All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S16E12.1080p.WEBRip.RGzsRutracker_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,374 --> 00:00:08,173 (theme music) 2 00:00:28,162 --> 00:00:30,328 (♪) 3 00:00:46,313 --> 00:00:48,379 (indistinct chatter) 4 00:00:50,918 --> 00:00:52,084 (whistling) 5 00:00:52,153 --> 00:00:53,819 - Ah! What the hell?! 6 00:00:53,821 --> 00:00:55,354 (man): Where is it, rankins? - Where's what? 7 00:00:55,356 --> 00:00:57,422 - The parcel! Where is it? 8 00:00:57,491 --> 00:00:59,024 - I don't know what you're talking about! 9 00:00:59,026 --> 00:01:00,692 - Give us the parcel, rankins. 10 00:01:00,694 --> 00:01:03,261 - You've got the wrong guy! I am not rankins. 11 00:01:04,031 --> 00:01:04,963 - Should I cut him, johnny? 12 00:01:04,999 --> 00:01:06,231 - What are you telling him my name for? 13 00:01:06,233 --> 00:01:07,166 - Oh, I'm not. 14 00:01:07,301 --> 00:01:09,434 I'm gonna cut him. - No, don't cut me! 15 00:01:09,503 --> 00:01:10,836 (johnny): Then give us the parcel. 16 00:01:10,971 --> 00:01:12,638 - I don't have the parcel! 17 00:01:12,773 --> 00:01:14,573 - Should I cut him? I'll cut him. 18 00:01:14,575 --> 00:01:16,909 (johnny): Get us the parcel by noon tomorrow. 19 00:01:16,911 --> 00:01:18,243 Else otherwise. 20 00:01:18,378 --> 00:01:20,045 - Fine! Fine. Yes. Good. 21 00:01:20,047 --> 00:01:23,849 - Tomorrow noon. The alley behind the old gopnik shipyard. 22 00:01:23,851 --> 00:01:25,383 If we don't get the parcel, 23 00:01:25,453 --> 00:01:27,853 We will spend every moment of every day 24 00:01:27,922 --> 00:01:29,788 For the rest of our lives 25 00:01:29,923 --> 00:01:32,790 Hunting you down until you're dead. 26 00:01:36,464 --> 00:01:37,729 Let's go. 27 00:01:40,734 --> 00:01:42,066 (man): You should've let me cut him! 28 00:01:42,103 --> 00:01:43,535 (johnny): Why do you always want to cut people? 29 00:01:43,604 --> 00:01:45,069 - What? 30 00:01:49,777 --> 00:01:51,009 Watts. 31 00:01:51,078 --> 00:01:51,943 - Henry? 32 00:01:51,979 --> 00:01:53,345 (man): Who is it? 33 00:01:53,347 --> 00:01:54,412 - What are you doing here? 34 00:01:54,448 --> 00:01:55,647 - I need your help. 35 00:01:56,417 --> 00:01:57,683 I've done a very bad thing. 36 00:02:02,756 --> 00:02:04,756 (baby cooing) 37 00:02:06,427 --> 00:02:08,694 (murdoch): Ah, perfect. (julia): William? 38 00:02:08,829 --> 00:02:11,163 What're you doing? - Ah, julia! 39 00:02:11,298 --> 00:02:13,298 I believe I've solved our problem. 40 00:02:13,367 --> 00:02:14,699 - Oh, what problem? 41 00:02:15,970 --> 00:02:18,704 - Yesterday at the park I turned my back on susannah 42 00:02:18,839 --> 00:02:20,239 For the briefest of moments. 43 00:02:20,241 --> 00:02:22,574 She crawled away 44 00:02:22,576 --> 00:02:24,977 And was nearly struck by a boy on a tricycle! 45 00:02:25,112 --> 00:02:26,311 (sighs) 46 00:02:26,347 --> 00:02:28,914 In the blink of an eye anything could happen. 47 00:02:29,049 --> 00:02:32,050 So, I have invented 48 00:02:32,086 --> 00:02:35,153 The all-purpose baby tether. 49 00:02:36,990 --> 00:02:38,056 - It's a leash. 50 00:02:39,026 --> 00:02:41,393 - It's a tether for her safety. 51 00:02:41,462 --> 00:02:43,862 You see, even here at home it could keep her 52 00:02:43,931 --> 00:02:46,965 From reaching the stove, or... Or something in my workshop. 53 00:02:46,967 --> 00:02:49,133 - William, it's a leash. 54 00:02:51,104 --> 00:02:53,939 - We need to allow her to practise her crawling 55 00:02:53,941 --> 00:02:56,007 Without putting herself in harm's way. 56 00:02:56,076 --> 00:02:58,277 Hence, the tether. 57 00:02:58,412 --> 00:02:59,578 - Leash. 58 00:03:01,648 --> 00:03:02,614 - I'm off to work. 59 00:03:04,985 --> 00:03:06,484 I'll see you at dinnertime. 60 00:03:10,057 --> 00:03:12,223 - For heaven's sake! 61 00:03:13,027 --> 00:03:15,494 Come here. Oh! 62 00:03:16,497 --> 00:03:17,929 I have an idea. 63 00:03:19,566 --> 00:03:21,833 Let's do something dangerous. 64 00:03:22,469 --> 00:03:23,669 (chuckles) 65 00:03:25,873 --> 00:03:27,572 - Where is everyone, murdoch? 66 00:03:28,676 --> 00:03:31,175 - Well, george is still on his honeymoon. 67 00:03:31,212 --> 00:03:32,711 Henry called in sick 68 00:03:32,780 --> 00:03:36,048 And evans and langston are taking care of a traffic block. 69 00:03:36,183 --> 00:03:38,450 A horse has sat on an automobile. 70 00:03:38,519 --> 00:03:41,053 - Oh. Well, let's hope something doesn't fall in your lap 71 00:03:41,055 --> 00:03:42,186 Or you'll be stuck with me. 72 00:03:42,823 --> 00:03:44,188 (phone ringing) 73 00:03:46,460 --> 00:03:47,926 - Detective murdoch. 74 00:03:49,797 --> 00:03:51,930 - I take it we'll be spending the day together. 75 00:03:52,900 --> 00:03:54,098 - Yes, yes, of course. 76 00:03:54,134 --> 00:03:55,500 I'll be right there. 77 00:03:57,170 --> 00:03:59,304 - A few months ago I started using my auto 78 00:03:59,306 --> 00:04:00,172 To deliver packages. 79 00:04:00,307 --> 00:04:01,406 - You're a courier? 80 00:04:01,541 --> 00:04:02,841 - Yes. But... 81 00:04:04,111 --> 00:04:06,078 My telephone number ended up in the hands of some... 82 00:04:06,213 --> 00:04:07,879 Unsavoury people. 83 00:04:08,015 --> 00:04:09,681 They offered to pay me double my fee. 84 00:04:09,816 --> 00:04:11,750 The implication was that I wouldn't ask any questions. 85 00:04:11,819 --> 00:04:13,885 - So, these people were likely criminals 86 00:04:14,021 --> 00:04:16,154 And the packages likely contained illicit goods. 87 00:04:16,156 --> 00:04:17,622 - What's the difference? 88 00:04:17,691 --> 00:04:19,224 So I didn't look inside their packages. 89 00:04:19,359 --> 00:04:21,860 I don't look inside anyone else's packages, either. 90 00:04:23,330 --> 00:04:26,431 - Plausible deniability may help you sleep better at night, 91 00:04:26,467 --> 00:04:29,101 But it is hardly a substitute for morality. 92 00:04:29,103 --> 00:04:31,036 - The point is these are dangerous men! 93 00:04:31,739 --> 00:04:33,038 And they're after me. 94 00:04:33,173 --> 00:04:35,774 - So, inform the inspector. 95 00:04:37,111 --> 00:04:38,576 - The inspector swore he'd fire me if he ever caught me 96 00:04:38,612 --> 00:04:39,711 Working a second job again. 97 00:04:39,747 --> 00:04:41,813 - I would be more concerned about being arrested 98 00:04:41,882 --> 00:04:43,448 For criminal conspiracy. 99 00:04:43,517 --> 00:04:46,184 - That's why I need your help to get it back. 100 00:04:46,253 --> 00:04:47,686 - Get what back? 101 00:04:47,821 --> 00:04:48,986 - The parcel. 102 00:04:50,090 --> 00:04:51,656 See, a couple of nights ago, I got a call. 103 00:04:53,127 --> 00:04:55,460 I went to pick up a delivery from a man named rankins. 104 00:04:56,263 --> 00:04:57,529 He didn't give me a name. 105 00:04:57,531 --> 00:04:59,064 Just an address on tyndall avenue. 106 00:04:59,199 --> 00:05:02,767 When I got there, someone was being arrested. 107 00:05:03,537 --> 00:05:04,536 (watts): Who was it? 108 00:05:04,671 --> 00:05:05,804 (higgins): The man I was delivering the parcel to. 109 00:05:05,806 --> 00:05:07,072 It had to be. 110 00:05:07,074 --> 00:05:07,939 (watts): And did you stop? 111 00:05:08,075 --> 00:05:09,474 - I didn't want to get mixed up 112 00:05:09,609 --> 00:05:11,009 In whatever was going on. 113 00:05:11,011 --> 00:05:13,145 So I went back to the corner where I picked up the parcel, 114 00:05:13,280 --> 00:05:14,746 But there was no sign of rankins. 115 00:05:14,881 --> 00:05:16,614 I looked him up in the city directory, but no luck. 116 00:05:17,551 --> 00:05:18,683 So I went home. 117 00:05:19,420 --> 00:05:22,154 - And where's the parcel? 