All language subtitles for Red.Rose.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,440 --> 00:00:45,280 ♪ Do you think you're better off alone? ♪ 2 00:00:49,200 --> 00:00:53,920 ♪ Do you think you're better off alone? ♪ 3 00:00:58,160 --> 00:01:02,560 ♪ Do you think you're better off alone? ♪ 4 00:01:06,640 --> 00:01:11,400 ♪ Do you think you're better off alone? ♪ 5 00:01:45,040 --> 00:01:47,000 Take a selfie with your wish. 6 00:01:48,400 --> 00:01:49,840 You're doing what Roch did. 7 00:01:59,920 --> 00:02:02,240 Please, can you read it? 8 00:02:14,920 --> 00:02:18,480 Red rose, rose red. 9 00:02:19,800 --> 00:02:21,920 Let me speak now with the dead. 10 00:02:24,520 --> 00:02:27,240 Red rose, rose red. 11 00:02:28,760 --> 00:02:31,200 Let me speak now with the dead. 12 00:02:32,440 --> 00:02:35,480 Red rose, rose red. 13 00:02:36,640 --> 00:02:38,040 Let me speak now... 14 00:02:38,120 --> 00:02:41,400 Red rose, rose red. 15 00:02:41,480 --> 00:02:44,080 - Let me speak now with the dead. - Hey. 16 00:02:44,160 --> 00:02:46,560 I'm right here. 17 00:02:48,760 --> 00:02:52,120 Red rose, rose red. 18 00:02:52,880 --> 00:02:56,120 Let me speak now with the dead. 19 00:03:08,800 --> 00:03:10,000 It was Roch. 20 00:03:11,200 --> 00:03:13,320 She was there. She was just... 21 00:03:30,680 --> 00:03:33,240 Just... delete it. 22 00:03:36,840 --> 00:03:38,880 Do you not wanna know what happened to Roch? 23 00:03:40,560 --> 00:03:43,000 Do you wanna bury your head in the sand like Ant? 24 00:03:45,240 --> 00:03:46,640 I'm here, aren't I? 25 00:03:52,920 --> 00:03:53,960 But Ant's right. 26 00:03:55,080 --> 00:03:56,360 This is dangerous. 27 00:03:59,680 --> 00:04:00,920 After Roch, 28 00:04:02,640 --> 00:04:04,400 I won't let anything hurt you. 29 00:04:09,880 --> 00:04:11,160 Do you want me to stay? 30 00:04:18,920 --> 00:04:19,920 It's Ash. 31 00:04:23,120 --> 00:04:24,120 Wren. 32 00:04:24,960 --> 00:04:26,920 Did you post a selfie with the mirror? 33 00:04:28,440 --> 00:04:29,880 I couldn't have done. 34 00:04:31,000 --> 00:04:33,080 BIGG_JENNA: CLASSIC WREN 35 00:04:33,160 --> 00:04:37,720 LILJENNAAA: LIKE SHE DIDN'T GET ENOUGH ATTENTION AT THE FUNERAL 36 00:05:32,920 --> 00:05:33,920 Wren. 37 00:05:40,520 --> 00:05:41,520 Rochelle? 38 00:06:03,520 --> 00:06:04,600 Wren. 39 00:06:07,440 --> 00:06:08,760 Wren, were that you? 40 00:06:43,360 --> 00:06:44,360 ♪ She ♪ 41 00:06:45,440 --> 00:06:47,440 ♪ She used to live near his brother ♪ 42 00:06:48,800 --> 00:06:50,560 ♪ Now she's an unmarried mother ♪ 43 00:06:52,800 --> 00:06:55,680 ♪ With another on the way ♪ 44 00:06:55,760 --> 00:06:57,280 ♪ He's second rate ♪ 45 00:06:58,840 --> 00:07:00,960 ♪ Twisted out of shape ♪ 46 00:07:02,080 --> 00:07:04,840 ♪ And God, he looks a state ♪ 47 00:07:05,920 --> 00:07:08,800 ♪ It costs so much to look so rough ♪ 48 00:07:08,880 --> 00:07:10,480 ♪ They go to town ♪ 49 00:07:11,600 --> 00:07:13,840 ♪ They like to shop around ♪ 50 00:07:14,760 --> 00:07:17,200 ♪ And look at all those things ♪ 51 00:07:17,280 --> 00:07:22,160 ♪ At all those things They never wanted anyway ♪ 52 00:07:22,240 --> 00:07:23,800 ♪ She hates his hair ♪ 53 00:07:24,440 --> 00:07:27,080 ♪ That stupid coat he wears ♪ 54 00:07:27,720 --> 00:07:30,200 ♪ But sometimes second best ♪ 55 00:07:30,800 --> 00:07:33,640 ♪ Is the best that she can get ♪ 56 00:07:33,720 --> 00:07:36,200 ♪ Oh yeah, oh, somebody told me ♪ 57 00:07:37,640 --> 00:07:40,440 ♪ The seconds turn to hours... ♪ 58 00:07:40,520 --> 00:07:43,800 ♪ And the hours turn into days... ♪ 59 00:07:43,880 --> 00:07:46,320 - Mum? - ♪ But still it feels like morning... ♪ 60 00:07:46,400 --> 00:07:47,400 Liam? 61 00:07:50,920 --> 00:07:52,600 ♪ The first time leaves its... ♪ 62 00:08:09,720 --> 00:08:12,520 All right, you. Enough of that. Time for some fresh air. 63 00:08:18,640 --> 00:08:20,080 What you doing? 