All language subtitles for Once Upon a Time in China II (1992) 1080p unicode

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,556 --> 00:01:19,479 "معبد الهه مقدس" 2 00:01:31,532 --> 00:01:36,746 خداوند اسمان ها را فرمانروايي ميكند 3 00:01:36,829 --> 00:01:42,502 شيطان جهنم را فرمانروايي ميكند 4 00:01:43,378 --> 00:01:48,549 بين اين دو درخت سفيدي وجود دارد 5 00:01:49,217 --> 00:01:55,056 سرزمين ما را امن نگه ميدارد 6 00:02:05,006 --> 00:02:08,176 درخت سفيد الهي هست مردم رو عظمت ميدهد 7 00:02:08,259 --> 00:02:11,221 درخت سفيد الهي هست مردم رو عظمت ميدهد 8 00:02:11,304 --> 00:02:15,558 به كشيش گااُ كانگ از دربازه اسمان جنوب خوش امد ميگوييم 9 00:02:15,642 --> 00:02:17,060 اژدهاي سبز 10 00:02:17,602 --> 00:02:19,312 ببر سفيد 11 00:02:20,230 --> 00:02:24,984 در تاريخ اول سپتامبر 1895 ميلادي 12 00:02:25,068 --> 00:02:28,071 من شاگرد الهه درخت سفيد شدم 13 00:02:28,154 --> 00:02:30,740 اين صحبت ها را در جوار خداوند ميزنم 14 00:02:30,824 --> 00:02:34,369 تا قدرتمون رو نشون بدم و سخنانم را براي مردم انتشار كنم 15 00:02:38,540 --> 00:02:40,333 قدرت هاي مرموز از ما حفاظت ميكنن 16 00:02:40,709 --> 00:02:42,293 تاثير ناپذير كردن اب و اتش 17 00:02:46,089 --> 00:02:48,341 الهه مقدس،قدرتت را به ما قرض بده 18 00:03:18,830 --> 00:03:21,291 خوشامد گويي به ارباب عرفاني،گااُ كانگ 19 00:03:32,177 --> 00:03:36,681 الهه مقدس،منو به قدرتمنديه اهن ساز بي پروا از شمشير و تيغه 20 00:03:36,765 --> 00:03:39,142 برش خوردن و سوراخ كردن روي من تاثيري نداشته باشد 21 00:03:39,225 --> 00:03:41,895 بي پروا رو به روي توپ ها و اسلحه ها 22 00:03:44,147 --> 00:03:46,566 49مرحله دگرگوني 23 00:03:47,150 --> 00:03:49,944 ارتشي مقدس تحت فرماندهيه من 24 00:03:50,028 --> 00:03:52,781 استخوان هاي من همانند ستون از اسمان پشتيباني ميكنند 25 00:03:53,782 --> 00:03:56,493 شعله هاي سركش براي من همانند غبار هستند 26 00:03:57,243 --> 00:03:59,621 قدرت هاي نا محدود در اختيار من هستند 27 00:03:59,704 --> 00:04:03,083 گروه درخت سدر سفيد،بدي و زشتي را ريشه كن ميكند 28 00:04:09,631 --> 00:04:14,219 يك هزار شمشير شكست ميخورد يك ميليون تيغه شكست ميخورد 29 00:04:39,786 --> 00:04:43,748 يك هزار شمشير شكست ميخورد يك ميليون تيغه شكست ميخورد 30 00:04:43,832 --> 00:04:45,333 فرماندهان رو دسته دسته كنيد 31 00:04:46,501 --> 00:04:49,587 قدرت جادويي حفاظت ميكند قدرت جادويي حفاظت ميكند 32 00:04:52,882 --> 00:04:56,636 توپ اتشي مثل پاشيدن نمك روي من است تفنگ همانند بارش باران در من است 33 00:05:04,936 --> 00:05:08,231 درخت سفيد الهي هست مردم رو عظمت ميدهد 34 00:05:08,314 --> 00:05:10,483 كالاهاي شيطاني را اينجا بياريد 35 00:05:27,083 --> 00:05:29,044 اين حيوان چي هست؟خيلي بد ذاته 36 00:05:29,127 --> 00:05:30,754 استاد يك سگ غربي هست 37 00:05:30,837 --> 00:05:33,173 لك داره پس شيطانيه بكشيدش بله 38 00:05:36,426 --> 00:05:38,970 درخت سفيد الهي هست مردم رو عظمت ميدهد 39 00:05:39,054 --> 00:05:41,514 تمام خارجي ها را بكشيد تا مردم در صلح زندگي بكنند 40 00:06:14,589 --> 00:06:17,634 "Protect your homes for the sake of your country!" 41 00:06:29,896 --> 00:06:33,566 Starring: Jet Li, Rosamund Kwan, Max Mok Siu-Chung, Donnie Yen 42 00:06:39,239 --> 00:06:44,202 Also starring: David Chiang, Xiong Xinxin, Yam Sai-kwoon, William Ho 43 00:06:47,163 --> 00:06:49,791 Screenplay: Lee Wei-mun 44 00:06:54,879 --> 00:06:57,590 Created by: Chow Gin-mun 45 00:07:21,781 --> 00:07:26,369 Script Writers: Tsui Hark, Chan Tin-suen, Charcoal Cheung Tan 46 00:07:36,254 --> 00:07:39,215 Action Director: Yuen Woo-ping 47 00:07:43,344 --> 00:07:47,223 Wardrobe: Chao Kok-pui Art Director: Eddie Ma Poon-Chiu 48 00:07:48,808 --> 00:07:51,311 Cinematographer: Arthur Wong Ngok-tai 49 00:07:54,314 --> 00:07:57,525 Edited by: Muk Chi-sin 50 00:08:10,872 --> 00:08:14,793 Sung by: Jackie Chan 51 00:08:37,023 --> 00:08:38,358 محكم بگير،استاد 52 00:08:44,322 --> 00:08:45,573 چه پادويي 53 00:08:45,657 --> 00:08:49,077 خاله يي،قطار خيلي تكون ميخوره،چطور غذا بخوريم؟ 54 00:08:49,160 --> 00:08:53,123 تو بهش عادت نداري،نگاه كن خارجي ها چقدر خوب از عهدش برميان 55 00:08:53,206 --> 00:08:54,332 بيا بشينيم 56 00:08:54,416 --> 00:08:58,336 الان خيلي بهتره،اين سفر تمام روز طول ميكشه 57 00:09:00,505 --> 00:09:02,757 به نظر ميرسه درخت ها دارن پرواز ميكنن 58 00:09:05,635 --> 00:09:09,389 احساس ميكنم حالم بده آكواِن،چه مشكلي پيش اومده 59 00:09:09,472 --> 00:09:10,515 هيچي استاد 60 00:09:12,767 --> 00:09:15,228 معدم داره همينجوري ميپيچه 61 00:09:15,311 --> 00:09:19,065 قطار زده شدي،چيزي نخور وگرنه بالا مياري 62 00:09:21,151 --> 00:09:25,238 ولي نميتونم غذاهاي غربي براي خوردن هستن،نه استاد؟ 63 00:09:26,573 --> 00:09:29,451 ببخشيد خدمتكار هنوز سفارش نداديم 64 00:09:29,534 --> 00:09:32,746 داخل قطار احتياج نيست كه سفارش بدي 65 00:09:32,829 --> 00:09:35,165 خانوم ممنون 66 00:09:35,248 --> 00:09:37,042 همه چيز امادست 67 00:09:37,125 --> 00:09:39,210 منظورت اينه تازه نيستن؟ 68 00:09:41,504 --> 00:09:45,425 خورشيد گرفتگيه؟ ترس كه نداره 69 00:09:46,134 --> 00:09:48,636 خاله يي،چه اتفاقي افتاد؟ 70 00:09:48,720 --> 00:09:50,180 ما در داخل تونل هستيم 71 00:09:50,263 --> 00:09:56,352 داخل تونل؟قطار اونقدر قوي هست كه از كوهستان هم رد ميشه 72 00:09:58,980 --> 00:10:00,690 عجيب هستش 73 00:10:00,774 --> 00:10:02,484 آكواِن 74 00:10:03,234 --> 00:10:08,907 آكواِن،ما الان با هم هستيم،اما وقتي داخل شهر شديم وازده نشو 75 00:10:10,075 --> 00:10:13,995 در انجمن پزشكي خارجي هاي زيادي وجود داره 76 00:10:14,162 --> 00:10:15,538 ابرومونو نبر 77 00:10:15,622 --> 00:10:17,457 فهميدم استاد 78 00:10:22,962 --> 00:10:24,464 چقدر دست زياده 79 00:10:31,179 --> 00:10:33,681 فِي هونگ،تا سوپ داغه بخورش 80 00:10:36,810 --> 00:10:39,562 آكواِن،تا سوپ داغه بخورش 81 00:10:40,730 --> 00:10:42,899 استاد،من نميدونم كدوم دست براي منه 82 00:10:53,284 --> 00:10:55,370 اينجوري هم ميشه 83 00:10:58,331 --> 00:11:02,877 اقا سوپتون رو تموم كردين؟ من بعدا تمومش ميكنم 84 00:11:04,796 --> 00:11:07,507 فقط گوشت؟برنج باهاش نداره 85 00:11:07,590 --> 00:11:10,176 خانوم شما سوپتون رو تموم كردين؟ 86 00:11:10,260 --> 00:11:12,053 نميخوامش 87 00:11:14,806 --> 00:11:16,391 ممنونم 88 00:11:17,350 --> 00:11:20,311 فِي هونگ اين يك استيكه،از كارد و چنگال استفاده كن 89 00:11:20,395 --> 00:11:22,313 من قبلا اينو ديدم 90 00:11:24,566 --> 00:11:26,276 هميشه اينكارو ميكني 91 00:11:26,359 --> 00:11:29,362 آكواِن،گناه داره اونو دور ننداز 92 00:11:30,613 --> 00:11:32,115 اگه نميخواي حرومش نكن 93 00:11:35,785 --> 00:11:36,911 منو ببين 94 00:11:38,663 --> 00:11:40,707 ببخشيد،خاله يي خاله يي،تميز كنيد 95 00:11:40,790 --> 00:11:43,251 مشكلي نيست،استيكتو بگير 96 00:11:43,752 --> 00:11:46,337 استاد شما اونو دور ننداختين؟ 97 00:11:46,421 --> 00:11:48,339 همش تقصير توئه 98 00:11:48,423 --> 00:11:50,383 فراموش كنيد فراموش كنيد،غذامونو بخوريم 99 00:12:00,351 --> 00:12:02,520 چرا اينقدر ساكت هستين؟ 100 00:12:04,397 --> 00:12:07,233 چيزي نيست،تو چي؟ 101 00:12:08,985 --> 00:12:10,862 نميتونم تحمل كنم 102 00:12:13,114 --> 00:12:15,784 من كه بهت گفتم چيزي نخور 103 00:12:15,867 --> 00:12:18,453 تحمل كن،به زودي به ايستگاه ميرسيم 104 00:12:18,536 --> 00:12:20,663 جدي ميگي؟بله 105 00:12:20,747 --> 00:12:23,500 سوار شدن روي قطار كاملا مثل مبارزه كردنه 106 00:12:24,167 --> 00:12:25,710 گارسون لطفا بستشون كن ببريم 107 00:12:25,794 --> 00:12:28,963 چي؟هيچي،هيچي 108 00:12:30,006 --> 00:12:32,550 جوجه امادست 109 00:12:33,176 --> 00:12:35,011 يه قوري چايي بهم بده 110 00:12:35,095 --> 00:12:39,474 مرد پير تو به من بدهكار هستي بپردازش اگه نتونم بازي كنم نميتونم بپردازمش 111 00:12:40,475 --> 00:12:42,936 اون ازدحام رو نگاه كن روي پرچم ها چي هست؟ 112 00:12:44,687 --> 00:12:49,192 حمايت از پيشنهاد خردمند حمايت از پيشنهاد خردمند 113 00:12:49,275 --> 00:12:53,238 ما براي واگذار كردن تايوان اعتراض داريم ما براي واگذار كردن تايوان اعتراض داريم 114 00:12:53,321 --> 00:12:54,656 تايوان كجاست؟ 115 00:12:54,739 --> 00:12:57,492 در جنگ شكست خورديم و اونجا رو به ژاپن داديم 116 00:12:57,575 --> 00:13:03,248 تايوان بايد نزديك دريا باشه وگرنه اونو جزيره تاي صدا نميزدن 117 00:13:03,331 --> 00:13:06,167 حتي نميدونم اندازش چقدره 118 00:13:06,251 --> 00:13:08,712 ما حتي نميتونيم اينجا رو اداره كنيم ولش كن 119 00:13:08,795 --> 00:13:10,839 چاييتو بخور چاييتو بخور 120 00:13:10,922 --> 00:13:12,799 بخور بعدا صحبت ميكنيم 121 00:13:12,882 --> 00:13:17,303 ما به امتياز لي خوانگ چانگ به ژاپن اعتراض داريم 122 00:13:17,387 --> 00:13:21,474 ما براي واگذار كردن تايوان اعتراض داريم 123 00:13:21,891 --> 00:13:23,935 به لباساي اون زن نگاه بكن 124 00:13:24,018 --> 00:13:25,687 كجا؟ اونجا 125 00:13:25,770 --> 00:13:28,606 اونكه توي كالاسكه هست بياين ببينين 126 00:13:28,690 --> 00:13:31,443 اون لباساي غربي ها رو پوشيده 127 00:13:34,404 --> 00:13:35,739 خواهر 128 00:13:39,784 --> 00:13:42,328 بياين شرط بندي كنيم،9شماره شانس منه 129 00:13:42,412 --> 00:13:43,663 نه نميخوام 130 00:13:46,249 --> 00:13:49,961 ما به رفتار شي مونوساكي اعتراض داريم 131 00:13:50,045 --> 00:13:54,758 ما به امتياز لي خوانگ چانگ به ژاپن اعتراض داريم 132 00:13:54,841 --> 00:13:58,178 ما براي واگذار كردن تايوان اعتراض داريم 133 00:13:58,261 --> 00:14:01,765 پيشنهاد خردمند رو حمايت كنيد 134 00:14:02,599 --> 00:14:06,895 اول پول بدين بعد دنبال بليطاطون بگردين بليطاطونو برداريد و بريد 135 00:14:06,978 --> 00:14:08,480 بخت ازمايي 136 00:14:15,111 --> 00:14:17,030 اقا 10 سنت ميشه تشكر 137 00:14:23,578 --> 00:14:26,331 خانوم كوچولو خوشگل ميتونم ازت يه عكس بگيرم؟ 138 00:14:26,414 --> 00:14:28,666 تو خارجي هستي،اونو بزنيد 139 00:14:28,750 --> 00:14:30,543 بزنيدش،بزنيدش 140 00:14:30,627 --> 00:14:33,129 با من بيا. بچه هاي پُر رو بريد گمشيد 141 00:14:34,005 --> 00:14:35,632 الان حاليت ميكنم 142 00:14:38,718 --> 00:14:40,678 آكواِن 143 00:14:40,762 --> 00:14:42,347 بچه ها رو نزن 144 00:14:42,430 --> 00:14:44,224 سرم داره خون مياد 145 00:14:44,307 --> 00:14:45,683 خواهر 146 00:14:45,767 --> 00:14:49,145 ببين،دوباره باعث مشكل شدي ...استاد 147 00:14:50,855 --> 00:14:52,690 بريم،ما به عمو گااُ مي گيم 148 00:14:58,571 --> 00:15:00,365 همگي لطفا توجه كنين 149 00:15:00,448 --> 00:15:04,202 درخت سفيد در تلگراف خونه نشست داره ما بايد اونجا بريم 150 00:15:04,285 --> 00:15:06,579 نريد پولتونو اول بدين 151 00:15:09,833 --> 00:15:12,085 اقاي وانگ،من ميرم نگاه كنم 152 00:15:12,168 --> 00:15:14,421 خاله يي 153 00:15:14,504 --> 00:15:16,798 آكواِن 154 00:15:18,383 --> 00:15:21,720 زود باشين اونا دارن شروع ميكنن زود باشين برين 155 00:15:21,803 --> 00:15:23,596 زود باشين داره شروع ميشه 156 00:15:31,521 --> 00:15:34,941 سربازاي لعنتي براي خارجي ها كار ميكنن سنگشون بزنين 157 00:15:38,737 --> 00:15:40,613 از سر راه كنار بريد 158 00:15:41,406 --> 00:15:42,866 حركت كنيد 159 00:15:44,451 --> 00:15:48,413 باد و اتش با هم براي كشتن خارجي ها به سرعت ميان 160 00:15:48,496 --> 00:15:52,167 درخت سفيد اومده تا با از بين بردن بدي شما رو نجات بده 161 00:15:54,919 --> 00:15:58,757 ساختمان تلگراف نابود ساختمان تلگراف نابود 162 00:15:59,966 --> 00:16:02,302 خاله يي بياين همين جا عكس بگيرين اول كمكم كن سه پايه رو يك جا بزارم 163 00:16:02,302 --> 00:16:06,097 خاله يي بياين همين جا عكس بگيرين اول كمكم كن سه پايه رو يك جا بزارم 164 00:16:07,390 --> 00:16:11,186 باد و اتش با هم ميان 165 00:16:11,394 --> 00:16:13,021 شروع شده،شروع شده 166 00:16:13,480 --> 00:16:17,192 نميتونم ببينم،چطور عكس بگيرم؟ پس بياين روي شونه هاي من وايستين 167 00:16:20,904 --> 00:16:23,239 پس تكون نخور 168 00:16:37,087 --> 00:16:39,339 آكواِن،جات خوب نيست 169 00:16:39,422 --> 00:16:41,299 خيلي خوبه 170 00:16:44,386 --> 00:16:50,850 درخت سفيد اومده تا با از بين بردن بدي شما رو نجات بده 171 00:16:50,934 --> 00:16:52,769 چي بود؟ 172 00:16:58,983 --> 00:17:00,777 ممنون 173 00:17:01,778 --> 00:17:04,072 اون ميتونه اذرخش بسازه،بريم،فرار كنيم 174 00:17:05,990 --> 00:17:07,742 اون شيطان رو دستگير كنيد 175 00:17:09,994 --> 00:17:11,830 يكي بالا هست و يكي پايين هست 176 00:17:11,913 --> 00:17:13,164 خارجي اي كه بالا هست 177 00:17:13,248 --> 00:17:14,749 دستگيرش كنين 178 00:17:17,293 --> 00:17:22,215 اروم باشيد،اون چيني هست خارجي نيست بهش نگاه بكنيد 179 00:17:22,298 --> 00:17:26,136 به لباس پوشيدنش نگاه كن نشون ميده كه شيطاني هست بگيريدش 180 00:17:26,219 --> 00:17:30,056 اروم باشيد خاله يي فرار كن،ازت محافظت ميكنم 181 00:17:37,856 --> 00:17:38,898 خاله يي 182 00:17:40,734 --> 00:17:43,737 خاله يي كجا رفتي؟ 183 00:17:43,820 --> 00:17:47,449 آكواِن ،كمكم كن،كمكم كن 184 00:17:47,532 --> 00:17:50,035 خارجي ها رو بكشيد تا در ارامش زندگي كنيم 185 00:17:50,118 --> 00:17:52,454 توي معبد ببريدش و همونجا بسوزونيدش 186 00:18:00,754 --> 00:18:02,005 فِي هونگ 187 00:18:02,088 --> 00:18:07,510 تو عوضي كي هستي كه جلوي ما رو مي گيري؟ اسمتو بهم بگو 188 00:18:07,594 --> 00:18:09,721 وانگ فِي هونگ از فوشان 189 00:18:09,804 --> 00:18:12,807 وانگ فِي هونگ؟ منم آكواِن هستم 190 00:18:14,601 --> 00:18:16,519 من شنيدم مهارت كونگفوش خيلي خوبه 191 00:18:40,919 --> 00:18:44,255 خاله يي،ولش كن،كسي ديگرو بزنين 192 00:18:44,339 --> 00:18:46,966 كي ديگه؟خاله يي بيا اينجا 193 00:18:53,765 --> 00:18:55,892 !مشت 10 انگشت 194 00:18:55,975 --> 00:18:58,478 تشكر تشكر 195 00:18:58,812 --> 00:19:00,105 استاد 196 00:19:02,023 --> 00:19:06,152 تو به موقع اومدي 197 00:19:08,947 --> 00:19:10,657 چي بود چه بويي داشت 198 00:19:13,201 --> 00:19:16,154 پودر خواب اور بود،آكواِن مراقب خاله يي باش 199 00:19:21,960 --> 00:19:23,378 قدرت جادويي 200 00:19:30,677 --> 00:19:35,515 تمام اين حيله گري ها انجام ميدين و ادعا ميكنيد براي خداوند هست 201 00:19:37,517 --> 00:19:40,228 آكواِن،بيا بريم 202 00:19:44,232 --> 00:19:46,609 آكواِن،خاله يي رو به مسافرخونه ببر 203 00:19:53,616 --> 00:19:55,618 آكواِن،منتظر چي هستي؟ 204 00:19:57,871 --> 00:20:01,499 اون از گروه 10 ببر هست كونگفوش افسانه ايه 205 00:20:01,583 --> 00:20:03,334 بريد كنار 206 00:20:07,380 --> 00:20:09,799 استاد وانگ،اين الت شيطانيه 207 00:20:12,093 --> 00:20:13,553 بريد كنار 208 00:20:16,598 --> 00:20:18,808 استاد وانگ ممكنه شاگردتون بشم؟ 209 00:20:18,892 --> 00:20:20,685 برگردين دنبالم نياين 210 00:20:35,950 --> 00:20:39,454 فِي هونگ،بيدار شدي؟ 211 00:20:41,122 --> 00:20:43,458 اونا پودر خواب اور روي تو پاشيدن 212 00:20:44,667 --> 00:20:48,755 تو كولم كردي اينجا اوردي؟ نه،آكواِن تو رو اينجا اورد 213 00:20:48,838 --> 00:20:50,965 چرا آكواِن منو اينجا اورد؟ 214 00:21:03,812 --> 00:21:06,064 استاد وانگ،بيا 215 00:21:06,147 --> 00:21:09,776 تنهايي بيرون نرو،اين شهر در اشوبه 216 00:21:09,859 --> 00:21:12,237 خوب استراحت كن نگران هم نباش 217 00:21:12,320 --> 00:21:14,656 فِي هونگ،نگران نباش هنوزم در انجمن فردا ميتونم مترجم تو باشم 218 00:21:14,656 --> 00:21:18,410 فِي هونگ،نگران نباش هنوزم در انجمن فردا ميتونم مترجم تو باشم 219 00:21:18,493 --> 00:21:22,122 بزار بعدا در موردش صحبت كنيم الان داروت رو بخور 220 00:21:25,625 --> 00:21:28,294 استاد وانگ متاسفم مزاحمتون شدم 221 00:21:29,671 --> 00:21:31,548 ...خاله يي بيدار شدين؟اون موقع 222 00:21:31,631 --> 00:21:33,174 تو كولم كردي 223 00:21:34,092 --> 00:21:35,802 بله 224 00:21:37,387 --> 00:21:40,973 استاد گفتش؟دارو خيلي داغه 225 00:21:46,020 --> 00:21:48,481 اقا چي كار ميتونم بكنم؟ 226 00:21:48,565 --> 00:21:51,401 من خدمتكارم رو فرستادم اين لباسا رو براتون بخره 227 00:21:51,484 --> 00:21:54,029 لطفا از اون خانوم بخوايد اينا رو بپوشن 228 00:21:54,112 --> 00:21:56,614 خيلي لطف كردين لطفي نبوده 229 00:21:56,698 --> 00:22:00,827 اون خانوم لباس غربي ها رو پوشيده اين براتون دردسر ايجاد ميكنه 230 00:22:00,910 --> 00:22:04,873 من خيلي وقته شما رو ميشناسم بنابراين ميخوام باهاتون رك و راست باشم 231 00:22:04,956 --> 00:22:09,210 اگر اين لباس رو بازم بپوشن مطمئنا براتون مشكل ايجاد خواهد شد 232 00:22:10,003 --> 00:22:12,672 متوجه شدم،چقدر بايد بپردازم؟ 233 00:22:12,756 --> 00:22:15,550 هزينه اي نبوده ازتون متشكرم 234 00:22:15,633 --> 00:22:18,470 خواهش ميكنم 235 00:22:33,234 --> 00:22:36,905 اگر ميدونستم اينقدر خسته كنندست از آسو ميخواستم كه بياد 236 00:23:05,935 --> 00:23:10,478 يك نفر ديگه هم هست معلوم نيست كيه كه بايد بياد 237 00:23:11,439 --> 00:23:14,401 آكواِن،هيچ كدومشون نيست؟ 238 00:23:15,151 --> 00:23:18,530 دكتر وانگ،نوبت شماست آكواِن نوبت ما شده 239 00:23:18,613 --> 00:23:20,990 برو كنار تا رد بشم 240 00:23:21,074 --> 00:23:22,826 ممنون ممنون 241 00:23:28,164 --> 00:23:31,584 دوستان،موضوع بحث من براي امروز طب سوزنيه چيني هست 242 00:23:35,839 --> 00:23:36,965 بلندتر 243 00:23:37,048 --> 00:23:39,300 ...در بدن 360 نقطه فشار 244 00:23:41,428 --> 00:23:43,346 تو ميخواي اون بلندتر صحبت بكنه؟ 245 00:23:43,430 --> 00:23:47,475 منظور اونها اين نيست دكتر وانگ،ممكنه براتون ترجمه بكنم؟ 246 00:24:00,864 --> 00:24:04,951 ممكنه نامتون رو بدونم؟ نام خانوادگيم سون هست و اسم كوچكم ون هست 247 00:24:05,035 --> 00:24:08,705 اقاي سون،از ملاقات شما بسيار خوشحال هستم منم همينطور 248 00:24:08,788 --> 00:24:09,789 بفرمائيد 249 00:24:09,873 --> 00:24:13,543 5عنصر داراي ارزش هستن چوب،اب،اتش و زمين يا همون خاك 250 00:24:13,626 --> 00:24:14,919 اونا مجموعه اي رو تشكيل ميدن 251 00:24:15,003 --> 00:24:17,756 طب سوزني سيستم عصبي رو تنظيم ميكنه 252 00:25:00,340 --> 00:25:03,843 دكتر وانگ،دكتر تامسون خيلي متوجه نشدن 253 00:25:03,927 --> 00:25:09,557 اثبات اون هوش غربي ها از سيستم عصبي رو نشون ميده 254 00:25:10,058 --> 00:25:11,476 خب،اثبات اين موضوع خيلي راحت هستش 255 00:25:11,559 --> 00:25:16,356 من ميتونم از سوزن براي ستن دو عصب استفاده بكنم تا اون نتونه پاهاشو تكون بده 256 00:25:20,777 --> 00:25:23,863 استاد،شما ميخوايد اونا رو به بدن من فرو كنيد؟ 257 00:25:36,668 --> 00:25:40,046 اقاي سون،از ايشون بخوايد تا الان بازتابش رو امتحان بكنن 258 00:26:09,242 --> 00:26:11,745 (مترجم:چيااُ فنگ(مهدي 259 00:26:26,342 --> 00:26:27,802 استاد 260 00:26:31,848 --> 00:26:34,142 دوباره گروه درخت سفيد 261 00:26:37,771 --> 00:26:39,814 استاد من نميتونم حركت بكنم 262 00:26:40,815 --> 00:26:43,693 تير خوردم،ممكنه بميرم 263 00:26:45,445 --> 00:26:48,365 استاد شما به من سوزن زديد نه اونا مزخرف نگو بريم 264 00:26:56,331 --> 00:26:58,917 اقاي سون كيفتون موند ميارمش 265 00:27:08,760 --> 00:27:10,720 شما حالتون خوبه،خوبم اقاي سون،شما خوب هستيد؟ ممنونم 266 00:27:10,804 --> 00:27:12,847 اقاي سون كيفتون اينجاست 267 00:27:13,556 --> 00:27:18,228 متشكرم،اگر فرصتي به دست اورديم بيايد با هم گفتگويي داشته باشيم 268 00:27:18,311 --> 00:27:20,980 چين به مرداني مثل شما احتياج داره 269 00:27:21,064 --> 00:27:21,524 لطف دارين 270 00:27:21,607 --> 00:27:23,400 به اميد ديدار 271 00:27:24,943 --> 00:27:28,154 اين گروه درخت سفيد هميشه داره مشكلي درست ميكنه 272 00:27:28,238 --> 00:27:31,449 استاد،خاله يي هنوز بايد در مسافرخونه باشه 273 00:27:31,533 --> 00:27:33,660 الان بايد بهم بگي؟ 274 00:27:40,250 --> 00:27:42,043 گروه درخت سفيد؟ 275 00:27:43,327 --> 00:27:44,169 بيا بيرون 276 00:27:46,005 --> 00:27:47,298 فِي هونگ 277 00:27:50,927 --> 00:27:53,054 استاد چي شده؟ 278 00:27:53,138 --> 00:27:54,806 هيچي برو بيرون 279 00:27:54,889 --> 00:27:58,351 استاد به نظر رنگتون پريده چيزي اتفاق افتاده؟ 280 00:27:58,435 --> 00:28:01,938 يك زن داره لباساشو عوض ميكنه سرت به كاره خودت باشه 281 00:28:02,021 --> 00:28:03,523 اما شما ديديد 282 00:30:51,316 --> 00:30:54,778 چه صداي رو مخي داره اينو بهش بده بگو ديگه نزنه 283 00:30:56,988 --> 00:30:58,448 متشكرم ازتون،متشكرم ازتون 284 00:31:02,702 --> 00:31:04,371 رئيس 285 00:31:04,454 --> 00:31:09,042 ساختمان تلگراف تنها راه ارتباطيه ما با دنياي بيرونه ازش محافظت كنيد 286 00:31:09,125 --> 00:31:10,168 اطاعت 287 00:31:22,847 --> 00:31:26,267 ناظران زيادي وجود دارن مراقب باشين صدمه نبينن 288 00:31:26,351 --> 00:31:28,895 گروه درخت سفيد رو به سمت دربازه عقب برونيد 289 00:31:28,978 --> 00:31:30,063 اطاعت 290 00:31:31,231 --> 00:31:35,819 اگه همينجور ادامه پيدا بكنه ما از حيث نفرات بيشتر ميشيم 291 00:31:41,157 --> 00:31:42,450 استاد 292 00:31:43,618 --> 00:31:44,869 استاد 293 00:31:46,371 --> 00:31:47,789 اماده شده 294 00:31:48,456 --> 00:31:51,626 وقتي به خاله يي كمك ميكنم خيلي خوشحال هستم 295 00:31:53,545 --> 00:31:56,297 گوشت شكاره؟ بله گوشت شكاره 296 00:31:56,381 --> 00:31:57,382 مشكلي پيش اومده؟ 297 00:31:59,050 --> 00:32:02,178 آكواِن تو به خاله يي نگفتي كه اين چي هست؟ 298 00:32:02,262 --> 00:32:03,471 شما نميدوني؟ 299 00:32:10,645 --> 00:32:12,981 خاله يي تو گوشت سگ دوست داري؟ 300 00:32:13,064 --> 00:32:17,569 اونا بهترين دوست ادم ها هستن من اونا رو از گربه ها هم بيشتر دوست دارم 301 00:32:18,403 --> 00:32:22,907 چي شده؟ هيچي،بخوريم 302 00:32:24,534 --> 00:32:26,911 مردم سگ ها رو به طريقه هاي گوناگوني دوست دارن 303 00:32:36,212 --> 00:32:40,216 اين ناحيه در اشوب هست آكواِن همه چيزو جمع كن 304 00:32:40,300 --> 00:32:42,510 فردا از اين جا خواهيم رفت 305 00:32:42,594 --> 00:32:45,221 خاله يي رو به فوشان برگردون باشه 306 00:32:45,930 --> 00:32:51,853 بهتره امشب خوب غذا بخوريد وگرنه اگه دوباره توي قطار غذا بخوريد قطار زده ميشيد 307 00:32:54,898 --> 00:32:58,651 خاله يي وقتي گوشت سگو خوردي بيا بيرون باهات حرف دارم 308 00:32:58,735 --> 00:33:00,737 تو ميخواي باهام حرف بزني؟ 309 00:33:02,614 --> 00:33:04,949 گوشت سگه؟گوشته سگه؟ 310 00:33:06,242 --> 00:33:09,162 بله 311 00:33:09,829 --> 00:33:12,165 استاد گوشت سگ رو دوست دارن 312 00:33:27,514 --> 00:33:29,099 خاله يي 313 00:33:29,182 --> 00:33:33,353 من ميخوام بهت گونگفو ياد بدم براي چي بهم كونفگو ياد بدي؟ 314 00:33:36,064 --> 00:33:38,817 يادگرفتنش براي دفاع از خودت هست 315 00:33:38,900 --> 00:33:43,530 تكنيك هاي اصلي 36 حركت دارن مرحله بعدي كه مرحله پيشرفته تري هست شامل 72 حركت هست 316 00:33:43,613 --> 00:33:47,409 روي بدن 108 نقطه فشار وجود داره فِي هونگ 317 00:33:47,492 --> 00:33:49,452 نياز هست همشو ياد بگيرم؟ 318 00:33:49,536 --> 00:33:52,664 نه فقط گوش كن و سعي كن پايه ها رو ياد بگيري 319 00:33:53,623 --> 00:33:56,501 يادت باشه براي مشت ها از كنار حمله بكن 320 00:33:56,584 --> 00:33:58,503 لگدها از زير ميان 321 00:34:01,464 --> 00:34:03,633 اگه كسي چاقو داشت چي؟ 322 00:34:03,717 --> 00:34:05,969 اينو يه دفعه ديگه بهت ياد ميدم 323 00:34:07,387 --> 00:34:11,474 نگاه كن اين مشت تكي هست اين مشت دوبل هست 324 00:34:13,101 --> 00:34:16,604 چه تلاشي،بهتر نيست از يك تفنگ استفاده كنم؟ خفه شو 325 00:34:22,152 --> 00:34:25,780 كمي كنترلمو از دست دادن اين روشيه كه با آكواِن صحبت ميكنم 326 00:34:27,866 --> 00:34:29,826 چيزي نيست،بيا ادامه بديم 327 00:34:30,910 --> 00:34:32,412 خوبه كه چيزي نيست 328 00:34:33,204 --> 00:34:34,706 اولين حركت 329 00:34:35,665 --> 00:34:36,916 به سرم حمله كن 330 00:34:39,878 --> 00:34:41,212 مراقب باش 331 00:34:41,296 --> 00:34:43,673 گرفتن دست،دولا كردن اون و بعد پيچاندن 332 00:34:43,757 --> 00:34:45,842 گرفتن دست،دولا كردن 333 00:34:45,925 --> 00:34:47,844 بعد پيچوندن بعد پيچوندن 334 00:34:47,927 --> 00:34:49,471 دوباره سعي كن 335 00:34:49,554 --> 00:34:53,266 گرفتن دست،دولا كردن اون و بعد پيچاندن 336 00:34:53,349 --> 00:34:55,185 حركت دوم قفل گلو 337 00:34:55,268 --> 00:35:00,440 بيا به گلوم حمله كن،محكم گرفتن دست،دولا كردن اون،ارنج زير گردن 338 00:35:43,400 --> 00:35:44,567 خاله يي 339 00:35:47,153 --> 00:35:48,154 مراقب باش 340 00:35:49,989 --> 00:35:51,908 چرا تمركز نميكني؟ 341 00:35:52,784 --> 00:35:54,536 من دارم توي ذهنم تمرين ميكنم 342 00:35:56,413 --> 00:35:57,956 يك مرتبه ديگه سعي كن 343 00:35:58,039 --> 00:35:59,958 اولين حركت حمله به سر 344 00:36:00,041 --> 00:36:01,459 بعدش بايد چي كار كني؟ 345 00:36:05,422 --> 00:36:07,048 بعد مشت 346 00:36:09,134 --> 00:36:10,385 تو خوبي؟ 347 00:36:10,468 --> 00:36:14,139 خوبم،اين براي دوست بهتره تا دشمن 348 00:36:15,223 --> 00:36:17,726 رئيس،تلگرافي از هنگ كنگ دريافت كرديم 349 00:36:17,809 --> 00:36:19,686 ما الان وقتي براي اون نداريم 350 00:36:22,814 --> 00:36:25,900 گفته شده كسي قصد نقشه شورش در اينجا رو داره 351 00:36:27,444 --> 00:36:29,112 پيغام اينجا هست 352 00:36:35,869 --> 00:36:38,747 رئيس،تلگراف ديگه اي از هنگ كنگ اومد 353 00:36:40,331 --> 00:36:44,127 موضوع جدي هست،از تلگراف خونه محافظت بكنيد 354 00:36:45,336 --> 00:36:48,173 من ميرم به فرماندار گزارش بدم بله 355 00:37:33,426 --> 00:37:34,803 فرماندار 356 00:37:34,886 --> 00:37:38,223 كنسول انگليس منو اينجا دعوت كرده نميشد منتظر ميمونديد براي بعدا؟ 357 00:37:38,306 --> 00:37:42,811 جاسوسان ما در هنگ كنگ امروز 2 مرتبه تلگراف فرستادن 358 00:37:42,894 --> 00:37:47,273 مدرسه چيو چو قصد داره به استان ما سلاح قاچاق بكنه 359 00:37:47,357 --> 00:37:50,694 اونا ميخوان شورشي رو شروع بكنن شورش كنن؟ 360 00:37:50,777 --> 00:37:53,238 يعني گروه درخت سفيد هست؟ نه 361 00:37:55,198 --> 00:37:57,575 نام رئيس اونا سون ون هست 362 00:37:59,321 --> 00:38:00,948 سون ون؟ 363 00:38:01,031 --> 00:38:03,409 افسر،سون ون كي هست؟ 364 00:38:03,492 --> 00:38:08,581 سون ون كسي هست كه انجمن كشاورزي رو اغاز كرده 365 00:38:08,664 --> 00:38:09,957 اون يك پزشكه 366 00:38:10,040 --> 00:38:14,670 اون در مدتي كه بوده هميشه در مورد دولت صحبت و انتقاد كرده 367 00:38:14,753 --> 00:38:19,383 دموكراسي رو هم تشويق ميكنه ميگه كه چين بايد به يك جمهوري تبديل بشه 368 00:38:19,466 --> 00:38:20,926 يك دكتر چطور ميتونه شورش كنه؟ 