All language subtitles for Our.Blooming.Youth.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-XEBEC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:02,549 PARK HYUNG-SIK 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,006 JEON SO-NEE 3 00:00:09,301 --> 00:00:11,971 PYO YE-JIN 4 00:00:12,847 --> 00:00:14,467 YUN JONG-SEOK 5 00:00:17,893 --> 00:00:20,403 LEE TAE-SEON 6 00:00:21,939 --> 00:00:24,979 OUR BLOOMING YOUTH 7 00:00:26,110 --> 00:00:27,650 THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY 8 00:00:27,737 --> 00:00:29,487 AND ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS 9 00:00:29,572 --> 00:00:31,322 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 10 00:00:31,407 --> 00:00:32,987 SCENES INVOLVING ANIMALS 11 00:00:33,075 --> 00:00:35,535 WERE CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS 12 00:00:37,997 --> 00:00:39,037 Excuse me! 13 00:00:39,123 --> 00:00:41,793 There's a woman who committed a heinous crime! 14 00:00:41,876 --> 00:00:43,086 You must arrest her. 15 00:00:44,170 --> 00:00:46,050 But please listen to what I have to say. 16 00:00:46,130 --> 00:00:48,510 The Crown Prince received 17 00:00:48,591 --> 00:00:50,221 a letter from a ghost. 18 00:00:50,301 --> 00:00:52,801 The rumors are true! 19 00:01:17,536 --> 00:01:18,746 Your Highness. 20 00:01:18,829 --> 00:01:20,999 I'll accept whatever status you give me. 21 00:01:21,081 --> 00:01:23,751 I will never be a nuisance to you. 22 00:01:23,834 --> 00:01:26,464 So please... 23 00:01:27,630 --> 00:01:29,630 Please help me. 24 00:02:09,672 --> 00:02:11,262 HIS HIGHNESS BROUGHT A SOLDIER OF FIVE MILITARY COMMANDS 25 00:02:11,340 --> 00:02:13,430 FROM THE HUNTING GROUNDS BACK TO THE PALACE 26 00:02:14,677 --> 00:02:16,887 Did you say that you would be my first people? 27 00:02:17,721 --> 00:02:19,271 Yes, Your Highness. 28 00:02:19,348 --> 00:02:22,808 I guess you're not too bad for my first people. 29 00:02:22,893 --> 00:02:24,523 Did you say you risked your life 30 00:02:24,603 --> 00:02:27,113 to come here from Gaeseong to meet me? 31 00:02:27,189 --> 00:02:28,609 Yes, Your Highness. 32 00:02:28,691 --> 00:02:31,031 So I guess it'll be easier for you to enter the East Palace. 33 00:02:31,986 --> 00:02:35,026 Didn't you tell me I should give permission 34 00:02:35,114 --> 00:02:37,374 to a girl to do anything? 35 00:02:38,075 --> 00:02:39,945 So I'm giving you, my first people, 36 00:02:40,035 --> 00:02:42,035 permission to do whatever you want. 37 00:02:43,122 --> 00:02:44,872 Meet me at the East Palace. 38 00:02:44,957 --> 00:02:48,247 But you'll have to figure out how to get there on your own. 39 00:02:49,378 --> 00:02:51,258 Go ahead. 40 00:02:51,338 --> 00:02:53,378 Do it. 41 00:02:53,465 --> 00:02:54,585 I give you my permission. 42 00:02:59,179 --> 00:03:00,639 What's wrong, Your Highness? 43 00:03:00,723 --> 00:03:02,893 I stayed far away as per your orders, 44 00:03:02,975 --> 00:03:04,385 but I heard a loud sound. 45 00:03:04,476 --> 00:03:05,476 Let's go. 46 00:03:13,068 --> 00:03:14,358 You're just leaving? 47 00:03:15,404 --> 00:03:16,454 What about him? 48 00:03:17,656 --> 00:03:19,196 PASS 49 00:03:27,750 --> 00:03:29,540 Your Highness! 50 00:03:34,048 --> 00:03:37,298 Your Highness, I will do as you ordered. 51 00:03:48,729 --> 00:03:50,809 Your Highness, are you sure we can just leave him like that? 52 00:03:50,898 --> 00:03:52,648 Well, let's see what he does. 53 00:04:02,409 --> 00:04:05,869 Excuse me. Where can I find eunuch uniforms? 54 00:04:05,955 --> 00:04:08,165 -You're a eunuch? -Yes. 55 00:04:08,248 --> 00:04:10,078 Yes, I'm a new eunuch at the East Palace. 56 00:04:10,167 --> 00:04:12,207 I was at the great hunting ceremony with His Highness yesterday 57 00:04:12,294 --> 00:04:14,514 and didn't get a chance to change. 58 00:04:15,923 --> 00:04:18,633 His Highness ordered me to change into a proper uniform. 59 00:04:18,717 --> 00:04:19,717 Eunuch Park! 60 00:04:21,053 --> 00:04:22,643 He says he's a new eunuch of the East Palace. 61 00:04:23,722 --> 00:04:26,312 His Highness ordered him to change into proper uniform. 62 00:04:26,392 --> 00:04:27,392 Follow me. 63 00:04:28,560 --> 00:04:29,560 Yes, sir. 64 00:04:33,107 --> 00:04:34,357 Over here. 65 00:04:50,541 --> 00:04:52,291 Here. Take this. 66 00:04:55,004 --> 00:04:56,764 Go inside over there and change. 67 00:04:56,839 --> 00:04:58,879 Yes, sir. Thank you. 68 00:05:04,388 --> 00:05:05,468 Who is that? 69 00:05:05,556 --> 00:05:07,306 He's a new eunuch at the East Palace. 70 00:05:07,391 --> 00:05:08,931 Gosh, I feel bad for him. 71 00:05:09,018 --> 00:05:11,808 How will he last at the East Palace? 72 00:05:11,895 --> 00:05:14,355 He won't last three days. 73 00:05:44,636 --> 00:05:46,006 Now take a seat over here. 74 00:05:46,096 --> 00:05:47,096 EPISODE 3 75 00:05:48,140 --> 00:05:51,520 How can you be in love with her? 76 00:05:51,602 --> 00:05:54,482 Even if she is innocent like you said, 77 00:05:54,563 --> 00:05:56,273 she already had a fiancé... 78 00:05:56,356 --> 00:05:58,316 And I heard she also has a lover. 79 00:05:58,400 --> 00:05:59,860 But what does that matter? 80 00:05:59,943 --> 00:06:01,403 I'm in love with her. 81 00:06:05,532 --> 00:06:07,032 Have you read this book before? 82 00:06:13,540 --> 00:06:15,380 No. What is it? 83 00:06:16,794 --> 00:06:18,304 It's a coroner's manual. 84 00:06:18,378 --> 00:06:19,758 Don't you know how to read? 85 00:06:21,465 --> 00:06:24,045 How can you become my apprentice when you don't even know how to read? 86 00:06:24,134 --> 00:06:26,434 What does learning autopsy have to do with knowing how to read? 87 00:06:26,512 --> 00:06:28,062 Autopsies are usually done by lowly servants... 88 00:06:28,138 --> 00:06:30,518 So what you're saying is, 89 00:06:30,599 --> 00:06:33,139 since autopsies are done by lowly people, 90 00:06:33,227 --> 00:06:36,147 you don't need to know how to read? 91 00:06:36,230 --> 00:06:37,770 Is that what you're saying? 92 00:06:37,856 --> 00:06:39,816 How dare you! 93 00:06:39,900 --> 00:06:42,860 People who do autopsies may thought of as lowly since they have to handle bodies, 94 00:06:42,945 --> 00:06:45,065 but they are also in charge of figuring out the cause of death. 95 00:06:45,155 --> 00:06:47,615 So in the end, it's a very important job which values life. 96 00:06:48,492 --> 00:06:50,952 When I learned from my previous master, he told me to learn 97 00:06:51,036 --> 00:06:52,996 -women's script… -Women's script? 