All language subtitles for Life Partner (2009) [Esubs] {Z. ~ Am.n}

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,013 --> 00:01:24,413 My life... 2 00:01:24,414 --> 00:01:26,749 My life partner, keeping you for life. 3 00:01:26,750 --> 00:01:30,019 Taking you for life, my life partner. 4 00:01:30,020 --> 00:01:32,488 Keeping you for life, my life partner. 5 00:01:32,489 --> 00:01:34,623 Taking you for life, my life partner. 6 00:01:34,624 --> 00:01:36,859 Keeping you for life, my life partner. 7 00:01:36,860 --> 00:01:39,095 Taking you for life, my life partner. 8 00:01:39,096 --> 00:01:42,060 Keeping you for life, my life partner. 9 00:01:59,382 --> 00:02:02,852 Give me more, give me more... 10 00:02:02,853 --> 00:02:07,123 Life is fun. Love you but I hate you all at the same time. 11 00:02:07,124 --> 00:02:09,658 Love you, my wife. 12 00:02:09,659 --> 00:02:11,727 I will love you for the rest of your life. 13 00:02:11,728 --> 00:02:16,465 Love is for life-time, my lovely wife. 14 00:02:16,466 --> 00:02:18,467 In the end... 15 00:02:18,468 --> 00:02:21,070 ...it's just a divorce... 16 00:02:21,071 --> 00:02:23,139 Not by astrology... 17 00:02:23,140 --> 00:02:25,608 Customised to store your physiology. 18 00:02:25,609 --> 00:02:27,810 All in all, you are my universe. 19 00:02:27,811 --> 00:02:30,079 Anytime I see her shine, I get luminous. 20 00:02:30,080 --> 00:02:32,481 If you were a treasure, I'd be your pirate. 21 00:02:32,482 --> 00:02:34,550 If you love to dance, I'll show you to jive. 22 00:02:34,551 --> 00:02:36,819 And I'm never going to change you for another. 23 00:02:36,820 --> 00:02:39,155 I just want to make you my life partner. 24 00:02:39,156 --> 00:02:41,790 Move it... 25 00:03:06,183 --> 00:03:08,517 Give me more, give me more... 26 00:03:08,518 --> 00:03:10,186 Otherwise... 27 00:03:10,187 --> 00:03:14,523 She likes that laugh... 28 00:03:14,524 --> 00:03:18,527 Let's rock and shake the world. 29 00:03:18,528 --> 00:03:23,532 Keeping you for life, my life partner. 30 00:03:23,533 --> 00:03:25,534 Taking you for life, my life partner. 31 00:03:25,535 --> 00:03:27,937 Keeping you for life, my life partner. 32 00:03:27,938 --> 00:03:30,206 Taking you for life, my life partner. 33 00:03:30,207 --> 00:03:33,171 Keeping you for life, my life partner. 34 00:03:41,885 --> 00:03:43,752 Life partner. Life partner. 35 00:03:43,753 --> 00:03:46,250 Call me my life partner. 36 00:03:55,632 --> 00:04:00,462 Life partner. Life partner. Call me my life partner. 37 00:04:02,105 --> 00:04:05,074 Did you see that, Bhavesh? People are so happy. 38 00:04:05,075 --> 00:04:07,710 Yes, Karan. Marriage is strange. 39 00:04:07,711 --> 00:04:09,503 It changes your life. 40 00:04:13,817 --> 00:04:16,185 That day has come in our lives as well. 41 00:04:16,186 --> 00:04:17,944 Who would have thought? 42 00:04:19,222 --> 00:04:22,191 Just think how we used to live our lives. 43 00:04:22,192 --> 00:04:24,553 Life changes so fast. 44 00:04:35,138 --> 00:04:37,072 Come on, Karan. Faster! 45 00:04:37,073 --> 00:04:39,365 Look at the plane. You'll kill us! 46 00:04:39,676 --> 00:04:42,310 Why are you racing with a plane? 47 00:04:44,047 --> 00:04:46,682 What are you doing? - We did it! 48 00:04:46,683 --> 00:04:49,317 Let go of Sanjana. Handle the car! 49 00:04:50,287 --> 00:04:53,717 Karan, are you crazy? The plane is behind us. Take it to the right. 50 00:04:56,293 --> 00:04:59,985 Let go of Sanjana. Handle the car! Sit down! 51 00:05:18,581 --> 00:05:20,716 Yes! - Yes! 52 00:05:20,717 --> 00:05:23,652 Wow! - Love you, babe. 53 00:05:23,653 --> 00:05:25,877 Man, you're really crazy! 54 00:05:26,589 --> 00:05:29,325 Karan, you're really crazy. 55 00:05:29,326 --> 00:05:31,193 First, you were driving so fast. 56 00:05:31,194 --> 00:05:33,195 And then you were competing with the plane. 57 00:05:33,196 --> 00:05:35,331 To top it, you were also kissing her. 58 00:05:35,332 --> 00:05:38,557 One day, you'll kill yourself and take us with you. 59 00:05:38,835 --> 00:05:40,669 You wouldn't understand the thrill... 60 00:05:40,670 --> 00:05:44,340 ...of kissing your girlfriend in a speeding car. 61 00:05:44,341 --> 00:05:46,440 Because you have never been in love. 62 00:05:46,609 --> 00:05:50,836 Girls like adventure, danger. It excites them. 63 00:05:51,281 --> 00:05:53,039 Never forget that. 64 00:06:03,360 --> 00:06:09,930 Formula no.150. You should kiss your girlfriend while speeding in a car. 65 00:06:10,767 --> 00:06:15,995 Karan, you're a rockstar. You drove so fast, the pilot got scared. 66 00:06:16,639 --> 00:06:17,773 Waiter! 67 00:06:17,774 --> 00:06:19,708 You two will not have even a single drink. 68 00:06:19,709 --> 00:06:21,110 Why? What's your problem? 69 00:06:21,111 --> 00:06:23,045 But she doesn't stop drinking. - Whatever. 70 00:06:23,046 --> 00:06:25,347 And after four drinks she collapses. 71 00:06:25,348 --> 00:06:27,916 Six tequilas please and one... - Hot chocolate. 72 00:06:27,917 --> 00:06:29,051 Hot chocolate. 73 00:06:29,052 --> 00:06:31,413 Don't you want to go to office tomorrow? 74 00:06:31,788 --> 00:06:33,922 I'll be working all my life. 75 00:06:33,923 --> 00:06:38,394 But such carefree crazy romantic days will never come back. 76 00:06:38,395 --> 00:06:40,357 Very true, Karan. 77 00:06:40,930 --> 00:06:42,931 Please don't mind. 78 00:06:42,932 --> 00:06:45,401 It feels so strange when the three of us are together. 79 00:06:45,402 --> 00:06:47,269 Husband, wife and a friend. 80 00:06:47,270 --> 00:06:50,239 Learn to be a little romantic. - Yes. Yes. 81 00:06:50,240 --> 00:06:52,741 What do you mean learn to be? I'm very romantic. 82 00:06:52,742 --> 00:06:56,412 Is it. - I've saved my romance for my wife. 83 00:06:56,413 --> 00:06:58,375 What do you think? 84 00:06:59,682 --> 00:07:01,984 If you store so much, you'll explode like a bomb. 85 00:07:01,985 --> 00:07:04,019 Some things rot if they are stored for too long. 86 00:07:04,020 --> 00:07:06,088 It's my music release tomorrow. 87 00:07:06,089 --> 00:07:07,756 Karan, I hope you've given him the invite. - Yes. Yes. 88 00:07:07,757 --> 00:07:10,391 Be there on time you two. - Yes, of course. 89 00:07:13,329 --> 00:07:15,656 This is the Sea Point. Where's Jeet? 90 00:07:16,900 --> 00:07:18,658 That's him over there. 91 00:07:26,242 --> 00:07:28,000 Hurry up. 92 00:07:30,113 --> 00:07:32,714 Promise me, you'll call. Every week. 93 00:07:32,715 --> 00:07:35,474 No. I'll call you everyday. 94 00:07:35,718 --> 00:07:40,255 He's fantastic, totally romantic, making everybody get divorced. 95 00:07:40,256 --> 00:07:41,457 Hi, Babe. 96 00:07:41,458 --> 00:07:43,792 Sanju, I'm coming in ten minutes. I won't be late. 97 00:07:43,793 --> 00:07:46,484 Welcome, counsellor. - Good luck. I love you. 98 00:07:47,197 --> 00:07:49,159 Who was she? 99 00:07:50,200 --> 00:07:52,868 She's my client. She got her divorce last night. 100 00:07:52,869 --> 00:07:54,470 You must've got her the divorce. 101 00:07:54,471 --> 00:07:56,472 Come on, man. It's my business. 102 00:07:56,473 --> 00:07:57,806 But I'm not one of those who get you a divorce... 103 00:07:57,807 --> 00:08:00,634 ...take their fees and don't know you outside the court. 104 00:08:01,478 --> 00:08:03,812 I've alleviated her sorrow all night. 105 00:08:03,813 --> 00:08:04,947 She has smiled after a lot of efforts. 106 00:08:04,948 --> 00:08:08,173 And the moment she smiled, she looked beautiful. 107 00:08:08,351 --> 00:08:09,485 Nice suit. 108 00:08:09,486 --> 00:08:11,153 It's her husband's. 109 00:08:11,154 --> 00:08:12,488 This is her husband's watch. - Really? 110 00:08:12,489 --> 00:08:14,823 And the shoes, too. - Fantastic! You're using his wife... 111 00:08:14,824 --> 00:08:18,427 ...at least you shouldn't have touched his belongings. 112 00:08:18,428 --> 00:08:19,828 If a woman keeps her husband's things... 113 00:08:19,829 --> 00:08:21,830 ...she'll be reminded of him. 114 00:08:21,831 --> 00:08:23,298 If that is so, she won't marry again. 115 00:08:23,299 --> 00:08:25,434 If she doesn't marry again, she'll not get another divorce. 116 00:08:25,435 --> 00:08:26,835 My business will see a slump. 117 00:08:26,836 --> 00:08:28,303 You know how my heart is. 118 00:08:28,304 --> 00:08:29,438 We have to learn some things from him. 119 00:08:29,439 --> 00:08:30,839 Definitely. - Yes, we have to. 120 00:08:30,840 --> 00:08:34,776 Yes, I'll teach you. So, what are we doing today? 121 00:08:34,777 --> 00:08:35,911 Dinner. My treat. 122 00:08:35,912 --> 00:08:37,045 Anyway, where are we going? 123 00:08:37,046 --> 00:08:38,514 Caprice. - Let's go to Bukhara. 124 00:08:38,515 --> 00:08:40,782 No, man. Caprice. - What's wrong with Bukhara? 125 00:08:40,783 --> 00:08:43,252 If we go to Caprice, I'll be able to do two things. 126 00:08:43,253 --> 00:08:44,386 Which ones? 127 00:08:44,387 --> 00:08:47,523 We'll have dinner. And a music function is being held there. 128 00:08:47,524 --> 00:08:50,089 We can attend that too. - Who is the singer? 129 00:08:51,794 --> 00:08:53,552 Sanjana... 130 00:08:54,297 --> 00:08:56,131 Six months ago she was writing a novel. 131 00:08:56,132 --> 00:08:57,866 The publisher went bankrupt. 132 00:08:57,867 --> 00:08:59,301 Now she has started to sing. 133 00:08:59,302 --> 00:09:00,469 She'll make the music companies bankrupt. 134 00:09:00,470 --> 00:09:01,803 What kind of a friend are you? 135 00:09:01,804 --> 00:09:03,472 She may not be such a bad singer. 136 00:09:03,473 --> 00:09:05,841 Karan, you must've heard her sing. Tell him. 137 00:09:05,842 --> 00:09:07,876 I don't know much about music. 138 00:09:07,877 --> 00:09:09,878 But she has a good voice. - Yes, I've heard that. 139 00:09:09,879 --> 00:09:11,013 Heard her sing? - No. No. 140 00:09:11,014 --> 00:09:13,482 I had heard that a person is blinded by love. 141 00:09:13,483 --> 00:09:15,083 This is the first lover who has gone deaf in love. 142 00:09:15,084 --> 00:09:16,552 Funny. Very, very funny. 143 00:09:16,553 --> 00:09:19,653 Since you're insisting so much, let's check it out. 144 00:09:19,822 --> 00:09:21,957 Let's check whether she's out of tune... 145 00:09:21,958 --> 00:09:25,991 ...or a bad singer or a very bad singer. 146 00:09:36,839 --> 00:09:39,908 Sanjana's father must be happy today. - You love him so much. 147 00:09:39,909 --> 00:09:41,667 I love the daughter not her father. 148 00:09:43,846 --> 00:09:46,582 There he is. - She's my daughter. A great singer. 149 00:09:46,583 --> 00:09:48,750 Let's get away from the baldy. Over there. 150 00:09:49,252 --> 00:09:50,452 Yes, okay. 151 00:09:50,453 --> 00:09:54,523 The cuckoo sings... 152 00:09:54,524 --> 00:09:58,527 The cuckoo sings... 153 00:09:58,528 --> 00:10:03,198 My heart searches for a lover. 154 00:10:03,199 --> 00:10:06,697 My heart searches... 155 00:10:07,870 --> 00:10:12,140 The cuckoo sings... 156 00:10:12,141 --> 00:10:16,174 The cuckoo sings... 157 00:10:16,446 --> 00:10:18,614 When you sing. 158 00:10:18,615 --> 00:10:20,949 It hurts a lot... 159 00:10:20,950 --> 00:10:22,951 ...when you sing out of tune. 160 00:10:22,952 --> 00:10:25,220 Is it a tune or... - Tell me, dear. 161 00:10:25,221 --> 00:10:27,356 I agree you're a singer... 162 00:10:27,357 --> 00:10:29,558 You're singing in rhythm. 163 00:10:29,559 --> 00:10:31,627 But tell me... 164 00:10:31,628 --> 00:10:33,590 ...what happened to the tune? 165 00:10:34,631 --> 00:10:36,898 Her voice is like... 166 00:10:36,899 --> 00:10:39,034 ...a punishment for your ears. 167 00:10:39,035 --> 00:10:41,327 Whoever hears it... 168 00:10:41,437 --> 00:10:42,971 ...says, Enough, it's enough. 169 00:10:42,972 --> 00:10:44,640 Don't you please... Don't you please... 170 00:10:44,641 --> 00:10:47,576 Don't harass us. 171 00:10:47,577 --> 00:10:49,244 Don't you please... Don't you please... 172 00:10:49,245 --> 00:10:51,313 Don't sing so badly. 173 00:10:51,314 --> 00:10:53,649 Don't you please... Don't you please... 174 00:10:53,650 --> 00:10:56,251 Don't harass us. 175 00:10:56,252 --> 00:10:57,986 Don't you please... Don't you please... 176 00:10:57,987 --> 00:11:00,188 Don't sing so badly. 177 00:11:00,189 --> 00:11:04,526 The cuckoo sings... 178 00:11:04,527 --> 00:11:08,463 The cuckoo sings... 179 00:11:08,464 --> 00:11:13,201 My heart searches for a lover. 180 00:11:13,202 --> 00:11:16,370 My heart searches. 181 00:11:17,640 --> 00:11:22,010 The cuckoo sings... 182 00:11:22,011 --> 00:11:26,615 The cuckoo sings... 183 00:11:26,616 --> 00:11:28,684 She has taken my heart. 184 00:11:28,685 --> 00:11:31,019 She says she loves me. 185 00:11:31,020 --> 00:11:33,021 Whatever she sings... 186 00:11:33,022 --> 00:11:35,357 ...I like it. 187 00:11:35,358 --> 00:11:37,559 She sings out of tune. 188 00:11:37,560 --> 00:11:39,628 She strays from the rhythm. 189 00:11:39,629 --> 00:11:41,963 It's like a horse running. 190 00:11:41,964 --> 00:11:44,566 Stop her from singing. 191 00:11:44,567 --> 00:11:46,702 My love is profound. 192 00:11:46,703 --> 00:11:48,970 You've gone deaf in love. 193 00:11:48,971 --> 00:11:51,239 My heart is at peace. 194 00:11:51,240 --> 00:11:52,574 It says, Enough, it's enough. 195 00:11:52,575 --> 00:11:54,710 Don't you please... Don't you please... 196 00:11:54,711 --> 00:11:56,978 Don't harass us. 197 00:11:56,979 --> 00:11:59,181 Don't you please... Don't you please... 198 00:11:59,182 --> 00:12:01,941 Don't sing so badly. 199 00:12:10,293 --> 00:12:12,527 The one who doesn't speak. 200 00:12:12,528 --> 00:12:14,663 The one who doesn't express her love. 201 00:12:14,664 --> 00:12:16,732 The one who dances in my arms. 202 00:12:16,733 --> 00:12:19,067 I like such a girl. 203 00:12:19,068 --> 00:12:21,203 Go away, you crazy lover. 204 00:12:21,204 --> 00:12:23,271 You're not aware. 205 00:12:23,272 --> 00:12:28,343 The one who listens to one's heart is the wise one. 206 00:12:28,344 --> 00:12:30,545 Stop this music. 207 00:12:30,546 --> 00:12:32,748 Come to your senses... 208 00:12:32,749 --> 00:12:35,016 ...my friend. 209 00:12:35,017 --> 00:12:36,351 Enough, it's enough. 210 00:12:36,352 --> 00:12:38,353 When you sing. 211 00:12:38,354 --> 00:12:40,555 It hurts a lot... 212 00:12:40,556 --> 00:12:42,691 ...when you sing out of tune. 213 00:12:42,692 --> 00:12:44,791 Is it a tune or... 214 00:12:45,027 --> 00:12:47,162 I agree you're a singer... 215 00:12:47,163 --> 00:12:49,364 You're singing in rhythm. 216 00:12:49,365 --> 00:12:51,500 But tell me... 217 00:12:51,501 --> 00:12:53,725 ...what happened to the tune? 218 00:12:54,504 --> 00:12:56,772 Her voice is like... 219 00:12:56,773 --> 00:12:58,774 ...a punishment for your ears. 220 00:12:58,775 --> 00:13:01,067 Whoever hears it... 221 00:13:01,377 --> 00:13:02,711 ...says, Enough, it's enough. 222 00:13:02,712 --> 00:13:04,780 Don't you please... Don't you please... 223 00:13:04,781 --> 00:13:06,782 Don't harass us. 224 00:13:06,783 --> 00:13:09,184 Don't you please... Don't you please... 225 00:13:09,185 --> 00:13:11,319 Don't sing so badly. 226 00:13:11,320 --> 00:13:15,590 The cuckoo sings... 227 00:13:15,591 --> 00:13:19,528 The cuckoo sings... 228 00:13:19,529 --> 00:13:24,332 My heart searches for a lover. 229 00:13:24,333 --> 00:13:26,830 My heart searches... 230 00:13:28,738 --> 00:13:33,932 The cuckoo sings... 231 00:13:55,097 --> 00:13:56,698 Holy cow! 232 00:13:56,699 --> 00:13:57,833 Good morning. 233 00:13:57,834 --> 00:13:59,835 What the hell are you doing here? - What? 234 00:13:59,836 --> 00:14:01,867 I'm going to sue you. 235 00:14:02,738 --> 00:14:04,840 She's Russian. She doesn't know English. 236 00:14:04,841 --> 00:14:06,708 How will I face my family? 237 00:14:06,709 --> 00:14:08,844 She has taken something of mine which she can't return. 238 00:14:08,845 --> 00:14:11,877 If dad finds out, I'll be dead. 239 00:14:13,649 --> 00:14:15,317 Everything is over. 240 00:14:15,318 --> 00:14:17,118 What happened? Why are you shouting? 241 00:14:17,119 --> 00:14:19,810 My Gujarati film has been dubbed in Russian. 242 00:14:20,756 --> 00:14:23,625 Someone spiked my drink. That's why I don't drink. 243 00:14:23,626 --> 00:14:26,127 What you are thinking? It has happened. 244 00:14:26,128 --> 00:14:27,262 What? 245 00:14:27,263 --> 00:14:29,021 But not with you. 246 00:14:29,131 --> 00:14:30,889 I was alleviating her sorrow. 247 00:14:31,334 --> 00:14:36,164 You mean you, me and her in the same bed? 248 00:14:37,473 --> 00:14:38,874 Disgusting! 249 00:14:38,875 --> 00:14:40,542 God forbid. 250 00:14:40,543 --> 00:14:41,877 I don't like this. 251 00:14:41,878 --> 00:14:43,879 You know my virginity is a gift to my wife. 252 00:14:43,880 --> 00:14:46,281 Give her some proper gift if you have to. 253 00:14:46,282 --> 00:14:47,883 Give her diamonds. Give her dollars. 254 00:14:47,884 --> 00:14:50,752 Before buying a car, you first become an expert in driving a car. 255 00:14:50,753 --> 00:14:52,220 I mean, are you learning anything? 256 00:14:52,221 --> 00:14:53,755 Or else you'll ruin your car. 257 00:14:53,756 --> 00:14:54,890 Haven't you heard this... 258 00:14:54,891 --> 00:14:57,158 If a rookie plays, it's an insult to the game. 259 00:14:57,159 --> 00:14:59,986 It's important to love before marriage. 260 00:15:00,162 --> 00:15:02,297 Living with each other without knowing each other? 261 00:15:02,298 --> 00:15:03,865 Are you nuts? 262 00:15:03,866 --> 00:15:06,301 There's a tradition of arranged marriages in our family. 263 00:15:06,302 --> 00:15:07,736 And those marriages have been successful. 264 00:15:07,737 --> 00:15:09,304 Love marriages have been more successful. 265 00:15:09,305 --> 00:15:12,908 Now look, Sanjana and I know each other very well. 266 00:15:12,909 --> 00:15:15,176 Our life after marriage will also be good. 267 00:15:15,177 --> 00:15:17,913 Pardon me, friends. I'm a lawyer. 268 00:15:17,914 --> 00:15:21,014 I've witnessed many divorces in court. 269 00:15:21,183 --> 00:15:24,215 You know what's the greatest reason for divorce? 270 00:15:24,654 --> 00:15:25,787 Marriage. 271 00:15:25,788 --> 00:15:28,189 Let me have an arranged marriage. Then just watch. 272 00:15:28,190 --> 00:15:30,949 Good morning, Jeet. - Hi. 273 00:15:31,193 --> 00:15:33,328 Here comes your father's daughter-in-law. 274 00:15:33,329 --> 00:15:35,196 Take her as your bride. 275 00:15:35,197 --> 00:15:38,161 The whole family will be ready to do the Dandiya with her. 276 00:15:38,200 --> 00:15:41,960 (Gujarati) 277 00:15:44,206 --> 00:15:47,275 His father won't allow such a girl in his office. 278 00:15:47,276 --> 00:15:48,410 Keeping her in his house is distance dream. 279 00:15:48,411 --> 00:15:49,544 Exactly! 280 00:15:49,545 --> 00:15:52,280 Although he lived here, he hasn't abandoned his values and culture. 281 00:15:52,281 --> 00:15:54,683 He has spoiled you in the name of culture. 282 00:15:54,684 --> 00:15:55,817 Do one thing. 283 00:15:55,818 --> 00:15:58,219 Take Ekta Kapoor home and introduce her to your father. 284 00:15:58,220 --> 00:16:00,221 She'll make a new TV soap. 285 00:16:00,222 --> 00:16:04,517 'The Hitler of Gujarat - Darshan Manibhai Patel.' 286 00:16:20,242 --> 00:16:21,977 Hail Lord Krishna. 287 00:16:21,978 --> 00:16:24,980 I don't want sweet pickle. I want sweet mangoes. - Yes father. 288 00:16:24,981 --> 00:16:28,479 Mom, breakfast. - It's ready, son. 289 00:16:31,587 --> 00:16:35,256 Daughter-in-law. - Yes, Dad. 290 00:16:35,257 --> 00:16:39,085 What's this? Comb his hair. 291 00:16:39,929 --> 00:16:42,897 Yes. Come on, Dhruv. - What happened? 292 00:16:42,898 --> 00:16:45,333 If you don't teach him about our values and culture... 293 00:16:45,334 --> 00:16:50,437 ...he will grow up and behave like a foreigner. 294 00:16:51,273 --> 00:16:54,009 I won't go to school. Everyone laughs at me. 295 00:16:54,010 --> 00:16:55,343 Because of my hairstyle, everyone calls me Gujju... 296 00:16:55,344 --> 00:16:58,013 ...and they call me an oil can. 297 00:16:58,014 --> 00:17:01,416 You know that grandpa doesn't like all this. 298 00:17:01,417 --> 00:17:03,818 Dad, the sample of the new pickle which arrived from India... 299 00:17:03,819 --> 00:17:06,646 I've tasted it. It's less spicy. 300 00:17:06,922 --> 00:17:10,025 Dad, they have prepared it as per the international taste. 301 00:17:10,026 --> 00:17:11,559 In my opinion we should take it. 302 00:17:11,560 --> 00:17:14,319 It's cheap and the foreigners can eat it too. 303 00:17:14,630 --> 00:17:18,867 We import this pickle to sell it to the Indians in this country. 304 00:17:18,868 --> 00:17:20,301 Not to the foreigners. 305 00:17:20,302 --> 00:17:22,570 That's why we are so famous. 306 00:17:22,571 --> 00:17:27,071 In these 40 years, neither our taste nor our values has changed. 307 00:17:31,647 --> 00:17:35,077 Hello, brother Damji. How are you? 308 00:17:35,317 --> 00:17:37,318 Yes, I've found out. 309 00:17:37,319 --> 00:17:39,145 The girl is very nice. 310 00:17:39,522 --> 00:17:41,056 Yes. 311 00:17:41,057 --> 00:17:42,857 She's beautiful. 312 00:17:42,858 --> 00:17:46,795 She's not well educated but she's good in household chores. 313 00:17:46,796 --> 00:17:48,329 She's well-mannered. 