All language subtitles for Odd.Couple.1979.DUBBED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,827 --> 00:00:36,995 M I lita ry 2 00:00:37,079 --> 00:00:40,165 the 18 different weapons in Chinese martial arts 3 00:00:40,249 --> 00:00:44,878 were founded by the sun wu father and son during the warring states period. 4 00:00:45,170 --> 00:00:48,006 There are the nine long and the nine short weapons. 5 00:00:48,090 --> 00:00:53,971 The long ones are the spear, halberd, long stick, fork, 6 00:00:54,054 --> 00:00:59,768 palm-shaped Lance, finger-shaped Lance, horned fork, rake, spiked bat. 7 00:00:59,851 --> 00:01:06,191 The short ones are the sabre, sword, crutch, axe, 8 00:01:06,316 --> 00:01:12,739 whip, cudgel, hammer, claw, hook. 9 00:01:13,615 --> 00:01:17,452 The king of short weapons is none other than the sabre. 10 00:01:17,536 --> 00:01:19,538 But because the sabre is a short weapon. 11 00:01:19,580 --> 00:01:22,583 "The shorter the weapon, the riskier it is." 12 00:01:23,208 --> 00:01:28,171 Compared to a long weapon, it has its disadvantages. 13 00:01:28,255 --> 00:01:31,091 It is best to use it for close-range combat only. 14 00:01:31,592 --> 00:01:35,804 The sabre user must be prepared to risk his own life. 15 00:01:35,887 --> 00:01:40,392 He also has to be aggressive and attacking to stand a chance of victory. 16 00:01:40,475 --> 00:01:42,978 Hence the term deadly single sabre. 17 00:01:43,937 --> 00:01:46,523 Deadly single sabre 18 00:01:46,940 --> 00:01:50,611 spear is the king of armed force and the head of long weapons. 19 00:01:50,694 --> 00:01:55,198 But the most lethal part of a spear is only at its point, a six-inch sharp blade. 20 00:01:55,282 --> 00:01:58,285 It is best used for long-range combat. 21 00:01:58,368 --> 00:02:04,124 A spear resembles a swift dragon - when attacking, it has to kill. 22 00:02:04,207 --> 00:02:06,335 Hence the term lethal spear. 23 00:02:06,418 --> 00:02:07,753 Lethal spear 24 00:02:56,718 --> 00:03:00,514 Production manager: Guy lai ying-chau written by: Raymond wong, Raymond lai wai-man 25 00:03:09,022 --> 00:03:13,068 Starring leung kar-yan guest starring Dean shek 26 00:03:13,735 --> 00:03:17,255 also starring Lee hoi sang, huang ha, Peter chan Mars, Billy chan, ho pak-kwong, sai chai 27 00:03:17,864 --> 00:03:22,285 Karl maka, to siu ming, I am ching-ying, che wing-ming, a kau, yuen miu, li yin-wan 28 00:03:24,621 --> 00:03:28,709 cinematography: Ming ho lighting: Fung liu editor: Tony chow kwokโ€”chung 29 00:03:30,669 --> 00:03:34,798 assistant action directors yuen biao, I am ching-ying, Billy chan 30 00:03:42,723 --> 00:03:46,685 Directed by lau kar-wing 31 00:03:47,394 --> 00:03:49,563 king of sabres 32 00:03:49,813 --> 00:03:51,273 don't run! 33 00:03:51,356 --> 00:03:53,942 I want a wind-catcher. 34 00:03:54,025 --> 00:03:56,611 - How many do you want? - Two please. 35 00:03:59,406 --> 00:04:02,284 Wind-catcher for sale! 36 00:04:04,703 --> 00:04:09,708 Dog face, someone sent me this panel today. 37 00:04:09,791 --> 00:04:12,252 I think it'll suit you more. 38 00:04:13,962 --> 00:04:17,549 You're smart, all the good sabres in the country are made by me. 39 00:04:17,632 --> 00:04:20,510 King of sabres is an appropriate title for me. 40 00:04:20,594 --> 00:04:26,349 Don't get me wrong. I'm giving it to you to burn as firewood. 41 00:04:27,309 --> 00:04:29,811 No, don't waste it. 42 00:04:31,313 --> 00:04:33,565 Let me hang it up. 43 00:04:33,648 --> 00:04:40,572 I should remind you, if you hang it up, you'll never have a quiet moment. 44 00:04:40,655 --> 00:04:43,742 The busier I get, the harder I work. 45 00:04:52,292 --> 00:04:55,170 I'm the king of sabres. 46 00:04:56,463 --> 00:04:58,840 King of sabres? I'll chop. 47 00:04:59,424 --> 00:05:01,635 - Impressive! - That's nothing! 48 00:05:05,180 --> 00:05:07,724 I've not drawn blood yet. 49 00:05:08,558 --> 00:05:11,394 - Do you know who I am? - I don't even know who I am. 50 00:05:11,478 --> 00:05:14,105 I'm the cloud sabre, pak chow. 51 00:05:14,189 --> 00:05:19,069 Since you call yourself the king of sabres, I'd like to challenge you! 52 00:05:19,528 --> 00:05:23,198 Master pak, you got the wrong idea. I'm only a blacksmith, making sabres. 53 00:05:23,490 --> 00:05:26,576 Hey! How come I've learned that the king of sabres lived here? 54 00:05:26,660 --> 00:05:29,287 You're right! Are you looking for him? 55 00:05:29,371 --> 00:05:33,208 I'll go and get him, please wait here. 56 00:05:33,291 --> 00:05:34,668 Wait here. 57 00:05:39,923 --> 00:05:41,633 Something has gone wrong. 58 00:05:51,351 --> 00:05:52,853 Silk for sale. 59 00:06:07,033 --> 00:06:11,913 Old man, where is the king of sabres of this village? 60 00:06:12,038 --> 00:06:15,876 Brother, may I know why you're looking for him? 61 00:06:15,959 --> 00:06:19,963 Everyone says the king of sabres is invincible. 62 00:06:20,046 --> 00:06:23,800 I want to try his sabre skills. 63 00:06:23,925 --> 00:06:25,719 So what if you win? 64 00:06:25,802 --> 00:06:32,893 Then I'll be famous and respectable. I can have whatever I want. 65 00:06:35,103 --> 00:06:38,857 Ambitious guy. Young men should all be like you. 66 00:06:38,940 --> 00:06:41,234 - Do you read? - A little. 67 00:06:41,318 --> 00:06:43,111 Look there. 68 00:06:43,236 --> 00:06:45,488 Do you know those two characters? 69 00:06:45,572 --> 00:06:49,326 - "Sabre king". - Does the guy underneath look like one? 70 00:06:52,704 --> 00:06:54,539 Yes, very much. 71 00:06:54,623 --> 00:06:57,083 Then what are you waiting for? 72 00:07:14,684 --> 00:07:17,228 - What are you doing here? - Cutting grass. 73 00:07:18,563 --> 00:07:21,733 Waiter, get me a bowl of noodles. 74 00:07:22,317 --> 00:07:26,529 Also, that guy talks a lot. 75 00:07:26,613 --> 00:07:29,366 All talk and no action. Don't be fooled by him. 76 00:07:29,449 --> 00:07:32,994 I'm not here to listen to his story. 77 00:07:38,833 --> 00:07:43,088 - You are... - Shut up, I'm here to challenge you. 78 00:07:46,257 --> 00:07:48,426 I am... 79 00:07:48,510 --> 00:07:52,889 You're below, I'm above. Enough talking, let's fight! 80 00:07:59,771 --> 00:08:01,189 - Let go. - Why must I? 81 00:08:01,272 --> 00:08:03,066 - Not letting go? - No! 82 00:08:08,154 --> 00:08:09,990 Is it your turn to cut the grass? 83 00:08:10,073 --> 00:08:11,449 I'll cut your head next! 84 00:08:25,463 --> 00:08:29,384 I'll cut your mouth and let you bleed to death. 85 00:08:37,851 --> 00:08:39,185 What did you take my sabre for? 86 00:08:39,269 --> 00:08:43,606 I just wanted to know how heavy it was. You can have it back. 87 00:08:46,484 --> 00:08:49,195 Have you finished the sabre I asked you to make? 88 00:08:49,279 --> 00:08:51,406 - Yes! - Show it to me. 89 00:08:54,701 --> 00:08:55,744 It's here. 90 00:09:16,890 --> 00:09:19,059 - Not bad, not bad. - Who are you? 91 00:09:19,642 --> 00:09:21,728 Who have you two come looking for? 92 00:09:21,811 --> 00:09:23,646 The king of sabres. 93 00:09:26,024 --> 00:09:27,817 He's him? 94 00:09:30,570 --> 00:09:35,533 King of sabres, don't you leave. I'll go and get my brother. 95 00:09:36,743 --> 00:09:38,161 What about you? 96 00:09:38,244 --> 00:09:40,872 I'll go and tell my granny. 97 00:09:44,793 --> 00:09:48,254 Old man, I've been working day and night to finish this sabre. 98 00:09:48,338 --> 00:09:50,048 - Tomorrow is the day... - What day? 99 00:09:50,131 --> 00:09:51,174 14th July. 100 00:09:51,299 --> 00:09:54,761 Oh yes. I would have forgotten if you didn't remind me. 101 00:09:54,886 --> 00:09:58,306 Why did you choose to duel on a ghost festival? 