Just a fucking pig. 32 00:06:37,397 --> 00:06:38,482 Hello? 33 00:08:31,303 --> 00:08:36,058 Watch where you're going! Don't drive so fast! 34 00:08:36,225 --> 00:08:37,476 I don't understand. 35 00:08:43,106 --> 00:08:44,358 Oh, it's alive... 36 00:08:44,942 --> 00:08:45,984 English? 37 00:08:46,276 --> 00:08:47,694 Do you speak English? 38 00:08:49,279 --> 00:08:50,447 Pig is a money. 39 00:08:53,283 --> 00:08:54,535 Fine. 40 00:09:02,584 --> 00:09:03,877 I'll take you home. 41 00:09:07,881 --> 00:09:10,676 I mean... I even don't know where I am. 42 00:09:25,148 --> 00:09:28,944 - He's suffering too much. - No. He's just too happy. 43 00:09:42,082 --> 00:09:43,876 The only one disappointed 44 00:09:44,042 --> 00:09:46,712 by the recent turn of events, was the piglet. 45 00:09:47,045 --> 00:09:50,757 He would have preferred to be devoured by wolves 46 00:09:50,883 --> 00:09:56,847 rather than return to his boring, filthy life 47 00:09:57,347 --> 00:10:02,394 surrounded by wretched congeners and miserable human beings. 48 00:10:43,602 --> 00:10:44,603 Dammit! 49 00:10:45,812 --> 00:10:47,272 Loose again. 50 00:10:50,984 --> 00:10:53,529 Wait, wait. Let me do it. 51 00:11:06,875 --> 00:11:07,960 Here you go. 52 00:11:32,860 --> 00:11:33,861 And you? 53 00:11:35,821 --> 00:11:36,989 I don't drink. 54 00:11:41,118 --> 00:11:42,119 Okay. 55 00:12:33,378 --> 00:12:34,755 Where are you from? 56 00:12:41,470 --> 00:12:42,971 I come from... 57 00:12:45,557 --> 00:12:46,808 a noisy place. 58 00:12:48,101 --> 00:12:49,353 Not like this. 59 00:12:52,564 --> 00:12:53,857 There's almost... 60 00:12:55,108 --> 00:12:56,902 no people left out here. 61 00:12:58,153 --> 00:12:59,404 Just pigs. 62 00:13:01,448 --> 00:13:03,700 And we're selling them little by little. 63 00:13:05,452 --> 00:13:07,746 Maybe we'll have to move to the city. 64 00:13:09,915 --> 00:13:11,708 I guess you can't wait to do that. 65 00:13:13,627 --> 00:13:14,753 No. 66 00:13:16,505 --> 00:13:18,090 No, I want to stay here. 67 00:13:20,968 --> 00:13:22,761 Just like my mother wanted. 68 00:13:31,019 --> 00:13:32,813 Do you know a man named... 69 00:13:34,356 --> 00:13:35,357 Ladzins? 70 00:13:39,194 --> 00:13:40,195 Lazins? 71 00:13:41,905 --> 00:13:43,699 La... La... Ladzins 72 00:13:43,991 --> 00:13:46,201 Do you know him? You know him. 73 00:13:49,121 --> 00:13:50,289 No. 74 00:13:54,626 --> 00:13:56,753 You're probably tired. 75 00:13:57,337 --> 00:13:58,589 I... 76 00:14:19,651 --> 00:14:21,069 Don't be scared. 77 00:14:21,945 --> 00:14:23,864 My mum won't disturb your sleep. 78 00:14:24,990 --> 00:14:26,742 She was an English teacher. 79 00:14:32,080 --> 00:14:33,624 This is the best place. 80 00:14:58,565 --> 00:15:00,400 Stay as long as you like. 81 00:15:01,652 --> 00:15:03,904 We have... plenty of room and... 82 00:15:05,030 --> 00:15:06,031 food. 83 00:15:06,323 --> 00:15:07,950 That's very kind, but I've... 84 00:15:09,618 --> 00:15:11,495 …got to get going in the morning. 85 00:15:39,106 --> 00:15:43,902 Hot food, a warm bed and the caring hands of a woman 86 00:15:44,111 --> 00:15:48,824 are enough to soothe the brow of the most frantic traveler. 87 00:15:49,575 --> 00:15:54,037 Soon he would forget not only about searching for his father 88 00:15:54,246 --> 00:15:59,501 but also about his faithful companion, loneliness. 89 00:15:59,626 --> 00:16:02,421 Or as he called it, freedom. 90 00:16:04,882 --> 00:16:09,845 Peace of mind was such a rare state in the life of this young man. 91 00:16:16,560 --> 00:16:20,063 Kirke tried very hard to dismiss the thought 92 00:16:20,230 --> 00:16:23,317 that soon she would never see him again. 93 00:16:24,568 --> 00:16:26,528 She was enormously impressed 94 00:16:26,653 --> 00:16:29,031 by the nobleness of the foreigner's manner. 