All language subtitles for Om Jai Jagdish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,680 --> 00:02:21,160 "We hold sacred, this hallowed home of ours" 2 00:02:26,520 --> 00:02:31,600 "We hold sacred, this hallowed home of ours." 3 00:02:31,760 --> 00:02:37,120 "This home is where we've seen sweet dreams." 4 00:02:37,480 --> 00:02:45,280 "Like a prayer in a temple.." 5 00:02:45,400 --> 00:02:50,440 "Our bond is like a ray of light from the skies." 6 00:02:51,160 --> 00:02:55,920 "Here we find succour." 7 00:02:56,680 --> 00:03:01,040 "Here we find succour." 8 00:03:01,160 --> 00:03:05,560 "O, Lord of the universe." 9 00:03:06,240 --> 00:03:11,120 "O, mighty Lord." 10 00:03:12,360 --> 00:03:20,120 "You shall wipe away in an instant.." 11 00:03:20,320 --> 00:03:23,680 "the agony and sorrow of Your devotees." 12 00:03:23,840 --> 00:03:27,840 "O, Lord of the universe." 13 00:03:33,320 --> 00:03:35,360 Jai, you are late. - Yes, I know.. 14 00:03:38,400 --> 00:03:39,480 Hello. - Hello. 15 00:03:43,200 --> 00:03:45,520 How are you? - What's up? 16 00:03:45,640 --> 00:03:47,840 Have you finished reciting prayers? - Yes. 17 00:03:47,960 --> 00:03:50,600 Any major reason for praying at this particular time? 18 00:03:51,440 --> 00:03:54,080 Yes. My mother prays at this time. 19 00:03:54,840 --> 00:03:58,440 Why? - My mother prays at this time back home. 20 00:03:58,680 --> 00:04:01,960 It's.. It's the only time I get to be with her. - I see.. 21 00:04:02,760 --> 00:04:04,600 You won't get this. - What? 22 00:04:04,720 --> 00:04:08,240 Wow! 1984 Mercedes V8380SC, top speed 23 00:04:08,880 --> 00:04:11,080 of 240 kmph. She's beautiful! 24 00:04:12,320 --> 00:04:16,040 Is there any other thing you can talk about besides cars? 25 00:04:16,160 --> 00:04:19,880 No! Just like music is your life, cars are mine. 26 00:04:20,040 --> 00:04:22,280 Okay. - Designing cars is just like making music. 27 00:04:22,440 --> 00:04:24,560 Everything has to come together perfectly. - Okay. 28 00:04:24,680 --> 00:04:25,760 Then, the engines sing. 29 00:04:26,200 --> 00:04:27,560 Brian, we're late. Come on. - See you. 30 00:04:27,720 --> 00:04:29,160 Catch you later. 31 00:04:29,720 --> 00:04:31,440 I want to design the world's fastest road car. 32 00:04:31,560 --> 00:04:35,360 The heart of the engine is going to be a W16 or a supercharged V12. 33 00:04:36,160 --> 00:04:38,720 We need to get at least 700 horsepower out of it 34 00:04:38,920 --> 00:04:41,320 in order to achieve a top speed of at least 230 mph. 35 00:04:41,440 --> 00:04:43,200 The sound of it will seem like 36 00:04:43,320 --> 00:04:45,320 the Skyline or maybe the Modena. 37 00:04:45,520 --> 00:04:47,640 I mean, without that sound, it's.. 38 00:04:48,480 --> 00:04:49,800 It's nothing. 39 00:04:49,960 --> 00:04:51,080 I like your spirit, Jai. 40 00:04:51,200 --> 00:04:53,000 But before you build the fastest car 41 00:04:53,200 --> 00:04:54,560 you need to know about the first car. 42 00:04:54,960 --> 00:04:57,960 The first car was built in the 19th century.. 43 00:05:14,360 --> 00:05:18,400 Lord, take care of Mom. Take care of Om and Jagadish too. 44 00:05:28,000 --> 00:05:29,400 Get to the factory at 9:30 a.m. 45 00:05:29,520 --> 00:05:31,960 Cassette distribution meeting at 10:30 a.m. 46 00:05:32,080 --> 00:05:34,480 Meeting with Rehman regarding piracy at 11 a.m. 47 00:05:37,440 --> 00:05:41,040 Recording the new album at 2 p.m. At 3:30pm, with Shekhar.. 48 00:05:41,200 --> 00:05:45,080 Put my agenda on that list. Got to find a girl for you. 49 00:05:45,600 --> 00:05:50,160 Mom, there's a time for everything. It'll happen in its own time. 50 00:05:50,320 --> 00:05:52,640 At times, one must take the initiative. 51 00:05:52,840 --> 00:05:54,040 I have placed an advertisement in yesterday's newspaper 52 00:05:54,160 --> 00:05:55,920 on your behalf in the matrimonial section. 53 00:05:56,080 --> 00:05:57,920 along with our phone number. - Oh, no! 54 00:05:58,440 --> 00:06:02,400 Looks like the calls are coming in. Hello. - Not my call. Not yet. 55 00:06:02,520 --> 00:06:05,800 Yes. Yes, I'm Saraswati Batra. 56 00:06:05,920 --> 00:06:08,520 You have three daughters? Oh, I see! 57 00:06:08,720 --> 00:06:12,360 They have pursued courses in computers and floral arrangement. 58 00:06:12,520 --> 00:06:14,520 Wonderful! - She is fair. 59 00:06:14,880 --> 00:06:16,880 Great! It's great.. - She's tall. 60 00:06:17,040 --> 00:06:19,040 Tall! - Oh, I see.. 61 00:06:19,960 --> 00:06:23,720 Gulmohar Villa on Juhu beach. What do you mean by old house? 62 00:06:23,840 --> 00:06:24,880 It's a huge mansion. - Enormous! 63 00:06:25,040 --> 00:06:26,560 Okay. I'll talk to you later. 64 00:06:28,240 --> 00:06:31,360 Why don't you use this car? I will, of course I will. 65 00:06:31,520 --> 00:06:35,440 When? Oh! - All in good time. Bye.. 66 00:06:40,120 --> 00:06:41,400 Greetings, Ms. Asha Bhosle.. - Hey.. 67 00:06:41,600 --> 00:06:43,960 Greetings, sir. - How are you Ramprasad? 68 00:06:44,480 --> 00:06:47,360 Sir, you ask me that everyday and I lie every time. 69 00:06:47,480 --> 00:06:49,360 Do you lie? - About being fine. 70 00:06:49,640 --> 00:06:50,680 Aren't you fine? 71 00:06:51,440 --> 00:06:54,320 How could I? I want to become a singer. 72 00:06:54,440 --> 00:06:56,880 I work.. I work here as an elevator operator 73 00:06:56,960 --> 00:06:59,720 in hope that you'd notice me someday. 74 00:07:00,080 --> 00:07:03,040 I sing extremely well. Would you like to hear? 75 00:07:03,160 --> 00:07:07,080 Not now.. - I'll be done with it between floors. 76 00:07:36,320 --> 00:07:38,080 That was a folk song, but I can sing a rap version. 77 00:07:38,200 --> 00:07:39,480 It's simple. It goes like this. 78 00:07:39,960 --> 00:07:41,840 Good morning, sir. - That's enough.. 79 00:07:42,040 --> 00:07:43,120 I'll see you later. 80 00:07:43,520 --> 00:07:44,960 I told you. I'll try to put in a word. 81 00:07:45,080 --> 00:07:47,640 Try to understand. Okay, I'll call you later. 82 00:07:49,880 --> 00:07:53,280 Mr. Om, why did you lodge a police complaint against me? 83 00:07:54,920 --> 00:07:56,800 Because you are a traitor. 84 00:07:57,120 --> 00:07:58,920 We work hard to roll out a music album 85 00:07:59,080 --> 00:08:01,600 while you pirate it and sell it. 86 00:08:01,720 --> 00:08:04,960 What's wrong in that? It's business. 87 00:08:05,520 --> 00:08:08,640 It's true that I make quick money by pirating music. 88 00:08:09,360 --> 00:08:12,160 I can spare a bit for you too. Mr. Om, I can make you rich. 89 00:08:12,320 --> 00:08:14,640 Don't you ever step into this office again. 90 00:08:14,800 --> 00:08:16,960 Mr. Om, relax. Take it easy. - Get out! 91 00:08:18,160 --> 00:08:20,000 Let me know if you ever need me. 92 00:08:20,600 --> 00:08:22,280 I'm a honest man in a treacherous world. 93 00:08:22,440 --> 00:08:24,040 I said, get lost from here! 94 00:08:26,280 --> 00:08:31,560 "KK Mix.. - It's fixed.." 95 00:08:32,240 --> 00:08:34,480 Shekhar, how was it? 96 00:08:35,720 --> 00:08:37,080 Not bad. 97 00:08:37,800 --> 00:08:40,960 You should be glad because, "KK Mix.. - "KK Mix.." 98 00:08:41,080 --> 00:08:42,160 Hi, Shekhar. - Hi. 99 00:08:44,320 --> 00:08:46,280 Om, these guys from KK Mix 100 00:08:46,400 --> 00:08:48,000 are trying to pass off a remixed version of an old number. 101 00:08:48,560 --> 00:08:50,800 I want you to hear it before releasing it. 102 00:08:52,160 --> 00:08:54,160 Okay, Mr. Om Batra. 103 00:08:54,280 --> 00:08:57,560 Here's KK Mix, going live for you! 104 00:09:05,960 --> 00:09:11,560 "Oh, the protectors of the world, listen to my tales of woe." 105 00:09:12,360 --> 00:09:15,240 "Listen to my tales of woe.. - Yeah.." 106 00:09:15,360 --> 00:09:18,240 "Listen to my tales of woe.." 107 00:09:29,560 --> 00:09:30,640 This song isn't working. 108 00:09:35,360 --> 00:09:37,840 Shekhar, you better give him another job. 109 00:09:38,080 --> 00:09:40,160 He says KK's song won't work! 110 00:09:40,800 --> 00:09:42,160 What's the flaw? 111 00:09:43,920 --> 00:09:45,200 There's not just one but several flaws. 112 00:09:46,480 --> 00:09:50,040 The original is a classic. And you... 113 00:09:50,360 --> 00:09:51,600 He has ruined it. 114 00:09:52,960 --> 00:09:56,800 I have mixed so many songs and all turned to be hits. 115 00:09:58,920 --> 00:10:01,720 The elevator operator at our office can sing better then him. 116 00:10:06,760 --> 00:10:08,040 Then, call him here. 117 00:10:09,760 --> 00:10:14,160 He is mad. Totally mad! 118 00:10:18,520 --> 00:10:20,360 Sir, Ramprasad is here. 119 00:10:21,520 --> 00:10:22,840 Sir.. 120 00:10:23,640 --> 00:10:25,560 Ramprasad. - Yes, sir? 121 00:10:25,920 --> 00:10:30,120 Here's the moment you've waited for all your life. 122 00:10:31,040 --> 00:10:32,240 If you can sing today 123 00:10:33,080 --> 00:10:34,400 then, you shall sing for the rest of your life. 124 00:10:34,920 --> 00:10:39,680 Damn! - S-Sir.. 125 00:10:40,800 --> 00:10:42,440 Thank you. 126 00:10:54,000 --> 00:10:56,520 This is an insult to music and to KK Mix! 127 00:10:56,640 --> 00:10:58,520 I have remixed a super hit number 128 00:10:58,640 --> 00:11:01,840 because I'm the best! You'll regret it, Om Batra! 129 00:11:08,440 --> 00:11:14,200 "Oh, God, I'm reminded of my friend.." 130 00:11:14,520 --> 00:11:18,880 "I yearn for him." 131 00:11:49,360 --> 00:11:51,800 Om, no other music company has a marketing genius like you. 132 00:11:51,920 --> 00:11:54,480 You have proved it. - Good morning, sir. - Morning. 133 00:11:54,600 --> 00:11:58,600 We'll transform Ramprasad into the latest singing sensation, RP. 134 00:11:59,400 --> 00:12:01,480 Ramprasad alias RP. 135 00:12:02,600 --> 00:12:06,120 All this, my friend, by dint of money. 136 00:12:07,200 --> 00:12:10,600 Not because of money but by his talent. 137 00:12:10,760 --> 00:12:12,960 Oh yes, I know your philosophy. 138 00:12:13,240 --> 00:12:18,040 My philosophy is, love is mightier than money. 139 00:12:18,680 --> 00:12:22,040 Om, love cannot beget you money 140 00:12:22,480 --> 00:12:24,320 yet money can buy love 141 00:12:25,520 --> 00:12:29,080 That's why my family is with me and that's why you're a loner. 142 00:12:30,560 --> 00:12:35,400 You are with me. - Because of love, not for money. 143 00:12:37,000 --> 00:12:39,680 Point to be noted. You win. - Thank you. 144 00:12:40,720 --> 00:12:41,800 By the way, how is Jai? 145 00:12:42,400 --> 00:12:46,360 Jai! I hope he gets his degree 146 00:12:47,040 --> 00:12:47,960 and settles down. 147 00:12:48,120 --> 00:12:50,840 Mr. Ramani, come in with the chequebook. 148 00:12:53,480 --> 00:12:54,880 We've been childhood friends. 149 00:12:55,320 --> 00:12:58,080 Don't hesitate to take financial help to support Jai's education. 150 00:12:58,640 --> 00:13:00,600 He's my brother too. - Sir, the cheque. 151 00:13:01,280 --> 00:13:02,720 Thank you, Mr. Ramani. 152 00:13:03,120 --> 00:13:05,400 Please sign here. - Okay. 153 00:13:07,080 --> 00:13:08,760 Thank you.. 154 00:13:09,040 --> 00:13:10,840 Here's a cheque for Rs. 10 lakh for Jai. 155 00:13:12,480 --> 00:13:15,120 You repay me when you are able to. 156 00:13:17,560 --> 00:13:19,000 Come on. 157 00:13:20,720 --> 00:13:22,040 Thank you! 158 00:13:23,720 --> 00:13:24,840 Thank you, Shekhar. 159 00:13:27,360 --> 00:13:31,960 You are similar to God for me. 160 00:13:35,840 --> 00:13:36,960 How is Jagadish? 161 00:13:39,240 --> 00:13:41,880 Jagadish! Oh, he's fine. 162 00:13:42,520 --> 00:13:44,040 I'm sure he's going to make it bigger than Jai 163 00:13:44,320 --> 00:13:48,440 despite his education here. He's so fast! 164 00:13:48,760 --> 00:13:52,000 Not even I can catch up with him. He wants to outpace time. 165 00:14:05,960 --> 00:14:07,480 Hey, come on, dude! 166 00:14:23,960 --> 00:14:25,640 Oh, wow! 167 00:15:58,120 --> 00:16:00,080 You'll get to know what's true and what's not 168 00:16:00,200 --> 00:16:04,240 once the principal notes your attendance record. 169 00:16:04,440 --> 00:16:06,960 You won't be able to appear for the examination. Got it? 170 00:16:07,960 --> 00:16:09,800 Sorry. Sorry. - By the way.. 171 00:16:10,200 --> 00:16:13,840 Do you know how many classes you attended this semester? 172 00:16:14,680 --> 00:16:16,720 What a brilliant record! 173 00:16:17,480 --> 00:16:20,440 You will meet the principal tomorrow at 9 a.m. 174 00:16:20,520 --> 00:16:23,400 You'll get to know what's true and what's not. 175 00:16:23,560 --> 00:16:26,040 Sir. The fan. - What is it? Oh! 176 00:16:26,680 --> 00:16:29,400 By the way, why do you roam around with those loafers? 177 00:16:29,560 --> 00:16:31,640 Stop hanging out with them. - Sir, I'll try to. 178 00:16:31,800 --> 00:16:32,680 Good boy. 179 00:16:32,840 --> 00:16:37,240 "Whenever my hair sways.." - So.. - Jags! 180 00:16:37,400 --> 00:16:40,280 Jags, I'm so dead! Dad will kill me! - Why? 181 00:16:40,400 --> 00:16:41,880 Only you can do something! Please save us. 182 00:16:42,040 --> 00:16:43,920 Jags, come on. - Please. You know my father. 183 00:16:44,040 --> 00:16:44,920 No.. - Jags! - Please! 184 00:16:45,040 --> 00:16:47,640 Okay. Okay, we'll think of it tomorrow. 185 00:16:47,960 --> 00:16:49,840 Is it all right? - Okay. - Thank you. - Thanks, Jags. 186 00:16:50,080 --> 00:16:51,480 Let's go. 187 00:16:53,040 --> 00:16:55,240 Hey, where are you going? - To the class! 188 00:17:09,320 --> 00:17:12,200 Here's the latest printout of the class attendance. 189 00:17:12,360 --> 00:17:13,520 Sir, here you go. 190 00:17:22,600 --> 00:17:24,080 Vicky, 89 percent. 191 00:17:25,880 --> 00:17:27,200 Atul, 86 percent. 192 00:17:29,280 --> 00:17:30,840 Shanu, 90 percent. 193 00:17:32,680 --> 00:17:34,160 Nischith, 88 percent. 194 00:17:35,200 --> 00:17:37,480 How come? It's impossible! 195 00:17:37,640 --> 00:17:39,000 I think there's something wrong with the computer. 196 00:17:39,280 --> 00:17:42,080 Who got the printout? You or I? - Sir, I did. 197 00:17:43,280 --> 00:17:44,720 But.. - Go and check it again. 198 00:17:44,920 --> 00:17:46,600 Students, go to your classes. - Yes, sir. 199 00:17:46,720 --> 00:17:48,720 Thank you, sir. - But sir, they.. 200 00:17:50,280 --> 00:17:52,080 Jags! Guess what happened? 201 00:17:52,320 --> 00:17:55,280 My attendance is 90 percent. - Mine is 89 percent. 202 00:17:55,400 --> 00:17:58,880 Thanks, Jags! - Thank you! 203 00:17:58,960 --> 00:17:59,880 Never mind.. 204 00:17:59,960 --> 00:18:01,960 Pay up Rs. 150 at the internet cafe. 205 00:18:02,120 --> 00:18:03,480 Okay, Jags. - Come on, guys. 206 00:18:03,720 --> 00:18:06,360 Mom, pocket money! I need pocket money. 207 00:18:07,080 --> 00:18:09,320 You took it just five days ago. 208 00:18:09,680 --> 00:18:11,880 Pay your obeisance to the deity. - Hail! 209 00:18:12,120 --> 00:18:13,480 Hold this. - Okay. 210 00:18:15,360 --> 00:18:16,800 Be patient! - Okay! 211 00:18:16,920 --> 00:18:20,080 Here you go. Rs. 50. - Thanks, Mom. Mom.. 212 00:18:21,680 --> 00:18:25,760 Just a minute. Keep this coin with you. 213 00:18:26,680 --> 00:18:29,600 One buck? Mom, what do I do with this coin? 214 00:18:31,240 --> 00:18:32,480 Son, that coin was the first token 215 00:18:32,640 --> 00:18:34,240 your father had placed at our altar. 216 00:18:35,040 --> 00:18:37,040 You always running out of money. 217 00:18:37,280 --> 00:18:40,280 Keep the coin. It'll augur well for you. 218 00:18:42,760 --> 00:18:45,800 A good luck charm? Thanks, Mom. - Yes. 219 00:18:47,240 --> 00:18:48,920 Bye. Love you. - May God bless you. 220 00:18:50,640 --> 00:18:51,720 I'm coming.. 221 00:18:54,400 --> 00:18:55,520 'Hi, Jags! How are you?' 222 00:18:55,640 --> 00:18:57,440 'Good evening to you and wish me a good morning.' 223 00:18:57,560 --> 00:18:58,920 Good morning, Jai. 224 00:19:00,400 --> 00:19:03,080 'How is Brother Om? How is Mom?' 225 00:19:04,160 --> 00:19:07,440 'She must be standing at your door to hear my email.' 226 00:19:08,960 --> 00:19:12,520 Absolutely right! - Stop chattering. Read on. 227 00:19:14,920 --> 00:19:18,280 'America is a great country. People here are very hardworking.' 228 00:19:18,800 --> 00:19:20,560 'This is a land full of opportunity' 229 00:19:20,720 --> 00:19:22,640 'if you want to achieve something in life.'' 230 00:19:32,560 --> 00:19:33,920 'I have everything I need here' 231 00:19:34,160 --> 00:19:37,840 'but I miss Mom's love and home-cooked food.' 232 00:19:38,920 --> 00:19:41,400 'Tell Mom that my taste buds always tingle' 233 00:19:41,720 --> 00:19:43,840 'when I remember her dishes.' 234 00:19:47,040 --> 00:19:51,120 'Jags, take a look, is Mom in tears?' 235 00:19:51,680 --> 00:19:53,200 'Is she wiping her tears?' 236 00:19:56,600 --> 00:19:57,520 'If it's evening there' 237 00:19:57,640 --> 00:19:59,520 'then, Brother Om must've changed to casuals.' 238 00:19:59,720 --> 00:20:01,360 'Convey my regards to him.' 239 00:20:03,240 --> 00:20:04,360 Mom, what's the matter? 240 00:20:04,720 --> 00:20:07,720 Brother Om. Jai sends you his regards. 241 00:20:08,920 --> 00:20:10,520 May he be happy. 242 00:20:10,640 --> 00:20:12,360 'Anyway, Jags, I can't write anymore.' 243 00:20:12,520 --> 00:20:14,760 'Any more of this and I'll cry.' 244 00:20:16,200 --> 00:20:20,600 'Take care of yourself. My regards to everyone.' 