All language subtitles for Once Upon a Time in China II (1992) 1080p unicode
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,556 --> 00:01:19,479
"معبد الهه مقدس"
2
00:01:31,532 --> 00:01:36,746
خداوند اسمان ها را فرمانروايي ميكند
3
00:01:36,829 --> 00:01:42,502
شيطان جهنم را فرمانروايي ميكند
4
00:01:43,378 --> 00:01:48,549
بين اين دو درخت سفيدي وجود دارد
5
00:01:49,217 --> 00:01:55,056
سرزمين ما را امن نگه ميدارد
6
00:02:05,006 --> 00:02:08,176
درخت سفيد الهي هست
مردم رو عظمت ميدهد
7
00:02:08,259 --> 00:02:11,221
درخت سفيد الهي هست
مردم رو عظمت ميدهد
8
00:02:11,304 --> 00:02:15,558
به كشيش گااُ كانگ از دربازه اسمان جنوب خوش امد ميگوييم
9
00:02:15,642 --> 00:02:17,060
اژدهاي سبز
10
00:02:17,602 --> 00:02:19,312
ببر سفيد
11
00:02:20,230 --> 00:02:24,984
در تاريخ اول سپتامبر 1895 ميلادي
12
00:02:25,068 --> 00:02:28,071
من شاگرد الهه درخت سفيد شدم
13
00:02:28,154 --> 00:02:30,740
اين صحبت ها را در جوار خداوند ميزنم
14
00:02:30,824 --> 00:02:34,369
تا قدرتمون رو نشون بدم و سخنانم را براي مردم انتشار كنم
15
00:02:38,540 --> 00:02:40,333
قدرت هاي مرموز از ما حفاظت ميكنن
16
00:02:40,709 --> 00:02:42,293
تاثير ناپذير كردن اب و اتش
17
00:02:46,089 --> 00:02:48,341
الهه مقدس،قدرتت را به ما قرض بده
18
00:03:18,830 --> 00:03:21,291
خوشامد گويي به ارباب عرفاني،گااُ كانگ
19
00:03:32,177 --> 00:03:36,681
الهه مقدس،منو به قدرتمنديه اهن ساز
بي پروا از شمشير و تيغه
20
00:03:36,765 --> 00:03:39,142
برش خوردن و سوراخ كردن روي من تاثيري نداشته باشد
21
00:03:39,225 --> 00:03:41,895
بي پروا رو به روي توپ ها و اسلحه ها
22
00:03:44,147 --> 00:03:46,566
49مرحله دگرگوني
23
00:03:47,150 --> 00:03:49,944
ارتشي مقدس تحت فرماندهيه من
24
00:03:50,028 --> 00:03:52,781
استخوان هاي من همانند ستون از اسمان پشتيباني ميكنند
25
00:03:53,782 --> 00:03:56,493
شعله هاي سركش براي من همانند غبار هستند
26
00:03:57,243 --> 00:03:59,621
قدرت هاي نا محدود در اختيار من هستند
27
00:03:59,704 --> 00:04:03,083
گروه درخت سدر سفيد،بدي و زشتي را ريشه كن ميكند
28
00:04:09,631 --> 00:04:14,219
يك هزار شمشير شكست ميخورد
يك ميليون تيغه شكست ميخورد
29
00:04:39,786 --> 00:04:43,748
يك هزار شمشير شكست ميخورد
يك ميليون تيغه شكست ميخورد
30
00:04:43,832 --> 00:04:45,333
فرماندهان رو دسته دسته كنيد
31
00:04:46,501 --> 00:04:49,587
قدرت جادويي حفاظت ميكند
قدرت جادويي حفاظت ميكند
32
00:04:52,882 --> 00:04:56,636
توپ اتشي مثل پاشيدن نمك روي من است
تفنگ همانند بارش باران در من است
33
00:05:04,936 --> 00:05:08,231
درخت سفيد الهي هست
مردم رو عظمت ميدهد
34
00:05:08,314 --> 00:05:10,483
كالاهاي شيطاني را اينجا بياريد
35
00:05:27,083 --> 00:05:29,044
اين حيوان چي هست؟خيلي بد ذاته
36
00:05:29,127 --> 00:05:30,754
استاد يك سگ غربي هست
37
00:05:30,837 --> 00:05:33,173
لك داره پس شيطانيه بكشيدش
بله
38
00:05:36,426 --> 00:05:38,970
درخت سفيد الهي هست
مردم رو عظمت ميدهد
39
00:05:39,054 --> 00:05:41,514
تمام خارجي ها را بكشيد تا
مردم در صلح زندگي بكنند
40
00:06:14,589 --> 00:06:17,634
"Protect your homes
for the sake of your country!"
41
00:06:29,896 --> 00:06:33,566
Starring: Jet Li, Rosamund Kwan,
Max Mok Siu-Chung, Donnie Yen
42
00:06:39,239 --> 00:06:44,202
Also starring: David Chiang, Xiong
Xinxin, Yam Sai-kwoon, William Ho
43
00:06:47,163 --> 00:06:49,791
Screenplay: Lee Wei-mun
44
00:06:54,879 --> 00:06:57,590
Created by: Chow Gin-mun
45
00:07:21,781 --> 00:07:26,369
Script Writers: Tsui Hark,
Chan Tin-suen, Charcoal Cheung Tan
46
00:07:36,254 --> 00:07:39,215
Action Director: Yuen Woo-ping
47
00:07:43,344 --> 00:07:47,223
Wardrobe: Chao Kok-pui
Art Director: Eddie Ma Poon-Chiu
48
00:07:48,808 --> 00:07:51,311
Cinematographer: Arthur Wong Ngok-tai
49
00:07:54,314 --> 00:07:57,525
Edited by: Muk Chi-sin
50
00:08:10,872 --> 00:08:14,793
Sung by: Jackie Chan
51
00:08:37,023 --> 00:08:38,358
محكم بگير،استاد
52
00:08:44,322 --> 00:08:45,573
چه پادويي
53
00:08:45,657 --> 00:08:49,077
خاله يي،قطار خيلي تكون ميخوره،چطور غذا بخوريم؟
54
00:08:49,160 --> 00:08:53,123
تو بهش عادت نداري،نگاه كن
خارجي ها چقدر خوب از عهدش برميان
55
00:08:53,206 --> 00:08:54,332
بيا بشينيم
56
00:08:54,416 --> 00:08:58,336
الان خيلي بهتره،اين سفر تمام روز طول ميكشه
57
00:09:00,505 --> 00:09:02,757
به نظر ميرسه درخت ها دارن پرواز ميكنن
58
00:09:05,635 --> 00:09:09,389
احساس ميكنم حالم بده
آكواِن،چه مشكلي پيش اومده
59
00:09:09,472 --> 00:09:10,515
هيچي استاد
60
00:09:12,767 --> 00:09:15,228
معدم داره همينجوري ميپيچه
61
00:09:15,311 --> 00:09:19,065
قطار زده شدي،چيزي نخور وگرنه بالا مياري
62
00:09:21,151 --> 00:09:25,238
ولي نميتونم غذاهاي غربي براي خوردن هستن،نه استاد؟
63
00:09:26,573 --> 00:09:29,451
ببخشيد خدمتكار هنوز سفارش نداديم
64
00:09:29,534 --> 00:09:32,746
داخل قطار احتياج نيست كه سفارش بدي
65
00:09:32,829 --> 00:09:35,165
خانوم
ممنون
66
00:09:35,248 --> 00:09:37,042
همه چيز امادست
67
00:09:37,125 --> 00:09:39,210
منظورت اينه تازه نيستن؟
68
00:09:41,504 --> 00:09:45,425
خورشيد گرفتگيه؟
ترس كه نداره
69
00:09:46,134 --> 00:09:48,636
خاله يي،چه اتفاقي افتاد؟
70
00:09:48,720 --> 00:09:50,180
ما در داخل تونل هستيم
71
00:09:50,263 --> 00:09:56,352
داخل تونل؟قطار اونقدر قوي هست كه از كوهستان هم رد ميشه
72
00:09:58,980 --> 00:10:00,690
عجيب هستش
73
00:10:00,774 --> 00:10:02,484
آكواِن
74
00:10:03,234 --> 00:10:08,907
آكواِن،ما الان با هم هستيم،اما وقتي
داخل شهر شديم وازده نشو
75
00:10:10,075 --> 00:10:13,995
در انجمن پزشكي خارجي هاي زيادي وجود داره
76
00:10:14,162 --> 00:10:15,538
ابرومونو نبر
77
00:10:15,622 --> 00:10:17,457
فهميدم استاد
78
00:10:22,962 --> 00:10:24,464
چقدر دست زياده
79
00:10:31,179 --> 00:10:33,681
فِي هونگ،تا سوپ داغه بخورش
80
00:10:36,810 --> 00:10:39,562
آكواِن،تا سوپ داغه بخورش
81
00:10:40,730 --> 00:10:42,899
استاد،من نميدونم كدوم دست براي منه
82
00:10:53,284 --> 00:10:55,370
اينجوري هم ميشه
83
00:10:58,331 --> 00:11:02,877
اقا سوپتون رو تموم كردين؟
من بعدا تمومش ميكنم
84
00:11:04,796 --> 00:11:07,507
فقط گوشت؟برنج باهاش نداره
85
00:11:07,590 --> 00:11:10,176
خانوم شما سوپتون رو تموم كردين؟
86
00:11:10,260 --> 00:11:12,053
نميخوامش
87
00:11:14,806 --> 00:11:16,391
ممنونم
88
00:11:17,350 --> 00:11:20,311
فِي هونگ اين يك استيكه،از كارد و چنگال استفاده كن
89
00:11:20,395 --> 00:11:22,313
من قبلا اينو ديدم
90
00:11:24,566 --> 00:11:26,276
هميشه اينكارو ميكني
91
00:11:26,359 --> 00:11:29,362
آكواِن،گناه داره اونو دور ننداز
92
00:11:30,613 --> 00:11:32,115
اگه نميخواي حرومش نكن
93
00:11:35,785 --> 00:11:36,911
منو ببين
94
00:11:38,663 --> 00:11:40,707
ببخشيد،خاله يي
خاله يي،تميز كنيد
95
00:11:40,790 --> 00:11:43,251
مشكلي نيست،استيكتو بگير
96
00:11:43,752 --> 00:11:46,337
استاد شما اونو دور ننداختين؟
97
00:11:46,421 --> 00:11:48,339
همش تقصير توئه
98
00:11:48,423 --> 00:11:50,383
فراموش كنيد فراموش كنيد،غذامونو بخوريم
99
00:12:00,351 --> 00:12:02,520
چرا اينقدر ساكت هستين؟
100
00:12:04,397 --> 00:12:07,233
چيزي نيست،تو چي؟
101
00:12:08,985 --> 00:12:10,862
نميتونم تحمل كنم
102
00:12:13,114 --> 00:12:15,784
من كه بهت گفتم چيزي نخور
103
00:12:15,867 --> 00:12:18,453
تحمل كن،به زودي به ايستگاه ميرسيم
104
00:12:18,536 --> 00:12:20,663
جدي ميگي؟بله
105
00:12:20,747 --> 00:12:23,500
سوار شدن روي قطار كاملا مثل مبارزه كردنه
106
00:12:24,167 --> 00:12:25,710
گارسون لطفا بستشون كن ببريم
107
00:12:25,794 --> 00:12:28,963
چي؟هيچي،هيچي
108
00:12:30,006 --> 00:12:32,550
جوجه امادست
109
00:12:33,176 --> 00:12:35,011
يه قوري چايي بهم بده
110
00:12:35,095 --> 00:12:39,474
مرد پير تو به من بدهكار هستي بپردازش
اگه نتونم بازي كنم نميتونم بپردازمش
111
00:12:40,475 --> 00:12:42,936
اون ازدحام رو نگاه كن روي پرچم ها چي هست؟
112
00:12:44,687 --> 00:12:49,192
حمايت از پيشنهاد خردمند
حمايت از پيشنهاد خردمند
113
00:12:49,275 --> 00:12:53,238
ما براي واگذار كردن تايوان اعتراض داريم
ما براي واگذار كردن تايوان اعتراض داريم
114
00:12:53,321 --> 00:12:54,656
تايوان كجاست؟
115
00:12:54,739 --> 00:12:57,492
در جنگ شكست خورديم و اونجا رو به ژاپن داديم
116
00:12:57,575 --> 00:13:03,248
تايوان بايد نزديك دريا باشه
وگرنه اونو جزيره تاي صدا نميزدن
117
00:13:03,331 --> 00:13:06,167
حتي نميدونم اندازش چقدره
118
00:13:06,251 --> 00:13:08,712
ما حتي نميتونيم اينجا رو اداره كنيم ولش كن
119
00:13:08,795 --> 00:13:10,839
چاييتو بخور
چاييتو بخور
120
00:13:10,922 --> 00:13:12,799
بخور بعدا صحبت ميكنيم
121
00:13:12,882 --> 00:13:17,303
ما به امتياز لي خوانگ چانگ به ژاپن اعتراض داريم
122
00:13:17,387 --> 00:13:21,474
ما براي واگذار كردن تايوان اعتراض داريم
123
00:13:21,891 --> 00:13:23,935
به لباساي اون زن نگاه بكن
124
00:13:24,018 --> 00:13:25,687
كجا؟
اونجا
125
00:13:25,770 --> 00:13:28,606
اونكه توي كالاسكه هست
بياين ببينين
126
00:13:28,690 --> 00:13:31,443
اون لباساي غربي ها رو پوشيده
127
00:13:34,404 --> 00:13:35,739
خواهر
128
00:13:39,784 --> 00:13:42,328
بياين شرط بندي كنيم،9شماره شانس منه
129
00:13:42,412 --> 00:13:43,663
نه نميخوام
130
00:13:46,249 --> 00:13:49,961
ما به رفتار شي مونوساكي اعتراض داريم
131
00:13:50,045 --> 00:13:54,758
ما به امتياز لي خوانگ چانگ به ژاپن اعتراض داريم
132
00:13:54,841 --> 00:13:58,178
ما براي واگذار كردن تايوان اعتراض داريم
133
00:13:58,261 --> 00:14:01,765
پيشنهاد خردمند رو حمايت كنيد
134
00:14:02,599 --> 00:14:06,895
اول پول بدين بعد دنبال بليطاطون بگردين
بليطاطونو برداريد و بريد
135
00:14:06,978 --> 00:14:08,480
بخت ازمايي
136
00:14:15,111 --> 00:14:17,030
اقا 10 سنت ميشه
تشكر
137
00:14:23,578 --> 00:14:26,331
خانوم كوچولو خوشگل
ميتونم ازت يه عكس بگيرم؟
138
00:14:26,414 --> 00:14:28,666
تو خارجي هستي،اونو بزنيد
139
00:14:28,750 --> 00:14:30,543
بزنيدش،بزنيدش
140
00:14:30,627 --> 00:14:33,129
با من بيا.