95 00:16:29,448 --> 00:16:33,577 And the feeling of empathy she believed he had for her. 96 00:16:38,415 --> 00:16:41,752 Indeed the young lady was grateful to her mother 97 00:16:41,960 --> 00:16:43,795 for such a generous gift. 98 00:16:46,381 --> 00:16:47,966 Thank you. 99 00:17:12,366 --> 00:17:13,367 Hi! 100 00:17:28,590 --> 00:17:29,758 What's going on? 101 00:17:32,678 --> 00:17:35,138 Your mother has to stare at his ass. 102 00:17:35,472 --> 00:17:37,099 He is a good one, Dad. 103 00:17:37,224 --> 00:17:40,185 He's strong. A real foreigner. 104 00:17:42,604 --> 00:17:44,314 I want him to stay. 105 00:17:47,276 --> 00:17:50,237 Maybe if you ask him about Lazins? 106 00:17:51,113 --> 00:17:52,114 Ladzins? 107 00:17:53,073 --> 00:17:54,074 Yeah! 108 00:17:54,283 --> 00:17:55,450 Lagzdins! 109 00:17:56,201 --> 00:17:58,412 Yeah. You know where I can find him? 110 00:18:02,040 --> 00:18:03,375 Jancuks! 111 00:18:04,251 --> 00:18:06,461 He looks harder than your skull! 112 00:18:06,628 --> 00:18:09,882 Can you translate? I don't understand. 113 00:18:30,485 --> 00:18:33,363 Jancuks: You said you were going to feed him to the pigs. 114 00:18:33,655 --> 00:18:36,533 Maybe I'll give that piglet to you. 115 00:18:36,783 --> 00:18:40,787 It'll give my foreigner ideas of running away. 116 00:18:40,954 --> 00:18:44,583 He'll burn down your farm. 117 00:18:45,751 --> 00:18:49,004 Let's chop him up and feed to the pigs. 118 00:18:49,129 --> 00:18:53,675 The foreigner is mine! I'll do what I want with him. 119 00:18:58,764 --> 00:19:00,641 Your house is a mess, Kirke! 120 00:19:00,766 --> 00:19:04,269 You are a woman and women can't keep things tidy! 121 00:19:04,770 --> 00:19:07,439 I've told you what women are good for! 122 00:19:07,606 --> 00:19:10,484 As if you knew what women are good for! 123 00:19:14,696 --> 00:19:17,282 - He's our property! - Stop it! 124 00:19:17,533 --> 00:19:19,868 Let's bring his things inside. 125 00:19:22,412 --> 00:19:24,748 Don't you dare touch him! 126 00:19:49,273 --> 00:19:52,776 Jancuks had grown up in these parts. 127 00:19:52,901 --> 00:19:56,530 He had never known anything but the sun, the trees 128 00:19:56,697 --> 00:19:59,032 and the ambition to marry Kirke. 129 00:20:00,492 --> 00:20:03,245 Neither the old man nor his daughter 130 00:20:03,453 --> 00:20:06,582 suspected the aspirations of their frequent guest. 131 00:20:08,792 --> 00:20:12,504 In some dark corner of his tiny jealous mind, 132 00:20:13,172 --> 00:20:16,049 he imagined Sam touching Kirke. 133 00:20:17,676 --> 00:20:19,636 The graphic image he summoned up 134 00:20:19,803 --> 00:20:23,515 irritated and aroused him in equal measure. 135 00:20:28,562 --> 00:20:31,023 Don't go to him, he'll kill you. 136 00:20:31,565 --> 00:20:36,445 - Go home to your daddies. - It's for your own good! 137 00:20:36,612 --> 00:20:41,575 If you touch her, I'll cut your balls off! 138 00:20:42,492 --> 00:20:45,245 - Tell him what I said. - Get lost! 139 00:20:51,543 --> 00:20:52,920 Let me go! 140 00:21:19,404 --> 00:21:20,614 Look at me! 141 00:21:21,365 --> 00:21:22,365 Look at me! 142 00:21:25,202 --> 00:21:26,870 You son of a bitch! 143 00:23:33,205 --> 00:23:34,456 Now watch. 144 00:23:53,141 --> 00:23:54,142 Mix. 145 00:23:54,935 --> 00:23:55,936 And feed. 146 00:23:57,521 --> 00:24:00,858 Alright, stop it. Let him do the work. 147 00:24:03,694 --> 00:24:04,695 Like this. 148 00:24:15,205 --> 00:24:16,790 Get to it! 149 00:24:18,417 --> 00:24:19,501 Please. 150 00:24:20,419 --> 00:24:21,420 Do it. 151 00:24:25,674 --> 00:24:27,759 You will get some normal food. 152 00:24:28,760 --> 00:24:30,304 If you do what I say. 153 00:24:31,972 --> 00:24:32,973 If not... 154 00:24:34,308 --> 00:24:35,809 my father will punish you. 155 00:24:35,934 --> 00:24:38,145 Believe me, I don't want it to happen. 