245 00:20:23,120 --> 00:20:26,400 Jagadish, tell him that I'll send him money soon. - Okay. 246 00:20:39,720 --> 00:20:42,680 Hello! Good morning! Don't get emotional. 247 00:20:43,600 --> 00:20:46,840 What else did Jai write? - Mom, the letter is done. 248 00:20:46,960 --> 00:20:48,040 There's no problem. He is okay. 249 00:20:50,360 --> 00:20:51,600 Are you forgetting something? 250 00:20:52,200 --> 00:20:56,720 Brother Om, girl, wedding? 251 00:20:56,840 --> 00:21:00,400 Oh, yes! - Yes! Carry on.. 252 00:21:01,960 --> 00:21:06,400 Son, you won't refuse me, will you? - Refuse what, Mom? 253 00:21:07,240 --> 00:21:10,640 I have chosen a girl for you. - What1 254 00:21:11,160 --> 00:21:12,440 Brother, please don't refuse. 255 00:21:15,400 --> 00:21:16,880 She will meet you tomorrow at the club. 256 00:21:17,160 --> 00:21:18,800 You will meet her, won't you? 257 00:21:20,840 --> 00:21:22,280 Please don't refuse. 258 00:21:30,480 --> 00:21:31,600 They are after my blood. 259 00:21:35,360 --> 00:21:36,600 Guys, gays and girls.. 260 00:21:36,720 --> 00:21:40,160 Presenting my main man, Brother Om. 261 00:21:42,080 --> 00:21:45,280 He looks dashing. It feels great. Let's go. 262 00:21:45,480 --> 00:21:48,000 Wait.. - Stop! What're you doing, Jagadish? 263 00:21:49,800 --> 00:21:51,760 He looks very handsome! 264 00:21:54,760 --> 00:21:56,280 Give me five! 265 00:21:56,920 --> 00:22:00,280 Red is your colour. - May no evil befall him. 266 00:22:00,400 --> 00:22:01,480 What are you up to, Mom? 267 00:22:02,360 --> 00:22:04,000 You are looking good. Come on. 268 00:22:04,120 --> 00:22:06,160 Go. Go, get her. Be confident. - He is looking dashing. 269 00:22:06,320 --> 00:22:09,080 Victory be yours. All the best! - The girl will surely agree. 270 00:22:18,920 --> 00:22:19,920 Excuse me. 271 00:22:22,400 --> 00:22:24,200 Are you here to see Shanti? - Yes.. 272 00:22:24,480 --> 00:22:27,080 She's over there. Come on, this way. 273 00:22:40,400 --> 00:22:41,920 Mom ends up choosing this girl for me! 274 00:22:48,520 --> 00:22:51,760 Hello. I'm Om. - Hi! 275 00:22:52,320 --> 00:22:55,280 Om? I'm Shanti. Thank God! 276 00:22:55,440 --> 00:22:57,400 I was shocked when I heard your name. 277 00:22:58,200 --> 00:23:01,120 But you're quite different from your name. 278 00:23:01,600 --> 00:23:02,960 You too aren't what your name suggests. 279 00:23:03,120 --> 00:23:06,400 I know. God has paired us up. 280 00:23:06,600 --> 00:23:10,200 Om and Shanti. Let's dance! - Me? No.. 281 00:23:10,960 --> 00:23:12,480 Come on. Come on, let's dance. - Okay. 282 00:23:15,680 --> 00:23:16,920 Why did I dive into this mess? 283 00:23:19,520 --> 00:23:23,920 That's a vibrant outfit. This is so cool! 284 00:23:24,200 --> 00:23:25,640 You look like a movie star. 285 00:23:27,720 --> 00:23:29,360 I wanted to wear a suit. - Did you? 286 00:23:29,480 --> 00:23:30,920 But my youngest brother, Jagadish.. - Yes.. 287 00:23:31,080 --> 00:23:33,720 He forced me into this outfit. - How sweet! 288 00:23:33,920 --> 00:23:35,640 We're three brothers. - Really? 289 00:23:35,760 --> 00:23:37,400 I've another brother, Jai. - Oh! 290 00:23:37,520 --> 00:23:39,160 He's pursuing automotive engineering in America. 291 00:23:39,320 --> 00:23:40,760 Oh, how cute! 292 00:23:40,920 --> 00:23:43,440 Om, Jai and Jagadish! It sounds like a prayer. 293 00:23:45,240 --> 00:23:46,320 This is our picture. 294 00:23:49,120 --> 00:23:50,040 It was clicked during our childhood. 295 00:23:52,440 --> 00:23:54,480 Have you ever fallen in love at first sight? 296 00:23:57,840 --> 00:24:00,960 I love my family. - How cute! 297 00:24:01,120 --> 00:24:02,280 Turn off the music! 298 00:24:02,480 --> 00:24:06,560 I have just chosen my life partner. And his name is Om. 299 00:24:06,720 --> 00:24:09,000 What are you doing, Shanti? - His profession.. 300 00:24:09,760 --> 00:24:13,680 He promotes new singers. 301 00:24:13,880 --> 00:24:17,760 So I've decided that I'll sing for him. 302 00:24:19,800 --> 00:24:23,440 "I tell you today.." 303 00:24:23,560 --> 00:24:25,640 "I love you." 304 00:24:25,840 --> 00:24:28,480 What have I landed myself in? So horribly out of tune. 305 00:24:29,080 --> 00:24:31,840 "I love you.." 306 00:24:34,440 --> 00:24:38,360 Now, I'd like to hear Om confess his feelings to me 307 00:24:39,160 --> 00:24:41,520 before everyone. - Come on! Come on! 308 00:24:47,080 --> 00:24:49,880 Okay. Okay. Okay.. 309 00:24:50,360 --> 00:24:52,320 'I'll just say it to get rid of her.' 310 00:24:52,800 --> 00:24:54,800 I love you. - Bravo! 311 00:24:56,200 --> 00:24:58,400 Scapegoat! 312 00:24:59,080 --> 00:25:01,520 Hi, I am Ayesha. I'm not Shanti. 313 00:25:01,680 --> 00:25:02,720 There's the camera. 314 00:25:02,880 --> 00:25:06,360 How do you feel? - I feel like a scapegoat. 315 00:25:07,120 --> 00:25:09,720 A huge round of applause. - Mom wants me to marry her. 316 00:25:09,840 --> 00:25:10,800 Ayesha, he's a nice guy. - Cyrus. 317 00:25:10,960 --> 00:25:13,240 This guy was a simpleton. - That was a good job. 318 00:25:13,760 --> 00:25:14,960 Thank you! 319 00:25:15,240 --> 00:25:19,080 I welcome students from all over the country 320 00:25:19,200 --> 00:25:23,640 who are participating in the grand finale 321 00:25:23,720 --> 00:25:26,120 of the competition Best of Best Generation Next. 322 00:25:26,200 --> 00:25:28,760 Two teams have made it to the finals 323 00:25:29,200 --> 00:25:32,800 The girls' team from Bangalore and the boys from our college. 324 00:25:35,280 --> 00:25:37,320 The theme for this competition 325 00:25:38,440 --> 00:25:41,160 is something your generation doesn't believe in. 326 00:25:41,720 --> 00:25:42,760 That's marriage. 327 00:26:35,680 --> 00:26:43,120 "I'll marry you, I'll be yours forever." 328 00:26:43,880 --> 00:26:50,960 "I swear, I'll always do whatever you ask me to." 329 00:26:51,760 --> 00:26:56,560 "Oh, how I wish you'd love me all your life.." 330 00:26:56,720 --> 00:26:59,640 "Endless love." 331 00:26:59,800 --> 00:27:07,040 "I'll marry you, I'll be yours forever." 332 00:27:07,640 --> 00:27:15,160 "I swear, I'll always do whatever you ask me to." 333 00:27:15,840 --> 00:27:20,600 "Oh, how I wish you'd love me all your life.." 334 00:27:20,760 --> 00:27:23,520 "Endless love." 335 00:27:23,720 --> 00:27:31,240 "I'll marry you, I'll be yours forever." 336 00:28:15,920 --> 00:28:19,640 "You're my first crush, it's my first love.." 337 00:28:19,880 --> 00:28:23,800 "without you, my life is miserable." 338 00:28:23,960 --> 00:28:27,600 "In the pursuit of my sweetheart.." 339 00:28:27,760 --> 00:28:32,120 "I too have learnt to have sleepless nights" 340 00:28:35,560 --> 00:28:40,760 "My love, my darling, I am yours!" 341 00:28:43,720 --> 00:28:51,120 "I'll marry you, I'll be yours forever." 342 00:28:51,880 --> 00:28:58,960 "I'll marry you, I'll be yours forever." 343 00:29:23,960 --> 00:29:27,960 "Any girl would die for me." 344 00:29:28,160 --> 00:29:31,960 "Every girl pines for me." 345 00:29:32,200 --> 00:29:35,920 "Day and night, I chant your name, I pine for you." 346 00:29:36,120 --> 00:29:40,360 "I'm dying to take you in my arms." 347 00:29:43,760 --> 00:29:48,720 "Then tell me, why are you so far away?" 348 00:29:51,960 --> 00:29:59,680 "I'll marry you, I'll be yours forever." 349 00:30:00,000 --> 00:30:07,680 "I'll marry you, I'll be yours forever." 350 00:30:07,960 --> 00:30:15,720 "I'll marry you, I'll be yours forever." 351 00:30:16,240 --> 00:30:21,040 "Oh, how I wish you'd love me all your life.." 352 00:30:21,200 --> 00:30:23,960 "Endless love." 353 00:30:24,120 --> 00:30:31,640 "I'll marry you.. - I'll be yours forever." 354 00:30:45,880 --> 00:30:53,200 "I'll marry you, I'll be yours forever." 355 00:30:55,480 --> 00:30:58,200 Excuse me. Have you seen Puja, from the Bangalore team? 356 00:30:58,360 --> 00:31:00,000 I think she is in the other bus. 357 00:31:00,640 --> 00:31:04,080 That bus? Hey! Thanks. 358 00:31:06,240 --> 00:31:08,000 Wait! Wait! Wait! Just a minute. 359 00:31:09,400 --> 00:31:10,960 Oh, come on! 360 00:31:15,840 --> 00:31:18,040 "Oh, secretly.." 361 00:31:18,240 --> 00:31:19,200 "Secretly.." - Hi. 362 00:31:19,480 --> 00:31:23,960 "Secretly.." 363 00:31:24,120 --> 00:31:26,160 Sorry. I missed the bus. 364 00:31:31,960 --> 00:31:32,960 Don't worry. 365 00:31:34,080 --> 00:31:35,880 You will be on that bus before it reaches Bangalore. 366 00:31:36,040 --> 00:31:37,160 Thanks. 367 00:31:39,120 --> 00:31:44,440 "Secretly.." 368 00:31:46,640 --> 00:31:49,080 I don't know what held me back. 369 00:31:49,960 --> 00:31:52,280 It's simple. You like me. 370 00:31:53,160 --> 00:31:54,240 You've taken a liking to me. 371 00:31:54,920 --> 00:31:57,880 I know, from that line in your song. 372 00:31:58,640 --> 00:32:01,400 'Any girl will die for me.' 373 00:32:04,280 --> 00:32:08,160 At least 15 romances spring up at every college fest. 374 00:32:08,320 --> 00:32:11,560 Yes, and they dry up by the end of every fest. 375 00:32:12,840 --> 00:32:14,880 Not necessarily. - What? 376 00:32:29,480 --> 00:32:30,760 Make a wish. 377 00:32:37,440 --> 00:32:39,840 What did you wish for? - I can't tell you that. 378 00:32:41,320 --> 00:32:43,720 Please. - Okay. 379 00:32:44,200 --> 00:32:46,680 I just wished some love stories 380 00:32:47,600 --> 00:32:49,440 wouldn't end with the fests. 381 00:33:00,200 --> 00:33:01,200 Thank you. 382 00:33:02,360 --> 00:33:04,560 You've to reach Bangalore. He is driving very fast. 383 00:33:04,720 --> 00:33:06,520 Hey, stop! See, what did I tell you? 384 00:33:06,640 --> 00:33:08,880 You'd be on the bus before it gets to Bangalore. 385 00:33:09,800 --> 00:33:11,560 Here we go. Have a safe journey. - Take care, Jagadish. 386 00:33:11,720 --> 00:33:14,480 Take care. Bye, Puja. Bye. - Thanks a lot. Bye. 387 00:33:23,920 --> 00:33:24,800 Bye, Puja! 388 00:33:24,920 --> 00:33:26,360 Puja? Goodness! There's a ritual back home. 389 00:33:31,800 --> 00:33:33,280 Brother.. 390 00:33:38,840 --> 00:33:40,840 I'm Tanya Chopra. - Pleased to meet you. 391 00:33:40,960 --> 00:33:43,000 We're one of the biggest builders in Bombay. - Okay.. 392 00:33:43,120 --> 00:33:44,720 I mean, Mumbai. 393 00:33:46,520 --> 00:33:48,240 This is a lovely place. - Thank you. 394 00:33:49,280 --> 00:33:51,800 Just imagine if a skyscraper comes up here. 395 00:33:52,280 --> 00:33:54,480 Posh flats built on every floor. 396 00:33:55,080 --> 00:33:58,040 Sea-facing balconies in every flat. 397 00:33:58,360 --> 00:34:02,760 Every passer-by would wish to live in that building. 398 00:34:03,160 --> 00:34:05,280 How does it sound? - It sounds good.. 399 00:34:05,800 --> 00:34:07,880 But would you take away someone else's dream 400 00:34:08,800 --> 00:34:10,240 to make your dream come true? 401 00:34:10,600 --> 00:34:14,160 Whose dream am I taking away? - My late father's. 402 00:34:16,800 --> 00:34:19,280 Ms. Tanya, it's been 20 years since my father passed away. 403 00:34:19,840 --> 00:34:22,920 But we've never felt his absence for even a moment. 404 00:34:24,400 --> 00:34:26,560 We consider our home to be a temple. 405 00:34:27,280 --> 00:34:30,040 No one in this family ever forgets that. 406 00:34:31,640 --> 00:34:32,800 I understand. 407 00:34:33,400 --> 00:34:36,280 Perhaps, no one offered you a chance. 408 00:34:36,600 --> 00:34:39,160 How about me giving you one chance? 409 00:34:39,760 --> 00:34:42,040 Take this cheque. Please take it. 410 00:34:44,440 --> 00:34:45,960 I've only written in the figure, '1'. 411 00:34:46,120 --> 00:34:48,480 Fill in as many zeros as you fancy. - Okay. 412 00:34:48,680 --> 00:34:51,320 Then, you'll see how easy it's to forget. - Okay. 413 00:35:06,040 --> 00:35:08,200 Are you joking, or are you illiterate? 414 00:35:09,880 --> 00:35:12,800 I'm literate, but not up for sale. 415 00:35:14,040 --> 00:35:16,640 Is it the wrong time on a wrong day? 416 00:35:17,880 --> 00:35:20,680 No, you're welcome anytime. My decision won't change. 417 00:35:27,440 --> 00:35:29,080 It was nice meeting you. 418 00:35:29,240 --> 00:35:32,560 There's at least someone who cannot be bought whatever the price. 419 00:35:33,360 --> 00:35:37,080 You can come to me if you change your mind. - Sure. 420 00:35:39,520 --> 00:35:43,600 Are you responding to our ad? - Not quite what you assume. 421 00:35:44,160 --> 00:35:46,720 Then.. - I'll see her out. Please come. 422 00:35:46,840 --> 00:35:49,800 Greetings. - This way. 423 00:35:52,720 --> 00:35:55,040 Om, how did you find her? - Forget it, Mom. 424 00:35:55,240 --> 00:35:56,840 Tell me.. - Good morning, my family! 425 00:35:57,040 --> 00:35:59,560 Good morning. - And how are you? - Morning.. 426 00:36:01,600 --> 00:36:05,480 Your exams are round the corner and you're keeping up at nights. 427 00:36:06,520 --> 00:36:08,400 Are you studying or are you at the computer? 428 00:36:08,800 --> 00:36:09,960 I always get grades, don't I? 429 00:36:10,120 --> 00:36:12,480 I excel in academics, in sports and in cultural activities. 430 00:36:12,640 --> 00:36:14,600 I mean, I am an all-rounder. - Whatever. 431 00:36:14,760 --> 00:36:17,880 You ask my principal what I mean to the college. 432 00:36:18,760 --> 00:36:23,000 I need a loan to buy a software. - Loan? 433 00:36:23,440 --> 00:36:25,840 Yes, a loan. I'll earn and pay it back. 434 00:36:25,960 --> 00:36:27,440 Will you earn and pay back? - Yes. 435 00:36:27,560 --> 00:36:28,960 First, prove yourself to me. 436 00:36:29,120 --> 00:36:31,680 Proof? What did Brother Jai prove to you? 437 00:36:31,840 --> 00:36:34,160 You keep sending him lakhs of rupees. 438 00:36:34,440 --> 00:36:38,600 This sly fox is trying to blackmail you emotionally using Jai's name. 439 00:36:38,760 --> 00:36:41,040 Don't compare yourself to Jai. 440 00:36:41,160 --> 00:36:43,720 Jai knows where he's headed. He's focussed, he's ambitious. 441 00:36:43,960 --> 00:36:45,600 What do you want to do in life? 442 00:36:47,120 --> 00:36:48,240 What do I want to do? - Yes. 443 00:36:50,880 --> 00:36:52,600 I want to beat you. - Oh! 444 00:36:55,200 --> 00:36:57,680 I'll be very happy the day you beat me. 445 00:36:57,840 --> 00:36:59,560 Oh, God! Brother! 446 00:36:59,800 --> 00:37:01,400 Don't get sentimental. I was just joking. 447 00:37:01,560 --> 00:37:04,080 Who can beat you? You're a superhero? - Get lost. 448 00:37:04,240 --> 00:37:05,200 Brother, the money.. 449 00:37:05,360 --> 00:37:07,760 You won't marry me without dowry. - Ignore it. 450 00:37:07,960 --> 00:37:11,680 Help me! Someone help me! - What's going on? 451 00:37:11,840 --> 00:37:13,400 Let's take a look. - Stop! 452 00:37:13,560 --> 00:37:14,800 How dare you demand dowry! 453 00:37:14,960 --> 00:37:17,040 She's the one who fooled Brother Om. 454 00:37:17,880 --> 00:37:19,640 Wait, I'll fix her. - He is coming. 455 00:37:19,840 --> 00:37:24,120 How dare you demand dowry during the wedding ritual! 456 00:37:24,560 --> 00:37:26,320 Who are you, mister? - What happened, lady? 457 00:37:28,760 --> 00:37:31,640 I had to run away from my wedding. 458 00:37:32,240 --> 00:37:34,400 My fiance's father is greedy! 459 00:37:34,520 --> 00:37:37,600 He demanded Rs. 10 lakhs from my father at the eleventh hour. 460 00:37:37,840 --> 00:37:39,560 No, he asked just Rs. 8 lakhs. 461 00:37:39,720 --> 00:37:41,720 Rs. 10 lakhs! - Okay, Rs. 4 lakhs will do. 462 00:37:41,840 --> 00:37:44,080 The sad part is that he kept mum the whole time. 463 00:37:44,280 --> 00:37:46,080 It's our personal matter. 464 00:37:46,240 --> 00:37:48,880 Don't cry, come with me. - Oh, no! 465 00:37:49,080 --> 00:37:50,960 Come with me. - Let go of my wife. 466 00:37:51,160 --> 00:37:53,200 Come, I'll help you. - No.. - Ayesha! 467 00:37:53,360 --> 00:37:55,360 Let go of her. This is a shoot. - Let her ride pillion. 468 00:37:55,960 --> 00:37:58,280 It's a shoot for a TV show. Don't you watch MTV? 469 00:37:58,440 --> 00:38:00,120 Please take me back. - Quiet! 470 00:38:00,520 --> 00:38:06,080 "Come home, sweetheart.." - Hey.. 471 00:38:06,240 --> 00:38:07,120 Hey! 472 00:38:07,360 --> 00:38:09,400 Where.. Where have you brought me? 473 00:38:09,960 --> 00:38:12,080 What do you want? What do you want! 474 00:38:13,720 --> 00:38:15,520 Why have you brought me here to a haunted house? 475 00:38:15,680 --> 00:38:18,000 Haunted house? Come. Come in! 476 00:38:18,160 --> 00:38:21,720 I told you, it's a TV show. It's all a sham! I'm faking. 477 00:38:21,920 --> 00:38:24,760 I'm for real, my mother's for real and my brother is for real. 478 00:38:24,920 --> 00:38:26,040 But this is not done! 479 00:38:28,760 --> 00:38:31,920 Did Om marry? What's this? - Mom! You're wrong. 480 00:38:32,360 --> 00:38:34,960 Oh, my God! I don't believe this. This is a mad house. 481 00:38:35,640 --> 00:38:38,760 I warned Cyrus.. - Who Cyrus, what Cyrus? 482 00:38:38,960 --> 00:38:41,360 Who is Cyrus? - Wait a minute! I'll get rid of this outfit. 483 00:38:41,520 --> 00:38:43,440 Hey, what're you doing? - Look at this! 484 00:38:43,640 --> 00:38:44,800 Mom, what happened? 485 00:38:47,360 --> 00:38:48,960 He.. He knows me! 486 00:38:49,520 --> 00:38:50,440 Sorry.. 487 00:38:50,600 --> 00:38:52,240 My brother's bride. - Bride? 488 00:38:52,840 --> 00:38:54,440 Do you like her? - Bride! 489 00:38:54,640 --> 00:38:56,320 Yes, your bride! 490 00:38:56,680 --> 00:38:59,040 But why did you elope? 