بچه هاي پُر رو بريد گمشيد
141
00:14:34,005 --> 00:14:35,632
الان حاليت ميكنم
142
00:14:38,718 --> 00:14:40,678
آكواِن
143
00:14:40,762 --> 00:14:42,347
بچه ها رو نزن
144
00:14:42,430 --> 00:14:44,224
سرم داره خون مياد
145
00:14:44,307 --> 00:14:45,683
خواهر
146
00:14:45,767 --> 00:14:49,145
ببين،دوباره باعث مشكل شدي
...استاد
147
00:14:50,855 --> 00:14:52,690
بريم،ما به عمو گااُ مي گيم
148
00:14:58,571 --> 00:15:00,365
همگي لطفا توجه كنين
149
00:15:00,448 --> 00:15:04,202
درخت سفيد در تلگراف خونه نشست داره
ما بايد اونجا بريم
150
00:15:04,285 --> 00:15:06,579
نريد پولتونو اول بدين
151
00:15:09,833 --> 00:15:12,085
اقاي وانگ،من ميرم نگاه كنم
152
00:15:12,168 --> 00:15:14,421
خاله يي
153
00:15:14,504 --> 00:15:16,798
آكواِن
154
00:15:18,383 --> 00:15:21,720
زود باشين اونا دارن شروع ميكنن
زود باشين برين
155
00:15:21,803 --> 00:15:23,596
زود باشين داره شروع ميشه
156
00:15:31,521 --> 00:15:34,941
سربازاي لعنتي براي خارجي ها كار ميكنن
سنگشون بزنين
157
00:15:38,737 --> 00:15:40,613
از سر راه كنار بريد
158
00:15:41,406 --> 00:15:42,866
حركت كنيد
159
00:15:44,451 --> 00:15:48,413
باد و اتش با هم براي كشتن خارجي ها به سرعت ميان
160
00:15:48,496 --> 00:15:52,167
درخت سفيد اومده تا با از بين بردن بدي شما رو نجات بده
161
00:15:54,919 --> 00:15:58,757
ساختمان تلگراف نابود
ساختمان تلگراف نابود
162
00:15:59,966 --> 00:16:02,302
خاله يي بياين همين جا عكس بگيرين
اول كمكم كن سه پايه رو يك جا بزارم
163
00:16:02,302 --> 00:16:06,097
خاله يي بياين همين جا عكس بگيرين
اول كمكم كن سه پايه رو يك جا بزارم
164
00:16:07,390 --> 00:16:11,186
باد و اتش با هم ميان
165
00:16:11,394 --> 00:16:13,021
شروع شده،شروع شده
166
00:16:13,480 --> 00:16:17,192
نميتونم ببينم،چطور عكس بگيرم؟
پس بياين روي شونه هاي من وايستين
167
00:16:20,904 --> 00:16:23,239
پس تكون نخور
168
00:16:37,087 --> 00:16:39,339
آكواِن،جات خوب نيست
169
00:16:39,422 --> 00:16:41,299
خيلي خوبه
170
00:16:44,386 --> 00:16:50,850
درخت سفيد اومده تا با از بين بردن بدي شما رو نجات بده
171
00:16:50,934 --> 00:16:52,769
چي بود؟
172
00:16:58,983 --> 00:17:00,777
ممنون
173
00:17:01,778 --> 00:17:04,072
اون ميتونه اذرخش بسازه،بريم،فرار كنيم
174
00:17:05,990 --> 00:17:07,742
اون شيطان رو دستگير كنيد
175
00:17:09,994 --> 00:17:11,830
يكي بالا هست و يكي پايين هست
176
00:17:11,913 --> 00:17:13,164
خارجي اي كه بالا هست
177
00:17:13,248 --> 00:17:14,749
دستگيرش كنين
178
00:17:17,293 --> 00:17:22,215
اروم باشيد،اون چيني هست
خارجي نيست بهش نگاه بكنيد
179
00:17:22,298 --> 00:17:26,136
به لباس پوشيدنش نگاه كن
نشون ميده كه شيطاني هست بگيريدش
180
00:17:26,219 --> 00:17:30,056
اروم باشيد خاله يي فرار كن،ازت محافظت ميكنم
181
00:17:37,856 --> 00:17:38,898
خاله يي
182
00:17:40,734 --> 00:17:43,737
خاله يي كجا رفتي؟
183
00:17:43,820 --> 00:17:47,449
آكواِن ،كمكم كن،كمكم كن
184
00:17:47,532 --> 00:17:50,035
خارجي ها رو بكشيد تا در ارامش زندگي كنيم
185
00:17:50,118 --> 00:17:52,454
توي معبد ببريدش و همونجا بسوزونيدش
186
00:18:00,754 --> 00:18:02,005
فِي هونگ
187
00:18:02,088 --> 00:18:07,510
تو عوضي كي هستي كه جلوي ما رو مي گيري؟
اسمتو بهم بگو
188
00:18:07,594 --> 00:18:09,721
وانگ فِي هونگ از فوشان
189
00:18:09,804 --> 00:18:12,807
وانگ فِي هونگ؟
منم آكواِن هستم
190
00:18:14,601 --> 00:18:16,519
من شنيدم مهارت كونگفوش خيلي خوبه
191
00:18:40,919 --> 00:18:44,255
خاله يي،ولش كن،كسي ديگرو بزنين
192
00:18:44,339 --> 00:18:46,966
كي ديگه؟خاله يي بيا اينجا
193
00:18:53,765 --> 00:18:55,892
!مشت 10 انگشت
194
00:18:55,975 --> 00:18:58,478
تشكر تشكر
195
00:18:58,812 --> 00:19:00,105
استاد
196
00:19:02,023 --> 00:19:06,152
تو به موقع اومدي
197
00:19:08,947 --> 00:19:10,657
چي بود چه بويي داشت
198
00:19:13,201 --> 00:19:16,154
پودر خواب اور بود،آكواِن مراقب خاله يي باش
199
00:19:21,960 --> 00:19:23,378
قدرت جادويي
200
00:19:30,677 --> 00:19:35,515
تمام اين حيله گري ها انجام ميدين و ادعا ميكنيد براي خداوند هست
201
00:19:37,517 --> 00:19:40,228
آكواِن،بيا بريم
202
00:19:44,232 --> 00:19:46,609
آكواِن،خاله يي رو به مسافرخونه ببر
203
00:19:53,616 --> 00:19:55,618
آكواِن،منتظر چي هستي؟
204
00:19:57,871 --> 00:20:01,499
اون از گروه 10 ببر هست
كونگفوش افسانه ايه
205
00:20:01,583 --> 00:20:03,334
بريد كنار
206
00:20:07,380 --> 00:20:09,799
استاد وانگ،اين الت شيطانيه
207
00:20:12,093 --> 00:20:13,553
بريد كنار
208
00:20:16,598 --> 00:20:18,808
استاد وانگ ممكنه شاگردتون بشم؟
209
00:20:18,892 --> 00:20:20,685
برگردين دنبالم نياين
210
00:20:35,950 --> 00:20:39,454
فِي هونگ،بيدار شدي؟
211
00:20:41,122 --> 00:20:43,458
اونا پودر خواب اور روي تو پاشيدن
212
00:20:44,667 --> 00:20:48,755
تو كولم كردي اينجا اوردي؟
نه،آكواِن تو رو اينجا اورد
213
00:20:48,838 --> 00:20:50,965
چرا آكواِن منو اينجا اورد؟
214
00:21:03,812 --> 00:21:06,064
استاد وانگ،بيا
215
00:21:06,147 --> 00:21:09,776
تنهايي بيرون نرو،اين شهر در اشوبه
216
00:21:09,859 --> 00:21:12,237
خوب استراحت كن نگران هم نباش
217
00:21:12,320 --> 00:21:14,656
فِي هونگ،نگران نباش
هنوزم در انجمن فردا ميتونم مترجم تو باشم
218
00:21:14,656 --> 00:21:18,410
فِي هونگ،نگران نباش
هنوزم در انجمن فردا ميتونم مترجم تو باشم
219
00:21:18,493 --> 00:21:22,122
بزار بعدا در موردش صحبت كنيم
الان داروت رو بخور
220
00:21:25,625 --> 00:21:28,294
استاد وانگ متاسفم مزاحمتون شدم
221
00:21:29,671 --> 00:21:31,548
...خاله يي بيدار شدين؟اون موقع
222
00:21:31,631 --> 00:21:33,174
تو كولم كردي
223
00:21:34,092 --> 00:21:35,802
بله
224
00:21:37,387 --> 00:21:40,973
استاد گفتش؟دارو خيلي داغه
225
00:21:46,020 --> 00:21:48,481
اقا چي كار ميتونم بكنم؟
226
00:21:48,565 --> 00:21:51,401
من خدمتكارم رو فرستادم اين لباسا رو براتون بخره
227
00:21:51,484 --> 00:21:54,029
لطفا از اون خانوم بخوايد اينا رو بپوشن
228
00:21:54,112 --> 00:21:56,614
خيلي لطف كردين
لطفي نبوده
229
00:21:56,698 --> 00:22:00,827
اون خانوم لباس غربي ها رو پوشيده
اين براتون دردسر ايجاد ميكنه
230
00:22:00,910 --> 00:22:04,873
من خيلي وقته شما رو ميشناسم
بنابراين ميخوام باهاتون رك و راست باشم
231
00:22:04,956 --> 00:22:09,210
اگر اين لباس رو بازم بپوشن
مطمئنا براتون مشكل ايجاد خواهد شد
232
00:22:10,003 --> 00:22:12,672
متوجه شدم،چقدر بايد بپردازم؟
233
00:22:12,756 --> 00:22:15,550
هزينه اي نبوده
ازتون متشكرم
234
00:22:15,633 --> 00:22:18,470
خواهش ميكنم
235
00:22:33,234 --> 00:22:36,905
اگر ميدونستم اينقدر خسته كنندست
از آسو ميخواستم كه بياد
236
00:23:05,935 --> 00:23:10,478
يك نفر ديگه هم هست
معلوم نيست كيه كه بايد بياد
237
00:23:11,439 --> 00:23:14,401
آكواِن،هيچ كدومشون نيست؟
238
00:23:15,151 --> 00:23:18,530
دكتر وانگ،نوبت شماست
آكواِن نوبت ما شده
239
00:23:18,613 --> 00:23:20,990
برو كنار تا رد بشم
240
00:23:21,074 --> 00:23:22,826
ممنون ممنون
241
00:23:28,164 --> 00:23:31,584
دوستان،موضوع بحث من براي امروز طب سوزنيه چيني هست
242
00:23:35,839 --> 00:23:36,965
بلندتر
243
00:23:37,048 --> 00:23:39,300
...در بدن 360 نقطه فشار
244
00:23:41,428 --> 00:23:43,346
تو ميخواي اون بلندتر صحبت بكنه؟
245
00:23:43,430 --> 00:23:47,475
منظور اونها اين نيست
دكتر وانگ،ممكنه براتون ترجمه بكنم؟
246
00:24:00,864 --> 00:24:04,951
ممكنه نامتون رو بدونم؟
نام خانوادگيم سون هست و اسم كوچكم ون هست
247
00:24:05,035 --> 00:24:08,705
اقاي سون،از ملاقات شما بسيار خوشحال هستم
منم همينطور
248
00:24:08,788 --> 00:24:09,789
بفرمائيد
249
00:24:09,873 --> 00:24:13,543
5عنصر داراي ارزش هستن
چوب،اب،اتش و زمين يا همون خاك
250
00:24:13,626 --> 00:24:14,919
اونا مجموعه اي رو تشكيل ميدن
251
00:24:15,003 --> 00:24:17,756
طب سوزني سيستم عصبي رو تنظيم ميكنه
252
00:25:00,340 --> 00:25:03,843
دكتر وانگ،دكتر تامسون خيلي متوجه نشدن
253
00:25:03,927 --> 00:25:09,557
اثبات اون هوش غربي ها از سيستم عصبي رو نشون ميده
254
00:25:10,058 --> 00:25:11,476
خب،اثبات اين موضوع خيلي راحت هستش
255
00:25:11,559 --> 00:25:16,356
من ميتونم از سوزن براي ستن دو عصب استفاده بكنم
تا اون نتونه پاهاشو تكون بده
256
00:25:20,777 --> 00:25:23,863
استاد،شما ميخوايد اونا رو به بدن من فرو كنيد؟
257
00:25:36,668 --> 00:25:40,046
اقاي سون،از ايشون بخوايد تا الان بازتابش رو امتحان بكنن
258
00:26:09,242 --> 00:26:11,745
(مترجم:چيااُ فنگ(مهدي
259
00:26:26,342 --> 00:26:27,802
استاد
260
00:26:31,848 --> 00:26:34,142
دوباره گروه درخت سفيد
261