64 00:08:20,160 --> 00:08:21,680 Out now. Fresh air. 65 00:08:25,920 --> 00:08:27,600 - Yeah, I love you too. - Uh-huh. 66 00:10:10,160 --> 00:10:11,680 Oh! Ah! 67 00:10:17,600 --> 00:10:20,560 You're okay. You're okay, Mum. You're okay. 68 00:10:20,640 --> 00:10:23,120 - I've hurt meself. I've hurt me hip. - Come here. 69 00:10:23,200 --> 00:10:25,000 - Oh no, don't! - No, trust me, Mum. 70 00:10:25,080 --> 00:10:27,280 Look, I've got you. I've got you. I promise. 71 00:10:35,680 --> 00:10:37,160 Oh, thanks for coming. 72 00:10:37,240 --> 00:10:39,760 I'm just really worried about Wren. 73 00:10:40,800 --> 00:10:43,120 Her outburst at the funeral and... 74 00:10:43,640 --> 00:10:45,000 I understand. 75 00:10:46,120 --> 00:10:49,360 We know how harmful social media can be for teenagers. 76 00:10:49,440 --> 00:10:52,360 There were messages on Rochelle's phone when it was given to us. 77 00:10:52,440 --> 00:10:54,480 No, this is more than that. 78 00:10:54,560 --> 00:10:57,400 Wren said there were something on her phone. Something... 79 00:10:57,480 --> 00:10:59,360 We can take the phone and check. 80 00:10:59,440 --> 00:11:01,120 Take my teenage daughter's phone? 81 00:11:01,680 --> 00:11:03,520 Do you have any riot gear? 82 00:11:04,560 --> 00:11:07,480 If Wren wants to surrender her phone, that's up to her. 83 00:11:07,560 --> 00:11:10,680 If she does hand it over, she'd be lucky to get it back at all. 84 00:11:12,600 --> 00:11:14,960 Well, thanks for coming. 85 00:11:15,040 --> 00:11:16,040 Anytime. 86 00:11:19,400 --> 00:11:22,200 If anything... anything comes up, just call us. 87 00:11:22,720 --> 00:11:23,600 Thanks. 88 00:11:31,760 --> 00:11:32,880 Morning, loves. 89 00:11:33,880 --> 00:11:35,200 You want summat to eat? 90 00:11:36,320 --> 00:11:38,400 Maybe coffee? Wren, breakfast? 91 00:11:39,960 --> 00:11:42,280 What about Noah? Can I get you anything? 92 00:11:46,360 --> 00:11:49,240 Uh, I'm good, ta. I best head home. 93 00:11:50,520 --> 00:11:53,920 Haven't seen Mum since the funeral, so... Thanks for letting me stay. 94 00:11:54,000 --> 00:11:55,400 Oh, you're welcome. 95 00:11:58,960 --> 00:12:00,280 I'll see you at Vinny's. 96 00:12:04,320 --> 00:12:05,880 - Bye. - See ya. 97 00:12:10,160 --> 00:12:12,520 You need to make things right with Vinny. 98 00:12:13,120 --> 00:12:17,400 - Wren, what you said in the church... - I couldn't say nowt. People think... 99 00:12:17,480 --> 00:12:21,720 It don't matter what the mob thinks. It matters what Vinny thinks. 100 00:12:22,440 --> 00:12:24,920 What about what I think? 101 00:12:28,840 --> 00:12:29,840 Answer that. 102 00:12:37,440 --> 00:12:38,520 Who is it? 103 00:12:39,320 --> 00:12:40,320 No one. 104 00:12:41,040 --> 00:12:42,280 Bin's blown over. 105 00:12:43,400 --> 00:12:44,720 [footsteps squelch[ 106 00:13:41,960 --> 00:13:44,000 Why you cleaning the path? 107 00:13:47,840 --> 00:13:49,640 Think you best get ready. Come on. 108 00:13:59,880 --> 00:14:03,960 I hope he likes lasagna. Maybe we should have coordinated. 109 00:14:04,040 --> 00:14:05,280 Shoulda made an hotpot. 110 00:14:05,360 --> 00:14:07,920 It'll all go. You never throw out lasagna. 111 00:14:09,720 --> 00:14:11,600 I've not been here in ages. 112 00:14:13,760 --> 00:14:14,760 Mm. 113 00:14:15,720 --> 00:14:18,400 Roch wasn't comfortable with people seeing her house. 114 00:14:23,760 --> 00:14:25,840 This kitchen's never had so many people in it. 115 00:14:30,960 --> 00:14:33,640 Tea? Lads, do you fancy a brew? 116 00:14:33,720 --> 00:14:35,240 - Mm-hmm. - Yeah. 117 00:14:38,880 --> 00:14:40,400 Sorry. 118 00:14:41,960 --> 00:14:43,000 No milk. 119 00:14:43,080 --> 00:14:45,240 I can, uh, pop out and get you some. 120 00:14:45,320 --> 00:14:47,000 No, you're all right. 121 00:14:47,800 --> 00:14:49,120 It's good of you to offer though. 122 00:14:50,200 --> 00:14:51,200 And come over. 123 00:14:52,400 --> 00:14:53,960 We're dead nice like that. 124 00:15:01,400 --> 00:15:02,400 Vinny. 125 00:15:03,440 --> 00:15:04,440 I'm... 126 00:15:04,800 --> 00:15:07,080 sorry about what I said at the church. 