491 00:38:59,200 --> 00:39:02,680 Did your parents object? - Brother Om objected. 492 00:39:02,880 --> 00:39:04,600 Jagadish, what's happening? - My crew is here. 493 00:39:04,720 --> 00:39:06,280 Bring the camera and the mic. - Don't you like her? 494 00:39:06,440 --> 00:39:08,560 Who are these guys? - You're watching MTV Scapegoat. 495 00:39:08,720 --> 00:39:12,320 You're watching MTV Scapegoat. You are the scapegoat! 496 00:39:12,560 --> 00:39:15,040 I want you to meet Ayesha. my sister-in-law to-be. 497 00:39:16,200 --> 00:39:17,640 Scapegoat! 498 00:39:17,800 --> 00:39:19,760 This is my brother, Om. I love him very much. 499 00:39:19,920 --> 00:39:21,280 This is my mother. - Stop it, Jagadish. 500 00:39:21,440 --> 00:39:22,520 Scapegoat.. 501 00:39:25,280 --> 00:39:28,160 Brother Om! Brother Om! - Hey.. 502 00:39:28,280 --> 00:39:29,800 Hurry up. My sister-in-law is here. 503 00:39:29,960 --> 00:39:32,000 Why are you getting excited? - Sister-in-law is here. 504 00:39:32,160 --> 00:39:34,120 Whose sister-in-law? - Ayesha, your bride. 505 00:39:34,240 --> 00:39:35,200 Ayesha! 506 00:39:35,760 --> 00:39:37,160 Please be seated. - Thank you. 507 00:39:39,080 --> 00:39:41,600 Is she your only daughter? Okay.. - Yes. 508 00:39:52,600 --> 00:39:53,800 Hi. - Hi. 509 00:39:59,240 --> 00:40:01,880 It's lovely. - What? 510 00:40:03,040 --> 00:40:04,120 This tree. 511 00:40:08,560 --> 00:40:10,120 This tree is about a hundred years old. 512 00:40:14,760 --> 00:40:16,400 This is a lovely house. 513 00:40:19,480 --> 00:40:21,720 And this house is also about a hundred years old. 514 00:40:22,080 --> 00:40:24,640 Oh, God! Even my brother is hundred years old! 515 00:40:29,120 --> 00:40:31,240 Can I ask you something? - Yes. 516 00:40:31,720 --> 00:40:33,160 It's straight from the heart. 517 00:40:34,880 --> 00:40:36,320 Do you believe in love? 518 00:40:37,320 --> 00:40:40,160 Do you believe in love at first sight? 519 00:40:40,400 --> 00:40:44,400 Love is no TV show for fun. 520 00:40:47,440 --> 00:40:51,960 Love is life. Love is an emotion 521 00:40:53,640 --> 00:40:55,800 that touches hearts and enthrals it 522 00:40:57,200 --> 00:40:59,880 for a lifetime, forever. 523 00:41:02,440 --> 00:41:04,040 Sorry, did I say something wrong? 524 00:41:05,800 --> 00:41:08,360 How do you manage that candour? 525 00:41:10,120 --> 00:41:12,160 I remember the sincerity with which 526 00:41:12,600 --> 00:41:15,680 you showed me your childhood photo. 527 00:41:17,440 --> 00:41:19,120 I like your simplicity. I see that candour in you again. 528 00:41:19,600 --> 00:41:22,320 That's because, I believe in love. 529 00:41:26,800 --> 00:41:28,520 Can I ask you one more thing? 530 00:41:28,960 --> 00:41:31,280 What would you prefer? Arranged marriage or love marriage? 531 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 Love marriage. 532 00:41:39,240 --> 00:41:41,960 Yes! Sorry.. 533 00:41:42,960 --> 00:41:44,280 Thank you, God! 534 00:41:46,920 --> 00:41:49,800 Yes! Yes! Thank you.. 535 00:42:24,920 --> 00:42:29,480 "One day, I met her.." 536 00:42:29,920 --> 00:42:34,520 "and she enthralled me." 537 00:42:34,840 --> 00:42:39,600 "When she held my gaze.." 538 00:42:39,840 --> 00:42:44,520 "I was spellbound but she said it all." 539 00:42:44,800 --> 00:42:46,920 "I even tried to get away.." 540 00:42:47,320 --> 00:42:54,400 "but when I looked back, she was right in front of me." 541 00:42:54,720 --> 00:42:59,600 "I smiled and she smiled back, as I took a step, she came along." 542 00:42:59,840 --> 00:43:04,440 "Then we became breathless and a moment stood still." 543 00:43:09,880 --> 00:43:14,360 "And then, we were in love." 544 00:43:14,840 --> 00:43:19,640 "That's our love-story." 545 00:43:19,880 --> 00:43:24,840 "That's our life-story." 546 00:43:24,960 --> 00:43:29,680 "That's our love-story." 547 00:43:29,840 --> 00:43:34,840 "That's our life-story." 548 00:43:54,520 --> 00:43:55,720 You're beautiful. 549 00:44:09,480 --> 00:44:12,160 Well, this is my boyfriend, Jai. 550 00:44:12,280 --> 00:44:14,760 And this is Neetu. - Her boyfriend! 551 00:44:14,880 --> 00:44:16,080 We fell in love three months 552 00:44:16,160 --> 00:44:20,360 twenty-eight days and eight hours ago. 553 00:44:21,440 --> 00:44:22,720 Hey! 554 00:44:23,720 --> 00:44:25,840 Come on, let's go. You're crazy. 555 00:44:26,840 --> 00:44:29,080 You mean, I've just gone mad. Great! - Jai.. 556 00:44:30,560 --> 00:44:34,640 Why do you drag him everywhere? He won't leave us alone. 557 00:44:34,800 --> 00:44:39,040 What does that mean? - Bananas. 558 00:44:39,960 --> 00:44:42,360 A banana. - Oh, my God! 559 00:44:42,640 --> 00:44:43,720 Hello. - Hi, baby. 560 00:44:43,840 --> 00:44:44,960 How is this? - It's fine. 561 00:44:45,360 --> 00:44:47,440 I'll be home by eight. - Are you with Jai? 562 00:44:47,560 --> 00:44:49,920 Yes, I'm with Jai. Brian is also with us. 563 00:44:50,120 --> 00:44:51,960 Is there any problem? - No problem. I just love you. 564 00:44:52,120 --> 00:44:54,240 Okay. I love you too. Bye. 565 00:44:54,560 --> 00:44:56,960 Why do you talk to your mother like that? - How? 566 00:44:57,120 --> 00:45:00,240 So irritably. - Because she irritates me. 567 00:45:00,640 --> 00:45:05,400 At times, I hate her. Maybe because you stay together. 568 00:45:06,040 --> 00:45:07,000 Maybe. 569 00:45:11,080 --> 00:45:13,520 When you're away from home, you realise 570 00:45:14,040 --> 00:45:16,800 the importance of mother and family. 571 00:45:20,160 --> 00:45:21,520 I miss them very much. 572 00:45:25,280 --> 00:45:26,240 Wow! - Nice! 573 00:45:26,800 --> 00:45:29,760 This monkey hovers around you all the time. 574 00:45:30,080 --> 00:45:33,400 Especially, when I'm with you. - Neetu, you look upset. 575 00:45:33,520 --> 00:45:35,200 Yes, because of you. 576 00:45:35,360 --> 00:45:38,760 Who, me? No, not at all. You must be kidding. 577 00:45:38,960 --> 00:45:41,480 You're seeing my parents today. 578 00:45:42,680 --> 00:45:44,960 Yes. After we drop Brian at his grandfather's place. 579 00:45:45,120 --> 00:45:46,560 Yes. - It won't take long. 580 00:45:47,000 --> 00:45:48,120 Is that okay? 581 00:45:50,480 --> 00:45:53,960 Now smile and give a go-ahead. - Okay.. 582 00:45:54,240 --> 00:45:57,720 Anything for you, my love! - Neetu! 583 00:45:57,960 --> 00:45:59,560 Be careful! - The poor thing will fall off. 584 00:45:59,640 --> 00:46:02,080 Will he get off my back.. - Watch out! 585 00:46:03,800 --> 00:46:07,280 Yes, come along. Hi, Grandpa! - Come on. Hi. 586 00:46:07,960 --> 00:46:09,600 Good! Good.. 587 00:46:09,720 --> 00:46:13,160 Good.. - This is.. This is my friend, Jai. 588 00:46:15,080 --> 00:46:15,960 Hello. 589 00:46:18,000 --> 00:46:19,720 You must be from India. 590 00:46:21,280 --> 00:46:23,480 How did you know that? - He touched my feet. 591 00:46:25,120 --> 00:46:27,600 Anyway, I've to get going. Neetu is waiting. - Okay. 592 00:46:36,080 --> 00:46:37,240 Mom.. 593 00:46:39,440 --> 00:46:41,360 Are you all right? - Yes, thank you. 594 00:46:48,520 --> 00:46:49,840 Jai, I guess you're nervous. 595 00:46:50,000 --> 00:46:52,920 Don't worry. Just flatter mom. It'll do just fine. 596 00:46:53,040 --> 00:46:54,520 Hi. Mistress is over there. - Hi, Tom. 597 00:46:54,840 --> 00:46:57,880 Go on, I'll be right back. - Come soon. 598 00:47:00,680 --> 00:47:02,600 Hello there! - Hi! 599 00:47:02,760 --> 00:47:04,960 Hi, I'm Rita, and you must be.. - Jai.. 600 00:47:05,080 --> 00:47:07,640 Giri should be here soon. Let me show you around. 601 00:47:08,040 --> 00:47:11,680 We built this house a decade ago, outside the city. - I see. 602 00:47:11,840 --> 00:47:15,040 Out in the countryside. Cool fresh air! - It's beautiful. 603 00:47:16,320 --> 00:47:17,400 I made a good decision to buy it, didn't I? 604 00:47:17,840 --> 00:47:19,960 Yes.. - I guessed so.. 605 00:47:20,160 --> 00:47:23,920 We're just twenty minutes away from the city. - What? 606 00:47:24,280 --> 00:47:26,680 Oh. - Giri loves hustle and bustle. 607 00:47:26,800 --> 00:47:28,400 That was lovely. 608 00:47:28,560 --> 00:47:30,480 But this is the life for me. 609 00:47:30,640 --> 00:47:32,880 Swimming, jogging, cycling and cooking. 610 00:47:33,000 --> 00:47:34,800 Say, what's your favourite cuisine? 611 00:47:34,920 --> 00:47:37,720 Chinese, Italian, Lebanese, Continental.. 612 00:47:38,400 --> 00:47:39,480 Indian. 613 00:47:39,680 --> 00:47:40,680 What! - Yes. 614 00:47:40,840 --> 00:47:43,480 Oh, my God! No! - Why? 615 00:47:43,640 --> 00:47:45,120 You turn out to be exactly like Giri. 616 00:47:47,040 --> 00:47:49,640 Who's Giri? - Hi, I'm Giri. 617 00:47:49,840 --> 00:47:51,600 Oh! - My husband. 618 00:47:51,920 --> 00:47:55,000 Giri Saxena. Nitu's father. - Hi, I'm Jai Batra. 619 00:47:55,320 --> 00:47:56,640 Please sit down. - Thank you. 620 00:47:56,920 --> 00:47:59,120 Is she your mother? - Well.. 621 00:48:00,520 --> 00:48:02,640 I took her for your sister. 622 00:48:02,960 --> 00:48:04,360 Oh, come on now. 623 00:48:04,840 --> 00:48:07,480 Giri hasn't changed in these 25 years. 624 00:48:07,640 --> 00:48:10,480 He's still the same small-town boy from Moradabad. 625 00:48:10,760 --> 00:48:14,360 The same dressing sense, mentality.. - And the same wife. 626 00:48:15,560 --> 00:48:17,160 Oh, shut up, Giri! 627 00:48:18,400 --> 00:48:23,160 Sorry. - I was stupid to take your simplicity for sex appeal. 628 00:48:23,760 --> 00:48:26,080 Come on. Have some. - Thank you. 629 00:48:26,280 --> 00:48:29,480 Wonderful names. Om, Jai and Jagadish. 630 00:48:29,640 --> 00:48:31,800 Why these names? 631 00:48:33,640 --> 00:48:37,880 Daddy wanted names that could be taken all in one breath. 632 00:48:38,480 --> 00:48:39,600 Therefore, Om, Jai and Jagadish. 633 00:48:39,760 --> 00:48:43,640 Dad, Jai wants to design the fastest car in the world. 634 00:48:43,760 --> 00:48:45,520 Oh! - Wow! How sweet! 635 00:48:45,720 --> 00:48:49,880 Where would you drive it? On Indian roads? 636 00:48:50,280 --> 00:48:52,920 Let's think about that after the car has been designed. 637 00:48:53,640 --> 00:48:57,320 Is this flat of yours on Juhu by the sea? 638 00:48:57,720 --> 00:48:59,080 I mean, is it sea-facing? 639 00:48:59,240 --> 00:49:01,880 Not flat. A Villa. Yes, it's sea-facing. 640 00:49:02,680 --> 00:49:03,680 How big is it? 641 00:49:07,000 --> 00:49:11,800 It's huge. People are hard put to make out what's larger. 642 00:49:12,960 --> 00:49:16,280 Our home, or our hearts? 643 00:49:17,480 --> 00:49:21,160 Congratulations to the students of Automotive Engineering. 644 00:49:22,240 --> 00:49:26,240 The Student of the Year Award goes to Jai Batra 645 00:49:26,720 --> 00:49:30,440 for topping the university and excellence in workshop projects. 646 00:49:34,280 --> 00:49:38,760 You'll see Jai here. Look into the camera when you speak. 647 00:49:56,720 --> 00:49:57,720 Hi, Brother Om. 648 00:49:59,120 --> 00:50:01,320 Jai, how are you? 649 00:50:03,640 --> 00:50:07,280 I'm fine. How are you? - I'm fine. 650 00:50:08,320 --> 00:50:09,320 Jai, I'm okay. 651 00:50:11,120 --> 00:50:15,400 What about your results? - They're out. 652 00:50:16,680 --> 00:50:19,800 Hi, Jags. How are you? - Fantastic. 653 00:50:20,280 --> 00:50:21,600 Hi, Sister-in-law. - Hi, Jai. 654 00:50:22,880 --> 00:50:25,480 You look beautiful. - Thank you. 655 00:50:25,640 --> 00:50:29,240 How are you? - I'm fine. Tell us about your results. 656 00:50:30,760 --> 00:50:33,240 The results are as we expected. 657 00:50:36,640 --> 00:50:38,200 I topped the college. 658 00:50:39,120 --> 00:50:40,280 Excellent! - Wow! 659 00:50:40,600 --> 00:50:42,320 Is this how you deliver great news? 660 00:50:42,600 --> 00:50:44,520 Yes! This is a great news. Why are you underplaying? 661 00:50:44,680 --> 00:50:45,880 Congratulations, Jai! 662 00:50:48,960 --> 00:50:52,160 I'm so happy, I could hug you! 663 00:50:52,320 --> 00:50:54,360 Come back to India right away. 664 00:50:58,120 --> 00:51:01,040 I've another good news. - Tell me. 665 00:51:01,640 --> 00:51:03,840 An automobile giant has offered me a job. 666 00:51:05,560 --> 00:51:07,360 The same firm I had submitted my project to. 667 00:51:10,840 --> 00:51:14,960 I don't want to lose out on this opportunity. 668 00:51:20,760 --> 00:51:22,160 So it will be a bit difficult to return home. 669 00:51:30,840 --> 00:51:33,840 It's really wonderful that you've bagged such a good offer. 670 00:51:35,320 --> 00:51:38,800 People with education go out to serve that country. 671 00:51:39,320 --> 00:51:42,760 I'd rather wish that you returned to serve your country. 672 00:51:43,760 --> 00:51:47,520 Dad used to say that if one left his country, he'd lose everything. 673 00:51:48,600 --> 00:51:50,320 We ought to be together. 674 00:51:50,680 --> 00:51:54,040 Jai, I need you right now. 675 00:51:58,640 --> 00:51:59,800 Is there an e-mail from Jai? 676 00:52:02,840 --> 00:52:04,040 Jai! 677 00:52:04,640 --> 00:52:06,600 Mother-in-law, Jai has topped his college. 678 00:52:08,360 --> 00:52:10,680 Congratulations, Son. Bless you. 679 00:52:11,320 --> 00:52:16,080 Enough of it, now come home. For five years 680 00:52:16,520 --> 00:52:18,440 I have only seen you growing up in pictures. 681 00:52:18,840 --> 00:52:22,680 Now, I want to see you. 682 00:52:30,560 --> 00:52:33,680 Om, why did it black out? 683 00:52:37,120 --> 00:52:39,400 The connection was lost. It happens sometimes. 684 00:52:43,680 --> 00:52:46,840 Mom used to tell me that everything works out fine 685 00:52:47,000 --> 00:52:48,160 at the end of the story. 686 00:52:50,320 --> 00:52:54,520 If not, the story isn't over yet. 687 00:53:43,000 --> 00:53:44,040 Mom, I'm home. 688 00:53:59,360 --> 00:54:00,360 Om! 689 00:54:09,960 --> 00:54:12,520 God bless you, Son. Bless you! 690 00:54:59,680 --> 00:55:01,400 Jai! Oh, my God! 691 00:55:02,400 --> 00:55:05,160 Mom, why is everybody screaming? 692 00:55:07,040 --> 00:55:08,720 And Om will have a large coffee. 693 00:55:09,800 --> 00:55:12,000 coffee! - Coffee! 694 00:55:13,680 --> 00:55:15,880 Okay.. - Yeah! 695 00:55:19,160 --> 00:55:20,440 Excuse me. - Yes, sir? 696 00:55:21,280 --> 00:55:23,840 Three large white rum with Pepsi. - Okay, sir. 697 00:55:24,000 --> 00:55:27,840 Oh! Jai, with Brother Om? - Shut up! 698 00:55:28,720 --> 00:55:30,800 I got to tell him about Neetu. 699 00:55:31,240 --> 00:55:33,040 Besides, we brothers are meeting up after years. 700 00:55:33,200 --> 00:55:35,200 Let's drink. Let's have some fun. 701 00:55:35,360 --> 00:55:38,600 Yes, now you're talking! Let's go.. - That's the spirit! 702 00:55:45,760 --> 00:55:46,680 Brother Om! - Where? 703 00:55:51,640 --> 00:55:54,480 Excuse me! Excuse me, please come here. - It's okay.. 704 00:55:54,920 --> 00:55:59,720 It's a new drink. I ordered it. - Yes, give it a try. 705 00:56:00,120 --> 00:56:02,680 But I don't take cold drinks. - Give it a try for our sake. 706 00:56:02,880 --> 00:56:07,240 Please Brother. Please. Try it. - Please. 707 00:56:07,960 --> 00:56:10,240 Okay! - Okay. - That's the spirit. 708 00:56:11,640 --> 00:56:13,160 Cheers, Brother. - Cheers, Brother. 709 00:56:13,680 --> 00:56:17,440 Cheering a cold drink? Cheers! - It's a drink after all. Cheers. 710 00:56:27,040 --> 00:56:29,800 What drink is this? - It.. - Brother, it's.. 711 00:56:31,440 --> 00:56:33,360 It's called Rumadi. - Rumadi? 712 00:56:33,520 --> 00:56:35,080 Yes. - Yes, it's Rumadi. 713 00:56:39,200 --> 00:56:40,240 It's good, isn't it? 714 00:56:45,960 --> 00:56:49,640 It's nice! It's nice! It's very good. - Yes. Rumadi. 715 00:56:49,920 --> 00:56:51,520 This drink will become popular. 716 00:57:08,960 --> 00:57:10,160 Isn't she beautiful? 717 00:57:14,920 --> 00:57:17,600 She's very beautiful. - Really? 718 00:57:18,280 --> 00:57:21,680 Jagadish, take a look. She's exquisite. 719 00:57:21,800 --> 00:57:24,680 What are you staring at, Jags? - So beautiful. 720 00:57:25,720 --> 00:57:28,640 She will get along well with Ayesha. I'll talk to mom. 721 00:57:28,760 --> 00:57:31,600 Thank you, Brother. Thank you. 722 00:57:31,720 --> 00:57:34,040 Cheers, Brother. - Cheers. 723 00:57:34,920 --> 00:57:39,640 To Neetu. Cheers. - To Neetu. Cheers. 724 00:57:43,120 --> 00:57:45,800 Excuse me, ladies and gentlemen. 725 00:57:47,920 --> 00:57:52,120 I would like to introduce you to my younger brothers. 726 00:57:52,440 --> 00:57:54,680 This is Jai. - Hi! Hi! - Hi. 727 00:57:54,960 --> 00:57:56,320 That's Jagadish. 728 00:57:58,000 --> 00:58:00,880 I ordered for coffee 729 00:58:01,280 --> 00:58:04,520 but they forced me to drink some rum. 730 00:58:08,960 --> 00:58:11,160 But I.. But I still love them. 731 00:58:11,920 --> 00:58:15,200 Friends, where do you find brothers 732 00:58:15,360 --> 00:58:17,200 who love you so dearly these days? 733 00:58:19,320 --> 00:58:20,520 My two brothers 734 00:58:21,120 --> 00:58:24,320 are like my two arms. - Yes. 735 00:58:30,920 --> 00:58:31,880 Get out. 736 00:58:32,040 --> 00:58:34,840 It's time to buy a bigger car. - This is the one that stays. 