00:26:37,771 --> 00:26:39,814
استاد من نميتونم حركت بكنم
262
00:26:40,815 --> 00:26:43,693
تير خوردم،ممكنه بميرم
263
00:26:45,445 --> 00:26:48,365
استاد شما به من سوزن زديد نه اونا
مزخرف نگو بريم
264
00:26:56,331 --> 00:26:58,917
اقاي سون كيفتون موند
ميارمش
265
00:27:08,760 --> 00:27:10,720
شما حالتون خوبه،خوبم
اقاي سون،شما خوب هستيد؟
ممنونم
266
00:27:10,804 --> 00:27:12,847
اقاي سون كيفتون اينجاست
267
00:27:13,556 --> 00:27:18,228
متشكرم،اگر فرصتي به دست اورديم
بيايد با هم گفتگويي داشته باشيم
268
00:27:18,311 --> 00:27:20,980
چين به مرداني مثل شما احتياج داره
269
00:27:21,064 --> 00:27:21,524
لطف دارين
270
00:27:21,607 --> 00:27:23,400
به اميد ديدار
271
00:27:24,943 --> 00:27:28,154
اين گروه درخت سفيد هميشه داره مشكلي درست ميكنه
272
00:27:28,238 --> 00:27:31,449
استاد،خاله يي هنوز بايد در مسافرخونه باشه
273
00:27:31,533 --> 00:27:33,660
الان بايد بهم بگي؟
274
00:27:40,250 --> 00:27:42,043
گروه درخت سفيد؟
275
00:27:43,327 --> 00:27:44,169
بيا بيرون
276
00:27:46,005 --> 00:27:47,298
فِي هونگ
277
00:27:50,927 --> 00:27:53,054
استاد چي شده؟
278
00:27:53,138 --> 00:27:54,806
هيچي برو بيرون
279
00:27:54,889 --> 00:27:58,351
استاد به نظر رنگتون پريده
چيزي اتفاق افتاده؟
280
00:27:58,435 --> 00:28:01,938
يك زن داره لباساشو عوض ميكنه
سرت به كاره خودت باشه
281
00:28:02,021 --> 00:28:03,523
اما شما ديديد
282
00:30:51,316 --> 00:30:54,778
چه صداي رو مخي داره
اينو بهش بده بگو ديگه نزنه
283
00:30:56,988 --> 00:30:58,448
متشكرم ازتون،متشكرم ازتون
284
00:31:02,702 --> 00:31:04,371
رئيس
285
00:31:04,454 --> 00:31:09,042
ساختمان تلگراف تنها راه ارتباطيه ما با دنياي بيرونه
ازش محافظت كنيد
286
00:31:09,125 --> 00:31:10,168
اطاعت
287
00:31:22,847 --> 00:31:26,267
ناظران زيادي وجود دارن
مراقب باشين صدمه نبينن
288
00:31:26,351 --> 00:31:28,895
گروه درخت سفيد رو به سمت دربازه عقب برونيد
289
00:31:28,978 --> 00:31:30,063
اطاعت
290
00:31:31,231 --> 00:31:35,819
اگه همينجور ادامه پيدا بكنه ما از حيث نفرات بيشتر ميشيم
291
00:31:41,157 --> 00:31:42,450
استاد
292
00:31:43,618 --> 00:31:44,869
استاد
293
00:31:46,371 --> 00:31:47,789
اماده شده
294
00:31:48,456 --> 00:31:51,626
وقتي به خاله يي كمك ميكنم خيلي خوشحال هستم
295
00:31:53,545 --> 00:31:56,297
گوشت شكاره؟
بله گوشت شكاره
296
00:31:56,381 --> 00:31:57,382
مشكلي پيش اومده؟
297
00:31:59,050 --> 00:32:02,178
آكواِن تو به خاله يي نگفتي كه اين چي هست؟
298
00:32:02,262 --> 00:32:03,471
شما نميدوني؟
299
00:32:10,645 --> 00:32:12,981
خاله يي تو گوشت سگ دوست داري؟
300
00:32:13,064 --> 00:32:17,569
اونا بهترين دوست ادم ها هستن
من اونا رو از گربه ها هم بيشتر دوست دارم
301
00:32:18,403 --> 00:32:22,907
چي شده؟
هيچي،بخوريم
302
00:32:24,534 --> 00:32:26,911
مردم سگ ها رو به طريقه هاي گوناگوني دوست دارن
303
00:32:36,212 --> 00:32:40,216
اين ناحيه در اشوب هست
آكواِن همه چيزو جمع كن
304
00:32:40,300 --> 00:32:42,510
فردا از اين جا خواهيم رفت
305
00:32:42,594 --> 00:32:45,221
خاله يي رو به فوشان برگردون
باشه
306
00:32:45,930 --> 00:32:51,853
بهتره امشب خوب غذا بخوريد
وگرنه اگه دوباره توي قطار غذا بخوريد قطار زده ميشيد
307
00:32:54,898 --> 00:32:58,651
خاله يي وقتي گوشت سگو خوردي بيا بيرون باهات حرف دارم
308
00:32:58,735 --> 00:33:00,737
تو ميخواي باهام حرف بزني؟
309
00:33:02,614 --> 00:33:04,949
گوشت سگه؟گوشته سگه؟
310
00:33:06,242 --> 00:33:09,162
بله
311
00:33:09,829 --> 00:33:12,165
استاد گوشت سگ رو دوست دارن
312
00:33:27,514 --> 00:33:29,099
خاله يي
313
00:33:29,182 --> 00:33:33,353
من ميخوام بهت گونگفو ياد بدم
براي چي بهم كونفگو ياد بدي؟
314
00:33:36,064 --> 00:33:38,817
يادگرفتنش براي دفاع از خودت هست
315
00:33:38,900 --> 00:33:43,530
تكنيك هاي اصلي 36 حركت دارن
مرحله بعدي كه مرحله پيشرفته تري
هست شامل 72 حركت هست
316
00:33:43,613 --> 00:33:47,409
روي بدن 108 نقطه فشار وجود داره
فِي هونگ
317
00:33:47,492 --> 00:33:49,452
نياز هست همشو ياد بگيرم؟
318
00:33:49,536 --> 00:33:52,664
نه فقط گوش كن و سعي كن پايه ها رو ياد بگيري
319
00:33:53,623 --> 00:33:56,501
يادت باشه براي مشت ها از كنار حمله بكن
320
00:33:56,584 --> 00:33:58,503
لگدها از زير ميان
321
00:34:01,464 --> 00:34:03,633
اگه كسي چاقو داشت چي؟
322
00:34:03,717 --> 00:34:05,969
اينو يه دفعه ديگه بهت ياد ميدم
323
00:34:07,387 --> 00:34:11,474
نگاه كن اين مشت تكي هست
اين مشت دوبل هست
324
00:34:13,101 --> 00:34:16,604
چه تلاشي،بهتر نيست از يك تفنگ استفاده كنم؟
خفه شو
325
00:34:22,152 --> 00:34:25,780
كمي كنترلمو از دست دادن
اين روشيه كه با آكواِن صحبت ميكنم
326
00:34:27,866 --> 00:34:29,826
چيزي نيست،بيا ادامه بديم
327
00:34:30,910 --> 00:34:32,412
خوبه كه چيزي نيست
328
00:34:33,204 --> 00:34:34,706
اولين حركت
329
00:34:35,665 --> 00:34:36,916
به سرم حمله كن
330
00:34:39,878 --> 00:34:41,212
مراقب باش
331
00:34:41,296 --> 00:34:43,673
گرفتن دست،دولا كردن اون و بعد پيچاندن
332
00:34:43,757 --> 00:34:45,842
گرفتن دست،دولا كردن
333
00:34:45,925 --> 00:34:47,844
بعد پيچوندن
بعد پيچوندن
334
00:34:47,927 --> 00:34:49,471
دوباره سعي كن
335
00:34:49,554 --> 00:34:53,266
گرفتن دست،دولا كردن اون و بعد پيچاندن
336
00:34:53,349 --> 00:34:55,185
حركت دوم قفل گلو
337
00:34:55,268 --> 00:35:00,440
بيا به گلوم حمله كن،محكم
گرفتن دست،دولا كردن اون،ارنج زير گردن
338
00:35:43,400 --> 00:35:44,567
خاله يي
339
00:35:47,153 --> 00:35:48,154
مراقب باش
340
00:35:49,989 --> 00:35:51,908
چرا تمركز نميكني؟
341
00:35:52,784 --> 00:35:54,536
من دارم توي ذهنم تمرين ميكنم
342
00:35:56,413 --> 00:35:57,956
يك مرتبه ديگه سعي كن
343
00:35:58,039 --> 00:35:59,958
اولين حركت حمله به سر
344
00:36:00,041 --> 00:36:01,459
بعدش بايد چي كار كني؟
345
00:36:05,422 --> 00:36:07,048
بعد مشت
346
00:36:09,134 --> 00:36:10,385
تو خوبي؟
347
00:36:10,468 --> 00:36:14,139
خوبم،اين براي دوست بهتره تا دشمن
348
00:36:15,223 --> 00:36:17,726
رئيس،تلگرافي از هنگ كنگ دريافت كرديم
349
00:36:17,809 --> 00:36:19,686
ما الان وقتي براي اون نداريم
350
00:36:22,814 --> 00:36:25,900
گفته شده كسي قصد نقشه شورش در اينجا رو داره
351
00:36:27,444 --> 00:36:29,112
پيغام اينجا هست
352
00:36:35,869 --> 00:36:38,747
رئيس،تلگراف ديگه اي از هنگ كنگ اومد
353
00:36:40,331 --> 00:36:44,127
موضوع جدي هست،از تلگراف خونه محافظت بكنيد
354
00:36:45,336 --> 00:36:48,173
من ميرم به فرماندار گزارش بدم
بله
355
00:37:33,426 --> 00:37:34,803
فرماندار
356
00:37:34,886 --> 00:37:38,223
كنسول انگليس منو اينجا دعوت كرده
نميشد منتظر ميمونديد براي بعدا؟
357
00:37:38,306 --> 00:37:42,811
جاسوسان ما در هنگ كنگ امروز 2 مرتبه تلگراف فرستادن
358
00:37:42,894 --> 00:37:47,273
مدرسه چيو چو قصد داره به استان ما سلاح قاچاق بكنه
359
00:37:47,357 --> 00:37:50,694
اونا ميخوان شورشي رو شروع بكنن
شورش كنن؟
360
00:37:50,777 --> 00:37:53,238
يعني گروه درخت سفيد هست؟
نه
361
00:37:55,198 --> 00:37:57,575
نام رئيس اونا سون ون هست
362
00:37:59,321 --> 00:38:00,948
سون ون؟
363
00:38:01,031 --> 00:38:03,409
افسر،سون ون كي هست؟
364
00:38:03,492 --> 00:38:08,581
سون ون كسي هست كه انجمن كشاورزي رو اغاز كرده
365
00:38:08,664 --> 00:38:09,957
اون يك پزشكه
366
00:38:10,040 --> 00:38:14,670
اون در مدتي كه بوده هميشه در مورد دولت صحبت و انتقاد كرده
367
00:38:14,753 --> 00:38:19,383
دموكراسي رو هم تشويق ميكنه
ميگه كه چين بايد به يك جمهوري تبديل بشه
368
00:38:19,466 --> 00:38:20,926
يك دكتر چطور ميتونه شورش كنه؟
369
00:38:21,010 --> 00:38:22,553
ما افراد كافي نداريم؟
370
00:38:22,636 --> 00:38:26,891
گروه درخت سفيد تازگي ها مشكلات زيادي ايجاد كرده
بنابراين ما ضعيف شديم
371
00:38:26,974 --> 00:38:31,312
فرماندار،حكومت در شمال با فرانسوي ها مشكلات داره
372
00:38:31,395 --> 00:38:33,230
به نظر ميرسه به زودي جنگي رخ بده
373
00:38:33,314 --> 00:38:35,608
فكر نكنم نيروي كمكي به اساني بياد
374
00:38:39,904 --> 00:38:41,614
انگليسي ها از دوستان ما هستن
375
00:38:41,697 --> 00:38:44,575
به خاطر دفاع كردن در مقابل ديگر خارجي ها كمكمون ميكنن
376
00:38:53,125 --> 00:38:57,588
ارتش و ناوها رو در اماده باشن قرار بدين
و تعداد افراد در دربازه ها رو بيشتر كنيد
377
00:38:57,671 --> 00:38:59,298
بايد سون ون رو پيدا كنيم
378
00:39:00,007 --> 00:39:03,385
اسم اون انجمن چي بود؟
انجمن كشاورزي
379
00:39:04,345 --> 00:39:06,764
چه كسي ديگه اي با سون ون همدست هست؟
380
00:39:06,847 --> 00:39:10,184
