Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:03,836
QUEEN FOR SEVEN DAYS
2
00:00:41,374 --> 00:00:44,254
THE FOLLOWING FICTIONAL DRAMA
IS BASED ON HISTORICAL FACTS
3
00:00:45,628 --> 00:00:48,088
1506
(FIRST YEAR OF KING JUNGJONG'S REIGN)
4
00:00:56,473 --> 00:00:59,143
Our poor queen. I feel bad for her.
5
00:00:59,559 --> 00:01:02,019
She was once a queen.
6
00:01:02,312 --> 00:01:05,572
Queen? She was deposed
after only ten days.
7
00:01:06,191 --> 00:01:07,941
My goodness, look at her.
8
00:01:13,156 --> 00:01:14,276
Father.
9
00:01:14,866 --> 00:01:17,486
Father.
10
00:01:17,577 --> 00:01:21,117
Mother. Mom, please.
11
00:01:23,917 --> 00:01:24,997
Father.
12
00:01:25,627 --> 00:01:26,837
Mother.
13
00:01:50,693 --> 00:01:51,613
Chae-kyung.
14
00:02:17,303 --> 00:02:19,263
I should have killed you.
15
00:02:23,184 --> 00:02:26,694
Carry out the execution
of Shin Chae-kyung!
16
00:02:56,759 --> 00:02:58,219
When I am reborn,
17
00:03:00,138 --> 00:03:02,018
I'll never see you again.
18
00:03:03,683 --> 00:03:04,773
Your Majesty.
19
00:03:05,810 --> 00:03:09,560
QUEEN FOR SEVEN DAYS
20
00:03:11,566 --> 00:03:13,396
Five years into King Yeonsangun's reign,
21
00:03:14,277 --> 00:03:17,567
Lee Yoong stabilized his power
22
00:03:17,655 --> 00:03:20,825
by killing off the opposition forces.
23
00:03:22,118 --> 00:03:23,618
But soon after,
24
00:03:24,454 --> 00:03:28,254
a severe drought hit the nation,
enraging Yoong.
25
00:03:29,000 --> 00:03:33,630
It was said that natural disasters
were the result of an unworthy ruler.
26
00:03:35,006 --> 00:03:37,716
LEE YOONG KING YEONSANGUN,
10TH KING OF JOSEON
27
00:03:45,266 --> 00:03:46,386
EPISODE 1
28
00:04:13,086 --> 00:04:14,666
LEE YEOK FUTURE KING JUNGJONG
29
00:04:14,754 --> 00:04:16,134
They should be here by now.
30
00:04:16,214 --> 00:04:18,344
Prince, come down.
31
00:04:18,424 --> 00:04:20,304
-It's dangerous.
-Please.
32
00:04:20,385 --> 00:04:22,345
-They should be coming.
-You might fall.
33
00:04:27,058 --> 00:04:28,058
They're here.
34
00:04:40,280 --> 00:04:41,610
Is it what you wanted?
35
00:04:42,740 --> 00:04:43,660
Hurry.
36
00:04:44,534 --> 00:04:47,164
You'd better explain.
It was difficult to catch it.
37
00:04:47,578 --> 00:04:50,208
Did you just say "it"?
How dare you say "it".
38
00:04:51,499 --> 00:04:52,999
Stand up. Show some respect.
39
00:05:06,597 --> 00:05:12,057
Salamander, oh, salamander
Bring forth the clouds
40
00:05:12,145 --> 00:05:16,355
And allow the rain to pour down
41
00:05:16,816 --> 00:05:18,026
Then, I will let you go.
42
00:05:20,153 --> 00:05:21,323
You're not joining me?
43
00:05:22,655 --> 00:05:24,365
-Well, then...
-Salamander.
44
00:05:24,449 --> 00:05:29,499
Salamander, oh, salamander
Bring forth the clouds
45
00:05:29,954 --> 00:05:33,834
And let the rain pour down
46
00:05:34,292 --> 00:05:37,092
Salamander
47
00:05:37,170 --> 00:05:43,090
Bring forth the clouds
And let the rain pour down
48
00:05:43,176 --> 00:05:44,886
Then, I will let you go
49
00:05:44,969 --> 00:05:48,259
Salamander
50
00:06:01,277 --> 00:06:02,357
Brother.
51
00:06:08,993 --> 00:06:11,913
Your Majesty.
Are you on your way to the assembly?
52
00:06:13,164 --> 00:06:14,124
I am.
53
00:06:17,877 --> 00:06:20,377
-Have fun playing.
-I'm not playing, but...
54
00:06:39,023 --> 00:06:42,783
Here comes your King!
55
00:06:42,860 --> 00:06:45,740
We welcome our King, His Highness.
56
00:06:54,414 --> 00:06:57,544
On your knees!
57
00:06:59,377 --> 00:07:00,627
Bow down.
58
00:07:01,712 --> 00:07:03,422
Stand up.
59
00:07:07,218 --> 00:07:10,508
All servants, begin reporting.
60
00:07:13,724 --> 00:07:16,944
Minister of Taxes, Seong
will report to Your Majesty.
61
00:07:17,311 --> 00:07:21,191
This year the census will be updated.
To help our people,
62
00:07:21,566 --> 00:07:23,856
we started the process...
63
00:07:27,905 --> 00:07:29,865
Minister of Defense, Yoo.
64
00:07:30,158 --> 00:07:34,118
We just received word that we defeated
the Yeojin tribe crossing our border.
65
00:07:35,746 --> 00:07:38,616
Minister of Rites, Yoo Seung-jong
will report to Your Majesty.
66
00:07:38,708 --> 00:07:43,208
Please allow 17 civil servants
to go on leave.
67
00:07:43,296 --> 00:07:45,046
So that they can read more books...
68
00:08:04,025 --> 00:08:05,435
What on earth...
69
00:08:06,861 --> 00:08:08,241
do you think you're doing?
70
00:08:11,824 --> 00:08:14,954
I could've ordered you to gather inside.
71
00:08:15,578 --> 00:08:18,208
But when I asked you to come here
for today's meeting,
72
00:08:19,665 --> 00:08:23,495
and when your heads and backs
are soaked in sweat
73
00:08:24,086 --> 00:08:26,376
in this scorching heat...
74
00:08:28,382 --> 00:08:33,392
you should've thought about
the drying crops
75
00:08:34,305 --> 00:08:36,385
and our starving people.
76
00:08:36,682 --> 00:08:39,102
Please forgive us, Your Highness.
77
00:08:39,393 --> 00:08:43,523
Even children gather around
and hold rain calling ceremonies.
78
00:08:43,940 --> 00:08:47,780
But ministers of a nation have nothing
to say but "please forgive us"?
