All language subtitles for Leap Year-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:06,742 R 2 00:00:06,742 --> 00:00:06,894 Re 3 00:00:06,894 --> 00:00:07,046 Res 4 00:00:07,046 --> 00:00:07,198 Resi 5 00:00:07,198 --> 00:00:07,350 Resin 6 00:00:07,350 --> 00:00:07,502 Resinc 7 00:00:07,502 --> 00:00:07,654 Resincr 8 00:00:07,654 --> 00:00:07,806 Resincro 9 00:00:07,806 --> 00:00:07,958 Resincron 10 00:00:07,958 --> 00:00:08,110 Resincroni 11 00:00:08,110 --> 00:00:08,262 Resincronia 12 00:00:08,262 --> 00:00:08,414 Resincronia: 13 00:00:08,414 --> 00:00:08,566 Resincronia: M 14 00:00:08,566 --> 00:00:08,718 Resincronia: Ma 15 00:00:08,718 --> 00:00:08,870 Resincronia: Mar 16 00:00:08,870 --> 00:00:09,022 Resincronia: Mari 17 00:00:09,022 --> 00:00:09,174 Resincronia: Marin 18 00:00:09,174 --> 00:00:09,326 Resincronia: Marinh 19 00:00:09,326 --> 00:00:09,478 Resincronia: Marinhe 20 00:00:09,478 --> 00:00:09,630 Resincronia: Marinhei 21 00:00:09,630 --> 00:00:09,782 Resincronia: Marinheir 22 00:00:09,782 --> 00:00:09,934 Resincronia: Marinheiro 23 00:00:09,934 --> 00:00:10,086 Resincronia: Marinheiro A 24 00:00:10,086 --> 00:00:10,238 Resincronia: Marinheiro Ar 25 00:00:10,238 --> 00:00:10,390 Resincronia: Marinheiro Arc 26 00:00:10,390 --> 00:00:10,542 Resincronia: Marinheiro Arce 27 00:00:10,542 --> 00:00:10,694 Resincronia: Marinheiro Arceb 28 00:00:10,694 --> 00:00:10,846 Resincronia: Marinheiro Arcebu 29 00:00:10,846 --> 00:00:10,998 Resincronia: Marinheiro Arcebur 30 00:00:10,998 --> 00:00:11,150 Resincronia: Marinheiro Arceburg 31 00:00:11,150 --> 00:00:11,620 Resincronia: Marinheiro Arceburgo 32 00:00:55,500 --> 00:00:57,126 Bom dia, cavalheiros. 33 00:00:57,669 --> 00:00:58,670 Os p�s. 34 00:01:08,639 --> 00:01:11,476 Imobili�ria Davenport Interessada: Anna Brady 35 00:01:13,477 --> 00:01:17,191 Estou feliz de t�-la aqui. Esta � a 3� casa aberta e ningu�m compra. 36 00:01:20,068 --> 00:01:22,863 N�o se preocupe. Tenho tudo sob controle. 37 00:01:23,071 --> 00:01:25,616 ANO BISSEXTO 38 00:01:29,995 --> 00:01:33,082 Anna, voc� � corretora? 39 00:01:34,376 --> 00:01:38,171 Decoradora, decoro apartamentos para ag�ncias imobili�rias. 40 00:01:38,337 --> 00:01:41,633 Eu transformo espa�os comuns em algo especial. 41 00:01:41,800 --> 00:01:45,596 Muitas pessoas n�o sabem o que querem at� voc� mostrar a elas. 42 00:01:45,596 --> 00:01:47,472 Muitos lugares precisam da minha ajuda. 43 00:01:48,473 --> 00:01:51,393 N�o a Imobili�ria Davenport, � claro. 44 00:01:52,103 --> 00:01:54,814 � muito fina a fronteira entre eleg�ncia e ousadia. 45 00:01:54,940 --> 00:01:59,777 0,8 cent�metros acima ou 0.4? Antes de terminar, vamos acertar. 46 00:02:00,821 --> 00:02:03,907 Ai! Voc� fez isso de prop�sito. N�o comece. 47 00:02:08,163 --> 00:02:11,166 Como sabe, a Davenport n�o est� oferecendo 48 00:02:11,166 --> 00:02:12,876 apartamentos com muita frequ�ncia 49 00:02:12,958 --> 00:02:17,380 e temos candidatos suficientes. Ent�o, por que voc�? 