كسي به نام لو خا دونگ مرد پول هست
381
00:39:12,811 --> 00:39:16,357
قربان،بايد اونو هم براي بازپرسي كردن بياريم؟
382
00:39:16,440 --> 00:39:20,152
بله،اونو هم بياريد
بله قربان
383
00:39:24,865 --> 00:39:27,493
من نميام
384
00:39:51,308 --> 00:39:55,521
چو،اونو بلند بكن
روز شروع شد
385
00:39:57,106 --> 00:40:00,192
بلند شو همه شبو توي فاحشه خونه گذروندي؟
386
00:40:00,276 --> 00:40:03,070
خاله يي مراقب باشين،يواش برين
387
00:40:04,196 --> 00:40:05,864
آكواِن چي كار ميكني؟
388
00:40:05,948 --> 00:40:07,491
خاله يي قوزك پاش پيچ خورده
389
00:40:07,575 --> 00:40:12,413
امكان نداره،من فقط بهش حركات دست رو ياد دادم
چطور براي پاهاش اتفاق افتاده؟
390
00:40:14,540 --> 00:40:17,501
خودمم نميدونم،وقتي داشتم بلند ميشدم اينجوري شد
391
00:40:18,502 --> 00:40:21,755
آكواِن وقتي فهميد اصرار كرد كه منو كول بكنه
392
00:40:21,839 --> 00:40:23,007
آكواِن
393
00:40:23,090 --> 00:40:24,508
استاد براي اين كار مشكلي ندارم
394
00:40:24,592 --> 00:40:27,678
خب من اينكارو ميكنم،تو اسبابو بيار
395
00:40:31,390 --> 00:40:33,017
درد داره
396
00:40:37,983 --> 00:40:44,030
من هميشه كار حمل كردنو انجام ميدم
حالا استاد توي كارم دخالت ميكنه
397
00:40:48,782 --> 00:40:50,075
خدمتكار
398
00:40:52,745 --> 00:40:54,163
ميتونم كمكت كنم؟
399
00:40:54,246 --> 00:40:55,956
ما مثل امانت دارها ميمونيم
400
00:40:56,040 --> 00:40:58,667
ولم كن
بلند شو
401
00:40:58,751 --> 00:41:00,336
تو خيلي پُر رو هستي
402
00:41:00,419 --> 00:41:02,046
اقا ما داريم ميريم
403
00:41:02,129 --> 00:41:05,549
شما دارين ميرين خيلي عاليه
404
00:41:05,633 --> 00:41:07,760
نه منظورم اينه سفر امني داشته باشين
405
00:41:07,843 --> 00:41:10,304
ببخشيد اين مدت زحمت داديم
406
00:41:10,387 --> 00:41:12,765
فِي هونگ نگاه چي شده؟
407
00:41:13,974 --> 00:41:15,267
برادر چه اتفاقي افتاده؟
408
00:41:15,351 --> 00:41:18,771
گروه درخت سفيد سالن دوستي و مراوده رو اتيش زده
409
00:41:18,854 --> 00:41:20,356
سالن دوستي و مراوده ديگه چيه؟
410
00:41:20,439 --> 00:41:24,526
جايي هست كه زبان هاي خارجي داخلش ياد ميدن
اونجا پُر از دانش اموزا هست
411
00:41:24,610 --> 00:41:27,863
اقا اين مكان كجا هست؟
نزديك فروشگاه ميوه هست
412
00:41:29,323 --> 00:41:31,909
همه يي نرو
استاد خاله يي كجا ميره؟
413
00:41:31,992 --> 00:41:34,036
آكواِن بهم دروغ گفتي خاله يي كه خوبه
414
00:41:34,119 --> 00:41:36,372
استاد اين ايده اون بود
415
00:41:38,082 --> 00:41:40,084
سالن دوستي
416
00:41:40,167 --> 00:41:41,919
اين ديگه چيه؟
417
00:41:50,511 --> 00:41:52,304
استاد،صبر كن بيام
418
00:42:08,779 --> 00:42:11,240
چي هستش؟
پوست ادم
419
00:42:11,323 --> 00:42:13,158
پوست ادمه ديگه
420
00:42:31,385 --> 00:42:32,469
استاد
421
00:42:32,553 --> 00:42:36,515
دانش ورهاي كوچيك هستن
خوشبختانه قايم شدن
422
00:42:41,353 --> 00:42:42,938
چه اتفاقي داره ميوفته؟
423
00:42:47,443 --> 00:42:50,237
اونا ديگه رفتن،نگران نباشيد
424
00:42:50,321 --> 00:42:53,073
شما گرسنه ايد؟چيزي بخوريد
425
00:42:53,157 --> 00:42:55,576
اينجا خيلي غمگين كنندست
426
00:42:55,659 --> 00:42:58,120
استاد وانگ
شما چرا اينجا اومديد؟
427
00:42:58,203 --> 00:43:00,080
اين بچه هاي با شما هستن؟
428
00:43:00,164 --> 00:43:03,208
اونا دانش اموز هستن،ما به استراحت نياز داريم
429
00:43:03,292 --> 00:43:07,129
اونا نميتونن اينجا بمونن
اگر درخت سفيد اينجا بياد اونوقت كار من تمومه
430
00:43:07,212 --> 00:43:11,175
حالا كه نميشناسمشون بدتره
اونا زبان هاي خارجي ياد مي گيرن
431
00:43:11,258 --> 00:43:13,469
شما بايد بچه ها رو برداريد به عمارت دربار ببريد
432
00:43:13,552 --> 00:43:15,387
نميتونيم استراحت بكنيم؟
433
00:43:15,471 --> 00:43:19,558
استاد وانگ من بلد نيستم چطور بجنگم
اين مسافر خونه همه چيزه منه
434
00:43:19,642 --> 00:43:22,311
...اگر سوزونده بشه اونوقت
435
00:43:27,691 --> 00:43:30,736
تو باعث شدي غش كنه
فكر ميكني وانگ فِي هونگ كيه
436
00:43:30,819 --> 00:43:33,864
اگر بميره به پليس خبر ميدم
437
00:43:33,948 --> 00:43:37,743
من برميگردم،آكواِن،خاله يي بيايد بريم
438
00:43:38,577 --> 00:43:40,788
بياين اونا رو خونه هاشون بفرستيم
439
00:43:42,623 --> 00:43:43,958
پسر تو كجا زندگي ميكني؟
440
00:43:44,041 --> 00:43:46,752
من از استان كوانگ شي هستم
كوانگ شي
441
00:43:46,835 --> 00:43:48,837
منم از استان كوانگ شي اومدم
442
00:43:48,921 --> 00:43:51,006
من از استان فوكين اومدم
443
00:43:51,632 --> 00:43:54,176
اون از چويي جااُ هست
اونا از كونگ شي هستن
444
00:43:54,260 --> 00:43:57,054
فكر ميكنم بقيه هم از اينجا نباشن
445
00:43:57,137 --> 00:43:59,682
كدوم از شما اينجا زندگي ميكنيد؟
446
00:43:59,765 --> 00:44:03,227
خانون من كنار دربازه شمالي زندگي ميكنم
اونم همينطور
447
00:44:03,811 --> 00:44:05,354
من در شا مين زندگي ميكنم
448
00:44:05,437 --> 00:44:08,774
دربازه شرقي،فكر ميكنم نزدكي دربازه شرقي زندگي ميكنم
449
00:44:08,857 --> 00:44:10,484
من شو جااُ زندگي ميكنم
450
00:44:10,568 --> 00:44:12,403
كسي ديگه هست؟
451
00:44:12,486 --> 00:44:16,240
من از روي قطار اينجا اومدم،نميدونم اهل كجا هستم
452
00:44:18,617 --> 00:44:22,079
ما اين دو تا رو خونه ميبريم
بقيه پيش تو باشن تا بيايم
453
00:44:22,162 --> 00:44:23,497
من كولت ميكنم
454
00:44:23,581 --> 00:44:28,502
آكواِن،مقداري برنج و مرغ براي سفرمون سفارش بده
455
00:44:28,586 --> 00:44:32,840
خدمتكار اندازه 20 نفر برنج و مرغ درست بكن
الان اماده ميكنم
بيا من كولت ميكنم
456
00:44:47,062 --> 00:44:48,355
مهمان
457
00:44:49,523 --> 00:44:50,900
ميتونم كاري براتون بكنم؟
458
00:44:50,983 --> 00:44:55,404
ميخواستم بپرسم بچه هاي سالن دوستي امروز به اينجا نيومدن؟
459
00:44:56,572 --> 00:44:59,867
بچه ها؟نه نه،شما جاي اشتباهي اومدين
460
00:45:03,954 --> 00:45:05,998
شما بچه ها رو نديدين؟
461
00:45:06,081 --> 00:45:10,920
اينجا بچه اي نيست،ممكنه مرداي سياه پوست برده باشنشون
462
00:45:19,929 --> 00:45:21,889
خوشبختانه اون بچه ها رفتن
463
00:45:21,972 --> 00:45:27,061
گروه درخت سفيد در بين شما وجود داره
464
00:45:27,144 --> 00:45:31,482
كشور رو امن نگه ميداره
465
00:45:31,565 --> 00:45:34,026
علامت خوشبختي
يكي ميخوام
466
00:45:34,109 --> 00:45:38,280
روي فانوس اويزون كنيد امن نگهتون ميداره
467
00:45:38,364 --> 00:45:42,409
نشانه هاي شانس از خونوادتون حمايت ميكنه
468
00:45:44,536 --> 00:45:47,873
فانوسا رو روشن كنيد
469
00:45:47,957 --> 00:45:50,834
نشانه هاي شانس از خونوادتون حمايت ميكنه
470
00:45:50,918 --> 00:45:54,171
اين خونوادتونو ايمن نگه ميداره
471
00:46:19,196 --> 00:46:22,157
اونجا خلوت بشه،ما بايد بريم
472
00:46:24,743 --> 00:46:26,579
ساكت
من ميترسم
473
00:46:26,662 --> 00:46:30,583
براي چي دست هات خوني شده؟
خون من نيست براي اونه
474
00:46:32,501 --> 00:46:33,961
همه جا هست
475
00:46:34,712 --> 00:46:38,299
اون بدجور اسيب ديده
ما نميتونيم اينجا بمونيم
476
00:46:38,382 --> 00:46:42,970
من ميرم عمارت دربار ببينم قبول ميكنن اينارو بگيرن
شما بمونيد
477
00:46:45,055 --> 00:46:46,432
آكواِن
478
00:46:46,515 --> 00:46:49,184
كمك كن دستاي اون بچه رو ببند
479
00:46:51,854 --> 00:46:53,772
تو نرو برگرد اينجا
480
00:46:53,856 --> 00:46:56,317
من ميخوام بدونم كجا ميره
481
00:46:57,401 --> 00:46:59,486
آكواِن بوي بدي ميدي
482
00:47:01,530 --> 00:47:04,366
اين بچه روي من كار خرابي كرده
من كه گفتم هنوز كارم تموم نشده
483
00:48:28,826 --> 00:48:31,495
قربان،وانگ فِي هونگ براي ديدن شما اومده
484
00:49:41,857 --> 00:49:42,858
قربان
485
00:49:59,124 --> 00:50:01,752
متاسفم،متاسفم،استاد وانگ در كونگفو ماهر هستن
قربان لطف دارين
486
00:50:01,752 --> 00:50:04,129
متاسفم،متاسفم،استاد وانگ در كونگفو ماهر هستن
قربان لطف دارين
487
00:50:04,213 --> 00:50:07,341
من فقط ميخواستم كمي با استاد وانگ تمرين كنم
488
00:50:07,424 --> 00:50:10,427
استاد وانگ چوب زنيه شائولينه شما واقعا عاليه
489
00:50:10,511 --> 00:50:13,889
ممكنه زمان ديگه اي به من كمي ياد بدين؟
490
00:50:13,973 --> 00:50:15,641
بفرمائيد شراب
491
00:50:15,724 --> 00:50:17,351
تشكر
492
00:50:21,480 --> 00:50:24,066
مهارت چوب زنيه وانگ فِي هونگ خوب نيست
493
00:50:24,149 --> 00:50:29,113
اون به تير ضربه زد اما تير حركتي نكرد
زيادي گندش كردن
494
00:50:34,577 --> 00:50:38,330
تمام سربازان ما مشغول محافظت از خارجي ها هستن
495
00:50:38,414 --> 00:50:40,749
ممكنه كه اينجا ديگه امن نباشه
496
00:50:40,833 --> 00:50:42,459
اگر اون بچه ها اينجا بيان
497
00:50:42,543 --> 00:50:45,421
درخت سفيد حتما مياد و باعث مشكلات ميشه