98 00:06:53,080 --> 00:06:54,830 That's a lowly word for the Korean alphabet. 99 00:06:54,915 --> 00:06:56,575 Didn't that master teach you 100 00:06:56,667 --> 00:06:58,627 how beautiful the Korean alphabet is? 101 00:06:58,710 --> 00:07:00,840 He did, 102 00:07:03,132 --> 00:07:06,262 but there are bugs inside my head. 103 00:07:06,343 --> 00:07:07,513 If I learn something, 104 00:07:07,594 --> 00:07:10,064 the bugs eat them up. 105 00:07:10,139 --> 00:07:13,019 And where would a lowly life like me use the alphabet? 106 00:07:13,100 --> 00:07:14,480 What do you mean? 107 00:07:14,560 --> 00:07:17,270 You can use it to make a living. 108 00:07:19,064 --> 00:07:20,904 The Chinese characters may be difficult to learn, 109 00:07:20,983 --> 00:07:22,533 but shouldn't you at least know the Korean alphabet? 110 00:07:22,609 --> 00:07:24,069 I'm so busy just making ends meet. 111 00:07:24,153 --> 00:07:26,203 Gosh, you lazy boy! 112 00:07:26,280 --> 00:07:28,910 King Sejong created the Korean alphabet 113 00:07:28,991 --> 00:07:30,781 for people like you. 114 00:07:30,868 --> 00:07:33,328 No matter how stupid you are, you can learn it in a day. 115 00:07:33,412 --> 00:07:36,172 Do you think any other country has such alphabets? 116 00:07:44,756 --> 00:07:47,126 Since you learned from your previous master, 117 00:07:54,808 --> 00:07:56,888 I want to see how competent you are. 118 00:07:56,977 --> 00:07:58,397 Try writing my name. 119 00:07:58,478 --> 00:08:01,768 My name is Kim Myeong-jin. 120 00:08:24,213 --> 00:08:25,633 KOM MEONG JIN 121 00:08:29,384 --> 00:08:30,684 Good job. 122 00:08:30,761 --> 00:08:33,061 You're not too bad. 123 00:08:34,932 --> 00:08:38,102 Since you know the basics, it'll take you less than half a day. 124 00:08:42,147 --> 00:08:43,687 Anyway, 125 00:08:43,774 --> 00:08:47,324 tell me a little bit about yourself. 126 00:08:48,320 --> 00:08:50,660 -What do you mean? -I should know who you are 127 00:08:50,739 --> 00:08:52,569 if I am to accept you as my apprentice. 128 00:08:52,658 --> 00:08:54,158 But you introduced me to everyone 129 00:08:54,243 --> 00:08:57,413 as your apprentice this morning. 130 00:08:58,038 --> 00:08:59,538 If I don't like you, 131 00:09:02,918 --> 00:09:04,498 I will fire you today. 132 00:09:07,005 --> 00:09:08,715 I guess 133 00:09:08,799 --> 00:09:10,179 this will be enough for your writing skills. 134 00:09:11,176 --> 00:09:13,506 Now tell me what you know how to do 135 00:09:13,595 --> 00:09:15,055 and don't know how to do. 136 00:09:36,159 --> 00:09:37,449 Your Highness. 137 00:09:37,536 --> 00:09:40,156 We prepared something last night for you, 138 00:09:40,247 --> 00:09:42,247 but since you returned late from the hunting grounds 139 00:09:42,332 --> 00:09:44,382 we haven't been able to show you. 140 00:09:44,459 --> 00:09:45,999 So we thought we should show it to you now. 141 00:09:46,128 --> 00:09:47,128 Your Highness. 142 00:09:47,212 --> 00:09:50,262 Please think that it's last night. 143 00:10:06,106 --> 00:10:07,726 He always hits the bullseye. 144 00:10:07,816 --> 00:10:09,566 Prince Hwan is amazing. 145 00:10:13,196 --> 00:10:14,946 He's the best archer in the world. 146 00:10:15,032 --> 00:10:18,202 Prince Hwan is the best. 147 00:10:18,285 --> 00:10:19,285 Yes! 148 00:10:20,329 --> 00:10:21,499 That's enough. 149 00:10:22,622 --> 00:10:25,582 But how did you even manage to carry that around? 150 00:10:25,667 --> 00:10:27,997 For you, Your Highness, this is nothing. 151 00:10:29,796 --> 00:10:30,836 Thank you. 152 00:10:35,177 --> 00:10:36,467 Your Highness. 153 00:10:36,553 --> 00:10:39,143 Wouldn't this be the best time to have a brand-new eunuch? 154 00:10:39,222 --> 00:10:42,312 It must be great to have that fresh energy... 155 00:10:42,392 --> 00:10:44,482 Yes, Your Highness. Just say the word 156 00:10:44,561 --> 00:10:46,731 and we will bring you a diligent and... 157 00:10:46,813 --> 00:10:48,023 That's unacceptable. 158 00:10:49,358 --> 00:10:51,818 You all always think of me so much and care for me, 159 00:10:51,902 --> 00:10:54,362 so what the use of another diligent eunuch? 160 00:10:56,990 --> 00:10:57,990 I will not allow it. 161 00:11:01,411 --> 00:11:03,161 Open the doors. 162 00:11:09,544 --> 00:11:11,054 We have failed again. 163 00:11:11,129 --> 00:11:12,379 There's nothing we can do. 164 00:11:12,464 --> 00:11:14,384 He hates having new people in his palace. 165 00:11:14,466 --> 00:11:16,046 Then he shouldn't at least fire people. 166 00:11:16,134 --> 00:11:17,594 He kicks people out when he pleases. 167 00:11:17,677 --> 00:11:19,217 Just keep praying. 168 00:11:19,304 --> 00:11:21,774 Who knows? Something strange might happen today 169 00:11:21,848 --> 00:11:24,728 and His Highness could change his mind about the new eunuch. 170 00:11:24,810 --> 00:11:26,650 -Should we pray right now? -Let's go grab a bowl of water first. 171 00:12:19,364 --> 00:12:20,914 It's not like a eunuch of the East Palace 172 00:12:20,991 --> 00:12:23,451 can ask for directions to the East Palace. 173 00:12:47,851 --> 00:12:49,521 If you keep that up, you might fall. 174 00:12:49,603 --> 00:12:52,903 I'm worried that you'll ruin the tea I prepared for Hwan. 175 00:12:52,981 --> 00:12:54,521 Give it to me. I'll carry it. 176 00:12:59,488 --> 00:13:00,778 My apologies, Your Highness. 177 00:13:02,073 --> 00:13:04,413 If you were to keep your dignity as a princess 178 00:13:04,493 --> 00:13:06,543 and walk a little slower, it would be 179 00:13:06,620 --> 00:13:09,210 more comfortable for everyone, Your Highness. 180 00:13:09,289 --> 00:13:12,209 Her Highness is off to meet her brother? 181 00:13:25,096 --> 00:13:26,256 Are you okay, Your Highness? 182 00:13:26,973 --> 00:13:29,393 Get away from her right now. 183 00:13:29,476 --> 00:13:30,976 How dare you. 184 00:13:38,318 --> 00:13:39,948 I haven't seen you before. 185 00:13:40,028 --> 00:13:43,698 Today's my first day working at the East Palace, Your Highness. 186 00:13:43,782 --> 00:13:47,412 But since today is my first day, I got lost 187 00:13:47,494 --> 00:13:50,164 and was wandering around the palace. 188 00:13:51,498 --> 00:13:53,828 Yes, the palace is quite big. 189 00:13:53,917 --> 00:13:56,377 Follow me. I was on my way to see Hwan anyway. 190 00:13:57,420 --> 00:13:58,630 Thank you, Your Highness. 