Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,827 --> 00:00:36,995
M I lita ry
2
00:00:37,079 --> 00:00:40,165
the 18 different weapons
in Chinese martial arts
3
00:00:40,249 --> 00:00:44,878
were founded by the sun wu father and son
during the warring states period.
4
00:00:45,170 --> 00:00:48,006
There are the nine long
and the nine short weapons.
5
00:00:48,090 --> 00:00:53,971
The long ones are the spear,
halberd, long stick, fork,
6
00:00:54,054 --> 00:00:59,768
palm-shaped Lance, finger-shaped Lance,
horned fork, rake, spiked bat.
7
00:00:59,851 --> 00:01:06,191
The short ones are the sabre,
sword, crutch, axe,
8
00:01:06,316 --> 00:01:12,739
whip, cudgel, hammer, claw, hook.
9
00:01:13,615 --> 00:01:17,452
The king of short weapons
is none other than the sabre.
10
00:01:17,536 --> 00:01:19,538
But because the sabre is a short weapon.
11
00:01:19,580 --> 00:01:22,583
"The shorter the weapon,
the riskier it is."
12
00:01:23,208 --> 00:01:28,171
Compared to a long weapon,
it has its disadvantages.
13
00:01:28,255 --> 00:01:31,091
It is best to use it
for close-range combat only.
14
00:01:31,592 --> 00:01:35,804
The sabre user must be prepared
to risk his own life.
15
00:01:35,887 --> 00:01:40,392
He also has to be aggressive and
attacking to stand a chance of victory.
16
00:01:40,475 --> 00:01:42,978
Hence the term deadly single sabre.
17
00:01:43,937 --> 00:01:46,523
Deadly single sabre
18
00:01:46,940 --> 00:01:50,611
spear is the king of armed force
and the head of long weapons.
19
00:01:50,694 --> 00:01:55,198
But the most lethal part of a spear is
only at its point, a six-inch sharp blade.
20
00:01:55,282 --> 00:01:58,285
It is best used for long-range combat.
21
00:01:58,368 --> 00:02:04,124
A spear resembles a swift dragon -
when attacking, it has to kill.
22
00:02:04,207 --> 00:02:06,335
Hence the term lethal spear.
23
00:02:06,418 --> 00:02:07,753
Lethal spear
24
00:02:56,718 --> 00:03:00,514
Production manager: Guy lai ying-chau
written by: Raymond wong, Raymond lai wai-man
25
00:03:09,022 --> 00:03:13,068
Starring leung kar-yan
guest starring Dean shek
26
00:03:13,735 --> 00:03:17,255
also starring Lee hoi sang, huang ha, Peter
chan Mars, Billy chan, ho pak-kwong, sai chai
27
00:03:17,864 --> 00:03:22,285
Karl maka, to siu ming, I am ching-ying,
che wing-ming, a kau, yuen miu, li yin-wan
28
00:03:24,621 --> 00:03:28,709
cinematography: Ming ho lighting:
Fung liu editor: Tony chow kwokโchung
29
00:03:30,669 --> 00:03:34,798
assistant action directors
yuen biao, I am ching-ying, Billy chan
30
00:03:42,723 --> 00:03:46,685
Directed by lau kar-wing
31
00:03:47,394 --> 00:03:49,563
king of sabres
32
00:03:49,813 --> 00:03:51,273
don't run!
33
00:03:51,356 --> 00:03:53,942
I want a wind-catcher.
34
00:03:54,025 --> 00:03:56,611
- How many do you want?
- Two please.
35
00:03:59,406 --> 00:04:02,284
Wind-catcher for sale!
36
00:04:04,703 --> 00:04:09,708
Dog face,
someone sent me this panel today.
37
00:04:09,791 --> 00:04:12,252
I think it'll suit you more.
38
00:04:13,962 --> 00:04:17,549
You're smart, all the good sabres
in the country are made by me.
39
00:04:17,632 --> 00:04:20,510
King of sabres is an
appropriate title for me.
40
00:04:20,594 --> 00:04:26,349
Don't get me wrong.
I'm giving it to you to burn as firewood.
41
00:04:27,309 --> 00:04:29,811
No, don't waste it.
42
00:04:31,313 --> 00:04:33,565
Let me hang it up.
43
00:04:33,648 --> 00:04:40,572
I should remind you, if you hang it up,
you'll never have a quiet moment.
44
00:04:40,655 --> 00:04:43,742
The busier I get, the harder I work.
45
00:04:52,292 --> 00:04:55,170
I'm the king of sabres.
46
00:04:56,463 --> 00:04:58,840
King of sabres? I'll chop.
47
00:04:59,424 --> 00:05:01,635
- Impressive!
- That's nothing!
48
00:05:05,180 --> 00:05:07,724
I've not drawn blood yet.
49
00:05:08,558 --> 00:05:11,394
- Do you know who I am?
- I don't even know who I am.
50
00:05:11,478 --> 00:05:14,105
I'm the cloud sabre, pak chow.
51
00:05:14,189 --> 00:05:19,069
Since you call yourself the king of sabres,
I'd like to challenge you!
52
00:05:19,528 --> 00:05:23,198
Master pak, you got the wrong idea.
I'm only a blacksmith, making sabres.
53
00:05:23,490 --> 00:05:26,576
Hey! How come I've learned that
the king of sabres lived here?
54
00:05:26,660 --> 00:05:29,287
You're right!
Are you looking for him?
55
00:05:29,371 --> 00:05:33,208
I'll go and get him,
please wait here.
56
00:05:33,291 --> 00:05:34,668
Wait here.
57
00:05:39,923 --> 00:05:41,633
Something has gone wrong.
58
00:05:51,351 --> 00:05:52,853
Silk for sale.
59
00:06:07,033 --> 00:06:11,913
Old man, where is the
king of sabres of this village?
60
00:06:12,038 --> 00:06:15,876
Brother, may I know
why you're looking for him?
61
00:06:15,959 --> 00:06:19,963
Everyone says the
king of sabres is invincible.
62
00:06:20,046 --> 00:06:23,800
I want to try his sabre skills.
63
00:06:23,925 --> 00:06:25,719
So what if you win?
64
00:06:25,802 --> 00:06:32,893
Then I'll be famous and respectable.
I can have whatever I want.
65
00:06:35,103 --> 00:06:38,857
Ambitious guy.
Young men should all be like you.
66
00:06:38,940 --> 00:06:41,234
- Do you read?
- A little.
67
00:06:41,318 --> 00:06:43,111
Look there.
68
00:06:43,236 --> 00:06:45,488
Do you know those two characters?
69
00:06:45,572 --> 00:06:49,326
- "Sabre king".
- Does the guy underneath look like one?
70
00:06:52,704 --> 00:06:54,539
Yes, very much.
71
00:06:54,623 --> 00:06:57,083
Then what are you waiting for?
72
00:07:14,684 --> 00:07:17,228
- What are you doing here?
- Cutting grass.
73
00:07:18,563 --> 00:07:21,733
Waiter, get me a bowl of noodles.
74
00:07:22,317 --> 00:07:26,529
Also, that guy talks a lot.
75
00:07:26,613 --> 00:07:29,366
All talk and no action.
Don't be fooled by him.
76
00:07:29,449 --> 00:07:32,994
I'm not here to listen to his story.
77
00:07:38,833 --> 00:07:43,088
- You are...
- Shut up, I'm here to challenge you.
78
00:07:46,257 --> 00:07:48,426
I am...
79
00:07:48,510 --> 00:07:52,889
You're below, I'm above.
Enough talking, let's fight!
80
00:07:59,771 --> 00:08:01,189
- Let go.
- Why must I?
81
00:08:01,272 --> 00:08:03,066
- Not letting go?
- No!
82
00:08:08,154 --> 00:08:09,990
Is it your turn to cut the grass?
83
00:08:10,073 --> 00:08:11,449
I'll cut your head next!
84
00:08:25,463 --> 00:08:29,384
I'll cut your mouth
and let you bleed to death.
85
00:08:37,851 --> 00:08:39,185
What did you take my sabre for?
86
00:08:39,269 --> 00:08:43,606
I just wanted to know how heavy it was.
You can have it back.
87
00:08:46,484 --> 00:08:49,195
Have you finished the sabre
I asked you to make?
88
00:08:49,279 --> 00:08:51,406
- Yes!
- Show it to me.
89
00:08:54,701 --> 00:08:55,744
It's here.
90
00:09:16,890 --> 00:09:19,059
- Not bad, not bad.
- Who are you?
91
00:09:19,642 --> 00:09:21,728
Who have you two come looking for?
92
00:09:21,811 --> 00:09:23,646
The king of sabres.
93
00:09:26,024 --> 00:09:27,817
He's him?
94
00:09:30,570 --> 00:09:35,533
King of sabres, don't you leave.
I'll go and get my brother.
95
00:09:36,743 --> 00:09:38,161
What about you?
96
00:09:38,244 --> 00:09:40,872
I'll go and tell my granny.
97
00:09:44,793 --> 00:09:48,254
Old man, I've been working
day and night to finish this sabre.
98
00:09:48,338 --> 00:09:50,048
- Tomorrow is the day...
- What day?
99
00:09:50,131 --> 00:09:51,174
14th July.
100
00:09:51,299 --> 00:09:54,761
Oh yes. I would have forgotten if
you didn't remind me.
101
00:09:54,886 --> 00:09:58,306
Why did you choose to duel
on a ghost festival?
102
00:09:58,389 --> 00:10:00,517
You want to perform for the ghosts?