498
00:50:45,504 --> 00:50:46,547
قربان
499
00:50:46,630 --> 00:50:49,925
ميدونم وظيفه من محافظت كردن از مردم هست
500
00:50:50,009 --> 00:50:53,470
مشكل اينه كه اگر چه من ميتونم بجنگم
501
00:50:53,554 --> 00:50:55,639
اما سرباز براي محافظت كردن از اونا نداريم
502
00:50:56,724 --> 00:50:58,601
باعث شرمندگيه
503
00:51:08,819 --> 00:51:11,280
آكواِن بيا اينجا
504
00:51:11,363 --> 00:51:12,656
بيا كنار وايستا
505
00:51:15,701 --> 00:51:17,369
از اون داره خون ميره
506
00:51:17,995 --> 00:51:20,497
استاد هنوز برنگشته
بايد چي كار كنيم؟
507
00:51:20,581 --> 00:51:23,459
اون حركت نميكنه
براي چي حركت نميكنه؟
508
00:51:26,795 --> 00:51:29,757
موزارته،موزارته؟منظورتون چيه؟
509
00:51:29,840 --> 00:51:32,676
گوش كن موزيك خارجي رو نمي شنوي؟
510
00:51:33,260 --> 00:51:35,638
كنسولگريه خارجي ها بايد اين نزديكي ها باشه
511
00:51:35,721 --> 00:51:37,556
كنسولگري؟
512
00:51:42,811 --> 00:51:45,564
از اتيش بر حذر باشيد
513
00:51:47,441 --> 00:51:50,152
از دزدها بر حذر باشيد
514
00:51:50,236 --> 00:51:52,321
خاله يي،آكواِن
515
00:51:53,572 --> 00:51:56,617
بايد خودمو خلاص كنم
منتظر باش تا خاليت كنم
516
00:51:56,700 --> 00:51:58,577
براي كليه هام بد هستش
517
00:51:58,661 --> 00:52:00,496
چي ميشه اونا خراب ميشن
518
00:52:00,579 --> 00:52:01,664
وايستا
519
00:52:01,747 --> 00:52:03,040
تكون نخور
520
00:52:06,877 --> 00:52:10,506
كدوم گروه اون زن و بچه ها رو گرفتن بردن؟
521
00:52:11,215 --> 00:52:12,758
ما از درخت سفيد نيستيم
522
00:52:12,841 --> 00:52:15,886
بچه هام الان روي تخت هستن
زنمم فرار كرده
523
00:52:17,471 --> 00:52:19,014
آكواِن كجا رفته بودي؟
524
00:52:20,891 --> 00:52:23,477
عمه يي بچه ها رو به جاي امني برده
525
00:52:23,561 --> 00:52:24,979
جدا؟
526
00:52:26,522 --> 00:52:29,608
شما دو نفر براي چي فانوس هاي درخت سفيد رو نگه ميداريد؟
527
00:52:29,692 --> 00:52:33,654
اونا براي ما شانس خوب ميارن
اما به نظر ميرسه كه فايده ندارن
528
00:52:33,737 --> 00:52:35,322
ميتونم الان برم؟
برو
529
00:52:40,160 --> 00:52:42,371
منو ببر اونجا
530
00:52:42,454 --> 00:52:46,375
شما منو نميشناسيد؟من با اون بچه ها و اون خانوم زيبا اومدم
531
00:52:46,375 --> 00:52:49,628
شما منو نميشناسيد؟من با اون بچه ها و اون خانوم زيبا اومدم
532
00:52:49,712 --> 00:52:53,299
رفتم تا استادمو پيدا بكنم
تو چي داري ميگي؟
533
00:52:56,260 --> 00:52:59,346
آكواِن،خاله يي اون بچه ها رو به اينجا اورده؟
534
00:52:59,430 --> 00:53:02,057
بله،اون موقع ما رو راه دادن
اما الان نميذارن
535
00:53:02,975 --> 00:53:05,561
خاله يي
536
00:53:05,644 --> 00:53:07,646
من با استاد اومدم
537
00:53:11,609 --> 00:53:15,029
استاد اون ميخواد مرتب وايستيم؟
فكر كنم همين باشه
538
00:53:16,739 --> 00:53:19,617
خاله يي،ما وروديه در منتظر شما هستيم
539
00:53:22,828 --> 00:53:25,122
استاد اونا درو باز كردن
540
00:53:26,248 --> 00:53:28,542
چطور جرات داري؟منو ميزني
آكواِن اروم باش
541
00:53:30,377 --> 00:53:32,588
منو نزنا
542
00:53:32,671 --> 00:53:34,757
آكواِن به جاي دعوا بهشون بگو كه چرا اينجا اومديم
من گفتم
543
00:53:34,840 --> 00:53:37,885
تفنگتو پايين بزار
اونا حرف ما رو نميفهمن
544
00:53:37,968 --> 00:53:40,304
هِي سر اونو طرف من نگير
بس كنيد
545
00:53:40,888 --> 00:53:42,473
اقايان موضوع سر چيه؟
546
00:53:48,729 --> 00:53:51,106
من لو خا دونگ هستم نام شما چيه؟
547
00:53:51,190 --> 00:53:53,025
وانگ فِي هونگ از فوشان
548
00:53:54,235 --> 00:53:56,570
وانگ فِي هونگ؟
شما اون بچه ها رو نجات دادين؟
549
00:53:56,654 --> 00:54:00,532
بله اونا همه الان داخل هستن
اما سربازا نميذارن ما بريم
550
00:54:00,616 --> 00:54:01,909
به من اجازه بدين
551
00:55:01,927 --> 00:55:03,429
من نمي فهمم
552
00:55:05,306 --> 00:55:09,476
چرا خارجي ها به خدايي اعتقاد دارن
كه اينقدر سختي ها و رنج كشيده؟
553
00:55:12,855 --> 00:55:14,857
هركسي در قلبش خدايي داره
554
00:55:14,940 --> 00:55:17,234
وقتي بچه بوديم به يك خدا اعتقاد داشتيم
555
00:55:17,318 --> 00:55:19,778
وقتي بزرگ ميشم به خداي ديگري اعتقاد پيدا ميكنيم
556
00:55:20,905 --> 00:55:24,575
بالاخره به اين واقعگرايي پي مي بريم كه اصل چيه
557
00:55:25,367 --> 00:55:29,246
چرا شما همش دارين به ساعتتون نگاه ميكنيد؟
منتظر كسي هستين؟
558
00:55:29,330 --> 00:55:31,790
يه عادت بد هست كه از دوستم ياد گرفتم
559
00:55:31,874 --> 00:55:36,795
اون ميگه وقت ادم ارزش داره
ما چيني ها زياد وقتامونو به هدر ميديم
560
00:55:38,297 --> 00:55:43,219
من هنوز نميتونم شماره خارجي ها رو بخونم
هرگز نخواهم تونست زمانها خوب رو ثبت كنم
561
00:56:08,619 --> 00:56:10,621
شما همونجا بمونيد
562
00:56:10,704 --> 00:56:12,248
نترسيد
563
00:56:12,331 --> 00:56:14,625
آكواِن اونا رو طبقه بالا ببر
564
00:56:17,670 --> 00:56:20,214
اونا تاجرهاي خارجي و خونوادهاشون هستن
565
00:56:20,297 --> 00:56:24,051
توسط گروه درخت سفيد مورد حمله قرار گرفتن
و دنبال سرپناه اومدن
566
00:56:34,061 --> 00:56:35,437
اونا به دكتر نياز دارن
567
00:56:35,521 --> 00:56:38,023
استاد كسيه كه بهش نياز دارن،استاد
568
00:56:42,987 --> 00:56:45,447
اونا دارن دنبال يك پزشك ميگردن
569
00:56:53,414 --> 00:56:55,666
اونا دكتر چيني قبول نميكنن
570
00:57:01,672 --> 00:57:03,465
اقاي سون
571
00:57:03,549 --> 00:57:05,217
برادر وانگ
572
00:57:06,302 --> 00:57:07,303
...ايشون هستن
573
00:57:07,386 --> 00:57:11,473
نيازي به معرفي نيست اون كسيه كه همش به ساعتش نگاه ميكنه
574
00:57:12,266 --> 00:57:14,435
درخت سفيد بيچاره ها رو ازاد ميكنه
575
00:57:14,518 --> 00:57:17,855
خارجي ها رو بكشيد تا در ارامش زندگي بكنيم
576
00:57:29,617 --> 00:57:30,993
خاله يي
577
00:57:32,661 --> 00:57:34,371
بسوزونيدشون
578
00:57:41,003 --> 00:57:43,631
درخت سفيد دوباره باعث مشكل شده
579
00:57:54,516 --> 00:57:56,644
خو دونگ،كدوم ساعت داره زمان درست را ميگه؟
580
00:57:56,727 --> 00:58:01,273
سون ساعت تو سريعتر هستش
ساعت من نميتونه به ساعت تو برسه
581
00:58:01,357 --> 00:58:03,901
ولش كن بيا به مجروح ها برسيم
582
00:58:07,529 --> 00:58:10,658
آكواِن،من هرگز فكر نميكردم وقت اينقدر مهم باشه
583
00:58:14,912 --> 00:58:17,081
فكر نميكنم فهميده باشي
584
00:58:19,875 --> 00:58:22,586
خارجي ها رو بسوزونيد
اونا رو از بين ببريد
585
00:58:42,523 --> 00:58:43,899
خاله يي
586
00:58:43,983 --> 00:58:46,652
اونا بايد روحشو تسخير كرده باشن
587
00:58:46,735 --> 00:58:49,446
اگر اينقدر توانايي داشتن تا حالا پيروز شده بودن
588
00:58:49,530 --> 00:58:53,867
اونا فقط دارن سعي ميكنن ما رو بترسونن
نگران نباش و اروم باش
589
00:58:56,954 --> 00:58:58,539
اگر خاله يي استفراغ كنه چي؟
590
00:59:00,499 --> 00:59:02,334
ما الان توي قطار نيستيم
591
00:59:17,808 --> 00:59:18,976
خا دونگ
592
00:59:20,102 --> 00:59:21,604
از اقاي وانگ بخواه بياد
593
00:59:21,687 --> 00:59:23,188
الان حالت بهتره؟
594
00:59:24,356 --> 00:59:28,903
اقاي وانگ،دكتر سون دوست داره شما كمكش كنيد
595
00:59:28,986 --> 00:59:31,530
كجا هست؟
اون در سالن پذيرايي هست
596
00:59:31,989 --> 00:59:34,116
خب،بفرمائيد از اين طرف
597
01:01:25,644 --> 01:01:30,482
ايشون تشكر ميكنه ميگه هرگز همچين چيزي نديده بوده
تعجب كرده
598
01:01:30,566 --> 01:01:33,152
چيزي نبود نجات ديگران مهم هست
599
01:02:01,388 --> 01:02:05,017
خاله يي،جلو نر،همين جا بمون
600
01:02:05,100 --> 01:02:07,144
من تركت نميكنم
601
01:02:08,354 --> 01:02:09,730
بچه ها
602
01:02:14,443 --> 01:02:17,238
مواظب باش بشين
603
01:02:35,548 --> 01:02:40,010
ارتش تلگراف خونه رو بسته
ما ارتباطمون با هنگ كنگ رو از دست داديم
604
01:02:40,094 --> 01:02:42,429
هنوز ميخواي طبق نقشمون پيش بريم؟
605
01:02:42,513 --> 01:02:46,392
خيلي ريسك داره،بهتره فعلا منتظر بمونيم
606
01:02:49,937 --> 01:02:51,897
بيا به طريقي به هنگ كنگ خبر بديم
607
01:02:51,981 --> 01:02:56,235
تلگراف كنسولگري تنها راهي هست كه ميتونيم با اونا ارتباط برقرار كنيم
608
01:02:56,652 --> 01:02:58,779
خا دونگ تو ميدوني چطور تلگراف بفرستي
609
01:02:58,862 --> 01:03:02,116
اينجا بمون و با جهان بيرون ارتباط داشته باش
610
01:03:02,616 --> 01:03:05,911
...ون من
نگران نباش من مراقب خونوادت هستم
611
01:03:05,995 --> 01:03:09,290
الان به ويلا برميگردم و بعدش به جشن عروسي ميرم
612
01:03:09,373 --> 01:03:11,667
اگر پيغامي از من به دست نيوردي
613
01:03:11,750 --> 01:03:14,879
فردا صبح سوار كشتيه هنگ كنگ بشو
614
01:03:17,423 --> 01:03:21,302
براي اينكه دير نكنم ساعت منو بگير با خودت داشته باش
615
01:03:21,802 --> 01:03:24,722