191 00:14:15,230 --> 00:14:16,860 I heard there's a rumor going around among eunuchs 192 00:14:16,940 --> 00:14:18,780 about how picky my brother is. 193 00:14:19,901 --> 00:14:21,991 You'll see once you meet him in person. 194 00:14:22,070 --> 00:14:24,030 My brother isn't like that. 195 00:14:27,284 --> 00:14:30,084 Can you promise me 196 00:14:30,161 --> 00:14:31,501 you'll take good care of him? 197 00:14:32,956 --> 00:14:34,786 Of course, Your Highness. 198 00:14:51,766 --> 00:14:54,186 Is it okay even if it is trivial? 199 00:14:54,269 --> 00:14:55,599 Sure. Go ahead. 200 00:14:56,521 --> 00:14:59,481 I am very good at climbing. 201 00:15:01,651 --> 00:15:04,991 Like walls? 202 00:15:05,655 --> 00:15:08,065 Yes, I'm good at climbing over walls. 203 00:15:17,125 --> 00:15:18,875 Yes! 204 00:15:23,089 --> 00:15:25,469 Why are you dressed up as a man? 205 00:15:28,178 --> 00:15:29,718 Father… 206 00:15:29,804 --> 00:15:30,854 My Lord. 207 00:15:38,480 --> 00:15:39,560 The truth is… 208 00:15:41,191 --> 00:15:42,901 A man named Byeong-gu who lives in the lower village was arrested 209 00:15:42,984 --> 00:15:44,864 and hit 50 times as punishment before he was locked up. 210 00:15:44,944 --> 00:15:47,034 But I don't think he is the culprit. 211 00:15:47,113 --> 00:15:51,033 This isn't just about proving his innocence. 212 00:15:55,372 --> 00:15:57,082 You can't dress like this. 213 00:15:57,165 --> 00:16:00,245 How can a woman dress up as a man? 214 00:16:01,878 --> 00:16:03,338 I have to be a man 215 00:16:03,421 --> 00:16:05,551 to be able to save him. 216 00:16:06,549 --> 00:16:09,429 The world will listen to me only if I look like this. 217 00:16:10,220 --> 00:16:12,060 Does the world listen to 218 00:16:12,138 --> 00:16:14,098 a woman in a dress? 219 00:16:18,478 --> 00:16:20,478 That man's young daughter is 220 00:16:20,563 --> 00:16:22,573 waiting for him at home starving. 221 00:16:22,649 --> 00:16:24,189 I have to prove his innocence 222 00:16:24,275 --> 00:16:27,025 so he can go back to his daughter. 223 00:16:27,112 --> 00:16:29,362 If you dress up as a man, 224 00:16:29,447 --> 00:16:32,027 it means you are going against the law. 225 00:16:32,992 --> 00:16:35,122 You are going against the world. 226 00:16:35,203 --> 00:16:38,793 If you leave your house and try to start something 227 00:16:38,873 --> 00:16:42,293 the world will put up walls to stop you. 228 00:16:42,377 --> 00:16:45,207 And high thresholds will be built 229 00:16:45,296 --> 00:16:48,626 to stop you over and over again. 230 00:16:48,717 --> 00:16:50,337 Will you be okay with that? 231 00:16:51,553 --> 00:16:54,513 Will you be able to keep going without giving up? 232 00:17:03,982 --> 00:17:06,232 I like the world too much 233 00:17:06,317 --> 00:17:08,947 that I can't lock myself up 234 00:17:09,028 --> 00:17:12,488 in my house out of fear, Father. 235 00:17:16,119 --> 00:17:18,039 If there's a threshold, I will cross it. 236 00:17:18,955 --> 00:17:21,205 I find the world fun and curious. 237 00:17:22,333 --> 00:17:25,463 I want to keep going for as long as I can 238 00:17:25,545 --> 00:17:28,915 and see the world. 239 00:17:48,151 --> 00:17:51,201 Go ahead. Do it. 240 00:17:51,279 --> 00:17:52,489 I give you my permission. 241 00:17:53,198 --> 00:17:55,068 So I'm giving you, my first people, 242 00:17:55,158 --> 00:17:57,328 permission to do whatever you want. 243 00:18:03,124 --> 00:18:04,174 Come over here. 244 00:18:10,590 --> 00:18:13,340 This is the East Palace. 245 00:18:13,426 --> 00:18:15,506 Don't get lost again, okay? 246 00:18:16,429 --> 00:18:19,429 Yes, Your Highness. I won't get lost again. 247 00:18:38,159 --> 00:18:39,739 If someone sent a fake secret letter 248 00:18:39,828 --> 00:18:42,208 along with the wedding gifts, 249 00:18:42,288 --> 00:18:45,248 it must be the person who sent me the letter from the ghost 250 00:18:45,333 --> 00:18:46,753 or someone in his crew. 251 00:18:46,835 --> 00:18:49,955 Is the person who shot me with an arrow, 252 00:18:50,046 --> 00:18:52,836 the one who killed my messenger who I sent to Gaeseong, 253 00:18:52,924 --> 00:18:54,934 the one who killed my master's family 254 00:18:56,052 --> 00:18:57,802 the same person? 255 00:18:59,722 --> 00:19:02,022 It has to be one of them. 256 00:19:02,100 --> 00:19:04,350 But who? 257 00:19:09,941 --> 00:19:12,781 No matter what happens, 258 00:19:12,861 --> 00:19:14,241 my arrow will never fly towards you, Your Highness. 259 00:19:14,320 --> 00:19:15,740 This isn't my bow. 260 00:19:15,822 --> 00:19:18,032 I swear I wasn't the one who shot the arrow. 261 00:19:18,116 --> 00:19:20,236 It wasn't me. I didn't do it. 262 00:19:21,494 --> 00:19:24,044 Who should I believe 263 00:19:24,122 --> 00:19:25,792 and who should I let go? 264 00:19:44,517 --> 00:19:46,807 -Announce my arrival. -Yes, Your Highness. 265 00:19:48,354 --> 00:19:51,444 Your Highness, Princess Ha-yeon is here. 266 00:19:53,234 --> 00:19:54,244 Come in. 267 00:20:20,511 --> 00:20:23,561 I met a new eunuch of the East Palace on my way here. 268 00:20:23,640 --> 00:20:25,810 He got lost and had trouble finding the palace. 269 00:20:36,861 --> 00:20:39,241 Your Highness, as you ordered 270 00:20:39,322 --> 00:20:41,572 I have found a way on my own. 271 00:21:06,432 --> 00:21:10,442 The section chief went to the Office of Taoism to find 272 00:21:10,520 --> 00:21:13,020 Oh Man-sik because of the written prayer incident? 273 00:21:16,150 --> 00:21:17,860 I looked into it too. 274 00:21:17,944 --> 00:21:19,824 If someone did play a joke at the Crown Prince's Great Hunting Ceremony, 275 00:21:19,904 --> 00:21:23,574 shouldn't we arrest him and punish him? 276 00:21:25,827 --> 00:21:28,617 But Gap-su. I went to the Office of Taoisom myself 277 00:21:28,705 --> 00:21:31,865 and Oh Man-sik didn't even show up today. 278 00:21:31,958 --> 00:21:35,128 I wonder if he's home… 279 00:21:47,265 --> 00:21:48,465 It seems like he has already run away. 280 00:21:48,558 --> 00:21:50,478 -Search every nook and cranny. -Yes, My Lord. 281 00:22:03,114 --> 00:22:04,454 There is no sign of him. 282 00:22:04,532 --> 00:22:06,452 He must've run away with this family. 283 00:22:07,035 --> 00:22:08,995 What's going on? Did something happen? 284 00:22:09,078 --> 00:22:10,578 Do you know a man named Oh Man-sik? 285 00:22:10,663 --> 00:22:12,253 Of course. He lives right next to me. 286 00:22:12,331 --> 00:22:14,171 When was the last time you saw him? 287 00:22:14,250 --> 00:22:15,880 Did he tell you where is going? 