737 00:58:35,480 --> 00:58:39,040 Jagadish.. - Take care of him. He's high. 738 00:58:39,720 --> 00:58:41,440 I've done this before. Come on. 739 00:58:41,600 --> 00:58:43,240 The eldest brother goes in first. - Jagadish, you open the door. 740 00:58:43,400 --> 00:58:44,720 Oh, it's mom. - Wait! 741 00:58:44,880 --> 00:58:47,200 What? Mom is here.. - Mom.. - Mom.. 742 00:58:51,320 --> 00:58:54,200 Congratulations! - Sorry, Mom. 743 00:58:54,640 --> 00:58:57,680 Sorry, Mom. - Sorry. Sorry, Mom. 744 00:59:01,400 --> 00:59:02,440 What's up? 745 00:59:05,480 --> 00:59:08,920 Mom, tonight, we are very happy. 746 00:59:09,040 --> 00:59:10,640 The reason behind our happiness 747 00:59:10,760 --> 00:59:12,880 is that Jai has found you a daughter-in-law. - Brother! 748 00:59:13,280 --> 00:59:16,640 What! - Really? - I've approved her already. 749 00:59:17,040 --> 00:59:19,400 Congratulations, mom. - I love you. 750 00:59:22,280 --> 00:59:23,440 But who is she? 751 00:59:25,080 --> 00:59:28,480 She's a foreigner. But she's an Indian. 752 00:59:28,600 --> 00:59:30,120 Please agree, Mom. - She's over there. 753 00:59:31,120 --> 00:59:32,560 Please agree, Mom. 754 00:59:35,640 --> 00:59:36,600 Please agree. 755 00:59:40,720 --> 00:59:42,360 Please agree, Mom.. - J-Just a minute. 756 00:59:42,520 --> 00:59:45,240 Happy days! Here again! - Happy days are here again. 757 00:59:45,520 --> 00:59:46,760 Jai, greet the guests. 758 00:59:46,840 --> 00:59:47,800 Excuse me. 759 00:59:47,920 --> 00:59:51,080 Excuse me Mrs. Saxena, may I have a word with you? 760 00:59:51,840 --> 00:59:55,000 Yes, sure. Just a minute. - Where did he go? He is here.. 761 00:59:55,280 --> 00:59:58,640 Yes? - Mom was saying that you hired a big car. 762 01:00:00,440 --> 01:00:01,800 Some of our guests have flown in from America 763 01:00:01,920 --> 01:00:03,360 and some from Delhi. 764 01:00:03,520 --> 01:00:05,960 Neetu can't possibly take this car. 765 01:00:06,080 --> 01:00:08,160 It would be very embarrassing. 766 01:00:08,320 --> 01:00:11,120 Look, I hope you understand. It's nothing personal. 767 01:00:11,440 --> 01:00:13,320 I would've conceded but.. 768 01:00:14,120 --> 01:00:17,520 Mrs. Saxena, that car is associated with many memories 769 01:00:18,120 --> 01:00:20,760 of this house and my parents. 770 01:00:22,600 --> 01:00:26,280 It's our lucky car. I took Ayesha home in that car. 771 01:00:27,440 --> 01:00:31,000 I understand your emotions. I really do. 772 01:00:31,320 --> 01:00:33,360 But this would break Neetu's heart. - Come on. 773 01:00:33,480 --> 01:00:34,960 Neetu is mature, she'll understand. - Please try to understand. 774 01:00:35,080 --> 01:00:36,160 Jagadish. - Try to understand my point. 775 01:00:36,280 --> 01:00:38,840 Tell mom to go home and prepare for the reception. 776 01:00:38,960 --> 01:00:40,960 Uncle Sharma.. - Yes, son? 777 01:00:41,080 --> 01:00:43,200 Take Neetu home in our car. - In that car? 778 01:00:43,360 --> 01:00:44,760 Yes, come on. - All right. 779 01:00:44,960 --> 01:00:46,520 Ayesha. - Wait.. 780 01:00:46,640 --> 01:00:48,400 Bye, ma'am. - Bye, darling. 781 01:00:48,840 --> 01:00:50,120 Mom.. - Baby.. - Bye, sir. 782 01:00:50,280 --> 01:00:51,360 Brother! It's your turn now. 783 01:00:51,520 --> 01:00:53,480 Mom has already left. - Oh, God! I hope not. 784 01:00:53,640 --> 01:00:54,920 Yes, she has gone. Let's go. 785 01:00:55,280 --> 01:00:56,520 Sister-in-law, your brother-in-law cum chauffeur is at your service. 786 01:00:56,640 --> 01:00:58,400 Everybody get in the car. Hi, sexy! 787 01:00:59,120 --> 01:01:01,200 Greetings. - There, I opened it. 788 01:01:01,320 --> 01:01:04,120 Get in. Go on. 789 01:01:05,320 --> 01:01:07,040 Come on. Sit.. - Jags.. 790 01:01:07,160 --> 01:01:08,400 Drive carefully. - I'll try. 791 01:01:08,560 --> 01:01:10,200 Jagadish, come on. Hurry up. - Prem! 792 01:01:11,120 --> 01:01:12,240 Come on. - Come on. Move it.. 793 01:01:12,360 --> 01:01:14,920 Batra family on the move! Let's go! 794 01:01:16,920 --> 01:01:18,080 Is everyone ready? 795 01:01:19,320 --> 01:01:22,120 Fasten your seatbelts. Here we go. - Bye. 796 01:01:26,360 --> 01:01:28,640 Brother, the engine's stalled again. 797 01:01:29,800 --> 01:01:31,920 Let's take a look. 798 01:01:38,000 --> 01:01:39,960 Jagadish, take a look. 799 01:01:42,960 --> 01:01:44,600 I can't make out a thing. 800 01:01:45,280 --> 01:01:47,400 I think it's clogged dirt. - Come on... 801 01:01:48,160 --> 01:01:50,960 Put to test your five years of American education. Get going. 802 01:01:51,120 --> 01:01:53,400 Well done! Congratulations! All the best! 803 01:01:56,720 --> 01:01:59,640 Neetu, stay inside. It doesn't feel good. 804 01:02:01,200 --> 01:02:03,920 What about fixing a junk on your wedding night 805 01:02:04,040 --> 01:02:06,960 in the middle of a road? Does that feel good? 806 01:02:08,640 --> 01:02:11,120 My mother arranged for another car, didn't she? 807 01:02:11,800 --> 01:02:14,840 Come on, it's okay.. - No, it isn't okay, Jai. 808 01:02:15,760 --> 01:02:17,640 You know it. 809 01:02:20,840 --> 01:02:22,480 Come on, Ayesha. Get in. 810 01:02:22,600 --> 01:02:24,880 Sister-in-law, Jai is jacked. 811 01:02:28,960 --> 01:02:31,360 Good morning. - Good morning. Hi, Arnav. 812 01:02:32,440 --> 01:02:34,320 Good morning, Jai. - Good morning, Brother. 813 01:02:34,440 --> 01:02:36,520 I never expected you to be up so early. 814 01:02:37,040 --> 01:02:39,320 Why do you think so? I am an early riser. 815 01:02:39,840 --> 01:02:42,880 Brother, one wakes up early when he sleeps early. 816 01:02:43,040 --> 01:02:47,640 The dark circles around his eyes tell us he hasn't slept all night. 817 01:02:47,800 --> 01:02:49,080 Shut up, Jags! 818 01:02:49,320 --> 01:02:52,160 Which firm have you decided to join? 819 01:02:53,800 --> 01:02:55,120 All the three offers are equally good 820 01:02:55,280 --> 01:02:58,360 But I'm thinking in terms of... - Choose the job that gives you 821 01:02:58,800 --> 01:03:02,680 the best potential for growth. - I'm awaiting the day 822 01:03:02,840 --> 01:03:05,240 when you'll build the fastest car in the world. 823 01:03:05,960 --> 01:03:08,520 Brother Jai, just do it! 824 01:03:10,680 --> 01:03:13,840 What's all this? Nothing much. 825 01:03:16,320 --> 01:03:20,520 Just my stuff. My stock of mineral water, juices 826 01:03:20,960 --> 01:03:24,800 my exercise kit and other things. Mom has sent it. 827 01:03:26,160 --> 01:03:28,240 Did you have to get it from your mother? 828 01:03:28,400 --> 01:03:31,320 We would've bought it for you. 829 01:03:31,400 --> 01:03:34,440 Well, I guess, that's a mother's love. 830 01:03:35,240 --> 01:03:36,960 Like, when Jai was in America 831 01:03:37,120 --> 01:03:40,040 his mother would send over, what do you call those.. 832 01:03:40,240 --> 01:03:42,280 Those sweets made of gram flour and mango pickle 833 01:03:42,720 --> 01:03:45,360 In the same way, my mother has sent me this stuff. 834 01:03:46,240 --> 01:03:50,400 I hope you don't mind. Boys, please come this way. 835 01:03:50,720 --> 01:03:51,920 Over to this room. 836 01:03:52,040 --> 01:03:54,960 Jai, do you mind helping them, please? 837 01:03:58,080 --> 01:04:02,000 Be careful. The juice cartons go on the right. Yes. 838 01:04:03,160 --> 01:04:07,160 Baby! Come on. 839 01:04:08,360 --> 01:04:10,320 Sister-in-law.. 840 01:04:11,040 --> 01:04:12,720 I guess our lifestyle is being changed. 841 01:04:13,200 --> 01:04:14,600 Come on! 842 01:04:15,440 --> 01:04:17,280 Your flight was on time. How was your journey? 843 01:04:17,480 --> 01:04:18,640 It was okay. - I was up early. 844 01:04:18,760 --> 01:04:19,960 Put aside the apple. Finish your meal. - Okay.. 845 01:04:20,080 --> 01:04:21,840 Just for two pie! - Your aunt, Neetu is here. 846 01:04:22,000 --> 01:04:25,000 Sorry, I had to change my dress. It got soiled at the beach. 847 01:04:25,880 --> 01:04:27,960 Sister-in-law, pass the rice. - Mom sent you her regards. 848 01:04:28,520 --> 01:04:30,720 Here you go. - Thank you. - Oh, dear! 849 01:04:32,360 --> 01:04:34,120 There's too much of oil! 850 01:04:35,320 --> 01:04:39,640 The food seems too spicy. It's not good for health. 851 01:04:41,960 --> 01:04:43,720 Sister-in-law.. 852 01:04:43,960 --> 01:04:47,440 I hear your father runs a roadside Indian eatery in America. 853 01:04:48,440 --> 01:04:51,000 Not roadside eatery, a restaurant. And it's his business. 854 01:04:51,120 --> 01:04:53,800 Oh! But I don't think he'll know that. 855 01:04:54,000 --> 01:04:58,800 You wouldn't know, because you've never stepped out of this city. 856 01:04:59,480 --> 01:05:03,120 Isn't that so, Jagadish? Will you please pass the salad? 857 01:05:03,960 --> 01:05:05,840 Neetu, I've made you pasta. 858 01:05:06,000 --> 01:05:06,880 Why don't you try it? - Try some.. 859 01:05:07,040 --> 01:05:09,200 How sweet! Thank you so much. - Thank you, Sister-in-law. 860 01:05:09,680 --> 01:05:12,440 You can try this one. - Jai, I hope this is mineral water. 861 01:05:12,560 --> 01:05:14,040 Sister-in-law, please pass me the vegetable. 862 01:05:14,160 --> 01:05:18,040 Drink it up, nothing will go wrong. That's the water we drink. 863 01:05:19,240 --> 01:05:22,240 Mom, I think she can't digest our water. 864 01:05:22,400 --> 01:05:23,840 She misses American water. 865 01:05:23,960 --> 01:05:26,040 Jagadish, keep quiet! 866 01:05:26,880 --> 01:05:30,360 One gets accustomed to habits according to their surrounding 867 01:05:30,520 --> 01:05:32,520 and habits can only be changed slowly. 868 01:05:34,200 --> 01:05:37,560 Only bad habits need to be changed. 869 01:05:38,960 --> 01:05:42,920 Good habits need not be changed, Brother-in-law Om. 870 01:05:43,960 --> 01:05:47,600 What is a habit? - Habit has two meanings. 871 01:05:47,760 --> 01:05:50,480 One in India and one in America. 872 01:05:51,080 --> 01:05:53,960 In America, when youngsters butt into discussions between elders 873 01:05:54,120 --> 01:05:57,000 it's called freedom. 874 01:05:57,200 --> 01:05:58,840 Freedom is nothing bad. 875 01:05:58,960 --> 01:06:01,080 No. Freedom is held in high regard even in India. 876 01:06:01,240 --> 01:06:03,320 But there is a difference between freedom and decency. 877 01:06:03,440 --> 01:06:05,840 What was that? - Not indecency. 878 01:06:05,960 --> 01:06:10,800 Decency. Which means, manners. - Manners? 879 01:06:12,680 --> 01:06:16,040 Manners? I don't believe this! What manners? 880 01:06:16,800 --> 01:06:18,760 I don't need to learn manners from you. 881 01:06:18,880 --> 01:06:22,560 At least, not here in India. Manners indeed! 882 01:06:22,680 --> 01:06:24,960 No problem. Apart from manners 883 01:06:25,080 --> 01:06:26,920 there's a lot you can learn here. 884 01:06:27,040 --> 01:06:29,320 Just make an effort. - Jagadish, that's enough! 885 01:06:29,480 --> 01:06:31,640 Can we eat now? - Sure, when did I forbid you? 886 01:06:32,960 --> 01:06:37,240 Well! Thanks for a wonderful lunch! 887 01:06:38,360 --> 01:06:41,840 Neetu.. 888 01:06:45,400 --> 01:06:48,160 Come off it, Jagadish. 889 01:06:48,520 --> 01:06:53,800 "O, Lord of the universe.." 890 01:06:53,920 --> 01:06:56,600 Circumstances are changing, folks! 891 01:07:06,600 --> 01:07:08,880 Neetu, I'm sorry. Jagadish is still a kid. 892 01:07:09,000 --> 01:07:10,560 I mean, he was joking. - Jai.. 893 01:07:11,480 --> 01:07:13,720 I can't take family politics. 894 01:07:14,240 --> 01:07:17,560 I speak my heart and you know it. 895 01:07:18,640 --> 01:07:22,880 I can't pull off this typical Indian bride act. 896 01:07:26,840 --> 01:07:29,240 But I'll still tell you like a typical Indian husband 897 01:07:29,360 --> 01:07:30,880 that I love you. 898 01:07:33,360 --> 01:07:35,360 These are adjustment problems. 899 01:07:35,840 --> 01:07:37,960 My family members love me dearly. 900 01:07:38,160 --> 01:07:41,160 It's obvious that they love you too. 901 01:07:46,000 --> 01:07:48,240 Let's all go for a picnic this Sunday. 902 01:07:49,080 --> 01:07:50,280 Okay? 903 01:07:51,560 --> 01:07:54,880 Hey, kiss me. - What! 904 01:07:55,080 --> 01:07:57,560 Kiss me. - Jai. 905 01:07:58,360 --> 01:08:00,800 You are so bad! 906 01:08:03,520 --> 01:08:05,480 Come on.. - What's up! 907 01:08:05,640 --> 01:08:07,840 You're watching Jags TV, and I'm Jagadish Batra 908 01:08:07,960 --> 01:08:10,000 your VJ for the evening! 909 01:08:10,960 --> 01:08:13,600 Yes, thank you! Thank you very much! 910 01:08:14,120 --> 01:08:18,240 We are about to present our weekly programme, 'Monkey Capers' 911 01:08:18,400 --> 01:08:20,840 Come on, Jagadish! I'll mimic someone 912 01:08:21,000 --> 01:08:22,640 and you have to guess that person. 913 01:08:22,760 --> 01:08:24,760 The one who answers right will get a chance 914 01:08:24,880 --> 01:08:28,080 to dine with me at a famous roadside eatery. 915 01:08:29,480 --> 01:08:30,880 The first character. 916 01:08:33,000 --> 01:08:33,960 'Mom, I told you not to ask for money' 917 01:08:34,120 --> 01:08:35,480 'when I leave for work.' 918 01:08:35,680 --> 01:08:38,560 Om! - Brother Om. - It's Brother Om! 919 01:08:39,040 --> 01:08:39,920 Right answer, Sister-in-law. 920 01:08:40,040 --> 01:08:41,760 Dinner with me tonight. Love you. Okay. - Yes! 921 01:08:41,960 --> 01:08:43,440 Number two. 922 01:08:43,640 --> 01:08:45,360 'What? Extinguished?' 923 01:08:45,520 --> 01:08:47,400 'But I gave you pocket money just yesterday.' 924 01:08:47,600 --> 01:08:50,200 Mom! - Right! 925 01:08:50,320 --> 01:08:52,080 Okay. Number three. 926 01:08:52,480 --> 01:08:56,520 'How old is that tree? How old is this house?' 927 01:08:57,000 --> 01:08:59,400 No, not like that.. - It's you, Sister-in-law! 928 01:08:59,560 --> 01:09:01,720 Number four. 929 01:09:03,000 --> 01:09:04,720 'I want to make the world's fastest car.' 930 01:09:05,160 --> 01:09:07,320 Jai! - Yes! 931 01:09:07,440 --> 01:09:08,560 And now.. 932 01:09:08,720 --> 01:09:11,320 The grand finale. One moment. 933 01:09:14,760 --> 01:09:17,560 'Hello, Mom! Yes, Mom!' 934 01:09:17,640 --> 01:09:21,120 'The only thing good about this house is its view.' 935 01:09:21,480 --> 01:09:23,560 'Don't even talk about the food here!' 936 01:09:24,680 --> 01:09:28,720 'The urchins are terrible! They stare.' 937 01:09:28,920 --> 01:09:32,200 'The food is so oily. My god!' - My God! 938 01:09:32,360 --> 01:09:33,640 'It's so spicy!' 939 01:09:33,760 --> 01:09:36,400 'It's not like the mineral water in America.' 940 01:09:36,560 --> 01:09:39,080 'Yes, Mom! I want to..' - You know what? 941 01:09:40,160 --> 01:09:42,200 I think this is disgusting! 942 01:09:43,240 --> 01:09:46,320 You overheard my personal conversations with my mother 943 01:09:46,560 --> 01:09:50,400 and revealed it in public! How dare you! - Hey.. 944 01:09:51,360 --> 01:09:53,120 Jagadish, that was in bad taste. 945 01:09:53,240 --> 01:09:55,760 I was just joking. - Shut up! That was bad. 946 01:10:07,560 --> 01:10:09,320 Things have changed. 947 01:10:26,560 --> 01:10:30,240 "O, Lord of the entire universe." 948 01:10:30,360 --> 01:10:34,760 "Mighty ruler of the universe." 949 01:10:34,880 --> 01:10:38,000 "The agony of your devotees.." 950 01:10:38,120 --> 01:10:40,840 "The sorrow of your devotees.." 951 01:10:40,960 --> 01:10:44,000 "You shall wipe it away in an instant." 952 01:10:46,320 --> 01:10:48,360 Good morning, sir. - Good morning. 953 01:10:49,960 --> 01:10:54,720 Om, has Jai taken up a job? - Not yet. 954 01:10:56,680 --> 01:10:58,040 I'm asking you because 955 01:10:58,200 --> 01:11:00,880 I lent you Rs. 1.25 crores for his education. 956 01:11:01,320 --> 01:11:04,000 It now amounts to Rs. 1.75 crores including interest. 957 01:11:04,160 --> 01:11:06,120 I'm charging you only the bank rates. 958 01:11:06,240 --> 01:11:07,800 I know, Shekhar. 959 01:11:07,920 --> 01:11:11,280 As soon as Jai takes up a job, I'll pay you back, the first thing. 960 01:11:13,120 --> 01:11:17,200 Relax. You're my friend, not a stranger. Don't worry. 961 01:11:18,240 --> 01:11:19,560 Anyway.. 962 01:11:19,680 --> 01:11:21,960 The chairman of Maruti and I are good friends. If you say so 963 01:11:22,120 --> 01:11:23,800 I can talk to him about a job for Jai. 964 01:11:24,600 --> 01:11:26,680 Jai has several job offers 965 01:11:26,800 --> 01:11:29,720 All he has to do is choose one. I'll talk to him right away. 966 01:11:36,400 --> 01:11:38,800 Buddy, you aren't doing this for yourself. 967 01:11:39,560 --> 01:11:43,360 You're brilliant. You're an expert in computers. We're dunces. 968 01:11:43,600 --> 01:11:46,560 You can use computers to dig out the exam papers for us. 969 01:11:46,720 --> 01:11:49,400 As morals say, one ought to help friends. 970 01:11:50,600 --> 01:11:53,280 All right. Come to my place tonight. 971 01:11:54,600 --> 01:11:58,120 I've hacked into the university's mainframe! - What frame? 972 01:11:58,400 --> 01:12:00,720 It's just like robbing a bank. 973 01:12:00,880 --> 01:12:02,440 We just got to break in to get the papers. 974 01:12:02,600 --> 01:12:04,800 That's right. Just got to figure out the password. 975 01:12:05,040 --> 01:12:08,840 Of course, you will. - Let's concentrate. 976 01:12:13,760 --> 01:12:16,880 Oh! - Go on, smoke. It's okay. 977 01:12:21,000 --> 01:12:24,240 Give me some passwords you know. I'll give it a try. 978 01:12:24,360 --> 01:12:26,960 Shakespeare? - Madhya Pradesh? - Shut up! 979 01:12:27,040 --> 01:12:30,440 Did you meet the managing director? 