369 00:38:21,010 --> 00:38:22,553 ما افراد كافي نداريم؟ 370 00:38:22,636 --> 00:38:26,891 گروه درخت سفيد تازگي ها مشكلات زيادي ايجاد كرده بنابراين ما ضعيف شديم 371 00:38:26,974 --> 00:38:31,312 فرماندار،حكومت در شمال با فرانسوي ها مشكلات داره 372 00:38:31,395 --> 00:38:33,230 به نظر ميرسه به زودي جنگي رخ بده 373 00:38:33,314 --> 00:38:35,608 فكر نكنم نيروي كمكي به اساني بياد 374 00:38:39,904 --> 00:38:41,614 انگليسي ها از دوستان ما هستن 375 00:38:41,697 --> 00:38:44,575 به خاطر دفاع كردن در مقابل ديگر خارجي ها كمكمون ميكنن 376 00:38:53,125 --> 00:38:57,588 ارتش و ناوها رو در اماده باشن قرار بدين و تعداد افراد در دربازه ها رو بيشتر كنيد 377 00:38:57,671 --> 00:38:59,298 بايد سون ون رو پيدا كنيم 378 00:39:00,007 --> 00:39:03,385 اسم اون انجمن چي بود؟ انجمن كشاورزي 379 00:39:04,345 --> 00:39:06,764 چه كسي ديگه اي با سون ون همدست هست؟ 380 00:39:06,847 --> 00:39:10,184 كسي به نام لو خا دونگ مرد پول هست 381 00:39:12,811 --> 00:39:16,357 قربان،بايد اونو هم براي بازپرسي كردن بياريم؟ 382 00:39:16,440 --> 00:39:20,152 بله،اونو هم بياريد بله قربان 383 00:39:24,865 --> 00:39:27,493 من نميام 384 00:39:51,308 --> 00:39:55,521 چو،اونو بلند بكن روز شروع شد 385 00:39:57,106 --> 00:40:00,192 بلند شو همه شبو توي فاحشه خونه گذروندي؟ 386 00:40:00,276 --> 00:40:03,070 خاله يي مراقب باشين،يواش برين 387 00:40:04,196 --> 00:40:05,864 آكواِن چي كار ميكني؟ 388 00:40:05,948 --> 00:40:07,491 خاله يي قوزك پاش پيچ خورده 389 00:40:07,575 --> 00:40:12,413 امكان نداره،من فقط بهش حركات دست رو ياد دادم چطور براي پاهاش اتفاق افتاده؟ 390 00:40:14,540 --> 00:40:17,501 خودمم نميدونم،وقتي داشتم بلند ميشدم اينجوري شد 391 00:40:18,502 --> 00:40:21,755 آكواِن وقتي فهميد اصرار كرد كه منو كول بكنه 392 00:40:21,839 --> 00:40:23,007 آكواِن 393 00:40:23,090 --> 00:40:24,508 استاد براي اين كار مشكلي ندارم 394 00:40:24,592 --> 00:40:27,678 خب من اينكارو ميكنم،تو اسبابو بيار 395 00:40:31,390 --> 00:40:33,017 درد داره 396 00:40:37,983 --> 00:40:44,030 من هميشه كار حمل كردنو انجام ميدم حالا استاد توي كارم دخالت ميكنه 397 00:40:48,782 --> 00:40:50,075 خدمتكار 398 00:40:52,745 --> 00:40:54,163 ميتونم كمكت كنم؟ 399 00:40:54,246 --> 00:40:55,956 ما مثل امانت دارها ميمونيم 400 00:40:56,040 --> 00:40:58,667 ولم كن بلند شو 401 00:40:58,751 --> 00:41:00,336 تو خيلي پُر رو هستي 402 00:41:00,419 --> 00:41:02,046 اقا ما داريم ميريم 403 00:41:02,129 --> 00:41:05,549 شما دارين ميرين خيلي عاليه 404 00:41:05,633 --> 00:41:07,760 نه منظورم اينه سفر امني داشته باشين 405 00:41:07,843 --> 00:41:10,304 ببخشيد اين مدت زحمت داديم 406 00:41:10,387 --> 00:41:12,765 فِي هونگ نگاه چي شده؟ 407 00:41:13,974 --> 00:41:15,267 برادر چه اتفاقي افتاده؟ 408 00:41:15,351 --> 00:41:18,771 گروه درخت سفيد سالن دوستي و مراوده رو اتيش زده 409 00:41:18,854 --> 00:41:20,356 سالن دوستي و مراوده ديگه چيه؟ 410 00:41:20,439 --> 00:41:24,526 جايي هست كه زبان هاي خارجي داخلش ياد ميدن اونجا پُر از دانش اموزا هست 411 00:41:24,610 --> 00:41:27,863 اقا اين مكان كجا هست؟ نزديك فروشگاه ميوه هست 412 00:41:29,323 --> 00:41:31,909 همه يي نرو استاد خاله يي كجا ميره؟ 413 00:41:31,992 --> 00:41:34,036 آكواِن بهم دروغ گفتي خاله يي كه خوبه 414 00:41:34,119 --> 00:41:36,372 استاد اين ايده اون بود 415 00:41:38,082 --> 00:41:40,084 سالن دوستي 416 00:41:40,167 --> 00:41:41,919 اين ديگه چيه؟ 417 00:41:50,511 --> 00:41:52,304 استاد،صبر كن بيام 418 00:42:08,779 --> 00:42:11,240 چي هستش؟ پوست ادم 419 00:42:11,323 --> 00:42:13,158 پوست ادمه ديگه 420 00:42:31,385 --> 00:42:32,469 استاد 421 00:42:32,553 --> 00:42:36,515 دانش ورهاي كوچيك هستن خوشبختانه قايم شدن 422 00:42:41,353 --> 00:42:42,938 چه اتفاقي داره ميوفته؟ 423 00:42:47,443 --> 00:42:50,237 اونا ديگه رفتن،نگران نباشيد 424 00:42:50,321 --> 00:42:53,073 شما گرسنه ايد؟چيزي بخوريد 425 00:42:53,157 --> 00:42:55,576 اينجا خيلي غمگين كنندست 426 00:42:55,659 --> 00:42:58,120 استاد وانگ شما چرا اينجا اومديد؟ 427 00:42:58,203 --> 00:43:00,080 اين بچه هاي با شما هستن؟ 428 00:43:00,164 --> 00:43:03,208 اونا دانش اموز هستن،ما به استراحت نياز داريم 429 00:43:03,292 --> 00:43:07,129 اونا نميتونن اينجا بمونن اگر درخت سفيد اينجا بياد اونوقت كار من تمومه 430 00:43:07,212 --> 00:43:11,175 حالا كه نميشناسمشون بدتره اونا زبان هاي خارجي ياد مي گيرن 431 00:43:11,258 --> 00:43:13,469 شما بايد بچه ها رو برداريد به عمارت دربار ببريد 432 00:43:13,552 --> 00:43:15,387 نميتونيم استراحت بكنيم؟ 433 00:43:15,471 --> 00:43:19,558 استاد وانگ من بلد نيستم چطور بجنگم اين مسافر خونه همه چيزه منه 434 00:43:19,642 --> 00:43:22,311 ...اگر سوزونده بشه اونوقت 435 00:43:27,691 --> 00:43:30,736 تو باعث شدي غش كنه فكر ميكني وانگ فِي هونگ كيه 436 00:43:30,819 --> 00:43:33,864 اگر بميره به پليس خبر ميدم 437 00:43:33,948 --> 00:43:37,743 من برميگردم،آكواِن،خاله يي بيايد بريم 438 00:43:38,577 --> 00:43:40,788 بياين اونا رو خونه هاشون بفرستيم 439 00:43:42,623 --> 00:43:43,958 پسر تو كجا زندگي ميكني؟ 440 00:43:44,041 --> 00:43:46,752 من از استان كوانگ شي هستم كوانگ شي 441 00:43:46,835 --> 00:43:48,837 منم از استان كوانگ شي اومدم 442 00:43:48,921 --> 00:43:51,006 من از استان فوكين اومدم 443 00:43:51,632 --> 00:43:54,176 اون از چويي جااُ هست اونا از كونگ شي هستن 444 00:43:54,260 --> 00:43:57,054 فكر ميكنم بقيه هم از اينجا نباشن 445 00:43:57,137 --> 00:43:59,682 كدوم از شما اينجا زندگي ميكنيد؟ 446 00:43:59,765 --> 00:44:03,227 خانون من كنار دربازه شمالي زندگي ميكنم اونم همينطور 447 00:44:03,811 --> 00:44:05,354 من در شا مين زندگي ميكنم 448 00:44:05,437 --> 00:44:08,774 دربازه شرقي،فكر ميكنم نزدكي دربازه شرقي زندگي ميكنم 449 00:44:08,857 --> 00:44:10,484 من شو جااُ زندگي ميكنم 450 00:44:10,568 --> 00:44:12,403 كسي ديگه هست؟ 451 00:44:12,486 --> 00:44:16,240 من از روي قطار اينجا اومدم،نميدونم اهل كجا هستم 452 00:44:18,617 --> 00:44:22,079 ما اين دو تا رو خونه ميبريم بقيه پيش تو باشن تا بيايم 453 00:44:22,162 --> 00:44:23,497 من كولت ميكنم 454 00:44:23,581 --> 00:44:28,502 آكواِن،مقداري برنج و مرغ براي سفرمون سفارش بده 455 00:44:28,586 --> 00:44:32,840 خدمتكار اندازه 20 نفر برنج و مرغ درست بكن الان اماده ميكنم بيا من كولت ميكنم 456 00:44:47,062 --> 00:44:48,355 مهمان 457 00:44:49,523 --> 00:44:50,900 ميتونم كاري براتون بكنم؟ 458 00:44:50,983 --> 00:44:55,404 ميخواستم بپرسم بچه هاي سالن دوستي امروز به اينجا نيومدن؟ 459 00:44:56,572 --> 00:44:59,867 بچه ها؟نه نه،شما جاي اشتباهي اومدين 460 00:45:03,954 --> 00:45:05,998 شما بچه ها رو نديدين؟ 461 00:45:06,081 --> 00:45:10,920 اينجا بچه اي نيست،ممكنه مرداي سياه پوست برده باشنشون 462 00:45:19,929 --> 00:45:21,889 خوشبختانه اون بچه ها رفتن 463 00:45:21,972 --> 00:45:27,061 گروه درخت سفيد در بين شما وجود داره 464 00:45:27,144 --> 00:45:31,482 كشور رو امن نگه ميداره 465 00:45:31,565 --> 00:45:34,026 علامت خوشبختي يكي ميخوام 466 00:45:34,109 --> 00:45:38,280 روي فانوس اويزون كنيد امن نگهتون ميداره 467 00:45:38,364 --> 00:45:42,409 نشانه هاي شانس از خونوادتون حمايت ميكنه 468 00:45:44,536 --> 00:45:47,873 فانوسا رو روشن كنيد 469 00:45:47,957 --> 00:45:50,834 نشانه هاي شانس از خونوادتون حمايت ميكنه 470 00:45:50,918 --> 00:45:54,171 اين خونوادتونو ايمن نگه ميداره 471 00:46:19,196 --> 00:46:22,157 اونجا خلوت بشه،ما بايد بريم 472 00:46:24,743 --> 00:46:26,579 ساكت من ميترسم 473 00:46:26,662 --> 00:46:30,583 براي چي دست هات خوني شده؟ خون من نيست براي اونه 474 00:46:32,501 --> 00:46:33,961 همه جا هست 475 00:46:34,712 --> 00:46:38,299 اون بدجور اسيب ديده ما نميتونيم اينجا بمونيم 476 00:46:38,382 --> 00:46:42,970 من ميرم عمارت دربار ببينم قبول ميكنن اينارو بگيرن شما بمونيد 477 00:46:45,055 --> 00:46:46,432 آكواِن 478 00:46:46,515 --> 00:46:49,184 كمك كن دستاي اون بچه رو ببند 479 00:46:51,854 --> 00:46:53,772 تو نرو برگرد اينجا 480 00:46:53,856 --> 00:46:56,317 من ميخوام بدونم كجا ميره 481 00:46:57,401 --> 00:46:59,486 آكواِن بوي بدي ميدي 482 00:47:01,530 --> 00:47:04,366 اين بچه روي من كار خرابي كرده من كه گفتم هنوز كارم تموم نشده 483 00:48:28,826 --> 00:48:31,495 قربان،وانگ فِي هونگ براي ديدن شما اومده 484 00:49:41,857 --> 00:49:42,858 قربان 485 00:49:59,124 --> 00:50:01,752 متاسفم،متاسفم،استاد وانگ در كونگفو ماهر هستن قربان لطف دارين 486 00:50:01,752 --> 00:50:04,129 متاسفم،متاسفم،استاد وانگ در كونگفو ماهر هستن قربان لطف دارين 487 00:50:04,213 --> 00:50:07,341 من فقط ميخواستم كمي با استاد وانگ تمرين كنم 488 00:50:07,424 --> 00:50:10,427 استاد وانگ چوب زنيه شائولينه شما واقعا عاليه 489 00:50:10,511 --> 00:50:13,889 ممكنه زمان ديگه اي به من كمي ياد بدين؟ 