All language subtitles for Return.Man.S01.E04.Lottery.Ticket.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:09,439 Is it true you always win the lottery if you come here? 2 00:00:09,519 --> 00:00:11,880 It is. I won every time. 3 00:00:11,919 --> 00:00:14,039 (I won the lottery every time.) 4 00:00:14,080 --> 00:00:16,960 My leg's been giving me pain for years. 5 00:00:17,039 --> 00:00:18,609 No doctor could cure me. 6 00:00:18,679 --> 00:00:20,519 But then I visited Shaman Sa-ming. 7 00:00:20,640 --> 00:00:23,359 He was able to cure it instantly. 8 00:00:23,440 --> 00:00:25,359 (I was cured.) 9 00:00:25,920 --> 00:00:29,839 How is that again? Did the shaman provide you with treatment? 10 00:00:29,920 --> 00:00:33,560 That's it. He told me the mind is the master of the body. 11 00:00:33,640 --> 00:00:34,850 If the mind is strong, 12 00:00:34,960 --> 00:00:36,758 we have unlimited control of the body. 13 00:00:36,759 --> 00:00:40,850 I'd been going to major hospitals for treatment for years to no avail. 14 00:00:40,920 --> 00:00:42,439 As soon as I started seeing the shaman, 15 00:00:42,560 --> 00:00:44,600 he performed a ritual to summon the mind 16 00:00:44,679 --> 00:00:46,280 to let it become the master. 17 00:00:46,439 --> 00:00:48,199 My leg healed instantly. 18 00:00:48,200 --> 00:00:50,159 (The mind is the master.) 19 00:00:50,280 --> 00:00:51,679 Some people say it's nonsense that I believe in. 20 00:00:51,759 --> 00:00:52,759 (Personal beliefs and opinions. Viewer discretion is advised.) 21 00:00:52,840 --> 00:00:56,479 But at the same time, if I've been winning the lottery constantly, 22 00:00:56,560 --> 00:00:58,000 then I'd rather believe in nonsense. 23 00:00:58,079 --> 00:01:00,119 (Feel free to call it nonsense.) 24 00:01:00,200 --> 00:01:01,520 Once you win the lottery, 25 00:01:01,600 --> 00:01:03,039 you feel grateful. 26 00:01:03,119 --> 00:01:05,359 So I'd donate some of the winnings to the shaman 27 00:01:05,439 --> 00:01:07,200 and to other people. 28 00:01:07,280 --> 00:01:08,359 Why do you think? 29 00:01:08,689 --> 00:01:13,049 So that I can accumulate enough merit to move forward. 30 00:01:13,689 --> 00:01:15,879 Because true wealth 31 00:01:16,769 --> 00:01:17,959 isn't money. 32 00:01:18,689 --> 00:01:21,599 But it's merit. 33 00:01:22,079 --> 00:01:24,799 (Merit is true wealth.) 34 00:02:38,560 --> 00:02:40,120 - Mm. - Wow. 35 00:02:40,240 --> 00:02:41,680 - I just got it. - That's awesome. 36 00:02:41,759 --> 00:02:42,759 It's good. 37 00:02:43,319 --> 00:02:45,840 - Which one is it? - It's nice. 38 00:02:46,360 --> 00:02:47,360 Hey. 39 00:02:47,919 --> 00:02:49,759 Do you wear anything around your neck? 40 00:02:50,400 --> 00:02:52,039 - Nothing. - Not even an amulet? 41 00:02:52,120 --> 00:02:54,240 You should have one due to your line of work. 42 00:02:54,639 --> 00:02:56,520 Do you want one? 43 00:02:56,680 --> 00:02:57,719 I guess. 44 00:02:57,800 --> 00:02:58,919 I'll bring you along. 45 00:02:59,199 --> 00:03:00,239 - All right? - Sure. 46 00:03:00,240 --> 00:03:01,280 Okay. 47 00:03:01,319 --> 00:03:03,360 Uh, Bird? 48 00:03:03,520 --> 00:03:05,080 Oh? Oliver! 49 00:03:05,280 --> 00:03:07,280 Come on. Want a drink? 50 00:03:07,360 --> 00:03:08,800 Uh, well... 51 00:03:08,879 --> 00:03:11,159 - Come and have a seat. - Well, I... 52 00:03:12,080 --> 00:03:15,599 What's all this hesitation? Sit down if you want to talk. 53 00:03:16,360 --> 00:03:17,360 Come on. 54 00:03:17,439 --> 00:03:19,319 What do you want? Any lime? 55 00:03:19,479 --> 00:03:21,439 We won the jackpot. 56 00:03:21,879 --> 00:03:24,120 But we're undocumented immigrants. 57 00:03:24,879 --> 00:03:26,879 We don't have Thai national ID cards. 58 00:03:27,639 --> 00:03:30,759 So we asked our boss, Bird, for help. 59 00:03:31,439 --> 00:03:32,840 But after that... 60 00:03:33,159 --> 00:03:35,199 You haven't seen that lottery ticket since. 61 00:03:41,560 --> 00:03:42,840 Here. 62 00:03:58,039 --> 00:04:00,159 As far as I've heard, I think 63 00:04:00,240 --> 00:04:03,000 this guy, Bird, must be in league with influential people. 64 00:04:03,080 --> 00:04:06,080 That's why he was able to bring you here illegally for work. 65 00:04:06,639 --> 00:04:07,680 This is not an easy job. 66 00:04:10,280 --> 00:04:11,560 I'll have to ask for one million baht 67 00:04:12,120 --> 00:04:13,280 if you'd like to hire us. 68 00:04:20,170 --> 00:04:21,800 We don't have any money. 69 00:04:22,279 --> 00:04:24,639 But thank you for listening. 70 00:04:24,730 --> 00:04:25,839 You can pay us later 71 00:04:26,560 --> 00:04:29,399 once we're able to cash the ticket in for you. 72 00:04:31,170 --> 00:04:32,170 Deal? 73 00:04:33,050 --> 00:04:34,639 Are you saying... 74 00:04:38,610 --> 00:04:40,000 I'm accepting the job. 75 00:04:42,240 --> 00:04:44,800 We'll find a way to get the lottery ticket back to you. 76 00:04:57,480 --> 00:04:58,560 Okay. 77 00:04:58,639 --> 00:05:00,079 - Hello, sir. - Hey. 78 00:05:01,319 --> 00:05:03,560 Yes, I got it. See you. 79 00:05:27,199 --> 00:05:29,199 (Shaman Sa-ming's Ashram) 80 00:05:30,639 --> 00:05:32,600 (Shaman Sa-ming's Ashram) 81 00:06:01,839 --> 00:06:02,839 Yes. 82 00:06:17,240 --> 00:06:18,839 (Shaman Sa-ming's Ashram. A Divine Avatar of the Buddha.) 