288 00:22:15,960 --> 00:22:17,960 He's been getting rid of his furniture for about 289 00:22:18,046 --> 00:22:19,666 a month now, so I wondered what was going on. 290 00:22:19,756 --> 00:22:22,176 He sold everything useful. 291 00:22:24,677 --> 00:22:27,757 I feel bad for Section Chief Han. 292 00:22:27,847 --> 00:22:29,557 He got dumped by a girl 293 00:22:29,640 --> 00:22:32,020 and he won't be able to catch Oh Man-sik. 294 00:22:32,101 --> 00:22:33,941 It was an exercise in futility. 295 00:22:43,154 --> 00:22:44,164 Hwan. 296 00:22:44,781 --> 00:22:47,661 How come you hired a new eunuch? 297 00:22:52,371 --> 00:22:53,921 Come over here. 298 00:22:53,998 --> 00:22:56,378 I told you that my brother 299 00:22:56,459 --> 00:22:57,749 isn't that scary. 300 00:22:58,377 --> 00:22:59,997 Come here and serve us some tea. 301 00:23:18,940 --> 00:23:20,650 Do you know that eunuch? 302 00:23:20,733 --> 00:23:22,243 I'm not sure. 303 00:23:22,360 --> 00:23:24,240 -I've never seen him before. -He seems familiar. 304 00:23:24,320 --> 00:23:27,280 Didn't he clearly say that 305 00:23:27,365 --> 00:23:28,985 he doesn't want a new eunuch? 306 00:23:29,075 --> 00:23:31,535 I know. What is going on? 307 00:23:32,703 --> 00:23:34,963 Oh, didn't he say there's someone 308 00:23:35,039 --> 00:23:36,999 who he wanted to bring to the East Palace? 309 00:23:37,083 --> 00:23:38,333 Yes, he's Eunuch Kim's relative. 310 00:23:38,417 --> 00:23:40,797 I will call you to the East Palace. 311 00:23:40,878 --> 00:23:42,508 That's what he said. 312 00:23:43,131 --> 00:23:47,011 Only suitable people should be hired. 313 00:23:47,093 --> 00:23:49,393 I never thought His Highness was that kind of guy, 314 00:23:49,470 --> 00:23:50,760 but I don't think he should be picking just anyone he wants. 315 00:24:00,231 --> 00:24:01,321 Your Highness. 316 00:24:01,399 --> 00:24:03,479 Prince Myeong-ahn is here. 317 00:24:04,610 --> 00:24:05,700 Come in. 318 00:24:10,783 --> 00:24:14,503 He's making up excuses every day because he doesn't want to study. 319 00:24:14,579 --> 00:24:15,959 Please give him a good scolding, Hwan. 320 00:24:16,664 --> 00:24:18,254 How come you came alone 321 00:24:18,332 --> 00:24:19,792 after promising me we'll come together. 322 00:24:21,210 --> 00:24:22,340 You can put that down. 323 00:24:34,140 --> 00:24:36,230 I heard you showed amazing archer skills 324 00:24:36,309 --> 00:24:37,939 at the great hunting ceremony. 325 00:24:38,519 --> 00:24:40,229 So you should take a page out of his book 326 00:24:40,313 --> 00:24:41,983 and practice your archery skills. 327 00:24:42,064 --> 00:24:44,074 He can't even ride a horse yet. 328 00:24:44,150 --> 00:24:46,400 Do you know how scary it is? 329 00:24:46,485 --> 00:24:47,855 It makes my whole body shake. 330 00:24:48,362 --> 00:24:51,492 Aren't you afraid of riding horses, Hwan? 331 00:24:52,325 --> 00:24:54,905 I learned to ride a horse from Ui-hyeon, 332 00:24:54,994 --> 00:24:57,084 so it wasn't scary at all. 333 00:24:57,163 --> 00:25:00,173 I'm sure if you learn from me, you won't be scared. 334 00:25:00,249 --> 00:25:03,959 Then will you teach me someday? 335 00:25:04,045 --> 00:25:07,165 Sure, but you have to promise me you'll never skip studying. 336 00:25:07,256 --> 00:25:09,426 Yes, I promise. 337 00:25:11,677 --> 00:25:13,137 Oh, Hwan. 338 00:25:13,221 --> 00:25:15,931 How did you figure out the secret behind the written prayer incident? 339 00:25:16,557 --> 00:25:18,937 I wasn't the one who figured it out. 340 00:25:20,686 --> 00:25:22,306 He did. 341 00:25:23,648 --> 00:25:24,898 Is that true? 342 00:25:24,982 --> 00:25:27,242 He's the new eunuch Hwan hired. 343 00:25:27,318 --> 00:25:29,898 I could tell he was smart the moment I saw him. 344 00:25:30,613 --> 00:25:32,413 I like you. 345 00:25:32,490 --> 00:25:33,950 Thank you, Your Highness. 346 00:25:34,033 --> 00:25:37,453 Then would you like to take him? 347 00:25:37,536 --> 00:25:39,366 Really? Can I? 348 00:25:40,998 --> 00:25:43,208 Would you like to go to my palace with me? 349 00:25:43,292 --> 00:25:44,712 Your Highness... 350 00:25:44,794 --> 00:25:46,554 What about you, Myeong-ahn? 351 00:25:46,629 --> 00:25:49,009 Since Myeong-ahn is very generous to his servants, 352 00:25:50,174 --> 00:25:51,884 it could be better to go with him. 353 00:25:51,968 --> 00:25:53,258 No! 354 00:25:54,428 --> 00:25:58,058 I mean. That can't be done, Your Highness. 355 00:25:58,766 --> 00:26:01,226 I am already affiliated with the East Palace. 356 00:26:02,144 --> 00:26:05,614 How can a single bird sit on two separate branches? 357 00:26:06,190 --> 00:26:09,780 I beg of you to let me serve you, Your Highness. 358 00:26:09,860 --> 00:26:13,530 Gosh, you're handsome and you have a way with words. 359 00:26:14,699 --> 00:26:16,029 What is your name? 360 00:26:16,659 --> 00:26:18,239 I'll make sure to remember it. 361 00:26:23,082 --> 00:26:25,542 Oh, my name is... 362 00:26:30,673 --> 00:26:33,433 Gosh, he's colder than the ice in the ice storage. 363 00:26:34,677 --> 00:26:37,717 Yes, my name is... 364 00:26:45,354 --> 00:26:46,814 GO SUN-DOL 365 00:26:46,897 --> 00:26:48,227 ONYANG 366 00:26:48,316 --> 00:26:50,276 Why, Sun-dol. 367 00:26:50,359 --> 00:26:52,149 You are pathetic. 368 00:26:52,236 --> 00:26:55,446 You forgot the direction on how to get here. Did you also forget your name? 369 00:26:55,531 --> 00:26:59,121 Your name is Go Sun-dol, you idiot. 370 00:27:02,079 --> 00:27:04,079 Oh, Sun-dol! 371 00:27:04,874 --> 00:27:07,794 My name is Go Sun-dol. 372 00:27:07,877 --> 00:27:10,047 I was so stupid that 373 00:27:10,129 --> 00:27:12,209 I forgot my name for a second there. 374 00:27:16,385 --> 00:27:17,385 Sun-dol? 375 00:27:18,220 --> 00:27:19,970 That name suits you very well. 376 00:27:20,056 --> 00:27:21,516 I'll make sure to remember it. 377 00:27:22,141 --> 00:27:24,691 Now that there's a great eunuch in the East Palace, 378 00:27:24,769 --> 00:27:26,519 I'm not as worried anymore. 379 00:27:31,609 --> 00:27:33,439 Hwan. 380 00:27:33,527 --> 00:27:36,447 Did you hear about Section Chief Han's fiancé? 381 00:27:36,530 --> 00:27:40,410 Is there someone who hasn't heard of her? 382 00:27:40,493 --> 00:27:42,623 Isn't she wicked? 