127 00:15:09,080 --> 00:15:11,120 I think you need to know. Rochelle's phone... 128 00:15:11,200 --> 00:15:12,480 It were an accident. 129 00:15:13,840 --> 00:15:15,880 It's what Wren meant to say at church. 130 00:15:17,080 --> 00:15:18,240 It's what we all think. 131 00:15:23,560 --> 00:15:25,320 It's like she's still here. 132 00:15:26,600 --> 00:15:28,640 Her stuff's flipping everywhere. 133 00:15:33,120 --> 00:15:35,400 - Here, help yourselves. - Oh! 134 00:15:36,760 --> 00:15:38,600 Carr's Pasties! 135 00:15:39,480 --> 00:15:40,840 These are mine, by rights. 136 00:15:40,920 --> 00:15:42,280 How "by rights"? 137 00:15:42,800 --> 00:15:44,400 It's, uh, compensation. 138 00:15:45,640 --> 00:15:47,760 For when I used to, uh, buy her free ones. 139 00:15:47,840 --> 00:15:50,920 She always was good at hustling. 140 00:15:56,600 --> 00:15:58,760 Okay. 141 00:15:58,840 --> 00:16:01,360 Probably another lasagna. Excuse me, kids. 142 00:16:04,280 --> 00:16:05,880 Ashley told me about last night. 143 00:16:06,880 --> 00:16:08,960 What are you playing at with the mirror? 144 00:16:09,040 --> 00:16:12,680 It's bad enough everyone thinks you bullied Roch without you copying her. 145 00:16:13,400 --> 00:16:16,000 You need to drop it like Vinny asked you to. 146 00:16:16,920 --> 00:16:20,760 Rochelle was on my phone last night. And this morning. 147 00:16:27,280 --> 00:16:28,600 I'm going for a piss. 148 00:16:34,160 --> 00:16:37,480 I'm going. Make sure she doesn't do anything stupid. 149 00:16:55,520 --> 00:16:56,760 [gasps softly[ 150 00:17:32,480 --> 00:17:33,600 Wren. 151 00:18:02,840 --> 00:18:04,400 - Oh God. - Oh. 152 00:18:06,280 --> 00:18:08,480 I know. I know. 153 00:18:14,320 --> 00:18:15,920 It's just a bath. 154 00:18:17,720 --> 00:18:19,280 It's just a bath. 155 00:18:28,920 --> 00:18:31,120 - I love you. - I love you. 156 00:18:31,200 --> 00:18:32,920 - Text me, yeah? - Yeah. 157 00:18:33,000 --> 00:18:33,880 - Will do. - Bye. 158 00:18:33,960 --> 00:18:35,160 - Love you. - Later. 159 00:18:44,800 --> 00:18:49,080 You just tagged me and you in a post, saying we spent the night together. 160 00:18:49,600 --> 00:18:51,360 You know I couldn't have. 161 00:18:57,400 --> 00:18:58,920 It's using your camera. 162 00:19:02,040 --> 00:19:04,280 Look, the two Jennas have already shared it. 163 00:19:05,560 --> 00:19:08,360 "Slut, slut, whore." 164 00:19:09,600 --> 00:19:10,800 Everybody hates me. 165 00:19:19,960 --> 00:19:21,200 Oi, Davis! 166 00:19:22,200 --> 00:19:23,480 - You slag! - Oh, and Wren. 167 00:19:23,560 --> 00:19:24,840 Look at it! 168 00:19:24,920 --> 00:19:26,160 Dirty slut! 169 00:19:26,240 --> 00:19:27,400 You slag! 170 00:19:30,280 --> 00:19:33,320 That's right, walk away. 171 00:19:33,400 --> 00:19:34,520 Ignore 'em. 172 00:19:34,600 --> 00:19:37,320 No. No, we can't be seen together, okay? 173 00:19:37,400 --> 00:19:40,880 The two Jennas are gonna start shit that I can't deal with, so I'm gonna go. 174 00:19:40,960 --> 00:19:43,200 Wren, I'll say something to the two Jennas. 175 00:19:43,280 --> 00:19:45,760 Don't. It'll just make it worse. 176 00:19:45,840 --> 00:19:48,200 They think I stole her boyfriend and made her kill herself. 177 00:19:48,280 --> 00:19:50,240 Stop listening to them, then. 178 00:19:50,320 --> 00:19:53,160 Wren, you've nowt to be ashamed of. Don't let 'em get to you. 179 00:19:58,320 --> 00:19:59,760 She deleted it yet? 180 00:19:59,840 --> 00:20:01,680 Nope. We're researching. 181 00:20:02,200 --> 00:20:03,200 Researching? 182 00:20:04,440 --> 00:20:08,760 Red rose? Thought we'd do summat useful until Wren needs us. 183 00:20:10,640 --> 00:20:12,040 Oi, Ant, get back here. 184 00:20:12,120 --> 00:20:14,160 You know where I stand on this. 185 00:20:14,240 --> 00:20:17,280 I do. But this isn't just about Wren. 186 00:20:17,360 --> 00:20:18,840 It's for Rochelle too. 187 00:20:19,480 --> 00:20:21,400 None of us should be alone right now. 188 00:20:21,480 --> 00:20:23,320 Can you just hang around with us? 189 00:20:23,400 --> 00:20:25,800 I'll throw in a free chocolate bar. 190 00:20:29,320 --> 00:20:31,400 Fine, if I must. 191 00:20:34,440 --> 00:20:35,920 Well, do I not get one? 192 00:20:36,000 --> 00:20:38,680 Who do you think I am, Willy Wonka? 