Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,590 --> 00:00:06,742
R
2
00:00:06,742 --> 00:00:06,894
Re
3
00:00:06,894 --> 00:00:07,046
Res
4
00:00:07,046 --> 00:00:07,198
Resi
5
00:00:07,198 --> 00:00:07,350
Resin
6
00:00:07,350 --> 00:00:07,502
Resinc
7
00:00:07,502 --> 00:00:07,654
Resincr
8
00:00:07,654 --> 00:00:07,806
Resincro
9
00:00:07,806 --> 00:00:07,958
Resincron
10
00:00:07,958 --> 00:00:08,110
Resincroni
11
00:00:08,110 --> 00:00:08,262
Resincronia
12
00:00:08,262 --> 00:00:08,414
Resincronia:
13
00:00:08,414 --> 00:00:08,566
Resincronia: M
14
00:00:08,566 --> 00:00:08,718
Resincronia: Ma
15
00:00:08,718 --> 00:00:08,870
Resincronia: Mar
16
00:00:08,870 --> 00:00:09,022
Resincronia: Mari
17
00:00:09,022 --> 00:00:09,174
Resincronia: Marin
18
00:00:09,174 --> 00:00:09,326
Resincronia: Marinh
19
00:00:09,326 --> 00:00:09,478
Resincronia: Marinhe
20
00:00:09,478 --> 00:00:09,630
Resincronia: Marinhei
21
00:00:09,630 --> 00:00:09,782
Resincronia: Marinheir
22
00:00:09,782 --> 00:00:09,934
Resincronia: Marinheiro
23
00:00:09,934 --> 00:00:10,086
Resincronia: Marinheiro A
24
00:00:10,086 --> 00:00:10,238
Resincronia: Marinheiro Ar
25
00:00:10,238 --> 00:00:10,390
Resincronia: Marinheiro Arc
26
00:00:10,390 --> 00:00:10,542
Resincronia: Marinheiro Arce
27
00:00:10,542 --> 00:00:10,694
Resincronia: Marinheiro Arceb
28
00:00:10,694 --> 00:00:10,846
Resincronia: Marinheiro Arcebu
29
00:00:10,846 --> 00:00:10,998
Resincronia: Marinheiro Arcebur
30
00:00:10,998 --> 00:00:11,150
Resincronia: Marinheiro Arceburg
31
00:00:11,150 --> 00:00:11,620
Resincronia: Marinheiro Arceburgo
32
00:00:55,500 --> 00:00:57,126
Bom dia, cavalheiros.
33
00:00:57,669 --> 00:00:58,670
Os p�s.
34
00:01:08,639 --> 00:01:11,476
Imobili�ria Davenport
Interessada: Anna Brady
35
00:01:13,477 --> 00:01:17,191
Estou feliz de t�-la aqui. Esta � a
3� casa aberta e ningu�m compra.
36
00:01:20,068 --> 00:01:22,863
N�o se preocupe.
Tenho tudo sob controle.
37
00:01:23,071 --> 00:01:25,616
ANO BISSEXTO
38
00:01:29,995 --> 00:01:33,082
Anna, voc� � corretora?
39
00:01:34,376 --> 00:01:38,171
Decoradora, decoro apartamentos
para ag�ncias imobili�rias.
40
00:01:38,337 --> 00:01:41,633
Eu transformo espa�os comuns
em algo especial.
41
00:01:41,800 --> 00:01:45,596
Muitas pessoas n�o sabem o que
querem at� voc� mostrar a elas.
42
00:01:45,596 --> 00:01:47,472
Muitos lugares precisam
da minha ajuda.
43
00:01:48,473 --> 00:01:51,393
N�o a Imobili�ria Davenport,
� claro.
44
00:01:52,103 --> 00:01:54,814
� muito fina a fronteira
entre eleg�ncia e ousadia.
45
00:01:54,940 --> 00:01:59,777
0,8 cent�metros acima ou 0.4?
Antes de terminar, vamos acertar.
46
00:02:00,821 --> 00:02:03,907
Ai! Voc� fez isso de prop�sito.
N�o comece.
47
00:02:08,163 --> 00:02:11,166
Como sabe, a Davenport
n�o est� oferecendo
48
00:02:11,166 --> 00:02:12,876
apartamentos com muita frequ�ncia
49
00:02:12,958 --> 00:02:17,380
e temos candidatos suficientes.
Ent�o, por que voc�?
50
00:02:18,673 --> 00:02:21,217
Eu morei em Boston
a minha vida inteira.
51
00:02:21,342 --> 00:02:24,221
Meu sonho na vida
sempre foi morar aqui.
52
00:02:24,512 --> 00:02:28,392
E felizmente, eu encontrei algu�m
que partilha do mesmo sonho.
53
00:02:28,809 --> 00:02:31,396
Garanto que n�o vai encontrar
54
00:02:31,396 --> 00:02:34,148
duas pessoas mais apropriadas
que atendam suas exig�ncias,
55
00:02:34,148 --> 00:02:37,486
e se me permite a ousadia,
o seu gosto refinado.
56
00:02:37,694 --> 00:02:39,696
Obrigada.
57
00:02:45,744 --> 00:02:48,456
Com um pouco de sorte,
Voc� pode ter uma oferta.
58
00:02:48,622 --> 00:02:52,711
Vem, Charlie, sabe que n�o se
trata de sorte, mas de preparo.
59
00:02:52,877 --> 00:02:55,546
Ponha isso no microondas
30 minutos antes de abrir,
60
00:02:55,713 --> 00:02:59,051
vai receber cinco propostas antes
do almo�o, sem precisar de sorte.
61
00:03:00,552 --> 00:03:03,264
- Repita comigo: tr�s quartos.
- Tr�s quartos.
62
00:03:03,389 --> 00:03:04,890
- Porteiro.
- Porteiro.
63
00:03:05,058 --> 00:03:08,353
Sala de gin�stica toda equipada e
piscina, com vista para a plan�cie?
64
00:03:08,519 --> 00:03:10,814
- S�rio, vem.
- N�o desempacote.
65
00:03:10,980 --> 00:03:14,359
- Por que, n�o gostou?
- Eu gostei. Voc� n�o gostou?
66
00:03:14,567 --> 00:03:17,654
Est� bem, certo, a� vai voc�.
Pronta?
67
00:03:17,987 --> 00:03:21,450
- E... feia!
- Como �?
68
00:03:21,575 --> 00:03:24,578
N�o � voc�, docinho.
Recebi informa��es
69
00:03:24,578 --> 00:03:27,916
da aorta do paciente e parece
que vai precisar de duplo bypass.
70
00:03:28,208 --> 00:03:29,834
Estou contente de ainda
n�o ter comido o almo�o.
71
00:03:30,001 --> 00:03:33,754
N�o, n�o, isso � bom, porque n�o
preciso ir e podemos jantar.
72
00:03:34,923 --> 00:03:36,925
O apartamento est�dio
j� tem duas ofertas.
73
00:03:36,925 --> 00:03:38,636
Isso porque voc� � uma g�nia.
74
00:03:39,303 --> 00:03:43,265
- J� fez a mala? O avi�o sai �s 11.
- N�o atrase para o encontro �s 8.
75
00:03:43,433 --> 00:03:45,560
- Gosto de pessoas pontuais.
- Quando eu me atrasei?
76
00:03:45,685 --> 00:03:49,189
Quando seu pai deixa o covil e
procura a filha, � quando acontece.
77
00:03:49,440 --> 00:03:51,691
Eu tenho que ir, Jerry.
Eu n�o o vejo a semanas.
78
00:03:51,858 --> 00:03:55,737
Est� bem. Eu terei uma surpresa
para o nosso jantar especial.
79
00:03:56,320 --> 00:03:58,324
Voc� sabe que eu n�o gosto
de surpresas.
80
00:03:58,365 --> 00:03:59,868
Voc� gostar� dessa.
81
00:04:02,995 --> 00:04:04,581
Vejo voc�.
82
00:04:07,000 --> 00:04:09,627
Oh, Anna, isso vai
explodir sua cabe�a.
83
00:04:10,086 --> 00:04:11,713
- O que voc� comprou?
- Muito, eu comprei muito,
84
00:04:11,713 --> 00:04:13,173
mas eu queria falar outra coisa.
85
00:04:13,173 --> 00:04:15,425
Adivinha quem eu vi
saindo do DePrisco?
86
00:04:15,593 --> 00:04:17,720
- Quem?
- Jeremy.
87
00:04:17,927 --> 00:04:20,306
- Voc� viu? Quando?
- No caminho para c�.
88
00:04:20,514 --> 00:04:22,099
O t�xi ficou preso no tr�nsito
e o vi saindo da loja
89
00:04:22,099 --> 00:04:24,394
carregando uma sacola vermelha.
90
00:04:24,561 --> 00:04:25,561
Oh, meu Deus!
91
00:04:25,561 --> 00:04:27,647
S� tem uma raz�o para as
pessoas irem no DePrisco.
92
00:04:27,772 --> 00:04:30,192
Voc� vai ganhar um anel de noivado
mais bonito do que o meu, idiota!
93
00:04:30,817 --> 00:04:32,486
- Oh, meu Deus!
- Voc� sabia?
94
00:04:32,778 --> 00:04:35,865
N�o. Isso �, coloquei algo
no e-mail a alguns meses
95
00:04:35,907 --> 00:04:37,532
esperando conseguir
os alugu�is mas...
96
00:04:37,574 --> 00:04:39,493
Oh, voc� conseguiu os alugu�is.
Acho que conseguiu os alugu�is.
97
00:04:40,328 --> 00:04:43,164
Certo, n�s temos que trabalhar
a sua cara de surpresa.
98
00:04:43,331 --> 00:04:44,707
- Certo, me pergunte, pergunte.
- Voc� est� pronta?
99
00:04:45,208 --> 00:04:46,502
Aceita casar comigo?
100
00:04:46,960 --> 00:04:50,129
O que, voc� est� com medo?
Foi horr�vel. Tente de novo.
101
00:04:52,174 --> 00:04:53,884
Arregale os olhos.
102
00:04:54,008 --> 00:04:56,637
E talvez uma surpresinha.
103
00:04:57,304 --> 00:05:00,182
A boa not�cia � que voc� tem tempo
para praticar de agora em diante.
104
00:05:01,558 --> 00:05:05,522
Posso me casar com voc�?
105
00:05:07,649 --> 00:05:09,068
N�o, obrigada.
106
00:05:09,234 --> 00:05:12,987
- Voc� j� � casada, hum?
- Estou para ficar noiva.
107
00:05:13,196 --> 00:05:14,865
- Ficar noiva?
- Pai.
108
00:05:15,031 --> 00:05:18,369
Minha filha est� ficando noiva?
109
00:05:19,370 --> 00:05:21,540
Gar�on.
Champanhe!
110
00:05:23,999 --> 00:05:26,168
- Vamos pegar duas cervejas.
- Ponha na minha conta.
111
00:05:28,839 --> 00:05:31,341
Voc� vai se casar.
112
00:05:31,509 --> 00:05:35,430
Jack Brady, importa��o, exporta��o
e corretor. Prazer conhec�-lo.
113
00:05:35,888 --> 00:05:38,181
Ela est� a quatro anos com o cara,
o que ele est� pensando.
114
00:05:38,224 --> 00:05:40,143
Eu propus � m�e dela
em uma semana.
115
00:05:40,393 --> 00:05:43,230
- Eu propus a ela em meia hora.
- Exatamente.
116
00:05:44,648 --> 00:05:46,357
Onde est� o cara de sorte?
117
00:05:46,566 --> 00:05:49,486
Fazendo a mala, vai a uma conven��o
de cardiologia, em Dublin.
118
00:05:49,820 --> 00:05:53,658
� uma boa coisa voc� ir atr�s dele
na Irlanda este fim de semana.
119
00:05:53,866 --> 00:05:55,660
� ano bissexto voc� sabe.
120
00:05:55,660 --> 00:05:57,703
Pai, n�o come�a com
essa hist�ria de novo.
121
00:05:57,703 --> 00:06:00,205
- Por que n�o?
- � um mito de fam�lia.
122
00:06:00,331 --> 00:06:05,337
� a verdade honesta, nua e crua.
Vov� Jane prop�s ao Vov� Tom.
123
00:06:05,545 --> 00:06:08,715
Eles estavam namorando a um
tempo e ele segurando o p�.
124
00:06:08,882 --> 00:06:12,094
Ela sugeriu uma visita
ao seu velho pa�s natal.
125
00:06:12,678 --> 00:06:16,725
Em 29 de fevereiro, em Dublin na
Irlanda, o pegou de surpresa, pow!
126
00:06:16,932 --> 00:06:19,060
Anel no dedo direito dela entregue.
127
00:06:19,351 --> 00:06:22,146
Bem, eu n�o vou ter que
fazer "pow" igual a Vov� Jane.
128
00:06:22,271 --> 00:06:24,357
Essa � a minha garota!
129
00:06:24,566 --> 00:06:26,985
Sou feliz de ter filhos �timos.
130
00:06:27,862 --> 00:06:30,489
- Papai, eu tenho que ir.
- Uhm, n�o. Acabei de chegar.
131
00:06:30,655 --> 00:06:34,077
J� estamos atrasados.
Tratamos �s 7:00 h.
132
00:06:43,252 --> 00:06:45,880
Bem, estou feliz de gostarmos
das mesmas coisas.
133
00:06:47,091 --> 00:06:49,760
Bem, voc� sempre imaginou
o melhor para n�s.
134
00:06:50,010 --> 00:06:53,514
Mesmo sendo imposs�vel com
a minha agenda maluca e...