980 01:12:31,120 --> 01:12:32,800 Yes, Brother. I met him. 981 01:12:32,960 --> 01:12:36,080 But he wants me to sign up on an eight-year bond. 982 01:12:37,000 --> 01:12:38,960 Then sign up 983 01:12:39,320 --> 01:12:43,040 You're staying here, aren't you? Why eight? Sign up for ten years. 984 01:12:43,920 --> 01:12:47,520 It'll pass by in no time, just like your five years in college. 985 01:12:50,880 --> 01:12:51,920 Okay, Brother. 986 01:12:54,720 --> 01:12:55,600 Oh, no! 987 01:12:55,720 --> 01:12:57,960 Thanks to your foolishness, we've lost two chances. 988 01:12:58,120 --> 01:13:00,800 This is the last attempt. Please give sensible suggestions. 989 01:13:17,000 --> 01:13:21,000 Yes! - Oh, boy! 990 01:13:23,120 --> 01:13:24,800 Keep this in mind that I'm doing all this only for you. 991 01:13:25,160 --> 01:13:28,160 No one must get to know. - You're too good. 992 01:13:28,320 --> 01:13:30,960 Shekhar needs the money urgently. 993 01:13:32,400 --> 01:13:36,080 Okay, Brother. I'll sign up tomorrow 994 01:13:40,920 --> 01:13:43,800 Goodnight. - Goodnight. 995 01:13:49,640 --> 01:13:52,480 What do you mean, you'll sign up? Aren't we going back? 996 01:13:52,800 --> 01:13:54,720 But brother borrowed the money for my education. 997 01:13:54,960 --> 01:13:57,800 Out there you can earn a lot more. 998 01:13:58,360 --> 01:14:00,080 You can send the money home. - Nitu! 999 01:14:00,840 --> 01:14:02,600 No American company will give me a loan. 1000 01:14:02,720 --> 01:14:05,080 And.. And brother needs the money urgently. 1001 01:14:05,400 --> 01:14:09,600 This urgency was never the point. The decision to borrow was his own. 1002 01:14:09,880 --> 01:14:12,360 You knew nothing about it. - Nitu, please be quiet. 1003 01:14:12,520 --> 01:14:14,440 Why are you silencing me? Damn it! 1004 01:14:16,040 --> 01:14:18,120 You.. You're forgetting something. 1005 01:14:18,280 --> 01:14:19,920 Your work permit expires in a few weeks. 1006 01:14:20,080 --> 01:14:22,640 You have to return before that. 1007 01:14:23,120 --> 01:14:26,840 Jai, is everything all right? 1008 01:14:28,360 --> 01:14:30,800 What was that about the work permit? 1009 01:14:36,000 --> 01:14:38,800 It's nothing, Mom. You haven't gone to bed yet? 1010 01:14:39,680 --> 01:14:41,640 Go to sleep 1011 01:14:43,520 --> 01:14:45,080 Mother-in-law.. 1012 01:14:46,680 --> 01:14:48,560 He must return to America 1013 01:14:48,880 --> 01:14:51,960 before his work permit expires. 1014 01:15:00,040 --> 01:15:01,240 Jai, will you step outside for a minute? 1015 01:15:01,360 --> 01:15:04,520 I've to tell you something important. - No, Mom, it's okay. 1016 01:15:06,000 --> 01:15:08,160 Whatever you got to say, say it in front of Neetu 1017 01:15:08,640 --> 01:15:10,600 She is my wife. 1018 01:15:12,560 --> 01:15:16,080 Have you informed Om about this? - About what? 1019 01:15:16,280 --> 01:15:18,680 About your returning to America. 1020 01:15:20,560 --> 01:15:21,880 I haven't told him. 1021 01:15:22,280 --> 01:15:24,880 You ought to. - But he insists 1022 01:15:25,040 --> 01:15:26,560 on returning the money right away and that's impossible. 1023 01:15:26,720 --> 01:15:27,960 It's not possible for me. 1024 01:15:28,200 --> 01:15:29,480 Then make it possible. 1025 01:15:29,600 --> 01:15:33,480 Throw yourself into the fire to hold this family together. 1026 01:15:33,640 --> 01:15:35,280 Om threw himself in the fire too. 1027 01:15:35,400 --> 01:15:38,600 But I never heard him complain. - When did I talk about Om? 1028 01:15:38,720 --> 01:15:39,960 My mother used to say 1029 01:15:40,120 --> 01:15:42,400 that people who suffer are treated as Gods in this country. 1030 01:15:42,560 --> 01:15:45,560 Neetu, please.. - But we wish to live as humans, not Gods. 1031 01:15:45,720 --> 01:15:47,960 At least, be a brother to him. 1032 01:15:49,800 --> 01:15:52,640 He gave you strength and made a man out of you. 1033 01:15:52,920 --> 01:15:54,680 Do your duty as a brother. 1034 01:15:55,080 --> 01:15:59,320 I will do my duty, but I'll do it my way. 1035 01:16:00,560 --> 01:16:02,640 Not the way brother wants me to. 1036 01:16:05,040 --> 01:16:08,440 I'm sorry. I must return to America. 1037 01:16:27,960 --> 01:16:30,040 Mom.. 1038 01:16:31,200 --> 01:16:35,840 One man bore everyone's burden. 1039 01:16:36,480 --> 01:16:40,040 He wouldn't let anyone bear the brunt. 1040 01:16:40,520 --> 01:16:43,120 Now, when the time has come 1041 01:16:43,560 --> 01:16:46,800 when we ought to share his burden 1042 01:16:47,440 --> 01:16:50,280 it's each to his own. 1043 01:16:55,720 --> 01:17:00,400 No, Mom. You don't understand. - Son, you're right. 1044 01:17:01,000 --> 01:17:04,920 When you were an infant, before you learnt how to speak 1045 01:17:05,240 --> 01:17:08,240 I knew your every need. 1046 01:17:09,680 --> 01:17:11,720 Now that you're grown up 1047 01:17:12,040 --> 01:17:15,120 you can speak out for yourself 1048 01:17:17,480 --> 01:17:21,040 but I do not understand a word you say. 1049 01:17:24,840 --> 01:17:27,960 I don't.. 1050 01:17:30,440 --> 01:17:32,560 Mom.. 1051 01:17:39,040 --> 01:17:41,440 The justification of your demand is not in question. 1052 01:17:41,640 --> 01:17:43,320 I don't have the money. 1053 01:17:43,480 --> 01:17:45,560 I ask just Rs. 2 lakhs for my education. 1054 01:17:45,720 --> 01:17:46,800 What's wrong in that? 1055 01:17:48,560 --> 01:17:50,520 It always happens with me! 1056 01:17:51,440 --> 01:17:53,880 The buck stops just in time when it's my turn. 1057 01:17:55,160 --> 01:17:57,800 The money was available for Jai before he could ask. 1058 01:17:58,240 --> 01:18:00,840 Jagadish, I never discriminated between you and Jai. 1059 01:18:01,480 --> 01:18:03,120 I still haven't been able to repay Shekhar 1060 01:18:03,280 --> 01:18:04,200 what I borrowed for Jai's education. 1061 01:18:04,360 --> 01:18:06,720 It wouldn't make a difference 1062 01:18:07,320 --> 01:18:09,440 to borrow another Rs. 2 lakhs for my education. 1063 01:18:09,600 --> 01:18:12,680 It will make a difference! I'm not refusing you. 1064 01:18:12,960 --> 01:18:15,160 I'm only asking for time. Just a day or two. 1065 01:18:15,280 --> 01:18:18,120 Once Jai signs his service bond, all our problems will get solved. 1066 01:18:18,360 --> 01:18:21,320 Just relax. - No, Brother. 1067 01:18:22,560 --> 01:18:25,960 I've worked out another way to solve all our problems. 1068 01:18:26,880 --> 01:18:28,960 Sell this house. 1069 01:18:31,720 --> 01:18:34,080 What! - What's wrong with you, Jai? 1070 01:18:34,520 --> 01:18:36,240 There's nothing wrong with me. 1071 01:18:38,040 --> 01:18:40,880 All our problems will be taken care of if we sell this house. 1072 01:18:41,040 --> 01:18:42,760 Yours, Brother Om's and mine. 1073 01:18:43,640 --> 01:18:46,240 I didn't send you to America 1074 01:18:46,520 --> 01:18:49,920 to lose your values. You talk of selling the house? 1075 01:18:50,680 --> 01:18:52,560 Mom has spent a lifetime here. 1076 01:18:52,680 --> 01:18:55,200 The souls of my father, my grandfather rest here. 1077 01:18:55,320 --> 01:18:59,240 I respect your feelings. But that's your way of thinking, not mine. 1078 01:18:59,520 --> 01:19:02,960 Why is America on the ascent? People there don't think like you. 1079 01:19:03,120 --> 01:19:04,960 What's with your obsession over America? 1080 01:19:05,160 --> 01:19:07,240 A few years in a foreign country 1081 01:19:07,560 --> 01:19:10,240 has corrupted your mentality and ethics. 1082 01:19:10,960 --> 01:19:12,720 Everything must change with time. 1083 01:19:12,880 --> 01:19:16,040 Disposition, demeanour and dwelling needs to change. 1084 01:19:16,200 --> 01:19:18,440 What are you saying, Jai? Shut up! - Why should I? 1085 01:19:18,560 --> 01:19:20,480 Our ancestors must've lived elsewhere 1086 01:19:20,600 --> 01:19:22,760 before they built this house. 1087 01:19:22,960 --> 01:19:25,200 Given your disposition would our house ever been built? 1088 01:19:25,520 --> 01:19:26,800 Please, don't fight. 1089 01:19:27,400 --> 01:19:29,920 I don't want the money. I'll take up the course later. 1090 01:19:30,080 --> 01:19:32,920 No Jagadish. Jagadish, it's my fault. 1091 01:19:33,400 --> 01:19:35,440 For him, this is just a house and not a home. 1092 01:19:36,240 --> 01:19:40,800 I sent him away to boarding school to give him a good education. 1093 01:19:40,960 --> 01:19:43,360 I sent him to America, so that he could achieve something. 1094 01:19:43,480 --> 01:19:44,360 He never stayed at home. 1095 01:19:44,520 --> 01:19:46,200 He can't comprehend what a home means. 1096 01:19:46,840 --> 01:19:48,480 You're being sentimental for no reason. 1097 01:19:49,000 --> 01:19:50,840 Please don't mind but maybe you are against progress. 1098 01:19:51,560 --> 01:19:53,480 You sent me to America and ensured that I received quality education. 1099 01:19:53,640 --> 01:19:54,880 And now that I've obtained a degree 1100 01:19:55,040 --> 01:19:56,520 you want me to sign an eight-year service bond. 1101 01:19:56,640 --> 01:19:58,080 Aren't you impeding my growth? 1102 01:19:58,800 --> 01:20:00,800 Aren't you impeding Jagadish's career over Rs. 2 lakhs? 1103 01:20:01,280 --> 01:20:02,200 Then, how does it matter? 1104 01:20:02,360 --> 01:20:04,480 Please tell me, how does it matter if we sell this? 1105 01:20:04,800 --> 01:20:08,120 Had I been in your place, I'd have sold this off. - Come on, Jai! 1106 01:20:08,680 --> 01:20:10,400 This house was our father's dream. 1107 01:20:10,560 --> 01:20:13,280 Brother Om has sacrificed a lot to preserve it. 1108 01:20:13,560 --> 01:20:15,600 What's wrong with you? - Jagadish.. 1109 01:20:16,120 --> 01:20:18,360 Jagadish, am I impeding your progress? 1110 01:20:19,480 --> 01:20:21,600 Am I against Jai progressing? 1111 01:20:23,120 --> 01:20:24,960 He has forgotten that this is India. 1112 01:20:25,440 --> 01:20:28,760 The land where a son fulfils his father's dream. 1113 01:20:29,600 --> 01:20:32,160 He takes a vow while lighting his father's pyre 1114 01:20:32,760 --> 01:20:35,520 of fulfilling his father's obligations 1115 01:20:35,680 --> 01:20:37,920 and that is what I'm trying to do. 1116 01:20:38,480 --> 01:20:40,960 Arnav, what.. 1117 01:20:58,760 --> 01:21:02,960 I know, you do not concur with me. But can I tell you something? 1118 01:21:05,840 --> 01:21:08,640 I do not concur with your philosophy 1119 01:21:09,440 --> 01:21:11,440 and it has nothing to do with respect. 1120 01:21:12,240 --> 01:21:14,080 I have great respect for you, Brother. 1121 01:21:40,680 --> 01:21:42,640 Sir. This way. - Dad, I hate carelessness. 1122 01:21:42,800 --> 01:21:44,040 No, if you can't handle it 1123 01:21:44,160 --> 01:21:45,800 why don't you tell me? I'll do it. 1124 01:21:45,960 --> 01:21:48,080 I can't discuss this now. I'll call later. 1125 01:21:48,200 --> 01:21:49,960 Yes, I'll call. 1126 01:21:51,000 --> 01:21:52,880 I am sorry to keep you waiting. 1127 01:21:53,280 --> 01:21:55,240 What would you like? Tea, coffee or something cold? 1128 01:21:55,880 --> 01:21:58,240 Ms. Tanya, you wanted to buy my house. 1129 01:21:58,480 --> 01:21:59,880 Of course, I remember. 1130 01:22:00,040 --> 01:22:01,440 In fact.. 1131 01:22:03,600 --> 01:22:05,800 I have still preserved this cheque. 1132 01:22:05,960 --> 01:22:07,720 It contains lots of zeroes. 1133 01:22:09,080 --> 01:22:13,440 How many more zeros will you add? - Sorry. 1134 01:22:16,640 --> 01:22:18,680 Ms. Tanya.. 1135 01:22:19,440 --> 01:22:21,720 If I don't sell my house 1136 01:22:23,080 --> 01:22:25,960 then, my family will break up. 1137 01:22:28,600 --> 01:22:31,880 Are you still interested in buying my house? 1138 01:22:33,040 --> 01:22:37,240 I'd have loves to buy it out if you hadn't sold it already. 1139 01:22:40,080 --> 01:22:42,960 Had I not sold it? I don't understand. 1140 01:22:45,040 --> 01:22:48,200 Mr. Batra, your house is no longer your property. 1141 01:22:48,400 --> 01:22:50,080 You've sold it already. 1142 01:22:50,840 --> 01:22:54,320 To whom? - To my fiancé 1143 01:22:54,920 --> 01:22:58,160 Wait. You can see the papers, if you're interested. Please. 1144 01:22:58,960 --> 01:23:02,160 Have a look. Aren't those your signatures? 1145 01:23:08,560 --> 01:23:12,920 Yes. These are receipts I wrote out when I borrowed money from Shekhar. 1146 01:23:13,040 --> 01:23:17,720 Yes. But you mortgaged your house when you took the loan, didn't you? 1147 01:23:22,840 --> 01:23:24,720 How.. How did these papers reach you? 1148 01:23:24,840 --> 01:23:27,640 Well, he is here. Hi, sweetheart! - Hi. 1149 01:23:27,800 --> 01:23:31,560 Shekhar is my fiancé and your house is my wedding gift. 1150 01:23:32,040 --> 01:23:36,120 Hey, Om. Don't tell me you want to make a singer out of Tanya. 1151 01:23:36,280 --> 01:23:39,960 She can't sing. All she knows is how to make money. 1152 01:23:40,800 --> 01:23:43,160 How are you? - I am fine, darling. 1153 01:23:43,600 --> 01:23:46,960 Shekhar, you.. You deceived me. 1154 01:23:47,200 --> 01:23:49,760 Deceit? What deceit? 1155 01:23:49,960 --> 01:23:51,360 Shekhar, I never imagined 1156 01:23:51,760 --> 01:23:55,400 that you were usurping my house in return for money. 1157 01:24:03,920 --> 01:24:07,520 You considered me as God as long as I gave you money. 1158 01:24:07,920 --> 01:24:10,400 And now, I'm a trickster. I am a scoundrel. 1159 01:24:10,560 --> 01:24:11,520 Shekhar, please it's.. 1160 01:24:11,640 --> 01:24:13,760 No! I hate this middle-class mentality! 1161 01:24:13,920 --> 01:24:15,920 As long as you're a do-gooder, everything is hunky dory. 1162 01:24:16,160 --> 01:24:17,640 But I shouldn't think of my benefit. 1163 01:24:17,800 --> 01:24:19,880 I should give away billions without a word. 1164 01:24:20,080 --> 01:24:23,720 Am I to apologise because I'm rich? 1165 01:24:24,240 --> 01:24:25,240 Mr. Batra said nothing of that sort. 1166 01:24:25,360 --> 01:24:26,240 Why are you getting upset? 1167 01:24:26,360 --> 01:24:29,120 I'm upset because I considered him my friend. 1168 01:24:29,240 --> 01:24:31,200 He's more than a brother to me. 1169 01:24:31,360 --> 01:24:35,320 He says I have deceived him. Fine, I have cheated you. I did! 1170 01:24:35,480 --> 01:24:37,760 Why don't you return my money? 1171 01:24:37,920 --> 01:24:41,200 Why not prove that love is stronger than money? 1172 01:24:41,920 --> 01:24:43,920 The three of you, Om, Jai and Jagadish. 1173 01:24:44,040 --> 01:24:46,200 Come on, get together! Pay me back. 1174 01:24:47,400 --> 01:24:50,680 Or else, vacate your house in 48 hours. 1175 01:24:51,680 --> 01:24:54,160 I will get an order from the court. Do you understand? 1176 01:24:55,040 --> 01:24:57,360 Don't come to work from tomorrow. 1177 01:24:57,480 --> 01:24:59,720 I want that bloody house vacated. 1178 01:24:59,840 --> 01:25:03,600 They will vacate the house. You told me, they're men of word. 1179 01:25:07,120 --> 01:25:10,960 He is Jungle man and he is Sandman. 1180 01:25:12,240 --> 01:25:15,200 Dad, Uncle Jai is leaving. 1181 01:25:25,960 --> 01:25:29,680 Brother.. - Yes, Jai? 1182 01:25:32,200 --> 01:25:34,680 I want to talk to you. 1183 01:25:37,960 --> 01:25:40,080 Are you going back? 1184 01:25:42,640 --> 01:25:45,560 Yes, Brother. I'm leaving. 1185 01:25:47,520 --> 01:25:50,120 There will be a big problem if I don't leave. 1186 01:25:51,480 --> 01:25:55,440 Do you have your green card? 1187 01:25:56,680 --> 01:26:00,280 I have it. But I might lose my job. 1188 01:26:02,680 --> 01:26:04,960 You got my go-ahead. 1189 01:26:18,320 --> 01:26:23,000 Besides, what can you achieve living in this country? Go away. 1190 01:26:24,160 --> 01:26:26,400 At every step lies deceit. 1191 01:26:26,680 --> 01:26:30,760 People masquerade as friends and stab you in the back. 1192 01:26:35,200 --> 01:26:37,120 Oh! My room is downstairs! 1193 01:26:37,240 --> 01:26:40,200 Leave as soon as you can. 1194 01:26:43,440 --> 01:26:45,720 You have my consent. 1195 01:26:51,160 --> 01:26:54,520 I'll send the money. - That won't be needed. 1196 01:26:54,640 --> 01:26:56,880 No, I will send money. 1197 01:26:59,600 --> 01:27:01,640 Thank you! 1198 01:27:13,520 --> 01:27:16,880 I love you, Mom. I am sorry. 1199 01:27:20,160 --> 01:27:22,880 Take care. - Bye, Sister-in-law. 1200 01:27:23,360 --> 01:27:25,560 Bye, Mother-in-law. 1201 01:27:40,560 --> 01:27:41,600 I'm Anil Khanna. 1202 01:27:41,920 --> 01:27:43,480 I'm the principal of the college that Jagadish goes to. 1203 01:27:43,600 --> 01:27:46,320 I know, sir. - We would like to see his room 1204 01:27:46,440 --> 01:27:48,960 Om.. - But.. - May we please? 1205 01:27:49,440 --> 01:27:50,880 Come in, sir. - Who is it? 1206 01:27:53,040 --> 01:27:55,600 The principal. He wants to see Jagadish. 1207 01:27:55,800 --> 01:27:58,640 Greetings. - Greetings. - Greetings. - This way. 1208 01:27:58,800 --> 01:28:01,080 What is the matter? - I don't know. 1209 01:28:08,160 --> 01:28:09,680 Sir, you? 1210 01:28:11,640 --> 01:28:14,640 Mr. Jagadish, we need to check your computer. 1211 01:28:19,040 --> 01:28:23,320 What is your password? - Why, sir? 1212 01:28:24,120 --> 01:28:26,960 He wants to know your password. 1213 01:28:27,880 --> 01:28:29,960 Saraswati. - What? 1214 01:28:30,280 --> 01:28:33,200 Saraswati. It's our mother's name. 1215 01:28:33,360 --> 01:28:35,440 Please check it out. - Yes, sir. 1216 01:28:36,120 --> 01:28:38,160 Excuse me. 1217 01:28:58,960 --> 01:29:00,320 Our suspicion is true. 1218 01:29:00,440 --> 01:29:04,080 The papers were leaked from Jagadish's computer. 