118 00:05:22,289 --> 00:05:23,622 (sighs) 119 00:05:23,624 --> 00:05:25,157 - I was about to throw it out. 120 00:05:25,292 --> 00:05:26,457 But... 121 00:05:27,795 --> 00:05:29,160 Well, someone was paying me a good fee to deliver it, 122 00:05:29,229 --> 00:05:30,795 So it had to be valuable. 123 00:05:37,171 --> 00:05:40,706 I figured, as long as I'm going to toss it out, anyways, 124 00:05:42,142 --> 00:05:43,841 Why not take it to a pawn shop? 125 00:05:44,311 --> 00:05:45,510 (scoffs) 126 00:05:45,645 --> 00:05:48,780 - Severing once and for all your thin tether to morality. 127 00:05:48,915 --> 00:05:50,782 - I didn't set out to do anything wrong. 128 00:05:50,818 --> 00:05:52,050 I just... 129 00:05:52,185 --> 00:05:54,453 Did whatever seemed all right in the moment. 130 00:05:54,455 --> 00:05:55,787 - Oof. 131 00:05:56,724 --> 00:05:59,191 So, these two men, one with a knife, 132 00:05:59,193 --> 00:06:00,725 Are seeking a statuette of a horse. 133 00:06:00,728 --> 00:06:02,660 - Yes. - So take your pawn ticket 134 00:06:02,696 --> 00:06:04,329 Back to the pawn shop. - I didn't pawn it. 135 00:06:04,464 --> 00:06:05,664 I sold it. 136 00:06:05,799 --> 00:06:08,200 And I only got two dollars for it, but now it's gone. 137 00:06:08,202 --> 00:06:10,402 And that old pawnbroker won't tell me who he sold it to. 138 00:06:10,404 --> 00:06:12,137 I need your help, watts. 139 00:06:12,139 --> 00:06:14,272 We have to find that horse. 140 00:06:15,809 --> 00:06:17,876 - I left the constabulary, henry. 141 00:06:18,712 --> 00:06:19,811 I'm no longer an investigator. 142 00:06:19,880 --> 00:06:21,579 - Watts! I... 143 00:06:24,284 --> 00:06:27,752 Watts, if I don't find that statuette, 144 00:06:27,755 --> 00:06:29,287 They'll kill me. 145 00:06:29,323 --> 00:06:32,290 Please, I need your help. 146 00:06:34,695 --> 00:06:36,861 (intriguing music) 147 00:06:38,065 --> 00:06:40,098 (murdoch): A single gunshot wound at close range. 148 00:06:40,233 --> 00:06:41,966 No identification. 149 00:06:45,139 --> 00:06:46,838 But there's this. 150 00:06:46,907 --> 00:06:48,173 - What's in it? 151 00:06:53,213 --> 00:06:55,914 - Looks to be five crisp $100 bills. 152 00:06:56,049 --> 00:06:57,415 - Crikey. 153 00:06:58,786 --> 00:07:00,985 So, this fella's walking around with a small fortune on him, 154 00:07:01,021 --> 00:07:03,387 Someone gets wind of it and tries to rob him. 155 00:07:03,424 --> 00:07:05,590 They have an altercation; he ends up dead. 156 00:07:05,626 --> 00:07:07,793 - But they didn't take the money. 157 00:07:07,928 --> 00:07:11,396 - You can't exactly spend a bill with a bullet hole through it, murdoch. 158 00:07:11,398 --> 00:07:13,064 - Unlucky shot. 159 00:07:13,066 --> 00:07:14,465 - For the both of them. 160 00:07:17,737 --> 00:07:19,937 (whistling) 161 00:07:22,209 --> 00:07:24,009 - Sign says back in five minutes. 162 00:07:28,014 --> 00:07:29,113 - Stop that. 163 00:07:29,883 --> 00:07:31,216 - Stop what? 164 00:07:31,218 --> 00:07:33,018 - That whistling. It's annoying. 165 00:07:33,153 --> 00:07:34,486 - I didn't realize I was. 166 00:07:34,488 --> 00:07:36,654 That melody's been stuck in my ear all week. 167 00:07:38,091 --> 00:07:39,391 (higgins): There he is. 168 00:07:39,393 --> 00:07:40,591 - Right. 169 00:07:41,361 --> 00:07:42,760 (clears throat) - wait! 170 00:07:42,796 --> 00:07:44,496 What are you... What are you going to do? 171 00:07:44,565 --> 00:07:46,631 - I'll tell him I'm a detective and the statuette 172 00:07:46,633 --> 00:07:48,233 Was left behind at the scene of a robbery. 173 00:07:48,235 --> 00:07:49,967 He, ergo, is a suspect. 174 00:07:50,003 --> 00:07:51,669 - That's good. 175 00:07:51,671 --> 00:07:52,904 That's good. 176 00:07:53,507 --> 00:07:55,040 (city hubbub) 177 00:07:55,175 --> 00:07:56,240 Go ahead. 178 00:07:57,211 --> 00:07:59,411 (watts): So, suspicion falls to you... 179 00:07:59,413 --> 00:08:02,380 Unless you are able to exonerate yourself by telling me 180 00:08:02,416 --> 00:08:05,316 Who else may have been in possession of said statuette. 181 00:08:06,453 --> 00:08:08,453 - You know, I'll bet you dollars to doughnuts 182 00:08:08,522 --> 00:08:11,723 It was that pie-faced charlie who was in here just this morning. 183 00:08:11,725 --> 00:08:13,525 - This man purchased the statuette? 184 00:08:13,594 --> 00:08:15,593 - No, no, no. He's the one who sold it to me. 185 00:08:15,729 --> 00:08:17,596 Then he came back later looking for it. 186 00:08:17,598 --> 00:08:19,931 Real daft type. 187 00:08:19,933 --> 00:08:22,000 It's gotta be him. I mean, the woman who bought it, 188 00:08:22,069 --> 00:08:23,468 She wouldn't be involved in a crime. 189 00:08:23,470 --> 00:08:25,003 - A woman? 190 00:08:25,005 --> 00:08:27,138 A witness saw a woman near the scene of the crime. 191 00:08:27,140 --> 00:08:28,540 Describe her for me. 192 00:08:28,542 --> 00:08:30,709 - Classy, all over. 193 00:08:30,711 --> 00:08:32,744 There's a fat chance she did anything criminal. 194 00:08:33,580 --> 00:08:34,946 - Nevertheless, describe her. 195 00:08:34,948 --> 00:08:37,415 Due diligence et cetera. 196 00:08:37,484 --> 00:08:39,417 - Listen, pally. It ain't her. 197 00:08:39,419 --> 00:08:42,187 I mean, here: She even paid me with this fancy cheque. 198 00:08:43,357 --> 00:08:45,623 She's not the criminal type. 199 00:08:45,759 --> 00:08:48,193 - If I could have a look at that. 200 00:08:48,195 --> 00:08:49,427 - What'd you say your name was? 201 00:08:50,363 --> 00:08:52,730 - Detective millshh... - What? 202 00:08:52,766 --> 00:08:54,565 - If I could take just a quick look. 203 00:08:54,601 --> 00:08:56,000 - Okay, pal, let me see your badge. 204 00:08:57,170 --> 00:08:59,070 - How much for this? - What? Wh... 205 00:08:59,072 --> 00:09:01,372 Hey! Wait, wait! Come back here! Wait! 206 00:09:03,076 --> 00:09:05,109 - How did it go-- - run! Run, run, run, run! 207 00:09:06,280 --> 00:09:08,980 - Hey! Hey, wait! Come back here, you miserab... 208 00:09:09,983 --> 00:09:11,349 Lady, watch where you're going! 209 00:09:11,418 --> 00:09:12,550 (susannah giggling) - having fun, susannah? 210 00:09:12,685 --> 00:09:15,420 I told you it would be dangerous! 211 00:09:16,256 --> 00:09:17,989 (grunting) - this way! 212 00:09:18,959 --> 00:09:20,091 - Curses! 213 00:09:22,395 --> 00:09:24,796 - Oh! Good god, I'm a criminal. 214 00:09:24,798 --> 00:09:26,197 I can't believe I did that. 215 00:09:26,233 --> 00:09:27,265 Ah, pencil. 216 00:09:27,400 --> 00:09:28,466 (grunts) 217 00:09:28,535 --> 00:09:29,467 (sighs) - here. 218 00:09:29,603 --> 00:09:30,434 Give me that. 219 00:09:32,439 --> 00:09:35,139 - Look! It's for $20! I knew he ripped me off! 220 00:09:35,208 --> 00:09:36,941 - That hardly matters at this juncture. 221 00:09:37,010 --> 00:09:40,545 We now know the buyer is "b. Vermont" 222 00:09:40,680 --> 00:09:42,246 And we have an address in rosedale. 223 00:09:42,316 --> 00:09:44,015 - Let's go. My auto's just around the corner. 224 00:09:44,051 --> 00:09:45,883 - A moment. - What are you doing? 225 00:09:46,587 --> 00:09:48,086 - Righting a wrong. 226 00:09:48,088 --> 00:09:49,453 - Oh, for god's sake! 227 00:09:50,657 --> 00:09:52,823 - Sending this back to the pawn shop. 228 00:09:58,498 --> 00:10:00,098 Thank you for seeing us, mrs. Vermont. 229 00:10:01,168 --> 00:10:03,167 - What can I do for you, gentlemen? 230 00:10:03,203 --> 00:10:06,738 - We are private investigators with the pinkerton agency. 231 00:10:06,873 --> 00:10:09,441 Our client has hired us to locate an item, 232 00:10:09,576 --> 00:10:11,909 A golden statuette of a horse. 233 00:10:11,945 --> 00:10:14,045 We understand you may have purchased it? 234 00:10:14,047 --> 00:10:15,814 - Yes, that's right. 235 00:10:15,816 --> 00:10:17,415 - Our client seeks its return. 236 00:10:17,417 --> 00:10:20,051 He sold it accidentally. 