135
00:06:55,349 --> 00:06:58,103
Voc� sabe que eu agrade�o, certo?
136
00:07:02,690 --> 00:07:04,943
Ent�o...
137
00:07:10,783 --> 00:07:13,577
Ent�o, isto � para voc�.
138
00:07:14,245 --> 00:07:16,497
Jeremy.
139
00:07:31,222 --> 00:07:33,515
- S�o brincos?
- �.
140
00:07:34,809 --> 00:07:36,019
Para minhas orelhas?
141
00:07:37,521 --> 00:07:39,021
Oh, desculpe.
142
00:07:39,230 --> 00:07:41,817
Oh, Deus!
Aqui � o Dr. Sloan.
143
00:07:41,941 --> 00:07:43,067
Oi, Bill.
144
00:07:44,820 --> 00:07:48,074
Voc� precisa fazer
o corte na coluna.
145
00:07:48,282 --> 00:07:51,243
Me envie uma foto que
dou uma olhada. Certo?
146
00:07:51,452 --> 00:07:53,203
Desculpe.
147
00:07:55,623 --> 00:07:57,834
Por que n�o experimenta?
148
00:07:58,418 --> 00:07:59,753
Oh, claro.
149
00:08:01,045 --> 00:08:04,800
Oh! O problema na aorta
que eu estava falando.
150
00:08:05,049 --> 00:08:06,719
Docinho, n�o aqui.
151
00:08:06,844 --> 00:08:08,053
Delicioso.
152
00:08:10,640 --> 00:08:13,225
Ent�o, uhm... eu pensei...
153
00:08:16,562 --> 00:08:20,233
N�o vai funcionar.
Sinto muito, Anna.
154
00:08:20,317 --> 00:08:22,819
Bill tem um paciente com
problema na aorta entrando.
155
00:08:22,986 --> 00:08:26,198
Na verdade ele escreveu
um grande problema na aorta.
156
00:08:26,364 --> 00:08:28,700
Ent�o eu pego minha bagagem
e vou direto para o aeroporto
157
00:08:28,742 --> 00:08:29,869
quando terminar.
158
00:08:30,078 --> 00:08:31,954
- Me perdoa?
- Claro.
159
00:08:32,164 --> 00:08:35,083
Est� bem.
Eu sinto muito.
160
00:08:35,541 --> 00:08:37,710
Eu amo voc�.
161
00:08:38,586 --> 00:08:39,922
- Eu amo voc�.
- Eu amo voc�.
162
00:08:40,422 --> 00:08:43,425
Tem uma aorta esperando.
Corra!
163
00:09:13,332 --> 00:09:17,462
Bem � uma boa coisa voc� ir atr�s
dele na Irlanda este fim de semana.
164
00:09:17,587 --> 00:09:20,882
Fazer como a Vov� Jane.
� ano bissexto voc� sabe.
165
00:09:22,968 --> 00:09:26,639
"Propor casamento ao homem no
ano bissexto � um velho folclore
166
00:09:26,764 --> 00:09:29,100
na Irlanda e uma tradi��o que
remonta ao s�culo XV". Certo!
167
00:09:29,100 --> 00:09:32,144
Na Irlanda tem essa tradi��o
que no ano bissexto
168
00:09:32,270 --> 00:09:35,022
uma mulher pode propor ao homem
em 29 de fevereiro.
169
00:09:35,190 --> 00:09:37,317
Um dia a cada quatro anos.
170
00:09:37,942 --> 00:09:40,947
- Voc� quer se casar comigo?
- Sim.
171
00:09:43,156 --> 00:09:44,992
� rid�culo!
172
00:09:49,372 --> 00:09:51,166
Est� viajando a neg�cios ou prazer?
173
00:09:51,291 --> 00:09:53,919
Estou indo propor casamento ao
meu namorado em 29 de fevereiro.
174
00:09:55,169 --> 00:09:58,006
Oh, como voc� sabe?
Parab�ns!
175
00:09:58,882 --> 00:10:01,051
Obrigada.
176
00:10:01,635 --> 00:10:05,264
Jeremy, meu namorado
j� est� l� a neg�cios.
177
00:10:07,391 --> 00:10:09,518
Estamos juntos h� quatro anos.
178
00:10:09,686 --> 00:10:12,689
Quatro anos.
� muito tempo.
179
00:10:13,690 --> 00:10:16,735
N�o que eu esteja querendo
apress�-lo a fazer isso, sabe?
180
00:10:16,944 --> 00:10:20,155
Ele me comprou brincos,
n�o me leve a mal, s�o lindos,
181
00:10:20,239 --> 00:10:22,532
mas brincos n�o significam
um comprometimento.
182
00:10:22,784 --> 00:10:24,911
Queremos comprar esse
apartamento juntos
183
00:10:24,952 --> 00:10:26,913
e eu sei exatamente
como mud�-lo.
184
00:10:27,081 --> 00:10:30,500
Demolir essa parede, v�,
abrir a cozinha um pouquinho.
185
00:10:30,625 --> 00:10:33,002
Eu acho que vai ficar melhor
cont�gua a sala de jantar.
186
00:10:33,127 --> 00:10:36,298
Desse jeito teremos mais liberdade,
mais espa�o por todo o...
187
00:10:40,636 --> 00:10:43,097
Senhoras e Senhores,
aqui � o seu capit�o falando.
188
00:10:43,180 --> 00:10:45,308
Parece que teremos uma
pequena tempestade � frente.
189
00:10:45,433 --> 00:10:48,394
Ent�o, pela minha experi�ncia,
vamos ter uma ligeira turbul�ncia.
190
00:10:53,316 --> 00:10:54,567
Eu vou ficar noiva!
191
00:10:54,819 --> 00:10:56,152
Estou indo ficar noiva.
192
00:10:57,112 --> 00:10:59,157
Eu n�o vou morrer
antes de ficar noiva.
193
00:11:03,119 --> 00:11:05,287
Aqui � o seu capit�o novamente,
senhoras e senhores.
194
00:11:05,414 --> 00:11:08,458
Eu posso ter substimado a
tempestade s� um pouquinho.
195
00:11:08,583 --> 00:11:11,754
Temo que teremos que pousar
em Cardiff, Pa�s de Gales,
196
00:11:11,837 --> 00:11:14,131
devido ao Aeroporto de Dublin
ter sido fechado.
197
00:11:14,172 --> 00:11:16,883
Ap�s a aterrisagem, o pessoal
de terra vai reservar passagens
198
00:11:17,009 --> 00:11:20,596
para voos de conecx�o a fim
de lev�-los a seu destino final.
199
00:11:21,055 --> 00:11:24,392
Pa�s de Gales? N�o, n�o podemos
desembarcar no Pa�s de Gales.
200
00:11:25,143 --> 00:11:26,978
Eu prefiro desembarcar.
201
00:11:27,103 --> 00:11:29,814
Sim, mas eu tenho
uma data programada.
202
00:11:37,614 --> 00:11:42,244
Lamento anunciar, mas
devido ao mau tempo,
203
00:11:42,537 --> 00:11:45,665
todos os voos de hoje
foram cancelados.
204
00:11:53,132 --> 00:11:55,760
- Sem voos at� amanh�?
- At� amanh�, madame.
205
00:11:55,885 --> 00:11:58,388
- Amanh�?
- Isso que eu disse, n�o foi?
206
00:11:58,554 --> 00:12:00,347
- Foi isso que voc� disse.
- Bem...
207
00:12:00,347 --> 00:12:04,852
N�o, n�o, n�o vai funcionar comigo.
Olha, estou indo para Dublin
208
00:12:04,935 --> 00:12:06,646
para propor casamento
ao meu namorado.
209
00:12:06,688 --> 00:12:09,649
No dia 29, dia do ano bissexto.
� uma velha tradi��o irlandesa.
210
00:12:09,733 --> 00:12:15,405
Ent�o, eu vou comprar um vestido,
um anel e reservar um restaurante.
211
00:12:15,656 --> 00:12:17,784
Ent�o, entre n�s garotas,
eu acho que voc�s entendem
212
00:12:17,908 --> 00:12:20,161
porque eu realmente
tenho que embarcar hoje.
213
00:12:20,370 --> 00:12:22,747
- Uh, certo, uhm?
- Certo.
214
00:12:22,914 --> 00:12:26,375
Beverly, poderia ligar para
o aeroporto internacional
215
00:12:26,459 --> 00:12:29,880
de Dublin e mand�-los abrir
especialmente para a madame.
216
00:12:29,922 --> 00:12:30,924
Imediatamente.
217
00:12:46,147 --> 00:12:51,153
Sinto informar que todas as rotas
para Irlanda foram canceladas.
218
00:12:51,570 --> 00:12:54,698
Os passageiros com reservas
e malas na alf�ndega
219
00:12:54,698 --> 00:12:56,492
dirijam-se ao balc�o
de informa��es.
220
00:12:56,617 --> 00:12:58,953
Oi!
Um bilhete para Cork, por favor.
221
00:12:59,120 --> 00:13:02,791
- Ferryboat foi cancelado.
- Qual o problema com esse pa�s?
222
00:13:05,001 --> 00:13:08,004
Geralmente eu culpo o governo.
Mas dessa vez � o tempo.
223
00:13:08,004 --> 00:13:09,131
Chegou uma tempestade.
224
00:13:10,215 --> 00:13:14,345
Bem, vamos ver se n�o embarco.
Eu mesma encontro um barco.
225
00:13:24,564 --> 00:13:29,654
- Precisamos atracar em Dingle.
- Mas eu paguei para Cork.
226
00:13:32,698 --> 00:13:35,701
Certo, Dingle est� bom.
227
00:14:31,096 --> 00:14:36,434
Se voc� n�o solicitar ao peixe, n�o
vai conseguir tirar o peixe d'�gua.
228
00:14:39,771 --> 00:14:42,232
Boa noite.
Al�.
229
00:14:46,821 --> 00:14:49,572
- Est� aberto?
- Australiana.
230
00:14:50,198 --> 00:14:52,910
- �frica do Sul.
- Na verdade, americana.
231
00:14:53,035 --> 00:14:54,579
Anna de Boston.
232
00:14:54,704 --> 00:14:57,999
Voc�s podem me dizer
como chegar a Dublin daqui?
233
00:14:58,041 --> 00:14:59,919
Tem um �nibus, talvez?
234
00:15:00,043 --> 00:15:03,380
- Em 1987.
- Me desculpe?
235
00:15:03,673 --> 00:15:06,925
Foi o ano que o �ltimo �nibus
saiu para Dublin de Dingle.
236
00:15:07,093 --> 00:15:12,932
N�o, n�o, o trem parou em 1987.
O �nibus parou em 1989.
237
00:15:13,181 --> 00:15:16,477
- Foi em 1987.
- Certo.
238
00:15:18,980 --> 00:15:21,567
Voc� tem servi�o de t�xi
ou alguma coisa assim?
239
00:15:28,449 --> 00:15:30,785
Perfeito.
Obrigada.
240
00:15:39,627 --> 00:15:42,088
A bateria vai acabar num segundo.
241
00:15:42,173 --> 00:15:43,257
Madame.
242
00:15:47,219 --> 00:15:48,637
Oh, obrigada.
243
00:15:54,644 --> 00:15:57,689
- Al�, a�.
- Al�.
244
00:16:11,662 --> 00:16:13,623
- Al�?
- Al�... sim...
245
00:16:13,748 --> 00:16:15,334
Eu preciso de um t�xi para Dublin.
246
00:16:15,417 --> 00:16:18,504
- De onde est� ligando?
- Eu estou num divertido
247
00:16:18,545 --> 00:16:22,007
barzinho chamado Callha...
Callhag...
248
00:16:22,132 --> 00:16:25,636
- O que seja.
- N�o levo americanas ruivas.
249
00:16:25,677 --> 00:16:27,388
O que quer dizer com
n�o leva americanas ruivas?
250
00:16:27,555 --> 00:16:30,226
Como voc� sabe a cor do meu cabelo?
251
00:16:37,900 --> 00:16:39,360
� claro.
252
00:16:39,777 --> 00:16:42,987
Voc� � o motorista de t�xi.
Bem, eu preciso...
253
00:16:45,199 --> 00:16:48,495
- Preciso que me leve a Dublin.
- Dublin, voc� diz?
254
00:16:50,705 --> 00:16:54,292
Deixe-me dizer a voc� uma coisa
sobre Dublin, Anna de Boston.
255
00:16:54,458 --> 00:16:58,463
Dublin � uma cidade
de traidores, insetos
256
00:16:58,463 --> 00:17:00,091
e cobras trai�oeiras.
257
00:17:00,424 --> 00:17:06,222
� onde est� o lixo da humanidade
envenenando o nosso belo pa�s.
258
00:17:07,265 --> 00:17:10,768
Eu n�o a levaria at� Dublin,
mesmo se voc� me oferecesse...
259
00:17:11,769 --> 00:17:13,647
$500 euros.
260
00:17:13,813 --> 00:17:16,608
Jesus, eu vendo a minha esposa
por $500 euros.
261
00:17:16,775 --> 00:17:19,903
Acredite em mim,
teria poucos compradores.
262
00:17:20,529 --> 00:17:23,950
Tudo bem... Algu�m quer me levar
a Dublin por $500 euros?
263
00:17:24,075 --> 00:17:26,119
Eu sou o seu homem, senhorita...
264
00:17:28,496 --> 00:17:30,748
D� azar come�ar uma
viagem na sexta-feira.