اگر يه زمان شكست خوردم
616
01:03:25,514 --> 01:03:27,474
تو جنگيدن رو ادامه بده
617
01:03:29,560 --> 01:03:31,186
اين كارو ميكنم
618
01:03:37,026 --> 01:03:40,571
اقاي سون شما داري ميري؟
كارايي براي انجام دارم
619
01:03:40,654 --> 01:03:42,448
تا دم در همراهيتون ميكنم
ممنونم
620
01:03:43,699 --> 01:03:46,035
تو بمون
مراقب باش
621
01:03:53,667 --> 01:03:56,003
اقاي سون،چطور ميخوايد بيرون بريد؟
622
01:04:01,675 --> 01:04:04,220
نجات انسان ها از كشورشون اسونتره
623
01:04:04,303 --> 01:04:07,556
به نظر من و جعبه داروييم نميتونيم هردوشونو نجات بديم
624
01:04:10,309 --> 01:04:12,019
بريد كنار
625
01:04:14,063 --> 01:04:16,148
بريد كنار
626
01:04:18,234 --> 01:04:20,277
استاد وانگ بعدا ميبينمتون
627
01:04:23,072 --> 01:04:25,616
قربان،ما ميخوايم خارجي ها رو بيرون بندازيم
628
01:04:25,699 --> 01:04:27,868
نميخوايم در اين راه مردم خودمونو بكشيم
629
01:04:27,952 --> 01:04:31,288
من خوشحالم كه اينو ميشنوم
گفتگو كردن با اونا رو به ما بسپاريد
630
01:04:31,372 --> 01:04:34,959
اگر شما اينقدر توانا بوديد ما الان اينقدر
سرزمين هامونو از دست نداده بوديم
631
01:04:35,042 --> 01:04:36,835
بله همش تقصير شماست
632
01:04:40,589 --> 01:04:43,884
اگر به مشكل ساختنتون ادامه بدين من همتونو دستگير ميكنم
633
01:04:43,968 --> 01:04:46,220
راه رو باز كنيد
بله
634
01:05:02,570 --> 01:05:04,405
جنرال لان اومدن
بريد كنار
635
01:05:04,405 --> 01:08:04,405
متاسفانه بخش هايي كه انگليسي حرف ميزنن ترجمه انگليسي نشده
636
01:05:31,682 --> 01:05:33,851
پس اقاي خا دونگ هم اينجا هستن
637
01:05:37,563 --> 01:05:38,731
برادر دونگ
638
01:05:43,819 --> 01:05:45,446
بريم
اطاعت
639
01:05:54,580 --> 01:05:56,248
ساي فو
در خدمتم
640
01:05:56,332 --> 01:05:57,875
سيم تيرك رو قطع كن
641
01:05:59,251 --> 01:06:01,712
من ميخوام جلوي تمام ارتباطات رو بگيرم
642
01:06:02,755 --> 01:06:06,842
يك ارتش بدون اطلاعات يك ارتش مرده هست
643
01:06:08,135 --> 01:06:12,181
از اونجايي كه سربازان ما مردان كشور هستن
بايد بهترين كار رو انجام بديم
644
01:06:12,264 --> 01:06:13,307
قربان
645
01:06:13,390 --> 01:06:17,019
من ميدونم،دستورمو انجام بده
646
01:06:24,985 --> 01:06:28,155
دستور جنرال رو انجام بدين
برو
647
01:06:29,657 --> 01:06:32,952
انگليسي ها سعي ميكنن ما رو جدا كنن
648
01:06:33,035 --> 01:06:35,704
محراب رو برداريد
649
01:06:56,642 --> 01:06:57,977
بيا بريم
650
01:07:15,369 --> 01:07:21,000
اگر همه شما اماده هستيد خب
مقداري حركت يادتون ميدم
651
01:07:21,834 --> 01:07:26,088
وقتي حركت رو انجام دادين تكون نخوريد
اين حركت اسب معلقه
652
01:07:26,171 --> 01:07:29,091
يك حركت و تو مثل يك صخره محكم ميشي
653
01:07:30,259 --> 01:07:34,430
اين حركت قدرت بي نهايت ميشه
حركت نمايش دادن تك شاخ
654
01:07:35,973 --> 01:07:39,393
حمله به گردن،دولا كردن دست و پيچاندن ان
655
01:07:39,476 --> 01:07:43,856
نگاه كردين
برگردين به حالت اوليه
656
01:07:44,857 --> 01:07:46,400
دوباره
657
01:07:47,568 --> 01:07:50,404
بد نبود،اين حركت رو براي 2 ساعت تمرين كنيد
658
01:07:52,573 --> 01:07:53,616
آكواِن
659
01:07:54,450 --> 01:07:58,120
حمله به گردن،دولا كردن دست و پيچاندن ان
اين چطوره؟
660
01:07:58,203 --> 01:07:59,705
قلاب كردن دست؟
661
01:07:59,788 --> 01:08:03,083
درسته من يادش گرفتم
اما نميدونم چطور ازش استفاده بكنم
662
01:08:03,167 --> 01:08:06,754
اين اسونه من حمله ميكنم و شما هم حمله كنيد
663
01:08:06,837 --> 01:08:08,130
ببينيد
خب
664
01:08:14,887 --> 01:08:17,514
فِي هونگ اينجوري به من ياد نداده بود
665
01:08:17,598 --> 01:08:21,268
آكواِن داري چي كار ميكني؟
براي چي خاله يي رو بغل كردي؟
666
01:08:22,561 --> 01:08:26,023
داشتم به خاله يي قفل دست رو ياد ميدادم
تو به اون ياد ميدادي؟
667
01:08:26,106 --> 01:08:27,900
فكر ميكني استادت نميتونه بهش ياد بده؟
668
01:08:27,983 --> 01:08:31,654
اين درست نيست كه خاله يي رو توي بغلت نگه داري
برو اونو رهاش كن
669
01:08:34,573 --> 01:08:36,033
استاد
برو بيرون
670
01:08:41,330 --> 01:08:43,374
به چي نگاه ميكنيد؟
671
01:08:43,457 --> 01:08:45,251
ادامه بديد،حركاتتون رو
672
01:08:48,003 --> 01:08:50,923
دارم ميرم
673
01:08:54,593 --> 01:08:56,011
شما چي كار ميكنيد؟
674
01:08:56,095 --> 01:08:58,097
حركت
675
01:08:58,180 --> 01:08:59,723
اين حركت كه اينجوري نيست
676
01:09:03,102 --> 01:09:07,731
فِي هونگ،از دست آكواِن ناراحت نباش
من ازش خواستم يادم بده
677
01:09:07,815 --> 01:09:09,316
تو ازش خواستي؟
678
01:09:15,489 --> 01:09:17,533
بهتره ازش بخواي كه برگرده
679
01:09:18,534 --> 01:09:20,411
خودت ميتوني،برو برو
680
01:09:25,165 --> 01:09:29,295
به اين خاطر تنبيه شدم؟اگه بغل كردن رو بهش اموزش
ميدادم چه اتفاقي ميافتاد؟
681
01:09:36,969 --> 01:09:38,929
اين خارجي ها خيلي تنبلن
682
01:09:39,013 --> 01:09:41,557
اگر درخت سفيد بياد همتون مردين
683
01:09:46,770 --> 01:09:48,355
سعي ميكني منو بترسوني؟
684
01:10:29,939 --> 01:10:31,482
منتظر باشين تا اون پايين بياد
685
01:10:35,027 --> 01:10:36,403
اقاي دونگ
686
01:10:39,400 --> 01:10:42,159
آكواِن رو نديديد؟
687
01:10:43,786 --> 01:10:45,496
درخت سفيد؟
688
01:10:53,712 --> 01:10:55,422
درخت سفيد اومده
689
01:11:25,995 --> 01:11:29,623
باد و اتش با هم ميان
تمام خارجي ها رو بكشيد
690
01:11:29,707 --> 01:11:33,460
گروه سفيد كشور رو نجات ميده
شيطان ها رو ريشه كن ميكنه
691
01:11:33,544 --> 01:11:36,672
شما بريد و جايي پنهان بشيد
من زود برميگردم
692
01:11:36,755 --> 01:11:38,048
باشه زود برگرديد
693
01:11:42,011 --> 01:11:43,596
بيا بيا
694
01:11:47,808 --> 01:11:50,436
كيه؟اقاي دونگ؟
بله
695
01:12:26,847 --> 01:12:28,474
بريد بالا
شما اول بريد
696
01:13:05,010 --> 01:13:07,596
قربان
697
01:13:15,938 --> 01:13:18,274
حالا شما شيطان هاي كوچولو همه بايد بميريد
698
01:14:26,217 --> 01:14:29,762
آكواِن اونا رو ببند
من ميرم ببينم اونورم هستن يا نه
699
01:14:34,391 --> 01:14:36,310
دستگيرشون كنيد،بريم
700
01:14:42,316 --> 01:14:44,318
گروه درخت سفيد رو بگيريد
701
01:15:05,881 --> 01:15:07,216
برو
702
01:15:14,723 --> 01:15:17,893
چي رو داريد نگاه ميكنيد؟
اونا دارن دعوا ميكنن
703
01:15:29,968 --> 01:15:32,846
فِي هونگ،جنرال لان كنسول رو كشت
704
01:15:40,729 --> 01:15:42,648
همه جا رو بگرديد
اطاعت
705
01:15:55,369 --> 01:15:58,080
به سون بگو به خاطر زندگيش فرار كنه
706
01:16:02,876 --> 01:16:05,170
من ميدونم به عنوان يك خاله بهم نگاه ميكني
707
01:16:07,089 --> 01:16:09,383
اما تو تنها كسي هستي كه توي قلب مني
708
01:16:15,013 --> 01:16:18,433
اگر ما همديگرو گم كنيم،ميام و پيدات ميكنم
709
01:16:44,376 --> 01:16:49,214
هر اتفاقي كه بيوفته شما بايد امشب زنده بمونيم
710
01:16:49,798 --> 01:16:52,301
تا نسل هاي بعد بتونن يك اغاز جديد رو ببينن
711
01:16:52,384 --> 01:16:54,136
فهميدين چي گفتم؟
712
01:16:57,514 --> 01:17:01,268
آكواِن،خودتو جاي اقاي دونگ بزن و سربازا رو گمراه كن
713
01:17:02,102 --> 01:17:05,189
اگر تونستي كتاب رو براي اقاي دونگ در فروشگاه پيدا بكن
714
01:17:05,272 --> 01:17:06,273
حتما
715
01:17:06,356 --> 01:17:11,028
آكواِن اين ساعت رو بگير
ساعت 7 صبح منو در اسكله ملاقات بكن
716
01:17:12,529 --> 01:17:14,490
الان بستگي به تو داره
717
01:17:27,002 --> 01:17:28,504
شا چون
718
01:17:30,631 --> 01:17:34,343
تو اسممو صدا كردي
اولين دفعست كه اينكارو ميكني
719
01:17:54,238 --> 01:17:55,864
كي هستي؟
720
01:17:55,948 --> 01:17:58,659
قربان من مترجمي از كنسولگري هستم
721
01:17:59,576 --> 01:18:01,495
برو
722
01:18:05,749 --> 01:18:07,459
آكواِن الان برو
723
01:18:13,757 --> 01:18:17,761
اقاي لو،اقاي لو
724
01:18:18,637 --> 01:18:20,305
لو خا دونگ؟
دنبالش كنيد
725
01:18:25,602 --> 01:18:28,147
قربان
استاد وانگ
726
01:18:28,230 --> 01:18:33,777
من ميخوام رئيس اونا رو نابود بكنم
اينجوري تمام گروه نابود خواهد شد
727
01:18:33,861 --> 01:18:35,237
اون شخص كيه؟
728
01:18:35,320 --> 01:18:38,449
آكواِن،قربان رو ملاقات كن
729
01:18:38,532 --> 01:18:39,616
اقا
730
01:18:39,700 --> 01:18:41,952
اون توسط درخت سفيد اسيب ديده
731
01:18:42,035 --> 01:18:45,539
قربان ما نميتونيم پيش بيني كنيم چه اتفاقي ميوفته
732
01:18:45,622 --> 01:18:48,500
لطفا شما مراقب اين بچه ها باشيد
733
01:18:48,584 --> 01:18:50,669
خب،من قول ميدم
734
01:18:51,962 --> 01:18:52,963
متشكرم
735
01:18:54,214 --> 01:18:57,092
استاد وانگ رو تا معبد همراهي بكنيد
اطاعت
736
01:19:25,996 --> 01:19:28,749
گروه درخت سفيد،من ميخوام به شما بپيوندم
737
01:19:33,504 --> 01:19:36,548