83 00:06:32,720 --> 00:06:33,839 Woah. 84 00:07:02,480 --> 00:07:04,720 Om. 85 00:07:06,079 --> 00:07:09,000 Om. 86 00:07:35,279 --> 00:07:36,720 The mind is the master, 87 00:07:37,319 --> 00:07:38,560 and the body is the servant. 88 00:07:39,360 --> 00:07:42,319 Everything is conjured up by the mind. 89 00:07:43,879 --> 00:07:45,079 Do both of you 90 00:07:45,680 --> 00:07:49,000 have faith as well? 91 00:07:51,279 --> 00:07:52,680 Yes! Well... 92 00:07:53,439 --> 00:07:54,800 It's... it's so... 93 00:07:55,800 --> 00:07:58,319 awesome in there! Can I join the ritual? 94 00:07:58,399 --> 00:08:01,199 - Of course. - It looks so great inside! 95 00:08:01,279 --> 00:08:04,000 I've always wanted to win the lottery. 96 00:08:04,079 --> 00:08:06,319 And I think today... 97 00:08:06,399 --> 00:08:09,480 is an amazing opportunity for me. 98 00:08:09,560 --> 00:08:10,839 So can I 99 00:08:11,199 --> 00:08:12,199 go inside as well? 100 00:08:12,279 --> 00:08:14,199 Of course. After you. 101 00:08:14,560 --> 00:08:16,198 - Please. - I can just go in? 102 00:08:16,199 --> 00:08:17,239 - Of course. - Right now? 103 00:08:17,240 --> 00:08:18,759 - Yes. - Is it scary? 104 00:08:18,879 --> 00:08:20,198 A little bit. 105 00:08:20,199 --> 00:08:21,319 After you. 106 00:08:22,720 --> 00:08:24,519 Please head inside. 107 00:08:32,330 --> 00:08:35,330 What do most people come to you for? 108 00:08:35,399 --> 00:08:36,519 (Personal beliefs and opinions. Viewer discretion is advised.) 109 00:08:36,600 --> 00:08:39,600 People need the motivation to keep on living. 110 00:08:39,720 --> 00:08:41,090 They mostly come for advice 111 00:08:41,210 --> 00:08:43,519 on money or fortune. 112 00:08:44,519 --> 00:08:47,450 And how do you predict the winning lottery numbers? 113 00:08:48,210 --> 00:08:51,120 There's holy water at our ashram. 114 00:08:51,279 --> 00:08:53,360 Once someone's attained their faith, 115 00:08:53,919 --> 00:08:57,159 they'll be able to interpret the numbers from the magic candles. 116 00:08:57,279 --> 00:08:59,519 We call it the holy water swirling ritual. 117 00:09:00,000 --> 00:09:02,210 So it's up to their interpretation? 118 00:09:02,330 --> 00:09:04,120 You don't offer them the numbers yourself? 119 00:09:07,600 --> 00:09:08,840 Who'd be able to do that? 120 00:09:10,159 --> 00:09:12,639 It's all conjured up by the mind. 121 00:09:13,360 --> 00:09:14,360 The mind 122 00:09:14,840 --> 00:09:16,279 is in control of everything. 123 00:09:16,919 --> 00:09:19,799 If your mind is empty and enlightened, 124 00:09:20,450 --> 00:09:22,919 the number will be as clear as day. 125 00:09:23,840 --> 00:09:25,000 The minds of many people who came here 126 00:09:25,450 --> 00:09:26,879 are already empty and enlightened. 127 00:09:27,159 --> 00:09:29,089 And they win the lottery. 128 00:09:29,090 --> 00:09:31,559 (An empty and enlightened mind) 129 00:09:32,000 --> 00:09:36,960 And what do you think of the people who think coming to you is nonsense? 130 00:09:42,120 --> 00:09:44,879 The Buddha was able to take seven steps after he was born. 131 00:09:45,480 --> 00:09:46,600 Isn't that considered nonsense? 132 00:09:46,960 --> 00:09:50,519 (Is taking seven steps after birth nonsensical?) 133 00:09:59,210 --> 00:10:00,799 Who wants to be unwell? 134 00:10:01,279 --> 00:10:02,759 We don't! 135 00:10:04,480 --> 00:10:05,720 Who wants to be poor? 136 00:10:05,799 --> 00:10:07,039 We don't! 137 00:10:09,155 --> 00:10:10,425 Who wants to be rich? 138 00:10:10,450 --> 00:10:11,919 We do! 139 00:10:13,639 --> 00:10:15,600 During the holy water swirling ritual last time, 140 00:10:17,120 --> 00:10:18,720 one of my disciples 141 00:10:20,330 --> 00:10:21,799 whose mind was empty 142 00:10:22,360 --> 00:10:23,600 and enlightened 143 00:10:24,090 --> 00:10:25,919 saw numbers 144 00:10:27,240 --> 00:10:29,799 that helped alleviate his sufferings. 145 00:10:31,879 --> 00:10:33,450 He won the jackpot! 146 00:10:33,519 --> 00:10:34,960 - Whoa! - Wow! 147 00:10:36,840 --> 00:10:38,960 Everyone's probably wondering 148 00:10:39,210 --> 00:10:42,240 if what I just said is true or not. 149 00:10:42,919 --> 00:10:46,399 I'll let him answer your questions in person. 150 00:10:57,720 --> 00:10:59,559 Everyone accuses me of believing in nonsense. 151 00:10:59,879 --> 00:11:01,960 They talk negatively about the shaman. 152 00:11:02,039 --> 00:11:03,240 But you know what? 153 00:11:04,080 --> 00:11:05,720 The shaman saved my life. 154 00:11:10,480 --> 00:11:11,480 And this 155 00:11:11,879 --> 00:11:13,360 is the jackpot! 156 00:11:13,440 --> 00:11:14,559 - Oh! - Whoa! 157 00:11:14,759 --> 00:11:17,080 Use your phone to look it up if you don't believe me. 158 00:11:17,639 --> 00:11:19,080 It doesn't belong to you. 159 00:11:19,159 --> 00:11:20,240 Feast your eyes on it. 160 00:11:20,799 --> 00:11:23,039 And before I cash it in, 161 00:11:23,120 --> 00:11:24,840 I want you to see 162 00:11:24,919 --> 00:11:26,200 that if our minds are empty 163 00:11:26,600 --> 00:11:27,600 and enlightened, 164 00:11:27,679 --> 00:11:29,919 you can be as successful as I am as well. 165 00:11:30,000 --> 00:11:31,759 - Oh! - Wow! 166 00:11:32,279 --> 00:11:35,279 And today, I'd like to donate 167 00:11:35,360 --> 00:11:36,840 one-hundred thousand baht to the shaman! 