265
00:17:30,874 --> 00:17:34,377
S�bado. D� azar come�ar
uma viagem no s�bado.
266
00:17:34,461 --> 00:17:37,756
- � ter�a-feira!
- N�o, � domingo, com certeza.
267
00:17:37,756 --> 00:17:42,470
Certo... J� � tarde. Encontrarei
algu�m que me leve de manh�.
268
00:17:42,595 --> 00:17:47,433
Ent�o, se algu�m pudesse me
orientar at� o hotel mais pr�ximo,
269
00:17:47,726 --> 00:17:50,687
ou um albergue?
270
00:17:55,609 --> 00:17:58,905
Claro, claro.
Aqui � tamb�m o hotel.
271
00:18:00,865 --> 00:18:03,493
O banheiro � no fim do corredor.
Temos dois chuveiros.
272
00:18:03,618 --> 00:18:07,955
- S�rio, dois.
- Igual ao Four Seasons.
273
00:18:12,252 --> 00:18:16,632
Est� bem.
Reparei num menu no bar.
274
00:18:17,841 --> 00:18:19,677
- Est� fechado.
- Est� fechado.
275
00:18:19,803 --> 00:18:25,724
Dada a tradicional hospitalidade
irlandesa e generosidade...
276
00:18:27,602 --> 00:18:29,979
Eu vou fazer um sandu�che
de ave para voc�.
277
00:18:30,104 --> 00:18:31,398
Qual ave?
278
00:18:35,319 --> 00:18:39,990
Ave � um p�ssaro?
Mande o sandu�che.
279
00:18:45,330 --> 00:18:48,457
Sem bateria, � claro.
280
00:19:53,154 --> 00:19:55,198
A� vamos n�s...
281
00:20:04,625 --> 00:20:06,752
Mulheres!
282
00:20:08,628 --> 00:20:10,923
Pelo amor de Deus!
283
00:20:24,730 --> 00:20:26,940
Que diabos voc� est� fazendo?
284
00:20:27,107 --> 00:20:28,901
Ligando uma coisa na tomada.
285
00:20:29,235 --> 00:20:31,862
Me d� isso.
� pessoal.
286
00:20:32,195 --> 00:20:37,034
- Voc� fritou meu Blackberry.
- Voc� fritou toda a aldeia, tola.
287
00:20:38,452 --> 00:20:39,955
Bund�o!
288
00:20:55,972 --> 00:20:57,808
- Voc� est� aqui na Irlanda?
- �.
289
00:20:57,932 --> 00:21:00,686
Eu queria fazer uma surpresa,
mas virou um completo desastre.
290
00:21:01,603 --> 00:21:06,108
Agora ningu�m sabe onde estou,
s�rio, voc� n�o tem ideia
291
00:21:06,150 --> 00:21:07,818
do hotel que eu arranjei por aqui,
292
00:21:07,860 --> 00:21:09,153
se � que pode ser chamado assim.
293
00:21:09,236 --> 00:21:10,446
Mal posso esperar para v�-la.
294
00:21:10,446 --> 00:21:11,613
Mal posso esperar
para v�-lo tamb�m.
295
00:21:11,865 --> 00:21:14,200
- Quando chega aqui?
- Chego esta tarde.
296
00:21:14,242 --> 00:21:15,577
Eu s� preciso conseguir um t�xi.
297
00:21:15,618 --> 00:21:17,369
�tima surpresa, docinho.
Eu amo voc�.
298
00:21:17,411 --> 00:21:18,997
Eu amo voc� tamb�m.
At� logo.
299
00:21:19,706 --> 00:21:22,041
Ent�o, Declan, eu vim para
voc� pagar a sua d�vida.
300
00:21:22,208 --> 00:21:24,837
Eu n�o tenho nem
para pagar os juros.
301
00:21:25,254 --> 00:21:29,258
Voc� n�o pode me tomar a cozinha.
Vai me colocar na rua.
302
00:21:29,424 --> 00:21:32,888
Oh, eu posso, vou montar uma
cozinha na traseira da van.
303
00:21:33,053 --> 00:21:36,016
- Me d� um m�s.
- Um m�s? Uma semana!
304
00:21:36,141 --> 00:21:37,766
Uma semana?
305
00:21:37,933 --> 00:21:40,645
Dez dias.
$900 euros, garantido!
306
00:21:40,854 --> 00:21:43,523
$1.000 euros, Declan.
Tem os juros.
307
00:21:43,690 --> 00:21:45,943
Sim, sim, juros, juros, juros...
308
00:21:47,445 --> 00:21:49,780
Dez dias, $1.000 euros.
Certo, certo.
309
00:21:51,406 --> 00:21:54,577
- Ter� a grana, dou minha palavra.
- Feito.
310
00:21:54,744 --> 00:21:57,372
- Vejo voc� mais tarde.
- Tudo certo, rapazes.
311
00:22:01,125 --> 00:22:04,463
Certo, tudo bem, vamos, mas s�
porque voc� est� desesperada.
312
00:22:05,965 --> 00:22:07,758
- O qu�?
- Vou lev�-la a Dublin.
313
00:22:07,926 --> 00:22:10,512
Poderia...
Saia!
314
00:22:10,887 --> 00:22:13,723
$500 euros, como voc� disse.
Sim ou n�o?
315
00:22:13,890 --> 00:22:16,226
Voc� n�o gosta de Dublin.
Voc� me disse bem claro.
316
00:22:16,392 --> 00:22:19,438
- N�o quero incomod�-lo.
- N�o incomoda nem um pouco.
317
00:22:19,605 --> 00:22:21,817
E o "Sai fora"
que voc� n�o entendeu?
318
00:22:22,024 --> 00:22:24,944
- Um simples"sim" ou "n�o" resolve.
- Sim, voc� pode me levar agora.
319
00:22:25,068 --> 00:22:27,404
Opa!
Espero l� fora em 10 minutos.
320
00:22:27,738 --> 00:22:29,406
Deus!
321
00:22:29,658 --> 00:22:30,992
Estou nua... aqui.
322
00:22:31,117 --> 00:22:33,995
A prop�sito, o pre�o do quarto
� de $100 euros, danos inclu�do.
323
00:22:34,246 --> 00:22:36,038
Eu deixo voc� � vontade.
324
00:22:37,249 --> 00:22:39,251
Eu estou nua aqui.
325
00:22:58,229 --> 00:23:00,231
Aqui est� Bob.
Salta dentro.
326
00:23:00,440 --> 00:23:02,652
Por favor, diga que s� vai
me levar nesse carro
327
00:23:02,652 --> 00:23:04,486
at� a esquina para,
na verdade, pegar um t�xi.
328
00:23:05,904 --> 00:23:08,782
Como voc� deve saber,
ela � um Renault 4.
329
00:23:09,158 --> 00:23:11,119
Ela � um cl�ssico!
330
00:23:11,661 --> 00:23:13,663
N�o me parece muita amiga.
331
00:23:13,830 --> 00:23:17,168
� s�lida como uma rocha.
Linda, vem.
332
00:23:17,376 --> 00:23:20,170
Se abrirem, os airbags
nos jogam para fora.
333
00:23:21,505 --> 00:23:24,216
N�o liga Charlotte.
N�o ou�a o que ela fala.
334
00:23:29,973 --> 00:23:31,600
Se importa?
335
00:23:32,434 --> 00:23:33,643
Oh, claro.
336
00:23:39,817 --> 00:23:40,985
Obrigada.
337
00:23:42,986 --> 00:23:45,198
Como isso funciona?
338
00:23:45,780 --> 00:23:48,285
Poderia tomar cuidado.
� presente do meu namorado.
339
00:23:49,035 --> 00:23:54,082
- Ele comprou para voc� uma mala?
- � uma Vuitton.
340
00:23:54,790 --> 00:23:57,669
- O qu�?
- Louis Vuitton.
341
00:23:57,794 --> 00:23:59,004
Vem!
342
00:24:02,090 --> 00:24:03,384
Oh, olha para voc�, Louie.
343
00:24:03,384 --> 00:24:06,137
Pode me dar uma m�o
para entrar no carro, Louie?
344
00:24:06,762 --> 00:24:09,265
O nome da mala � de uma bicha!
345
00:24:09,432 --> 00:24:11,936
- N�o pode ir agora, senhorita.
- Por que n�o?
346
00:24:12,101 --> 00:24:14,687
Um gato preto acabou
de cruzar o seu caminho.
347
00:24:15,105 --> 00:24:18,275
N�o pode come�ar uma viagem
quando v� um gato preto.
348
00:24:18,734 --> 00:24:20,611
Dez anos de azar.
349
00:24:21,487 --> 00:24:24,198
N�o, n�o � o gato.
� um falador.
350
00:24:24,198 --> 00:24:26,910
De qualquer maneira,
s�o 15 anos de azar.
351
00:24:27,203 --> 00:24:30,538
- 13.
- 12... definitivamente 12.
352
00:24:30,789 --> 00:24:33,041
Bem, suponho que seja boa coisa
eu n�o acreditar em supersti��es.
353
00:24:33,166 --> 00:24:35,210
Talvez devesse.
354
00:24:37,672 --> 00:24:44,679
Deixe-nos desejar uma boa viagem.
Foi para n�s um prazer conhec�-la.
355
00:24:45,429 --> 00:24:48,559
- Relaxe, boa sorte, Declan.
- Adeus, agora.
356
00:24:53,355 --> 00:24:57,401
Vou dizer uma coisa a voc�s.
Eles v�o se matar um ao outro.
357
00:25:02,948 --> 00:25:05,994
- Certo... N�s estamos aqui.
- Uhm-hum
358
00:25:07,079 --> 00:25:10,457
Estamos em 27 de fevereiro.
Temos dois dias para chegar.
359
00:25:11,250 --> 00:25:13,543
Onde estamos?
360
00:25:23,722 --> 00:25:27,309
Preciso chegar antes das lojas
fecharem, para fazer compras.
361
00:25:27,434 --> 00:25:31,897
- Vai a Dublin para fazer compras?
- N�o, eu...
362
00:25:35,026 --> 00:25:38,488
Se quer mesmo saber, estou indo
propor casamento ao meu namorado.
363
00:25:38,779 --> 00:25:41,240
Est� participando de uma
conven��o m�dica, l�.
364
00:25:41,365 --> 00:25:43,744
Ele � cardiologista.
365
00:25:44,077 --> 00:25:46,497
Escolhemos para dividir um
apartamento maravilhoso
366
00:25:46,497 --> 00:25:48,664
e achei que ele fosse
me pedir em casamento.
367
00:25:48,664 --> 00:25:51,209
- Mas ele n�o fez isso.
- �?
368
00:25:51,376 --> 00:25:55,380
�, e voc�s t�m essa �tima tradi��o
da mulher propor a um homem
369
00:25:55,380 --> 00:25:59,676
em 29 de fevereiro,
num ano bissexto.
370
00:25:59,676 --> 00:26:01,762
- �?
- �.
371
00:26:02,721 --> 00:26:05,226
- Ent�o eu pensei: Por que n�o?
- �.
372
00:26:05,475 --> 00:26:06,559
�.
373
00:26:07,269 --> 00:26:09,188
Quero dizer...
Uhhh!
374
00:26:09,979 --> 00:26:11,065
Uhhh!
375
00:26:16,738 --> 00:26:18,740
� a coisa mais est�pida
que eu j� ouvi.
376
00:26:22,536 --> 00:26:25,121
- N�o, n�o �.
- �, � sim.
377
00:26:26,790 --> 00:26:30,920
� uma tradi��o.
� uma tradi��o rom�ntica.
378
00:26:31,170 --> 00:26:35,550
� o dia que mulheres desesperadas,
ca�am um homem que n�o quer casar.
379
00:26:35,882 --> 00:26:40,931
Se o homem a amasse,
ele j� teria proposto... r�pido.
380
00:27:07,668 --> 00:27:09,377
Ningu�m toca nessa m�sica!
381
00:27:12,631 --> 00:27:17,679
Voc� est� louco? Voc� n�o
sabe nada sobre mim ou Jeremy.
382
00:27:17,846 --> 00:27:19,513
Sabe o que voc� �?
Voc� � um c�nico.
383
00:27:19,723 --> 00:27:22,057
Voc� � um solit�rio
e amargo c�nico.
384
00:27:22,309 --> 00:27:24,352
Melhor do que ser um idiota.
Ano bissexto para casar?
385
00:27:24,520 --> 00:27:28,482
Quer se casar comigo?
Eu tenho uma mala chamada Louie.
386
00:27:30,442 --> 00:27:32,485
O que voc� est� fazendo?
Imitando um duende leprechaun?
387
00:27:33,112 --> 00:27:34,989
Certo, chega!
N�o vamos nos falar mais.
388
00:27:35,072 --> 00:27:37,075
N�o quero seu conselho,
n�o quero sua opini�o,
389
00:27:37,075 --> 00:27:40,496
- s� entre no carro e dirija.
- Como quiser, Bob.
390
00:27:40,953 --> 00:27:43,373
E o que quer dizer
essa coisa de Bob?
391
00:27:55,303 --> 00:27:57,764
- N�o vai fazer alguma coisa?
- Estou fazendo alguma coisa.
392
00:27:57,805 --> 00:27:59,224
Estou esperando que se movam.
393
00:27:59,474 --> 00:28:00,684
Oh, Deus!
394
00:28:03,686 --> 00:28:05,146
Eu posso... uhm...
395
00:28:05,356 --> 00:28:09,401
Olhem, nas �ltimas 24 horas
eu atravessei o inferno.
396
00:28:09,568 --> 00:28:12,905
E eu n�o gosto que n�o
me deixem ir em frente.