490 00:50:13,973 --> 00:50:15,641 بفرمائيد شراب 491 00:50:15,724 --> 00:50:17,351 تشكر 492 00:50:21,480 --> 00:50:24,066 مهارت چوب زنيه وانگ فِي هونگ خوب نيست 493 00:50:24,149 --> 00:50:29,113 اون به تير ضربه زد اما تير حركتي نكرد زيادي گندش كردن 494 00:50:34,577 --> 00:50:38,330 تمام سربازان ما مشغول محافظت از خارجي ها هستن 495 00:50:38,414 --> 00:50:40,749 ممكنه كه اينجا ديگه امن نباشه 496 00:50:40,833 --> 00:50:42,459 اگر اون بچه ها اينجا بيان 497 00:50:42,543 --> 00:50:45,421 درخت سفيد حتما مياد و باعث مشكلات ميشه 498 00:50:45,504 --> 00:50:46,547 قربان 499 00:50:46,630 --> 00:50:49,925 ميدونم وظيفه من محافظت كردن از مردم هست 500 00:50:50,009 --> 00:50:53,470 مشكل اينه كه اگر چه من ميتونم بجنگم 501 00:50:53,554 --> 00:50:55,639 اما سرباز براي محافظت كردن از اونا نداريم 502 00:50:56,724 --> 00:50:58,601 باعث شرمندگيه 503 00:51:08,819 --> 00:51:11,280 آكواِن بيا اينجا 504 00:51:11,363 --> 00:51:12,656 بيا كنار وايستا 505 00:51:15,701 --> 00:51:17,369 از اون داره خون ميره 506 00:51:17,995 --> 00:51:20,497 استاد هنوز برنگشته بايد چي كار كنيم؟ 507 00:51:20,581 --> 00:51:23,459 اون حركت نميكنه براي چي حركت نميكنه؟ 508 00:51:26,795 --> 00:51:29,757 موزارته،موزارته؟منظورتون چيه؟ 509 00:51:29,840 --> 00:51:32,676 گوش كن موزيك خارجي رو نمي شنوي؟ 510 00:51:33,260 --> 00:51:35,638 كنسولگريه خارجي ها بايد اين نزديكي ها باشه 511 00:51:35,721 --> 00:51:37,556 كنسولگري؟ 512 00:51:42,811 --> 00:51:45,564 از اتيش بر حذر باشيد 513 00:51:47,441 --> 00:51:50,152 از دزدها بر حذر باشيد 514 00:51:50,236 --> 00:51:52,321 خاله يي،آكواِن 515 00:51:53,572 --> 00:51:56,617 بايد خودمو خلاص كنم منتظر باش تا خاليت كنم 516 00:51:56,700 --> 00:51:58,577 براي كليه هام بد هستش 517 00:51:58,661 --> 00:52:00,496 چي ميشه اونا خراب ميشن 518 00:52:00,579 --> 00:52:01,664 وايستا 519 00:52:01,747 --> 00:52:03,040 تكون نخور 520 00:52:06,877 --> 00:52:10,506 كدوم گروه اون زن و بچه ها رو گرفتن بردن؟ 521 00:52:11,215 --> 00:52:12,758 ما از درخت سفيد نيستيم 522 00:52:12,841 --> 00:52:15,886 بچه هام الان روي تخت هستن زنمم فرار كرده 523 00:52:17,471 --> 00:52:19,014 آكواِن كجا رفته بودي؟ 524 00:52:20,891 --> 00:52:23,477 عمه يي بچه ها رو به جاي امني برده 525 00:52:23,561 --> 00:52:24,979 جدا؟ 526 00:52:26,522 --> 00:52:29,608 شما دو نفر براي چي فانوس هاي درخت سفيد رو نگه ميداريد؟ 527 00:52:29,692 --> 00:52:33,654 اونا براي ما شانس خوب ميارن اما به نظر ميرسه كه فايده ندارن 528 00:52:33,737 --> 00:52:35,322 ميتونم الان برم؟ برو 529 00:52:40,160 --> 00:52:42,371 منو ببر اونجا 530 00:52:42,454 --> 00:52:46,375 شما منو نميشناسيد؟من با اون بچه ها و اون خانوم زيبا اومدم 531 00:52:46,375 --> 00:52:49,628 شما منو نميشناسيد؟من با اون بچه ها و اون خانوم زيبا اومدم 532 00:52:49,712 --> 00:52:53,299 رفتم تا استادمو پيدا بكنم تو چي داري ميگي؟ 533 00:52:56,260 --> 00:52:59,346 آكواِن،خاله يي اون بچه ها رو به اينجا اورده؟ 534 00:52:59,430 --> 00:53:02,057 بله،اون موقع ما رو راه دادن اما الان نميذارن 535 00:53:02,975 --> 00:53:05,561 خاله يي 536 00:53:05,644 --> 00:53:07,646 من با استاد اومدم 537 00:53:11,609 --> 00:53:15,029 استاد اون ميخواد مرتب وايستيم؟ فكر كنم همين باشه 538 00:53:16,739 --> 00:53:19,617 خاله يي،ما وروديه در منتظر شما هستيم 539 00:53:22,828 --> 00:53:25,122 استاد اونا درو باز كردن 540 00:53:26,248 --> 00:53:28,542 چطور جرات داري؟منو ميزني آكواِن اروم باش 541 00:53:30,377 --> 00:53:32,588 منو نزنا 542 00:53:32,671 --> 00:53:34,757 آكواِن به جاي دعوا بهشون بگو كه چرا اينجا اومديم من گفتم 543 00:53:34,840 --> 00:53:37,885 تفنگتو پايين بزار اونا حرف ما رو نميفهمن 544 00:53:37,968 --> 00:53:40,304 هِي سر اونو طرف من نگير بس كنيد 545 00:53:40,888 --> 00:53:42,473 اقايان موضوع سر چيه؟ 546 00:53:48,729 --> 00:53:51,106 من لو خا دونگ هستم نام شما چيه؟ 547 00:53:51,190 --> 00:53:53,025 وانگ فِي هونگ از فوشان 548 00:53:54,235 --> 00:53:56,570 وانگ فِي هونگ؟ شما اون بچه ها رو نجات دادين؟ 549 00:53:56,654 --> 00:54:00,532 بله اونا همه الان داخل هستن اما سربازا نميذارن ما بريم 550 00:54:00,616 --> 00:54:01,909 به من اجازه بدين 551 00:55:01,927 --> 00:55:03,429 من نمي فهمم 552 00:55:05,306 --> 00:55:09,476 چرا خارجي ها به خدايي اعتقاد دارن كه اينقدر سختي ها و رنج كشيده؟ 553 00:55:12,855 --> 00:55:14,857 هركسي در قلبش خدايي داره 554 00:55:14,940 --> 00:55:17,234 وقتي بچه بوديم به يك خدا اعتقاد داشتيم 555 00:55:17,318 --> 00:55:19,778 وقتي بزرگ ميشم به خداي ديگري اعتقاد پيدا ميكنيم 556 00:55:20,905 --> 00:55:24,575 بالاخره به اين واقعگرايي پي مي بريم كه اصل چيه 557 00:55:25,367 --> 00:55:29,246 چرا شما همش دارين به ساعتتون نگاه ميكنيد؟ منتظر كسي هستين؟ 558 00:55:29,330 --> 00:55:31,790 يه عادت بد هست كه از دوستم ياد گرفتم 559 00:55:31,874 --> 00:55:36,795 اون ميگه وقت ادم ارزش داره ما چيني ها زياد وقتامونو به هدر ميديم 560 00:55:38,297 --> 00:55:43,219 من هنوز نميتونم شماره خارجي ها رو بخونم هرگز نخواهم تونست زمانها خوب رو ثبت كنم 561 00:56:08,619 --> 00:56:10,621 شما همونجا بمونيد 562 00:56:10,704 --> 00:56:12,248 نترسيد 563 00:56:12,331 --> 00:56:14,625 آكواِن اونا رو طبقه بالا ببر 564 00:56:17,670 --> 00:56:20,214 اونا تاجرهاي خارجي و خونوادهاشون هستن 565 00:56:20,297 --> 00:56:24,051 توسط گروه درخت سفيد مورد حمله قرار گرفتن و دنبال سرپناه اومدن 566 00:56:34,061 --> 00:56:35,437 اونا به دكتر نياز دارن 567 00:56:35,521 --> 00:56:38,023 استاد كسيه كه بهش نياز دارن،استاد 568 00:56:42,987 --> 00:56:45,447 اونا دارن دنبال يك پزشك ميگردن 569 00:56:53,414 --> 00:56:55,666 اونا دكتر چيني قبول نميكنن 570 00:57:01,672 --> 00:57:03,465 اقاي سون 571 00:57:03,549 --> 00:57:05,217 برادر وانگ 572 00:57:06,302 --> 00:57:07,303 ...ايشون هستن 573 00:57:07,386 --> 00:57:11,473 نيازي به معرفي نيست اون كسيه كه همش به ساعتش نگاه ميكنه 574 00:57:12,266 --> 00:57:14,435 درخت سفيد بيچاره ها رو ازاد ميكنه 575 00:57:14,518 --> 00:57:17,855 خارجي ها رو بكشيد تا در ارامش زندگي بكنيم 576 00:57:29,617 --> 00:57:30,993 خاله يي 577 00:57:32,661 --> 00:57:34,371 بسوزونيدشون 578 00:57:41,003 --> 00:57:43,631 درخت سفيد دوباره باعث مشكل شده 579 00:57:54,516 --> 00:57:56,644 خو دونگ،كدوم ساعت داره زمان درست را ميگه؟ 580 00:57:56,727 --> 00:58:01,273 سون ساعت تو سريعتر هستش ساعت من نميتونه به ساعت تو برسه 581 00:58:01,357 --> 00:58:03,901 ولش كن بيا به مجروح ها برسيم 582 00:58:07,529 --> 00:58:10,658 آكواِن،من هرگز فكر نميكردم وقت اينقدر مهم باشه 583 00:58:14,912 --> 00:58:17,081 فكر نميكنم فهميده باشي 584 00:58:19,875 --> 00:58:22,586 خارجي ها رو بسوزونيد اونا رو از بين ببريد 585 00:58:42,523 --> 00:58:43,899 خاله يي 586 00:58:43,983 --> 00:58:46,652 اونا بايد روحشو تسخير كرده باشن 587 00:58:46,735 --> 00:58:49,446 اگر اينقدر توانايي داشتن تا حالا پيروز شده بودن 588 00:58:49,530 --> 00:58:53,867 اونا فقط دارن سعي ميكنن ما رو بترسونن نگران نباش و اروم باش 589 00:58:56,954 --> 00:58:58,539 اگر خاله يي استفراغ كنه چي؟ 590 00:59:00,499 --> 00:59:02,334 ما الان توي قطار نيستيم 591 00:59:17,808 --> 00:59:18,976 خا دونگ 592 00:59:20,102 --> 00:59:21,604 از اقاي وانگ بخواه بياد 593 00:59:21,687 --> 00:59:23,188 الان حالت بهتره؟ 594 00:59:24,356 --> 00:59:28,903 اقاي وانگ،دكتر سون دوست داره شما كمكش كنيد 595 00:59:28,986 --> 00:59:31,530 كجا هست؟ اون در سالن پذيرايي هست 596 00:59:31,989 --> 00:59:34,116 خب،بفرمائيد از اين طرف 597 01:01:25,644 --> 01:01:30,482 ايشون تشكر ميكنه ميگه هرگز همچين چيزي نديده بوده تعجب كرده 598 01:01:30,566 --> 01:01:33,152 چيزي نبود نجات ديگران مهم هست 599 01:02:01,388 --> 01:02:05,017 خاله يي،جلو نر،همين جا بمون 600 01:02:05,100 --> 01:02:07,144 من تركت نميكنم 601 01:02:08,354 --> 01:02:09,730 بچه ها 602 01:02:14,443 --> 01:02:17,238 مواظب باش بشين 603 01:02:35,548 --> 01:02:40,010 ارتش تلگراف خونه رو بسته ما ارتباطمون با هنگ كنگ رو از دست داديم 604 01:02:40,094 --> 01:02:42,429 هنوز ميخواي طبق نقشمون پيش بريم؟ 605 01:02:42,513 --> 01:02:46,392 خيلي ريسك داره،بهتره فعلا منتظر بمونيم 606 01:02:49,937 --> 01:02:51,897 بيا به طريقي به هنگ كنگ خبر بديم 607 01:02:51,981 --> 01:02:56,235 تلگراف كنسولگري تنها راهي هست كه ميتونيم با اونا ارتباط برقرار كنيم 608 01:02:56,652 --> 01:02:58,779 خا دونگ تو ميدوني چطور تلگراف بفرستي 609 01:02:58,862 --> 01:03:02,116 اينجا بمون و با جهان بيرون ارتباط داشته باش 610 01:03:02,616 --> 01:03:05,911 ...