All language subtitles for NIGHT AND DAY2016 .E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,160 --> 00:01:53,440
NIGHT AND DAY
2
00:02:00,120 --> 00:02:03,960
Montoro at the Faculty
would have explained it like this.
3
00:02:04,360 --> 00:02:06,560
- Do you remember Montoro?
- Of course I do.
4
00:02:06,760 --> 00:02:09,920
I saw him recently.
He hasn't changed a bit.
5
00:02:10,200 --> 00:02:12,640
Is he still after
all his female students?
6
00:02:12,720 --> 00:02:15,440
I asked him.
Jokingly like...
7
00:02:15,640 --> 00:02:16,640
And?
8
00:02:16,920 --> 00:02:20,320
"Human beings
are creatures of habit, Mr MarĂn."
9
00:02:20,680 --> 00:02:23,040
What did he say
that's relevant to our case?
10
00:02:23,360 --> 00:02:28,640
He said: "Imagine a tennis ball
in the middle of a football pitch.
11
00:02:29,120 --> 00:02:33,880
"If you tip 50 million ants
onto it randomly,
12
00:02:33,960 --> 00:02:37,200
"there's a good chance
that one will find the ball.
13
00:02:37,280 --> 00:02:42,320
"But if you only let about 100
go walking about, well,
14
00:02:43,000 --> 00:02:45,360
"isn't there a chance
one could find it?
15
00:02:45,440 --> 00:02:47,880
Anything is possible."
16
00:02:47,960 --> 00:02:51,320
"And the ant in question has
the same chance of finding the ball
17
00:02:51,400 --> 00:02:53,520
as you lot have
of becoming good doctors."
18
00:02:53,600 --> 00:02:57,080
That's him all right. Who was
that little guy we all had...?
19
00:02:57,160 --> 00:03:00,040
- Oh, yes!
- Back on track. So now what?
20
00:03:00,360 --> 00:03:03,640
There are several possibilities:
Artificial insemination,
21
00:03:03,800 --> 00:03:06,560
in vitro fertilization,
sperm from a donor...
22
00:03:06,840 --> 00:03:08,880
No, no. Not that.
23
00:03:09,040 --> 00:03:12,560
OK. We could start
with artificial insemination.
24
00:03:12,640 --> 00:03:15,800
It's not as fail safe as in vitro,
but you never know.
25
00:03:15,920 --> 00:03:18,240
- What's the difference?
- With artificial insemination,
26
00:03:18,320 --> 00:03:20,640
we put the ants
as close as possible to the ball.
27
00:03:20,720 --> 00:03:23,800
- Then see if they score.
- Let's stop talking about ants!
28
00:03:23,880 --> 00:03:27,680
OK. With in vitro fertilization,
we take out the best sperm
29
00:03:27,760 --> 00:03:30,000
and place them
in the ovule ourselves.
30
00:03:30,080 --> 00:03:32,560
So, there's no problem
with numbers.
31
00:03:32,640 --> 00:03:35,480
It's just more labour-intensive,
especially for her,
32
00:03:35,560 --> 00:03:37,960
but it offers a greater
chance of success.
33
00:03:38,320 --> 00:03:40,960
Excuse me. I'm on call.
34
00:03:44,160 --> 00:03:45,160
Hello?
35
00:03:47,280 --> 00:03:48,680
Where?
36
00:03:49,520 --> 00:03:50,600
OK.
37
00:03:51,800 --> 00:03:55,560
- What is the process exactly?
- In vitro?
38
00:03:55,640 --> 00:03:59,080
Sara gets daily hormone
injections every day for 3 weeks.
39
00:03:59,240 --> 00:04:01,480
Then, we take
a sperm sample from you.
40
00:04:01,560 --> 00:04:04,880
The same day, we prepare them
and insert them via a tube.
41
00:04:04,960 --> 00:04:08,040
Very well. OK.
See you. Bye.
42
00:04:09,920 --> 00:04:11,800
- Sorry. I have to go.
- Sara...
43
00:04:11,880 --> 00:04:13,600
- It's an emergency.
- Can't it wait?
44
00:04:13,680 --> 00:04:16,360
Carles, I'm sorry.
See you at home.
45
00:04:17,080 --> 00:04:20,080
You can explain it
all to me then. OK?
46
00:04:45,320 --> 00:04:46,720
Doctor. Forensics.
47
00:04:56,200 --> 00:04:58,320
I'm Sara Grau,
forensic specialist.
48
00:04:58,680 --> 00:05:00,400
- Good evening.
- The coroner's here?
49
00:05:00,880 --> 00:05:03,920
- No. He said hand it over to you.
- How nice of him.
50
00:05:04,520 --> 00:05:07,800
- So what have we got here?
- Car swerved off the road,
51
00:05:07,880 --> 00:05:10,000
burst into flames.
Two victims.
52
00:05:10,080 --> 00:05:12,880
A man and a woman.
Both died in the crash.
53
00:05:12,960 --> 00:05:16,440
He died in the fire. No ID,
so we don't know who he is.
54
00:05:16,680 --> 00:05:19,720
- OK. Where are they?
- This way.
55
00:05:22,680 --> 00:05:27,040
She went through the windscreen.
Died from traumatic head injury.
56
00:05:27,760 --> 00:05:31,960
The autopsy will confirm that.
Has she been identified?
57
00:05:32,040 --> 00:05:34,400
Yes. She had her ID on her.
58
00:05:34,880 --> 00:05:36,200
And the man?
59
00:05:49,800 --> 00:05:53,040
Yeah, you're right, but...
You know how things are.
60
00:05:53,120 --> 00:05:54,320
Morning.
61
00:05:55,680 --> 00:05:57,760
Do me a favour.
Just listen, will you?
62
00:05:57,840 --> 00:05:59,840
- Who is it?
- Vicenç.
63
00:06:00,000 --> 00:06:02,480
Remind him we said
we'd have dinner together.
64
00:06:02,720 --> 00:06:06,360
I know. Listen, what exactly
do you want me to do?
65
00:06:06,520 --> 00:06:11,440
Why don't we have lunch together?
We can talk it over calmly then, OK?
66
00:06:11,520 --> 00:06:13,680
OK, bye.
67
00:06:14,000 --> 00:06:17,600
Don't be an arsehole.
Bye, Vicenç. See you.
68
00:06:17,840 --> 00:06:19,800
- Hi, darling.
- Hey.
69
00:06:20,560 --> 00:06:23,160
- You must be exhausted.
- A little bit.
70
00:06:23,240 --> 00:06:25,360
- What's up with him?
- Who, Vicenç?
71
00:06:25,440 --> 00:06:27,680
Nothing, they've got him
climbing the walls.
72
00:06:27,760 --> 00:06:30,400
He's been transferred
and isn't happy.
73
00:06:30,480 --> 00:06:33,240
- How did it go?
- Same old, same old...
74
00:06:33,400 --> 00:06:35,840
An urgent request
for an organ donation,
75
00:06:35,920 --> 00:06:38,640
an accident in the middle
of nowhere... I'm shattered.
76
00:06:39,120 --> 00:06:42,040
Yesterday you left me alone
with your gynaecologist.
77
00:06:42,520 --> 00:06:46,360
- I felt bad about that.
- You could have waited 10 minutes.
78
00:06:46,440 --> 00:06:48,000
I felt bad. I told you.
79
00:06:48,120 --> 00:06:50,520
Were you friends
with him at uni?