102 00:09:58,389 --> 00:10:00,517 You want to perform for the ghosts? 103 00:10:00,600 --> 00:10:03,603 Let me tell you why. We chose that day deliberately because if we die 104 00:10:03,686 --> 00:10:06,940 there'll be a lot of people burning paper money for us. 105 00:10:07,023 --> 00:10:09,067 Then I'll be a wealthy ghost. 106 00:10:18,576 --> 00:10:20,036 All are happy 107 00:10:26,042 --> 00:10:27,502 Please take a seat inside. 108 00:10:33,466 --> 00:10:36,427 - No loyalty, no filial piety. - Kill. 109 00:10:36,511 --> 00:10:38,096 - No humanity, no morality. - Kill. 110 00:10:38,179 --> 00:10:39,931 - _ from ages eight to eighty. - Kill. 111 00:10:40,014 --> 00:10:42,225 - Big ones, little ones. - Kill them all. 112 00:10:43,351 --> 00:10:46,479 - Rather kill wrongly... - Than not at all. 113 00:10:46,563 --> 00:10:49,125 Swordsman wu, I came to see you because I want you to kill someone for me. 114 00:10:49,149 --> 00:10:52,402 Of course you come to me to have someone killed. I don't kill chicken. 115 00:10:52,485 --> 00:10:56,030 - But... - Say no more! Where's the money? 116 00:10:56,114 --> 00:11:00,702 A total of 200 taels, here's half. I'll pay the rest when it's done. 117 00:11:01,035 --> 00:11:04,581 - Who is the person? - He's the king of Spears. 118 00:11:11,004 --> 00:11:12,839 He's inside. 119 00:11:22,765 --> 00:11:25,143 Trying to drown me in a puddle? 120 00:11:32,108 --> 00:11:38,740 Courageous! This 100 taels is the other half of your reward. 121 00:11:39,949 --> 00:11:43,995 I see. 50 you hired me to kill you. You must be tired of living. 122 00:11:44,078 --> 00:11:49,709 If you win, this bag of silver is yours. 123 00:11:52,003 --> 00:11:55,798 I never understand what is winning. I only know how to kill! 124 00:11:56,507 --> 00:11:57,675 Great! 125 00:12:15,777 --> 00:12:19,739 You're panting already. You're not even worth five taels! 126 00:12:30,458 --> 00:12:32,835 You're too lousy to be of any worth. 127 00:13:12,417 --> 00:13:14,961 Leaving so quickly? You've not killed me yet. 128 00:13:15,044 --> 00:13:17,338 No need to brag! When my son is born, you'll regret this! 129 00:13:17,422 --> 00:13:21,759 If that's the case, then take your rubbish with you and go. 130 00:13:25,555 --> 00:13:28,308 Swordsman wu, how did it go? 131 00:13:28,391 --> 00:13:30,518 Go and die. 132 00:13:33,187 --> 00:13:37,233 Master, your skill with the five-pointed spear is really invincible. 133 00:13:37,317 --> 00:13:42,280 It's too soon to say, I'll know better after I take care of that old man tomorrow. 134 00:13:45,908 --> 00:13:48,369 Wulin Sacred place 135 00:14:04,302 --> 00:14:07,638 - Useless old fool. - Naive kid. 136 00:14:07,722 --> 00:14:10,308 What new skills have you learnt this year? 137 00:14:10,391 --> 00:14:13,019 Big stupid, tell him. 138 00:14:14,312 --> 00:14:15,772 The five-pointed spear. 139 00:14:15,855 --> 00:14:19,275 You and I have been fighting here for the last 15 years. 140 00:14:19,359 --> 00:14:22,079 Every year you said you've learnt some different styles of the spear. 141 00:14:22,153 --> 00:14:23,946 But the result is always... 142 00:14:24,822 --> 00:14:27,909 - Is what? - A draw. 143 00:14:27,992 --> 00:14:30,578 Humpback! 144 00:14:32,038 --> 00:14:33,748 The spear. 145 00:14:34,707 --> 00:14:36,667 Sabre. 146 00:15:51,742 --> 00:15:53,995 We seem to be evenly matched. 147 00:16:23,691 --> 00:16:26,235 Someone lost his eyebrows! 148 00:16:26,360 --> 00:16:28,613 You lost your whiskers too. 149 00:16:44,212 --> 00:16:45,796 You had better get ready. 150 00:16:55,473 --> 00:16:56,849 Time's up. 151 00:17:01,479 --> 00:17:03,898 Can't you give it another minute? 152 00:17:03,981 --> 00:17:06,943 The time is up and it's another draw. 153 00:17:16,244 --> 00:17:19,288 If I had a bit more time, I'd have killed you. 154 00:17:19,372 --> 00:17:20,664 Hindsight is a wonderful thing. 155 00:17:20,665 --> 00:17:23,751 If I had a bit more time, I'd have chopped you in two. 156 00:17:25,878 --> 00:17:29,715 Emotion, emotion... 157 00:17:29,840 --> 00:17:32,301 Emotion? It's sympathy. 158 00:17:32,385 --> 00:17:37,807 I was showing sympathy to you for being pathetic or else I'd have killed you. 159 00:17:40,142 --> 00:17:42,478 Stop singing your own praises. 160 00:17:42,562 --> 00:17:46,774 I'm singing? What do you think I am? A bird? 161 00:17:46,857 --> 00:17:49,402 How much do you want to bet? 162 00:17:49,527 --> 00:17:51,904 - 30 taels. - 30 taels, ok. 163 00:17:53,072 --> 00:17:56,325 - I want to add 5 taels. - Ok, a total of 35 taels. 164 00:17:59,120 --> 00:18:00,997 Kill, kill! 165 00:18:09,380 --> 00:18:11,841 If I were a bird, I would skin you alive. 166 00:18:11,924 --> 00:18:15,094 If I were a bird, I would eat your innards. 167 00:18:15,720 --> 00:18:20,391 What about this? We'll get a student each and teach them all our skills. 168 00:18:20,474 --> 00:18:22,226 Let them fight it out and give us an answer. 169 00:18:22,310 --> 00:18:25,396 I was thinking the same thing. We know each other too well to kill. 170 00:18:25,479 --> 00:18:31,569 Our students will be strangers. They won't let emotion get in the way. 171 00:18:32,153 --> 00:18:34,905 Good, let's do it in ten years' time. 172 00:18:34,989 --> 00:18:39,243 In ten years' time today our students will duel here at wulin sacred place. 173 00:18:39,327 --> 00:18:41,329 It's a deal! 174 00:19:05,311 --> 00:19:09,482 Herbs to clear your urinary tract. 175 00:19:09,565 --> 00:19:12,526 Buy some oranges? 176 00:19:12,610 --> 00:19:17,823 Master, do you want to buy oranges? They're cheap and very sweet. 177 00:19:17,907 --> 00:19:23,120 Stupid woman, we're here to collect our protection fee. 178 00:19:23,204 --> 00:19:27,208 Protection fee? To protect against what? 179 00:19:27,291 --> 00:19:32,088 To protect your stall against thugs. I'll collect one string a day. 180 00:19:32,171 --> 00:19:35,716 Then you can have guaranteed peace of mind. 181 00:19:35,800 --> 00:19:40,680 I've been selling here for many years, I've not had any trouble yet. 182 00:19:42,431 --> 00:19:46,477 It's very different nowadays. 183 00:19:46,560 --> 00:19:50,981 - I don't believe it. - Really? 184 00:19:56,028 --> 00:19:57,530 Are you buying something? 185 00:19:57,613 --> 00:20:00,658 - Where is it? - I don't know, look for it. 186 00:20:01,617 --> 00:20:04,161 What are you looking for? Let me help you. 187 00:20:04,245 --> 00:20:07,331 What are you looking for? Stop messing around. 188 00:20:07,415 --> 00:20:12,044 What are you doing? Don't step on my oranges. 189 00:20:12,128 --> 00:20:14,839 I can't find it, let's continue. 190 00:20:14,922 --> 00:20:16,632 Don't throw my oranges. 191 00:20:18,426 --> 00:20:20,720 I'll give you what you lost. 192 00:20:20,803 --> 00:20:21,971 It's not the same one. 193 00:20:22,054 --> 00:20:25,808 Please don't! I've a family to feed. 194 00:20:25,891 --> 00:20:27,977 I beg you! I beg you! 195 00:20:28,060 --> 00:20:30,521 Saying a prayer? You'd better pray to me. 196 00:20:30,646 --> 00:20:33,482 You aren't from the temple, why should I? 197 00:20:33,566 --> 00:20:37,653 You're right. Even the temple needs my protection. 198 00:20:37,737 --> 00:20:42,158 - Those stalls outside... - He seems to be helping her. 199 00:20:42,241 --> 00:20:45,411 Ok, I'll give you the money. 200 00:20:48,622 --> 00:20:50,082 Here. 201 00:20:54,795 --> 00:21:00,009 Bastards, how can you bully an old woman? I hate people who bully old women. 202 00:21:01,135 --> 00:21:03,512 Now you'll be under my protection. 