ون من نگران نباش من مراقب خونوادت هستم 611 01:03:05,995 --> 01:03:09,290 الان به ويلا برميگردم و بعدش به جشن عروسي ميرم 612 01:03:09,373 --> 01:03:11,667 اگر پيغامي از من به دست نيوردي 613 01:03:11,750 --> 01:03:14,879 فردا صبح سوار كشتيه هنگ كنگ بشو 614 01:03:17,423 --> 01:03:21,302 براي اينكه دير نكنم ساعت منو بگير با خودت داشته باش 615 01:03:21,802 --> 01:03:24,722 اگر يه زمان شكست خوردم 616 01:03:25,514 --> 01:03:27,474 تو جنگيدن رو ادامه بده 617 01:03:29,560 --> 01:03:31,186 اين كارو ميكنم 618 01:03:37,026 --> 01:03:40,571 اقاي سون شما داري ميري؟ كارايي براي انجام دارم 619 01:03:40,654 --> 01:03:42,448 تا دم در همراهيتون ميكنم ممنونم 620 01:03:43,699 --> 01:03:46,035 تو بمون مراقب باش 621 01:03:53,667 --> 01:03:56,003 اقاي سون،چطور ميخوايد بيرون بريد؟ 622 01:04:01,675 --> 01:04:04,220 نجات انسان ها از كشورشون اسونتره 623 01:04:04,303 --> 01:04:07,556 به نظر من و جعبه داروييم نميتونيم هردوشونو نجات بديم 624 01:04:10,309 --> 01:04:12,019 بريد كنار 625 01:04:14,063 --> 01:04:16,148 بريد كنار 626 01:04:18,234 --> 01:04:20,277 استاد وانگ بعدا ميبينمتون 627 01:04:23,072 --> 01:04:25,616 قربان،ما ميخوايم خارجي ها رو بيرون بندازيم 628 01:04:25,699 --> 01:04:27,868 نميخوايم در اين راه مردم خودمونو بكشيم 629 01:04:27,952 --> 01:04:31,288 من خوشحالم كه اينو ميشنوم گفتگو كردن با اونا رو به ما بسپاريد 630 01:04:31,372 --> 01:04:34,959 اگر شما اينقدر توانا بوديد ما الان اينقدر سرزمين هامونو از دست نداده بوديم 631 01:04:35,042 --> 01:04:36,835 بله همش تقصير شماست 632 01:04:40,589 --> 01:04:43,884 اگر به مشكل ساختنتون ادامه بدين من همتونو دستگير ميكنم 633 01:04:43,968 --> 01:04:46,220 راه رو باز كنيد بله 634 01:05:02,570 --> 01:05:04,405 جنرال لان اومدن بريد كنار 635 01:05:04,405 --> 01:08:04,405 متاسفانه بخش هايي كه انگليسي حرف ميزنن ترجمه انگليسي نشده 636 01:05:31,682 --> 01:05:33,851 پس اقاي خا دونگ هم اينجا هستن 637 01:05:37,563 --> 01:05:38,731 برادر دونگ 638 01:05:43,819 --> 01:05:45,446 بريم اطاعت 639 01:05:54,580 --> 01:05:56,248 ساي فو در خدمتم 640 01:05:56,332 --> 01:05:57,875 سيم تيرك رو قطع كن 641 01:05:59,251 --> 01:06:01,712 من ميخوام جلوي تمام ارتباطات رو بگيرم 642 01:06:02,755 --> 01:06:06,842 يك ارتش بدون اطلاعات يك ارتش مرده هست 643 01:06:08,135 --> 01:06:12,181 از اونجايي كه سربازان ما مردان كشور هستن بايد بهترين كار رو انجام بديم 644 01:06:12,264 --> 01:06:13,307 قربان 645 01:06:13,390 --> 01:06:17,019 من ميدونم،دستورمو انجام بده 646 01:06:24,985 --> 01:06:28,155 دستور جنرال رو انجام بدين برو 647 01:06:29,657 --> 01:06:32,952 انگليسي ها سعي ميكنن ما رو جدا كنن 648 01:06:33,035 --> 01:06:35,704 محراب رو برداريد 649 01:06:56,642 --> 01:06:57,977 بيا بريم 650 01:07:15,369 --> 01:07:21,000 اگر همه شما اماده هستيد خب مقداري حركت يادتون ميدم 651 01:07:21,834 --> 01:07:26,088 وقتي حركت رو انجام دادين تكون نخوريد اين حركت اسب معلقه 652 01:07:26,171 --> 01:07:29,091 يك حركت و تو مثل يك صخره محكم ميشي 653 01:07:30,259 --> 01:07:34,430 اين حركت قدرت بي نهايت ميشه حركت نمايش دادن تك شاخ 654 01:07:35,973 --> 01:07:39,393 حمله به گردن،دولا كردن دست و پيچاندن ان 655 01:07:39,476 --> 01:07:43,856 نگاه كردين برگردين به حالت اوليه 656 01:07:44,857 --> 01:07:46,400 دوباره 657 01:07:47,568 --> 01:07:50,404 بد نبود،اين حركت رو براي 2 ساعت تمرين كنيد 658 01:07:52,573 --> 01:07:53,616 آكواِن 659 01:07:54,450 --> 01:07:58,120 حمله به گردن،دولا كردن دست و پيچاندن ان اين چطوره؟ 660 01:07:58,203 --> 01:07:59,705 قلاب كردن دست؟ 661 01:07:59,788 --> 01:08:03,083 درسته من يادش گرفتم اما نميدونم چطور ازش استفاده بكنم 662 01:08:03,167 --> 01:08:06,754 اين اسونه من حمله ميكنم و شما هم حمله كنيد 663 01:08:06,837 --> 01:08:08,130 ببينيد خب 664 01:08:14,887 --> 01:08:17,514 فِي هونگ اينجوري به من ياد نداده بود 665 01:08:17,598 --> 01:08:21,268 آكواِن داري چي كار ميكني؟ براي چي خاله يي رو بغل كردي؟ 666 01:08:22,561 --> 01:08:26,023 داشتم به خاله يي قفل دست رو ياد ميدادم تو به اون ياد ميدادي؟ 667 01:08:26,106 --> 01:08:27,900 فكر ميكني استادت نميتونه بهش ياد بده؟ 668 01:08:27,983 --> 01:08:31,654 اين درست نيست كه خاله يي رو توي بغلت نگه داري برو اونو رهاش كن 669 01:08:34,573 --> 01:08:36,033 استاد برو بيرون 670 01:08:41,330 --> 01:08:43,374 به چي نگاه ميكنيد؟ 671 01:08:43,457 --> 01:08:45,251 ادامه بديد،حركاتتون رو 672 01:08:48,003 --> 01:08:50,923 دارم ميرم 673 01:08:54,593 --> 01:08:56,011 شما چي كار ميكنيد؟ 674 01:08:56,095 --> 01:08:58,097 حركت 675 01:08:58,180 --> 01:08:59,723 اين حركت كه اينجوري نيست 676 01:09:03,102 --> 01:09:07,731 فِي هونگ،از دست آكواِن ناراحت نباش من ازش خواستم يادم بده 677 01:09:07,815 --> 01:09:09,316 تو ازش خواستي؟ 678 01:09:15,489 --> 01:09:17,533 بهتره ازش بخواي كه برگرده 679 01:09:18,534 --> 01:09:20,411 خودت ميتوني،برو برو 680 01:09:25,165 --> 01:09:29,295 به اين خاطر تنبيه شدم؟اگه بغل كردن رو بهش اموزش ميدادم چه اتفاقي ميافتاد؟ 681 01:09:36,969 --> 01:09:38,929 اين خارجي ها خيلي تنبلن 682 01:09:39,013 --> 01:09:41,557 اگر درخت سفيد بياد همتون مردين 683 01:09:46,770 --> 01:09:48,355 سعي ميكني منو بترسوني؟ 684 01:10:29,939 --> 01:10:31,482 منتظر باشين تا اون پايين بياد 685 01:10:35,027 --> 01:10:36,403 اقاي دونگ 686 01:10:39,400 --> 01:10:42,159 آكواِن رو نديديد؟ 687 01:10:43,786 --> 01:10:45,496 درخت سفيد؟ 688 01:10:53,712 --> 01:10:55,422 درخت سفيد اومده 689 01:11:25,995 --> 01:11:29,623 باد و اتش با هم ميان تمام خارجي ها رو بكشيد 690 01:11:29,707 --> 01:11:33,460 گروه سفيد كشور رو نجات ميده شيطان ها رو ريشه كن ميكنه 691 01:11:33,544 --> 01:11:36,672 شما بريد و جايي پنهان بشيد من زود برميگردم 692 01:11:36,755 --> 01:11:38,048 باشه زود برگرديد 693 01:11:42,011 --> 01:11:43,596 بيا بيا 694 01:11:47,808 --> 01:11:50,436 كيه؟اقاي دونگ؟ بله 695 01:12:26,847 --> 01:12:28,474 بريد بالا شما اول بريد 696 01:13:05,010 --> 01:13:07,596 قربان 697 01:13:15,938 --> 01:13:18,274 حالا شما شيطان هاي كوچولو همه بايد بميريد 698 01:14:26,217 --> 01:14:29,762 آكواِن اونا رو ببند من ميرم ببينم اونورم هستن يا نه 699 01:14:34,391 --> 01:14:36,310 دستگيرشون كنيد،بريم 700 01:14:42,316 --> 01:14:44,318 گروه درخت سفيد رو بگيريد 701 01:15:05,881 --> 01:15:07,216 برو 702 01:15:14,723 --> 01:15:17,893 چي رو داريد نگاه ميكنيد؟ اونا دارن دعوا ميكنن 703 01:15:29,968 --> 01:15:32,846 فِي هونگ،جنرال لان كنسول رو كشت 704 01:15:40,729 --> 01:15:42,648 همه جا رو بگرديد اطاعت 705 01:15:55,369 --> 01:15:58,080 به سون بگو به خاطر زندگيش فرار كنه 706 01:16:02,876 --> 01:16:05,170 من ميدونم به عنوان يك خاله بهم نگاه ميكني 707 01:16:07,089 --> 01:16:09,383 اما تو تنها كسي هستي كه توي قلب مني 708 01:16:15,013 --> 01:16:18,433 اگر ما همديگرو گم كنيم،ميام و پيدات ميكنم 709 01:16:44,376 --> 01:16:49,214 هر اتفاقي كه بيوفته شما بايد امشب زنده بمونيم 710 01:16:49,798 --> 01:16:52,301 تا نسل هاي بعد بتونن يك اغاز جديد رو ببينن 711 01:16:52,384 --> 01:16:54,136 فهميدين چي گفتم؟ 712 01:16:57,514 --> 01:17:01,268 آكواِن،خودتو جاي اقاي دونگ بزن و سربازا رو گمراه كن 713 01:17:02,102 --> 01:17:05,189 اگر تونستي كتاب رو براي اقاي دونگ در فروشگاه پيدا بكن 714 01:17:05,272 --> 01:17:06,273 حتما 715 01:17:06,356 --> 01:17:11,028 آكواِن اين ساعت رو بگير ساعت 7 صبح منو در اسكله ملاقات بكن 716 01:17:12,529 --> 01:17:14,490 الان بستگي به تو داره 717 01:17:27,002 --> 01:17:28,504 شا چون 718 01:17:30,631 --> 01:17:34,343 تو اسممو صدا كردي اولين دفعست كه اينكارو ميكني 719 01:17:54,238 --> 01:17:55,864 كي هستي؟ 720 01:17:55,948 --> 01:17:58,659 قربان من مترجمي از كنسولگري هستم 721 01:17:59,576 --> 01:18:01,495 برو 722 01:18:05,749 --> 01:18:07,459 آكواِن الان برو 723 01:18:13,757 --> 01:18:17,761 اقاي لو،اقاي لو 724 01:18:18,637 --> 01:18:20,305 لو خا دونگ؟ دنبالش كنيد 725 01:18:25,602 --> 01:18:28,147 قربان استاد وانگ 726 01:18:28,230 --> 01:18:33,777 من ميخوام رئيس اونا رو نابود بكنم اينجوري تمام گروه نابود خواهد شد 727 01:18:33,861 --> 01:18:35,237 اون شخص كيه؟ 