All language subtitles for SPANISH--CAM-SRT2__srt__en-GB_ShiftedBY_-3_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,004 --> 00:00:01,671 Crazy. 2 00:00:01,671 --> 00:00:02,506 That's what happened to them. 3 00:00:05,709 --> 00:00:07,544 Love Overnight 4 00:00:07,611 --> 00:00:09,145 they began to say that a girl is being persecuted, 5 00:00:09,212 --> 00:00:09,646 that they had 6 00:00:09,713 --> 00:00:11,081 and I don't know what else. 7 00:00:11,214 --> 00:00:13,683 Doctors thought I was hungry for psychotic drugs. 8 00:00:13,750 --> 00:00:14,718 Began to medicate, 9 00:00:14,784 --> 00:00:15,552 it didn't help. 10 00:00:17,721 --> 00:00:18,121 Hello. 11 00:00:18,989 --> 00:00:20,891 From the next, her sister hanged herself in her room. 12 00:00:23,660 --> 00:00:26,463 The doll disappeared, no one knows how they say it was a girl 13 00:00:26,530 --> 00:00:27,531 that had vanished 14 00:00:27,597 --> 00:00:29,399 a few days before the Feast of his Communion. 15 00:00:29,533 --> 00:00:31,201 She was wanted for weeks, but. 16 00:00:32,502 --> 00:00:33,537 Don't know his name? 17 00:00:34,371 --> 00:00:35,472 Ask the priest. 18 00:00:35,472 --> 00:00:36,773 That was perfectly fine. 19 00:00:40,610 --> 00:00:42,145 The fucking priest lied to me, 20 00:00:42,212 --> 00:00:43,180 but why would I lie? 21 00:00:43,747 --> 00:00:44,614 I don't know. 22 00:00:45,115 --> 00:00:47,751 You can't forget that, not even five years ago. 23 00:00:54,391 --> 00:00:55,258 Father Manuel. 24 00:01:00,263 --> 00:01:00,697 Hello. 25 00:01:10,970 --> 00:01:12,500 Father Manuel, Sara. 26 00:01:12,510 --> 00:01:13,280 What if we go? 27 00:01:35,890 --> 00:01:36,620 When's that? 28 00:01:38,320 --> 00:01:38,750 With 82. 29 00:01:41,660 --> 00:01:43,408 And what did Father Manuel do looking at things 30 00:01:43,475 --> 00:01:43,763 from '82. 31 00:01:46,220 --> 00:01:46,850 I don't. 32 00:01:56,190 --> 00:01:56,700 Hang on. 33 00:01:58,300 --> 00:01:58,810 That's it. 34 00:02:00,480 --> 00:02:01,270 Is it the doll? 35 00:02:05,150 --> 00:02:05,760 Stop seeing. 36 00:02:07,440 --> 00:02:08,380 Look at the spots. 37 00:02:22,390 --> 00:02:23,740 His name was Marisol. 38 00:02:24,590 --> 00:02:25,450 Marisol Beltrán. 39 00:02:26,540 --> 00:02:26,900 Okay. 40 00:02:36,100 --> 00:02:38,190 We have to go, please, let's go. 41 00:03:55,390 --> 00:03:55,960 Swimming. 42 00:04:36,700 --> 00:04:37,070 But. 43 00:04:44,460 --> 00:04:44,730 Pete. 44 00:04:55,370 --> 00:04:56,580 Manuel had them, too. 45 00:04:58,040 --> 00:04:59,290 I was also looking for the girl. 46 00:05:03,120 --> 00:05:04,240 Like you said it was. 47 00:05:05,270 --> 00:05:06,060 Marisol Beltrán 48 00:05:07,480 --> 00:05:08,473 My Sister's Communion Day 49 00:05:08,540 --> 00:05:09,656 a woman asked for her. 50 00:05:10,630 --> 00:05:12,220 Clearly Father Manuel knew her. 51 00:05:12,770 --> 00:05:14,363 I don't know his name, 52 00:05:14,430 --> 00:05:16,763 he didn't tell me every year he does the same thing since 53 00:05:16,830 --> 00:05:17,436 his daughter disappeared. 