203 00:21:10,019 --> 00:21:14,106 What luck. Not only have I lost my money, the oranges are all over... 204 00:21:14,190 --> 00:21:17,109 "I'll slice the amount you ask!" 205 00:21:19,695 --> 00:21:26,202 Young man, you're so cocky. Do you know what my motto is? 206 00:21:26,327 --> 00:21:29,371 - What? - You pay the price we ask! 207 00:21:29,455 --> 00:21:33,209 We'll see whose motto is better. I'll slice you to pieces. 208 00:21:49,475 --> 00:21:52,186 - Don't come near. I'll kill you. - Hey! 209 00:21:56,482 --> 00:21:58,108 Go and die. 210 00:22:07,535 --> 00:22:09,161 Take this. 211 00:22:26,595 --> 00:22:28,222 Guess! Where is it? 212 00:22:30,891 --> 00:22:32,810 Here. 213 00:22:32,893 --> 00:22:34,311 You're wrong. 214 00:22:36,480 --> 00:22:39,191 It's here. 215 00:22:39,275 --> 00:22:42,194 - It's not there. - Where is it? 216 00:22:44,071 --> 00:22:46,073 It's there. 217 00:22:46,156 --> 00:22:47,992 Drop dead! 218 00:23:04,592 --> 00:23:09,346 Young man, your knife is only good for slicing watermelon, not for killing people. 219 00:23:09,430 --> 00:23:12,516 - Mind your own business, stupid old man. - Scolding me? 220 00:23:16,270 --> 00:23:17,688 Why are you so nosy? 221 00:23:20,816 --> 00:23:23,027 Shit, the whole blade is inside. 222 00:23:23,068 --> 00:23:25,487 Stupid old man, you said my knife doesn't work. 223 00:23:25,571 --> 00:23:27,114 But look, now it's inside him. 224 00:23:27,197 --> 00:23:30,242 Yes, it's inside. But you've missed. 225 00:23:32,536 --> 00:23:34,288 Boss, are you alright? 226 00:23:34,371 --> 00:23:36,999 The knife has gone in. 227 00:23:37,082 --> 00:23:38,500 You seem fine. 228 00:23:47,051 --> 00:23:50,346 - He has so many knives. - Every one is sharp. 229 00:23:57,394 --> 00:24:01,607 - See, I saved your life. - I don't need your saving. I'll kill him! 230 00:24:02,900 --> 00:24:05,277 Go and die. Where is my knife? 231 00:24:06,070 --> 00:24:07,237 I'm here. 232 00:24:09,156 --> 00:24:11,700 Look, I saved your life again. 233 00:24:11,784 --> 00:24:13,369 You've ruined my watermelon. 234 00:24:15,245 --> 00:24:16,789 Catch this. 235 00:24:16,872 --> 00:24:18,874 Chop, another chop. 236 00:24:21,335 --> 00:24:22,962 Put this on. 237 00:24:23,045 --> 00:24:25,798 One knife, two knives, 238 00:24:25,881 --> 00:24:28,050 another 239 00:24:28,133 --> 00:24:30,970 more, and more, and last one. 240 00:24:32,096 --> 00:24:35,474 Deeper, deeper. 241 00:24:35,557 --> 00:24:38,644 That'll teach you a lesson! One more slap! 242 00:24:38,727 --> 00:24:40,980 Please stop slapping me. Don't, don't kill me! 243 00:24:44,692 --> 00:24:47,361 Please don't kill me. 244 00:24:48,320 --> 00:24:50,280 I won't kill without a reason. 245 00:24:51,907 --> 00:24:53,158 Go die! 246 00:24:56,662 --> 00:24:58,872 Old man, I've just saved your life. 247 00:25:00,207 --> 00:25:02,751 - What did you say? - We're even now. 248 00:25:12,428 --> 00:25:17,307 - Boss, are you alright? - Why are you so careless? 249 00:25:17,391 --> 00:25:22,187 - I won't do it again. - Remember not to do it again. 250 00:25:23,605 --> 00:25:25,774 Boss, boss. 251 00:25:25,858 --> 00:25:30,404 You two bastards better scram now, or I'll kill you both. 252 00:25:31,405 --> 00:25:33,532 Leave any later and I'll kill you. 253 00:25:34,616 --> 00:25:40,289 Young man, you're very aggressive. Why don't you be my student? 254 00:25:40,372 --> 00:25:41,790 Why should I? 255 00:25:41,874 --> 00:25:47,713 I saved your life earlier, you still owe me a favour. 256 00:25:47,796 --> 00:25:50,049 I saved your life too. 257 00:25:50,132 --> 00:25:52,009 You're so heartless. 258 00:25:52,092 --> 00:25:55,929 I never help anyone, and I don't need any help. 259 00:25:56,013 --> 00:25:58,182 Your family never taught you any manners? 260 00:25:58,265 --> 00:26:01,769 No, both my parents died after I was born. 261 00:26:01,852 --> 00:26:05,064 You're too inhuman. Beware, you won't have any children. 262 00:26:05,147 --> 00:26:08,567 I've not tried it yet, how should I know? 263 00:26:08,650 --> 00:26:11,653 - You're still a virgin. - So what? 264 00:26:12,654 --> 00:26:16,492 - Then I insist that you be my student. - Why? 265 00:26:16,575 --> 00:26:20,829 You have no parents, no emotion, no heart and don't have kids yet. 266 00:26:20,913 --> 00:26:23,457 You're most suited for my style of sabres. 267 00:26:23,582 --> 00:26:27,628 Stupid old man, I own a house and a stall here. 268 00:26:27,711 --> 00:26:31,256 Why should I be your student? Please leave now or I'll kill you. 269 00:26:35,594 --> 00:26:38,889 Alright then, I'll leave. 270 00:26:41,433 --> 00:26:44,228 There's a sheep by the stream... 271 00:26:47,314 --> 00:26:49,858 My house! 272 00:26:50,067 --> 00:26:53,904 Why is it burning? Such bad luck! 273 00:26:55,030 --> 00:26:56,824 No water. 274 00:26:58,867 --> 00:27:00,577 I'm done for...! 275 00:27:02,371 --> 00:27:04,307 The fire is too strong, it's no use putting it out... 276 00:27:04,331 --> 00:27:08,585 - Young man, this might help. - It must be you who set my house on fire. 277 00:27:08,919 --> 00:27:11,839 If you don't put the fire out now, it'll turn to ashes. 278 00:27:12,631 --> 00:27:16,343 Oh, no! Please help me put the fire out! 279 00:27:16,426 --> 00:27:21,390 The fire god will be pleased with this. 280 00:27:21,473 --> 00:27:25,352 The fire is burning brightly. 281 00:27:25,435 --> 00:27:28,147 This way, put the fire out here. 282 00:27:30,566 --> 00:27:34,486 Stupid old man, stay there. I'll kill you. 283 00:27:36,530 --> 00:27:38,907 Here! Here! 284 00:27:41,660 --> 00:27:44,037 Another spot. 285 00:27:45,372 --> 00:27:49,209 Let's start another fire. Hey, stupid wing. Put out the fire here. 286 00:27:50,919 --> 00:27:53,797 Stupid old man, I'll kill you. 287 00:27:55,841 --> 00:27:57,551 Are you alright? 288 00:27:57,634 --> 00:28:02,055 How dare you burn my house down? Don't run! 289 00:28:02,139 --> 00:28:04,391 Put the fire out first. 290 00:28:04,474 --> 00:28:06,143 Don't go! 291 00:28:06,226 --> 00:28:09,897 Excuse me! Stubborn wing is going crazy. 292 00:28:09,980 --> 00:28:13,609 - He has a knife with him. - Ifl don't kill you I'll take your surname! 293 00:28:13,734 --> 00:28:15,670 To all our ancestors, please bless us to 294 00:28:15,694 --> 00:28:17,696 have productive harvests year after year. 295 00:28:19,990 --> 00:28:22,993 Please bring us peace all year round. 296 00:28:23,076 --> 00:28:26,538 - Are you here to pray as well? - Yes, please continue. 297 00:28:29,625 --> 00:28:33,253 You should be on your knees in front of the ancestors, 298 00:28:33,337 --> 00:28:35,380 asking me to be your sifu. 299 00:28:35,464 --> 00:28:39,384 Sifu? I'll chop you to pieces like tofu! 300 00:28:40,552 --> 00:28:41,970 Die! 301 00:28:45,515 --> 00:28:46,934 How long can you hold this? 302 00:28:54,650 --> 00:28:55,734 Take it! 303 00:28:55,859 --> 00:28:57,194 You die! 304 00:29:00,906 --> 00:29:03,533 Stubborn wing, what are you trying to do? 305 00:29:03,617 --> 00:29:06,179 He's trashing the ancestral shrine. Luckily the shrine is not mine. 306 00:29:06,203 --> 00:29:07,079 Oh, no! 307 00:29:07,080 --> 00:29:09,039 I'll trash your shrine next. 308 00:29:11,333 --> 00:29:12,918 Drop dead! 309 00:29:13,001 --> 00:29:15,003 If you're smart, leave now. 310 00:29:15,087 --> 00:29:17,297 Someone is trashing the shrine. 311 00:29:18,674 --> 00:29:20,467 I'll chop you into 18 pieces. 312 00:29:20,550 --> 00:29:22,761 If that's not enough I'll double it. 36 pieces! 313 00:29:22,844 --> 00:29:24,763 You missed. 314 00:29:26,682 --> 00:29:28,308 I caught one. 315 00:29:28,392 --> 00:29:32,145 Someone is trashing the shrine. Stop him, quickly! 