156 00:24:56,163 --> 00:24:57,247 This is for you. 157 00:25:30,405 --> 00:25:31,532 I'm not your pig. 158 00:25:31,698 --> 00:25:34,284 - You dirty... - Dad, let him starve. 159 00:25:35,494 --> 00:25:36,495 That'll teach him. 160 00:25:37,287 --> 00:25:40,582 Tell him that next time I'll feed him to the pigs. 161 00:25:49,758 --> 00:25:51,552 If you want to be happy... 162 00:25:53,178 --> 00:25:54,680 you have to obey. 163 00:27:39,243 --> 00:27:42,246 No, no, no, no! Hey! Hey! Shh! 164 00:27:42,412 --> 00:27:43,914 Shh! Hey! Shh! 165 00:27:45,415 --> 00:27:46,416 Hey, hey! 166 00:27:47,417 --> 00:27:48,418 Shee! 167 00:27:49,586 --> 00:27:51,088 Shh! Shh! 168 00:28:35,215 --> 00:28:36,925 Gustavs, it reeks here! 169 00:28:39,887 --> 00:28:43,015 Look at the pigs suffering in this shithole. 170 00:28:57,362 --> 00:28:58,572 Help me! 171 00:28:58,864 --> 00:29:01,450 Help me! Please. Help me! 172 00:29:02,951 --> 00:29:04,119 Help me! 173 00:29:05,662 --> 00:29:07,539 Brothers Vilhelms and Marks 174 00:29:07,664 --> 00:29:09,374 were blessed by good health, 175 00:29:09,541 --> 00:29:12,503 pragmatic minds and senseless hearts. 176 00:29:12,711 --> 00:29:14,963 These qualities were perfect 177 00:29:15,088 --> 00:29:18,217 for managing and maintaining a prosperous farm. 178 00:29:19,635 --> 00:29:23,013 The brothers lived in harmony with their chickens, cows, 179 00:29:23,180 --> 00:29:27,059 turkeys and their faithful, but clumsy Jancuks. 180 00:29:28,894 --> 00:29:29,895 Please! 181 00:29:30,854 --> 00:29:31,855 Please! 182 00:29:33,982 --> 00:29:35,442 Hey, hey, help me! Help! 183 00:29:35,651 --> 00:29:37,486 Hey, help me! Help! 184 00:29:38,445 --> 00:29:41,240 At this moment, they had a great chance 185 00:29:41,323 --> 00:29:44,201 of replacing him with a better labourer. 186 00:29:45,244 --> 00:29:46,286 Please! 187 00:29:47,663 --> 00:29:52,251 Now he works here. But Kirke and I - we just rest. 188 00:29:53,961 --> 00:29:57,965 His arms and legs are more impressive than his work. 189 00:29:58,632 --> 00:29:59,633 Jancuks! 190 00:30:00,509 --> 00:30:01,510 Come here! 191 00:30:06,014 --> 00:30:07,975 - Show us your arms! - Why? 192 00:30:09,059 --> 00:30:10,727 Show us your arms. 193 00:30:23,240 --> 00:30:25,325 We want to buy the foreigner. 194 00:30:25,659 --> 00:30:30,038 - Don't! He's a dickhead. - Shut up. 195 00:30:30,414 --> 00:30:32,207 Dad, he eats a lot. 196 00:30:32,541 --> 00:30:34,543 We'll take eight pigs and the foreigner. 197 00:30:34,585 --> 00:30:37,254 Plus half a ton of fodder for you. 198 00:30:39,673 --> 00:30:43,385 He was sent by God. I can't sell him. 199 00:30:44,344 --> 00:30:46,763 It would be like spitting in God's face. 200 00:30:46,930 --> 00:30:48,473 He'd take offence. 201 00:30:53,020 --> 00:30:55,814 We'll talk about that later. 202 00:30:56,565 --> 00:31:00,319 I'll speak to God Almighty. 203 00:31:00,736 --> 00:31:05,282 He is much kinder to us than he is to you, Gustavs. 204 00:31:05,741 --> 00:31:06,742 Okay. 205 00:31:08,160 --> 00:31:09,369 This is a good one. 206 00:31:09,620 --> 00:31:13,457 That one has a bent back. We'll take it anyway. 207 00:31:13,582 --> 00:31:16,543 It's a healthy pig. It's got a weak back. 208 00:31:16,668 --> 00:31:18,003 Jancuks, mark it! 209 00:31:58,043 --> 00:31:59,586 Shh! Quiet! 210 00:32:23,110 --> 00:32:25,404 Come on! Come on! 211 00:32:25,988 --> 00:32:27,114 Come on! 212 00:32:36,206 --> 00:32:37,207 Come on! 213 00:32:38,333 --> 00:32:40,836 Come on! Before she starts screaming! 