Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,013 --> 00:01:24,413
My life...
2
00:01:24,414 --> 00:01:26,749
My life partner,
keeping you for life.
3
00:01:26,750 --> 00:01:30,019
Taking you for life,
my life partner.
4
00:01:30,020 --> 00:01:32,488
Keeping you for life,
my life partner.
5
00:01:32,489 --> 00:01:34,623
Taking you for life,
my life partner.
6
00:01:34,624 --> 00:01:36,859
Keeping you for life,
my life partner.
7
00:01:36,860 --> 00:01:39,095
Taking you for life,
my life partner.
8
00:01:39,096 --> 00:01:42,060
Keeping you for life,
my life partner.
9
00:01:59,382 --> 00:02:02,852
Give me more, give me more...
10
00:02:02,853 --> 00:02:07,123
Life is fun. Love you but I
hate you all at the same time.
11
00:02:07,124 --> 00:02:09,658
Love you, my wife.
12
00:02:09,659 --> 00:02:11,727
I will love you for
the rest of your life.
13
00:02:11,728 --> 00:02:16,465
Love is for life-time,
my lovely wife.
14
00:02:16,466 --> 00:02:18,467
In the end...
15
00:02:18,468 --> 00:02:21,070
...it's just a divorce...
16
00:02:21,071 --> 00:02:23,139
Not by astrology...
17
00:02:23,140 --> 00:02:25,608
Customised to
store your physiology.
18
00:02:25,609 --> 00:02:27,810
All in all, you are my universe.
19
00:02:27,811 --> 00:02:30,079
Anytime I see her shine,
I get luminous.
20
00:02:30,080 --> 00:02:32,481
If you were a treasure,
I'd be your pirate.
21
00:02:32,482 --> 00:02:34,550
If you love to dance,
I'll show you to jive.
22
00:02:34,551 --> 00:02:36,819
And I'm never going to
change you for another.
23
00:02:36,820 --> 00:02:39,155
I just want to make
you my life partner.
24
00:02:39,156 --> 00:02:41,790
Move it...
25
00:03:06,183 --> 00:03:08,517
Give me more, give me more...
26
00:03:08,518 --> 00:03:10,186
Otherwise...
27
00:03:10,187 --> 00:03:14,523
She likes that laugh...
28
00:03:14,524 --> 00:03:18,527
Let's rock and shake the world.
29
00:03:18,528 --> 00:03:23,532
Keeping you for life,
my life partner.
30
00:03:23,533 --> 00:03:25,534
Taking you for life,
my life partner.
31
00:03:25,535 --> 00:03:27,937
Keeping you for life,
my life partner.
32
00:03:27,938 --> 00:03:30,206
Taking you for life,
my life partner.
33
00:03:30,207 --> 00:03:33,171
Keeping you for life,
my life partner.
34
00:03:41,885 --> 00:03:43,752
Life partner. Life partner.
35
00:03:43,753 --> 00:03:46,250
Call me my life partner.
36
00:03:55,632 --> 00:04:00,462
Life partner. Life partner.
Call me my life partner.
37
00:04:02,105 --> 00:04:05,074
Did you see that,
Bhavesh? People are so happy.
38
00:04:05,075 --> 00:04:07,710
Yes, Karan. Marriage is strange.
39
00:04:07,711 --> 00:04:09,503
It changes your life.
40
00:04:13,817 --> 00:04:16,185
That day has come in
our lives as well.
41
00:04:16,186 --> 00:04:17,944
Who would have thought?
42
00:04:19,222 --> 00:04:22,191
Just think how we
used to live our lives.
43
00:04:22,192 --> 00:04:24,553
Life changes so fast.
44
00:04:35,138 --> 00:04:37,072
Come on, Karan. Faster!
45
00:04:37,073 --> 00:04:39,365
Look at the plane. You'll kill us!
46
00:04:39,676 --> 00:04:42,310
Why are you racing with a plane?
47
00:04:44,047 --> 00:04:46,682
What are you doing?
- We did it!
48
00:04:46,683 --> 00:04:49,317
Let go of Sanjana. Handle the car!
49
00:04:50,287 --> 00:04:53,717
Karan, are you crazy? The plane is
behind us. Take it to the right.
50
00:04:56,293 --> 00:04:59,985
Let go of Sanjana.
Handle the car! Sit down!
51
00:05:18,581 --> 00:05:20,716
Yes!
- Yes!
52
00:05:20,717 --> 00:05:23,652
Wow!
- Love you, babe.
53
00:05:23,653 --> 00:05:25,877
Man, you're really crazy!
54
00:05:26,589 --> 00:05:29,325
Karan, you're really crazy.
55
00:05:29,326 --> 00:05:31,193
First, you were driving so fast.
56
00:05:31,194 --> 00:05:33,195
And then you were
competing with the plane.
57
00:05:33,196 --> 00:05:35,331
To top it, you
were also kissing her.
58
00:05:35,332 --> 00:05:38,557
One day, you'll kill
yourself and take us with you.
59
00:05:38,835 --> 00:05:40,669
You wouldn't understand the thrill...
60
00:05:40,670 --> 00:05:44,340
...of kissing your
girlfriend in a speeding car.
61
00:05:44,341 --> 00:05:46,440
Because you have never been in love.
62
00:05:46,609 --> 00:05:50,836
Girls like adventure,
danger. It excites them.
63
00:05:51,281 --> 00:05:53,039
Never forget that.
64
00:06:03,360 --> 00:06:09,930
Formula no.150. You should kiss your
girlfriend while speeding in a car.
65
00:06:10,767 --> 00:06:15,995
Karan, you're a rockstar. You
drove so fast, the pilot got scared.
66
00:06:16,639 --> 00:06:17,773
Waiter!
67
00:06:17,774 --> 00:06:19,708
You two will not have
even a single drink.
68
00:06:19,709 --> 00:06:21,110
Why? What's your problem?
69
00:06:21,111 --> 00:06:23,045
But she doesn't stop drinking.
- Whatever.
70
00:06:23,046 --> 00:06:25,347
And after four drinks she collapses.
71
00:06:25,348 --> 00:06:27,916
Six tequilas please and one...
- Hot chocolate.
72
00:06:27,917 --> 00:06:29,051
Hot chocolate.
73
00:06:29,052 --> 00:06:31,413
Don't you want to go
to office tomorrow?
74
00:06:31,788 --> 00:06:33,922
I'll be working all my life.
75
00:06:33,923 --> 00:06:38,394
But such carefree crazy
romantic days will never come back.
76
00:06:38,395 --> 00:06:40,357
Very true, Karan.
77
00:06:40,930 --> 00:06:42,931
Please don't mind.
78
00:06:42,932 --> 00:06:45,401
It feels so strange when
the three of us are together.
79
00:06:45,402 --> 00:06:47,269
Husband, wife and a friend.
80
00:06:47,270 --> 00:06:50,239
Learn to be a little romantic.
- Yes. Yes.
81
00:06:50,240 --> 00:06:52,741
What do you mean learn
to be? I'm very romantic.
82
00:06:52,742 --> 00:06:56,412
Is it.
- I've saved my romance for my wife.
83
00:06:56,413 --> 00:06:58,375
What do you think?
84
00:06:59,682 --> 00:07:01,984
If you store so much,
you'll explode like a bomb.
85
00:07:01,985 --> 00:07:04,019
Some things rot if they
are stored for too long.
86
00:07:04,020 --> 00:07:06,088
It's my music release tomorrow.
87
00:07:06,089 --> 00:07:07,756
Karan, I hope you've given
him the invite. - Yes. Yes.
88
00:07:07,757 --> 00:07:10,391
Be there on time you two.
- Yes, of course.
89
00:07:13,329 --> 00:07:15,656
This is the Sea Point. Where's Jeet?
90
00:07:16,900 --> 00:07:18,658
That's him over there.
91
00:07:26,242 --> 00:07:28,000
Hurry up.
92
00:07:30,113 --> 00:07:32,714
Promise me, you'll call. Every week.
93
00:07:32,715 --> 00:07:35,474
No. I'll call you everyday.
94
00:07:35,718 --> 00:07:40,255
He's fantastic, totally romantic,
making everybody get divorced.
95
00:07:40,256 --> 00:07:41,457
Hi, Babe.
96
00:07:41,458 --> 00:07:43,792
Sanju, I'm coming in ten minutes.
I won't be late.
97
00:07:43,793 --> 00:07:46,484
Welcome, counsellor.
- Good luck. I love you.
98
00:07:47,197 --> 00:07:49,159
Who was she?
99
00:07:50,200 --> 00:07:52,868
She's my client. She got
her divorce last night.
100
00:07:52,869 --> 00:07:54,470
You must've got her the divorce.
101
00:07:54,471 --> 00:07:56,472
Come on, man. It's my business.
102
00:07:56,473 --> 00:07:57,806
But I'm not one of those
who get you a divorce...
103
00:07:57,807 --> 00:08:00,634
...take their fees and don't
know you outside the court.
104
00:08:01,478 --> 00:08:03,812
I've alleviated
her sorrow all night.
105
00:08:03,813 --> 00:08:04,947
She has smiled
after a lot of efforts.
106
00:08:04,948 --> 00:08:08,173
And the moment she smiled,
she looked beautiful.
107
00:08:08,351 --> 00:08:09,485
Nice suit.
108
00:08:09,486 --> 00:08:11,153
It's her husband's.
109
00:08:11,154 --> 00:08:12,488
This is her husband's watch.
- Really?
110
00:08:12,489 --> 00:08:14,823
And the shoes, too.
- Fantastic! You're using his wife...
111
00:08:14,824 --> 00:08:18,427
...at least you shouldn't
have touched his belongings.
112
00:08:18,428 --> 00:08:19,828
If a woman keeps her
husband's things...
113
00:08:19,829 --> 00:08:21,830
...she'll be reminded of him.
114
00:08:21,831 --> 00:08:23,298
If that is so, she
won't marry again.
115
00:08:23,299 --> 00:08:25,434
If she doesn't marry again,
she'll not get another divorce.
116
00:08:25,435 --> 00:08:26,835
My business will see a slump.
117
00:08:26,836 --> 00:08:28,303
You know how my heart is.
118
00:08:28,304 --> 00:08:29,438
We have to learn
some things from him.
119
00:08:29,439 --> 00:08:30,839
Definitely.
- Yes, we have to.
120
00:08:30,840 --> 00:08:34,776
Yes, I'll teach you. So,
what are we doing today?
121
00:08:34,777 --> 00:08:35,911
Dinner. My treat.
122
00:08:35,912 --> 00:08:37,045
Anyway, where are we going?
123
00:08:37,046 --> 00:08:38,514
Caprice.
- Let's go to Bukhara.
124
00:08:38,515 --> 00:08:40,782
No, man. Caprice.
- What's wrong with Bukhara?
125
00:08:40,783 --> 00:08:43,252
If we go to Caprice, I'll
be able to do two things.
126
00:08:43,253 --> 00:08:44,386
Which ones?
127
00:08:44,387 --> 00:08:47,523
We'll have dinner. And a music
function is being held there.
128
00:08:47,524 --> 00:08:50,089
We can attend that too.
- Who is the singer?
129
00:08:51,794 --> 00:08:53,552
Sanjana...
130
00:08:54,297 --> 00:08:56,131
Six months ago she
was writing a novel.
131
00:08:56,132 --> 00:08:57,866
The publisher went bankrupt.
132
00:08:57,867 --> 00:08:59,301
Now she has started to sing.
133
00:08:59,302 --> 00:09:00,469
She'll make the
music companies bankrupt.
134
00:09:00,470 --> 00:09:01,803
What kind of a friend are you?
135
00:09:01,804 --> 00:09:03,472
She may not be such a bad singer.
136
00:09:03,473 --> 00:09:05,841
Karan, you must've
heard her sing. Tell him.
137
00:09:05,842 --> 00:09:07,876
I don't know much about music.
138
00:09:07,877 --> 00:09:09,878
But she has a good voice.
- Yes, I've heard that.
139
00:09:09,879 --> 00:09:11,013
Heard her sing?
- No. No.
140
00:09:11,014 --> 00:09:13,482
I had heard that a
person is blinded by love.
141
00:09:13,483 --> 00:09:15,083
This is the first lover
who has gone deaf in love.
142
00:09:15,084 --> 00:09:16,552
Funny. Very, very funny.
143
00:09:16,553 --> 00:09:19,653
Since you're insisting so much,
let's check it out.
144
00:09:19,822 --> 00:09:21,957
Let's check whether
she's out of tune...
145
00:09:21,958 --> 00:09:25,991
...or a bad singer or
a very bad singer.
146
00:09:36,839 --> 00:09:39,908
Sanjana's father must be happy
today. - You love him so much.
147
00:09:39,909 --> 00:09:41,667
I love the daughter not her father.
148
00:09:43,846 --> 00:09:46,582
There he is.
- She's my daughter. A great singer.
149
00:09:46,583 --> 00:09:48,750
Let's get away from
the baldy. Over there.
150
00:09:49,252 --> 00:09:50,452
Yes, okay.
151
00:09:50,453 --> 00:09:54,523
The cuckoo sings...
152
00:09:54,524 --> 00:09:58,527
The cuckoo sings...
153
00:09:58,528 --> 00:10:03,198
My heart searches for a lover.
154
00:10:03,199 --> 00:10:06,697
My heart searches...
155
00:10:07,870 --> 00:10:12,140
The cuckoo sings...
156
00:10:12,141 --> 00:10:16,174
The cuckoo sings...
157
00:10:16,446 --> 00:10:18,614
When you sing.
158
00:10:18,615 --> 00:10:20,949
It hurts a lot...
159
00:10:20,950 --> 00:10:22,951
...when you sing out of tune.
160
00:10:22,952 --> 00:10:25,220
Is it a tune or... - Tell me, dear.
161
00:10:25,221 --> 00:10:27,356
I agree you're a singer...
162
00:10:27,357 --> 00:10:29,558
You're singing in rhythm.
163
00:10:29,559 --> 00:10:31,627
But tell me...
164
00:10:31,628 --> 00:10:33,590
...what happened to the tune?
165
00:10:34,631 --> 00:10:36,898
Her voice is like...
166
00:10:36,899 --> 00:10:39,034
...a punishment for your ears.
167
00:10:39,035 --> 00:10:41,327
Whoever hears it...
168
00:10:41,437 --> 00:10:42,971
...says, Enough, it's enough.
169
00:10:42,972 --> 00:10:44,640
Don't you please...
Don't you please...
170
00:10:44,641 --> 00:10:47,576
Don't harass us.
171
00:10:47,577 --> 00:10:49,244
Don't you please...
Don't you please...
172
00:10:49,245 --> 00:10:51,313
Don't sing so badly.
173
00:10:51,314 --> 00:10:53,649
Don't you please...
Don't you please...
174
00:10:53,650 --> 00:10:56,251
Don't harass us.
175
00:10:56,252 --> 00:10:57,986
Don't you please...
Don't you please...
176
00:10:57,987 --> 00:11:00,188
Don't sing so badly.
177
00:11:00,189 --> 00:11:04,526
The cuckoo sings...
178
00:11:04,527 --> 00:11:08,463
The cuckoo sings...
179
00:11:08,464 --> 00:11:13,201
My heart searches for a lover.
180
00:11:13,202 --> 00:11:16,370
My heart searches.
181
00:11:17,640 --> 00:11:22,010
The cuckoo sings...
182
00:11:22,011 --> 00:11:26,615
The cuckoo sings...
183
00:11:26,616 --> 00:11:28,684
She has taken my heart.
184
00:11:28,685 --> 00:11:31,019
She says she loves me.
185
00:11:31,020 --> 00:11:33,021
Whatever she sings...
186
00:11:33,022 --> 00:11:35,357
...I like it.
187
00:11:35,358 --> 00:11:37,559
She sings out of tune.
188
00:11:37,560 --> 00:11:39,628
She strays from the rhythm.
189
00:11:39,629 --> 00:11:41,963
It's like a horse running.
190
00:11:41,964 --> 00:11:44,566
Stop her from singing.
191
00:11:44,567 --> 00:11:46,702
My love is profound.
192
00:11:46,703 --> 00:11:48,970
You've gone deaf in love.
193
00:11:48,971 --> 00:11:51,239
My heart is at peace.
194
00:11:51,240 --> 00:11:52,574
It says, Enough, it's enough.
195
00:11:52,575 --> 00:11:54,710
Don't you please...
Don't you please...
196
00:11:54,711 --> 00:11:56,978
Don't harass us.
197
00:11:56,979 --> 00:11:59,181
Don't you please...
Don't you please...
198
00:11:59,182 --> 00:12:01,941
Don't sing so badly.
199
00:12:10,293 --> 00:12:12,527
The one who doesn't speak.
200
00:12:12,528 --> 00:12:14,663
The one who
doesn't express her love.
201
00:12:14,664 --> 00:12:16,732
The one who dances in my arms.
202
00:12:16,733 --> 00:12:19,067
I like such a girl.
203
00:12:19,068 --> 00:12:21,203
Go away, you crazy lover.
204
00:12:21,204 --> 00:12:23,271
You're not aware.
205
00:12:23,272 --> 00:12:28,343
The one who listens to
one's heart is the wise one.
206
00:12:28,344 --> 00:12:30,545
Stop this music.
207
00:12:30,546 --> 00:12:32,748
Come to your senses...
208
00:12:32,749 --> 00:12:35,016
...my friend.
209
00:12:35,017 --> 00:12:36,351
Enough, it's enough.
210
00:12:36,352 --> 00:12:38,353
When you sing.
211
00:12:38,354 --> 00:12:40,555
It hurts a lot...
212
00:12:40,556 --> 00:12:42,691
...when you sing out of tune.
213
00:12:42,692 --> 00:12:44,791
Is it a tune or...
214
00:12:45,027 --> 00:12:47,162
I agree you're a singer...
215
00:12:47,163 --> 00:12:49,364
You're singing in rhythm.
216
00:12:49,365 --> 00:12:51,500
But tell me...
217
00:12:51,501 --> 00:12:53,725
...what happened to the tune?
218
00:12:54,504 --> 00:12:56,772
Her voice is like...
219
00:12:56,773 --> 00:12:58,774
...a punishment for your ears.
220
00:12:58,775 --> 00:13:01,067
Whoever hears it...
221
00:13:01,377 --> 00:13:02,711
...says, Enough, it's enough.
222
00:13:02,712 --> 00:13:04,780
Don't you please...
Don't you please...
223
00:13:04,781 --> 00:13:06,782
Don't harass us.
224
00:13:06,783 --> 00:13:09,184
Don't you please...
Don't you please...
225
00:13:09,185 --> 00:13:11,319
Don't sing so badly.
226
00:13:11,320 --> 00:13:15,590
The cuckoo sings...
227
00:13:15,591 --> 00:13:19,528
The cuckoo sings...
228
00:13:19,529 --> 00:13:24,332
My heart searches for a lover.
229
00:13:24,333 --> 00:13:26,830
My heart searches...
230
00:13:28,738 --> 00:13:33,932
The cuckoo sings...
231
00:13:55,097 --> 00:13:56,698
Holy cow!
232
00:13:56,699 --> 00:13:57,833
Good morning.
233
00:13:57,834 --> 00:13:59,835
What the hell are
you doing here? - What?
234
00:13:59,836 --> 00:14:01,867
I'm going to sue you.
235
00:14:02,738 --> 00:14:04,840
She's Russian. She
doesn't know English.
236
00:14:04,841 --> 00:14:06,708
How will I face my family?
237
00:14:06,709 --> 00:14:08,844
She has taken something of
mine which she can't return.
238
00:14:08,845 --> 00:14:11,877
If dad finds out, I'll be dead.
239
00:14:13,649 --> 00:14:15,317
Everything is over.
240
00:14:15,318 --> 00:14:17,118
What happened? Why are you shouting?
241
00:14:17,119 --> 00:14:19,810
My Gujarati film has
been dubbed in Russian.
242
00:14:20,756 --> 00:14:23,625
Someone spiked my drink.
That's why I don't drink.
243
00:14:23,626 --> 00:14:26,127
What you are thinking?
It has happened.
244
00:14:26,128 --> 00:14:27,262
What?
245
00:14:27,263 --> 00:14:29,021
But not with you.
246
00:14:29,131 --> 00:14:30,889
I was alleviating her sorrow.
247
00:14:31,334 --> 00:14:36,164
You mean you, me and
her in the same bed?
248
00:14:37,473 --> 00:14:38,874
Disgusting!
249
00:14:38,875 --> 00:14:40,542
God forbid.
250
00:14:40,543 --> 00:14:41,877
I don't like this.
251
00:14:41,878 --> 00:14:43,879
You know my virginity
is a gift to my wife.
252
00:14:43,880 --> 00:14:46,281
Give her some proper
gift if you have to.
253
00:14:46,282 --> 00:14:47,883
Give her diamonds. Give her dollars.
254
00:14:47,884 --> 00:14:50,752
Before buying a car, you first
become an expert in driving a car.
255
00:14:50,753 --> 00:14:52,220
I mean, are you learning anything?
256
00:14:52,221 --> 00:14:53,755
Or else you'll ruin your car.
257
00:14:53,756 --> 00:14:54,890
Haven't you heard this...
258
00:14:54,891 --> 00:14:57,158
If a rookie plays, it's
an insult to the game.
259
00:14:57,159 --> 00:14:59,986
It's important to
love before marriage.
260
00:15:00,162 --> 00:15:02,297
Living with each other
without knowing each other?
261
00:15:02,298 --> 00:15:03,865
Are you nuts?
262
00:15:03,866 --> 00:15:06,301
There's a tradition of
arranged marriages in our family.
263
00:15:06,302 --> 00:15:07,736
And those marriages
have been successful.
264
00:15:07,737 --> 00:15:09,304
Love marriages have
been more successful.
265
00:15:09,305 --> 00:15:12,908
Now look, Sanjana and I
know each other very well.
266
00:15:12,909 --> 00:15:15,176
Our life after
marriage will also be good.
267
00:15:15,177 --> 00:15:17,913
Pardon me, friends. I'm a lawyer.
268
00:15:17,914 --> 00:15:21,014
I've witnessed many
divorces in court.
269
00:15:21,183 --> 00:15:24,215
You know what's the
greatest reason for divorce?
270
00:15:24,654 --> 00:15:25,787
Marriage.
271
00:15:25,788 --> 00:15:28,189
Let me have an arranged marriage.
Then just watch.
272
00:15:28,190 --> 00:15:30,949
Good morning, Jeet.
- Hi.
273
00:15:31,193 --> 00:15:33,328
Here comes your
father's daughter-in-law.
274
00:15:33,329 --> 00:15:35,196
Take her as your bride.
275
00:15:35,197 --> 00:15:38,161
The whole family will be ready
to do the Dandiya with her.
276
00:15:38,200 --> 00:15:41,960
(Gujarati)
277
00:15:44,206 --> 00:15:47,275
His father won't allow
such a girl in his office.
278
00:15:47,276 --> 00:15:48,410
Keeping her in his
house is distance dream.
279
00:15:48,411 --> 00:15:49,544
Exactly!
280
00:15:49,545 --> 00:15:52,280
Although he lived here, he hasn't
abandoned his values and culture.
281
00:15:52,281 --> 00:15:54,683
He has spoiled you in
the name of culture.
282
00:15:54,684 --> 00:15:55,817
Do one thing.
283
00:15:55,818 --> 00:15:58,219
Take Ekta Kapoor home and
introduce her to your father.
284
00:15:58,220 --> 00:16:00,221
She'll make a new TV soap.
285
00:16:00,222 --> 00:16:04,517
'The Hitler of Gujarat
- Darshan Manibhai Patel.'
286
00:16:20,242 --> 00:16:21,977
Hail Lord Krishna.
287
00:16:21,978 --> 00:16:24,980
I don't want sweet pickle.
I want sweet mangoes. - Yes father.
288
00:16:24,981 --> 00:16:28,479
Mom, breakfast.
- It's ready, son.
289
00:16:31,587 --> 00:16:35,256
Daughter-in-law.
- Yes, Dad.
290
00:16:35,257 --> 00:16:39,085
What's this? Comb his hair.
291
00:16:39,929 --> 00:16:42,897
Yes. Come on, Dhruv.
- What happened?
292
00:16:42,898 --> 00:16:45,333
If you don't teach him
about our values and culture...
293
00:16:45,334 --> 00:16:50,437
...he will grow up and
behave like a foreigner.
294
00:16:51,273 --> 00:16:54,009
I won't go to school.
Everyone laughs at me.
295
00:16:54,010 --> 00:16:55,343
Because of my hairstyle,
everyone calls me Gujju...
296
00:16:55,344 --> 00:16:58,013
...and they call me an oil can.
297
00:16:58,014 --> 00:17:01,416
You know that grandpa
doesn't like all this.
298
00:17:01,417 --> 00:17:03,818
Dad, the sample of the new
pickle which arrived from India...
299
00:17:03,819 --> 00:17:06,646
I've tasted it. It's less spicy.
300
00:17:06,922 --> 00:17:10,025
Dad, they have prepared it as
per the international taste.
301
00:17:10,026 --> 00:17:11,559
In my opinion we should take it.
302
00:17:11,560 --> 00:17:14,319
It's cheap and the
foreigners can eat it too.
303
00:17:14,630 --> 00:17:18,867
We import this pickle to sell it
to the Indians in this country.
304
00:17:18,868 --> 00:17:20,301
Not to the foreigners.
305
00:17:20,302 --> 00:17:22,570
That's why we are so famous.
306
00:17:22,571 --> 00:17:27,071
In these 40 years, neither our
taste nor our values has changed.
307
00:17:31,647 --> 00:17:35,077
Hello, brother Damji. How are you?
308
00:17:35,317 --> 00:17:37,318
Yes, I've found out.
309
00:17:37,319 --> 00:17:39,145
The girl is very nice.
310
00:17:39,522 --> 00:17:41,056
Yes.
311
00:17:41,057 --> 00:17:42,857
She's beautiful.
312
00:17:42,858 --> 00:17:46,795
She's not well educated but
she's good in household chores.
313
00:17:46,796 --> 00:17:48,329
She's well-mannered.
314
00:17:48,330 --> 00:17:50,088
She doesn't talk much.
315
00:17:50,332 --> 00:17:55,070
I say, brother Damji, she's a
perfect fit for your family.