316 00:29:32,229 --> 00:29:35,065 He's the one. Hurry, settle it. 317 00:29:38,777 --> 00:29:41,321 - You... - It's not me, it's him. 318 00:29:46,618 --> 00:29:47,869 Beat him up! 319 00:29:50,706 --> 00:29:52,708 - He's escaped. - Go after him. 320 00:29:58,797 --> 00:30:02,718 Stupid old man! I've done nothing to him. He's made me homeless. 321 00:30:02,801 --> 00:30:05,887 The whole village is against me now. I've nowhere to go. 322 00:30:05,971 --> 00:30:07,723 Not yet. 323 00:30:14,479 --> 00:30:18,650 You can either be my student or carry this bowl and be a beggar. 324 00:30:18,734 --> 00:30:21,278 I'd rather be a beggar than follow you. 325 00:30:23,655 --> 00:30:25,991 Look, you don't even have a bowl now. 326 00:30:26,074 --> 00:30:28,327 - I'll still not be your student. - Why? 327 00:30:28,410 --> 00:30:32,164 I, stubborn wing, won't bow to anyone. 328 00:30:32,748 --> 00:30:34,874 That means you won't give up easily. 329 00:30:34,875 --> 00:30:37,461 I'm even more determined to take you as a student. 330 00:30:38,920 --> 00:30:41,715 You hate me and would like to kill me, right? 331 00:30:41,798 --> 00:30:44,926 - Yes! - Your level of kung fu is far below mine, 332 00:30:45,010 --> 00:30:48,680 if you can't beat me then how are you going to kill me? 333 00:30:48,764 --> 00:30:52,351 If you want to take revenge, you must learn all my kung fu. 334 00:30:52,434 --> 00:30:55,562 And not just that. You also need to pray, 335 00:30:55,645 --> 00:30:59,483 so that I'll live for a very long time and not die soon. 336 00:30:59,608 --> 00:31:03,278 Otherwise you'll never be able to take revenge. 337 00:31:03,403 --> 00:31:08,617 Rest assured, I'll learn all your kung fu and kill you. 338 00:31:08,742 --> 00:31:12,579 Great, that's the right way to do things. 339 00:31:14,331 --> 00:31:16,375 Come with me. 340 00:31:23,090 --> 00:31:25,384 Boat man! 341 00:31:25,467 --> 00:31:26,968 I'm coming. 342 00:31:28,220 --> 00:31:30,263 Boat man! 343 00:31:30,972 --> 00:31:32,599 Hurry! Please, master. 344 00:31:32,682 --> 00:31:37,270 - Please hurry. - Yes, I am coming. 345 00:31:45,862 --> 00:31:49,408 Fatty, you're very accurate. 346 00:31:49,491 --> 00:31:56,623 Of course, the whole tanka village knows my great skill in rowing a boat. 347 00:31:58,166 --> 00:32:00,627 Really? Can you poke one more time? 348 00:32:00,710 --> 00:32:03,547 That's easy. Please watch carefully. 349 00:32:03,630 --> 00:32:08,009 I poke from the left, I poke from the right. 350 00:32:08,093 --> 00:32:11,888 I poke from the front, I poke from the back. 351 00:32:11,972 --> 00:32:15,100 I poke anyhow, I poke anyway. 352 00:32:15,183 --> 00:32:17,227 Are you satisfied? 353 00:32:17,310 --> 00:32:19,688 Big stupid, give me my spear. 354 00:32:22,524 --> 00:32:25,318 What do you want? Trying to Rob my boat? 355 00:32:25,402 --> 00:32:28,905 Fatty, can you aim for the point of my spear? 356 00:32:28,989 --> 00:32:30,866 What's in it for me? 357 00:32:32,409 --> 00:32:35,162 If you hit it, I'll give you this. 358 00:32:36,580 --> 00:32:38,331 That's too good to be true. Come on! 359 00:32:41,918 --> 00:32:44,212 - Go for it. - I'll do it now. 360 00:33:07,235 --> 00:33:10,989 You're only accurate when the hole is not moving. 361 00:33:11,072 --> 00:33:13,783 If something moves, then you can't do it! 362 00:33:18,622 --> 00:33:20,957 I got it now, right? 363 00:33:21,416 --> 00:33:23,585 This fatty is quite intelligent. 364 00:33:25,337 --> 00:33:29,174 I thought I was accurate. The old man is even more accurate. 365 00:33:30,300 --> 00:33:32,928 Big stupid. 366 00:33:35,764 --> 00:33:36,932 Thank you. 367 00:33:37,057 --> 00:33:40,185 You're cheeky to aim for my private parts. 368 00:33:40,268 --> 00:33:43,230 Luckily my master is sharper than you. 369 00:33:43,313 --> 00:33:47,734 He's just lucky. Why don't I move and he tries to poke me? 370 00:33:48,860 --> 00:33:51,571 - Great! - Ok, come and poke me. 371 00:34:17,806 --> 00:34:20,267 If I can learn this old man's kung fu, 372 00:34:20,642 --> 00:34:25,689 I'll be the toast of tanka village when I return. 373 00:34:25,772 --> 00:34:29,442 He might be very intelligent. 374 00:34:29,526 --> 00:34:35,657 But if I take him as a student too readily he might not treasure the chance. 375 00:34:35,740 --> 00:34:42,330 No, I've got to behave like a sifu, so that he won't be so cocky. 376 00:34:55,552 --> 00:34:57,095 Old... old... 377 00:34:57,220 --> 00:34:58,805 Old what? 378 00:34:58,930 --> 00:35:02,767 Old master, old hero... Can you take me as your student please? 379 00:35:02,892 --> 00:35:04,603 - No! - Why? 380 00:35:04,644 --> 00:35:08,148 Because I've never thought of having a student. 381 00:35:08,231 --> 00:35:11,192 And you're not qualified to be my student. 382 00:35:11,276 --> 00:35:13,194 How can I qualify? 383 00:35:13,320 --> 00:35:16,323 Big stupid, tell him. 384 00:35:16,364 --> 00:35:19,200 The condition for you to learn the five-pointed spear 385 00:35:19,284 --> 00:35:25,540 is to be poor to the extent of helpless, aimless, jobless, fearless and ruthless. 386 00:35:25,624 --> 00:35:27,375 I have met all five requirements! 387 00:35:27,459 --> 00:35:31,546 Look at your size, how could you be helpless? 388 00:35:31,630 --> 00:35:35,508 I'm really helpless. My dad died when I was young. 389 00:35:35,592 --> 00:35:38,011 My mum followed him not long after. 390 00:35:38,094 --> 00:35:40,513 I nearly went with them as well. 391 00:35:40,597 --> 00:35:42,599 Am I not helpless? 392 00:35:44,059 --> 00:35:46,561 But you still own a boat. 393 00:35:47,812 --> 00:35:50,023 The boat? Ok. 394 00:36:18,510 --> 00:36:22,681 Hey, I've even lost my boat now, and you're just leaving like that? 395 00:36:27,686 --> 00:36:31,106 Sifu, I'm really helpless, please take me as your student. 396 00:36:33,858 --> 00:36:39,406 Stop being a pain, you aren't helpless. Master said no! Go away. 397 00:36:44,744 --> 00:36:46,036 I lost my boat because of you, 398 00:36:46,037 --> 00:36:48,498 I've nothing left. Now you're turning me down. 399 00:36:48,873 --> 00:36:51,626 I'm no pushover, I'll beat you up! 400 00:36:51,710 --> 00:36:54,003 Yes, are you trying to intimidate me? 401 00:36:54,087 --> 00:36:58,633 I'm used to being intimidated. Stupid! 402 00:36:58,717 --> 00:37:02,762 Fatty, you do look fearless though. Master, what do you think? 403 00:37:02,846 --> 00:37:06,182 I'm not only fearless, I'm ruthless as well. 404 00:37:07,976 --> 00:37:09,936 Master, he's met the five 'poor' requirements. 405 00:37:10,854 --> 00:37:11,938 Master! 406 00:37:19,070 --> 00:37:20,822 Master! Master! 407 00:37:20,905 --> 00:37:23,116 He offered to carry that for us. 408 00:37:25,618 --> 00:37:27,579 Come with us, quick. 409 00:37:30,957 --> 00:37:32,625 Sifu! 410 00:37:32,709 --> 00:37:35,044 Stay away! I want to walk in the middle. 411 00:37:36,921 --> 00:37:40,008 To learn the six-point sabre from me, 412 00:37:40,091 --> 00:37:42,093 first you have to learn how to hold a sabre. 413 00:37:42,177 --> 00:37:46,431 - Then where's the sabre? - You have to learn to hold this first. 414 00:37:49,058 --> 00:37:51,269 Hold a bird? Anyone can do it! 415 00:37:51,352 --> 00:37:54,522 - But can you hit me while holding the bird? - Ok. 416 00:37:57,442 --> 00:37:59,694 It must be dead. 417 00:38:01,654 --> 00:38:04,908 You're holding it too tight. That bird must be dead. 418 00:38:04,991 --> 00:38:07,535 Ok, try it again? 419 00:38:15,126 --> 00:38:21,049 So, if you hold too tightly, the bird dies. If you hold too gently, it flies away. 420 00:38:21,132 --> 00:38:24,636 The same principle applies to holding a sabre. 