50 00:02:18,673 --> 00:02:21,217 Eu morei em Boston a minha vida inteira. 51 00:02:21,342 --> 00:02:24,221 Meu sonho na vida sempre foi morar aqui. 52 00:02:24,512 --> 00:02:28,392 E felizmente, eu encontrei algu�m que partilha do mesmo sonho. 53 00:02:28,809 --> 00:02:31,396 Garanto que n�o vai encontrar 54 00:02:31,396 --> 00:02:34,148 duas pessoas mais apropriadas que atendam suas exig�ncias, 55 00:02:34,148 --> 00:02:37,486 e se me permite a ousadia, o seu gosto refinado. 56 00:02:37,694 --> 00:02:39,696 Obrigada. 57 00:02:45,744 --> 00:02:48,456 Com um pouco de sorte, Voc� pode ter uma oferta. 58 00:02:48,622 --> 00:02:52,711 Vem, Charlie, sabe que n�o se trata de sorte, mas de preparo. 59 00:02:52,877 --> 00:02:55,546 Ponha isso no microondas 30 minutos antes de abrir, 60 00:02:55,713 --> 00:02:59,051 vai receber cinco propostas antes do almo�o, sem precisar de sorte. 61 00:03:00,552 --> 00:03:03,264 - Repita comigo: tr�s quartos. - Tr�s quartos. 62 00:03:03,389 --> 00:03:04,890 - Porteiro. - Porteiro. 63 00:03:05,058 --> 00:03:08,353 Sala de gin�stica toda equipada e piscina, com vista para a plan�cie? 64 00:03:08,519 --> 00:03:10,814 - S�rio, vem. - N�o desempacote. 65 00:03:10,980 --> 00:03:14,359 - Por que, n�o gostou? - Eu gostei. Voc� n�o gostou? 66 00:03:14,567 --> 00:03:17,654 Est� bem, certo, a� vai voc�. Pronta? 67 00:03:17,987 --> 00:03:21,450 - E... feia! - Como �? 68 00:03:21,575 --> 00:03:24,578 N�o � voc�, docinho. Recebi informa��es 69 00:03:24,578 --> 00:03:27,916 da aorta do paciente e parece que vai precisar de duplo bypass. 70 00:03:28,208 --> 00:03:29,834 Estou contente de ainda n�o ter comido o almo�o. 71 00:03:30,001 --> 00:03:33,754 N�o, n�o, isso � bom, porque n�o preciso ir e podemos jantar. 72 00:03:34,923 --> 00:03:36,925 O apartamento est�dio j� tem duas ofertas. 73 00:03:36,925 --> 00:03:38,636 Isso porque voc� � uma g�nia. 74 00:03:39,303 --> 00:03:43,265 - J� fez a mala? O avi�o sai �s 11. - N�o atrase para o encontro �s 8. 75 00:03:43,433 --> 00:03:45,560 - Gosto de pessoas pontuais. - Quando eu me atrasei? 76 00:03:45,685 --> 00:03:49,189 Quando seu pai deixa o covil e procura a filha, � quando acontece. 77 00:03:49,440 --> 00:03:51,691 Eu tenho que ir, Jerry. Eu n�o o vejo a semanas. 78 00:03:51,858 --> 00:03:55,737 Est� bem. Eu terei uma surpresa para o nosso jantar especial. 79 00:03:56,320 --> 00:03:58,324 Voc� sabe que eu n�o gosto de surpresas. 80 00:03:58,365 --> 00:03:59,868 Voc� gostar� dessa. 81 00:04:02,995 --> 00:04:04,581 Vejo voc�. 82 00:04:07,000 --> 00:04:09,627 Oh, Anna, isso vai explodir sua cabe�a. 83 00:04:10,086 --> 00:04:11,713 - O que voc� comprou? - Muito, eu comprei muito, 84 00:04:11,713 --> 00:04:13,173 mas eu queria falar outra coisa. 85 00:04:13,173 --> 00:04:15,425 Adivinha quem eu vi saindo do DePrisco? 