79
00:08:47,860 --> 00:08:49,490
Please forgive us.
80
00:08:49,946 --> 00:08:53,316
From old times...
natural disasters have been considered
81
00:08:53,699 --> 00:08:55,409
to be the result of an unworthy king.
82
00:08:55,868 --> 00:08:59,078
No matter how great things are,
with a drought...
83
00:08:59,705 --> 00:09:03,745
everyone will see it as my lack
of worthiness. Of course, you are...
84
00:09:04,961 --> 00:09:06,551
not free from it.
85
00:09:06,629 --> 00:09:09,669
-We ask for your mercy.
-We ask for your mercy.
86
00:09:10,132 --> 00:09:11,132
Listen carefully.
87
00:09:12,218 --> 00:09:18,058
I don't want to hear anyone talking
nonsense about me and my country, so...
88
00:09:19,934 --> 00:09:21,774
until this drought ends...
89
00:09:23,187 --> 00:09:26,517
don't ever think about leaving this place.
90
00:09:39,203 --> 00:09:43,173
Doh Ryu. You're in charge
of Taoist rites at Sogyeokseo.
91
00:09:44,041 --> 00:09:45,751
By carefully looking at the sky,
92
00:09:46,043 --> 00:09:50,013
you should've taken action so I don't
have to worry about the drought.
93
00:09:50,673 --> 00:09:52,763
Please forgive me, Your Highness.
94
00:09:53,301 --> 00:09:57,221
Droughts come...
when the Yin energy is insufficient.
95
00:09:57,680 --> 00:10:01,100
We closed the South gate which has
strong Yang energy, and opened the North.
96
00:10:01,183 --> 00:10:04,523
Yin or Yang, I don't want to hear
energy stuff anymore.
97
00:10:06,063 --> 00:10:07,983
Is there any realistic solution?
98
00:10:09,442 --> 00:10:10,612
Your Majesty.
99
00:10:11,277 --> 00:10:16,657
I'd suggest holding a ritual for rain
at Seonnongdan and Sajikdan.
100
00:10:17,533 --> 00:10:18,703
Do you mean...
101
00:10:19,452 --> 00:10:22,622
I should cozy up to the sky?
102
00:10:23,164 --> 00:10:27,544
That way you'll give comfort to the people
and show your respect to sky.
103
00:10:29,420 --> 00:10:30,300
Doh Yo.
104
00:10:31,130 --> 00:10:34,470
Yes.
According to the Gwansanggam Myeonggwahak,
105
00:10:34,550 --> 00:10:38,220
when there is a severe drought,
a royal wedding can be helpful.
106
00:10:39,722 --> 00:10:43,182
Speaking of which, what about arranging
a wedding for Prince Jinseong?
107
00:10:44,060 --> 00:10:46,850
The marriage will invite
more Yin energy to our dynasty,
108
00:10:46,937 --> 00:10:48,897
and strike a balance between Yang and Yin.
109
00:10:52,693 --> 00:10:53,863
Is my brother...
110
00:10:55,196 --> 00:10:56,946
already old enough to get married?
111
00:11:11,420 --> 00:11:12,460
Will you...
112
00:11:13,172 --> 00:11:15,012
be the father-in-law to Prince Jinseong?
113
00:11:18,928 --> 00:11:20,218
Your Highness.
114
00:11:21,597 --> 00:11:24,887
I know you have a daughter
hidden in your Geochang home.
115
00:11:26,352 --> 00:11:29,232
I heard you rejected marriage proposals
116
00:11:29,647 --> 00:11:31,107
from all the powerful families.
117
00:11:32,525 --> 00:11:36,395
Are you going to say no to me too?
118
00:11:52,420 --> 00:11:54,210
SHING CHAE-KYOUNG
FUTURE QUEEN DAN-KYOUNG
119
00:11:58,843 --> 00:12:03,313
Do you think massaging and whistling
will help with its constipation?
120
00:12:03,389 --> 00:12:09,689
Just wait and see what happens.
She can stop a dog with her whistling.
121
00:12:25,077 --> 00:12:25,947
Success!
122
00:12:27,538 --> 00:12:28,828
It's all good now!
123
00:12:29,874 --> 00:12:31,834
Wow, it pooped!
124
00:12:32,585 --> 00:12:34,205
My donkey pooped!
125
00:12:35,588 --> 00:12:39,008
-I can't believe it.
-Unbelievable.
126
00:12:39,091 --> 00:12:41,891
-That was unbelievable.
-I told you.
127
00:12:43,888 --> 00:12:46,098
Wait. Stop.
128
00:12:49,018 --> 00:12:51,808
Since the poop of cattle is toxic,
129
00:12:51,896 --> 00:12:54,936
crops will die if you pour it on them.
130
00:12:55,357 --> 00:12:57,027
Of course, I know that.
131
00:12:57,860 --> 00:13:01,820
Don't just give the manure to farmers,
tell them this.
132
00:13:02,198 --> 00:13:04,328
To mix the manure with sawdust or leaves.
133
00:13:04,408 --> 00:13:06,538
So layer by layer...
134
00:13:06,827 --> 00:13:11,537
you should tell them to ferment the manure
for at least three months like that.
135
00:13:11,916 --> 00:13:13,666
Okay, I got it.
136
00:13:19,340 --> 00:13:21,550
My nanny will be upset.
137
00:13:24,011 --> 00:13:25,891
Milady!
138
00:13:26,555 --> 00:13:29,805
What are you waiting for?
Say thank you to her.
139
00:13:30,142 --> 00:13:33,402
Thank you for treating
our donkey's constipation.
140
00:13:33,479 --> 00:13:35,149
You helped us save money.
141
00:13:36,315 --> 00:13:38,525
I sincerely appreciate your help, Milady.
142
00:13:38,818 --> 00:13:41,028
What are friends for? I'll see you later.
143
00:13:51,539 --> 00:13:55,249
More manure
isn't going to solve this at all.
144
00:14:04,760 --> 00:14:08,600
See? She helped me because we are friends.
145
00:14:09,139 --> 00:14:12,389
How can you be friends with
that noble lady?
146
00:14:13,143 --> 00:14:16,113
She is always nice to you,
don't be disrespectful.
147
00:14:16,188 --> 00:14:17,898
Be respectful, got it?
148
00:14:18,148 --> 00:14:19,438
What's so special about her?
149
00:14:19,525 --> 00:14:24,105
You told me before that
she's the ugly duckling of her family.
150
00:14:24,613 --> 00:14:26,743
You told me her family
doesn't care about her.
151
00:14:27,283 --> 00:14:29,243
You said to be nice to the poor thing.