421 00:38:24,719 --> 00:38:28,890 - How can it be the same? - You don't believe me? Try it. 422 00:38:33,311 --> 00:38:37,398 Even a sabre can be damaged by your brute strength, let alone a bird. 423 00:38:37,482 --> 00:38:38,566 Look here! 424 00:38:40,318 --> 00:38:43,279 When holding a sabre your hand has to be flexible. 425 00:38:49,410 --> 00:38:51,246 Try again! 426 00:38:56,167 --> 00:38:58,044 Now your hand is flexible. 427 00:38:58,127 --> 00:39:00,505 That's great, let's try again. 428 00:39:06,094 --> 00:39:07,512 I'll show you. 429 00:39:15,603 --> 00:39:18,565 Sifu, I know how to do these too. 430 00:39:20,275 --> 00:39:22,819 - Why don't you show me? - Ok! 431 00:39:22,902 --> 00:39:25,446 I poke at the front, I poke at the back. 432 00:39:25,530 --> 00:39:27,031 The next move is easier. 433 00:39:27,115 --> 00:39:30,702 Row, row, row, row, on the bridge to grandma's home. 434 00:39:30,785 --> 00:39:32,912 Sifu, was that right? 435 00:39:34,747 --> 00:39:38,918 Stop being idiotic or go back to your boat. 436 00:39:39,002 --> 00:39:40,753 What's wrong, sifu? 437 00:39:40,837 --> 00:39:42,463 You still move like a boatman. 438 00:39:42,547 --> 00:39:44,507 You're so obsessed with rowing, 439 00:39:44,716 --> 00:39:46,569 how can you learn the five-pointed spear techniques? 440 00:39:46,593 --> 00:39:49,345 I won't do it again. 441 00:40:11,618 --> 00:40:14,495 Your skill isn't too bad, keep practising. 442 00:40:16,205 --> 00:40:18,332 You don't have to remind me! Of course I'll keep practising 443 00:40:18,333 --> 00:40:20,168 just so I can kill you one day! 444 00:40:24,339 --> 00:40:25,840 You're great! 445 00:40:48,738 --> 00:40:50,281 Sifu, was I good? 446 00:40:50,365 --> 00:40:52,075 Far from it! Practise harder. 447 00:40:53,785 --> 00:40:56,496 All work and no play... 448 00:41:02,919 --> 00:41:08,049 Hey! Don't you know that this sabre is for killing and not for you to stare at? 449 00:41:08,132 --> 00:41:11,469 It's not called the deadly sabre for nothing. 450 00:41:11,552 --> 00:41:15,223 - I didn't say it was for staring at. - You've made a mistake. 451 00:41:15,348 --> 00:41:16,723 - Mistake? - That's right. 452 00:41:16,724 --> 00:41:19,351 Your movement revealed your weakness. 453 00:41:19,352 --> 00:41:22,355 I could tell whether your move is thin or thick, long or short. 454 00:41:22,438 --> 00:41:25,315 - So what? - So even before you fight 455 00:41:25,316 --> 00:41:27,317 I know your moves. 456 00:41:27,318 --> 00:41:31,239 If you're the thin type, your moves will be feeble. 457 00:41:31,322 --> 00:41:34,826 If you're the thick type, your moves will be aggressive. 458 00:41:34,909 --> 00:41:39,163 The long type will attack from afar and the short type will stay close. 459 00:41:39,247 --> 00:41:41,958 - Understand? - No. I don't. 460 00:41:42,875 --> 00:41:44,585 What have I done to deserve this? 461 00:41:52,802 --> 00:41:57,223 Stupid! Why didn't you pay more attention before you poke? 462 00:42:03,646 --> 00:42:06,024 Ah yo! 463 00:42:08,234 --> 00:42:09,861 Master, I've found out. 464 00:42:12,447 --> 00:42:13,990 Let's talk inside. 465 00:42:17,410 --> 00:42:22,540 Master, you will be relieved. That old man's student is about your size 466 00:42:22,623 --> 00:42:25,251 but he is really good-for-nothing. 467 00:42:25,334 --> 00:42:26,961 In what way? 468 00:42:29,130 --> 00:42:31,049 Have a seat. 469 00:42:31,132 --> 00:42:35,595 He might be lean and skinny but his face doesn't resemble you at all. 470 00:42:38,139 --> 00:42:39,474 Is that so? 471 00:42:39,557 --> 00:42:43,394 Also, he's very stupid. 472 00:42:43,519 --> 00:42:46,355 He doesn't even know what deadly sabre means. 473 00:42:46,439 --> 00:42:49,192 Our fatty ah yo will definitely win this time. 474 00:42:49,275 --> 00:42:50,985 - Really? - Yes. 475 00:42:51,069 --> 00:42:54,155 At least our ah yo knows what lethal spear is. 476 00:42:55,531 --> 00:42:57,492 Sifu, what is lethal spear? 477 00:43:03,873 --> 00:43:07,126 If you have a duel with someone, who would you prefer dead? 478 00:43:07,210 --> 00:43:08,336 Of course him. 479 00:43:08,419 --> 00:43:10,254 If he attacks you with a sabre... 480 00:43:11,130 --> 00:43:12,590 I'll Pierce him with my spear. 481 00:43:12,673 --> 00:43:15,551 - Pierce him where? - His vital part. 482 00:43:15,635 --> 00:43:17,595 Then what is this spear called? 483 00:43:17,678 --> 00:43:19,347 Lethal spear. 484 00:43:19,430 --> 00:43:21,766 Precisely. 485 00:43:23,434 --> 00:43:24,852 Now I understand, sifu. 486 00:43:49,752 --> 00:43:52,130 I'll kill you, stupid fatty. Don't run. 487 00:43:52,213 --> 00:43:55,049 - What are you doing? - Killing you. 488 00:44:01,222 --> 00:44:03,015 That's enough. 489 00:44:06,894 --> 00:44:09,438 Stubborn wing, you're not good enough to touch me yet. 490 00:44:09,522 --> 00:44:11,440 Keep practising! 491 00:44:44,432 --> 00:44:45,975 Sifu! 492 00:44:54,442 --> 00:44:57,695 Ah yo, you've almost learnt all my kung fu. 493 00:44:57,778 --> 00:45:00,531 Thank you, sifu, for imparting your skills to me. 494 00:45:12,960 --> 00:45:15,504 Old man, where are you going? 495 00:45:15,588 --> 00:45:18,883 You've almost learnt all the moves of the six-point sabre. 496 00:45:18,966 --> 00:45:21,010 What you lack now is experience. 497 00:45:21,093 --> 00:45:24,013 If I don't go now, you'll be able to kill me soon. 498 00:45:24,096 --> 00:45:28,017 Old man, you must have severed all your ties, where can you go? 499 00:45:28,142 --> 00:45:32,521 That's not true. I still have a godson... That's your godbrother. 500 00:45:32,605 --> 00:45:34,190 Where is he? 501 00:45:34,273 --> 00:45:36,400 I don't fancy telling you. 502 00:45:36,484 --> 00:45:40,404 He must be a nobody, hiding in the middle of nowhere in shame? 503 00:45:40,529 --> 00:45:44,283 You're wrong there. He's learnt the best techniques of the spear. 504 00:45:44,408 --> 00:45:49,205 Everyone from wulin sacred place knows that he's the king of Spears. 505 00:45:50,331 --> 00:45:52,792 King of Spears? 506 00:45:52,917 --> 00:45:55,544 Shit! Slip of the tongue. 507 00:45:55,628 --> 00:45:59,548 Good! Let me kill the youngster, burn your bridge behind and come back for you! 508 00:45:59,632 --> 00:46:03,928 Don't go! I'll have no relatives left! Don't go! 509 00:46:06,639 --> 00:46:08,140 You've been tricked! 510 00:46:08,307 --> 00:46:14,438 You've learnt all the kung fu from me. Go down the hill to the wulin sacred place. 511 00:46:14,522 --> 00:46:18,359 Look for the guy who called himself king of sabres. You have to defeat him. 512 00:46:18,442 --> 00:46:22,363 I'll give you a new name now. The king of Spears. 513 00:46:58,983 --> 00:47:02,570 Wulin sacred place 514 00:47:25,426 --> 00:47:28,304 Hey, waiter, give me a pot of lung jing tea. 515 00:47:35,853 --> 00:47:39,565 Master, look at that girl. 516 00:47:39,648 --> 00:47:41,859 Where is she? 517 00:47:44,236 --> 00:47:48,157 - Over there. - I see her. 518 00:47:48,240 --> 00:47:50,618 - Brother orange. - Oh, yes? 519 00:47:52,745 --> 00:47:57,083 That girl shakes her bum twice every three steps. 520 00:47:57,166 --> 00:48:00,628 You see her bum before seeing her face. 521 00:48:00,711 --> 00:48:02,546 She must be ah yo. 522 00:48:02,630 --> 00:48:04,215 What's ah yo? 523 00:48:04,298 --> 00:48:07,676 Everyone from the floating village is called ah yo. 524 00:48:07,760 --> 00:48:10,221 If you call her ah yo, you'd not be wrong. 525 00:48:16,477 --> 00:48:19,230 Are these oranges sweet? 