314 00:17:48,330 --> 00:17:50,088 She doesn't talk much. 315 00:17:50,332 --> 00:17:55,070 I say, brother Damji, she's a perfect fit for your family. 316 00:17:55,071 --> 00:17:58,103 Yes, do let me know. Good bye. 317 00:17:59,008 --> 00:18:01,876 Yes, now he looks human. 318 00:18:01,877 --> 00:18:03,344 Dear, listen to me. 319 00:18:03,345 --> 00:18:05,480 You're arranging everyone's marriage in the community. 320 00:18:05,481 --> 00:18:08,349 Why don't you think about Bhavesh's marriage? 321 00:18:08,350 --> 00:18:11,109 Bhavesh? He's just a kid. 322 00:18:15,024 --> 00:18:17,425 He's waiting for you. Now everything is in your hand. 323 00:18:17,426 --> 00:18:20,185 Get money out of him and the promotion is yours. 324 00:18:20,663 --> 00:18:24,264 The cheque will be in my hand in ten minutes. Watch me. Ok. 325 00:18:30,372 --> 00:18:31,506 Hi, Babe. 326 00:18:31,507 --> 00:18:34,109 Hi, Baby. You love me, don't you? 327 00:18:34,110 --> 00:18:37,112 Yes. - So come here in ten minutes. 328 00:18:37,113 --> 00:18:39,380 Sanju, I have a client waiting for me. 329 00:18:39,381 --> 00:18:41,548 Your time starts now. 330 00:18:43,052 --> 00:18:44,810 Okay. 331 00:18:45,387 --> 00:18:48,056 Now you have to take the cheque. Good luck. 332 00:18:48,057 --> 00:18:49,815 Karan! 333 00:19:05,808 --> 00:19:07,876 Nine minutes and twenty two seconds. 334 00:19:07,877 --> 00:19:10,745 Wow! That's great, my guy! 335 00:19:10,746 --> 00:19:13,641 You love me so much? - Any doubts? 336 00:19:13,682 --> 00:19:16,417 I have a surprise for you. 337 00:19:16,418 --> 00:19:18,086 What? Are you going to say yes to our marriage? 338 00:19:18,087 --> 00:19:19,954 Karan! You're too much! 339 00:19:19,955 --> 00:19:21,781 Okay. So, what's the surprise? 340 00:19:22,158 --> 00:19:26,259 I've decided to quit singing. 341 00:19:26,562 --> 00:19:28,456 I don't want to sing now. 342 00:19:28,964 --> 00:19:30,498 That's a wonderful. - What? 343 00:19:30,499 --> 00:19:34,035 That's a real surprise. But what happened? 344 00:19:34,036 --> 00:19:35,837 What happened so suddenly, Sanju? 345 00:19:35,838 --> 00:19:38,039 I mean, you've so much talent. - I know. 346 00:19:38,040 --> 00:19:40,175 I mean, you have so many fans. - Yes, but... 347 00:19:40,176 --> 00:19:42,577 I mean, your album was very successful. - Yes. 348 00:19:42,578 --> 00:19:46,114 Is everything okay, darling? - Yes, I know but... 349 00:19:46,115 --> 00:19:48,339 I was not satisfied from within. 350 00:19:48,450 --> 00:19:50,811 I want to do something else. 351 00:19:51,787 --> 00:19:53,545 What? 352 00:19:58,127 --> 00:19:59,885 How is it? 353 00:20:04,066 --> 00:20:07,234 I... I'm speechless. 354 00:20:08,938 --> 00:20:12,207 You're paintings have rendered me speechless. 355 00:20:12,208 --> 00:20:14,375 Really? You like them? 356 00:20:14,743 --> 00:20:17,638 Fantastic! Fantastic! 357 00:20:19,081 --> 00:20:21,015 When did you paint them? 358 00:20:21,016 --> 00:20:23,484 Actually, I couldn't sleep at night. 359 00:20:23,485 --> 00:20:26,585 I thought why shouldn't I paint? 360 00:20:26,989 --> 00:20:30,715 I painted all these in four hours. 361 00:20:30,893 --> 00:20:33,185 Four hours? - Yes! 362 00:20:33,229 --> 00:20:35,328 How do you do all this? 363 00:20:35,831 --> 00:20:38,099 You're so talented. 364 00:20:38,100 --> 00:20:40,859 You know what? This is exactly what papa said. 365 00:20:41,237 --> 00:20:43,571 He was so happy to see these paintings... 366 00:20:43,572 --> 00:20:49,676 ...he has organised an exhibition of my paintings this Sunday. 367 00:20:51,680 --> 00:20:53,114 This Sunday? - Yes. 368 00:20:53,115 --> 00:20:56,283 Exhibition? - Yes. We'll go together. Please. 369 00:20:57,253 --> 00:20:58,920 Okay, that's fine. 370 00:20:58,921 --> 00:21:00,679 Nice T-shirt. 371 00:21:00,789 --> 00:21:02,547 You? 372 00:21:04,126 --> 00:21:05,260 What's this? 373 00:21:05,261 --> 00:21:07,595 This is Sanjana's gift to me on Father's Day. 374 00:21:07,596 --> 00:21:08,796 Portrait of a mother. 375 00:21:08,797 --> 00:21:11,266 Your mother? - Don't you dare mention my mother! 376 00:21:11,267 --> 00:21:13,001 Relax. Whose mother is she? 377 00:21:13,002 --> 00:21:14,135 This is Sanjana's mother. 378 00:21:14,136 --> 00:21:15,536 She's searching her mother in me. 379 00:21:15,537 --> 00:21:17,138 This portrait is about Holi. 380 00:21:17,139 --> 00:21:18,273 You can't see her face. 381 00:21:18,274 --> 00:21:20,275 These different colours... - Why don't you stop her? 382 00:21:20,276 --> 00:21:22,210 She's going to make a fool of herself. 383 00:21:22,211 --> 00:21:23,745 To top it, you're organising an exhibition. 384 00:21:23,746 --> 00:21:26,881 I'm willing to do anything for my daughter's happiness. Okay? 385 00:21:26,882 --> 00:21:28,683 People will laugh at her. 386 00:21:28,684 --> 00:21:30,618 I mean, she changes her profession every six months. 387 00:21:30,619 --> 00:21:32,620 The sad part is that she only changes her profession... 388 00:21:32,621 --> 00:21:34,555 ...but she doesn't change her boyfriend. 389 00:21:34,556 --> 00:21:39,560 The day she changes her boyfriend, I'll be a happy man. 390 00:21:39,561 --> 00:21:40,695 First change your T-shirt. 391 00:21:40,696 --> 00:21:44,299 Of course, I'll change her... T-shirt. Portrait of a Mother. 392 00:21:44,300 --> 00:21:45,767 You haven't seen her mother's photograph. - No. 393 00:21:45,768 --> 00:21:49,637 Let me show you. I have it here. In this book about South Africa. 394 00:21:49,638 --> 00:21:50,772 That man. 395 00:21:50,773 --> 00:21:52,907 Where are you guys? - We'll be there in five minutes. 396 00:21:52,908 --> 00:21:54,175 Be on time sometimes at least. 397 00:21:54,176 --> 00:21:57,578 Listen, let's take the taxi and not the bus. 398 00:21:57,579 --> 00:21:59,247 We still have ten days left of our honeymoon. 399 00:21:59,248 --> 00:22:01,182 I left home with a budget in mind. 400 00:22:01,183 --> 00:22:03,544 You had two burgers extra yesterday. 401 00:22:05,587 --> 00:22:09,279 You know only how to laugh. Wait here. I'll inquire about the bus. 402 00:22:10,192 --> 00:22:11,950 A prospective client. 403 00:22:15,998 --> 00:22:17,732 Excuse me. - Yes? 404 00:22:17,733 --> 00:22:19,067 Are you Indian? 405 00:22:19,068 --> 00:22:21,202 Yes. - Are you on a honeymoon? 406 00:22:21,203 --> 00:22:22,337 Yes. 407 00:22:22,338 --> 00:22:25,029 Can I talk to you if you don't mind? - Of course. 408 00:22:26,275 --> 00:22:29,677 How long will this go on? 409 00:22:29,678 --> 00:22:31,279 Ten more days. 410 00:22:31,280 --> 00:22:37,885 I mean, how long will this budget thing keep you worrying? 411 00:22:37,886 --> 00:22:39,954 What can be done? We belong to the middle class. 412 00:22:39,955 --> 00:22:42,714 Limited salary. Limited budget. 413 00:22:42,891 --> 00:22:45,693 You're compromising with your sorrows. 414 00:22:45,694 --> 00:22:46,894 What? 415 00:22:46,895 --> 00:22:49,697 Look, you wanted to go by taxi today. 416 00:22:49,698 --> 00:22:52,367 He was sending you by bus. He's limited by his budget. 417 00:22:52,368 --> 00:22:55,703 If you ask him for a diamond, he'll give you an American diamond. 418 00:22:55,704 --> 00:22:57,238 Because he's limited by his budget. 419 00:22:57,239 --> 00:22:58,706 You'll tell him you'd like... 420 00:22:58,707 --> 00:23:01,642 ...to deliver your baby in a private hospital. - Of course. 421 00:23:01,643 --> 00:23:02,777 He'll send you to a government hospital. 422 00:23:02,778 --> 00:23:04,979 You'd like to send your kid to a convent school. 423 00:23:04,980 --> 00:23:06,381 He'll send the kid to a municipality school. 424 00:23:06,382 --> 00:23:08,344 Because he's limited by his budget. 425 00:23:08,384 --> 00:23:10,918 A woman looks after her husband all her life. 426 00:23:10,919 --> 00:23:12,653 And what does she get? 427 00:23:12,654 --> 00:23:13,788 A limited budget? 428 00:23:13,789 --> 00:23:15,656 It's futile thinking about this now. 429 00:23:15,657 --> 00:23:17,258 Nothing can be done now. 430 00:23:17,259 --> 00:23:18,726 You'd rather divorce him in 60 seconds... 431 00:23:18,727 --> 00:23:21,329 ...than tolerate someone for 60 years. 432 00:23:21,330 --> 00:23:22,663 Divorce? 433 00:23:22,664 --> 00:23:24,422 I'm a lawyer. 434 00:23:24,666 --> 00:23:29,003 Whenever you think about divorce, think of me. 435 00:23:29,004 --> 00:23:32,969 No. No. I'll call papa right now. I want a divorce right now. 436 00:23:38,747 --> 00:23:40,148 My wife was here. 437 00:23:40,149 --> 00:23:42,884 She was your wife. But she wants to divorce you. 438 00:23:42,885 --> 00:23:46,154 If you want to meet her, you'll first have to take my appointment. 439 00:23:46,155 --> 00:23:47,288 Divorce? 440 00:23:47,289 --> 00:23:48,823 I'm a lawyer. 441 00:23:48,824 --> 00:23:50,650 Jeet! 442 00:23:51,360 --> 00:23:53,118 Hi, friends! 443 00:23:54,963 --> 00:23:58,131 We haven't been out for a weekend for a while now. 444 00:23:58,300 --> 00:23:59,901 That one is not free. She's sitting at the table. 445 00:23:59,902 --> 00:24:01,302 The girl is free. 446 00:24:01,303 --> 00:24:03,868 You're too much. Let's sit over there. 447 00:24:05,307 --> 00:24:07,241 This time we're going to Gaudini. 448 00:24:07,242 --> 00:24:09,043 And I'll pay the expenses for this trip. 449 00:24:09,044 --> 00:24:12,113 Really? Let's go to Mekonas. 450 00:24:12,114 --> 00:24:13,247 Gaudini. 451 00:24:13,248 --> 00:24:15,116 Mekonas is a beautiful place. 452 00:24:15,117 --> 00:24:17,852 You tell him. - He's asking us politely. Let's go there. 453 00:24:17,853 --> 00:24:20,455 You don't understand. He's paying the expenses. 454 00:24:20,456 --> 00:24:23,458 So, take us to a beautiful place. Like Mekonas. 455 00:24:23,459 --> 00:24:27,795 Actually, if we go to Gaudini, I'll be able to do two things. 456 00:24:27,796 --> 00:24:28,930 Which two? 457 00:24:28,931 --> 00:24:30,131 First of all, we'll be on a holiday. 458 00:24:30,132 --> 00:24:33,134 And, there's also a painting exhibition being held there. 459 00:24:33,135 --> 00:24:34,893 We'll visit that, too. 460 00:24:35,003 --> 00:24:36,137 Painting? 461 00:24:36,138 --> 00:24:38,965 Yes. - Since when have you been interested in paintings? 462 00:24:39,741 --> 00:24:42,568 Whose paintings are those? Who is the painter? 463 00:24:43,078 --> 00:24:44,836 Sanjana. 464 00:24:45,881 --> 00:24:48,749 You've come to the point, haven't you? Sanjana. 465 00:24:48,750 --> 00:24:50,151 You'll pay. 466 00:24:50,152 --> 00:24:52,887 We haven't gone out for a while now. 467 00:24:52,888 --> 00:24:54,155 Why don't you come along? 468 00:24:54,156 --> 00:24:55,423 Want to get us beaten up? 469 00:24:55,424 --> 00:24:57,225 Why would we get beaten up at a painting exhibition? 470 00:24:57,226 --> 00:24:58,826 Didn't you hear her sing? 471 00:24:58,827 --> 00:25:00,361 The cuckoo sings... The cuckoo sings... 472 00:25:00,362 --> 00:25:01,496 Why does the cuckoo sing? 473 00:25:01,497 --> 00:25:03,297 Painting... Painting... Why does she paint? 474 00:25:03,298 --> 00:25:04,832 She may not be so bad. 475 00:25:04,833 --> 00:25:06,167 Karan, you must have seen her paintings. 476 00:25:06,168 --> 00:25:09,237 Bhavesh, I don't know much about paintings. 477 00:25:09,238 --> 00:25:10,505 You don't know much about love either. 478 00:25:10,506 --> 00:25:12,840 Jeet... - Pardon me, but of all the girls you've chosen a girl... 479 00:25:12,841 --> 00:25:15,376 ...who changes her profession every six months. - Jeet. 480 00:25:15,377 --> 00:25:17,044 She doesn't change her boyfriend every six months. 481 00:25:17,045 --> 00:25:19,113 That's your bad luck. You know? 482 00:25:19,114 --> 00:25:20,915 You're my friend. Can't you do this for me? 483 00:25:20,916 --> 00:25:22,116 I can't do it. 484 00:25:22,117 --> 00:25:24,785 I can't support her. I'm a very busy person. I don't have time. 485 00:25:24,786 --> 00:25:25,920 Fine, bye. 486 00:25:25,921 --> 00:25:27,188 I have plans. Now I have found her. 487 00:25:27,189 --> 00:25:29,390 How are you? Are you married or not? 488 00:25:29,391 --> 00:25:32,082 You come with me. - Yes, of course. 489 00:25:37,332 --> 00:25:39,090 Why did you stop the car? 490 00:25:39,468 --> 00:25:41,226 For that. 491 00:25:42,538 --> 00:25:44,500 Amazing! 492 00:25:46,942 --> 00:25:48,768 How romantic! 493 00:25:52,214 --> 00:25:53,972 So shall we? 494 00:25:54,416 --> 00:25:55,550 Catch me if you can. 495 00:25:55,551 --> 00:25:57,418 Last one to reach is a donkey. 496 00:25:57,419 --> 00:26:00,488 What's wrong with you guys? Sanjana! Karan! Stop! 497 00:26:00,489 --> 00:26:02,223 Who knows how deep the river is? 498 00:26:02,224 --> 00:26:03,491 Who knows whether it has rocks or crocodiles? 499 00:26:03,492 --> 00:26:05,159 Sanjana. 500 00:26:05,160 --> 00:26:07,962 Karan! - I'm almost there. - Karan... 501 00:26:07,963 --> 00:26:09,994 You're the donkey! 502 00:26:12,901 --> 00:26:16,263 Karan, stop it. 503 00:26:23,312 --> 00:26:25,846 That was awesome. You should have come. 504 00:26:25,847 --> 00:26:28,916 Jeet was right. I shouldn't have come with you. 505 00:26:28,917 --> 00:26:30,451 What were you guys thinking, man? 506 00:26:30,452 --> 00:26:33,279 How would I face everyone if something had happened to you? 507 00:26:33,989 --> 00:26:36,324 We bathe everyday under a shower in a bathroom. 508 00:26:36,325 --> 00:26:38,993 It's a different thrill to bathe in the open. 509 00:26:38,994 --> 00:26:40,928 Girls love this man. They dig it. 510 00:26:40,929 --> 00:26:43,688 Wild, impulsive, adventurous behaviour. 511 00:26:44,466 --> 00:26:45,933 Remember that. 512 00:26:45,934 --> 00:26:48,693 Karan. - Coming, babe. 513 00:26:55,010 --> 00:26:59,305 Formula no. 151. I'll surely have a bath here with my wife. 514 00:27:05,020 --> 00:27:09,053 Wow! What a beautiful room! I love you. 515 00:27:20,636 --> 00:27:24,328 Wow! Amazing! 516 00:27:26,975 --> 00:27:29,644 Mind-blowing view, I must say. 517 00:27:29,645 --> 00:27:32,336 Like it? Come. I'll show you the rest of the suite. 518 00:27:32,981 --> 00:27:36,616 Bedroom. Walk-in closet. 519 00:27:37,252 --> 00:27:39,010 Quite cool, man. 520 00:27:39,054 --> 00:27:43,155 Shower. Steam. Sauna and Jacuzzi. 521 00:27:43,392 --> 00:27:44,992 This is very good, but I'm sad... 522 00:27:44,993 --> 00:27:47,995 ...that we're living in this grand suite... 523 00:27:47,996 --> 00:27:51,666 ...and you've given a small single bed room for Sanjana. 524 00:27:51,667 --> 00:27:54,358 Karan, why don't you rent such a wonderful suite for her, too? 525 00:27:56,672 --> 00:27:58,634 Are you out of your mind? 526 00:27:58,674 --> 00:28:02,009 I've driven 200km. I've spent so much money. 527 00:28:02,010 --> 00:28:03,411 I've hired such a wonderful suite... 528 00:28:03,412 --> 00:28:05,170 ...just to stay with you? 529 00:28:06,014 --> 00:28:07,682 Sanjana and I will stay here. 530 00:28:07,683 --> 00:28:09,684 You'll stay in that room. 531 00:28:09,685 --> 00:28:12,219 What? You mean, honeymoon before marriage? 532 00:28:12,220 --> 00:28:13,688 Are you crazy? 533 00:28:13,689 --> 00:28:15,690 Sanjana will never stay with you before marriage. 534 00:28:15,691 --> 00:28:17,958 Don't even ask her. She'll feel bad. 535 00:28:17,959 --> 00:28:19,093 You want to bet? 536 00:28:19,094 --> 00:28:21,429 You bet. She'll never do this. 537 00:28:21,430 --> 00:28:23,654 Baby, fantastic room! 538 00:28:23,699 --> 00:28:26,500 I'm very tired. Shall we rest? 539 00:28:26,501 --> 00:28:28,395 Of course. 540 00:28:30,572 --> 00:28:32,640 While leaving, put on the DND sign. 541 00:28:32,641 --> 00:28:34,808 Bye, Bhavesh. 542 00:28:41,650 --> 00:28:45,052 Formula no.152. Whenever I take my wife out... 543 00:28:45,053 --> 00:28:47,152 ...I'll bring her to this suite. 544 00:28:51,126 --> 00:28:52,593 Smile, please. 545 00:28:52,594 --> 00:28:54,420 Okay. 546 00:28:55,664 --> 00:28:57,064 Jeet? Here? 547 00:28:57,065 --> 00:28:58,823 Karan, look Jeet's here. 548 00:29:00,268 --> 00:29:02,230 Oh, no. 549 00:29:03,739 --> 00:29:05,740 Hi, guys. - Hi. - Hi. 550 00:29:05,741 --> 00:29:07,141 Jeet, you were the missing link. 551 00:29:07,142 --> 00:29:09,744 The whole world waits for Jeet. I don't know what your problem is. 552 00:29:09,745 --> 00:29:12,747 Anyway, what are you two doing here? - Are you asking us? - Hello. 553 00:29:12,748 --> 00:29:14,348 Yesterday, you said to us, I'm very busy. 554 00:29:14,349 --> 00:29:15,549 I've got to meet my clients. 555 00:29:15,550 --> 00:29:17,752 She's a client. She's a client. 556 00:29:17,753 --> 00:29:19,754 Oh. Hi. - She got divorced yesterday, right? 557 00:29:19,755 --> 00:29:21,288 I had to pacify her all of yesterday. 558 00:29:21,289 --> 00:29:22,556 You must have pacified last night, too. 559 00:29:22,557 --> 00:29:25,226 I couldn't. That's why I brought her here, this far. 560 00:29:25,227 --> 00:29:27,628 Doesn't she look innocent and nave? 561 00:29:27,629 --> 00:29:29,363 I wish she could recognise how innocent you are. 562 00:29:29,364 --> 00:29:32,366 A couple more meetings and she will. - Won't you introduce her? 563 00:29:32,367 --> 00:29:33,501 Of course. 564 00:29:33,502 --> 00:29:36,303 Robin, they're my friends. Friends, this is Robin. 565 00:29:36,304 --> 00:29:38,266 Hi. - Hi. 566 00:29:38,774 --> 00:29:41,135 Hey, two more sad girls are coming. 567 00:29:42,110 --> 00:29:43,310 Why don't you pacify them? 568 00:29:43,311 --> 00:29:44,712 They're your previous two clients, too. 569 00:29:44,713 --> 00:29:46,471 Aren't they? 570 00:29:46,648 --> 00:29:48,115 I didn't call them here. 571 00:29:48,116 --> 00:29:50,117 Anyway, I've rid them of their sorrow. 572 00:29:50,118 --> 00:29:51,252 She's still sad. 573 00:29:51,253 --> 00:29:52,386 Excuse me, guys. 574 00:29:52,387 --> 00:29:55,456 Busy guy. Busy guy. - Excuse me, again. 575 00:29:55,457 --> 00:29:59,727 I'll alleviate your sorrow. Payback time, Jeet. 576 00:29:59,728 --> 00:30:02,797 Hi. One minute. Excuse me. - Hi. 577 00:30:02,798 --> 00:30:04,665 Do you know that guy over there? 578 00:30:04,666 --> 00:30:06,667 Right there. He's hiding from you. 579 00:30:06,668 --> 00:30:09,962 With a new girl. - Jeet? - Jeet, yes. 580 00:30:15,210 --> 00:30:18,504 Look how Jeet gets beaten up. 581 00:30:19,481 --> 00:30:22,082 Jeet, what are you doing? 582 00:30:22,083 --> 00:30:25,513 Oh, no. Who is this girl? 583 00:30:49,177 --> 00:30:51,003 Hello. 584 00:30:51,379 --> 00:30:53,247 What did you say to them? Tell me. 585 00:30:53,248 --> 00:30:55,115 You won't understand. This is Jeet's mantra. 586 00:30:55,116 --> 00:30:56,851 Why don't you give me Jeet's mantra? 587 00:30:56,852 --> 00:30:59,119 You're going to get married after you're 50. 588 00:30:59,120 --> 00:31:01,121 Until then make do with Ayurvedic medicinal herbs. 589 00:31:01,122 --> 00:31:03,457 That's what I'm saying. Who knows? I might use it after marriage. 590 00:31:03,458 --> 00:31:04,859 That's in the future. 591 00:31:04,860 --> 00:31:06,594 At least tell me what Jeet's mantra is. 592 00:31:06,595 --> 00:31:08,796 You have a regular girlfriend. What's your problem? 593 00:31:08,797 --> 00:31:10,331 Who knows? I might need it in future. 594 00:31:10,332 --> 00:31:12,431 Since you're insisting... - Shut up! 595 00:31:12,868 --> 00:31:15,402 You're asking him for the mantra in front of me? 596 00:31:15,403 --> 00:31:17,872 I... - So that you can roam around with girls, like him. 597 00:31:17,873 --> 00:31:20,140 I was joking, Sanju. - How cheap, Karan! 598 00:31:20,141 --> 00:31:22,409 It was a joke. - I expected more from you. 599 00:31:22,410 --> 00:31:24,236 It was a joke. 600 00:31:26,615 --> 00:31:33,153 Drop it to the ground. Drop it to the ground. Drop it. Drop it. 601 00:31:33,154 --> 00:31:39,258 Signal one. We don't really, really... 602 00:31:46,835 --> 00:31:50,304 Darling, wait up. 603 00:31:50,305 --> 00:31:53,440 Tell me, why are you annoyed with me? 604 00:31:53,441 --> 00:31:56,911 Signal one... 605 00:31:56,912 --> 00:32:00,381 Darling, wait up. 606 00:32:00,382 --> 00:32:03,717 Tell me, why are you annoyed with me? 607 00:32:03,718 --> 00:32:07,254 This is a little punishment of being in love. 608 00:32:07,255 --> 00:32:10,724 This is just the beginning. 609 00:32:10,725 --> 00:32:15,863 Just wait and watch, what happens in the future. - That's right. 610 00:32:15,864 --> 00:32:21,228 Just wait and watch, what happens in the future. 611 00:32:23,672 --> 00:32:27,274 Signal one... 612 00:32:27,275 --> 00:32:30,411 We don't really, really... 613 00:32:30,412 --> 00:32:33,814 When you move and you groove... 614 00:32:33,815 --> 00:32:37,551 Say ooh, la, la... 615 00:32:37,552 --> 00:32:40,688 Just tell me, why are you so angry with me? 616 00:32:40,689 --> 00:32:44,425 What wrong have I done? Smile! 617 00:32:44,426 --> 00:32:47,361 You've started hating me in just a moment. 618 00:32:47,362 --> 00:32:50,898 Don't just leave me. - Don't just leave me. 619 00:32:50,899 --> 00:32:54,368 Don't bore me with your talks. 620 00:32:54,369 --> 00:32:57,638 Don't shed crocodile tears to impress me. 621 00:32:57,639 --> 00:33:00,975 Leave me alone. Just go back home. 622 00:33:00,976 --> 00:33:04,645 Now I really know you. I really do. 623 00:33:04,646 --> 00:33:07,915 You've been possessed by love. 624 00:33:07,916 --> 00:33:11,585 You still haven't understood anything. 