درخت سفيد به مهمان هاش خوش امد ميگه
738
01:19:41,512 --> 01:19:45,307
سربازان زيادي اينجا هستن چطور فرار كنيم؟
اين معبد خيلي بزرگ هستش،ما ميتونيم داخلش ناپديد بشيم
مطمئنم كه ميتونيم فرار بكنيم
739
01:19:45,307 --> 01:19:49,520
سربازان زيادي اينجا هستن چطور فرار كنيم؟
اين معبد خيلي بزرگ هستش،ما ميتونيم داخلش ناپديد بشيم
مطمئنم كه ميتونيم فرار بكنيم
740
01:19:49,603 --> 01:19:54,108
اميد داريم تا درخت سفيد هميشه زنده و پاينده باشن
741
01:19:54,191 --> 01:19:56,151
برادر وانگ،اينجا امن هستش؟
742
01:19:56,235 --> 01:19:58,946
نگران نباش،اروم باش
743
01:20:01,657 --> 01:20:05,577
در هر حال ما الان نميتونيم برگرديم
پس بيا بريم داخل
744
01:20:08,499 --> 01:20:15,671
الهه مقدس براي نجات دادن مردم مياد
درخت سفيد بيچاره ها رو رها خواهد كرد
745
01:20:15,754 --> 01:20:20,592
گروه ما ارامش رو به كشور مياره
براي تازه واردهامون اماده بشيد
746
01:20:20,676 --> 01:20:22,636
زانو بزنيد
747
01:20:25,430 --> 01:20:29,309
وانگ فِي هونگ،آكواِن
زانو بزنيد تا مراسم اجرا بشه
748
01:20:35,023 --> 01:20:39,027
بيايد جلو تا روحتون از بدي پاك بشه
749
01:20:39,111 --> 01:20:41,447
تا مراسم شروع بشه
750
01:20:50,038 --> 01:20:54,877
خوشحالي گرفته ميشه،ميشيد بچه اي از گروه
751
01:20:54,960 --> 01:20:56,503
ما همه برادر خواهيم شد
752
01:20:56,587 --> 01:21:00,215
اتحادي مشترك براي بهتر يا بدتر شدن سهيم ميشيم
753
01:21:00,299 --> 01:21:02,885
براي فقير يا ثروتمند شدن
همه برابر خواهند بود
754
01:21:06,430 --> 01:21:09,141
اين رو بشنوشيد و تا ابد از افراد درخت سفيد خواهد بود
755
01:21:09,224 --> 01:21:12,686
اونايي كه به ما خيانت كنن سوزانده خواهند شد
756
01:21:12,770 --> 01:21:13,937
به حكم رئيس بزرگ
757
01:21:14,021 --> 01:21:16,732
به خداوند وفادار باشيد و اين رو بنوشيد
758
01:21:29,620 --> 01:21:31,830
خداوند در اسمان ها،شياطين در پايين
759
01:21:31,914 --> 01:21:34,374
به وسيله خداوند حفاظت ميشي
كسي نميتونه بهت صدمه بزنه
760
01:21:35,250 --> 01:21:39,546
يك هزار شمشير شكست ميخورد
يك ميليون تيغه شكست ميخورد
761
01:21:41,006 --> 01:21:43,926
بدن او به مستحكميه اهن هست
762
01:21:46,011 --> 01:21:48,806
هيچ چيز نميتونه درش رخنه كنه
763
01:21:48,889 --> 01:21:49,973
استاد وانگ
764
01:21:55,145 --> 01:21:56,730
بكشيدش
765
01:22:05,739 --> 01:22:07,533
تقويت قدرت،تقويت قدرت
766
01:22:10,244 --> 01:22:13,122
گستاخ،چطور جرات كردي اينجا باعث مشكل بشي
767
01:22:13,205 --> 01:22:16,583
نام كشيش گااُ كونگ بسيار مشهور و پُر اوازه هست
768
01:22:16,667 --> 01:22:21,421
اما وانگ فِي هونگ قبل از اينكه به اين گروه بپيونده بايد ايشونو ببينه
769
01:22:21,880 --> 01:22:23,549
بايد الان رئيس رو ببينم
770
01:22:25,676 --> 01:22:29,263
ديدن استاد،اين براي تو امكان نداره
771
01:22:29,346 --> 01:22:30,681
نميشه؟
772
01:22:31,265 --> 01:22:32,599
پس من به طريق خودم ميجنگم
773
01:22:34,351 --> 01:22:36,145
درخت سفيد
774
01:22:37,354 --> 01:22:38,397
گستاخ
775
01:22:46,029 --> 01:22:47,614
محاصرش كنيد
776
01:22:47,698 --> 01:22:50,159
تو بايد خودت بري و مراقب باشي
777
01:22:52,911 --> 01:22:56,206
اسمان،باد،زمين اتش
8حركت براي مقابله كردن با تو
778
01:22:57,416 --> 01:22:59,168
محاصرش كنيد
779
01:23:03,672 --> 01:23:05,466
شما يه مشت فريبكاريد
780
01:23:23,108 --> 01:23:24,401
...خداوند
781
01:23:30,908 --> 01:23:32,576
اينا همش حيله گري كردنه
782
01:23:33,619 --> 01:23:35,537
خداوند از ما محافظت ميكنه
783
01:23:39,750 --> 01:23:42,211
گااُ كونگ،چرا بيرون نمياي؟
784
01:23:45,547 --> 01:23:48,801
تمام اين چيزا براي فريبكاريه مردمه
من ميخوام حقيقتو اشكار كنم
785
01:23:56,433 --> 01:23:59,061
برادران گروه درخت سفيد اونو بكشيد
786
01:24:22,043 --> 01:24:24,920
اگه جرات دارين بياين با من بجنگيد
787
01:24:32,970 --> 01:24:35,305
جلو نيايد وگرنه بهتون شليك ميكنم
788
01:24:35,889 --> 01:24:39,143
نميفهميد،اين چيزاي مسخره نميتونه از شما محافظت كنه
789
01:24:39,226 --> 01:24:42,187
نبايد اونا رو باور كنيد
790
01:24:43,689 --> 01:24:45,691
...شما
برادر خا دونگ
791
01:24:45,774 --> 01:24:49,069
بياين،بياين تا ببينيم كي نميميره
792
01:24:49,153 --> 01:24:50,988
بريد كنار
793
01:24:55,242 --> 01:24:57,870
خداوند از من حمايت ميكنه
تفنگ تو منو نميترسونه
794
01:24:57,953 --> 01:25:01,665
خداوند از ما حمايت ميكنه
تفنگ تو مارو نميترسونه
795
01:25:05,127 --> 01:25:07,796
دختر كوچولو،اينجا براي تو خطرناكه
برو
796
01:25:20,684 --> 01:25:22,102
من به اون بچه شليك كردم
797
01:25:22,186 --> 01:25:24,521
الان نگران نباش
برو
798
01:25:36,325 --> 01:25:38,660
به اين ادما نگاه كن
799
01:25:39,369 --> 01:25:42,247
دارن زندگيشونو براي اين بت ميدن
800
01:25:42,331 --> 01:25:44,082
برادر خا دونگ بريم
801
01:25:45,584 --> 01:25:48,712
اگر همشون اينجوري باشن
چطوري ميخوان عوض بشن؟
802
01:25:48,796 --> 01:25:51,298
اونا هيچ چيزي حاليشون نميشه
803
01:26:00,974 --> 01:26:02,893
محاصرشون كنيد
804
01:26:04,728 --> 01:26:09,441
جايي براي رفتن نيست
نميتونيم فرار كنيم
805
01:26:35,801 --> 01:26:38,095
خداي مورد علاقه جسم من رو بگير
806
01:26:39,138 --> 01:26:43,475
خداوند از جسمم محافظت ميكنه
و بهم براي دفع كردن ارواح شيطاني قدرت ميده
807
01:26:50,691 --> 01:26:54,361
با وجود خدا در جسمم،من به شما راه درست رو نشون ميدم
808
01:26:55,404 --> 01:27:01,535
ابله ها چطور جرات كردين منو بيدار كنيد تا اينجا بيام؟
809
01:27:03,162 --> 01:27:06,415
خدايان رو عباني كردين و باعث شدين تا انها به زمين بيان
من بهتون درسي ميدم
810
01:27:07,958 --> 01:27:10,294
بياين بيرون وگرنه من محراب خودم رو ميسوزونم
811
01:27:14,548 --> 01:27:16,675
گااُ كونگ درستكاري اينجاست
812
01:27:40,532 --> 01:27:43,535
به كشيش گاُ كونگ بزرگ خوش امد مي گوييم
813
01:27:43,619 --> 01:27:45,788
كشيش گااُ كونگ شكست ناپذير
814
01:27:59,009 --> 01:28:02,554
جهان به وسيله اون كنترل ميشه
همه چيز ار فرمان او تبعيت ميكنه
815
01:28:04,973 --> 01:28:07,559
الهه مقدس شخصا به من اموزش دادن
816
01:28:07,643 --> 01:28:12,481
منو راهنمايي كرده تا محرابي براي دفع ارواح شيطاني بنا كنم
817
01:28:12,564 --> 01:28:16,026
و از جهان ناپاك نجاتمون بده
818
01:28:16,110 --> 01:28:17,236
ارواح بيايد
819
01:28:18,487 --> 01:28:19,488
ارواح بيايد
820
01:28:19,571 --> 01:28:21,532
من اينجام
821
01:29:34,813 --> 01:29:36,523
بگيريدش بيايد
822
01:29:44,615 --> 01:29:48,118
چرا به كمك نياز داري؟
اونچه لازم هست رو انجام ميدم
823
01:29:56,335 --> 01:29:57,419
برو پايين
824
01:30:02,758 --> 01:30:04,218
محكم باش
825
01:30:08,055 --> 01:30:11,975
تو محراب بي فايده اي درست كردي
بيا اينجا
826
01:30:12,059 --> 01:30:15,270
روح برتر،بيا داخل جسم من
827
01:30:16,855 --> 01:30:18,982
اين محراب شكسته رو به خودت ميدم
828
01:30:24,113 --> 01:30:25,948
محكم باش
829
01:30:27,658 --> 01:30:29,243
چطور جرات داري؟
830
01:30:31,495 --> 01:30:33,705
خيلي گستاخ هستي
831
01:30:34,665 --> 01:30:36,375
حفاظت كنيد
832
01:30:42,089 --> 01:30:44,049
از رئيس محافظت كنيد
833
01:30:46,301 --> 01:30:48,011
تو ميخواي بميري؟
834
01:30:49,346 --> 01:30:52,683
روح برتر،4 محافظ خدايي،به كمك من بياييد
835
01:30:52,766 --> 01:30:54,852
دشمنمو نابود كنيد
836
01:30:54,935 --> 01:30:57,479
محافظ عصباني
837
01:30:57,563 --> 01:30:59,982
محافظ بخشنده
838
01:31:00,065 --> 01:31:02,734
محافظ شيطاني
839
01:31:03,485 --> 01:31:04,486
دختر كوچك
840
01:31:04,570 --> 01:31:07,406
محافظ اعتراض بياين
841
01:31:10,200 --> 01:31:14,371
گااُ كونگ،تو تمام محافظين رو احضار كردي
حالا اماده هستي؟
842
01:31:14,788 --> 01:31:18,083
اگر محافظا قابل استفاده بودن يكيش هم كافيه
843
01:31:19,418 --> 01:31:21,170
اونا همگي تو رو مجازات خواهند كرد
844
01:31:38,729 --> 01:31:40,689
مرگ به تو
845
01:31:59,583 --> 01:32:01,084
شيرجه باد
846
01:32:02,377 --> 01:32:04,254
اين حركت ضربه قدرتمند هست
847
01:32:06,340 --> 01:32:08,133
روح شيطاني
848
01:32:10,594 --> 01:32:15,099
كشيش كونگ شكست ناپذير هست
اون تمام شياطين رو از بين ميبره
849
01:32:18,143 --> 01:32:19,812
برو پايين
850
01:32:23,190 --> 01:32:24,775
سايه لگد از فوشان
851
01:32:26,193 --> 01:32:27,903
كشيش
852
01:32:33,450 --> 01:32:34,952
لباس قاتل
853
01:32:45,379 --> 01:32:47,673
من قسمي از خدايان نيستم
من وانگ فِي هونگم
854
01:32:47,756 --> 01:32:50,134
نميتونيد از اونچه نيست خدا بسازيد
855
01:32:52,553 --> 01:32:55,013
وانگ فِي هونگ تو بايد بميري
856
01:33:00,310 --> 01:33:02,187
گشودن درخت سفيد
857