152
00:14:29,326 --> 00:14:30,446
Stop it.
153
00:14:30,536 --> 00:14:35,326
Isn't it true? Her family is doing well
in Hanyang without her.
154
00:14:35,749 --> 00:14:41,419
Yet, they left her in this small town
with her nanny.
155
00:14:42,506 --> 00:14:44,586
You said she's a nuisance to her family.
156
00:14:44,884 --> 00:14:47,684
When did I tell you that?
Don't put words in my mouth.
157
00:14:48,053 --> 00:14:51,223
How can you not remember?
Why do you go back on your words?
158
00:14:52,308 --> 00:14:56,018
-Where's lunch?
-Get your lunch yourself!
159
00:15:12,369 --> 00:15:14,159
-You've come a long way.
-Yes.
160
00:15:14,705 --> 00:15:16,035
Please wait a minute.
161
00:15:16,498 --> 00:15:17,918
-It's hot.
-Nanny!
162
00:15:18,459 --> 00:15:21,129
-Is that for me?
-Please, Milady.
163
00:15:21,211 --> 00:15:22,711
What happened to your clothes?
164
00:15:24,173 --> 00:15:27,553
Don't come to Hanyang.
You should stay in Geochang.
165
00:15:28,010 --> 00:15:29,470
We'll come see you.
166
00:15:37,353 --> 00:15:39,483
Why does he always tell me not to come?
167
00:15:43,150 --> 00:15:44,860
You'd better give up.
168
00:15:45,361 --> 00:15:47,111
Did you hide gold in Hanyang?
169
00:15:47,446 --> 00:15:48,446
Thank you.
170
00:15:48,530 --> 00:15:51,490
Nanny, why was I born?
171
00:15:52,701 --> 00:15:54,081
Why did they give birth to me?
172
00:15:54,161 --> 00:15:56,911
All they did was abandon me
in this small rural town.
173
00:15:57,206 --> 00:16:00,126
No. That's total nonsense.
174
00:16:00,542 --> 00:16:02,502
Then tell me why.
175
00:16:02,586 --> 00:16:04,796
That is actually... I mean...
176
00:16:05,714 --> 00:16:06,634
Well...
177
00:16:07,549 --> 00:16:10,429
Why are you eating so slow?
Are you being picky?
178
00:16:10,511 --> 00:16:11,801
I'm sorry.
179
00:16:17,393 --> 00:16:20,193
Please deliver this to His Excellency.
180
00:16:21,438 --> 00:16:23,858
-This is very important.
-Okay.
181
00:16:27,486 --> 00:16:30,486
What are you doing?
We should get going now.
182
00:16:31,240 --> 00:16:33,160
Let's go. What is this smell?
183
00:16:33,242 --> 00:16:34,242
Did you step in poop?
184
00:16:35,369 --> 00:16:36,369
Chae-kyoung?
185
00:16:40,040 --> 00:16:43,340
We hid her in Geochang.
Our effort was of no use then.
186
00:16:44,878 --> 00:16:47,838
I never want her to marry
into the Royal Family.
187
00:16:48,132 --> 00:16:49,512
Prince Jinseong?
188
00:17:01,770 --> 00:17:04,190
Why did you do such a foolish thing?
189
00:17:04,815 --> 00:17:08,235
Why is it foolish?
190
00:17:08,777 --> 00:17:10,397
If people are around--
191
00:17:10,487 --> 00:17:13,197
Don't do anything,
see anything, or hear anything.
192
00:17:13,657 --> 00:17:15,197
Yes, I already know.
193
00:17:15,451 --> 00:17:16,291
Yeok.
194
00:17:16,368 --> 00:17:20,408
But can I not help out my older brother?
195
00:17:20,664 --> 00:17:24,084
A rain calling ceremony is a king's job.
It's not yours.
196
00:17:24,168 --> 00:17:25,378
The ceremony is...
197
00:17:26,003 --> 00:17:27,593
something any person can do.
198
00:17:27,671 --> 00:17:29,091
Are you just any person?
199
00:17:31,133 --> 00:17:33,643
If you truly want to do something for him,
200
00:17:34,344 --> 00:17:37,104
try knitting something like girls do.
201
00:17:37,431 --> 00:17:39,351
I see. Then I will...
202
00:17:40,392 --> 00:17:42,102
go buy thread for knitting.
203
00:18:09,254 --> 00:18:10,304
Brother!
204
00:18:12,424 --> 00:18:14,264
My little buddy.
205
00:18:40,077 --> 00:18:43,827
Salamander, bring forth the clouds
206
00:18:44,790 --> 00:18:45,830
Clouds.
207
00:18:46,375 --> 00:18:47,495
Bring forth the clouds.
208
00:18:48,168 --> 00:18:54,678
Bring forth the clouds
And let the rain pour down
209
00:18:57,970 --> 00:19:00,930
You're a smart boy, aren't you?
210
00:19:10,440 --> 00:19:12,730
That little boy has grown up a lot.
211
00:19:13,902 --> 00:19:15,492
Old enough to get married.
212
00:19:32,004 --> 00:19:34,554
Wait! I'm joining you.
213
00:19:34,631 --> 00:19:35,921
Wait for me.
214
00:19:59,823 --> 00:20:01,283
It's a showdown.
215
00:20:01,366 --> 00:20:03,826
I'll show them what I've got.
216
00:20:08,415 --> 00:20:09,625
It disappeared.
217
00:20:10,167 --> 00:20:12,337
What disappeared?
218
00:20:12,419 --> 00:20:15,509
-I left it inside here.
-Look more carefully.
219
00:20:15,589 --> 00:20:17,009
It's not here.
220
00:20:17,090 --> 00:20:18,470
It should be here.
221
00:20:19,176 --> 00:20:21,136
-I put it here.
-What are we gonna do?
222
00:20:21,220 --> 00:20:24,060
Milady!
223
00:20:24,139 --> 00:20:25,559
Milady!
224
00:20:40,906 --> 00:20:42,406
Leave him and let's go.
225
00:20:43,408 --> 00:20:44,278
Goodness.
226
00:20:47,371 --> 00:20:48,581
You're not coming with us?
227
00:20:49,748 --> 00:20:53,088
-I'm not coming with you.
-You said you're going.
228
00:20:53,502 --> 00:20:55,592
-I said I'm not.
-Wow.
229
00:20:55,837 --> 00:20:58,127
Why are you so narrow-minded
like a soy sauce dish?
230
00:20:58,465 --> 00:21:01,545
He was scolded by his mother
hours ago, and he's still like this?
231
00:21:02,052 --> 00:21:03,932
Soy sauce is sacred.