80
00:06:51,400 --> 00:06:53,240
- No.
- No?
81
00:06:53,720 --> 00:06:55,000
No.
82
00:06:55,720 --> 00:06:58,240
He's a bit of a tosser.
Knows his stuff, but a tosser...
83
00:06:58,640 --> 00:07:00,800
- He's very good.
- Yes.
84
00:07:01,280 --> 00:07:02,760
- Sure.
- Where to next?
85
00:07:02,960 --> 00:07:03,960
Look.
86
00:07:05,760 --> 00:07:08,120
- What's this?
- The forms for the treatment.
87
00:07:09,640 --> 00:07:12,640
When they're inserted,
you must rest. It'll be good for you.
88
00:07:12,720 --> 00:07:14,320
You've got to sign there.
89
00:07:15,600 --> 00:07:18,240
- I was thinking...
- What?
90
00:07:18,800 --> 00:07:20,320
What if we leave it for now?
91
00:07:21,480 --> 00:07:22,720
Why?
92
00:07:23,600 --> 00:07:26,560
Andreu said they may
make me head of department,
93
00:07:26,640 --> 00:07:30,160
- and if I become pregnant...
- What'd happen?
94
00:07:30,240 --> 00:07:32,240
Well, you know how it is.
95
00:07:32,800 --> 00:07:35,960
Look. The sooner, the better.
It may not work first time round.
96
00:07:36,080 --> 00:07:37,440
Yeah, I know, but...
97
00:07:37,680 --> 00:07:39,880
If you don't want to do it, OK.
98
00:07:39,960 --> 00:07:42,080
I'm only saying
the timing may not be right.
99
00:07:42,520 --> 00:07:44,520
- When will it be?
- I don't know.
100
00:07:44,600 --> 00:07:47,600
You're worried about
your commissions, the mortgage.
101
00:07:47,680 --> 00:07:51,120
Please. This is a baby
we're talking about. Not a new car.
102
00:07:51,200 --> 00:07:53,560
- Let's not bring up money now.
- Sorry.
103
00:07:53,680 --> 00:07:57,400
- This is the last thing I needed.
- I came home to change.
104
00:07:57,480 --> 00:07:59,320
I'm tired.
Let's talk tonight.
105
00:08:00,040 --> 00:08:03,080
Sure. Who knows when?
You know the kind of day I have.
106
00:08:03,880 --> 00:08:07,360
District managers' meeting.
Then the factory in Tarragona,
107
00:08:07,440 --> 00:08:09,560
and when I get back,
there's a report for Bueno.
108
00:08:09,640 --> 00:08:12,520
- No idea when I'll get back.
- Keep in touch.
109
00:08:12,600 --> 00:08:15,640
Yeah. Where the hell
did I leave my phone?
110
00:08:16,880 --> 00:08:17,880
Hey.
111
00:08:21,520 --> 00:08:23,160
Don't get annoyed.
112
00:08:23,480 --> 00:08:26,000
All that about the money, it's...
113
00:08:27,600 --> 00:08:28,960
OK.
114
00:08:32,280 --> 00:08:34,280
- Bye, love.
- Bye.
115
00:08:43,320 --> 00:08:46,960
Having kids isn't showing
generosity. It's just selfishness.
116
00:08:47,640 --> 00:08:50,800
You don't have kids to love them,
it's so they love you,
117
00:08:50,880 --> 00:08:52,600
so someone needs you.
118
00:08:52,720 --> 00:08:55,440
You have them
so you feel generous,
119
00:08:55,520 --> 00:08:57,760
not because you really are.
120
00:08:58,840 --> 00:09:01,720
- That's a little...
- A little honest.
121
00:09:02,240 --> 00:09:04,400
LluĂs and I always
wanted to have children.
122
00:09:04,480 --> 00:09:07,120
If you do, it's because
you want them.
123
00:09:07,880 --> 00:09:09,880
- It's better if both of us do, right?
- Yeah.
124
00:09:09,960 --> 00:09:11,800
But each of you
for different reasons.
125
00:09:11,880 --> 00:09:13,920
You need to be clear
why you want kids.
126
00:09:14,000 --> 00:09:16,640
You must want them,
whatever he says.
127
00:09:16,720 --> 00:09:18,480
I don't see it like that.
128
00:09:18,560 --> 00:09:20,880
There are things
you need to do together.
129
00:09:20,960 --> 00:09:22,480
As if the two were one.
130
00:09:22,760 --> 00:09:23,920
Good morning.
131
00:09:25,800 --> 00:09:29,560
- But you're having second thoughts.
- No. It's just a matter of timing.
132
00:09:29,640 --> 00:09:32,640
Put it off now and
you'll never get round to it.
133
00:09:32,720 --> 00:09:35,720
There'll always be
something to put you off.
134
00:09:35,800 --> 00:09:38,160
That's because
you're not really sure.
135
00:09:38,560 --> 00:09:41,520
And what about when
you had your daughter, eh?
136
00:09:42,960 --> 00:09:47,440
I loved Itziar very much,
I wanted a kid to connect us forever.
137
00:09:47,520 --> 00:09:50,040
I didn't want to lose her.
138
00:09:50,120 --> 00:09:52,240
- That's a little...
- Yeah, selfish.
139
00:09:52,400 --> 00:09:54,720
Please let me finish
my own sentences, OK?
140
00:09:54,800 --> 00:09:55,960
Sorry.
141
00:09:56,760 --> 00:09:58,960
It's just it's a bit sad.
You know...
142
00:09:59,840 --> 00:10:03,040
Having a child for fear
of losing your girlfriend...
143
00:10:03,120 --> 00:10:05,200
I don't know.
I think it's... sad.
144
00:10:06,320 --> 00:10:07,640
- Aitor.
- What?
145
00:10:08,920 --> 00:10:10,800
It doesn't ring true.
146
00:10:37,440 --> 00:10:38,720
Good morning.
147
00:10:40,600 --> 00:10:42,720
Yesterday I received
the sales report.
148
00:10:44,080 --> 00:10:48,080
In a nutshell, a 1.7% increase
compared to the previous quarter.
149
00:10:48,160 --> 00:10:49,160
Correct?
150
00:10:50,000 --> 00:10:52,040
But there's something
I have noticed.
151
00:10:52,120 --> 00:10:54,240
- Wasn't the objective...
- 2.8!
152
00:10:54,320 --> 00:10:56,320
That's right, 2.8.
153
00:10:57,160 --> 00:10:59,920
There's a shortfall between
objectives and results.
154
00:11:00,000 --> 00:11:02,040
- Yes, but...
- Could someone tell me
155
00:11:02,120 --> 00:11:04,360
how to measure
the level of satisfaction?
156
00:11:07,160 --> 00:11:10,480
I'll tell you. Satisfaction
equals results, less expectations.
157
00:11:11,800 --> 00:11:13,640
Results minus expectations.
158
00:11:13,720 --> 00:11:17,440
A simple equation, which in your
case leaves us a negative balance.
159
00:11:18,000 --> 00:11:20,760
- In short, in the shit.
- Forés, let me explain...
160
00:11:20,840 --> 00:11:23,600
Do me a fucking
favour and shut up!
161
00:11:26,040 --> 00:11:29,280
Think you're the only ones
who have to present a report?
162
00:11:29,440 --> 00:11:31,440
I have a meeting later
with the Board.
163
00:11:31,520 --> 00:11:33,680
How can I show up
with this shit?