168 00:11:36,919 --> 00:11:38,320 - Whoa! - Wow! 169 00:11:39,120 --> 00:11:41,480 Are you ready to make merit with me? 170 00:11:41,559 --> 00:11:43,120 - Yes! - Yes! 171 00:11:45,879 --> 00:11:46,879 Here you are. 172 00:11:51,879 --> 00:11:52,919 Prib, 173 00:11:55,399 --> 00:11:56,440 can I borrow 100 baht? 174 00:12:10,000 --> 00:12:11,080 Shaman, 175 00:12:12,279 --> 00:12:13,960 there are new people here today. 176 00:12:14,200 --> 00:12:15,360 Mm. 177 00:12:44,320 --> 00:12:45,519 Om! 178 00:12:57,759 --> 00:12:59,080 Whoa! 179 00:13:00,240 --> 00:13:01,320 What was that? 180 00:13:01,639 --> 00:13:03,240 Money? 181 00:13:03,320 --> 00:13:04,720 What's going on? 182 00:13:07,559 --> 00:13:08,720 Today, 183 00:13:08,799 --> 00:13:10,639 I'm going to perform a ritual 184 00:13:11,200 --> 00:13:12,759 to find out about the guardian angels 185 00:13:14,120 --> 00:13:15,519 of the new people. 186 00:13:16,159 --> 00:13:17,960 - Whoa - Me, please! 187 00:13:18,320 --> 00:13:19,399 Me! 188 00:13:25,519 --> 00:13:26,519 You! 189 00:13:30,480 --> 00:13:33,440 Yes, you. The woman in blue pants. 190 00:13:39,360 --> 00:13:40,360 Huh? 191 00:13:43,639 --> 00:13:45,600 - Boss, Boss... - What's all the dillydallying? 192 00:13:45,679 --> 00:13:47,519 - Go on, Prib. Go! - No! No! 193 00:13:47,600 --> 00:13:48,759 This is part of your job. 194 00:13:50,879 --> 00:13:51,879 Okay. 195 00:13:52,919 --> 00:13:54,039 Pick up the pace. 196 00:13:58,120 --> 00:13:59,120 Come here. 197 00:13:59,720 --> 00:14:00,720 Okay. 198 00:14:05,039 --> 00:14:06,039 Sit down. 199 00:14:06,279 --> 00:14:07,360 Oh? 200 00:14:07,919 --> 00:14:09,159 Come closer. 201 00:14:14,440 --> 00:14:16,279 - Closer. - That might be close enough. 202 00:14:16,799 --> 00:14:17,840 Oh, okay. 203 00:14:22,159 --> 00:14:23,200 Bird. 204 00:14:28,080 --> 00:14:29,519 Close your eyes. 205 00:14:37,000 --> 00:14:38,960 Om! 206 00:14:39,840 --> 00:14:42,720 Om! 207 00:14:42,799 --> 00:14:44,639 Om! 208 00:14:45,399 --> 00:14:46,879 Om! 209 00:14:50,440 --> 00:14:51,440 Ah! 210 00:14:51,519 --> 00:14:52,799 Ah! What? 211 00:14:56,399 --> 00:14:58,279 - Whoa! - Ooh! 212 00:15:00,919 --> 00:15:02,960 Did you feel like someone was touching you? 213 00:15:05,159 --> 00:15:07,200 - Where? - Here. 214 00:15:08,960 --> 00:15:10,039 Right here. 215 00:15:10,120 --> 00:15:12,200 Did I just touch this woman? 216 00:15:12,279 --> 00:15:14,960 - You didn't! - Not at all! 217 00:15:15,919 --> 00:15:17,639 You didn't touch her at all! 218 00:15:19,480 --> 00:15:20,600 So that means 219 00:15:22,200 --> 00:15:23,840 you have a guardian angel. 220 00:15:24,440 --> 00:15:26,159 Huh? Me? 221 00:15:27,399 --> 00:15:28,679 Your mind shall be empty 222 00:15:30,080 --> 00:15:31,360 and enlightened. 223 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 Take it. 224 00:15:43,039 --> 00:15:44,039 Go. 225 00:15:59,159 --> 00:16:00,320 Thank you. 226 00:16:00,399 --> 00:16:01,440 After you. 227 00:16:08,360 --> 00:16:11,120 The mind is the master, and the body is the servant. 228 00:16:11,960 --> 00:16:13,480 I wish both of you 229 00:16:14,320 --> 00:16:16,240 a safe voyage. 230 00:16:17,559 --> 00:16:19,360 Go home and meditate 231 00:16:20,440 --> 00:16:23,399 until your mind is pure. 232 00:16:24,600 --> 00:16:28,200 Sure. I'll train my mind and meditate until... 233 00:16:29,080 --> 00:16:31,360 Uh, it's so blindingly 234 00:16:31,480 --> 00:16:32,919 enlightened. 235 00:16:34,840 --> 00:16:35,840 After you. 236 00:16:36,879 --> 00:16:38,200 - Please. - Yes! 237 00:16:38,279 --> 00:16:39,279 Oh, Boss! 238 00:16:50,399 --> 00:16:53,480 - There are a lot of new people. - Indeed. 239 00:16:53,639 --> 00:16:54,720 Tons of people have come. 240 00:17:01,200 --> 00:17:03,399 Right. Bird, 241 00:17:03,840 --> 00:17:06,119 so is that lottery ticket real? 242 00:17:06,279 --> 00:17:07,599 Where did you get it? 243 00:17:07,680 --> 00:17:08,720 I'm not telling! 244 00:17:08,960 --> 00:17:10,920 Come on. You're so stingy! 245 00:17:11,410 --> 00:17:13,920 I guess you're rich and don't care about us anymore. 246 00:17:14,000 --> 00:17:15,119 Yeesh. 247 00:17:15,359 --> 00:17:17,839 Hey, don't forget to check if everything's ready for tomorrow. 248 00:17:17,920 --> 00:17:19,559 Okay. Stand by, okay? 249 00:17:19,759 --> 00:17:20,890 All done. 250 00:17:20,960 --> 00:17:22,519 By the way, 251 00:17:23,066 --> 00:17:24,625 when are you going to cash in the lottery ticket? 252 00:17:24,650 --> 00:17:27,359 Maybe tomorrow after work. 253 00:17:27,440 --> 00:17:30,720 I've already donated 100,000 baht to the shaman. I need a return. 254 00:17:34,920 --> 00:17:35,920 Ready? 255 00:17:41,759 --> 00:17:42,960 They gave me the Wealth Incantation. 256 00:17:43,240 --> 00:17:44,319 I might need to chant it for a dozen times 257 00:17:44,359 --> 00:17:45,480 to become rich. 258 00:17:46,519 --> 00:17:47,839 Boss, don't break that! 259 00:17:49,440 --> 00:17:50,890 What's the rush, Yod the Horrible? 