625 00:33:11,586 --> 00:33:16,790 Just wait and watch, what happens in the future. That's right. 626 00:33:16,791 --> 00:33:22,155 Just wait and watch, what happens in the future. 627 00:33:27,335 --> 00:33:31,538 See that, stop it, drop it to the ground. 628 00:33:31,539 --> 00:33:35,275 Drop it to the ground. Drop it, drop it. 629 00:33:35,276 --> 00:33:38,479 Forget what's happened. 630 00:33:38,480 --> 00:33:41,749 Let me come close to you. 631 00:33:41,750 --> 00:33:44,885 Let me tell you how much I love you. 632 00:33:44,886 --> 00:33:48,555 Come around now. Darling, come around. 633 00:33:48,556 --> 00:33:51,892 Don't think I'm Juliet and you're Romeo. 634 00:33:51,893 --> 00:33:55,362 Don't show me false dreams. 635 00:33:55,363 --> 00:33:58,565 Don't try to impress me with your sweet talks. 636 00:33:58,566 --> 00:34:02,036 They don't impress me much. 637 00:34:02,037 --> 00:34:05,639 If things go so wrong, they can never be mended. 638 00:34:05,640 --> 00:34:09,043 You can never pacify your girlfriend. 639 00:34:09,044 --> 00:34:17,651 Just wait and watch, what happens in the future. - That's right. 640 00:34:17,652 --> 00:34:23,415 Just wait and watch, what happens in the future. 641 00:34:23,725 --> 00:34:27,327 Signal one... 642 00:34:27,328 --> 00:34:33,762 We don't really, really... Signal one... 643 00:34:33,802 --> 00:34:36,766 We don't really, really... 644 00:34:38,073 --> 00:34:40,607 Signal one... 645 00:34:40,608 --> 00:34:41,875 I'm sorry. 646 00:34:41,876 --> 00:34:44,771 We don't really, really... 647 00:34:51,486 --> 00:34:53,087 Thank you. 648 00:34:53,088 --> 00:34:55,489 Baby! - You're so talented. 649 00:34:55,490 --> 00:34:57,424 All my paintings have been bought. 650 00:34:57,425 --> 00:34:59,493 Who bought such bad paintings? 651 00:34:59,494 --> 00:35:01,428 I'm also confused. 652 00:35:01,429 --> 00:35:02,963 I'm surprised. 653 00:35:02,964 --> 00:35:05,099 I just can't put two and two together. 654 00:35:05,100 --> 00:35:07,768 But I've lost all sense of logic. 655 00:35:07,769 --> 00:35:11,038 So, the question is who bought the paintings? 656 00:35:11,039 --> 00:35:13,907 Sanjana shouldn't know that I've bought the paintings. 657 00:35:13,908 --> 00:35:15,442 No, sir. Leave alone Sanjana... 658 00:35:15,443 --> 00:35:18,475 ...nobody will know that you bought the paintings. 659 00:35:18,847 --> 00:35:21,715 Papa, I'm about to gift one of my paintings to Karan. 660 00:35:21,716 --> 00:35:23,650 He won't understand what you've painted. 661 00:35:23,651 --> 00:35:26,053 Papa, he'll like his painting. 662 00:35:26,054 --> 00:35:29,723 Her paintings were bad. - Do you think it was so bad? 663 00:35:29,724 --> 00:35:31,658 Not just bad, they were horrible. 664 00:35:31,659 --> 00:35:34,128 I mean, what was so special in them which we couldn't see. 665 00:35:34,129 --> 00:35:36,063 We'll have to ask those art lovers. 666 00:35:36,064 --> 00:35:37,822 I swear. 667 00:35:41,402 --> 00:35:44,872 Why are you saying that? Her paintings had depth. 668 00:35:44,873 --> 00:35:46,835 That's why people bought them quickly. 669 00:35:48,009 --> 00:35:51,411 You're saying that? You liked those paintings? 670 00:35:51,412 --> 00:35:53,480 If I dip my neighbour's dog in paint... 671 00:35:53,481 --> 00:35:55,482 ...and let him run on the canvas... 672 00:35:55,483 --> 00:35:57,684 ...that painting will be better than her paintings. 673 00:35:57,685 --> 00:36:02,156 Come on, Karan. You're being rude, man. 674 00:36:02,157 --> 00:36:04,848 Rude? - Yes, rude. 675 00:36:06,027 --> 00:36:08,629 There is a depth in a painting. It is kind of subjective. 676 00:36:08,630 --> 00:36:11,832 You missed it. You didn't look at the frame properly. 677 00:36:11,833 --> 00:36:14,034 Had you seen the frame, you wouldn't say this. 678 00:36:14,035 --> 00:36:15,569 I'm seeing it right now. You too look. 679 00:36:15,570 --> 00:36:17,171 I guess I'll have to take another look. 680 00:36:17,172 --> 00:36:18,839 Why don't you understand her singing? 681 00:36:18,840 --> 00:36:22,202 She's such a good singer. The cuckoo sings... 682 00:36:22,510 --> 00:36:24,677 It seemed like a train running. 683 00:36:35,590 --> 00:36:39,157 She sings worse than the beggars singing in Mumbai trains. 684 00:36:39,194 --> 00:36:41,662 You haven't seen her sing. 685 00:36:41,663 --> 00:36:43,463 You don't see, you listen to someone sing. 686 00:36:43,464 --> 00:36:44,865 No, you should see sometimes. 687 00:36:44,866 --> 00:36:47,601 Forget all this useless talk. Karan, can't you keep quiet? 688 00:36:47,602 --> 00:36:51,430 Why should I keep quiet? I have to praise her falsely. 689 00:36:51,539 --> 00:36:52,873 Why should I lie to my friends? 690 00:36:52,874 --> 00:36:54,875 All right. Just turn around and look. 691 00:36:54,876 --> 00:36:56,009 Look what? 692 00:36:56,010 --> 00:36:58,200 Just look. Come on, look. 693 00:37:02,617 --> 00:37:04,375 Sanjana... 694 00:37:07,555 --> 00:37:09,916 I'm going to kill you both. 695 00:37:13,628 --> 00:37:16,319 Sanju, I... - Don't utter a word! 696 00:37:16,831 --> 00:37:19,465 Whatever you say will be a lie. 697 00:37:20,101 --> 00:37:25,105 I don't regret that you don't find any talent in me. 698 00:37:25,106 --> 00:37:27,574 But whatever you can say to your friends... 699 00:37:27,575 --> 00:37:29,776 ...why can't you say it to me? 700 00:37:29,777 --> 00:37:31,535 Sanju, I... - Shut up! 701 00:37:33,848 --> 00:37:35,606 Sanju! 702 00:37:38,119 --> 00:37:39,877 Sanju, I'm sorry. 703 00:37:52,133 --> 00:37:54,201 What are you doing? 704 00:37:54,202 --> 00:37:57,271 I hate him, Papa. I don't want to see Karan's face again! 705 00:37:57,272 --> 00:38:00,207 He just... I broke up with him! 706 00:38:00,208 --> 00:38:01,966 Broke up? 707 00:38:02,677 --> 00:38:05,545 Break this too. - Papa, what are you doing? 708 00:38:05,546 --> 00:38:07,614 If you can't tolerate your sorrow... 709 00:38:07,615 --> 00:38:09,616 ...I can't tolerate such happiness. 710 00:38:09,617 --> 00:38:11,618 If you've really broken up with him... 711 00:38:11,619 --> 00:38:14,288 ...then bring down this house. Break down these walls. 712 00:38:14,289 --> 00:38:16,757 Break the sky. My daughter is back. 713 00:38:16,758 --> 00:38:18,225 Hug me, my dear. 714 00:38:18,226 --> 00:38:20,985 You've done the right thing by breaking up with him. 715 00:38:27,635 --> 00:38:30,637 You're not allowed to come inside. Sorry, sir. 716 00:38:30,638 --> 00:38:32,600 Wait! 717 00:38:58,933 --> 00:39:03,070 Come on, Karan. She's angry. It's futile to wait here. 718 00:39:03,071 --> 00:39:04,829 Let's go. 719 00:39:06,341 --> 00:39:07,741 Will you do a favour for me? 720 00:39:07,742 --> 00:39:09,500 Of course. 721 00:39:10,011 --> 00:39:13,043 She listens to you. Go talk to her. 722 00:39:13,214 --> 00:39:15,749 Listen Sanjana... - Listen Bhavesh, you're like my brother. 723 00:39:15,750 --> 00:39:18,285 But don't tell me anything about Karan. 724 00:39:18,286 --> 00:39:19,953 I know what's in his heart. 725 00:39:19,954 --> 00:39:21,355 Sanjana, there's only you in his heart. 726 00:39:21,356 --> 00:39:23,717 What rubbish, Bhavesh? - I swear. 727 00:39:23,758 --> 00:39:26,626 Don't listen to me. Look for yourself. 728 00:39:26,627 --> 00:39:29,727 You're annoyed with him and he's been worried all day. 729 00:39:30,098 --> 00:39:32,060 What is this, if not love? 730 00:39:32,700 --> 00:39:35,800 Tell me frankly, can you live without him? 731 00:39:35,903 --> 00:39:38,594 Bhavesh, I'm hurt. 732 00:39:38,706 --> 00:39:40,930 I need some time to think. 733 00:39:43,378 --> 00:39:45,379 Let me explain what your problem is. 734 00:39:45,380 --> 00:39:46,980 Actually, it's not just you. 735 00:39:46,981 --> 00:39:49,983 This is the problem with Indians all over the world. 736 00:39:49,984 --> 00:39:52,786 They go abroad but they fall in love with only Indian girls. 737 00:39:52,787 --> 00:39:54,654 They understand our language and they get angry. 738 00:39:54,655 --> 00:39:56,790 Look at her. Say anything to her, she doesn't get angry. 739 00:39:56,791 --> 00:39:58,191 How are you, flat-nosed? - Yes. 740 00:39:58,192 --> 00:39:59,726 Yes, she's smiling. 741 00:39:59,727 --> 00:40:01,661 You know, love needs no language. 742 00:40:01,662 --> 00:40:03,263 Sit. Have a seat. 743 00:40:03,264 --> 00:40:05,799 She has a sister. I can introduce you to her. 744 00:40:05,800 --> 00:40:08,268 Tell her that you're very sad. - Jeet, I don't want to meet anyone. 745 00:40:08,269 --> 00:40:11,563 Okay, I'm glad. Only talking, no touching. 746 00:40:12,006 --> 00:40:14,105 Why do you look so sad? 747 00:40:15,743 --> 00:40:17,010 Long story. 748 00:40:17,011 --> 00:40:21,112 Sanjana, don't look back. Karan is with a girl. 749 00:40:21,816 --> 00:40:23,983 With a girl? - Yeah. 750 00:40:25,420 --> 00:40:28,645 I asked Karan some time to think about it. 751 00:40:28,756 --> 00:40:33,119 But he couldn't wait even for a day? 752 00:40:34,829 --> 00:40:36,029 Sanjana is here as well. 753 00:40:36,030 --> 00:40:37,164 What? 754 00:40:37,165 --> 00:40:40,129 Don't look back. She asked for some time. 755 00:40:40,368 --> 00:40:41,701 Your order, ma'am. 756 00:40:41,702 --> 00:40:43,994 You're right. What's she doing? 757 00:40:45,973 --> 00:40:47,774 Looks like she's sipping Tequila. 758 00:40:47,775 --> 00:40:49,242 Tequila? - Yes. - What? 759 00:40:49,243 --> 00:40:50,377 Don't look back. 760 00:40:50,378 --> 00:40:51,711 What's happening over there now? 761 00:40:51,712 --> 00:40:53,470 Would you like one? 762 00:40:54,248 --> 00:40:58,611 That girl is offering Karan a lollypop. - Lolly what? Yes. 763 00:41:01,456 --> 00:41:03,623 Looks like she has downed two pegs. 764 00:41:03,791 --> 00:41:07,153 She loses control after four pegs. She will collapse. 765 00:41:08,729 --> 00:41:11,158 She's kissing him. - Kiss? 766 00:41:13,468 --> 00:41:14,801 What happened? - Three down! 767 00:41:14,802 --> 00:41:16,696 Oh, no. - Don't look back. 768 00:41:17,805 --> 00:41:19,139 Four down! - God! 769 00:41:19,140 --> 00:41:20,740 Sit down. 770 00:41:20,741 --> 00:41:22,342 I'll teach him a lesson. 771 00:41:22,343 --> 00:41:27,280 He boasts about loving me and here he is with a girl. 772 00:41:27,281 --> 00:41:29,039 Karan! 773 00:41:34,489 --> 00:41:35,822 You've started to look like Jeet... 774 00:41:35,823 --> 00:41:39,856 ...because you've been hanging out with him. 775 00:41:40,761 --> 00:41:42,496 Excuse me. 776 00:41:42,497 --> 00:41:44,789 I am Jeet, not Karan. 777 00:41:45,500 --> 00:41:48,998 I'm not as honest as Karan although I look like one. 778 00:41:49,103 --> 00:41:50,861 What? 779 00:41:51,839 --> 00:41:54,530 Karan. - Sanju... 780 00:42:20,067 --> 00:42:21,825 Good morning. 781 00:42:25,940 --> 00:42:28,074 Listen, Karan... - Before you say anything... 782 00:42:28,075 --> 00:42:30,709 ...take this aspirin and eat something. 783 00:42:31,212 --> 00:42:35,081 For breakfast we have muesli, cold milk and splendour. 784 00:42:35,082 --> 00:42:36,349 You're on a diet, right? 785 00:42:36,350 --> 00:42:38,885 After breakfast you'll feel stronger... 786 00:42:38,886 --> 00:42:42,919 ...and then you can fight with me as much as you want. 787 00:42:44,292 --> 00:42:46,050 Okay? 788 00:42:47,361 --> 00:42:49,790 You're impossible! 789 00:42:53,301 --> 00:42:54,834 I love you, Sanjana. 790 00:42:54,835 --> 00:42:58,505 I really, really do. And I'm so sorry. 791 00:42:58,506 --> 00:43:03,734 Promise me you'll never criticise me behind my back. 792 00:43:04,312 --> 00:43:07,606 And you'll look after me like this. 793 00:43:14,922 --> 00:43:16,680 I promise. 794 00:43:18,326 --> 00:43:20,220 I'll freshen up. 795 00:43:31,472 --> 00:43:34,140 Hello, dear, you didn't come home last night. 796 00:43:34,141 --> 00:43:36,240 Were you at your friend's? 797 00:43:36,277 --> 00:43:38,612 Good morning, Dad. - You? 798 00:43:38,613 --> 00:43:40,080 We've been together since last night. 799 00:43:40,081 --> 00:43:43,648 In my house. In my bedroom. 800 00:43:43,884 --> 00:43:47,554 My daughter was with you? In your house? And in your bedroom? 801 00:43:47,555 --> 00:43:50,090 Where is she? - She's gone to the bathroom to freshen up. 802 00:43:50,091 --> 00:43:51,224 To freshen up? 803 00:43:51,225 --> 00:43:52,359 Any message? 804 00:43:52,360 --> 00:43:54,561 My message is for you, not her. 805 00:43:54,562 --> 00:43:58,595 You go to hell! H-E-L-L! 806 00:43:59,567 --> 00:44:01,501 Yes, we'll get him married as soon as we find a girl. 807 00:44:01,502 --> 00:44:03,570 But the girl should be beautiful. 808 00:44:03,571 --> 00:44:05,932 You won't find such a boy. 809 00:44:05,973 --> 00:44:07,374 He was brought up here... 810 00:44:07,375 --> 00:44:09,109 ...but he has been instilled with Indian values. 811 00:44:09,110 --> 00:44:11,277 Yes. Finally, you heard my prayers. 812 00:44:12,313 --> 00:44:15,004 I can guarantee it. He's my friend's son. 813 00:44:16,450 --> 00:44:17,584 Good bye. 814 00:44:17,585 --> 00:44:19,986 If all beautiful girls in our community get married to other guys... 815 00:44:19,987 --> 00:44:23,256 ...what will happen to Bhavesh? 816 00:44:23,257 --> 00:44:26,152 He'll get married. He's still a kid. 817 00:44:26,927 --> 00:44:31,222 Mom, Dhruv is a kid. I'm not a kid. 818 00:44:33,668 --> 00:44:35,468 What happened to him? 819 00:44:35,469 --> 00:44:37,604 He's grown up. That's all. 820 00:44:37,605 --> 00:44:41,608 When you were of his age, you had two kids. 821 00:44:41,609 --> 00:44:43,143 Our son is a good man. 822 00:44:43,144 --> 00:44:47,013 Although he lives here, he didn't marry a foreigner. 823 00:44:47,014 --> 00:44:49,349 Shouldn't we think about marrying him off... 824 00:44:49,350 --> 00:44:52,177 ...with a girl from the community? 825 00:44:53,688 --> 00:44:57,186 Yes, you're right. 826 00:44:58,693 --> 00:45:01,027 I'm getting married and you're crying? 827 00:45:01,028 --> 00:45:02,362 Man, this is good news. 828 00:45:02,363 --> 00:45:05,231 From here... A man can survive if he jumps off from here. 829 00:45:05,232 --> 00:45:08,101 But he can't survive if he gets married. Do you get me? 830 00:45:08,102 --> 00:45:11,037 What are you saying? You're disgusting! 831 00:45:11,038 --> 00:45:12,439 You should be happy for him. 832 00:45:12,440 --> 00:45:14,040 I don't argue with women. 833 00:45:14,041 --> 00:45:16,109 Jeet, you're my friend. 834 00:45:16,110 --> 00:45:17,444 You should be happy for me. 835 00:45:17,445 --> 00:45:20,113 You're feeling happy as if you're marrying Jennifer Lopez. 836 00:45:20,114 --> 00:45:22,048 You're marrying a village girl from Gujarat. 837 00:45:22,049 --> 00:45:24,117 Karan! - What? - Man, thanks for the support. 838 00:45:24,118 --> 00:45:26,986 You've not yet boarded the flight to Gujarat. 839 00:45:26,987 --> 00:45:29,322 Your happiness and smile is under your control. 840 00:45:29,323 --> 00:45:31,124 I say, you should miss the flight. 841 00:45:31,125 --> 00:45:32,592 Yes, whatever. I'm happy, aren't I? 842 00:45:32,593 --> 00:45:34,461 But all three of you should come to Gujarat. 843 00:45:34,462 --> 00:45:38,064 Why would I come to Gujarat? I'm against this marriage anyway. 844 00:45:38,065 --> 00:45:40,133 All three of you have to come to select the girl. 845 00:45:40,134 --> 00:45:42,135 Man, at least do some things yourself. 846 00:45:42,136 --> 00:45:43,269 Don't invite him. 847 00:45:43,270 --> 00:45:44,604 Because it's possible he'll prompt your in-laws... 848 00:45:44,605 --> 00:45:46,740 ...to get divorced before the wedding. 849 00:45:46,741 --> 00:45:49,275 He'll prompt the priest to get divorced. 850 00:45:49,276 --> 00:45:51,745 He's such a lawyer, he'll get the horse and the mare divorced. 851 00:45:51,746 --> 00:45:53,680 Only a mare is used in Indian weddings, not a horse. 852 00:45:53,681 --> 00:45:56,849 Forget about horses, but at least you two have to come. 853 00:46:25,379 --> 00:46:27,137 Stop! 854 00:46:30,050 --> 00:46:31,718 Take this Rs.500 and get down. 855 00:46:31,719 --> 00:46:33,750 Don't board it again. 856 00:46:40,194 --> 00:46:43,886 He was playing so wonderfully. We had a great time. 857 00:46:44,465 --> 00:46:47,224 I'm travelling by train after such a long time. 858 00:46:48,335 --> 00:46:50,136 Remember, I travelled by this same train... 859 00:46:50,137 --> 00:46:52,896 ...to go to the city to get my passport. 860 00:46:55,409 --> 00:46:56,810 We could've come comfortably by car. 861 00:46:56,811 --> 00:46:58,745 But no. Your dad wanted to travel by train. 862 00:46:58,746 --> 00:47:00,747 He hasn't travelled by train for a long time. 863 00:47:00,748 --> 00:47:02,682 Let's do one thing. Let's leave them here. 864 00:47:02,683 --> 00:47:05,552 Bhavesh, where will we stay? 865 00:47:05,553 --> 00:47:07,287 He's dad's childhood friend. 866 00:47:07,288 --> 00:47:10,183 We'll stay at his house and choose a girl. 867 00:47:11,625 --> 00:47:16,229 Look Bhavesh, a man with a turban like him will your dad's friend. 868 00:47:16,230 --> 00:47:18,864 And your bride will look like that woman. 869 00:47:23,170 --> 00:47:29,934 Wow! Hail Gujarat! Everything's as it was. 870 00:47:32,580 --> 00:47:36,272 Hello, sir. 871 00:47:37,117 --> 00:47:38,875 Here's your dad's friend. 872 00:47:39,119 --> 00:47:42,014 Where's Mr. Vijay Singh? - He's waiting for you outside. 873 00:47:47,194 --> 00:47:48,595 That's dad's friend. 874 00:47:48,596 --> 00:47:50,797 Welcome. Welcome. - Hello, Vijay. 875 00:47:50,798 --> 00:47:53,333 Your dad must have given him those goggles and suit. 876 00:47:53,334 --> 00:47:55,201 They store it with good care. 877 00:47:55,202 --> 00:47:58,404 When an NRI arrives, they wear it to welcome him. 878 00:47:58,405 --> 00:48:00,540 He'll take you in a bullock-cart to his house. 879 00:48:00,541 --> 00:48:03,835 Bhavesh, come on. - Come on. 880 00:48:03,878 --> 00:48:05,678 This is my younger son. - I see. 881 00:48:05,679 --> 00:48:08,214 Bhavesh, this is my friend Vijay Singh. - Greetings. 882 00:48:08,215 --> 00:48:10,974 Touch his feet and seek his blessings. - That's all right. 883 00:48:11,218 --> 00:48:13,419 And these are his friends, Karan and Sanjana. - Hello. 884 00:48:13,420 --> 00:48:15,288 Hello, Karan. - Sanjana my girlfriend. 885 00:48:15,289 --> 00:48:16,422 Hello, Sanjana. 886 00:48:16,423 --> 00:48:17,557 Come on, let's get in the car. 887 00:48:17,558 --> 00:48:19,292 Aren't we going in this? 888 00:48:19,293 --> 00:48:20,560 Oh, no, son. 889 00:48:20,561 --> 00:48:22,853 Those are my cars. 890 00:48:29,503 --> 00:48:31,534 Come on. Shall we? 891 00:48:31,705 --> 00:48:34,134 Bhavesh, all of you can get in that car. 892 00:48:35,175 --> 00:48:38,537 Now tell me. Which bullock-cart do you prefer? 893 00:49:02,803 --> 00:49:04,561 Come on. 894 00:49:05,873 --> 00:49:07,904 Please come. 895 00:49:08,609 --> 00:49:10,610 Mr. Jadeja, if you don't mind, this palace is beautiful... 896 00:49:10,611 --> 00:49:12,879 ...we can see it later. 897 00:49:12,880 --> 00:49:15,615 It was a long journey. Sanjana is tired as well. 898 00:49:15,616 --> 00:49:17,483 Please, take us home first. 899 00:49:17,484 --> 00:49:20,584 No. This is my home. This is where I live. 900 00:49:22,756 --> 00:49:24,514 Welcome. 901 00:49:24,825 --> 00:49:27,627 Please make yourself comfortable. Feel at home. 902 00:49:27,628 --> 00:49:30,630 And yes, these are our chefs. 903 00:49:30,631 --> 00:49:33,433 Continental, Chinese and good old Indian. 904 00:49:33,434 --> 00:49:35,301 Now tell me. What cuisine do you prefer? 905 00:49:35,302 --> 00:49:38,304 It's been so many years since I've had Kathiawadi food. 906 00:49:38,305 --> 00:49:40,131 Really? So, let's have it. 907 00:49:40,240 --> 00:49:42,464 Chef, you'll prepare the food. 908 00:49:45,312 --> 00:49:47,274 There. That's my daughter. 909 00:49:58,792 --> 00:50:03,087 Come, dear Prachi. - I'm so sorry, Papa. I'm late. 910 00:50:04,598 --> 00:50:07,800 This is my childhood friend, your uncle Darshan. 911 00:50:07,801 --> 00:50:09,335 And she's my sister-in-law. 912 00:50:09,336 --> 00:50:10,803 Bless you. - Hello. 913 00:50:10,804 --> 00:50:13,631 And this is his son, Bhavesh. 914 00:50:13,807 --> 00:50:15,942 Hi, Bhavesh. - Hi. 915 00:50:15,943 --> 00:50:18,372 I heard you're here for bride hunting? 916 00:50:20,347 --> 00:50:22,639 All the best to you. - Thanks. 917 00:50:22,683 --> 00:50:24,550 And this is Bhavesh's friend, Karan. 918 00:50:24,551 --> 00:50:27,553 And this is Sanjana. - Hi, Karan. Hi, Sanjana. - Hi. 919 00:50:27,554 --> 00:50:29,983 Prachi, show them to their rooms first. 920 00:50:31,558 --> 00:50:34,427 Why are you throwing these perfumes and chocolates in the dust-bin? 921 00:50:34,428 --> 00:50:36,362 When we left from there, I thought... 922 00:50:36,363 --> 00:50:37,764 ...Sanju and I would give these gifts 923 00:50:37,765 --> 00:50:39,432 ...to the people at whose house we stay. 924 00:50:39,433 --> 00:50:41,834 But I can't give these to even their servants. 