232
00:21:04,263 --> 00:21:06,393
That's not what I meant.
233
00:21:07,349 --> 00:21:11,649
You... Why all of the sudden
you don't want to go today?
234
00:21:13,146 --> 00:21:14,396
If you keep being stubborn
235
00:21:15,524 --> 00:21:18,114
-I won't give you this.
-Oh, that is...
236
00:21:18,568 --> 00:21:22,358
Prince, I hope you know what this is.
237
00:21:25,117 --> 00:21:26,027
Did you see it?
238
00:21:29,871 --> 00:21:32,331
How can you threaten me with this?
239
00:22:12,247 --> 00:22:13,787
What is this?
240
00:22:15,334 --> 00:22:16,214
Are you okay?
241
00:22:25,469 --> 00:22:26,679
They're all scraped up.
242
00:22:39,232 --> 00:22:40,862
Apologize and I'll give it back.
243
00:22:42,152 --> 00:22:45,702
I have to apologize for knocking you down?
You act like a girl.
244
00:22:46,782 --> 00:22:48,742
You should say sorry if you hurt someone.
245
00:22:49,242 --> 00:22:51,162
Are people here all like you?
246
00:22:55,207 --> 00:22:57,917
Bumping into each other
while playing is a big deal?
247
00:22:58,001 --> 00:23:00,131
-I doubt you have friends.
-What did you say?
248
00:23:05,801 --> 00:23:08,551
-Let's go have fun.
-Let's get going.
249
00:23:08,637 --> 00:23:10,807
Have fun!
250
00:23:12,307 --> 00:23:14,677
What kind of punks are they?
251
00:23:15,102 --> 00:23:17,192
Have fun.
252
00:23:18,438 --> 00:23:19,818
"Have fun"?
253
00:23:30,325 --> 00:23:31,485
Quick.
254
00:24:12,742 --> 00:24:15,082
"The girls will...
255
00:24:17,080 --> 00:24:20,170
bathe in the stream."
256
00:24:30,844 --> 00:24:32,394
"Have fun?"
257
00:24:34,389 --> 00:24:35,809
I knew it.
258
00:24:36,349 --> 00:24:40,099
That was why you punks
were so obsessed with the book.
259
00:24:44,774 --> 00:24:48,114
Wow, what a nice day. It looks like fun!
260
00:24:56,077 --> 00:24:59,117
-Oops, your fun is gone.
-Hey, wait!
261
00:25:00,832 --> 00:25:01,962
Stop!
262
00:25:04,586 --> 00:25:05,796
You, wait!
263
00:25:06,796 --> 00:25:08,046
Hey, stop!
264
00:25:14,346 --> 00:25:16,846
-Stop!
-Run fast!
265
00:25:17,682 --> 00:25:18,812
Run away!
266
00:25:24,189 --> 00:25:26,019
I'll kill you when I catch you!
267
00:25:26,816 --> 00:25:29,856
-Hey, wait!
-I almost lost balance.
268
00:25:30,362 --> 00:25:31,452
What a stubborn punk!
269
00:25:35,116 --> 00:25:36,026
Stop!
270
00:25:37,369 --> 00:25:39,079
You, stop!
271
00:25:53,969 --> 00:25:56,299
-Yeok.
-Yeok, where are you?
272
00:25:56,805 --> 00:25:59,465
You're killing us! Where are you?
273
00:26:40,307 --> 00:26:43,137
You were... just...
274
00:26:55,572 --> 00:26:56,952
Yeok!
275
00:26:58,325 --> 00:26:59,405
Yeok, hey!
276
00:27:02,621 --> 00:27:03,791
I got you.
277
00:27:04,831 --> 00:27:07,211
That bird poop. Catch that bird poop!
278
00:27:07,792 --> 00:27:08,712
Wait for me!
279
00:27:10,670 --> 00:27:14,220
Run, Shin Chae-kyoung!
280
00:27:14,924 --> 00:27:16,554
You're dead when I catch you.
281
00:27:34,944 --> 00:27:36,494
We will meet again!
282
00:27:38,365 --> 00:27:40,445
This cannot be the end!
283
00:27:43,453 --> 00:27:46,083
Am I nuts? Why will I see you again?
284
00:27:52,921 --> 00:27:54,801
You're dead!
285
00:27:57,967 --> 00:27:59,887
SOGYEOKSEO: A GOVERNMENT AGENCY
FOR THE RITUAL OF TAOISM
286
00:28:00,387 --> 00:28:04,057
Do you truly want Prince Jinseong
287
00:28:05,100 --> 00:28:07,600
and the daughter of Doseungji get married?
288
00:28:08,144 --> 00:28:10,234
To both Kings and servants
289
00:28:11,147 --> 00:28:13,607
power should be owned by few.
290
00:28:13,983 --> 00:28:16,903
If I arrange a marriage for him
to a servant who is not reliable,
291
00:28:17,654 --> 00:28:20,034
I may have to see him boasting about...
292
00:28:20,532 --> 00:28:22,832
being the father-in-law
of Prince Jinseong.
293
00:28:23,284 --> 00:28:24,244
However...
294
00:28:24,828 --> 00:28:28,958
he is Her Majesty's brother
and the Crown Prince's uncle.
295
00:28:29,040 --> 00:28:30,960
And he'd become
the prince's father-in-law.
296
00:28:31,710 --> 00:28:34,380
If a man of his influence
becomes ambitious,
297
00:28:35,171 --> 00:28:37,881
what will you do about it?
298
00:28:39,968 --> 00:28:44,968
Are you trying to...
come between me and Doseungji?
299
00:28:45,306 --> 00:28:48,726
I'm talking about Your Majesty
and Prince Jinseong.
300
00:28:50,603 --> 00:28:53,113
When great ambition and cause
are combined,
301
00:28:53,773 --> 00:28:56,153
not only me but anyone...
302
00:28:57,193 --> 00:28:59,613
can try stabbing you in the back.
303
00:28:59,946 --> 00:29:03,446
Cause? Stabbing in my back?
304
00:29:03,783 --> 00:29:08,253
Your Majesty. Please remember what
your father said before he passed away.
305
00:29:10,206 --> 00:29:11,456
Doh Ryu!
306
00:29:30,393 --> 00:29:32,853
I secretly got into Chunchugwan
307
00:29:33,313 --> 00:29:35,193
and took this copy.
308
00:29:36,649 --> 00:29:39,189
I'm sorry to say this, Your Majesty.
309
00:29:40,278 --> 00:29:42,528
I was told the late King's will was...
310
00:29:43,740 --> 00:29:46,120
left as a secret note.
311
00:29:49,370 --> 00:29:51,620
Your Majesty, please leave your will.