260 00:18:00,319 --> 00:18:01,410 Jenny? 261 00:18:01,480 --> 00:18:02,519 Hello. 262 00:18:04,519 --> 00:18:06,170 What's a cop like you doing in a place like this? 263 00:18:07,410 --> 00:18:10,440 I'm conducting an inspection of the ashram. 264 00:18:10,519 --> 00:18:11,598 Someone informed us 265 00:18:11,599 --> 00:18:13,240 about the lack of transparency regarding the donations. 266 00:18:14,119 --> 00:18:16,519 Anyway, what are you doing around here? 267 00:18:23,559 --> 00:18:24,559 It's secret. 268 00:18:25,890 --> 00:18:27,119 You're still the same as always. 269 00:18:30,240 --> 00:18:32,200 And you, what's your name? 270 00:18:35,119 --> 00:18:37,240 Uh, my name's Pribprao. 271 00:18:38,960 --> 00:18:40,720 Be careful of this guy. 272 00:18:41,480 --> 00:18:43,119 You might get dumped all of a sudden. 273 00:18:43,319 --> 00:18:44,319 Oh, 274 00:18:44,680 --> 00:18:46,279 I'm not his girlfriend. 275 00:18:46,359 --> 00:18:48,039 I'm... I'm his secretary. 276 00:18:48,720 --> 00:18:50,440 Jen, uh... 277 00:18:50,839 --> 00:18:51,839 Captain, 278 00:18:52,839 --> 00:18:54,039 we're ready to head in. 279 00:18:54,759 --> 00:18:55,759 Mm. 280 00:19:03,920 --> 00:19:05,359 Boss, why are the cops here? 281 00:19:07,480 --> 00:19:08,559 Let's go. 282 00:19:09,680 --> 00:19:11,199 Do I really look that much like your girlfriend? 283 00:19:11,200 --> 00:19:12,319 - Get in. - All right. 284 00:19:15,079 --> 00:19:16,079 Ah! 285 00:19:20,079 --> 00:19:21,079 I'm sorry. 286 00:19:21,319 --> 00:19:23,890 - Hang on. A cop? - Mm. 287 00:19:23,960 --> 00:19:25,839 And what are we going to do? 288 00:19:27,240 --> 00:19:28,410 Not a clue. 289 00:19:30,170 --> 00:19:31,839 Right. Buay, Auntie Penn. 290 00:19:33,039 --> 00:19:34,039 Back then, 291 00:19:34,799 --> 00:19:36,410 Boss used to have a nickname. 292 00:19:37,170 --> 00:19:38,319 "Yod the Horrible". 293 00:19:38,960 --> 00:19:40,650 Really? 294 00:19:40,720 --> 00:19:41,720 Yes! 295 00:19:41,799 --> 00:19:43,079 Yod the Horrible? 296 00:19:43,170 --> 00:19:44,279 What's horrible? 297 00:19:44,359 --> 00:19:45,920 - What's horrible about him? - Well, he's horrible. 298 00:19:46,000 --> 00:19:48,960 He's so unforgivably horrible. 299 00:19:49,039 --> 00:19:50,200 - Guys. - Huh? 300 00:19:51,119 --> 00:19:52,119 Get ready for the meeting. 301 00:19:54,680 --> 00:19:56,759 What meeting? What's it about? 302 00:19:57,759 --> 00:19:59,410 - What meeting is it? - I don't know. 303 00:19:59,759 --> 00:20:01,480 He's still horrible as always. 304 00:20:01,599 --> 00:20:03,440 I can vouch for that. 305 00:20:04,359 --> 00:20:05,409 - I... - We're having a meeting! 306 00:20:05,410 --> 00:20:08,039 - Yes, Boss! - Let's go, or we'll be in trouble. 307 00:20:09,920 --> 00:20:11,559 (Lottery Ticket Retrieval Mission) 308 00:20:11,650 --> 00:20:14,119 I'll say it again. Our goal is to retrieve a lottery ticket. 309 00:20:14,410 --> 00:20:15,519 We're lucky. 310 00:20:16,000 --> 00:20:17,680 Bird hasn't cashed it in yet. 311 00:20:17,799 --> 00:20:19,519 But he's using it to attract faith from the villagers. 312 00:20:19,799 --> 00:20:21,319 Let's just call it a con. 313 00:20:22,279 --> 00:20:23,650 Any misfortune? 314 00:20:23,720 --> 00:20:24,960 There's some as well. 315 00:20:25,170 --> 00:20:26,170 And that is. 316 00:20:26,240 --> 00:20:29,599 Bird's going to cash it in tomorrow after the ritual. 317 00:20:29,680 --> 00:20:31,720 And our plan 318 00:20:32,279 --> 00:20:34,170 is that we're going to mess up the shaman's ritual 319 00:20:34,240 --> 00:20:36,200 and cause as much chaos as possible. 320 00:20:36,279 --> 00:20:38,960 Pribprao and I are going to handle this. 321 00:20:39,359 --> 00:20:40,480 Pribprao, 322 00:20:40,559 --> 00:20:44,000 don't do anything unless I ask you to. 323 00:20:44,559 --> 00:20:46,279 Understood, Boss. 324 00:20:47,680 --> 00:20:49,359 Buay, you're in the same position. 325 00:20:49,519 --> 00:20:52,759 Hack the ashram's CCTV cameras and provide outside support. 326 00:20:52,920 --> 00:20:54,279 Roger that. 327 00:20:54,359 --> 00:20:56,038 And the last one is you, Auntie Penn. 328 00:20:56,039 --> 00:20:59,039 It's a very important job. Please listen carefully. 329 00:21:00,410 --> 00:21:03,519 I'd like you to snatch the ticket from Bird. 330 00:21:04,559 --> 00:21:06,319 All of our hope 331 00:21:06,680 --> 00:21:07,799 rests upon your shoulders. 332 00:21:09,119 --> 00:21:10,519 (Shaman Sa-ming) 333 00:21:15,440 --> 00:21:18,890 The 16th day of each month, there's a divine fund ritual. 334 00:21:18,960 --> 00:21:21,650 We're told to put money into the water jar 335 00:21:21,720 --> 00:21:24,319 and to bring an envelope with money every month. 336 00:21:24,410 --> 00:21:27,759 Some people have received more money than what they've given. 337 00:21:28,480 --> 00:21:29,599 What do you mean by that? 338 00:21:29,680 --> 00:21:33,200 Is it like receiving interest from the bank? 339 00:21:33,279 --> 00:21:35,759 That's right. All of us have faith. 340 00:21:35,839 --> 00:21:37,319 We keep on putting in the money. 