383 00:27:42,703 --> 00:27:44,873 There was another man. 384 00:27:44,955 --> 00:27:47,455 She was going to run away with him before she got married, 385 00:27:47,541 --> 00:27:49,041 but Master Min caught her, 386 00:27:49,126 --> 00:27:51,416 so she killed her entire family. 387 00:27:53,547 --> 00:27:56,627 I heard she bought poison and put it in the soup 388 00:27:57,468 --> 00:28:00,258 and she was the only one who didn't eat the soup. 389 00:28:00,346 --> 00:28:01,806 I'm scared she'll appear in my dreams. 390 00:28:01,889 --> 00:28:03,559 I heard 391 00:28:03,641 --> 00:28:06,771 she fell off a cliff and died. 392 00:28:06,852 --> 00:28:09,192 They haven't found the body, 393 00:28:09,271 --> 00:28:10,981 so she could be alive. 394 00:28:11,065 --> 00:28:13,855 Please don't say such a thing. 395 00:28:13,943 --> 00:28:16,403 Her body must've gotten swept away already. 396 00:28:16,487 --> 00:28:18,197 My gosh. 397 00:28:18,280 --> 00:28:20,030 I just feel bad for Section Chief Han. 398 00:28:20,616 --> 00:28:22,906 His face has become so rough. 399 00:28:38,759 --> 00:28:41,179 These are the things that Oh Man-sik sold. 400 00:28:47,685 --> 00:28:49,685 You can tell 401 00:28:49,770 --> 00:28:52,480 it's from the Ming Dynasty and it's highly valuable. 402 00:28:53,941 --> 00:28:57,401 I wonder how something so valuable ended up in his house. 403 00:28:57,486 --> 00:29:00,906 Are you sure he's the one who sold this? 404 00:29:00,990 --> 00:29:02,740 Yes, My Lord. 405 00:29:02,825 --> 00:29:07,455 He took more than enough money to buy himself a straw house. 406 00:29:15,129 --> 00:29:17,259 His family was last seen 10 days ago 407 00:29:17,339 --> 00:29:20,179 and it seems like Oh Man-sik left last night. 408 00:29:22,845 --> 00:29:24,675 Did you find anything special? 409 00:29:27,057 --> 00:29:28,347 No. 410 00:29:43,657 --> 00:29:46,447 This definitely belonged to my father. 411 00:29:46,535 --> 00:29:48,865 How can something like that happen unless it's a ghost playing tricks? 412 00:29:48,954 --> 00:29:51,584 How dare you say something so irreverent? 413 00:29:51,665 --> 00:29:52,665 No. 414 00:29:53,709 --> 00:29:54,839 It can't be. 415 00:29:56,295 --> 00:29:58,625 How could this have 416 00:29:58,714 --> 00:30:01,134 ended up in his possession? 417 00:30:22,863 --> 00:30:24,703 The solution you found was 418 00:30:24,823 --> 00:30:26,833 to wear eunuch clothes and pretend to be one 419 00:30:26,909 --> 00:30:28,619 without even a name? 420 00:30:28,702 --> 00:30:31,212 Isn't a eunuch the best position for 421 00:30:31,288 --> 00:30:34,328 getting close to you without anyone suspecting? 422 00:30:34,416 --> 00:30:36,836 And you plan on staying next to me like that? 423 00:30:36,919 --> 00:30:39,549 I'm not looking for a place to stay 424 00:30:39,630 --> 00:30:42,380 and definitely not looking for a place to live. 425 00:30:42,466 --> 00:30:43,586 All I want is to 426 00:30:45,261 --> 00:30:47,301 clear my name so my family can 427 00:30:47,388 --> 00:30:49,468 rest in peace and go back 428 00:30:49,557 --> 00:30:51,927 to my finacé with dignity. 429 00:30:57,022 --> 00:30:58,692 The last thing my father said to me was 430 00:30:58,774 --> 00:31:00,864 to protect you, Your Highness. 431 00:31:02,778 --> 00:31:04,488 If you trust me, 432 00:31:04,572 --> 00:31:06,952 I will solve the mystery of the ghost's letter. 433 00:31:08,784 --> 00:31:10,834 Are you trying to make a deal with me? 434 00:31:10,911 --> 00:31:13,711 Aren't you even a little bit curious? 435 00:31:13,789 --> 00:31:15,869 I have to find out 436 00:31:15,958 --> 00:31:18,458 who sent the secret letter 437 00:31:19,128 --> 00:31:20,958 if you didn't and 438 00:31:21,046 --> 00:31:23,166 why he sent that to my father. 439 00:31:23,257 --> 00:31:25,007 I must know. 440 00:31:25,092 --> 00:31:27,342 I will find out 441 00:31:28,679 --> 00:31:31,099 why my entire family had to die 442 00:31:32,016 --> 00:31:35,476 because of that letter and why I was 443 00:31:38,272 --> 00:31:39,772 falsely accused of murder. 444 00:31:41,275 --> 00:31:45,145 Are you really the one who solved 445 00:31:45,237 --> 00:31:46,777 all those cases your brother claims to have solved? 446 00:31:46,864 --> 00:31:48,664 Yes, Your Highness. Me and my servant. 447 00:31:52,828 --> 00:31:54,458 That is a terrible demonstration of martial arts. 448 00:31:54,663 --> 00:31:56,753 Is that all you know how to do? 449 00:31:56,832 --> 00:31:58,422 Do you have any idea how many bad guys 450 00:31:58,500 --> 00:32:00,670 I took down with this broom? 451 00:32:00,753 --> 00:32:02,883 I hate brooms. 452 00:32:02,963 --> 00:32:05,013 My mom used to beat me up with that thing… 453 00:32:06,675 --> 00:32:09,595 Enough with the broom. Is there anything else you know how to do? 454 00:32:12,556 --> 00:32:14,516 -Running. -Running? 455 00:32:15,309 --> 00:32:17,059 Wait. What? 456 00:32:18,937 --> 00:32:22,357 Can you even run with those short legs? 457 00:32:22,441 --> 00:32:24,031 You may be able to run, but I highly doubt you'll be fast. 458 00:32:25,277 --> 00:32:27,147 Don't look down on me. 459 00:32:27,237 --> 00:32:28,777 Whatever you may think of me, 460 00:32:31,950 --> 00:32:33,410 I'm much more skilled. 461 00:32:44,171 --> 00:32:46,381 Coming through, Young Master. 462 00:33:09,113 --> 00:33:10,113 What? 463 00:33:10,823 --> 00:33:12,373 -Who are you? -Me? 464 00:33:12,449 --> 00:33:14,949 I'm Young Master Min's servant! 465 00:33:15,035 --> 00:33:16,575 Just come quietly. 466 00:33:29,800 --> 00:33:30,800 Ga-ram! 467 00:33:37,224 --> 00:33:38,434 We were the ones who caught Kim Jun-hyeon, 468 00:33:38,517 --> 00:33:41,097 the thief of Gaeseong who no one managed to catch for ten years, 469 00:33:41,186 --> 00:33:43,106 not my brother. 470 00:33:44,106 --> 00:33:46,276 And the serial killer Mun Seo-jin. 471 00:33:48,944 --> 00:33:50,744 I'm eating and you're making me lose my appetite. 472 00:33:51,530 --> 00:33:52,570 Did you see it? 473 00:33:52,656 --> 00:33:55,446 Did you see me kill those guys ten years ago? 474 00:33:55,534 --> 00:33:56,954 I'm here to investigate 475 00:33:57,077 --> 00:33:58,997 since I never saw it with my own eyes. 476 00:34:04,001 --> 00:34:06,211 I just wanted to ask some questions, 477 00:34:06,295 --> 00:34:07,545 so why are you getting all worked up? 478 00:34:07,629 --> 00:34:10,799 Like you actually killed those people. 479 00:34:10,883 --> 00:34:13,933 You're just itching to die, aren't you? 480 00:34:14,011 --> 00:34:15,551 That's not all. 481 00:34:15,637 --> 00:34:17,427 I also have many different talents. 