312
00:29:51,956 --> 00:29:54,496
Please name Prince Jinseong
the Crown Prince.
313
00:29:54,584 --> 00:29:55,794
Your Highness.
314
00:30:01,966 --> 00:30:04,966
When Prince Jinseong becomes an adult...
315
00:30:05,470 --> 00:30:08,180
you should hand over the throne to him.
316
00:30:09,224 --> 00:30:10,854
He has to be...
317
00:30:12,101 --> 00:30:13,851
the King.
318
00:30:18,650 --> 00:30:21,190
Yoong, you...
319
00:30:22,070 --> 00:30:26,410
will ruin this Joseon.
320
00:30:30,119 --> 00:30:31,659
What do you mean by "secret note"?
321
00:30:31,996 --> 00:30:35,206
How come you didn't believe me?
322
00:30:35,875 --> 00:30:39,125
Why? Is it because I'm the son
of a deposed queen?
323
00:30:40,296 --> 00:30:43,926
What did Jinseong do
other than being born?
324
00:30:45,718 --> 00:30:48,638
Why should I be afraid of that kid?
325
00:30:49,639 --> 00:30:51,889
Yeok, you are so smart.
326
00:30:51,975 --> 00:30:53,385
How can you...
327
00:30:54,102 --> 00:30:56,062
care about him only until
your last breath?
328
00:31:03,194 --> 00:31:04,204
Where's Yeok?
329
00:31:05,071 --> 00:31:06,951
Where's Prince Jinseong now?
330
00:31:10,243 --> 00:31:12,373
Where did they all go?
331
00:31:16,583 --> 00:31:18,793
I want to buy gifts for my family.
332
00:31:20,545 --> 00:31:23,965
What would you suggest for a noble person?
333
00:31:28,303 --> 00:31:30,313
You can't understand me
because of my accent?
334
00:31:30,722 --> 00:31:35,102
I can understand any accent
and any language if they are rich.
335
00:31:35,935 --> 00:31:36,935
But...
336
00:31:39,355 --> 00:31:40,765
I have money too.
337
00:31:57,123 --> 00:31:59,463
Nice to see you again, bird poop.
338
00:32:01,753 --> 00:32:03,923
Did you follow me up here?
339
00:32:04,297 --> 00:32:05,467
Just to catch me?
340
00:32:06,674 --> 00:32:08,264
How much is this piece?
341
00:32:09,135 --> 00:32:10,175
One silver.
342
00:32:11,804 --> 00:32:13,394
Are you getting back at me?
343
00:32:13,806 --> 00:32:16,516
Getting back? Am I a girl?
344
00:32:19,646 --> 00:32:21,976
Okay, two silver pieces.
345
00:32:22,357 --> 00:32:24,227
It is the only one left.
346
00:32:24,651 --> 00:32:25,741
Okay, two silver here.
347
00:32:25,818 --> 00:32:27,948
-Three silver.
-Three silver and four bronze.
348
00:32:28,029 --> 00:32:30,409
What the heck are you doing?
Are you cutting in line?
349
00:32:30,698 --> 00:32:33,578
This is rather a rich person's
humble reward
350
00:32:33,993 --> 00:32:37,123
to pay you back, whistleblower.
351
00:32:38,206 --> 00:32:39,536
That is called revenge.
352
00:32:40,249 --> 00:32:43,339
-I need this right now.
-No, I'll buy this.
353
00:32:45,755 --> 00:32:49,835
Do you remember what I told you?
I have to give this to a noble person.
354
00:32:49,926 --> 00:32:54,886
I need to gift this to someone who is
more noble than whom she's talking about.
355
00:32:56,265 --> 00:32:57,725
This is for the King.
356
00:32:57,809 --> 00:32:59,189
How can you give this to him?
357
00:32:59,268 --> 00:33:00,978
I'm his niece.
358
00:33:01,062 --> 00:33:02,562
I'm his younger brother.
359
00:33:03,815 --> 00:33:07,605
Wow. If you're his younger brother,
I am...
360
00:33:10,571 --> 00:33:13,121
I am the Queen of Joseon!
361
00:33:13,616 --> 00:33:15,116
Queen!
362
00:33:22,417 --> 00:33:23,627
Okay.
363
00:33:24,335 --> 00:33:28,085
I'll give this to anyone who pays
three silver first.
364
00:33:31,634 --> 00:33:33,144
I have money.
365
00:33:33,761 --> 00:33:35,221
Thank you.
366
00:33:38,141 --> 00:33:39,431
Quick.
367
00:33:46,482 --> 00:33:47,822
Hey, wait!
368
00:33:53,448 --> 00:33:55,778
"I am the Queen of Joseon"?
369
00:33:57,076 --> 00:33:59,036
Nonsense. He's a boy.
370
00:34:08,755 --> 00:34:11,415
If you truly want to do something for him,
371
00:34:11,507 --> 00:34:14,967
try knitting something like the girls do.
372
00:34:16,179 --> 00:34:20,639
It was a perfect choice. I got back
at that punk and bought a gift for him.
373
00:34:30,193 --> 00:34:34,203
Please deliver this to His Excellency.
This is very precious.
374
00:34:37,492 --> 00:34:40,332
-What should I do now?
-What are you looking for?
375
00:34:40,995 --> 00:34:43,575
Were you pickpocketed?
376
00:34:46,209 --> 00:34:48,039
Come look around!
377
00:34:52,256 --> 00:34:55,586
Wow. I'm impressed
with how sneaky they are.
378
00:34:55,676 --> 00:34:59,216
That was just a show
and they wanted to steal my money.
379
00:35:04,769 --> 00:35:08,859
You are going to pay for this.
I will break your wrists!
380
00:35:10,608 --> 00:35:13,108
Where did they go?
381
00:35:14,654 --> 00:35:17,414
Where are you, Yeok? Where?
382
00:35:22,829 --> 00:35:23,829
I got you.
383
00:35:24,413 --> 00:35:27,383
Where were you? We were looking for you.
384
00:35:27,750 --> 00:35:29,710
That's what I need to ask.
Where did you go?
385
00:35:34,632 --> 00:35:35,762
-My legs.
-What?
386
00:35:36,384 --> 00:35:39,354
-Why is that?
-Did you hurt your leg?
387
00:35:40,179 --> 00:35:42,889
I knew it when I saw you running.
388
00:35:43,307 --> 00:35:45,017
I never wanted to run.
389
00:35:45,101 --> 00:35:46,441
The bird poop...
390
00:35:49,772 --> 00:35:52,072
But I got my revenge on him.
391
00:36:05,246 --> 00:36:06,786
Put your feet here.