316
00:17:55,071 --> 00:17:58,103
Yes, do let me know. Good bye.
317
00:17:59,008 --> 00:18:01,876
Yes, now he looks human.
318
00:18:01,877 --> 00:18:03,344
Dear, listen to me.
319
00:18:03,345 --> 00:18:05,480
You're arranging everyone's
marriage in the community.
320
00:18:05,481 --> 00:18:08,349
Why don't you think
about Bhavesh's marriage?
321
00:18:08,350 --> 00:18:11,109
Bhavesh? He's just a kid.
322
00:18:15,024 --> 00:18:17,425
He's waiting for you. Now
everything is in your hand.
323
00:18:17,426 --> 00:18:20,185
Get money out of him and
the promotion is yours.
324
00:18:20,663 --> 00:18:24,264
The cheque will be in my hand
in ten minutes. Watch me. Ok.
325
00:18:30,372 --> 00:18:31,506
Hi, Babe.
326
00:18:31,507 --> 00:18:34,109
Hi, Baby. You love me, don't you?
327
00:18:34,110 --> 00:18:37,112
Yes.
- So come here in ten minutes.
328
00:18:37,113 --> 00:18:39,380
Sanju, I have a
client waiting for me.
329
00:18:39,381 --> 00:18:41,548
Your time starts now.
330
00:18:43,052 --> 00:18:44,810
Okay.
331
00:18:45,387 --> 00:18:48,056
Now you have to take
the cheque. Good luck.
332
00:18:48,057 --> 00:18:49,815
Karan!
333
00:19:05,808 --> 00:19:07,876
Nine minutes and twenty two seconds.
334
00:19:07,877 --> 00:19:10,745
Wow! That's great, my guy!
335
00:19:10,746 --> 00:19:13,641
You love me so much?
- Any doubts?
336
00:19:13,682 --> 00:19:16,417
I have a surprise for you.
337
00:19:16,418 --> 00:19:18,086
What? Are you going to
say yes to our marriage?
338
00:19:18,087 --> 00:19:19,954
Karan! You're too much!
339
00:19:19,955 --> 00:19:21,781
Okay. So, what's the surprise?
340
00:19:22,158 --> 00:19:26,259
I've decided to quit singing.
341
00:19:26,562 --> 00:19:28,456
I don't want to sing now.
342
00:19:28,964 --> 00:19:30,498
That's a wonderful.
- What?
343
00:19:30,499 --> 00:19:34,035
That's a real surprise.
But what happened?
344
00:19:34,036 --> 00:19:35,837
What happened so suddenly, Sanju?
345
00:19:35,838 --> 00:19:38,039
I mean, you've so much talent.
- I know.
346
00:19:38,040 --> 00:19:40,175
I mean, you have so many fans.
- Yes, but...
347
00:19:40,176 --> 00:19:42,577
I mean, your album was
very successful. - Yes.
348
00:19:42,578 --> 00:19:46,114
Is everything okay, darling?
- Yes, I know but...
349
00:19:46,115 --> 00:19:48,339
I was not satisfied from within.
350
00:19:48,450 --> 00:19:50,811
I want to do something else.
351
00:19:51,787 --> 00:19:53,545
What?
352
00:19:58,127 --> 00:19:59,885
How is it?
353
00:20:04,066 --> 00:20:07,234
I... I'm speechless.
354
00:20:08,938 --> 00:20:12,207
You're paintings have
rendered me speechless.
355
00:20:12,208 --> 00:20:14,375
Really? You like them?
356
00:20:14,743 --> 00:20:17,638
Fantastic! Fantastic!
357
00:20:19,081 --> 00:20:21,015
When did you paint them?
358
00:20:21,016 --> 00:20:23,484
Actually, I couldn't sleep at night.
359
00:20:23,485 --> 00:20:26,585
I thought why shouldn't I paint?
360
00:20:26,989 --> 00:20:30,715
I painted all these in four hours.
361
00:20:30,893 --> 00:20:33,185
Four hours?
- Yes!
362
00:20:33,229 --> 00:20:35,328
How do you do all this?
363
00:20:35,831 --> 00:20:38,099
You're so talented.
364
00:20:38,100 --> 00:20:40,859
You know what? This is
exactly what papa said.
365
00:20:41,237 --> 00:20:43,571
He was so happy to
see these paintings...
366
00:20:43,572 --> 00:20:49,676
...he has organised an exhibition
of my paintings this Sunday.
367
00:20:51,680 --> 00:20:53,114
This Sunday?
- Yes.
368
00:20:53,115 --> 00:20:56,283
Exhibition?
- Yes. We'll go together. Please.
369
00:20:57,253 --> 00:20:58,920
Okay, that's fine.
370
00:20:58,921 --> 00:21:00,679
Nice T-shirt.
371
00:21:00,789 --> 00:21:02,547
You?
372
00:21:04,126 --> 00:21:05,260
What's this?
373
00:21:05,261 --> 00:21:07,595
This is Sanjana's gift
to me on Father's Day.
374
00:21:07,596 --> 00:21:08,796
Portrait of a mother.
375
00:21:08,797 --> 00:21:11,266
Your mother?
- Don't you dare mention my mother!
376
00:21:11,267 --> 00:21:13,001
Relax. Whose mother is she?
377
00:21:13,002 --> 00:21:14,135
This is Sanjana's mother.
378
00:21:14,136 --> 00:21:15,536
She's searching her mother in me.
379
00:21:15,537 --> 00:21:17,138
This portrait is about Holi.
380
00:21:17,139 --> 00:21:18,273
You can't see her face.
381
00:21:18,274 --> 00:21:20,275
These different colours...
- Why don't you stop her?
382
00:21:20,276 --> 00:21:22,210
She's going to make
a fool of herself.
383
00:21:22,211 --> 00:21:23,745
To top it, you're
organising an exhibition.
384
00:21:23,746 --> 00:21:26,881
I'm willing to do anything for
my daughter's happiness. Okay?
385
00:21:26,882 --> 00:21:28,683
People will laugh at her.
386
00:21:28,684 --> 00:21:30,618
I mean, she changes her
profession every six months.
387
00:21:30,619 --> 00:21:32,620
The sad part is that she
only changes her profession...
388
00:21:32,621 --> 00:21:34,555
...but she doesn't
change her boyfriend.
389
00:21:34,556 --> 00:21:39,560
The day she changes her boyfriend,
I'll be a happy man.
390
00:21:39,561 --> 00:21:40,695
First change your T-shirt.
391
00:21:40,696 --> 00:21:44,299
Of course, I'll change her...
T-shirt. Portrait of a Mother.
392
00:21:44,300 --> 00:21:45,767
You haven't seen her
mother's photograph. - No.
393
00:21:45,768 --> 00:21:49,637
Let me show you. I have it here.
In this book about South Africa.
394
00:21:49,638 --> 00:21:50,772
That man.
395
00:21:50,773 --> 00:21:52,907
Where are you guys?
- We'll be there in five minutes.
396
00:21:52,908 --> 00:21:54,175
Be on time sometimes at least.
397
00:21:54,176 --> 00:21:57,578
Listen, let's take the
taxi and not the bus.
398
00:21:57,579 --> 00:21:59,247
We still have ten days
left of our honeymoon.
399
00:21:59,248 --> 00:22:01,182
I left home with a budget in mind.
400
00:22:01,183 --> 00:22:03,544
You had two burgers extra yesterday.
401
00:22:05,587 --> 00:22:09,279
You know only how to laugh. Wait
here. I'll inquire about the bus.
402
00:22:10,192 --> 00:22:11,950
A prospective client.
403
00:22:15,998 --> 00:22:17,732
Excuse me.
- Yes?
404
00:22:17,733 --> 00:22:19,067
Are you Indian?
405
00:22:19,068 --> 00:22:21,202
Yes.
- Are you on a honeymoon?
406
00:22:21,203 --> 00:22:22,337
Yes.
407
00:22:22,338 --> 00:22:25,029
Can I talk to you if you
don't mind? - Of course.
408
00:22:26,275 --> 00:22:29,677
How long will this go on?
409
00:22:29,678 --> 00:22:31,279
Ten more days.
410
00:22:31,280 --> 00:22:37,885
I mean, how long will this
budget thing keep you worrying?
411
00:22:37,886 --> 00:22:39,954
What can be done? We
belong to the middle class.
412
00:22:39,955 --> 00:22:42,714
Limited salary. Limited budget.
413
00:22:42,891 --> 00:22:45,693
You're compromising
with your sorrows.
414
00:22:45,694 --> 00:22:46,894
What?
415
00:22:46,895 --> 00:22:49,697
Look, you wanted
to go by taxi today.
416
00:22:49,698 --> 00:22:52,367
He was sending you by bus.
He's limited by his budget.
417
00:22:52,368 --> 00:22:55,703
If you ask him for a diamond,
he'll give you an American diamond.
418
00:22:55,704 --> 00:22:57,238
Because he's limited by his budget.
419
00:22:57,239 --> 00:22:58,706
You'll tell him you'd like...
420
00:22:58,707 --> 00:23:01,642
...to deliver your baby in a
private hospital. - Of course.
421
00:23:01,643 --> 00:23:02,777
He'll send you to a
government hospital.
422
00:23:02,778 --> 00:23:04,979
You'd like to send your
kid to a convent school.
423
00:23:04,980 --> 00:23:06,381
He'll send the kid to
a municipality school.
424
00:23:06,382 --> 00:23:08,344
Because he's limited by his budget.
425
00:23:08,384 --> 00:23:10,918
A woman looks after
her husband all her life.
426
00:23:10,919 --> 00:23:12,653
And what does she get?
427
00:23:12,654 --> 00:23:13,788
A limited budget?
428
00:23:13,789 --> 00:23:15,656
It's futile thinking about this now.
429
00:23:15,657 --> 00:23:17,258
Nothing can be done now.
430
00:23:17,259 --> 00:23:18,726
You'd rather divorce
him in 60 seconds...
431
00:23:18,727 --> 00:23:21,329
...than tolerate
someone for 60 years.
432
00:23:21,330 --> 00:23:22,663
Divorce?
433
00:23:22,664 --> 00:23:24,422
I'm a lawyer.
434
00:23:24,666 --> 00:23:29,003
Whenever you think
about divorce, think of me.
435
00:23:29,004 --> 00:23:32,969
No. No. I'll call papa right now.
I want a divorce right now.
436
00:23:38,747 --> 00:23:40,148
My wife was here.
437
00:23:40,149 --> 00:23:42,884
She was your wife. But
she wants to divorce you.
438
00:23:42,885 --> 00:23:46,154
If you want to meet her, you'll
first have to take my appointment.
439
00:23:46,155 --> 00:23:47,288
Divorce?
440
00:23:47,289 --> 00:23:48,823
I'm a lawyer.
441
00:23:48,824 --> 00:23:50,650
Jeet!
442
00:23:51,360 --> 00:23:53,118
Hi, friends!
443
00:23:54,963 --> 00:23:58,131
We haven't been out for a
weekend for a while now.
444
00:23:58,300 --> 00:23:59,901
That one is not free.
She's sitting at the table.
445
00:23:59,902 --> 00:24:01,302
The girl is free.
446
00:24:01,303 --> 00:24:03,868
You're too much.
Let's sit over there.
447
00:24:05,307 --> 00:24:07,241
This time we're going to Gaudini.
448
00:24:07,242 --> 00:24:09,043
And I'll pay the
expenses for this trip.
449
00:24:09,044 --> 00:24:12,113
Really? Let's go to Mekonas.
450
00:24:12,114 --> 00:24:13,247
Gaudini.
451
00:24:13,248 --> 00:24:15,116
Mekonas is a beautiful place.
452
00:24:15,117 --> 00:24:17,852
You tell him. - He's asking
us politely. Let's go there.
453
00:24:17,853 --> 00:24:20,455
You don't understand.
He's paying the expenses.
454
00:24:20,456 --> 00:24:23,458
So, take us to a
beautiful place. Like Mekonas.
455
00:24:23,459 --> 00:24:27,795
Actually, if we go to Gaudini,
I'll be able to do two things.
456
00:24:27,796 --> 00:24:28,930
Which two?
457
00:24:28,931 --> 00:24:30,131
First of all, we'll be on a holiday.
458
00:24:30,132 --> 00:24:33,134
And, there's also a painting
exhibition being held there.
459
00:24:33,135 --> 00:24:34,893
We'll visit that, too.
460
00:24:35,003 --> 00:24:36,137
Painting?
461
00:24:36,138 --> 00:24:38,965
Yes. - Since when have you
been interested in paintings?
462
00:24:39,741 --> 00:24:42,568
Whose paintings are those?
Who is the painter?
463
00:24:43,078 --> 00:24:44,836
Sanjana.
464
00:24:45,881 --> 00:24:48,749
You've come to the point,
haven't you? Sanjana.
465
00:24:48,750 --> 00:24:50,151
You'll pay.
466
00:24:50,152 --> 00:24:52,887
We haven't gone out for a while now.
467
00:24:52,888 --> 00:24:54,155
Why don't you come along?
468
00:24:54,156 --> 00:24:55,423
Want to get us beaten up?
469
00:24:55,424 --> 00:24:57,225
Why would we get beaten up
at a painting exhibition?
470
00:24:57,226 --> 00:24:58,826
Didn't you hear her sing?
471
00:24:58,827 --> 00:25:00,361
The cuckoo sings...
The cuckoo sings...
472
00:25:00,362 --> 00:25:01,496
Why does the cuckoo sing?
473
00:25:01,497 --> 00:25:03,297
Painting...
Painting... Why does she paint?
474
00:25:03,298 --> 00:25:04,832
She may not be so bad.
475
00:25:04,833 --> 00:25:06,167
Karan, you must have
seen her paintings.
476
00:25:06,168 --> 00:25:09,237
Bhavesh, I don't know
much about paintings.
477
00:25:09,238 --> 00:25:10,505
You don't know much
about love either.
478
00:25:10,506 --> 00:25:12,840
Jeet... - Pardon me, but of all
the girls you've chosen a girl...
479
00:25:12,841 --> 00:25:15,376
...who changes her
profession every six months. - Jeet.
480
00:25:15,377 --> 00:25:17,044
She doesn't change her
boyfriend every six months.
481
00:25:17,045 --> 00:25:19,113
That's your bad luck. You know?
482
00:25:19,114 --> 00:25:20,915
You're my friend.
Can't you do this for me?
483
00:25:20,916 --> 00:25:22,116
I can't do it.
484
00:25:22,117 --> 00:25:24,785
I can't support her. I'm a very
busy person. I don't have time.
485
00:25:24,786 --> 00:25:25,920
Fine, bye.
486
00:25:25,921 --> 00:25:27,188
I have plans. Now I have found her.
487
00:25:27,189 --> 00:25:29,390
How are you? Are you married or not?
488
00:25:29,391 --> 00:25:32,082
You come with me.
- Yes, of course.
489
00:25:37,332 --> 00:25:39,090
Why did you stop the car?
490
00:25:39,468 --> 00:25:41,226
For that.
491
00:25:42,538 --> 00:25:44,500
Amazing!
492
00:25:46,942 --> 00:25:48,768
How romantic!
493
00:25:52,214 --> 00:25:53,972
So shall we?
494
00:25:54,416 --> 00:25:55,550
Catch me if you can.
495
00:25:55,551 --> 00:25:57,418
Last one to reach is a donkey.
496
00:25:57,419 --> 00:26:00,488
What's wrong with you guys?
Sanjana! Karan! Stop!
497
00:26:00,489 --> 00:26:02,223
Who knows how deep the river is?
498
00:26:02,224 --> 00:26:03,491
Who knows whether it
has rocks or crocodiles?
499
00:26:03,492 --> 00:26:05,159
Sanjana.
500
00:26:05,160 --> 00:26:07,962
Karan!
- I'm almost there. - Karan...
501
00:26:07,963 --> 00:26:09,994
You're the donkey!
502
00:26:12,901 --> 00:26:16,263
Karan, stop it.
503
00:26:23,312 --> 00:26:25,846
That was awesome.
You should have come.
504
00:26:25,847 --> 00:26:28,916
Jeet was right. I
shouldn't have come with you.
505
00:26:28,917 --> 00:26:30,451
What were you guys thinking, man?
506
00:26:30,452 --> 00:26:33,279
How would I face everyone if
something had happened to you?
507
00:26:33,989 --> 00:26:36,324
We bathe everyday under
a shower in a bathroom.
508
00:26:36,325 --> 00:26:38,993
It's a different
thrill to bathe in the open.
509
00:26:38,994 --> 00:26:40,928
Girls love this man. They dig it.
510
00:26:40,929 --> 00:26:43,688
Wild, impulsive,
adventurous behaviour.
511
00:26:44,466 --> 00:26:45,933
Remember that.
512
00:26:45,934 --> 00:26:48,693
Karan.
- Coming, babe.
513
00:26:55,010 --> 00:26:59,305
Formula no. 151. I'll surely
have a bath here with my wife.
514
00:27:05,020 --> 00:27:09,053
Wow! What a
beautiful room! I love you.
515
00:27:20,636 --> 00:27:24,328
Wow! Amazing!
516
00:27:26,975 --> 00:27:29,644
Mind-blowing view, I must say.
517
00:27:29,645 --> 00:27:32,336
Like it? Come. I'll show
you the rest of the suite.
518
00:27:32,981 --> 00:27:36,616
Bedroom. Walk-in closet.
519
00:27:37,252 --> 00:27:39,010
Quite cool, man.
520
00:27:39,054 --> 00:27:43,155
Shower. Steam. Sauna and Jacuzzi.
521
00:27:43,392 --> 00:27:44,992
This is very good, but I'm sad...
522
00:27:44,993 --> 00:27:47,995
...that we're living
in this grand suite...
523
00:27:47,996 --> 00:27:51,666
...and you've given a small
single bed room for Sanjana.
524
00:27:51,667 --> 00:27:54,358
Karan, why don't you rent such
a wonderful suite for her, too?
525
00:27:56,672 --> 00:27:58,634
Are you out of your mind?
526
00:27:58,674 --> 00:28:02,009
I've driven 200km.
I've spent so much money.
527
00:28:02,010 --> 00:28:03,411
I've hired such a wonderful suite...
528
00:28:03,412 --> 00:28:05,170
...just to stay with you?
529
00:28:06,014 --> 00:28:07,682
Sanjana and I will stay here.
530
00:28:07,683 --> 00:28:09,684
You'll stay in that room.
531
00:28:09,685 --> 00:28:12,219
What? You mean,
honeymoon before marriage?
532
00:28:12,220 --> 00:28:13,688
Are you crazy?
533
00:28:13,689 --> 00:28:15,690
Sanjana will never stay
with you before marriage.
534
00:28:15,691 --> 00:28:17,958
Don't even ask her. She'll feel bad.
535
00:28:17,959 --> 00:28:19,093
You want to bet?
536
00:28:19,094 --> 00:28:21,429
You bet. She'll never do this.
537
00:28:21,430 --> 00:28:23,654
Baby, fantastic room!
538
00:28:23,699 --> 00:28:26,500
I'm very tired. Shall we rest?
539
00:28:26,501 --> 00:28:28,395
Of course.
540
00:28:30,572 --> 00:28:32,640
While leaving, put on the DND sign.
541
00:28:32,641 --> 00:28:34,808
Bye, Bhavesh.
542
00:28:41,650 --> 00:28:45,052
Formula no.152.
Whenever I take my wife out...
543
00:28:45,053 --> 00:28:47,152
...I'll bring her to this suite.
544
00:28:51,126 --> 00:28:52,593
Smile, please.
545
00:28:52,594 --> 00:28:54,420
Okay.
546
00:28:55,664 --> 00:28:57,064
Jeet? Here?
547
00:28:57,065 --> 00:28:58,823
Karan, look Jeet's here.
548
00:29:00,268 --> 00:29:02,230
Oh, no.
549
00:29:03,739 --> 00:29:05,740
Hi, guys.
- Hi. - Hi.
550
00:29:05,741 --> 00:29:07,141
Jeet, you were the missing link.
551
00:29:07,142 --> 00:29:09,744
The whole world waits for Jeet. I
don't know what your problem is.
552
00:29:09,745 --> 00:29:12,747
Anyway, what are you two doing
here? - Are you asking us? - Hello.
553
00:29:12,748 --> 00:29:14,348
Yesterday, you said to us,
I'm very busy.
554
00:29:14,349 --> 00:29:15,549
I've got to meet my clients.
555
00:29:15,550 --> 00:29:17,752
She's a client. She's a client.
556
00:29:17,753 --> 00:29:19,754
Oh. Hi.
- She got divorced yesterday, right?
557
00:29:19,755 --> 00:29:21,288
I had to pacify
her all of yesterday.
558
00:29:21,289 --> 00:29:22,556
You must have
pacified last night, too.
559
00:29:22,557 --> 00:29:25,226
I couldn't. That's why I
brought her here, this far.
560
00:29:25,227 --> 00:29:27,628
Doesn't she look innocent and nave?
561
00:29:27,629 --> 00:29:29,363
I wish she could
recognise how innocent you are.
562
00:29:29,364 --> 00:29:32,366
A couple more meetings and she
will. - Won't you introduce her?
563
00:29:32,367 --> 00:29:33,501
Of course.
564
00:29:33,502 --> 00:29:36,303
Robin, they're my friends.
Friends, this is Robin.
565
00:29:36,304 --> 00:29:38,266
Hi.
- Hi.
566
00:29:38,774 --> 00:29:41,135
Hey, two more sad girls are coming.
567
00:29:42,110 --> 00:29:43,310
Why don't you pacify them?
568
00:29:43,311 --> 00:29:44,712
They're your previous
two clients, too.
569
00:29:44,713 --> 00:29:46,471
Aren't they?
570
00:29:46,648 --> 00:29:48,115
I didn't call them here.
571
00:29:48,116 --> 00:29:50,117
Anyway, I've rid
them of their sorrow.
572
00:29:50,118 --> 00:29:51,252
She's still sad.
573
00:29:51,253 --> 00:29:52,386
Excuse me, guys.
574
00:29:52,387 --> 00:29:55,456
Busy guy. Busy guy.
- Excuse me, again.
575
00:29:55,457 --> 00:29:59,727
I'll alleviate your sorrow.
Payback time, Jeet.
576
00:29:59,728 --> 00:30:02,797
Hi. One minute. Excuse me.
- Hi.
577
00:30:02,798 --> 00:30:04,665
Do you know that guy over there?
578
00:30:04,666 --> 00:30:06,667
Right there. He's hiding from you.
579
00:30:06,668 --> 00:30:09,962
With a new girl.
- Jeet? - Jeet, yes.
580
00:30:15,210 --> 00:30:18,504
Look how Jeet gets beaten up.
581
00:30:19,481 --> 00:30:22,082
Jeet, what are you doing?
582
00:30:22,083 --> 00:30:25,513
Oh, no. Who is this girl?
583
00:30:49,177 --> 00:30:51,003
Hello.
584
00:30:51,379 --> 00:30:53,247
What did you say to them? Tell me.
585
00:30:53,248 --> 00:30:55,115
You won't understand.
This is Jeet's mantra.
586
00:30:55,116 --> 00:30:56,851
Why don't you give me Jeet's mantra?
587
00:30:56,852 --> 00:30:59,119
You're going to get
married after you're 50.
588
00:30:59,120 --> 00:31:01,121
Until then make do with
Ayurvedic medicinal herbs.
589
00:31:01,122 --> 00:31:03,457
That's what I'm saying. Who knows?
I might use it after marriage.
590
00:31:03,458 --> 00:31:04,859
That's in the future.
591
00:31:04,860 --> 00:31:06,594
At least tell me
what Jeet's mantra is.
592
00:31:06,595 --> 00:31:08,796
You have a regular girlfriend.
What's your problem?
593
00:31:08,797 --> 00:31:10,331
Who knows? I might
need it in future.
594
00:31:10,332 --> 00:31:12,431
Since you're insisting...
- Shut up!
595
00:31:12,868 --> 00:31:15,402
You're asking him for
the mantra in front of me?
596
00:31:15,403 --> 00:31:17,872
I... - So that you can roam
around with girls, like him.
597
00:31:17,873 --> 00:31:20,140
I was joking, Sanju.
- How cheap, Karan!
598
00:31:20,141 --> 00:31:22,409
It was a joke.
- I expected more from you.
599
00:31:22,410 --> 00:31:24,236
It was a joke.
600
00:31:26,615 --> 00:31:33,153
Drop it to the ground. Drop it
to the ground. Drop it. Drop it.
601
00:31:33,154 --> 00:31:39,258
Signal one. We
don't really, really...
602
00:31:46,835 --> 00:31:50,304
Darling, wait up.
603
00:31:50,305 --> 00:31:53,440
Tell me, why are
you annoyed with me?
604
00:31:53,441 --> 00:31:56,911
Signal one...
605
00:31:56,912 --> 00:32:00,381
Darling, wait up.
606
00:32:00,382 --> 00:32:03,717
Tell me, why are
you annoyed with me?
607
00:32:03,718 --> 00:32:07,254
This is a little
punishment of being in love.
608
00:32:07,255 --> 00:32:10,724
This is just the beginning.
609
00:32:10,725 --> 00:32:15,863
Just wait and watch, what happens
in the future. - That's right.
610
00:32:15,864 --> 00:32:21,228
Just wait and watch,
what happens in the future.
611
00:32:23,672 --> 00:32:27,274
Signal one...
612
00:32:27,275 --> 00:32:30,411
We don't really, really...
613
00:32:30,412 --> 00:32:33,814
When you move and you groove...
614
00:32:33,815 --> 00:32:37,551
Say ooh, la, la...
615
00:32:37,552 --> 00:32:40,688
Just tell me, why are
you so angry with me?
616
00:32:40,689 --> 00:32:44,425
What wrong have I done? Smile!
617
00:32:44,426 --> 00:32:47,361
You've started hating
me in just a moment.
618
00:32:47,362 --> 00:32:50,898
Don't just leave me.
- Don't just leave me.
619
00:32:50,899 --> 00:32:54,368
Don't bore me with your talks.
620
00:32:54,369 --> 00:32:57,638
Don't shed crocodile
tears to impress me.
621
00:32:57,639 --> 00:33:00,975
Leave me alone. Just go back home.