103
00:10:00,600 --> 00:10:03,603
Let me tell you why. We chose that day
deliberately because if we die
104
00:10:03,686 --> 00:10:06,940
there'll be a lot of people
burning paper money for us.
105
00:10:07,023 --> 00:10:09,067
Then I'll be a wealthy ghost.
106
00:10:18,576 --> 00:10:20,036
All are happy
107
00:10:26,042 --> 00:10:27,502
Please take a seat inside.
108
00:10:33,466 --> 00:10:36,427
- No loyalty, no filial piety.
- Kill.
109
00:10:36,511 --> 00:10:38,096
- No humanity, no morality.
- Kill.
110
00:10:38,179 --> 00:10:39,931
- _ from ages eight to eighty.
- Kill.
111
00:10:40,014 --> 00:10:42,225
- Big ones, little ones.
- Kill them all.
112
00:10:43,351 --> 00:10:46,479
- Rather kill wrongly...
- Than not at all.
113
00:10:46,563 --> 00:10:49,125
Swordsman wu, I came to see you
because I want you to kill someone for me.
114
00:10:49,149 --> 00:10:52,402
Of course you come to me to have
someone killed. I don't kill chicken.
115
00:10:52,485 --> 00:10:56,030
- But...
- Say no more! Where's the money?
116
00:10:56,114 --> 00:11:00,702
A total of 200 taels, here's half.
I'll pay the rest when it's done.
117
00:11:01,035 --> 00:11:04,581
- Who is the person?
- He's the king of Spears.
118
00:11:11,004 --> 00:11:12,839
He's inside.
119
00:11:22,765 --> 00:11:25,143
Trying to drown me in a puddle?
120
00:11:32,108 --> 00:11:38,740
Courageous! This 100 taels is the
other half of your reward.
121
00:11:39,949 --> 00:11:43,995
I see. 50 you hired me to kill you.
You must be tired of living.
122
00:11:44,078 --> 00:11:49,709
If you win,
this bag of silver is yours.
123
00:11:52,003 --> 00:11:55,798
I never understand what is winning.
I only know how to kill!
124
00:11:56,507 --> 00:11:57,675
Great!
125
00:12:15,777 --> 00:12:19,739
You're panting already.
You're not even worth five taels!
126
00:12:30,458 --> 00:12:32,835
You're too lousy to be of any worth.
127
00:13:12,417 --> 00:13:14,961
Leaving so quickly?
You've not killed me yet.
128
00:13:15,044 --> 00:13:17,338
No need to brag!
When my son is born, you'll regret this!
129
00:13:17,422 --> 00:13:21,759
If that's the case, then
take your rubbish with you and go.
130
00:13:25,555 --> 00:13:28,308
Swordsman wu, how did it go?
131
00:13:28,391 --> 00:13:30,518
Go and die.
132
00:13:33,187 --> 00:13:37,233
Master, your skill with the
five-pointed spear is really invincible.
133
00:13:37,317 --> 00:13:42,280
It's too soon to say, I'll know better
after I take care of that old man tomorrow.
134
00:13:45,908 --> 00:13:48,369
Wulin Sacred place
135
00:14:04,302 --> 00:14:07,638
- Useless old fool.
- Naive kid.
136
00:14:07,722 --> 00:14:10,308
What new skills have you learnt this year?
137
00:14:10,391 --> 00:14:13,019
Big stupid, tell him.
138
00:14:14,312 --> 00:14:15,772
The five-pointed spear.
139
00:14:15,855 --> 00:14:19,275
You and I have been fighting here
for the last 15 years.
140
00:14:19,359 --> 00:14:22,079
Every year you said you've learnt
some different styles of the spear.
141
00:14:22,153 --> 00:14:23,946
But the result is always...
142
00:14:24,822 --> 00:14:27,909
- Is what?
- A draw.
143
00:14:27,992 --> 00:14:30,578
Humpback!
144
00:14:32,038 --> 00:14:33,748
The spear.
145
00:14:34,707 --> 00:14:36,667
Sabre.
146
00:15:51,742 --> 00:15:53,995
We seem to be evenly matched.
147
00:16:23,691 --> 00:16:26,235
Someone lost his eyebrows!
148
00:16:26,360 --> 00:16:28,613
You lost your whiskers too.
149
00:16:44,212 --> 00:16:45,796
You had better get ready.
150
00:16:55,473 --> 00:16:56,849
Time's up.
151
00:17:01,479 --> 00:17:03,898
Can't you give it another minute?
152
00:17:03,981 --> 00:17:06,943
The time is up and it's another draw.
153
00:17:16,244 --> 00:17:19,288
If I had a bit more time,
I'd have killed you.
154
00:17:19,372 --> 00:17:20,664
Hindsight is a wonderful thing.
155
00:17:20,665 --> 00:17:23,751
If I had a bit more time,
I'd have chopped you in two.
156
00:17:25,878 --> 00:17:29,715
Emotion, emotion...
157
00:17:29,840 --> 00:17:32,301
Emotion? It's sympathy.
158
00:17:32,385 --> 00:17:37,807
I was showing sympathy to you for being
pathetic or else I'd have killed you.
159
00:17:40,142 --> 00:17:42,478
Stop singing your own praises.
160
00:17:42,562 --> 00:17:46,774
I'm singing?
What do you think I am? A bird?
161
00:17:46,857 --> 00:17:49,402
How much do you want to bet?
162
00:17:49,527 --> 00:17:51,904
- 30 taels.
- 30 taels, ok.
163
00:17:53,072 --> 00:17:56,325
- I want to add 5 taels.
- Ok, a total of 35 taels.
164
00:17:59,120 --> 00:18:00,997
Kill, kill!
165
00:18:09,380 --> 00:18:11,841
If I were a bird, I would skin you alive.
166
00:18:11,924 --> 00:18:15,094
If I were a bird, I would eat your innards.
167
00:18:15,720 --> 00:18:20,391
What about this? We'll get a student each
and teach them all our skills.
168
00:18:20,474 --> 00:18:22,226
Let them fight it out and
give us an answer.
169
00:18:22,310 --> 00:18:25,396
I was thinking the same thing.
We know each other too well to kill.
170
00:18:25,479 --> 00:18:31,569
Our students will be strangers.
They won't let emotion get in the way.
171
00:18:32,153 --> 00:18:34,905
Good, let's do it in ten years' time.
172
00:18:34,989 --> 00:18:39,243
In ten years' time today our students
will duel here at wulin sacred place.
173
00:18:39,327 --> 00:18:41,329
It's a deal!
174
00:19:05,311 --> 00:19:09,482
Herbs to clear your urinary tract.
175
00:19:09,565 --> 00:19:12,526
Buy some oranges?
176
00:19:12,610 --> 00:19:17,823
Master, do you want to buy oranges?
They're cheap and very sweet.
177
00:19:17,907 --> 00:19:23,120
Stupid woman, we're here
to collect our protection fee.
178
00:19:23,204 --> 00:19:27,208
Protection fee?
To protect against what?
179
00:19:27,291 --> 00:19:32,088
To protect your stall against thugs.
I'll collect one string a day.
180
00:19:32,171 --> 00:19:35,716
Then you can have
guaranteed peace of mind.
181
00:19:35,800 --> 00:19:40,680
I've been selling here for many years,
I've not had any trouble yet.
182
00:19:42,431 --> 00:19:46,477
It's very different nowadays.
183
00:19:46,560 --> 00:19:50,981
- I don't believe it.
- Really?
184
00:19:56,028 --> 00:19:57,530
Are you buying something?
185
00:19:57,613 --> 00:20:00,658
- Where is it?
- I don't know, look for it.
186
00:20:01,617 --> 00:20:04,161
What are you looking for?
Let me help you.
187
00:20:04,245 --> 00:20:07,331
What are you looking for?
Stop messing around.
188
00:20:07,415 --> 00:20:12,044
What are you doing?
Don't step on my oranges.
189
00:20:12,128 --> 00:20:14,839
I can't find it, let's continue.
190
00:20:14,922 --> 00:20:16,632
Don't throw my oranges.
191
00:20:18,426 --> 00:20:20,720
I'll give you what you lost.
192
00:20:20,803 --> 00:20:21,971
It's not the same one.
193
00:20:22,054 --> 00:20:25,808
Please don't!
I've a family to feed.
194
00:20:25,891 --> 00:20:27,977
I beg you! I beg you!
195
00:20:28,060 --> 00:20:30,521
Saying a prayer?
You'd better pray to me.
196
00:20:30,646 --> 00:20:33,482
You aren't from the temple,
why should I?
197
00:20:33,566 --> 00:20:37,653
You're right.
Even the temple needs my protection.
198
00:20:37,737 --> 00:20:42,158
- Those stalls outside...
- He seems to be helping her.
199
00:20:42,241 --> 00:20:45,411
Ok, I'll give you the money.
200
00:20:48,622 --> 00:20:50,082
Here.
201
00:20:54,795 --> 00:21:00,009
Bastards, how can you bully an old woman?
I hate people who bully old women.
202
00:21:01,135 --> 00:21:03,512
Now you'll be under my protection.
203
00:21:10,019 --> 00:21:14,106
What luck. Not only have I lost my money,
the oranges are all over...
204
00:21:14,190 --> 00:21:17,109
"I'll slice the amount you ask!"
205
00:21:19,695 --> 00:21:26,202
Young man, you're so cocky.
Do you know what my motto is?
206
00:21:26,327 --> 00:21:29,371
- What?
- You pay the price we ask!
207
00:21:29,455 --> 00:21:33,209
We'll see whose motto is better.
I'll slice you to pieces.