392
00:36:08,457 --> 00:36:09,917
Left leg goes...
393
00:36:11,377 --> 00:36:12,667
Right leg...
394
00:36:13,087 --> 00:36:15,127
Okay, stand up.
395
00:36:18,342 --> 00:36:21,602
Okay, stand up.
This is what are friends for.
396
00:36:22,138 --> 00:36:26,428
If you think we are your true friends
you would never want us to suffer--
397
00:36:29,395 --> 00:36:31,145
Speed it up a little.
398
00:36:31,230 --> 00:36:33,860
Why are you so slow? Forward!
399
00:36:56,339 --> 00:36:57,969
Your Majesty. How come you are...
400
00:37:03,095 --> 00:37:07,475
It seems like you're the King here.
401
00:37:08,517 --> 00:37:11,517
King? No. I'm just a big bully.
402
00:37:13,481 --> 00:37:15,401
I was told that you are
his closest friend.
403
00:37:15,733 --> 00:37:17,903
Did you take up any government position?
404
00:37:18,152 --> 00:37:20,492
I'll be eligible next year to apply,
Your Majesty.
405
00:37:20,571 --> 00:37:23,031
I am thinking of joining
the service next year.
406
00:37:24,116 --> 00:37:25,826
So you aren't serving the country.
407
00:37:25,910 --> 00:37:28,910
I can't expect any loyalty from you then.
408
00:37:29,205 --> 00:37:33,415
Regardless of whether we are servants,
we are loyal to you, Your Highness.
409
00:37:33,501 --> 00:37:36,251
I think we have greater loyalty
than government officials...
410
00:37:41,259 --> 00:37:42,339
Your Highness.
411
00:37:44,178 --> 00:37:46,138
Okay, if that's true...
412
00:37:46,806 --> 00:37:48,466
would you kill yourself for me?
413
00:37:49,183 --> 00:37:50,433
With honor.
414
00:37:50,851 --> 00:37:55,521
All right, let's say there is a fire
in a building where Yeok and I are at.
415
00:37:55,898 --> 00:37:58,278
-Who will you save first?
-I will...
416
00:38:08,995 --> 00:38:10,905
Of course I would save you first.
417
00:38:12,248 --> 00:38:14,958
And then I'd run inside to save Yeok.
418
00:38:15,960 --> 00:38:18,250
Yes, I'd do the same.
419
00:38:18,796 --> 00:38:22,586
Jump into the fire and be with him
even if I wouldn't survive.
420
00:38:27,430 --> 00:38:32,440
So you'd save me,
but would die with your friend Yeok?
421
00:38:34,562 --> 00:38:36,062
Your Majesty.
422
00:38:38,149 --> 00:38:41,529
-That isn't right. It wasn't--
-What I said wasn't right?
423
00:38:42,153 --> 00:38:44,453
Are you saying my judgement was wrong?
424
00:38:45,865 --> 00:38:47,865
-Your Majesty.
-In front of me...
425
00:38:48,993 --> 00:38:53,583
both of you said you'd give your life
to my little brother.
426
00:38:53,831 --> 00:38:54,921
Doh Ryu!
427
00:38:55,499 --> 00:38:56,959
What charge can be applied?
428
00:38:57,835 --> 00:39:00,415
They might be punished
for having traitorous minds.
429
00:39:00,880 --> 00:39:02,010
Doh Ryu.
430
00:39:08,554 --> 00:39:09,854
Your Majesty.
431
00:39:11,265 --> 00:39:12,885
If you want to save your friends,
432
00:39:14,852 --> 00:39:15,902
defeat me.
433
00:39:20,232 --> 00:39:21,572
I'll give you my horse.
434
00:39:24,403 --> 00:39:26,413
Come to the palace before me.
435
00:39:27,156 --> 00:39:30,786
I will save you and your friends' lives.
However...
436
00:39:35,331 --> 00:39:36,921
If you come late,
437
00:39:38,167 --> 00:39:40,337
I'll take your life first.
438
00:39:56,811 --> 00:40:00,361
Yeok! Pull yourself together!
439
00:40:00,439 --> 00:40:01,569
Yeok!
440
00:40:27,800 --> 00:40:32,680
I was told the late King's will
was left as a secret note.
441
00:40:33,013 --> 00:40:36,233
When Prince Jinseong becomes an adult,
442
00:40:36,559 --> 00:40:39,149
you should turn over the throne to him.
443
00:40:39,228 --> 00:40:41,808
No, I can't. I'd rather die.
444
00:40:42,398 --> 00:40:47,238
All I am left with is my throne.
Why are you trying to take this from me!
445
00:40:56,537 --> 00:40:58,867
Move away!
446
00:41:05,754 --> 00:41:08,764
Brother, why are you suddenly doing this?
447
00:41:09,216 --> 00:41:11,426
What made you that upset?
448
00:41:12,386 --> 00:41:14,596
Please tell me why.
449
00:41:15,306 --> 00:41:18,016
Pass the market,
and cross the street to the east.
450
00:41:18,517 --> 00:41:20,437
You'll see an empty building.
451
00:41:20,519 --> 00:41:23,059
Jump the fence and you'll see the palace.
452
00:41:25,191 --> 00:41:28,691
Where on earth is Bukchon?
Why can't I find the village?
453
00:41:53,719 --> 00:41:55,179
Hey, you!
454
00:41:58,766 --> 00:42:00,306
-Why are you here?
-Why?
455
00:42:01,852 --> 00:42:04,062
Are you crying?
456
00:42:04,438 --> 00:42:05,728
Get out of my way.
457
00:42:37,513 --> 00:42:38,353
Go now.
458
00:42:39,348 --> 00:42:41,848
-Give me the gift, and I'll let you go.
-Let me go.
459
00:42:41,934 --> 00:42:43,604
-Give it to me!
-Let go!
460
00:42:47,106 --> 00:42:49,856
Where are you going? Stop!
461
00:42:51,110 --> 00:42:53,820
Stop! I'll kill you if I catch you!
462
00:42:55,281 --> 00:42:58,491
I won't let you go next time!
463
00:43:27,104 --> 00:43:28,444
You lost.
464
00:43:29,315 --> 00:43:32,775
What... What made you upset?
465
00:43:33,235 --> 00:43:35,565
-If there's a misunderstanding--
-Misunderstanding?
466
00:43:35,988 --> 00:43:37,318
Did you say misunderstanding?
467
00:43:37,740 --> 00:43:40,490
Do you think this infernal situation
is a misunderstanding?
468
00:43:43,829 --> 00:43:46,499
-Infernal?
-As we agreed...
469
00:43:47,541 --> 00:43:48,751
I'll kill you now.