86 00:04:15,593 --> 00:04:17,720 - Quem? - Jeremy. 87 00:04:17,927 --> 00:04:20,306 - Voc� viu? Quando? - No caminho para c�. 88 00:04:20,514 --> 00:04:22,099 O t�xi ficou preso no tr�nsito e o vi saindo da loja 89 00:04:22,099 --> 00:04:24,394 carregando uma sacola vermelha. 90 00:04:24,561 --> 00:04:25,561 Oh, meu Deus! 91 00:04:25,561 --> 00:04:27,647 S� tem uma raz�o para as pessoas irem no DePrisco. 92 00:04:27,772 --> 00:04:30,192 Voc� vai ganhar um anel de noivado mais bonito do que o meu, idiota! 93 00:04:30,817 --> 00:04:32,486 - Oh, meu Deus! - Voc� sabia? 94 00:04:32,778 --> 00:04:35,865 N�o. Isso �, coloquei algo no e-mail a alguns meses 95 00:04:35,907 --> 00:04:37,532 esperando conseguir os alugu�is mas... 96 00:04:37,574 --> 00:04:39,493 Oh, voc� conseguiu os alugu�is. Acho que conseguiu os alugu�is. 97 00:04:40,328 --> 00:04:43,164 Certo, n�s temos que trabalhar a sua cara de surpresa. 98 00:04:43,331 --> 00:04:44,707 - Certo, me pergunte, pergunte. - Voc� est� pronta? 99 00:04:45,208 --> 00:04:46,502 Aceita casar comigo? 100 00:04:46,960 --> 00:04:50,129 O que, voc� est� com medo? Foi horr�vel. Tente de novo. 101 00:04:52,174 --> 00:04:53,884 Arregale os olhos. 102 00:04:54,008 --> 00:04:56,637 E talvez uma surpresinha. 103 00:04:57,304 --> 00:05:00,182 A boa not�cia � que voc� tem tempo para praticar de agora em diante. 104 00:05:01,558 --> 00:05:05,522 Posso me casar com voc�? 105 00:05:07,649 --> 00:05:09,068 N�o, obrigada. 106 00:05:09,234 --> 00:05:12,987 - Voc� j� � casada, hum? - Estou para ficar noiva. 107 00:05:13,196 --> 00:05:14,865 - Ficar noiva? - Pai. 108 00:05:15,031 --> 00:05:18,369 Minha filha est� ficando noiva? 109 00:05:19,370 --> 00:05:21,540 Gar�on. Champanhe! 110 00:05:23,999 --> 00:05:26,168 - Vamos pegar duas cervejas. - Ponha na minha conta. 111 00:05:28,839 --> 00:05:31,341 Voc� vai se casar. 112 00:05:31,509 --> 00:05:35,430 Jack Brady, importa��o, exporta��o e corretor. Prazer conhec�-lo. 113 00:05:35,888 --> 00:05:38,181 Ela est� a quatro anos com o cara, o que ele est� pensando. 114 00:05:38,224 --> 00:05:40,143 Eu propus � m�e dela em uma semana. 115 00:05:40,393 --> 00:05:43,230 - Eu propus a ela em meia hora. - Exatamente. 116 00:05:44,648 --> 00:05:46,357 Onde est� o cara de sorte? 117 00:05:46,566 --> 00:05:49,486 Fazendo a mala, vai a uma conven��o de cardiologia, em Dublin. 118 00:05:49,820 --> 00:05:53,658 � uma boa coisa voc� ir atr�s dele na Irlanda este fim de semana. 119 00:05:53,866 --> 00:05:55,660 � ano bissexto voc� sabe. 120 00:05:55,660 --> 00:05:57,703 Pai, n�o come�a com essa hist�ria de novo. 121 00:05:57,703 --> 00:06:00,205 - Por que n�o? - � um mito de fam�lia. 122 00:06:00,331 --> 00:06:05,337 � a verdade honesta, nua e crua. Vov� Jane prop�s ao Vov� Tom. 123 00:06:05,545 --> 00:06:08,715 Eles estavam namorando a um tempo e ele segurando o p�. 