208
00:21:49,475 --> 00:21:52,186
- Don't come near. I'll kill you.
- Hey!
209
00:21:56,482 --> 00:21:58,108
Go and die.
210
00:22:07,535 --> 00:22:09,161
Take this.
211
00:22:26,595 --> 00:22:28,222
Guess! Where is it?
212
00:22:30,891 --> 00:22:32,810
Here.
213
00:22:32,893 --> 00:22:34,311
You're wrong.
214
00:22:36,480 --> 00:22:39,191
It's here.
215
00:22:39,275 --> 00:22:42,194
- It's not there.
- Where is it?
216
00:22:44,071 --> 00:22:46,073
It's there.
217
00:22:46,156 --> 00:22:47,992
Drop dead!
218
00:23:04,592 --> 00:23:09,346
Young man, your knife is only good for
slicing watermelon, not for killing people.
219
00:23:09,430 --> 00:23:12,516
- Mind your own business, stupid old man.
- Scolding me?
220
00:23:16,270 --> 00:23:17,688
Why are you so nosy?
221
00:23:20,816 --> 00:23:23,027
Shit, the whole blade is inside.
222
00:23:23,068 --> 00:23:25,487
Stupid old man, you said
my knife doesn't work.
223
00:23:25,571 --> 00:23:27,114
But look, now it's inside him.
224
00:23:27,197 --> 00:23:30,242
Yes, it's inside.
But you've missed.
225
00:23:32,536 --> 00:23:34,288
Boss, are you alright?
226
00:23:34,371 --> 00:23:36,999
The knife has gone in.
227
00:23:37,082 --> 00:23:38,500
You seem fine.
228
00:23:47,051 --> 00:23:50,346
- He has so many knives.
- Every one is sharp.
229
00:23:57,394 --> 00:24:01,607
- See, I saved your life.
- I don't need your saving. I'll kill him!
230
00:24:02,900 --> 00:24:05,277
Go and die. Where is my knife?
231
00:24:06,070 --> 00:24:07,237
I'm here.
232
00:24:09,156 --> 00:24:11,700
Look, I saved your life again.
233
00:24:11,784 --> 00:24:13,369
You've ruined my watermelon.
234
00:24:15,245 --> 00:24:16,789
Catch this.
235
00:24:16,872 --> 00:24:18,874
Chop, another chop.
236
00:24:21,335 --> 00:24:22,962
Put this on.
237
00:24:23,045 --> 00:24:25,798
One knife, two knives,
238
00:24:25,881 --> 00:24:28,050
another
239
00:24:28,133 --> 00:24:30,970
more, and more, and last one.
240
00:24:32,096 --> 00:24:35,474
Deeper, deeper.
241
00:24:35,557 --> 00:24:38,644
That'll teach you a lesson!
One more slap!
242
00:24:38,727 --> 00:24:40,980
Please stop slapping me.
Don't, don't kill me!
243
00:24:44,692 --> 00:24:47,361
Please don't kill me.
244
00:24:48,320 --> 00:24:50,280
I won't kill without a reason.
245
00:24:51,907 --> 00:24:53,158
Go die!
246
00:24:56,662 --> 00:24:58,872
Old man, I've just saved your life.
247
00:25:00,207 --> 00:25:02,751
- What did you say?
- We're even now.
248
00:25:12,428 --> 00:25:17,307
- Boss, are you alright?
- Why are you so careless?
249
00:25:17,391 --> 00:25:22,187
- I won't do it again.
- Remember not to do it again.
250
00:25:23,605 --> 00:25:25,774
Boss, boss.
251
00:25:25,858 --> 00:25:30,404
You two bastards better scram now,
or I'll kill you both.
252
00:25:31,405 --> 00:25:33,532
Leave any later and I'll kill you.
253
00:25:34,616 --> 00:25:40,289
Young man, you're very aggressive.
Why don't you be my student?
254
00:25:40,372 --> 00:25:41,790
Why should I?
255
00:25:41,874 --> 00:25:47,713
I saved your life earlier,
you still owe me a favour.
256
00:25:47,796 --> 00:25:50,049
I saved your life too.
257
00:25:50,132 --> 00:25:52,009
You're so heartless.
258
00:25:52,092 --> 00:25:55,929
I never help anyone,
and I don't need any help.
259
00:25:56,013 --> 00:25:58,182
Your family never taught you any manners?
260
00:25:58,265 --> 00:26:01,769
No, both my parents died after I was born.
261
00:26:01,852 --> 00:26:05,064
You're too inhuman.
Beware, you won't have any children.
262
00:26:05,147 --> 00:26:08,567
I've not tried it yet,
how should I know?
263
00:26:08,650 --> 00:26:11,653
- You're still a virgin.
- So what?
264
00:26:12,654 --> 00:26:16,492
- Then I insist that you be my student.
- Why?
265
00:26:16,575 --> 00:26:20,829
You have no parents, no emotion,
no heart and don't have kids yet.
266
00:26:20,913 --> 00:26:23,457
You're most suited for my style of sabres.
267
00:26:23,582 --> 00:26:27,628
Stupid old man,
I own a house and a stall here.
268
00:26:27,711 --> 00:26:31,256
Why should I be your student?
Please leave now or I'll kill you.
269
00:26:35,594 --> 00:26:38,889
Alright then, I'll leave.
270
00:26:41,433 --> 00:26:44,228
There's a sheep by the stream...
271
00:26:47,314 --> 00:26:49,858
My house!
272
00:26:50,067 --> 00:26:53,904
Why is it burning? Such bad luck!
273
00:26:55,030 --> 00:26:56,824
No water.
274
00:26:58,867 --> 00:27:00,577
I'm done for...!
275
00:27:02,371 --> 00:27:04,307
The fire is too strong,
it's no use putting it out...
276
00:27:04,331 --> 00:27:08,585
- Young man, this might help.
- It must be you who set my house on fire.
277
00:27:08,919 --> 00:27:11,839
If you don't put the fire out now,
it'll turn to ashes.
278
00:27:12,631 --> 00:27:16,343
Oh, no! Please help me put the fire out!
279
00:27:16,426 --> 00:27:21,390
The fire god will be pleased with this.
280
00:27:21,473 --> 00:27:25,352
The fire is burning brightly.
281
00:27:25,435 --> 00:27:28,147
This way, put the fire out here.
282
00:27:30,566 --> 00:27:34,486
Stupid old man, stay there.
I'll kill you.
283
00:27:36,530 --> 00:27:38,907
Here! Here!
284
00:27:41,660 --> 00:27:44,037
Another spot.
285
00:27:45,372 --> 00:27:49,209
Let's start another fire.
Hey, stupid wing. Put out the fire here.
286
00:27:50,919 --> 00:27:53,797
Stupid old man, I'll kill you.
287
00:27:55,841 --> 00:27:57,551
Are you alright?
288
00:27:57,634 --> 00:28:02,055
How dare you burn my house down?
Don't run!
289
00:28:02,139 --> 00:28:04,391
Put the fire out first.
290
00:28:04,474 --> 00:28:06,143
Don't go!
291
00:28:06,226 --> 00:28:09,897
Excuse me! Stubborn wing is going crazy.
292
00:28:09,980 --> 00:28:13,609
- He has a knife with him.
- Ifl don't kill you I'll take your surname!
293
00:28:13,734 --> 00:28:15,670
To all our ancestors, please bless us to
294
00:28:15,694 --> 00:28:17,696
have productive harvests year after year.
295
00:28:19,990 --> 00:28:22,993
Please bring us peace all year round.
296
00:28:23,076 --> 00:28:26,538
- Are you here to pray as well?
- Yes, please continue.
297
00:28:29,625 --> 00:28:33,253
You should be on your knees in front
of the ancestors,
298
00:28:33,337 --> 00:28:35,380
asking me to be your sifu.
299
00:28:35,464 --> 00:28:39,384
Sifu?
I'll chop you to pieces like tofu!
300
00:28:40,552 --> 00:28:41,970
Die!
301
00:28:45,515 --> 00:28:46,934
How long can you hold this?
302
00:28:54,650 --> 00:28:55,734
Take it!
303
00:28:55,859 --> 00:28:57,194
You die!
304
00:29:00,906 --> 00:29:03,533
Stubborn wing, what are you trying to do?
305
00:29:03,617 --> 00:29:06,179
He's trashing the ancestral shrine.
Luckily the shrine is not mine.
306
00:29:06,203 --> 00:29:07,079
Oh, no!
307
00:29:07,080 --> 00:29:09,039
I'll trash your shrine next.
308
00:29:11,333 --> 00:29:12,918
Drop dead!
309
00:29:13,001 --> 00:29:15,003
If you're smart, leave now.
310
00:29:15,087 --> 00:29:17,297
Someone is trashing the shrine.
311
00:29:18,674 --> 00:29:20,467
I'll chop you into 18 pieces.
312
00:29:20,550 --> 00:29:22,761
If that's not enough I'll double it.
36 pieces!
313
00:29:22,844 --> 00:29:24,763
You missed.
314
00:29:26,682 --> 00:29:28,308
I caught one.
315
00:29:28,392 --> 00:29:32,145
Someone is trashing the shrine.
Stop him, quickly!
316
00:29:32,229 --> 00:29:35,065
He's the one. Hurry, settle it.
317
00:29:38,777 --> 00:29:41,321
- You...
- It's not me, it's him.
318
00:29:46,618 --> 00:29:47,869
Beat him up!
319
00:29:50,706 --> 00:29:52,708
- He's escaped.
- Go after him.