193 00:20:43,840 --> 00:20:45,400 Noah! 194 00:20:46,440 --> 00:20:47,800 Are you okay? 195 00:20:50,400 --> 00:20:51,560 Where were ya? 196 00:20:52,200 --> 00:20:53,840 Sorry, I was at Wren's. 197 00:20:57,280 --> 00:20:59,560 Maybe drop me a text next time, love. 198 00:21:01,160 --> 00:21:02,160 Sorry. 199 00:21:04,320 --> 00:21:05,640 No, no. 200 00:21:06,560 --> 00:21:07,760 No, it's okay. 201 00:21:09,360 --> 00:21:10,720 There's a lot going on. 202 00:21:21,840 --> 00:21:22,840 Come here. 203 00:21:34,480 --> 00:21:36,480 I can't imagine how you're feeling. 204 00:21:39,400 --> 00:21:40,640 Rochelle, she... 205 00:21:43,320 --> 00:21:44,960 she was one of a kind. 206 00:21:46,120 --> 00:21:47,400 Oh, sweetheart. 207 00:22:18,080 --> 00:22:20,960 Well, hello there. To what do I owe this pleasure? 208 00:22:21,040 --> 00:22:23,000 Stop posting that Wren's a slut. 209 00:22:23,080 --> 00:22:26,160 She was Roch's best mate. She had nowt to do with her death. 210 00:22:27,680 --> 00:22:28,720 He's pissed off. 211 00:22:29,360 --> 00:22:31,480 Like he could kick someone's head in. 212 00:22:32,240 --> 00:22:33,400 Oh. 213 00:22:35,120 --> 00:22:37,760 Me and Jenna are going to Fudge Factory tomoz. 214 00:22:37,840 --> 00:22:40,040 Why don't you come talk to us about it there? 215 00:22:40,720 --> 00:22:42,800 Take 'em down, and I'll think about it. 216 00:22:43,440 --> 00:22:45,320 Ooh-ooh! 217 00:22:53,920 --> 00:22:56,640 Have you tried Reddit? Or Google? 218 00:22:56,720 --> 00:23:00,640 Brilliant suggestions. You're a bit of a brainbox, aren't you? 219 00:23:00,720 --> 00:23:05,640 Can't believe I didn't think of that. How about I run the shop, and you do this? 220 00:23:15,280 --> 00:23:16,480 What's that? 221 00:23:16,560 --> 00:23:18,440 It's for me vision board. 222 00:23:19,040 --> 00:23:21,560 Some folk are happy knocking around Bolton forever. 223 00:23:22,560 --> 00:23:23,600 Diana? 224 00:23:23,680 --> 00:23:25,760 Uh, Lady Diana Spencer to you. 225 00:23:25,840 --> 00:23:27,120 I don't get it. 226 00:23:27,200 --> 00:23:30,200 What's not to get? It's Britain's greatest tragedy. 227 00:23:30,280 --> 00:23:34,480 Oh, thank you. A young girl brought in to bring new blood to the royal family. 228 00:23:34,560 --> 00:23:38,160 All she did was love Charles and her kids. But the world had other plans. 229 00:23:38,760 --> 00:23:41,440 Did that include you and her going to Paris? 230 00:23:41,520 --> 00:23:42,920 Where it all happened. 231 00:23:44,880 --> 00:23:46,800 I wish. Not saved enough yet. 232 00:23:46,880 --> 00:23:50,600 You know if you get a Eurostar ticket enough in advance, it's, uh, cheaper. 233 00:23:50,680 --> 00:23:52,640 Yeah. I'm waiting for a special occasion. 234 00:23:52,720 --> 00:23:55,400 People who say that, they never end up doing it. 235 00:23:59,680 --> 00:24:04,040 Hiya, love. Just a paper and a bottle of vodka, please. 236 00:24:07,040 --> 00:24:10,120 Antony, hiya. I thought you'd gone into town. 237 00:24:11,120 --> 00:24:13,280 I... I'm... I just... 238 00:24:14,560 --> 00:24:16,840 Actually, I'll just take this. 239 00:24:20,560 --> 00:24:21,560 Sorry. 240 00:24:22,840 --> 00:24:25,280 Here. I'll see you later. 241 00:24:25,360 --> 00:24:27,960 - Bye. - Ta-ra, loves. 242 00:24:34,440 --> 00:24:35,480 Do you know her? 243 00:24:36,200 --> 00:24:39,560 She proper reeked of vodka, like cheap vodka. 244 00:24:40,080 --> 00:24:41,560 Did anyone else smell it? 245 00:24:43,120 --> 00:24:44,120 Yeah. 246 00:24:45,720 --> 00:24:46,720 Think I, uh... 247 00:24:47,840 --> 00:24:48,840 think I've gotta go. 248 00:24:53,760 --> 00:24:54,760 What? 249 00:24:55,600 --> 00:24:58,040 - How are the milkshakes? - Lovely. 