1219 01:29:04,200 --> 01:29:05,600 Okay. 1220 01:29:07,200 --> 01:29:08,840 Atul! 1221 01:29:11,360 --> 01:29:15,440 Did Jagadish use this computer to give you the question papers? 1222 01:29:17,080 --> 01:29:20,400 I'm asking you, Atul. - Yes.. Yes, sir. 1223 01:29:21,320 --> 01:29:23,800 Get out! 1224 01:29:25,960 --> 01:29:28,120 Why did you have to do this? 1225 01:29:29,320 --> 01:29:32,520 Someone please tell me what he has done. 1226 01:29:33,360 --> 01:29:35,040 I'll tell you Mrs. Batra. 1227 01:29:36,400 --> 01:29:40,560 Jagadish used his computer 1228 01:29:41,600 --> 01:29:45,520 just like a burglar who enters homes and steals. 1229 01:29:46,120 --> 01:29:48,200 But this is thievery of the educated. 1230 01:29:49,080 --> 01:29:51,600 It's done for easy money. 1231 01:29:52,520 --> 01:29:54,960 Mrs. Batra, I can hand him over to the police. 1232 01:29:55,160 --> 01:29:56,640 But I don't have the heart. 1233 01:29:57,720 --> 01:29:59,200 But his punishment is that 1234 01:29:59,360 --> 01:30:01,360 he won't gain admission into any university henceforth. 1235 01:30:02,080 --> 01:30:04,440 He will never find employment in any software company. 1236 01:30:06,720 --> 01:30:09,040 His future.. 1237 01:30:10,240 --> 01:30:12,960 I'm very sorry. - But why did he steal? 1238 01:30:14,440 --> 01:30:18,480 Only Jagadish can tell the reason for his actions. 1239 01:30:52,480 --> 01:30:54,480 You have betrayed my trust! 1240 01:30:55,320 --> 01:30:58,600 Not you, all of us would bear the punishment. 1241 01:30:59,520 --> 01:31:02,240 How much money did you make by selling the question papers? 1242 01:31:04,040 --> 01:31:06,440 Do you think I'd do such a thing? 1243 01:31:07,560 --> 01:31:09,560 I was just helping a friend. 1244 01:31:10,600 --> 01:31:13,200 At least you'd understand that, I learnt it only from you. 1245 01:31:15,520 --> 01:31:20,280 What did you learn from me? To steal? Am I a thief? 1246 01:31:21,160 --> 01:31:25,960 Helping friends! Is this how you help friends? By stealing? 1247 01:31:26,680 --> 01:31:28,520 You have no degree, you have no future! 1248 01:31:28,680 --> 01:31:29,880 You're ruined! 1249 01:31:30,480 --> 01:31:33,800 You are a thief! I'm a thief's brother. That's the truth. 1250 01:31:34,040 --> 01:31:35,800 And that's the truth! 1251 01:31:36,400 --> 01:31:38,880 You're a liar and a bloody hacker. 1252 01:31:39,760 --> 01:31:42,640 You will achieve nothing in life. Nothing! 1253 01:31:44,080 --> 01:31:47,440 Jai was my weakness, you were my strength. 1254 01:31:47,680 --> 01:31:51,880 But today, you make me weak. You have left me crippled. 1255 01:32:08,640 --> 01:32:10,640 Jagadish, my son.. 1256 01:32:14,520 --> 01:32:16,000 Jagadish! 1257 01:32:18,200 --> 01:32:21,840 Mom, where have Uncle Jai and Uncle Jagadish gone? 1258 01:32:22,000 --> 01:32:25,160 They have gone out for a few days, they'll be back. 1259 01:32:25,800 --> 01:32:27,360 Don't lie to the child. 1260 01:32:31,480 --> 01:32:36,320 Om, this house is rooted on rock-solid foundation. 1261 01:32:37,240 --> 01:32:40,400 Jai and Jagadish will surely return. 1262 01:32:42,240 --> 01:32:44,360 Only if we have this house. 1263 01:32:46,520 --> 01:32:47,760 What does that mean? 1264 01:32:51,080 --> 01:32:53,400 As of now, this house belongs to Shekhar Malhotra. 1265 01:32:54,120 --> 01:32:57,160 What! - I borrowed for Jai's education. 1266 01:32:57,280 --> 01:33:01,360 I couldn't repay. Now, he has claimed this house. 1267 01:33:05,680 --> 01:33:07,880 You have always shared your joy. 1268 01:33:09,040 --> 01:33:13,840 Will you keep your sorrow to yourself? Why? 1269 01:33:15,520 --> 01:33:17,120 Because he is Om. 1270 01:33:18,120 --> 01:33:20,880 He wishes to be a God among men. 1271 01:33:22,320 --> 01:33:26,800 It's high time that you thought about yourself, Son. 1272 01:33:30,920 --> 01:33:32,840 When are we supposed to vacate this house? 1273 01:33:35,320 --> 01:33:36,840 Tomorrow morning. 1274 01:33:40,280 --> 01:33:42,360 Where are we going tomorrow? 1275 01:33:48,800 --> 01:33:52,160 Rita, they're married. Let them take their decisions in life. 1276 01:33:52,280 --> 01:33:54,840 Like her decision to get married. - Mom, please. 1277 01:33:54,960 --> 01:33:59,640 I'm happy that I married Jai. - Great! I'm elated. 1278 01:34:01,600 --> 01:34:02,720 Your mother will never change. 1279 01:34:02,880 --> 01:34:04,640 Yes. - Come on, Giri. I'm waiting. 1280 01:34:04,800 --> 01:34:07,080 I'm coming. Bye, dear. - Bye. 1281 01:34:09,280 --> 01:34:11,080 Bye, Mom. Bye. 1282 01:34:29,760 --> 01:34:32,680 No doubt you worked hard and created a miracle. 1283 01:34:32,840 --> 01:34:35,160 And that's why we approached you initially. 1284 01:34:35,720 --> 01:34:39,200 But we've a problem though. 1285 01:34:39,920 --> 01:34:41,120 Mr. Carter.. 1286 01:34:42,920 --> 01:34:45,160 You didn't have any problem with the design earlier. 1287 01:34:45,960 --> 01:34:47,760 But now we've a problem. 1288 01:34:47,920 --> 01:34:50,320 It does not suit our technical specification. 1289 01:34:50,440 --> 01:34:52,640 You need to work on speed and power. 1290 01:34:55,360 --> 01:34:56,960 Thanks for the advice. 1291 01:34:58,440 --> 01:34:59,800 Thank you. 1292 01:35:04,120 --> 01:35:06,400 An Indian will always be an Indian. 1293 01:35:34,800 --> 01:35:36,440 I'm not overreacting, Neetu. 1294 01:35:36,960 --> 01:35:38,680 They expect me to work with their research team 1295 01:35:38,840 --> 01:35:40,200 and give up my claim to my own design. 1296 01:35:40,360 --> 01:35:43,320 Don't do it then. But what will you do? 1297 01:35:44,320 --> 01:35:46,000 Think it over once again, Jai. 1298 01:35:46,440 --> 01:35:50,280 Are you making a mistake? - Grave mistake. 1299 01:35:50,760 --> 01:35:54,320 Will you go back to India and prove 1300 01:35:54,440 --> 01:35:57,040 that brother-in-law Om was right and we were wrong? 1301 01:35:57,480 --> 01:35:59,280 I'm not going back to India. 1302 01:36:07,160 --> 01:36:09,640 I came to this city because this is a midway place. 1303 01:36:10,040 --> 01:36:14,280 Neither is it fast like Mumbai nor is it slow like Satna. 1304 01:36:14,640 --> 01:36:16,640 As of now, I work in Pizza Hut. 1305 01:36:17,360 --> 01:36:20,680 But someday, I'll build myself a fast food chain. 1306 01:36:31,400 --> 01:36:33,760 That means, I got to find myself a job soon. 1307 01:36:33,880 --> 01:36:36,160 Yes, I talked you up a software company. 1308 01:36:36,280 --> 01:36:38,040 They order pizzas from us. 1309 01:36:39,200 --> 01:36:40,400 When can I meet up? 1310 01:36:40,520 --> 01:36:43,560 Tonight. Actually, they commence work after 10 p.m. 1311 01:36:45,840 --> 01:36:47,240 Thanks. 1312 01:36:47,520 --> 01:36:49,040 Dribble to the left.. 1313 01:36:49,160 --> 01:36:51,360 Hey, you! - Pass the ball.. 1314 01:36:52,520 --> 01:36:54,240 G4! 1315 01:36:54,880 --> 01:36:56,520 I've heard a lot about you. 1316 01:36:56,640 --> 01:36:59,440 Hacking papers from Mumbai University is no mean task. 1317 01:36:59,600 --> 01:37:02,040 But man, you did a nice job. 1318 01:37:02,160 --> 01:37:04,040 Hey, did you get into a sex site lately? 1319 01:37:04,200 --> 01:37:05,640 Hey, just shut up! 1320 01:37:05,800 --> 01:37:08,040 We're breaking into a bank account. 1321 01:37:08,560 --> 01:37:10,800 The one who pulls off the heist 1322 01:37:11,240 --> 01:37:13,240 is entitled to 50 percent of the loot. 1323 01:37:13,360 --> 01:37:14,520 Do you get it? 1324 01:37:14,640 --> 01:37:18,200 The rest is ours. The G4. 1325 01:37:20,160 --> 01:37:24,320 Oh! So, you are professional hackers. 1326 01:37:25,680 --> 01:37:28,240 What are you? A baby hacker? 1327 01:37:28,880 --> 01:37:30,600 Listen, man. It's one thing for sure. 1328 01:37:30,760 --> 01:37:32,520 If we are thieves, then, so are you. 1329 01:37:33,360 --> 01:37:34,840 Bloody hacker! 1330 01:37:37,720 --> 01:37:41,200 Grandma, why have we left our home? Why have we come here? 1331 01:37:42,720 --> 01:37:46,520 It was too large a house for so few of us. 1332 01:37:46,640 --> 01:37:48,280 It's difficult to look after that house. 1333 01:37:48,400 --> 01:37:51,400 Grandma, I don't like it here 1334 01:37:52,280 --> 01:37:56,040 If Arnav and you would like to live with your father for a few days.. 1335 01:37:57,960 --> 01:37:59,880 Anyway, it's his vacation. 1336 01:38:00,720 --> 01:38:03,360 Are you trying to send me away 1337 01:38:04,040 --> 01:38:05,720 like you sent Jai and Jagadish away? 1338 01:38:07,720 --> 01:38:09,960 I've no qualms about living with you. 1339 01:38:11,200 --> 01:38:13,240 I value your sense of integrity. 1340 01:38:13,400 --> 01:38:18,120 Om, I can put up with everything but I can't bear to see you sad. 1341 01:38:19,120 --> 01:38:20,920 Dad, I'm ready. 1342 01:38:29,560 --> 01:38:31,680 Let's go. - Bye. See you. 1343 01:38:34,880 --> 01:38:37,760 Dad, where are we going? - To visit Mr. Ramprasad. 1344 01:38:39,320 --> 01:38:41,080 Sir.. - Sir, please come. 1345 01:38:41,800 --> 01:38:43,080 Come on, everybody. Hurry up! 1346 01:38:43,240 --> 01:38:45,520 Mr. Ramprasad.. - Ramprasad, it's me. 1347 01:38:45,680 --> 01:38:47,760 Come. Come on, everybody. - Ramprasad! 1348 01:38:49,160 --> 01:38:50,480 Stay back. - Why don't you understand? 1349 01:38:50,720 --> 01:38:51,600 He knows me! 1350 01:38:51,720 --> 01:38:53,800 The Minister for Culture has invited me 1351 01:38:53,920 --> 01:38:56,000 to sing at his son's school function. 1352 01:38:56,160 --> 01:38:59,040 You know that I cannot refuse anybody. 1353 01:38:59,480 --> 01:39:01,880 Well, what brings you here? - Ramprasad.. 1354 01:39:02,040 --> 01:39:04,320 You are aware that Shekhar and I.. - I know you split. What now? 1355 01:39:05,040 --> 01:39:06,800 I'm producing an album of my own. - That's great! 1356 01:39:06,920 --> 01:39:08,400 You must do something. Good! Good! Yeah! 1357 01:39:08,560 --> 01:39:11,480 I want you to sing. - Who me? How can I sing? 1358 01:39:11,600 --> 01:39:14,440 I've signed contract with Shekhar for five years. 1359 01:39:14,560 --> 01:39:17,040 I can't break that. - But I gave you your first break. 1360 01:39:17,240 --> 01:39:20,120 I can't talk much now. I got a recording. Can't talk much. 1361 01:39:20,320 --> 01:39:21,480 Some other day. See you. - Ramprasad, don't do that. 1362 01:39:21,600 --> 01:39:22,520 Come on.. - Bye. 1363 01:39:22,680 --> 01:39:24,960 Ramprasad, that's not fair! - Come on! RP is here! 1364 01:39:25,120 --> 01:39:27,480 RP is here! Taking.. 1365 01:39:29,960 --> 01:39:33,640 I can provide you with food, shelter and this junkyard. 1366 01:39:33,800 --> 01:39:35,320 That's all I need. 1367 01:39:47,240 --> 01:39:48,560 I can't stay here, Jai. 1368 01:39:48,680 --> 01:39:50,400 This is.. 1369 01:39:51,240 --> 01:39:53,320 Neetu, it's just a matter of a few days. 1370 01:39:54,120 --> 01:39:57,240 I just feel that you've gone bonkers to do this 1371 01:39:57,360 --> 01:40:00,840 or.. Or I just crazy to love you so much. 1372 01:40:01,880 --> 01:40:03,840 This is not done, Jai. I mean.. 1373 01:40:03,960 --> 01:40:08,360 Neither of us is crazy. You are my strength, my family. 1374 01:40:09,040 --> 01:40:09,960 Or else, how long does it take for a man 1375 01:40:10,080 --> 01:40:11,920 to break under these circumstances? 1376 01:40:13,120 --> 01:40:17,080 You have reposed trust in me, I'm grateful. Thank you. 1377 01:40:19,920 --> 01:40:22,240 I love you.. - Jai.. 1378 01:40:23,000 --> 01:40:25,280 Jai.. - Please.. 1379 01:40:27,920 --> 01:40:30,240 Jai, please.. - Come. Please.. 1380 01:40:33,120 --> 01:40:35,280 What are you doing! 1381 01:40:36,040 --> 01:40:39,640 You're just mad! I got to love you so much! 1382 01:40:52,160 --> 01:40:53,640 Ouch! - I'm sorry. 1383 01:40:53,920 --> 01:40:55,520 Yes.. 1384 01:40:55,880 --> 01:40:57,560 Yes, ma'am. I'll make that two. 1385 01:41:10,120 --> 01:41:11,800 Monty.. - Pizza Hut. Good morning. 1386 01:41:12,360 --> 01:41:14,040 Sure. - Take this parcel. 1387 01:41:14,360 --> 01:41:16,600 Sixty-eight veg pizzas. 1388 01:41:18,760 --> 01:41:20,680 Can I have the address? 1389 01:41:20,800 --> 01:41:22,240 I'll deliver this order. 1390 01:41:25,960 --> 01:41:27,600 In half an hour. 1391 01:41:29,760 --> 01:41:31,240 I'll deliver this one. 1392 01:41:39,960 --> 01:41:43,760 Happy birthday, sir! - Thank you! Thank you very much! 1393 01:41:43,880 --> 01:41:45,600 Thank you! Thank you very much! 1394 01:41:46,240 --> 01:41:47,400 Good afternoon. Pizza delivery. 1395 01:41:47,560 --> 01:41:49,040 Over there. - There? 1396 01:41:49,160 --> 01:41:50,360 Hi, Mr. Srinivasan! 1397 01:41:50,480 --> 01:41:52,280 So, is everything fine? - Yes.. 1398 01:41:52,400 --> 01:41:54,160 Good. Good.. 1399 01:41:55,120 --> 01:41:56,400 So, Mr. Rao. - Yes, sir? 1400 01:41:56,520 --> 01:41:59,040 Everything is fine and I hope the meeting.. 1401 01:41:59,200 --> 01:42:01,200 Yes.. - Excuse me, sir. 1402 01:42:02,720 --> 01:42:04,360 Excuse me, sir. 1403 01:42:05,400 --> 01:42:06,760 Yes. 1404 01:42:06,920 --> 01:42:08,640 Sir, please give me a chance. 1405 01:42:08,960 --> 01:42:11,640 I came to Bangalore hoping to work for this company. 1406 01:42:11,840 --> 01:42:13,680 If I get this job 1407 01:42:13,840 --> 01:42:16,680 I'll be very profitable to this company. - Young man. 1408 01:42:18,160 --> 01:42:20,560 Perseverance and perspective leads to success 1409 01:42:21,040 --> 01:42:23,160 not impetuousness and impatience. 1410 01:42:25,680 --> 01:42:30,240 Sir, I've read a lot about you in the papers. I know your story. 1411 01:42:30,960 --> 01:42:33,920 I'm a fan of yours. You are my idol. 1412 01:42:34,760 --> 01:42:36,840 I only ask for 100 seconds 1413 01:42:36,960 --> 01:42:40,360 to prove my capability. Please. 1414 01:42:41,600 --> 01:42:43,720 Well, your time starts now. - Thank you. 1415 01:42:43,840 --> 01:42:46,960 Sir, I want develop a software.. 1416 01:42:47,120 --> 01:42:50,240 I mean, I don't want to. I can develop a software 1417 01:42:50,400 --> 01:42:54,320 which can be bigger than Windows. 1418 01:42:54,520 --> 01:42:56,520 I want to develop such a software, I mean.. 1419 01:42:56,680 --> 01:42:57,880 Which is anti-hacking. 1420 01:42:58,840 --> 01:43:01,040 I want to write a software, I mean.. 1421 01:43:01,240 --> 01:43:05,160 I can write a software that prevents hacking. 1422 01:43:05,560 --> 01:43:08,040 Sir, please don't misunderstand me. I'm not a hacker. 1423 01:43:08,160 --> 01:43:09,880 Your 100 seconds are over, young man. 1424 01:43:11,440 --> 01:43:13,280 Sir. Sir, please.. 1425 01:43:17,560 --> 01:43:18,640 Santosh, stop the car. 1426 01:43:19,160 --> 01:43:20,960 Call me back in five minutes. 1427 01:43:29,800 --> 01:43:32,160 What's the father-son duo, doing on the street? 1428 01:43:33,120 --> 01:43:35,600 Dear, have you quit school? - Vacations are on. 1429 01:43:36,640 --> 01:43:38,720 Is your father on vacation too? 1430 01:43:39,360 --> 01:43:42,080 Om, we might not be working together. 1431 01:43:42,200 --> 01:43:44,640 But that doesn't mean our friendship has ended. 1432 01:43:46,080 --> 01:43:48,480 I've no friends in the new place. 1433 01:43:49,280 --> 01:43:51,840 I cannot view the sea too. - Shut up, Arnav! 1434 01:43:51,960 --> 01:43:53,880 But Dad.. - I said, shut up! 1435 01:43:54,040 --> 01:43:57,040 What did I do? You never scolded me before. 1436 01:43:57,240 --> 01:43:59,640 You've no standing in the industry without me. 1437 01:43:59,760 --> 01:44:01,480 You'll be rejected everywhere. 1438 01:44:02,000 --> 01:44:06,040 And what's this? I've never seen you angry before. 1439 01:44:06,880 --> 01:44:08,320 Moreover, you're pouring your anger on a kid. 1440 01:44:10,680 --> 01:44:12,280 Looks like your philosophy has changed. 1441 01:44:13,680 --> 01:44:16,560 Love isn't more powerful than money. 1442 01:44:20,080 --> 01:44:21,880 One of your brothers left for America 1443 01:44:22,560 --> 01:44:23,960 and the other to Bangalore. 1444 01:44:24,960 --> 01:44:27,560 You called me a loner, didn't you? 1445 01:44:28,760 --> 01:44:30,200 I always told you 1446 01:44:30,640 --> 01:44:32,600 that brothers never stick together these days. 1447 01:44:33,800 --> 01:44:35,320 The tales about family and togetherness 1448 01:44:35,440 --> 01:44:38,080 exists only in movies, not in real life. 1449 01:44:40,640 --> 01:44:43,600 Yes, honey. I'm coming. Yes. 1450 01:44:45,240 --> 01:44:47,000 Tanya and I are going to meet the architect. 1451 01:44:49,160 --> 01:44:53,040 We're building a five star hotel in place of your house. 1452 01:44:56,400 --> 01:44:58,960 Bye, Arnav. Bye. - Bye. 1453 01:45:06,200 --> 01:45:09,440 Every day, I try to piece my life together. 1454 01:45:10,400 --> 01:45:12,200 Everyday, I resolve to start life anew. 1455 01:45:12,320 --> 01:45:14,840 But what can I do? It all lies in ruins. 1456 01:45:15,120 --> 01:45:17,800 I.. I just cannot get it! 1457 01:45:19,200 --> 01:45:22,120 I wander aimlessly in the streets with my five-year old son. 1458 01:45:22,240 --> 01:45:23,600 Aimlessly! 1459 01:45:24,960 --> 01:45:26,720 I told you KK Mix is dead! 1460 01:45:27,840 --> 01:45:30,040 KK Mix is dead! That's it! Now get out! 1461 01:45:30,200 --> 01:45:32,080 Have you come to pay me tributes? 