341 00:21:37,410 --> 00:21:38,480 I put in 10,000 baht 342 00:21:38,559 --> 00:21:41,480 but there was only 2,000 baht in the envelope. 343 00:21:41,559 --> 00:21:42,720 (I put in 10,000 baht) 344 00:21:42,799 --> 00:21:44,839 (but received only 2,000 baht.) 345 00:21:45,079 --> 00:21:46,519 It can be divided into two cases. 346 00:21:46,599 --> 00:21:47,599 One, 347 00:21:48,319 --> 00:21:51,960 the person's mind imagined themselves putting in 10,000 baht 348 00:21:52,200 --> 00:21:54,720 when in fact, they put in 2,000 baht. 349 00:21:54,839 --> 00:21:56,039 Or two, 350 00:21:56,559 --> 00:21:59,079 the person has an impure 351 00:21:59,440 --> 00:22:00,759 and immoral mind. 352 00:22:01,160 --> 00:22:03,759 So the amount decreases after they put in the money. 353 00:22:04,720 --> 00:22:08,959 Do you mind if we look at the CCTV footage for transparency? 354 00:22:08,960 --> 00:22:12,759 (Personal beliefs and opinions. Viewer discretion is advised.) 355 00:22:12,960 --> 00:22:13,960 No, 356 00:22:14,279 --> 00:22:15,759 there are no CCTV cameras here. 357 00:22:17,160 --> 00:22:20,359 The shaman's cunning. He had all the CCTV cameras removed. 358 00:22:20,440 --> 00:22:21,440 Huh? 359 00:22:23,160 --> 00:22:25,799 Never mind. Just be careful of the cops and his disciples. 360 00:22:26,079 --> 00:22:27,160 Copy, bro. 361 00:22:30,200 --> 00:22:31,400 Let's go. It's time. 362 00:22:34,200 --> 00:22:35,400 - Hey! - Wha! 363 00:22:38,359 --> 00:22:39,920 You again, Yodyuth! 364 00:22:42,440 --> 00:22:43,559 Why are you here again? 365 00:22:46,200 --> 00:22:47,200 Sergeant, 366 00:22:47,720 --> 00:22:49,480 go outside and hold the fort. 367 00:22:49,720 --> 00:22:50,799 I'll catch up with you. 368 00:22:51,319 --> 00:22:52,319 Huh? 369 00:22:52,519 --> 00:22:54,359 - Captain, but... - It's okay. 370 00:22:55,319 --> 00:22:57,960 If anything happens, I'll take full responsibility. 371 00:22:59,640 --> 00:23:00,640 Go on. 372 00:23:03,960 --> 00:23:04,960 Move out. 373 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 What are you trying 374 00:23:10,640 --> 00:23:12,039 to retrieve this time? 375 00:23:14,759 --> 00:23:16,599 I'm retrieving the people's faith. 376 00:23:18,880 --> 00:23:20,559 So they can have faith in themselves again. 377 00:23:21,279 --> 00:23:22,640 I feel sorry for them, Jenny. 378 00:23:23,119 --> 00:23:25,039 They've been conned for so long. 379 00:23:25,960 --> 00:23:29,160 So my mission today is to expose Shaman Sa-ming. 380 00:23:31,640 --> 00:23:32,720 This is the truth. 381 00:23:34,880 --> 00:23:35,880 And... 382 00:23:36,400 --> 00:23:37,559 what are you doing here? 383 00:23:37,920 --> 00:23:39,640 Can you tell me now? 384 00:23:42,559 --> 00:23:46,119 I have some evidence from our inspection of the ashram yesterday. 385 00:23:46,599 --> 00:23:50,839 And today, I'm here to bring everyone in for questioning. 386 00:23:51,119 --> 00:23:53,599 And I think if I dig deeper, 387 00:23:54,279 --> 00:23:56,119 I'll find out it has something to do with a human trafficking case. 388 00:23:57,240 --> 00:23:58,720 I'm begging you, Jenny. 389 00:23:59,799 --> 00:24:02,079 Can you not do anything just yet? Give me an hour. 390 00:24:02,400 --> 00:24:05,279 You're intervening with a police investigation. 391 00:24:05,359 --> 00:24:07,400 I'm asking you to trust me one last time. 392 00:24:09,039 --> 00:24:10,119 This is really the last. 393 00:24:10,920 --> 00:24:12,799 I believe that if my plan is successful, 394 00:24:16,720 --> 00:24:18,079 it's going to be useful for you too. 395 00:24:34,160 --> 00:24:35,319 Thirty minutes. 396 00:24:36,319 --> 00:24:37,440 That's all I'm giving you. 397 00:24:38,880 --> 00:24:40,119 For real? 398 00:24:41,319 --> 00:24:42,920 - Seriously? - Let's hurry. 399 00:24:43,680 --> 00:24:44,680 Huh? 400 00:24:45,319 --> 00:24:46,319 Boss! 401 00:24:46,480 --> 00:24:48,559 The chanting is already fifteen minutes. 402 00:24:48,640 --> 00:24:50,400 It's going to take a while to walk too. 403 00:25:00,960 --> 00:25:02,200 The mind is the master, 404 00:25:03,240 --> 00:25:04,559 and the body is the servant. 405 00:25:06,079 --> 00:25:09,279 These tamarind leaves can be transformed into money 406 00:25:10,559 --> 00:25:12,160 if your mind is empty 407 00:25:12,400 --> 00:25:14,160 and enlightened like mine. 408 00:25:17,599 --> 00:25:19,079 So if my mind isn't empty, 409 00:25:21,519 --> 00:25:23,400 then I won't be able to do what you can do, will I? 410 00:25:27,680 --> 00:25:28,960 What do you want? 411 00:25:37,359 --> 00:25:38,680 See this, everyone. 412 00:25:51,680 --> 00:25:53,000 What's going on? 413 00:26:00,960 --> 00:26:03,079 - Huh? - What? 414 00:26:03,200 --> 00:26:04,799 How can he do that? 415 00:26:05,359 --> 00:26:06,480 Huh? That's money. 416 00:26:06,559 --> 00:26:07,839 What just happened? 417 00:26:07,920 --> 00:26:10,279 Everyone, it was just a magic trick. 418 00:26:10,359 --> 00:26:12,359 Just hide the money in your hand first. Anyone can do it. 419 00:26:12,480 --> 00:26:14,440 There's no need to have an empty mind or anything. 420 00:26:14,519 --> 00:26:16,039 The shaman is just a conman! 421 00:26:17,039 --> 00:26:18,119 Hey! 422 00:26:18,799 --> 00:26:20,359 How dare you insult the shaman? 