250 00:24:58,120 --> 00:24:59,120 Really? 251 00:24:59,760 --> 00:25:00,880 Mine smells weird. 252 00:25:02,560 --> 00:25:03,760 Here. Have a sniff. 253 00:25:11,400 --> 00:25:14,520 - You know you can tell me anything, right? - Yeah. 254 00:25:15,400 --> 00:25:16,400 Mm. 255 00:25:16,480 --> 00:25:18,880 Can you remember what Roch was doing when looking after you? 256 00:25:18,960 --> 00:25:21,400 - Like, where? - What, in her bedroom? 257 00:25:22,280 --> 00:25:23,280 Or in the woods? 258 00:25:23,800 --> 00:25:24,920 In the woods? 259 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 Yeah, we made a big fire. 260 00:25:27,080 --> 00:25:28,960 Rochelle was acting strange. 261 00:25:30,560 --> 00:25:31,560 How? 262 00:25:32,000 --> 00:25:33,960 She was scared by something. 263 00:25:35,120 --> 00:25:36,040 What? 264 00:25:36,120 --> 00:25:39,040 It was something we couldn't see, and then... 265 00:25:39,120 --> 00:25:40,360 At home, you saw... 266 00:25:40,440 --> 00:25:42,520 What? What did you see? 267 00:25:43,760 --> 00:25:46,160 It... it was something by the back door, 268 00:25:46,760 --> 00:25:49,040 but then Rochelle came back, and we played church. 269 00:25:52,600 --> 00:25:53,960 How do you play church? 270 00:25:54,760 --> 00:25:57,720 We wore rosary beads. We could play sometime. 271 00:26:02,920 --> 00:26:05,080 Yeah, uh, maybe another day. 272 00:26:14,160 --> 00:26:16,080 Rochelle's phone did that. 273 00:26:18,560 --> 00:26:20,080 You should throw it away. 274 00:26:20,160 --> 00:26:21,160 But I can't. 275 00:26:21,520 --> 00:26:23,840 - Why not? - I speak to my mates on it. 276 00:26:23,920 --> 00:26:25,680 Can you speak to Rochelle? 277 00:26:41,920 --> 00:26:42,920 Drink up. 278 00:26:57,400 --> 00:26:59,520 Hey! It's my little ladies. 279 00:26:59,600 --> 00:27:03,000 - Mwah! I hope you were good for Wren. - They were amazing. 280 00:27:03,080 --> 00:27:04,480 - Come on. - Bye, girls. 281 00:27:04,560 --> 00:27:05,840 - Bye. - Bye. 282 00:27:05,920 --> 00:27:06,960 Thanks, love. 283 00:27:08,440 --> 00:27:09,440 Um... 284 00:27:10,360 --> 00:27:11,640 Listen, I was... I was wondering 285 00:27:11,720 --> 00:27:14,960 if... if you wanted to take some stuff of Rochelle's 286 00:27:15,040 --> 00:27:17,720 so it's, you know, still used. 287 00:27:22,680 --> 00:27:23,680 No. 288 00:27:24,440 --> 00:27:27,560 No, Vinny. I... I'm sorry. I couldn't. 289 00:27:29,320 --> 00:27:30,720 Go on. Please, Wren. 290 00:27:33,600 --> 00:27:34,600 'Kay. 291 00:28:56,520 --> 00:28:59,960 ...something that might make money. 292 00:29:00,040 --> 00:29:01,240 Or not. 293 00:29:01,320 --> 00:29:03,520 Just walking past the shelves of bric-a-brac, 294 00:29:03,600 --> 00:29:04,600 I spotted this... 295 00:29:05,040 --> 00:29:06,280 It's Dalton. 296 00:29:06,360 --> 00:29:09,120 Just looking at the delicate flower pattern on it, 297 00:29:09,200 --> 00:29:10,840 it's really pretty, 298 00:29:10,920 --> 00:29:12,440 and it's just ten pounds. 299 00:29:16,920 --> 00:29:18,160 We're gonna head back, 300 00:29:18,240 --> 00:29:22,720 and see if either of them think they might be able to get a good price 301 00:29:23,600 --> 00:29:26,480 Let's head back to the green team. 302 00:29:26,560 --> 00:29:28,640 Charlie, we'll come to you. 303 00:29:28,720 --> 00:29:32,120 You found this lovely little china doll. 304 00:29:32,200 --> 00:29:35,120 It's in pretty good nick, so that's given you... 305 00:31:03,240 --> 00:31:05,640 Wren? Are you there? 306 00:31:09,560 --> 00:31:12,240 Wren, why you not fucking talking to me? 307 00:31:13,800 --> 00:31:18,680 Wren, you come all this way and say nowt. 308 00:31:22,040 --> 00:31:24,640 Talk to me, you dickhead. 