320
00:29:58,797 --> 00:30:02,718
Stupid old man! I've done nothing to him.
He's made me homeless.
321
00:30:02,801 --> 00:30:05,887
The whole village is against me now.
I've nowhere to go.
322
00:30:05,971 --> 00:30:07,723
Not yet.
323
00:30:14,479 --> 00:30:18,650
You can either be my student
or carry this bowl and be a beggar.
324
00:30:18,734 --> 00:30:21,278
I'd rather be a beggar than follow you.
325
00:30:23,655 --> 00:30:25,991
Look, you don't even have a bowl now.
326
00:30:26,074 --> 00:30:28,327
- I'll still not be your student.
- Why?
327
00:30:28,410 --> 00:30:32,164
I, stubborn wing, won't bow to anyone.
328
00:30:32,748 --> 00:30:34,874
That means you won't give up easily.
329
00:30:34,875 --> 00:30:37,461
I'm even more determined
to take you as a student.
330
00:30:38,920 --> 00:30:41,715
You hate me and would
like to kill me, right?
331
00:30:41,798 --> 00:30:44,926
- Yes!
- Your level of kung fu is far below mine,
332
00:30:45,010 --> 00:30:48,680
if you can't beat me then
how are you going to kill me?
333
00:30:48,764 --> 00:30:52,351
If you want to take revenge,
you must learn all my kung fu.
334
00:30:52,434 --> 00:30:55,562
And not just that.
You also need to pray,
335
00:30:55,645 --> 00:30:59,483
so that I'll live for a
very long time and not die soon.
336
00:30:59,608 --> 00:31:03,278
Otherwise you'll never be able
to take revenge.
337
00:31:03,403 --> 00:31:08,617
Rest assured, I'll learn
all your kung fu and kill you.
338
00:31:08,742 --> 00:31:12,579
Great, that's the right way to do things.
339
00:31:14,331 --> 00:31:16,375
Come with me.
340
00:31:23,090 --> 00:31:25,384
Boat man!
341
00:31:25,467 --> 00:31:26,968
I'm coming.
342
00:31:28,220 --> 00:31:30,263
Boat man!
343
00:31:30,972 --> 00:31:32,599
Hurry! Please, master.
344
00:31:32,682 --> 00:31:37,270
- Please hurry.
- Yes, I am coming.
345
00:31:45,862 --> 00:31:49,408
Fatty, you're very accurate.
346
00:31:49,491 --> 00:31:56,623
Of course, the whole tanka village
knows my great skill in rowing a boat.
347
00:31:58,166 --> 00:32:00,627
Really? Can you poke one more time?
348
00:32:00,710 --> 00:32:03,547
That's easy. Please watch carefully.
349
00:32:03,630 --> 00:32:08,009
I poke from the left,
I poke from the right.
350
00:32:08,093 --> 00:32:11,888
I poke from the front,
I poke from the back.
351
00:32:11,972 --> 00:32:15,100
I poke anyhow, I poke anyway.
352
00:32:15,183 --> 00:32:17,227
Are you satisfied?
353
00:32:17,310 --> 00:32:19,688
Big stupid, give me my spear.
354
00:32:22,524 --> 00:32:25,318
What do you want?
Trying to Rob my boat?
355
00:32:25,402 --> 00:32:28,905
Fatty,
can you aim for the point of my spear?
356
00:32:28,989 --> 00:32:30,866
What's in it for me?
357
00:32:32,409 --> 00:32:35,162
If you hit it,
I'll give you this.
358
00:32:36,580 --> 00:32:38,331
That's too good to be true.
Come on!
359
00:32:41,918 --> 00:32:44,212
- Go for it.
- I'll do it now.
360
00:33:07,235 --> 00:33:10,989
You're only accurate
when the hole is not moving.
361
00:33:11,072 --> 00:33:13,783
If something moves,
then you can't do it!
362
00:33:18,622 --> 00:33:20,957
I got it now, right?
363
00:33:21,416 --> 00:33:23,585
This fatty is quite intelligent.
364
00:33:25,337 --> 00:33:29,174
I thought I was accurate.
The old man is even more accurate.
365
00:33:30,300 --> 00:33:32,928
Big stupid.
366
00:33:35,764 --> 00:33:36,932
Thank you.
367
00:33:37,057 --> 00:33:40,185
You're cheeky to aim for my private parts.
368
00:33:40,268 --> 00:33:43,230
Luckily my master is sharper than you.
369
00:33:43,313 --> 00:33:47,734
He's just lucky.
Why don't I move and he tries to poke me?
370
00:33:48,860 --> 00:33:51,571
- Great!
- Ok, come and poke me.
371
00:34:17,806 --> 00:34:20,267
If I can learn this old man's kung fu,
372
00:34:20,642 --> 00:34:25,689
I'll be the toast of
tanka village when I return.
373
00:34:25,772 --> 00:34:29,442
He might be very intelligent.
374
00:34:29,526 --> 00:34:35,657
But if I take him as a student too readily
he might not treasure the chance.
375
00:34:35,740 --> 00:34:42,330
No, I've got to behave like a sifu,
so that he won't be so cocky.
376
00:34:55,552 --> 00:34:57,095
Old... old...
377
00:34:57,220 --> 00:34:58,805
Old what?
378
00:34:58,930 --> 00:35:02,767
Old master, old hero...
Can you take me as your student please?
379
00:35:02,892 --> 00:35:04,603
- No!
- Why?
380
00:35:04,644 --> 00:35:08,148
Because I've never thought
of having a student.
381
00:35:08,231 --> 00:35:11,192
And you're not qualified to be my student.
382
00:35:11,276 --> 00:35:13,194
How can I qualify?
383
00:35:13,320 --> 00:35:16,323
Big stupid, tell him.
384
00:35:16,364 --> 00:35:19,200
The condition for you to learn
the five-pointed spear
385
00:35:19,284 --> 00:35:25,540
is to be poor to the extent of helpless,
aimless, jobless, fearless and ruthless.
386
00:35:25,624 --> 00:35:27,375
I have met all five requirements!
387
00:35:27,459 --> 00:35:31,546
Look at your size,
how could you be helpless?
388
00:35:31,630 --> 00:35:35,508
I'm really helpless.
My dad died when I was young.
389
00:35:35,592 --> 00:35:38,011
My mum followed him not long after.
390
00:35:38,094 --> 00:35:40,513
I nearly went with them as well.
391
00:35:40,597 --> 00:35:42,599
Am I not helpless?
392
00:35:44,059 --> 00:35:46,561
But you still own a boat.
393
00:35:47,812 --> 00:35:50,023
The boat? Ok.
394
00:36:18,510 --> 00:36:22,681
Hey, I've even lost my boat now,
and you're just leaving like that?
395
00:36:27,686 --> 00:36:31,106
Sifu, I'm really helpless,
please take me as your student.
396
00:36:33,858 --> 00:36:39,406
Stop being a pain, you aren't helpless.
Master said no! Go away.
397
00:36:44,744 --> 00:36:46,036
I lost my boat because of you,
398
00:36:46,037 --> 00:36:48,498
I've nothing left.
Now you're turning me down.
399
00:36:48,873 --> 00:36:51,626
I'm no pushover, I'll beat you up!
400
00:36:51,710 --> 00:36:54,003
Yes, are you trying to intimidate me?
401
00:36:54,087 --> 00:36:58,633
I'm used to being intimidated. Stupid!
402
00:36:58,717 --> 00:37:02,762
Fatty, you do look fearless though.
Master, what do you think?
403
00:37:02,846 --> 00:37:06,182
I'm not only fearless,
I'm ruthless as well.
404
00:37:07,976 --> 00:37:09,936
Master, he's met the five
'poor' requirements.
405
00:37:10,854 --> 00:37:11,938
Master!
406
00:37:19,070 --> 00:37:20,822
Master! Master!
407
00:37:20,905 --> 00:37:23,116
He offered to carry that for us.
408
00:37:25,618 --> 00:37:27,579
Come with us, quick.
409
00:37:30,957 --> 00:37:32,625
Sifu!
410
00:37:32,709 --> 00:37:35,044
Stay away! I want to walk in the middle.
411
00:37:36,921 --> 00:37:40,008
To learn the six-point sabre from me,
412
00:37:40,091 --> 00:37:42,093
first you have to learn
how to hold a sabre.
413
00:37:42,177 --> 00:37:46,431
- Then where's the sabre?
- You have to learn to hold this first.
414
00:37:49,058 --> 00:37:51,269
Hold a bird? Anyone can do it!
415
00:37:51,352 --> 00:37:54,522
- But can you hit me while holding the bird?
- Ok.
416
00:37:57,442 --> 00:37:59,694
It must be dead.
417
00:38:01,654 --> 00:38:04,908
You're holding it too tight.
That bird must be dead.
418
00:38:04,991 --> 00:38:07,535
Ok, try it again?
419
00:38:15,126 --> 00:38:21,049
So, if you hold too tightly, the bird dies.
If you hold too gently, it flies away.
420
00:38:21,132 --> 00:38:24,636
The same principle applies
to holding a sabre.
421
00:38:24,719 --> 00:38:28,890
- How can it be the same?
- You don't believe me? Try it.
422
00:38:33,311 --> 00:38:37,398
Even a sabre can be damaged by
your brute strength, let alone a bird.
423
00:38:37,482 --> 00:38:38,566
Look here!
424
00:38:40,318 --> 00:38:43,279
When holding a sabre
your hand has to be flexible.
425
00:38:49,410 --> 00:38:51,246
Try again!
426
00:38:56,167 --> 00:38:58,044
Now your hand is flexible.