01:33:13,783 --> 01:33:16,577
همش حيله گريه
858
01:33:19,037 --> 01:33:21,999
وانگ فِي هونگ،چطور جرات ميكني با خدايان مبارزه كني
859
01:33:23,625 --> 01:33:24,793
خدايان نميسوزن
860
01:33:24,877 --> 01:33:27,212
اگر حقيقي باشه عدالت وجود نخواهد داشت
861
01:33:34,303 --> 01:33:36,180
انفجار خورشيدي
862
01:33:52,154 --> 01:33:54,156
نمايشت تموم شد
863
01:33:56,700 --> 01:33:58,035
تو شيطاني
864
01:33:58,118 --> 01:34:00,746
ميگي با خدا اعتقاد داري و دنبال ارامش در كشوري
865
01:34:00,829 --> 01:34:04,333
چند تا ادم تا حالا كشتي؟
ببينم بازم ميتوني زنده باقي بموني
866
01:34:13,008 --> 01:34:15,552
هيچ كس نميتونه منو بزنه
من ميتونم
867
01:34:45,916 --> 01:34:47,543
يه صفحه فلزي
868
01:34:47,626 --> 01:34:49,753
پس قدرت جادويي اون وابسته به اين بوده
869
01:34:51,964 --> 01:34:55,384
حالا ديگه خدا ندارن بايد به دنبال خودشون باشن
870
01:34:56,385 --> 01:35:00,764
استاد بزرگ
871
01:35:00,848 --> 01:35:04,435
چطور اين اتفاق افتاد؟
872
01:35:08,230 --> 01:35:09,690
بيا بريم
873
01:35:16,113 --> 01:35:17,990
ساعت چنده؟
874
01:35:19,450 --> 01:35:21,827
من حتي نميتونم بخونمش،استفاده اي برام نداره
875
01:35:24,830 --> 01:35:26,081
آكواِن،استاد
876
01:35:26,748 --> 01:35:28,917
ما دوباره همديگرو ملاقات كرديم
877
01:35:32,045 --> 01:35:34,381
ساعت 6 هست،هنوز وقت داريم
878
01:35:34,465 --> 01:35:36,175
كتاب كجا هست؟
879
01:35:36,258 --> 01:35:37,509
كتاب؟
880
01:35:37,593 --> 01:35:41,472
به وسيله سربازا گيج شده بودم و فراموشش كردم
881
01:35:41,555 --> 01:35:43,515
چرا تو اينقدر حواس پرت هستي؟
882
01:35:43,599 --> 01:35:44,600
من برميگردم پيداش ميكنم
883
01:35:44,683 --> 01:35:46,226
ما وقت كافي داريم؟
884
01:35:46,310 --> 01:35:49,062
من بايد به دستش بيارم چون كه موضوع مرگ و زندگيه
885
01:35:50,272 --> 01:35:51,857
بيا بريم
886
01:35:52,441 --> 01:35:56,904
دربازگاه
887
01:35:57,905 --> 01:36:00,824
برادر خا دونگ،من نگرانم كه نتونيم داخل بريم
888
01:36:00,908 --> 01:36:04,953
من بايد كتاب رو به دست بيارم
كشتي تا نيم ساعت ديگه ميره
889
01:36:05,037 --> 01:36:07,498
ما نميتونيم در ملاقت كردن سون در ساحل تاخير كنيم
890
01:36:24,932 --> 01:36:27,434
آكواِن،ببين اقاي دونگ اماده شده؟
891
01:36:27,518 --> 01:36:29,061
من حواسم هست
892
01:36:31,271 --> 01:36:33,857
اقاي دونگ ميخواي كمك كنم؟
پيداش كردم
893
01:36:37,319 --> 01:36:38,862
سربازا اومدن،بيا پنهون شيم
894
01:36:44,326 --> 01:36:45,619
همه جا رو بگردين
895
01:36:46,870 --> 01:36:48,831
برادر وانگ از اين طرف
896
01:36:52,000 --> 01:36:53,544
زود باش
897
01:36:58,048 --> 01:36:59,633
من اين دفعه ميميرم
898
01:36:59,716 --> 01:37:00,801
كمك كن بلند شه
899
01:37:02,469 --> 01:37:04,805
كجاي بدنت اسيب ديده؟
900
01:37:04,888 --> 01:37:07,599
درد داره
خيلي درد داره
901
01:37:11,353 --> 01:37:13,188
خوشبختانه تير به ساعت خورده
902
01:37:17,734 --> 01:37:18,986
برادر خا دونگ
903
01:37:19,069 --> 01:37:20,529
شما حرومزاده ايد
904
01:37:29,329 --> 01:37:30,956
آكواِن تو بايد اول بري
905
01:37:31,039 --> 01:37:32,624
برادر خا دونگ من كولت ميكنم
906
01:37:57,816 --> 01:37:59,401
استاد بياين،اينجا راه خروج هست
907
01:38:00,277 --> 01:38:01,320
بريم
908
01:38:02,863 --> 01:38:07,993
برادر خا دونگ چت شد؟
برادر وانگ،ديگه نميتونم،منو ترك كنيد
909
01:38:10,913 --> 01:38:12,706
بزار كمكت كنم
910
01:38:12,790 --> 01:38:15,042
برادر اين كتاب خيلي مهم هست
911
01:38:16,210 --> 01:38:22,007
اجازه نده دربار به دستش بياره وگرنه
مردم زيادي از چين كشته خواهند شد
912
01:38:23,300 --> 01:38:24,843
منو اونجا ببر
913
01:38:31,600 --> 01:38:34,228
تو نميتوني اين لباس رو بسوزوني
914
01:38:35,187 --> 01:38:39,358
برادر وانگ،ازت خواهش ميكنم
خودت شخصا اين كتاب رو به سون بده
915
01:38:39,441 --> 01:38:45,322
بهش بگو براي اين انقلاب مردم
اون بايد براي اين انقلاب زندگي كنه
916
01:38:52,621 --> 01:38:54,873
اينجا خون هست،اونا بايد همين جا باشن
917
01:38:54,957 --> 01:38:56,708
آكواِن،مراقب برادر دونگ باش
918
01:39:06,969 --> 01:39:08,512
جنرال لان؟
919
01:39:10,848 --> 01:39:12,641
دوباره همديگرو ملاقات كرديم
920
01:39:13,559 --> 01:39:15,686
شورشيا رو بگيرين
اطاعت
921
01:39:17,688 --> 01:39:19,731
تكون نخوريد،چي رو مي سوزونيد؟
922
01:39:21,775 --> 01:39:25,654
وانگ فِي هونگ،اين اخرين فرصت ما براي نبرد كردن هست
923
01:39:26,113 --> 01:39:29,908
من ميخوام بدونم كه چند تا از حركاتمو ميتوني تحمل كني
924
01:39:30,784 --> 01:39:32,411
بدش به من
925
01:39:34,413 --> 01:39:35,581
بگيرش
926
01:39:42,796 --> 01:39:44,298
گستاخ
927
01:40:10,240 --> 01:40:11,700
كتاب؟
928
01:40:15,746 --> 01:40:19,958
آكواِن،همونجا كه هستي بمون
به اون كاري كه بايد انجام بدي برس
929
01:40:21,627 --> 01:40:22,711
استاد مراقب خودتون باشيد
930
01:40:43,315 --> 01:40:45,734
لان،تو نميخواي مهارت منو هم ازمايش بكني؟
931
01:40:55,494 --> 01:40:56,745
پس بيا اينجا
932
01:41:03,001 --> 01:41:04,711
بيا پايين
933
01:41:10,843 --> 01:41:12,177
بيا پايين
934
01:41:17,766 --> 01:41:19,351
تو ميخواي بجنگي؟
935
01:41:20,811 --> 01:41:22,688
حرومزاده،اين خيلي زياده
936
01:41:23,730 --> 01:41:25,899
چي شده چرا هنوز پايين نيومدي؟
937
01:41:28,944 --> 01:41:30,362
اقاي دونگ
938
01:41:31,655 --> 01:41:33,198
...زمان
939
01:41:33,282 --> 01:41:34,992
مهم هست
940
01:41:37,995 --> 01:41:41,123
به موقع به ساحل برس
941
01:41:42,291 --> 01:41:44,293
سون ون رو ملاقات كن
942
01:41:45,335 --> 01:41:46,712
اقاي دونگ
943
01:41:51,717 --> 01:41:53,218
برادر خا دونگ
944
01:42:48,398 --> 01:42:51,485
وانگ فِي هونگ،راه خروجي نيست
تسليم شو
945
01:42:52,319 --> 01:42:56,198
تو كنسول انگليس رو كشتي
دير يا زود همه خواهند فهميد
946
01:42:57,366 --> 01:42:59,493
براي تو هم راه خروجي وجود نداره
947
01:43:00,077 --> 01:43:03,288
خب،پس هر دوي ما خواهيم مرد
948
01:44:11,106 --> 01:44:12,816
آكواِن،تو نبايد اون پارچه رو بسوزوني
949
01:44:43,097 --> 01:44:46,350
استاد
آكواِن زودتر برو،وقت مهمه
950
01:45:05,452 --> 01:45:08,080
بسته هستش،راه خروجي نيست
951
01:45:16,672 --> 01:45:18,507
الان ساعت چند هست؟
952
01:45:19,174 --> 01:45:22,886
من نميتونم اونو بخونم،اما هوا داره روشن ميشه
953
01:45:39,278 --> 01:45:41,363
وقت زيادي باقي نمونده
954
01:45:43,407 --> 01:45:45,951
قبل از اينكه بادبان ها رو بكشن اقاي سون
بايد اقاي خا دونگ رو ملاقات كنه
955
01:45:52,541 --> 01:45:54,543
وانگ فِي هونگ
956
01:45:56,044 --> 01:46:00,549
لطفا كتاب رو به من بده تا من بتونم به دربار برگردم
957
01:46:02,926 --> 01:46:05,804
اون نميذاره ما بريم،راهي پيدا كن
958
01:46:31,205 --> 01:46:32,456
آكواِن مواظب باش
959
01:46:34,208 --> 01:46:35,834
چوبه پارچه
960
01:46:38,378 --> 01:46:40,047
آكواِن،اون سوراخ رو بزرگتر بكن
961
01:46:59,358 --> 01:47:00,818
آكواِن زود باش
962
01:47:11,954 --> 01:47:12,955
تشكر
963
01:47:18,710 --> 01:47:21,463
آكواِن،از اينجا بيرون برو
بله استاد
964
01:47:33,934 --> 01:47:37,020
استاد بياين بريم
برو به جهنم
965
01:47:40,399 --> 01:47:41,692
آكواِن
966
01:47:47,281 --> 01:47:49,158
سايه لگد
967
01:48:38,040 --> 01:48:39,708
استاد
968
01:48:58,560 --> 01:49:00,771
تو سون ون هستي؟
بريد داخل زود باشين
969
01:49:00,854 --> 01:49:02,523
سون ون رو پيدا كرديم
970
01:49:07,236 --> 01:49:09,446
تكون نخور،تو بايد با ما بياي
971
01:49:13,033 --> 01:49:14,618
تو برو كنار
972
01:49:14,701 --> 01:49:17,412
حمله به دست،دولا كردن ان و پيچاندن
973
01:49:30,134 --> 01:49:31,677
استاد
974
01:49:31,760 --> 01:49:33,095
فِي هونگ
975
01:49:34,430 --> 01:49:35,597
خاله يي
976
01:49:36,598 --> 01:49:38,350
خا دونگ كجاست؟
977
01:49:42,771 --> 01:49:44,314
اقاي سون
978
01:50:01,123 --> 01:50:04,084
ممكنه يك بامداد جديد در سرزمين ما ظهور كنه
979
01:50:06,211 --> 01:50:09,339
ممكنه هرگز خونهاي ريخته شدمون رو فراموش نكنيم
980
01:50:12,634 --> 01:50:17,890
برادر خا دونگ،ياد تو براي هميشه توي دلهاي ما هست
981
01:50:27,441 --> 01:50:30,360
نگران نباشيد توي ساحل ملاقاتتون ميكنم
982
01:50:59,598 --> 01:51:02,267
آكواِن،تو دلت براي خاله يي تنگ شده؟
983
01:51:03,060 --> 01:51:04,478
استاد شما چي؟
984
01:51:04,561 --> 01:51:06,396
من از تو اينو پرسيدم
985
01:51:08,607 --> 01:51:11,610
فكر ميكنم شما هستين كه دلتون براش تنگ شده
986
01:51:11,693 --> 01:51:13,362
واقعا؟
987
01:51:13,365 --> 01:52:43,827
(ترجمه به وسيله چيااُ فنگ(مهدي
Qiao feng93691