526 00:48:20,940 --> 00:48:23,317 Ah yo. 527 00:48:24,944 --> 00:48:26,529 Ah yo! 528 00:48:26,612 --> 00:48:30,032 - Are you trying to scare me to death? - Ah yo! 529 00:48:34,203 --> 00:48:35,746 Go and die. 530 00:48:36,622 --> 00:48:38,999 So rude. 531 00:48:39,083 --> 00:48:43,212 Let me handle it. Hey, how dare you? 532 00:48:43,295 --> 00:48:46,090 Everyone in this region knows him. 533 00:48:46,173 --> 00:48:49,093 Master rocking. 534 00:48:51,470 --> 00:48:53,264 Master rocking! 535 00:48:53,973 --> 00:48:57,560 - Trying to escape? Chase. - Chase! 536 00:48:58,686 --> 00:49:00,146 No bar tab 537 00:49:00,229 --> 00:49:02,648 - waiter! - Yes, sir, what can I do for you? 538 00:49:02,731 --> 00:49:03,899 I want a bowl of this. 539 00:49:03,983 --> 00:49:05,484 This dish? 540 00:49:05,568 --> 00:49:07,570 - We don't have it. - Hurry. 541 00:49:10,406 --> 00:49:11,991 Where is she? 542 00:49:12,658 --> 00:49:14,660 She must be hiding there. 543 00:49:30,092 --> 00:49:33,304 Ah yo. 544 00:49:51,614 --> 00:49:53,657 Snubbing me? 545 00:49:53,741 --> 00:49:56,118 Don't assume you are safe hiding there. 546 00:49:56,202 --> 00:50:01,207 If I prance forth, you'll regret this. 547 00:50:01,290 --> 00:50:04,376 I'm rocking, I'm rocking... 548 00:50:08,797 --> 00:50:10,508 Master, be careful. 549 00:50:10,591 --> 00:50:12,426 Who are you? 550 00:50:12,510 --> 00:50:13,594 I'm ah yo. 551 00:50:13,677 --> 00:50:15,012 Ah yo! 552 00:50:19,475 --> 00:50:23,103 Why has our wulin sacred place become a floating village? 553 00:50:23,187 --> 00:50:26,857 One ah yo after another. 554 00:50:26,982 --> 00:50:28,817 One after another? 555 00:50:32,404 --> 00:50:35,991 Now you're scared, right? You lot take care of the fat one. 556 00:50:36,075 --> 00:50:40,663 - The slim one is for me to rock. - Charge. 557 00:50:44,833 --> 00:50:46,252 What a mess! 558 00:50:54,760 --> 00:50:57,805 Why are you so useless? Charge. 559 00:51:00,266 --> 00:51:01,892 Are you giving me an order? 560 00:51:01,976 --> 00:51:04,603 - You charge. - I can't. 561 00:51:04,687 --> 00:51:06,605 No excuse. Charge! 562 00:51:06,689 --> 00:51:08,691 Help, don't hit me. 563 00:51:10,568 --> 00:51:13,279 I said I can't do it. 564 00:51:16,073 --> 00:51:19,410 I have to take care of both the fat and the slim. 565 00:51:23,497 --> 00:51:25,791 I'll rock, rock and swing. 566 00:51:28,252 --> 00:51:31,505 I'll pull and push and tear. 567 00:51:39,972 --> 00:51:44,602 I'll rock and rock. Rock and rock. 568 00:51:48,397 --> 00:51:50,608 Got one. Hold on to it. 569 00:51:54,903 --> 00:51:58,240 - Come on! - How dare you, fatty? 570 00:52:07,166 --> 00:52:08,334 An egg. 571 00:52:24,808 --> 00:52:26,894 Now you're full? 572 00:52:29,521 --> 00:52:33,150 I'll rock, I'll rock. I'm full... I'm full. 573 00:52:44,078 --> 00:52:45,746 I'm very full. 574 00:52:45,829 --> 00:52:47,748 Are you really full? 575 00:52:47,831 --> 00:52:49,667 Yes, I am. 576 00:52:53,170 --> 00:52:56,298 - Do you feel better now? - Better. 577 00:53:12,606 --> 00:53:14,650 Had enough? 578 00:53:21,615 --> 00:53:23,283 Hey! What now? 579 00:53:23,367 --> 00:53:28,163 I'm scared, I'm scared. Lefsleave. 580 00:53:28,247 --> 00:53:31,667 Let's go, I'm scared. Let's go. 581 00:53:34,878 --> 00:53:39,007 - Brother, what would you like to eat? - Everything except eggs! 582 00:54:32,019 --> 00:54:34,480 Mister, what are you doing? 583 00:54:34,563 --> 00:54:36,023 Nothing, nothing. 584 00:54:41,069 --> 00:54:43,489 - Waiter, give me a pot of tea. - Coming. 585 00:54:43,572 --> 00:54:46,325 - Dinner at mine tonight? - My pleasure. 586 00:54:46,408 --> 00:54:48,035 Mister. 587 00:54:48,118 --> 00:54:51,121 I wanted a pot of tea, why give me a chamber pot? 588 00:54:51,205 --> 00:54:53,540 That customer asked me to give you this. 589 00:54:56,418 --> 00:55:00,380 - He said you have a weak bladder. - I don't want this. Go away. 590 00:55:02,090 --> 00:55:06,094 Master said, if I were exposed, I had to open the first puzzle. 591 00:55:13,769 --> 00:55:16,522 "Beware of spies behind you." 592 00:55:22,027 --> 00:55:23,946 "Fight!" 593 00:55:26,573 --> 00:55:31,078 Stupid young man. How dare you expose my identity? 594 00:55:31,161 --> 00:55:36,583 - What are you doing? - Someone exposes my identity, I kill them. 595 00:55:36,667 --> 00:55:38,544 I'm the golden spear. 596 00:55:52,224 --> 00:55:55,185 Hey, kid, your technique is not too bad. 597 00:55:55,269 --> 00:55:58,146 That's nothing, I know someone who's better. 598 00:55:58,230 --> 00:56:00,732 I'm just about to go and challenge him now. 599 00:56:00,816 --> 00:56:02,109 Who is he? 600 00:56:02,192 --> 00:56:04,278 King of Spears. 601 00:56:06,405 --> 00:56:09,741 - It's him? - What? Are you challenging him too? 602 00:56:09,825 --> 00:56:12,953 - Even if you are. You're third in the queue. - Why? 603 00:56:13,036 --> 00:56:17,040 Everyone knows that he fights king of sabres at the wulin sacred place. 604 00:56:17,124 --> 00:56:18,709 I'll be next to fight. 605 00:56:19,418 --> 00:56:22,337 - If you want, we can go together. - Ok. 606 00:56:23,088 --> 00:56:25,883 I'll rock... 607 00:56:25,966 --> 00:56:27,968 And rock and rock. 608 00:56:31,388 --> 00:56:34,683 I'll rock, rock, rock... 609 00:56:43,400 --> 00:56:44,902 Hey! Look. 610 00:56:50,782 --> 00:56:52,492 Master, is it him? 611 00:56:55,913 --> 00:57:01,209 Not this one. That ah yo isn't this shape. 612 00:57:07,591 --> 00:57:08,800 Ah yo! 613 00:57:08,884 --> 00:57:12,054 - Old, oh... - Coming. 614 00:57:13,555 --> 00:57:17,517 Master rocking, can I help? 615 00:57:17,601 --> 00:57:23,190 Where's that ah yo who I defeated earlier? 616 00:57:25,317 --> 00:57:29,112 - He's not here. He's not here. - Where has he gone? 617 00:57:29,237 --> 00:57:33,742 - He's gone to the inn. - Inn? Let's go! 618 00:57:35,494 --> 00:57:38,538 I'll rock, I'll rock... 619 00:57:40,582 --> 00:57:42,876 - Are you afraid of him? - Afraid of who? 620 00:57:42,960 --> 00:57:44,920 That one is king of Spears. 621 00:57:45,003 --> 00:57:46,380 King of Spears? 622 00:57:46,463 --> 00:57:48,757 What are you thinking? Chase. 623 00:57:51,760 --> 00:57:53,637 Wulin inn 624 00:57:53,929 --> 00:57:56,139 - waiter. - Yes, mister. 625 00:57:56,181 --> 00:57:59,351 Is there anyone called a king of sabres in the area? 626 00:57:59,393 --> 00:58:02,270 Yes, there is a self-proclaimed king of sabres. 627 00:58:04,022 --> 00:58:08,902 - Who is he? - One of master rocking's bodyguards. 628 00:58:09,027 --> 00:58:11,113 What's his name? 629 00:58:11,238 --> 00:58:15,325 - He's wu li. Good with single sabre. - Wu li single sabre? 630 00:58:15,450 --> 00:58:20,372 - His partner is tiger. Good with Spears. - Tiger spear? 631 00:58:20,497 --> 00:58:24,251 Everyone in the region knows that wu li single sabre and tiger spear 632 00:58:24,292 --> 00:58:27,004 are an invincible duo. 633 00:58:27,879 --> 00:58:34,094 Without them, master rocking wouldn't have the courage 634 00:58:34,219 --> 00:58:37,723 to be so ruthless in wulin sacred place. 635 00:58:40,058 --> 00:58:41,810 You're asking for it. 636 00:58:41,893 --> 00:58:45,564 It's nothing to do with me. 637 00:58:45,647 --> 00:58:48,483 It's not me. 638 00:58:56,241 --> 00:58:58,243 I can sense a burnt smell. 639 00:58:58,326 --> 00:59:00,245 Master, your foot. 640 00:59:02,706 --> 00:59:04,041 I'm sorry. 641 00:59:04,124 --> 00:59:06,001 This is the fatty! 642 00:59:09,212 --> 00:59:13,008 Oh, my god. 643 00:59:16,887 --> 00:59:18,388 Fight. 644 00:59:47,542 --> 00:59:49,878 Where did you get these two guards? 645 00:59:49,961 --> 00:59:52,130 - From the opera. - Are they famous? 646 00:59:52,214 --> 00:59:56,093 They were, but got fired for having an affair. 