622
00:33:00,976 --> 00:33:04,645
Now I really know you. I really do.
623
00:33:04,646 --> 00:33:07,915
You've been possessed by love.
624
00:33:07,916 --> 00:33:11,585
You still haven't
understood anything.
625
00:33:11,586 --> 00:33:16,790
Just wait and watch, what happens
in the future. That's right.
626
00:33:16,791 --> 00:33:22,155
Just wait and watch,
what happens in the future.
627
00:33:27,335 --> 00:33:31,538
See that, stop it,
drop it to the ground.
628
00:33:31,539 --> 00:33:35,275
Drop it to the ground.
Drop it, drop it.
629
00:33:35,276 --> 00:33:38,479
Forget what's happened.
630
00:33:38,480 --> 00:33:41,749
Let me come close to you.
631
00:33:41,750 --> 00:33:44,885
Let me tell you how much I love you.
632
00:33:44,886 --> 00:33:48,555
Come around now.
Darling, come around.
633
00:33:48,556 --> 00:33:51,892
Don't think I'm
Juliet and you're Romeo.
634
00:33:51,893 --> 00:33:55,362
Don't show me false dreams.
635
00:33:55,363 --> 00:33:58,565
Don't try to impress me
with your sweet talks.
636
00:33:58,566 --> 00:34:02,036
They don't impress me much.
637
00:34:02,037 --> 00:34:05,639
If things go so wrong,
they can never be mended.
638
00:34:05,640 --> 00:34:09,043
You can never
pacify your girlfriend.
639
00:34:09,044 --> 00:34:17,651
Just wait and watch, what happens
in the future. - That's right.
640
00:34:17,652 --> 00:34:23,415
Just wait and watch,
what happens in the future.
641
00:34:23,725 --> 00:34:27,327
Signal one...
642
00:34:27,328 --> 00:34:33,762
We don't really,
really... Signal one...
643
00:34:33,802 --> 00:34:36,766
We don't really, really...
644
00:34:38,073 --> 00:34:40,607
Signal one...
645
00:34:40,608 --> 00:34:41,875
I'm sorry.
646
00:34:41,876 --> 00:34:44,771
We don't really, really...
647
00:34:51,486 --> 00:34:53,087
Thank you.
648
00:34:53,088 --> 00:34:55,489
Baby!
- You're so talented.
649
00:34:55,490 --> 00:34:57,424
All my paintings have been bought.
650
00:34:57,425 --> 00:34:59,493
Who bought such bad paintings?
651
00:34:59,494 --> 00:35:01,428
I'm also confused.
652
00:35:01,429 --> 00:35:02,963
I'm surprised.
653
00:35:02,964 --> 00:35:05,099
I just can't put
two and two together.
654
00:35:05,100 --> 00:35:07,768
But I've lost all sense of logic.
655
00:35:07,769 --> 00:35:11,038
So, the question is
who bought the paintings?
656
00:35:11,039 --> 00:35:13,907
Sanjana shouldn't know that
I've bought the paintings.
657
00:35:13,908 --> 00:35:15,442
No, sir. Leave alone Sanjana...
658
00:35:15,443 --> 00:35:18,475
...nobody will know that
you bought the paintings.
659
00:35:18,847 --> 00:35:21,715
Papa, I'm about to gift
one of my paintings to Karan.
660
00:35:21,716 --> 00:35:23,650
He won't understand
what you've painted.
661
00:35:23,651 --> 00:35:26,053
Papa, he'll like his painting.
662
00:35:26,054 --> 00:35:29,723
Her paintings were bad.
- Do you think it was so bad?
663
00:35:29,724 --> 00:35:31,658
Not just bad, they were horrible.
664
00:35:31,659 --> 00:35:34,128
I mean, what was so special
in them which we couldn't see.
665
00:35:34,129 --> 00:35:36,063
We'll have to ask those art lovers.
666
00:35:36,064 --> 00:35:37,822
I swear.
667
00:35:41,402 --> 00:35:44,872
Why are you saying that?
Her paintings had depth.
668
00:35:44,873 --> 00:35:46,835
That's why people
bought them quickly.
669
00:35:48,009 --> 00:35:51,411
You're saying that? You
liked those paintings?
670
00:35:51,412 --> 00:35:53,480
If I dip my
neighbour's dog in paint...
671
00:35:53,481 --> 00:35:55,482
...and let him run on the canvas...
672
00:35:55,483 --> 00:35:57,684
...that painting will be
better than her paintings.
673
00:35:57,685 --> 00:36:02,156
Come on, Karan.
You're being rude, man.
674
00:36:02,157 --> 00:36:04,848
Rude?
- Yes, rude.
675
00:36:06,027 --> 00:36:08,629
There is a depth in a painting.
It is kind of subjective.
676
00:36:08,630 --> 00:36:11,832
You missed it. You didn't
look at the frame properly.
677
00:36:11,833 --> 00:36:14,034
Had you seen the frame,
you wouldn't say this.
678
00:36:14,035 --> 00:36:15,569
I'm seeing it right now.
You too look.
679
00:36:15,570 --> 00:36:17,171
I guess I'll have to
take another look.
680
00:36:17,172 --> 00:36:18,839
Why don't you
understand her singing?
681
00:36:18,840 --> 00:36:22,202
She's such a good singer.
The cuckoo sings...
682
00:36:22,510 --> 00:36:24,677
It seemed like a train running.
683
00:36:35,590 --> 00:36:39,157
She sings worse than the
beggars singing in Mumbai trains.
684
00:36:39,194 --> 00:36:41,662
You haven't seen her sing.
685
00:36:41,663 --> 00:36:43,463
You don't see, you
listen to someone sing.
686
00:36:43,464 --> 00:36:44,865
No, you should see sometimes.
687
00:36:44,866 --> 00:36:47,601
Forget all this useless talk.
Karan, can't you keep quiet?
688
00:36:47,602 --> 00:36:51,430
Why should I keep quiet? I
have to praise her falsely.
689
00:36:51,539 --> 00:36:52,873
Why should I lie to my friends?
690
00:36:52,874 --> 00:36:54,875
All right. Just
turn around and look.
691
00:36:54,876 --> 00:36:56,009
Look what?
692
00:36:56,010 --> 00:36:58,200
Just look. Come on, look.
693
00:37:02,617 --> 00:37:04,375
Sanjana...
694
00:37:07,555 --> 00:37:09,916
I'm going to kill you both.
695
00:37:13,628 --> 00:37:16,319
Sanju, I...
- Don't utter a word!
696
00:37:16,831 --> 00:37:19,465
Whatever you say will be a lie.
697
00:37:20,101 --> 00:37:25,105
I don't regret that you
don't find any talent in me.
698
00:37:25,106 --> 00:37:27,574
But whatever you can
say to your friends...
699
00:37:27,575 --> 00:37:29,776
...why can't you say it to me?
700
00:37:29,777 --> 00:37:31,535
Sanju, I...
- Shut up!
701
00:37:33,848 --> 00:37:35,606
Sanju!
702
00:37:38,119 --> 00:37:39,877
Sanju, I'm sorry.
703
00:37:52,133 --> 00:37:54,201
What are you doing?
704
00:37:54,202 --> 00:37:57,271
I hate him, Papa. I don't
want to see Karan's face again!
705
00:37:57,272 --> 00:38:00,207
He just... I broke up with him!
706
00:38:00,208 --> 00:38:01,966
Broke up?
707
00:38:02,677 --> 00:38:05,545
Break this too.
- Papa, what are you doing?
708
00:38:05,546 --> 00:38:07,614
If you can't tolerate your sorrow...
709
00:38:07,615 --> 00:38:09,616
...I can't tolerate such happiness.
710
00:38:09,617 --> 00:38:11,618
If you've really
broken up with him...
711
00:38:11,619 --> 00:38:14,288
...then bring down this house.
Break down these walls.
712
00:38:14,289 --> 00:38:16,757
Break the sky. My daughter is back.
713
00:38:16,758 --> 00:38:18,225
Hug me, my dear.
714
00:38:18,226 --> 00:38:20,985
You've done the right
thing by breaking up with him.
715
00:38:27,635 --> 00:38:30,637
You're not allowed to
come inside. Sorry, sir.
716
00:38:30,638 --> 00:38:32,600
Wait!
717
00:38:58,933 --> 00:39:03,070
Come on, Karan. She's angry.
It's futile to wait here.
718
00:39:03,071 --> 00:39:04,829
Let's go.
719
00:39:06,341 --> 00:39:07,741
Will you do a favour for me?
720
00:39:07,742 --> 00:39:09,500
Of course.
721
00:39:10,011 --> 00:39:13,043
She listens to you. Go talk to her.
722
00:39:13,214 --> 00:39:15,749
Listen Sanjana... - Listen Bhavesh,
you're like my brother.
723
00:39:15,750 --> 00:39:18,285
But don't tell me
anything about Karan.
724
00:39:18,286 --> 00:39:19,953
I know what's in his heart.
725
00:39:19,954 --> 00:39:21,355
Sanjana, there's
only you in his heart.
726
00:39:21,356 --> 00:39:23,717
What rubbish, Bhavesh?
- I swear.
727
00:39:23,758 --> 00:39:26,626
Don't listen to me.
Look for yourself.
728
00:39:26,627 --> 00:39:29,727
You're annoyed with him and
he's been worried all day.
729
00:39:30,098 --> 00:39:32,060
What is this, if not love?
730
00:39:32,700 --> 00:39:35,800
Tell me frankly, can
you live without him?
731
00:39:35,903 --> 00:39:38,594
Bhavesh, I'm hurt.
732
00:39:38,706 --> 00:39:40,930
I need some time to think.
733
00:39:43,378 --> 00:39:45,379
Let me explain what your problem is.
734
00:39:45,380 --> 00:39:46,980
Actually, it's not just you.
735
00:39:46,981 --> 00:39:49,983
This is the problem with
Indians all over the world.
736
00:39:49,984 --> 00:39:52,786
They go abroad but they fall
in love with only Indian girls.
737
00:39:52,787 --> 00:39:54,654
They understand our
language and they get angry.
738
00:39:54,655 --> 00:39:56,790
Look at her. Say anything to her,
she doesn't get angry.
739
00:39:56,791 --> 00:39:58,191
How are you, flat-nosed?
- Yes.
740
00:39:58,192 --> 00:39:59,726
Yes, she's smiling.
741
00:39:59,727 --> 00:40:01,661
You know, love needs no language.
742
00:40:01,662 --> 00:40:03,263
Sit. Have a seat.
743
00:40:03,264 --> 00:40:05,799
She has a sister. I
can introduce you to her.
744
00:40:05,800 --> 00:40:08,268
Tell her that you're very sad.
- Jeet, I don't want to meet anyone.
745
00:40:08,269 --> 00:40:11,563
Okay, I'm glad. Only talking,
no touching.
746
00:40:12,006 --> 00:40:14,105
Why do you look so sad?
747
00:40:15,743 --> 00:40:17,010
Long story.
748
00:40:17,011 --> 00:40:21,112
Sanjana, don't look back.
Karan is with a girl.
749
00:40:21,816 --> 00:40:23,983
With a girl?
- Yeah.
750
00:40:25,420 --> 00:40:28,645
I asked Karan some
time to think about it.
751
00:40:28,756 --> 00:40:33,119
But he couldn't wait even for a day?
752
00:40:34,829 --> 00:40:36,029
Sanjana is here as well.
753
00:40:36,030 --> 00:40:37,164
What?
754
00:40:37,165 --> 00:40:40,129
Don't look back. She
asked for some time.
755
00:40:40,368 --> 00:40:41,701
Your order, ma'am.
756
00:40:41,702 --> 00:40:43,994
You're right. What's she doing?
757
00:40:45,973 --> 00:40:47,774
Looks like she's sipping Tequila.
758
00:40:47,775 --> 00:40:49,242
Tequila?
- Yes. - What?
759
00:40:49,243 --> 00:40:50,377
Don't look back.
760
00:40:50,378 --> 00:40:51,711
What's happening over there now?
761
00:40:51,712 --> 00:40:53,470
Would you like one?
762
00:40:54,248 --> 00:40:58,611
That girl is offering Karan a
lollypop. - Lolly what? Yes.
763
00:41:01,456 --> 00:41:03,623
Looks like she has downed two pegs.
764
00:41:03,791 --> 00:41:07,153
She loses control after
four pegs. She will collapse.
765
00:41:08,729 --> 00:41:11,158
She's kissing him.
- Kiss?
766
00:41:13,468 --> 00:41:14,801
What happened?
- Three down!
767
00:41:14,802 --> 00:41:16,696
Oh, no.
- Don't look back.
768
00:41:17,805 --> 00:41:19,139
Four down!
- God!
769
00:41:19,140 --> 00:41:20,740
Sit down.
770
00:41:20,741 --> 00:41:22,342
I'll teach him a lesson.
771
00:41:22,343 --> 00:41:27,280
He boasts about loving me
and here he is with a girl.
772
00:41:27,281 --> 00:41:29,039
Karan!
773
00:41:34,489 --> 00:41:35,822
You've started to look like Jeet...
774
00:41:35,823 --> 00:41:39,856
...because you've been
hanging out with him.
775
00:41:40,761 --> 00:41:42,496
Excuse me.
776
00:41:42,497 --> 00:41:44,789
I am Jeet, not Karan.
777
00:41:45,500 --> 00:41:48,998
I'm not as honest as Karan
although I look like one.
778
00:41:49,103 --> 00:41:50,861
What?
779
00:41:51,839 --> 00:41:54,530
Karan.
- Sanju...
780
00:42:20,067 --> 00:42:21,825
Good morning.
781
00:42:25,940 --> 00:42:28,074
Listen, Karan...
- Before you say anything...
782
00:42:28,075 --> 00:42:30,709
...take this aspirin
and eat something.
783
00:42:31,212 --> 00:42:35,081
For breakfast we have muesli,
cold milk and splendour.
784
00:42:35,082 --> 00:42:36,349
You're on a diet, right?
785
00:42:36,350 --> 00:42:38,885
After breakfast
you'll feel stronger...
786
00:42:38,886 --> 00:42:42,919
...and then you can fight
with me as much as you want.
787
00:42:44,292 --> 00:42:46,050
Okay?
788
00:42:47,361 --> 00:42:49,790
You're impossible!
789
00:42:53,301 --> 00:42:54,834
I love you, Sanjana.
790
00:42:54,835 --> 00:42:58,505
I really, really do.
And I'm so sorry.
791
00:42:58,506 --> 00:43:03,734
Promise me you'll never
criticise me behind my back.
792
00:43:04,312 --> 00:43:07,606
And you'll look after me like this.
793
00:43:14,922 --> 00:43:16,680
I promise.
794
00:43:18,326 --> 00:43:20,220
I'll freshen up.
795
00:43:31,472 --> 00:43:34,140
Hello, dear, you
didn't come home last night.
796
00:43:34,141 --> 00:43:36,240
Were you at your friend's?
797
00:43:36,277 --> 00:43:38,612
Good morning, Dad.
- You?
798
00:43:38,613 --> 00:43:40,080
We've been
together since last night.
799
00:43:40,081 --> 00:43:43,648
In my house. In my bedroom.
800
00:43:43,884 --> 00:43:47,554
My daughter was with you? In
your house? And in your bedroom?
801
00:43:47,555 --> 00:43:50,090
Where is she? - She's gone
to the bathroom to freshen up.
802
00:43:50,091 --> 00:43:51,224
To freshen up?
803
00:43:51,225 --> 00:43:52,359
Any message?
804
00:43:52,360 --> 00:43:54,561
My message is for you, not her.
805
00:43:54,562 --> 00:43:58,595
You go to hell! H-E-L-L!
806
00:43:59,567 --> 00:44:01,501
Yes, we'll get him married
as soon as we find a girl.
807
00:44:01,502 --> 00:44:03,570
But the girl should be beautiful.
808
00:44:03,571 --> 00:44:05,932
You won't find such a boy.
809
00:44:05,973 --> 00:44:07,374
He was brought up here...
810
00:44:07,375 --> 00:44:09,109
...but he has been
instilled with Indian values.
811
00:44:09,110 --> 00:44:11,277
Yes. Finally, you heard my prayers.
812
00:44:12,313 --> 00:44:15,004
I can guarantee it.
He's my friend's son.
813
00:44:16,450 --> 00:44:17,584
Good bye.
814
00:44:17,585 --> 00:44:19,986
If all beautiful girls in our
community get married to other guys...
815
00:44:19,987 --> 00:44:23,256
...what will happen to Bhavesh?
816
00:44:23,257 --> 00:44:26,152
He'll get married. He's still a kid.
817
00:44:26,927 --> 00:44:31,222
Mom, Dhruv is a kid. I'm not a kid.
818
00:44:33,668 --> 00:44:35,468
What happened to him?
819
00:44:35,469 --> 00:44:37,604
He's grown up. That's all.
820
00:44:37,605 --> 00:44:41,608
When you were of his age,
you had two kids.
821
00:44:41,609 --> 00:44:43,143
Our son is a good man.
822
00:44:43,144 --> 00:44:47,013
Although he lives here, he
didn't marry a foreigner.
823
00:44:47,014 --> 00:44:49,349
Shouldn't we think
about marrying him off...
824
00:44:49,350 --> 00:44:52,177
...with a girl from the community?
825
00:44:53,688 --> 00:44:57,186
Yes, you're right.
826
00:44:58,693 --> 00:45:01,027
I'm getting married
and you're crying?
827
00:45:01,028 --> 00:45:02,362
Man, this is good news.
828
00:45:02,363 --> 00:45:05,231
From here... A man can
survive if he jumps off from here.
829
00:45:05,232 --> 00:45:08,101
But he can't survive if he
gets married. Do you get me?
830
00:45:08,102 --> 00:45:11,037
What are you saying?
You're disgusting!
831
00:45:11,038 --> 00:45:12,439
You should be happy for him.
832
00:45:12,440 --> 00:45:14,040
I don't argue with women.
833
00:45:14,041 --> 00:45:16,109
Jeet, you're my friend.
834
00:45:16,110 --> 00:45:17,444
You should be happy for me.
835
00:45:17,445 --> 00:45:20,113
You're feeling happy as if
you're marrying Jennifer Lopez.
836
00:45:20,114 --> 00:45:22,048
You're marrying a
village girl from Gujarat.
837
00:45:22,049 --> 00:45:24,117
Karan! - What? - Man,
thanks for the support.
838
00:45:24,118 --> 00:45:26,986
You've not yet boarded
the flight to Gujarat.
839
00:45:26,987 --> 00:45:29,322
Your happiness and smile
is under your control.
840
00:45:29,323 --> 00:45:31,124
I say, you should miss the flight.
841
00:45:31,125 --> 00:45:32,592
Yes, whatever. I'm happy, aren't I?
842
00:45:32,593 --> 00:45:34,461
But all three of you
should come to Gujarat.
843
00:45:34,462 --> 00:45:38,064
Why would I come to Gujarat?
I'm against this marriage anyway.
844
00:45:38,065 --> 00:45:40,133
All three of you have to
come to select the girl.
845
00:45:40,134 --> 00:45:42,135
Man, at least do
some things yourself.
846
00:45:42,136 --> 00:45:43,269
Don't invite him.
847
00:45:43,270 --> 00:45:44,604
Because it's possible
he'll prompt your in-laws...
848
00:45:44,605 --> 00:45:46,740
...to get divorced
before the wedding.
849
00:45:46,741 --> 00:45:49,275
He'll prompt the
priest to get divorced.
850
00:45:49,276 --> 00:45:51,745
He's such a lawyer, he'll get
the horse and the mare divorced.
851
00:45:51,746 --> 00:45:53,680
Only a mare is used in
Indian weddings, not a horse.
852
00:45:53,681 --> 00:45:56,849
Forget about horses, but at
least you two have to come.
853
00:46:25,379 --> 00:46:27,137
Stop!
854
00:46:30,050 --> 00:46:31,718
Take this Rs.500 and get down.
855
00:46:31,719 --> 00:46:33,750
Don't board it again.
856
00:46:40,194 --> 00:46:43,886
He was playing so wonderfully.
We had a great time.
857
00:46:44,465 --> 00:46:47,224
I'm travelling by train
after such a long time.
858
00:46:48,335 --> 00:46:50,136
Remember, I travelled
by this same train...
859
00:46:50,137 --> 00:46:52,896
...to go to the city
to get my passport.
860
00:46:55,409 --> 00:46:56,810
We could've come comfortably by car.
861
00:46:56,811 --> 00:46:58,745
But no. Your dad
wanted to travel by train.
862
00:46:58,746 --> 00:47:00,747
He hasn't travelled by
train for a long time.
863
00:47:00,748 --> 00:47:02,682
Let's do one thing.
Let's leave them here.
864
00:47:02,683 --> 00:47:05,552
Bhavesh, where will we stay?
865
00:47:05,553 --> 00:47:07,287
He's dad's childhood friend.
866
00:47:07,288 --> 00:47:10,183
We'll stay at his
house and choose a girl.
867
00:47:11,625 --> 00:47:16,229
Look Bhavesh, a man with a turban
like him will your dad's friend.
868
00:47:16,230 --> 00:47:18,864
And your bride will
look like that woman.
869
00:47:23,170 --> 00:47:29,934
Wow! Hail Gujarat!
Everything's as it was.
870
00:47:32,580 --> 00:47:36,272
Hello, sir.
871
00:47:37,117 --> 00:47:38,875
Here's your dad's friend.
872
00:47:39,119 --> 00:47:42,014
Where's Mr. Vijay Singh?
- He's waiting for you outside.
873
00:47:47,194 --> 00:47:48,595
That's dad's friend.
874
00:47:48,596 --> 00:47:50,797
Welcome. Welcome.
- Hello, Vijay.
875
00:47:50,798 --> 00:47:53,333
Your dad must have given
him those goggles and suit.
876
00:47:53,334 --> 00:47:55,201
They store it with good care.
877
00:47:55,202 --> 00:47:58,404
When an NRI arrives,
they wear it to welcome him.
878
00:47:58,405 --> 00:48:00,540
He'll take you in a
bullock-cart to his house.
879
00:48:00,541 --> 00:48:03,835
Bhavesh, come on.
- Come on.
880
00:48:03,878 --> 00:48:05,678
This is my younger son.
- I see.
881
00:48:05,679 --> 00:48:08,214
Bhavesh, this is my friend
Vijay Singh. - Greetings.
882
00:48:08,215 --> 00:48:10,974
Touch his feet and seek his
blessings. - That's all right.
883
00:48:11,218 --> 00:48:13,419
And these are his friends,
Karan and Sanjana. - Hello.
884
00:48:13,420 --> 00:48:15,288
Hello, Karan.
- Sanjana my girlfriend.
885
00:48:15,289 --> 00:48:16,422
Hello, Sanjana.
886
00:48:16,423 --> 00:48:17,557
Come on, let's get in the car.
887
00:48:17,558 --> 00:48:19,292
Aren't we going in this?
888
00:48:19,293 --> 00:48:20,560
Oh, no, son.
889
00:48:20,561 --> 00:48:22,853
Those are my cars.
890
00:48:29,503 --> 00:48:31,534
Come on. Shall we?
891
00:48:31,705 --> 00:48:34,134
Bhavesh, all of you
can get in that car.
892
00:48:35,175 --> 00:48:38,537
Now tell me. Which
bullock-cart do you prefer?
893
00:49:02,803 --> 00:49:04,561
Come on.
894
00:49:05,873 --> 00:49:07,904
Please come.
895
00:49:08,609 --> 00:49:10,610
Mr. Jadeja, if you don't mind,
this palace is beautiful...
896
00:49:10,611 --> 00:49:12,879
...we can see it later.
897
00:49:12,880 --> 00:49:15,615
It was a long journey.
Sanjana is tired as well.
898
00:49:15,616 --> 00:49:17,483
Please, take us home first.
899
00:49:17,484 --> 00:49:20,584
No. This is my home.
This is where I live.
900
00:49:22,756 --> 00:49:24,514
Welcome.
901
00:49:24,825 --> 00:49:27,627
Please make yourself comfortable.
Feel at home.
902
00:49:27,628 --> 00:49:30,630
And yes, these are our chefs.
903
00:49:30,631 --> 00:49:33,433
Continental, Chinese
and good old Indian.
904
00:49:33,434 --> 00:49:35,301
Now tell me. What
cuisine do you prefer?
905
00:49:35,302 --> 00:49:38,304
It's been so many years
since I've had Kathiawadi food.
906
00:49:38,305 --> 00:49:40,131
Really? So, let's have it.
907
00:49:40,240 --> 00:49:42,464
Chef, you'll prepare the food.
908
00:49:45,312 --> 00:49:47,274
There. That's my daughter.
909
00:49:58,792 --> 00:50:03,087
Come, dear Prachi.
- I'm so sorry, Papa. I'm late.
910
00:50:04,598 --> 00:50:07,800
This is my childhood friend,
your uncle Darshan.
911
00:50:07,801 --> 00:50:09,335
And she's my sister-in-law.
912
00:50:09,336 --> 00:50:10,803
Bless you.
- Hello.
913
00:50:10,804 --> 00:50:13,631
And this is his son, Bhavesh.
914
00:50:13,807 --> 00:50:15,942
Hi, Bhavesh.
- Hi.
915
00:50:15,943 --> 00:50:18,372
I heard you're here
for bride hunting?
916
00:50:20,347 --> 00:50:22,639
All the best to you.
- Thanks.
917
00:50:22,683 --> 00:50:24,550
And this is Bhavesh's friend, Karan.
918
00:50:24,551 --> 00:50:27,553
And this is Sanjana.
- Hi, Karan. Hi, Sanjana. - Hi.
919
00:50:27,554 --> 00:50:29,983
Prachi, show them to
their rooms first.
920
00:50:31,558 --> 00:50:34,427
Why are you throwing these perfumes
and chocolates in the dust-bin?
921
00:50:34,428 --> 00:50:36,362
When we left from there, I thought...
922
00:50:36,363 --> 00:50:37,764
...Sanju and I would give these gifts
923
00:50:37,765 --> 00:50:39,432
...to the people at
whose house we stay.
924
00:50:39,433 --> 00:50:41,834
But I can't give these
to even their servants.
925
00:50:41,835 --> 00:50:44,303
Even if I do, they will
throw it at your face.