397
00:28:13,156 --> 00:28:15,951
Ent�o, se sabem o que � bom
para voc�s, movam-se...
398
00:28:17,494 --> 00:28:20,664
� um milagre encontrar algu�m
que fale fluentemente vaca.
399
00:28:21,039 --> 00:28:23,209
Agora!
400
00:28:23,875 --> 00:28:28,213
Muito bem, vaquinhas simp�ticas,
movam-se.
401
00:28:28,672 --> 00:28:32,677
- Vamos nos mover, venham vacas.
- Por que n�o prop�e algo a elas?
402
00:28:32,844 --> 00:28:37,640
�, pode fazer piada.
Eu vou s�...
403
00:28:38,307 --> 00:28:40,685
Oh, �, elas est�o se movendo agora.
404
00:28:41,645 --> 00:28:44,356
- Provavelmente, como voc�.
- Se pode fazer melhor,
405
00:28:44,481 --> 00:28:45,775
por que n�o tenta?
406
00:28:49,820 --> 00:28:51,614
Muito bem!
407
00:28:51,864 --> 00:28:54,284
Continuem.
408
00:28:56,452 --> 00:29:02,084
Isso mesmo! N�o liguem
para um irland�s pregui�oso.
409
00:29:05,171 --> 00:29:07,006
De nada.
410
00:29:07,173 --> 00:29:09,467
� melhor voc� tomar cuidado
onde est�...
411
00:29:11,011 --> 00:29:12,303
...pisando.
412
00:29:16,892 --> 00:29:20,438
- Sapatos de $600 d�lares.
- P�e na m�quina e fica novo.
413
00:29:20,604 --> 00:29:25,610
P�r na m�quina? Na m�quina?
N�o pode p�r esses sapatos...
414
00:29:26,027 --> 00:29:27,111
numa m�quina de lavar.
415
00:29:29,363 --> 00:29:31,325
- Uou, uou!
- Para!
416
00:29:31,450 --> 00:29:32,576
- Uou, espera!
- Para!
417
00:29:32,700 --> 00:29:34,952
- O que eu fa�o?
- Entra no carro e puxa o freio!
418
00:29:37,872 --> 00:29:41,585
Benzinho, eu peguei voc�, benzinho.
Eu peguei voc�.
419
00:29:46,882 --> 00:29:49,135
Benzinho?
420
00:29:49,302 --> 00:29:52,430
- N�o des�a muito.
- Minha bolsa est� l� dentro.
421
00:30:09,741 --> 00:30:10,950
Oh, Deus!
422
00:30:12,827 --> 00:30:13,828
Oh, Jesus!
423
00:30:15,121 --> 00:30:18,291
- Bravo, olha o que voc� fez!
- O que eu fiz?
424
00:30:18,459 --> 00:30:22,462
- N�o podia esperar as vacas?
- Voc� n�o podia me ajudar?
425
00:30:23,505 --> 00:30:27,135
Para rebocar no m�nimo $200 euros.
N�o vai sair do meu bolso.
426
00:30:27,511 --> 00:30:32,098
V� pro inferno! Vai precisar me
matar para eu pagar um centavo.
427
00:30:33,599 --> 00:30:35,769
� uma ideia.
428
00:30:48,116 --> 00:30:49,576
Onde voc� est� indo?
429
00:30:49,909 --> 00:30:51,662
Dublin.
430
00:30:53,289 --> 00:30:54,957
Espera, espera, espera,
� f�cil consertar.
431
00:30:55,039 --> 00:30:56,624
Tudo que temos que fazer
� encontrar um telefone,
432
00:30:56,666 --> 00:30:59,587
chamar a garagem, rebocar o carro,
voltar � estrada e estaremos
433
00:30:59,628 --> 00:31:02,923
em Dublin em pouco tempo,
para o fidalgo do ano.
434
00:31:34,541 --> 00:31:35,542
Ei!
435
00:31:35,752 --> 00:31:36,753
Ei!
436
00:31:37,921 --> 00:31:40,380
Em seu lugar,
eu n�o entrava nessa.
437
00:31:40,631 --> 00:31:43,218
N�o me importa
sua opini�o porque...
438
00:31:44,427 --> 00:31:46,471
T� legal, fa�a como quiser.
439
00:31:49,308 --> 00:31:51,309
- Bom dia, cora��o.
- Oi.
440
00:31:51,351 --> 00:31:52,393
Precisa de uma carona?
441
00:31:52,477 --> 00:31:56,148
- Sim, estou indo para Dublin.
- Oh, Dublin a cidade grande,
442
00:31:56,232 --> 00:31:58,192
onde as garotas s�o muito bonitas.
443
00:31:58,275 --> 00:31:59,735
Sim.
- Que coincid�ncia,
444
00:31:59,778 --> 00:32:01,196
pois estou mesmo indo para l�.
445
00:32:01,321 --> 00:32:03,364
Deixe-me ajud�-la com essa mala a�.
446
00:32:03,447 --> 00:32:05,491
- � muita gentileza sua.
- Nem tanto.
447
00:32:05,617 --> 00:32:06,993
Nem tive que pedir.
448
00:32:09,663 --> 00:32:12,333
- Um linda manh� para voc�.
- Ah, bom dia.
449
00:32:13,250 --> 00:32:15,877
S�o de muito bom gosto as malas.
Sem erro.
450
00:32:15,919 --> 00:32:18,923
S�o de qualidade, pode ver
s� de olhar para elas, sabe?
451
00:32:18,923 --> 00:32:19,925
Uhm-hum.
452
00:32:22,844 --> 00:32:27,266
Bem, eu diria que foi um prazer,
mas acho que n�o foi t�o mal.
453
00:32:28,600 --> 00:32:29,643
Espera...
454
00:32:29,810 --> 00:32:31,812
N�o!
Espera!
455
00:32:31,938 --> 00:32:34,440
Voltem aqui seus ladr�es!
456
00:32:42,156 --> 00:32:43,157
Eles...
457
00:33:14,149 --> 00:33:15,985
A� est� voc�.
458
00:33:17,320 --> 00:33:19,573
Logo v�o terminar de consertar
e n�s podemos ir.
459
00:33:19,698 --> 00:33:25,203
"N�s"? N�o h� "n�s"!
Vou chamar um t�xi de verdade.
460
00:33:25,454 --> 00:33:27,247
Voc� me deixe em paz.
461
00:33:29,125 --> 00:33:31,294
Est� bem, Bob.
462
00:33:33,128 --> 00:33:36,925
Com licen�a, uhm... Eoghan?
463
00:33:42,681 --> 00:33:44,599
- Owen.
- Oh!
464
00:33:46,184 --> 00:33:48,562
Voc� tem um telefone?
Por favor?
465
00:33:52,192 --> 00:33:53,484
Obrigada.
466
00:33:56,695 --> 00:33:57,905
Manda ver.
467
00:34:17,302 --> 00:34:20,388
Muito gentil trazerem a minha mala.
Agora vou pegar de volta. Obrigada.
468
00:34:20,556 --> 00:34:24,560
- Verdade, minha senhora?
- Eu vou ligar...
469
00:34:24,560 --> 00:34:25,895
para a Embaixada Americana.
470
00:34:26,354 --> 00:34:28,773
- Oh, isto � seu?
- Uh!
471
00:34:31,233 --> 00:34:32,694
Bem, eu...
472
00:34:33,778 --> 00:34:34,779
Eu...
473
00:34:40,077 --> 00:34:41,953
Acabou a divers�o, rapazes.
474
00:34:45,249 --> 00:34:48,002
Deem a ela as coisas de volta.
475
00:34:48,544 --> 00:34:52,423
- Quem diabos � voc�?
- Ningu�m. S� mantendo a paz.
476
00:34:52,590 --> 00:34:54,718
�?
Pois acabou a sua paz.
477
00:35:26,126 --> 00:35:27,336
Foi...
478
00:35:30,298 --> 00:35:31,590
...Impressionante.
479
00:35:31,925 --> 00:35:32,926
Ai!
480
00:35:35,178 --> 00:35:36,597
Fora!
481
00:35:37,430 --> 00:35:39,557
Bastante justo.
482
00:35:40,975 --> 00:35:42,895
Eu s� vou...
483
00:35:43,061 --> 00:35:45,065
pegar as minhas coisas e ir.
484
00:35:53,030 --> 00:35:56,284
- Deve ser algu�m muito especial.
- Quem?
485
00:35:58,204 --> 00:36:00,539
- Seu companheiro.
- Oh!
486
00:36:01,957 --> 00:36:05,627
Jeremy?
Sim, ele �...
487
00:36:07,213 --> 00:36:09,258
Ele � cardiologista.
488
00:36:24,231 --> 00:36:26,817
Oi. Quando � o pr�ximo
trem para Dublin?
489
00:36:26,985 --> 00:36:33,284
Voc� est� adiantada. O pr�ximo
trem passa em 2 horas e 43 minutos.
490
00:36:34,367 --> 00:36:35,660
�timo.
491
00:36:36,744 --> 00:36:39,498
O Bob da passagem para Dublin,
se n�o se importa?
492
00:36:39,665 --> 00:36:44,170
- Bob?
- Grana, dinheiro.
493
00:36:44,170 --> 00:36:45,588
Voc� conhece?
494
00:37:01,147 --> 00:37:03,024
Ei, companheira.
495
00:37:07,987 --> 00:37:10,448
- Ballycarbery.
- O mesmo.
496
00:37:11,116 --> 00:37:13,660
�, aquele � o
castelo Ballycarbery.
497
00:37:13,785 --> 00:37:16,372
Uma das dez maravilhas da Irlanda.
Eu digo.
498
00:37:18,123 --> 00:37:21,293
N�o leva mais de 15 minutos
para chegar ao topo.
499
00:37:22,377 --> 00:37:23,837
Eu n�o quero perder o trem.
500
00:37:23,962 --> 00:37:27,091
- Est� certa, n�o perca o trem.
- N�o.
501
00:37:27,550 --> 00:37:30,719
Voc� tem duas horas e meia.
502
00:37:31,012 --> 00:37:33,932
O tempo vai voar.
503
00:37:38,187 --> 00:37:40,064
Eu fico aqui.
504
00:37:41,316 --> 00:37:43,776
- Fique a vontade.
- Sim.
505
00:37:50,993 --> 00:37:52,202
Oi.
506
00:37:56,957 --> 00:38:01,212
Declan, espera.
Eu adoro castelos.
507
00:38:04,132 --> 00:38:06,133
� lindo!
508
00:38:06,509 --> 00:38:10,012
Desculpe voc� n�o chegar a Dublin
antes das lojas fecharem.
509
00:38:10,180 --> 00:38:13,350
Eu tenho outros interesses
al�m de compras.
510
00:38:13,475 --> 00:38:15,562
Eu tenho uma vida, um emprego.
511
00:38:16,269 --> 00:38:17,980
O que voc� faz, ent�o?
512
00:38:18,105 --> 00:38:20,441
Eu decoro apartamentos.
513
00:38:20,691 --> 00:38:22,819
Decora apartamentos, uhm?
514
00:38:23,820 --> 00:38:27,281
E...
O que � isso?
515
00:38:28,449 --> 00:38:32,454
Bem, quando algu�m est� vendendo
um apartamento ou uma casa,
516
00:38:32,788 --> 00:38:36,917
eu ponho as coisas dentro
e fa�o com que pare�a
517
00:38:37,001 --> 00:38:38,752
t�o bonita quanto eu puder.
518
00:38:39,086 --> 00:38:40,588
E ficam com as coisas
quando compram?
519
00:38:40,754 --> 00:38:42,382
N�o.
Eu as tiro de volta.
520
00:38:42,548 --> 00:38:45,218
� s� para representar as
possibilidades de brilho do lugar.
521
00:38:45,302 --> 00:38:47,888
- Espera. Esse � o trabalho, certo?
- Sim.
522
00:38:49,223 --> 00:38:51,808
- Eles compram a casa, �?
- �.
523
00:38:51,850 --> 00:38:55,021
E, ent�o, voc� vem e recolhe
todas as coisas de dentro, �?
524
00:38:55,062 --> 00:38:56,063
�.
525
00:38:57,023 --> 00:38:59,358
Voc� � uma enganadora.
526
00:39:00,401 --> 00:39:04,155
Olha, eu n�o sou uma enganadora.
527
00:39:04,572 --> 00:39:07,199
� isso � t�pico de voc�, sempre
pensar o pior de todo mundo.
528
00:39:07,367 --> 00:39:08,869
N�o.
529
00:39:09,036 --> 00:39:12,373
Oh, n�o? Adoraria saber para quem
voc� tem uma palavra boa?
530
00:39:12,538 --> 00:39:15,501
Acho que tenho algumas
palavras boas para voc�.
531
00:39:17,545 --> 00:39:20,590
Vamos supor isso: seu apartamento
est� pegando fogo.
532
00:39:20,840 --> 00:39:23,009
Seu lindo apartamento.
O que voc� pega?
533
00:39:23,385 --> 00:39:25,052
O qu�?
534
00:39:25,261 --> 00:39:28,264
Se sua casa estivesse pegando fogo
e voc� s� tivesse 60 segundos.
535
00:39:28,264 --> 00:39:29,683
O que voc� pegaria?
536
00:39:29,807 --> 00:39:31,101
Vem.
537
00:39:32,519 --> 00:39:36,649
- Eu pegaria...
- Vem, o qu�? O Chihuahua na caixa?
538
00:39:37,483 --> 00:39:39,527
N�o vou entrar
nesse jogo com voc�.