925 00:50:41,835 --> 00:50:44,303 Even if I do, they will throw it at your face. 926 00:50:44,304 --> 00:50:47,268 I mean, look at this place. These guys are too big. 927 00:50:47,374 --> 00:50:49,842 Where are you off to? 928 00:50:49,843 --> 00:50:51,778 To look for a girl for Bhavesh. 929 00:50:51,779 --> 00:50:54,447 Is it your son who wants to get married or you? 930 00:50:54,448 --> 00:50:55,581 What do you mean? 931 00:50:55,582 --> 00:50:58,584 If he likes a girl, we can go to meet the girl. 932 00:50:58,585 --> 00:51:00,053 Brother is right. 933 00:51:00,054 --> 00:51:01,788 What's right in that? 934 00:51:01,789 --> 00:51:03,923 What will Bhavesh know about what to look for in a girl? 935 00:51:03,924 --> 00:51:05,682 He's just a kid. 936 00:51:05,859 --> 00:51:08,661 If he's a kid, why are you getting him married? 937 00:51:08,662 --> 00:51:11,664 Take my advice. Let him go alone. 938 00:51:11,665 --> 00:51:14,299 He has to spend his life with the girl. 939 00:51:14,468 --> 00:51:16,602 If he goes alone, he'll be able to choose the right girl. 940 00:51:16,603 --> 00:51:20,101 We have an agent to go along. - What agent? 941 00:51:23,477 --> 00:51:26,612 My name is Anokhelal Vivaahi. 942 00:51:26,613 --> 00:51:28,414 Just assume your marriage is fixed. 943 00:51:28,415 --> 00:51:29,749 Here he comes. 944 00:51:29,750 --> 00:51:33,953 Yes, your turn will come soon. Now hang up. 945 00:51:33,954 --> 00:51:36,489 Good day, sir. - Good day. 946 00:51:36,490 --> 00:51:39,625 Where's the groom? If I see him once, I can do the pitching. 947 00:51:39,626 --> 00:51:42,428 He's the agent Anokhelal Vivaahi. 948 00:51:42,429 --> 00:51:46,365 He's my childhood friend Mr. Darshan. - Hello. 949 00:51:46,366 --> 00:51:49,435 Sir, I might run into a problem to find a bride for him. 950 00:51:49,436 --> 00:51:50,570 Actually, he's too old. 951 00:51:50,571 --> 00:51:52,329 Sir, will second-hand do? 952 00:51:52,773 --> 00:51:55,668 I've called you here for his son, not for him. 953 00:51:55,843 --> 00:51:57,443 Him? 954 00:51:57,444 --> 00:51:58,911 He's as handsome as I. 955 00:51:58,912 --> 00:52:00,446 I'll find a girl for him in a jiffy. 956 00:52:00,447 --> 00:52:02,849 Are you returning from a wedding? 957 00:52:02,850 --> 00:52:04,450 Me? No. Why? 958 00:52:04,451 --> 00:52:05,918 There's a decorated car waiting outside. 959 00:52:05,919 --> 00:52:07,453 With priests from three religions. 960 00:52:07,454 --> 00:52:08,921 That car? 961 00:52:08,922 --> 00:52:10,056 You're mistaken. 962 00:52:10,057 --> 00:52:14,727 You know, these NRls arrive by one flight and depart by the next. 963 00:52:14,728 --> 00:52:16,729 I have to keep everything ready. 964 00:52:16,730 --> 00:52:18,798 Whatever religion you belong to... 965 00:52:18,799 --> 00:52:21,067 ...l'll get you married in a jiffy and send you off. 966 00:52:21,068 --> 00:52:23,069 What can I do? This is business. 967 00:52:23,070 --> 00:52:25,704 I have to provide top-class service. 968 00:52:29,143 --> 00:52:31,611 Hi, I'm Rashmi. - Bhavesh. 969 00:52:31,612 --> 00:52:33,479 Hi. - Hello. 970 00:52:33,480 --> 00:52:34,881 Bhavesh, Rashmi is going to take part... 971 00:52:34,882 --> 00:52:36,816 ...in the Miss India contest. 972 00:52:36,817 --> 00:52:37,950 Say yes right away. 973 00:52:37,951 --> 00:52:42,246 Later, if a company signs her on, she'll become public. 974 00:52:44,758 --> 00:52:46,159 Doesn't matter. 975 00:52:46,160 --> 00:52:48,327 Go on. He wants Miss World. Go on. 976 00:52:49,763 --> 00:52:52,832 Hi, I'm Minal. Marry me. 977 00:52:52,833 --> 00:52:56,400 If we don't get along well, you can divorce me after a year. 978 00:52:56,703 --> 00:52:59,572 I'll get the citizenship and you'll be free. 979 00:52:59,573 --> 00:53:01,507 Wonderful! Amazing! 980 00:53:01,508 --> 00:53:03,843 You won't get a guarantee on a warranty anywhere else. 981 00:53:03,844 --> 00:53:08,181 Yes, you will. You'll find many. 982 00:53:08,182 --> 00:53:09,649 Go on. He's through with you. 983 00:53:09,650 --> 00:53:10,783 Hello. I'm Seema. 984 00:53:10,784 --> 00:53:12,585 Don't worry. I have many more. 985 00:53:12,586 --> 00:53:15,588 Hold on. Don't show me such girls. - Why? 986 00:53:15,589 --> 00:53:16,722 I don't like it. 987 00:53:16,723 --> 00:53:18,124 Can't you show me their photographs first? 988 00:53:18,125 --> 00:53:21,060 No, Bhavesh. Don't trust these photographs. 989 00:53:21,061 --> 00:53:22,195 See them live. 990 00:53:22,196 --> 00:53:24,597 Will you marry someone only looking at her photograph? 991 00:53:24,598 --> 00:53:26,532 People get married through email these days. 992 00:53:26,533 --> 00:53:30,293 Really? People here get married to a female. 993 00:53:31,205 --> 00:53:33,673 Bhavesh, did you like any girl? 994 00:53:33,674 --> 00:53:37,543 He liked them all. What wonderful girls! Fantastic! 995 00:53:37,544 --> 00:53:38,678 This is not funny. 996 00:53:38,679 --> 00:53:40,546 Anyway, I'm so tensed. 997 00:53:40,547 --> 00:53:41,681 You'll only find such girls if you leave Cape Town... 998 00:53:41,682 --> 00:53:43,440 ...and come here to get married. 999 00:53:44,751 --> 00:53:47,385 Bhavesh, what kind of a girl do you want? 1000 00:53:47,487 --> 00:53:51,224 The girl should be educated and decent. 1001 00:53:51,225 --> 00:53:53,826 I mean she should also be good looking. 1002 00:53:53,827 --> 00:53:55,628 I mean she should also be good-natured. 1003 00:53:55,629 --> 00:53:59,232 A girl is a girl. How can I... - Come on. 1004 00:53:59,233 --> 00:54:00,967 Bhavesh, why are you so confused? 1005 00:54:00,968 --> 00:54:02,635 You've come to choose a bride. 1006 00:54:02,636 --> 00:54:04,704 And you don't know how she should be? 1007 00:54:04,705 --> 00:54:06,572 You don't know him, Prachi. 1008 00:54:06,573 --> 00:54:09,709 He hasn't dated a girl although he lives in Cape Town. 1009 00:54:09,710 --> 00:54:12,645 He says he'll get married first and then romance. 1010 00:54:12,646 --> 00:54:14,780 No alcohol. - No non-veg. 1011 00:54:14,781 --> 00:54:16,115 Nothing. 1012 00:54:16,116 --> 00:54:18,408 But I think that's a good quality. 1013 00:54:21,255 --> 00:54:22,788 I just remembered something important. 1014 00:54:22,789 --> 00:54:24,751 I'll see you guys later. 1015 00:55:10,304 --> 00:55:12,733 Bhavesh, don't worry. 1016 00:55:26,720 --> 00:55:31,724 I'll show you more girls tomorrow. I have many more. 1017 00:55:31,725 --> 00:55:35,360 Tell me if you liked any of the girls you met today. 1018 00:55:35,662 --> 00:55:37,693 Prachi. - Prachi. 1019 00:55:37,998 --> 00:55:39,799 What? Prachi? 1020 00:55:39,800 --> 00:55:43,936 Bhavesh likes Prachi! Bhavesh likes Prachi! 1021 00:55:43,937 --> 00:55:48,903 Congratulations, we've found the bride! 1022 00:56:02,689 --> 00:56:05,825 Yes, Brother. We like Prachi very much. 1023 00:56:05,826 --> 00:56:10,896 Yes, I'm wondering why we didn't think of her before. 1024 00:56:10,897 --> 00:56:13,366 Vijay, we're already friends. 1025 00:56:13,367 --> 00:56:16,331 Why don't we become relatives? Say yes. 1026 00:56:16,703 --> 00:56:20,600 Darshan, I don't impose my decisions on my children. 1027 00:56:21,375 --> 00:56:25,778 Prachi, Bhavesh likes you. 1028 00:56:25,779 --> 00:56:27,780 And that's what they want. 1029 00:56:27,781 --> 00:56:31,541 Now what is your opinion? 1030 00:56:33,387 --> 00:56:37,887 Papa, I need sometime to think. 1031 00:56:39,659 --> 00:56:41,690 Is he out of his mind? 1032 00:56:41,728 --> 00:56:44,730 He has betrayed his own. 1033 00:56:44,731 --> 00:56:46,732 Karan, stop over-reacting. 1034 00:56:46,733 --> 00:56:49,402 Bhavesh likes Prachi. What's wrong in that? 1035 00:56:49,403 --> 00:56:51,404 What's wrong? - Yes? 1036 00:56:51,405 --> 00:56:52,738 He makes pickles in Cape Town... 1037 00:56:52,739 --> 00:56:56,876 ...and this man has three chefs in his house. 1038 00:56:56,877 --> 00:56:58,811 He brought us here with so much respect. 1039 00:56:58,812 --> 00:57:01,147 Allowed us to stay in his palace. And now he'll kick us out. 1040 00:57:01,148 --> 00:57:04,783 Karan... - He won't give you even a bullock-cart to go back! 1041 00:57:07,354 --> 00:57:09,422 Prachi! - You took her name again? 1042 00:57:09,423 --> 00:57:11,784 No, she's coming. 1043 00:57:15,695 --> 00:57:17,096 She's got some servants with her. 1044 00:57:17,097 --> 00:57:19,458 They're coming to throw our belongings out. 1045 00:57:20,434 --> 00:57:22,465 I'll carry my luggage. 1046 00:57:24,905 --> 00:57:26,705 What do you want to ask? 1047 00:57:26,706 --> 00:57:29,442 What? I don't understand. 1048 00:57:29,443 --> 00:57:32,805 When you go to meet a girl, don't you ask her questions? 1049 00:57:32,913 --> 00:57:35,047 I've come to answer your questions. 1050 00:57:35,048 --> 00:57:36,806 What? 1051 00:57:38,852 --> 00:57:41,486 I'm ready to marry you. 1052 00:57:57,070 --> 00:57:58,964 You said yes? 1053 00:58:01,274 --> 00:58:03,498 I don't want to ask anything else. 1054 00:58:04,478 --> 00:58:08,443 This is enough. 1055 00:58:16,756 --> 00:58:18,514 Karan! 1056 00:58:35,775 --> 00:58:37,443 The girl felt shy. 1057 00:58:37,444 --> 00:58:39,778 She felt happy. 1058 00:58:39,779 --> 00:58:43,382 There are wedding preparations in the house. 1059 00:58:43,383 --> 00:58:45,117 The girl felt shy. 1060 00:58:45,118 --> 00:58:47,786 She felt happy. 1061 00:58:47,787 --> 00:58:51,615 There are wedding preparations in the house. 1062 00:58:51,791 --> 00:58:53,526 The drums are playing. 1063 00:58:53,527 --> 00:58:55,461 Darling, remove your veil. 1064 00:58:55,462 --> 00:58:57,396 The drums are playing. 1065 00:58:57,397 --> 00:58:59,398 Darling, remove your veil. 1066 00:58:59,399 --> 00:59:03,335 It's time to unite with your lover. 1067 00:59:03,336 --> 00:59:06,872 There are wedding preparations in the house. 1068 00:59:06,873 --> 00:59:08,541 The girl felt shy. 1069 00:59:08,542 --> 00:59:11,076 She felt happy. 1070 00:59:11,077 --> 00:59:15,014 There are wedding preparations in the house. 1071 00:59:15,015 --> 00:59:19,242 There are wedding preparations in the house. 1072 00:59:42,175 --> 00:59:48,113 The henna on both palms is so colourful. 1073 00:59:48,114 --> 00:59:53,919 The henna on both palms is so colourful. 1074 00:59:53,920 --> 00:59:57,923 When the turmeric is applied to her body... 1075 00:59:57,924 --> 00:59:59,925 ...she's like a fragrant flower. 1076 00:59:59,926 --> 01:00:03,929 When the turmeric paste is applied to her body... 1077 01:00:03,930 --> 01:00:05,598 ...she's like a fragrant flower. 1078 01:00:05,599 --> 01:00:07,600 The moment she started to glow... 1079 01:00:07,601 --> 01:00:09,602 ...the heart started to beat faster. 1080 01:00:09,603 --> 01:00:11,537 The moment she started to glow... 1081 01:00:11,538 --> 01:00:13,539 ...the heart started to beat faster. 1082 01:00:13,540 --> 01:00:17,409 She has brought a strange kind of joy. 1083 01:00:17,410 --> 01:00:20,613 There are wedding preparations in the house. 1084 01:00:20,614 --> 01:00:22,615 The girl felt shy. 1085 01:00:22,616 --> 01:00:25,217 She felt happy. 1086 01:00:25,218 --> 01:00:29,088 There are wedding preparations in the house. 1087 01:00:29,089 --> 01:00:33,316 There are wedding preparations in the house. 1088 01:00:50,310 --> 01:00:53,001 She's beautiful. 1089 01:00:54,314 --> 01:00:56,382 She's beautiful. 1090 01:00:56,383 --> 01:00:58,384 My girl is so beautiful. 1091 01:00:58,385 --> 01:01:00,185 She's beautiful. 1092 01:01:00,186 --> 01:01:04,123 Whatever happens in love... - She's beautiful. 1093 01:01:04,124 --> 01:01:06,125 My girl is so beautiful. 1094 01:01:06,126 --> 01:01:08,691 She's beautiful. 1095 01:01:09,996 --> 01:01:11,997 Songs are sung in the streets. 1096 01:01:11,998 --> 01:01:15,668 Songs are sung in the courtyard. 1097 01:01:15,669 --> 01:01:18,003 Songs are sung in the streets. 1098 01:01:18,004 --> 01:01:21,607 Songs are sung in the courtyard. 1099 01:01:21,608 --> 01:01:27,479 The wedding procession has arrived at the bride's house. 1100 01:01:27,480 --> 01:01:33,285 The wedding procession has arrived at the bride's house. 1101 01:01:33,286 --> 01:01:37,289 Let the anklets tinkle. Let the bangles jingle. 1102 01:01:37,290 --> 01:01:41,160 Let the anklets tinkle. Let the bangles jingle. 1103 01:01:41,161 --> 01:01:45,030 There's excitement in the air. - Go! 1104 01:01:45,031 --> 01:01:48,367 There are wedding preparations in the house. 1105 01:01:48,368 --> 01:01:50,235 The girl felt shy. 1106 01:01:50,236 --> 01:01:52,971 She felt happy. 1107 01:01:52,972 --> 01:01:56,442 There are wedding preparations in the house. 1108 01:01:56,443 --> 01:02:01,204 There are wedding preparations in the house. 1109 01:02:16,529 --> 01:02:22,758 Karan, you used to always ask me when I'd marry you. 1110 01:02:23,470 --> 01:02:28,698 Will you marry me right now, on this wedding dais? 1111 01:02:30,076 --> 01:02:31,834 What? 1112 01:02:34,013 --> 01:02:36,840 Are you serious? - Yes. 1113 01:02:54,100 --> 01:02:56,062 Bless you. Bless you. 1114 01:03:03,109 --> 01:03:05,208 Bhavesh. - Yes. 1115 01:03:05,512 --> 01:03:06,779 I had never imagined... 1116 01:03:06,780 --> 01:03:11,280 ...my daughter will go away from me one day. 1117 01:03:12,252 --> 01:03:14,817 Keep her happy. 1118 01:03:16,256 --> 01:03:20,892 Don't worry. I'll look after Prachi. 1119 01:03:21,394 --> 01:03:23,425 I'll always keep her happy. 1120 01:03:35,809 --> 01:03:39,910 Why such sadness and gloominess on such a happy occasion? 1121 01:03:40,079 --> 01:03:43,839 Come on, guys. It's your turn now. 1122 01:03:49,422 --> 01:03:55,160 I hereby grant the divorce of Sanjana Jugran from Karan Malhotra... 1123 01:03:55,161 --> 01:03:59,319 ...effective from today on grounds of incompatibility. 1124 01:04:11,644 --> 01:04:13,779 I hereby grant the divorce of... 1125 01:04:13,780 --> 01:04:17,583 ...Prachi Jadeja from Bhavesh Darshanbhai Patel... 1126 01:04:17,584 --> 01:04:21,879 ...effective from today on grounds of incompatibility. 1127 01:04:56,956 --> 01:04:59,681 There's still time for the court orders. 1128 01:05:02,395 --> 01:05:04,221 All of you will have to wait. 1129 01:05:05,398 --> 01:05:06,899 You'll be divorced after a while. 1130 01:05:06,900 --> 01:05:08,999 We'll celebrate after that. 1131 01:05:10,770 --> 01:05:12,371 Thank you. Thank you. 1132 01:05:12,372 --> 01:05:14,306 Congratulations, my boy. - Thank you, sir. 1133 01:05:14,307 --> 01:05:16,909 First for the wedding, and second... - Second? 1134 01:05:16,910 --> 01:05:20,312 You'll be heading the new company branch. 1135 01:05:20,313 --> 01:05:22,915 Yes! Thank you, sir. - Cheers. 1136 01:05:22,916 --> 01:05:27,319 Sir, my wife will be very happy to hear this news. 1137 01:05:27,320 --> 01:05:30,555 But, sir, if you approve my leave application... 1138 01:05:30,556 --> 01:05:33,792 You've just been to India for a month to get married. 1139 01:05:33,793 --> 01:05:35,928 Sir, it's my honeymoon. 1140 01:05:35,929 --> 01:05:38,397 There were four strong contenders for this post. 1141 01:05:38,398 --> 01:05:40,332 But I recommended your name. 1142 01:05:40,333 --> 01:05:43,802 I thought you've got married, you'll have more responsibilities. 1143 01:05:43,803 --> 01:05:45,837 What could be a better wedding present for you? 1144 01:05:45,838 --> 01:05:48,768 But sir... - You'll have to join tomorrow. 1145 01:05:52,345 --> 01:05:55,347 You're so lucky for me. I love you. 1146 01:05:55,348 --> 01:05:56,949 As soon as I got married, I got promoted. 1147 01:05:56,950 --> 01:06:00,352 You're now married to the head of the Cape Town Division of Z bank. 1148 01:06:00,353 --> 01:06:02,487 That is fantastic! 1149 01:06:02,488 --> 01:06:03,722 I love you! 1150 01:06:03,723 --> 01:06:07,517 Now we'll go on a 30-day honeymoon, not 15. 1151 01:06:12,365 --> 01:06:14,123 What happened? 1152 01:06:18,638 --> 01:06:21,670 Darling, there's a small problem. 1153 01:06:21,975 --> 01:06:25,269 I'll have to take over my new division tomorrow. 1154 01:06:25,378 --> 01:06:31,072 So, Darling, we have to postpone our honeymoon. 1155 01:06:31,651 --> 01:06:33,409 What? 1156 01:06:36,589 --> 01:06:41,089 I had dreamt of so many things for our honeymoon. 1157 01:06:41,894 --> 01:06:44,585 We're roaming around all day. 1158 01:06:44,797 --> 01:06:46,999 I'm shopping non-stop. 1159 01:06:47,000 --> 01:06:50,464 And you're carrying the bags and walking behind me. 1160 01:06:50,937 --> 01:06:53,104 We're at the cafe. 1161 01:06:53,406 --> 01:06:55,437 You're bringing me food. 1162 01:06:55,541 --> 01:07:00,302 We reach the hotel tired and you're massaging my legs. 1163 01:07:02,482 --> 01:07:04,149 I won't hear anything. 1164 01:07:04,150 --> 01:07:06,118 I'll go on a honeymoon. That's it. 1165 01:07:06,119 --> 01:07:08,887 Sanju, why are you hell bent on going for a honeymoon? 1166 01:07:08,888 --> 01:07:10,555 We've been together for four years. 1167 01:07:10,556 --> 01:07:12,424 We've celebrated so many honeymoons... 1168 01:07:12,425 --> 01:07:18,663 So, that's the thing? Familiarity breeds contempt, right? 1169 01:07:18,664 --> 01:07:21,099 Sanjana... - No! No! It's my fault. 1170 01:07:21,100 --> 01:07:23,502 I allowed you so many liberties before marriage. 1171 01:07:23,503 --> 01:07:26,605 Now that we're married, there's not need for romance. 1172 01:07:26,606 --> 01:07:28,974 Fine. Honeymoon cancelled! 1173 01:07:28,975 --> 01:07:31,768 Postponed, darling. 1174 01:07:32,578 --> 01:07:34,745 We'll surely celebrate our honeymoon. 1175 01:07:35,048 --> 01:07:38,239 Go away. You're well familiar with me, right? - Sanju, open the door. 1176 01:07:38,451 --> 01:07:40,345 You are fed up of me, right? 1177 01:07:44,857 --> 01:07:46,825 This is our honeymoon suite. 1178 01:07:46,826 --> 01:07:48,527 Wow! It's nice. 1179 01:07:48,528 --> 01:07:50,286 You like it? 1180 01:07:54,734 --> 01:07:57,135 Wow! It's beautiful. 1181 01:07:57,136 --> 01:07:58,894 What a view! 1182 01:07:59,772 --> 01:08:01,740 This is our master bedroom. 1183 01:08:01,741 --> 01:08:03,703 That's the walk-in closet. 1184 01:08:03,709 --> 01:08:06,900 And this is our bed. 1185 01:08:07,480 --> 01:08:09,238 Isn't it romantic? 1186 01:08:10,083 --> 01:08:12,084 You know what's in the bathroom? 1187 01:08:12,085 --> 01:08:13,843 Want to know? 1188 01:08:14,020 --> 01:08:19,091 Sauna. Steam. Jacuzzi. 1189 01:08:19,092 --> 01:08:21,919 Look, isn't it romantic? 1190 01:08:22,895 --> 01:08:25,097 Bhavesh, tell me something. 1191 01:08:25,098 --> 01:08:28,198 Have you been here with someone before? 1192 01:08:29,502 --> 01:08:34,106 No. - Then how do you know this room so much in detail? 1193 01:08:34,107 --> 01:08:36,575 I'd seen the brochure on the net while booking it. 1194 01:08:36,576 --> 01:08:38,868 Bhavesh, you... - Prachi. 1195 01:08:38,911 --> 01:08:41,340 Why would I come to this honeymoon suite? 1196 01:08:41,514 --> 01:08:46,051 You're my first wife. My first kiss. And my first love. 1197 01:08:46,052 --> 01:08:48,120 This is the first time I've jumped on the bed. 1198 01:08:48,121 --> 01:08:51,415 All right. No need for so many explanations. 1199 01:08:55,528 --> 01:08:56,661 Hi. 1200 01:08:56,662 --> 01:08:59,131 Where's the lady of the house? - She's sleeping. 1201 01:08:59,132 --> 01:09:01,633 You're working alone? You were better off earlier. 1202 01:09:01,634 --> 01:09:04,903 You used to cook for yourself. Now you have to cook for two. 1203 01:09:04,904 --> 01:09:06,905 It would've been better if you'd found a paying guest. 1204 01:09:06,906 --> 01:09:08,540 You'd have at least received some rent from him. 1205 01:09:08,541 --> 01:09:09,674 Very funny. 1206 01:09:09,675 --> 01:09:11,543 We've been just married. 1207 01:09:11,544 --> 01:09:13,370 It's not right to make her do all the work. 1208 01:09:13,546 --> 01:09:14,813 Gradually, she'll do everything. 1209 01:09:14,814 --> 01:09:17,549 I hope she doesn't get in the habit of not working. 1210 01:09:17,550 --> 01:09:19,184 You don't know these girls. 1211 01:09:19,185 --> 01:09:21,512 I don't need your advice. 1212 01:09:21,554 --> 01:09:23,555 What can I do? I'm like this. 1213 01:09:23,556 --> 01:09:25,157 I know. 1214 01:09:25,158 --> 01:09:27,553 Anyway, I'm taking a shower. Help yourself. 1215 01:09:27,693 --> 01:09:29,227 Old friendships are like this. 1216 01:09:29,228 --> 01:09:32,658 You ask for tea and then you make it yourself. 1217 01:09:34,634 --> 01:09:36,631 Karan! 1218 01:09:37,570 --> 01:09:41,306 Welcome, Princess. 1219 01:09:41,307 --> 01:09:43,241 The servant prepared lunch for you and has gone to take a shower. 1220 01:09:43,242 --> 01:09:46,077 I've seen your face early in the morning. 1221 01:09:46,078 --> 01:09:47,913 Now my day will be very bad. 1222 01:09:47,914 --> 01:09:50,849 You're not going to be lucky for me. 1223 01:09:50,850 --> 01:09:52,584 I'm scared for the first time. 1224 01:09:52,585 --> 01:09:54,653 I hope I don't get caught in court for taking a bribe. 1225 01:09:54,654 --> 01:09:56,655 Here you are. I didn't attend your wedding. 1226 01:09:56,656 --> 01:09:57,856 That's why I've brought a gift for you. 1227 01:09:57,857 --> 01:09:59,991 Handle it with care. It's a special gift. 1228 01:09:59,992 --> 01:10:01,593 What's so special in it? 1229 01:10:01,594 --> 01:10:05,997 You know when you are newly married, it feels good. 1230 01:10:05,998 --> 01:10:08,667 A few days later, there are arguments... 