309 00:31:25,720 --> 00:31:26,760 Wren. 310 00:31:27,880 --> 00:31:28,880 Wren! 311 00:31:30,040 --> 00:31:31,640 Wren? 312 00:31:32,720 --> 00:31:33,720 Wren. 313 00:31:34,520 --> 00:31:36,600 Wren. Wren. 314 00:31:37,320 --> 00:31:39,520 - Wren. - Oh, Roch. 315 00:31:40,040 --> 00:31:41,200 Wren. 316 00:31:41,280 --> 00:31:42,960 - Roch, I'm so sorry. - Wren. 317 00:31:43,040 --> 00:31:46,560 - Wren. Wren. Wren. - I'm so sorry. 318 00:32:10,280 --> 00:32:11,400 Sorry I'm late. 319 00:32:14,000 --> 00:32:15,320 I had a job interview. 320 00:32:23,600 --> 00:32:25,680 You know, I used to come here when I was a kid. 321 00:32:28,520 --> 00:32:30,080 My grandma'd bring me here. 322 00:32:33,480 --> 00:32:35,360 We never sat this far forward though. 323 00:32:37,080 --> 00:32:38,080 Why? 324 00:32:40,400 --> 00:32:41,760 She never felt good enough. 325 00:33:01,760 --> 00:33:03,360 It's really rubbish, Wren. 326 00:33:07,240 --> 00:33:08,400 It's my fault. 327 00:33:11,080 --> 00:33:12,080 No. 328 00:33:16,760 --> 00:33:17,840 And I would know. 329 00:33:21,800 --> 00:33:22,920 Why'd you do it? 330 00:33:34,840 --> 00:33:37,040 It's funny because people think... 331 00:33:39,080 --> 00:33:41,040 that fights are these big things. 332 00:33:44,000 --> 00:33:45,040 They are not. 333 00:33:46,480 --> 00:33:48,240 You can finish 'em in a moment. 334 00:33:54,000 --> 00:33:56,040 I just wish mine had ended differently. 335 00:34:02,160 --> 00:34:03,160 Me too. 336 00:34:04,480 --> 00:34:05,800 I hurt Rochelle. 337 00:34:08,440 --> 00:34:09,880 But you didn't kill her. 338 00:34:13,120 --> 00:34:14,480 I ignored her. 339 00:34:16,360 --> 00:34:18,680 The whole town thinks it were my fault. 340 00:34:21,880 --> 00:34:22,880 Wren, 341 00:34:23,600 --> 00:34:25,200 people love to blame. 342 00:34:28,640 --> 00:34:31,480 In my case, you know, they have a right to. 343 00:34:33,160 --> 00:34:34,280 But with you, 344 00:34:35,240 --> 00:34:37,120 they're just looking for a scapegoat. 345 00:34:38,440 --> 00:34:39,880 Don't let 'em get to you. 346 00:34:43,760 --> 00:34:44,760 And if they do... 347 00:34:46,600 --> 00:34:47,920 think, Wren. 348 00:34:49,800 --> 00:34:50,800 Think... 349 00:34:52,280 --> 00:34:54,360 before you do something you might regret. 350 00:34:56,600 --> 00:34:58,040 What's your gut tell you? 351 00:34:59,880 --> 00:35:01,200 It's not my fault. 352 00:35:16,240 --> 00:35:17,840 Why am I not surprised? 353 00:35:18,360 --> 00:35:19,360 What? 354 00:35:20,400 --> 00:35:22,120 I downloaded this app, 355 00:35:22,680 --> 00:35:25,600 something that I think had something to do with Rochelle's death. 356 00:35:27,400 --> 00:35:30,000 But... it's hidden itself. 357 00:35:31,800 --> 00:35:34,160 Try the screen-grabbing thing next time. 358 00:35:37,640 --> 00:35:38,720 You believe me? 359 00:35:41,440 --> 00:35:42,680 Yeah, why wouldn't I? 360 00:35:58,040 --> 00:36:01,880 Hey, Ash. I'm heading to the Fudge Factory to make peace with the two Jennas. 361 00:36:01,960 --> 00:36:03,080 Speak later. 362 00:36:13,600 --> 00:36:14,600 Mm. 363 00:36:18,120 --> 00:36:19,680 - You lost? - I wish. 364 00:36:19,760 --> 00:36:22,200 - Look like you've been for a jog. - Wren needs us. 365 00:36:25,320 --> 00:36:28,640 Um, Dadaji, can you give us a lift? 366 00:36:28,720 --> 00:36:32,600 Is that Ashley? The gobby one from the shop? 367 00:36:33,520 --> 00:36:35,600 Um... yeah. 368 00:36:36,800 --> 00:36:39,360 She needs me. They all do. 369 00:36:39,440 --> 00:36:41,480 They kind of see me like their leader, so... 370 00:36:41,560 --> 00:36:43,080 What are you on about? 371 00:36:45,600 --> 00:36:46,600 Very well. 372 00:36:48,360 --> 00:36:50,720 Let us go forth and help your friends. 373 00:37:57,480 --> 00:37:58,600 Hello? 374 00:39:04,200 --> 00:39:06,640 Just walk, just walk, just walk! 375 00:39:33,400 --> 00:39:34,640 Oh shit. 376 00:39:41,680 --> 00:39:44,760 - Oh, look who it is. - What's Noah doing here? 377 00:39:47,800 --> 00:39:49,600 - We got you this. - Thanks. 378 00:39:53,720 --> 00:39:54,560 Leave Wren alone. 379 00:39:54,640 --> 00:39:56,040 Straight to business. 