237 00:10:20,053 --> 00:10:21,519 - For a pittance. 238 00:10:21,588 --> 00:10:24,321 (watts): It holds great sentimental value. 239 00:10:24,358 --> 00:10:27,491 - Well, I'm afraid it holds the same for me. 240 00:10:28,528 --> 00:10:31,262 You see, my late husband kept racehorses. 241 00:10:31,264 --> 00:10:34,465 The statuette reminded me of his favourite maiden. 242 00:10:40,607 --> 00:10:42,506 To me, it is priceless. 243 00:10:43,743 --> 00:10:45,743 I shall keep it on the mantel in benjamin's study 244 00:10:45,879 --> 00:10:46,777 Until the day I die. 245 00:10:47,948 --> 00:10:51,082 Now, if you'll excuse me, I have a funeral to plan. 246 00:10:51,118 --> 00:10:53,584 - Of course. Thank you for your time. 247 00:10:57,190 --> 00:10:58,690 One, pl-- - no! 248 00:10:58,692 --> 00:11:00,825 She has it. Let's go get it back. 249 00:11:00,827 --> 00:11:02,761 - I recognized her husband. 250 00:11:02,763 --> 00:11:04,162 The man in the oil painting. 251 00:11:04,164 --> 00:11:05,963 His surname somehow eluded me, 252 00:11:05,999 --> 00:11:07,765 But he's been in the papers every day. 253 00:11:07,801 --> 00:11:08,833 Here, look. 254 00:11:08,968 --> 00:11:10,768 - "arrest made in vermont murder." 255 00:11:10,804 --> 00:11:13,304 It says the culprit is nathan fine 256 00:11:13,373 --> 00:11:15,806 Of tyndall avenue in parkdale. 257 00:11:17,978 --> 00:11:19,444 (indistinct chatter) 258 00:11:19,446 --> 00:11:21,545 - That's where I was making the delivery. 259 00:11:21,581 --> 00:11:23,915 This guy must have sent those men after the horse. 260 00:11:23,917 --> 00:11:27,518 - The article describes him as a bookmaker and... 261 00:11:27,554 --> 00:11:28,920 Violent criminal. 262 00:11:29,055 --> 00:11:31,723 - And this violent criminal's friends are going to kill me! 263 00:11:31,792 --> 00:11:33,992 Watts, we have to break into that mansion 264 00:11:34,127 --> 00:11:35,726 And steal back that statuette. 265 00:11:35,762 --> 00:11:37,328 - I will be doing no such thing. 266 00:11:37,330 --> 00:11:39,330 - We've already been lying. 267 00:11:39,332 --> 00:11:41,399 If we're only breaking the law to do something good, 268 00:11:41,401 --> 00:11:44,002 Namely, saving my life! 269 00:11:44,004 --> 00:11:46,871 Then, isn't that kind of better? 270 00:11:46,873 --> 00:11:49,306 You know, overall? 271 00:11:50,944 --> 00:11:54,345 - Sometimes the greater of two evils is inaction but, 272 00:11:54,347 --> 00:11:57,215 In this instance, my boundary is firm. 273 00:11:57,284 --> 00:12:01,018 Plus, it remains unclear what mrs. Vermont's interest is in all this. 274 00:12:01,988 --> 00:12:03,488 - Then I'll do it myself. 275 00:12:03,490 --> 00:12:05,623 - There's no talking you out of it? 276 00:12:05,759 --> 00:12:07,691 - No. - Right. 277 00:12:07,728 --> 00:12:10,027 I noticed the house was not in model repair. 278 00:12:10,063 --> 00:12:12,163 The gate at the end of the hedge was ajar 279 00:12:12,199 --> 00:12:15,032 And one of the windows in the parlour has a broken latch. 280 00:12:15,635 --> 00:12:16,700 - So? 281 00:12:17,437 --> 00:12:19,336 - I'll draw you a diagram. 282 00:12:21,708 --> 00:12:24,242 (hart): Single gunshot wound, close range. 283 00:12:24,244 --> 00:12:26,711 (murdoch): Any signs of a struggle? Any other injuries? 284 00:12:26,713 --> 00:12:27,779 - No. 285 00:12:27,781 --> 00:12:29,313 - Nothing unusual at all, then? 286 00:12:29,382 --> 00:12:31,182 - Um, just this. 287 00:12:31,317 --> 00:12:32,951 His fingers. 288 00:12:33,086 --> 00:12:34,485 - Discoloured. 289 00:12:35,522 --> 00:12:37,121 (murdoch): Dark spots. 290 00:12:37,190 --> 00:12:39,456 I believe I've seen this before. 291 00:12:40,660 --> 00:12:42,527 This is the result of contact with silver nitrate. 292 00:12:42,529 --> 00:12:44,062 - Silver nitrate. What's that? 293 00:12:44,064 --> 00:12:45,997 - It's a chemical commonly found in darkrooms. 294 00:12:46,066 --> 00:12:47,331 - Ah. 295 00:12:47,400 --> 00:12:49,733 - This man was a photographer. 296 00:12:53,840 --> 00:12:55,206 (grunting) 297 00:12:55,242 --> 00:12:56,440 - Whoa! 298 00:12:57,144 --> 00:12:58,676 (thudding) 299 00:13:09,689 --> 00:13:13,390 (mysterious music) 300 00:13:17,364 --> 00:13:18,662 (whispering): Fireplace. 301 00:13:19,533 --> 00:13:20,965 (chuckles) 302 00:13:22,669 --> 00:13:24,836 (mrs. Vermont): Mr. Holly, have you seen my eyeglasses? 303 00:13:24,971 --> 00:13:26,203 (mr. Holly): I'll check the parlour. 304 00:13:32,512 --> 00:13:34,645 (mrs. Vermont): I've got... Never mind. 305 00:13:34,681 --> 00:13:36,547 They're on the chain around my neck. 306 00:13:39,186 --> 00:13:40,651 (sighs in relief) 307 00:13:49,963 --> 00:13:51,863 (♪) 308 00:13:54,601 --> 00:13:56,267 - Oh, I'm a dead man. 309 00:13:56,870 --> 00:13:58,302 (dramatic music) 310 00:14:04,611 --> 00:14:05,810 I'm a dead man! 311 00:14:06,880 --> 00:14:08,879 - I question the wisdom of you taking it. 312 00:14:08,915 --> 00:14:10,281 Its absence might be noticed. 313 00:14:10,317 --> 00:14:12,950 - I was hoping I could glue the pieces back together. 314 00:14:13,086 --> 00:14:15,486 - The men awaiting its return may notice that. 315 00:14:15,555 --> 00:14:18,822 (sighs) - they said they would hunt me until I was dead. 316 00:14:18,859 --> 00:14:20,424 I can't die. 317 00:14:20,493 --> 00:14:22,826 If I die, then what? 318 00:14:22,863 --> 00:14:26,164 - That is humanity's ultimate question, is it not? 319 00:14:26,166 --> 00:14:28,966 But while you ponder that, have you noticed the man behind us? 320 00:14:29,002 --> 00:14:30,801 - What man? - Don't look. 321 00:14:30,837 --> 00:14:31,835 He's been following us. 322 00:14:31,872 --> 00:14:33,337 - Are you sure? - No. 323 00:14:33,406 --> 00:14:35,173 But certainty is a rare thing. 324 00:14:35,175 --> 00:14:36,173 This way. 325 00:14:36,709 --> 00:14:37,975 Keep moving. 326 00:14:38,011 --> 00:14:39,911 We'll go to queen and get on a streetcar 327 00:14:39,913 --> 00:14:41,312 To see if he follows. 328 00:14:41,381 --> 00:14:42,613 - Watts! Watts! 329 00:14:44,384 --> 00:14:46,016 Look! That store window. 330 00:14:46,453 --> 00:14:47,651 Come on. 331 00:14:53,860 --> 00:14:54,792 It's a miracle. 332 00:14:55,629 --> 00:14:56,928 (sighs) 333 00:14:57,063 --> 00:14:59,730 - Henry, I'm not sure this is the cure-all you think it is. 334 00:14:59,799 --> 00:15:02,000 - They're identical. Those men will never know the difference. 335 00:15:02,135 --> 00:15:04,268 - If the statuette is worth six cents, 336 00:15:04,271 --> 00:15:06,470 Why did someone pay you a healthy fee 337 00:15:06,506 --> 00:15:08,206 To deliver it to a career criminal 338 00:15:08,208 --> 00:15:09,407 Under cover of darkness? 339 00:15:09,409 --> 00:15:10,675 - I don't know. 340 00:15:10,744 --> 00:15:13,878 - Clearly the statuette itself is not what those men are after. 341 00:15:14,013 --> 00:15:16,280 - They asked for the parcel. I'll give them the parcel. 342 00:15:16,349 --> 00:15:17,715 Problem solved. 343 00:15:22,622 --> 00:15:24,154 (shattering) 344 00:15:24,990 --> 00:15:27,091 - Where's the key, rankins? 345 00:15:27,226 --> 00:15:29,593 - What key? You wanted the parcel, this is it. 346 00:15:29,663 --> 00:15:30,928 - Enough. 347 00:15:31,063 --> 00:15:33,097 Cut him. - I don't have any key! 348 00:15:33,099 --> 00:15:36,000 I'm not rankins! - Say one more thing we don't wanna hear, rankins. 349 00:15:36,002 --> 00:15:37,268 Just one more. 350 00:15:37,270 --> 00:15:39,103 - Should I really cut him? - Yes. 351 00:15:40,674 --> 00:15:42,373 - Then, the whole neck, or just a little cut? 352 00:15:42,508 --> 00:15:44,542 - He doesn't have it. Gut him! 353 00:15:45,578 --> 00:15:48,145 - Wait! Wait! I have it! I have the key. 354 00:15:48,181 --> 00:15:51,782 - Well, then hand it over! Or else you're a dead man. 355 00:15:53,186 --> 00:15:54,818 - I'm not a dead man. 356 00:15:55,989 --> 00:15:57,054 I'm rankins. 