647 00:59:56,176 --> 00:59:57,344 Sounds good. 648 01:00:26,832 --> 01:00:28,041 Wu li single sabre. 649 01:00:32,087 --> 01:00:33,547 Tiger spear. 650 01:01:00,323 --> 01:01:02,033 Stand up! 651 01:01:16,798 --> 01:01:18,216 Kneel down. 652 01:01:19,634 --> 01:01:21,595 You shouldn't have. Please rise. 653 01:01:22,929 --> 01:01:24,764 Who are you? Making fun of me? 654 01:01:24,848 --> 01:01:28,643 He's the king of sabres, stubborn wing. 655 01:01:28,727 --> 01:01:32,439 - Who are you? - The king of Spears, tiger. 656 01:01:32,522 --> 01:01:34,357 Tiger spear? 657 01:01:34,441 --> 01:01:37,402 Are you scared now? 658 01:01:37,485 --> 01:01:40,030 If you're afraid, scram. If not, fight. 659 01:01:51,625 --> 01:01:55,337 You're the shit-stirrer. You caused all this mess. 660 01:01:55,420 --> 01:01:57,088 So what? 661 01:02:00,091 --> 01:02:03,053 - Thank you. - My pleasure. 662 01:02:12,103 --> 01:02:14,272 Are you performing an opera? 663 01:02:20,487 --> 01:02:22,739 Your choreography is only good to watch. 664 01:02:22,822 --> 01:02:24,407 Let me show you what's good. 665 01:03:02,112 --> 01:03:04,489 Let's go, let's go. 666 01:03:15,292 --> 01:03:18,461 You're despicable. 667 01:03:19,045 --> 01:03:21,131 I dare you. 668 01:03:23,591 --> 01:03:25,510 I dare not. 669 01:03:25,552 --> 01:03:27,262 - Ah yo! - What did you call me? 670 01:03:27,304 --> 01:03:29,681 I didn't. 671 01:03:29,723 --> 01:03:32,058 - Calling me again? - I didn't. 672 01:04:00,378 --> 01:04:02,339 Watch out for me! 673 01:04:02,422 --> 01:04:04,049 That's right. Watch out for him! 674 01:04:07,010 --> 01:04:09,262 You need to be careful. 675 01:04:15,894 --> 01:04:18,229 The opera show is over. 676 01:04:22,650 --> 01:04:24,069 Bite this. 677 01:04:29,908 --> 01:04:31,868 - Thank you. - My pleasure. 678 01:04:36,247 --> 01:04:38,792 Sifu had said that the king of sabres is skilful. 679 01:04:38,875 --> 01:04:43,171 - I beat him without using my spear. - He's not the one. The real one is outside. 680 01:04:43,254 --> 01:04:45,298 Is that so? 681 01:04:46,758 --> 01:04:48,385 You're done with him already? 682 01:04:48,468 --> 01:04:52,597 This man won't dare to be a bully again. Isn't that so? 683 01:04:52,889 --> 01:04:55,183 - Speak u I - yes! P. 684 01:05:00,939 --> 01:05:02,524 Mum! 685 01:05:02,607 --> 01:05:03,608 Mum... 686 01:05:15,745 --> 01:05:17,747 The king of Spears is nothing much. 687 01:05:17,831 --> 01:05:20,917 Young man. Who's nothing much? 688 01:05:21,000 --> 01:05:23,044 Who are you? 689 01:05:28,299 --> 01:05:30,593 Turns out you're the one I'm looking for! 690 01:05:30,677 --> 01:05:34,222 - Yes, it's me. So? - Let's fight then. 691 01:05:37,392 --> 01:05:41,146 Hold it! July 14th is tomorrow. Why are you fighting already? 692 01:05:41,521 --> 01:05:44,899 I don't need to find an auspicious date to fight. 693 01:05:44,983 --> 01:05:48,069 - Me neither! - But it's not here. 694 01:05:48,278 --> 01:05:50,321 Please follow me. 695 01:07:10,235 --> 01:07:11,819 Let's go. 696 01:07:16,950 --> 01:07:18,952 Ready! 697 01:07:44,936 --> 01:07:46,771 What are you doing? 698 01:07:51,442 --> 01:07:53,528 Who is their sifu? 699 01:07:53,570 --> 01:07:58,741 - King of Spears and king of sabres. - No wonder they fight like the two old men. 700 01:08:00,326 --> 01:08:02,078 Big stupid! 701 01:08:03,621 --> 01:08:05,999 No need to beat them! Bring them back. 702 01:08:06,082 --> 01:08:08,585 The two old men will come and save them. 703 01:08:14,841 --> 01:08:16,301 Smile 704 01:08:36,404 --> 01:08:37,822 Security. 705 01:08:46,414 --> 01:08:48,333 Be quiet. 706 01:08:48,916 --> 01:08:55,131 Be smart. Tell me softly, where are the two tied-up young men? 707 01:09:00,678 --> 01:09:02,764 There? Where? 708 01:09:04,766 --> 01:09:07,101 Speak up. Are you a mute? 709 01:09:07,727 --> 01:09:10,813 Brother, you asked me to speak up, 710 01:09:10,897 --> 01:09:13,983 he asked me to be quiet, who should I listen to? 711 01:09:17,570 --> 01:09:19,280 Stupid old man. 712 01:09:24,577 --> 01:09:26,621 He's fainted so quickly. 713 01:09:27,872 --> 01:09:30,500 Old man, are you here to save your student? 714 01:09:30,583 --> 01:09:35,088 No, he took my spear, I'm here to get it back. 715 01:09:36,506 --> 01:09:38,966 Old trick. 716 01:09:39,050 --> 01:09:41,010 Hey! What are you here for? 717 01:09:41,094 --> 01:09:44,972 What a coincidence! I'm also here to get my sabre back. 718 01:09:46,641 --> 01:09:48,059 Old trick. 719 01:09:48,351 --> 01:09:50,978 Hey! Why don't you come with me? 720 01:09:52,897 --> 01:09:57,068 It's dark here. You're too old to see. Why don't you follow me? 721 01:10:28,641 --> 01:10:34,188 - Aren't you old yellow dog? - Wrong! I'm now called laughing bandit. 722 01:10:36,190 --> 01:10:41,028 I lost to the two of you separately 15 years ago. 723 01:10:41,112 --> 01:10:43,873 I had to retire from jianghu. 724 01:10:43,948 --> 01:10:50,204 I made a vow then to use the blood of you both to cleanse my shame. 725 01:10:51,080 --> 01:10:55,168 Thanks to Buddha, you two aren't dead yet. 726 01:10:55,835 --> 01:10:59,046 - Hell doesn't accept me. - Heaven rejects me. 727 01:10:59,130 --> 01:11:01,799 How should we die? 728 01:11:03,801 --> 01:11:06,512 Who are those four bastards? 729 01:11:07,513 --> 01:11:11,851 I trained them specifically to deal with you two fools. 730 01:11:12,226 --> 01:11:14,228 They are: 731 01:11:14,312 --> 01:11:16,272 Tien, 732 01:11:16,355 --> 01:11:18,065 ha, 733 01:11:18,149 --> 01:11:19,567 mo, 734 01:11:19,650 --> 01:11:21,931 dik. 735 01:11:24,447 --> 01:11:26,656 Tien resembles the floating cloud in the sky. 736 01:11:26,657 --> 01:11:28,325 Ha must kill when he comes down to the ground. 737 01:11:28,326 --> 01:11:31,566 - Mo generates tidal waves without wind. - Dik takes enemies into custody forever. 738 01:11:31,954 --> 01:11:35,374 - Tien is as cloudy as a cloud in the sky. - Ha is part of a gang of four idiots. 739 01:11:35,458 --> 01:11:38,169 Headless and brainless. 740 01:11:38,252 --> 01:11:41,255 Can't tell the friends from the enemies. 741 01:11:41,339 --> 01:11:43,132 Tien, ha, mo, dik. 742 01:11:44,008 --> 01:11:45,885 Will fail sooner or later. 743 01:11:45,968 --> 01:11:47,887 Get us if you can. 744 01:11:49,931 --> 01:11:51,307 Kill! 745 01:11:51,390 --> 01:11:53,309 Certainly! 746 01:11:58,940 --> 01:12:00,441 - You please. - Thank you. 747 01:12:06,572 --> 01:12:07,782 Old man! 748 01:14:24,460 --> 01:14:26,629 You two morons, can't you let me catch my breath? 749 01:14:26,671 --> 01:14:27,964 I'll chop you to death! 750 01:14:37,181 --> 01:14:40,434 What are you doing? Itching to fight? I don't need your help! 751 01:14:43,187 --> 01:14:44,563 We're even now. 752 01:15:06,419 --> 01:15:07,878 Take that. 753 01:15:16,762 --> 01:15:19,724 You morons didn't give me a chance to breathe earlier. 754 01:15:19,849 --> 01:15:21,684 Now you want to breathe? No way. 755 01:15:21,809 --> 01:15:23,060 Still panting? 756 01:15:26,230 --> 01:15:29,233 - Old man, the game is over now. - Not yet. 757 01:15:29,483 --> 01:15:33,529 Panting? You two are old now. 758 01:15:34,238 --> 01:15:37,700 Before, you didn't have to join forces and I couldn't beat either one of you. 759 01:15:37,742 --> 01:15:40,327 But it's different today. 760 01:15:40,411 --> 01:15:44,832 Now you can't beat me even if you two join forces. 761 01:15:44,957 --> 01:15:48,210 You're nuts. We don't need to team up to beat you. 762 01:15:48,252 --> 01:15:51,505 You're right. I can handle you single-handedly. 