539
00:39:39,527 --> 00:39:40,528
Muito bem.
540
00:39:41,278 --> 00:39:43,824
O que voc� pegaria?
541
00:39:44,491 --> 00:39:47,911
O que pegaria se a sua ador�vel
pousada estivesse pegando fogo?
542
00:39:48,495 --> 00:39:54,627
O que voc� pegaria? Sabe, chamas
na escada e s� tem 60 segundos?
543
00:39:55,379 --> 00:40:00,299
Oh, as garrafas v�o explodir.
O que voc� agarraria?
544
00:40:00,550 --> 00:40:02,301
Eu sei exatamente
o qu� eu agarraria.
545
00:40:02,761 --> 00:40:03,970
Agarraria o qu�?
546
00:40:06,848 --> 00:40:08,851
N�o vou dizer a voc�.
547
00:40:12,229 --> 00:40:15,482
Voc� n�o sabe o que pegar, sabe?
548
00:40:19,279 --> 00:40:23,241
� mesmo...
� um castelo!
549
00:40:24,201 --> 00:40:25,410
Eu disse.
550
00:40:27,453 --> 00:40:29,832
Qual � a hist�ria desse lugar?
551
00:40:30,000 --> 00:40:36,840
Bem, centenas de anos atr�s, havia
essa linda garota chamada Granite.
552
00:40:37,882 --> 00:40:41,428
Agora, ela havia sido prometida
em casamento a esse cara Fionn.
553
00:40:42,178 --> 00:40:45,849
Um cidad�o man�aco
e mal-humorado.
554
00:40:45,932 --> 00:40:48,394
Ele podia ser pai dela,
ou at� podia ser av� dela.
555
00:40:48,602 --> 00:40:52,065
E por isso, ela n�o o amava.
556
00:40:52,815 --> 00:40:56,444
De qualquer maneira, uma noite.
Quem ela conheceu?
557
00:40:56,694 --> 00:40:59,907
Um guerreiro jovem e bonito,
Diarmaid.
558
00:41:00,031 --> 00:41:03,869
Foi louco amor a primeira vista,
mas o que ela podia fazer?
559
00:41:03,994 --> 00:41:06,997
Ela colocou uma po��o do sono
para todos beberem
560
00:41:06,997 --> 00:41:11,001
e fugiram juntos
atrav�s da escurid�o.
561
00:41:12,378 --> 00:41:15,214
Quando Fionn acordou j�
estavam na fronteira.
562
00:41:15,340 --> 00:41:21,179
Rapidamente o man�aco juntou o
ex�rcito e sa�ram em persegui��o.
563
00:41:21,347 --> 00:41:25,351
Mas as pessoas, voc� sabe,
as pessoas nas aldeias da Irlanda
564
00:41:25,351 --> 00:41:27,353
acolheram Diarmaid e Granite.
565
00:41:27,937 --> 00:41:31,899
Eles os escondiam na floresta
e em seus celeiros.
566
00:41:32,149 --> 00:41:36,154
Dormiam uma noite e depois
se moviam em frente.
567
00:41:38,199 --> 00:41:39,990
- O qu�?
- � seguro?
568
00:41:40,242 --> 00:41:41,534
Claro!
569
00:41:42,827 --> 00:41:45,039
Sempre dormindo juntos,
570
00:41:45,205 --> 00:41:49,961
mas Diarmaid, um homem honesto,
n�o ousava consumar o amor
571
00:41:50,127 --> 00:41:54,632
em defer�ncia a Fionn, por respeito
a ela, n�o foi mais adiante.
572
00:41:55,174 --> 00:41:57,594
- Eu entendi.
- Oh, �.
573
00:42:05,978 --> 00:42:10,816
Ent�o, vieram para esse castelo.
E viram essa vista.
574
00:42:13,404 --> 00:42:16,864
E n�o foram capazes de resistir
a tanta beleza.
575
00:42:17,740 --> 00:42:20,995
Aqui neste lugar,
eles...
576
00:42:24,791 --> 00:42:27,918
eles consumaram o amor.
577
00:42:35,928 --> 00:42:38,513
Oh, meu Deus!
Voc� est� dando em cima de mim.
578
00:42:38,805 --> 00:42:40,557
O qu�?
579
00:42:41,933 --> 00:42:44,812
Eu sou uma jovem
�s v�speras do noivado.
580
00:42:44,812 --> 00:42:46,480
Eu n�o posso resistir
a um belo estranho?
581
00:42:46,522 --> 00:42:49,107
- Oh, vem.
- Eu o qu�?
582
00:42:49,232 --> 00:42:52,111
Voc� n�o acha que isso
vai funcionar, acha?
583
00:42:52,820 --> 00:42:55,406
N�o se iluda, minha querida.
A hist�ria � verdadeira.
584
00:42:55,532 --> 00:42:58,494
- E n�o estou interessado em voc�.
- N�o?
585
00:42:58,702 --> 00:43:01,038
N�o.
Arrogante...
586
00:43:01,288 --> 00:43:05,627
- Arrogante em qu� exatamente?
- � complicado.
587
00:43:05,918 --> 00:43:07,587
Sendo americana?
588
00:43:10,466 --> 00:43:12,467
Oh, n�o!
O trem.
589
00:43:12,634 --> 00:43:15,094
Espera.
Eu tenho os bilhetes.
590
00:43:25,439 --> 00:43:30,695
Eu tenho que descer l�.
Eu imagino que d� tempo.
591
00:43:36,493 --> 00:43:37,619
Espera.
592
00:43:39,830 --> 00:43:41,040
Oh, n�o!
593
00:43:56,682 --> 00:43:58,809
Bem, precisava dessa velocidade?
594
00:44:00,018 --> 00:44:02,021
Eu odeio voc�.
595
00:44:17,706 --> 00:44:22,543
Eu pedi para esperar, no entanto,
tempo � dinheiro agora, n�o �?
596
00:44:26,673 --> 00:44:30,051
Venha agora, venha
e n�o se preocupe.
597
00:44:33,680 --> 00:44:36,100
N�s vamos arrumar um jeito
de lev�-la onde voc� quer ir.
598
00:44:42,606 --> 00:44:45,318
A previs�o disse
que vai chover granizo.
599
00:44:54,661 --> 00:44:58,749
Aqui estamos, � o melhor hotel
que temos em Tipperary.
600
00:45:00,793 --> 00:45:02,880
Entrem.
Entrem.
601
00:45:07,592 --> 00:45:10,011
Olha o que o gato trouxe.
602
00:45:10,596 --> 00:45:13,265
Oh, meus pobres queridos!
603
00:45:14,434 --> 00:45:18,645
Est�o com sorte. Meia hora atr�s
veio um casal querendo o quarto.
604
00:45:19,480 --> 00:45:24,486
Mas eles n�o eram casados.
Os mandei embora, sem vergonha.
605
00:45:25,028 --> 00:45:27,279
Ent�o, n�o deixei nem
desfazer as malas.
606
00:45:27,405 --> 00:45:30,867
Arroz � arroz,
chovendo ou n�o chovendo.
607
00:45:31,868 --> 00:45:33,954
Ent�o, s�o o Sr. e a Sra...
608
00:45:34,121 --> 00:45:35,915
- O'Callaghan.
- Brady.
609
00:45:36,082 --> 00:45:38,043
Brady Callaghan.
610
00:45:38,876 --> 00:45:40,752
O'Brady Callaghan.
611
00:45:40,878 --> 00:45:43,715
Somos rec�m-casados, ainda temos
que completar na Am�rica.
612
00:45:43,881 --> 00:45:48,679
Eu venho de uma velha linhagem
de Dingle, O'Brady Callaghans.
613
00:45:49,388 --> 00:45:54,643
Planejamos ficar um dia, dormir
como mortos e continuarmos.
614
00:45:56,396 --> 00:45:59,315
Anna e Declan.
Para voc�.
615
00:45:59,649 --> 00:46:02,818
Ador�vel!
Vamos ver o seu quarto.
616
00:46:03,027 --> 00:46:05,238
- Obrigada.
- Ah, seu rack.
617
00:46:05,488 --> 00:46:07,073
Obrigada, brilho do sol.
618
00:46:07,283 --> 00:46:09,493
Gostaria que eu levasse o rack,
ab�brinha?
619
00:46:16,750 --> 00:46:20,505
N�o vai dormir na cama comigo,
Sr. O'Brady Callaghan.
620
00:46:21,798 --> 00:46:24,466
Talvez voc� que n�o vai dormir
na cama comigo.
621
00:46:24,634 --> 00:46:26,761
- Muito galante.
- Galante?
622
00:46:27,053 --> 00:46:30,349
Bem-vinda a era da igualdade.
623
00:46:30,640 --> 00:46:33,561
Voc�s queriam isso.
Agora viva com isso, querida.
624
00:46:35,771 --> 00:46:37,523
Bem mole.
625
00:46:37,648 --> 00:46:40,610
Bem, vamos tirar cara ou coroa...
querido.
626
00:46:41,694 --> 00:46:43,905
Est� bem.
627
00:46:44,948 --> 00:46:47,242
Cara eu ganho, coroa voc� perde.
628
00:46:50,203 --> 00:46:52,789
- Cara.
- Cara � minha.
629
00:46:53,165 --> 00:46:55,711
Querida, voc� pode dormir...
630
00:46:56,920 --> 00:46:59,172
na banheira.
631
00:47:06,138 --> 00:47:07,514
� chuveiro.
632
00:47:09,432 --> 00:47:11,810
Voc� pode dormir no chuveiro.
633
00:47:13,938 --> 00:47:17,943
Tudo bem, contanto que n�o tenha
que dormir perto de voc�.
634
00:47:36,212 --> 00:47:39,840
Espere um minuto.
Seu mentiroso, filho da m�e.
635
00:47:40,550 --> 00:47:42,636
Levanta.
Levanta.
636
00:47:43,052 --> 00:47:44,388
Uou, o qu�?
637
00:47:44,512 --> 00:47:47,224
"Cara voc� ganha, coroa eu perco".
638
00:47:48,016 --> 00:47:51,187
Oh, finalmente conseguiu n�o?
Bom para voc�.
639
00:47:51,813 --> 00:47:54,065
De p�, levanta.
A cama � minha.
640
00:47:54,190 --> 00:47:56,191
Mentirosos perdem o direito.
641
00:47:57,318 --> 00:48:00,155
E tome um banho.
Voc� est� fedorento.
642
00:48:00,488 --> 00:48:03,325
Uhm-uhm, consegue ver
atrav�s da cortina.
643
00:48:03,659 --> 00:48:07,745
Conseguiu?
Conseguiu?
644
00:48:07,871 --> 00:48:10,124
Certo, mentirosos perdem o direito,
mentirosos perdem o direito.
645
00:48:11,668 --> 00:48:13,002
N�o espreite.
646
00:48:14,962 --> 00:48:17,339
- Entra.
- Al�, querida, tudo certo?
647
00:48:17,882 --> 00:48:20,302
Agora, para o jantar,
n�s temos tripa.
648
00:48:20,468 --> 00:48:22,221
Preparado em casa.
Receita de fam�lia.
649
00:48:22,387 --> 00:48:23,388
Tripa?
650
00:48:23,388 --> 00:48:26,016
Nada melhor para encher o
est�mago em dias chuvosos.
651
00:48:27,101 --> 00:48:30,354
�. Voc� ouviu isso, querido?
Tripa?
652
00:48:30,938 --> 00:48:35,652
Certo, tripa... eu acho, senhora,
em agradecimento � sua recep��o.
653
00:48:35,736 --> 00:48:38,447
Por que n�o deixa que eu cozinhe?
654
00:48:38,572 --> 00:48:41,158
- N�o querido, eu n�o poderia.
- Oh, voc� poderia.
655
00:48:41,365 --> 00:48:44,036
- Ele � um chefe, ele � muito bom.
- � verdade.
656
00:48:44,620 --> 00:48:49,626
S�rio? Bem, nesse caso, n�s temos
dois clientes italianos.
657
00:48:49,709 --> 00:48:51,127
Est� bem assim?
658
00:48:51,209 --> 00:48:54,213
- Sem problema nenhum.
- Muito agradecida.
659
00:48:58,844 --> 00:49:01,221
Ainda bem.
660
00:49:19,951 --> 00:49:21,618
Que diabos voc� est�
fazendo agora?
661
00:49:21,743 --> 00:49:23,996
Essa receita diz,
"Tr�s cenouras m�dias.
662
00:49:24,164 --> 00:49:27,208
Mas essa � muito grande para
ser classificada como m�dia.
663
00:49:27,457 --> 00:49:30,963
Veja essas duas, por�m.
S�o claramente m�dias,
664
00:49:30,963 --> 00:49:32,254
como essa deveria ser.
665
00:49:35,718 --> 00:49:40,305
Assista.
Tr�s cenouras m�dias.
666
00:49:42,641 --> 00:49:46,437
Sabe, n�o acho nada errado
em ser personalizada.
667
00:49:47,522 --> 00:49:53,361
Certo, provavelmente voc� est�
sendo muito, muito, precisa.
668
00:49:55,406 --> 00:49:59,701
Por que n�o tenta parar de
controlar tudo no universo?
669
00:49:59,827 --> 00:50:04,415
� um jantar. Tenha um pouco de f�
que tudo vai dar certo.
670
00:50:05,791 --> 00:50:09,337
- Eu j� ouvi isso antes.
- S�rio? Deveria ouvir.
671
00:50:09,797 --> 00:50:12,841
� o que voc� realmente acha?
Tudo vai dar certo?