54 00:05:17,580 --> 00:05:19,380 All the communions are presented in search of her. 55 00:05:19,440 --> 00:05:20,300 We need to talk to her. 56 00:05:21,700 --> 00:05:22,490 Do you know where he lives? 57 00:05:24,120 --> 00:05:25,073 On a farm outside, 58 00:05:25,140 --> 00:05:26,656 sara is not a good idea. 59 00:05:26,880 --> 00:05:27,350 Why not? 60 00:05:27,480 --> 00:05:29,094 Because everyone in the world says it was her father who 61 00:05:29,161 --> 00:05:29,583 killed the girl. 62 00:05:31,320 --> 00:05:32,600 Her father, yes. 63 00:05:37,280 --> 00:05:38,770 Fuck the bitch who bore him. 64 00:05:43,340 --> 00:05:43,720 Say it. 65 00:05:45,080 --> 00:05:46,653 He may know what the hell you're doing that you're not in class, 66 00:05:46,720 --> 00:05:47,863 nothing that I have found wrong and 67 00:05:47,930 --> 00:05:49,036 they took me to the clinic and that's it. 68 00:05:49,360 --> 00:05:51,930 You think I'm an asshole who does the truth, huh? 69 00:05:52,340 --> 00:05:53,810 I'm talking to you, right? 70 00:05:53,820 --> 00:05:55,363 Well, shut up, go, come home, 71 00:05:55,430 --> 00:05:56,793 I don't want to go back to school, I'm already there. 72 00:05:56,860 --> 00:05:58,676 Well, I'm sure, I'll see to it that you don't miss any more. 73 00:05:58,820 --> 00:06:01,160 Come on, sir, you stay out of this. 74 00:06:01,830 --> 00:06:02,912 Since I'm seeing you with my daughter again, 75 00:06:02,979 --> 00:06:03,473 I'll break your face. 76 00:06:03,550 --> 00:06:04,957 It is clear to you, Peter is already there, 77 00:06:05,024 --> 00:06:05,413 come on, yes. 78 00:06:27,120 --> 00:06:27,900 Till the truth. 79 00:06:27,910 --> 00:06:29,073 Now I swear I told you 80 00:06:29,140 --> 00:06:31,076 how long have you skipped the classics? 81 00:06:31,220 --> 00:06:32,020 Peñas, I swear. 82 00:06:32,080 --> 00:06:33,050 I'll kill myself. 83 00:06:33,850 --> 00:06:35,123 That's what the College of Nuns paid you for. 84 00:06:35,190 --> 00:06:37,420 To pass it through the lining of the balls 85 00:06:37,750 --> 00:06:40,050 and ma on top to meet with the friend of 86 00:06:40,117 --> 00:06:40,536 the had. 87 00:06:41,530 --> 00:06:43,633 You're fucking him. He's not a friend. 88 00:06:43,700 --> 00:06:45,673 People no longer look at me to call me 89 00:06:45,740 --> 00:06:46,580 you are a liar, 90 00:06:46,730 --> 00:06:48,685 a bitch who gets fucked by anyone, 91 00:06:48,752 --> 00:06:49,726 like your mother. 92 00:06:53,750 --> 00:06:55,480 Manu gets fucked by anyone. 93 00:06:56,130 --> 00:06:58,383 If it was to lose sight of you 94 00:06:58,450 --> 00:06:59,986 and I wish I had done the same. 95 00:07:11,380 --> 00:07:12,450 Where the fuck do you think you're going? 96 00:07:14,510 --> 00:07:16,501 You don't go anywhere until you tell me 97 00:07:16,568 --> 00:07:17,043 the truth. 98 00:07:27,480 --> 00:07:27,760 Stop. 99 00:07:37,780 --> 00:07:38,400 Abraham. 100 00:07:41,570 --> 00:07:42,450 BY FA. 101 00:07:47,700 --> 00:07:48,430 Speak. 