124 00:06:08,882 --> 00:06:12,094 Ela sugeriu uma visita ao seu velho pa�s natal. 125 00:06:12,678 --> 00:06:16,725 Em 29 de fevereiro, em Dublin na Irlanda, o pegou de surpresa, pow! 126 00:06:16,932 --> 00:06:19,060 Anel no dedo direito dela entregue. 127 00:06:19,351 --> 00:06:22,146 Bem, eu n�o vou ter que fazer "pow" igual a Vov� Jane. 128 00:06:22,271 --> 00:06:24,357 Essa � a minha garota! 129 00:06:24,566 --> 00:06:26,985 Sou feliz de ter filhos �timos. 130 00:06:27,862 --> 00:06:30,489 - Papai, eu tenho que ir. - Uhm, n�o. Acabei de chegar. 131 00:06:30,655 --> 00:06:34,077 J� estamos atrasados. Tratamos �s 7:00 h. 132 00:06:43,252 --> 00:06:45,880 Bem, estou feliz de gostarmos das mesmas coisas. 133 00:06:47,091 --> 00:06:49,760 Bem, voc� sempre imaginou o melhor para n�s. 134 00:06:50,010 --> 00:06:53,514 Mesmo sendo imposs�vel com a minha agenda maluca e... 135 00:06:55,349 --> 00:06:58,103 Voc� sabe que eu agrade�o, certo? 136 00:07:02,690 --> 00:07:04,943 Ent�o... 137 00:07:10,783 --> 00:07:13,577 Ent�o, isto � para voc�. 138 00:07:14,245 --> 00:07:16,497 Jeremy. 139 00:07:31,222 --> 00:07:33,515 - S�o brincos? - �. 140 00:07:34,809 --> 00:07:36,019 Para minhas orelhas? 141 00:07:37,521 --> 00:07:39,021 Oh, desculpe. 142 00:07:39,230 --> 00:07:41,817 Oh, Deus! Aqui � o Dr. Sloan. 143 00:07:41,941 --> 00:07:43,067 Oi, Bill. 144 00:07:44,820 --> 00:07:48,074 Voc� precisa fazer o corte na coluna. 145 00:07:48,282 --> 00:07:51,243 Me envie uma foto que dou uma olhada. Certo? 146 00:07:51,452 --> 00:07:53,203 Desculpe. 147 00:07:55,623 --> 00:07:57,834 Por que n�o experimenta? 148 00:07:58,418 --> 00:07:59,753 Oh, claro. 149 00:08:01,045 --> 00:08:04,800 Oh! O problema na aorta que eu estava falando. 150 00:08:05,049 --> 00:08:06,719 Docinho, n�o aqui. 151 00:08:06,844 --> 00:08:08,053 Delicioso. 152 00:08:10,640 --> 00:08:13,225 Ent�o, uhm... eu pensei... 153 00:08:16,562 --> 00:08:20,233 N�o vai funcionar. Sinto muito, Anna. 154 00:08:20,317 --> 00:08:22,819 Bill tem um paciente com problema na aorta entrando. 155 00:08:22,986 --> 00:08:26,198 Na verdade ele escreveu um grande problema na aorta. 156 00:08:26,364 --> 00:08:28,700 Ent�o eu pego minha bagagem e vou direto para o aeroporto 157 00:08:28,742 --> 00:08:29,869 quando terminar. 158 00:08:30,078 --> 00:08:31,954 - Me perdoa? - Claro. 159 00:08:32,164 --> 00:08:35,083 Est� bem. Eu sinto muito. 160 00:08:35,541 --> 00:08:37,710 Eu amo voc�. 161 00:08:38,586 --> 00:08:39,922 - Eu amo voc�. - Eu amo voc�. 162 00:08:40,422 --> 00:08:43,425 Tem uma aorta esperando. Corra! 163 00:09:13,332 --> 00:09:17,462 Bem � uma boa coisa voc� ir atr�s dele na Irlanda este fim de semana. 164 00:09:17,587 --> 00:09:20,882 Fazer como a Vov� Jane. � ano bissexto voc� sabe. 165 00:09:22,968 --> 00:09:26,639 "Propor casamento ao homem no ano bissexto � um velho folclore 166 00:09:26,764 --> 00:09:29,100 na Irlanda e uma tradi��o que remonta ao s�culo XV". Certo! 