672
00:50:12,966 --> 00:50:16,095
Meu pai � o rei de achar
que tudo vai dar certo,
673
00:50:16,428 --> 00:50:19,140
tempo de f�rias nas Bahamas,
preju�zo nas lojas de v�deos,
674
00:50:19,306 --> 00:50:22,017
qualquer coisa que possa gastar
grana para depois correr atr�s.
675
00:50:22,475 --> 00:50:25,645
Mas n�o se preocupem.
Tudo vai dar certo.
676
00:50:27,649 --> 00:50:30,068
Eu trabalhava em dois
empregos ap�s a escola
677
00:50:30,277 --> 00:50:33,487
para comprar alguns presentes
para casa na noite de Natal.
678
00:50:33,613 --> 00:50:34,697
Ho-ho-ho.
679
00:50:34,823 --> 00:50:38,452
Ent�o, me perdoe se eu n�o ou�o.
680
00:50:45,542 --> 00:50:47,920
Sinto muito.
681
00:50:49,589 --> 00:50:51,924
N�o.
Eu sinto muito.
682
00:50:52,760 --> 00:50:56,513
Um pai deveria ser
uma pessoa confi�vel.
683
00:51:02,937 --> 00:51:05,649
De qualquer maneira, uhm...
o jantar.
684
00:51:06,858 --> 00:51:11,613
Temos repolho, cebola,
tr�s cenouras m�dias.
685
00:51:12,238 --> 00:51:14,407
Voc� n�o � uma
dessas vegetarianas, �?
686
00:51:15,033 --> 00:51:16,034
N�o.
687
00:51:19,663 --> 00:51:22,500
Vamos fazer um prato de frango.
688
00:51:30,509 --> 00:51:33,220
- Galo ao vinho?
- Ohh!
689
00:51:35,055 --> 00:51:36,181
O qu�?
690
00:51:38,351 --> 00:51:40,728
Que estranha.
691
00:51:44,482 --> 00:51:48,027
N�o me diga que voc� nunca
comeu frango ensopado antes.
692
00:51:48,988 --> 00:51:50,990
� claro que comi.
693
00:51:50,990 --> 00:51:55,451
E de onde acha
que os frangos v�m?
694
00:51:57,579 --> 00:52:00,082
Da se��o de congelados.
695
00:52:02,252 --> 00:52:04,170
Eu sei, eu sei...
696
00:52:05,838 --> 00:52:08,383
Voc� me pegou de surpresa.
697
00:52:08,508 --> 00:52:10,343
Voc� continua fazendo isso.
698
00:52:15,974 --> 00:52:18,476
- Agora, as cenouras.
- Certo.
699
00:53:02,608 --> 00:53:04,569
Isso que voc� chama decorar?
700
00:53:05,070 --> 00:53:06,196
Tipo.
701
00:53:08,199 --> 00:53:10,326
Muito charmoso.
702
00:53:10,618 --> 00:53:11,702
Sim.
703
00:53:26,717 --> 00:53:29,388
Inigual�vel!
Magn�fico!
704
00:53:29,722 --> 00:53:31,724
O frango estava maravilhoso!
705
00:53:31,766 --> 00:53:34,227
N�o estava? Geralmente,
quando fa�o frango,
706
00:53:34,227 --> 00:53:36,144
Jeremy diz que est� muito seco.
707
00:53:36,437 --> 00:53:38,606
Jeremy?
708
00:53:39,273 --> 00:53:42,110
Jeremy... uh...
709
00:53:42,986 --> 00:53:46,532
- Nosso vizinho ao lado.
- Um que vem jantar algumas vezes.
710
00:53:46,698 --> 00:53:49,868
- N�o �, Declan?
- �, �, ele � um velho solit�rio.
711
00:53:50,160 --> 00:53:55,208
Pequeno problema de mem�ria.
Problema de todo cardiologista.
712
00:53:57,418 --> 00:54:01,715
Mas � um tipo alegre.
Uma ben��o para ela.
713
00:54:04,302 --> 00:54:07,763
- Antigo, Frank?
- Sim, � antigo, como eu.
714
00:54:09,723 --> 00:54:14,228
- Recebi de presente de casamento.
- S�o s� 44 anos, meu franguinho.
715
00:54:24,156 --> 00:54:26,700
Sa�de!
716
00:54:30,079 --> 00:54:34,333
V�, � o que se que precisa para
ficar casado 44 anos, o beijo.
717
00:54:34,458 --> 00:54:39,047
Sempre beijar como se fosse
a primeira vez e a �ltima vez.
718
00:54:41,674 --> 00:54:43,551
Vem c�.
719
00:54:59,527 --> 00:55:00,612
Grande.
720
00:55:05,450 --> 00:55:09,413
Vem, filho, mostre-nos,
como um rec�m-casado faz.
721
00:55:11,123 --> 00:55:12,124
Sinto.
722
00:55:12,542 --> 00:55:14,461
Por qu�?
Eu beijei a minha esposa,
723
00:55:14,710 --> 00:55:18,381
Stefano definitivamente
beijou a esposa dele.
724
00:55:18,547 --> 00:55:21,343
N�o precisa, estamos bem.
N�s nos beijamos antes.
725
00:55:21,550 --> 00:55:26,224
- N�s j� beijamos.
- Nunca � demais, sei o que digo.
726
00:55:30,602 --> 00:55:31,729
Ah, perfeito.
727
00:55:31,854 --> 00:55:34,691
Se isso foi um beijo, me surpreende
que tenha casado com ele.
728
00:55:34,941 --> 00:55:38,612
- N�o, n�o, s�o t�midos, � tudo.
- Sim, muito t�midos.
729
00:55:38,861 --> 00:55:44,034
Voc�s est�o entre amigos,
s�o jovens, casados e apaixonados.
730
00:55:44,827 --> 00:55:47,080
Todo mundo pode ver isso.
731
00:55:47,287 --> 00:55:50,916
Diabo, homem.
Beije a garota!
732
00:56:18,822 --> 00:56:21,284
- Bravo!
- A� est�.
733
00:56:22,075 --> 00:56:24,703
Isso � um beijo.
734
00:56:36,591 --> 00:56:38,718
Est� molhado aqui.
735
00:56:40,888 --> 00:56:42,765
Imploro sua miseric�rdia.
Poderia?
736
00:56:45,477 --> 00:56:49,188
Tudo bem. Mas um ronco
e volta para o chuveiro.
737
00:57:04,246 --> 00:57:06,958
Quem teria pensado que levaria
dois dias para chegar a Dublin, uh?
738
00:57:08,043 --> 00:57:10,878
Precisamos ver o pre�o
da noitada, a prop�sito.
739
00:57:11,379 --> 00:57:13,799
- Grande surpresa.
- $100 euros.
740
00:57:13,964 --> 00:57:16,385
- $50.
- $75, est� feito.
741
00:57:16,551 --> 00:57:19,721
No total, $675 euros.
742
00:57:23,016 --> 00:57:26,312
Est� bem. Se � dinheiro que
interessa, $675 euros est� feito.
743
00:57:31,485 --> 00:57:32,819
Boa noite.
744
00:57:32,986 --> 00:57:34,320
Boa noite.
745
00:59:21,354 --> 00:59:25,275
Sinto muito ainda n�o ter chegado.
Voc� nem imagina pelo que passei.
746
00:59:25,484 --> 00:59:28,736
Pior do que quando perdemos
a bagagem em Barbados?
747
00:59:28,861 --> 00:59:30,990
Dez vezes pior.
748
00:59:31,031 --> 00:59:33,534
N�o posso esperar para v�-lo.
749
00:59:33,534 --> 00:59:40,083
Bem, talvez isso a anime.
N�s conseguimos o apartamento.
750
00:59:40,083 --> 00:59:41,084
O qu�?
751
00:59:41,084 --> 00:59:43,461
�, acabei de falar ao
telefone com Edith.
752
00:59:44,713 --> 00:59:48,342
Oh, Jeremy, isso � exatamente o
que eu precisava ouvir esta manh�.
753
00:59:48,759 --> 00:59:51,302
Tudo vai dar certo.
Estou t�o animada.
754
00:59:51,428 --> 00:59:53,430
Bem, vamos celebrar
quando voc� chegar aqui.
755
00:59:53,471 --> 00:59:54,557
� claro.
756
00:59:54,598 --> 00:59:57,436
- Apresse-se, sinto sua falta.
- Sinto sua falta tamb�m.
757
01:00:19,292 --> 01:00:21,669
- Bom dia.
- �.
758
01:00:22,295 --> 01:00:24,922
- Oh, isso � para mim?
- �.
759
01:00:26,216 --> 01:00:30,013
Bom dia, pombinhos.
Dormiram bem?
760
01:00:31,430 --> 01:00:34,017
Sim, obrigada.
761
01:00:35,851 --> 01:00:39,189
Ent�o, qual a agenda
de voc�s hoje?
762
01:00:39,814 --> 01:00:42,692
- Eu vou para Dublin.
- Voc� n�o pode fazer isso agora.
763
01:00:43,735 --> 01:00:45,987
- Por que n�o?
- � domingo.
764
01:00:46,279 --> 01:00:49,616
Nunca comece uma viagem
no domingo ou na lua cheia.
765
01:00:49,825 --> 01:00:52,745
Bem, eu n�o acredito
nessa coisa de supersti��o.
766
01:00:52,953 --> 01:00:56,999
Como voc� acredita poder
pegar um trem ent�o?
767
01:00:59,126 --> 01:01:02,839
Domingo n�o tem trens.
768
01:01:04,174 --> 01:01:07,595
N�o tem trens?
Oh, pelo amor de Deus.
769
01:01:10,013 --> 01:01:12,892
Eu tenho que estar em Dublin
no dia 29.
770
01:01:13,100 --> 01:01:16,188
- Quer dizer amanh�.
- Por que mesmo, querida?
771
01:01:19,857 --> 01:01:22,068
Tudo bem, certo... uh...
772
01:01:23,069 --> 01:01:25,614
Frank, voc� tem um carro, n�o tem?
773
01:01:25,864 --> 01:01:28,617
- Oh, sim.
- Certo, se eu...
774
01:01:30,078 --> 01:01:31,452
Estou disposta a pagar
775
01:01:31,452 --> 01:01:34,707
uma quantia substancial
de dinheiro se me levar.
776
01:01:38,128 --> 01:01:39,337
N�o.
777
01:01:40,715 --> 01:01:42,966
Oh, n�o � o dinheiro, garota.
778
01:01:43,174 --> 01:01:46,429
� a Eileen.
Ela saiu para a missa.
779
01:01:47,096 --> 01:01:49,766
Depois tem as compras
da semana, sabe?
780
01:01:50,016 --> 01:01:53,561
- Ent�o, quando ela volta?
- Oh, ela demora muito a voltar.
781
01:01:53,936 --> 01:01:56,731
- Por qu�?
- � muito longe at� Dublin.
782
01:02:00,820 --> 01:02:03,488
- Onde ela est�?
- Dublin.
783
01:02:24,429 --> 01:02:26,221
O qu�?
784
01:02:28,223 --> 01:02:30,685
A esta��o de �nibus
� do outro lado.
785
01:02:43,948 --> 01:02:46,285
O qu�?
786
01:02:49,998 --> 01:02:51,624
N�o bata mais.
787
01:02:55,086 --> 01:02:57,422
Est� chovendo granizo.
788
01:02:59,216 --> 01:03:00,635
T� brincando?
789
01:03:01,511 --> 01:03:03,303
Corra!
790
01:03:04,554 --> 01:03:07,809
Vem!
Eu levo Louie para voc�.
791
01:03:09,520 --> 01:03:11,145
Venha.
792
01:03:11,312 --> 01:03:13,147
Eu peguei Louie, n�o se preocupe.
793
01:03:15,900 --> 01:03:18,111
O gelo � t�o grande quanto
uma bola de golfe.
794
01:03:18,278 --> 01:03:20,364
Jesus Cristo!
795
01:03:23,076 --> 01:03:24,576
� o Senhor.
796
01:03:25,703 --> 01:03:28,706
Voc�s t�m algum impedimento
pelo qual este homem
797
01:03:28,706 --> 01:03:31,710
n�o possa se unir a esta mulher
no sagrado matrin�mio?
798
01:03:33,712 --> 01:03:36,256
N�o, n�o, padre.
Voc� continua.
799
01:03:37,048 --> 01:03:39,802
Eles devem saber
o que est�o fazendo.
800
01:03:40,677 --> 01:03:44,890
Bom. Neste caso, seja bem-vindos.
Por que n�o se sentam?
801
01:03:49,311 --> 01:03:51,689
Vem, Dublin.
Devemos ir.
802
01:03:52,648 --> 01:03:56,028
N�o, o padre vai nos levar na
esta��o quando acabar.
803
01:03:56,445 --> 01:03:57,529
Podemos caminhar.
804
01:03:57,529 --> 01:03:59,740
N�o vou caminhar mais
4 horas nesses sapatos.
805
01:04:00,615 --> 01:04:03,118
Al�m do mais,
olha como � bonito.
806
01:04:04,579 --> 01:04:06,664
Eu odeio isso.
807
01:04:07,750 --> 01:04:10,877
Por qu�? As pessoas o
lembram das suas fantasias?
808
01:04:12,712 --> 01:04:13,922
�.
809
01:04:15,507 --> 01:04:21,430
Sabe? Voc� tem fortes opini�es
e a maioria negativa.
810
01:04:21,680 --> 01:04:23,891
Mas o que voc� sabe?