102 00:08:35,870 --> 00:08:36,753 I don't know if that's a good idea, 103 00:08:36,820 --> 00:08:36,893 Sara. 104 00:08:40,100 --> 00:08:40,940 No, wait, wait? 105 00:08:40,950 --> 00:08:41,770 No, no, don't. 106 00:09:07,690 --> 00:09:08,790 You want to fuck off? 107 00:09:13,350 --> 00:09:14,210 Hey, let's go. 108 00:09:16,230 --> 00:09:16,460 Sara 109 00:09:16,470 --> 00:09:17,260 Fuck, that guy. 110 00:09:22,960 --> 00:09:23,770 No, it won't be. 111 00:09:25,570 --> 00:09:25,950 Sara. 112 00:09:35,310 --> 00:09:38,103 Mellberg are the highest odds, instant payments, 113 00:09:38,170 --> 00:09:40,566 lots of bonuses and perfect support. 114 00:09:40,810 --> 00:09:43,784 When you register, enter the Bet Promo Code 115 00:09:43,851 --> 00:09:44,943 and get a bonus. 116 00:10:09,200 --> 00:10:10,270 Pedro Mira. 117 00:10:16,040 --> 00:10:17,490 In almost none had the spots. 118 00:10:24,190 --> 00:10:24,980 But what are you doing here? 119 00:10:26,880 --> 00:10:27,950 But you want it? 120 00:10:29,380 --> 00:10:31,338 The door was open, so we got a house, 121 00:10:31,405 --> 00:10:31,563 huh? 122 00:10:31,640 --> 00:10:33,040 We've already lost our car. 123 00:10:33,050 --> 00:10:34,003 You can be here. 124 00:10:34,070 --> 00:10:36,913 Go out please, leave us your phone to call and 125 00:10:36,980 --> 00:10:38,096 which is not gathering, you cannot. 126 00:10:39,660 --> 00:10:40,380 Where's the car? 127 00:10:40,420 --> 00:10:41,400 Here was the entry. 128 00:10:42,570 --> 00:10:42,960 Please. 129 00:10:45,240 --> 00:10:45,610 Gavá. 130 00:10:46,970 --> 00:10:47,180 Ah. 131 00:10:47,830 --> 00:10:48,880 Phone's here, come. 132 00:10:51,330 --> 00:10:51,800 Thanks. 133 00:11:12,350 --> 00:11:13,020 Hi, it's me. 134 00:11:14,210 --> 00:11:16,370 Nothing, the car that left us lying again. 135 00:11:18,110 --> 00:11:19,724 Yeah, yeah, well, I don't know, 136 00:11:19,791 --> 00:11:20,453 I don't know. 137 00:11:26,770 --> 00:11:27,190 Engine? 138 00:11:27,200 --> 00:11:32,510 I guess you made a fool of me and then you just broke up. 139 00:11:34,600 --> 00:11:35,260 Pretty. 140 00:11:36,760 --> 00:11:38,310 It's his daughter Marisol. 141 00:11:38,960 --> 00:11:40,050 I have a sister her age. 142 00:11:41,960 --> 00:11:43,450 He made community last week. 143 00:11:50,920 --> 00:11:51,850 Were you there? 144 00:11:53,280 --> 00:11:55,760 Like where in my sister's communion it wasn't me. 145 00:11:57,780 --> 00:11:58,120 Okay? 146 00:11:59,460 --> 00:12:00,650 Yes, of course I do. 147 00:12:00,820 --> 00:12:02,230 He asked me if I had seen his daughter. 148 00:12:02,240 --> 00:12:03,493 You're confused, no no, 149 00:12:03,560 --> 00:12:05,136 I'm sure I'm saying you're confused. 150 00:12:07,800 --> 00:12:08,730 Does your friend take long? 151 00:12:09,480 --> 00:12:10,950 No, no, no, no. 152 00:12:12,310 --> 00:12:14,470 Please, please, please. 153 00:12:21,380 --> 00:12:22,090 What you got? 154 00:12:28,460 --> 00:12:30,840 Yeah, when you're suffering too. 155 00:12:33,320 --> 00:12:34,450 Your daughter suffered a lot. 156 00:12:36,160 --> 00:12:36,470 Girl. 157 00:12:37,630 --> 00:12:38,760 All laughed at her. 158 00:12:41,560 --> 00:12:44,000 Whoever laughed at her, everyone laughed at her, 159 00:12:44,067 --> 00:12:45,013 the other children. 