1231 01:10:08,668 --> 01:10:10,669 ...and when you are going to separate... 1232 01:10:10,670 --> 01:10:13,838 ...things get divided and people get real nasty with photographs. 1233 01:10:13,839 --> 01:10:16,107 They tear the photographs down the middle. 1234 01:10:16,108 --> 01:10:17,242 I don't like it. 1235 01:10:17,243 --> 01:10:18,677 That's why I've brought such a photo-frame... 1236 01:10:18,678 --> 01:10:20,679 ...which opens very easily. 1237 01:10:20,680 --> 01:10:22,814 You will have your photograph. He'll have his. 1238 01:10:22,815 --> 01:10:25,150 You're happy and so is he. And I'm happy, too. 1239 01:10:25,151 --> 01:10:27,619 You're such a good friend of Karan's. 1240 01:10:27,620 --> 01:10:30,889 You arranged for the divorce along with the wedding gift. 1241 01:10:30,890 --> 01:10:33,158 Yes, what can I do? My heart is like that. 1242 01:10:33,159 --> 01:10:34,826 I know how your heart is. 1243 01:10:34,827 --> 01:10:36,828 I can sense things which are going to happen. 1244 01:10:36,829 --> 01:10:38,163 The way you're behaving with Karan... 1245 01:10:38,164 --> 01:10:40,298 ...it's possible that you will divorce each... 1246 01:10:40,299 --> 01:10:41,700 What are you trying to say? 1247 01:10:41,701 --> 01:10:44,035 I'm saying that a guy wakes up in the morning... 1248 01:10:44,036 --> 01:10:46,171 ...prepares breakfast, goes to office and works hard... 1249 01:10:46,172 --> 01:10:48,306 ...comes back home and prepares food for two... 1250 01:10:48,307 --> 01:10:49,708 ...does the laundry, cleans the floor... 1251 01:10:49,709 --> 01:10:50,976 ...goes to the bedroom and works twice as hard. 1252 01:10:50,977 --> 01:10:53,712 Isn't it your duty to help him? 1253 01:10:53,713 --> 01:10:56,745 Shouldn't you help him with the household chores? 1254 01:10:58,651 --> 01:10:59,784 I should. 1255 01:10:59,785 --> 01:11:01,543 Did you get me? 1256 01:11:01,821 --> 01:11:03,579 I did. 1257 01:11:05,157 --> 01:11:09,728 'Formula 153. If you want to seduce girls... ' 1258 01:11:09,729 --> 01:11:13,364 '... decorate the room with white vanilla candles.' 1259 01:11:15,201 --> 01:11:20,739 'Formula 154. Adorn the room with white fragrant flowers.' 1260 01:11:20,740 --> 01:11:24,034 'That makes girls more sensual.' 1261 01:11:24,110 --> 01:11:26,539 'Wow! ' 1262 01:11:27,413 --> 01:11:31,983 'Formula 155. Soft romantic music... ' 1263 01:11:31,984 --> 01:11:34,219 '... which uses more violin.' 1264 01:11:34,220 --> 01:11:36,788 'That kindles emotions.' 1265 01:11:36,789 --> 01:11:38,923 Bhavesh, did you sleep in there? 1266 01:11:38,924 --> 01:11:44,391 No. I've woken up after all these years. 1267 01:11:47,700 --> 01:11:49,458 Violin? 1268 01:11:51,237 --> 01:11:52,995 Candles? 1269 01:11:53,039 --> 01:11:54,797 Vanilla candles? 1270 01:11:56,709 --> 01:11:58,467 White flowers? 1271 01:11:59,378 --> 01:12:01,246 Such a deceit. 1272 01:12:01,247 --> 01:12:03,005 What a fool! 1273 01:12:03,015 --> 01:12:04,773 Prachi! 1274 01:12:11,724 --> 01:12:14,654 I love to love you, baby. 1275 01:12:16,796 --> 01:12:19,487 I love to love you, baby. 1276 01:12:21,801 --> 01:12:24,135 I love to love you, baby. 1277 01:12:24,136 --> 01:12:25,270 Isn't it romantic? 1278 01:12:25,271 --> 01:12:27,272 'This formula is not even in my diary.' 1279 01:12:27,273 --> 01:12:29,099 'How does she know this? ' 1280 01:12:31,744 --> 01:12:33,502 Dad! 1281 01:12:36,749 --> 01:12:38,283 What is it? Just tell me. 1282 01:12:38,284 --> 01:12:39,884 Surprise, darling. 1283 01:12:39,885 --> 01:12:41,643 Okay. 1284 01:12:44,757 --> 01:12:46,515 Wow! 1285 01:12:48,027 --> 01:12:51,696 There's warm water in the tub. 1286 01:12:51,764 --> 01:12:56,501 I've ironed your night suit and kept it on the bed. 1287 01:12:56,502 --> 01:13:01,730 Freshen up and come. Dinner will be served. 1288 01:13:03,776 --> 01:13:04,909 Happy? 1289 01:13:04,910 --> 01:13:06,668 Happy? 1290 01:13:08,114 --> 01:13:12,384 I feel so bad that you used your delicate hands to do all this. 1291 01:13:12,385 --> 01:13:15,576 I didn't do this. Samantha did. 1292 01:13:17,123 --> 01:13:18,790 Who is Samantha? 1293 01:13:18,791 --> 01:13:21,192 Our new maid. - What? 1294 01:13:21,193 --> 01:13:23,190 Hello, sir. 1295 01:13:25,798 --> 01:13:26,931 Hello. 1296 01:13:26,932 --> 01:13:28,929 She has an assistant as well. 1297 01:13:30,536 --> 01:13:33,004 I'll have to pay them handsome salary. 1298 01:13:33,005 --> 01:13:34,763 Yes. 1299 01:13:36,809 --> 01:13:37,942 What happened? 1300 01:13:37,943 --> 01:13:40,611 She has hired a maid who herself has an assistant. 1301 01:13:41,113 --> 01:13:44,082 She's taking away my month's salary. 1302 01:13:44,083 --> 01:13:46,818 If I keep them, I'll have to work part time. 1303 01:13:46,819 --> 01:13:48,553 What nonsense! 1304 01:13:48,554 --> 01:13:49,888 If you work all day at the office... 1305 01:13:49,889 --> 01:13:52,056 ...you'll get away from the household chores. 1306 01:13:52,057 --> 01:13:53,425 I'll do everything. 1307 01:13:53,426 --> 01:13:57,527 But don't you give any advice to Sanjana. Do you get me? 1308 01:13:57,963 --> 01:14:00,221 No one appreciates free advice. 1309 01:14:00,833 --> 01:14:02,830 Bhavesh, get up. 1310 01:14:05,104 --> 01:14:07,533 Bhavesh, get up please. 1311 01:14:08,240 --> 01:14:10,442 We haven't got out of bed for three days. 1312 01:14:10,443 --> 01:14:12,177 Please Bhavesh, get up. 1313 01:14:12,178 --> 01:14:14,446 Now the waiters recognise us by our hands. 1314 01:14:14,447 --> 01:14:15,580 Please get up. 1315 01:14:15,581 --> 01:14:17,315 Give me a kiss. 1316 01:14:17,316 --> 01:14:18,516 Nothing doing. 1317 01:14:18,517 --> 01:14:21,151 We're going on a drive. Come on get up. 1318 01:14:25,391 --> 01:14:27,581 Come on, let's go faster. 1319 01:14:27,860 --> 01:14:29,822 Drive faster, Bhavesh. 1320 01:14:30,863 --> 01:14:34,866 Have you never driven a girl in a car before? 1321 01:14:34,867 --> 01:14:36,935 'You'll never understand the thrill... 1322 01:14:36,936 --> 01:14:38,536 ...of kissing your girlfriend in a speeding car.' 1323 01:14:38,537 --> 01:14:41,473 'Girls like adventure, danger. It excites them.' 1324 01:14:41,474 --> 01:14:42,874 Kiss me. 1325 01:14:42,875 --> 01:14:44,008 What? 1326 01:14:44,009 --> 01:14:46,311 'She knows this too.' - You don't know. 1327 01:14:46,312 --> 01:14:50,573 The thrill of kissing in a speeding car is totally different. 1328 01:14:51,884 --> 01:14:53,744 Bhavesh, what happened? 1329 01:14:53,886 --> 01:14:56,321 What's wrong? Bhavesh! What's wrong? 1330 01:14:56,322 --> 01:14:58,490 What is it? What happened? 1331 01:14:58,491 --> 01:15:00,625 Prachi, how do you know all this? 1332 01:15:00,626 --> 01:15:02,816 You belong to a village in Gujarat... 1333 01:15:02,895 --> 01:15:04,295 Did you... 1334 01:15:04,296 --> 01:15:08,299 No, Bhavesh. I should have told you earlier. 1335 01:15:08,300 --> 01:15:10,001 But I couldn't summon the courage. 1336 01:15:10,002 --> 01:15:12,904 What... what do you want to say? 1337 01:15:12,905 --> 01:15:18,599 Bhavesh, I had read... - What? 1338 01:15:20,045 --> 01:15:24,203 I had read your diary long ago. 1339 01:15:25,150 --> 01:15:29,587 Yes, your black book which contains all your formulas. 1340 01:15:29,588 --> 01:15:30,989 I had also read in it... 1341 01:15:30,990 --> 01:15:35,285 ...that you want to see your girlfriend in your wife. 1342 01:15:36,295 --> 01:15:38,223 I love you. 1343 01:15:47,172 --> 01:15:51,676 You're my love, you're my one and only... 1344 01:15:51,677 --> 01:15:55,642 You're my love, you're my... 1345 01:15:56,649 --> 01:15:58,950 This life of ours... 1346 01:15:58,951 --> 01:16:01,219 This new life of ours... 1347 01:16:01,220 --> 01:16:05,557 In our love, it has changed so much. 1348 01:16:05,558 --> 01:16:08,192 This life of ours... 1349 01:16:08,193 --> 01:16:10,495 This new life of ours... 1350 01:16:10,496 --> 01:16:15,233 In our love, it has changed so much. 1351 01:16:15,234 --> 01:16:17,635 The heart beats faster. 1352 01:16:17,636 --> 01:16:20,038 I'm getting crazier. 1353 01:16:20,039 --> 01:16:23,975 I wonder where all this will lead us. 1354 01:16:23,976 --> 01:16:26,044 The desires in my heart... 1355 01:16:26,045 --> 01:16:33,051 ...will be fulfilled after meeting you. 1356 01:16:33,052 --> 01:16:35,386 The desires in my heart... 1357 01:16:35,387 --> 01:16:42,686 ...will be fulfilled after meeting you. 1358 01:17:01,313 --> 01:17:03,081 My heart goes wild... 1359 01:17:03,082 --> 01:17:10,488 ...thinking that you'll be my life partner. 1360 01:17:10,489 --> 01:17:12,757 The paths of love are glowing... 1361 01:17:12,758 --> 01:17:15,293 There's a twinkle in the eyes... 1362 01:17:15,294 --> 01:17:19,953 ...as if there's happiness in every corner. 1363 01:17:20,032 --> 01:17:22,233 The fragrance all around. 1364 01:17:22,234 --> 01:17:24,569 The ambience so colourful. 1365 01:17:24,570 --> 01:17:28,573 Every moment is so lucky. 1366 01:17:28,574 --> 01:17:31,109 The desires in my heart... 1367 01:17:31,110 --> 01:17:38,079 ...will be fulfilled after meeting you. 1368 01:17:38,350 --> 01:17:42,747 This life of ours... 1369 01:17:47,459 --> 01:17:52,061 This life of ours... 1370 01:17:56,769 --> 01:17:59,137 Two hearts, two lovers. 1371 01:17:59,138 --> 01:18:01,472 Who knows what will happen next moment... 1372 01:18:01,473 --> 01:18:06,144 ...we are so ignorant. 1373 01:18:06,145 --> 01:18:08,346 The excitement of love. 1374 01:18:08,347 --> 01:18:10,615 It drives you crazy. 1375 01:18:10,616 --> 01:18:15,386 What's our fault in it? 1376 01:18:15,387 --> 01:18:20,158 Why would anyone stop our merriment? 1377 01:18:20,159 --> 01:18:24,162 That's what makes life so young. 1378 01:18:24,163 --> 01:18:26,297 The desires in my heart... 1379 01:18:26,298 --> 01:18:33,171 ...will be fulfilled after meeting you. 1380 01:18:33,172 --> 01:18:35,540 The desires in my heart... 1381 01:18:35,541 --> 01:18:42,942 ...will be fulfilled after meeting you. 1382 01:18:43,115 --> 01:18:45,249 This life of ours... 1383 01:18:45,250 --> 01:18:47,518 This new life of ours... 1384 01:18:47,519 --> 01:18:52,323 In our love it has changed so much. 1385 01:18:52,324 --> 01:18:54,625 The heart beats faster. 1386 01:18:54,626 --> 01:18:57,128 I'm getting crazier. 1387 01:18:57,129 --> 01:19:00,865 I wonder where all this will lead us. 1388 01:19:00,866 --> 01:19:03,267 The desires in my heart... 1389 01:19:03,268 --> 01:19:10,208 ...will be fulfilled after meeting you. 1390 01:19:10,209 --> 01:19:12,443 The desires in my heart... 1391 01:19:12,444 --> 01:19:19,845 ...will be fulfilled after meeting you. 1392 01:19:20,152 --> 01:19:24,379 This new life of ours... 1393 01:19:27,159 --> 01:19:29,761 Hello, dear. How are you? Is everything fine? 1394 01:19:29,762 --> 01:19:31,229 Everything is fine, Papa. 1395 01:19:31,230 --> 01:19:32,897 How was the honeymoon? 1396 01:19:32,898 --> 01:19:34,332 It was wonderful, Papa. 1397 01:19:34,333 --> 01:19:36,167 And Bhavesh is very nice. 1398 01:19:36,168 --> 01:19:39,704 He is bound to be nice. He's my friend's son after all. 1399 01:19:39,705 --> 01:19:42,236 You don't know my friend. 1400 01:19:42,241 --> 01:19:44,809 He'll never let you miss me. 1401 01:19:44,810 --> 01:19:47,712 Hello. - Bhavesh, you've returned? 1402 01:19:47,713 --> 01:19:49,547 How are you, Prachi? - Fine. 1403 01:19:49,548 --> 01:19:51,382 How was the honeymoon? - It was wonderful. 1404 01:19:51,383 --> 01:19:52,517 Uncle! 1405 01:19:52,518 --> 01:19:54,418 Hey, How are you? 1406 01:19:54,419 --> 01:19:57,855 Hip haircut? How cool! Mom, I want this haircut too. 1407 01:19:57,856 --> 01:19:59,657 Should we change his hairstyle too? 1408 01:19:59,658 --> 01:20:02,519 Come, Prachi. Meet dad. 1409 01:20:04,630 --> 01:20:06,490 Hello, Dad. 1410 01:20:07,332 --> 01:20:08,866 Hello. 1411 01:20:08,867 --> 01:20:11,202 Bhavesh, what's all this? 1412 01:20:11,203 --> 01:20:13,271 No, Dad. While shaving I cut my moustache a little... 1413 01:20:13,272 --> 01:20:15,206 ...so I shaved it all. 1414 01:20:15,207 --> 01:20:17,208 It will grow in a few days. 1415 01:20:17,209 --> 01:20:19,811 Why are you lying? I got his moustache shaved. 1416 01:20:19,812 --> 01:20:20,945 Doesn't he look handsome? 1417 01:20:20,946 --> 01:20:23,238 I've changed his complete look. 1418 01:20:23,949 --> 01:20:26,284 I can get you a makeover, too. 1419 01:20:26,285 --> 01:20:28,953 You'll look real smart. - Why not? 1420 01:20:29,221 --> 01:20:31,222 I look like a fool now. 1421 01:20:31,223 --> 01:20:34,292 Dear, go to your room. You must be tired. 1422 01:20:34,293 --> 01:20:36,227 Bhavesh, take her to your room. 1423 01:20:36,228 --> 01:20:37,986 Come. 1424 01:20:38,764 --> 01:20:41,932 What happened to her leg? 1425 01:20:42,835 --> 01:20:44,902 Dad, she slipped in the bathroom. 1426 01:20:44,903 --> 01:20:46,237 You lied again? 1427 01:20:46,238 --> 01:20:48,840 Dad, you don't know how romantic he is. 1428 01:20:48,841 --> 01:20:50,341 There was a lake on the highway on our way back. 1429 01:20:50,342 --> 01:20:52,743 He said we bathe in a bathroom under a shower and in a tub. 1430 01:20:52,744 --> 01:20:54,312 Let's bathe in open air. - Let's go. 1431 01:20:54,313 --> 01:20:55,680 Let me tell him. 1432 01:20:55,681 --> 01:20:57,648 Then we jumped in the lake. And... - Let's go. 1433 01:20:57,649 --> 01:20:59,941 And while having fun, I got... 1434 01:21:00,252 --> 01:21:03,454 You don't know... he's not as innocent as he looks. 1435 01:21:03,455 --> 01:21:06,089 And... - Let's go. Come on. 1436 01:21:06,258 --> 01:21:09,260 Dad, I have lots to tell you about him. 1437 01:21:09,261 --> 01:21:11,462 Come on. - Got afraid of dad, didn't you? 1438 01:21:11,463 --> 01:21:14,432 Are you crazy? How can you talk to dad like that? 1439 01:21:14,433 --> 01:21:15,566 Why? What happened? 1440 01:21:15,567 --> 01:21:17,602 He's very conservative. He doesn't like all this. 1441 01:21:17,603 --> 01:21:18,736 What do you mean? 1442 01:21:18,737 --> 01:21:22,270 Romance. Love. He thinks all this is nonsense. 1443 01:21:22,474 --> 01:21:24,709 But we're a married couple. 1444 01:21:24,710 --> 01:21:27,578 If we don't romance each other, then what's the use? 1445 01:21:27,579 --> 01:21:29,947 Please, I know you're just fooling around. 1446 01:21:29,948 --> 01:21:34,352 I could see he was gesturing to mom with his eyes. 1447 01:21:34,353 --> 01:21:37,788 He was trying to tell her to shut you up. 1448 01:21:37,789 --> 01:21:39,523 Prachi, please understand. 1449 01:21:39,524 --> 01:21:41,359 If you play a disco tune during the Garba... 1450 01:21:41,360 --> 01:21:43,361 ...he breaks the speaker. - What? 1451 01:21:43,362 --> 01:21:45,696 I grew up on Theple in Cape Town. 1452 01:21:45,697 --> 01:21:48,627 I know him. He's my father. Not your papa. 1453 01:21:49,301 --> 01:21:53,095 If he becomes my friend, he'll become my papa. 1454 01:21:54,506 --> 01:21:56,307 You look good without them, don't you? 1455 01:21:56,308 --> 01:21:59,911 Are you mad? Dad will kill me. 1456 01:21:59,912 --> 01:22:01,846 Bhavesh shaved off his moustache... 1457 01:22:01,847 --> 01:22:04,048 ...why don't you do it too? 1458 01:22:04,049 --> 01:22:06,384 Yes, the younger daughter-in-law got his moustached shaved... 1459 01:22:06,385 --> 01:22:08,386 ...the elder one will disgrace us. 1460 01:22:08,387 --> 01:22:12,022 Bakula should shave off her hair and I should blacken my face. 1461 01:22:12,324 --> 01:22:14,082 Dad? 1462 01:22:33,412 --> 01:22:37,104 Karan, I'm sleeping. - Okay, okay. 1463 01:23:00,806 --> 01:23:02,974 What's wrong with you? You want to get yourself killed? 1464 01:23:02,975 --> 01:23:04,733 Oh, shut up! 1465 01:23:04,743 --> 01:23:06,510 What kind of driving is this, Karan? 1466 01:23:06,511 --> 01:23:07,778 We could have died. 1467 01:23:07,779 --> 01:23:10,581 Not could have died, Sanjana. We almost did die. 1468 01:23:10,582 --> 01:23:12,616 And you know why? 1469 01:23:12,617 --> 01:23:14,819 I slept while driving. 1470 01:23:14,820 --> 01:23:17,021 I've forgotten what sleeping is like. 1471 01:23:17,022 --> 01:23:19,123 I wake up at 6:00am and do the household chores. 1472 01:23:19,124 --> 01:23:20,958 I go to the office and work all day. 1473 01:23:20,959 --> 01:23:24,462 And at night, your parties last till 4:00am or 5:00am. 1474 01:23:24,463 --> 01:23:26,831 What can I do? We married in India. 1475 01:23:26,832 --> 01:23:29,633 I have so many friends and relatives. 1476 01:23:29,634 --> 01:23:31,836 They are bound to throw a party on account of my marriage. 1477 01:23:31,837 --> 01:23:34,772 I'm fed up. I can't take this anymore. 1478 01:23:34,773 --> 01:23:35,906 You? - Karan! 1479 01:23:35,907 --> 01:23:37,141 Why did you apply the brake? - Get out of the way! 1480 01:23:37,142 --> 01:23:38,476 I would have happily died if you had crashed it against me. 1481 01:23:38,477 --> 01:23:41,270 Karan, I'm sorry. Please sit. 1482 01:23:43,882 --> 01:23:48,484 Now I understand. We'll never party after this. 1483 01:23:49,421 --> 01:23:51,850 Promise? - Promise. 1484 01:23:58,764 --> 01:24:00,522 Why are you not eating? 1485 01:24:00,832 --> 01:24:01,966 Yes. 1486 01:24:01,967 --> 01:24:03,868 I've prepared breakfast for the first time. 1487 01:24:03,869 --> 01:24:05,627 I hope you like it. 1488 01:24:09,775 --> 01:24:13,177 What is it? Are you unwell? 1489 01:24:13,178 --> 01:24:16,047 No... - He's fine. 1490 01:24:16,048 --> 01:24:17,815 His pants are getting tighter. 1491 01:24:17,816 --> 01:24:19,517 Daughter-in-law has put him on a diet. 1492 01:24:19,518 --> 01:24:23,415 Mom, I think all of you should look after your health. 1493 01:24:23,455 --> 01:24:27,458 Dad, you're so old and look at the food you eat. It's so oily. 1494 01:24:27,459 --> 01:24:29,353 You'll have high cholesterol. 1495 01:24:29,528 --> 01:24:32,389 Should I prepare this breakfast for everyone from tomorrow? 1496 01:24:32,898 --> 01:24:36,260 These English channels have spoiled everyone. 1497 01:24:36,601 --> 01:24:41,601 In order to become slim, people eat such diet food. 1498 01:24:41,773 --> 01:24:44,208 Pick it up. Take it away! 1499 01:24:44,209 --> 01:24:46,010 Forget Pasta and have this Patra. 1500 01:24:46,011 --> 01:24:48,879 You've been eating it since childhood. Now eat it. 1501 01:24:48,880 --> 01:24:52,483 We have to work hard in the office. 1502 01:24:52,484 --> 01:24:54,674 That's why we have to eat this. Come on, eat. 1503 01:25:01,159 --> 01:25:03,894 You've prepared it lovingly. I'll eat it, too. 1504 01:25:03,895 --> 01:25:07,498 I prepared diet food so that you become slim. 1505 01:25:07,499 --> 01:25:11,532 You'll put on weight if you eat food prepared by both mom and wife. 1506 01:25:12,137 --> 01:25:13,838 Should I go to office? 1507 01:25:13,839 --> 01:25:15,239 No. 1508 01:25:15,240 --> 01:25:16,907 Now? 1509 01:25:16,908 --> 01:25:18,666 Okay. 1510 01:25:21,513 --> 01:25:24,548 Jignesh, the container of pickles has arrived from Baroda. 1511 01:25:24,549 --> 01:25:26,546 Did Bhavesh take the delivery? 1512 01:25:26,585 --> 01:25:30,618 No. He was supposed to but he hasn't yet. 1513 01:25:31,523 --> 01:25:34,191 I'm getting a busy signal on his extension since an hour. 1514 01:25:34,192 --> 01:25:36,257 I wonder whom he is talking to. 1515 01:25:36,261 --> 01:25:39,130 I miss you a lot. - Me too. 1516 01:25:39,131 --> 01:25:40,931 Breakfast was too good. 1517 01:25:40,932 --> 01:25:43,964 You're a better cook than mom. 1518 01:25:45,270 --> 01:25:47,972 Liar. - Really. I swear. 1519 01:25:47,973 --> 01:25:50,868 I miss you very much. - Really? 1520 01:25:50,942 --> 01:25:54,668 Shall we go again? Out of town? Second honeymoon? 1521 01:25:55,547 --> 01:25:56,714 Not a bad idea. 1522 01:25:56,715 --> 01:25:57,982 When are you coming back home? 1523 01:25:57,983 --> 01:25:59,741 Not so soon, baby. 1524 01:25:59,751 --> 01:26:02,920 Dad won't allow me to come. I have to work here. 1525 01:26:02,921 --> 01:26:04,986 You do that everyday. 1526 01:26:05,223 --> 01:26:07,390 We do that everyday as well. 1527 01:26:08,927 --> 01:26:10,294 All right. I'll hang up now. 1528 01:26:10,295 --> 01:26:12,326 Fine. Give me a kiss. 1529 01:26:13,265 --> 01:26:16,267 Absolutely not. Come home and you'll get it. 1530 01:26:16,268 --> 01:26:18,333 Please give me a kiss. 1531 01:26:19,237 --> 01:26:20,995 Okay. 1532 01:26:22,641 --> 01:26:24,308 That was for my cheek. 1533 01:26:24,309 --> 01:26:26,772 Kiss my lips. Please. 1534 01:26:34,819 --> 01:26:36,577 Did you get it? 1535 01:26:37,956 --> 01:26:39,714 Bhavesh? 1536 01:26:40,926 --> 01:26:44,891 Family matters should be left back at home. - Yes. 1537 01:26:45,096 --> 01:26:47,661 Explain this to Prachi too 1538 01:26:47,699 --> 01:26:49,457 Okay. 1539 01:26:51,703 --> 01:26:52,937 Come on. 1540 01:26:52,938 --> 01:26:55,606 No, I'm going home. Your wife will be angry with me. 1541 01:26:55,607 --> 01:26:56,974 I don't think she's too fond of me. 1542 01:26:56,975 --> 01:26:59,610 Don't be stupid. I'm very happy today. 