167 00:09:29,100 --> 00:09:32,144 Na Irlanda tem essa tradi��o que no ano bissexto 168 00:09:32,270 --> 00:09:35,022 uma mulher pode propor ao homem em 29 de fevereiro. 169 00:09:35,190 --> 00:09:37,317 Um dia a cada quatro anos. 170 00:09:37,942 --> 00:09:40,947 - Voc� quer se casar comigo? - Sim. 171 00:09:43,156 --> 00:09:44,992 � rid�culo! 172 00:09:49,372 --> 00:09:51,166 Est� viajando a neg�cios ou prazer? 173 00:09:51,291 --> 00:09:53,919 Estou indo propor casamento ao meu namorado em 29 de fevereiro. 174 00:09:55,169 --> 00:09:58,006 Oh, como voc� sabe? Parab�ns! 175 00:09:58,882 --> 00:10:01,051 Obrigada. 176 00:10:01,635 --> 00:10:05,264 Jeremy, meu namorado j� est� l� a neg�cios. 177 00:10:07,391 --> 00:10:09,518 Estamos juntos h� quatro anos. 178 00:10:09,686 --> 00:10:12,689 Quatro anos. � muito tempo. 179 00:10:13,690 --> 00:10:16,735 N�o que eu esteja querendo apress�-lo a fazer isso, sabe? 180 00:10:16,944 --> 00:10:20,155 Ele me comprou brincos, n�o me leve a mal, s�o lindos, 181 00:10:20,239 --> 00:10:22,532 mas brincos n�o significam um comprometimento. 182 00:10:22,784 --> 00:10:24,911 Queremos comprar esse apartamento juntos 183 00:10:24,952 --> 00:10:26,913 e eu sei exatamente como mud�-lo. 184 00:10:27,081 --> 00:10:30,500 Demolir essa parede, v�, abrir a cozinha um pouquinho. 185 00:10:30,625 --> 00:10:33,002 Eu acho que vai ficar melhor cont�gua a sala de jantar. 186 00:10:33,127 --> 00:10:36,298 Desse jeito teremos mais liberdade, mais espa�o por todo o... 187 00:10:40,636 --> 00:10:43,097 Senhoras e Senhores, aqui � o seu capit�o falando. 188 00:10:43,180 --> 00:10:45,308 Parece que teremos uma pequena tempestade � frente. 189 00:10:45,433 --> 00:10:48,394 Ent�o, pela minha experi�ncia, vamos ter uma ligeira turbul�ncia. 190 00:10:53,316 --> 00:10:54,567 Eu vou ficar noiva! 191 00:10:54,819 --> 00:10:56,152 Estou indo ficar noiva. 192 00:10:57,112 --> 00:10:59,157 Eu n�o vou morrer antes de ficar noiva. 193 00:11:03,119 --> 00:11:05,287 Aqui � o seu capit�o novamente, senhoras e senhores. 194 00:11:05,414 --> 00:11:08,458 Eu posso ter substimado a tempestade s� um pouquinho. 195 00:11:08,583 --> 00:11:11,754 Temo que teremos que pousar em Cardiff, Pa�s de Gales, 196 00:11:11,837 --> 00:11:14,131 devido ao Aeroporto de Dublin ter sido fechado. 197 00:11:14,172 --> 00:11:16,883 Ap�s a aterrisagem, o pessoal de terra vai reservar passagens 198 00:11:17,009 --> 00:11:20,596 para voos de conecx�o a fim de lev�-los a seu destino final. 199 00:11:21,055 --> 00:11:24,392 Pa�s de Gales? N�o, n�o podemos desembarcar no Pa�s de Gales. 200 00:11:25,143 --> 00:11:26,978 Eu prefiro desembarcar. 201 00:11:27,103 --> 00:11:29,814 Sim, mas eu tenho uma data programada. 202 00:11:37,614 --> 00:11:42,244 Lamento anunciar, mas devido ao mau tempo, 203 00:11:42,537 --> 00:11:45,665 todos os voos de hoje foram cancelados. 