160 00:12:45,970 --> 00:12:47,010 Her parents too. 161 00:12:47,620 --> 00:12:48,490 For the stains. 162 00:12:50,660 --> 00:12:51,750 Yeah, for the stains. 163 00:13:03,260 --> 00:13:05,983 They can be cruel in this town if you're not like them, 164 00:13:06,050 --> 00:13:06,293 right? 165 00:13:07,390 --> 00:13:08,420 They said he was a monster. 166 00:13:09,350 --> 00:13:10,630 The monsters were them. 167 00:13:11,670 --> 00:13:12,990 What if he doesn't become a creature? 168 00:13:14,410 --> 00:13:15,100 They did. 169 00:13:16,140 --> 00:13:16,540 Of her. 170 00:13:18,010 --> 00:13:18,910 Toured mountains. 171 00:13:20,460 --> 00:13:21,050 Spitting. 172 00:13:21,890 --> 00:13:22,960 If you want, they wanted to touch you. 173 00:13:24,200 --> 00:13:25,060 Don't touch it, I wanted to. 174 00:13:29,920 --> 00:13:30,950 He loved her very much, didn't he? 175 00:13:36,980 --> 00:13:37,510 Angel. 176 00:13:40,810 --> 00:13:41,940 Angel than God. 177 00:13:43,500 --> 00:13:44,130 And his dad. 178 00:13:46,250 --> 00:13:47,320 I believed as much as I wanted. 179 00:13:51,330 --> 00:13:54,200 James loved her, but he never hurt her. 180 00:13:54,940 --> 00:13:55,610 Never to her. 181 00:13:55,620 --> 00:13:56,580 So, what's wrong? 182 00:13:56,710 --> 00:13:57,960 Who took her? 183 00:13:58,130 --> 00:13:59,793 Who don't know, someone took her, 184 00:13:59,860 --> 00:14:00,821 they saw her alone and took her away 185 00:14:00,888 --> 00:14:01,056 from us. 186 00:14:02,750 --> 00:14:03,100 Girl. 187 00:14:04,320 --> 00:14:06,170 What did Marisol do to you? 188 00:14:07,960 --> 00:14:08,440 Bye. 189 00:14:09,500 --> 00:14:11,060 What are you saying the last time you saw her? 190 00:14:11,830 --> 00:14:13,470 What were you doing the last time you had to eat? 191 00:14:14,210 --> 00:14:16,200 And I was playing with his doll in the square. 192 00:14:17,030 --> 00:14:19,193 Do we stop watching her for a moment is that it was just a moment, 193 00:14:19,260 --> 00:14:20,393 we didn't see her anymore, we have 194 00:14:20,460 --> 00:14:20,976 you want to go further, don't you? 195 00:14:21,120 --> 00:14:22,873 He didn't see her with anyone before he disappeared. 196 00:14:22,940 --> 00:14:23,876 No, she was alone. 197 00:14:24,050 --> 00:14:26,652 Where in the square, where exactly they were 198 00:14:26,719 --> 00:14:28,203 in the area of the route. 199 00:14:31,120 --> 00:14:31,950 Listen, please. 200 00:14:31,990 --> 00:14:34,080 We'll find it, we'll find it, I promise. 201 00:14:36,150 --> 00:14:36,560 Race. 202 00:14:41,160 --> 00:14:41,680 My house. 203 00:15:12,810 --> 00:15:14,180 James did nothing to him. 204 00:15:15,080 --> 00:15:16,050 Somebody took her? 205 00:15:17,870 --> 00:15:18,590 All the town? 206 00:15:18,600 --> 00:15:19,970 I don't know there. 207 00:15:20,840 --> 00:15:22,020 Maybe it was 1 of them. 208 00:15:22,990 --> 00:15:24,580 You think someone hurt the town 209 00:15:24,870 --> 00:15:26,486 we won't know until we find her. 210 00:15:28,080 --> 00:15:30,020 I can make a clear call, well. 211 00:15:31,240 --> 00:15:35,130 Love who my best friend is, well, honey. 