482 00:34:17,514 --> 00:34:20,684 I'm good at using objects around me. 483 00:34:20,768 --> 00:34:23,438 I'm not afraid even if I don't have a knife or a bow. 484 00:34:24,938 --> 00:34:25,978 Hot! 485 00:34:26,064 --> 00:34:29,154 Gosh. My hands slipped. I'm so sorry. 486 00:34:29,234 --> 00:34:30,534 Are you out of your mind? 487 00:34:33,530 --> 00:34:34,570 Are you okay? 488 00:34:34,656 --> 00:34:36,116 He can't walk. 489 00:34:36,200 --> 00:34:38,790 Oh dear. Come over here. 490 00:34:39,203 --> 00:34:41,163 -Have a seat. -Sit here. 491 00:34:43,081 --> 00:34:45,331 Gosh, why did that break? 492 00:34:46,084 --> 00:34:48,174 -Are you okay? -That must hurt. 493 00:34:48,253 --> 00:34:49,253 Hey! 494 00:34:50,964 --> 00:34:53,224 Let go of me. 495 00:34:53,300 --> 00:34:54,300 You little... 496 00:34:57,805 --> 00:34:59,135 You jerk! 497 00:35:14,988 --> 00:35:17,948 But these bats are my absolute favorite. 498 00:35:18,033 --> 00:35:21,163 It's light, strong and there are two of them. 499 00:35:30,128 --> 00:35:31,708 I hit the bad guy on the left 500 00:35:32,798 --> 00:35:33,838 and right with this. 501 00:35:34,842 --> 00:35:36,932 Two at a time. This way, that way. 502 00:35:37,010 --> 00:35:41,010 This way, that way. 503 00:35:41,098 --> 00:35:42,888 And hitting them all around. 504 00:35:49,189 --> 00:35:50,359 Well, that's amazing. 505 00:35:52,234 --> 00:35:54,444 I beat a lot of those into a pulp with these. 506 00:35:55,153 --> 00:35:56,493 Beat who? 507 00:36:20,846 --> 00:36:22,056 What do you think, Master? 508 00:36:22,139 --> 00:36:23,679 Did I pass or not? 509 00:36:24,725 --> 00:36:26,725 You passed. 510 00:36:26,810 --> 00:36:28,100 Pass! 511 00:36:28,896 --> 00:36:30,186 Master! 512 00:36:30,272 --> 00:36:32,022 Go away. Stay away from me! 513 00:36:32,107 --> 00:36:35,027 I passed, right? 514 00:36:48,916 --> 00:36:51,336 Since you came to the East Palace as you promised, 515 00:36:52,419 --> 00:36:53,669 I will give you a chance. 516 00:36:55,464 --> 00:36:58,304 You will have to prove your worth. 517 00:36:59,176 --> 00:37:01,796 Solve those cases you mentioned. 518 00:37:01,887 --> 00:37:04,557 They are looking for people who witness the murderers. 519 00:37:04,640 --> 00:37:06,810 I will solve these cases and prove myself to you. 520 00:37:07,768 --> 00:37:09,558 I will listen to you about your family 521 00:37:09,645 --> 00:37:11,685 after I test your skills. 522 00:37:11,772 --> 00:37:12,862 And after that, 523 00:37:12,940 --> 00:37:16,030 I will think about how I will use you. 524 00:37:18,320 --> 00:37:20,110 I will solve it in ten days. 525 00:37:25,577 --> 00:37:27,657 This book contains information about two cases. 526 00:37:27,746 --> 00:37:28,826 Read it. 527 00:37:34,211 --> 00:37:35,501 Yes, Your Highness. 528 00:37:35,587 --> 00:37:38,507 Eunuch Soh, are you outside? Call Tae-gang. 529 00:37:57,567 --> 00:38:01,067 Father, it's me. May I enter? 530 00:38:02,406 --> 00:38:03,486 Come in. 531 00:38:31,226 --> 00:38:32,346 You're late. 532 00:38:32,436 --> 00:38:33,726 Yes, Father. 533 00:38:33,812 --> 00:38:35,562 I'm late because I was investigating the Office of Taoism 534 00:38:35,647 --> 00:38:37,437 regarding the incident that happened at the hunting grounds. 535 00:38:37,524 --> 00:38:38,864 Did you figure anything out? 536 00:38:38,984 --> 00:38:42,154 I went to the house of the person who was in charge of the water and brush. 537 00:38:42,237 --> 00:38:44,567 but he already ran away with his family. 538 00:38:44,656 --> 00:38:46,946 It seemed like he had been planning it for a while now. 539 00:38:49,119 --> 00:38:51,789 I assume you're going to be late from now on. 540 00:38:51,872 --> 00:38:53,372 The scale of the incident makes me think that 541 00:38:53,457 --> 00:38:55,537 he was instigated by someone. 542 00:38:55,625 --> 00:38:59,165 I don't think the Office of Taoism was working alone. 543 00:38:59,254 --> 00:39:02,344 If they attempted to do such a thing against the Crown Prince, 544 00:39:02,424 --> 00:39:04,474 they must've had a reason. 545 00:39:13,477 --> 00:39:15,147 The blood on the prayer seemed ominous and wicked 546 00:39:15,228 --> 00:39:19,188 as if His Highness was actually cursed 547 00:39:19,274 --> 00:39:21,784 by a ghost like the rumor says. 548 00:39:22,569 --> 00:39:26,069 Whoever did it, their purpose must be 549 00:39:26,156 --> 00:39:28,696 to tame the Crown Prince. 550 00:39:29,409 --> 00:39:31,579 They want to scare the Crown Prince 551 00:39:32,662 --> 00:39:35,082 so he doesn't get away. 552 00:39:35,165 --> 00:39:37,825 What do you mean, "Tame the Crown Prince"? 553 00:39:38,960 --> 00:39:40,710 The Crown Prince is the next king, 554 00:39:40,796 --> 00:39:44,756 and the next king cannot be too powerful. 555 00:39:46,927 --> 00:39:49,387 Father, I'm not sure I understand. 556 00:39:49,471 --> 00:39:51,311 How do you think the Crown Prince 557 00:39:51,389 --> 00:39:53,809 got to where he is right now? 558 00:39:55,185 --> 00:39:56,305 Well... 559 00:39:56,394 --> 00:39:58,234 It's because his father is a king 560 00:39:58,313 --> 00:40:00,863 and the king's father was also a king. 561 00:40:00,941 --> 00:40:02,441 Look at His Majesty right now. 562 00:40:02,526 --> 00:40:04,646 He may be the son of a lowly maid, 563 00:40:04,736 --> 00:40:08,486 but he ascended the throne because his father was a king. 564 00:40:10,492 --> 00:40:14,452 You don't need to be verified to become a king. 565 00:40:14,538 --> 00:40:16,868 All you need to be is related to one. 566 00:40:16,957 --> 00:40:18,127 But 567 00:40:19,126 --> 00:40:23,336 blood doesn't mean capacity. 568 00:40:23,421 --> 00:40:25,381 -Father -The king's capacity 569 00:40:25,465 --> 00:40:27,675 is made by his subjects. 570 00:40:27,759 --> 00:40:30,599 Why do you think the Court Officials participated in a ceremony 571 00:40:30,679 --> 00:40:33,469 that teaches the Crown Prince the ways of Confucius and Mencius? 572 00:40:33,557 --> 00:40:35,597 A great king 573 00:40:35,684 --> 00:40:38,314 is made by Prime Ministers 574 00:40:38,395 --> 00:40:41,565 who have been chosen among many talents. 575 00:40:41,648 --> 00:40:43,898 The Crown Prince has the capacity 576 00:40:43,984 --> 00:40:47,244 to become the most dangerous king. 577 00:40:47,821 --> 00:40:49,821 He's smart but arrogant 578 00:40:49,906 --> 00:40:52,156 and does not depend nor trust his subjects. 