427
00:38:58,127 --> 00:39:00,505
That's great, let's try again.
428
00:39:06,094 --> 00:39:07,512
I'll show you.
429
00:39:15,603 --> 00:39:18,565
Sifu, I know how to do these too.
430
00:39:20,275 --> 00:39:22,819
- Why don't you show me?
- Ok!
431
00:39:22,902 --> 00:39:25,446
I poke at the front,
I poke at the back.
432
00:39:25,530 --> 00:39:27,031
The next move is easier.
433
00:39:27,115 --> 00:39:30,702
Row, row, row, row,
on the bridge to grandma's home.
434
00:39:30,785 --> 00:39:32,912
Sifu, was that right?
435
00:39:34,747 --> 00:39:38,918
Stop being idiotic
or go back to your boat.
436
00:39:39,002 --> 00:39:40,753
What's wrong, sifu?
437
00:39:40,837 --> 00:39:42,463
You still move like a boatman.
438
00:39:42,547 --> 00:39:44,507
You're so obsessed with rowing,
439
00:39:44,716 --> 00:39:46,569
how can you learn the
five-pointed spear techniques?
440
00:39:46,593 --> 00:39:49,345
I won't do it again.
441
00:40:11,618 --> 00:40:14,495
Your skill isn't too bad,
keep practising.
442
00:40:16,205 --> 00:40:18,332
You don't have to remind me!
Of course I'll keep practising
443
00:40:18,333 --> 00:40:20,168
just so I can kill you one day!
444
00:40:24,339 --> 00:40:25,840
You're great!
445
00:40:48,738 --> 00:40:50,281
Sifu, was I good?
446
00:40:50,365 --> 00:40:52,075
Far from it! Practise harder.
447
00:40:53,785 --> 00:40:56,496
All work and no play...
448
00:41:02,919 --> 00:41:08,049
Hey! Don't you know that this sabre is
for killing and not for you to stare at?
449
00:41:08,132 --> 00:41:11,469
It's not called the
deadly sabre for nothing.
450
00:41:11,552 --> 00:41:15,223
- I didn't say it was for staring at.
- You've made a mistake.
451
00:41:15,348 --> 00:41:16,723
- Mistake?
- That's right.
452
00:41:16,724 --> 00:41:19,351
Your movement revealed your weakness.
453
00:41:19,352 --> 00:41:22,355
I could tell whether your move is
thin or thick, long or short.
454
00:41:22,438 --> 00:41:25,315
- So what?
- So even before you fight
455
00:41:25,316 --> 00:41:27,317
I know your moves.
456
00:41:27,318 --> 00:41:31,239
If you're the thin type,
your moves will be feeble.
457
00:41:31,322 --> 00:41:34,826
If you're the thick type,
your moves will be aggressive.
458
00:41:34,909 --> 00:41:39,163
The long type will attack from afar
and the short type will stay close.
459
00:41:39,247 --> 00:41:41,958
- Understand?
- No. I don't.
460
00:41:42,875 --> 00:41:44,585
What have I done to deserve this?
461
00:41:52,802 --> 00:41:57,223
Stupid! Why didn't you pay more
attention before you poke?
462
00:42:03,646 --> 00:42:06,024
Ah yo!
463
00:42:08,234 --> 00:42:09,861
Master, I've found out.
464
00:42:12,447 --> 00:42:13,990
Let's talk inside.
465
00:42:17,410 --> 00:42:22,540
Master, you will be relieved.
That old man's student is about your size
466
00:42:22,623 --> 00:42:25,251
but he is really good-for-nothing.
467
00:42:25,334 --> 00:42:26,961
In what way?
468
00:42:29,130 --> 00:42:31,049
Have a seat.
469
00:42:31,132 --> 00:42:35,595
He might be lean and skinny
but his face doesn't resemble you at all.
470
00:42:38,139 --> 00:42:39,474
Is that so?
471
00:42:39,557 --> 00:42:43,394
Also, he's very stupid.
472
00:42:43,519 --> 00:42:46,355
He doesn't even know
what deadly sabre means.
473
00:42:46,439 --> 00:42:49,192
Our fatty ah yo
will definitely win this time.
474
00:42:49,275 --> 00:42:50,985
- Really?
- Yes.
475
00:42:51,069 --> 00:42:54,155
At least our ah yo knows
what lethal spear is.
476
00:42:55,531 --> 00:42:57,492
Sifu, what is lethal spear?
477
00:43:03,873 --> 00:43:07,126
If you have a duel with someone,
who would you prefer dead?
478
00:43:07,210 --> 00:43:08,336
Of course him.
479
00:43:08,419 --> 00:43:10,254
If he attacks you with a sabre...
480
00:43:11,130 --> 00:43:12,590
I'll Pierce him with my spear.
481
00:43:12,673 --> 00:43:15,551
- Pierce him where?
- His vital part.
482
00:43:15,635 --> 00:43:17,595
Then what is this spear called?
483
00:43:17,678 --> 00:43:19,347
Lethal spear.
484
00:43:19,430 --> 00:43:21,766
Precisely.
485
00:43:23,434 --> 00:43:24,852
Now I understand, sifu.
486
00:43:49,752 --> 00:43:52,130
I'll kill you, stupid fatty.
Don't run.
487
00:43:52,213 --> 00:43:55,049
- What are you doing?
- Killing you.
488
00:44:01,222 --> 00:44:03,015
That's enough.
489
00:44:06,894 --> 00:44:09,438
Stubborn wing, you're not good
enough to touch me yet.
490
00:44:09,522 --> 00:44:11,440
Keep practising!
491
00:44:44,432 --> 00:44:45,975
Sifu!
492
00:44:54,442 --> 00:44:57,695
Ah yo, you've almost
learnt all my kung fu.
493
00:44:57,778 --> 00:45:00,531
Thank you, sifu, for imparting
your skills to me.
494
00:45:12,960 --> 00:45:15,504
Old man, where are you going?
495
00:45:15,588 --> 00:45:18,883
You've almost learnt
all the moves of the six-point sabre.
496
00:45:18,966 --> 00:45:21,010
What you lack now is experience.
497
00:45:21,093 --> 00:45:24,013
If I don't go now,
you'll be able to kill me soon.
498
00:45:24,096 --> 00:45:28,017
Old man, you must have severed
all your ties, where can you go?
499
00:45:28,142 --> 00:45:32,521
That's not true. I still have a godson...
That's your godbrother.
500
00:45:32,605 --> 00:45:34,190
Where is he?
501
00:45:34,273 --> 00:45:36,400
I don't fancy telling you.
502
00:45:36,484 --> 00:45:40,404
He must be a nobody, hiding in the
middle of nowhere in shame?
503
00:45:40,529 --> 00:45:44,283
You're wrong there. He's learnt
the best techniques of the spear.
504
00:45:44,408 --> 00:45:49,205
Everyone from wulin sacred place
knows that he's the king of Spears.
505
00:45:50,331 --> 00:45:52,792
King of Spears?
506
00:45:52,917 --> 00:45:55,544
Shit! Slip of the tongue.
507
00:45:55,628 --> 00:45:59,548
Good! Let me kill the youngster, burn
your bridge behind and come back for you!
508
00:45:59,632 --> 00:46:03,928
Don't go! I'll have no relatives left!
Don't go!
509
00:46:06,639 --> 00:46:08,140
You've been tricked!
510
00:46:08,307 --> 00:46:14,438
You've learnt all the kung fu from me.
Go down the hill to the wulin sacred place.
511
00:46:14,522 --> 00:46:18,359
Look for the guy who called himself
king of sabres. You have to defeat him.
512
00:46:18,442 --> 00:46:22,363
I'll give you a new name now.
The king of Spears.
513
00:46:58,983 --> 00:47:02,570
Wulin sacred place
514
00:47:25,426 --> 00:47:28,304
Hey, waiter,
give me a pot of lung jing tea.
515
00:47:35,853 --> 00:47:39,565
Master, look at that girl.
516
00:47:39,648 --> 00:47:41,859
Where is she?
517
00:47:44,236 --> 00:47:48,157
- Over there.
- I see her.
518
00:47:48,240 --> 00:47:50,618
- Brother orange.
- Oh, yes?
519
00:47:52,745 --> 00:47:57,083
That girl shakes her bum twice
every three steps.
520
00:47:57,166 --> 00:48:00,628
You see her bum before seeing her face.
521
00:48:00,711 --> 00:48:02,546
She must be ah yo.
522
00:48:02,630 --> 00:48:04,215
What's ah yo?
523
00:48:04,298 --> 00:48:07,676
Everyone from the floating village
is called ah yo.
524
00:48:07,760 --> 00:48:10,221
If you call her ah yo,
you'd not be wrong.
525
00:48:16,477 --> 00:48:19,230
Are these oranges sweet?
526
00:48:20,940 --> 00:48:23,317
Ah yo.
527
00:48:24,944 --> 00:48:26,529
Ah yo!
528
00:48:26,612 --> 00:48:30,032
- Are you trying to scare me to death?
- Ah yo!
529
00:48:34,203 --> 00:48:35,746
Go and die.
530
00:48:36,622 --> 00:48:38,999
So rude.
531
00:48:39,083 --> 00:48:43,212
Let me handle it.
Hey, how dare you?
532
00:48:43,295 --> 00:48:46,090
Everyone in this region knows him.
533
00:48:46,173 --> 00:48:49,093
Master rocking.
534
00:48:51,470 --> 00:48:53,264
Master rocking!
535
00:48:53,973 --> 00:48:57,560
- Trying to escape? Chase.
- Chase!