926
00:50:44,304 --> 00:50:47,268
I mean, look at this place.
These guys are too big.
927
00:50:47,374 --> 00:50:49,842
Where are you off to?
928
00:50:49,843 --> 00:50:51,778
To look for a girl for Bhavesh.
929
00:50:51,779 --> 00:50:54,447
Is it your son who wants
to get married or you?
930
00:50:54,448 --> 00:50:55,581
What do you mean?
931
00:50:55,582 --> 00:50:58,584
If he likes a girl, we
can go to meet the girl.
932
00:50:58,585 --> 00:51:00,053
Brother is right.
933
00:51:00,054 --> 00:51:01,788
What's right in that?
934
00:51:01,789 --> 00:51:03,923
What will Bhavesh know about
what to look for in a girl?
935
00:51:03,924 --> 00:51:05,682
He's just a kid.
936
00:51:05,859 --> 00:51:08,661
If he's a kid, why are
you getting him married?
937
00:51:08,662 --> 00:51:11,664
Take my advice. Let him go alone.
938
00:51:11,665 --> 00:51:14,299
He has to spend his
life with the girl.
939
00:51:14,468 --> 00:51:16,602
If he goes alone, he'll be
able to choose the right girl.
940
00:51:16,603 --> 00:51:20,101
We have an agent to go along.
- What agent?
941
00:51:23,477 --> 00:51:26,612
My name is Anokhelal Vivaahi.
942
00:51:26,613 --> 00:51:28,414
Just assume your marriage is fixed.
943
00:51:28,415 --> 00:51:29,749
Here he comes.
944
00:51:29,750 --> 00:51:33,953
Yes, your turn will
come soon. Now hang up.
945
00:51:33,954 --> 00:51:36,489
Good day, sir.
- Good day.
946
00:51:36,490 --> 00:51:39,625
Where's the groom? If I see
him once, I can do the pitching.
947
00:51:39,626 --> 00:51:42,428
He's the agent Anokhelal Vivaahi.
948
00:51:42,429 --> 00:51:46,365
He's my childhood
friend Mr. Darshan. - Hello.
949
00:51:46,366 --> 00:51:49,435
Sir, I might run into a
problem to find a bride for him.
950
00:51:49,436 --> 00:51:50,570
Actually, he's too old.
951
00:51:50,571 --> 00:51:52,329
Sir, will second-hand do?
952
00:51:52,773 --> 00:51:55,668
I've called you here
for his son, not for him.
953
00:51:55,843 --> 00:51:57,443
Him?
954
00:51:57,444 --> 00:51:58,911
He's as handsome as I.
955
00:51:58,912 --> 00:52:00,446
I'll find a girl for him in a jiffy.
956
00:52:00,447 --> 00:52:02,849
Are you returning from a wedding?
957
00:52:02,850 --> 00:52:04,450
Me? No. Why?
958
00:52:04,451 --> 00:52:05,918
There's a decorated
car waiting outside.
959
00:52:05,919 --> 00:52:07,453
With priests from three religions.
960
00:52:07,454 --> 00:52:08,921
That car?
961
00:52:08,922 --> 00:52:10,056
You're mistaken.
962
00:52:10,057 --> 00:52:14,727
You know, these NRls arrive by
one flight and depart by the next.
963
00:52:14,728 --> 00:52:16,729
I have to keep everything ready.
964
00:52:16,730 --> 00:52:18,798
Whatever religion you belong to...
965
00:52:18,799 --> 00:52:21,067
...l'll get you married in
a jiffy and send you off.
966
00:52:21,068 --> 00:52:23,069
What can I do? This is business.
967
00:52:23,070 --> 00:52:25,704
I have to provide top-class service.
968
00:52:29,143 --> 00:52:31,611
Hi, I'm Rashmi.
- Bhavesh.
969
00:52:31,612 --> 00:52:33,479
Hi.
- Hello.
970
00:52:33,480 --> 00:52:34,881
Bhavesh, Rashmi is
going to take part...
971
00:52:34,882 --> 00:52:36,816
...in the Miss India contest.
972
00:52:36,817 --> 00:52:37,950
Say yes right away.
973
00:52:37,951 --> 00:52:42,246
Later, if a company signs
her on, she'll become public.
974
00:52:44,758 --> 00:52:46,159
Doesn't matter.
975
00:52:46,160 --> 00:52:48,327
Go on. He wants Miss World. Go on.
976
00:52:49,763 --> 00:52:52,832
Hi, I'm Minal. Marry me.
977
00:52:52,833 --> 00:52:56,400
If we don't get along well,
you can divorce me after a year.
978
00:52:56,703 --> 00:52:59,572
I'll get the
citizenship and you'll be free.
979
00:52:59,573 --> 00:53:01,507
Wonderful! Amazing!
980
00:53:01,508 --> 00:53:03,843
You won't get a guarantee
on a warranty anywhere else.
981
00:53:03,844 --> 00:53:08,181
Yes, you will. You'll find many.
982
00:53:08,182 --> 00:53:09,649
Go on. He's through with you.
983
00:53:09,650 --> 00:53:10,783
Hello. I'm Seema.
984
00:53:10,784 --> 00:53:12,585
Don't worry. I have many more.
985
00:53:12,586 --> 00:53:15,588
Hold on. Don't show me such girls.
- Why?
986
00:53:15,589 --> 00:53:16,722
I don't like it.
987
00:53:16,723 --> 00:53:18,124
Can't you show me
their photographs first?
988
00:53:18,125 --> 00:53:21,060
No, Bhavesh. Don't
trust these photographs.
989
00:53:21,061 --> 00:53:22,195
See them live.
990
00:53:22,196 --> 00:53:24,597
Will you marry someone only
looking at her photograph?
991
00:53:24,598 --> 00:53:26,532
People get married
through email these days.
992
00:53:26,533 --> 00:53:30,293
Really? People here
get married to a female.
993
00:53:31,205 --> 00:53:33,673
Bhavesh, did you like any girl?
994
00:53:33,674 --> 00:53:37,543
He liked them all. What
wonderful girls! Fantastic!
995
00:53:37,544 --> 00:53:38,678
This is not funny.
996
00:53:38,679 --> 00:53:40,546
Anyway, I'm so tensed.
997
00:53:40,547 --> 00:53:41,681
You'll only find such
girls if you leave Cape Town...
998
00:53:41,682 --> 00:53:43,440
...and come here to get married.
999
00:53:44,751 --> 00:53:47,385
Bhavesh, what kind
of a girl do you want?
1000
00:53:47,487 --> 00:53:51,224
The girl should be
educated and decent.
1001
00:53:51,225 --> 00:53:53,826
I mean she should
also be good looking.
1002
00:53:53,827 --> 00:53:55,628
I mean she should
also be good-natured.
1003
00:53:55,629 --> 00:53:59,232
A girl is a girl. How can I...
- Come on.
1004
00:53:59,233 --> 00:54:00,967
Bhavesh, why are you so confused?
1005
00:54:00,968 --> 00:54:02,635
You've come to choose a bride.
1006
00:54:02,636 --> 00:54:04,704
And you don't know
how she should be?
1007
00:54:04,705 --> 00:54:06,572
You don't know him, Prachi.
1008
00:54:06,573 --> 00:54:09,709
He hasn't dated a girl
although he lives in Cape Town.
1009
00:54:09,710 --> 00:54:12,645
He says he'll get
married first and then romance.
1010
00:54:12,646 --> 00:54:14,780
No alcohol.
- No non-veg.
1011
00:54:14,781 --> 00:54:16,115
Nothing.
1012
00:54:16,116 --> 00:54:18,408
But I think that's a good quality.
1013
00:54:21,255 --> 00:54:22,788
I just remembered
something important.
1014
00:54:22,789 --> 00:54:24,751
I'll see you guys later.
1015
00:55:10,304 --> 00:55:12,733
Bhavesh, don't worry.
1016
00:55:26,720 --> 00:55:31,724
I'll show you more girls tomorrow.
I have many more.
1017
00:55:31,725 --> 00:55:35,360
Tell me if you liked any
of the girls you met today.
1018
00:55:35,662 --> 00:55:37,693
Prachi.
- Prachi.
1019
00:55:37,998 --> 00:55:39,799
What? Prachi?
1020
00:55:39,800 --> 00:55:43,936
Bhavesh likes Prachi!
Bhavesh likes Prachi!
1021
00:55:43,937 --> 00:55:48,903
Congratulations,
we've found the bride!
1022
00:56:02,689 --> 00:56:05,825
Yes, Brother. We
like Prachi very much.
1023
00:56:05,826 --> 00:56:10,896
Yes, I'm wondering why we
didn't think of her before.
1024
00:56:10,897 --> 00:56:13,366
Vijay, we're already friends.
1025
00:56:13,367 --> 00:56:16,331
Why don't we become relatives?
Say yes.
1026
00:56:16,703 --> 00:56:20,600
Darshan, I don't impose my
decisions on my children.
1027
00:56:21,375 --> 00:56:25,778
Prachi, Bhavesh likes you.
1028
00:56:25,779 --> 00:56:27,780
And that's what they want.
1029
00:56:27,781 --> 00:56:31,541
Now what is your opinion?
1030
00:56:33,387 --> 00:56:37,887
Papa, I need sometime to think.
1031
00:56:39,659 --> 00:56:41,690
Is he out of his mind?
1032
00:56:41,728 --> 00:56:44,730
He has betrayed his own.
1033
00:56:44,731 --> 00:56:46,732
Karan, stop over-reacting.
1034
00:56:46,733 --> 00:56:49,402
Bhavesh likes Prachi.
What's wrong in that?
1035
00:56:49,403 --> 00:56:51,404
What's wrong?
- Yes?
1036
00:56:51,405 --> 00:56:52,738
He makes pickles in Cape Town...
1037
00:56:52,739 --> 00:56:56,876
...and this man has
three chefs in his house.
1038
00:56:56,877 --> 00:56:58,811
He brought us here
with so much respect.
1039
00:56:58,812 --> 00:57:01,147
Allowed us to stay in his palace.
And now he'll kick us out.
1040
00:57:01,148 --> 00:57:04,783
Karan... - He won't give you
even a bullock-cart to go back!
1041
00:57:07,354 --> 00:57:09,422
Prachi!
- You took her name again?
1042
00:57:09,423 --> 00:57:11,784
No, she's coming.
1043
00:57:15,695 --> 00:57:17,096
She's got some servants with her.
1044
00:57:17,097 --> 00:57:19,458
They're coming to
throw our belongings out.
1045
00:57:20,434 --> 00:57:22,465
I'll carry my luggage.
1046
00:57:24,905 --> 00:57:26,705
What do you want to ask?
1047
00:57:26,706 --> 00:57:29,442
What? I don't understand.
1048
00:57:29,443 --> 00:57:32,805
When you go to meet a girl,
don't you ask her questions?
1049
00:57:32,913 --> 00:57:35,047
I've come to answer your questions.
1050
00:57:35,048 --> 00:57:36,806
What?
1051
00:57:38,852 --> 00:57:41,486
I'm ready to marry you.
1052
00:57:57,070 --> 00:57:58,964
You said yes?
1053
00:58:01,274 --> 00:58:03,498
I don't want to ask anything else.
1054
00:58:04,478 --> 00:58:08,443
This is enough.
1055
00:58:16,756 --> 00:58:18,514
Karan!
1056
00:58:35,775 --> 00:58:37,443
The girl felt shy.
1057
00:58:37,444 --> 00:58:39,778
She felt happy.
1058
00:58:39,779 --> 00:58:43,382
There are wedding
preparations in the house.
1059
00:58:43,383 --> 00:58:45,117
The girl felt shy.
1060
00:58:45,118 --> 00:58:47,786
She felt happy.
1061
00:58:47,787 --> 00:58:51,615
There are wedding
preparations in the house.
1062
00:58:51,791 --> 00:58:53,526
The drums are playing.
1063
00:58:53,527 --> 00:58:55,461
Darling, remove your veil.
1064
00:58:55,462 --> 00:58:57,396
The drums are playing.
1065
00:58:57,397 --> 00:58:59,398
Darling, remove your veil.
1066
00:58:59,399 --> 00:59:03,335
It's time to unite with your lover.
1067
00:59:03,336 --> 00:59:06,872
There are wedding
preparations in the house.
1068
00:59:06,873 --> 00:59:08,541
The girl felt shy.
1069
00:59:08,542 --> 00:59:11,076
She felt happy.
1070
00:59:11,077 --> 00:59:15,014
There are wedding
preparations in the house.
1071
00:59:15,015 --> 00:59:19,242
There are wedding
preparations in the house.
1072
00:59:42,175 --> 00:59:48,113
The henna on both
palms is so colourful.
1073
00:59:48,114 --> 00:59:53,919
The henna on both
palms is so colourful.
1074
00:59:53,920 --> 00:59:57,923
When the turmeric is
applied to her body...
1075
00:59:57,924 --> 00:59:59,925
...she's like a fragrant flower.
1076
00:59:59,926 --> 01:00:03,929
When the turmeric paste
is applied to her body...
1077
01:00:03,930 --> 01:00:05,598
...she's like a fragrant flower.
1078
01:00:05,599 --> 01:00:07,600
The moment she started to glow...
1079
01:00:07,601 --> 01:00:09,602
...the heart started to beat faster.
1080
01:00:09,603 --> 01:00:11,537
The moment she started to glow...
1081
01:00:11,538 --> 01:00:13,539
...the heart started to beat faster.
1082
01:00:13,540 --> 01:00:17,409
She has brought a
strange kind of joy.
1083
01:00:17,410 --> 01:00:20,613
There are wedding
preparations in the house.
1084
01:00:20,614 --> 01:00:22,615
The girl felt shy.
1085
01:00:22,616 --> 01:00:25,217
She felt happy.
1086
01:00:25,218 --> 01:00:29,088
There are wedding
preparations in the house.
1087
01:00:29,089 --> 01:00:33,316
There are wedding
preparations in the house.
1088
01:00:50,310 --> 01:00:53,001
She's beautiful.
1089
01:00:54,314 --> 01:00:56,382
She's beautiful.
1090
01:00:56,383 --> 01:00:58,384
My girl is so beautiful.
1091
01:00:58,385 --> 01:01:00,185
She's beautiful.
1092
01:01:00,186 --> 01:01:04,123
Whatever happens in love...
- She's beautiful.
1093
01:01:04,124 --> 01:01:06,125
My girl is so beautiful.
1094
01:01:06,126 --> 01:01:08,691
She's beautiful.
1095
01:01:09,996 --> 01:01:11,997
Songs are sung in the streets.
1096
01:01:11,998 --> 01:01:15,668
Songs are sung in the courtyard.
1097
01:01:15,669 --> 01:01:18,003
Songs are sung in the streets.
1098
01:01:18,004 --> 01:01:21,607
Songs are sung in the courtyard.
1099
01:01:21,608 --> 01:01:27,479
The wedding procession has
arrived at the bride's house.
1100
01:01:27,480 --> 01:01:33,285
The wedding procession has
arrived at the bride's house.
1101
01:01:33,286 --> 01:01:37,289
Let the anklets tinkle.
Let the bangles jingle.
1102
01:01:37,290 --> 01:01:41,160
Let the anklets tinkle.
Let the bangles jingle.
1103
01:01:41,161 --> 01:01:45,030
There's excitement in the air. - Go!
1104
01:01:45,031 --> 01:01:48,367
There are wedding
preparations in the house.
1105
01:01:48,368 --> 01:01:50,235
The girl felt shy.
1106
01:01:50,236 --> 01:01:52,971
She felt happy.
1107
01:01:52,972 --> 01:01:56,442
There are wedding
preparations in the house.
1108
01:01:56,443 --> 01:02:01,204
There are wedding
preparations in the house.
1109
01:02:16,529 --> 01:02:22,758
Karan, you used to always
ask me when I'd marry you.
1110
01:02:23,470 --> 01:02:28,698
Will you marry me right now,
on this wedding dais?
1111
01:02:30,076 --> 01:02:31,834
What?
1112
01:02:34,013 --> 01:02:36,840
Are you serious?
- Yes.
1113
01:02:54,100 --> 01:02:56,062
Bless you. Bless you.
1114
01:03:03,109 --> 01:03:05,208
Bhavesh.
- Yes.
1115
01:03:05,512 --> 01:03:06,779
I had never imagined...
1116
01:03:06,780 --> 01:03:11,280
...my daughter will go
away from me one day.
1117
01:03:12,252 --> 01:03:14,817
Keep her happy.
1118
01:03:16,256 --> 01:03:20,892
Don't worry. I'll look after Prachi.
1119
01:03:21,394 --> 01:03:23,425
I'll always keep her happy.
1120
01:03:35,809 --> 01:03:39,910
Why such sadness and
gloominess on such a happy occasion?
1121
01:03:40,079 --> 01:03:43,839
Come on, guys. It's your turn now.
1122
01:03:49,422 --> 01:03:55,160
I hereby grant the divorce of
Sanjana Jugran from Karan Malhotra...
1123
01:03:55,161 --> 01:03:59,319
...effective from today on
grounds of incompatibility.
1124
01:04:11,644 --> 01:04:13,779
I hereby grant the divorce of...
1125
01:04:13,780 --> 01:04:17,583
...Prachi Jadeja from
Bhavesh Darshanbhai Patel...
1126
01:04:17,584 --> 01:04:21,879
...effective from today on
grounds of incompatibility.
1127
01:04:56,956 --> 01:04:59,681
There's still time
for the court orders.
1128
01:05:02,395 --> 01:05:04,221
All of you will have to wait.
1129
01:05:05,398 --> 01:05:06,899
You'll be divorced after a while.
1130
01:05:06,900 --> 01:05:08,999
We'll celebrate after that.
1131
01:05:10,770 --> 01:05:12,371
Thank you. Thank you.
1132
01:05:12,372 --> 01:05:14,306
Congratulations, my boy.
- Thank you, sir.
1133
01:05:14,307 --> 01:05:16,909
First for the wedding, and second...
- Second?
1134
01:05:16,910 --> 01:05:20,312
You'll be heading
the new company branch.
1135
01:05:20,313 --> 01:05:22,915
Yes! Thank you, sir.
- Cheers.
1136
01:05:22,916 --> 01:05:27,319
Sir, my wife will be very
happy to hear this news.
1137
01:05:27,320 --> 01:05:30,555
But, sir, if you approve
my leave application...
1138
01:05:30,556 --> 01:05:33,792
You've just been to India
for a month to get married.
1139
01:05:33,793 --> 01:05:35,928
Sir, it's my honeymoon.
1140
01:05:35,929 --> 01:05:38,397
There were four strong
contenders for this post.
1141
01:05:38,398 --> 01:05:40,332
But I recommended your name.
1142
01:05:40,333 --> 01:05:43,802
I thought you've got married,
you'll have more responsibilities.
1143
01:05:43,803 --> 01:05:45,837
What could be a better
wedding present for you?
1144
01:05:45,838 --> 01:05:48,768
But sir...
- You'll have to join tomorrow.
1145
01:05:52,345 --> 01:05:55,347
You're so lucky for me. I love you.
1146
01:05:55,348 --> 01:05:56,949
As soon as I got married,
I got promoted.
1147
01:05:56,950 --> 01:06:00,352
You're now married to the head of
the Cape Town Division of Z bank.
1148
01:06:00,353 --> 01:06:02,487
That is fantastic!
1149
01:06:02,488 --> 01:06:03,722
I love you!
1150
01:06:03,723 --> 01:06:07,517
Now we'll go on a
30-day honeymoon, not 15.
1151
01:06:12,365 --> 01:06:14,123
What happened?
1152
01:06:18,638 --> 01:06:21,670
Darling, there's a small problem.
1153
01:06:21,975 --> 01:06:25,269
I'll have to take over
my new division tomorrow.
1154
01:06:25,378 --> 01:06:31,072
So, Darling, we have to
postpone our honeymoon.
1155
01:06:31,651 --> 01:06:33,409
What?
1156
01:06:36,589 --> 01:06:41,089
I had dreamt of so many
things for our honeymoon.
1157
01:06:41,894 --> 01:06:44,585
We're roaming around all day.
1158
01:06:44,797 --> 01:06:46,999
I'm shopping non-stop.
1159
01:06:47,000 --> 01:06:50,464
And you're carrying the
bags and walking behind me.
1160
01:06:50,937 --> 01:06:53,104
We're at the cafe.
1161
01:06:53,406 --> 01:06:55,437
You're bringing me food.
1162
01:06:55,541 --> 01:07:00,302
We reach the hotel tired
and you're massaging my legs.
1163
01:07:02,482 --> 01:07:04,149
I won't hear anything.
1164
01:07:04,150 --> 01:07:06,118
I'll go on a honeymoon. That's it.
1165
01:07:06,119 --> 01:07:08,887
Sanju, why are you hell
bent on going for a honeymoon?
1166
01:07:08,888 --> 01:07:10,555
We've been together for four years.
1167
01:07:10,556 --> 01:07:12,424
We've celebrated
so many honeymoons...
1168
01:07:12,425 --> 01:07:18,663
So, that's the thing?
Familiarity breeds contempt, right?
1169
01:07:18,664 --> 01:07:21,099
Sanjana...
- No! No! It's my fault.
1170
01:07:21,100 --> 01:07:23,502
I allowed you so many
liberties before marriage.
1171
01:07:23,503 --> 01:07:26,605
Now that we're married,
there's not need for romance.
1172
01:07:26,606 --> 01:07:28,974
Fine. Honeymoon cancelled!
1173
01:07:28,975 --> 01:07:31,768
Postponed, darling.
1174
01:07:32,578 --> 01:07:34,745
We'll surely
celebrate our honeymoon.
1175
01:07:35,048 --> 01:07:38,239
Go away. You're well familiar with
me, right? - Sanju, open the door.
1176
01:07:38,451 --> 01:07:40,345
You are fed up of me, right?
1177
01:07:44,857 --> 01:07:46,825
This is our honeymoon suite.
1178
01:07:46,826 --> 01:07:48,527
Wow! It's nice.
1179
01:07:48,528 --> 01:07:50,286
You like it?
1180
01:07:54,734 --> 01:07:57,135
Wow! It's beautiful.
1181
01:07:57,136 --> 01:07:58,894
What a view!
1182
01:07:59,772 --> 01:08:01,740
This is our master bedroom.
1183
01:08:01,741 --> 01:08:03,703
That's the walk-in closet.
1184
01:08:03,709 --> 01:08:06,900
And this is our bed.
1185
01:08:07,480 --> 01:08:09,238
Isn't it romantic?
1186
01:08:10,083 --> 01:08:12,084
You know what's in the bathroom?
1187
01:08:12,085 --> 01:08:13,843
Want to know?
1188
01:08:14,020 --> 01:08:19,091
Sauna. Steam. Jacuzzi.
1189
01:08:19,092 --> 01:08:21,919
Look, isn't it romantic?
1190
01:08:22,895 --> 01:08:25,097
Bhavesh, tell me something.
1191
01:08:25,098 --> 01:08:28,198
Have you been here
with someone before?
1192
01:08:29,502 --> 01:08:34,106
No. - Then how do you know
this room so much in detail?
1193
01:08:34,107 --> 01:08:36,575
I'd seen the brochure on
the net while booking it.
1194
01:08:36,576 --> 01:08:38,868
Bhavesh, you...
- Prachi.
1195
01:08:38,911 --> 01:08:41,340
Why would I come to
this honeymoon suite?
1196
01:08:41,514 --> 01:08:46,051
You're my first wife. My
first kiss. And my first love.
1197
01:08:46,052 --> 01:08:48,120
This is the first time
I've jumped on the bed.
1198
01:08:48,121 --> 01:08:51,415
All right. No need for
so many explanations.
1199
01:08:55,528 --> 01:08:56,661
Hi.
1200
01:08:56,662 --> 01:08:59,131
Where's the lady of the house?
- She's sleeping.
1201
01:08:59,132 --> 01:09:01,633
You're working alone? You
were better off earlier.
1202
01:09:01,634 --> 01:09:04,903
You used to cook for yourself.
Now you have to cook for two.
1203
01:09:04,904 --> 01:09:06,905
It would've been better if
you'd found a paying guest.
1204
01:09:06,906 --> 01:09:08,540
You'd have at least
received some rent from him.
1205
01:09:08,541 --> 01:09:09,674
Very funny.
1206
01:09:09,675 --> 01:09:11,543
We've been just married.
1207
01:09:11,544 --> 01:09:13,370
It's not right to make
her do all the work.
1208
01:09:13,546 --> 01:09:14,813
Gradually, she'll do everything.
1209
01:09:14,814 --> 01:09:17,549
I hope she doesn't get in
the habit of not working.
1210
01:09:17,550 --> 01:09:19,184
You don't know these girls.
1211
01:09:19,185 --> 01:09:21,512
I don't need your advice.
1212
01:09:21,554 --> 01:09:23,555
What can I do? I'm like this.
1213
01:09:23,556 --> 01:09:25,157
I know.
1214
01:09:25,158 --> 01:09:27,553
Anyway, I'm taking a shower.
Help yourself.
1215
01:09:27,693 --> 01:09:29,227
Old friendships are like this.
1216
01:09:29,228 --> 01:09:32,658
You ask for tea and
then you make it yourself.
1217
01:09:34,634 --> 01:09:36,631
Karan!
1218
01:09:37,570 --> 01:09:41,306
Welcome, Princess.
1219
01:09:41,307 --> 01:09:43,241
The servant prepared lunch for
you and has gone to take a shower.
1220
01:09:43,242 --> 01:09:46,077
I've seen your face
early in the morning.
1221
01:09:46,078 --> 01:09:47,913
Now my day will be very bad.
1222
01:09:47,914 --> 01:09:50,849
You're not going to be lucky for me.
1223
01:09:50,850 --> 01:09:52,584
I'm scared for the first time.
1224
01:09:52,585 --> 01:09:54,653
I hope I don't get caught
in court for taking a bribe.
1225
01:09:54,654 --> 01:09:56,655
Here you are. I didn't
attend your wedding.
1226
01:09:56,656 --> 01:09:57,856
That's why I've
brought a gift for you.
1227
01:09:57,857 --> 01:09:59,991
Handle it with care.
It's a special gift.
1228
01:09:59,992 --> 01:10:01,593
What's so special in it?