380 00:39:56,120 --> 00:39:58,200 Rochelle's funeral was sad. 381 00:39:58,280 --> 00:40:01,400 Oh, really sad, but you looked so handsome. 382 00:40:01,480 --> 00:40:03,800 Bet you wanted to look your best for Rochelle. 383 00:40:03,880 --> 00:40:05,040 Mmm. 384 00:40:05,120 --> 00:40:07,800 - Me and Rochelle weren't... - How long were you two together? 385 00:40:07,880 --> 00:40:09,760 - We weren't together. - But you kissed. 386 00:40:09,840 --> 00:40:10,960 That wasn't a real kiss. 387 00:40:11,040 --> 00:40:13,640 What happened with Wren last night? Were that real? 388 00:40:13,720 --> 00:40:14,760 I slept on the floor. 389 00:40:14,840 --> 00:40:16,000 Wren ain't a nun. 390 00:40:16,080 --> 00:40:18,040 - She moves fast. - People with no shame do that. 391 00:40:18,120 --> 00:40:19,720 "No shame." 392 00:40:19,800 --> 00:40:22,960 She's being a weirdo. Why does she post about the two of you and Rochelle? 393 00:40:23,040 --> 00:40:25,160 A like's a like. She's sly. 394 00:40:25,240 --> 00:40:26,240 Just like her dad. 395 00:40:26,280 --> 00:40:28,976 - Killing must run in the family. - She didn't kill anyone. 396 00:40:29,000 --> 00:40:31,280 Her dad did. Tommy Lostock, me auntie's neighbor. 397 00:40:31,360 --> 00:40:33,600 - Neighbors, man. - Basically family. 398 00:40:33,680 --> 00:40:37,080 Definitely. And if it weren't for Rick, he'd still be here. 399 00:40:37,160 --> 00:40:39,040 - And if it weren't for Wren... - Enough. 400 00:40:39,120 --> 00:40:40,800 ...Rochelle would be. 401 00:40:40,880 --> 00:40:42,760 Leave her alone. That's all I'm asking. 402 00:40:44,360 --> 00:40:45,360 Noah? 403 00:40:46,000 --> 00:40:47,760 - What you doing? - Here we go. 404 00:40:47,840 --> 00:40:51,560 Look, I'm here to just say, can we not keep doing this? 405 00:40:51,640 --> 00:40:54,520 We're doing nowt. You're the one being a drama queen. 406 00:40:54,600 --> 00:40:57,320 - Why do you post weird shit? - I get that that's confusing. 407 00:40:57,400 --> 00:40:59,520 Confusing? More like mental. 408 00:40:59,600 --> 00:41:02,760 - Stop it. It's not Wren's fault. - Noah, I can talk for myself. 409 00:41:03,760 --> 00:41:05,640 Look, it's not me. It's... 410 00:41:06,560 --> 00:41:10,560 I'll take the posts down. Just, please... I miss her. 411 00:41:16,320 --> 00:41:21,160 Roch, I'm so sorry. Roch, I'm so sorry. Roch, I'm so sorry. 412 00:41:21,240 --> 00:41:23,280 What the fuck is this, then? 413 00:41:26,840 --> 00:41:27,840 I'm sorry. 414 00:41:29,160 --> 00:41:30,160 Roch, I'm so sorry. 415 00:41:30,200 --> 00:41:31,840 Are you at her grave? 416 00:41:32,600 --> 00:41:34,480 You know what? I... I didn't post that. 417 00:41:34,560 --> 00:41:36,880 Wren, you said you'd message us if owt happened. 418 00:41:36,960 --> 00:41:40,040 She's using Rochelle's death to get likes. This is what I'm on about. 419 00:41:40,120 --> 00:41:43,040 Why are you sharing this? It's sick. She should be locked up. 420 00:41:43,120 --> 00:41:45,040 It's not her fault. It's Red Rose! 421 00:41:45,120 --> 00:41:48,560 - I think we should all chill. - You need putting in your place. 422 00:41:48,640 --> 00:41:51,200 - Why do you have to be like this? - It's kicking off. 423 00:41:51,280 --> 00:41:53,840 Wren, can we talk outside? 424 00:41:57,440 --> 00:41:59,840 Wren, I'm sorry. I should've been there, and I know... 425 00:41:59,920 --> 00:42:01,760 But look, you're here now. 426 00:42:02,480 --> 00:42:03,640 It's fine. 427 00:42:03,720 --> 00:42:05,080 - Yeah? - Yeah. 428 00:42:05,960 --> 00:42:07,760 - Oh Jesus. - Fucking hell. 429 00:42:07,840 --> 00:42:10,960 Don't look back. Just ignore them. Whatever you do, ignore them. 430 00:42:11,040 --> 00:42:12,680 - Oi, Davis! - They're idiots. 431 00:42:14,000 --> 00:42:17,000 You bustle in, telling me what's shit yet, then go post that? 432 00:42:17,080 --> 00:42:20,640 You are a sly little bitch who backstabbed her best mate. 433 00:42:20,720 --> 00:42:23,280 - Don't! - Ciaran said you did this to Rochelle. 