1543 01:26:59,611 --> 01:27:01,178 I'm coming home at 8:00pm after a long time. 1544 01:27:01,179 --> 01:27:02,346 I don't have to go out for a party. 1545 01:27:02,347 --> 01:27:04,748 We'll have a couple of drinks. Have dinner and go to sleep. 1546 01:27:04,749 --> 01:27:06,350 I don't think that's possible. 1547 01:27:06,351 --> 01:27:09,315 See for yourself. - Come on. 1548 01:27:13,625 --> 01:27:15,383 What's happening in your house? 1549 01:27:16,361 --> 01:27:18,323 You were right. 1550 01:27:18,630 --> 01:27:20,729 You don't have to go out for a party. 1551 01:27:21,299 --> 01:27:23,990 You have to come to a party. Come on. 1552 01:27:24,636 --> 01:27:25,970 Hello. - Hi. 1553 01:27:25,971 --> 01:27:28,706 Hi. Hello. How are you? - Fine. 1554 01:27:28,707 --> 01:27:30,465 Baby! 1555 01:27:31,977 --> 01:27:37,381 I've informed everyone that we'll host all the parties now on. 1556 01:27:37,382 --> 01:27:39,950 You don't like to drive late at night, right? 1557 01:27:39,951 --> 01:27:41,652 That's why I've thrown a party at home. 1558 01:27:41,653 --> 01:27:42,920 Are you happy now? - Yes. 1559 01:27:42,921 --> 01:27:46,724 Your wife is so amazing. She should be a lawyer. 1560 01:27:46,725 --> 01:27:48,926 I mean, what a move. 1561 01:27:48,927 --> 01:27:51,729 Bhavesh and Praci have been waiting for you. 1562 01:27:51,730 --> 01:27:55,058 Hey buddy. - What's up? - What's up? - All good. 1563 01:27:55,667 --> 01:27:56,800 Hi, Prachi. - Hi. 1564 01:27:56,801 --> 01:27:58,235 Karan, go change quickly. 1565 01:27:58,236 --> 01:28:00,733 He needs a change. He's married after all. 1566 01:28:01,806 --> 01:28:03,632 Don't party so much. 1567 01:28:04,376 --> 01:28:06,343 So, you're Jeet? - You know me? 1568 01:28:06,344 --> 01:28:08,739 Yes. - That's my wife Prachi. 1569 01:28:08,847 --> 01:28:12,316 Sister Prachi, did you play Dandiya with him or not? 1570 01:28:12,317 --> 01:28:14,084 I've heard a lot about you. 1571 01:28:14,085 --> 01:28:16,912 You've not heard too much. I deserve more praise. 1572 01:28:16,955 --> 01:28:20,385 Hi. Two minutes. - Oh, sure. 1573 01:28:20,925 --> 01:28:23,427 The look she gives me. She respects me a lot. 1574 01:28:23,428 --> 01:28:24,862 I wonder why. 1575 01:28:24,863 --> 01:28:27,031 By the way, don't think you're alone. 1576 01:28:27,032 --> 01:28:29,199 If you need a divorce at midnight... 1577 01:28:29,200 --> 01:28:30,901 ...l'm at your service. I'm here. 1578 01:28:30,902 --> 01:28:33,237 Oh, no. I hope we don't need your services. 1579 01:28:33,238 --> 01:28:34,838 You'll need me. 1580 01:28:34,839 --> 01:28:37,074 Married couples need me. 1581 01:28:37,075 --> 01:28:39,710 Bhavesh and I will be together till our seven lives. 1582 01:28:39,711 --> 01:28:42,813 Our lives start from the eighth life. 1583 01:28:42,814 --> 01:28:46,142 Being together for so long is quite difficult. 1584 01:28:46,217 --> 01:28:49,019 What will you have? Bacardi or wine? - What? 1585 01:28:49,020 --> 01:28:50,454 Your drink... Did you tell her or not? 1586 01:28:50,455 --> 01:28:52,022 Bhavesh... - He doesn't drink. 1587 01:28:52,023 --> 01:28:53,157 I don't drink what? 1588 01:28:53,158 --> 01:28:55,985 Don't hit him. He doesn't drink. 1589 01:28:56,194 --> 01:28:58,896 Bhavesh, he's your best friend, isn't he? 1590 01:28:58,897 --> 01:29:01,031 He knows you don't drink. 1591 01:29:01,032 --> 01:29:02,433 Then why was he asking? 1592 01:29:02,434 --> 01:29:04,802 Do you really... - Do you believe him? 1593 01:29:04,803 --> 01:29:07,838 He is... - There you are. This is what happens. 1594 01:29:07,839 --> 01:29:10,741 First marriage. Then suspicion. Then quarrels and then divorce. 1595 01:29:10,742 --> 01:29:13,277 At that time, a capable lawyer like me proves useful. 1596 01:29:13,278 --> 01:29:15,741 Husband, wife and I. 1597 01:29:15,747 --> 01:29:17,748 Jeet, this is enough. 1598 01:29:17,749 --> 01:29:18,882 Go, mind your business. 1599 01:29:18,883 --> 01:29:20,417 This is my business. - You're spoiling everything. 1600 01:29:20,418 --> 01:29:21,752 Go do your work. 1601 01:29:21,753 --> 01:29:22,953 Don't get scared by his anger. 1602 01:29:22,954 --> 01:29:25,055 I know all his secrets. I know everything. 1603 01:29:25,056 --> 01:29:27,451 I know where he goes and does the Garba. 1604 01:29:27,859 --> 01:29:29,493 All right, I'm lying. 1605 01:29:29,494 --> 01:29:31,456 Please. 1606 01:29:34,199 --> 01:29:35,833 It was a great party, wasn't it? - Forget Karan's party... 1607 01:29:35,834 --> 01:29:39,837 ...we'll throw a grander wedding party. And we'll call everyone. 1608 01:29:39,838 --> 01:29:43,507 Really. - Prachi. - Dad? 1609 01:29:43,508 --> 01:29:48,542 A daughter-in-law should not come back home so late at night. 1610 01:29:49,814 --> 01:29:53,642 She's new here, but Bhavesh at least you know our family values. 1611 01:29:54,853 --> 01:29:56,679 Be careful the next time. 1612 01:29:56,788 --> 01:29:58,546 Okay. 1613 01:30:03,328 --> 01:30:05,095 Tell me. What's your problem? 1614 01:30:05,096 --> 01:30:08,065 Our daughter-in-law is a foreigner. My son fell in love with her. 1615 01:30:08,066 --> 01:30:10,868 The mistake we made was we agreed to the marriage... 1616 01:30:10,869 --> 01:30:12,236 ...because we love our son. 1617 01:30:12,237 --> 01:30:13,370 I see. 1618 01:30:13,371 --> 01:30:15,439 She loves my son very much. 1619 01:30:15,440 --> 01:30:17,040 Keep quiet. 1620 01:30:17,041 --> 01:30:18,876 That was in the past, but now... 1621 01:30:18,877 --> 01:30:20,244 ...there's no peace in the house. 1622 01:30:20,245 --> 01:30:22,546 Daughter-in-law wears skimpy clothes. - Oh, I see. 1623 01:30:22,547 --> 01:30:23,881 We go to the temple early morning... 1624 01:30:23,882 --> 01:30:26,950 ...and she's coming back home from the disco. - Okay. 1625 01:30:26,951 --> 01:30:29,820 I apply oil to my head and she applies it all over her body. 1626 01:30:29,821 --> 01:30:30,954 Oh, how sweet. 1627 01:30:30,955 --> 01:30:32,089 Everything was fine when she first came in the house... 1628 01:30:32,090 --> 01:30:33,490 ...just after their marriage. 1629 01:30:33,491 --> 01:30:35,249 Be quiet please. 1630 01:30:35,827 --> 01:30:38,654 Whatever your fees maybe, I'm willing to... - Shut up. 1631 01:30:39,464 --> 01:30:42,029 Aunt, please come with me. 1632 01:30:42,867 --> 01:30:45,135 How long has this been going on? - What? 1633 01:30:45,136 --> 01:30:46,570 His telling you to keep quiet. 1634 01:30:46,571 --> 01:30:49,907 What can I say? The day we got married... 1635 01:30:49,908 --> 01:30:52,443 ...he started telling me to shut up. 1636 01:30:52,444 --> 01:30:56,280 And you're tolerating all this with a smile? - What? 1637 01:30:56,281 --> 01:30:58,039 His telling you to keep quiet. - Yes. 1638 01:30:58,583 --> 01:31:00,484 Don't you feel bad? 1639 01:31:00,485 --> 01:31:04,521 How can I feel bad now? We've been married for so long. 1640 01:31:04,522 --> 01:31:06,780 I'm used to it now. 1641 01:31:07,325 --> 01:31:09,219 Who does the household chores then? 1642 01:31:09,494 --> 01:31:13,263 It's my house, so I have to do it. 1643 01:31:13,264 --> 01:31:15,532 Now you won't have to. - What? 1644 01:31:15,533 --> 01:31:17,935 I've seen many people who get married... 1645 01:31:17,936 --> 01:31:20,831 ...so that their wives do all the work for free. 1646 01:31:21,606 --> 01:31:24,241 You've served him so well. What have you got in return? 1647 01:31:24,242 --> 01:31:25,609 All these insults? 1648 01:31:25,610 --> 01:31:27,444 I'll help you get your right. 1649 01:31:27,445 --> 01:31:29,046 I'll help you get a divorce from this man. 1650 01:31:29,047 --> 01:31:32,950 No, son. At this age, where will I go after my divorce? 1651 01:31:32,951 --> 01:31:34,952 You won't go anywhere. He'll leave the house. 1652 01:31:34,953 --> 01:31:36,086 I'll get you so much alimony... 1653 01:31:36,087 --> 01:31:39,312 ...you'll keep two maids and live like a queen. 1654 01:31:40,158 --> 01:31:41,358 Really? 1655 01:31:41,359 --> 01:31:44,027 What are you talking to her in private? Talk to me. 1656 01:31:44,028 --> 01:31:46,964 You'll have to talk to me now. You can't talk to her. 1657 01:31:46,965 --> 01:31:48,298 I'm getting you two divorced. 1658 01:31:48,299 --> 01:31:49,900 Why? - Why? 1659 01:31:49,901 --> 01:31:51,068 You're harassing a poor woman. 1660 01:31:51,069 --> 01:31:52,436 You scare her with your mean voice. 1661 01:31:52,437 --> 01:31:54,538 You always shut her up. - Divorce? 1662 01:31:54,539 --> 01:31:57,173 Come home quietly. - Be quiet! 1663 01:31:57,375 --> 01:31:59,872 What have you said to her? - Be quiet! 1664 01:32:16,661 --> 01:32:18,623 Bakula! 1665 01:32:20,598 --> 01:32:24,062 Bakula, come on. Switch on Guru's channel. 1666 01:32:24,936 --> 01:32:28,672 Dad, fifteen minutes more. It's the film's climax. 1667 01:32:28,673 --> 01:32:30,704 And this is my favourite film. 1668 01:32:35,013 --> 01:32:37,840 'Anger is an enemy of a decent man.' 1669 01:32:37,982 --> 01:32:43,520 'When you get angry, you're not able to think wisely.' 1670 01:32:43,521 --> 01:32:47,748 'You can get rid of anger when you can... ' 1671 01:32:48,693 --> 01:32:50,027 This is too much! 1672 01:32:50,028 --> 01:32:51,328 He's like a Gujarati Hitler. 1673 01:32:51,329 --> 01:32:53,263 Prachi... - No, Bhavesh. 1674 01:32:53,264 --> 01:32:54,398 Mom watches her soaps on the weekdays... 1675 01:32:54,399 --> 01:32:56,400 ...while dad watches his devotional channel on weekends. 1676 01:32:56,401 --> 01:32:58,368 Why would I not get angry? 1677 01:32:58,369 --> 01:33:00,971 Bhavesh, I want a TV in our room. 1678 01:33:00,972 --> 01:33:03,273 It's a rule in our house. No separate TV. 1679 01:33:03,274 --> 01:33:06,476 Wow! One more rule. 1680 01:33:06,477 --> 01:33:09,546 Prachi, dad says they show too many adult channels here. 1681 01:33:09,547 --> 01:33:12,149 Children may get influenced by it. - Who is a kid? 1682 01:33:12,150 --> 01:33:13,283 Dhruv. 1683 01:33:13,284 --> 01:33:14,418 Brother and sister-in-law don't have a TV in their room... 1684 01:33:14,419 --> 01:33:15,986 ...because Dhruv is a kid. 1685 01:33:15,987 --> 01:33:17,847 We don't have a kid. 1686 01:33:17,989 --> 01:33:21,058 Come on, Prachi... - Bhavesh, I get bored all day. 1687 01:33:21,059 --> 01:33:22,726 There's nothing to do. 1688 01:33:22,727 --> 01:33:25,462 Listen, Prachi... - Bhavesh! Prachi! 1689 01:33:25,463 --> 01:33:26,997 Come for lunch! 1690 01:33:26,998 --> 01:33:28,999 Come on, Prachi. Shall we have lunch? 1691 01:33:29,000 --> 01:33:30,701 I'm not coming. You may go. 1692 01:33:30,702 --> 01:33:34,338 You know it's Sunday. We lunch together on Sundays. 1693 01:33:34,339 --> 01:33:37,007 I know. One more rule. 1694 01:33:37,008 --> 01:33:39,743 Go to your joint family. 1695 01:33:39,744 --> 01:33:44,346 I'm a prisoner today. I'll eat food in my cell, else I won't. 1696 01:33:44,449 --> 01:33:48,151 All right. Do one thing. I'll eat with my family. 1697 01:33:48,152 --> 01:33:50,717 You have lunch with me. Please. 1698 01:33:52,156 --> 01:33:55,158 Fine. Go on. I'll keep this and come. 1699 01:33:55,159 --> 01:33:56,917 Hurry up. 1700 01:34:01,299 --> 01:34:02,733 Where is daughter-in-law? 1701 01:34:02,734 --> 01:34:04,731 She's coming. 1702 01:34:05,036 --> 01:34:10,799 Dad, I was thinking of having a TV in my room. 1703 01:34:11,776 --> 01:34:14,111 Prachi gets bored all day. 1704 01:34:14,112 --> 01:34:18,145 So I thought I should have TV in our room. - No. 1705 01:34:18,783 --> 01:34:22,152 It's not about TV, but about the family values. 1706 01:34:22,153 --> 01:34:24,788 She wants a separate TV now. She'll want a separate house later. 1707 01:34:24,789 --> 01:34:26,751 And then she'll divide the country. 1708 01:34:27,492 --> 01:34:31,128 Ever since you got married, I've been wondering... 1709 01:34:31,129 --> 01:34:34,320 ...why she agreed to marry you. 1710 01:34:35,466 --> 01:34:37,224 Now I understand. 1711 01:34:37,368 --> 01:34:39,136 Both father and daughter must have thought... 1712 01:34:39,137 --> 01:34:42,362 ...they won't find a guy who is crazy about her. 1713 01:34:42,440 --> 01:34:45,442 He'll go back to India because she'd ask him to. 1714 01:34:45,443 --> 01:34:47,144 He'd become a live-in son-in-law... 1715 01:34:47,145 --> 01:34:48,812 ...and handle her father's business. 1716 01:34:48,813 --> 01:34:51,148 Dad, if we wanted a live-in son-in-law... 1717 01:34:51,149 --> 01:34:55,182 ...there was no dearth of such boys in Gujarat. 1718 01:34:55,219 --> 01:34:58,488 We liked your family. We liked Bhavesh. 1719 01:34:58,489 --> 01:35:01,521 That's why I left my papa and came here. 1720 01:35:01,826 --> 01:35:04,892 I don't care what you think about me. 1721 01:35:05,096 --> 01:35:07,464 But don't say anything about my papa. 1722 01:35:07,465 --> 01:35:09,099 I can't hear anything against him. 1723 01:35:09,100 --> 01:35:11,791 You're really patriotic towards Gujarat. 1724 01:35:12,503 --> 01:35:14,171 Your father is thousands of miles away... 1725 01:35:14,172 --> 01:35:19,242 ...and here you can't hear anything against your dad. 1726 01:35:19,243 --> 01:35:22,179 And look at him. His father is sitting right in front of him... 1727 01:35:22,180 --> 01:35:26,441 ...and he tolerates his father being insulted. 1728 01:35:30,555 --> 01:35:32,556 Prachi, how dare you talk to dad like that? 1729 01:35:32,557 --> 01:35:34,124 Please apologise. 1730 01:35:34,125 --> 01:35:36,126 I'll apologise right now. 1731 01:35:36,127 --> 01:35:37,861 But first tell me what wrong have I said. 1732 01:35:37,862 --> 01:35:39,196 Don't argue, Prachi. 1733 01:35:39,197 --> 01:35:40,955 I said just apologise to him. 1734 01:35:41,132 --> 01:35:43,094 Is this how you talk to dad? 1735 01:35:48,539 --> 01:35:50,297 Sorry. 1736 01:35:53,144 --> 01:35:54,902 Come on, eat. 1737 01:36:03,154 --> 01:36:04,912 Prachi, open the door. 1738 01:36:05,256 --> 01:36:06,389 No. 1739 01:36:06,390 --> 01:36:07,791 Prachi, try to understand. 1740 01:36:07,792 --> 01:36:10,627 No, Bhavesh. What you did was wrong. 1741 01:36:10,628 --> 01:36:12,229 I won't mind if you don't support me... 1742 01:36:12,230 --> 01:36:13,730 ...but at least you shouldn't have supported dad. 1743 01:36:13,731 --> 01:36:16,900 I know you're right. - Then why didn't you say so? 1744 01:36:16,901 --> 01:36:18,235 How would that have helped? 1745 01:36:18,236 --> 01:36:19,569 In fact, he'd have felt bad. 1746 01:36:19,570 --> 01:36:22,405 Don't you care that I felt bad? 1747 01:36:22,406 --> 01:36:23,874 What had he said before our wedding? 1748 01:36:23,875 --> 01:36:25,242 He'd treat me like his daughter. 1749 01:36:25,243 --> 01:36:26,810 Now he doesn't want me to be his daughter-in-law. 1750 01:36:26,811 --> 01:36:29,179 Don't watch TV at home. Don't call at the office. 1751 01:36:29,180 --> 01:36:30,313 Don't go out at night. 1752 01:36:30,314 --> 01:36:32,249 Don't sit together in front of dad. 1753 01:36:32,250 --> 01:36:34,818 Such strict rules. It's worse than a prison. 1754 01:36:34,819 --> 01:36:37,354 And I'm your wife, not your girlfriend. 1755 01:36:37,355 --> 01:36:39,623 Can't you say anything to your dad? 1756 01:36:39,624 --> 01:36:41,792 What do I tell him? What? 1757 01:36:41,793 --> 01:36:44,051 Come fight with me. The winner gets his say. 1758 01:36:44,295 --> 01:36:46,429 God, I'll go crazy. 1759 01:36:46,430 --> 01:36:48,265 I've become like a table tennis ball. 1760 01:36:48,266 --> 01:36:50,367 You hit me from here and he hits me from there. 1761 01:36:50,368 --> 01:36:53,203 You say I support him. He says I'm your slave. 1762 01:36:53,204 --> 01:36:54,962 Where do I go? 1763 01:37:04,649 --> 01:37:07,918 Hi, Babe. Breakfast is on the kitchen counter. 1764 01:37:07,919 --> 01:37:09,853 The geyser is switched on and your clothes... 1765 01:37:09,854 --> 01:37:11,288 Where are you, Baby? 1766 01:37:11,289 --> 01:37:12,823 I'm driving to work. 1767 01:37:12,824 --> 01:37:15,225 How can you go to work today? 1768 01:37:15,226 --> 01:37:16,359 What's so special today? 1769 01:37:16,360 --> 01:37:18,495 It's our anniversary, Karan. 1770 01:37:18,496 --> 01:37:19,963 It's been a year already? 1771 01:37:19,964 --> 01:37:22,432 I was so busy doing household chores, I didn't realise it. 1772 01:37:22,433 --> 01:37:23,900 Very funny. 1773 01:37:23,901 --> 01:37:26,236 Four months! It's been four months. 1774 01:37:26,237 --> 01:37:27,671 We have to celebrate, Karan. 1775 01:37:27,672 --> 01:37:29,239 It's been only four months. 1776 01:37:29,240 --> 01:37:31,308 Who celebrates their anniversary only after four months? 1777 01:37:31,309 --> 01:37:32,609 What do you mean? 1778 01:37:32,610 --> 01:37:34,978 You know what? You can't think of anything else sitting at home. 1779 01:37:34,979 --> 01:37:37,247 That's why you celebrate such meaningless anniversaries. 1780 01:37:37,248 --> 01:37:39,677 Meaningless anniversary? - Shucks. 1781 01:38:00,338 --> 01:38:01,471 What? 1782 01:38:01,472 --> 01:38:02,973 Don't you dare hang up on me again, Karan. 1783 01:38:02,974 --> 01:38:04,441 I did not hang up on you. 1784 01:38:04,442 --> 01:38:05,842 There was a cop who pulled up next to me. 1785 01:38:05,843 --> 01:38:07,444 It's an offence. It's a crime. 1786 01:38:07,445 --> 01:38:10,347 You used to talk to me on the phone before marriage. 1787 01:38:10,348 --> 01:38:11,815 No cop used to stop you then. 1788 01:38:11,816 --> 01:38:13,917 Now that we're married, there are cops after you? 1789 01:38:13,918 --> 01:38:17,712 Sanjana, I don't have time to quarrel with you right now. 1790 01:38:17,755 --> 01:38:20,891 So please, do what you do everyday, which is nothing. 1791 01:38:20,892 --> 01:38:23,389 And let me do my work. Bye. 1792 01:38:27,031 --> 01:38:29,299 You must have liked the presentation. 1793 01:38:29,300 --> 01:38:35,572 The computer can do all kinds of impossible things. 1794 01:38:35,573 --> 01:38:38,708 Show something live. That would be fun. 1795 01:38:38,709 --> 01:38:40,510 There's one more thing which you should remember. 1796 01:38:40,511 --> 01:38:41,645 What is that? 1797 01:38:41,646 --> 01:38:43,346 In a year at least 18... 1798 01:38:43,347 --> 01:38:44,481 Excuse me. 1799 01:38:44,482 --> 01:38:47,309 Either take the call or talk to me. 1800 01:38:47,318 --> 01:38:50,486 Why do you carry this phone? 1801 01:38:53,324 --> 01:38:59,462 Sorry, sir. I'm really embarrassed. That was a clingy client. 1802 01:38:59,463 --> 01:39:01,221 Clingy client? 1803 01:39:01,332 --> 01:39:02,999 Why weren't you taking the call? 1804 01:39:03,000 --> 01:39:04,935 Sanjana, what are you doing here? 1805 01:39:04,936 --> 01:39:07,695 Why weren't you taking the call? 1806 01:39:07,872 --> 01:39:10,907 I didn't look. - But I looked from there. 1807 01:39:10,908 --> 01:39:13,076 You knew it was me and yet you didn't take my call. 1808 01:39:13,077 --> 01:39:16,610 And then you made faces. Didn't he? - Yes. 1809 01:39:16,647 --> 01:39:19,950 Sir, I'm really, really sorry about this. - Sorry. 1810 01:39:19,951 --> 01:39:21,851 Can't you see I'm in a very important meeting? 1811 01:39:21,852 --> 01:39:23,086 Can we discuss this later? 1812 01:39:23,087 --> 01:39:24,988 Oh, really? - Yes. 1813 01:39:24,989 --> 01:39:27,424 Is it more important than our marriage? 1814 01:39:27,425 --> 01:39:29,359 Sanjana. - Hi, I'm Sanjana. 1815 01:39:29,360 --> 01:39:30,994 Hello. - My wife. - Wife? 1816 01:39:30,995 --> 01:39:32,362 You tell me. 1817 01:39:32,363 --> 01:39:35,765 Can your meeting be more important than Karan's marriage? 1818 01:39:35,766 --> 01:39:37,901 No. No. - Don't look there. Look here. 1819 01:39:37,902 --> 01:39:39,035 Look here. 1820 01:39:39,036 --> 01:39:41,071 Do you know it's our anniversary today? 1821 01:39:41,072 --> 01:39:43,440 Congratulations! - And because of this stupid meeting... 1822 01:39:43,441 --> 01:39:46,132 ...we've been quarrelling since morning. 1823 01:39:46,477 --> 01:39:50,113 Because of Karan's office we couldn't go on a honeymoon. 1824 01:39:50,114 --> 01:39:51,815 Do you understand? 1825 01:39:51,816 --> 01:39:54,050 We didn't go on a honeymoon. - No. 1826 01:39:54,051 --> 01:39:55,852 We didn't do any shopping. - No. 1827 01:39:55,853 --> 01:39:58,488 Is it fair? Is it fair? - No. No. 1828 01:39:58,489 --> 01:39:59,856 I'm sorry. - Shut up. 1829 01:39:59,857 --> 01:40:01,391 I'm sorry. - Listen. - Yes. 1830 01:40:01,392 --> 01:40:03,927 I'm not like a doormat. - No. No. 1831 01:40:03,928 --> 01:40:07,931 I'll not tolerate all this. Remember this. - I will. 1832 01:40:07,932 --> 01:40:11,968 You're responsible for anything that goes wrong with our marriage. 1833 01:40:11,969 --> 01:40:13,837 Would you want that? - No. 1834 01:40:13,838 --> 01:40:16,406 Would you want that? - No. 1835 01:40:16,407 --> 01:40:18,141 You're asking what the interest for the year would be. 1836 01:40:18,142 --> 01:40:20,104 Do you know how old you are? 1837 01:40:20,478 --> 01:40:23,146 You won't live for a month... - Sanjana. - What? 1838 01:40:23,147 --> 01:40:25,109 Get out of here! 1839 01:40:32,656 --> 01:40:33,857 Sanju... 1840 01:40:33,858 --> 01:40:35,616 Sanjana... 