164
00:11:34,240 --> 00:11:37,360
What shall I say?
My staff are idiots?
165
00:11:37,440 --> 00:11:39,920
A bunch of losers
who can't close a fucking deal?
166
00:11:40,080 --> 00:11:44,280
- This is not a helpful approach...
- Not a helpful approach...?
167
00:11:45,400 --> 00:11:48,800
Mr Palau thinks we're going
about this the wrong way!
168
00:11:48,880 --> 00:11:52,440
If you don't like the heat,
fuck off out of the kitchen.
169
00:11:53,120 --> 00:11:55,040
You and everyone else.
170
00:11:56,520 --> 00:11:59,240
The company has spent
loads on training, courses,
171
00:11:59,320 --> 00:12:02,000
marketing seminars
and other bullshit... Why?
172
00:12:02,080 --> 00:12:04,240
For what? A shitty 1.7%?
173
00:12:04,480 --> 00:12:06,200
Luckily, we've got Galvan
who made 2.9.
174
00:12:06,280 --> 00:12:08,680
While you, Ferrer,
didn't even get to one.
175
00:12:08,760 --> 00:12:11,040
- 0.9. See, my district...
- Your district?
176
00:12:11,120 --> 00:12:12,720
Your district is like any other.
177
00:12:12,800 --> 00:12:15,840
We're not discussing volume,
we're talking about an increase.
178
00:12:15,920 --> 00:12:18,760
Do you fucking understand
what increase means?
179
00:12:19,360 --> 00:12:21,360
How the fuck would you know?
180
00:12:21,520 --> 00:12:25,120
The objective
for the next quarter will be 3%.
181
00:12:25,200 --> 00:12:28,560
Anyone not reaching that
is off my team.
182
00:12:30,160 --> 00:12:33,080
A good excuse is easier to find
than a good job.
183
00:12:35,440 --> 00:12:37,000
Understood?
184
00:13:02,920 --> 00:13:06,880
With the woman, no doubt.
Death by head trauma.
185
00:13:06,960 --> 00:13:10,360
Multiple bruises.
And... semen in her vagina.
186
00:13:11,720 --> 00:13:14,400
But keep that out
of the report for now.
187
00:13:14,640 --> 00:13:16,880
- But it was sperm.
- Yes.
188
00:13:17,120 --> 00:13:19,000
They had a good time
before their end.
189
00:13:21,000 --> 00:13:23,640
- He got burned big time.
- OK, let's start.
190
00:13:24,200 --> 00:13:26,840
Let's see if we can find
something to identify him by.
191
00:13:34,000 --> 00:13:36,240
- FĂ tima's not in today.
- Why's that?
192
00:13:36,760 --> 00:13:38,320
I think she's got the flu.
193
00:13:38,560 --> 00:13:41,280
I asked if she needed
anything, but she said no.
194
00:13:41,400 --> 00:13:43,480
On that topic, how's it going?
195
00:13:43,960 --> 00:13:47,800
- She's tough, but we'll get there.
- Dream on.
196
00:13:48,400 --> 00:13:52,280
- I've got a cunning plan. Fail-safe.
- Really? What?
197
00:13:52,720 --> 00:13:55,960
Slowly, naturally,
I'll reveal my intelligence,
198
00:13:56,120 --> 00:13:57,840
warmth and sensuality.
199
00:13:58,240 --> 00:14:02,280
It might work... if you had
any of those three things, of course.
200
00:14:06,200 --> 00:14:08,960
It looks like
he was burned alive.
201
00:14:10,000 --> 00:14:11,120
No.
202
00:14:13,960 --> 00:14:15,360
There's nothing here.
203
00:14:16,000 --> 00:14:17,920
- Let's turn him over?
- OK.
204
00:14:19,920 --> 00:14:22,160
- Yes, grab him tight.
- One, two...
205
00:14:22,720 --> 00:14:24,440
Watch out, watch out.
206
00:14:26,520 --> 00:14:27,800
There.
207
00:14:28,560 --> 00:14:29,560
OK.
208
00:14:35,720 --> 00:14:36,720
Look at this.
209
00:14:40,800 --> 00:14:42,680
It's a tattoo, right?
210
00:14:43,280 --> 00:14:44,440
It looks like...
211
00:14:45,640 --> 00:14:46,760
a skull.
212
00:14:47,040 --> 00:14:49,280
Maybe it'll help identify him.
213
00:14:49,360 --> 00:14:51,240
So... start on the samples?
214
00:14:56,320 --> 00:14:58,120
Hey, Sara?
Are you with us?
215
00:15:00,000 --> 00:15:01,240
Yes, sorry.
216
00:15:02,200 --> 00:15:05,520
- Should we take samples?
- Yes, of course.
217
00:15:06,040 --> 00:15:07,120
Let's take samples.
218
00:15:21,120 --> 00:15:22,520
LluĂs!
219
00:15:23,160 --> 00:15:27,400
- LluĂs, do you have a second?
- Vicenç! Yes, of course. What is it?
220
00:15:27,480 --> 00:15:29,400
Look, what I said
at the meeting...
221
00:15:29,480 --> 00:15:32,040
Don't take it badly.
It's to motivate those swines.
222
00:15:32,120 --> 00:15:33,520
- How's Silvia?
- Fine.
223
00:15:33,680 --> 00:15:35,920
And the kids?
Has the youngest had the operation?
224
00:15:36,000 --> 00:15:36,760
Next week.
225
00:15:37,000 --> 00:15:40,480
Could you come over on Saturday?
Sara would love to see you.
226
00:15:40,560 --> 00:15:44,760
- Wait. It can't be Saturday.
- Lluis, we need to have a chat.
227
00:15:44,920 --> 00:15:47,040
I really don't have
much time. Sorry.
228
00:15:48,000 --> 00:15:50,760
- Another time.
- I'm being moved to Oviedo.
229
00:15:53,400 --> 00:15:55,400
Yeah, I wanted to tell you.
230
00:15:55,840 --> 00:15:59,040
And what the fuck do I do in Oviedo?
I've got a family, I can't...
231
00:15:59,120 --> 00:16:01,280
Look at it positively.
It's a growing area.
232
00:16:01,360 --> 00:16:03,480
- Don't fuck with me.
- What?
233
00:16:03,920 --> 00:16:07,320
You've kept me out the loop for
months. Damn it LluĂs, we're friends!
234
00:16:07,480 --> 00:16:09,920
If not, I wouldn't be
standing by you.
235
00:16:10,680 --> 00:16:13,040
- I've worked here for 15 years.
- And I've been here 5.
236
00:16:13,120 --> 00:16:16,960
I wasn't consulted and now they're
sending me to the middle of nowhere!
237
00:16:17,040 --> 00:16:20,280
- There are new directors.
- Oh, fuck them!
238
00:16:21,280 --> 00:16:24,360
I'm fed up, LluĂs, fed up!
LluĂs!
239
00:16:29,480 --> 00:16:31,560
LluĂs, you're
the manager for Catalonia.
240
00:16:32,400 --> 00:16:35,240
They won't make a decision
without your say-so.
241
00:16:36,080 --> 00:16:37,440
I'm fed up.
242
00:16:38,280 --> 00:16:41,760
I'm not willing to put up
with this situation any more.
243
00:16:42,120 --> 00:16:43,840
I won't accept the transfer.
244
00:16:45,320 --> 00:16:46,960
- What?
- You heard me.
245
00:16:47,240 --> 00:16:50,160
If you don't cancel the transfer,
I'm out. Fuck it.