214 00:32:56,185 --> 00:32:57,269 Stop! 215 00:33:16,872 --> 00:33:20,417 He'll fuck you and fuck up your farm too! 216 00:33:38,894 --> 00:33:40,979 I hate you! Dirty dog! 217 00:33:41,188 --> 00:33:43,607 I'd rather die than be with you! 218 00:33:43,857 --> 00:33:46,026 You stinky creep! 219 00:33:47,945 --> 00:33:48,946 Hang on! 220 00:33:52,866 --> 00:33:53,867 Come here. 221 00:33:55,702 --> 00:33:56,703 Come here. 222 00:33:58,372 --> 00:33:59,373 Come closer. 223 00:33:59,957 --> 00:34:00,958 Come. 224 00:34:01,542 --> 00:34:02,543 Come. 225 00:34:04,127 --> 00:34:05,128 Kiss me. 226 00:34:11,510 --> 00:34:12,803 Shut up! 227 00:34:13,053 --> 00:34:15,054 I'll cut your nose off. 228 00:34:15,222 --> 00:34:18,433 Even the pigs will be scared of you. 229 00:34:41,164 --> 00:34:42,791 Get lost! 230 00:34:42,875 --> 00:34:46,210 And thank the old men that I didn't shoot you. 231 00:34:46,335 --> 00:34:47,670 Old fool! 232 00:34:48,422 --> 00:34:49,797 What are you lying there? 233 00:34:51,425 --> 00:34:52,967 Get up, let's go. 234 00:34:55,637 --> 00:34:56,972 What did he say? 235 00:34:58,515 --> 00:35:00,767 He thanked you for saving my life. 236 00:35:05,105 --> 00:35:06,732 I only saved your nose. 237 00:35:39,932 --> 00:35:41,099 Dad loves you. 238 00:35:46,855 --> 00:35:48,607 Why did you lure me here? 239 00:35:58,408 --> 00:36:00,244 You offered me the ride. 240 00:36:01,453 --> 00:36:02,704 I never asked for that. 241 00:36:06,083 --> 00:36:07,376 You tricked me. 242 00:36:08,544 --> 00:36:10,003 You drank my vodka. 243 00:36:11,129 --> 00:36:12,589 I never forced you to. 244 00:36:27,521 --> 00:36:28,814 Now it's time to work. 245 00:36:38,532 --> 00:36:43,453 The hard physical work was a way to disperse thoughts 246 00:36:43,620 --> 00:36:47,040 about the inhuman conditions of his existence 247 00:36:47,332 --> 00:36:49,710 to which Sam had become accustomed. 248 00:36:51,920 --> 00:36:54,298 The shower reassured the pigs 249 00:36:54,506 --> 00:36:57,593 that someone was taking care of them. 250 00:37:01,138 --> 00:37:03,891 Cleanliness is to some a virtue, 251 00:37:04,016 --> 00:37:07,519 to some a necessity, to others - a luxury. 252 00:37:21,950 --> 00:37:25,495 I'll give you a new chain, Foreigner. 253 00:37:25,704 --> 00:37:29,416 If you work hard, I'll make the chain even longer. 254 00:37:30,584 --> 00:37:34,588 So that you can get to the shed and chop some firewood. 255 00:37:36,256 --> 00:37:39,885 I only sold eight pigs to those bastards. 256 00:37:40,052 --> 00:37:42,012 We still need a pair of hands. 257 00:37:43,889 --> 00:37:45,015 You see, Kirke... 258 00:37:46,141 --> 00:37:47,351 She's a woman. 259 00:37:49,353 --> 00:37:51,438 And I'm not as strong as I used to be. 260 00:37:55,067 --> 00:37:57,361 It's a serious business, Foreigner. 261 00:37:58,111 --> 00:38:00,113 Our farm was falling apart. 262 00:38:00,739 --> 00:38:04,201 Life is not worth living if I have to sell all the pigs. 263 00:38:09,748 --> 00:38:13,085 Such a pity you don't understand me. 264 00:38:16,380 --> 00:38:19,925 It's not like you could say a word. 265 00:39:35,000 --> 00:39:37,211 Hey! Come! 266 00:39:38,504 --> 00:39:39,505 Come here. 267 00:39:40,088 --> 00:39:41,381 Pigs, work. 268 00:39:43,008 --> 00:39:44,134 Work! 269 00:39:45,552 --> 00:39:46,553 Here! 270 00:39:48,222 --> 00:39:49,223 Bang! 271 00:39:54,478 --> 00:39:55,479 Slam! 272 00:39:57,689 --> 00:39:58,690 Dead! 273 00:40:00,025 --> 00:40:01,026 Pig - dead! 274 00:40:04,821 --> 00:40:05,822 No. 275 00:40:06,365 --> 00:40:08,116 Tomorrow, a party. 276 00:40:08,367 --> 00:40:10,869 No. No, no, no. No. No. 277 00:40:13,997 --> 00:40:17,459 Damn. I'll have to do it myself. 278 00:40:18,168 --> 00:40:19,628 Watch and learn. 