357 00:15:57,090 --> 00:15:58,822 And I'm your only hope! 358 00:16:00,193 --> 00:16:01,792 Do you really think mr. Fine will be happy when you tell him 359 00:16:01,828 --> 00:16:03,293 That I'm dead and the key is lost forever? 360 00:16:04,164 --> 00:16:05,629 - Who said we work for fine? 361 00:16:07,400 --> 00:16:10,300 - If you want the key, you pay double! 362 00:16:11,438 --> 00:16:13,604 You meet me back here at 6 p.M. With the money, 363 00:16:13,606 --> 00:16:15,540 Or the key goes into lake ontario. 364 00:16:15,675 --> 00:16:16,874 Ha. 365 00:16:19,679 --> 00:16:22,413 - Are you mad? You only gave yourself six hours? 366 00:16:22,449 --> 00:16:23,815 - Well, it had to be believable. 367 00:16:23,817 --> 00:16:25,416 - We don't even know what the key is for, 368 00:16:25,551 --> 00:16:26,750 To say nothing of where it is. 369 00:16:26,786 --> 00:16:28,552 - Uh, we know exactly where it is. 370 00:16:28,588 --> 00:16:30,021 Mrs. Vermont broke the statuette. 371 00:16:30,156 --> 00:16:31,556 Obviously, the key was inside. 372 00:16:32,792 --> 00:16:34,759 - And since mrs. Vermont had the original figurine, 373 00:16:34,761 --> 00:16:37,295 She must have the key. 374 00:16:37,430 --> 00:16:39,296 Your logic is flawless, henry. 375 00:16:39,332 --> 00:16:41,833 I apologise if my tone is one of surprise, 376 00:16:41,835 --> 00:16:43,300 But it reflects my feelings. 377 00:16:43,302 --> 00:16:45,903 Don't look! The man is back. - Where? 378 00:16:45,905 --> 00:16:47,171 (watts): I said don't look. 379 00:16:47,240 --> 00:16:48,972 (higgins): I need to know where not to look! 380 00:16:49,009 --> 00:16:51,842 - Behind you. And now you can look; he's coming right for us. 381 00:16:51,878 --> 00:16:52,910 - What? 382 00:16:52,979 --> 00:16:54,779 - Gentlemen, I beg your pardon. 383 00:16:54,848 --> 00:16:55,913 My name is mr. Holly. 384 00:16:55,915 --> 00:16:57,615 I'm here to extend you an invitation. 385 00:16:57,750 --> 00:16:58,716 - To what? 386 00:16:58,851 --> 00:17:01,652 - To a meeting with my employer, mrs. Vermont. 387 00:17:07,494 --> 00:17:08,859 (city hubbub) 388 00:17:10,329 --> 00:17:11,462 (brackenreid): They're closed. 389 00:17:12,465 --> 00:17:13,798 (murdoch): They usually open at noon. 390 00:17:13,867 --> 00:17:15,132 - Ah, detective. 391 00:17:15,201 --> 00:17:16,334 Sorry I'm late. 392 00:17:16,469 --> 00:17:17,868 I think I have everything. 393 00:17:18,405 --> 00:17:20,471 - Oh. Very well. 394 00:17:20,540 --> 00:17:22,106 - Would you like to come in? 395 00:17:22,875 --> 00:17:24,408 - That won't be necessary. 396 00:17:24,411 --> 00:17:26,077 - Is something the matter? 397 00:17:26,146 --> 00:17:28,212 - We need to know if you recognize this man. 398 00:17:28,347 --> 00:17:30,515 - Oh, heavenly jesus and his apostles. 399 00:17:30,650 --> 00:17:33,050 (retching) 400 00:17:33,653 --> 00:17:35,286 (groans) 401 00:17:36,923 --> 00:17:38,422 Uh, sorry. 402 00:17:38,458 --> 00:17:39,957 Never seen a dead man before. 403 00:17:40,026 --> 00:17:42,293 - Right. Sorry about that. 404 00:17:42,362 --> 00:17:44,896 - That's mr. Cone. 405 00:17:44,898 --> 00:17:46,163 Whatever's happened to him? 406 00:17:46,299 --> 00:17:48,332 - Perhaps we'll spare you the details. 407 00:17:48,334 --> 00:17:50,501 - Yes, quite right. 408 00:17:50,636 --> 00:17:51,969 - What can you tell us about him? 409 00:17:52,105 --> 00:17:54,038 - He was a regular customer. 410 00:17:54,040 --> 00:17:55,639 A real enthusiast. 411 00:17:55,675 --> 00:17:58,309 He always developed his own photographs. 412 00:17:58,378 --> 00:18:01,045 - Up to something illicit? Peeping tom maybe? 413 00:18:01,047 --> 00:18:02,579 - Perhaps, sir. 414 00:18:02,615 --> 00:18:04,781 Can you tell us anything else about him? 415 00:18:05,985 --> 00:18:07,918 - He lived in that building on duchess and beverley, 416 00:18:07,954 --> 00:18:09,854 I believe. - Right. 417 00:18:10,523 --> 00:18:11,622 Thank you very much. 418 00:18:12,392 --> 00:18:13,824 - But-- 419 00:18:15,161 --> 00:18:18,128 - I apologize if mr. Holly was brusque with you gentlemen, 420 00:18:18,164 --> 00:18:20,764 But it was important that I speak to you immediately. 421 00:18:21,968 --> 00:18:25,469 I'm afraid I wasn't entirely honest with you earlier. 422 00:18:25,472 --> 00:18:29,073 The statuette you inquired about meant nothing to me. 423 00:18:29,208 --> 00:18:31,441 - You only wanted what was inside. 424 00:18:32,044 --> 00:18:33,244 - You are clever. 425 00:18:34,547 --> 00:18:37,581 So I ask you: Have you found what you're looking for? 426 00:18:39,285 --> 00:18:41,419 - You have what we're looking for. 427 00:18:41,421 --> 00:18:43,120 - I'm afraid I do not. 428 00:18:44,057 --> 00:18:46,123 Shall we speak plainly, gentlemen? 429 00:18:46,159 --> 00:18:47,324 - Yes, please. 430 00:18:47,360 --> 00:18:49,627 - The key was not in the maiden. 431 00:18:49,696 --> 00:18:51,395 - Then where is it? 432 00:18:51,431 --> 00:18:53,030 - I was hoping that you could tell me! 433 00:18:53,099 --> 00:18:55,099 You see, should you find it, 434 00:18:55,234 --> 00:18:58,302 I would very much like the opportunity to purchase it. 435 00:18:58,437 --> 00:19:00,971 - Our client is highly motivated to see its return. 436 00:19:02,275 --> 00:19:04,642 - And has your client told you what that key is for? 437 00:19:04,644 --> 00:19:05,709 (scoffs) 438 00:19:07,246 --> 00:19:08,379 - No. 439 00:19:09,582 --> 00:19:11,983 - As you may be aware, my husband was murdered. 440 00:19:11,985 --> 00:19:16,119 A few days ago I received an anonymous telephone call, 441 00:19:16,156 --> 00:19:18,923 A man selling evidence that would convict his killer. 442 00:19:20,193 --> 00:19:22,593 The key is to a locker in parkdale station 443 00:19:22,728 --> 00:19:23,961 Which contains that evidence. 444 00:19:25,031 --> 00:19:27,531 - They already arrested someone, a mr. Fine. 445 00:19:27,534 --> 00:19:30,400 - The police are going to release him by the end of the day. 446 00:19:31,671 --> 00:19:34,605 Mr. Fine, he wants that evidence so he can eliminate it. 447 00:19:35,308 --> 00:19:37,375 He killed my benny! 448 00:19:37,377 --> 00:19:40,043 And... And now nothing is going to happen to him. 449 00:19:40,947 --> 00:19:42,546 (sobbing) 450 00:19:42,615 --> 00:19:44,015 Ah, thank you. 451 00:19:48,421 --> 00:19:50,988 Mr. Fine is who hired you, is that right? 452 00:19:52,258 --> 00:19:54,625 - Our client is someone who is caught in the middle. 453 00:19:55,461 --> 00:19:57,428 - Well, whoever you work for, 454 00:19:57,430 --> 00:19:59,830 Please do not give that evidence to mr. Fine. 455 00:20:01,668 --> 00:20:02,666 (sighs) 456 00:20:02,702 --> 00:20:06,704 Consider this a retainer for your services. 457 00:20:07,707 --> 00:20:09,707 Regardless, you can keep it. 458 00:20:10,843 --> 00:20:12,809 But if you bring me that key, I will see to it 459 00:20:12,845 --> 00:20:15,513 That you are paid twice what anyone else is offering. 460 00:20:17,717 --> 00:20:19,650 (intriguing music) 461 00:20:23,223 --> 00:20:25,790 - We're no closer to finding the key, but this changes our aim. 462 00:20:25,925 --> 00:20:27,992 We can't deliver the key to mr. Fine's men. 463 00:20:28,061 --> 00:20:31,429 - Why not? - Because he will destroy the evidence and go free. 464 00:20:31,431 --> 00:20:34,732 - So? - That is an affront to justice. 465 00:20:34,734 --> 00:20:36,933 - As soon as we find that key I'm giving it to the people 466 00:20:36,970 --> 00:20:39,336 Who will kill me if I don't. End of story. 