246
00:16:51,760 --> 00:16:54,280
- I understand.
- What?
247
00:16:55,520 --> 00:16:56,880
You're right.
248
00:16:56,960 --> 00:16:59,640
I'd love to change your mind,
but I understand.
249
00:16:59,720 --> 00:17:02,160
I know you.
You're not all talk.
250
00:17:02,240 --> 00:17:05,000
I'll tell the bosses, but I know
you won't change your mind.
251
00:17:05,080 --> 00:17:08,880
We'll miss you. Now, sorry.
I have a meeting in Tarragona.
252
00:17:10,080 --> 00:17:12,280
You're a cynic.
And a son of a bitch!
253
00:17:12,440 --> 00:17:14,360
- Come on, Vicenç...
- Go to hell!
254
00:17:14,440 --> 00:17:17,600
- Fuck you and the company!
- Regards to Silvia.
255
00:17:44,080 --> 00:17:46,360
What? You're not hungry?
256
00:17:47,120 --> 00:17:48,640
- No.
- A sandwich?
257
00:17:48,720 --> 00:17:51,760
I'll notify the police
about the tattoo.
258
00:18:11,280 --> 00:18:13,640
- Yes?
- Want a coffee?
259
00:18:14,240 --> 00:18:15,840
- I'm...
- You're working.
260
00:18:16,600 --> 00:18:18,760
Yes, I'm writing...
261
00:18:19,680 --> 00:18:22,360
I just performed an autopsy
on an unidentified man and...
262
00:18:22,440 --> 00:18:23,760
And what?
263
00:18:24,120 --> 00:18:28,320
Well, I think I know who he is.
I'm not sure, but I think I know him.
264
00:18:28,880 --> 00:18:29,960
How?
265
00:18:30,080 --> 00:18:32,240
If I tell you something,
will you keep mum?
266
00:18:33,000 --> 00:18:34,880
Of course, Sara, of course.
267
00:18:41,440 --> 00:18:43,000
What is it?
268
00:18:44,520 --> 00:18:46,520
Remember
about a month ago
269
00:18:46,680 --> 00:18:48,760
we found an old lady
dead in her home?
270
00:18:48,840 --> 00:18:51,400
Yes. FĂ tima was with you
and she threw up.
271
00:18:51,560 --> 00:18:53,800
Exactly. On the day
FĂ tima arrived.
272
00:18:54,640 --> 00:18:56,920
The boss introduced her
and I said:
273
00:18:57,000 --> 00:18:58,800
"A forensic specialist
with such great legs?
274
00:18:58,880 --> 00:19:02,520
I'd get myself killed so she could
give me a good going over."
275
00:19:02,680 --> 00:19:04,160
Are you aware of what you're saying?
276
00:19:04,320 --> 00:19:06,600
What? Girls like it when
you say such things to them.
277
00:19:06,680 --> 00:19:11,280
- Where did you read that?
- Real life's not in some book.
278
00:19:11,600 --> 00:19:13,840
If you got out more,
you'd see that.
279
00:19:13,920 --> 00:19:15,840
The expert has spoken.
280
00:19:16,120 --> 00:19:18,840
- My favourite forensic specialist.
- What's going on?
281
00:19:18,920 --> 00:19:20,960
- Coffee?
- No. Seen Andreu?
282
00:19:21,040 --> 00:19:23,320
He's training the new employee.
283
00:19:23,480 --> 00:19:26,200
FĂ tima.
Just the name turns me on.
284
00:19:26,280 --> 00:19:27,480
Will he be long?
285
00:19:28,040 --> 00:19:30,720
If I were him,
I'd take all morning. Look.
286
00:19:31,000 --> 00:19:33,200
- Good morning.
- Morning.
287
00:19:33,840 --> 00:19:36,960
FĂ tima, let me introduce you
to your new co-workers.
288
00:19:37,160 --> 00:19:40,560
This is FĂ tima ComĂn.
She's replacing Llorens.
289
00:19:41,520 --> 00:19:44,880
Aitor Otxoa.
He's the forensic psychiatrist.
290
00:19:44,960 --> 00:19:46,480
- Welcome.
- How do you do?
291
00:19:46,560 --> 00:19:48,680
- You've already met Pol.
- Yes. We've met.
292
00:19:49,200 --> 00:19:50,680
Let's do it again.
293
00:19:50,760 --> 00:19:54,560
Pol AmbrĂłs, forensic pathologist
and the joy of the profession.
294
00:19:54,800 --> 00:19:58,160
- If you need anything...
- And Sara Grau, from Pathology.
295
00:19:58,720 --> 00:19:59,640
- Hello, Sara.
- Hi.
296
00:19:59,720 --> 00:20:01,600
An institution around here!
297
00:20:02,040 --> 00:20:05,200
You'll get to know
the others later.
298
00:20:05,280 --> 00:20:07,880
Now I have
a department meeting.
299
00:20:08,840 --> 00:20:11,240
FĂ tima,
they'll bring you up to speed.
300
00:20:11,600 --> 00:20:13,760
If you want me to show you...
301
00:20:14,000 --> 00:20:18,960
Pol, Sara will do that.
Corpse 2-4-4 awaits you.
302
00:20:19,040 --> 00:20:21,240
- My patient is in no hurry.
- Pol...
303
00:20:21,680 --> 00:20:24,200
- All right.
- Good. I'm going too.
304
00:20:24,280 --> 00:20:26,640
- All right.
- Good. I'm going too.
305
00:20:27,080 --> 00:20:29,280
FĂ tima... I love your name.
306
00:20:30,240 --> 00:20:31,920
Bye, Pol.
307
00:20:32,560 --> 00:20:34,000
Bye.
308
00:20:34,920 --> 00:20:38,440
Well, I guess it's up to me
to show you the works.
309
00:20:39,920 --> 00:20:43,320
I studied in Tarragona.
Then I did my Master's in the US.
310
00:20:43,400 --> 00:20:45,760
- But you've never practised.
- No.
311
00:20:45,960 --> 00:20:49,840
Well, you're lucky.
The facilities are relatively new.
312
00:20:50,400 --> 00:20:52,280
Top-quality materials.
313
00:20:52,360 --> 00:20:55,480
A chromatograph for liquids
and gases with a mass detector.
314
00:20:55,560 --> 00:20:58,000
- Do you want to see?
- Yes. Of course.
315
00:20:59,080 --> 00:21:00,960
Our team seems nice.
316
00:21:01,400 --> 00:21:04,800
Andreu has his little quirks,
but he'll always look out for you.
317
00:21:04,920 --> 00:21:06,240
He sure praises you.
318
00:21:06,320 --> 00:21:09,240
I was his student at uni.
I'm fond of him.
319
00:21:09,320 --> 00:21:11,880
Aitor also seems very nice.
A little serious.
320
00:21:12,360 --> 00:21:14,120
He has his reasons.
321
00:21:14,200 --> 00:21:16,840
- Are you seeing anyone?
- Me? No.
322
00:21:17,880 --> 00:21:20,720
Don't let Pol know.
Or he'll never leave you alone.
323
00:21:20,800 --> 00:21:25,080
Yeah. He'll flirt
with anyone, right?
324
00:21:25,680 --> 00:21:28,000
Yes, anything that breathes.
325
00:21:37,240 --> 00:21:41,440
I passed all my exams without
enthusiasm. I spent hours in the bar.