279 00:40:20,003 --> 00:40:21,421 You swing it back... 280 00:40:21,672 --> 00:40:22,673 And - bang! 281 00:40:30,013 --> 00:40:31,223 Come here. 282 00:41:06,300 --> 00:41:07,301 Mamma. 283 00:41:09,011 --> 00:41:10,137 Fuck! 284 00:41:12,139 --> 00:41:13,307 My mamma. 285 00:41:34,411 --> 00:41:37,122 Stop moving. The party starts soon. 286 00:41:37,289 --> 00:41:40,167 You're not sitting with everyone until you're clean. 287 00:41:40,501 --> 00:41:44,338 Dad wants to show you. Make the brothers jealous. 288 00:41:45,756 --> 00:41:47,090 What do I say to people? 289 00:41:48,300 --> 00:41:49,718 I don't speak the language. 290 00:41:50,677 --> 00:41:52,346 Put a smile on your face. 291 00:41:52,679 --> 00:41:54,097 Look pretty, I guess. 292 00:41:55,349 --> 00:41:56,475 Turn your back. 293 00:42:02,231 --> 00:42:03,357 Bend over. 294 00:42:15,744 --> 00:42:18,121 You have to wash from time to time. 295 00:42:19,331 --> 00:42:21,542 Sets a good example to the other pigs. 296 00:42:22,668 --> 00:42:23,752 I'm not a pig. 297 00:42:24,211 --> 00:42:25,504 I'm not finished. 298 00:42:33,762 --> 00:42:35,722 Stop thinking too hard. 299 00:42:36,181 --> 00:42:38,642 In this world, a pig's destiny is a sad one. 300 00:42:39,309 --> 00:42:40,686 We keep them to... 301 00:42:41,478 --> 00:42:43,146 Nomnom piggies. 302 00:42:43,814 --> 00:42:46,900 A pig doesn't have a choice. 303 00:42:48,777 --> 00:42:52,239 You are reliable. That's a rare thing around here. 304 00:42:53,282 --> 00:42:56,451 I do regret selling those pigs. But too late now. 305 00:42:56,994 --> 00:43:00,706 Foreigner, eat well! You deserve it. 306 00:43:02,374 --> 00:43:05,878 You should be grateful I invited you. 307 00:43:06,670 --> 00:43:11,592 Easy. Our guy isn't as smart as your foreigner. 308 00:43:12,342 --> 00:43:17,014 I hope your dog teaches him all about loyalty and obedience. 309 00:43:17,139 --> 00:43:19,683 Try stealing my foreigner 310 00:43:19,808 --> 00:43:22,769 and I'll feed that dimwit of yours to my pigs. 311 00:43:23,228 --> 00:43:25,981 Vilhelms: Oh! What a juicy bite! 312 00:43:26,190 --> 00:43:31,528 See, you were wrong. You should have bought that pig. 313 00:44:21,370 --> 00:44:22,579 Hey, you. 314 00:44:24,581 --> 00:44:26,458 You can have some too. 315 00:44:29,837 --> 00:44:31,672 That bastard ruined everything! 316 00:44:31,839 --> 00:44:33,841 I said, don't underestimate him. 317 00:44:34,007 --> 00:44:38,470 You could have had it all! The pigs and the whole farm! 318 00:44:38,929 --> 00:44:41,181 You had to marry me with Kirke! 319 00:44:45,060 --> 00:44:46,854 And who'd have had it all then? 320 00:44:47,855 --> 00:44:49,273 We or you? 321 00:44:53,151 --> 00:44:56,488 Are we like warty dogs to you? 322 00:44:57,114 --> 00:44:59,283 Dad, I never said that! 323 00:45:01,118 --> 00:45:03,245 Can you speak like a dog? 324 00:45:03,662 --> 00:45:06,081 I always do everything you tell me to. 325 00:45:06,456 --> 00:45:07,958 On all fours! 326 00:45:14,798 --> 00:45:15,966 Stop it. 327 00:45:16,216 --> 00:45:18,594 Marks: Do what the master tells you to. 328 00:45:32,149 --> 00:45:33,859 And now, bark! 329 00:45:34,193 --> 00:45:36,820 Bark like your father barked in that fire. 330 00:45:40,073 --> 00:45:41,200 I can't hear you. 331 00:45:43,702 --> 00:45:45,162 I can't hear you! 332 00:45:48,123 --> 00:45:49,499 Can't hear you! 333 00:45:52,252 --> 00:45:53,921 And remember... 334 00:45:54,296 --> 00:45:57,216 Never say what you really think. 335 00:45:58,509 --> 00:46:01,512 Do what we tell you to! Got it? 336 00:46:02,429 --> 00:46:03,430 Yes. 337 00:46:03,555 --> 00:46:05,349 - Yes, what? - Yes, Master! 338 00:46:05,599 --> 00:46:07,100 In dog language! 339 00:46:07,768 --> 00:46:10,604 From now on, you'll be speaking dog language. 