728 01:18:35,320 --> 01:18:38,449 آكواِن،قربان رو ملاقات كن 729 01:18:38,532 --> 01:18:39,616 اقا 730 01:18:39,700 --> 01:18:41,952 اون توسط درخت سفيد اسيب ديده 731 01:18:42,035 --> 01:18:45,539 قربان ما نميتونيم پيش بيني كنيم چه اتفاقي ميوفته 732 01:18:45,622 --> 01:18:48,500 لطفا شما مراقب اين بچه ها باشيد 733 01:18:48,584 --> 01:18:50,669 خب،من قول ميدم 734 01:18:51,962 --> 01:18:52,963 متشكرم 735 01:18:54,214 --> 01:18:57,092 استاد وانگ رو تا معبد همراهي بكنيد اطاعت 736 01:19:25,996 --> 01:19:28,749 گروه درخت سفيد،من ميخوام به شما بپيوندم 737 01:19:33,504 --> 01:19:36,548 درخت سفيد به مهمان هاش خوش امد ميگه 738 01:19:41,512 --> 01:19:45,307 سربازان زيادي اينجا هستن چطور فرار كنيم؟ اين معبد خيلي بزرگ هستش،ما ميتونيم داخلش ناپديد بشيم مطمئنم كه ميتونيم فرار بكنيم 739 01:19:45,307 --> 01:19:49,520 سربازان زيادي اينجا هستن چطور فرار كنيم؟ اين معبد خيلي بزرگ هستش،ما ميتونيم داخلش ناپديد بشيم مطمئنم كه ميتونيم فرار بكنيم 740 01:19:49,603 --> 01:19:54,108 اميد داريم تا درخت سفيد هميشه زنده و پاينده باشن 741 01:19:54,191 --> 01:19:56,151 برادر وانگ،اينجا امن هستش؟ 742 01:19:56,235 --> 01:19:58,946 نگران نباش،اروم باش 743 01:20:01,657 --> 01:20:05,577 در هر حال ما الان نميتونيم برگرديم پس بيا بريم داخل 744 01:20:08,499 --> 01:20:15,671 الهه مقدس براي نجات دادن مردم مياد درخت سفيد بيچاره ها رو رها خواهد كرد 745 01:20:15,754 --> 01:20:20,592 گروه ما ارامش رو به كشور مياره براي تازه واردهامون اماده بشيد 746 01:20:20,676 --> 01:20:22,636 زانو بزنيد 747 01:20:25,430 --> 01:20:29,309 وانگ فِي هونگ،آكواِن زانو بزنيد تا مراسم اجرا بشه 748 01:20:35,023 --> 01:20:39,027 بيايد جلو تا روحتون از بدي پاك بشه 749 01:20:39,111 --> 01:20:41,447 تا مراسم شروع بشه 750 01:20:50,038 --> 01:20:54,877 خوشحالي گرفته ميشه،ميشيد بچه اي از گروه 751 01:20:54,960 --> 01:20:56,503 ما همه برادر خواهيم شد 752 01:20:56,587 --> 01:21:00,215 اتحادي مشترك براي بهتر يا بدتر شدن سهيم ميشيم 753 01:21:00,299 --> 01:21:02,885 براي فقير يا ثروتمند شدن همه برابر خواهند بود 754 01:21:06,430 --> 01:21:09,141 اين رو بشنوشيد و تا ابد از افراد درخت سفيد خواهد بود 755 01:21:09,224 --> 01:21:12,686 اونايي كه به ما خيانت كنن سوزانده خواهند شد 756 01:21:12,770 --> 01:21:13,937 به حكم رئيس بزرگ 757 01:21:14,021 --> 01:21:16,732 به خداوند وفادار باشيد و اين رو بنوشيد 758 01:21:29,620 --> 01:21:31,830 خداوند در اسمان ها،شياطين در پايين 759 01:21:31,914 --> 01:21:34,374 به وسيله خداوند حفاظت ميشي كسي نميتونه بهت صدمه بزنه 760 01:21:35,250 --> 01:21:39,546 يك هزار شمشير شكست ميخورد يك ميليون تيغه شكست ميخورد 761 01:21:41,006 --> 01:21:43,926 بدن او به مستحكميه اهن هست 762 01:21:46,011 --> 01:21:48,806 هيچ چيز نميتونه درش رخنه كنه 763 01:21:48,889 --> 01:21:49,973 استاد وانگ 764 01:21:55,145 --> 01:21:56,730 بكشيدش 765 01:22:05,739 --> 01:22:07,533 تقويت قدرت،تقويت قدرت 766 01:22:10,244 --> 01:22:13,122 گستاخ،چطور جرات كردي اينجا باعث مشكل بشي 767 01:22:13,205 --> 01:22:16,583 نام كشيش گااُ كونگ بسيار مشهور و پُر اوازه هست 768 01:22:16,667 --> 01:22:21,421 اما وانگ فِي هونگ قبل از اينكه به اين گروه بپيونده بايد ايشونو ببينه 769 01:22:21,880 --> 01:22:23,549 بايد الان رئيس رو ببينم 770 01:22:25,676 --> 01:22:29,263 ديدن استاد،اين براي تو امكان نداره 771 01:22:29,346 --> 01:22:30,681 نميشه؟ 772 01:22:31,265 --> 01:22:32,599 پس من به طريق خودم ميجنگم 773 01:22:34,351 --> 01:22:36,145 درخت سفيد 774 01:22:37,354 --> 01:22:38,397 گستاخ 775 01:22:46,029 --> 01:22:47,614 محاصرش كنيد 776 01:22:47,698 --> 01:22:50,159 تو بايد خودت بري و مراقب باشي 777 01:22:52,911 --> 01:22:56,206 اسمان،باد،زمين اتش 8حركت براي مقابله كردن با تو 778 01:22:57,416 --> 01:22:59,168 محاصرش كنيد 779 01:23:03,672 --> 01:23:05,466 شما يه مشت فريبكاريد 780 01:23:23,108 --> 01:23:24,401 ...خداوند 781 01:23:30,908 --> 01:23:32,576 اينا همش حيله گري كردنه 782 01:23:33,619 --> 01:23:35,537 خداوند از ما محافظت ميكنه 783 01:23:39,750 --> 01:23:42,211 گااُ كونگ،چرا بيرون نمياي؟ 784 01:23:45,547 --> 01:23:48,801 تمام اين چيزا براي فريبكاريه مردمه من ميخوام حقيقتو اشكار كنم 785 01:23:56,433 --> 01:23:59,061 برادران گروه درخت سفيد اونو بكشيد 786 01:24:22,043 --> 01:24:24,920 اگه جرات دارين بياين با من بجنگيد 787 01:24:32,970 --> 01:24:35,305 جلو نيايد وگرنه بهتون شليك ميكنم 788 01:24:35,889 --> 01:24:39,143 نميفهميد،اين چيزاي مسخره نميتونه از شما محافظت كنه 789 01:24:39,226 --> 01:24:42,187 نبايد اونا رو باور كنيد 790 01:24:43,689 --> 01:24:45,691 ...شما برادر خا دونگ 791 01:24:45,774 --> 01:24:49,069 بياين،بياين تا ببينيم كي نميميره 792 01:24:49,153 --> 01:24:50,988 بريد كنار 793 01:24:55,242 --> 01:24:57,870 خداوند از من حمايت ميكنه تفنگ تو منو نميترسونه 794 01:24:57,953 --> 01:25:01,665 خداوند از ما حمايت ميكنه تفنگ تو مارو نميترسونه 795 01:25:05,127 --> 01:25:07,796 دختر كوچولو،اينجا براي تو خطرناكه برو 796 01:25:20,684 --> 01:25:22,102 من به اون بچه شليك كردم 797 01:25:22,186 --> 01:25:24,521 الان نگران نباش برو 798 01:25:36,325 --> 01:25:38,660 به اين ادما نگاه كن 799 01:25:39,369 --> 01:25:42,247 دارن زندگيشونو براي اين بت ميدن 800 01:25:42,331 --> 01:25:44,082 برادر خا دونگ بريم 801 01:25:45,584 --> 01:25:48,712 اگر همشون اينجوري باشن چطوري ميخوان عوض بشن؟ 802 01:25:48,796 --> 01:25:51,298 اونا هيچ چيزي حاليشون نميشه 803 01:26:00,974 --> 01:26:02,893 محاصرشون كنيد 804 01:26:04,728 --> 01:26:09,441 جايي براي رفتن نيست نميتونيم فرار كنيم 805 01:26:35,801 --> 01:26:38,095 خداي مورد علاقه جسم من رو بگير 806 01:26:39,138 --> 01:26:43,475 خداوند از جسمم محافظت ميكنه و بهم براي دفع كردن ارواح شيطاني قدرت ميده 807 01:26:50,691 --> 01:26:54,361 با وجود خدا در جسمم،من به شما راه درست رو نشون ميدم 808 01:26:55,404 --> 01:27:01,535 ابله ها چطور جرات كردين منو بيدار كنيد تا اينجا بيام؟ 809 01:27:03,162 --> 01:27:06,415 خدايان رو عباني كردين و باعث شدين تا انها به زمين بيان من بهتون درسي ميدم 810 01:27:07,958 --> 01:27:10,294 بياين بيرون وگرنه من محراب خودم رو ميسوزونم 811 01:27:14,548 --> 01:27:16,675 گااُ كونگ درستكاري اينجاست 812 01:27:40,532 --> 01:27:43,535 به كشيش گاُ كونگ بزرگ خوش امد مي گوييم 813 01:27:43,619 --> 01:27:45,788 كشيش گااُ كونگ شكست ناپذير 814 01:27:59,009 --> 01:28:02,554 جهان به وسيله اون كنترل ميشه همه چيز ار فرمان او تبعيت ميكنه 815 01:28:04,973 --> 01:28:07,559 الهه مقدس شخصا به من اموزش دادن 816 01:28:07,643 --> 01:28:12,481 منو راهنمايي كرده تا محرابي براي دفع ارواح شيطاني بنا كنم 817 01:28:12,564 --> 01:28:16,026 و از جهان ناپاك نجاتمون بده 818 01:28:16,110 --> 01:28:17,236 ارواح بيايد 819 01:28:18,487 --> 01:28:19,488 ارواح بيايد 820 01:28:19,571 --> 01:28:21,532 من اينجام 821 01:29:34,813 --> 01:29:36,523 بگيريدش بيايد 822 01:29:44,615 --> 01:29:48,118 چرا به كمك نياز داري؟ اونچه لازم هست رو انجام ميدم 823 01:29:56,335 --> 01:29:57,419 برو پايين 824 01:30:02,758 --> 01:30:04,218 محكم باش 825 01:30:08,055 --> 01:30:11,975 تو محراب بي فايده اي درست كردي بيا اينجا 826 01:30:12,059 --> 01:30:15,270 روح برتر،بيا داخل جسم من 827 01:30:16,855 --> 01:30:18,982 اين محراب شكسته رو به خودت ميدم 828 01:30:24,113 --> 01:30:25,948 محكم باش 829 01:30:27,658 --> 01:30:29,243 چطور جرات داري؟ 830 01:30:31,495 --> 01:30:33,705 خيلي گستاخ هستي 831 01:30:34,665 --> 01:30:36,375 حفاظت كنيد 832 01:30:42,089 --> 01:30:44,049 از رئيس محافظت كنيد 833 01:30:46,301 --> 01:30:48,011 تو ميخواي بميري؟ 834 01:30:49,346 --> 01:30:52,683 روح برتر،4 محافظ خدايي،به كمك من بياييد 835 01:30:52,766 --> 01:30:54,852 دشمنمو نابود كنيد 836 01:30:54,935 --> 01:30:57,479 محافظ عصباني 837 01:30:57,563 --> 01:30:59,982 محافظ بخشنده 838 01:31:00,065 --> 01:31:02,734 محافظ شيطاني 839 01:31:03,485 --> 01:31:04,486 دختر كوچك 840 01:31:04,570 --> 01:31:07,406 محافظ اعتراض بياين 841 01:31:10,200 --> 01:31:14,371 گااُ كونگ،تو تمام محافظين رو احضار كردي حالا اماده هستي؟ 842 01:31:14,788 --> 01:31:18,083 اگر محافظا قابل استفاده بودن يكيش هم كافيه 843 01:31:19,418 --> 01:31:21,170 اونا همگي تو رو مجازات خواهند كرد 844 01:31:38,729 --> 01:31:40,689 مرگ به تو 845 01:31:59,583 --> 01:32:01,084 شيرجه باد 846 01:32:02,377 --> 01:32:04,254 اين حركت ضربه قدرتمند هست 847 01:32:06,340 --> 01:32:08,133 روح شيطاني 848 01:32:10,594 --> 01:32:15,099 كشيش كونگ شكست ناپذير هست اون تمام شياطين رو از بين ميبره 849 01:32:18,143 --> 01:32:19,812 برو پايين 850 01:32:23,190 --> 01:32:24,775 سايه لگد از فوشان 851 01:32:26,193 --> 01:32:27,903 كشيش 852 01:32:33,450 --> 01:32:34,952 لباس قاتل 853 01:32:45,379 --> 01:32:47,673 من قسمي از خدايان نيستم من وانگ فِي هونگم 854 01:32:47,756 --> 01:32:50,134 نميتونيد از اونچه نيست خدا بسازيد 855 01:32:52,553 --> 01:32:55,013 وانگ فِي هونگ تو بايد بميري 856 01:33:00,310 --> 01:33:02,187 گشودن درخت سفيد 857 01:33:13,783 --> 01:33:16,577 همش حيله گريه 858 01:33:19,037 --> 01:33:21,999 وانگ فِي هونگ،چطور جرات ميكني با خدايان مبارزه كني 859 01:33:23,625 --> 01:33:24,793 خدايان نميسوزن 860 01:33:24,877 --> 01:33:27,212 اگر حقيقي باشه عدالت وجود نخواهد داشت 861 01:33:34,303 --> 01:33:36,180 انفجار خورشيدي 862 01:33:52,154 --> 01:33:54,156 نمايشت تموم شد 863 01:33:56,700 --> 01:33:58,035 تو شيطاني 864 01:33:58,118 --> 01:34:00,746 ميگي با خدا اعتقاد داري و دنبال ارامش در كشوري 865 01:34:00,829 --> 01:34:04,333 چند تا ادم تا حالا كشتي؟ ببينم بازم ميتوني زنده باقي بموني 866 01:34:13,008 --> 01:34:15,552 هيچ كس نميتونه منو بزنه من ميتونم 867 01:34:45,916 --> 01:34:47,543 يه صفحه فلزي 868 01:34:47,626 --> 01:34:49,753 پس قدرت جادويي اون وابسته به اين بوده 869 01:34:51,964 --> 01:34:55,384 حالا ديگه خدا ندارن بايد به دنبال خودشون باشن 870 01:34:56,385 --> 01:35:00,764 استاد بزرگ 871 01:35:00,848 --> 01:35:04,435 چطور اين اتفاق افتاد؟ 872 01:35:08,230 --> 01:35:09,690 بيا بريم 873 01:35:16,113 --> 01:35:17,990 ساعت چنده؟ 874 01:35:19,450 --> 01:35:21,827 من حتي نميتونم بخونمش،استفاده اي برام نداره 875 01:35:24,830 --> 01:35:26,081 آكواِن،استاد 876 01:35:26,748 --> 01:35:28,917 ما دوباره همديگرو ملاقات كرديم 877 01:35:32,045 --> 01:35:34,381 ساعت 6 هست،هنوز وقت داريم 878 01:35:34,465 --> 01:35:36,175 كتاب كجا هست؟ 879 01:35:36,258 --> 01:35:37,509 كتاب؟ 880 01:35:37,593 --> 01:35:41,472 به وسيله سربازا گيج شده بودم و فراموشش كردم 881 01:35:41,555 --> 01:35:43,515 چرا تو اينقدر حواس پرت هستي؟ 882 01:35:43,599 --> 01:35:44,600 من برميگردم پيداش ميكنم 883 01:35:44,683 --> 01:35:46,226 ما وقت كافي داريم؟ 884 01:35:46,310 --> 01:35:49,062 من بايد به دستش بيارم چون كه موضوع مرگ و زندگيه 885 01:35:50,272 --> 01:35:51,857 بيا بريم 886 01:35:52,441 --> 01:35:56,904 دربازگاه 887 01:35:57,905 --> 01:36:00,824 برادر خا دونگ،من نگرانم كه نتونيم داخل بريم 888 01:36:00,908 --> 01:36:04,953 من بايد كتاب رو به دست بيارم كشتي تا نيم ساعت ديگه ميره 889 01:36:05,037 --> 01:36:07,498 ما نميتونيم در ملاقت كردن سون در ساحل تاخير كنيم 890 01:36:24,932 --> 01:36:27,434 آكواِن،ببين اقاي دونگ اماده شده؟ 891 01:36:27,518 --> 01:36:29,061 من حواسم هست 892 01:36:31,271 --> 01:36:33,857 اقاي دونگ ميخواي كمك كنم؟ پيداش كردم 893 01:36:37,319 --> 01:36:38,862 سربازا اومدن،بيا پنهون شيم 894 01:36:44,326 --> 01:36:45,619 همه جا رو بگردين 895 01:36:46,870 --> 01:36:48,831 برادر وانگ از اين طرف 896 01:36:52,000 --> 01:36:53,544 زود باش 897 01:36:58,048 --> 01:36:59,633 من اين دفعه ميميرم 898 01:36:59,716 --> 01:37:00,801 كمك كن بلند شه 899 01:37:02,469 --> 01:37:04,805 كجاي بدنت اسيب ديده؟ 900 01:37:04,888 --> 01:37:07,599 درد داره خيلي درد داره 901 01:37:11,353 --> 01:37:13,188 خوشبختانه تير به ساعت خورده 902 01:37:17,734 --> 01:37:18,986 برادر خا دونگ 903 01:37:19,069 --> 01:37:20,529 شما حرومزاده ايد 904 01:37:29,329 --> 01:37:30,956 آكواِن تو بايد اول بري 905 01:37:31,039 --> 01:37:32,624 برادر خا دونگ من كولت ميكنم 906 01:37:57,816 --> 01:37:59,401 استاد بياين،اينجا راه خروج هست 907 01:38:00,277 --> 01:38:01,320 بريم 908 01:38:02,863 --> 01:38:07,993 برادر خا دونگ چت شد؟ برادر وانگ،ديگه نميتونم،منو ترك كنيد 909 01:38:10,913 --> 01:38:12,706 بزار كمكت كنم 910 01:38:12,790 --> 01:38:15,042 برادر اين كتاب خيلي مهم هست 911 01:38:16,210 --> 01:38:22,007 اجازه نده دربار به دستش بياره وگرنه مردم زيادي از چين كشته خواهند شد 912 01:38:23,300 --> 01:38:24,843 منو اونجا ببر 913 01:38:31,600 --> 01:38:34,228 تو نميتوني اين لباس رو بسوزوني 914 01:38:35,187 --> 01:38:39,358 برادر وانگ،ازت خواهش ميكنم خودت شخصا اين كتاب رو به سون بده 915 01:38:39,441 --> 01:38:45,322 بهش بگو براي اين انقلاب مردم اون بايد براي اين انقلاب زندگي كنه 916 01:38:52,621 --> 01:38:54,873 اينجا خون هست،اونا بايد همين جا باشن 917 01:38:54,957 --> 01:38:56,708 آكواِن،مراقب برادر دونگ باش 918 01:39:06,969 --> 01:39:08,512 جنرال لان؟ 919 01:39:10,848 --> 01:39:12,641 دوباره همديگرو ملاقات كرديم 920 01:39:13,559 --> 01:39:15,686 شورشيا رو بگيرين اطاعت 921 01:39:17,688 --> 01:39:19,731 تكون نخوريد،چي رو مي سوزونيد؟ 922 01:39:21,775 --> 01:39:25,654 وانگ فِي هونگ،اين اخرين فرصت ما براي نبرد كردن هست 923 01:39:26,113 --> 01:39:29,908 من ميخوام بدونم كه چند تا از حركاتمو ميتوني تحمل كني 924 01:39:30,784 --> 01:39:32,411 بدش به من 925 01:39:34,413 --> 01:39:35,581 بگيرش 926 01:39:42,796 --> 01:39:44,298 گستاخ 927 01:40:10,240 --> 01:40:11,700 كتاب؟ 928 01:40:15,746 --> 01:40:19,958 آكواِن،همونجا كه هستي بمون به اون كاري كه بايد انجام بدي برس 929 01:40:21,627 --> 01:40:22,711 استاد مراقب خودتون باشيد 930 01:40:43,315 --> 01:40:45,734 لان،تو نميخواي مهارت منو هم ازمايش بكني؟ 931 01:40:55,494 --> 01:40:56,745 پس بيا اينجا 932 01:41:03,001 --> 01:41:04,711 بيا پايين 933 01:41:10,843 --> 01:41:12,177 بيا پايين 934 01:41:17,766 --> 01:41:19,351 تو ميخواي بجنگي؟ 935 01:41:20,811 --> 01:41:22,688 حرومزاده،اين خيلي زياده 936 01:41:23,730 --> 01:41:25,899 چي شده چرا هنوز پايين نيومدي؟ 937 01:41:28,944 --> 01:41:30,362 اقاي دونگ 938 01:41:31,655 --> 01:41:33,198 ...زمان 939 01:41:33,282 --> 01:41:34,992 مهم هست 940 01:41:37,995 --> 01:41:41,123 به موقع به ساحل برس 941 01:41:42,291 --> 01:41:44,293 سون ون رو ملاقات كن 942 01:41:45,335 --> 01:41:46,712 اقاي دونگ 943 01:41:51,717 --> 01:41:53,218 برادر خا دونگ 944 01:42:48,398 --> 01:42:51,485 وانگ فِي هونگ،راه خروجي نيست تسليم شو 945 01:42:52,319 --> 01:42:56,198 تو كنسول انگليس رو كشتي دير يا زود همه خواهند فهميد 946 01:42:57,366 --> 01:42:59,493 براي تو هم راه خروجي وجود نداره 947 01:43:00,077 --> 01:43:03,288 خب،پس هر دوي ما خواهيم مرد 948 01:44:11,106 --> 01:44:12,816 آكواِن،تو نبايد اون پارچه رو بسوزوني 949 01:44:43,097 --> 01:44:46,350 استاد آكواِن زودتر برو،وقت مهمه 950 01:45:05,452 --> 01:45:08,080 بسته هستش،راه خروجي نيست 951 01:45:16,672 --> 01:45:18,507 الان ساعت چند هست؟ 952 01:45:19,174 --> 01:45:22,886 من نميتونم اونو بخونم،اما هوا داره روشن ميشه 953 01:45:39,278 --> 01:45:41,363 وقت زيادي باقي نمونده 954 01:45:43,407 --> 01:45:45,951 قبل از اينكه بادبان ها رو بكشن اقاي سون بايد اقاي خا دونگ رو ملاقات كنه 955 01:45:52,541 --> 01:45:54,543 وانگ فِي هونگ 956 01:45:56,044 --> 01:46:00,549 لطفا كتاب رو به من بده تا من بتونم به دربار برگردم 957 01:46:02,926 --> 01:46:05,804 اون نميذاره ما بريم،راهي پيدا كن 958 01:46:31,205 --> 01:46:32,456 آكواِن مواظب باش 959 01:46:34,208 --> 01:46:35,834 چوبه پارچه 960 01:46:38,378 --> 01:46:40,047 آكواِن،اون سوراخ رو بزرگتر بكن 961 01:46:59,358 --> 01:47:00,818 آكواِن زود باش 962 01:47:11,954 --> 01:47:12,955 تشكر 963 01:47:18,710 --> 01:47:21,463 آكواِن،از اينجا بيرون برو بله استاد 964 01:47:33,934 --> 01:47:37,020 استاد بياين بريم برو به جهنم 965 01:47:40,399 --> 01:47:41,692 آكواِن 966 01:47:47,281 --> 01:47:49,158 سايه لگد 967 01:48:38,040 --> 01:48:39,708 استاد 968 01:48:58,560 --> 01:49:00,771 تو سون ون هستي؟ بريد داخل زود باشين 969 01:49:00,854 --> 01:49:02,523 سون ون رو پيدا كرديم 970 01:49:07,236 --> 01:49:09,446 تكون نخور،تو بايد با ما بياي 971 01:49:13,033 --> 01:49:14,618 تو برو كنار 972 01:49:14,701 --> 01:49:17,412 حمله به دست،دولا كردن ان و پيچاندن 973 01:49:30,134 --> 01:49:31,677 استاد 974 01:49:31,760 --> 01:49:33,095 فِي هونگ 975 01:49:34,430 --> 01:49:35,597 خاله يي 976 01:49:36,598 --> 01:49:38,350 خا دونگ كجاست؟ 977 01:49:42,771 --> 01:49:44,314 اقاي سون 978 01:50:01,123 --> 01:50:04,084 ممكنه يك بامداد جديد در سرزمين ما ظهور كنه 979 01:50:06,211 --> 01:50:09,339 ممكنه هرگز خونهاي ريخته شدمون رو فراموش نكنيم 980 01:50:12,634 --> 01:50:17,890 برادر خا دونگ،ياد تو براي هميشه توي دلهاي ما هست 981 01:50:27,441 --> 01:50:30,360 نگران نباشيد توي ساحل ملاقاتتون ميكنم 982 01:50:59,598 --> 01:51:02,267 آكواِن،تو دلت براي خاله يي تنگ شده؟ 983 01:51:03,060 --> 01:51:04,478 استاد شما چي؟ 984 01:51:04,561 --> 01:51:06,396 من از تو اينو پرسيدم 985 01:51:08,607 --> 01:51:11,610 فكر ميكنم شما هستين كه دلتون براش تنگ شده 986 01:51:11,693 --> 01:51:13,362 واقعا؟ 987 01:51:13,365 --> 01:52:43,827 (ترجمه به وسيله چيااُ فنگ(مهدي Qiao feng93691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.