467 00:20:39,405 --> 00:20:40,938 (sighs) - oof! 468 00:20:41,073 --> 00:20:42,306 Ugh! 469 00:20:42,976 --> 00:20:44,809 I've stepped in sick. 470 00:20:44,811 --> 00:20:47,244 Oh! I've stepped in sick! 471 00:20:47,780 --> 00:20:49,113 Ugh! 472 00:20:49,182 --> 00:20:50,881 (sighs) henry, 473 00:20:51,017 --> 00:20:54,351 I find your position on the matter of justice abhorrent. 474 00:20:54,420 --> 00:20:58,889 That you are a police constable makes it all the more troubling. 475 00:21:00,059 --> 00:21:03,827 But seeing as we have no idea where the key is, 476 00:21:03,863 --> 00:21:06,230 The point is entirely academic. 477 00:21:06,299 --> 00:21:07,564 - Rankins must have it. 478 00:21:07,600 --> 00:21:08,966 - Oh-ho-ho! 479 00:21:08,968 --> 00:21:12,036 - Think about it: If rankins is the guy who had the evidence, 480 00:21:12,171 --> 00:21:14,905 Maybe he's the one who made the anonymous phone call to mrs. Vermont. 481 00:21:16,142 --> 00:21:17,908 He's playing two customers against one another. 482 00:21:18,844 --> 00:21:20,911 Maybe he agreed to sell it to fine, 483 00:21:21,047 --> 00:21:22,847 But decided to hold out for more money. 484 00:21:22,982 --> 00:21:25,582 I'll bet you anything he never put the key in that figurine. 485 00:21:25,584 --> 00:21:28,152 - Which scarcely helps you. Rankins is a ghost. 486 00:21:28,287 --> 00:21:30,054 - Oh, we have to try. 487 00:21:30,189 --> 00:21:31,988 We can go back to where he gave me the parcel. 488 00:21:32,025 --> 00:21:33,924 Maybe there'll be some sign of him. 489 00:21:33,926 --> 00:21:35,025 - You there! 490 00:21:35,695 --> 00:21:37,427 How much for one shoe? 491 00:21:37,463 --> 00:21:38,729 - 15 cents. 492 00:21:38,798 --> 00:21:41,264 - Ah, for a pair. How much for one shoe? 493 00:21:41,301 --> 00:21:43,200 - Why do you want one shoe shined? 494 00:21:43,202 --> 00:21:44,601 - Only one shoe is dirty. 495 00:21:44,671 --> 00:21:46,537 - One shoe is two shoes. 496 00:21:46,606 --> 00:21:47,971 - It is not. 497 00:21:48,908 --> 00:21:50,807 - Shoeshine's a shoeshine, friend. 498 00:21:51,778 --> 00:21:54,078 It's one thing. - Can we get going? 499 00:21:54,213 --> 00:21:55,011 - Fine. 500 00:21:55,782 --> 00:21:57,114 Make it quick. 501 00:21:58,918 --> 00:22:00,351 Oh! 502 00:22:00,486 --> 00:22:01,952 (sighs) 503 00:22:10,663 --> 00:22:12,863 (intriguing music) 504 00:22:17,236 --> 00:22:18,836 (creaking) 505 00:22:18,905 --> 00:22:21,005 - Here it is. This is where he gave me the parcel. 506 00:22:22,342 --> 00:22:24,308 - I don't see anything of interest. 507 00:22:24,310 --> 00:22:26,310 - Ah, maybe he lives in one of these apartments, 508 00:22:26,445 --> 00:22:28,545 Or someone knows him, at least. 509 00:22:29,181 --> 00:22:30,547 (whistling) 510 00:22:32,118 --> 00:22:34,084 - Here we are. Duchess and beverly. 511 00:22:34,987 --> 00:22:36,854 - This must be mr. Cone's building. 512 00:22:36,856 --> 00:22:40,591 - Aha. See? That tune sticks in your ear. 513 00:22:40,660 --> 00:22:42,326 You'll be whistling it all week. 514 00:22:42,328 --> 00:22:43,794 - My god, you're right. 515 00:22:43,929 --> 00:22:46,330 If you catch me whistling it again, you can smack me. 516 00:22:46,465 --> 00:22:47,264 Come on. 517 00:22:47,333 --> 00:22:49,467 - Wait. It's the pawnbroker. 518 00:22:49,469 --> 00:22:51,001 We can't let him see us. 519 00:22:51,137 --> 00:22:52,669 - Hey! You! 520 00:22:52,705 --> 00:22:55,039 Ah! Stop! Stop! 521 00:22:55,041 --> 00:22:56,773 Stop! Stop! Come back! 522 00:23:00,446 --> 00:23:02,512 Stop! Stop, come back! 523 00:23:02,548 --> 00:23:04,415 - Should we look into that? 524 00:23:04,417 --> 00:23:05,882 - I'm sure it's nothing. 525 00:23:06,452 --> 00:23:07,484 Come on, murdoch. 526 00:23:08,320 --> 00:23:11,354 - Hey! I just want my cheque! 527 00:23:12,892 --> 00:23:15,425 - Did we lose him? - Ah, he didn't stand a chance! 528 00:23:15,461 --> 00:23:16,627 Whoa! (brakes screeching) 529 00:23:16,696 --> 00:23:17,962 (susannah giggling) 530 00:23:18,965 --> 00:23:21,298 Oh, I almost killed someone. 531 00:23:21,834 --> 00:23:24,601 - Uh, henry. 532 00:23:25,371 --> 00:23:26,771 - What? - What's this? 533 00:23:27,707 --> 00:23:28,973 - The box. From the statuette. 534 00:23:29,842 --> 00:23:30,707 - Which one? 535 00:23:30,743 --> 00:23:32,375 - The one rankins gave me. 536 00:23:32,412 --> 00:23:33,844 I took the statuette out before I sold it. 537 00:23:34,747 --> 00:23:35,946 (gasps) 538 00:23:38,918 --> 00:23:41,585 (rustling) 539 00:23:43,389 --> 00:23:44,888 - Nothing. - Are you sure? 540 00:23:50,163 --> 00:23:51,528 - Curious. 541 00:23:57,069 --> 00:23:59,937 - Oh my god. I'm not gonna die! 542 00:24:02,274 --> 00:24:03,707 (panting) 543 00:24:08,181 --> 00:24:09,880 I have to give this to those men, watts. 544 00:24:10,015 --> 00:24:12,349 - If you do, a notorious murderer, 545 00:24:12,485 --> 00:24:14,084 Mr. Fine, will go free. 546 00:24:14,086 --> 00:24:16,220 - If I don't, they'll kill me. 547 00:24:16,923 --> 00:24:18,355 (sighs) 548 00:24:19,292 --> 00:24:21,024 - The parcel was entrusted to you. 549 00:24:21,093 --> 00:24:22,158 The key was in the parcel. 550 00:24:22,195 --> 00:24:23,827 It's yours to do with as you see fit. 551 00:24:24,764 --> 00:24:27,497 But you engaged me, 552 00:24:27,533 --> 00:24:29,966 Which led to me learning the facts of the situation. 553 00:24:30,002 --> 00:24:32,903 My knowledge of these facts demands I inform the police. 554 00:24:32,905 --> 00:24:34,905 - Your knowledge doesn't demand anything! 555 00:24:34,941 --> 00:24:38,108 - It does if I wish to lead an ethical life. 556 00:24:38,110 --> 00:24:40,177 - Who cares about that? 557 00:24:40,312 --> 00:24:42,313 If I don't show up with this key, 558 00:24:42,315 --> 00:24:45,316 Or if those men think that I told the police, they'll kill me. 559 00:24:45,318 --> 00:24:48,785 Watts, I have a wife and a daughter at home. 560 00:24:55,127 --> 00:24:56,927 - We open the locker ourselves. 561 00:24:56,996 --> 00:24:59,129 We ascertain that the evidence is relevant. 562 00:24:59,198 --> 00:25:01,064 If it is, we photograph it. 563 00:25:01,100 --> 00:25:03,133 You deliver the key to the men who want you dead 564 00:25:03,269 --> 00:25:05,936 And I deliver a facsimile of the evidence to the police 565 00:25:06,005 --> 00:25:08,939 Anonymously after enough time has passed that the men 566 00:25:09,008 --> 00:25:11,207 Will no longer suspect your involvement. 567 00:25:13,980 --> 00:25:14,911 - Fine. 568 00:25:17,216 --> 00:25:19,382 (♪) 569 00:25:20,920 --> 00:25:22,485 - Excelsior. 570 00:25:23,556 --> 00:25:24,955 - What? 571 00:25:24,991 --> 00:25:26,823 - Excelsior. Fine strands of wood 572 00:25:26,893 --> 00:25:28,825 Used for packaging delicate goods. 573 00:25:28,827 --> 00:25:29,894 - I know what it is! 574 00:25:30,029 --> 00:25:31,828 How on earth do you know what it's called? 575 00:25:31,864 --> 00:25:33,297 - Well, it's common... 576 00:25:34,800 --> 00:25:36,500 - Lot of photographs. 577 00:25:36,569 --> 00:25:38,902 It doesn't appear that mr. Cone's a peeping tom. 578 00:25:40,339 --> 00:25:42,039 - Hm. Private investigator. 579 00:25:42,174 --> 00:25:45,776 - Ah! So, which one of his cases got him killed? 580 00:25:46,845 --> 00:25:49,012 Aye-aye. I know that fella. 581 00:25:50,116 --> 00:25:53,517 - Oh, I think I do, as well. The bookmaker. 582 00:25:53,652 --> 00:25:54,785 - That's right. Fine. 583 00:25:55,988 --> 00:25:58,254 - I heard he was arrested for possibly murdering 584 00:25:58,291 --> 00:26:00,190 The wealthy racehorse owner. 585 00:26:00,326 --> 00:26:02,258 - Murdoch? Blood. 586 00:26:03,229 --> 00:26:05,329 - Sir, these photographs are numbered. 587 00:26:09,235 --> 00:26:10,601 1-12. 588 00:26:11,670 --> 00:26:13,003 1-26. 