763 01:15:52,131 --> 01:15:53,840 Don't slap your face till it's swollen 764 01:15:53,841 --> 01:15:55,569 to make yourself look more imposing than you are. 765 01:15:55,593 --> 01:15:59,180 Why would I need to slap my face? I'm fat since I'm little! 766 01:15:59,221 --> 01:16:04,393 Exactly! You're fat, old and clumsy. Useless! Let me deal with him. 767 01:17:20,344 --> 01:17:22,721 You want to kill someone with that spear? 768 01:17:22,763 --> 01:17:25,182 It might be better to use it to stir shit! 769 01:18:02,720 --> 01:18:07,224 What are you laughing at? Let's see who can chop better. 770 01:18:30,331 --> 01:18:32,541 - Come on. - Of course I will. 771 01:18:43,260 --> 01:18:45,596 I nearly killed him. I... 772 01:18:45,679 --> 01:18:50,309 Shut up. Told you you're useless. Let me finish the job. 773 01:18:52,144 --> 01:18:53,562 Useless sabre. 774 01:18:59,568 --> 01:19:03,280 - Wow. - Wow what? At least my blood is thicker. 775 01:19:03,364 --> 01:19:05,199 Stay out of the way, old man! 776 01:19:14,458 --> 01:19:17,919 - Are you okay? - His kick only hurts me, 777 01:19:17,920 --> 01:19:19,880 but it will surely kill you. 778 01:19:21,465 --> 01:19:25,678 Old men, don't endure any more. Why don't you two team up? 779 01:19:25,761 --> 01:19:28,097 I don't need to team up with anyone. 780 01:19:28,180 --> 01:19:33,435 If it wasn't for him distracting me, I'd have killed you. 781 01:19:33,519 --> 01:19:35,437 - Go and save your student. - Eh? 782 01:19:35,521 --> 01:19:37,690 Save my student too. 783 01:20:02,298 --> 01:20:06,176 - Sifu. - You got caught so easily, useless bum. 784 01:20:06,260 --> 01:20:08,262 Look at me, didn't even have a scratch on me. 785 01:20:08,345 --> 01:20:11,640 - Your blood? - Told you I'm fine. 786 01:20:13,017 --> 01:20:17,354 Big stupid was right. That old man's student is lean and skinny. 787 01:20:17,438 --> 01:20:19,356 Not like me at all. 788 01:20:21,817 --> 01:20:23,569 I made a better choice. 789 01:20:23,652 --> 01:20:26,947 - Sifu, I am fitter, right? - Better than nothing! 790 01:20:36,373 --> 01:20:38,667 Open the lock yourself, get him out too. 791 01:20:42,880 --> 01:20:45,591 - Why did you come down here? - I was worried for you, old man! 792 01:20:45,632 --> 01:20:49,428 You've brought him down here, now we're in deep trouble! Get lost! 793 01:20:58,312 --> 01:21:03,442 You two old men better team up or else you'll die sooner. 794 01:21:05,861 --> 01:21:08,947 Don't waste your breath on him. Let me kill him. 795 01:21:11,784 --> 01:21:15,287 What? Are you still going to help? Haven't those two old men been mean to us? 796 01:21:15,371 --> 01:21:17,039 He's been very kind to me. 797 01:21:17,122 --> 01:21:20,334 If he was kind he wouldn't have pushed us to fight each other. 798 01:21:29,468 --> 01:21:31,553 - Your sifu? - I don't care if he dies! 799 01:21:51,824 --> 01:21:53,951 Why haven't you left? Even I'm no match for him! 800 01:22:10,217 --> 01:22:13,804 Sifu, sifu, sifu... 801 01:22:15,305 --> 01:22:18,267 You've finally called me sifu. 802 01:22:20,811 --> 01:22:22,563 Sifu. 803 01:22:22,646 --> 01:22:26,150 I'll chop you to death, you moron, even with my last breath. 804 01:22:26,191 --> 01:22:27,191 Sifu. 805 01:22:27,401 --> 01:22:29,153 - Get out of here. - Sifu! 806 01:22:29,194 --> 01:22:31,196 Get out quick! 807 01:22:33,449 --> 01:22:35,659 Sifu! Sifu. 808 01:22:36,201 --> 01:22:39,037 Go, I'm fine. 809 01:22:47,754 --> 01:22:49,423 Why haven't you gone yet? 810 01:22:55,345 --> 01:22:56,722 Sifu! 811 01:23:02,352 --> 01:23:06,982 - Quick, get out of here. Go! - Go now! 812 01:23:10,527 --> 01:23:13,697 - Sifu! - Let's go, you want to die? 813 01:23:22,498 --> 01:23:26,168 Luckily the old man died before me! 814 01:23:33,550 --> 01:23:36,094 I'd never die before you. 815 01:23:57,074 --> 01:23:58,951 Hey! Where are you going? 816 01:23:59,034 --> 01:24:01,370 - Looking for laughing bandit! - Just like that? 817 01:24:01,453 --> 01:24:03,997 - Why not? - If it's one against one, 818 01:24:04,039 --> 01:24:07,209 even our sifus were no match for him. If you go like that you're going to die! 819 01:24:07,334 --> 01:24:09,586 If you're afraid, then go back and row your boat! 820 01:24:09,670 --> 01:24:11,337 Hey, you've seen it yourself. 821 01:24:11,338 --> 01:24:13,882 Laughing bandit's technique with the sabre is impressive. 822 01:24:13,924 --> 01:24:18,262 If your sifu blocked him with the spear, my sifu would have killed him. 823 01:24:19,721 --> 01:24:24,226 That I know. A boat with two rowers would be faster than a boat with one. 824 01:24:24,309 --> 01:24:26,103 Wow, it's great fun! 825 01:24:26,186 --> 01:24:29,898 - Hey! I want to play too. - Come on. 826 01:24:29,982 --> 01:24:32,234 She's got that one. 827 01:24:32,317 --> 01:24:35,028 Move over there! 828 01:24:35,112 --> 01:24:39,241 - Yes, that's the way. - I got it, I got it. 829 01:24:54,047 --> 01:24:56,883 Oh dear, those two young chaps are here again! 830 01:25:06,560 --> 01:25:09,646 You two youngsters have got some guts. 831 01:25:09,730 --> 01:25:13,442 Our guts are fine. But you've got gallstones, then... 832 01:25:13,525 --> 01:25:16,486 - It's terminal! - You will surely die! 833 01:25:19,573 --> 01:25:23,243 - You didn't even bring your weapons. - We did! Invisible sabre. 834 01:25:23,368 --> 01:25:26,246 Hand spear! One that can rotate. 835 01:25:26,330 --> 01:25:29,833 Rotate? Let's see about that! 836 01:25:53,649 --> 01:25:54,941 Hold on. 837 01:25:55,275 --> 01:25:57,027 If you've the guts, come with us! 838 01:26:25,764 --> 01:26:28,684 - Can't run any further? - Yes. So what? 839 01:27:35,667 --> 01:27:37,461 See if you can beat my hand spear! 840 01:27:44,092 --> 01:27:45,927 Wasn't my hand spear awesome? 841 01:27:46,011 --> 01:27:47,929 Look at my invisible sabre! 842 01:28:23,298 --> 01:28:24,841 I'm sorry. 843 01:28:58,917 --> 01:29:00,961 How dare you spit blood on me! 844 01:29:37,914 --> 01:29:42,168 To fulfil the dreams of our sifus, we should have a duel as well. 845 01:32:41,681 --> 01:32:44,934 We've made the same mistake as our sifus. 846 01:32:46,061 --> 01:32:49,147 If I'd not known you already, I'd have killed you earlier. 847 01:32:49,230 --> 01:32:50,815 Let's do it this way. 848 01:32:50,899 --> 01:32:54,527 Whoever can stick his weapon into his sifu's tomb wins. 849 01:32:54,694 --> 01:32:56,237 What do you think? 850 01:32:56,321 --> 01:33:01,618 That... that... stick into...? 851 01:33:02,410 --> 01:33:03,828 Okay! 852 01:34:51,769 --> 01:34:55,690 Sifu! I lost! I lost! 853 01:35:00,737 --> 01:35:03,823 I didn't lose. That's great! 854 01:35:03,907 --> 01:35:06,659 It's a draw. It's a draw. 855 01:35:06,743 --> 01:35:10,413 Not a draw! I got my sabre in the tomb before you fell. 856 01:35:11,664 --> 01:35:13,499 - What? - What? 857 01:35:13,583 --> 01:35:16,336 Didn't you see I stuck my spear in first? 858 01:35:16,419 --> 01:35:17,837 I did it first... 859 01:35:17,921 --> 01:35:23,384 We would say deadly single sabre and the lethal spear are not the kings of weapons, 860 01:35:23,468 --> 01:35:29,557 because they can never defeat the human emotions. 861 01:35:30,183 --> 01:35:34,229 Assistant director: Jue yat hung stage manager: Chiu ping-Kong 862 01:35:35,480 --> 01:35:39,817 script supervisor: Hui wan furniture: Tam wing-cheung 863 01:35:40,902 --> 01:35:45,281 props: Chan hau-chung assistant cinematographer: Lee chi-keung 864 01:35:46,366 --> 01:35:50,161 costume design: Hung kuen-hoi scenery: Chan fu-wing 865 01:35:51,079 --> 01:35:55,708 music: Frankie chan effects: Wong jok-poon 62001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.