326
00:21:41,600 --> 00:21:43,440
I wasn't inspired to specialise.
327
00:21:44,440 --> 00:21:48,000
Geriatrics? Depressing.
Paediatrics? No way, thanks.
328
00:21:48,880 --> 00:21:51,520
An ophthalmologist
only sees eyes. Right?
329
00:21:51,880 --> 00:21:55,120
General medicine?
When an interesting case arises,
330
00:21:55,200 --> 00:21:57,120
it passes to a specialist.
331
00:21:57,480 --> 00:21:59,760
And you spend your time
writing prescriptions,
332
00:21:59,840 --> 00:22:02,720
releasing patients, putting up
with their complaints...
333
00:22:03,520 --> 00:22:04,880
In the end...
334
00:22:04,960 --> 00:22:09,000
Let's see.
Sole... and vegetables.
335
00:22:11,320 --> 00:22:14,360
Magda doesn't vary the menu
much, but it's all good.
336
00:22:14,440 --> 00:22:17,120
If I change a dish,
people complain.
337
00:22:17,520 --> 00:22:19,280
I don't eat much.
I'm on a diet.
338
00:22:19,360 --> 00:22:22,680
You? Why? It's me
that should be on a diet.
339
00:22:23,000 --> 00:22:25,720
- I'm five pounds over.
- Oh, good grief.
340
00:22:27,120 --> 00:22:29,360
I must be really boring you, huh?
341
00:22:29,440 --> 00:22:31,680
- No, not at all. Go on.
- You sure?
342
00:22:31,760 --> 00:22:33,240
Of course.
343
00:22:33,840 --> 00:22:35,240
I was about to quit.
344
00:22:35,600 --> 00:22:37,520
Then in my sixth year
I took Legal Med.
345
00:22:37,600 --> 00:22:41,600
A class you'd never imagine was
interesting. Andreu was my teacher.
346
00:22:42,240 --> 00:22:46,720
Suddenly, I found myself
applying for lots of internships.
347
00:22:47,720 --> 00:22:49,200
And I found them...
348
00:22:49,960 --> 00:22:51,680
I learned to read bodies...
349
00:22:52,800 --> 00:22:56,360
to uncover what
colleagues had overlooked.
350
00:22:56,920 --> 00:22:58,080
And I was hooked.
351
00:23:01,080 --> 00:23:04,400
People ask me,
and they'll ask you too,
352
00:23:05,000 --> 00:23:08,680
how can you work with such
macabre things and later...
353
00:23:09,040 --> 00:23:12,000
go out, walk,
have an ice cream,
354
00:23:12,520 --> 00:23:14,920
or make holiday plans?
You know.
355
00:23:16,680 --> 00:23:19,120
Sometimes
I ask myself that too.
356
00:23:23,840 --> 00:23:25,000
Sorry.
357
00:23:27,560 --> 00:23:28,960
Hello?
358
00:23:30,800 --> 00:23:31,800
OK.
359
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
Yes.
360
00:23:34,320 --> 00:23:36,240
Can you wait or...?
361
00:23:36,320 --> 00:23:37,360
Perfect.
362
00:23:39,200 --> 00:23:40,720
What was that?
363
00:23:44,120 --> 00:23:45,120
Perfect.
364
00:23:46,520 --> 00:23:48,760
OK. Be right there. Bye.
365
00:23:51,600 --> 00:23:55,280
I have to inspect a crime scene.
Want to come?
366
00:23:58,080 --> 00:24:00,880
- I don't know.
- One day has to be your first.
367
00:24:02,000 --> 00:24:03,600
All right, yeah, let's go.
368
00:24:05,800 --> 00:24:07,720
Let's finish eating.
369
00:24:11,840 --> 00:24:13,600
Sònia. How are you?
370
00:24:14,320 --> 00:24:16,720
This is FĂ tima.
It's her first day.
371
00:24:16,800 --> 00:24:18,760
- Congratulations.
- What have we got?
372
00:24:18,880 --> 00:24:21,920
Not a pretty sight.
Let's go.
373
00:24:24,920 --> 00:24:27,760
Carme Palacio, 84.
Lived alone.
374
00:24:27,960 --> 00:24:30,480
Neighbours reported a foul smell.
375
00:24:35,920 --> 00:24:37,400
- Do you want...?
- No thanks.
376
00:24:37,480 --> 00:24:38,640
Up to you.
377
00:24:42,360 --> 00:24:44,520
What's up, Toni?
Some fresh air?
378
00:24:44,600 --> 00:24:46,760
- You guessed.
- Fà tima. Toni Guillén, Homicide.
379
00:24:46,840 --> 00:24:48,600
She's new.
Your Honour...
380
00:24:48,680 --> 00:24:52,520
- Finally. I've been waiting.
- Traffic, your Honour!
381
00:24:52,600 --> 00:24:55,520
All right.
You've got your work cut out.
382
00:24:57,400 --> 00:24:59,120
Her hobby was decorating.
383
00:25:00,520 --> 00:25:04,400
Husband died 10 years ago.
Since then, she's barely gone out.
384
00:25:05,720 --> 00:25:08,160
Went to church,
but not much else.
385
00:25:08,960 --> 00:25:11,880
She just accumulated
more and more crap.
386
00:25:12,000 --> 00:25:15,520
- Diogenes Syndrome.
- You should see my house.
387
00:25:17,040 --> 00:25:18,400
Ladies.
388
00:25:26,680 --> 00:25:27,800
All yours.
389
00:25:39,280 --> 00:25:41,640
FĂ tima, come here a second...
390
00:25:42,240 --> 00:25:43,240
Throw up outside!
391
00:26:44,720 --> 00:26:48,240
She apparently died from asphyxia,
but we need to perform an autopsy
392
00:26:48,320 --> 00:26:50,760
to determine the cause
and date of her death.
393
00:26:51,120 --> 00:26:54,000
I'll arrange the examination,
you perform the autopsy.
394
00:26:54,080 --> 00:26:56,280
It was on the dresser
in the dining room.
395
00:26:56,360 --> 00:26:57,840
- Bingo.
- And it's a big one.
396
00:26:57,920 --> 00:26:59,840
- How much?
- About 30,000.
397
00:26:59,920 --> 00:27:02,040
- Bloody hell.
- And they didn't find it?
398
00:27:02,120 --> 00:27:04,440
- Wasn't well hidden.
- Or they weren't looking for it.
399
00:27:04,520 --> 00:27:08,520
- Why not?
- May have been rape. I found this.
400
00:27:09,320 --> 00:27:11,520
- It was stuck to her crotch.
- What is it?
401
00:27:11,600 --> 00:27:14,160
Could be part
of the wrapping on a condom.
402
00:27:14,720 --> 00:27:16,840
When will the results
of the autopsy be in?
403
00:27:16,920 --> 00:27:20,400
- Preliminaries tomorrow afternoon.
- Good. Well, I'm off home.
404
00:27:20,480 --> 00:27:22,600
Have the undertakers
been notified?
405
00:27:22,680 --> 00:27:25,480
- Yes, of course.
- Perfect. All right. Bye.
406
00:27:25,560 --> 00:27:26,760
Bye.
407
00:27:29,560 --> 00:27:31,520
- I'm sorry.
- Let's go.
408
00:27:31,640 --> 00:27:33,680
- Where?
- We need a drink.
409
00:27:34,000 --> 00:27:36,760
There's a bar here
on the corner that's not too bad.
410
00:27:37,160 --> 00:27:38,600
- Bye.