589 00:26:13,072 --> 00:26:15,339 - So, there's 13 missing. 590 00:26:16,275 --> 00:26:17,741 - Perhaps the photos in between 591 00:26:17,810 --> 00:26:21,712 Depict mr. Fine murdering someone? 592 00:26:23,082 --> 00:26:25,816 - So, cone took the photos, offered to sell them to fine. 593 00:26:25,818 --> 00:26:28,051 He pays $500 and keeps the photos. 594 00:26:29,589 --> 00:26:33,223 - And then kills mr. Cone to ensure no one ever finds out the truth. 595 00:26:34,360 --> 00:26:36,226 - I think we've just found our killer, murdoch. 596 00:26:37,430 --> 00:26:38,829 (indistinct chatter) 597 00:26:41,834 --> 00:26:43,967 - Stop. - What? 598 00:26:44,036 --> 00:26:47,705 - There's a man sitting to our left reading a newspaper. 599 00:26:47,840 --> 00:26:50,240 There's another man sitting to our 600 00:26:50,242 --> 00:26:51,909 Right reading a newspaper. 601 00:26:52,044 --> 00:26:54,911 They're both reading yesterday's papers. 602 00:26:56,315 --> 00:26:57,915 - They must be watching the locker. 603 00:26:58,050 --> 00:27:00,584 - Or it's just a coincidence. 604 00:27:00,586 --> 00:27:02,186 - What do we do? 605 00:27:02,321 --> 00:27:03,854 - I have an idea. 606 00:27:03,856 --> 00:27:06,189 You'll be from cincinnati; I'll be from vienna. 607 00:27:13,666 --> 00:27:15,899 (coughing) 608 00:27:18,804 --> 00:27:21,171 (intriguing music) 609 00:27:25,478 --> 00:27:27,645 - Ach! Mein gott! - Hey. 610 00:27:32,484 --> 00:27:34,317 A moment of your time, friend? 611 00:27:34,387 --> 00:27:36,186 - Hey, get your hands off of... Hey! Hey! 612 00:27:36,188 --> 00:27:38,555 - Shh, easy now. Easy. 613 00:27:38,691 --> 00:27:40,224 - What's going on? Oh. 614 00:27:40,359 --> 00:27:41,892 - Let's go. - Hello. 615 00:27:47,266 --> 00:27:49,433 (♪) 616 00:27:50,903 --> 00:27:51,868 Hey! 617 00:27:52,638 --> 00:27:54,171 Where are we going? 618 00:27:56,542 --> 00:27:58,308 I'm from cincinnati. 619 00:27:58,377 --> 00:27:59,642 (grunts) - get in here! 620 00:28:00,779 --> 00:28:01,745 (engine revving) 621 00:28:05,384 --> 00:28:06,717 - Hey, hey! 622 00:28:08,654 --> 00:28:11,121 Follow that automobile. Do it quickly. 623 00:28:12,758 --> 00:28:14,591 (fine): I already talked to you people. 624 00:28:15,761 --> 00:28:16,927 (murdoch): You people? 625 00:28:16,996 --> 00:28:18,528 - Coppers. 626 00:28:18,597 --> 00:28:21,598 You don't respect me, I don't respect you. 627 00:28:22,334 --> 00:28:24,000 Luckily, I don't need you. 628 00:28:25,271 --> 00:28:28,405 All you've got is some anonymous tip with no evidence. 629 00:28:29,809 --> 00:28:32,041 My lawyer's gonna get me outta here by the end of the day. 630 00:28:33,713 --> 00:28:38,282 - Mr. Fine, you are being detained regarding the murder of benjamin vermont. 631 00:28:38,417 --> 00:28:41,018 I'm here regarding another dead man: 632 00:28:41,153 --> 00:28:42,686 Milton cone. 633 00:28:42,755 --> 00:28:44,053 (fine): Never heard of him. 634 00:28:45,624 --> 00:28:48,092 - He was found murdered down by river street earlier this morning. 635 00:28:48,227 --> 00:28:50,227 - Mm. Well, you know what? 636 00:28:50,229 --> 00:28:51,795 I'll send his widow some flowers. 637 00:28:52,965 --> 00:28:55,766 - He had $500 tucked into his jacket. 638 00:28:55,768 --> 00:28:58,168 - She can buy her own flowers. 639 00:28:58,204 --> 00:29:00,503 - A withdrawal was made from your account 640 00:29:00,539 --> 00:29:04,307 At the dominion bank for $500 cash just this week. 641 00:29:04,343 --> 00:29:05,642 - Hm. 642 00:29:05,644 --> 00:29:06,710 What can I tell ya? 643 00:29:07,813 --> 00:29:09,580 - It's quite a coincidence, don't you think? 644 00:29:09,582 --> 00:29:12,315 - Sometimes things mean something; 645 00:29:12,384 --> 00:29:14,117 Sometimes they don't. 646 00:29:17,223 --> 00:29:20,390 - Mr. Fine, I believe you killed mr. Cone 647 00:29:20,392 --> 00:29:23,393 Because of something he knew about mr. Vermont's murder. 648 00:29:23,395 --> 00:29:24,595 (fine): I'm tired of this. 649 00:29:24,597 --> 00:29:26,463 You want the truth about vermont? 650 00:29:27,066 --> 00:29:28,498 Find rankins. 651 00:29:33,038 --> 00:29:34,538 - What do we do with him now? 652 00:29:35,340 --> 00:29:36,473 - Just leave him in there. 653 00:29:37,343 --> 00:29:39,175 (heavy breathing) 654 00:29:41,013 --> 00:29:42,345 (grunting) 655 00:29:42,414 --> 00:29:44,347 (coughing) 656 00:29:45,684 --> 00:29:48,551 - What now? - We wait for the boss. 657 00:29:50,923 --> 00:29:51,955 And here we are. 658 00:29:55,527 --> 00:29:57,026 (suspenseful music) 659 00:30:01,834 --> 00:30:03,333 (chuckles) 660 00:30:04,336 --> 00:30:05,569 - This is what was in the locker? 661 00:30:05,638 --> 00:30:06,637 - That's right. 662 00:30:06,772 --> 00:30:09,339 - Fetch the gasoline and start a fire, will you? 663 00:30:10,242 --> 00:30:11,241 - What about him? 664 00:30:12,244 --> 00:30:13,844 - Make it a big fire! 665 00:30:13,846 --> 00:30:14,878 - What? 666 00:30:15,547 --> 00:30:17,381 (dramatic music) 667 00:30:23,189 --> 00:30:26,256 - What is this? There's nothing in here. 668 00:30:27,493 --> 00:30:29,292 - This is the guy. That's what was in the locker. 669 00:30:30,095 --> 00:30:31,161 - Which locker? 670 00:30:31,230 --> 00:30:32,829 - The locker. Shep, the key. 671 00:30:37,269 --> 00:30:38,935 - 145. 672 00:30:39,738 --> 00:30:41,138 It's the wrong locker! 673 00:30:42,241 --> 00:30:44,341 Get back to the railway station at once. 674 00:30:44,343 --> 00:30:45,675 Let's go. 675 00:30:47,279 --> 00:30:48,345 (sighs) 676 00:30:51,750 --> 00:30:53,617 - What do we do with him? - What do you think? 677 00:30:54,520 --> 00:30:55,719 - Leave him here? 678 00:30:55,854 --> 00:30:57,253 - He could go to the police. 679 00:30:58,357 --> 00:31:00,424 - So, we have to do something about him. 680 00:31:00,559 --> 00:31:01,424 - Yeah. 681 00:31:02,561 --> 00:31:05,595 - Um, maybe we tell him not to go to the police? 682 00:31:06,899 --> 00:31:08,564 - I'm not much for conversation. 683 00:31:08,601 --> 00:31:10,466 (grunting) 684 00:31:13,372 --> 00:31:14,438 (clattering) - wh-what was that? 685 00:31:16,876 --> 00:31:17,841 - There! 686 00:31:19,345 --> 00:31:20,377 - Run! 687 00:31:20,446 --> 00:31:22,279 (gunshots) 688 00:31:26,352 --> 00:31:28,151 (intense music) 689 00:31:33,525 --> 00:31:35,125 (sighs) 690 00:31:36,295 --> 00:31:38,662 Mrs. Vermont was set on destroying the evidence 691 00:31:38,731 --> 00:31:40,063 That is in that locker. 692 00:31:40,099 --> 00:31:42,266 We can safely say she is not a grieving widow 693 00:31:42,401 --> 00:31:44,801 Seeking to convict her husband's murderer. 694 00:31:44,803 --> 00:31:46,703 Do you think she killed him herself? 695 00:31:46,705 --> 00:31:48,338 - Almost certainly. 696 00:31:48,340 --> 00:31:50,540 Which means mr. Fine is innocent. 697 00:31:50,609 --> 00:31:52,575 - See? I should have just given the key to his men 698 00:31:52,611 --> 00:31:54,211 In the first place and this would all be over. 699 00:31:54,213 --> 00:31:57,313 - And we wouldn't have nearly been shot dead in the alley. 700 00:31:58,483 --> 00:31:59,882 - Now what do we do? 701 00:32:01,020 --> 00:32:02,419 - This is a good question. 702 00:32:03,956 --> 00:32:05,088 (sighs) 703 00:32:06,825 --> 00:32:09,626 Let us entertain the scenarios available to us. 704 00:32:10,228 --> 00:32:11,361 Scenario one. 705 00:32:11,497 --> 00:32:13,697 We return to the station in an attempt to retrieve 706 00:32:13,832 --> 00:32:15,632 The evidence from the locker. 707 00:32:15,701 --> 00:32:17,968 Then the men with yesterday's newspapers see us, 708 00:32:18,037 --> 00:32:20,504 Recognize us, kidnap us and take the key. 709 00:32:20,639 --> 00:32:22,739 Mrs. Vermont destroys the evidence 710 00:32:22,808 --> 00:32:25,575 And goes unpunished for the murder of her husband. 