1229
01:10:01,594 --> 01:10:05,997
You know when you are
newly married, it feels good.
1230
01:10:05,998 --> 01:10:08,667
A few days later,
there are arguments...
1231
01:10:08,668 --> 01:10:10,669
...and when you are
going to separate...
1232
01:10:10,670 --> 01:10:13,838
...things get divided and people
get real nasty with photographs.
1233
01:10:13,839 --> 01:10:16,107
They tear the
photographs down the middle.
1234
01:10:16,108 --> 01:10:17,242
I don't like it.
1235
01:10:17,243 --> 01:10:18,677
That's why I've
brought such a photo-frame...
1236
01:10:18,678 --> 01:10:20,679
...which opens very easily.
1237
01:10:20,680 --> 01:10:22,814
You will have your photograph.
He'll have his.
1238
01:10:22,815 --> 01:10:25,150
You're happy and so is he.
And I'm happy, too.
1239
01:10:25,151 --> 01:10:27,619
You're such a good
friend of Karan's.
1240
01:10:27,620 --> 01:10:30,889
You arranged for the divorce
along with the wedding gift.
1241
01:10:30,890 --> 01:10:33,158
Yes, what can I do?
My heart is like that.
1242
01:10:33,159 --> 01:10:34,826
I know how your heart is.
1243
01:10:34,827 --> 01:10:36,828
I can sense things
which are going to happen.
1244
01:10:36,829 --> 01:10:38,163
The way you're behaving with Karan...
1245
01:10:38,164 --> 01:10:40,298
...it's possible that
you will divorce each...
1246
01:10:40,299 --> 01:10:41,700
What are you trying to say?
1247
01:10:41,701 --> 01:10:44,035
I'm saying that a guy
wakes up in the morning...
1248
01:10:44,036 --> 01:10:46,171
...prepares breakfast, goes
to office and works hard...
1249
01:10:46,172 --> 01:10:48,306
...comes back home and
prepares food for two...
1250
01:10:48,307 --> 01:10:49,708
...does the laundry,
cleans the floor...
1251
01:10:49,709 --> 01:10:50,976
...goes to the bedroom
and works twice as hard.
1252
01:10:50,977 --> 01:10:53,712
Isn't it your duty to help him?
1253
01:10:53,713 --> 01:10:56,745
Shouldn't you help him
with the household chores?
1254
01:10:58,651 --> 01:10:59,784
I should.
1255
01:10:59,785 --> 01:11:01,543
Did you get me?
1256
01:11:01,821 --> 01:11:03,579
I did.
1257
01:11:05,157 --> 01:11:09,728
'Formula 153. If you
want to seduce girls... '
1258
01:11:09,729 --> 01:11:13,364
'... decorate the room
with white vanilla candles.'
1259
01:11:15,201 --> 01:11:20,739
'Formula 154. Adorn the room
with white fragrant flowers.'
1260
01:11:20,740 --> 01:11:24,034
'That makes girls more sensual.'
1261
01:11:24,110 --> 01:11:26,539
'Wow! '
1262
01:11:27,413 --> 01:11:31,983
'Formula 155. Soft romantic music... '
1263
01:11:31,984 --> 01:11:34,219
'... which uses more violin.'
1264
01:11:34,220 --> 01:11:36,788
'That kindles emotions.'
1265
01:11:36,789 --> 01:11:38,923
Bhavesh, did you sleep in there?
1266
01:11:38,924 --> 01:11:44,391
No. I've woken up
after all these years.
1267
01:11:47,700 --> 01:11:49,458
Violin?
1268
01:11:51,237 --> 01:11:52,995
Candles?
1269
01:11:53,039 --> 01:11:54,797
Vanilla candles?
1270
01:11:56,709 --> 01:11:58,467
White flowers?
1271
01:11:59,378 --> 01:12:01,246
Such a deceit.
1272
01:12:01,247 --> 01:12:03,005
What a fool!
1273
01:12:03,015 --> 01:12:04,773
Prachi!
1274
01:12:11,724 --> 01:12:14,654
I love to love you, baby.
1275
01:12:16,796 --> 01:12:19,487
I love to love you, baby.
1276
01:12:21,801 --> 01:12:24,135
I love to love you, baby.
1277
01:12:24,136 --> 01:12:25,270
Isn't it romantic?
1278
01:12:25,271 --> 01:12:27,272
'This formula is not
even in my diary.'
1279
01:12:27,273 --> 01:12:29,099
'How does she know this? '
1280
01:12:31,744 --> 01:12:33,502
Dad!
1281
01:12:36,749 --> 01:12:38,283
What is it? Just tell me.
1282
01:12:38,284 --> 01:12:39,884
Surprise, darling.
1283
01:12:39,885 --> 01:12:41,643
Okay.
1284
01:12:44,757 --> 01:12:46,515
Wow!
1285
01:12:48,027 --> 01:12:51,696
There's warm water in the tub.
1286
01:12:51,764 --> 01:12:56,501
I've ironed your night
suit and kept it on the bed.
1287
01:12:56,502 --> 01:13:01,730
Freshen up and come.
Dinner will be served.
1288
01:13:03,776 --> 01:13:04,909
Happy?
1289
01:13:04,910 --> 01:13:06,668
Happy?
1290
01:13:08,114 --> 01:13:12,384
I feel so bad that you used your
delicate hands to do all this.
1291
01:13:12,385 --> 01:13:15,576
I didn't do this. Samantha did.
1292
01:13:17,123 --> 01:13:18,790
Who is Samantha?
1293
01:13:18,791 --> 01:13:21,192
Our new maid.
- What?
1294
01:13:21,193 --> 01:13:23,190
Hello, sir.
1295
01:13:25,798 --> 01:13:26,931
Hello.
1296
01:13:26,932 --> 01:13:28,929
She has an assistant as well.
1297
01:13:30,536 --> 01:13:33,004
I'll have to pay
them handsome salary.
1298
01:13:33,005 --> 01:13:34,763
Yes.
1299
01:13:36,809 --> 01:13:37,942
What happened?
1300
01:13:37,943 --> 01:13:40,611
She has hired a maid who
herself has an assistant.
1301
01:13:41,113 --> 01:13:44,082
She's taking away my month's salary.
1302
01:13:44,083 --> 01:13:46,818
If I keep them, I'll
have to work part time.
1303
01:13:46,819 --> 01:13:48,553
What nonsense!
1304
01:13:48,554 --> 01:13:49,888
If you work all day at the office...
1305
01:13:49,889 --> 01:13:52,056
...you'll get away from
the household chores.
1306
01:13:52,057 --> 01:13:53,425
I'll do everything.
1307
01:13:53,426 --> 01:13:57,527
But don't you give any
advice to Sanjana. Do you get me?
1308
01:13:57,963 --> 01:14:00,221
No one appreciates free advice.
1309
01:14:00,833 --> 01:14:02,830
Bhavesh, get up.
1310
01:14:05,104 --> 01:14:07,533
Bhavesh, get up please.
1311
01:14:08,240 --> 01:14:10,442
We haven't got out
of bed for three days.
1312
01:14:10,443 --> 01:14:12,177
Please Bhavesh, get up.
1313
01:14:12,178 --> 01:14:14,446
Now the waiters
recognise us by our hands.
1314
01:14:14,447 --> 01:14:15,580
Please get up.
1315
01:14:15,581 --> 01:14:17,315
Give me a kiss.
1316
01:14:17,316 --> 01:14:18,516
Nothing doing.
1317
01:14:18,517 --> 01:14:21,151
We're going on a drive.
Come on get up.
1318
01:14:25,391 --> 01:14:27,581
Come on, let's go faster.
1319
01:14:27,860 --> 01:14:29,822
Drive faster, Bhavesh.
1320
01:14:30,863 --> 01:14:34,866
Have you never driven
a girl in a car before?
1321
01:14:34,867 --> 01:14:36,935
'You'll never
understand the thrill...
1322
01:14:36,936 --> 01:14:38,536
...of kissing your
girlfriend in a speeding car.'
1323
01:14:38,537 --> 01:14:41,473
'Girls like adventure,
danger. It excites them.'
1324
01:14:41,474 --> 01:14:42,874
Kiss me.
1325
01:14:42,875 --> 01:14:44,008
What?
1326
01:14:44,009 --> 01:14:46,311
'She knows this too.'
- You don't know.
1327
01:14:46,312 --> 01:14:50,573
The thrill of kissing in a
speeding car is totally different.
1328
01:14:51,884 --> 01:14:53,744
Bhavesh, what happened?
1329
01:14:53,886 --> 01:14:56,321
What's wrong? Bhavesh! What's wrong?
1330
01:14:56,322 --> 01:14:58,490
What is it? What happened?
1331
01:14:58,491 --> 01:15:00,625
Prachi, how do you know all this?
1332
01:15:00,626 --> 01:15:02,816
You belong to a village in Gujarat...
1333
01:15:02,895 --> 01:15:04,295
Did you...
1334
01:15:04,296 --> 01:15:08,299
No, Bhavesh. I should
have told you earlier.
1335
01:15:08,300 --> 01:15:10,001
But I couldn't summon the courage.
1336
01:15:10,002 --> 01:15:12,904
What... what do you want to say?
1337
01:15:12,905 --> 01:15:18,599
Bhavesh, I had read...
- What?
1338
01:15:20,045 --> 01:15:24,203
I had read your diary long ago.
1339
01:15:25,150 --> 01:15:29,587
Yes, your black book which
contains all your formulas.
1340
01:15:29,588 --> 01:15:30,989
I had also read in it...
1341
01:15:30,990 --> 01:15:35,285
...that you want to see
your girlfriend in your wife.
1342
01:15:36,295 --> 01:15:38,223
I love you.
1343
01:15:47,172 --> 01:15:51,676
You're my love,
you're my one and only...
1344
01:15:51,677 --> 01:15:55,642
You're my love, you're my...
1345
01:15:56,649 --> 01:15:58,950
This life of ours...
1346
01:15:58,951 --> 01:16:01,219
This new life of ours...
1347
01:16:01,220 --> 01:16:05,557
In our love, it
has changed so much.
1348
01:16:05,558 --> 01:16:08,192
This life of ours...
1349
01:16:08,193 --> 01:16:10,495
This new life of ours...
1350
01:16:10,496 --> 01:16:15,233
In our love, it
has changed so much.
1351
01:16:15,234 --> 01:16:17,635
The heart beats faster.
1352
01:16:17,636 --> 01:16:20,038
I'm getting crazier.
1353
01:16:20,039 --> 01:16:23,975
I wonder where all
this will lead us.
1354
01:16:23,976 --> 01:16:26,044
The desires in my heart...
1355
01:16:26,045 --> 01:16:33,051
...will be fulfilled
after meeting you.
1356
01:16:33,052 --> 01:16:35,386
The desires in my heart...
1357
01:16:35,387 --> 01:16:42,686
...will be fulfilled
after meeting you.
1358
01:17:01,313 --> 01:17:03,081
My heart goes wild...
1359
01:17:03,082 --> 01:17:10,488
...thinking that
you'll be my life partner.
1360
01:17:10,489 --> 01:17:12,757
The paths of love are glowing...
1361
01:17:12,758 --> 01:17:15,293
There's a twinkle in the eyes...
1362
01:17:15,294 --> 01:17:19,953
...as if there's
happiness in every corner.
1363
01:17:20,032 --> 01:17:22,233
The fragrance all around.
1364
01:17:22,234 --> 01:17:24,569
The ambience so colourful.
1365
01:17:24,570 --> 01:17:28,573
Every moment is so lucky.
1366
01:17:28,574 --> 01:17:31,109
The desires in my heart...
1367
01:17:31,110 --> 01:17:38,079
...will be fulfilled
after meeting you.
1368
01:17:38,350 --> 01:17:42,747
This life of ours...
1369
01:17:47,459 --> 01:17:52,061
This life of ours...
1370
01:17:56,769 --> 01:17:59,137
Two hearts, two lovers.
1371
01:17:59,138 --> 01:18:01,472
Who knows what will
happen next moment...
1372
01:18:01,473 --> 01:18:06,144
...we are so ignorant.
1373
01:18:06,145 --> 01:18:08,346
The excitement of love.
1374
01:18:08,347 --> 01:18:10,615
It drives you crazy.
1375
01:18:10,616 --> 01:18:15,386
What's our fault in it?
1376
01:18:15,387 --> 01:18:20,158
Why would anyone
stop our merriment?
1377
01:18:20,159 --> 01:18:24,162
That's what makes life so young.
1378
01:18:24,163 --> 01:18:26,297
The desires in my heart...
1379
01:18:26,298 --> 01:18:33,171
...will be fulfilled
after meeting you.
1380
01:18:33,172 --> 01:18:35,540
The desires in my heart...
1381
01:18:35,541 --> 01:18:42,942
...will be fulfilled
after meeting you.
1382
01:18:43,115 --> 01:18:45,249
This life of ours...
1383
01:18:45,250 --> 01:18:47,518
This new life of ours...
1384
01:18:47,519 --> 01:18:52,323
In our love it
has changed so much.
1385
01:18:52,324 --> 01:18:54,625
The heart beats faster.
1386
01:18:54,626 --> 01:18:57,128
I'm getting crazier.
1387
01:18:57,129 --> 01:19:00,865
I wonder where all
this will lead us.
1388
01:19:00,866 --> 01:19:03,267
The desires in my heart...
1389
01:19:03,268 --> 01:19:10,208
...will be fulfilled
after meeting you.
1390
01:19:10,209 --> 01:19:12,443
The desires in my heart...
1391
01:19:12,444 --> 01:19:19,845
...will be fulfilled
after meeting you.
1392
01:19:20,152 --> 01:19:24,379
This new life of ours...
1393
01:19:27,159 --> 01:19:29,761
Hello, dear. How are you?
Is everything fine?
1394
01:19:29,762 --> 01:19:31,229
Everything is fine, Papa.
1395
01:19:31,230 --> 01:19:32,897
How was the honeymoon?
1396
01:19:32,898 --> 01:19:34,332
It was wonderful, Papa.
1397
01:19:34,333 --> 01:19:36,167
And Bhavesh is very nice.
1398
01:19:36,168 --> 01:19:39,704
He is bound to be nice. He's
my friend's son after all.
1399
01:19:39,705 --> 01:19:42,236
You don't know my friend.
1400
01:19:42,241 --> 01:19:44,809
He'll never let you miss me.
1401
01:19:44,810 --> 01:19:47,712
Hello.
- Bhavesh, you've returned?
1402
01:19:47,713 --> 01:19:49,547
How are you, Prachi?
- Fine.
1403
01:19:49,548 --> 01:19:51,382
How was the honeymoon?
- It was wonderful.
1404
01:19:51,383 --> 01:19:52,517
Uncle!
1405
01:19:52,518 --> 01:19:54,418
Hey, How are you?
1406
01:19:54,419 --> 01:19:57,855
Hip haircut? How cool!
Mom, I want this haircut too.
1407
01:19:57,856 --> 01:19:59,657
Should we change his hairstyle too?
1408
01:19:59,658 --> 01:20:02,519
Come, Prachi. Meet dad.
1409
01:20:04,630 --> 01:20:06,490
Hello, Dad.
1410
01:20:07,332 --> 01:20:08,866
Hello.
1411
01:20:08,867 --> 01:20:11,202
Bhavesh, what's all this?
1412
01:20:11,203 --> 01:20:13,271
No, Dad. While shaving I
cut my moustache a little...
1413
01:20:13,272 --> 01:20:15,206
...so I shaved it all.
1414
01:20:15,207 --> 01:20:17,208
It will grow in a few days.
1415
01:20:17,209 --> 01:20:19,811
Why are you lying? I
got his moustache shaved.
1416
01:20:19,812 --> 01:20:20,945
Doesn't he look handsome?
1417
01:20:20,946 --> 01:20:23,238
I've changed his complete look.
1418
01:20:23,949 --> 01:20:26,284
I can get you a makeover, too.
1419
01:20:26,285 --> 01:20:28,953
You'll look real smart.
- Why not?
1420
01:20:29,221 --> 01:20:31,222
I look like a fool now.
1421
01:20:31,223 --> 01:20:34,292
Dear, go to your room.
You must be tired.
1422
01:20:34,293 --> 01:20:36,227
Bhavesh, take her to your room.
1423
01:20:36,228 --> 01:20:37,986
Come.
1424
01:20:38,764 --> 01:20:41,932
What happened to her leg?
1425
01:20:42,835 --> 01:20:44,902
Dad, she slipped in the bathroom.
1426
01:20:44,903 --> 01:20:46,237
You lied again?
1427
01:20:46,238 --> 01:20:48,840
Dad, you don't know
how romantic he is.
1428
01:20:48,841 --> 01:20:50,341
There was a lake on the
highway on our way back.
1429
01:20:50,342 --> 01:20:52,743
He said we bathe in a bathroom
under a shower and in a tub.
1430
01:20:52,744 --> 01:20:54,312
Let's bathe in open air.
- Let's go.
1431
01:20:54,313 --> 01:20:55,680
Let me tell him.
1432
01:20:55,681 --> 01:20:57,648
Then we jumped in the lake. And...
- Let's go.
1433
01:20:57,649 --> 01:20:59,941
And while having fun, I got...
1434
01:21:00,252 --> 01:21:03,454
You don't know... he's not
as innocent as he looks.
1435
01:21:03,455 --> 01:21:06,089
And...
- Let's go. Come on.
1436
01:21:06,258 --> 01:21:09,260
Dad, I have lots to
tell you about him.
1437
01:21:09,261 --> 01:21:11,462
Come on.
- Got afraid of dad, didn't you?
1438
01:21:11,463 --> 01:21:14,432
Are you crazy? How can
you talk to dad like that?
1439
01:21:14,433 --> 01:21:15,566
Why? What happened?
1440
01:21:15,567 --> 01:21:17,602
He's very conservative.
He doesn't like all this.
1441
01:21:17,603 --> 01:21:18,736
What do you mean?
1442
01:21:18,737 --> 01:21:22,270
Romance. Love. He
thinks all this is nonsense.
1443
01:21:22,474 --> 01:21:24,709
But we're a married couple.
1444
01:21:24,710 --> 01:21:27,578
If we don't romance each other,
then what's the use?
1445
01:21:27,579 --> 01:21:29,947
Please, I know you're
just fooling around.
1446
01:21:29,948 --> 01:21:34,352
I could see he was
gesturing to mom with his eyes.
1447
01:21:34,353 --> 01:21:37,788
He was trying to
tell her to shut you up.
1448
01:21:37,789 --> 01:21:39,523
Prachi, please understand.
1449
01:21:39,524 --> 01:21:41,359
If you play a disco
tune during the Garba...
1450
01:21:41,360 --> 01:21:43,361
...he breaks the speaker.
- What?
1451
01:21:43,362 --> 01:21:45,696
I grew up on Theple in Cape Town.
1452
01:21:45,697 --> 01:21:48,627
I know him. He's my father.
Not your papa.
1453
01:21:49,301 --> 01:21:53,095
If he becomes my friend,
he'll become my papa.
1454
01:21:54,506 --> 01:21:56,307
You look good
without them, don't you?
1455
01:21:56,308 --> 01:21:59,911
Are you mad? Dad will kill me.
1456
01:21:59,912 --> 01:22:01,846
Bhavesh shaved off his moustache...
1457
01:22:01,847 --> 01:22:04,048
...why don't you do it too?
1458
01:22:04,049 --> 01:22:06,384
Yes, the younger daughter-in-law
got his moustached shaved...
1459
01:22:06,385 --> 01:22:08,386
...the elder one will disgrace us.
1460
01:22:08,387 --> 01:22:12,022
Bakula should shave off her
hair and I should blacken my face.
1461
01:22:12,324 --> 01:22:14,082
Dad?
1462
01:22:33,412 --> 01:22:37,104
Karan, I'm sleeping.
- Okay, okay.
1463
01:23:00,806 --> 01:23:02,974
What's wrong with you? You
want to get yourself killed?
1464
01:23:02,975 --> 01:23:04,733
Oh, shut up!
1465
01:23:04,743 --> 01:23:06,510
What kind of driving is this, Karan?
1466
01:23:06,511 --> 01:23:07,778
We could have died.
1467
01:23:07,779 --> 01:23:10,581
Not could have died,
Sanjana. We almost did die.
1468
01:23:10,582 --> 01:23:12,616
And you know why?
1469
01:23:12,617 --> 01:23:14,819
I slept while driving.
1470
01:23:14,820 --> 01:23:17,021
I've forgotten
what sleeping is like.
1471
01:23:17,022 --> 01:23:19,123
I wake up at 6:00am and
do the household chores.
1472
01:23:19,124 --> 01:23:20,958
I go to the office and work all day.
1473
01:23:20,959 --> 01:23:24,462
And at night, your parties
last till 4:00am or 5:00am.
1474
01:23:24,463 --> 01:23:26,831
What can I do? We married in India.
1475
01:23:26,832 --> 01:23:29,633
I have so many
friends and relatives.
1476
01:23:29,634 --> 01:23:31,836
They are bound to throw a
party on account of my marriage.
1477
01:23:31,837 --> 01:23:34,772
I'm fed up. I can't
take this anymore.
1478
01:23:34,773 --> 01:23:35,906
You? - Karan!
1479
01:23:35,907 --> 01:23:37,141
Why did you apply the brake?
- Get out of the way!
1480
01:23:37,142 --> 01:23:38,476
I would have happily died if you
had crashed it against me.
1481
01:23:38,477 --> 01:23:41,270
Karan, I'm sorry. Please sit.
1482
01:23:43,882 --> 01:23:48,484
Now I understand. We'll
never party after this.
1483
01:23:49,421 --> 01:23:51,850
Promise?
- Promise.
1484
01:23:58,764 --> 01:24:00,522
Why are you not eating?
1485
01:24:00,832 --> 01:24:01,966
Yes.
1486
01:24:01,967 --> 01:24:03,868
I've prepared
breakfast for the first time.
1487
01:24:03,869 --> 01:24:05,627
I hope you like it.
1488
01:24:09,775 --> 01:24:13,177
What is it? Are you unwell?
1489
01:24:13,178 --> 01:24:16,047
No...
- He's fine.
1490
01:24:16,048 --> 01:24:17,815
His pants are getting tighter.
1491
01:24:17,816 --> 01:24:19,517
Daughter-in-law has
put him on a diet.
1492
01:24:19,518 --> 01:24:23,415
Mom, I think all of you
should look after your health.
1493
01:24:23,455 --> 01:24:27,458
Dad, you're so old and look at
the food you eat. It's so oily.
1494
01:24:27,459 --> 01:24:29,353
You'll have high cholesterol.
1495
01:24:29,528 --> 01:24:32,389
Should I prepare this breakfast
for everyone from tomorrow?
1496
01:24:32,898 --> 01:24:36,260
These English channels
have spoiled everyone.
1497
01:24:36,601 --> 01:24:41,601
In order to become slim,
people eat such diet food.
1498
01:24:41,773 --> 01:24:44,208
Pick it up. Take it away!
1499
01:24:44,209 --> 01:24:46,010
Forget Pasta and have this Patra.
1500
01:24:46,011 --> 01:24:48,879
You've been eating it
since childhood. Now eat it.
1501
01:24:48,880 --> 01:24:52,483
We have to work hard in the office.
1502
01:24:52,484 --> 01:24:54,674
That's why we have to
eat this. Come on, eat.
1503
01:25:01,159 --> 01:25:03,894
You've prepared it lovingly.
I'll eat it, too.
1504
01:25:03,895 --> 01:25:07,498
I prepared diet food
so that you become slim.
1505
01:25:07,499 --> 01:25:11,532
You'll put on weight if you eat
food prepared by both mom and wife.
1506
01:25:12,137 --> 01:25:13,838
Should I go to office?
1507
01:25:13,839 --> 01:25:15,239
No.
1508
01:25:15,240 --> 01:25:16,907
Now?
1509
01:25:16,908 --> 01:25:18,666
Okay.
1510
01:25:21,513 --> 01:25:24,548
Jignesh, the container of
pickles has arrived from Baroda.
1511
01:25:24,549 --> 01:25:26,546
Did Bhavesh take the delivery?
1512
01:25:26,585 --> 01:25:30,618
No. He was supposed
to but he hasn't yet.
1513
01:25:31,523 --> 01:25:34,191
I'm getting a busy signal on
his extension since an hour.
1514
01:25:34,192 --> 01:25:36,257
I wonder whom he is talking to.
1515
01:25:36,261 --> 01:25:39,130
I miss you a lot.
- Me too.
1516
01:25:39,131 --> 01:25:40,931
Breakfast was too good.
1517
01:25:40,932 --> 01:25:43,964
You're a better cook than mom.
1518
01:25:45,270 --> 01:25:47,972
Liar.
- Really. I swear.
1519
01:25:47,973 --> 01:25:50,868
I miss you very much.
- Really?
1520
01:25:50,942 --> 01:25:54,668
Shall we go again? Out
of town? Second honeymoon?
1521
01:25:55,547 --> 01:25:56,714
Not a bad idea.
1522
01:25:56,715 --> 01:25:57,982
When are you coming back home?
1523
01:25:57,983 --> 01:25:59,741
Not so soon, baby.
1524
01:25:59,751 --> 01:26:02,920
Dad won't allow me to come.
I have to work here.
1525
01:26:02,921 --> 01:26:04,986
You do that everyday.
1526
01:26:05,223 --> 01:26:07,390
We do that everyday as well.
1527
01:26:08,927 --> 01:26:10,294
All right. I'll hang up now.
1528
01:26:10,295 --> 01:26:12,326
Fine. Give me a kiss.
1529
01:26:13,265 --> 01:26:16,267
Absolutely not. Come
home and you'll get it.
1530
01:26:16,268 --> 01:26:18,333
Please give me a kiss.
1531
01:26:19,237 --> 01:26:20,995
Okay.
1532
01:26:22,641 --> 01:26:24,308
That was for my cheek.
1533
01:26:24,309 --> 01:26:26,772
Kiss my lips. Please.
1534
01:26:34,819 --> 01:26:36,577
Did you get it?
1535
01:26:37,956 --> 01:26:39,714
Bhavesh?
1536
01:26:40,926 --> 01:26:44,891
Family matters should be
left back at home. - Yes.