- Bye.
411
00:27:41,640 --> 00:27:43,000
Don't tell anyone, OK?
412
00:27:43,440 --> 00:27:45,880
No need.
Everyone was already there.
413
00:27:46,360 --> 00:27:49,840
The first day is always special.
Then you get used to it.
414
00:27:50,720 --> 00:27:54,160
Thank you, but I bet
you didn't throw up.
415
00:27:54,520 --> 00:27:57,760
No. I kept it in. But when
I got home I wept buckets.
416
00:27:59,160 --> 00:28:00,360
7-year-old girl.
417
00:28:01,240 --> 00:28:04,760
Parents said
she fell off her bike.
418
00:28:05,760 --> 00:28:08,720
The girl said it too,
crying. Insisted on it.
419
00:28:08,800 --> 00:28:10,440
But it wasn't true...
420
00:28:10,520 --> 00:28:12,600
She had recent bruises
421
00:28:12,840 --> 00:28:15,720
and others that couldn't
have been from one fall.
422
00:28:16,880 --> 00:28:20,920
She kept defending her father
until her mum finally told the truth.
423
00:28:30,880 --> 00:28:34,720
At first, you'll get a tickling
sensation on your skin.
424
00:28:35,720 --> 00:28:37,760
It's your armour forming.
425
00:28:38,560 --> 00:28:40,640
- But sometimes...
- What?
426
00:28:41,520 --> 00:28:46,040
Sometimes you see things that'll make
you question if it's all worth it.
427
00:28:46,640 --> 00:28:49,360
And then what do you do?
How do you...?
428
00:28:49,680 --> 00:28:53,040
I tell my husband to
hold me tight. All night.
429
00:28:53,840 --> 00:28:55,840
Well, why are you here
wasting time?
430
00:28:56,000 --> 00:28:58,040
He's not here.
He's in Madrid.
431
00:29:02,800 --> 00:29:05,800
You're still here, huh?
Hey! Two gin tonics.
432
00:29:09,200 --> 00:29:13,120
I thought you couldn't drink
while you were on duty.
433
00:29:13,640 --> 00:29:15,000
At least in the movies...
434
00:29:15,080 --> 00:29:17,240
We're off duty
for exactly 5 minutes.
435
00:29:18,080 --> 00:29:19,760
Bring us some nibbles.
436
00:29:20,080 --> 00:29:23,240
- Are you feeling better?
- I think so, yes.
437
00:29:23,400 --> 00:29:26,720
Get used to it because
this will not be your last.
438
00:29:26,800 --> 00:29:29,400
4 months ago, another
one turned up dead.
439
00:29:29,480 --> 00:29:31,960
79 years old,
she also lived alone.
440
00:29:32,120 --> 00:29:34,920
Same signs of violence
on the body.
441
00:29:35,080 --> 00:29:38,320
- Did they also rape her?
- Yes, Forensics believe so.
442
00:29:38,400 --> 00:29:41,480
2 months ago. Another
similar case. In Viladecans.
443
00:29:41,560 --> 00:29:44,280
80 years old.
The same circumstances.
444
00:29:44,360 --> 00:29:47,800
So you think all three
were killed by the same person?
445
00:29:48,400 --> 00:29:51,040
Three elderly women,
who lived alone,
446
00:29:51,560 --> 00:29:54,880
murdered violently
with signs of sexual violence.
447
00:29:55,640 --> 00:29:57,640
- A serial killer?
- It could be.
448
00:29:58,560 --> 00:30:01,120
- When's the autopsy?
- Tomorrow morning, early.
449
00:30:01,360 --> 00:30:03,880
- So we still have time.
- For what?
450
00:30:04,120 --> 00:30:05,840
For another drink.
451
00:30:06,240 --> 00:30:08,080
Same again.
452
00:30:09,480 --> 00:30:12,840
There was a guy looking
at you all the time. So what?
453
00:30:13,160 --> 00:30:16,440
Pol was right.
You need to get out more.
454
00:30:18,200 --> 00:30:21,600
We were chatting for a while
with Fà tima, Toni and Sònia.
455
00:30:21,760 --> 00:30:23,200
Then they left.
456
00:30:23,720 --> 00:30:26,440
Well, I'm off home to crash out.
457
00:30:26,520 --> 00:30:28,440
So early?
Have another!
458
00:30:28,520 --> 00:30:31,320
- Night, Toni.
- I'm off too.
459
00:30:31,680 --> 00:30:33,680
- Are you heading into town?
- Yes.
460
00:30:33,760 --> 00:30:36,080
- If you want, I can take you.
- OK.
461
00:30:38,960 --> 00:30:40,920
- Till tomorrow.
- See you.
462
00:30:41,000 --> 00:30:42,600
- Be good.
- Yes.
463
00:30:42,840 --> 00:30:43,920
Bye.
464
00:30:56,080 --> 00:30:58,160
So, shall we have
another, or what?
465
00:30:58,640 --> 00:31:01,040
- You're not tired?
- You know me.
466
00:31:06,040 --> 00:31:09,440
- Where's your husband?
- He's in Madrid.
467
00:31:10,160 --> 00:31:13,280
- And you're not scared?
- Scared? Of what?
468
00:31:14,200 --> 00:31:15,680
Being home alone?
469
00:31:18,200 --> 00:31:19,320
Listen, if you want...
470
00:31:19,400 --> 00:31:20,720
- Toni.
- What?
471
00:31:21,280 --> 00:31:24,680
- That won't happen again.
- What a shame.
472
00:31:26,920 --> 00:31:29,880
OK, I'm... going.
Are you coming?
473
00:31:30,160 --> 00:31:31,880
No, I'm staying for a bit.
474
00:31:32,200 --> 00:31:34,840
- Alone?
- Yes, alone.
475
00:31:35,920 --> 00:31:39,800
- Very good. Good night.
- Good night.
476
00:31:41,840 --> 00:31:43,360
Sweet dreams.
477
00:32:08,360 --> 00:32:09,920
Hi, LluĂs...
478
00:32:11,000 --> 00:32:12,680
Are you in the hotel?
479
00:32:13,160 --> 00:32:15,240
Oh, sorry I woke you up.
480
00:32:15,840 --> 00:32:18,480
No, don't worry.
Tell you later.
481
00:32:19,240 --> 00:32:22,440
Nothing, it's just that
I wish you were here.
482
00:32:24,560 --> 00:32:27,640
Yes, OK, we'll talk
tomorrow. Fine.
483
00:32:28,480 --> 00:32:29,560
Good night.
484
00:32:45,240 --> 00:32:47,080
The bill, please.
485
00:33:04,680 --> 00:33:07,880
So, your friends left you alone?
486
00:33:08,960 --> 00:33:11,120
They like to go home early.
487
00:33:12,720 --> 00:33:13,840
Yeah.
488
00:33:21,240 --> 00:33:22,240
Thank you.
489
00:33:24,040 --> 00:33:26,640
And you too? Huh?
490
00:33:27,840 --> 00:33:30,800
No... Not me.
491
00:35:01,160 --> 00:35:03,600
Look, the Torre Agbar.
492
00:35:05,200 --> 00:35:08,240
I designed its interior,
493
00:35:10,680 --> 00:35:11,920
you know...
494
00:35:16,520 --> 00:35:20,200
I don't want to know
anything about you.
495
00:35:23,680 --> 00:35:25,280
Not your name...
496
00:35:26,960 --> 00:35:28,880
or what you do.