340 00:46:20,572 --> 00:46:22,991 If you don't want them to have your bone... 341 00:46:23,200 --> 00:46:25,911 Show them who's the strongest! 342 00:46:48,267 --> 00:46:51,061 Hands off, Foreigner! Don't rush it. 343 00:46:51,603 --> 00:46:53,897 You don't deserve her yet. 344 00:46:56,859 --> 00:46:58,193 You should go. 345 00:50:01,752 --> 00:50:04,713 The foreigner is running away! 346 00:50:08,884 --> 00:50:10,761 I was not gonna run, you idiots! 347 00:50:11,136 --> 00:50:12,804 I have a chain around my neck. 348 00:50:25,651 --> 00:50:27,778 Despite Kirke's certainty 349 00:50:27,986 --> 00:50:31,823 regarding the righteousness of the punishment 350 00:50:32,282 --> 00:50:35,953 she still took pleasure in having a man beside her. 351 00:50:36,203 --> 00:50:40,457 One who listened, obeyed and even smiled sometimes. 352 00:50:47,172 --> 00:50:51,927 Instead of finding his father, Sam had met the first woman 353 00:50:52,261 --> 00:50:54,930 who had succeeded in making him suffer. 354 00:50:55,931 --> 00:50:58,976 For now, the torment was merely physical. 355 00:50:59,643 --> 00:51:04,314 Mental torture was no more than a promise for the future. 356 00:51:21,123 --> 00:51:22,833 Why isn't he helping us? 357 00:51:23,375 --> 00:51:26,628 They're your pigs now. You deal with them. 358 00:51:27,254 --> 00:51:31,008 Let him sit on a shorter chain for a while. 359 00:51:47,232 --> 00:51:48,233 What? 360 00:51:49,818 --> 00:51:52,196 There's no way out of this. Leave! 361 00:52:15,552 --> 00:52:18,347 Hey, idiot! You lost one! 362 00:52:41,954 --> 00:52:43,288 Try to catch it! 363 00:52:49,086 --> 00:52:51,547 Go, Jancuks, go! 364 00:54:33,524 --> 00:54:35,025 Faster! 365 00:54:35,943 --> 00:54:37,736 Run faster! 366 00:55:16,942 --> 00:55:19,903 The lonely heart of an abandoned woman 367 00:55:20,070 --> 00:55:22,114 is sad and cruel. 368 00:55:24,283 --> 00:55:26,410 Kirke would prefer to die 369 00:55:26,577 --> 00:55:29,830 rather than return to her boring, lonely life 370 00:55:30,539 --> 00:55:33,876 with the stubborn, sickly half-witted father. 371 00:55:35,335 --> 00:55:36,670 Stay at home! 372 00:55:36,879 --> 00:55:39,506 The young lady was horrified by the thought 373 00:55:39,631 --> 00:55:44,970 that Sam could have been torn to pieces by wolves. 374 00:55:48,599 --> 00:55:51,602 If only she knew the foreigner would soon return. 375 00:55:51,768 --> 00:55:55,898 Driven by strong feelings and exalted intentions. 376 00:57:03,590 --> 00:57:04,591 Fuck! 377 00:57:05,008 --> 00:57:06,009 Fuck! 378 00:57:06,718 --> 00:57:08,011 Fuck! 379 00:57:56,185 --> 00:57:57,603 Where did you get this? 380 00:58:14,661 --> 00:58:15,787 Thank you. 381 00:58:29,468 --> 00:58:30,677 You hear that? 382 00:58:44,691 --> 00:58:46,527 I dreamt of going home. 383 00:58:50,531 --> 00:58:51,532 No. 384 00:58:51,865 --> 00:58:52,991 My real home. 385 00:58:55,744 --> 00:58:57,329 Far away from here. 386 01:00:33,217 --> 01:00:35,385 For the first time in his life 387 01:00:35,552 --> 01:00:40,641 Sam had so many pairs of ears listening to his every word. 388 01:00:40,891 --> 01:00:43,727 Even though they understood none of it. 389 01:00:44,811 --> 01:00:50,943 Sam's heart burst with a desire to care and lead. 390 01:00:51,151 --> 01:00:53,820 But there was no one he could love here. 391 01:01:31,400 --> 01:01:33,902 You're a pig. I'm a human. 392 01:01:35,070 --> 01:01:37,781 Before we ate the same food because there was no choice. 393 01:01:38,198 --> 01:01:40,075 Out here, things are different. 394 01:01:49,418 --> 01:01:53,839 Sam's search for Lagzdins had failed. 395 01:01:54,047 --> 01:01:58,510 He didn't have the strength to go back home anymore. 