212 00:15:36,410 --> 00:15:38,620 No one has so many beautiful things. 213 00:15:47,450 --> 00:15:49,603 Say Judith, Pass me on to Mom, 214 00:15:49,670 --> 00:15:51,300 Oh, my God, dads aren't here. 215 00:15:52,225 --> 00:15:53,036 Super pissed off. 216 00:15:54,160 --> 00:15:54,590 Where are you? 217 00:15:55,340 --> 00:15:58,330 At a friend's house if they call you, tell them I'm okay, 218 00:15:58,520 --> 00:15:59,830 there is something urgent, 219 00:15:59,938 --> 00:16:00,926 you with a boyfriend? 220 00:16:01,400 --> 00:16:02,830 Tell them that tomorrow I'll tell them everything okay? 221 00:16:03,840 --> 00:16:05,260 Is your hair going to fall out anyway? 222 00:16:05,310 --> 00:16:06,160 It's my problem. 223 00:16:06,890 --> 00:16:07,700 Go to sleep now. 224 00:16:08,580 --> 00:16:09,170 Hey Judith. 225 00:16:10,710 --> 00:16:12,260 What do I want from you, okay? 226 00:16:13,220 --> 00:16:13,520 Okay? 227 00:16:22,380 --> 00:16:23,110 Sister, okay. 228 00:16:49,820 --> 00:16:51,130 Revé. 229 00:16:53,790 --> 00:16:54,720 Who is that blood? 230 00:17:01,600 --> 00:17:03,580 Yeah, well, I almost killed him. 231 00:17:04,300 --> 00:17:05,110 What happened? 232 00:17:05,940 --> 00:17:07,450 If I kill my father. 233 00:17:11,860 --> 00:17:12,240 How? 234 00:17:28,920 --> 00:17:30,030 I just can't, man. 235 00:17:32,680 --> 00:17:34,903 I just can't stand it, I swear. 236 00:17:34,970 --> 00:17:36,213 I can't see her again. 237 00:17:36,280 --> 00:17:38,970 Don't listen to me again. 238 00:17:39,040 --> 00:17:41,906 Listen to me calm, calm remedies. 239 00:17:42,630 --> 00:17:44,560 She says the girl disappeared into the ruins. 240 00:17:44,700 --> 00:17:45,870 Answer has to be there. 241 00:17:46,620 --> 00:17:47,330 Somewhere? 242 00:17:48,440 --> 00:17:49,770 As for finding her, that's it. 243 00:17:50,520 --> 00:17:51,320 It's all over. 244 00:17:52,910 --> 00:17:53,460 We'll see. 245 00:17:56,350 --> 00:17:56,780 Ah. 246 00:18:00,380 --> 00:18:01,490 Ah. 247 00:18:08,930 --> 00:18:10,190 El. 248 00:18:44,540 --> 00:18:46,420 El. 249 00:18:51,370 --> 00:18:52,620 Ah. 250 00:18:55,420 --> 00:18:57,030 Ah. 251 00:19:01,040 --> 00:19:01,660 Today sex. 252 00:19:03,970 --> 00:19:04,500 Water. 253 00:19:52,210 --> 00:19:53,250 Sara, come. 254 00:20:17,660 --> 00:20:18,160 It's here. 255 00:20:23,790 --> 00:20:24,630 The girl hid. 256 00:20:40,740 --> 00:20:41,090 Here. 257 00:21:24,660 --> 00:21:25,310 You're here. 258 00:21:44,540 --> 00:21:45,250 Gotta be here. 259 00:21:55,460 --> 00:21:55,870 Shit. 260 00:22:26,320 --> 00:22:27,020 Ah. 261 00:22:44,830 --> 00:22:45,550 Ah. 262 00:22:51,430 --> 00:22:52,760 Ah. 263 00:23:27,300 --> 00:23:28,350 Ah. 264 00:23:58,940 --> 00:24:00,170 Ah. 265 00:24:19,840 --> 00:24:20,690 Ah. 266 00:24:25,310 --> 00:24:26,040 I wanted to touch her. 267 00:24:31,850 --> 00:24:32,770 Ah. 268 00:24:33,770 --> 00:24:34,810 Ah. 269 00:24:37,700 --> 00:24:38,900 Oh, it would be over. 270 00:24:41,680 --> 00:24:43,120 Ah. 271 00:24:44,650 --> 00:24:45,120 Ah. 272 00:24:46,420 --> 00:24:47,350 Ah. 273 00:24:55,340 --> 00:24:56,920 Ah. 274 00:25:02,150 --> 00:25:03,780 El. 275 00:26:55,910 --> 00:26:56,300 Hello. 