497
00:35:29,720 --> 00:35:30,760
OK.
498
00:35:32,880 --> 00:35:34,640
No questions.
499
00:35:37,440 --> 00:35:38,920
No names.
500
00:35:42,040 --> 00:35:43,800
If you need one...
501
00:35:45,200 --> 00:35:47,240
choose the name
you like best.
502
00:35:49,600 --> 00:35:52,200
- Emma?
- Emma is fine.
503
00:36:01,480 --> 00:36:04,160
- Hello, Emma.
- Hello.
504
00:36:09,800 --> 00:36:11,680
- Hello, Emma.
- Hello.
505
00:36:33,480 --> 00:36:34,760
Do you like it?
506
00:36:37,280 --> 00:36:39,560
- I got it in Singapore.
- Liar.
507
00:36:39,640 --> 00:36:40,680
It's true.
508
00:36:46,520 --> 00:36:50,840
- What does it mean?
- Nothing. It's only a skull.
509
00:37:00,000 --> 00:37:01,800
Just a sec...
510
00:37:02,320 --> 00:37:03,840
You're telling me...
511
00:37:04,480 --> 00:37:08,280
you hooked up with the guy
you just did an autopsy on?
512
00:37:49,680 --> 00:37:51,440
Leaving already?
513
00:37:52,760 --> 00:37:53,760
Yes.
514
00:37:57,600 --> 00:38:00,520
- Just like that?
- Just like what?
515
00:38:00,880 --> 00:38:03,360
Just like that.
Not even a goodbye.
516
00:38:16,480 --> 00:38:18,040
- Bye.
- Bye.
517
00:38:20,400 --> 00:38:23,920
We could do it again, eh?
Why such a rush?
518
00:38:25,240 --> 00:38:26,960
I've got to get up early.
519
00:38:27,840 --> 00:38:29,920
Every now and then
I stop by that bar.
520
00:38:31,280 --> 00:38:32,680
Fantastic.
521
00:38:33,720 --> 00:38:35,560
Will we meet again?
522
00:38:40,000 --> 00:38:41,200
I doubt it.
523
00:38:47,280 --> 00:38:52,040
And now the body is unidentified
and I don't know what to do.
524
00:38:54,560 --> 00:38:57,880
- Did he tell you his name?
- We used invented names.
525
00:38:58,600 --> 00:39:01,280
- What will you do?
- I don't know.
526
00:39:01,960 --> 00:39:06,120
He said he worked on the Torre Agbar.
Maybe we could find him through that.
527
00:39:06,200 --> 00:39:09,040
They'd want to know
how you knew him.
528
00:39:09,120 --> 00:39:13,040
I met him at a...
I don't know what to do, Aitor.
529
00:39:13,440 --> 00:39:16,040
Excuse me
for bringing this up, but...
530
00:39:17,040 --> 00:39:21,480
This morning you said you were
thinking about having kids.
531
00:39:24,080 --> 00:39:27,200
Now, you tell me you hook up
with random strangers.
532
00:39:27,760 --> 00:39:31,160
I don't understand you Sara.
Honestly. I don't understand.
533
00:39:31,920 --> 00:39:33,920
- Me neither.
- Why do you do it?
534
00:39:34,000 --> 00:39:35,320
I don't know.
535
00:39:36,280 --> 00:39:38,880
Stop me if I'm going
too far, but...
536
00:39:39,960 --> 00:39:42,920
Look, his identity
is not your problem.
537
00:39:43,560 --> 00:39:45,720
They'll find out in the end.
538
00:39:47,720 --> 00:39:48,360
I don't know.
539
00:39:48,440 --> 00:39:52,040
You don't see why I want a child
with my husband and yet...?
540
00:39:52,640 --> 00:39:53,920
Yes, exactly.
541
00:39:55,840 --> 00:39:57,920
- Hello?
- Oh, excuse me.
542
00:39:58,480 --> 00:40:00,120
The police rang.
543
00:40:00,200 --> 00:40:03,200
A woman has reported
the disappearance of her husband
544
00:40:03,280 --> 00:40:05,880
and the description matches
our burned out case.
545
00:40:05,960 --> 00:40:08,880
- Oh, really?
- She's coming to identify him.
546
00:40:10,360 --> 00:40:12,920
Did they ask her
if he had a tattoo?
547
00:40:13,000 --> 00:40:15,800
Yes, but they want her
to confirm it's him.
548
00:40:16,120 --> 00:40:20,200
- She'll be here in 30 minutes.
- Have they said anything else?
549
00:40:20,280 --> 00:40:23,160
- Who he was or...?
- No. A normal guy.
550
00:40:23,280 --> 00:40:26,040
A security guard
cheating on his wife.
551
00:40:26,560 --> 00:40:28,120
See you in a bit.
552
00:40:30,880 --> 00:40:32,680
Think about it, Sara.
553
00:40:41,840 --> 00:40:45,120
Sorry, Bueno. The road
into Barcelona was horrible.
554
00:40:45,440 --> 00:40:47,560
Yes, I was
in a huge traffic jam too.
555
00:40:47,640 --> 00:40:49,680
- Oh, I didn't know.
- No big deal.
556
00:40:49,760 --> 00:40:53,360
This way you get to meet.
Clara Salgado. LluĂs ForĂ©s.
557
00:40:54,880 --> 00:40:56,320
- Delighted.
- Me too.
558
00:40:56,840 --> 00:40:58,760
Clara just joined the company.
559
00:40:58,840 --> 00:41:00,320
- Good. Welcome.
- Thank you.
560
00:41:00,480 --> 00:41:02,800
Is it OK if she stays?
She can see how we work.
561
00:41:02,880 --> 00:41:04,000
As you wish.
562
00:41:04,080 --> 00:41:06,640
The Palau problem is solved.
He is resigning.
563
00:41:06,720 --> 00:41:08,040
Congratulations.
564
00:41:08,120 --> 00:41:10,080
- But you two are friends?
- We were.
565
00:41:10,680 --> 00:41:13,400
The company's aware
that your task isn't pleasant,
566
00:41:13,480 --> 00:41:17,920
but we value your efforts
to cut down staff in your department
567
00:41:18,000 --> 00:41:20,680
- without causing headaches.
- That's the job.
568
00:41:20,920 --> 00:41:24,280
Once we get his resignation letter,
you'll get your bonus.
569
00:41:24,520 --> 00:41:26,440
- How is Sara doing?
- Fine, thanks.
570
00:41:26,600 --> 00:41:27,760
Give her my regards.
571
00:41:28,400 --> 00:41:33,040
Before you tell me how it went
in Tarragona, one thing... Clara?
572
00:41:34,440 --> 00:41:38,000
Not much to explain,
I just got here but...
573
00:41:38,080 --> 00:41:41,920
they're so happy with your work
they want me to join you
574
00:41:42,000 --> 00:41:45,200
so you'll show me the ropes.
There's no better teacher.
575
00:41:45,600 --> 00:41:50,040
- As long as you agree, obviously.
- What? What do you think?
576
00:41:51,080 --> 00:41:53,040
What's there to say?
No problem.
577
00:41:53,120 --> 00:41:55,360
Thanks. I'm sure
we'll get on fine.
578
00:41:56,040 --> 00:41:58,240
Clara is really special.
You'll see.
579
00:41:58,840 --> 00:42:02,360
She's got enough masters'
to decorate your office.
580
00:42:02,440 --> 00:42:04,640
OK. So how did
Tarragona go?