470
00:43:48,834 --> 00:43:52,304
I won't fight, but I want to know why.
471
00:43:52,379 --> 00:43:54,879
If the reason makes sense,
I'll die without asking more.
472
00:43:57,718 --> 00:43:59,088
So your judgement is...
473
00:43:59,970 --> 00:44:03,560
-better than mine, right?
-That's not what I meant.
474
00:44:03,641 --> 00:44:04,601
Then...
475
00:44:05,309 --> 00:44:07,519
do I have any reason not to kill you?
476
00:44:07,811 --> 00:44:09,861
I need to hear your reason first!
477
00:44:12,566 --> 00:44:13,686
I am your...
478
00:44:14,735 --> 00:44:16,605
your little brother.
479
00:44:19,823 --> 00:44:21,533
We were born of the same father.
480
00:44:22,201 --> 00:44:24,331
That's the first reason
why you should die.
481
00:44:24,411 --> 00:44:26,161
And I am the Prince of Joseon.
482
00:44:26,246 --> 00:44:28,866
Who is useless
to both this dynasty and the people.
483
00:44:28,957 --> 00:44:32,417
-A prince without power.
-I'm a member of this country.
484
00:44:32,503 --> 00:44:35,463
Who is very noble, and
is paid a huge salary.
485
00:44:35,547 --> 00:44:40,047
One of those
who spends the most of the taxes.
486
00:44:40,135 --> 00:44:42,385
I never asked for it.
487
00:44:43,347 --> 00:44:44,887
Then what do you want?
488
00:44:45,849 --> 00:44:47,349
Do you want the throne?
489
00:44:47,851 --> 00:44:50,481
-Your Majesty.
-Why are you so confident all the time?
490
00:44:52,314 --> 00:44:54,114
-Your Highness.
-Prince.
491
00:44:54,191 --> 00:44:55,531
Your Majesty.
492
00:45:03,742 --> 00:45:05,122
That was all my fault.
493
00:45:07,746 --> 00:45:11,326
Please don't kill my friends, please.
494
00:45:13,961 --> 00:45:17,511
All right.
We can end this with your death.
495
00:45:32,938 --> 00:45:34,228
Brother!
496
00:45:44,616 --> 00:45:45,736
Your Majesty!
497
00:46:04,428 --> 00:46:05,508
Right.
498
00:46:07,639 --> 00:46:10,179
Your confidence comes from her.
499
00:46:11,268 --> 00:46:15,938
After our father died, she's been
the greatest support to you.
500
00:46:16,774 --> 00:46:17,904
Your mother.
501
00:46:18,609 --> 00:46:19,779
It's not true.
502
00:46:21,904 --> 00:46:23,994
My greatest support has been...
503
00:46:25,407 --> 00:46:26,867
you, my brother.
504
00:46:29,203 --> 00:46:31,413
My big brother,
who is the King of this country,
505
00:46:31,955 --> 00:46:35,535
has loved me and cared about me.
506
00:46:37,503 --> 00:46:39,553
That's where my confidence comes from.
507
00:47:01,485 --> 00:47:05,025
Your Majesty. What's going on?
508
00:47:16,291 --> 00:47:17,331
Prince.
509
00:47:18,877 --> 00:47:20,087
Prince!
510
00:47:42,734 --> 00:47:46,784
My greatest support has been you,
my brother.
511
00:48:14,057 --> 00:48:17,727
What should I do now?
How can I go back home?
512
00:48:19,229 --> 00:48:20,439
Quick.
513
00:48:30,991 --> 00:48:34,621
He is half and half.
Half good and half jerk.
514
00:48:48,091 --> 00:48:50,681
He started showing who he really is.
515
00:48:54,264 --> 00:48:55,934
He must have been scared...
516
00:48:57,434 --> 00:48:59,734
since you are old enough to get married.
517
00:49:00,020 --> 00:49:01,100
Getting married?
518
00:49:01,897 --> 00:49:03,397
Do you mean me getting married?
519
00:49:06,526 --> 00:49:10,816
I told you many times that you should
be more careful. I hope you know why now.
520
00:49:11,281 --> 00:49:12,781
So me growing up and...
521
00:49:13,700 --> 00:49:16,870
getting married
can be a threat to my brother?
522
00:49:17,788 --> 00:49:19,328
Is that why he got upset?
523
00:49:19,790 --> 00:49:22,500
If an heir of the Joseon dynasty...
524
00:49:23,085 --> 00:49:25,585
gets married to a rich
and powerful family,
525
00:49:26,213 --> 00:49:29,803
the power he gets
may help him take over the throne.
526
00:49:30,217 --> 00:49:31,467
That's nonsense.
527
00:49:31,969 --> 00:49:33,759
It's hard to understand...
528
00:49:34,554 --> 00:49:38,984
the things that happen around power
and the throne.
529
00:49:43,438 --> 00:49:45,398
I have told you so many times.
530
00:49:47,317 --> 00:49:49,437
You can depend on anyone, except...
531
00:49:50,028 --> 00:49:51,318
one person.
532
00:49:52,072 --> 00:49:54,322
The one person you should
be cautious about...
533
00:49:54,825 --> 00:49:56,155
is the King.
534
00:49:58,412 --> 00:49:59,662
Queen Mother.
535
00:50:01,206 --> 00:50:03,036
Look back throughout Joseon history.
536
00:50:04,543 --> 00:50:08,343
Brothers kill each other.
Uncles kill their nephews.
537
00:50:08,964 --> 00:50:11,094
Do you think your brother is an exception?
538
00:50:11,925 --> 00:50:13,465
He is not even your real brother.
539
00:50:15,178 --> 00:50:16,968
Since the situation is getting worse...
540
00:50:18,056 --> 00:50:21,556
the only way to protect you
is for you to get married.
541
00:50:26,982 --> 00:50:27,982
Your Highness.
542
00:50:29,818 --> 00:50:32,448
How about Doseungji Shin's daughter?
543
00:50:33,739 --> 00:50:35,699
As a guard for him.
544
00:50:37,159 --> 00:50:40,249
-Your Majesty. What I meant was--
-Doseungji is...
545
00:50:40,829 --> 00:50:44,249
the Queen's brother
and one of my most loyal servants.
546
00:50:45,000 --> 00:50:48,920
He will never try to betray me.
Because he doesn't have to.
547
00:50:49,463 --> 00:50:52,633
He is living a high life.
548
00:50:52,716 --> 00:50:53,926
Your Highness.
549
00:50:58,555 --> 00:51:00,555
You should be the son-in-law
of Shin Su-geun.
550
00:51:01,349 --> 00:51:03,059
And live with your wife's family.