1841 01:40:38,496 --> 01:40:40,530 I think this person is having a heart attack. 1842 01:40:40,531 --> 01:40:43,199 Mr. Kheltani! Sir... Sir! 1843 01:40:53,878 --> 01:40:56,579 I've come to take you home. - I hate you, Karan! 1844 01:40:56,580 --> 01:40:58,882 You scolded me even on our anniversary. 1845 01:40:58,883 --> 01:41:00,880 It's my anniversary, too. 1846 01:41:01,185 --> 01:41:03,686 Come on. Let's go home. - I won't come. 1847 01:41:03,687 --> 01:41:05,088 You have to come. - No! 1848 01:41:05,089 --> 01:41:06,623 I'll forcibly take you. 1849 01:41:06,624 --> 01:41:08,124 All right. 1850 01:41:08,125 --> 01:41:09,459 Forcibly? 1851 01:41:09,460 --> 01:41:11,895 Listen, Sanju. If you want to quarrel, let's do it at home. 1852 01:41:11,896 --> 01:41:14,427 Come on. Let's quarrel at home. 1853 01:41:14,632 --> 01:41:17,067 Why did you come here? - This is my dad's house. 1854 01:41:17,068 --> 01:41:19,469 After marriage, your husband's house becomes your house. 1855 01:41:19,470 --> 01:41:20,603 Shut up. 1856 01:41:20,604 --> 01:41:24,007 Bhavesh, Ultra.com looks good. Buy shares of this company. 1857 01:41:24,008 --> 01:41:26,176 Yes. - Dad, that's very risky scrip. 1858 01:41:26,177 --> 01:41:28,578 I've been studying the market for three months. 1859 01:41:28,579 --> 01:41:31,338 I don't think this company will be in business for too long. 1860 01:41:32,983 --> 01:41:34,911 Dad, I'm not wrong. 1861 01:41:35,486 --> 01:41:37,813 You're not saying something wrong. 1862 01:41:38,222 --> 01:41:40,514 But it's wrong that you're talking. 1863 01:41:40,758 --> 01:41:43,827 Women in our family don't interfere in business. 1864 01:41:43,828 --> 01:41:46,496 Because they know nothing about it. 1865 01:41:46,497 --> 01:41:49,032 I've done my MBA from llM Ahmedabad. 1866 01:41:49,033 --> 01:41:50,800 I'm saying it after due consideration. 1867 01:41:50,801 --> 01:41:54,571 Prachi... - Studying at an institute in Gujarat... 1868 01:41:54,572 --> 01:41:59,572 ...and giving an expert opinion are two different things. 1869 01:42:00,177 --> 01:42:02,579 Bhavesh, the next time you take your wife out to dinner... 1870 01:42:02,580 --> 01:42:05,544 ...tell her to have a look at the waiters there. 1871 01:42:05,749 --> 01:42:07,584 There are many Indian waiters here... 1872 01:42:07,585 --> 01:42:11,413 ...who have completed these degrees. 1873 01:42:12,189 --> 01:42:17,326 Only then will she know the value of such degrees. 1874 01:42:21,999 --> 01:42:24,496 Where are you going? - To work. 1875 01:42:25,035 --> 01:42:26,793 On a Sunday? 1876 01:42:28,139 --> 01:42:30,238 Can't I go to work on Sundays? 1877 01:42:34,211 --> 01:42:38,615 Why don't you say it flatly that you don't like me? 1878 01:42:38,616 --> 01:42:42,251 Why do you have to make excuses to go out? 1879 01:42:44,755 --> 01:42:47,223 Because of you, my client is in the ICU. 1880 01:42:47,224 --> 01:42:48,958 He suffered a heart attack. 1881 01:42:48,959 --> 01:42:51,456 I'm going to apologise to him. Okay? 1882 01:42:52,296 --> 01:42:54,130 What did you tell me yesterday? 1883 01:42:54,131 --> 01:42:56,666 I don't have anything to do? 1884 01:42:56,667 --> 01:42:59,836 So I've decided to work. 1885 01:42:59,837 --> 01:43:02,705 Good. Better late than never. 1886 01:43:02,706 --> 01:43:04,240 At least you've come to your senses. 1887 01:43:04,241 --> 01:43:06,643 Bring me some good interior decoration books... 1888 01:43:06,644 --> 01:43:09,005 ...while coming back in the evening. 1889 01:43:12,583 --> 01:43:14,050 Interior decoration? 1890 01:43:14,051 --> 01:43:15,919 I'm starting an interior decoration business. 1891 01:43:15,920 --> 01:43:18,254 I was referring to household chores. 1892 01:43:18,255 --> 01:43:22,659 You know me. I don't know it. I've never done it. 1893 01:43:22,660 --> 01:43:26,062 Sanjana, at least try. You're married now. 1894 01:43:26,063 --> 01:43:28,665 I've got married. It's not like a reincarnation... 1895 01:43:28,666 --> 01:43:31,300 ...that I'd become a homely wife from being an outgoing person. 1896 01:43:31,602 --> 01:43:34,671 You used to stay awake with me all night. 1897 01:43:34,672 --> 01:43:36,339 Now you want to sleep early. 1898 01:43:36,340 --> 01:43:38,675 Earlier, whenever I'd call you, you'd come running to me... 1899 01:43:38,676 --> 01:43:40,610 ...leaving whatever you were doing. 1900 01:43:40,611 --> 01:43:42,879 Now you don't even pick up the phone. 1901 01:43:42,880 --> 01:43:44,347 Tell me something, Karan. 1902 01:43:44,348 --> 01:43:46,683 You used to do all the household chores... 1903 01:43:46,684 --> 01:43:48,618 ...before our marriage, isn't that right? 1904 01:43:48,619 --> 01:43:51,048 Now you have a problem doing those things. 1905 01:43:51,622 --> 01:43:53,584 I don't understand, Karan. 1906 01:43:54,358 --> 01:43:59,654 Sometimes I feel you're not the Karan I love. 1907 01:44:00,097 --> 01:44:04,300 You've changed so much after marriage... - You have to change. 1908 01:44:04,301 --> 01:44:06,369 Everyone has to change. 1909 01:44:06,370 --> 01:44:08,738 I wear this suit now. I look good in it, right? 1910 01:44:08,739 --> 01:44:13,671 If I wear it for a week without changing, it will stink. 1911 01:44:14,044 --> 01:44:15,845 You too have to change, Sanjana. 1912 01:44:15,846 --> 01:44:17,714 If you remain my girlfriend even after our marriage... 1913 01:44:17,715 --> 01:44:20,883 ...our relationship is bound to disintegrate. 1914 01:44:20,985 --> 01:44:23,619 It's high time you started behaving like a wife. 1915 01:44:32,863 --> 01:44:36,430 We had such a great relationship before marriage. 1916 01:44:36,734 --> 01:44:39,368 There was so much love. 1917 01:44:39,870 --> 01:44:42,765 It was a big mistake to get married. 1918 01:44:44,275 --> 01:44:48,638 Okay. Karan wants me to work. 1919 01:45:08,699 --> 01:45:10,457 Hello, sir. 1920 01:45:13,103 --> 01:45:14,304 You? 1921 01:45:14,305 --> 01:45:17,440 Sir, I'm... I'm really, really sorry about what happened. 1922 01:45:17,441 --> 01:45:19,375 I've come to apologise. 1923 01:45:19,376 --> 01:45:22,845 How are you feeling now? - Why are you troubling me? 1924 01:45:22,846 --> 01:45:25,248 Sir, I've scolded my wife Sanjana. 1925 01:45:25,249 --> 01:45:28,144 She'll never call me while I'm working. 1926 01:45:35,059 --> 01:45:39,752 Who was calling? Your wife? 1927 01:45:41,198 --> 01:45:42,465 Yes, sir. 1928 01:45:42,466 --> 01:45:44,428 Your wife? 1929 01:45:44,468 --> 01:45:47,337 Sir! Sir! I've switced off the phone. 1930 01:45:47,338 --> 01:45:48,471 Nurse! 1931 01:45:48,472 --> 01:45:52,942 Sir! - I'm not dead yet, but I can die. 1932 01:45:52,943 --> 01:45:55,812 You didn't take her call the other day... 1933 01:45:55,813 --> 01:45:57,947 ...and she sent me here. 1934 01:45:57,948 --> 01:46:03,152 If she comes here, she'll send me directly to heaven. 1935 01:46:03,153 --> 01:46:04,954 Sir, she won't come today. 1936 01:46:04,955 --> 01:46:07,490 Sir, it's a question of my job. 1937 01:46:07,491 --> 01:46:10,226 Please don't sue my company. 1938 01:46:10,227 --> 01:46:11,894 I won't. - Thank you, sir. 1939 01:46:11,895 --> 01:46:13,229 Sir, please forgive me. 1940 01:46:13,230 --> 01:46:15,765 Are you leaving or not? - I'm leaving, sir. 1941 01:46:15,766 --> 01:46:19,458 Else, I'll go... 1942 01:46:25,509 --> 01:46:26,843 What happened here? 1943 01:46:26,844 --> 01:46:28,177 We got it under control now. 1944 01:46:28,178 --> 01:46:29,779 But there was a fire on the seventh floor. 1945 01:46:29,780 --> 01:46:32,209 Sir! Sir! - That's my apartment. 1946 01:46:47,898 --> 01:46:49,031 Sanjana! 1947 01:46:49,032 --> 01:46:50,790 Sanjana! 1948 01:46:51,802 --> 01:46:53,560 Karan! 1949 01:46:53,937 --> 01:46:56,072 Sanjana, I was so worried. 1950 01:46:56,073 --> 01:46:57,807 I was afraid something happened to you. 1951 01:46:57,808 --> 01:46:59,075 Where were you? 1952 01:46:59,076 --> 01:47:02,478 You didn't take my call and there was fire here. 1953 01:47:02,479 --> 01:47:05,841 Darling, what's the connection between your call and the fire? 1954 01:47:05,883 --> 01:47:10,553 I switched on the washing machine to wash your clothes. 1955 01:47:10,554 --> 01:47:12,778 But I don't know how to switch off. 1956 01:47:14,291 --> 01:47:17,186 I searched for the catalogue, but I couldn't find that too. 1957 01:47:18,829 --> 01:47:21,898 I pulled the wire to remove the plug... 1958 01:47:21,899 --> 01:47:24,260 ...and that started the fire. 1959 01:47:30,107 --> 01:47:31,865 I ran away. 1960 01:47:31,909 --> 01:47:33,509 You ran away? - Yes. 1961 01:47:33,510 --> 01:47:35,268 Ran away? 1962 01:47:35,579 --> 01:47:37,380 Why did you thinking of washing the clothes? 1963 01:47:37,381 --> 01:47:39,115 You gave me a long lecture this morning. 1964 01:47:39,116 --> 01:47:41,317 So I thought let me try. 1965 01:47:41,318 --> 01:47:42,919 But you're not even encouraging me... 1966 01:47:42,920 --> 01:47:45,611 ...or appreciating me. No. 1967 01:47:45,856 --> 01:47:50,287 Karan, I tried. So what if it back-fired? 1968 01:47:51,361 --> 01:47:53,129 Back fired? Back fired! 1969 01:47:53,130 --> 01:47:56,332 Everything has been back-firing since our wedding. 1970 01:47:56,333 --> 01:47:59,869 First, my boss scolded me. Then the client. 1971 01:47:59,870 --> 01:48:03,072 And now my house was on fire. 1972 01:48:03,073 --> 01:48:06,298 I'm extremely tensed. Don't criticise me. 1973 01:48:07,010 --> 01:48:09,545 What are you expecting, Sanjana? 1974 01:48:09,546 --> 01:48:13,549 Should I hug you and tell you what a fabulous job you've done? 1975 01:48:13,550 --> 01:48:17,913 You can't switch things on and off. You're a joke! 1976 01:48:18,355 --> 01:48:19,889 I can't. 1977 01:48:19,890 --> 01:48:23,159 There was no need for me to do these things in papa's house. 1978 01:48:23,160 --> 01:48:25,191 We had servants there. 1979 01:48:28,632 --> 01:48:31,129 Then why don't you live there? 1980 01:48:31,468 --> 01:48:34,103 Destroy that baldy's house, burn it down. 1981 01:48:34,104 --> 01:48:37,373 I'll give you the bomb. You won't even need a wire. 1982 01:48:37,374 --> 01:48:40,338 But why are you destroying my house? 1983 01:48:40,911 --> 01:48:42,669 Your house? 1984 01:48:43,013 --> 01:48:47,205 I used to think this was our house. 1985 01:48:47,317 --> 01:48:53,216 Fine. I'm going. To my house. 1986 01:48:53,457 --> 01:48:55,283 I won't come back. 1987 01:48:55,659 --> 01:48:58,995 You have broken my heart. 1988 01:48:58,996 --> 01:49:00,663 Get out! Get out! 1989 01:49:00,664 --> 01:49:04,162 I've ruined my life by marrying you. 1990 01:49:05,168 --> 01:49:06,926 Oh, God! 1991 01:49:13,277 --> 01:49:15,376 Papa! Papa! 1992 01:49:16,013 --> 01:49:22,174 What happened, my dear? 1993 01:49:22,352 --> 01:49:24,287 Karan has hurt me a lot. 1994 01:49:24,288 --> 01:49:28,424 I won't go back to that house. I hate him, Papa. I hate him. 1995 01:49:28,425 --> 01:49:31,527 I've always told you he's not worthy of you, but you... 1996 01:49:31,528 --> 01:49:35,254 All right, don't worry. Don't cry. I'll handle it. 1997 01:49:35,532 --> 01:49:38,568 Stop! - Karan, where are you going? 1998 01:49:38,569 --> 01:49:40,327 Stop! 1999 01:49:40,704 --> 01:49:43,306 So, have you done what you wanted? 2000 01:49:43,307 --> 01:49:45,041 Are you happy now? 2001 01:49:45,042 --> 01:49:47,710 I'll get married. I'll start a family. 2002 01:49:47,711 --> 01:49:50,179 Your wife burnt down your house and left. 2003 01:49:50,180 --> 01:49:54,050 Jeet, Karan is already upset and you're adding insult to injury. 2004 01:49:54,051 --> 01:49:56,552 Insult? Just wait there. 2005 01:49:56,553 --> 01:49:58,721 I want to add champagne to this injury. 2006 01:49:58,722 --> 01:50:00,089 Come with me. 2007 01:50:00,090 --> 01:50:01,457 Let's go have some drinks. 2008 01:50:01,458 --> 01:50:02,992 Jeet, not today. 2009 01:50:02,993 --> 01:50:04,126 I might have gone overboard with Sanju. 2010 01:50:04,127 --> 01:50:05,261 I'm going to bring her home. 2011 01:50:05,262 --> 01:50:07,196 We were going to celebrate because she left. 2012 01:50:07,197 --> 01:50:08,331 Why are you going to bring her home? 2013 01:50:08,332 --> 01:50:09,465 Because she's his wife. 2014 01:50:09,466 --> 01:50:11,224 Hold on! 2015 01:50:11,735 --> 01:50:14,003 What has she done to him to be called his wife? 2016 01:50:14,004 --> 01:50:15,271 Ask him. 2017 01:50:15,272 --> 01:50:16,439 What has she done? 2018 01:50:16,440 --> 01:50:19,075 Your biggest mistake is that she gets angry with you and leaves... 2019 01:50:19,076 --> 01:50:21,477 ...and you go to bring her back. 2020 01:50:21,478 --> 01:50:24,080 She should herself come back. Only then will she change. 2021 01:50:24,081 --> 01:50:26,749 Else she'll burn down your house, furniture and clothes. 2022 01:50:26,750 --> 01:50:28,217 Excuse me. - What? 2023 01:50:28,218 --> 01:50:31,386 I've come from Mr. Jugran's house to pick up Sanjana's belongings. 2024 01:50:32,022 --> 01:50:34,383 Who sent you? - Sanjana. 2025 01:50:34,758 --> 01:50:36,759 What is your problem? 2026 01:50:36,760 --> 01:50:39,028 Why do you always insult an honest man? 2027 01:50:39,029 --> 01:50:41,030 Why do you insult your family members? 2028 01:50:41,031 --> 01:50:43,032 I can't take this. Shucks! 2029 01:50:43,033 --> 01:50:44,367 There's only ashes left of the house. 2030 01:50:44,368 --> 01:50:46,202 Take it and smear it on the baldy's head. 2031 01:50:46,203 --> 01:50:48,037 Take the washing machine along. 2032 01:50:48,038 --> 01:50:49,438 Show it to the baldy and tell him... 2033 01:50:49,439 --> 01:50:51,040 ...to teach his daughter some things. 2034 01:50:51,041 --> 01:50:52,775 Sanjana has said she doesn't want to talk to you. 2035 01:50:52,776 --> 01:50:54,644 I don't want to talk to her either. 2036 01:50:54,645 --> 01:50:56,779 Now her lawyer will talk to you. 2037 01:50:56,780 --> 01:50:58,114 Lawyer? Don't threaten him about a law suit... 2038 01:50:58,115 --> 01:51:00,449 ...in the presence of a lawyer. 2039 01:51:00,450 --> 01:51:01,784 Do you think there's no lawyer here? 2040 01:51:01,785 --> 01:51:04,787 Before you send him a notice, we'll send you a notice. 2041 01:51:04,788 --> 01:51:06,322 Do you think he's alone? 2042 01:51:06,323 --> 01:51:07,790 Jeet, what are you saying? 2043 01:51:07,791 --> 01:51:09,291 Karan, this is wrong. 2044 01:51:09,292 --> 01:51:10,526 I'll talk to Sanjana. 2045 01:51:10,527 --> 01:51:11,794 You won't talk to her now. 2046 01:51:11,795 --> 01:51:13,129 He's right. 2047 01:51:13,130 --> 01:51:14,888 Hey, go away! 2048 01:51:15,065 --> 01:51:16,198 This has happened because of you. 2049 01:51:16,199 --> 01:51:17,466 Because of me? - Of course. 2050 01:51:17,467 --> 01:51:19,268 Before marriage, you pacified her and brought her. 2051 01:51:19,269 --> 01:51:20,803 After marriage, he persuaded her to come back home. 2052 01:51:20,804 --> 01:51:23,673 You took him to your marriage and you got married. 2053 01:51:23,674 --> 01:51:24,807 And you seated him on a time bomb. 2054 01:51:24,808 --> 01:51:26,676 You've always been against marriage. 2055 01:51:26,677 --> 01:51:29,777 Marriage! Marriage! What's so special about marriage? 2056 01:51:30,313 --> 01:51:33,082 In a love marriage, a man goes towards his doom by himself. 2057 01:51:33,083 --> 01:51:36,752 In an arranged marriage, his family pushes him towards his doom. 2058 01:51:36,753 --> 01:51:38,821 Either way, he goes towards his doom. 2059 01:51:38,822 --> 01:51:41,090 Look at yourselves. 2060 01:51:41,091 --> 01:51:43,592 You used to look so jolly. Now you look so sad. 2061 01:51:43,593 --> 01:51:45,521 I'll make you happy. 2062 01:51:52,502 --> 01:51:54,260 Prachi! 2063 01:51:54,438 --> 01:51:56,196 Yes, Dad. 2064 01:51:58,175 --> 01:52:03,539 Women in this house ask me what food should be prepared. 2065 01:52:03,847 --> 01:52:07,116 You took such a big decision without informing me. 2066 01:52:07,117 --> 01:52:08,718 You want to do a job? 2067 01:52:08,719 --> 01:52:12,388 No, Dad. I won't do the job. I had just applied for it. 2068 01:52:12,389 --> 01:52:15,124 The other day you said Indian degrees have no value here. 2069 01:52:15,125 --> 01:52:16,625 Look, I've got the appointment letter. 2070 01:52:16,626 --> 01:52:19,595 So, you did this to show me down? 2071 01:52:19,596 --> 01:52:23,823 No, Dad. This... - Prachi, apologise to dad and go in. 2072 01:52:24,868 --> 01:52:27,403 Dad, you're misunderstanding me. 2073 01:52:27,404 --> 01:52:29,739 You can never understand someone's wrong standpoint. 2074 01:52:29,740 --> 01:52:31,498 I say, apologise to him. 2075 01:52:31,608 --> 01:52:34,210 I'm not wrong in my viewpoint. It's just a new way of thinking. 2076 01:52:34,211 --> 01:52:36,145 Prachi, be quiet! - Why should I? 2077 01:52:36,146 --> 01:52:39,215 Great! Your father has provided you with good education... 2078 01:52:39,216 --> 01:52:42,885 ...but he has not instilled good manners and values in you. 2079 01:52:42,886 --> 01:52:46,655 Dad, don't drag my dad in this. 2080 01:52:46,656 --> 01:52:49,225 He still lives in Gujarat his birthplace... 2081 01:52:49,226 --> 01:52:51,985 ...and runs a business ten times bigger than yours. 2082 01:52:52,896 --> 01:52:54,230 He doesn't stay away from his country... 2083 01:52:54,231 --> 01:52:56,455 ...and pretend to be cultured. 2084 01:52:57,167 --> 01:52:59,235 Neither does he suppress little joys of his family... 2085 01:52:59,236 --> 01:53:01,995 ...in the name of good values. - Prachi! 2086 01:53:17,187 --> 01:53:21,482 Come, dear. Let's go in. 2087 01:53:30,600 --> 01:53:33,632 I've heard everything from Prachi. 2088 01:53:34,271 --> 01:53:36,302 It's not a serious matter. 2089 01:53:36,439 --> 01:53:41,944 There are some things in this family that are troubling her. 2090 01:53:41,945 --> 01:53:45,910 If she has problems with it, she should live separately. 2091 01:53:46,950 --> 01:53:49,117 Buy your daughter a house. 2092 01:53:50,954 --> 01:53:55,291 I had thought if Prachi lives in a joint family... 2093 01:53:55,292 --> 01:53:59,257 ...she'll not feel lonely. 2094 01:54:00,897 --> 01:54:06,302 But if you think she'll be happy if she lives separately... 2095 01:54:06,303 --> 01:54:10,404 ...then it's all right. 2096 01:54:10,841 --> 01:54:12,940 I'll buy her a house. 2097 01:54:13,910 --> 01:54:17,913 But first let's hear what Bhavesh has to say about this. 2098 01:54:17,914 --> 01:54:20,343 What has Bhavesh got to do with this? 2099 01:54:21,518 --> 01:54:23,549 Bhavesh has everything to do with this. 2100 01:54:24,521 --> 01:54:27,348 Prachi is his wife, he is her husband. 2101 01:54:27,858 --> 01:54:29,391 He'll live with her. 2102 01:54:29,392 --> 01:54:32,528 Bhavesh is my son. He'll not go anywhere. 2103 01:54:32,529 --> 01:54:34,958 Your daughter has problems. She should leave. 2104 01:54:35,999 --> 01:54:39,429 What did I tell you the other day in my house? 2105 01:54:40,003 --> 01:54:43,501 I never impose my decisions on my daughter. 2106 01:54:44,808 --> 01:54:47,237 It's about Bhavesh's personal life. 2107 01:54:47,544 --> 01:54:52,510 Prachi is his wife. He'll take the decision. 2108 01:54:53,350 --> 01:54:55,108 Speak up, son. 2109 01:54:55,886 --> 01:54:59,180 Speak up. 2110 01:55:03,293 --> 01:55:05,722 Bhavesh has the values of our family. 2111 01:55:05,762 --> 01:55:08,327 He doesn't raise his voice in front of elders. 2112 01:55:10,300 --> 01:55:12,991 He doesn't raise his voice in front of his elders? 2113 01:55:14,404 --> 01:55:18,073 He only raises his hands on his wife in front of his elders. 2114 01:55:19,442 --> 01:55:21,200 Right? 2115 01:55:21,711 --> 01:55:23,469 Speak, answer me. 2116 01:55:33,924 --> 01:55:35,682 Come on, dear. 2117 01:55:36,793 --> 01:55:39,395 The guy, who can't choose between right and wrong... 2118 01:55:39,396 --> 01:55:43,399 ...who can't stand by his wife when she needs him... 2119 01:55:43,400 --> 01:55:47,433 ...how can he give you the respect a wife deserves? 2120 01:55:50,006 --> 01:55:51,764 Let's go. 2121 01:56:04,020 --> 01:56:05,888 I've got the copy of the divorce judgement. 2122 01:56:05,889 --> 01:56:07,356 This is for you. 2123 01:56:07,357 --> 01:56:09,115 And this is for you. 2124 01:56:09,926 --> 01:56:13,117 No, Dad. I won't go back. 2125 01:56:13,697 --> 01:56:16,031 That's a very small town. 2126 01:56:16,032 --> 01:56:18,256 How will you face everyone there? 2127 01:56:18,768 --> 01:56:22,062 I don't want you to feel humiliated because of me. 2128 01:56:23,506 --> 01:56:25,537 I'll live here, Papa. 2129 01:56:25,842 --> 01:56:28,737 And I've got a nice job, too. 2130 01:56:28,778 --> 01:56:33,471 I'll feel good if I do something independently. 2131 01:56:35,652 --> 01:56:36,852 Cheers. 2132 01:56:36,853 --> 01:56:40,389 Lucky are those who get married and then get out of it. 2133 01:56:40,390 --> 01:56:45,083 I've got you out. Thank me and be happy. 2134 01:56:45,128 --> 01:56:46,662 Be happy. 2135 01:56:46,663 --> 01:56:54,166 Be my life partner. 2136 01:56:56,006 --> 01:57:03,509 Be my life partner. 2137 01:57:11,688 --> 01:57:13,446 Let's go. 2138 01:57:14,157 --> 01:57:18,761 My eyes speak the truth and the lie. 2139 01:57:18,762 --> 01:57:22,831 Hearing it, lovers are dumbfounded. 