396 01:01:59,136 --> 01:02:02,931 No one was waiting or missing him. 397 01:02:09,438 --> 01:02:13,692 Kirke couldn't stop thinking about him. 398 01:02:14,026 --> 01:02:18,822 Remembering happier times when Sam was chained up 399 01:02:18,989 --> 01:02:22,201 staring at her with his trusting eyes. 400 01:02:26,205 --> 01:02:30,542 The only thing she could do was wait and hope. 401 01:03:32,729 --> 01:03:34,106 Love... 402 01:03:34,439 --> 01:03:37,693 What changes it wreaks in the heart of a man! 403 01:03:38,026 --> 01:03:40,362 What strange actions, 404 01:03:40,529 --> 01:03:43,490 inexplicable to the unaffected mind, 405 01:03:43,699 --> 01:03:47,244 has it caused on so many occasions! 406 01:03:48,078 --> 01:03:50,914 However... unlike a woman, 407 01:03:51,206 --> 01:03:54,960 a man is never able to admit this to himself. 408 01:04:04,720 --> 01:04:05,971 It's just... 409 01:04:09,850 --> 01:04:12,895 I never experienced such feelings. 410 01:04:16,356 --> 01:04:18,650 You want to laugh and cry at the same time. 411 01:04:22,738 --> 01:04:23,822 Kirke. 412 01:04:51,099 --> 01:04:54,728 Despite the persuasive nature of his companions, 413 01:04:54,937 --> 01:04:59,316 Sam had a determination to go back to Kirke. 414 01:05:01,151 --> 01:05:05,614 If only the pigs could've known that soon they would meet 415 01:05:05,822 --> 01:05:10,869 the singularly horrifying fate of being burned alive. 416 01:05:13,830 --> 01:05:15,457 You don't have to follow me. 417 01:05:18,669 --> 01:05:20,128 For me it is. 418 01:05:26,468 --> 01:05:27,928 It's wolves howling. 419 01:05:35,060 --> 01:05:39,481 Stop shooting! Bullets cost money. 420 01:05:39,773 --> 01:05:42,818 If you see the foreigner, let me shoot him. 421 01:05:43,527 --> 01:05:46,113 Find the pigs, dimwit! 422 01:05:46,697 --> 01:05:48,448 Pigs cost money! 423 01:05:48,657 --> 01:05:52,452 Each minute it's more likely we'll only find their bones. 424 01:05:52,619 --> 01:05:56,707 When I find Foreigner, I'll cut his chain short. 425 01:05:57,624 --> 01:05:58,917 Can you shoot? 426 01:06:01,086 --> 01:06:02,337 You take him out. 427 01:06:41,835 --> 01:06:43,295 Where are the pigs? 428 01:06:43,879 --> 01:06:45,297 Pigs. Where? 429 01:06:47,049 --> 01:06:49,259 Give me the pigs, and I'll tell no one. 430 01:06:49,676 --> 01:06:51,470 Or take them back to the pigsty. 431 01:06:51,595 --> 01:06:53,889 Pigs. Home. Fast. 432 01:06:54,056 --> 01:06:55,557 I'll make your chain longer. 433 01:06:55,724 --> 01:06:57,100 Come on! 434 01:06:57,226 --> 01:06:58,560 Shoot him in the leg! 435 01:06:58,727 --> 01:07:02,314 - He'll show us the pigs. - Shoot him in the leg. 436 01:07:02,439 --> 01:07:05,359 - Where are the pigs? - Shoot! 437 01:07:06,360 --> 01:07:08,153 The pigs. Where? 438 01:07:08,362 --> 01:07:09,363 Shoot! 439 01:07:09,863 --> 01:07:11,114 Run! 440 01:07:11,490 --> 01:07:12,991 Where are the pigs? 441 01:07:18,080 --> 01:07:21,542 His hands are shaking! Shoot! 442 01:07:21,834 --> 01:07:23,377 Just run! 443 01:07:53,448 --> 01:07:56,493 Careful... Foreigner! 444 01:07:56,660 --> 01:07:58,370 Be careful! They... 445 01:07:58,787 --> 01:08:00,539 They shot me in the leg. 446 01:08:00,664 --> 01:08:01,915 Easy. 447 01:08:02,124 --> 01:08:06,128 Hang on! Don't touch the pigs. 448 01:08:16,721 --> 01:08:18,432 Sam was grateful to fate 449 01:08:18,682 --> 01:08:22,269 for honouring him with the chance to return to Kirke 450 01:08:22,560 --> 01:08:24,520 neither a slave nor labourer, 451 01:08:24,688 --> 01:08:29,026 but as a conquering hero in the aftermath of battle. 452 01:08:30,444 --> 01:08:34,406 The foreigner was indeed God's gift to all. 453 01:08:51,881 --> 01:08:54,176 Dad, drink this. It'll ease the pain. 454 01:08:57,304 --> 01:08:58,971 I'm crying with happiness. 