579 00:40:52,242 --> 00:40:54,372 How could you say something so vulgar? 580 00:40:54,452 --> 00:40:55,622 The Crown Prince 581 00:40:58,039 --> 00:40:59,919 isn't king yet. 582 00:41:00,834 --> 00:41:03,174 I hope he learns that 583 00:41:03,253 --> 00:41:06,343 without subjects he trusts, 584 00:41:06,423 --> 00:41:08,683 he may not be able to ascend the throne. 585 00:41:09,426 --> 00:41:12,846 The Crown Prince isn't the only one related to the king. 586 00:41:15,473 --> 00:41:16,603 Then are you saying 587 00:41:16,683 --> 00:41:18,893 Prince Myeong-ahn could ascend the throne instead? 588 00:41:20,103 --> 00:41:22,983 I don't know who did this, 589 00:41:23,064 --> 00:41:25,984 but don't you think that's the purpose of the whole incident? 590 00:41:28,111 --> 00:41:29,821 I will protect His Highness. 591 00:41:31,406 --> 00:41:32,946 I'm not sure if that's possible. 592 00:41:34,159 --> 00:41:35,539 A relationship between a king and his subject 593 00:41:35,619 --> 00:41:38,499 cannot be made by your determination alone. 594 00:41:38,580 --> 00:41:41,750 Can't you see that His Highness 595 00:41:41,833 --> 00:41:47,593 doesn't even trust you, his best friend? 596 00:42:04,481 --> 00:42:06,151 Where are we going? 597 00:42:07,442 --> 00:42:09,862 Gosh, is he mute or something? 598 00:42:43,311 --> 00:42:44,651 Where are we? 599 00:43:14,009 --> 00:43:15,049 Hold this. 600 00:43:57,052 --> 00:43:58,222 Come down. 601 00:44:24,621 --> 00:44:27,171 His Highness has been using this room for about a year now. 602 00:44:27,290 --> 00:44:29,290 You'll be staying here for the time being. 603 00:44:29,376 --> 00:44:30,666 I'll be staying here? 604 00:44:44,516 --> 00:44:45,726 Why... 605 00:44:45,809 --> 00:44:47,559 Why are you doing this? 606 00:44:47,644 --> 00:44:49,404 I don't trust you. 607 00:44:49,479 --> 00:44:51,609 I'll be keeping my eye on you. 608 00:44:52,399 --> 00:44:54,319 If you ever cause any harm to His Highness, 609 00:44:54,401 --> 00:44:56,191 I will cut your throat without hesitation. 610 00:45:00,115 --> 00:45:02,735 His Highness is keeping me next to him because he needs me. 611 00:45:02,826 --> 00:45:05,446 How can one of His Highness' subjects be so rude to me? 612 00:45:05,537 --> 00:45:08,827 I'm saying, don't get any ideas. 613 00:45:08,915 --> 00:45:10,825 I won't, 614 00:45:10,917 --> 00:45:13,207 so don't lay a finger on me again. 615 00:45:18,925 --> 00:45:22,215 I was offended, but I'll think of it as you welcoming me. 616 00:45:22,303 --> 00:45:23,563 But 617 00:45:23,638 --> 00:45:26,888 I will remember that you 618 00:45:26,975 --> 00:45:28,435 grabbed me by the collar twice. 619 00:45:28,518 --> 00:45:30,688 I also remember 620 00:45:32,021 --> 00:45:33,821 very clearly that you... 621 00:45:34,566 --> 00:45:35,566 Gosh. 622 00:45:43,116 --> 00:45:45,576 Why do you insist on keeping him around? 623 00:45:48,204 --> 00:45:49,374 It's food. 624 00:45:51,040 --> 00:45:53,250 It's so... 625 00:45:56,254 --> 00:45:58,174 I'm so thankful. 626 00:46:07,765 --> 00:46:09,765 Should I go to the Chungmu 627 00:46:09,851 --> 00:46:11,601 and find out if it's really Jang Chi-su? 628 00:46:11,686 --> 00:46:14,306 Leave it. I already checked myself. 629 00:46:14,397 --> 00:46:16,067 Why did you give him the position of a eunuch 630 00:46:16,149 --> 00:46:18,569 and let him stay in your secret room? 631 00:46:18,985 --> 00:46:20,025 I'm thinking 632 00:46:21,362 --> 00:46:24,372 he might become useful to me like you. 633 00:46:25,783 --> 00:46:27,623 Before you became my bodyguard 634 00:46:27,702 --> 00:46:29,412 you were just a nobody. 635 00:46:29,496 --> 00:46:30,616 Well... 636 00:46:31,831 --> 00:46:33,001 That's true, but... 637 00:46:42,008 --> 00:46:44,798 I continued his belief 638 00:46:44,886 --> 00:46:47,506 and thought that if I met you 639 00:46:49,224 --> 00:46:51,314 as your first royal people 640 00:46:51,392 --> 00:46:53,442 I could figure out 641 00:46:53,520 --> 00:46:55,560 why my family was murdered. 642 00:46:57,232 --> 00:46:59,282 She didn't seem like she was lying. 643 00:47:06,658 --> 00:47:09,368 That Prince Hwan... 644 00:47:09,452 --> 00:47:11,412 I thought I knew him, but I really don't. 645 00:47:11,496 --> 00:47:13,246 Take that and leave the palace. 646 00:47:13,331 --> 00:47:15,461 I cannot let someone who violated the moral principles 647 00:47:15,542 --> 00:47:17,382 stay so close to me. 648 00:47:17,460 --> 00:47:19,880 I'm sure he never wanted me to leave. 649 00:47:19,963 --> 00:47:22,973 He was just testing me 650 00:47:23,049 --> 00:47:24,799 and I passed his test. 651 00:47:25,218 --> 00:47:27,428 But her whole family died 652 00:47:27,512 --> 00:47:29,432 and she's the sole survivor. 653 00:47:29,514 --> 00:47:31,684 And she did buy the poison. 654 00:47:32,600 --> 00:47:34,890 Since she's also skilled in martial arts, 655 00:47:34,978 --> 00:47:37,308 it's hard to say Min Jae-yi isn't the one who killed my messenger. 656 00:47:38,398 --> 00:47:40,228 The Crown Prince has the capacity 657 00:47:40,316 --> 00:47:43,696 to become the most dangerous king. 658 00:47:44,362 --> 00:47:46,572 Can't you see that His Highness 659 00:47:46,656 --> 00:47:48,776 doesn't even trust you, his best friend? 660 00:47:49,909 --> 00:47:52,289 The Crown Prince doesn't trust anyone. 661 00:47:52,370 --> 00:47:54,040 He's very skeptical. 662 00:47:54,122 --> 00:47:57,672 But he at least has the audacity 663 00:47:57,750 --> 00:47:59,840 to give me food since he knows I haven't eaten in days. 664 00:48:00,587 --> 00:48:02,627 Did he see the food? 665 00:48:03,590 --> 00:48:04,590 Yes, Your Highness. 666 00:48:12,807 --> 00:48:14,177 And he didn't say anything? 667 00:48:14,267 --> 00:48:15,597 No, Your Highness. 668 00:48:18,104 --> 00:48:19,904 Your Highness. 669 00:48:19,981 --> 00:48:21,481 I may have thought that 670 00:48:21,566 --> 00:48:24,606 you are colder than the ice 671 00:48:24,694 --> 00:48:26,114 in the ice storage. 672 00:48:33,953 --> 00:48:35,623 I take that back. 673 00:48:37,206 --> 00:48:39,746 But I know that you still can't trust me. 674 00:48:39,834 --> 00:48:43,054 I will solve these two cases 675 00:48:43,129 --> 00:48:44,919 and prove myself. 