536
00:48:58,686 --> 00:49:00,146
No bar tab
537
00:49:00,229 --> 00:49:02,648
- waiter!
- Yes, sir, what can I do for you?
538
00:49:02,731 --> 00:49:03,899
I want a bowl of this.
539
00:49:03,983 --> 00:49:05,484
This dish?
540
00:49:05,568 --> 00:49:07,570
- We don't have it.
- Hurry.
541
00:49:10,406 --> 00:49:11,991
Where is she?
542
00:49:12,658 --> 00:49:14,660
She must be hiding there.
543
00:49:30,092 --> 00:49:33,304
Ah yo.
544
00:49:51,614 --> 00:49:53,657
Snubbing me?
545
00:49:53,741 --> 00:49:56,118
Don't assume you are safe hiding there.
546
00:49:56,202 --> 00:50:01,207
If I prance forth, you'll regret this.
547
00:50:01,290 --> 00:50:04,376
I'm rocking, I'm rocking...
548
00:50:08,797 --> 00:50:10,508
Master, be careful.
549
00:50:10,591 --> 00:50:12,426
Who are you?
550
00:50:12,510 --> 00:50:13,594
I'm ah yo.
551
00:50:13,677 --> 00:50:15,012
Ah yo!
552
00:50:19,475 --> 00:50:23,103
Why has our wulin sacred place
become a floating village?
553
00:50:23,187 --> 00:50:26,857
One ah yo after another.
554
00:50:26,982 --> 00:50:28,817
One after another?
555
00:50:32,404 --> 00:50:35,991
Now you're scared, right?
You lot take care of the fat one.
556
00:50:36,075 --> 00:50:40,663
- The slim one is for me to rock.
- Charge.
557
00:50:44,833 --> 00:50:46,252
What a mess!
558
00:50:54,760 --> 00:50:57,805
Why are you so useless? Charge.
559
00:51:00,266 --> 00:51:01,892
Are you giving me an order?
560
00:51:01,976 --> 00:51:04,603
- You charge.
- I can't.
561
00:51:04,687 --> 00:51:06,605
No excuse. Charge!
562
00:51:06,689 --> 00:51:08,691
Help, don't hit me.
563
00:51:10,568 --> 00:51:13,279
I said I can't do it.
564
00:51:16,073 --> 00:51:19,410
I have to take care of
both the fat and the slim.
565
00:51:23,497 --> 00:51:25,791
I'll rock, rock and swing.
566
00:51:28,252 --> 00:51:31,505
I'll pull and push and tear.
567
00:51:39,972 --> 00:51:44,602
I'll rock and rock. Rock and rock.
568
00:51:48,397 --> 00:51:50,608
Got one. Hold on to it.
569
00:51:54,903 --> 00:51:58,240
- Come on!
- How dare you, fatty?
570
00:52:07,166 --> 00:52:08,334
An egg.
571
00:52:24,808 --> 00:52:26,894
Now you're full?
572
00:52:29,521 --> 00:52:33,150
I'll rock, I'll rock.
I'm full... I'm full.
573
00:52:44,078 --> 00:52:45,746
I'm very full.
574
00:52:45,829 --> 00:52:47,748
Are you really full?
575
00:52:47,831 --> 00:52:49,667
Yes, I am.
576
00:52:53,170 --> 00:52:56,298
- Do you feel better now?
- Better.
577
00:53:12,606 --> 00:53:14,650
Had enough?
578
00:53:21,615 --> 00:53:23,283
Hey! What now?
579
00:53:23,367 --> 00:53:28,163
I'm scared, I'm scared.
Lefsleave.
580
00:53:28,247 --> 00:53:31,667
Let's go, I'm scared. Let's go.
581
00:53:34,878 --> 00:53:39,007
- Brother, what would you like to eat?
- Everything except eggs!
582
00:54:32,019 --> 00:54:34,480
Mister, what are you doing?
583
00:54:34,563 --> 00:54:36,023
Nothing, nothing.
584
00:54:41,069 --> 00:54:43,489
- Waiter, give me a pot of tea.
- Coming.
585
00:54:43,572 --> 00:54:46,325
- Dinner at mine tonight?
- My pleasure.
586
00:54:46,408 --> 00:54:48,035
Mister.
587
00:54:48,118 --> 00:54:51,121
I wanted a pot of tea,
why give me a chamber pot?
588
00:54:51,205 --> 00:54:53,540
That customer asked me to give you this.
589
00:54:56,418 --> 00:55:00,380
- He said you have a weak bladder.
- I don't want this. Go away.
590
00:55:02,090 --> 00:55:06,094
Master said, if I were exposed,
I had to open the first puzzle.
591
00:55:13,769 --> 00:55:16,522
"Beware of spies behind you."
592
00:55:22,027 --> 00:55:23,946
"Fight!"
593
00:55:26,573 --> 00:55:31,078
Stupid young man.
How dare you expose my identity?
594
00:55:31,161 --> 00:55:36,583
- What are you doing?
- Someone exposes my identity, I kill them.
595
00:55:36,667 --> 00:55:38,544
I'm the golden spear.
596
00:55:52,224 --> 00:55:55,185
Hey, kid, your technique is not too bad.
597
00:55:55,269 --> 00:55:58,146
That's nothing, I know
someone who's better.
598
00:55:58,230 --> 00:56:00,732
I'm just about to go and challenge him now.
599
00:56:00,816 --> 00:56:02,109
Who is he?
600
00:56:02,192 --> 00:56:04,278
King of Spears.
601
00:56:06,405 --> 00:56:09,741
- It's him?
- What? Are you challenging him too?
602
00:56:09,825 --> 00:56:12,953
- Even if you are. You're third in the queue.
- Why?
603
00:56:13,036 --> 00:56:17,040
Everyone knows that he fights
king of sabres at the wulin sacred place.
604
00:56:17,124 --> 00:56:18,709
I'll be next to fight.
605
00:56:19,418 --> 00:56:22,337
- If you want, we can go together.
- Ok.
606
00:56:23,088 --> 00:56:25,883
I'll rock...
607
00:56:25,966 --> 00:56:27,968
And rock and rock.
608
00:56:31,388 --> 00:56:34,683
I'll rock, rock, rock...
609
00:56:43,400 --> 00:56:44,902
Hey! Look.
610
00:56:50,782 --> 00:56:52,492
Master, is it him?
611
00:56:55,913 --> 00:57:01,209
Not this one.
That ah yo isn't this shape.
612
00:57:07,591 --> 00:57:08,800
Ah yo!
613
00:57:08,884 --> 00:57:12,054
- Old, oh...
- Coming.
614
00:57:13,555 --> 00:57:17,517
Master rocking, can I help?
615
00:57:17,601 --> 00:57:23,190
Where's that ah yo
who I defeated earlier?
616
00:57:25,317 --> 00:57:29,112
- He's not here. He's not here.
- Where has he gone?
617
00:57:29,237 --> 00:57:33,742
- He's gone to the inn.
- Inn? Let's go!
618
00:57:35,494 --> 00:57:38,538
I'll rock, I'll rock...
619
00:57:40,582 --> 00:57:42,876
- Are you afraid of him?
- Afraid of who?
620
00:57:42,960 --> 00:57:44,920
That one is king of Spears.
621
00:57:45,003 --> 00:57:46,380
King of Spears?
622
00:57:46,463 --> 00:57:48,757
What are you thinking? Chase.
623
00:57:51,760 --> 00:57:53,637
Wulin inn
624
00:57:53,929 --> 00:57:56,139
- waiter.
- Yes, mister.
625
00:57:56,181 --> 00:57:59,351
Is there anyone called a
king of sabres in the area?
626
00:57:59,393 --> 00:58:02,270
Yes, there is a self-proclaimed
king of sabres.
627
00:58:04,022 --> 00:58:08,902
- Who is he?
- One of master rocking's bodyguards.
628
00:58:09,027 --> 00:58:11,113
What's his name?
629
00:58:11,238 --> 00:58:15,325
- He's wu li. Good with single sabre.
- Wu li single sabre?
630
00:58:15,450 --> 00:58:20,372
- His partner is tiger. Good with Spears.
- Tiger spear?
631
00:58:20,497 --> 00:58:24,251
Everyone in the region knows that
wu li single sabre and tiger spear
632
00:58:24,292 --> 00:58:27,004
are an invincible duo.
633
00:58:27,879 --> 00:58:34,094
Without them, master rocking
wouldn't have the courage
634
00:58:34,219 --> 00:58:37,723
to be so ruthless in wulin sacred place.
635
00:58:40,058 --> 00:58:41,810
You're asking for it.
636
00:58:41,893 --> 00:58:45,564
It's nothing to do with me.
637
00:58:45,647 --> 00:58:48,483
It's not me.
638
00:58:56,241 --> 00:58:58,243
I can sense a burnt smell.
639
00:58:58,326 --> 00:59:00,245
Master, your foot.
640
00:59:02,706 --> 00:59:04,041
I'm sorry.
641
00:59:04,124 --> 00:59:06,001
This is the fatty!
642
00:59:09,212 --> 00:59:13,008
Oh, my god.
643
00:59:16,887 --> 00:59:18,388
Fight.
644
00:59:47,542 --> 00:59:49,878
Where did you get these two guards?
645
00:59:49,961 --> 00:59:52,130
- From the opera.
- Are they famous?
646
00:59:52,214 --> 00:59:56,093
They were, but got
fired for having an affair.
647
00:59:56,176 --> 00:59:57,344
Sounds good.
648
01:00:26,832 --> 01:00:28,041
Wu li single sabre.