1537
01:26:45,096 --> 01:26:47,661
Explain this to Prachi too
1538
01:26:47,699 --> 01:26:49,457
Okay.
1539
01:26:51,703 --> 01:26:52,937
Come on.
1540
01:26:52,938 --> 01:26:55,606
No, I'm going home. Your
wife will be angry with me.
1541
01:26:55,607 --> 01:26:56,974
I don't think she's too fond of me.
1542
01:26:56,975 --> 01:26:59,610
Don't be stupid.
I'm very happy today.
1543
01:26:59,611 --> 01:27:01,178
I'm coming home at
8:00pm after a long time.
1544
01:27:01,179 --> 01:27:02,346
I don't have to go out for a party.
1545
01:27:02,347 --> 01:27:04,748
We'll have a couple of drinks.
Have dinner and go to sleep.
1546
01:27:04,749 --> 01:27:06,350
I don't think that's possible.
1547
01:27:06,351 --> 01:27:09,315
See for yourself.
- Come on.
1548
01:27:13,625 --> 01:27:15,383
What's happening in your house?
1549
01:27:16,361 --> 01:27:18,323
You were right.
1550
01:27:18,630 --> 01:27:20,729
You don't have to
go out for a party.
1551
01:27:21,299 --> 01:27:23,990
You have to come
to a party. Come on.
1552
01:27:24,636 --> 01:27:25,970
Hello.
- Hi.
1553
01:27:25,971 --> 01:27:28,706
Hi. Hello. How are you?
- Fine.
1554
01:27:28,707 --> 01:27:30,465
Baby!
1555
01:27:31,977 --> 01:27:37,381
I've informed everyone that
we'll host all the parties now on.
1556
01:27:37,382 --> 01:27:39,950
You don't like to
drive late at night, right?
1557
01:27:39,951 --> 01:27:41,652
That's why I've
thrown a party at home.
1558
01:27:41,653 --> 01:27:42,920
Are you happy now?
- Yes.
1559
01:27:42,921 --> 01:27:46,724
Your wife is so amazing.
She should be a lawyer.
1560
01:27:46,725 --> 01:27:48,926
I mean, what a move.
1561
01:27:48,927 --> 01:27:51,729
Bhavesh and Praci have
been waiting for you.
1562
01:27:51,730 --> 01:27:55,058
Hey buddy. - What's up?
- What's up? - All good.
1563
01:27:55,667 --> 01:27:56,800
Hi, Prachi.
- Hi.
1564
01:27:56,801 --> 01:27:58,235
Karan, go change quickly.
1565
01:27:58,236 --> 01:28:00,733
He needs a change.
He's married after all.
1566
01:28:01,806 --> 01:28:03,632
Don't party so much.
1567
01:28:04,376 --> 01:28:06,343
So, you're Jeet?
- You know me?
1568
01:28:06,344 --> 01:28:08,739
Yes.
- That's my wife Prachi.
1569
01:28:08,847 --> 01:28:12,316
Sister Prachi, did you play
Dandiya with him or not?
1570
01:28:12,317 --> 01:28:14,084
I've heard a lot about you.
1571
01:28:14,085 --> 01:28:16,912
You've not heard too much.
I deserve more praise.
1572
01:28:16,955 --> 01:28:20,385
Hi. Two minutes.
- Oh, sure.
1573
01:28:20,925 --> 01:28:23,427
The look she gives me.
She respects me a lot.
1574
01:28:23,428 --> 01:28:24,862
I wonder why.
1575
01:28:24,863 --> 01:28:27,031
By the way, don't
think you're alone.
1576
01:28:27,032 --> 01:28:29,199
If you need a divorce at midnight...
1577
01:28:29,200 --> 01:28:30,901
...l'm at your service. I'm here.
1578
01:28:30,902 --> 01:28:33,237
Oh, no. I hope we
don't need your services.
1579
01:28:33,238 --> 01:28:34,838
You'll need me.
1580
01:28:34,839 --> 01:28:37,074
Married couples need me.
1581
01:28:37,075 --> 01:28:39,710
Bhavesh and I will be
together till our seven lives.
1582
01:28:39,711 --> 01:28:42,813
Our lives start
from the eighth life.
1583
01:28:42,814 --> 01:28:46,142
Being together for so
long is quite difficult.
1584
01:28:46,217 --> 01:28:49,019
What will you have?
Bacardi or wine? - What?
1585
01:28:49,020 --> 01:28:50,454
Your drink... Did
you tell her or not?
1586
01:28:50,455 --> 01:28:52,022
Bhavesh...
- He doesn't drink.
1587
01:28:52,023 --> 01:28:53,157
I don't drink what?
1588
01:28:53,158 --> 01:28:55,985
Don't hit him. He doesn't drink.
1589
01:28:56,194 --> 01:28:58,896
Bhavesh, he's your
best friend, isn't he?
1590
01:28:58,897 --> 01:29:01,031
He knows you don't drink.
1591
01:29:01,032 --> 01:29:02,433
Then why was he asking?
1592
01:29:02,434 --> 01:29:04,802
Do you really...
- Do you believe him?
1593
01:29:04,803 --> 01:29:07,838
He is... - There you are.
This is what happens.
1594
01:29:07,839 --> 01:29:10,741
First marriage. Then suspicion.
Then quarrels and then divorce.
1595
01:29:10,742 --> 01:29:13,277
At that time, a capable
lawyer like me proves useful.
1596
01:29:13,278 --> 01:29:15,741
Husband, wife and I.
1597
01:29:15,747 --> 01:29:17,748
Jeet, this is enough.
1598
01:29:17,749 --> 01:29:18,882
Go, mind your business.
1599
01:29:18,883 --> 01:29:20,417
This is my business.
- You're spoiling everything.
1600
01:29:20,418 --> 01:29:21,752
Go do your work.
1601
01:29:21,753 --> 01:29:22,953
Don't get scared by his anger.
1602
01:29:22,954 --> 01:29:25,055
I know all his secrets.
I know everything.
1603
01:29:25,056 --> 01:29:27,451
I know where he goes
and does the Garba.
1604
01:29:27,859 --> 01:29:29,493
All right, I'm lying.
1605
01:29:29,494 --> 01:29:31,456
Please.
1606
01:29:34,199 --> 01:29:35,833
It was a great party, wasn't it?
- Forget Karan's party...
1607
01:29:35,834 --> 01:29:39,837
...we'll throw a grander wedding
party. And we'll call everyone.
1608
01:29:39,838 --> 01:29:43,507
Really.
- Prachi. - Dad?
1609
01:29:43,508 --> 01:29:48,542
A daughter-in-law should not
come back home so late at night.
1610
01:29:49,814 --> 01:29:53,642
She's new here, but Bhavesh at
least you know our family values.
1611
01:29:54,853 --> 01:29:56,679
Be careful the next time.
1612
01:29:56,788 --> 01:29:58,546
Okay.
1613
01:30:03,328 --> 01:30:05,095
Tell me. What's your problem?
1614
01:30:05,096 --> 01:30:08,065
Our daughter-in-law is a foreigner.
My son fell in love with her.
1615
01:30:08,066 --> 01:30:10,868
The mistake we made was we
agreed to the marriage...
1616
01:30:10,869 --> 01:30:12,236
...because we love our son.
1617
01:30:12,237 --> 01:30:13,370
I see.
1618
01:30:13,371 --> 01:30:15,439
She loves my son very much.
1619
01:30:15,440 --> 01:30:17,040
Keep quiet.
1620
01:30:17,041 --> 01:30:18,876
That was in the past, but now...
1621
01:30:18,877 --> 01:30:20,244
...there's no peace in the house.
1622
01:30:20,245 --> 01:30:22,546
Daughter-in-law wears
skimpy clothes. - Oh, I see.
1623
01:30:22,547 --> 01:30:23,881
We go to the temple early morning...
1624
01:30:23,882 --> 01:30:26,950
...and she's coming back
home from the disco. - Okay.
1625
01:30:26,951 --> 01:30:29,820
I apply oil to my head and she
applies it all over her body.
1626
01:30:29,821 --> 01:30:30,954
Oh, how sweet.
1627
01:30:30,955 --> 01:30:32,089
Everything was fine when
she first came in the house...
1628
01:30:32,090 --> 01:30:33,490
...just after their marriage.
1629
01:30:33,491 --> 01:30:35,249
Be quiet please.
1630
01:30:35,827 --> 01:30:38,654
Whatever your fees maybe,
I'm willing to... - Shut up.
1631
01:30:39,464 --> 01:30:42,029
Aunt, please come with me.
1632
01:30:42,867 --> 01:30:45,135
How long has this been going on?
- What?
1633
01:30:45,136 --> 01:30:46,570
His telling you to keep quiet.
1634
01:30:46,571 --> 01:30:49,907
What can I say? The
day we got married...
1635
01:30:49,908 --> 01:30:52,443
...he started telling me to shut up.
1636
01:30:52,444 --> 01:30:56,280
And you're tolerating all
this with a smile? - What?
1637
01:30:56,281 --> 01:30:58,039
His telling you to keep quiet.
- Yes.
1638
01:30:58,583 --> 01:31:00,484
Don't you feel bad?
1639
01:31:00,485 --> 01:31:04,521
How can I feel bad now?
We've been married for so long.
1640
01:31:04,522 --> 01:31:06,780
I'm used to it now.
1641
01:31:07,325 --> 01:31:09,219
Who does the household chores then?
1642
01:31:09,494 --> 01:31:13,263
It's my house, so I have to do it.
1643
01:31:13,264 --> 01:31:15,532
Now you won't have to.
- What?
1644
01:31:15,533 --> 01:31:17,935
I've seen many
people who get married...
1645
01:31:17,936 --> 01:31:20,831
...so that their wives do
all the work for free.
1646
01:31:21,606 --> 01:31:24,241
You've served him so well.
What have you got in return?
1647
01:31:24,242 --> 01:31:25,609
All these insults?
1648
01:31:25,610 --> 01:31:27,444
I'll help you get your right.
1649
01:31:27,445 --> 01:31:29,046
I'll help you get a
divorce from this man.
1650
01:31:29,047 --> 01:31:32,950
No, son. At this age, where
will I go after my divorce?
1651
01:31:32,951 --> 01:31:34,952
You won't go anywhere.
He'll leave the house.
1652
01:31:34,953 --> 01:31:36,086
I'll get you so much alimony...
1653
01:31:36,087 --> 01:31:39,312
...you'll keep two maids
and live like a queen.
1654
01:31:40,158 --> 01:31:41,358
Really?
1655
01:31:41,359 --> 01:31:44,027
What are you talking to
her in private? Talk to me.
1656
01:31:44,028 --> 01:31:46,964
You'll have to talk to me now.
You can't talk to her.
1657
01:31:46,965 --> 01:31:48,298
I'm getting you two divorced.
1658
01:31:48,299 --> 01:31:49,900
Why?
- Why?
1659
01:31:49,901 --> 01:31:51,068
You're harassing a poor woman.
1660
01:31:51,069 --> 01:31:52,436
You scare her with your mean voice.
1661
01:31:52,437 --> 01:31:54,538
You always shut her up.
- Divorce?
1662
01:31:54,539 --> 01:31:57,173
Come home quietly.
- Be quiet!
1663
01:31:57,375 --> 01:31:59,872
What have you said to her?
- Be quiet!
1664
01:32:16,661 --> 01:32:18,623
Bakula!
1665
01:32:20,598 --> 01:32:24,062
Bakula, come on.
Switch on Guru's channel.
1666
01:32:24,936 --> 01:32:28,672
Dad, fifteen minutes more.
It's the film's climax.
1667
01:32:28,673 --> 01:32:30,704
And this is my favourite film.
1668
01:32:35,013 --> 01:32:37,840
'Anger is an enemy of a decent man.'
1669
01:32:37,982 --> 01:32:43,520
'When you get angry, you're
not able to think wisely.'
1670
01:32:43,521 --> 01:32:47,748
'You can get rid of
anger when you can... '
1671
01:32:48,693 --> 01:32:50,027
This is too much!
1672
01:32:50,028 --> 01:32:51,328
He's like a Gujarati Hitler.
1673
01:32:51,329 --> 01:32:53,263
Prachi...
- No, Bhavesh.
1674
01:32:53,264 --> 01:32:54,398
Mom watches her
soaps on the weekdays...
1675
01:32:54,399 --> 01:32:56,400
...while dad watches his
devotional channel on weekends.
1676
01:32:56,401 --> 01:32:58,368
Why would I not get angry?
1677
01:32:58,369 --> 01:33:00,971
Bhavesh, I want a TV in our room.
1678
01:33:00,972 --> 01:33:03,273
It's a rule in our house.
No separate TV.
1679
01:33:03,274 --> 01:33:06,476
Wow! One more rule.
1680
01:33:06,477 --> 01:33:09,546
Prachi, dad says they show
too many adult channels here.
1681
01:33:09,547 --> 01:33:12,149
Children may get influenced by it.
- Who is a kid?
1682
01:33:12,150 --> 01:33:13,283
Dhruv.
1683
01:33:13,284 --> 01:33:14,418
Brother and sister-in-law
don't have a TV in their room...
1684
01:33:14,419 --> 01:33:15,986
...because Dhruv is a kid.
1685
01:33:15,987 --> 01:33:17,847
We don't have a kid.
1686
01:33:17,989 --> 01:33:21,058
Come on, Prachi...
- Bhavesh, I get bored all day.
1687
01:33:21,059 --> 01:33:22,726
There's nothing to do.
1688
01:33:22,727 --> 01:33:25,462
Listen, Prachi...
- Bhavesh! Prachi!
1689
01:33:25,463 --> 01:33:26,997
Come for lunch!
1690
01:33:26,998 --> 01:33:28,999
Come on, Prachi.
Shall we have lunch?
1691
01:33:29,000 --> 01:33:30,701
I'm not coming. You may go.
1692
01:33:30,702 --> 01:33:34,338
You know it's Sunday. We
lunch together on Sundays.
1693
01:33:34,339 --> 01:33:37,007
I know. One more rule.
1694
01:33:37,008 --> 01:33:39,743
Go to your joint family.
1695
01:33:39,744 --> 01:33:44,346
I'm a prisoner today. I'll eat
food in my cell, else I won't.
1696
01:33:44,449 --> 01:33:48,151
All right. Do one thing.
I'll eat with my family.
1697
01:33:48,152 --> 01:33:50,717
You have lunch with me. Please.
1698
01:33:52,156 --> 01:33:55,158
Fine. Go on. I'll
keep this and come.
1699
01:33:55,159 --> 01:33:56,917
Hurry up.
1700
01:34:01,299 --> 01:34:02,733
Where is daughter-in-law?
1701
01:34:02,734 --> 01:34:04,731
She's coming.
1702
01:34:05,036 --> 01:34:10,799
Dad, I was thinking of
having a TV in my room.
1703
01:34:11,776 --> 01:34:14,111
Prachi gets bored all day.
1704
01:34:14,112 --> 01:34:18,145
So I thought I should
have TV in our room. - No.
1705
01:34:18,783 --> 01:34:22,152
It's not about TV, but
about the family values.
1706
01:34:22,153 --> 01:34:24,788
She wants a separate TV now.
She'll want a separate house later.
1707
01:34:24,789 --> 01:34:26,751
And then she'll divide the country.
1708
01:34:27,492 --> 01:34:31,128
Ever since you got married,
I've been wondering...
1709
01:34:31,129 --> 01:34:34,320
...why she agreed to marry you.
1710
01:34:35,466 --> 01:34:37,224
Now I understand.
1711
01:34:37,368 --> 01:34:39,136
Both father and
daughter must have thought...
1712
01:34:39,137 --> 01:34:42,362
...they won't find a guy
who is crazy about her.
1713
01:34:42,440 --> 01:34:45,442
He'll go back to India
because she'd ask him to.
1714
01:34:45,443 --> 01:34:47,144
He'd become a live-in son-in-law...
1715
01:34:47,145 --> 01:34:48,812
...and handle her father's business.
1716
01:34:48,813 --> 01:34:51,148
Dad, if we wanted a
live-in son-in-law...
1717
01:34:51,149 --> 01:34:55,182
...there was no dearth
of such boys in Gujarat.
1718
01:34:55,219 --> 01:34:58,488
We liked your family.
We liked Bhavesh.
1719
01:34:58,489 --> 01:35:01,521
That's why I left my
papa and came here.
1720
01:35:01,826 --> 01:35:04,892
I don't care what
you think about me.
1721
01:35:05,096 --> 01:35:07,464
But don't say
anything about my papa.
1722
01:35:07,465 --> 01:35:09,099
I can't hear anything against him.
1723
01:35:09,100 --> 01:35:11,791
You're really
patriotic towards Gujarat.
1724
01:35:12,503 --> 01:35:14,171
Your father is
thousands of miles away...
1725
01:35:14,172 --> 01:35:19,242
...and here you can't hear
anything against your dad.
1726
01:35:19,243 --> 01:35:22,179
And look at him. His father is
sitting right in front of him...
1727
01:35:22,180 --> 01:35:26,441
...and he tolerates his
father being insulted.
1728
01:35:30,555 --> 01:35:32,556
Prachi, how dare you
talk to dad like that?
1729
01:35:32,557 --> 01:35:34,124
Please apologise.
1730
01:35:34,125 --> 01:35:36,126
I'll apologise right now.
1731
01:35:36,127 --> 01:35:37,861
But first tell me
what wrong have I said.
1732
01:35:37,862 --> 01:35:39,196
Don't argue, Prachi.
1733
01:35:39,197 --> 01:35:40,955
I said just apologise to him.
1734
01:35:41,132 --> 01:35:43,094
Is this how you talk to dad?
1735
01:35:48,539 --> 01:35:50,297
Sorry.
1736
01:35:53,144 --> 01:35:54,902
Come on, eat.
1737
01:36:03,154 --> 01:36:04,912
Prachi, open the door.
1738
01:36:05,256 --> 01:36:06,389
No.
1739
01:36:06,390 --> 01:36:07,791
Prachi, try to understand.
1740
01:36:07,792 --> 01:36:10,627
No, Bhavesh. What you did was wrong.
1741
01:36:10,628 --> 01:36:12,229
I won't mind if you
don't support me...
1742
01:36:12,230 --> 01:36:13,730
...but at least you
shouldn't have supported dad.
1743
01:36:13,731 --> 01:36:16,900
I know you're right.
- Then why didn't you say so?
1744
01:36:16,901 --> 01:36:18,235
How would that have helped?
1745
01:36:18,236 --> 01:36:19,569
In fact, he'd have felt bad.
1746
01:36:19,570 --> 01:36:22,405
Don't you care that I felt bad?
1747
01:36:22,406 --> 01:36:23,874
What had he said before our wedding?
1748
01:36:23,875 --> 01:36:25,242
He'd treat me like his daughter.
1749
01:36:25,243 --> 01:36:26,810
Now he doesn't want me
to be his daughter-in-law.
1750
01:36:26,811 --> 01:36:29,179
Don't watch TV at home.
Don't call at the office.
1751
01:36:29,180 --> 01:36:30,313
Don't go out at night.
1752
01:36:30,314 --> 01:36:32,249
Don't sit together in front of dad.
1753
01:36:32,250 --> 01:36:34,818
Such strict rules.
It's worse than a prison.
1754
01:36:34,819 --> 01:36:37,354
And I'm your wife,
not your girlfriend.
1755
01:36:37,355 --> 01:36:39,623
Can't you say anything to your dad?
1756
01:36:39,624 --> 01:36:41,792
What do I tell him? What?
1757
01:36:41,793 --> 01:36:44,051
Come fight with me.
The winner gets his say.
1758
01:36:44,295 --> 01:36:46,429
God, I'll go crazy.
1759
01:36:46,430 --> 01:36:48,265
I've become like a
table tennis ball.
1760
01:36:48,266 --> 01:36:50,367
You hit me from here and
he hits me from there.
1761
01:36:50,368 --> 01:36:53,203
You say I support him.
He says I'm your slave.
1762
01:36:53,204 --> 01:36:54,962
Where do I go?
1763
01:37:04,649 --> 01:37:07,918
Hi, Babe. Breakfast is
on the kitchen counter.
1764
01:37:07,919 --> 01:37:09,853
The geyser is switched
on and your clothes...
1765
01:37:09,854 --> 01:37:11,288
Where are you, Baby?
1766
01:37:11,289 --> 01:37:12,823
I'm driving to work.
1767
01:37:12,824 --> 01:37:15,225
How can you go to work today?
1768
01:37:15,226 --> 01:37:16,359
What's so special today?
1769
01:37:16,360 --> 01:37:18,495
It's our anniversary, Karan.
1770
01:37:18,496 --> 01:37:19,963
It's been a year already?
1771
01:37:19,964 --> 01:37:22,432
I was so busy doing household
chores, I didn't realise it.
1772
01:37:22,433 --> 01:37:23,900
Very funny.
1773
01:37:23,901 --> 01:37:26,236
Four months! It's been four months.
1774
01:37:26,237 --> 01:37:27,671
We have to celebrate, Karan.
1775
01:37:27,672 --> 01:37:29,239
It's been only four months.
1776
01:37:29,240 --> 01:37:31,308
Who celebrates their
anniversary only after four months?
1777
01:37:31,309 --> 01:37:32,609
What do you mean?
1778
01:37:32,610 --> 01:37:34,978
You know what? You can't think
of anything else sitting at home.
1779
01:37:34,979 --> 01:37:37,247
That's why you celebrate
such meaningless anniversaries.
1780
01:37:37,248 --> 01:37:39,677
Meaningless anniversary?
- Shucks.
1781
01:38:00,338 --> 01:38:01,471
What?
1782
01:38:01,472 --> 01:38:02,973
Don't you dare hang
up on me again, Karan.
1783
01:38:02,974 --> 01:38:04,441
I did not hang up on you.
1784
01:38:04,442 --> 01:38:05,842
There was a cop who
pulled up next to me.
1785
01:38:05,843 --> 01:38:07,444
It's an offence. It's a crime.
1786
01:38:07,445 --> 01:38:10,347
You used to talk to me on
the phone before marriage.
1787
01:38:10,348 --> 01:38:11,815
No cop used to stop you then.
1788
01:38:11,816 --> 01:38:13,917
Now that we're married,
there are cops after you?
1789
01:38:13,918 --> 01:38:17,712
Sanjana, I don't have time
to quarrel with you right now.
1790
01:38:17,755 --> 01:38:20,891
So please, do what you do everyday,
which is nothing.
1791
01:38:20,892 --> 01:38:23,389
And let me do my work. Bye.
1792
01:38:27,031 --> 01:38:29,299
You must have
liked the presentation.
1793
01:38:29,300 --> 01:38:35,572
The computer can do all
kinds of impossible things.
1794
01:38:35,573 --> 01:38:38,708
Show something live.
That would be fun.
1795
01:38:38,709 --> 01:38:40,510
There's one more thing
which you should remember.
1796
01:38:40,511 --> 01:38:41,645
What is that?
1797
01:38:41,646 --> 01:38:43,346
In a year at least 18...
1798
01:38:43,347 --> 01:38:44,481
Excuse me.
1799
01:38:44,482 --> 01:38:47,309
Either take the call or talk to me.
1800
01:38:47,318 --> 01:38:50,486
Why do you carry this phone?
1801
01:38:53,324 --> 01:38:59,462
Sorry, sir. I'm really embarrassed.
That was a clingy client.
1802
01:38:59,463 --> 01:39:01,221
Clingy client?
1803
01:39:01,332 --> 01:39:02,999
Why weren't you taking the call?
1804
01:39:03,000 --> 01:39:04,935
Sanjana, what are you doing here?
1805
01:39:04,936 --> 01:39:07,695
Why weren't you taking the call?
1806
01:39:07,872 --> 01:39:10,907
I didn't look.
- But I looked from there.
1807
01:39:10,908 --> 01:39:13,076
You knew it was me and yet
you didn't take my call.
1808
01:39:13,077 --> 01:39:16,610
And then you made faces. Didn't he?
- Yes.
1809
01:39:16,647 --> 01:39:19,950
Sir, I'm really, really
sorry about this. - Sorry.
1810
01:39:19,951 --> 01:39:21,851
Can't you see I'm in a
very important meeting?
1811
01:39:21,852 --> 01:39:23,086
Can we discuss this later?
1812
01:39:23,087 --> 01:39:24,988
Oh, really?
- Yes.
1813
01:39:24,989 --> 01:39:27,424
Is it more important
than our marriage?
1814
01:39:27,425 --> 01:39:29,359
Sanjana.
- Hi, I'm Sanjana.
1815
01:39:29,360 --> 01:39:30,994
Hello.
- My wife. - Wife?
1816
01:39:30,995 --> 01:39:32,362
You tell me.
1817
01:39:32,363 --> 01:39:35,765
Can your meeting be more
important than Karan's marriage?
1818
01:39:35,766 --> 01:39:37,901
No. No.
- Don't look there. Look here.
1819
01:39:37,902 --> 01:39:39,035
Look here.
1820
01:39:39,036 --> 01:39:41,071
Do you know it's our
anniversary today?
1821
01:39:41,072 --> 01:39:43,440
Congratulations! - And
because of this stupid meeting...
1822
01:39:43,441 --> 01:39:46,132
...we've been
quarrelling since morning.
1823
01:39:46,477 --> 01:39:50,113
Because of Karan's office we
couldn't go on a honeymoon.
1824
01:39:50,114 --> 01:39:51,815
Do you understand?
1825
01:39:51,816 --> 01:39:54,050
We didn't go on a honeymoon.
- No.
1826
01:39:54,051 --> 01:39:55,852
We didn't do any shopping.
- No.
1827
01:39:55,853 --> 01:39:58,488
Is it fair? Is it fair?
- No. No.
1828
01:39:58,489 --> 01:39:59,856
I'm sorry.
- Shut up.
1829
01:39:59,857 --> 01:40:01,391
I'm sorry. - Listen. - Yes.
1830
01:40:01,392 --> 01:40:03,927
I'm not like a doormat.
- No. No.
1831
01:40:03,928 --> 01:40:07,931
I'll not tolerate all this.
Remember this. - I will.
1832
01:40:07,932 --> 01:40:11,968
You're responsible for anything
that goes wrong with our marriage.
1833
01:40:11,969 --> 01:40:13,837
Would you want that?
- No.