Voc� claramente n�o � casado
811
01:04:23,891 --> 01:04:25,684
e voc� obviamente
nunca esteve noivo.
812
01:04:26,727 --> 01:04:29,606
Na verdade, eu estive.
Uma vez.
813
01:04:34,069 --> 01:04:38,281
Desculpem interromper
essa festa t�o boa.
814
01:04:39,075 --> 01:04:41,619
Mas eu quero agradecer
ao meu marido.
815
01:04:43,120 --> 01:04:48,710
Quero dizer: Talvez voc� possa
nunca roubar, mentir ou trair.
816
01:04:49,086 --> 01:04:53,715
Mas se precisar roubar,
roube minhas afli��es.
817
01:04:55,509 --> 01:05:00,556
Se precisar mentir, minta para mim
todas as noites da minha vida.
818
01:05:01,516 --> 01:05:05,396
E se precisar trair,
ent�o, por favor traia a morte.
819
01:05:06,479 --> 01:05:09,692
Porque eu n�o poderia viver
um dia sem voc�.
820
01:05:09,982 --> 01:05:11,777
Sa�de!
821
01:05:31,006 --> 01:05:32,717
Voc� est� bem?
822
01:05:33,801 --> 01:05:36,053
Muito bem, sabe, estava quente l�.
823
01:05:38,889 --> 01:05:41,183
Quer conversar sobre isso?
824
01:05:43,436 --> 01:05:46,398
Ou�a, Bob.
825
01:05:47,190 --> 01:05:50,445
Voc� n�o est� na Am�rica agora,
voc� est� na Irlanda.
826
01:05:50,819 --> 01:05:54,448
Ent�o, beba um drinque e cale-se.
827
01:05:56,325 --> 01:05:59,412
- Eu s� estava tentando ajudar.
- Ajudar?
828
01:05:59,954 --> 01:06:02,124
Muito engra�ado.
829
01:06:02,290 --> 01:06:05,585
A mulher que est� t�o desesperada
que tem que chegar em Dublin
830
01:06:05,752 --> 01:06:10,758
e tomar a decis�o mais importante
da sua vida numa tradi��o rid�cula,
831
01:06:11,008 --> 01:06:13,553
o que � realmente um absurdo.
832
01:06:13,553 --> 01:06:17,556
Ent�o, obrigado, mas n�o sou eu
que precisa de ajuda, est� bem?
833
01:06:20,518 --> 01:06:24,397
N�o � um absurdo.
834
01:06:26,357 --> 01:06:28,526
� rom�ntico.
835
01:06:30,153 --> 01:06:32,907
� muito, muito rom�ntico.
836
01:07:13,909 --> 01:07:16,412
Eu n�o me sinto bem
em casamentos.
837
01:07:18,039 --> 01:07:19,916
Se sentir� melhor
com um par de Martinis.
838
01:07:20,041 --> 01:07:21,752
Certo, muito obrigado.
839
01:07:21,877 --> 01:07:24,921
Vamos atender agora um pedido
especial das damas da noiva.
840
01:07:25,589 --> 01:07:29,552
- Dan�a comigo?
- N�o. Eu n�o sei dan�ar.
841
01:07:30,344 --> 01:07:32,931
Nunca dan�ou uma quadrilha?
842
01:07:35,433 --> 01:07:38,603
Sim, no meu tempo...
eu dancei.
843
01:07:38,853 --> 01:07:40,063
Bom.
844
01:09:05,863 --> 01:09:09,411
Eu sinto muito.
Eu estava girando e... pow...
845
01:09:11,913 --> 01:09:14,750
Esque�a.
Era o meu marido.
846
01:09:15,126 --> 01:09:18,169
- �timo, grande.
- Ohhh!
847
01:09:22,341 --> 01:09:24,260
Eu...
848
01:09:25,553 --> 01:09:28,097
Isso d� azar.
849
01:09:51,789 --> 01:09:54,084
N�o vai me levar para Dublin?
850
01:09:55,044 --> 01:09:58,297
Bem, � s� me dizer quando.
Sou seu servo esperando as ordens.
851
01:10:02,550 --> 01:10:05,471
Sabe de uma coisa, Declan?
852
01:10:06,097 --> 01:10:09,267
- Sabe o que voc� �?
- Uhm-hum.
853
01:10:10,185 --> 01:10:12,187
Voc� � uma besta.
854
01:10:12,812 --> 01:10:15,105
Voc� � uma verdadeira...
855
01:10:17,025 --> 01:10:18,818
besta.
856
01:10:19,070 --> 01:10:22,615
E eu n�o aguento
ficar na sua frente.
857
01:10:23,199 --> 01:10:24,992
- Verdade?
- Sim.
858
01:10:25,951 --> 01:10:30,373
Mas sabe de uma coisa?
Eu adivinhei.
859
01:10:30,873 --> 01:10:36,463
- � mesmo?
- Sua besta � uma atua��o.
860
01:10:38,673 --> 01:10:41,510
� um grande disfarce
para encobrir.
861
01:10:43,679 --> 01:10:48,684
Voc� rosna e morde e...
862
01:10:53,899 --> 01:10:56,110
Voc� est� sofrendo.
863
01:10:56,819 --> 01:10:58,820
Eu sei como �.
864
01:11:02,074 --> 01:11:06,579
Ter um grande rasgo
no seu cora��o de besta.
865
01:11:08,456 --> 01:11:11,710
E, na verdade...
866
01:11:13,586 --> 01:11:17,048
Eu amo voc�.
Amo de verdade.
867
01:11:29,604 --> 01:11:31,857
- �timo.
- Desculpe.
868
01:11:32,273 --> 01:11:34,400
Muito rom�ntico.
869
01:11:34,901 --> 01:11:37,237
Vem.
Opa!
870
01:11:40,783 --> 01:11:43,785
- Deus, voc� � pesada.
- A minha mala?
871
01:11:43,952 --> 01:11:46,664
N�o se preocupe com Louie.
Eu pego.
872
01:13:15,886 --> 01:13:17,888
T� brincando comigo.
873
01:13:30,152 --> 01:13:32,028
Perfeito.
874
01:13:58,141 --> 01:14:01,393
N�o podia ir sem um caf�
para o meu companheiro.
875
01:14:04,815 --> 01:14:09,403
N�o podia ir
sem um par de sapatos novos.
876
01:14:11,237 --> 01:14:15,034
- Brincadeira.
- Ponho na m�quina e fica novo.
877
01:14:20,207 --> 01:14:22,500
Voc� perdeu o seu �nibus.
878
01:14:23,168 --> 01:14:25,587
Tem outro em 20 minutos.
879
01:14:25,754 --> 01:14:27,589
Oh, Deus, eu n�o vou com voc�.
880
01:14:27,756 --> 01:14:31,135
Estou pagando para me levar em
Dublin. Voc� me leva em Dublin.
881
01:15:04,213 --> 01:15:06,340
Certo, obrigada.
882
01:15:13,681 --> 01:15:17,854
J� saiu.
Deixei um recado na recep��o.
883
01:15:22,190 --> 01:15:25,069
- Enfim em Dublin.
- Bem a tempo.
884
01:15:27,113 --> 01:15:30,950
- Ent�o, suponho que devo pag�-lo.
- Eu suponho que voc� deveria.
885
01:15:31,199 --> 01:15:34,162
- Tem um caixa eletr�nico no hotel.
- Ir no hotel com voc� � arriscado.
886
01:15:34,370 --> 01:15:37,082
- N�o, se voc� n�o quiser.
- Eu n�o disse isso.
887
01:15:37,457 --> 01:15:40,127
- Podemos pegar um t�xi.
- Voc� tem pernas, n�o tem?
888
01:15:40,544 --> 01:15:43,629
Minha melhor parte,
j� me disseram.
889
01:15:44,213 --> 01:15:46,967
Quem disse isso a voc�?
890
01:15:49,970 --> 01:15:54,517
� uma linda cidade e ainda n�o vi
nenhuma cobra trai�oeira.
891
01:15:55,726 --> 01:15:59,898
� mas as chances de encontrar
traidores s�o grandes. Cuidado.
892
01:16:12,704 --> 01:16:15,041
Ela est� aqui, n�o est�?
893
01:16:16,583 --> 01:16:21,671
Em Dublin. Uma das traidoras.
A loura da foto.
894
01:16:24,049 --> 01:16:26,053
Quem � o cara?
895
01:16:31,891 --> 01:16:34,143
Ent�o, ele e ela.
896
01:16:34,686 --> 01:16:35,854
Certo.
897
01:16:36,730 --> 01:16:37,940
Sinto.
898
01:16:39,566 --> 01:16:44,071
Toc�vamos a taverna.
Eu, Kaleigh e Ryan.
899
01:16:45,572 --> 01:16:50,244
Tinha comprado o bar.
Come�amos do nada.
900
01:16:50,786 --> 01:16:52,747
Est�vamos realmente indo bem,
901
01:16:52,871 --> 01:16:56,836
voando, at� Kaleigh e Rayan
se ligarem um ao outro.
902
01:17:00,923 --> 01:17:03,300
Aparentemente n�o.
903
01:17:07,221 --> 01:17:10,809
Sabe uma coisa que ela
agarrou em 60 segundos?
904
01:17:12,018 --> 01:17:14,187
O anel da minha m�e.
905
01:17:15,689 --> 01:17:18,775
Sabe, com as duas m�os
segurando uma coroa no cora��o.
906
01:17:19,026 --> 01:17:22,447
- Uhm-hum.
- Bem, ela agarrou.
907
01:17:24,114 --> 01:17:27,744
Voc� est� aqui agora.
Por que n�o a acha e pega de volta.
908
01:17:27,993 --> 01:17:31,289
- Eu n�o sei.
- � o anel da sua m�e.
909
01:17:32,248 --> 01:17:35,626
De qualquer maneira, n�o � coisa
para voc� se preocupar.
910
01:17:35,877 --> 01:17:38,922
- N�o �?
- Ah, �, certo.
911
01:17:40,550 --> 01:17:43,802
Bem, estou feliz de v�-lo � bordo.
912
01:17:44,429 --> 01:17:48,140
Que import�ncia tem? Eu sou s�
o mordomo que carrega a mala.
913
01:17:48,266 --> 01:17:50,185
Por que voc� deveria se importar?
914
01:17:51,227 --> 01:17:53,354
Voc� acha que eu n�o deveria?
915
01:17:54,148 --> 01:17:55,900
Faria a diferen�a.
916
01:18:02,364 --> 01:18:03,575
Venha.
917
01:18:29,353 --> 01:18:30,562
Ent�o...
918
01:18:31,146 --> 01:18:32,355
Ent�o...
919
01:18:38,821 --> 01:18:41,032
- Aqui.
- N�o, tudo bem.
920
01:18:41,533 --> 01:18:44,701
Declan, pegue.
T�nhamos um acordo. Por favor.
921
01:18:45,036 --> 01:18:49,541
Apenas me d� o Bob
e estamos quites.
922
01:18:49,999 --> 01:18:52,211
Qual Bob?
923
01:18:52,962 --> 01:18:56,214
Um que jogamos a cama.
924
01:18:57,383 --> 01:18:58,592
Sim.
925
01:19:01,763 --> 01:19:03,097
Mentiroso.
926
01:19:08,352 --> 01:19:10,522
- Melhor sorte.
- �.
927
01:19:12,983 --> 01:19:14,277
At� mais, Louie.
928
01:19:35,549 --> 01:19:36,760
Anna...
929
01:19:37,092 --> 01:19:38,386
Sim?
930
01:19:38,928 --> 01:19:41,472
Anna!
931
01:19:41,805 --> 01:19:44,768
Oi, afinal voc� chegou.
Pensei que teria que providenciar
932
01:19:44,851 --> 01:19:47,021
um helic�ptero e uma equipe
para resgat�-la.
933
01:19:47,021 --> 01:19:50,107
- Onde voc� esteve?
- � uma longa hist�ria.
934
01:19:51,441 --> 01:19:54,278
Que bom v�-la.
Oh, voc� est� bem?
935
01:19:54,444 --> 01:19:55,863
- �?
- �.
936
01:19:56,197 --> 01:19:57,281
Oi.
937
01:19:57,991 --> 01:19:59,826
Desculpe, eu o conhe�o?
938
01:20:01,119 --> 01:20:04,455
Jeremy, este � o Declan.
Declan me trouxe...
939
01:20:04,623 --> 01:20:07,125
Ele me ajudou a vir de Dingle
para Dublin.
940
01:20:07,375 --> 01:20:13,132
Oh, certo... Invejo o seu trabalho.
Nada como ter uma aventura.
941
01:20:14,842 --> 01:20:17,887
- N�o.
- Prazer em conhec�-lo, irm�o.
942
01:20:18,053 --> 01:20:20,348
- Prazer em conhec�-lo.
- �, �.
943
01:20:20,640 --> 01:20:23,060
Ent�o, ela cuidou de voc�?
944
01:20:25,603 --> 01:20:28,064
Voc� deu uma gorjeta para ele?
945
01:20:30,901 --> 01:20:33,821
- Ela j� me pagou.
- Obrigado por traz�-la � salvo.
946
01:20:35,240 --> 01:20:38,785
Oh, Deus, eu senti sua falta.
Eu senti sua falta.
947
01:20:38,952 --> 01:20:41,788
- Eu senti sua falta tamb�m.
- N�o, realmente senti sua falta.
948
01:20:42,581 --> 01:20:46,334
Eu senti e...
eu me peguei pensando...
949
01:20:47,711 --> 01:20:50,840
Por que n�o nos casamos?
950
01:20:56,345 --> 01:20:58,598
Voc� quer casar comigo?