649
01:00:32,087 --> 01:00:33,547
Tiger spear.
650
01:01:00,323 --> 01:01:02,033
Stand up!
651
01:01:16,798 --> 01:01:18,216
Kneel down.
652
01:01:19,634 --> 01:01:21,595
You shouldn't have. Please rise.
653
01:01:22,929 --> 01:01:24,764
Who are you? Making fun of me?
654
01:01:24,848 --> 01:01:28,643
He's the king of sabres, stubborn wing.
655
01:01:28,727 --> 01:01:32,439
- Who are you?
- The king of Spears, tiger.
656
01:01:32,522 --> 01:01:34,357
Tiger spear?
657
01:01:34,441 --> 01:01:37,402
Are you scared now?
658
01:01:37,485 --> 01:01:40,030
If you're afraid, scram.
If not, fight.
659
01:01:51,625 --> 01:01:55,337
You're the shit-stirrer.
You caused all this mess.
660
01:01:55,420 --> 01:01:57,088
So what?
661
01:02:00,091 --> 01:02:03,053
- Thank you.
- My pleasure.
662
01:02:12,103 --> 01:02:14,272
Are you performing an opera?
663
01:02:20,487 --> 01:02:22,739
Your choreography is only good to watch.
664
01:02:22,822 --> 01:02:24,407
Let me show you what's good.
665
01:03:02,112 --> 01:03:04,489
Let's go, let's go.
666
01:03:15,292 --> 01:03:18,461
You're despicable.
667
01:03:19,045 --> 01:03:21,131
I dare you.
668
01:03:23,591 --> 01:03:25,510
I dare not.
669
01:03:25,552 --> 01:03:27,262
- Ah yo!
- What did you call me?
670
01:03:27,304 --> 01:03:29,681
I didn't.
671
01:03:29,723 --> 01:03:32,058
- Calling me again?
- I didn't.
672
01:04:00,378 --> 01:04:02,339
Watch out for me!
673
01:04:02,422 --> 01:04:04,049
That's right. Watch out for him!
674
01:04:07,010 --> 01:04:09,262
You need to be careful.
675
01:04:15,894 --> 01:04:18,229
The opera show is over.
676
01:04:22,650 --> 01:04:24,069
Bite this.
677
01:04:29,908 --> 01:04:31,868
- Thank you.
- My pleasure.
678
01:04:36,247 --> 01:04:38,792
Sifu had said that the
king of sabres is skilful.
679
01:04:38,875 --> 01:04:43,171
- I beat him without using my spear.
- He's not the one. The real one is outside.
680
01:04:43,254 --> 01:04:45,298
Is that so?
681
01:04:46,758 --> 01:04:48,385
You're done with him already?
682
01:04:48,468 --> 01:04:52,597
This man won't dare to be a bully again.
Isn't that so?
683
01:04:52,889 --> 01:04:55,183
- Speak u I - yes! P.
684
01:05:00,939 --> 01:05:02,524
Mum!
685
01:05:02,607 --> 01:05:03,608
Mum...
686
01:05:15,745 --> 01:05:17,747
The king of Spears is nothing much.
687
01:05:17,831 --> 01:05:20,917
Young man. Who's nothing much?
688
01:05:21,000 --> 01:05:23,044
Who are you?
689
01:05:28,299 --> 01:05:30,593
Turns out you're the
one I'm looking for!
690
01:05:30,677 --> 01:05:34,222
- Yes, it's me. So?
- Let's fight then.
691
01:05:37,392 --> 01:05:41,146
Hold it! July 14th is tomorrow.
Why are you fighting already?
692
01:05:41,521 --> 01:05:44,899
I don't need to find
an auspicious date to fight.
693
01:05:44,983 --> 01:05:48,069
- Me neither!
- But it's not here.
694
01:05:48,278 --> 01:05:50,321
Please follow me.
695
01:07:10,235 --> 01:07:11,819
Let's go.
696
01:07:16,950 --> 01:07:18,952
Ready!
697
01:07:44,936 --> 01:07:46,771
What are you doing?
698
01:07:51,442 --> 01:07:53,528
Who is their sifu?
699
01:07:53,570 --> 01:07:58,741
- King of Spears and king of sabres.
- No wonder they fight like the two old men.
700
01:08:00,326 --> 01:08:02,078
Big stupid!
701
01:08:03,621 --> 01:08:05,999
No need to beat them!
Bring them back.
702
01:08:06,082 --> 01:08:08,585
The two old men will come and save them.
703
01:08:14,841 --> 01:08:16,301
Smile
704
01:08:36,404 --> 01:08:37,822
Security.
705
01:08:46,414 --> 01:08:48,333
Be quiet.
706
01:08:48,916 --> 01:08:55,131
Be smart. Tell me softly,
where are the two tied-up young men?
707
01:09:00,678 --> 01:09:02,764
There? Where?
708
01:09:04,766 --> 01:09:07,101
Speak up. Are you a mute?
709
01:09:07,727 --> 01:09:10,813
Brother, you asked me to speak up,
710
01:09:10,897 --> 01:09:13,983
he asked me to be quiet,
who should I listen to?
711
01:09:17,570 --> 01:09:19,280
Stupid old man.
712
01:09:24,577 --> 01:09:26,621
He's fainted so quickly.
713
01:09:27,872 --> 01:09:30,500
Old man,
are you here to save your student?
714
01:09:30,583 --> 01:09:35,088
No, he took my spear,
I'm here to get it back.
715
01:09:36,506 --> 01:09:38,966
Old trick.
716
01:09:39,050 --> 01:09:41,010
Hey! What are you here for?
717
01:09:41,094 --> 01:09:44,972
What a coincidence!
I'm also here to get my sabre back.
718
01:09:46,641 --> 01:09:48,059
Old trick.
719
01:09:48,351 --> 01:09:50,978
Hey! Why don't you come with me?
720
01:09:52,897 --> 01:09:57,068
It's dark here. You're too old to see.
Why don't you follow me?
721
01:10:28,641 --> 01:10:34,188
- Aren't you old yellow dog?
- Wrong! I'm now called laughing bandit.
722
01:10:36,190 --> 01:10:41,028
I lost to the two of you
separately 15 years ago.
723
01:10:41,112 --> 01:10:43,873
I had to retire from jianghu.
724
01:10:43,948 --> 01:10:50,204
I made a vow then to use
the blood of you both to cleanse my shame.
725
01:10:51,080 --> 01:10:55,168
Thanks to Buddha, you two aren't dead yet.
726
01:10:55,835 --> 01:10:59,046
- Hell doesn't accept me.
- Heaven rejects me.
727
01:10:59,130 --> 01:11:01,799
How should we die?
728
01:11:03,801 --> 01:11:06,512
Who are those four bastards?
729
01:11:07,513 --> 01:11:11,851
I trained them specifically
to deal with you two fools.
730
01:11:12,226 --> 01:11:14,228
They are:
731
01:11:14,312 --> 01:11:16,272
Tien,
732
01:11:16,355 --> 01:11:18,065
ha,
733
01:11:18,149 --> 01:11:19,567
mo,
734
01:11:19,650 --> 01:11:21,931
dik.
735
01:11:24,447 --> 01:11:26,656
Tien resembles the
floating cloud in the sky.
736
01:11:26,657 --> 01:11:28,325
Ha must kill when he
comes down to the ground.
737
01:11:28,326 --> 01:11:31,566
- Mo generates tidal waves without wind.
- Dik takes enemies into custody forever.
738
01:11:31,954 --> 01:11:35,374
- Tien is as cloudy as a cloud in the sky.
- Ha is part of a gang of four idiots.
739
01:11:35,458 --> 01:11:38,169
Headless and brainless.
740
01:11:38,252 --> 01:11:41,255
Can't tell the friends from the enemies.
741
01:11:41,339 --> 01:11:43,132
Tien, ha, mo, dik.
742
01:11:44,008 --> 01:11:45,885
Will fail sooner or later.
743
01:11:45,968 --> 01:11:47,887
Get us if you can.
744
01:11:49,931 --> 01:11:51,307
Kill!
745
01:11:51,390 --> 01:11:53,309
Certainly!
746
01:11:58,940 --> 01:12:00,441
- You please.
- Thank you.
747
01:12:06,572 --> 01:12:07,782
Old man!
748
01:14:24,460 --> 01:14:26,629
You two morons,
can't you let me catch my breath?
749
01:14:26,671 --> 01:14:27,964
I'll chop you to death!
750
01:14:37,181 --> 01:14:40,434
What are you doing? Itching to fight?
I don't need your help!
751
01:14:43,187 --> 01:14:44,563
We're even now.
752
01:15:06,419 --> 01:15:07,878
Take that.
753
01:15:16,762 --> 01:15:19,724
You morons didn't give me a chance
to breathe earlier.
754
01:15:19,849 --> 01:15:21,684
Now you want to breathe? No way.
755
01:15:21,809 --> 01:15:23,060
Still panting?
756
01:15:26,230 --> 01:15:29,233
- Old man, the game is over now.
- Not yet.
757
01:15:29,483 --> 01:15:33,529
Panting? You two are old now.
758
01:15:34,238 --> 01:15:37,700
Before, you didn't have to join forces
and I couldn't beat either one of you.
759
01:15:37,742 --> 01:15:40,327
But it's different today.
760
01:15:40,411 --> 01:15:44,832
Now you can't beat me
even if you two join forces.
761
01:15:44,957 --> 01:15:48,210
You're nuts.
We don't need to team up to beat you.
762
01:15:48,252 --> 01:15:51,505
You're right.