423 00:26:21,079 --> 00:26:22,759 He never conned anyone! 424 00:26:22,839 --> 00:26:23,839 Here. 425 00:26:25,200 --> 00:26:26,720 This is a winning lottery ticket. 426 00:26:27,200 --> 00:26:28,599 I'm showing this to everyone. 427 00:26:30,079 --> 00:26:31,960 It's you guys who are the conmen! 428 00:26:32,160 --> 00:26:33,400 That's right. 429 00:26:33,480 --> 00:26:35,799 Conmen! 430 00:26:35,880 --> 00:26:37,640 It's just a magic trick! 431 00:26:38,119 --> 00:26:39,559 Chastise him. 432 00:26:39,640 --> 00:26:41,359 Conmen! 433 00:26:41,440 --> 00:26:44,480 Conmen! 434 00:26:44,559 --> 00:26:46,960 Conmen! 435 00:26:49,160 --> 00:26:50,640 Let go of me! 436 00:26:50,720 --> 00:26:53,039 Get him! 437 00:26:55,039 --> 00:26:56,359 You fools! 438 00:27:13,680 --> 00:27:15,720 I am the real Shaman Sa-ming. 439 00:27:16,680 --> 00:27:17,680 - Huh? - What? 440 00:27:17,759 --> 00:27:19,440 You're being fooled by these kids. 441 00:27:21,319 --> 00:27:22,640 - Is he a fake? - Who's the real one? 442 00:27:22,720 --> 00:27:23,839 Don't believe her! 443 00:27:23,920 --> 00:27:26,079 I am the real Shaman Sa-ming. 444 00:27:26,160 --> 00:27:27,279 How dare you! 445 00:27:30,240 --> 00:27:32,160 You are just a lowly mortal 446 00:27:33,880 --> 00:27:35,559 impersonating me. 447 00:27:36,720 --> 00:27:38,079 Don't believe her. 448 00:27:41,279 --> 00:27:43,880 How long have you been impersonating me? 449 00:27:44,079 --> 00:27:46,319 I am going to expose you today! 450 00:27:46,400 --> 00:27:48,519 The real Shaman Sa-ming is me! 451 00:27:51,240 --> 00:27:52,240 It's not true! 452 00:27:53,480 --> 00:27:55,799 If you're the real deal, then take this! 453 00:28:10,440 --> 00:28:11,440 Who did you say 454 00:28:12,359 --> 00:28:13,759 is the fake one? 455 00:28:19,559 --> 00:28:22,759 Then I guess you can't be harmed with weapons either! 456 00:28:22,839 --> 00:28:24,240 Ah! Huh? 457 00:28:24,799 --> 00:28:26,000 What's going on? 458 00:28:26,720 --> 00:28:29,559 Drop your weapon! Freeze, this is the police! 459 00:28:36,279 --> 00:28:37,319 Hey! 460 00:28:37,400 --> 00:28:39,559 - What? - Hey, Bird! 461 00:28:39,640 --> 00:28:41,200 Where are you going? 462 00:28:41,279 --> 00:28:42,279 Don't go! 463 00:28:43,680 --> 00:28:44,680 - Don't go, Bird! - Duck! 464 00:28:44,759 --> 00:28:46,160 Hey! Boss! 465 00:28:46,240 --> 00:28:47,439 Boss, that way! 466 00:28:47,440 --> 00:28:48,680 - That way! - You stupid kid! 467 00:29:28,880 --> 00:29:29,920 Stop! 468 00:29:30,960 --> 00:29:31,960 Yodyuth! 469 00:29:37,480 --> 00:29:38,680 Which way did Bird go? 470 00:29:41,839 --> 00:29:42,839 Jenny, 471 00:29:43,640 --> 00:29:46,079 we've agreed I'd get 30 minutes. It hasn't been that long. 472 00:29:48,319 --> 00:29:49,960 Then I'll have to arrest you 473 00:29:50,480 --> 00:29:52,480 for intervening. 474 00:29:56,400 --> 00:29:58,160 And the last one is you, Auntie Penn. 475 00:29:58,440 --> 00:30:00,000 It's a very important job. 476 00:30:00,519 --> 00:30:02,240 Please listen carefully. 477 00:30:10,720 --> 00:30:11,799 Whose grandma is this? 478 00:30:19,400 --> 00:30:20,640 Aw, 479 00:30:21,880 --> 00:30:23,119 you're acting tough. 480 00:30:24,240 --> 00:30:27,400 I'd like you to snatch the ticket from Bird. 481 00:30:27,759 --> 00:30:30,519 All of our hope rests upon your shoulders. 482 00:30:39,400 --> 00:30:40,440 Bring it on! 483 00:30:44,119 --> 00:30:45,559 Then I'll have to arrest you 484 00:30:46,119 --> 00:30:48,160 for intervening. 485 00:30:48,680 --> 00:30:49,720 Jenny... 486 00:30:50,720 --> 00:30:53,279 Yod, I've got the lottery ticket. 487 00:30:53,759 --> 00:30:54,759 Bye-bye. 488 00:31:58,279 --> 00:31:59,279 Mm. 489 00:31:59,880 --> 00:32:02,480 All of the guys in the shaman's gang have been arrested. 490 00:32:03,039 --> 00:32:04,960 But Bird, one of the perpetrators, 491 00:32:05,119 --> 00:32:06,920 claimed his lottery ticket disappeared. 492 00:32:07,759 --> 00:32:09,519 Do you know anything about it? 493 00:32:10,119 --> 00:32:12,000 That ticket 494 00:32:13,119 --> 00:32:15,319 is in the hand of its true owner now. 495 00:32:16,880 --> 00:32:18,720 I guess I won't be able to change your mind. 496 00:32:21,240 --> 00:32:22,359 About what? 497 00:32:22,519 --> 00:32:24,759 About letting the system runs its course sometimes. 498 00:32:26,359 --> 00:32:27,359 Jenny, 499 00:32:28,839 --> 00:32:30,480 if the system were good, 500 00:32:31,359 --> 00:32:33,160 I wouldn't have to do something like this. 501 00:32:34,440 --> 00:32:36,440 I understand about your dad, Yodyuth. 502 00:32:36,720 --> 00:32:38,519 - But... - You'll never understand. 503 00:32:39,519 --> 00:32:41,279 Someone who's straight-laced like you 504 00:32:44,240 --> 00:32:45,559 will never understand. 505 00:32:52,720 --> 00:32:53,720 All right. 506 00:32:54,079 --> 00:32:56,200 I'll let you off the hook this time. 507 00:32:56,920 --> 00:32:58,319 But next time, 508 00:32:58,559 --> 00:33:00,079 there will be no warning, 509 00:33:00,640 --> 00:33:01,640 Return Man. 510 00:33:12,160 --> 00:33:13,319 See you later, Captain. 