1834
01:40:13,838 --> 01:40:16,406
Would you want that?
- No.
1835
01:40:16,407 --> 01:40:18,141
You're asking what the
interest for the year would be.
1836
01:40:18,142 --> 01:40:20,104
Do you know how old you are?
1837
01:40:20,478 --> 01:40:23,146
You won't live for a month...
- Sanjana. - What?
1838
01:40:23,147 --> 01:40:25,109
Get out of here!
1839
01:40:32,656 --> 01:40:33,857
Sanju...
1840
01:40:33,858 --> 01:40:35,616
Sanjana...
1841
01:40:38,496 --> 01:40:40,530
I think this person is
having a heart attack.
1842
01:40:40,531 --> 01:40:43,199
Mr. Kheltani! Sir... Sir!
1843
01:40:53,878 --> 01:40:56,579
I've come to take you home.
- I hate you, Karan!
1844
01:40:56,580 --> 01:40:58,882
You scolded me even
on our anniversary.
1845
01:40:58,883 --> 01:41:00,880
It's my anniversary, too.
1846
01:41:01,185 --> 01:41:03,686
Come on. Let's go home.
- I won't come.
1847
01:41:03,687 --> 01:41:05,088
You have to come.
- No!
1848
01:41:05,089 --> 01:41:06,623
I'll forcibly take you.
1849
01:41:06,624 --> 01:41:08,124
All right.
1850
01:41:08,125 --> 01:41:09,459
Forcibly?
1851
01:41:09,460 --> 01:41:11,895
Listen, Sanju. If you want to
quarrel, let's do it at home.
1852
01:41:11,896 --> 01:41:14,427
Come on. Let's quarrel at home.
1853
01:41:14,632 --> 01:41:17,067
Why did you come here?
- This is my dad's house.
1854
01:41:17,068 --> 01:41:19,469
After marriage, your
husband's house becomes your house.
1855
01:41:19,470 --> 01:41:20,603
Shut up.
1856
01:41:20,604 --> 01:41:24,007
Bhavesh, Ultra.com looks good.
Buy shares of this company.
1857
01:41:24,008 --> 01:41:26,176
Yes.
- Dad, that's very risky scrip.
1858
01:41:26,177 --> 01:41:28,578
I've been studying the
market for three months.
1859
01:41:28,579 --> 01:41:31,338
I don't think this company
will be in business for too long.
1860
01:41:32,983 --> 01:41:34,911
Dad, I'm not wrong.
1861
01:41:35,486 --> 01:41:37,813
You're not saying something wrong.
1862
01:41:38,222 --> 01:41:40,514
But it's wrong that you're talking.
1863
01:41:40,758 --> 01:41:43,827
Women in our family
don't interfere in business.
1864
01:41:43,828 --> 01:41:46,496
Because they know nothing about it.
1865
01:41:46,497 --> 01:41:49,032
I've done my MBA from llM Ahmedabad.
1866
01:41:49,033 --> 01:41:50,800
I'm saying it after
due consideration.
1867
01:41:50,801 --> 01:41:54,571
Prachi... - Studying at
an institute in Gujarat...
1868
01:41:54,572 --> 01:41:59,572
...and giving an expert
opinion are two different things.
1869
01:42:00,177 --> 01:42:02,579
Bhavesh, the next time you
take your wife out to dinner...
1870
01:42:02,580 --> 01:42:05,544
...tell her to have a
look at the waiters there.
1871
01:42:05,749 --> 01:42:07,584
There are many Indian waiters here...
1872
01:42:07,585 --> 01:42:11,413
...who have completed these degrees.
1873
01:42:12,189 --> 01:42:17,326
Only then will she know
the value of such degrees.
1874
01:42:21,999 --> 01:42:24,496
Where are you going?
- To work.
1875
01:42:25,035 --> 01:42:26,793
On a Sunday?
1876
01:42:28,139 --> 01:42:30,238
Can't I go to work on Sundays?
1877
01:42:34,211 --> 01:42:38,615
Why don't you say it
flatly that you don't like me?
1878
01:42:38,616 --> 01:42:42,251
Why do you have to
make excuses to go out?
1879
01:42:44,755 --> 01:42:47,223
Because of you, my
client is in the ICU.
1880
01:42:47,224 --> 01:42:48,958
He suffered a heart attack.
1881
01:42:48,959 --> 01:42:51,456
I'm going to apologise to him. Okay?
1882
01:42:52,296 --> 01:42:54,130
What did you tell me yesterday?
1883
01:42:54,131 --> 01:42:56,666
I don't have anything to do?
1884
01:42:56,667 --> 01:42:59,836
So I've decided to work.
1885
01:42:59,837 --> 01:43:02,705
Good. Better late than never.
1886
01:43:02,706 --> 01:43:04,240
At least you've come to your senses.
1887
01:43:04,241 --> 01:43:06,643
Bring me some good
interior decoration books...
1888
01:43:06,644 --> 01:43:09,005
...while coming back in the evening.
1889
01:43:12,583 --> 01:43:14,050
Interior decoration?
1890
01:43:14,051 --> 01:43:15,919
I'm starting an
interior decoration business.
1891
01:43:15,920 --> 01:43:18,254
I was referring to household chores.
1892
01:43:18,255 --> 01:43:22,659
You know me. I don't
know it. I've never done it.
1893
01:43:22,660 --> 01:43:26,062
Sanjana, at least try.
You're married now.
1894
01:43:26,063 --> 01:43:28,665
I've got married. It's
not like a reincarnation...
1895
01:43:28,666 --> 01:43:31,300
...that I'd become a homely wife
from being an outgoing person.
1896
01:43:31,602 --> 01:43:34,671
You used to stay
awake with me all night.
1897
01:43:34,672 --> 01:43:36,339
Now you want to sleep early.
1898
01:43:36,340 --> 01:43:38,675
Earlier, whenever I'd call you,
you'd come running to me...
1899
01:43:38,676 --> 01:43:40,610
...leaving whatever you were doing.
1900
01:43:40,611 --> 01:43:42,879
Now you don't even
pick up the phone.
1901
01:43:42,880 --> 01:43:44,347
Tell me something, Karan.
1902
01:43:44,348 --> 01:43:46,683
You used to do all
the household chores...
1903
01:43:46,684 --> 01:43:48,618
...before our marriage,
isn't that right?
1904
01:43:48,619 --> 01:43:51,048
Now you have a
problem doing those things.
1905
01:43:51,622 --> 01:43:53,584
I don't understand, Karan.
1906
01:43:54,358 --> 01:43:59,654
Sometimes I feel
you're not the Karan I love.
1907
01:44:00,097 --> 01:44:04,300
You've changed so much after
marriage... - You have to change.
1908
01:44:04,301 --> 01:44:06,369
Everyone has to change.
1909
01:44:06,370 --> 01:44:08,738
I wear this suit now.
I look good in it, right?
1910
01:44:08,739 --> 01:44:13,671
If I wear it for a week
without changing, it will stink.
1911
01:44:14,044 --> 01:44:15,845
You too have to change, Sanjana.
1912
01:44:15,846 --> 01:44:17,714
If you remain my girlfriend
even after our marriage...
1913
01:44:17,715 --> 01:44:20,883
...our relationship is
bound to disintegrate.
1914
01:44:20,985 --> 01:44:23,619
It's high time you
started behaving like a wife.
1915
01:44:32,863 --> 01:44:36,430
We had such a great
relationship before marriage.
1916
01:44:36,734 --> 01:44:39,368
There was so much love.
1917
01:44:39,870 --> 01:44:42,765
It was a big mistake to get married.
1918
01:44:44,275 --> 01:44:48,638
Okay. Karan wants me to work.
1919
01:45:08,699 --> 01:45:10,457
Hello, sir.
1920
01:45:13,103 --> 01:45:14,304
You?
1921
01:45:14,305 --> 01:45:17,440
Sir, I'm... I'm really,
really sorry about what happened.
1922
01:45:17,441 --> 01:45:19,375
I've come to apologise.
1923
01:45:19,376 --> 01:45:22,845
How are you feeling now?
- Why are you troubling me?
1924
01:45:22,846 --> 01:45:25,248
Sir, I've scolded my wife Sanjana.
1925
01:45:25,249 --> 01:45:28,144
She'll never call me
while I'm working.
1926
01:45:35,059 --> 01:45:39,752
Who was calling? Your wife?
1927
01:45:41,198 --> 01:45:42,465
Yes, sir.
1928
01:45:42,466 --> 01:45:44,428
Your wife?
1929
01:45:44,468 --> 01:45:47,337
Sir! Sir! I've
switced off the phone.
1930
01:45:47,338 --> 01:45:48,471
Nurse!
1931
01:45:48,472 --> 01:45:52,942
Sir!
- I'm not dead yet, but I can die.
1932
01:45:52,943 --> 01:45:55,812
You didn't take her
call the other day...
1933
01:45:55,813 --> 01:45:57,947
...and she sent me here.
1934
01:45:57,948 --> 01:46:03,152
If she comes here, she'll
send me directly to heaven.
1935
01:46:03,153 --> 01:46:04,954
Sir, she won't come today.
1936
01:46:04,955 --> 01:46:07,490
Sir, it's a question of my job.
1937
01:46:07,491 --> 01:46:10,226
Please don't sue my company.
1938
01:46:10,227 --> 01:46:11,894
I won't. - Thank you, sir.
1939
01:46:11,895 --> 01:46:13,229
Sir, please forgive me.
1940
01:46:13,230 --> 01:46:15,765
Are you leaving or not?
- I'm leaving, sir.
1941
01:46:15,766 --> 01:46:19,458
Else, I'll go...
1942
01:46:25,509 --> 01:46:26,843
What happened here?
1943
01:46:26,844 --> 01:46:28,177
We got it under control now.
1944
01:46:28,178 --> 01:46:29,779
But there was a fire
on the seventh floor.
1945
01:46:29,780 --> 01:46:32,209
Sir! Sir!
- That's my apartment.
1946
01:46:47,898 --> 01:46:49,031
Sanjana!
1947
01:46:49,032 --> 01:46:50,790
Sanjana!
1948
01:46:51,802 --> 01:46:53,560
Karan!
1949
01:46:53,937 --> 01:46:56,072
Sanjana, I was so worried.
1950
01:46:56,073 --> 01:46:57,807
I was afraid
something happened to you.
1951
01:46:57,808 --> 01:46:59,075
Where were you?
1952
01:46:59,076 --> 01:47:02,478
You didn't take my call
and there was fire here.
1953
01:47:02,479 --> 01:47:05,841
Darling, what's the connection
between your call and the fire?
1954
01:47:05,883 --> 01:47:10,553
I switched on the washing
machine to wash your clothes.
1955
01:47:10,554 --> 01:47:12,778
But I don't know how to switch off.
1956
01:47:14,291 --> 01:47:17,186
I searched for the catalogue,
but I couldn't find that too.
1957
01:47:18,829 --> 01:47:21,898
I pulled the wire
to remove the plug...
1958
01:47:21,899 --> 01:47:24,260
...and that started the fire.
1959
01:47:30,107 --> 01:47:31,865
I ran away.
1960
01:47:31,909 --> 01:47:33,509
You ran away?
- Yes.
1961
01:47:33,510 --> 01:47:35,268
Ran away?
1962
01:47:35,579 --> 01:47:37,380
Why did you thinking
of washing the clothes?
1963
01:47:37,381 --> 01:47:39,115
You gave me a long
lecture this morning.
1964
01:47:39,116 --> 01:47:41,317
So I thought let me try.
1965
01:47:41,318 --> 01:47:42,919
But you're not even encouraging me...
1966
01:47:42,920 --> 01:47:45,611
...or appreciating me. No.
1967
01:47:45,856 --> 01:47:50,287
Karan, I tried. So
what if it back-fired?
1968
01:47:51,361 --> 01:47:53,129
Back fired? Back fired!
1969
01:47:53,130 --> 01:47:56,332
Everything has been
back-firing since our wedding.
1970
01:47:56,333 --> 01:47:59,869
First, my boss scolded me.
Then the client.
1971
01:47:59,870 --> 01:48:03,072
And now my house was on fire.
1972
01:48:03,073 --> 01:48:06,298
I'm extremely tensed.
Don't criticise me.
1973
01:48:07,010 --> 01:48:09,545
What are you expecting, Sanjana?
1974
01:48:09,546 --> 01:48:13,549
Should I hug you and tell you
what a fabulous job you've done?
1975
01:48:13,550 --> 01:48:17,913
You can't switch things
on and off. You're a joke!
1976
01:48:18,355 --> 01:48:19,889
I can't.
1977
01:48:19,890 --> 01:48:23,159
There was no need for me to do
these things in papa's house.
1978
01:48:23,160 --> 01:48:25,191
We had servants there.
1979
01:48:28,632 --> 01:48:31,129
Then why don't you live there?
1980
01:48:31,468 --> 01:48:34,103
Destroy that baldy's house,
burn it down.
1981
01:48:34,104 --> 01:48:37,373
I'll give you the bomb.
You won't even need a wire.
1982
01:48:37,374 --> 01:48:40,338
But why are you destroying my house?
1983
01:48:40,911 --> 01:48:42,669
Your house?
1984
01:48:43,013 --> 01:48:47,205
I used to think this was our house.
1985
01:48:47,317 --> 01:48:53,216
Fine. I'm going. To my house.
1986
01:48:53,457 --> 01:48:55,283
I won't come back.
1987
01:48:55,659 --> 01:48:58,995
You have broken my heart.
1988
01:48:58,996 --> 01:49:00,663
Get out! Get out!
1989
01:49:00,664 --> 01:49:04,162
I've ruined my life by marrying you.
1990
01:49:05,168 --> 01:49:06,926
Oh, God!
1991
01:49:13,277 --> 01:49:15,376
Papa! Papa!
1992
01:49:16,013 --> 01:49:22,174
What happened, my dear?
1993
01:49:22,352 --> 01:49:24,287
Karan has hurt me a lot.
1994
01:49:24,288 --> 01:49:28,424
I won't go back to that house.
I hate him, Papa. I hate him.
1995
01:49:28,425 --> 01:49:31,527
I've always told you he's
not worthy of you, but you...
1996
01:49:31,528 --> 01:49:35,254
All right, don't worry.
Don't cry. I'll handle it.
1997
01:49:35,532 --> 01:49:38,568
Stop!
- Karan, where are you going?
1998
01:49:38,569 --> 01:49:40,327
Stop!
1999
01:49:40,704 --> 01:49:43,306
So, have you done what you wanted?
2000
01:49:43,307 --> 01:49:45,041
Are you happy now?
2001
01:49:45,042 --> 01:49:47,710
I'll get married.
I'll start a family.
2002
01:49:47,711 --> 01:49:50,179
Your wife burnt down
your house and left.
2003
01:49:50,180 --> 01:49:54,050
Jeet, Karan is already upset and
you're adding insult to injury.
2004
01:49:54,051 --> 01:49:56,552
Insult? Just wait there.
2005
01:49:56,553 --> 01:49:58,721
I want to add
champagne to this injury.
2006
01:49:58,722 --> 01:50:00,089
Come with me.
2007
01:50:00,090 --> 01:50:01,457
Let's go have some drinks.
2008
01:50:01,458 --> 01:50:02,992
Jeet, not today.
2009
01:50:02,993 --> 01:50:04,126
I might have gone
overboard with Sanju.
2010
01:50:04,127 --> 01:50:05,261
I'm going to bring her home.
2011
01:50:05,262 --> 01:50:07,196
We were going to
celebrate because she left.
2012
01:50:07,197 --> 01:50:08,331
Why are you going to bring her home?
2013
01:50:08,332 --> 01:50:09,465
Because she's his wife.
2014
01:50:09,466 --> 01:50:11,224
Hold on!
2015
01:50:11,735 --> 01:50:14,003
What has she done to him
to be called his wife?
2016
01:50:14,004 --> 01:50:15,271
Ask him.
2017
01:50:15,272 --> 01:50:16,439
What has she done?
2018
01:50:16,440 --> 01:50:19,075
Your biggest mistake is that she
gets angry with you and leaves...
2019
01:50:19,076 --> 01:50:21,477
...and you go to bring her back.
2020
01:50:21,478 --> 01:50:24,080
She should herself come back.
Only then will she change.
2021
01:50:24,081 --> 01:50:26,749
Else she'll burn down your house,
furniture and clothes.
2022
01:50:26,750 --> 01:50:28,217
Excuse me.
- What?
2023
01:50:28,218 --> 01:50:31,386
I've come from Mr. Jugran's house
to pick up Sanjana's belongings.
2024
01:50:32,022 --> 01:50:34,383
Who sent you?
- Sanjana.
2025
01:50:34,758 --> 01:50:36,759
What is your problem?
2026
01:50:36,760 --> 01:50:39,028
Why do you always
insult an honest man?
2027
01:50:39,029 --> 01:50:41,030
Why do you insult
your family members?
2028
01:50:41,031 --> 01:50:43,032
I can't take this. Shucks!
2029
01:50:43,033 --> 01:50:44,367
There's only ashes
left of the house.
2030
01:50:44,368 --> 01:50:46,202
Take it and smear it
on the baldy's head.
2031
01:50:46,203 --> 01:50:48,037
Take the washing machine along.
2032
01:50:48,038 --> 01:50:49,438
Show it to the baldy and tell him...
2033
01:50:49,439 --> 01:50:51,040
...to teach his daughter some things.
2034
01:50:51,041 --> 01:50:52,775
Sanjana has said she
doesn't want to talk to you.
2035
01:50:52,776 --> 01:50:54,644
I don't want to talk to her either.
2036
01:50:54,645 --> 01:50:56,779
Now her lawyer will talk to you.
2037
01:50:56,780 --> 01:50:58,114
Lawyer? Don't threaten
him about a law suit...
2038
01:50:58,115 --> 01:51:00,449
...in the presence of a lawyer.
2039
01:51:00,450 --> 01:51:01,784
Do you think there's no lawyer here?
2040
01:51:01,785 --> 01:51:04,787
Before you send him a notice,
we'll send you a notice.
2041
01:51:04,788 --> 01:51:06,322
Do you think he's alone?
2042
01:51:06,323 --> 01:51:07,790
Jeet, what are you saying?
2043
01:51:07,791 --> 01:51:09,291
Karan, this is wrong.
2044
01:51:09,292 --> 01:51:10,526
I'll talk to Sanjana.
2045
01:51:10,527 --> 01:51:11,794
You won't talk to her now.
2046
01:51:11,795 --> 01:51:13,129
He's right.
2047
01:51:13,130 --> 01:51:14,888
Hey, go away!
2048
01:51:15,065 --> 01:51:16,198
This has happened because of you.
2049
01:51:16,199 --> 01:51:17,466
Because of me?
- Of course.
2050
01:51:17,467 --> 01:51:19,268
Before marriage, you
pacified her and brought her.
2051
01:51:19,269 --> 01:51:20,803
After marriage, he
persuaded her to come back home.
2052
01:51:20,804 --> 01:51:23,673
You took him to your
marriage and you got married.
2053
01:51:23,674 --> 01:51:24,807
And you seated him on a time bomb.
2054
01:51:24,808 --> 01:51:26,676
You've always been against marriage.
2055
01:51:26,677 --> 01:51:29,777
Marriage! Marriage! What's
so special about marriage?
2056
01:51:30,313 --> 01:51:33,082
In a love marriage, a man goes
towards his doom by himself.
2057
01:51:33,083 --> 01:51:36,752
In an arranged marriage, his
family pushes him towards his doom.
2058
01:51:36,753 --> 01:51:38,821
Either way, he
goes towards his doom.
2059
01:51:38,822 --> 01:51:41,090
Look at yourselves.
2060
01:51:41,091 --> 01:51:43,592
You used to look so jolly.
Now you look so sad.
2061
01:51:43,593 --> 01:51:45,521
I'll make you happy.
2062
01:51:52,502 --> 01:51:54,260
Prachi!
2063
01:51:54,438 --> 01:51:56,196
Yes, Dad.
2064
01:51:58,175 --> 01:52:03,539
Women in this house ask me
what food should be prepared.
2065
01:52:03,847 --> 01:52:07,116
You took such a big
decision without informing me.
2066
01:52:07,117 --> 01:52:08,718
You want to do a job?
2067
01:52:08,719 --> 01:52:12,388
No, Dad. I won't do the job.
I had just applied for it.
2068
01:52:12,389 --> 01:52:15,124
The other day you said
Indian degrees have no value here.
2069
01:52:15,125 --> 01:52:16,625
Look, I've got the
appointment letter.
2070
01:52:16,626 --> 01:52:19,595
So, you did this to show me down?
2071
01:52:19,596 --> 01:52:23,823
No, Dad. This... - Prachi,
apologise to dad and go in.
2072
01:52:24,868 --> 01:52:27,403
Dad, you're misunderstanding me.
2073
01:52:27,404 --> 01:52:29,739
You can never understand
someone's wrong standpoint.
2074
01:52:29,740 --> 01:52:31,498
I say, apologise to him.
2075
01:52:31,608 --> 01:52:34,210
I'm not wrong in my viewpoint.
It's just a new way of thinking.
2076
01:52:34,211 --> 01:52:36,145
Prachi, be quiet!
- Why should I?
2077
01:52:36,146 --> 01:52:39,215
Great! Your father has
provided you with good education...
2078
01:52:39,216 --> 01:52:42,885
...but he has not instilled
good manners and values in you.
2079
01:52:42,886 --> 01:52:46,655
Dad, don't drag my dad in this.
2080
01:52:46,656 --> 01:52:49,225
He still lives in
Gujarat his birthplace...
2081
01:52:49,226 --> 01:52:51,985
...and runs a business ten
times bigger than yours.
2082
01:52:52,896 --> 01:52:54,230
He doesn't stay away
from his country...
2083
01:52:54,231 --> 01:52:56,455
...and pretend to be cultured.
2084
01:52:57,167 --> 01:52:59,235
Neither does he suppress
little joys of his family...
2085
01:52:59,236 --> 01:53:01,995
...in the name of good values.
- Prachi!
2086
01:53:17,187 --> 01:53:21,482
Come, dear. Let's go in.
2087
01:53:30,600 --> 01:53:33,632
I've heard everything from Prachi.
2088
01:53:34,271 --> 01:53:36,302
It's not a serious matter.
2089
01:53:36,439 --> 01:53:41,944
There are some things in this
family that are troubling her.
2090
01:53:41,945 --> 01:53:45,910
If she has problems with it,
she should live separately.
2091
01:53:46,950 --> 01:53:49,117
Buy your daughter a house.
2092
01:53:50,954 --> 01:53:55,291
I had thought if Prachi
lives in a joint family...
2093
01:53:55,292 --> 01:53:59,257
...she'll not feel lonely.
2094
01:54:00,897 --> 01:54:06,302
But if you think she'll be
happy if she lives separately...
2095
01:54:06,303 --> 01:54:10,404
...then it's all right.
2096
01:54:10,841 --> 01:54:12,940
I'll buy her a house.
2097
01:54:13,910 --> 01:54:17,913
But first let's hear what
Bhavesh has to say about this.
2098
01:54:17,914 --> 01:54:20,343
What has Bhavesh
got to do with this?
2099
01:54:21,518 --> 01:54:23,549
Bhavesh has
everything to do with this.
2100
01:54:24,521 --> 01:54:27,348
Prachi is his wife,
he is her husband.
2101
01:54:27,858 --> 01:54:29,391
He'll live with her.
2102
01:54:29,392 --> 01:54:32,528
Bhavesh is my son.
He'll not go anywhere.
2103
01:54:32,529 --> 01:54:34,958
Your daughter has problems.
She should leave.
2104
01:54:35,999 --> 01:54:39,429
What did I tell you the
other day in my house?
2105
01:54:40,003 --> 01:54:43,501
I never impose my
decisions on my daughter.
2106
01:54:44,808 --> 01:54:47,237
It's about Bhavesh's personal life.
2107
01:54:47,544 --> 01:54:52,510
Prachi is his wife.
He'll take the decision.
2108
01:54:53,350 --> 01:54:55,108
Speak up, son.
2109
01:54:55,886 --> 01:54:59,180
Speak up.
2110
01:55:03,293 --> 01:55:05,722
Bhavesh has the
values of our family.
2111
01:55:05,762 --> 01:55:08,327
He doesn't raise his
voice in front of elders.
2112
01:55:10,300 --> 01:55:12,991
He doesn't raise his
voice in front of his elders?
2113
01:55:14,404 --> 01:55:18,073
He only raises his hands on
his wife in front of his elders.
2114
01:55:19,442 --> 01:55:21,200
Right?
2115
01:55:21,711 --> 01:55:23,469
Speak, answer me.
2116
01:55:33,924 --> 01:55:35,682
Come on, dear.
2117
01:55:36,793 --> 01:55:39,395
The guy, who can't choose
between right and wrong...
2118
01:55:39,396 --> 01:55:43,399
...who can't stand by his
wife when she needs him...
2119
01:55:43,400 --> 01:55:47,433
...how can he give you the
respect a wife deserves?
2120
01:55:50,006 --> 01:55:51,764
Let's go.
2121
01:56:04,020 --> 01:56:05,888
I've got the copy of
the divorce judgement.
2122
01:56:05,889 --> 01:56:07,356
This is for you.
2123
01:56:07,357 --> 01:56:09,115
And this is for you.
2124
01:56:09,926 --> 01:56:13,117
No, Dad. I won't go back.
2125
01:56:13,697 --> 01:56:16,031
That's a very small town.
2126
01:56:16,032 --> 01:56:18,256
How will you face everyone there?
2127
01:56:18,768 --> 01:56:22,062
I don't want you to feel
humiliated because of me.
2128
01:56:23,506 --> 01:56:25,537
I'll live here, Papa.
2129
01:56:25,842 --> 01:56:28,737
And I've got a nice job, too.
2130
01:56:28,778 --> 01:56:33,471
I'll feel good if I do
something independently.
2131
01:56:35,652 --> 01:56:36,852
Cheers.
2132
01:56:36,853 --> 01:56:40,389
Lucky are those who get
married and then get out of it.
2133
01:56:40,390 --> 01:56:45,083
I've got you out.
Thank me and be happy.
2134
01:56:45,128 --> 01:56:46,662
Be happy.
2135
01:56:46,663 --> 01:56:54,166
Be my life partner.