676 00:48:45,840 --> 00:48:46,920 Just you wait. 677 00:49:00,521 --> 00:49:03,151 His Highness has been using this room for about a year now. 678 00:49:47,318 --> 00:49:48,988 Gosh, he must've had a hard time. 679 00:51:09,192 --> 00:51:11,442 He never let anyone see his weakness 680 00:51:12,612 --> 00:51:15,072 and practiced thousands of times over and over again 681 00:51:16,616 --> 00:51:19,486 until his arm healed. 682 00:51:21,454 --> 00:51:25,374 He is very strong. 683 00:52:04,747 --> 00:52:07,247 THERE'S A NEW EUNUCH IN THE EAST PALACE 684 00:52:07,333 --> 00:52:10,043 HIS NAME IS GO SUN-DOL 685 00:52:24,892 --> 00:52:26,312 Oh, no. 686 00:52:26,394 --> 00:52:29,234 Oh, gosh. Oh, no. 687 00:52:29,814 --> 00:52:31,024 Oh, no! 688 00:52:40,116 --> 00:52:41,406 I'm late! 689 00:53:05,057 --> 00:53:08,727 How did I get to the East Palace yesterday? 690 00:53:26,162 --> 00:53:30,042 Yes. The East Palace is located where the sun rises. 691 00:54:03,032 --> 00:54:05,952 On your first day, you have to adjust your clothing 692 00:54:06,035 --> 00:54:08,075 and greet His Highness properly. 693 00:54:08,996 --> 00:54:10,956 I told you this last night. 694 00:54:11,040 --> 00:54:12,290 I'm sorry. 695 00:54:12,375 --> 00:54:15,705 Can I borrow a pair of socks... 696 00:54:16,545 --> 00:54:18,665 You are definitely getting kicked out today. 697 00:54:18,756 --> 00:54:21,006 I bet my ox, which is my entire wealth. 698 00:54:23,260 --> 00:54:26,060 What are you doing out there? Enter. 699 00:54:26,138 --> 00:54:27,678 Yes, Your Highness. 700 00:54:46,534 --> 00:54:49,044 Your Highness, it's Sun-dol. 701 00:55:52,933 --> 00:55:54,313 Why isn't His Highness kicking him out? 702 00:55:54,894 --> 00:55:56,354 I bet my ox. 703 00:56:24,882 --> 00:56:25,972 Go Sun-dol. 704 00:56:26,967 --> 00:56:28,177 Yes, Your Highness. 705 00:56:28,260 --> 00:56:30,050 What are you doing? You should be serving me. 706 00:56:32,348 --> 00:56:33,558 Yes, Your Highness. 707 00:57:33,701 --> 00:57:34,991 What is it? 708 00:57:37,705 --> 00:57:39,825 Did the soldiers we sent to Gaeseong come back? 709 00:57:53,888 --> 00:57:54,888 This... 710 00:57:54,972 --> 00:57:56,812 It belonged to Lady Jae-yi. 711 00:57:56,891 --> 00:57:58,811 It was found while my men were chasing her. 712 00:58:00,269 --> 00:58:02,979 It must've slipped off while she was running. 713 00:58:08,444 --> 00:58:12,784 Who is Go Sun-dol? 714 00:58:12,865 --> 00:58:15,575 Are you sure it's okay for me to borrow his name? 715 00:58:15,659 --> 00:58:17,699 He's 22 years old and he's from Onyang. 716 00:58:17,786 --> 00:58:19,906 His father was killed by a tiger 717 00:58:19,997 --> 00:58:21,617 when he turned three. 718 00:58:21,749 --> 00:58:22,999 And his mother died due to the plague 719 00:58:23,083 --> 00:58:25,503 when he turned four and he has no siblings. 720 00:58:25,586 --> 00:58:27,756 He was a eunuch who went missing 721 00:58:27,838 --> 00:58:29,418 during the flood last year. 722 00:58:31,884 --> 00:58:33,934 He's just as pitiful as I am. 723 00:58:38,974 --> 00:58:41,694 But did you remember that name 724 00:58:41,769 --> 00:58:43,769 in the registry with ease? 725 00:58:43,854 --> 00:58:47,074 Father said you're an amazing person. 726 00:58:47,149 --> 00:58:49,609 He said you remember everything you see. 727 00:59:02,081 --> 00:59:05,711 How was it last night? 728 00:59:05,793 --> 00:59:06,923 Did you get a good night's sleep? 729 00:59:07,795 --> 00:59:08,995 You must've been sleeping on the street 730 00:59:09,088 --> 00:59:11,218 for over 15 days since you were being chased. 731 00:59:13,509 --> 00:59:16,389 Thank you for giving me a place to stay, Your Highness. 732 00:59:17,554 --> 00:59:19,224 Were you able to find your way here? 733 00:59:20,724 --> 00:59:23,194 I ran in the direction of the rising sun. 734 00:59:23,269 --> 00:59:25,809 I thought it was amazing. 735 00:59:28,440 --> 00:59:29,690 The palace, I mean. 736 00:59:29,775 --> 00:59:31,275 Since it's located where the sun rises, 737 00:59:31,360 --> 00:59:33,820 it's the first palace that sees the sun. 738 00:59:34,780 --> 00:59:37,830 That means you are at the place where the sun rises. 739 00:59:37,908 --> 00:59:39,578 Isn't that amazing? 740 00:59:41,078 --> 00:59:42,158 Yes. 741 00:59:42,746 --> 00:59:44,996 I am the owner of the East Palace 742 00:59:45,082 --> 00:59:46,672 which is where the sun rises. 743 00:59:52,673 --> 00:59:57,433 I think you don't miss 744 00:59:57,511 --> 01:00:00,181 a single opportunity to boast, Your Highness. 745 01:00:16,196 --> 01:00:18,906 If that's all, you may leave. 746 01:00:22,411 --> 01:00:23,911 Is there something you still wish to tell me? 747 01:00:25,414 --> 01:00:26,464 Come on in. 748 01:00:33,589 --> 01:00:34,669 Tell him everything. 749 01:00:34,757 --> 01:00:37,427 No one has seen Lady Jae-yi since she fell off a cliff, 750 01:00:37,509 --> 01:00:41,139 so it seems like she died just like the Gaeseong Magistracy said, 751 01:00:41,221 --> 01:00:43,641 but it seems like someone was living in the cave of Songak Mountain. 752 01:00:43,724 --> 01:00:45,314 Was it Lady Jae-yi? 753 01:00:46,185 --> 01:00:47,845 Is she alive? 754 01:01:10,459 --> 01:01:12,289 Why are you looking at me like that? 755 01:01:13,670 --> 01:01:15,880 You still seem to have that 756 01:01:15,964 --> 01:01:17,594 baby face of yours. 757 01:01:22,096 --> 01:01:26,176 Right. We met when we were young. 758 01:01:27,518 --> 01:01:29,098 You still remember? 759 01:01:30,187 --> 01:01:31,187 Yes, Your Highness. 760 01:02:20,779 --> 01:02:22,909 OUR BLOOMING YOUTH 761 01:02:23,115 --> 01:02:24,865 He's a new eunuch at the East Palace. 762 01:02:24,950 --> 01:02:27,240 His Highness, who is known to be extremely picky, 763 01:02:27,327 --> 01:02:29,117 hired a new eunuch? 764 01:02:29,204 --> 01:02:30,294 Eunuch Go! 765 01:02:30,372 --> 01:02:31,372 Are you okay? 766 01:02:31,457 --> 01:02:34,077 He is the messenger His Highness sent to Master Min. 767 01:02:34,168 --> 01:02:37,128 It seems like the culprit dipped the arrow heads in something interesting. 768 01:02:37,212 --> 01:02:39,672 The culprit carved letters into his victim's back. 769 01:02:39,756 --> 01:02:41,876 Is the culprit the same person who killed my family? 770 01:02:41,967 --> 01:02:43,547 This is clearly a serial murder case. 771 01:02:43,635 --> 01:02:45,255 What is it that they want? 772 01:02:45,345 --> 01:02:47,925 You must arrest the culprit first. 773 01:02:48,182 --> 01:02:51,102 I think I can figure out the next murder location. 52191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.