2140 01:57:22,832 --> 01:57:27,436 I'm a storm. Whoever I touch... 2141 01:57:27,437 --> 01:57:32,041 ...he asks, What have you done? 2142 01:57:32,042 --> 01:57:33,800 Oh, darling. 2143 01:57:36,679 --> 01:57:38,514 When two people fall in love... 2144 01:57:38,515 --> 01:57:41,917 ...it sends a thrill through the veins. 2145 01:57:41,918 --> 01:57:43,519 When the veins start to quiver... 2146 01:57:43,520 --> 01:57:46,055 ...the body started to shake. 2147 01:57:46,056 --> 01:57:47,523 When two people fall in love... 2148 01:57:47,524 --> 01:57:51,193 ...it sends a thrill through the veins. 2149 01:57:51,194 --> 01:57:53,529 When the veins start to quiver... 2150 01:57:53,530 --> 01:57:55,197 ...the body started to shake. 2151 01:57:55,198 --> 01:57:57,160 Oh, darling. 2152 01:58:14,751 --> 01:58:19,088 I'm well known all around the world. 2153 01:58:19,089 --> 01:58:23,892 I have style. 2154 01:58:23,893 --> 01:58:28,497 I have the charm. You'll go crazy over me. 2155 01:58:28,498 --> 01:58:32,835 People say my charms are intoxicating. 2156 01:58:32,836 --> 01:58:36,572 The one who falls under my spell... 2157 01:58:36,573 --> 01:58:42,044 ...he thinks he has been deceived. 2158 01:58:42,045 --> 01:58:43,803 Oh, darling. 2159 01:58:46,516 --> 01:58:47,649 Oh, darling. 2160 01:58:47,650 --> 01:58:49,585 When two people fall in love... 2161 01:58:49,586 --> 01:58:51,787 ...it sends a thrill through the veins. 2162 01:58:51,788 --> 01:58:54,590 When the veins start to quiver... 2163 01:58:54,591 --> 01:58:55,924 ...the body started to shake. 2164 01:58:55,925 --> 01:58:57,059 Oh, darling. 2165 01:58:57,060 --> 01:58:58,818 Give me your love. 2166 01:58:58,995 --> 01:59:00,753 Get it off now. 2167 01:59:01,264 --> 01:59:03,132 You now... 2168 01:59:03,133 --> 01:59:04,891 Easy girl... 2169 01:59:06,002 --> 01:59:07,964 Give me your love. 2170 01:59:08,538 --> 01:59:10,296 Get it off now. 2171 01:59:10,640 --> 01:59:12,500 You now... 2172 01:59:12,542 --> 01:59:14,300 Easy girl... 2173 01:59:20,016 --> 01:59:23,619 Whoever looks at you... 2174 01:59:23,620 --> 01:59:29,057 ...finds his world in you. 2175 01:59:29,058 --> 01:59:33,762 You can make or break it. 2176 01:59:33,763 --> 01:59:38,167 You have written his destiny. 2177 01:59:38,168 --> 01:59:42,771 My charisma is like a spell. 2178 01:59:42,772 --> 01:59:47,309 Once you are under my spell, you won't recover. 2179 01:59:47,310 --> 01:59:49,272 Oh, darling. 2180 01:59:51,581 --> 01:59:52,714 Oh, darling. 2181 01:59:52,715 --> 01:59:54,650 When two people fall in love... 2182 01:59:54,651 --> 01:59:57,052 ...it sends a thrill through the veins. 2183 01:59:57,053 --> 01:59:58,654 When the veins start to quiver... 2184 01:59:58,655 --> 02:00:01,256 ...the body started to shake. 2185 02:00:01,257 --> 02:00:03,015 Oh, darling. 2186 02:00:05,595 --> 02:00:08,864 Jeet has sent us three urgent messages. I don't know why. 2187 02:00:08,865 --> 02:00:12,295 He must be in trouble. Let's hear it from the horse's mouth. 2188 02:00:13,836 --> 02:00:15,070 We're not going to spare you. 2189 02:00:15,071 --> 02:00:17,673 I'm getting married. It's not a crime. 2190 02:00:17,674 --> 02:00:20,342 You lectured us all this while and forced us to despise marriage. 2191 02:00:20,343 --> 02:00:22,211 You got us divorced and are getting married yourself? 2192 02:00:22,212 --> 02:00:23,345 This can't happen. 2193 02:00:23,346 --> 02:00:25,280 We're ruined and you're marrying? 2194 02:00:25,281 --> 02:00:26,615 Stop it! 2195 02:00:26,616 --> 02:00:29,045 I said stop it! 2196 02:00:31,020 --> 02:00:34,314 You've been scolding me non-stop. 2197 02:00:35,625 --> 02:00:38,919 If I tell you to jump off the 12th floor, will you jump? 2198 02:00:39,762 --> 02:00:41,697 If I'd advised you to kick your father out... 2199 02:00:41,698 --> 02:00:43,632 ...would you have done that? 2200 02:00:43,633 --> 02:00:46,635 You two wanted a divorce. I helped you a little. 2201 02:00:46,636 --> 02:00:48,203 And you've put all the blame on me? 2202 02:00:48,204 --> 02:00:50,064 I told you to and you agreed. 2203 02:00:50,139 --> 02:00:52,374 Who was stopping you from getting married? 2204 02:00:52,375 --> 02:00:55,942 I was. Did you listen to me then? Did you? 2205 02:00:55,979 --> 02:00:57,713 The fact is you were fed up of your married life... 2206 02:00:57,714 --> 02:00:59,314 ...so you got a divorce. 2207 02:00:59,315 --> 02:01:02,347 Now that you are divorced, you're getting frustrated. 2208 02:01:04,387 --> 02:01:06,221 You'll never get married. 2209 02:01:06,222 --> 02:01:08,724 The wedding dais will be destroyed. Your wedding necklace will get lost. 2210 02:01:08,725 --> 02:01:11,393 The priest's dhoti will catch fire. Your horse will run away. 2211 02:01:11,394 --> 02:01:13,395 Her wife. Her wife. The horse will be back. 2212 02:01:13,396 --> 02:01:15,397 Even the girl can come back. - That's right. 2213 02:01:15,398 --> 02:01:18,566 But Jeet, you'll never be happy. - Shame on us. 2214 02:01:18,668 --> 02:01:20,269 Whatever happened is in the past. 2215 02:01:20,270 --> 02:01:22,028 But you're cursing me so much? 2216 02:01:22,272 --> 02:01:24,740 I'm so auspicious, if I go to someone's house... 2217 02:01:24,741 --> 02:01:27,375 ...no evil eyes will be cast on him. 2218 02:01:27,944 --> 02:01:31,977 Curses and taunts will not have any affect on me. 2219 02:01:32,682 --> 02:01:34,683 But what kind of friends are you? 2220 02:01:34,684 --> 02:01:38,153 You haven't asked me where I found the girl. 2221 02:01:38,154 --> 02:01:40,515 How did such a big change happen in me? 2222 02:01:40,690 --> 02:01:43,517 We won't ask you. - I'll tell you anyway. 2223 02:01:44,093 --> 02:01:45,761 Remember, when you got divorced... 2224 02:01:45,762 --> 02:01:49,989 ...and we had gone to the club house to celebrate? 2225 02:01:50,166 --> 02:01:53,435 There... there I met a girl. 2226 02:01:53,436 --> 02:01:55,170 I had dumped her as well. 2227 02:01:55,171 --> 02:01:58,066 But suddenly she came to meet me. 2228 02:02:02,045 --> 02:02:03,803 Jeet! 2229 02:02:04,113 --> 02:02:05,847 Jeet! 2230 02:02:05,848 --> 02:02:09,142 Great! You came without informing? 2231 02:02:09,719 --> 02:02:10,852 And you're shouting as well? 2232 02:02:10,853 --> 02:02:12,454 Who do you think I am? 2233 02:02:12,455 --> 02:02:14,723 I sing at the club. So do you think I have a bad character? 2234 02:02:14,724 --> 02:02:15,991 You'll go around with me and then dump me? 2235 02:02:15,992 --> 02:02:19,328 Go around with you? Are you a kid? Did I carry you with me? 2236 02:02:19,329 --> 02:02:21,129 You're an adult. You can take your decisions. 2237 02:02:21,130 --> 02:02:22,331 You were with me of your own free will. 2238 02:02:22,332 --> 02:02:23,799 You mean, you loved me for some many days... 2239 02:02:23,800 --> 02:02:24,933 ...was your love not true? 2240 02:02:24,934 --> 02:02:27,135 I never pretend to love anyone. You can ask around. 2241 02:02:27,136 --> 02:02:28,470 Then why don't you marry me? 2242 02:02:28,471 --> 02:02:31,073 I've never proposed to anyone. You can ask around. 2243 02:02:31,074 --> 02:02:32,941 I don't believe in marriage. 2244 02:02:32,942 --> 02:02:35,477 But I do. And you have to marry me. 2245 02:02:35,478 --> 02:02:37,479 Or else I'll... - Or else what? 2246 02:02:37,480 --> 02:02:40,148 I'll sue you for harassment and mental torture. 2247 02:02:40,149 --> 02:02:42,180 I'm a lawyer. 2248 02:02:42,218 --> 02:02:44,044 I win cases. 2249 02:02:44,087 --> 02:02:47,722 What proof do you have? And who will testify? The baker? 2250 02:02:47,924 --> 02:02:49,682 Who'll testify? 2251 02:02:54,764 --> 02:02:56,590 They will. 2252 02:02:56,766 --> 02:02:59,901 Gentlemen, you've heard everything. 2253 02:02:59,902 --> 02:03:01,169 Now arrest him! 2254 02:03:01,170 --> 02:03:02,928 Just a minute, please. 2255 02:03:03,306 --> 02:03:05,064 Just a minute. 2256 02:03:15,051 --> 02:03:17,946 Lovely meeting you. See you. See you. 2257 02:03:25,862 --> 02:03:28,223 Now what will you do? 2258 02:03:33,136 --> 02:03:34,894 What can I do? 2259 02:03:35,805 --> 02:03:37,699 I can't kill you. 2260 02:03:38,307 --> 02:03:40,167 Because I love you. 2261 02:03:40,877 --> 02:03:43,044 I can't kill myself. 2262 02:03:43,546 --> 02:03:45,577 I have responsibilities. 2263 02:03:47,417 --> 02:03:50,711 It would be better if I leave you quietly. 2264 02:03:54,824 --> 02:03:56,582 Stop! 2265 02:03:58,828 --> 02:04:01,563 I've met many girls who fight for divorce in court. 2266 02:04:01,564 --> 02:04:03,965 But there are very few who fight to save their marriage. 2267 02:04:03,966 --> 02:04:06,930 You're one of them. How can I let you go? 2268 02:04:13,509 --> 02:04:15,267 Why did you trouble me so much? 2269 02:04:16,179 --> 02:04:19,581 What can I do? My heart is like this. 2270 02:04:19,582 --> 02:04:21,544 Pardon me. 2271 02:04:37,867 --> 02:04:39,935 The thing we should think about is... 2272 02:04:39,936 --> 02:04:43,833 ...that parents raise their children and make them capable. 2273 02:04:44,006 --> 02:04:46,041 They make them independent. 2274 02:04:46,042 --> 02:04:49,302 The children do the same to their children. 2275 02:04:49,612 --> 02:04:53,615 The only one to stay with you till the end is your wife. 2276 02:04:53,616 --> 02:04:58,582 That's why husband and wife are life partners. 2277 02:04:58,621 --> 02:04:59,955 Life partners. 2278 02:04:59,956 --> 02:05:03,056 Be happy, my friend. 2279 02:05:04,560 --> 02:05:07,462 Congratulations. Congratulations. 2280 02:05:07,463 --> 02:05:10,632 Congratulations. - But you have to attend the wedding. 2281 02:05:10,633 --> 02:05:13,635 Sure. - And you have to put on a smile. 2282 02:05:13,636 --> 02:05:15,598 Else, the guests will run away. 2283 02:05:24,180 --> 02:05:26,515 Ladies and gentlemen! 2284 02:05:26,516 --> 02:05:30,344 Please welcome the bride and groom. 2285 02:05:48,271 --> 02:05:49,938 Please sit here. 2286 02:05:49,939 --> 02:05:51,697 Priest, stop it. 2287 02:05:57,947 --> 02:06:00,015 Don't read the wedding mantras... 2288 02:06:00,016 --> 02:06:02,377 ...read his death mantras. 2289 02:06:04,954 --> 02:06:09,112 You are getting married after getting me divorced. 2290 02:06:18,434 --> 02:06:19,568 Five minutes! 2291 02:06:19,569 --> 02:06:21,998 It will explode in five minutes. 2292 02:06:22,972 --> 02:06:25,401 All the doors are locked! 2293 02:06:25,508 --> 02:06:27,732 Here are the keys! 2294 02:06:27,977 --> 02:06:30,979 Here they go. You can jump. 2295 02:06:30,980 --> 02:06:33,315 You'll die if you jump. 2296 02:06:33,316 --> 02:06:35,717 And if you don't jump, you'll die anyway. 2297 02:06:35,718 --> 02:06:37,052 Karan, stop her. 2298 02:06:37,053 --> 02:06:40,989 Instead of wasting your time, why don't you pray to God? 2299 02:06:40,990 --> 02:06:43,191 You had dumped me. 2300 02:06:43,192 --> 02:06:45,994 And in the desire to be your wife, I'll lose my life. 2301 02:06:45,995 --> 02:06:47,262 I hate you! 2302 02:06:47,263 --> 02:06:48,396 What kind of girl are you? 2303 02:06:48,397 --> 02:06:49,531 Savitri fought Yamraj (God of death)... 2304 02:06:49,532 --> 02:06:50,665 ...to get back her husband's life. 2305 02:06:50,666 --> 02:06:51,800 And you're fighting me? 2306 02:06:51,801 --> 02:06:54,135 She was his wife. We're not married yet. 2307 02:06:54,136 --> 02:06:55,270 We'll surely get married. 2308 02:06:55,271 --> 02:06:56,471 I don't think we're going to get married. 2309 02:06:56,472 --> 02:06:58,173 If the bomb doesn't explode, we'll definitely get married. 2310 02:06:58,174 --> 02:07:00,609 As it is, I've apologised for my wrongdoings. 2311 02:07:00,610 --> 02:07:02,611 Those who have not apologised should do it now. 2312 02:07:02,612 --> 02:07:04,079 Otherwise if this bomb explodes... 2313 02:07:04,080 --> 02:07:06,414 ...you'll die and people will curse you after death. 2314 02:07:06,415 --> 02:07:09,447 So if anyone has to say something, he should do so. 2315 02:07:10,019 --> 02:07:11,777 I want to say something. 2316 02:07:15,591 --> 02:07:17,724 I want to apologise to Prachi. 2317 02:07:24,767 --> 02:07:27,401 Yes, Prachi. Forgive me. 2318 02:07:28,270 --> 02:07:31,734 During our wedding, I had vowed to be with you forever. 2319 02:07:31,774 --> 02:07:33,736 Not with my family. 2320 02:07:34,377 --> 02:07:37,011 But I left you for my family. 2321 02:07:38,047 --> 02:07:39,805 Please forgive me. 2322 02:07:55,798 --> 02:08:00,025 Dad, God has given you everything. 2323 02:08:00,336 --> 02:08:02,230 But He didn't give you a daughter. 2324 02:08:02,805 --> 02:08:07,498 I pray to God to make me your daughter in my next life. 2325 02:08:07,677 --> 02:08:10,436 And my father-in-law should harass me a lot. 2326 02:08:10,513 --> 02:08:14,046 And I may have to leave my husband and my house. 2327 02:08:14,150 --> 02:08:18,115 Then I will see whether it hurts you or not. 2328 02:08:21,757 --> 02:08:24,159 Darshan, till now you've been saying... 2329 02:08:24,160 --> 02:08:27,162 ...that even after living in a foreign country... 2330 02:08:27,163 --> 02:08:32,266 ...you stuck to your values and tradition. 2331 02:08:32,334 --> 02:08:34,836 You know what the greatest tradition is? 2332 02:08:34,837 --> 02:08:36,799 Marriage. 2333 02:08:37,506 --> 02:08:39,537 You forced Bhavesh to break his marriage? 2334 02:08:43,512 --> 02:08:47,182 To protect my children from being influenced by foreign culture... 2335 02:08:47,183 --> 02:08:50,818 ...I may have been too strict with them. 2336 02:08:51,120 --> 02:08:55,950 But in my last moments, I also want to apologise to all of you. 2337 02:08:56,692 --> 02:08:58,450 Forgive me. 2338 02:09:03,599 --> 02:09:05,823 I've hurt you too. 2339 02:09:06,736 --> 02:09:09,427 I've disgraced our friendship. 2340 02:09:10,539 --> 02:09:12,297 Forgive me. 2341 02:09:12,875 --> 02:09:14,837 Forgive me too. 2342 02:09:14,877 --> 02:09:16,611 Your Gujarati soap... 2343 02:09:16,612 --> 02:09:19,881 Your Gujarati soap won't get over in 108 episodes. 2344 02:09:19,882 --> 02:09:22,417 Neither are you stopping, nor is he. 2345 02:09:22,418 --> 02:09:24,419 Stop! - Let others speak. 2346 02:09:24,420 --> 02:09:25,820 Enough! 2347 02:09:25,821 --> 02:09:27,622 Nobody will speak now. 2348 02:09:27,623 --> 02:09:29,557 It's about time. 2349 02:09:29,558 --> 02:09:31,359 Sanjana, what are you doing? Your dad is next to you. 2350 02:09:31,360 --> 02:09:32,627 Think about him. 2351 02:09:32,628 --> 02:09:35,387 My dad loves me very much. 2352 02:09:35,498 --> 02:09:37,232 He can't live without me. 2353 02:09:37,233 --> 02:09:40,235 It'd be better if he dies with me. - What are you saying? 2354 02:09:40,236 --> 02:09:42,237 No. No. You shouldn't say that. You're being too emotional. 2355 02:09:42,238 --> 02:09:44,172 Sanjana, how can you kill Karan? 2356 02:09:44,173 --> 02:09:45,840 You were in love with him. 2357 02:09:45,841 --> 02:09:47,599 I was? 2358 02:09:47,777 --> 02:09:49,577 I still love him. - What? 2359 02:09:49,578 --> 02:09:50,712 Shut up! 2360 02:09:50,713 --> 02:09:52,781 I love you and that's my problem. 2361 02:09:52,782 --> 02:09:54,916 I can't live without you. That too is my problem. 2362 02:09:54,917 --> 02:09:57,652 What do you care? I'll kill you before everyone. 2363 02:09:57,653 --> 02:10:01,256 Because I don't want you to get married again... 2364 02:10:01,257 --> 02:10:03,618 ...and have fun after I die. 2365 02:10:04,193 --> 02:10:05,527 We'll live up there together. 2366 02:10:05,528 --> 02:10:07,262 Up there, they have no kitchen... 2367 02:10:07,263 --> 02:10:09,931 ...no household chores, no office work, nothing. 2368 02:10:09,932 --> 02:10:11,266 Okay? 2369 02:10:11,267 --> 02:10:12,467 Looks like she's had two pegs. 2370 02:10:12,468 --> 02:10:13,935 Give her two more. She'll fall down. 2371 02:10:13,936 --> 02:10:15,537 The bomb will explode even if she falls. 2372 02:10:15,538 --> 02:10:17,939 If you love me so much, why did you leave my house? 2373 02:10:17,940 --> 02:10:20,208 You scolded me! - Yes, I did. 2374 02:10:20,209 --> 02:10:22,544 A wife decorates her house, but you burned down my house. 2375 02:10:22,545 --> 02:10:23,945 It was burned down because I was working. 2376 02:10:23,946 --> 02:10:25,280 But whenever I used to get angry with you... 2377 02:10:25,281 --> 02:10:28,216 ...you used to come to pacify me, right? Am I right? 2378 02:10:28,217 --> 02:10:29,951 I wanted to come. Jeet stopped me. 2379 02:10:29,952 --> 02:10:31,452 You're still blaming me? 2380 02:10:31,453 --> 02:10:33,421 Who sent my belongings? - You sent it first. 2381 02:10:33,422 --> 02:10:34,889 You did. - I did? - Yes. 2382 02:10:34,890 --> 02:10:38,827 It's a lie! - Divorce papers. - You sent them first. 2383 02:10:38,828 --> 02:10:40,795 You sent them first. - I did? - Of course. 2384 02:10:40,796 --> 02:10:44,299 The bomb will explode there are only ten seconds left. 2385 02:10:44,300 --> 02:10:47,969 He's lying before dying. - This is my dying declaration. 2386 02:10:47,970 --> 02:10:50,238 People believe the words of a dying man. 2387 02:10:50,239 --> 02:10:51,573 I'm not lying. 2388 02:10:51,574 --> 02:10:54,606 Then what is the truth? - I'll tell you the truth. 2389 02:10:56,245 --> 02:11:00,005 The truth is that I'd asked for your belongings. 2390 02:11:01,650 --> 02:11:06,480 And I'd sent the divorce papers. I had lied to you. 2391 02:11:08,257 --> 02:11:10,288 Papa, - I'm sorry. 2392 02:11:13,395 --> 02:11:15,153 Explosion! 2393 02:11:34,884 --> 02:11:37,952 I'm sorry. - I'm sorry too, Sanju. 2394 02:11:37,953 --> 02:11:40,985 I love you, baby. - I love you too. 2395 02:11:49,899 --> 02:11:51,657 Thank you, Sanjana. 2396 02:11:51,967 --> 02:11:55,303 Because of you, I faced the truth. 2397 02:11:55,304 --> 02:11:58,336 Don't thank me. Thank Jeet. 2398 02:11:58,908 --> 02:12:01,542 All this has happened because of him. 2399 02:12:02,544 --> 02:12:04,379 As soon as I heard about Jeet's marriage... 2400 02:12:04,380 --> 02:12:06,581 ...I called him up and cursed him. 2401 02:12:06,582 --> 02:12:09,384 After I talked to Sanjana I found out... 2402 02:12:09,385 --> 02:12:12,349 ...that her father was responsible for separating you. 2403 02:12:13,322 --> 02:12:16,324 You were so lonely after you separated from each other. 2404 02:12:16,325 --> 02:12:18,151 So was Bhavesh. 2405 02:12:18,827 --> 02:12:21,596 That's why I joined hands with Sanjana and hatched this plan. 2406 02:12:21,597 --> 02:12:24,933 That's why they spoke freely and all of you got reunited. 2407 02:12:24,934 --> 02:12:27,001 Why don't you do anything in the proper manner? 2408 02:12:27,002 --> 02:12:31,763 What can I do? This is how I am. 2409 02:12:31,840 --> 02:12:33,632 I know how you are. 2410 02:12:36,078 --> 02:12:39,042 Just a minute. Move back. Move back. 2411 02:12:39,348 --> 02:12:40,949 Tell me something. 2412 02:12:40,950 --> 02:12:42,817 Why haven't you ever hugged me? 2413 02:12:42,818 --> 02:12:44,576 Answer me. 2414 02:12:45,087 --> 02:12:48,722 Dad. - You fool. 2415 02:12:49,091 --> 02:12:52,783 Sorry. I'm sorry. - It's okay. 2416 02:12:52,962 --> 02:12:55,630 By the way, you're a good actor. - Really? 2417 02:12:55,631 --> 02:12:58,433 Brilliant idea! Stop being an interior decorator... 2418 02:12:58,434 --> 02:13:00,435 ...and take some acting lessons. 2419 02:13:00,436 --> 02:13:02,603 No. - I know Ramsey brothers very well. 2420 02:13:02,604 --> 02:13:06,796 Which was the film they made? 'Darwaza.' - Chill. Chill. 2421 02:13:11,914 --> 02:13:13,672 'Sir, this is Rajeev.' 2422 02:13:14,650 --> 02:13:18,342 'Why did he marry her? ' 2423 02:13:19,722 --> 02:13:22,083 'Rajeev is very cunning.' 2424 02:13:22,858 --> 02:13:26,894 'He has found a trick to eat the fruit without opening his mouth.' 2425 02:13:26,895 --> 02:13:31,399 'This is nothing. My wife does such magical things... ' 2426 02:13:31,400 --> 02:13:34,762 'Look at me. I was six feet tall, now I'm five feet tall.' 2427 02:13:36,071 --> 02:13:40,229 What happened? - Thank you. - Uncle, grandpa knows how to laugh. 2428 02:13:46,015 --> 02:13:47,482 Look, you don't leave your husband... 2429 02:13:47,483 --> 02:13:49,884 ...just because someone advises you to. 2430 02:13:49,885 --> 02:13:53,110 But you had advised me... - He was someone else. 2431 02:13:53,422 --> 02:13:56,424 But both of you look... - We don't share the same opinion. 2432 02:13:56,425 --> 02:13:58,159 And here's my advice to you. - Yes. 2433 02:13:58,160 --> 02:14:02,030 You shouldn't tell your wife to keep quiet all the time. 2434 02:14:02,031 --> 02:14:03,164 Tell her, I love you. 2435 02:14:03,165 --> 02:14:05,767 Because she's your life. That's why you call her life partner. 2436 02:14:05,768 --> 02:14:07,867 Say 'I love you' to her. 2437 02:14:07,970 --> 02:14:09,837 Yes - I love you. - Be quiet. 2438 02:14:09,838 --> 02:14:11,172 How sweet. 2439 02:14:11,173 --> 02:14:13,975 Thank you. You reunited me with my wife. 2440 02:14:13,976 --> 02:14:17,045 What can I do? This is how I am. 2441 02:14:17,046 --> 02:14:19,145 Oh, God! 182587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.