434 00:42:23,360 --> 00:42:24,776 - How d'you like it? - Stop it. 435 00:42:24,800 --> 00:42:27,360 - Leave her alone. - She didn't leave you alone. 436 00:42:27,440 --> 00:42:30,800 - We didn't do anything. I slept... - With Wren. Yeah, we know. 437 00:42:31,760 --> 00:42:34,320 I feel so fucking sorry for your mum. 438 00:42:34,400 --> 00:42:36,400 I mean, first your dad and now you. 439 00:42:37,240 --> 00:42:39,360 Psycho must just run in the family, eh? 440 00:42:56,920 --> 00:43:00,440 - Wren! - Get off me! Get the fuck away from me! 441 00:43:22,040 --> 00:43:23,400 Noah, you all right? 442 00:43:23,480 --> 00:43:25,120 - Noah. - Fuck this. 443 00:43:25,200 --> 00:43:26,960 - Come back. - Fuck off! 444 00:43:30,640 --> 00:43:31,760 Delete it, mate. 445 00:43:32,440 --> 00:43:35,440 - I'm not your mate. - Just delete it, you lanky glass of milk. 446 00:43:35,520 --> 00:43:37,600 - Fucking what? - Stop. Right, stop. 447 00:43:37,680 --> 00:43:38,680 Go! 448 00:43:39,240 --> 00:43:40,560 - Stop. - Dickhead. 449 00:43:58,800 --> 00:44:00,800 - She's speaking to me. - That's not Rochelle. 450 00:44:00,880 --> 00:44:02,000 What is it, then? 451 00:44:05,280 --> 00:44:06,640 I found something. 452 00:44:06,720 --> 00:44:08,200 Please be relevant. 453 00:44:08,280 --> 00:44:09,520 A girl called Alyssa. 454 00:44:10,640 --> 00:44:13,160 She, uh... she's done similar stuff to Rochelle, 455 00:44:13,240 --> 00:44:15,160 with the same hashtags and all, 456 00:44:15,240 --> 00:44:17,720 but some of the accounts that liked Alyssa's posts 457 00:44:17,800 --> 00:44:19,280 also liked Rochelle's posts. 458 00:44:19,360 --> 00:44:23,200 Her timeline is normal, then she starts posting weird shit like Rochelle. 459 00:44:23,280 --> 00:44:25,480 Summat changed. 460 00:44:25,560 --> 00:44:26,960 Why would she kill herself? 461 00:44:27,560 --> 00:44:29,160 I don't think she did. 462 00:44:30,640 --> 00:44:33,520 I'm sorry it's not... good news. 463 00:44:34,200 --> 00:44:36,160 No. Thanks, Taz. 464 00:44:36,240 --> 00:44:37,240 It's important. 465 00:44:37,320 --> 00:44:38,560 I just wanna help. 466 00:44:43,520 --> 00:44:44,600 Guys, look. 467 00:44:49,920 --> 00:44:53,040 - Oh God, Manchester. - "Come with me if you want to live." 468 00:44:53,120 --> 00:44:56,080 It's a quote from Terminator. A goodie says it. 469 00:44:56,760 --> 00:44:58,920 It's a sign. I don't think this is Red Rose. 470 00:44:59,000 --> 00:45:00,480 I'm really quite confused. 471 00:45:01,440 --> 00:45:03,320 What should we do, Wren? 472 00:45:05,560 --> 00:45:08,040 Tomorrow, we're going to Manchester. 473 00:45:12,000 --> 00:45:13,720 Wren, you there? 474 00:45:17,160 --> 00:45:18,960 Oh, I know you're there, 475 00:45:19,920 --> 00:45:21,760 and I thought you should know... 476 00:45:24,400 --> 00:45:25,960 I did it 477 00:45:26,040 --> 00:45:28,320 because of you. 478 00:45:28,400 --> 00:45:30,960 Whatever you are, you are not her. 479 00:45:31,640 --> 00:45:33,800 Of course I am. 480 00:45:33,880 --> 00:45:36,040 Don't you know a Dickhead when you hear one? 481 00:45:36,120 --> 00:45:37,120 Yeah. 482 00:45:37,720 --> 00:45:38,720 And you're not. 483 00:45:40,920 --> 00:45:45,760 If you don't think I'm Rochelle, then why are you still talking to me? 484 00:45:46,600 --> 00:45:48,840 'Cause you're gonna tell me what happened to her. 485 00:45:49,480 --> 00:45:52,680 I did what I was told, and you will too. 486 00:45:53,240 --> 00:45:55,040 I'll be seeing you very soon 487 00:45:55,960 --> 00:45:57,040 in the garden. 488 00:45:57,680 --> 00:45:59,640 Good night, Wren. 489 00:46:03,560 --> 00:46:04,920 Fucking hell. 490 00:46:07,160 --> 00:46:12,200 ♪ When I dream, I see ♪ 491 00:46:13,520 --> 00:46:20,000 ♪ Your lights that read to me ♪ 492 00:46:22,520 --> 00:46:27,400 ♪ We're open, come inside ♪ 493 00:46:28,720 --> 00:46:32,360 ♪ It's in my head ♪ 32814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.