2136
01:56:56,006 --> 01:57:03,509
Be my life partner.
2137
01:57:11,688 --> 01:57:13,446
Let's go.
2138
01:57:14,157 --> 01:57:18,761
My eyes speak the
truth and the lie.
2139
01:57:18,762 --> 01:57:22,831
Hearing it,
lovers are dumbfounded.
2140
01:57:22,832 --> 01:57:27,436
I'm a storm. Whoever I touch...
2141
01:57:27,437 --> 01:57:32,041
...he asks, What have you done?
2142
01:57:32,042 --> 01:57:33,800
Oh, darling.
2143
01:57:36,679 --> 01:57:38,514
When two people fall in love...
2144
01:57:38,515 --> 01:57:41,917
...it sends a thrill
through the veins.
2145
01:57:41,918 --> 01:57:43,519
When the veins start to quiver...
2146
01:57:43,520 --> 01:57:46,055
...the body started to shake.
2147
01:57:46,056 --> 01:57:47,523
When two people fall in love...
2148
01:57:47,524 --> 01:57:51,193
...it sends a thrill
through the veins.
2149
01:57:51,194 --> 01:57:53,529
When the veins start to quiver...
2150
01:57:53,530 --> 01:57:55,197
...the body started to shake.
2151
01:57:55,198 --> 01:57:57,160
Oh, darling.
2152
01:58:14,751 --> 01:58:19,088
I'm well known all
around the world.
2153
01:58:19,089 --> 01:58:23,892
I have style.
2154
01:58:23,893 --> 01:58:28,497
I have the charm.
You'll go crazy over me.
2155
01:58:28,498 --> 01:58:32,835
People say my
charms are intoxicating.
2156
01:58:32,836 --> 01:58:36,572
The one who falls under my spell...
2157
01:58:36,573 --> 01:58:42,044
...he thinks he has been deceived.
2158
01:58:42,045 --> 01:58:43,803
Oh, darling.
2159
01:58:46,516 --> 01:58:47,649
Oh, darling.
2160
01:58:47,650 --> 01:58:49,585
When two people fall in love...
2161
01:58:49,586 --> 01:58:51,787
...it sends a thrill
through the veins.
2162
01:58:51,788 --> 01:58:54,590
When the veins start to quiver...
2163
01:58:54,591 --> 01:58:55,924
...the body started to shake.
2164
01:58:55,925 --> 01:58:57,059
Oh, darling.
2165
01:58:57,060 --> 01:58:58,818
Give me your love.
2166
01:58:58,995 --> 01:59:00,753
Get it off now.
2167
01:59:01,264 --> 01:59:03,132
You now...
2168
01:59:03,133 --> 01:59:04,891
Easy girl...
2169
01:59:06,002 --> 01:59:07,964
Give me your love.
2170
01:59:08,538 --> 01:59:10,296
Get it off now.
2171
01:59:10,640 --> 01:59:12,500
You now...
2172
01:59:12,542 --> 01:59:14,300
Easy girl...
2173
01:59:20,016 --> 01:59:23,619
Whoever looks at you...
2174
01:59:23,620 --> 01:59:29,057
...finds his world in you.
2175
01:59:29,058 --> 01:59:33,762
You can make or break it.
2176
01:59:33,763 --> 01:59:38,167
You have written his destiny.
2177
01:59:38,168 --> 01:59:42,771
My charisma is like a spell.
2178
01:59:42,772 --> 01:59:47,309
Once you are under my spell,
you won't recover.
2179
01:59:47,310 --> 01:59:49,272
Oh, darling.
2180
01:59:51,581 --> 01:59:52,714
Oh, darling.
2181
01:59:52,715 --> 01:59:54,650
When two people fall in love...
2182
01:59:54,651 --> 01:59:57,052
...it sends a thrill
through the veins.
2183
01:59:57,053 --> 01:59:58,654
When the veins start to quiver...
2184
01:59:58,655 --> 02:00:01,256
...the body started to shake.
2185
02:00:01,257 --> 02:00:03,015
Oh, darling.
2186
02:00:05,595 --> 02:00:08,864
Jeet has sent us three
urgent messages. I don't know why.
2187
02:00:08,865 --> 02:00:12,295
He must be in trouble. Let's
hear it from the horse's mouth.
2188
02:00:13,836 --> 02:00:15,070
We're not going to spare you.
2189
02:00:15,071 --> 02:00:17,673
I'm getting married.
It's not a crime.
2190
02:00:17,674 --> 02:00:20,342
You lectured us all this while
and forced us to despise marriage.
2191
02:00:20,343 --> 02:00:22,211
You got us divorced and
are getting married yourself?
2192
02:00:22,212 --> 02:00:23,345
This can't happen.
2193
02:00:23,346 --> 02:00:25,280
We're ruined and you're marrying?
2194
02:00:25,281 --> 02:00:26,615
Stop it!
2195
02:00:26,616 --> 02:00:29,045
I said stop it!
2196
02:00:31,020 --> 02:00:34,314
You've been scolding me non-stop.
2197
02:00:35,625 --> 02:00:38,919
If I tell you to jump off
the 12th floor, will you jump?
2198
02:00:39,762 --> 02:00:41,697
If I'd advised you to
kick your father out...
2199
02:00:41,698 --> 02:00:43,632
...would you have done that?
2200
02:00:43,633 --> 02:00:46,635
You two wanted a divorce.
I helped you a little.
2201
02:00:46,636 --> 02:00:48,203
And you've put all the blame on me?
2202
02:00:48,204 --> 02:00:50,064
I told you to and you agreed.
2203
02:00:50,139 --> 02:00:52,374
Who was stopping you
from getting married?
2204
02:00:52,375 --> 02:00:55,942
I was. Did you listen
to me then? Did you?
2205
02:00:55,979 --> 02:00:57,713
The fact is you were fed
up of your married life...
2206
02:00:57,714 --> 02:00:59,314
...so you got a divorce.
2207
02:00:59,315 --> 02:01:02,347
Now that you are divorced,
you're getting frustrated.
2208
02:01:04,387 --> 02:01:06,221
You'll never get married.
2209
02:01:06,222 --> 02:01:08,724
The wedding dais will be destroyed.
Your wedding necklace will get lost.
2210
02:01:08,725 --> 02:01:11,393
The priest's dhoti will catch fire.
Your horse will run away.
2211
02:01:11,394 --> 02:01:13,395
Her wife. Her wife.
The horse will be back.
2212
02:01:13,396 --> 02:01:15,397
Even the girl can come back.
- That's right.
2213
02:01:15,398 --> 02:01:18,566
But Jeet, you'll never be happy.
- Shame on us.
2214
02:01:18,668 --> 02:01:20,269
Whatever happened is in the past.
2215
02:01:20,270 --> 02:01:22,028
But you're cursing me so much?
2216
02:01:22,272 --> 02:01:24,740
I'm so auspicious, if I
go to someone's house...
2217
02:01:24,741 --> 02:01:27,375
...no evil eyes will be cast on him.
2218
02:01:27,944 --> 02:01:31,977
Curses and taunts will
not have any affect on me.
2219
02:01:32,682 --> 02:01:34,683
But what kind of friends are you?
2220
02:01:34,684 --> 02:01:38,153
You haven't asked me
where I found the girl.
2221
02:01:38,154 --> 02:01:40,515
How did such a big
change happen in me?
2222
02:01:40,690 --> 02:01:43,517
We won't ask you.
- I'll tell you anyway.
2223
02:01:44,093 --> 02:01:45,761
Remember, when you got divorced...
2224
02:01:45,762 --> 02:01:49,989
...and we had gone to the
club house to celebrate?
2225
02:01:50,166 --> 02:01:53,435
There... there I met a girl.
2226
02:01:53,436 --> 02:01:55,170
I had dumped her as well.
2227
02:01:55,171 --> 02:01:58,066
But suddenly she came to meet me.
2228
02:02:02,045 --> 02:02:03,803
Jeet!
2229
02:02:04,113 --> 02:02:05,847
Jeet!
2230
02:02:05,848 --> 02:02:09,142
Great! You came without informing?
2231
02:02:09,719 --> 02:02:10,852
And you're shouting as well?
2232
02:02:10,853 --> 02:02:12,454
Who do you think I am?
2233
02:02:12,455 --> 02:02:14,723
I sing at the club. So do you
think I have a bad character?
2234
02:02:14,724 --> 02:02:15,991
You'll go around with
me and then dump me?
2235
02:02:15,992 --> 02:02:19,328
Go around with you? Are you a kid?
Did I carry you with me?
2236
02:02:19,329 --> 02:02:21,129
You're an adult. You
can take your decisions.
2237
02:02:21,130 --> 02:02:22,331
You were with me of
your own free will.
2238
02:02:22,332 --> 02:02:23,799
You mean, you loved me
for some many days...
2239
02:02:23,800 --> 02:02:24,933
...was your love not true?
2240
02:02:24,934 --> 02:02:27,135
I never pretend to love anyone.
You can ask around.
2241
02:02:27,136 --> 02:02:28,470
Then why don't you marry me?
2242
02:02:28,471 --> 02:02:31,073
I've never proposed to anyone.
You can ask around.
2243
02:02:31,074 --> 02:02:32,941
I don't believe in marriage.
2244
02:02:32,942 --> 02:02:35,477
But I do. And you have to marry me.
2245
02:02:35,478 --> 02:02:37,479
Or else I'll...
- Or else what?
2246
02:02:37,480 --> 02:02:40,148
I'll sue you for
harassment and mental torture.
2247
02:02:40,149 --> 02:02:42,180
I'm a lawyer.
2248
02:02:42,218 --> 02:02:44,044
I win cases.
2249
02:02:44,087 --> 02:02:47,722
What proof do you have? And
who will testify? The baker?
2250
02:02:47,924 --> 02:02:49,682
Who'll testify?
2251
02:02:54,764 --> 02:02:56,590
They will.
2252
02:02:56,766 --> 02:02:59,901
Gentlemen, you've heard everything.
2253
02:02:59,902 --> 02:03:01,169
Now arrest him!
2254
02:03:01,170 --> 02:03:02,928
Just a minute, please.
2255
02:03:03,306 --> 02:03:05,064
Just a minute.
2256
02:03:15,051 --> 02:03:17,946
Lovely meeting you.
See you. See you.
2257
02:03:25,862 --> 02:03:28,223
Now what will you do?
2258
02:03:33,136 --> 02:03:34,894
What can I do?
2259
02:03:35,805 --> 02:03:37,699
I can't kill you.
2260
02:03:38,307 --> 02:03:40,167
Because I love you.
2261
02:03:40,877 --> 02:03:43,044
I can't kill myself.
2262
02:03:43,546 --> 02:03:45,577
I have responsibilities.
2263
02:03:47,417 --> 02:03:50,711
It would be better if
I leave you quietly.
2264
02:03:54,824 --> 02:03:56,582
Stop!
2265
02:03:58,828 --> 02:04:01,563
I've met many girls who
fight for divorce in court.
2266
02:04:01,564 --> 02:04:03,965
But there are very few who
fight to save their marriage.
2267
02:04:03,966 --> 02:04:06,930
You're one of them.
How can I let you go?
2268
02:04:13,509 --> 02:04:15,267
Why did you trouble me so much?
2269
02:04:16,179 --> 02:04:19,581
What can I do? My
heart is like this.
2270
02:04:19,582 --> 02:04:21,544
Pardon me.
2271
02:04:37,867 --> 02:04:39,935
The thing we should think about is...
2272
02:04:39,936 --> 02:04:43,833
...that parents raise their
children and make them capable.
2273
02:04:44,006 --> 02:04:46,041
They make them independent.
2274
02:04:46,042 --> 02:04:49,302
The children do the
same to their children.
2275
02:04:49,612 --> 02:04:53,615
The only one to stay with
you till the end is your wife.
2276
02:04:53,616 --> 02:04:58,582
That's why husband and
wife are life partners.
2277
02:04:58,621 --> 02:04:59,955
Life partners.
2278
02:04:59,956 --> 02:05:03,056
Be happy, my friend.
2279
02:05:04,560 --> 02:05:07,462
Congratulations. Congratulations.
2280
02:05:07,463 --> 02:05:10,632
Congratulations. - But you
have to attend the wedding.
2281
02:05:10,633 --> 02:05:13,635
Sure.
- And you have to put on a smile.
2282
02:05:13,636 --> 02:05:15,598
Else, the guests will run away.
2283
02:05:24,180 --> 02:05:26,515
Ladies and gentlemen!
2284
02:05:26,516 --> 02:05:30,344
Please welcome the bride and groom.
2285
02:05:48,271 --> 02:05:49,938
Please sit here.
2286
02:05:49,939 --> 02:05:51,697
Priest, stop it.
2287
02:05:57,947 --> 02:06:00,015
Don't read the wedding mantras...
2288
02:06:00,016 --> 02:06:02,377
...read his death mantras.
2289
02:06:04,954 --> 02:06:09,112
You are getting married
after getting me divorced.
2290
02:06:18,434 --> 02:06:19,568
Five minutes!
2291
02:06:19,569 --> 02:06:21,998
It will explode in five minutes.
2292
02:06:22,972 --> 02:06:25,401
All the doors are locked!
2293
02:06:25,508 --> 02:06:27,732
Here are the keys!
2294
02:06:27,977 --> 02:06:30,979
Here they go. You can jump.
2295
02:06:30,980 --> 02:06:33,315
You'll die if you jump.
2296
02:06:33,316 --> 02:06:35,717
And if you don't jump,
you'll die anyway.
2297
02:06:35,718 --> 02:06:37,052
Karan, stop her.
2298
02:06:37,053 --> 02:06:40,989
Instead of wasting your time,
why don't you pray to God?
2299
02:06:40,990 --> 02:06:43,191
You had dumped me.
2300
02:06:43,192 --> 02:06:45,994
And in the desire to be
your wife, I'll lose my life.
2301
02:06:45,995 --> 02:06:47,262
I hate you!
2302
02:06:47,263 --> 02:06:48,396
What kind of girl are you?
2303
02:06:48,397 --> 02:06:49,531
Savitri fought Yamraj
(God of death)...
2304
02:06:49,532 --> 02:06:50,665
...to get back her husband's life.
2305
02:06:50,666 --> 02:06:51,800
And you're fighting me?
2306
02:06:51,801 --> 02:06:54,135
She was his wife.
We're not married yet.
2307
02:06:54,136 --> 02:06:55,270
We'll surely get married.
2308
02:06:55,271 --> 02:06:56,471
I don't think we're
going to get married.
2309
02:06:56,472 --> 02:06:58,173
If the bomb doesn't explode,
we'll definitely get married.
2310
02:06:58,174 --> 02:07:00,609
As it is, I've
apologised for my wrongdoings.
2311
02:07:00,610 --> 02:07:02,611
Those who have not
apologised should do it now.
2312
02:07:02,612 --> 02:07:04,079
Otherwise if this bomb explodes...
2313
02:07:04,080 --> 02:07:06,414
...you'll die and people
will curse you after death.
2314
02:07:06,415 --> 02:07:09,447
So if anyone has to say something,
he should do so.
2315
02:07:10,019 --> 02:07:11,777
I want to say something.
2316
02:07:15,591 --> 02:07:17,724
I want to apologise to Prachi.
2317
02:07:24,767 --> 02:07:27,401
Yes, Prachi. Forgive me.
2318
02:07:28,270 --> 02:07:31,734
During our wedding, I had
vowed to be with you forever.
2319
02:07:31,774 --> 02:07:33,736
Not with my family.
2320
02:07:34,377 --> 02:07:37,011
But I left you for my family.
2321
02:07:38,047 --> 02:07:39,805
Please forgive me.
2322
02:07:55,798 --> 02:08:00,025
Dad, God has given you everything.
2323
02:08:00,336 --> 02:08:02,230
But He didn't give you a daughter.
2324
02:08:02,805 --> 02:08:07,498
I pray to God to make me
your daughter in my next life.
2325
02:08:07,677 --> 02:08:10,436
And my father-in-law
should harass me a lot.
2326
02:08:10,513 --> 02:08:14,046
And I may have to leave
my husband and my house.
2327
02:08:14,150 --> 02:08:18,115
Then I will see
whether it hurts you or not.
2328
02:08:21,757 --> 02:08:24,159
Darshan, till now
you've been saying...
2329
02:08:24,160 --> 02:08:27,162
...that even after living
in a foreign country...
2330
02:08:27,163 --> 02:08:32,266
...you stuck to your
values and tradition.
2331
02:08:32,334 --> 02:08:34,836
You know what the
greatest tradition is?
2332
02:08:34,837 --> 02:08:36,799
Marriage.
2333
02:08:37,506 --> 02:08:39,537
You forced Bhavesh
to break his marriage?
2334
02:08:43,512 --> 02:08:47,182
To protect my children from being
influenced by foreign culture...
2335
02:08:47,183 --> 02:08:50,818
...I may have been
too strict with them.
2336
02:08:51,120 --> 02:08:55,950
But in my last moments, I also
want to apologise to all of you.
2337
02:08:56,692 --> 02:08:58,450
Forgive me.
2338
02:09:03,599 --> 02:09:05,823
I've hurt you too.
2339
02:09:06,736 --> 02:09:09,427
I've disgraced our friendship.
2340
02:09:10,539 --> 02:09:12,297
Forgive me.
2341
02:09:12,875 --> 02:09:14,837
Forgive me too.
2342
02:09:14,877 --> 02:09:16,611
Your Gujarati soap...
2343
02:09:16,612 --> 02:09:19,881
Your Gujarati soap won't
get over in 108 episodes.
2344
02:09:19,882 --> 02:09:22,417
Neither are you stopping, nor is he.
2345
02:09:22,418 --> 02:09:24,419
Stop!
- Let others speak.
2346
02:09:24,420 --> 02:09:25,820
Enough!
2347
02:09:25,821 --> 02:09:27,622
Nobody will speak now.
2348
02:09:27,623 --> 02:09:29,557
It's about time.
2349
02:09:29,558 --> 02:09:31,359
Sanjana, what are you doing?
Your dad is next to you.
2350
02:09:31,360 --> 02:09:32,627
Think about him.
2351
02:09:32,628 --> 02:09:35,387
My dad loves me very much.
2352
02:09:35,498 --> 02:09:37,232
He can't live without me.
2353
02:09:37,233 --> 02:09:40,235
It'd be better if he dies with me.
- What are you saying?
2354
02:09:40,236 --> 02:09:42,237
No. No. You shouldn't say that.
You're being too emotional.
2355
02:09:42,238 --> 02:09:44,172
Sanjana, how can you kill Karan?
2356
02:09:44,173 --> 02:09:45,840
You were in love with him.
2357
02:09:45,841 --> 02:09:47,599
I was?
2358
02:09:47,777 --> 02:09:49,577
I still love him.
- What?
2359
02:09:49,578 --> 02:09:50,712
Shut up!
2360
02:09:50,713 --> 02:09:52,781
I love you and that's my problem.
2361
02:09:52,782 --> 02:09:54,916
I can't live without you.
That too is my problem.
2362
02:09:54,917 --> 02:09:57,652
What do you care? I'll
kill you before everyone.
2363
02:09:57,653 --> 02:10:01,256
Because I don't want you
to get married again...
2364
02:10:01,257 --> 02:10:03,618
...and have fun after I die.
2365
02:10:04,193 --> 02:10:05,527
We'll live up there together.
2366
02:10:05,528 --> 02:10:07,262
Up there, they have no kitchen...
2367
02:10:07,263 --> 02:10:09,931
...no household chores,
no office work, nothing.
2368
02:10:09,932 --> 02:10:11,266
Okay?
2369
02:10:11,267 --> 02:10:12,467
Looks like she's had two pegs.
2370
02:10:12,468 --> 02:10:13,935
Give her two more. She'll fall down.
2371
02:10:13,936 --> 02:10:15,537
The bomb will
explode even if she falls.
2372
02:10:15,538 --> 02:10:17,939
If you love me so much,
why did you leave my house?
2373
02:10:17,940 --> 02:10:20,208
You scolded me!
- Yes, I did.
2374
02:10:20,209 --> 02:10:22,544
A wife decorates her house,
but you burned down my house.
2375
02:10:22,545 --> 02:10:23,945
It was burned down
because I was working.
2376
02:10:23,946 --> 02:10:25,280
But whenever I used to
get angry with you...
2377
02:10:25,281 --> 02:10:28,216
...you used to come to
pacify me, right? Am I right?
2378
02:10:28,217 --> 02:10:29,951
I wanted to come. Jeet stopped me.
2379
02:10:29,952 --> 02:10:31,452
You're still blaming me?
2380
02:10:31,453 --> 02:10:33,421
Who sent my belongings?
- You sent it first.
2381
02:10:33,422 --> 02:10:34,889
You did.
- I did? - Yes.
2382
02:10:34,890 --> 02:10:38,827
It's a lie! - Divorce papers.
- You sent them first.
2383
02:10:38,828 --> 02:10:40,795
You sent them first.
- I did? - Of course.
2384
02:10:40,796 --> 02:10:44,299
The bomb will explode there
are only ten seconds left.
2385
02:10:44,300 --> 02:10:47,969
He's lying before dying.
- This is my dying declaration.
2386
02:10:47,970 --> 02:10:50,238
People believe the
words of a dying man.
2387
02:10:50,239 --> 02:10:51,573
I'm not lying.
2388
02:10:51,574 --> 02:10:54,606
Then what is the truth?
- I'll tell you the truth.
2389
02:10:56,245 --> 02:11:00,005
The truth is that I'd
asked for your belongings.
2390
02:11:01,650 --> 02:11:06,480
And I'd sent the divorce papers.
I had lied to you.
2391
02:11:08,257 --> 02:11:10,288
Papa,
- I'm sorry.
2392
02:11:13,395 --> 02:11:15,153
Explosion!
2393
02:11:34,884 --> 02:11:37,952
I'm sorry.
- I'm sorry too, Sanju.
2394
02:11:37,953 --> 02:11:40,985
I love you, baby.
- I love you too.
2395
02:11:49,899 --> 02:11:51,657
Thank you, Sanjana.
2396
02:11:51,967 --> 02:11:55,303
Because of you, I faced the truth.
2397
02:11:55,304 --> 02:11:58,336
Don't thank me. Thank Jeet.
2398
02:11:58,908 --> 02:12:01,542
All this has
happened because of him.
2399
02:12:02,544 --> 02:12:04,379
As soon as I heard
about Jeet's marriage...
2400
02:12:04,380 --> 02:12:06,581
...I called him up and cursed him.
2401
02:12:06,582 --> 02:12:09,384
After I talked to
Sanjana I found out...
2402
02:12:09,385 --> 02:12:12,349
...that her father was
responsible for separating you.
2403
02:12:13,322 --> 02:12:16,324
You were so lonely after you
separated from each other.
2404
02:12:16,325 --> 02:12:18,151
So was Bhavesh.
2405
02:12:18,827 --> 02:12:21,596
That's why I joined hands with
Sanjana and hatched this plan.
2406
02:12:21,597 --> 02:12:24,933
That's why they spoke freely
and all of you got reunited.
2407
02:12:24,934 --> 02:12:27,001
Why don't you do
anything in the proper manner?
2408
02:12:27,002 --> 02:12:31,763
What can I do? This is how I am.
2409
02:12:31,840 --> 02:12:33,632
I know how you are.
2410
02:12:36,078 --> 02:12:39,042
Just a minute. Move back. Move back.
2411
02:12:39,348 --> 02:12:40,949
Tell me something.
2412
02:12:40,950 --> 02:12:42,817
Why haven't you ever hugged me?
2413
02:12:42,818 --> 02:12:44,576
Answer me.
2414
02:12:45,087 --> 02:12:48,722
Dad.
- You fool.
2415
02:12:49,091 --> 02:12:52,783
Sorry. I'm sorry.
- It's okay.
2416
02:12:52,962 --> 02:12:55,630
By the way, you're a good actor.
- Really?
2417
02:12:55,631 --> 02:12:58,433
Brilliant idea! Stop
being an interior decorator...
2418
02:12:58,434 --> 02:13:00,435
...and take some acting lessons.
2419
02:13:00,436 --> 02:13:02,603
No.
- I know Ramsey brothers very well.
2420
02:13:02,604 --> 02:13:06,796
Which was the film they made?
'Darwaza.' - Chill. Chill.
2421
02:13:11,914 --> 02:13:13,672
'Sir, this is Rajeev.'
2422
02:13:14,650 --> 02:13:18,342
'Why did he marry her? '
2423
02:13:19,722 --> 02:13:22,083
'Rajeev is very cunning.'
2424
02:13:22,858 --> 02:13:26,894
'He has found a trick to eat the
fruit without opening his mouth.'
2425
02:13:26,895 --> 02:13:31,399
'This is nothing. My wife
does such magical things... '
2426
02:13:31,400 --> 02:13:34,762
'Look at me. I was six feet tall,
now I'm five feet tall.'
2427
02:13:36,071 --> 02:13:40,229
What happened? - Thank you.
- Uncle, grandpa knows how to laugh.
2428
02:13:46,015 --> 02:13:47,482
Look, you don't leave your husband...
2429
02:13:47,483 --> 02:13:49,884
...just because
someone advises you to.
2430
02:13:49,885 --> 02:13:53,110
But you had advised me...
- He was someone else.
2431
02:13:53,422 --> 02:13:56,424
But both of you look...
- We don't share the same opinion.
2432
02:13:56,425 --> 02:13:58,159
And here's my advice to you.
- Yes.
2433
02:13:58,160 --> 02:14:02,030
You shouldn't tell your wife
to keep quiet all the time.
2434
02:14:02,031 --> 02:14:03,164
Tell her, I love you.
2435
02:14:03,165 --> 02:14:05,767
Because she's your life. That's
why you call her life partner.
2436
02:14:05,768 --> 02:14:07,867
Say 'I love you' to her.
2437
02:14:07,970 --> 02:14:09,837
Yes - I love you.
- Be quiet.
2438
02:14:09,838 --> 02:14:11,172
How sweet.
2439
02:14:11,173 --> 02:14:13,975
Thank you.
You reunited me with my wife.
2440
02:14:13,976 --> 02:14:17,045
What can I do? This is how I am.
2441
02:14:17,046 --> 02:14:19,145
Oh, God!
182587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.