711 00:32:25,644 --> 00:32:28,378 - They'll also kill us. - Yes, I elided that part. 712 00:32:28,414 --> 00:32:29,946 We will surely be killed. 713 00:32:30,683 --> 00:32:33,183 (sombre music) 714 00:32:33,318 --> 00:32:36,119 Scenario two: You deliver the key 715 00:32:36,121 --> 00:32:37,754 To mr. Fine's men. 716 00:32:39,625 --> 00:32:42,125 They take it to the station where the men with yesterday's newspapers see them. 717 00:32:42,127 --> 00:32:43,960 If fine's men come out alive, 718 00:32:44,095 --> 00:32:45,929 They will likely believe you led them into this trap 719 00:32:45,931 --> 00:32:47,930 And thereafter seek to kill you. 720 00:32:47,967 --> 00:32:50,800 If they don't come out alive, mr. Fine himself 721 00:32:50,836 --> 00:32:53,737 Will have to think that rankins, you, was in league 722 00:32:53,806 --> 00:32:56,206 With mrs. Vermont and led his men to their deaths. 723 00:32:56,208 --> 00:32:58,841 Whatever the outcome, you will likely be killed. 724 00:33:00,712 --> 00:33:03,246 Scenario three: We deliver the key 725 00:33:03,382 --> 00:33:04,781 To mrs. Vermont. 726 00:33:04,916 --> 00:33:06,483 She goes free 727 00:33:06,618 --> 00:33:09,285 And mr. Fine's men seek you out and kill you. 728 00:33:10,289 --> 00:33:11,988 Scenario four: 729 00:33:11,991 --> 00:33:14,691 You mail the key to detective murdoch 730 00:33:14,826 --> 00:33:17,293 With a note explaining its relevance. 731 00:33:18,063 --> 00:33:19,362 He takes it to the station 732 00:33:19,398 --> 00:33:21,564 Where the men with yesterday's newspapers see him 733 00:33:21,633 --> 00:33:26,236 And alert mrs. Vermont, allowing her a chance to flee. 734 00:33:26,238 --> 00:33:28,371 Meanwhile, mr. Fine's men seek you out and kill you. 735 00:33:30,242 --> 00:33:31,775 - None of these scenarios sounds good. 736 00:33:31,844 --> 00:33:33,243 - I know. 737 00:33:34,847 --> 00:33:37,914 There remains scenario five, 738 00:33:37,916 --> 00:33:40,850 In which you deliver the key to the detective 739 00:33:40,886 --> 00:33:42,552 And the inspector in person. 740 00:33:42,621 --> 00:33:44,187 You explain everything. 741 00:33:44,322 --> 00:33:46,690 They deploy constables to protect you indefinitely 742 00:33:46,825 --> 00:33:49,526 While they retrieve the evidence and attempt to prosecute 743 00:33:49,528 --> 00:33:53,096 Mrs. Vermont, her men and perhaps even mr. Fine's men who did... 744 00:33:53,098 --> 00:33:54,664 - Oh! What the hell? 745 00:33:54,700 --> 00:33:56,600 - ...After all, assault you. 746 00:33:58,203 --> 00:34:00,036 - The inspector learns everything. 747 00:34:01,006 --> 00:34:02,939 I could go to jail. I'll lose my job. 748 00:34:02,941 --> 00:34:05,074 - But not your life. 749 00:34:08,080 --> 00:34:09,345 (sighs) 750 00:34:10,015 --> 00:34:11,481 You don't understand. 751 00:34:12,851 --> 00:34:14,351 I wasn't delivering parcels because I wanted the money. 752 00:34:14,486 --> 00:34:15,952 I needed it. 753 00:34:15,988 --> 00:34:18,154 Our house was a gift from rupert and lucinda, 754 00:34:18,190 --> 00:34:19,756 But we can't afford it. 755 00:34:19,891 --> 00:34:22,492 If I lose my job, we'll be out in less than a month. 756 00:34:22,528 --> 00:34:24,761 - As imperfect as it may be, 757 00:34:24,830 --> 00:34:27,964 It's the only scenario that results in anything other than you, 758 00:34:28,000 --> 00:34:29,932 Or both of us, getting killed. 759 00:34:30,969 --> 00:34:33,035 (sighs) - I can't face the inspector. 760 00:34:35,541 --> 00:34:38,341 You do it. - I'd very much rather not. 761 00:34:38,343 --> 00:34:39,642 It's your predicament. 762 00:34:39,644 --> 00:34:41,845 - And one I would have been out of if your stupid morals 763 00:34:41,914 --> 00:34:43,779 Hadn't have stopped me from giving the key to those men 764 00:34:43,816 --> 00:34:45,414 As soon as we found it! 765 00:34:45,451 --> 00:34:48,318 - We never would have found the key if I hadn't stolen 766 00:34:48,453 --> 00:34:50,786 The cheque from the pawnbroker, whose ire caused me 767 00:34:50,823 --> 00:34:53,389 To topple arse over tip into your automobile. 768 00:35:00,199 --> 00:35:01,664 - Heads it's me. 769 00:35:01,700 --> 00:35:02,866 Tails it's you. 770 00:35:04,035 --> 00:35:06,269 (suspenseful music) 771 00:35:13,145 --> 00:35:15,812 - Mr. Fine claims he doesn't know mr. Cone 772 00:35:15,881 --> 00:35:18,882 And that the $500 is just a coincidence. 773 00:35:19,017 --> 00:35:21,685 - And decker at station house one is about to let him go. 774 00:35:21,687 --> 00:35:23,753 - It seems that without the missing photographs, 775 00:35:23,755 --> 00:35:25,622 They don't have enough evidence to convict him. 776 00:35:25,691 --> 00:35:27,157 - Fine didn't give you anything? 777 00:35:27,226 --> 00:35:30,493 - All he said was the answer lies with a man named rankins. 778 00:35:30,529 --> 00:35:32,428 (brackenreid): Rankins? Who's rankins? 779 00:35:32,430 --> 00:35:33,829 - I have no idea. 780 00:35:34,500 --> 00:35:35,431 - What is it, higgins? 781 00:35:36,568 --> 00:35:37,867 (phone ringing) oh. 782 00:35:41,039 --> 00:35:41,905 Brackenreid. 783 00:35:42,741 --> 00:35:44,774 Oh! Just a sec, doctor. 784 00:35:44,843 --> 00:35:46,209 It's the missus. 785 00:35:49,715 --> 00:35:51,013 (murdoch): Hello? 786 00:35:54,153 --> 00:35:55,718 (brackenreid): Thought you were off sick? 787 00:35:56,788 --> 00:35:57,921 - I was, sir. 788 00:35:58,056 --> 00:35:59,522 I'm feeling much better now. 789 00:35:59,525 --> 00:36:00,823 - Well, get back to work then. 790 00:36:00,893 --> 00:36:02,291 - Right away. 791 00:36:03,162 --> 00:36:04,894 - All right. I'll see you then. 792 00:36:05,931 --> 00:36:07,330 - Everything all right on the home front? 793 00:36:07,366 --> 00:36:09,799 - Oh, yes. Julia just needs me to bring home a lens 794 00:36:09,935 --> 00:36:11,401 For our slide projector. 795 00:36:11,470 --> 00:36:12,668 - What for? 796 00:36:12,704 --> 00:36:14,737 - Once again, I am at a loss. 797 00:36:23,448 --> 00:36:25,015 - You couldn't go through with it? 798 00:36:25,017 --> 00:36:26,049 - Hear me out. 799 00:36:27,052 --> 00:36:28,818 Detective murdoch is investigating... 800 00:36:30,689 --> 00:36:32,956 Detective murdoch is investigating the death 801 00:36:33,025 --> 00:36:34,557 Of a p.I. Named milton cone. 802 00:36:34,560 --> 00:36:36,826 But I saw his photo, cone is rankins. 803 00:36:36,962 --> 00:36:38,361 - The man who gave you the parcel. 804 00:36:38,363 --> 00:36:40,296 - Precisely. Rankins must be his alias. 805 00:36:40,365 --> 00:36:43,032 Fine told detective murdoch that rankins is the key to the case, 806 00:36:43,101 --> 00:36:45,235 But he has no idea that cone and rankins 807 00:36:45,237 --> 00:36:46,836 Are one and the same. 808 00:36:46,838 --> 00:36:48,905 - So what? - So, it gave me an idea. 809 00:36:48,974 --> 00:36:50,707 Scenario six. 810 00:36:50,709 --> 00:36:52,575 The timing will have to be perfect. 811 00:36:55,280 --> 00:36:58,381 We lure all the players together at exactly the same time. 812 00:36:59,718 --> 00:37:01,518 Mrs. Vermont thinks she's getting just what she wants 813 00:37:01,653 --> 00:37:03,853 But, instead, she gets caught red-handed. 814 00:37:09,728 --> 00:37:12,195 - Murdoch, there's a letter for you. 815 00:37:12,330 --> 00:37:13,730 Look who it's from. 816 00:37:14,466 --> 00:37:17,166 - Rankins? What on earth? 817 00:37:23,008 --> 00:37:27,076 "go to this locker at parkdale station and wait. 818 00:37:27,112 --> 00:37:30,546 The killer will appear at 6 p.M." 819 00:37:30,616 --> 00:37:32,282 - What locker? 820 00:37:34,953 --> 00:37:37,553 (♪) 821 00:37:39,491 --> 00:37:41,091 - In truth, mrs. Vermont, 822 00:37:41,226 --> 00:37:43,426 My client was not a disinterested party. 