I can handle you single-handedly.
763
01:15:52,131 --> 01:15:53,840
Don't slap your face till it's swollen
764
01:15:53,841 --> 01:15:55,569
to make yourself look more
imposing than you are.
765
01:15:55,593 --> 01:15:59,180
Why would I need to slap my face?
I'm fat since I'm little!
766
01:15:59,221 --> 01:16:04,393
Exactly! You're fat, old and clumsy.
Useless! Let me deal with him.
767
01:17:20,344 --> 01:17:22,721
You want to kill someone with that spear?
768
01:17:22,763 --> 01:17:25,182
It might be better to use it to stir shit!
769
01:18:02,720 --> 01:18:07,224
What are you laughing at?
Let's see who can chop better.
770
01:18:30,331 --> 01:18:32,541
- Come on.
- Of course I will.
771
01:18:43,260 --> 01:18:45,596
I nearly killed him. I...
772
01:18:45,679 --> 01:18:50,309
Shut up. Told you you're useless.
Let me finish the job.
773
01:18:52,144 --> 01:18:53,562
Useless sabre.
774
01:18:59,568 --> 01:19:03,280
- Wow.
- Wow what? At least my blood is thicker.
775
01:19:03,364 --> 01:19:05,199
Stay out of the way, old man!
776
01:19:14,458 --> 01:19:17,919
- Are you okay?
- His kick only hurts me,
777
01:19:17,920 --> 01:19:19,880
but it will surely kill you.
778
01:19:21,465 --> 01:19:25,678
Old men, don't endure any more.
Why don't you two team up?
779
01:19:25,761 --> 01:19:28,097
I don't need to team up with anyone.
780
01:19:28,180 --> 01:19:33,435
If it wasn't for him distracting me,
I'd have killed you.
781
01:19:33,519 --> 01:19:35,437
- Go and save your student.
- Eh?
782
01:19:35,521 --> 01:19:37,690
Save my student too.
783
01:20:02,298 --> 01:20:06,176
- Sifu.
- You got caught so easily, useless bum.
784
01:20:06,260 --> 01:20:08,262
Look at me, didn't even
have a scratch on me.
785
01:20:08,345 --> 01:20:11,640
- Your blood?
- Told you I'm fine.
786
01:20:13,017 --> 01:20:17,354
Big stupid was right.
That old man's student is lean and skinny.
787
01:20:17,438 --> 01:20:19,356
Not like me at all.
788
01:20:21,817 --> 01:20:23,569
I made a better choice.
789
01:20:23,652 --> 01:20:26,947
- Sifu, I am fitter, right?
- Better than nothing!
790
01:20:36,373 --> 01:20:38,667
Open the lock yourself, get him out too.
791
01:20:42,880 --> 01:20:45,591
- Why did you come down here?
- I was worried for you, old man!
792
01:20:45,632 --> 01:20:49,428
You've brought him down here,
now we're in deep trouble! Get lost!
793
01:20:58,312 --> 01:21:03,442
You two old men better team up
or else you'll die sooner.
794
01:21:05,861 --> 01:21:08,947
Don't waste your breath on him.
Let me kill him.
795
01:21:11,784 --> 01:21:15,287
What? Are you still going to help?
Haven't those two old men been mean to us?
796
01:21:15,371 --> 01:21:17,039
He's been very kind to me.
797
01:21:17,122 --> 01:21:20,334
If he was kind he wouldn't have
pushed us to fight each other.
798
01:21:29,468 --> 01:21:31,553
- Your sifu?
- I don't care if he dies!
799
01:21:51,824 --> 01:21:53,951
Why haven't you left?
Even I'm no match for him!
800
01:22:10,217 --> 01:22:13,804
Sifu, sifu, sifu...
801
01:22:15,305 --> 01:22:18,267
You've finally called me sifu.
802
01:22:20,811 --> 01:22:22,563
Sifu.
803
01:22:22,646 --> 01:22:26,150
I'll chop you to death, you moron,
even with my last breath.
804
01:22:26,191 --> 01:22:27,191
Sifu.
805
01:22:27,401 --> 01:22:29,153
- Get out of here.
- Sifu!
806
01:22:29,194 --> 01:22:31,196
Get out quick!
807
01:22:33,449 --> 01:22:35,659
Sifu! Sifu.
808
01:22:36,201 --> 01:22:39,037
Go, I'm fine.
809
01:22:47,754 --> 01:22:49,423
Why haven't you gone yet?
810
01:22:55,345 --> 01:22:56,722
Sifu!
811
01:23:02,352 --> 01:23:06,982
- Quick, get out of here. Go!
- Go now!
812
01:23:10,527 --> 01:23:13,697
- Sifu!
- Let's go, you want to die?
813
01:23:22,498 --> 01:23:26,168
Luckily the old man died before me!
814
01:23:33,550 --> 01:23:36,094
I'd never die before you.
815
01:23:57,074 --> 01:23:58,951
Hey! Where are you going?
816
01:23:59,034 --> 01:24:01,370
- Looking for laughing bandit!
- Just like that?
817
01:24:01,453 --> 01:24:03,997
- Why not?
- If it's one against one,
818
01:24:04,039 --> 01:24:07,209
even our sifus were no match for him.
If you go like that you're going to die!
819
01:24:07,334 --> 01:24:09,586
If you're afraid,
then go back and row your boat!
820
01:24:09,670 --> 01:24:11,337
Hey, you've seen it yourself.
821
01:24:11,338 --> 01:24:13,882
Laughing bandit's technique
with the sabre is impressive.
822
01:24:13,924 --> 01:24:18,262
If your sifu blocked him with the spear,
my sifu would have killed him.
823
01:24:19,721 --> 01:24:24,226
That I know. A boat with two rowers
would be faster than a boat with one.
824
01:24:24,309 --> 01:24:26,103
Wow, it's great fun!
825
01:24:26,186 --> 01:24:29,898
- Hey! I want to play too.
- Come on.
826
01:24:29,982 --> 01:24:32,234
She's got that one.
827
01:24:32,317 --> 01:24:35,028
Move over there!
828
01:24:35,112 --> 01:24:39,241
- Yes, that's the way.
- I got it, I got it.
829
01:24:54,047 --> 01:24:56,883
Oh dear, those two young chaps
are here again!
830
01:25:06,560 --> 01:25:09,646
You two youngsters have got some guts.
831
01:25:09,730 --> 01:25:13,442
Our guts are fine.
But you've got gallstones, then...
832
01:25:13,525 --> 01:25:16,486
- It's terminal!
- You will surely die!
833
01:25:19,573 --> 01:25:23,243
- You didn't even bring your weapons.
- We did! Invisible sabre.
834
01:25:23,368 --> 01:25:26,246
Hand spear! One that can rotate.
835
01:25:26,330 --> 01:25:29,833
Rotate? Let's see about that!
836
01:25:53,649 --> 01:25:54,941
Hold on.
837
01:25:55,275 --> 01:25:57,027
If you've the guts, come with us!
838
01:26:25,764 --> 01:26:28,684
- Can't run any further?
- Yes. So what?
839
01:27:35,667 --> 01:27:37,461
See if you can beat my hand spear!
840
01:27:44,092 --> 01:27:45,927
Wasn't my hand spear awesome?
841
01:27:46,011 --> 01:27:47,929
Look at my invisible sabre!
842
01:28:23,298 --> 01:28:24,841
I'm sorry.
843
01:28:58,917 --> 01:29:00,961
How dare you spit blood on me!
844
01:29:37,914 --> 01:29:42,168
To fulfil the dreams of our sifus,
we should have a duel as well.
845
01:32:41,681 --> 01:32:44,934
We've made the same mistake as our sifus.
846
01:32:46,061 --> 01:32:49,147
If I'd not known you already,
I'd have killed you earlier.
847
01:32:49,230 --> 01:32:50,815
Let's do it this way.
848
01:32:50,899 --> 01:32:54,527
Whoever can stick his weapon
into his sifu's tomb wins.
849
01:32:54,694 --> 01:32:56,237
What do you think?
850
01:32:56,321 --> 01:33:01,618
That... that... stick into...?
851
01:33:02,410 --> 01:33:03,828
Okay!
852
01:34:51,769 --> 01:34:55,690
Sifu! I lost! I lost!
853
01:35:00,737 --> 01:35:03,823
I didn't lose. That's great!
854
01:35:03,907 --> 01:35:06,659
It's a draw. It's a draw.
855
01:35:06,743 --> 01:35:10,413
Not a draw!
I got my sabre in the tomb before you fell.
856
01:35:11,664 --> 01:35:13,499
- What?
- What?
857
01:35:13,583 --> 01:35:16,336
Didn't you see I stuck my spear in first?
858
01:35:16,419 --> 01:35:17,837
I did it first...
859
01:35:17,921 --> 01:35:23,384
We would say deadly single sabre and the
lethal spear are not the kings of weapons,
860
01:35:23,468 --> 01:35:29,557
because they can never
defeat the human emotions.
861
01:35:30,183 --> 01:35:34,229
Assistant director: Jue yat hung
stage manager: Chiu ping-Kong
862
01:35:35,480 --> 01:35:39,817
script supervisor: Hui wan
furniture: Tam wing-cheung
863
01:35:40,902 --> 01:35:45,281
props: Chan hau-chung
assistant cinematographer: Lee chi-keung
864
01:35:46,366 --> 01:35:50,161
costume design: Hung kuen-hoi
scenery: Chan fu-wing
865
01:35:51,079 --> 01:35:55,708
music: Frankie chan
effects: Wong jok-poon
62001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.