204 00:11:53,132 --> 00:11:55,760 - Sem voos at� amanh�? - At� amanh�, madame. 205 00:11:55,885 --> 00:11:58,388 - Amanh�? - Isso que eu disse, n�o foi? 206 00:11:58,554 --> 00:12:00,347 - Foi isso que voc� disse. - Bem... 207 00:12:00,347 --> 00:12:04,852 N�o, n�o, n�o vai funcionar comigo. Olha, estou indo para Dublin 208 00:12:04,935 --> 00:12:06,646 para propor casamento ao meu namorado. 209 00:12:06,688 --> 00:12:09,649 No dia 29, dia do ano bissexto. � uma velha tradi��o irlandesa. 210 00:12:09,733 --> 00:12:15,405 Ent�o, eu vou comprar um vestido, um anel e reservar um restaurante. 211 00:12:15,656 --> 00:12:17,784 Ent�o, entre n�s garotas, eu acho que voc�s entendem 212 00:12:17,908 --> 00:12:20,161 porque eu realmente tenho que embarcar hoje. 213 00:12:20,370 --> 00:12:22,747 - Uh, certo, uhm? - Certo. 214 00:12:22,914 --> 00:12:26,375 Beverly, poderia ligar para o aeroporto internacional 215 00:12:26,459 --> 00:12:29,880 de Dublin e mand�-los abrir especialmente para a madame. 216 00:12:29,922 --> 00:12:30,924 Imediatamente. 217 00:12:46,147 --> 00:12:51,153 Sinto informar que todas as rotas para Irlanda foram canceladas. 218 00:12:51,570 --> 00:12:54,698 Os passageiros com reservas e malas na alf�ndega 219 00:12:54,698 --> 00:12:56,492 dirijam-se ao balc�o de informa��es. 220 00:12:56,617 --> 00:12:58,953 Oi! Um bilhete para Cork, por favor. 221 00:12:59,120 --> 00:13:02,791 - Ferryboat foi cancelado. - Qual o problema com esse pa�s? 222 00:13:05,001 --> 00:13:08,004 Geralmente eu culpo o governo. Mas dessa vez � o tempo. 223 00:13:08,004 --> 00:13:09,131 Chegou uma tempestade. 224 00:13:10,215 --> 00:13:14,345 Bem, vamos ver se n�o embarco. Eu mesma encontro um barco. 225 00:13:24,564 --> 00:13:29,654 - Precisamos atracar em Dingle. - Mas eu paguei para Cork. 226 00:13:32,698 --> 00:13:35,701 Certo, Dingle est� bom. 227 00:14:31,096 --> 00:14:36,434 Se voc� n�o solicitar ao peixe, n�o vai conseguir tirar o peixe d'�gua. 228 00:14:39,771 --> 00:14:42,232 Boa noite. Al�. 229 00:14:46,821 --> 00:14:49,572 - Est� aberto? - Australiana. 230 00:14:50,198 --> 00:14:52,910 - �frica do Sul. - Na verdade, americana. 231 00:14:53,035 --> 00:14:54,579 Anna de Boston. 232 00:14:54,704 --> 00:14:57,999 Voc�s podem me dizer como chegar a Dublin daqui? 233 00:14:58,041 --> 00:14:59,919 Tem um �nibus, talvez? 234 00:15:00,043 --> 00:15:03,380 - Em 1987. - Me desculpe? 235 00:15:03,673 --> 00:15:06,925 Foi o ano que o �ltimo �nibus saiu para Dublin de Dingle. 236 00:15:07,093 --> 00:15:12,932 N�o, n�o, o trem parou em 1987. O �nibus parou em 1989. 237 00:15:13,181 --> 00:15:16,477 - Foi em 1987. - Certo. 238 00:15:18,980 --> 00:15:21,567 Voc� tem servi�o de t�xi ou alguma coisa assim? 239 00:15:28,449 --> 00:15:30,785 Perfeito. Obrigada. 240 00:15:39,627 --> 00:15:42,088 A bateria vai acabar num segundo. 241 00:15:42,173 --> 00:15:43,257 Madame. 