511 00:33:21,079 --> 00:33:23,440 Please keep your wound dry for now. 512 00:33:24,000 --> 00:33:26,319 I will. Thank you. 513 00:33:31,960 --> 00:33:33,640 You can be so crazy sometimes. 514 00:33:36,359 --> 00:33:37,960 So? Can I have a look? 515 00:33:38,717 --> 00:33:40,317 I don't know how I was able to do that. 516 00:33:40,342 --> 00:33:42,903 But it hurts like hell now. 517 00:33:43,279 --> 00:33:44,319 You'll get better soon. 518 00:33:44,880 --> 00:33:48,799 Right, Doctor. There's one thing that's still bothering me. 519 00:33:48,880 --> 00:33:49,880 - Mm. - Well, 520 00:33:50,359 --> 00:33:52,920 it's about that shaman's trick. 521 00:33:53,880 --> 00:33:55,599 - The trick you told me. - That's right. 522 00:33:55,680 --> 00:33:57,839 I really felt 523 00:33:58,079 --> 00:33:59,640 he was touching me. 524 00:34:00,440 --> 00:34:02,319 - I'm confused. - But I know what it is. 525 00:34:03,240 --> 00:34:07,160 It's a trick to test if we're telepathically connected. 526 00:34:08,239 --> 00:34:09,239 Do you want to give it a try? 527 00:34:12,199 --> 00:34:13,769 Kae? Kae? 528 00:34:14,639 --> 00:34:16,920 Can you be the witness 529 00:34:17,239 --> 00:34:18,880 and see if I actually touched her? 530 00:34:18,960 --> 00:34:19,960 Of course. 531 00:34:21,679 --> 00:34:22,960 Now, close your eyes. 532 00:34:23,920 --> 00:34:25,559 Why should I? 533 00:34:25,639 --> 00:34:26,679 Come on. Just do it. 534 00:34:26,769 --> 00:34:28,289 No, this is scary! 535 00:34:29,360 --> 00:34:30,360 Give it a go. 536 00:34:31,599 --> 00:34:33,289 - All right. - Here. 537 00:34:35,119 --> 00:34:36,239 Let's get started. 538 00:34:36,679 --> 00:34:39,159 - No pranking! - Okay, I won't. 539 00:34:47,769 --> 00:34:48,769 Ah! 540 00:34:55,480 --> 00:34:56,679 All right. Open your eyes. 541 00:34:57,639 --> 00:34:59,199 Did I touch your face? 542 00:35:00,440 --> 00:35:01,639 On the nose. 543 00:35:04,239 --> 00:35:06,960 Kae, did I touch her? 544 00:35:07,079 --> 00:35:08,119 No, you didn't. 545 00:35:08,199 --> 00:35:09,559 You just moved your hand in circles around her face 546 00:35:09,639 --> 00:35:11,559 and then touched your nose. 547 00:35:13,719 --> 00:35:15,329 It's not true. 548 00:35:15,400 --> 00:35:16,639 You two definitely agreed on this before. 549 00:35:19,880 --> 00:35:21,199 Thank you, Kae. 550 00:35:21,289 --> 00:35:22,289 How did it happen? 551 00:35:23,769 --> 00:35:25,880 - You want to know? - Yes. 552 00:35:26,719 --> 00:35:28,289 I'll give you an answer then. 553 00:35:29,159 --> 00:35:30,159 You don't have to close your eyes. 554 00:35:32,329 --> 00:35:33,719 - Ready? - Okay. 555 00:35:35,880 --> 00:35:36,880 Here it goes. 556 00:36:00,199 --> 00:36:01,440 Oh. 557 00:36:02,039 --> 00:36:03,519 Okay. I understand it now. 558 00:36:04,079 --> 00:36:05,199 Then, 559 00:36:06,199 --> 00:36:07,360 I touched your nose as well. 560 00:36:07,679 --> 00:36:08,719 Mm. 561 00:36:08,809 --> 00:36:09,809 See? 562 00:36:10,239 --> 00:36:12,880 We're quite telepathically connected. 563 00:36:19,914 --> 00:36:20,914 Are you guys finished? 564 00:36:23,754 --> 00:36:24,905 A while ago. 565 00:36:28,000 --> 00:36:29,198 Don't forget your medication 566 00:36:29,199 --> 00:36:31,118 - at the pharmacy. - Okay. 567 00:36:31,119 --> 00:36:32,769 And don't forget to look after yourself too. 568 00:36:33,039 --> 00:36:34,039 Don't overexert yourself again. 569 00:36:34,960 --> 00:36:35,960 Yes, sir. 570 00:36:38,199 --> 00:36:39,289 Thanks so much. 571 00:36:41,880 --> 00:36:43,480 Take good care of her, okay? 572 00:36:51,039 --> 00:36:52,039 How are you feeling? 573 00:36:52,960 --> 00:36:53,960 Painful. 574 00:36:55,079 --> 00:36:56,329 Oops. 575 00:36:56,599 --> 00:36:57,920 Who's touching my nose? 576 00:36:59,360 --> 00:37:00,679 Come on. Let's get your medication. 577 00:37:05,360 --> 00:37:07,519 (Pharmacy) 578 00:37:26,809 --> 00:37:28,159 Can I ask you something? 579 00:37:29,920 --> 00:37:31,559 Didn't it hurt 580 00:37:32,769 --> 00:37:35,199 when you stopped the incense with your hand? 581 00:37:37,039 --> 00:37:38,079 No. 582 00:37:47,079 --> 00:37:48,840 It actually hurt like hell. 583 00:37:50,119 --> 00:37:51,880 I was in so much pain. 584 00:37:52,480 --> 00:37:53,809 And why did you go that far? 585 00:37:53,880 --> 00:37:55,039 Are you worried you'd be out of a job? 586 00:37:55,559 --> 00:37:56,920 Of course. 587 00:37:57,159 --> 00:37:58,960 You're always threatening to dock my points. 588 00:37:59,039 --> 00:38:01,639 Didn't you say I'll be fired if I run out of them? 589 00:38:02,840 --> 00:38:06,360 So I have to prove how serious I am about this job. 590 00:38:06,440 --> 00:38:08,079 Serious? Or crazy? 591 00:38:09,535 --> 00:38:11,174 Are you calling me crazy too? 592 00:38:11,199 --> 00:38:13,719 - Do I look that crazy? - You are crazy. 593 00:38:13,809 --> 00:38:16,769 What ordinary person would use their bare hand to stop incense? 594 00:38:16,840 --> 00:38:18,329 It's a bare hand versus incense, you know. 595 00:38:18,400 --> 00:38:20,559 Everyone's worried about you. Do you know that? 596 00:38:24,809 --> 00:38:27,440 And are you worried about me too? 597 00:38:29,639 --> 00:38:30,769 Of course. 