276 00:27:21,920 --> 00:27:22,290 Ah. 277 00:27:25,960 --> 00:27:26,610 Good night. 278 00:27:27,700 --> 00:27:28,530 Good night baby. 279 00:27:38,260 --> 00:27:39,090 See ya tomorrow? 280 00:28:28,570 --> 00:28:32,720 Hey, you sure you don't mind me staying here with you tonight? 281 00:28:33,390 --> 00:28:34,030 Course not. 282 00:28:34,700 --> 00:28:35,920 As many times as needed. 283 00:28:38,170 --> 00:28:38,670 Come on. 284 00:28:49,720 --> 00:28:51,833 In the city where these events occurred, 285 00:28:51,900 --> 00:28:54,606 there is a monastery famous for its catacombs. 286 00:28:56,570 --> 00:28:57,410 Where were you? 287 00:28:59,690 --> 00:29:00,200 And you, what do you do? 288 00:29:00,210 --> 00:29:04,760 Wake up, you're disgusting, come to bed, go, 289 00:29:04,990 --> 00:29:05,956 I just can't sleep. 290 00:29:09,370 --> 00:29:11,470 You want me to make you a hot colacao, 291 00:29:11,537 --> 00:29:11,763 okay? 292 00:29:12,690 --> 00:29:14,040 But I'll take him to bed, okay? 293 00:29:15,520 --> 00:29:15,870 Go on. 294 00:29:27,280 --> 00:29:28,760 Ah. 295 00:29:41,790 --> 00:29:44,470 If we were the weird ones in town, I won't tell you. 296 00:29:50,210 --> 00:29:50,870 No scratches? 297 00:29:53,010 --> 00:29:54,780 I'm sure they'll eventually leave. 298 00:29:56,340 --> 00:29:56,650 Verás. 299 00:29:59,640 --> 00:30:00,080 I don't. 300 00:30:01,890 --> 00:30:02,980 Something's off. 301 00:30:05,590 --> 00:30:08,390 Why did she leave the square in the middle of the party? 302 00:30:09,200 --> 00:30:10,230 Hiding down there. 303 00:30:13,360 --> 00:30:15,833 I don't know, I'd be playing hide-and-seek or I don't know, Sara, 304 00:30:15,900 --> 00:30:16,696 no, I don't know. 305 00:30:20,550 --> 00:30:21,580 He was hiding us. 306 00:30:25,140 --> 00:30:27,260 It looked like he was following someone. 307 00:30:30,470 --> 00:30:31,620 Did someone bring it? 308 00:30:33,740 --> 00:30:34,390 But who? 309 00:30:37,510 --> 00:30:38,200 I don't know. 310 00:30:53,050 --> 00:30:54,260 What's with this doll? 311 00:30:54,300 --> 00:30:55,120 Don't touch it. 312 00:30:55,230 --> 00:30:58,660 But why have I told you 1,000 times that it's not yours Sara? 313 00:31:02,900 --> 00:31:03,670 Surazo. 314 00:31:32,140 --> 00:31:33,010 Marisol, what? 315 00:31:35,640 --> 00:31:36,680 We've released her. 316 00:31:54,090 --> 00:31:55,390 He's gone upstairs. 317 00:31:56,340 --> 00:31:58,060 Stunned. 318 00:32:16,160 --> 00:32:16,970 What's going on? 319 00:32:19,340 --> 00:32:20,150 Scream at me. 320 00:32:44,930 --> 00:32:46,360 Thank you, hello. 321 00:32:48,880 --> 00:32:51,050 Uh-huh, can I keep it? 322 00:32:51,660 --> 00:32:54,418 Ah, well, I don't see why he won't come until later, 323 00:32:54,485 --> 00:32:55,083 until later. 324 00:32:57,020 --> 00:32:58,110 Not knowing how to see, let's see. 325 00:33:01,760 --> 00:33:03,310 It's very old. 326 00:33:07,790 --> 00:33:08,280 Goodbye. 18884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.