1462 01:45:32,520 --> 01:45:34,480 Where are the garlands, the bouquets? 1463 01:45:34,720 --> 01:45:37,040 We'd like to know why you haven't scored an album in four years? 1464 01:45:37,240 --> 01:45:38,600 What's the reason? Mr. KK.. 1465 01:45:39,120 --> 01:45:40,880 Four years ago.. 1466 01:45:41,160 --> 01:45:43,960 Four years ago, I was a star. 1467 01:45:44,080 --> 01:45:46,920 I was a thief, I stole songs. 1468 01:45:47,040 --> 01:45:51,040 At least I have the satisfaction of not being a thief anymore. 1469 01:45:51,200 --> 01:45:53,440 That's why I'm no longer a singer. Thank you! 1470 01:45:53,600 --> 01:45:57,200 That was the popular singer and music-director, KK Mix. 1471 01:46:01,600 --> 01:46:04,000 No, you haven't come to congratulate me. 1472 01:46:04,560 --> 01:46:06,880 You've come to rub salt on my wounds. 1473 01:46:07,560 --> 01:46:12,320 You want to make me realise that my success my illusion! 1474 01:46:12,600 --> 01:46:15,360 My success was an illusion. Am I right? 1475 01:46:16,960 --> 01:46:20,280 I'm jobless for four years all because of you. 1476 01:46:20,440 --> 01:46:23,440 And doing nothing. Just nothing. Nothing! 1477 01:46:28,280 --> 01:46:30,480 Dad. Our house. - Good. 1478 01:46:30,600 --> 01:46:33,200 Being jobless doesn't kill art or an artist. 1479 01:46:33,440 --> 01:46:35,520 I'm dead! I can't sing. 1480 01:46:35,840 --> 01:46:38,480 I'm finished! I can't sing. Just finished! 1481 01:46:41,000 --> 01:46:42,240 Now, please get lost! 1482 01:46:44,240 --> 01:46:45,440 Go away. 1483 01:46:46,840 --> 01:46:48,360 You're assuming things, KK. 1484 01:46:49,080 --> 01:46:50,560 Arnav. 1485 01:46:52,160 --> 01:46:54,800 I never underrated your voice. I still don't. 1486 01:46:54,920 --> 01:46:56,640 You can sing a great song again. 1487 01:46:57,160 --> 01:47:00,040 I'm sure you'll outdo yourself scoring your own music 1488 01:47:00,240 --> 01:47:04,160 instead of stealing. - Hey, wait! 1489 01:47:04,360 --> 01:47:07,240 Hey, wait! Wait. How? 1490 01:47:07,520 --> 01:47:12,320 How can a mind bent on thieving, score original music? 1491 01:47:13,480 --> 01:47:14,960 Two lines for you to remember, KK. 1492 01:47:16,840 --> 01:47:19,000 Spring follows autumn. 1493 01:47:19,920 --> 01:47:21,800 What use of living if you have accepted defeat? 1494 01:47:27,680 --> 01:47:29,200 Hey, what did you say? 1495 01:47:38,560 --> 01:47:44,640 "What is life lived in defeat?" 1496 01:47:44,760 --> 01:47:50,960 "What is life lived in defeat?" 1497 01:47:57,320 --> 01:48:03,240 "What is life lived in defeat?" 1498 01:48:03,400 --> 01:48:09,640 "What is life lived in defeat?" 1499 01:48:10,760 --> 01:48:15,680 "The one who lived to the last breath.." 1500 01:48:16,920 --> 01:48:20,960 "he does not fear death." - Arnav! Arnav! 1501 01:48:21,120 --> 01:48:22,760 Arnav, you are here! I looked for you everywhere. 1502 01:48:23,320 --> 01:48:28,560 "The one who lived to the last breath.." 1503 01:48:29,520 --> 01:48:34,600 "he does not fear death." 1504 01:48:34,720 --> 01:48:37,840 "The Earth resonates.." 1505 01:48:37,960 --> 01:48:40,920 "So does the sky.." 1506 01:48:41,040 --> 01:48:47,160 "My heart resonates with resolve.." 1507 01:48:47,840 --> 01:48:51,680 "to sing the song of love even when I'm heartbroken.." 1508 01:48:51,920 --> 01:48:58,080 "the song of love.." 1509 01:49:02,600 --> 01:49:08,640 "What is life lived in defeat?" 1510 01:49:08,760 --> 01:49:15,080 "What is life lived in defeat?" 1511 01:49:56,400 --> 01:50:02,400 "Dense black nights will be bathed in moonlight." 1512 01:50:02,600 --> 01:50:08,480 "Somewhere in the dark, you will find a ray of light." 1513 01:50:08,800 --> 01:50:14,720 "Dense black nights will be bathed in moonlight." 1514 01:50:15,080 --> 01:50:20,960 "Somewhere in the dark, you will find a ray of light." 1515 01:50:24,360 --> 01:50:30,480 "Your life is no journey through misery.." 1516 01:50:30,640 --> 01:50:36,320 "the path of hardship will lead you to your goal." 1517 01:50:41,960 --> 01:50:48,240 "What is life lived in defeat?" 1518 01:50:48,400 --> 01:50:54,920 "What is life lived in defeat?" 1519 01:51:06,920 --> 01:51:09,040 Mr. Om, have you started a music company? 1520 01:51:09,440 --> 01:51:11,640 Yes, Mr. Jayant. I'm offering you distribution. 1521 01:51:11,760 --> 01:51:14,920 Forgive me, I don't stock new labels or small labels. 1522 01:51:15,040 --> 01:51:17,280 KK-Mix burnt out four years ago. 1523 01:51:17,400 --> 01:51:19,240 What kind of an album is 'What's Life'? 1524 01:51:19,400 --> 01:51:23,080 These songs don't sell and I won't annoy Mr. Shekhar. 1525 01:51:24,200 --> 01:51:28,000 Mr. Om! You? Hello. Greetings. 1526 01:51:29,160 --> 01:51:30,760 Don't you recognise me? 1527 01:51:32,000 --> 01:51:33,400 I remember you very well. 1528 01:51:33,760 --> 01:51:37,240 Can I ever forget a pirate? - That's just as well. 1529 01:51:37,840 --> 01:51:41,920 There's news buzzing around that no one is willing 1530 01:51:42,040 --> 01:51:44,320 distribute your label with KK Mix. 1531 01:51:46,320 --> 01:51:48,240 But I can sell it. 1532 01:51:50,560 --> 01:51:54,320 Until now, you only trusted gentlemen. 1533 01:51:54,440 --> 01:51:56,800 For once, try out a scoundrel. 1534 01:52:00,480 --> 01:52:04,200 I will, if you stop pirating music 1535 01:52:06,920 --> 01:52:09,320 Do you know why I'll agree to your request? 1536 01:52:09,480 --> 01:52:11,960 Because you're stipulating terms even in distress. 1537 01:52:12,480 --> 01:52:16,160 Okay, God be my witness. No more piracy. 1538 01:52:35,320 --> 01:52:37,440 Hi, baby! - Oh, hi! 1539 01:52:38,600 --> 01:52:40,720 Come here and give me a kiss. Come on. 1540 01:52:42,960 --> 01:52:44,400 How are you, Dad? - I'm fine, dear. 1541 01:52:44,480 --> 01:52:46,120 Were you out shopping? - Not really. 1542 01:52:46,240 --> 01:52:48,440 Where's Jai? - H-He's at work. 1543 01:52:48,760 --> 01:52:50,240 You mean, in the junkyard? 1544 01:52:51,200 --> 01:52:54,720 Do you cook? - No. Just trying. 1545 01:52:54,840 --> 01:52:56,720 That's so sweet. 1546 01:52:57,040 --> 01:52:59,040 Just look at the way she looks. 1547 01:52:59,320 --> 01:53:01,960 Her beauty has totally vanished. 1548 01:53:02,080 --> 01:53:04,240 Can you see beyond looks? 1549 01:53:04,360 --> 01:53:07,760 I see a bad future for my daughter. - How are you returning? 1550 01:53:07,920 --> 01:53:09,960 Jai's picking her up in a helicopter. - I'll go myself. 1551 01:53:10,120 --> 01:53:12,400 We'll drop you. - No, it's okay, baby. 1552 01:53:21,160 --> 01:53:23,440 Oh, my God! 1553 01:53:23,680 --> 01:53:27,040 Look at this! I mean, just look at it. What a dump! 1554 01:53:27,720 --> 01:53:29,160 I'm ashamed! 1555 01:53:29,240 --> 01:53:32,480 He claims that he's building the fastest car in the world 1556 01:53:32,600 --> 01:53:33,520 and he works here? 1557 01:53:33,680 --> 01:53:35,800 What's going on? - I'm coming. 1558 01:53:36,840 --> 01:53:40,800 My poor baby! Just come home, if you need anything. 1559 01:53:40,960 --> 01:53:43,200 We're there for you. Take care. - Yes.. 1560 01:53:43,320 --> 01:53:44,640 Bye, baby. - Excuse me! 1561 01:53:44,760 --> 01:53:47,160 Hold on, I'm coming! - Okay! Okay! - Let's go. 1562 01:53:47,320 --> 01:53:48,920 Oh, my God! 1563 01:53:49,080 --> 01:53:52,680 What's lacking here? - We need not suffer like this. 1564 01:53:52,800 --> 01:53:54,520 Why the hell are we doing this? 1565 01:53:54,880 --> 01:53:57,080 The problem is that you've lived in comfort all your life. 1566 01:53:57,400 --> 01:54:00,000 You have no idea what hardship is. - Why should I care? 1567 01:54:00,120 --> 01:54:02,160 My parents can provide me a life of comfort. 1568 01:54:02,280 --> 01:54:04,760 Yes, your parents want to provide me the same. 1569 01:54:04,880 --> 01:54:07,320 For your comfort, not mine. - Don't you care for me. 1570 01:54:07,440 --> 01:54:08,960 How could you be so selfish? 1571 01:54:09,920 --> 01:54:12,120 If you consider my determination to be my selfishness 1572 01:54:12,280 --> 01:54:14,040 then, do whatever you wish. - Oh, cut that bullshit! 1573 01:54:14,160 --> 01:54:16,360 Are you giving me an ultimatum? 1574 01:54:16,480 --> 01:54:17,440 I'm trying to make you see reason. 1575 01:54:17,560 --> 01:54:19,600 I don't want to see reason. I'm not living in this junkyard. 1576 01:54:19,720 --> 01:54:23,280 This is home! Not a junkyard! - You sound just like your brother! 1577 01:54:34,040 --> 01:54:35,640 Get out! 1578 01:54:38,400 --> 01:54:39,960 Get out! 1579 01:55:16,560 --> 01:55:19,240 I'll call you later. - Yes? 1580 01:55:19,360 --> 01:55:20,640 Hello, Shekhar. 1581 01:55:22,080 --> 01:55:23,640 I'm Jai. I'm calling from America. 1582 01:55:24,920 --> 01:55:26,880 Yes, Jai, go on. - Is Brother Om there? 1583 01:55:28,600 --> 01:55:29,840 Not right now. 1584 01:55:32,440 --> 01:55:37,120 I'll pay you back your money which Brother Om had borrowed 1585 01:55:37,800 --> 01:55:39,320 for my education. 1586 01:55:41,680 --> 01:55:42,760 Hello. 1587 01:55:44,080 --> 01:55:45,320 Hello. 1588 01:56:02,840 --> 01:56:04,240 Raise your hands. 1589 01:56:14,400 --> 01:56:16,760 Yes? Okay. - Puja, the pizza has arrived. 1590 01:56:18,080 --> 01:56:21,400 Okay, guys. - Keep going, girls.. 1591 01:56:24,480 --> 01:56:25,680 How much. 1592 01:56:26,240 --> 01:56:29,560 For you, it's free. - I take nothing for free. 1593 01:56:32,080 --> 01:56:33,400 Not even from me? 1594 01:56:35,600 --> 01:56:38,160 Jags! Jags! 1595 01:56:39,120 --> 01:56:41,960 What are you doing here? When did you come? 1596 01:56:42,680 --> 01:56:45,960 Wait, I'm just coming out. Wait, I'll just go and change. 1597 01:56:46,160 --> 01:56:48,040 "Hey, in secret.." 1598 01:56:48,160 --> 01:56:50,880 "In secret.." 1599 01:56:51,040 --> 01:56:53,960 "In secret.." 1600 01:56:56,000 --> 01:56:58,080 I have disgraced my brother. 1601 01:56:59,480 --> 01:57:00,960 I'll try my best 1602 01:57:01,880 --> 01:57:04,640 to make him proud of me. 1603 01:57:06,400 --> 01:57:07,840 Only then will I go home. 1604 01:57:09,400 --> 01:57:14,120 I'm sure you will succeed in your endeavours. 1605 01:57:14,960 --> 01:57:18,800 I know it sounds dramatic, but I'm with you. 1606 01:57:19,120 --> 01:57:21,080 It's useless talking to the home minister. 1607 01:57:21,520 --> 01:57:25,600 Only a professional hacker or a computer genius can solve this. 1608 01:57:32,760 --> 01:57:34,440 Good morning. I'd like to see Mr. Pillai. 1609 01:57:34,560 --> 01:57:36,640 I'm sorry, sir. He is in the middle of an important meeting. 1610 01:57:36,760 --> 01:57:40,360 This is regarding that meeting. - No sir, you can't see him. 1611 01:57:41,560 --> 01:57:43,920 Tell him I'll take no more than a 100 seconds. 1612 01:57:44,080 --> 01:57:46,680 Call him, he knows me. - Okay. 1613 01:57:46,960 --> 01:57:51,240 The best of our engineers couldn't secure our website from hackers. 1614 01:57:51,400 --> 01:57:52,680 I want to know the reason. 1615 01:57:57,520 --> 01:57:59,280 Please come in, young man. 1616 01:58:04,360 --> 01:58:07,920 So, how can you help me all in a hundred seconds? 1617 01:58:08,040 --> 01:58:10,320 Sir, may I use your computer? 1618 01:58:11,360 --> 01:58:12,680 Thank you. 1619 01:58:14,560 --> 01:58:16,120 Okay! 1620 01:58:46,080 --> 01:58:47,320 Twenty seconds more. 1621 01:58:48,280 --> 01:58:51,840 He takes this for a pizza shop, not a software company. 1622 01:59:07,600 --> 01:59:09,480 Your 100 seconds are over, young man. 1623 01:59:12,760 --> 01:59:14,280 My work is done too. 1624 01:59:16,840 --> 01:59:18,680 This system can track hackers 1625 01:59:19,960 --> 01:59:23,040 and stop online thefts 1626 01:59:24,160 --> 01:59:25,880 all in a hundred seconds. 1627 01:59:28,520 --> 01:59:32,560 Just 100 seconds, Mr. Pillai. Hundred seconds. 1628 01:59:33,200 --> 01:59:34,800 You can look for yourself. 1629 01:59:57,160 --> 02:00:01,840 Puja, I am certain I will succeed in whatever I'm attempting. 1630 02:00:03,800 --> 02:00:05,960 Just a minute. It's a wish. 1631 02:00:08,280 --> 02:00:11,280 What! - Wish! Here you go. 1632 02:00:13,920 --> 02:00:16,840 Jagadish, today's a lucky day. 1633 02:00:17,320 --> 02:00:20,400 Whatever you wish will come true. 1634 02:00:37,080 --> 02:00:38,200 What did you wish for? 1635 02:00:42,280 --> 02:00:45,320 Whatever Brothers Om and Jai wish for today 1636 02:00:47,840 --> 02:00:49,080 may get fulfilled. 1637 02:00:49,600 --> 02:00:50,600 What about yourself? 1638 02:00:59,360 --> 02:01:00,960 My wish has been fulfilled. 1639 02:01:05,040 --> 02:01:09,080 This is the rose that you gave me when we first met. 1640 02:02:29,760 --> 02:02:33,160 Thank you. Thank you, Ms. Asha. Thank you very much. 1641 02:02:34,160 --> 02:02:35,880 Congratulations Mr. KK.. Congratulations Mr. Om. 1642 02:02:36,080 --> 02:02:38,760 Asha Bhosle has agreed to sing for our company. 1643 02:02:38,920 --> 02:02:40,240 That's great! 1644 02:02:40,640 --> 02:02:42,520 Nearly every artiste is with us. 1645 02:02:42,640 --> 02:02:43,760 Now the list goes as 1646 02:02:43,880 --> 02:02:45,880 Alka Yagnik, Udit Narayan, Hariharan, Sonu Nigam 1647 02:02:46,040 --> 02:02:47,600 Sunitha Rao, Sukhwinder, Alisha Chinai 1648 02:02:47,720 --> 02:02:49,960 and now the great Asha Bhosle! 1649 02:02:50,040 --> 02:02:53,000 Everybody, brother! Everybody! 1650 02:02:53,640 --> 02:02:56,640 Mr. Om, this has been a deadly blow on Shekhar. 1651 02:02:56,800 --> 02:02:58,760 We have turned the tables. 1652 02:02:58,920 --> 02:03:00,640 Right! - This is fun! 1653 02:03:01,240 --> 02:03:05,840 Rehman, enjoy your victory. 1654 02:03:06,240 --> 02:03:08,440 Don't compare your success with others' failure. 1655 02:03:09,280 --> 02:03:12,960 But the man took away your house and brothers.. - KK.. 1656 02:03:13,960 --> 02:03:15,920 I've stopped looking back. 1657 02:03:17,880 --> 02:03:21,440 Mr. Gupta, inform all the singers that they'll receive 1658 02:03:21,960 --> 02:03:26,400 a share of 25 percent of our profits. - Yes, sir. 1659 02:03:26,600 --> 02:03:29,880 An intelligent man! - Surprise! Surprise! 1660 02:03:31,120 --> 02:03:33,000 It's a fabulous place! Fabulous! 1661 02:03:33,160 --> 02:03:35,760 I'm here to congratulate you on your success. 1662 02:03:36,360 --> 02:03:40,320 But I won't lie. It hurts. After all, I'm human. 1663 02:03:41,360 --> 02:03:43,000 Hello. - Mrs. Kavita wants to talk. 1664 02:03:43,160 --> 02:03:44,600 Who, Kavita Krishnamurthy? 1665 02:03:45,120 --> 02:03:47,840 I'll call her back. - He'll call her back. 1666 02:03:50,720 --> 02:03:54,320 The man who worked for me, the man who was my friend 1667 02:03:54,720 --> 02:03:57,480 the man whom I financed 1668 02:03:57,640 --> 02:04:00,640 is the man who invades my business 1669 02:04:00,880 --> 02:04:02,600 and betrays me. 1670 02:04:04,240 --> 02:04:05,680 Mr. Gupta.. 1671 02:04:06,880 --> 02:04:09,840 The irony is that he always talks about values. 1672 02:04:10,800 --> 02:04:13,400 And what has he got to show 1673 02:04:13,520 --> 02:04:16,160 for valuing love more than money? 1674 02:04:16,320 --> 02:04:18,440 Let down by his own brothers! 1675 02:04:18,640 --> 02:04:20,480 A slap on the bloody face! 1676 02:04:20,640 --> 02:04:23,960 The two brothers turned out to be selfish, scoundrels and tricksters. 1677 02:04:24,760 --> 02:04:28,680 Am I right, Om? Mr. Ramani, isn't that true? 1678 02:04:50,920 --> 02:04:54,440 There are two parties to the truth. 1679 02:04:55,120 --> 02:04:57,040 One, who can speak the truth 1680 02:04:57,200 --> 02:04:59,200 and the other, who can hear the truth. 1681 02:05:00,200 --> 02:05:04,320 The truth is, love and friendship are words that mean nothing to you. 1682 02:05:05,080 --> 02:05:06,360 All you know is money's might 1683 02:05:06,520 --> 02:05:09,080 because you are devoid of humane feelings. 1684 02:05:09,960 --> 02:05:11,760 It's a fact 1685 02:05:11,880 --> 02:05:15,480 that men like us can pick up their lives from anywhere. 1686 02:05:16,120 --> 02:05:17,440 Because we're not afraid of ourselves 1687 02:05:17,600 --> 02:05:19,440 for we do not lie to ourselves. 1688 02:05:20,920 --> 02:05:24,360 But men like you live only in the realm of lies. 1689 02:05:27,400 --> 02:05:31,200 You are afraid of yourself. You're afraid of failure. 1690 02:05:33,200 --> 02:05:37,320 It's also true that my brothers still live in my heart. 1691 02:05:37,960 --> 02:05:40,120 We don't share just ties of blood. 1692 02:05:41,240 --> 02:05:43,720 What binds us together is the emotion 1693 02:05:44,520 --> 02:05:48,400 of love, of togetherness, and our upbringing. 1694 02:05:50,240 --> 02:05:53,960 I will destroy your dreams of magnanimity. 1695 02:05:54,800 --> 02:05:57,720 I'll show you the might of wealth. 1696 02:05:58,400 --> 02:06:01,320 You slapped Shekhar Malhotra's ego. 1697 02:06:01,680 --> 02:06:06,480 I'll destroy you, your company and your house. 1698 02:06:08,360 --> 02:06:12,400 I'll put your house up for an auction 1699 02:06:12,520 --> 02:06:14,160 and I promise you that. 1700 02:06:16,280 --> 02:06:18,680 Mr. Ramani, advertise the auction. - Yes, sir. 1701 02:06:19,920 --> 02:06:23,400 I will destroy Saraswati Audio. I'll make a pauper out of Om Batra. 