598 00:38:32,329 --> 00:38:34,360 Even though it can be risky working for Return Man, 599 00:38:34,440 --> 00:38:36,079 as a full-time employee, 600 00:38:36,159 --> 00:38:38,519 you shouldn't risk yourself to the point you get injured. 601 00:38:38,599 --> 00:38:39,880 Don't do something like that again, okay? 602 00:38:40,880 --> 00:38:41,880 Yes, sir. 603 00:38:44,400 --> 00:38:45,400 Hm? 604 00:38:45,960 --> 00:38:46,960 Hold on. 605 00:38:48,159 --> 00:38:50,440 Did you say "full-time employee" just now? 606 00:38:52,039 --> 00:38:53,480 Or am I hearing things? 607 00:38:55,039 --> 00:38:56,400 (Pribprao Pimonpisud, Secretary) 608 00:38:56,480 --> 00:38:58,920 Welcome to Return Man, Pribprao. 609 00:38:59,239 --> 00:39:01,360 Thank you so much, Boss! 610 00:39:01,440 --> 00:39:02,880 I'm so excited! 611 00:39:02,960 --> 00:39:07,289 I promise I'm going to devote my life to working for you. 612 00:39:07,360 --> 00:39:09,480 I'll never, ever disappoint you, Boss. 613 00:39:09,559 --> 00:39:11,840 This is so cool! 614 00:39:11,920 --> 00:39:14,159 That's a nice number. 615 00:39:14,239 --> 00:39:16,360 Ms. Pribprao at Counter Three, please. 616 00:39:17,289 --> 00:39:18,559 Go and get your medication. 617 00:39:20,039 --> 00:39:21,519 Boss, what about... 618 00:39:22,599 --> 00:39:23,599 What about the cost of the medication? 619 00:39:24,960 --> 00:39:26,119 - Can I borrow some money? - Oh! 620 00:39:26,599 --> 00:39:29,599 We don't have social security yet. Pay out of your pocket for now. 621 00:39:29,960 --> 00:39:31,079 Catch up with me once you're done. 622 00:39:34,639 --> 00:39:37,880 (X-ray Room) 623 00:39:52,329 --> 00:39:55,159 Well then. I have to excuse myself, sir. 624 00:39:55,239 --> 00:39:56,289 Please. 625 00:40:03,840 --> 00:40:05,000 Have a seat, Captain. 626 00:40:12,960 --> 00:40:15,519 This is already the third or fourth case, sir. 627 00:40:15,599 --> 00:40:18,329 In the last few months since my promotion, 628 00:40:18,559 --> 00:40:20,960 I've have only been assigned to cases of illegal lottery, fraud, 629 00:40:21,119 --> 00:40:22,719 and the ascetic conning of villagers. 630 00:40:26,809 --> 00:40:28,289 And what is the problem? 631 00:40:29,840 --> 00:40:33,360 I believe if I get to handle more significant cases 632 00:40:33,519 --> 00:40:36,639 and not small cases that even sergeants can deal with... 633 00:40:38,559 --> 00:40:40,119 I'll be frank, sir. 634 00:40:41,039 --> 00:40:42,920 I'd like to be more useful to the force. 635 00:40:43,880 --> 00:40:45,880 And what is bad about small cases? 636 00:40:45,960 --> 00:40:47,199 You're helping people as well. 637 00:40:47,289 --> 00:40:48,400 But Dad, 638 00:40:48,840 --> 00:40:52,000 I didn't want to be a cop like how you've planned out for me. 639 00:40:52,079 --> 00:40:53,289 Jen! 640 00:40:59,039 --> 00:41:00,480 I have a meeting with the district representative 641 00:41:01,239 --> 00:41:03,159 in ten minutes. 642 00:41:03,719 --> 00:41:04,920 I'll have to get going. 643 00:41:06,199 --> 00:41:07,199 Oh. 644 00:41:07,329 --> 00:41:08,809 Don't forget 645 00:41:09,599 --> 00:41:12,289 you're still new here, Captain Jen. 646 00:41:13,039 --> 00:41:14,480 If I were you, 647 00:41:15,440 --> 00:41:17,079 I'd be satisfied with the work I'm doing. 648 00:41:18,360 --> 00:41:22,159 Because if you were to handle a case you weren't assigned to, 649 00:41:22,199 --> 00:41:23,329 (Investigation Report) 650 00:41:23,360 --> 00:41:25,440 you might unintentionally 651 00:41:26,519 --> 00:41:28,480 step on someone's toes. 652 00:41:29,239 --> 00:41:31,360 I hope you understand my good intentions. 653 00:41:33,809 --> 00:41:35,039 Excuse me, sir. 654 00:41:35,679 --> 00:41:37,239 I'm sorry for wasting your time. 655 00:42:31,559 --> 00:42:33,199 First prize 656 00:42:33,440 --> 00:42:39,679 for May 16, 2023. 657 00:42:39,960 --> 00:42:41,559 The winning number is 658 00:42:42,599 --> 00:42:45,519 three-four-two 659 00:42:45,599 --> 00:42:48,440 eight-eight-three. 660 00:42:49,934 --> 00:42:52,863 Three-four-two 661 00:42:52,960 --> 00:42:56,480 - eight-eight-three. - Why isn't it the number we have? 662 00:42:57,559 --> 00:42:59,809 I thought I'd get to go frolicking somewhere else. 663 00:42:59,920 --> 00:43:02,199 But I'm still stuck here in the end. 664 00:43:02,960 --> 00:43:03,960 Oh! 665 00:43:10,360 --> 00:43:11,558 This is as much as I have. 666 00:43:11,559 --> 00:43:12,840 Please help me. 667 00:43:12,880 --> 00:43:14,719 What would you like us to retrieve? 668 00:43:15,719 --> 00:43:16,809 - Sir! - What's wrong, sir? 669 00:43:16,880 --> 00:43:18,079 Why does it have to be Khanom Sai Sai? 670 00:43:18,159 --> 00:43:20,000 There's no way you're going to find it, Dad. 671 00:43:20,079 --> 00:43:23,289 Stop being stubborn and be realistic. 672 00:43:23,880 --> 00:43:26,079 I've never seen you fail in retrieving something. 673 00:43:28,809 --> 00:43:30,360 - Huh? - Prib! 674 00:43:30,920 --> 00:43:31,920 Prib! 675 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 Hey, Met! Keep a lookout for me! 676 00:43:34,079 --> 00:43:35,159 - Oh, shoot! - Oh, shoot! 44573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.