581
00:42:20,520 --> 00:42:22,040
This way, please.
582
00:42:38,560 --> 00:42:41,640
You only need to confirm
that this is your husband.
583
00:43:22,080 --> 00:43:23,840
Sit down, please.
584
00:43:31,640 --> 00:43:33,200
Are you OK?
585
00:43:37,320 --> 00:43:40,080
Take your time.
There's no rush.
586
00:43:44,720 --> 00:43:46,640
Fancy some water?
587
00:43:47,400 --> 00:43:50,040
Poor love.
How he must have suffered...
588
00:43:52,560 --> 00:43:54,320
in the fire...
589
00:43:57,120 --> 00:44:00,880
I'm Sara Grau, the pathologist
who performed the autopsy.
590
00:44:01,280 --> 00:44:03,040
He didn't suffer at all.
591
00:44:03,800 --> 00:44:05,880
There was a head injury.
592
00:44:06,800 --> 00:44:09,400
He was unconscious
before the fire.
593
00:44:09,480 --> 00:44:11,080
- Are you sure?
- I'm sure.
594
00:44:12,640 --> 00:44:14,800
I don't know
what he was doing in that car.
595
00:44:15,120 --> 00:44:17,160
I don't know
that woman at all.
596
00:44:18,320 --> 00:44:21,760
He told me that he was
playing cards with friends.
597
00:44:22,720 --> 00:44:24,280
Now what do I do?
598
00:44:27,800 --> 00:44:31,440
- Go! You must have work to do.
- No don't worry.
599
00:44:32,560 --> 00:44:34,200
So who was that woman?
600
00:44:34,280 --> 00:44:36,560
The name didn't mean
anything to me.
601
00:44:37,680 --> 00:44:39,680
What were they doing there?
602
00:44:40,680 --> 00:44:42,960
Must have been an affair.
603
00:44:47,120 --> 00:44:48,640
How far along are you?
604
00:44:50,200 --> 00:44:51,720
8 months.
605
00:44:52,920 --> 00:44:55,880
- Boy or a girl?
- A boy.
606
00:45:00,120 --> 00:45:02,880
I don't know if it helps, but...
607
00:45:03,160 --> 00:45:04,920
I did the autopsy on both...
608
00:45:05,000 --> 00:45:08,040
your husband and
the woman with him in the car.
609
00:45:09,680 --> 00:45:13,640
I can assure you there was no sex.
At least not today.
610
00:45:15,480 --> 00:45:17,480
- Are you sure?
- Yes.
611
00:45:18,880 --> 00:45:22,120
Maybe his car broke down
and she gave him a lift...
612
00:45:25,320 --> 00:45:27,960
Maybe. Maybe that's
what happened.
613
00:45:29,880 --> 00:45:31,200
Thank you.
614
00:45:34,920 --> 00:45:35,920
Excuse me.
615
00:45:41,040 --> 00:45:43,680
May God grant you peace.
616
00:45:43,760 --> 00:45:46,560
Do not look to our sins,
but to our faith.
617
00:45:46,640 --> 00:45:50,360
Give us that peace
and that unity, we implore you.
618
00:45:50,480 --> 00:45:53,720
You who live and reign
for ever and ever.
619
00:45:53,880 --> 00:45:54,880
Amen.
620
00:45:54,960 --> 00:45:59,600
- May God's peace be with you always.
- And with your spirit.
621
00:45:59,840 --> 00:46:02,680
Brothers and Sisters,
share that peace.
622
00:46:08,880 --> 00:46:10,920
- Peace be with you.
- And with you.
623
00:47:18,840 --> 00:47:22,600
- Hey. You finally got here.
- Sorry. Did I wake you?
624
00:47:23,960 --> 00:47:26,240
Have you had dinner?
Shall I make you some?
625
00:47:26,320 --> 00:47:29,760
- No need.
- You don't look well.
626
00:47:33,960 --> 00:47:35,240
Hey...
627
00:47:40,040 --> 00:47:42,920
I'm not a good person.
628
00:47:44,280 --> 00:47:45,320
What's going on?
629
00:47:47,360 --> 00:47:50,800
- I'm a bad person.
- Why do you say that?
630
00:47:52,080 --> 00:47:53,800
I don't know why...
631
00:47:55,600 --> 00:47:57,560
you want a kid with me.
632
00:47:59,080 --> 00:48:01,960
- Because I love you.
- Yes, I know that, but...
633
00:48:02,200 --> 00:48:05,800
Do you think being
a father doesn't scare me?
634
00:48:06,920 --> 00:48:09,040
Do you think
I never have doubts?
635
00:48:10,000 --> 00:48:12,080
But that is
what I want the most:
636
00:48:13,080 --> 00:48:15,920
A son, a daughter...
Either is OK.
637
00:48:16,080 --> 00:48:18,120
A baby that is ours.
Yours and mine.
638
00:48:19,040 --> 00:48:21,360
That's what I want
most in the world.
639
00:48:22,200 --> 00:48:24,840
A child with you,
the woman I love.
640
00:48:27,320 --> 00:48:29,280
Will you ever stop loving me?
641
00:48:30,400 --> 00:48:31,600
Never.
642
00:48:33,240 --> 00:48:36,240
- No matter what happens?
- No matter what happens.
643
00:48:38,720 --> 00:48:40,480
And if I told you...
644
00:48:42,120 --> 00:48:43,200
What?
645
00:48:44,680 --> 00:48:47,400
That I've done...
646
00:48:48,840 --> 00:48:52,000
If I told you I didn't
want a child with you...
647
00:48:52,440 --> 00:48:54,280
would you stop loving me?
648
00:48:57,000 --> 00:49:00,160
No. Never.
649
00:49:30,160 --> 00:49:32,880
- May the Lord be with you.
- And with your spirit.
650
00:49:33,160 --> 00:49:36,840
May Almighty God bless you,
Father, Son and the Holy Spirit.
651
00:49:36,920 --> 00:49:38,120
Amen.
652
00:49:38,200 --> 00:49:40,680
Brothers and Sisters,
go in peace.
653
00:49:40,800 --> 00:49:42,560
We thank you, God.
654
00:50:27,600 --> 00:50:29,040
He's up to four,
the son of a bitch.
655
00:50:29,120 --> 00:50:32,200
Three judges for a single case
only complicates things.
656
00:50:32,640 --> 00:50:35,720
Both of us? You just said
I could handle this one alone.
657
00:50:35,800 --> 00:50:38,800
- What's going on, Miren?
- May I go to my room?
658
00:50:40,120 --> 00:50:43,080
- Are you sleeping with her, FermĂ?
- How disgusting!
659
00:50:43,360 --> 00:50:45,440
I only wanted to say
I'll think of you.
660
00:50:45,800 --> 00:50:47,680
This is a really bad time.
661
00:50:47,920 --> 00:50:52,880
Scratches on her wrists similar
to that caused by plastic clamps.
662
00:50:53,080 --> 00:50:54,720
The door wasn't forced.
663
00:50:54,920 --> 00:50:58,400
He wants his victims
to be aware that they are dying.
664
00:51:02,200 --> 00:51:04,400
- Do you know if she is married?
- Sara...
665
00:51:05,120 --> 00:51:07,680
Yes, I confess. She's my lover.
666
00:51:08,720 --> 00:51:10,840
Sara, are you ready?
667
00:51:11,520 --> 00:51:13,000
Stop! Zoom in.
50580