1702 02:06:23,880 --> 02:06:26,800 Mr. Ramani, sell our cassettes at a lower price. 1703 02:06:26,960 --> 02:06:31,520 Slash the prices. I don't care. We have money, he has nothing. 1704 02:06:31,920 --> 02:06:33,680 I don't care if we have to sell it for free. 1705 02:06:33,800 --> 02:06:36,040 All right! Give them for free. Like this! 1706 02:06:36,200 --> 02:06:38,520 But I want him out of business. 1707 02:06:42,760 --> 02:06:45,400 I've done it, Harry! I've done it! 1708 02:06:45,880 --> 02:06:47,640 You're a genius. - The engine is working! 1709 02:06:50,560 --> 02:06:53,280 It works! - That's cool! 1710 02:06:54,240 --> 02:06:56,760 This is the happiest day of my life! 1711 02:06:57,320 --> 02:06:59,480 It works.. - You did it, my boy. 1712 02:07:04,240 --> 02:07:05,800 That was excellent. 1713 02:07:06,520 --> 02:07:09,440 I did it, Brother Om. I did it. 1714 02:07:11,480 --> 02:07:12,760 You are going to the board-room. 1715 02:07:13,120 --> 02:07:15,960 He is Jai Batra. He has designed the fastest car. 1716 02:07:16,080 --> 02:07:18,680 Hello. - I've quoted him $ 2 million. 1717 02:07:19,120 --> 02:07:20,800 Now, it's up to you to decide. 1718 02:07:22,520 --> 02:07:24,320 So, what's the design worth. - $ 2 million. 1719 02:07:24,480 --> 02:07:26,120 Can we have a test drive? 1720 02:07:26,320 --> 02:07:27,560 I'm ready for the engine test. 1721 02:07:27,680 --> 02:07:30,960 What is the name of the car? - Made in India. 1722 02:07:48,520 --> 02:07:56,160 "Oh, Lord of the universe, the mighty ruler of the universe." 1723 02:07:57,480 --> 02:07:58,840 Congratulations! - Thank you! 1724 02:08:00,240 --> 02:08:02,640 Your design has been approved. - Yes! 1725 02:08:04,520 --> 02:08:05,680 Hello. 1726 02:08:05,960 --> 02:08:10,280 Mr. Shekhar, it's Jai here. I'm returning to India. 1727 02:08:11,040 --> 02:08:14,840 To pay back what Brother Om's debt. 1728 02:08:15,960 --> 02:08:17,600 Sure, Jai. Return to India. 1729 02:08:18,440 --> 02:08:20,360 But don't come to return my money. 1730 02:08:21,120 --> 02:08:25,440 Come and save your house. I'm auctioning it. 1731 02:08:29,400 --> 02:08:31,560 Hello! Hello.. 1732 02:08:32,480 --> 02:08:33,800 Hello, Mr. Shekhar.. 1733 02:08:34,520 --> 02:08:40,360 "Dense black nights will be bathed in moonlight." 1734 02:08:40,680 --> 02:08:46,680 "Somewhere in the dark, you will find a ray of light." 1735 02:08:49,960 --> 02:08:53,400 "Your life is no journey through misery.." - Jags.. 1736 02:08:53,520 --> 02:09:01,480 "the path of hardship will lead you to your goal." 1737 02:09:08,880 --> 02:09:10,600 He was hiding this all along. 1738 02:09:14,880 --> 02:09:16,840 Does he think that his brother is worthless? 1739 02:09:19,040 --> 02:09:21,080 Did he think that he could fight it himself? 1740 02:09:21,720 --> 02:09:23,440 Brother Om, why did you hide this from me? 1741 02:09:24,480 --> 02:09:27,960 You were a father to me! You were my father! 1742 02:09:30,560 --> 02:09:33,720 Why did you tear yourself apart from me? Why? 1743 02:09:36,480 --> 02:09:38,520 I'm your Jagadish. 1744 02:09:43,360 --> 02:09:46,080 I'm your Jagadish! 1745 02:10:13,600 --> 02:10:14,960 Jai. 1746 02:10:20,000 --> 02:10:22,960 Thanks! Cheers! 1747 02:10:31,520 --> 02:10:33,120 I got something to tell you. 1748 02:10:37,440 --> 02:10:41,960 I have sold my engine design for $ 2 million - Oh, my God! 1749 02:10:42,640 --> 02:10:45,840 Oh, my God! That's great, Jai! - Yes, Neetu. 1750 02:10:45,960 --> 02:10:48,320 That's.. - Don't you want to know why I sold it? 1751 02:10:50,800 --> 02:10:55,320 For my sake? I mean, for the sake of our future. 1752 02:10:56,240 --> 02:10:59,960 Yes, Neetu. Our future lies in India. 1753 02:11:00,480 --> 02:11:02,040 In India? 1754 02:11:03,040 --> 02:11:06,680 Neetu, our house is being auctioned. 1755 02:11:11,320 --> 02:11:12,920 I'm going back to India 1756 02:11:17,200 --> 02:11:18,640 Please come with me. 1757 02:11:21,920 --> 02:11:23,040 Please. 1758 02:11:25,120 --> 02:11:26,720 Jai.. 1759 02:11:28,720 --> 02:11:32,240 Neetu.. 1760 02:11:44,640 --> 02:11:46,440 Jai.. 1761 02:11:47,840 --> 02:11:50,080 Take care of yourself. 1762 02:11:54,040 --> 02:11:57,480 'Your attention please. Passengers travelling by Air India flight' 1763 02:11:57,600 --> 02:12:00,440 'AI102 to Mumbai..' - Yes, that's fine. 1764 02:12:00,680 --> 02:12:02,480 You never wanted to marry a man 1765 02:12:03,960 --> 02:12:08,240 who was weak, spineless and not independent. 1766 02:12:10,840 --> 02:12:13,520 I knew that you were referring to me all along. 1767 02:12:15,640 --> 02:12:20,120 But what are you doing now? Jai is a man of substance. 1768 02:12:21,480 --> 02:12:23,680 Would you like him to become like me? 1769 02:12:23,960 --> 02:12:26,960 Feeble and spineless. 1770 02:12:28,720 --> 02:12:32,400 Someone who doesn't value relationships 1771 02:12:32,560 --> 02:12:34,560 remains a loner for life. 1772 02:12:35,560 --> 02:12:38,920 Do you want to be lonely all your life? 1773 02:12:39,040 --> 02:12:42,760 Who said she is lonely? We're with her. - Shut up! 1774 02:12:44,280 --> 02:12:46,120 What! - I said, shut up! 1775 02:12:48,240 --> 02:12:50,160 'Passenger, Jai Batra, travelling to Mumbai.' 1776 02:12:50,320 --> 02:12:52,240 'Please report to the security counter.' 1777 02:12:52,640 --> 02:12:53,920 Jai.. 1778 02:12:56,160 --> 02:12:57,400 Son-in-law.. 1779 02:13:02,640 --> 02:13:04,200 Learn to build your life 1780 02:13:05,320 --> 02:13:06,720 the same way you build cars. 1781 02:13:07,680 --> 02:13:10,240 The car called life doesn't run on a lone wheel. 1782 02:13:11,680 --> 02:13:13,080 It takes two wheels. 1783 02:13:55,200 --> 02:13:56,360 Thanks, Jagadish. 1784 02:13:56,840 --> 02:13:59,800 Once the software is approved by the quality department 1785 02:14:00,040 --> 02:14:02,200 we'll dispatch it to the purchase department. Okay? 1786 02:14:02,680 --> 02:14:03,560 Thank you, sir. 1787 02:14:04,080 --> 02:14:07,040 Have you thought up a name for this software? - Yes, sir. 1788 02:14:07,160 --> 02:14:10,560 What? - Om. 1789 02:14:11,200 --> 02:14:14,840 Tanya, it's not easy to earn money. Especially, in these times. 1790 02:14:14,960 --> 02:14:17,320 Now is the time when making money has become easier. 1791 02:14:17,840 --> 02:14:20,640 All it takes is brains and not labour. 1792 02:14:21,400 --> 02:14:23,080 The three brothers have ample brains. 1793 02:14:23,200 --> 02:14:24,880 What if they turn up with the money? 1794 02:14:27,200 --> 02:14:28,680 Then, I'll do a volte face. 1795 02:14:30,680 --> 02:14:33,520 I own the house. I can sell it for crores of for free. 1796 02:14:33,960 --> 02:14:35,000 The decision is in my hands. 1797 02:14:36,440 --> 02:14:39,400 You are such a bastard! - Thank you. 1798 02:14:43,120 --> 02:14:45,160 What are you doing here up so late? 1799 02:14:46,720 --> 02:14:49,400 I never pieced my life together 1800 02:14:50,200 --> 02:14:52,960 after your father passed away. 1801 02:14:53,400 --> 02:14:54,800 I have a feeling 1802 02:14:56,200 --> 02:14:59,520 that If only I could die in this house 1803 02:15:00,640 --> 02:15:03,960 maybe I would be reunited with your father. 1804 02:15:05,880 --> 02:15:07,840 Can that ever be? 1805 02:15:09,160 --> 02:15:13,360 If that can't be, then, nothing else can be. 1806 02:15:27,360 --> 02:15:30,520 KK.. - Yes, tell me. 1807 02:15:31,080 --> 02:15:35,640 How much is our bank balance? - Around Rs. 6.5 crores. 1808 02:15:35,960 --> 02:15:38,840 Okay. Goodnight. - Okay. Goodnight. 1809 02:15:45,960 --> 02:15:49,160 Friends, thank you for attending this auction. 1810 02:15:50,520 --> 02:15:52,280 This house 'Gulmohar Villa' is like a blossom 1811 02:15:52,400 --> 02:15:55,960 amidst the urbanized landscape of Juhu beach. 1812 02:15:56,400 --> 02:15:57,560 And today.. 1813 02:15:57,680 --> 02:16:02,040 Given the money, a priceless piece of real estate 1814 02:16:02,320 --> 02:16:04,200 can be all yours. 1815 02:16:04,800 --> 02:16:09,120 Satya Prakash Batra, a Pakistani refugee 1816 02:16:09,360 --> 02:16:11,680 bought it for just Rs. 25,000 back in 1942. 1817 02:16:12,080 --> 02:16:16,720 I would like the bidding to start from Rs. 25,000. 1818 02:16:17,120 --> 02:16:21,320 Come on, Mr. Ramani. Let the auction begin. 1819 02:16:22,320 --> 02:16:23,320 Just a minute. 1820 02:16:26,960 --> 02:16:28,880 Mr. Shekhar Malhotra has set the floor price 1821 02:16:29,040 --> 02:16:31,760 in line with his paucity of ideas 1822 02:16:31,960 --> 02:16:33,520 as well as his lowly status 1823 02:16:34,400 --> 02:16:38,440 No one knows the true value of this place like I do. 1824 02:16:41,640 --> 02:16:42,880 Rs. 5 crores. 1825 02:16:46,760 --> 02:16:49,680 Rs. 5 crores. Going once, going twice.. 1826 02:16:49,880 --> 02:16:52,640 Rs. 5.5 crores. - Rs. 5.5 crores. Going once.. 1827 02:16:52,840 --> 02:16:55,800 Rs. 6 crores. - Rs. 6 crores! 1828 02:16:57,840 --> 02:17:01,160 Going once.. - Rs. 6.5 crores. 1829 02:17:01,720 --> 02:17:03,120 Rs. 6.5 crores! 1830 02:17:04,960 --> 02:17:09,440 Going once. Going twice. 1831 02:17:10,440 --> 02:17:11,400 Rs. 7 crores. 1832 02:17:15,280 --> 02:17:17,200 Well, Mr. Om Batra. 1833 02:17:17,680 --> 02:17:20,880 Is your status lowlier than mine? 1834 02:17:22,320 --> 02:17:24,320 If you can't bid further, why are you still here? 1835 02:17:25,440 --> 02:17:28,160 Get out. Get out! 1836 02:17:30,240 --> 02:17:34,600 Rs. 7 crores. Going once, going twice. 1837 02:17:34,800 --> 02:17:36,120 Rs. 7.5 cores. 1838 02:18:11,280 --> 02:18:13,240 I love you, Brother. I love you. 1839 02:18:20,680 --> 02:18:22,160 Jai, you're back! 1840 02:18:22,600 --> 02:18:24,800 Rs. 9 crores. - I had to come back. 1841 02:18:25,240 --> 02:18:26,680 Sorry, I'm a bit late. 1842 02:18:27,080 --> 02:18:31,120 No, not at all. Not at all, Jai. 1843 02:18:32,760 --> 02:18:34,240 Brother, you're looking younger. 1844 02:18:37,440 --> 02:18:39,920 You've lost weight. - Who, me? 1845 02:18:40,080 --> 02:18:41,440 Rs. 9.5 crores. 1846 02:18:41,760 --> 02:18:45,840 Maybe because I missed mom's cooking. - Yes.. 1847 02:18:47,160 --> 02:18:48,200 How's mom? 1848 02:18:49,320 --> 02:18:52,560 Mom? She is fine. 1849 02:18:54,520 --> 02:18:58,640 Jai, she doesn't know about this house being auctioned. 1850 02:18:59,480 --> 02:19:01,800 Okay. - Going twice. 1851 02:19:02,080 --> 02:19:05,560 Rs. 10 crores. - Rs. 10 crores. 1852 02:19:07,920 --> 02:19:10,240 Going once. Going twice. 1853 02:19:10,480 --> 02:19:13,280 Rs. 11 crores. - Rs. 11 crores. 1854 02:19:15,080 --> 02:19:17,840 Going once. Going twice. 1855 02:19:18,000 --> 02:19:22,760 Rs. 11.5 crores. - Going once. Going twice. 1856 02:19:23,000 --> 02:19:26,440 Rs. 12 crores. - Rs. 12 crores. 1857 02:19:26,600 --> 02:19:28,680 Jai! 1858 02:19:28,800 --> 02:19:30,960 How did you make so much money? 1859 02:19:31,680 --> 02:19:34,640 I sold my design for $ 2 million. 1860 02:19:38,840 --> 02:19:41,760 You sold your dream 1861 02:19:42,520 --> 02:19:44,480 to save our house? 1862 02:19:44,640 --> 02:19:45,800 Going once. Going twice. 1863 02:19:46,320 --> 02:19:47,680 There's no difference between dreams and reality. 1864 02:19:47,840 --> 02:19:50,160 Rs. 12.5 crores. - I've realised that now. 1865 02:19:51,680 --> 02:19:55,880 Rs. 12.5 crores. Going once. 1866 02:19:56,040 --> 02:19:58,040 Going twice. - Rs. 13 crores. 1867 02:19:58,280 --> 02:20:01,240 Rs. 13 crores. Going once. Going twice. 1868 02:20:01,360 --> 02:20:02,240 Rs. 14 crores. 1869 02:20:02,400 --> 02:20:04,120 Rs. 14 crores and one rupee. 1870 02:20:12,880 --> 02:20:16,760 The bid going once. Going twice. 1871 02:20:17,520 --> 02:20:18,760 Rs. 14.5 crores. 1872 02:20:21,240 --> 02:20:23,120 Rs. 14.5 crores! 1873 02:20:49,760 --> 02:20:52,920 Going once. Going twice. 1874 02:20:53,040 --> 02:20:54,480 Rs. 15 crores. 1875 02:20:54,640 --> 02:20:57,960 Jagadish! - Rs. 15 crores. 1876 02:20:59,760 --> 02:21:02,440 Going once. Going twice. 1877 02:21:02,560 --> 02:21:04,440 Jai! - Rs. 15.5 crores. 1878 02:21:04,640 --> 02:21:06,440 Jai! You look like a resident of Mumbai. 1879 02:21:07,160 --> 02:21:11,840 Rs. 15.5 crores. Going once. 1880 02:21:12,200 --> 02:21:15,040 Going twice. - I want to touch your feet. 1881 02:21:15,240 --> 02:21:17,200 Rs. 16 crores. - Rs. 16 crores. 1882 02:21:20,080 --> 02:21:22,760 Going once. Going twice. 1883 02:21:24,960 --> 02:21:27,520 Rs. 17 crores. - Rs. 17 crores. 1884 02:21:27,720 --> 02:21:30,640 Going once. Going twice. 1885 02:21:31,040 --> 02:21:34,360 Rs. 20 crores. - Rs. 20 crores. 1886 02:21:34,680 --> 02:21:36,880 Going once for Rs. 20 crores! 1887 02:21:38,640 --> 02:21:40,800 Going twice for Rs. 20 crores! 1888 02:21:42,000 --> 02:21:43,520 Going thrice! 1889 02:21:45,800 --> 02:21:46,880 Sir, you've done it! 1890 02:21:50,840 --> 02:21:54,920 Congratulations, sir! - Congratulations, sir! 1891 02:21:57,000 --> 02:21:59,600 Congratulations, Mr. Sabharwal. 1892 02:21:59,920 --> 02:22:02,520 I have arranged something special for you. 1893 02:22:02,640 --> 02:22:04,720 I would like you to receive the papers 1894 02:22:04,840 --> 02:22:07,760 from the owner of this property herself. 1895 02:22:08,280 --> 02:22:11,120 Mrs. Saraswati Batra. 1896 02:22:38,040 --> 02:22:39,440 Mom, please forgive us. 1897 02:22:40,520 --> 02:22:44,000 Not even the three of us put together could save our home. 1898 02:23:08,680 --> 02:23:12,840 I'm sorry, but your house is no longer yours. 1899 02:23:19,360 --> 02:23:24,080 Everything is temporary. Be it lives, be it property. 1900 02:23:25,080 --> 02:23:26,960 It all ends one day. 1901 02:23:28,640 --> 02:23:32,080 What survives is love. 1902 02:23:33,360 --> 02:23:34,520 Love.. 1903 02:23:36,200 --> 02:23:40,720 I see love in the eyes of my sons. 1904 02:23:45,000 --> 02:23:49,800 My three sons and their love for each other. 1905 02:23:51,080 --> 02:23:52,520 It's exemplary. 1906 02:23:54,680 --> 02:23:58,160 I haven't lost a home today. 1907 02:23:59,160 --> 02:24:01,840 I've found home once again. 1908 02:24:05,080 --> 02:24:06,560 Shekhar.. 1909 02:24:06,800 --> 02:24:10,600 Those.. Those pieces of paper aren't my home. 1910 02:24:13,080 --> 02:24:15,080 They are my home. 1911 02:24:16,320 --> 02:24:19,880 Wherever my three sons live 1912 02:24:20,880 --> 02:24:22,240 that place is my home. 1913 02:24:24,520 --> 02:24:28,160 To the outside world, they are three individuals. 1914 02:24:29,720 --> 02:24:32,920 To me, they are a single entity. 1915 02:24:35,800 --> 02:24:38,320 The three names of my love. 1916 02:24:39,800 --> 02:24:42,640 Om, Jai 1917 02:24:44,200 --> 02:24:45,600 and Jagadish. 1918 02:24:52,680 --> 02:24:56,960 Mr. Sabharwal, receive your papers from Mrs. Saraswati Batra. 1919 02:24:57,560 --> 02:25:01,200 If you insist that the owner hand over the papers 1920 02:25:01,640 --> 02:25:04,560 then, let the rightful buyer collect them. 1921 02:25:05,400 --> 02:25:07,920 What do you mean? Aren't you the buyer? 1922 02:25:08,040 --> 02:25:11,920 No, I was only bidding for him. - Who is he? 1923 02:25:13,280 --> 02:25:15,960 Mr. Jagadish Batra. 1924 02:25:36,640 --> 02:25:39,640 But how did you make so much money? - Allow me to tell you. 1925 02:25:41,920 --> 02:25:45,880 I am Narayan Pillai, the CEO of Softcell Technologies Limited. 1926 02:25:47,440 --> 02:25:49,720 Mr. Jagadish Batra has developed a software 1927 02:25:49,840 --> 02:25:52,040 to prevent hacking. It's named, Om. 1928 02:25:54,520 --> 02:25:56,240 He put forth a condition 1929 02:25:56,600 --> 02:25:59,320 that the amount bid to buy this house back 1930 02:25:59,520 --> 02:26:01,080 would be his compensation to sell us the software. 1931 02:26:11,520 --> 02:26:15,320 So Mr. Jagadish Batra, now, we own the software, Om. 1932 02:26:16,040 --> 02:26:19,200 The house is yours. - I knew it. 1933 02:26:21,120 --> 02:26:23,760 I knew that even my bad pennies would pay me off someday. 1934 02:26:33,960 --> 02:26:37,560 Brother.. - I wish you good luck. 1935 02:27:02,480 --> 02:27:03,760 Om was right. 1936 02:27:03,960 --> 02:27:06,120 Mother-in-law.. - God bless you. 1937 02:27:06,280 --> 02:27:10,120 Love is mightier than money. 1938 02:27:12,840 --> 02:27:13,920 Tanya, I love you. 1939 02:27:16,800 --> 02:27:17,920 Brother-in-law Om.. - Yes? 1940 02:27:18,320 --> 02:27:22,840 I'm not too fluent in Hindi. But there's a saying about 1941 02:27:23,080 --> 02:27:26,600 the return of a prodigal child. - Who's this child? 1942 02:27:29,080 --> 02:27:30,120 Neetu. 1943 02:28:47,080 --> 02:28:52,000 "The bangles adorn the hands. - The hands.." 1944 02:28:52,160 --> 02:28:56,640 "The trumpet blows once again." 1945 02:28:56,760 --> 02:29:01,640 "Henna is applied on your feet. - On the feet.." 1946 02:29:01,920 --> 02:29:06,360 "Happiness has found its way back." 1947 02:29:06,520 --> 02:29:08,880 "Happy. - Happy - Happy. - Happy." 1948 02:29:09,040 --> 02:29:11,400 "Happy days are here again." 1949 02:29:11,520 --> 02:29:16,120 "Happy days are here again.." 1950 02:29:16,240 --> 02:29:20,880 "Happy days are here again.." 1951 02:29:21,040 --> 02:29:26,080 "Happy days are here again.." 1952 02:29:50,640 --> 02:29:55,400 "Happy days are here again.." 1953 02:29:55,560 --> 02:30:00,280 "Happy days are here again.." 149306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.