951
01:20:59,182 --> 01:21:01,600
- Est� falando s�rio?
- Se estou falando s�rio?
952
01:21:01,642 --> 01:21:03,103
Eu estou de joelhos.
953
01:21:05,564 --> 01:21:06,940
Eu comprei isso.
954
01:21:15,700 --> 01:21:19,204
N�o quero pression�-la,
me veio agora...
955
01:21:25,878 --> 01:21:27,296
Cora��o?
956
01:21:28,839 --> 01:21:29,841
Docinho?
957
01:21:31,968 --> 01:21:34,428
� suposto que voc�
me d� uma resposta.
958
01:21:35,679 --> 01:21:38,099
Sim.
Claro.
959
01:21:38,266 --> 01:21:40,477
- Sim?
- Sim!
960
01:21:42,438 --> 01:21:44,939
Vamos ver se serve.
961
01:21:46,650 --> 01:21:48,027
Oh, serve.
962
01:21:50,654 --> 01:21:53,700
Eu preparei champanhe no quarto.
Ent�o, vamos.
963
01:21:54,201 --> 01:21:55,368
Obrigado.
964
01:22:41,501 --> 01:22:43,712
Nunca pensei v�-lo em Dublin.
965
01:22:49,718 --> 01:22:51,220
Declan.
966
01:22:52,597 --> 01:22:54,390
Kaleigh.
967
01:23:05,068 --> 01:23:07,655
SALVEM O BAR CARAGH!
968
01:23:11,076 --> 01:23:15,164
Obrigado! N�s salvaremos o bar
se doarem para pagar a cozinha.
969
01:23:18,666 --> 01:23:20,878
- Oi!
- Como est� voc�?
970
01:23:30,220 --> 01:23:33,016
- Ol�.
- Olha o seu dinheiro.
971
01:23:34,392 --> 01:23:36,687
- Est� faltando.
- N�o muito.
972
01:23:36,854 --> 01:23:39,189
Sinto muito.
Rapazes.
973
01:23:39,647 --> 01:23:42,485
- Oh, meu Deus, olha este lugar!
- Voc� gostou?
974
01:23:42,692 --> 01:23:45,739
Se eu gostei? Eu vou abrir uma
janela e me jogar dela.
975
01:23:47,282 --> 01:23:49,700
Oh, um minuto a�.
976
01:23:52,745 --> 01:23:55,540
Vamos todos socorrer o Caragh
para manter a cozinha.
977
01:24:04,800 --> 01:24:06,928
J� chega.
978
01:24:09,055 --> 01:24:11,809
Os drinques s�o por conta da casa.
979
01:24:14,603 --> 01:24:17,940
O seu final feliz n�o vai acabar
com a nossa amizade.
980
01:24:18,190 --> 01:24:19,900
Estou certo que ela ficaria feliz
s� com o apartamento.
981
01:24:19,942 --> 01:24:21,527
N�o acho que precisaria
fazer a proposta.
982
01:24:21,820 --> 01:24:25,615
- Ent�o resolvi fazer um pacote.
- Oh, comprar apartamento e anel?
983
01:24:25,697 --> 01:24:27,825
Mais ou menos.
984
01:24:29,077 --> 01:24:30,371
O que quer dizer?
985
01:24:30,745 --> 01:24:33,666
Bem, quando Edith
me ligou em Dublin,
986
01:24:33,833 --> 01:24:35,917
ela me perguntou se j� tinhamos
acertado o casamento.
987
01:24:35,959 --> 01:24:41,924
Nada espec�fico, s� interessada,
sabe, tipo, os residentes s�o
988
01:24:42,007 --> 01:24:45,679
antiquados quando se trata de
novos inquilinos e bl�, bl�, bl�...
989
01:24:45,887 --> 01:24:50,642
Eu entendi a mensagem: casado,
voc� entra, solteiro, n�o entra.
990
01:24:50,725 --> 01:24:54,355
Ent�o eu disse que est�vamos a
poucas horas de ficarmos noivos.
991
01:24:54,439 --> 01:24:58,108
Eu acabei de dizer e senti
que as coisas iam dar certo.
992
01:24:58,191 --> 01:25:00,527
Eu quase consegui ouvi-la
chacoalhando as chaves.
993
01:25:00,944 --> 01:25:06,452
Ent�o, eu desliguei o telefone e
pensei... Bem, por que n�o, sabe?
994
01:25:06,827 --> 01:25:07,870
S�rio?
995
01:25:07,953 --> 01:25:10,329
Claro, ficar�amos noivos
eventualmente, certo?
996
01:25:10,371 --> 01:25:11,873
Certo.
Claro.
997
01:25:15,462 --> 01:25:18,423
- �...
- Oh, Libby, j� viu como � bonito?
998
01:25:20,133 --> 01:25:21,425
- � magn�fico!
- Certo.
999
01:26:06,641 --> 01:26:09,727
� o alarme de inc�ndio?
Agora?
1000
01:26:09,895 --> 01:26:12,940
Certo, todos parece que temos
de descer pelas escadas.
1001
01:26:25,829 --> 01:26:27,790
Onde est� o controle remoto
dessa coisa?
1002
01:26:29,415 --> 01:26:31,584
N�o se pode fazer nada
sem o controle remoto.
1003
01:26:31,709 --> 01:26:36,716
Anna, voc� pegou o que precisa?
Pegue tudo, laptops, c�meras.
1004
01:26:39,927 --> 01:26:43,849
Certo, o v�deo da proposta
para colocar no Facebook.
1005
01:26:44,015 --> 01:26:46,560
Ent�o, vamos levar.
1006
01:26:47,561 --> 01:26:51,189
Oh, docinho, voc� pode pegar...
Anna?
1007
01:26:53,400 --> 01:26:54,776
Anna?
1008
01:27:14,631 --> 01:27:20,263
Uma sopa, um frango frito,
uma salada de feij�o... Pega.
1009
01:27:21,055 --> 01:27:23,976
Declan, algu�m reclamou
que o frango est� seco.
1010
01:27:24,226 --> 01:27:26,604
- O que est� seco?
- O frango est� seco.
1011
01:27:27,020 --> 01:27:29,273
� uma torta.
1012
01:27:36,155 --> 01:27:39,950
Delicioso. Certo, estou saindo.
Cuidado para n�o explodirem nada.
1013
01:27:47,376 --> 01:27:50,420
Tudo bem... Qual de voc�s, sacudos,
disse que meu frango est� seco?
1014
01:27:51,963 --> 01:27:54,217
Voc�?
1015
01:27:54,592 --> 01:27:55,676
Eu.
1016
01:28:10,193 --> 01:28:11,985
Que diabos voc� est� fazendo aqui?
1017
01:28:13,070 --> 01:28:15,198
Poderia pelo menos ser gentil
s� por um segundo?
1018
01:28:15,198 --> 01:28:17,408
Eu acabei de voar 3.000 milhas
s� para chegar aqui.
1019
01:28:18,952 --> 01:28:23,039
- Jeremy est� com voc�?
- O qu�? N�o... n�o.
1020
01:28:29,839 --> 01:28:33,092
Jeremy e eu...
N�o deu certo.
1021
01:28:36,011 --> 01:28:37,596
Sinto muito.
1022
01:28:38,890 --> 01:28:44,272
Bem, quando os meus 60 segundos,
vieram, eu percebi...
1023
01:28:45,438 --> 01:28:50,027
Eu tinha tudo que eu queria, mas
nada que eu realmente precisava.
1024
01:28:50,903 --> 01:28:54,783
E eu acho que o que eu preciso
est� aqui.
1025
01:28:56,617 --> 01:28:58,370
E eu vim de longe s� para ver
1026
01:28:58,454 --> 01:29:01,415
se talvez voc� pensa assim
tamb�m e se voc� pensa...
1027
01:29:05,128 --> 01:29:09,548
Bem, eu n�o tenho nenhum plano
sobre isso, o que � novo para mim.
1028
01:29:11,800 --> 01:29:15,806
Ent�o, Declan O'Callaghan,
1029
01:29:16,347 --> 01:29:19,184
e, provavelmente, devo aprender
a falar o seu sobrenome,
1030
01:29:20,810 --> 01:29:23,147
aqui est� a minha proposta.
1031
01:29:25,900 --> 01:29:28,444
Eu proponho n�o fazermos planos.
1032
01:29:29,196 --> 01:29:31,363
Eu proponho darmos a
essa coisa uma chance
1033
01:29:31,363 --> 01:29:34,159
e deixar que ela se resolva
como tiver que ser resolvida.
1034
01:29:34,241 --> 01:29:35,535
Ent�o, o que voc� diz?
1035
01:29:38,331 --> 01:29:40,750
Voc� quer n�o fazer planos comigo?
1036
01:30:24,965 --> 01:30:27,967
Eu suponho que isso
� um "n�o" irland�s.
1037
01:31:24,737 --> 01:31:27,365
Senhora O'Brady Callaghan.
1038
01:31:30,243 --> 01:31:32,245
Onde diabos voc� est� indo?
1039
01:31:39,127 --> 01:31:40,922
Voc� disse n�o.
1040
01:31:41,255 --> 01:31:43,382
Eu n�o disse n�o.
1041
01:31:44,091 --> 01:31:48,304
- Eu n�o disse nada.
- Voc� saiu andando.
1042
01:31:49,764 --> 01:31:51,475
Eu fui pegar uma coisa.
1043
01:31:51,766 --> 01:31:54,353
Verdade? Era uma boa hora
para voc� pegar uma coisa?
1044
01:31:54,520 --> 01:31:56,939
Na verdade era.
1045
01:31:58,440 --> 01:32:00,944
Eu fui pegar isso.
1046
01:32:03,947 --> 01:32:09,535
Esse anel, ningu�m vai segurar
esse anel se n�o for voc�.
1047
01:32:10,954 --> 01:32:13,457
Eu rejeito sua proposta.
1048
01:32:15,334 --> 01:32:18,170
Eu n�o quero n�o fazer
planos com voc�.
1049
01:32:20,256 --> 01:32:23,676
Eu quero fazer planos com voc�.
1050
01:32:24,718 --> 01:32:26,303
Voc� quer?
1051
01:32:26,805 --> 01:32:29,432
�, eu quero.
1052
01:32:37,567 --> 01:32:39,485
Voc� quer casar comigo?
1053
01:32:42,489 --> 01:32:44,198
Em toda a minha vida,
eu nunca poderia imaginar
1054
01:32:44,282 --> 01:32:45,825
voc� ajoelhado por mim.
1055
01:32:47,119 --> 01:32:52,541
Est� um pouco molhado o ch�o.
Ent�o... O que vai ser?
1056
01:32:53,793 --> 01:32:56,253
Anna de Boston?
1057
01:32:57,087 --> 01:33:00,383
Sim...
Sim, eu quero.
1058
01:33:32,584 --> 01:33:36,130
Estou t�o aliviada.
Eu n�o sabia qu�o profundo seria?
1059
01:33:36,797 --> 01:33:40,176
O qu�?
Nunca se afaste de mim.
1060
01:33:41,761 --> 01:33:46,225
- Pode custar caro a voc�.
- Ser� meu projeto de lei.
1061
01:33:52,648 --> 01:33:53,858
Oh, olha aquilo.
1062
01:33:54,359 --> 01:33:55,819
� domingo, voc� sabe disso.
1063
01:33:56,610 --> 01:33:59,531
D� sorte beijar na borda
no domingo.
1064
01:34:00,949 --> 01:34:04,744
- Como ser� que foi a viagem?
- Acho que fizeram boa.
1065
01:34:05,036 --> 01:34:08,249
Idiota! S� por que viu isso
acha que fizeram boa?
1066
01:34:09,250 --> 01:34:11,085
Voc� sabe do que eu estou falando.
1067
01:34:11,211 --> 01:34:13,419
Eu nunca sei do que
voc� est� falando.
1068
01:34:28,770 --> 01:34:30,398
Tem certeza que vai conseguir?
1069
01:34:31,107 --> 01:34:33,860
Lembre-se, ela � um cl�ssico.
1070
01:34:34,569 --> 01:34:36,945
Est� bom como novo, mesmo
depois que uma louca
1071
01:34:36,945 --> 01:34:38,490
tentou empurrar
para fora da estrada.
1072
01:34:38,490 --> 01:34:40,283
N�o tentei empurrar
para fora da estrada.
1073
01:34:40,283 --> 01:34:41,618
estava limpando bosta de
vaca dos meus sapatos,
1074
01:34:41,618 --> 01:34:44,621
porque algu�m n�o quis
me ajudar com as vacas.
1075
01:34:44,789 --> 01:34:48,375
Isso porque algu�m � teimosa
e n�o tem paci�ncia de esperar.
1076
01:34:49,334 --> 01:34:51,295
Cala a boca.
1077
01:34:52,130 --> 01:34:53,338
�?
1078
01:34:54,549 --> 01:34:57,177
Certo.
Para onde?
1079
01:35:00,805 --> 01:35:03,017
S� dirija.
1080
01:35:03,766 --> 01:35:05,769
Est� bem, Bob.
1081
01:35:06,020 --> 01:35:07,646
REC�M-CASADOS
1082
01:35:08,773 --> 01:35:12,359
- Espere um pouco! Onde est� Louie?
- Louie? Coloquei cima no teto.
1083
01:35:12,526 --> 01:35:14,987
Voc� colocou no teto?
Vai sujar toda.
1084
01:35:15,237 --> 01:35:19,284
N�o se preocupe, jogamos na
m�quina de lavar e fica nova.
84429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.