455 01:08:59,223 --> 01:09:02,059 I sold the pigs and got them back again. 456 01:09:06,063 --> 01:09:07,898 Don't throw the pellet away. 457 01:09:08,814 --> 01:09:11,527 I'll put it on a string and show it to those bastards. 458 01:09:11,859 --> 01:09:15,154 So that they know who is the smartest cookie around here. 459 01:09:15,781 --> 01:09:18,367 They crashed their truck too! 460 01:09:25,707 --> 01:09:28,252 Your foreigner is a real godsend. 461 01:09:28,544 --> 01:09:29,545 Kirke. 462 01:09:30,045 --> 01:09:31,880 Have kids with him! 463 01:09:34,258 --> 01:09:36,593 May God give you healthy children. 464 01:09:37,094 --> 01:09:39,680 They will look after the farm when I'm gone. 465 01:09:39,930 --> 01:09:41,890 Have a sip, you'll sleep better. 466 01:09:42,057 --> 01:09:43,267 No. 467 01:09:43,850 --> 01:09:46,770 I want to live to see your wedding. 468 01:09:48,063 --> 01:09:51,191 I won't go to sleep until you're married. 469 01:09:52,526 --> 01:09:54,111 I'll keep an eye on you. 470 01:10:22,556 --> 01:10:25,350 My father has lost a bullet and... 471 01:10:25,642 --> 01:10:27,853 asks you to help find it. 472 01:10:57,424 --> 01:11:01,762 What you're looking for might be right in front of you. 473 01:12:28,015 --> 01:12:30,058 You understood what my father said? 474 01:12:35,022 --> 01:12:36,023 He said... 475 01:12:38,984 --> 01:12:40,360 He wants us to marry. 476 01:13:12,309 --> 01:13:13,644 Let's do it. 477 01:13:31,537 --> 01:13:32,913 You're burning, Kirke. 478 01:13:35,290 --> 01:13:36,708 Yes, I do, Sam. 479 01:14:21,712 --> 01:14:23,005 Why did you do that? 480 01:14:23,338 --> 01:14:25,757 If he touched you, I'll kill both of you. 481 01:14:25,924 --> 01:14:28,343 Why did you set fire to the pigsty? 482 01:14:28,677 --> 01:14:30,179 I'll go back to school! 483 01:14:30,262 --> 01:14:32,639 Why did you set fire to the pigsty? 484 01:14:32,931 --> 01:14:34,766 Let's run away from the parents! 485 01:14:48,322 --> 01:14:49,615 Hey! 486 01:15:48,131 --> 01:15:49,716 Dear congregation. 487 01:15:51,552 --> 01:15:53,387 We have come here... 488 01:15:53,512 --> 01:15:58,183 Despite being innocent of the arson at the pig farm, 489 01:15:58,433 --> 01:16:02,980 Vilhelms and Marks paid compensation for the losses 490 01:16:03,063 --> 01:16:05,649 and agreed to bury the hatchet. 491 01:16:06,066 --> 01:16:08,652 Soon they would lose all their livestock 492 01:16:08,819 --> 01:16:12,739 to an outbreak of bird flu and face bankruptcy. 493 01:16:13,907 --> 01:16:17,286 They would later be found hanging in the chicken coop. 494 01:16:17,494 --> 01:16:20,664 God bless your children and your family. Amen. 495 01:16:22,457 --> 01:16:25,794 May God bless you and protect you. 496 01:16:26,587 --> 01:16:27,588 Amen. 497 01:16:35,095 --> 01:16:38,348 Gustavs never saw his bloodline continue. 498 01:16:39,266 --> 01:16:42,978 His old heart stopped beating on their wedding night. 499 01:19:01,074 --> 01:19:03,911 The pig's farewell filled Sam's heart 500 01:19:04,119 --> 01:19:07,080 with an all-encompassing sadness. 501 01:19:07,289 --> 01:19:09,416 At this moment, he realized 502 01:19:09,541 --> 01:19:13,253 his journey had been devoid of any sense or meaning. 503 01:19:13,420 --> 01:19:17,966 Having given up his freedom and not having found Lagzdins. 504 01:19:23,889 --> 01:19:27,059 Suddenly, Sam was racked with doubt. 505 01:19:27,309 --> 01:19:29,853 He wondered if he should abandon Kirke 506 01:19:29,978 --> 01:19:31,855 and to continue his journey. 507 01:19:32,064 --> 01:19:33,649 Even though in freedom 508 01:19:33,815 --> 01:19:37,444 he would encounter even greater threats. 35416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.