823 00:37:43,462 --> 00:37:46,362 He presented himself to me as a clumsy delivery boy 824 00:37:46,431 --> 00:37:48,564 Who'd lost something of great value. 825 00:37:48,634 --> 00:37:51,434 In fact, he was a rat. 826 00:37:51,503 --> 00:37:52,969 He pretended to have lost the key 827 00:37:53,104 --> 00:37:56,639 In order to sell it to nathan fine at an inflated price. 828 00:37:56,642 --> 00:37:59,776 When I discovered the truth, I brought it to you. 829 00:38:00,645 --> 00:38:01,845 (mrs. Vermont): You trust me. 830 00:38:01,980 --> 00:38:05,581 - I trust you will pay me what you promised. 831 00:38:05,617 --> 00:38:09,018 Double mr. Fine's best price. 832 00:38:12,124 --> 00:38:13,990 - A promise is a promise. 833 00:38:15,260 --> 00:38:17,593 - Sorry I'm late. But I have something for you. 834 00:38:17,629 --> 00:38:19,562 - What's this? We don't want our money back. 835 00:38:19,631 --> 00:38:21,731 - We want the key, rankins. 836 00:38:21,733 --> 00:38:23,866 - You'll get a refund and the key will end up 837 00:38:23,902 --> 00:38:25,201 Right where you want it to. 838 00:38:25,337 --> 00:38:27,137 But you have to do one last thing. 839 00:38:30,408 --> 00:38:32,208 (indistinct chatter) 840 00:38:32,210 --> 00:38:33,743 - Nothing. - A ruse? 841 00:38:33,745 --> 00:38:36,812 (grunting) - how dare you? 842 00:38:36,848 --> 00:38:40,316 - What's all the commotion? Toronto constabulary. 843 00:38:41,219 --> 00:38:42,419 - These men have concealed weapons. 844 00:38:42,554 --> 00:38:43,953 - Is that right? - Now what's going on? 845 00:38:44,089 --> 00:38:46,022 We didn't do a thing! 846 00:38:46,024 --> 00:38:47,757 - What's in your pocket? 847 00:38:47,793 --> 00:38:49,225 - Uh, my handkerchief. 848 00:38:49,261 --> 00:38:50,493 - Oh, yeah. 849 00:38:51,463 --> 00:38:52,561 What's this then? 850 00:38:53,799 --> 00:38:55,498 Search him, constables. 851 00:39:00,972 --> 00:39:03,173 (hubbub) 852 00:39:07,312 --> 00:39:10,546 - Excuse me, miss. - I'm afraid I haven't the time. 853 00:39:10,582 --> 00:39:13,382 - I'm afraid you aren't going anywhere. 854 00:39:14,586 --> 00:39:17,319 I'd like to see what's inside of this envelope 855 00:39:17,356 --> 00:39:19,989 And inform you that you are a suspect in the murder 856 00:39:19,991 --> 00:39:21,324 Of benjamin vermont. 857 00:39:28,066 --> 00:39:32,869 - I was having a liaison with mr. Fine. 858 00:39:34,272 --> 00:39:37,540 I met him when he approached benny about fixing a race. 859 00:39:38,377 --> 00:39:40,543 And benny refused, of course. 860 00:39:41,680 --> 00:39:44,347 There's something wrong with me, detective. 861 00:39:44,482 --> 00:39:47,249 I... I crave excitement. 862 00:39:49,821 --> 00:39:52,154 And mr. Fine was so exciting. 863 00:39:54,159 --> 00:39:56,626 But benny began to get suspicious. 864 00:39:57,629 --> 00:40:00,163 I think he hired the private investigator 865 00:40:00,232 --> 00:40:01,764 Who took these photos. 866 00:40:04,236 --> 00:40:05,501 That night, 867 00:40:06,371 --> 00:40:08,037 Nathaniel and I met. 868 00:40:09,674 --> 00:40:12,108 Benny was supposed to be travelling to rochester, 869 00:40:12,243 --> 00:40:14,177 But he missed the boat and... 870 00:40:14,179 --> 00:40:17,914 When he found us together, he was furious. 871 00:40:19,117 --> 00:40:20,850 He was out of his mind. 872 00:40:22,320 --> 00:40:26,122 Nathan fled, but it was me that benny was angry with. 873 00:40:27,526 --> 00:40:28,891 He hit me. 874 00:40:29,428 --> 00:40:30,993 Again and again. 875 00:40:31,062 --> 00:40:34,497 I... I had no choice but to pull the trigger. 876 00:40:45,744 --> 00:40:46,876 What are those? 877 00:40:48,213 --> 00:40:50,313 - The bullets proved it was the same gun used 878 00:40:50,448 --> 00:40:51,948 To kill her husband and the p.I. 879 00:40:52,083 --> 00:40:55,485 - Even if her story of killing mr. Vermont in self-defence were true, 880 00:40:55,620 --> 00:40:57,419 She still murdered mr. Cone. 881 00:40:57,456 --> 00:40:58,888 - She's dead to rights. 882 00:40:58,924 --> 00:41:02,825 - That just leaves the identity and the role of rankins. 883 00:41:02,828 --> 00:41:04,360 - I doubt he's important. 884 00:41:05,464 --> 00:41:06,929 Higgins, where have you been? 885 00:41:06,998 --> 00:41:08,230 - I was chasing a thief. 886 00:41:09,501 --> 00:41:10,633 - Where is he? 887 00:41:10,669 --> 00:41:12,167 - He got away. 888 00:41:12,204 --> 00:41:14,270 - Bloody hell. I've half a mind to fire you. 889 00:41:16,441 --> 00:41:18,440 (whistling) 890 00:41:23,915 --> 00:41:25,181 (chuckles) 891 00:41:27,853 --> 00:41:29,184 - What will you do with it? 892 00:41:29,221 --> 00:41:30,854 - I'm considering keeping it. 893 00:41:31,990 --> 00:41:34,256 - You lied to her and got her arrested. 894 00:41:34,292 --> 00:41:36,192 Doesn't seem very moral to keep her money. 895 00:41:37,262 --> 00:41:38,794 - I've been reflecting on this, henry. 896 00:41:38,830 --> 00:41:41,264 Morality is not a constant. 897 00:41:41,266 --> 00:41:43,332 Principles are not immutable. 898 00:41:45,871 --> 00:41:47,703 Do you know who I learned this from? 899 00:41:48,640 --> 00:41:50,373 - I don't really know philosophy. 900 00:41:50,442 --> 00:41:53,543 - "do whatever seems all right in the moment." 901 00:41:53,678 --> 00:41:54,811 Henry higgins. 902 00:41:54,813 --> 00:41:57,480 A notion as profound as any. 903 00:41:57,615 --> 00:42:00,350 - Hm. Well, sometimes I just say these things. 904 00:42:00,485 --> 00:42:03,152 - As of today, I intend to start living my life 905 00:42:03,154 --> 00:42:05,421 In accordance with the teachings of higgins 906 00:42:05,423 --> 00:42:09,425 And today what seems all right is taking this money 907 00:42:09,427 --> 00:42:11,361 And investing it in myself. 908 00:42:11,496 --> 00:42:13,362 - Investing it how? 909 00:42:14,399 --> 00:42:17,767 - Well, since mr. Cone is no longer, 910 00:42:17,769 --> 00:42:20,436 Perhaps toronto could use a new private investigator. 911 00:42:24,108 --> 00:42:26,309 (julia): All right, it's ready. 912 00:42:27,012 --> 00:42:28,778 - What's this all about? 913 00:42:28,847 --> 00:42:31,380 - I've been working on a little surprise. 914 00:42:32,550 --> 00:42:34,183 You see, william, you're right that susannah 915 00:42:34,219 --> 00:42:36,052 Is going to get up to all kinds of trouble. 916 00:42:36,121 --> 00:42:39,455 But there's nothing we can do about that. 917 00:42:39,457 --> 00:42:40,990 In the blink of an eye, 918 00:42:41,026 --> 00:42:43,793 Something terrible could happen, but... 919 00:42:43,795 --> 00:42:46,329 Something wonderful too, could happen. 920 00:42:47,599 --> 00:42:50,866 We have no idea what the world has in store for her. 921 00:42:50,868 --> 00:42:52,401 Could you get the lights? 922 00:42:54,906 --> 00:42:56,271 (chuckles) 923 00:43:03,615 --> 00:43:05,180 (susannah cooing) - oh! 924 00:43:06,151 --> 00:43:07,350 (julia chuckles) 925 00:43:12,724 --> 00:43:16,159 Julia, how did you do this? 926 00:43:16,161 --> 00:43:18,361 - I had a little bit of help from mr. Talman 927 00:43:18,430 --> 00:43:20,295 At the photo shop. 928 00:43:20,332 --> 00:43:23,932 - No wonder he said all of those strange things. 929 00:43:24,703 --> 00:43:26,636 Julia, these are marvelous. 930 00:43:26,771 --> 00:43:30,239 - Oh, william, I just wanted to remind you 931 00:43:30,308 --> 00:43:32,574 That the possibilities of her life are endless. 932 00:43:33,812 --> 00:43:37,546 And no tether is going to keep her from exploring them. 933 00:43:38,316 --> 00:43:39,448 (sighs) 934 00:43:41,620 --> 00:43:44,120 (theme music) 935 00:44:04,909 --> 00:44:06,375 Subtitling: Difuze 76228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.