551
00:51:03,310 --> 00:51:05,600
I hope you enjoy living
in the small town Geochang.
552
00:51:06,271 --> 00:51:08,521
Don't have any children.
553
00:51:10,358 --> 00:51:11,528
Make sure the sound...
554
00:51:13,070 --> 00:51:15,200
of your breathing
is not heard from outside.
555
00:51:18,533 --> 00:51:22,043
If you can promise, I won't kill you.
556
00:51:26,041 --> 00:51:27,421
Tell me why.
557
00:51:28,251 --> 00:51:30,461
I... trust you.
558
00:51:30,921 --> 00:51:31,961
I...
559
00:51:33,465 --> 00:51:34,875
don't trust you.
560
00:51:35,759 --> 00:51:37,839
Or anything that surrounds you.
561
00:51:44,059 --> 00:51:46,189
If you want to prove your loyalty,
562
00:51:48,271 --> 00:51:49,731
be born again.
563
00:51:50,190 --> 00:51:52,900
Not as my little brother,
but as an ordinary person.
564
00:51:54,319 --> 00:51:55,319
Right.
565
00:51:55,946 --> 00:51:59,486
A girl... might be better.
566
00:52:01,618 --> 00:52:02,948
Your Majesty--
567
00:52:09,709 --> 00:52:10,959
Did you see him?
568
00:52:12,796 --> 00:52:14,966
That's who he really is.
569
00:52:18,802 --> 00:52:20,392
-So, Yeok.
-But why...
570
00:52:22,389 --> 00:52:24,349
am I still alive?
571
00:52:26,393 --> 00:52:28,403
I fell off the horse.
572
00:52:29,604 --> 00:52:31,864
Anyone else would have been injured badly.
573
00:52:32,315 --> 00:52:33,395
I only...
574
00:52:34,401 --> 00:52:36,071
scraped my knees a little.
575
00:52:37,445 --> 00:52:38,815
Because I learned how to fall.
576
00:52:39,823 --> 00:52:43,453
The one who taught me such skills...
was my brother.
577
00:52:43,743 --> 00:52:46,123
-You were little back then.
-Exactly.
578
00:52:47,539 --> 00:52:48,959
If I were him,
579
00:52:49,791 --> 00:52:52,381
if he is the man we think he is,
580
00:52:53,753 --> 00:52:55,423
he would have killed me...
581
00:52:56,131 --> 00:52:59,551
before I grew up and learned to fall.
582
00:53:01,178 --> 00:53:02,598
It would have been easier.
583
00:53:09,019 --> 00:53:12,689
I need to go outside. I'm suffocating.
584
00:53:16,234 --> 00:53:21,114
Throughout this entire palace,
all I can see is people who doubt me.
585
00:53:25,785 --> 00:53:27,285
You have me.
586
00:53:27,829 --> 00:53:31,119
Soon, the soldiers guarding the gate
will change shifts.
587
00:53:32,459 --> 00:53:34,379
If you say you are going home after work,
588
00:53:35,545 --> 00:53:37,455
no one will suspect you.
589
00:53:43,428 --> 00:53:47,348
How about going to a hot spring?
It will make you feel better.
590
00:53:49,726 --> 00:53:50,886
Take this off.
591
00:54:05,742 --> 00:54:08,662
You! Wait there!
592
00:54:08,745 --> 00:54:10,535
Take me with you!
593
00:54:22,217 --> 00:54:23,337
We should wait here.
594
00:54:52,122 --> 00:54:55,632
Prince, please, wait.
595
00:54:56,835 --> 00:54:58,455
I want to see my brother.
596
00:54:58,837 --> 00:55:01,717
I want to soothe...
correct the misunderstanding.
597
00:55:02,090 --> 00:55:03,340
Tell him I am here.
598
00:55:04,426 --> 00:55:05,546
Now.
599
00:55:09,973 --> 00:55:13,393
Prince, His Highness wants to rest.
600
00:55:14,060 --> 00:55:15,310
Please come back tomorrow.
601
00:55:16,104 --> 00:55:17,114
Then...
602
00:55:17,814 --> 00:55:20,324
I'll play this lute for him here.
603
00:55:23,194 --> 00:55:29,584
I'll tell him.
Your performance will help him sleep.
604
00:55:47,969 --> 00:55:50,509
Brother, no matter what they say...
605
00:55:51,139 --> 00:55:52,969
me living like this...
606
00:55:54,017 --> 00:55:56,097
is proof that you love me.
607
00:56:01,566 --> 00:56:05,566
He thinks a simple lute playing
will move his heart?
608
00:56:08,490 --> 00:56:12,410
How should I respond
to that pathetic notion of romance?
609
00:56:32,347 --> 00:56:33,847
Where am I?
610
00:56:45,360 --> 00:56:47,280
I clearly saw him running this way.
611
00:57:14,722 --> 00:57:16,432
Where's your owner?
612
00:57:17,642 --> 00:57:18,892
Dude!
613
00:57:19,352 --> 00:57:20,652
Dude!
614
00:57:29,446 --> 00:57:30,316
Dude!
615
00:58:02,437 --> 00:58:03,517
Who are you?
616
00:58:08,067 --> 00:58:11,447
Can I know why
you are staring at me like that?
617
00:58:58,868 --> 00:59:00,788
QUEEN FOR SEVEN DAYS
618
00:59:02,455 --> 00:59:04,075
Why are you naked at night?
619
00:59:04,165 --> 00:59:05,495
Such a bold boy.
620
00:59:05,583 --> 00:59:08,593
He deserves a better woman
than my daughter.
621
00:59:09,337 --> 00:59:12,377
We raised her in a small rural town
as her health wasn't good.
622
00:59:12,674 --> 00:59:17,104
We didn't let her study
because she was sick often.
623
00:59:18,638 --> 00:59:21,388
To be totally honest,
I am better than you, Prince.
624
00:59:22,809 --> 00:59:24,939
-I'll seduce him.
-I'm done with you, done.
625
00:59:25,228 --> 00:59:27,108
Can I get off? Mister?
626
00:59:29,274 --> 00:59:31,444
I want to show him how attractive I am.
627
00:59:33,027 --> 00:59:35,947
Please try to be as feminine
as you can be.
628
00:59:39,325 --> 00:59:43,365
What if the Queen
already knows about the secret note?
629
00:59:44,080 --> 00:59:47,040
In the end, you will want to kill him.
630
00:59:49,002 --> 00:59:51,962
Bring him to me now. Why is he there?
631
00:59:52,255 --> 00:59:55,835
We are given a life.
We must make it worthwhile.
632
00:59:56,926 --> 01:00:00,676
You should stop now. You two were
not meant to meet each other.
42847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.