242 00:15:47,219 --> 00:15:48,637 Oh, obrigada. 243 00:15:54,644 --> 00:15:57,689 - Al�, a�. - Al�. 244 00:16:11,662 --> 00:16:13,623 - Al�? - Al�... sim... 245 00:16:13,748 --> 00:16:15,334 Eu preciso de um t�xi para Dublin. 246 00:16:15,417 --> 00:16:18,504 - De onde est� ligando? - Eu estou num divertido 247 00:16:18,545 --> 00:16:22,007 barzinho chamado Callha... Callhag... 248 00:16:22,132 --> 00:16:25,636 - O que seja. - N�o levo americanas ruivas. 249 00:16:25,677 --> 00:16:27,388 O que quer dizer com n�o leva americanas ruivas? 250 00:16:27,555 --> 00:16:30,226 Como voc� sabe a cor do meu cabelo? 251 00:16:37,900 --> 00:16:39,360 � claro. 252 00:16:39,777 --> 00:16:42,987 Voc� � o motorista de t�xi. Bem, eu preciso... 253 00:16:45,199 --> 00:16:48,495 - Preciso que me leve a Dublin. - Dublin, voc� diz? 254 00:16:50,705 --> 00:16:54,292 Deixe-me dizer a voc� uma coisa sobre Dublin, Anna de Boston. 255 00:16:54,458 --> 00:16:58,463 Dublin � uma cidade de traidores, insetos 256 00:16:58,463 --> 00:17:00,091 e cobras trai�oeiras. 257 00:17:00,424 --> 00:17:06,222 � onde est� o lixo da humanidade envenenando o nosso belo pa�s. 258 00:17:07,265 --> 00:17:10,768 Eu n�o a levaria at� Dublin, mesmo se voc� me oferecesse... 259 00:17:11,769 --> 00:17:13,647 $500 euros. 260 00:17:13,813 --> 00:17:16,608 Jesus, eu vendo a minha esposa por $500 euros. 261 00:17:16,775 --> 00:17:19,903 Acredite em mim, teria poucos compradores. 262 00:17:20,529 --> 00:17:23,950 Tudo bem... Algu�m quer me levar a Dublin por $500 euros? 263 00:17:24,075 --> 00:17:26,119 Eu sou o seu homem, senhorita... 264 00:17:28,496 --> 00:17:30,748 D� azar come�ar uma viagem na sexta-feira. 265 00:17:30,874 --> 00:17:34,377 S�bado. D� azar come�ar uma viagem no s�bado. 266 00:17:34,461 --> 00:17:37,756 - � ter�a-feira! - N�o, � domingo, com certeza. 267 00:17:37,756 --> 00:17:42,470 Certo... J� � tarde. Encontrarei algu�m que me leve de manh�. 268 00:17:42,595 --> 00:17:47,433 Ent�o, se algu�m pudesse me orientar at� o hotel mais pr�ximo, 269 00:17:47,726 --> 00:17:50,687 ou um albergue? 270 00:17:55,609 --> 00:17:58,905 Claro, claro. Aqui � tamb�m o hotel. 271 00:18:00,865 --> 00:18:03,493 O banheiro � no fim do corredor. Temos dois chuveiros. 272 00:18:03,618 --> 00:18:07,955 - S�rio, dois. - Igual ao Four Seasons. 273 00:18:12,252 --> 00:18:16,632 Est� bem. Reparei num menu no bar. 274 00:18:17,841 --> 00:18:19,677 - Est� fechado. - Est� fechado. 275 00:18:19,803 --> 00:18:25,724 Dada a tradicional hospitalidade irlandesa e generosidade... 276 00:18:27,602 --> 00:18:29,979 Eu vou fazer um sandu�che de ave para voc�. 277 00:18:30,104 --> 00:18:31,398 Qual ave? 278 00:18:35,319 --> 00:18:39,990 Ave � um p�ssaro? Mande o sandu�che. 279 00:18:45,330 --> 00:18:48,457 Sem bateria, � claro. 280 00:19:53,154 --> 00:19:55,198 A� vamos n�s... 281 00:20:04,625 --> 00:20:06,752 Mulheres! 282 00:20:08,628 --> 00:20:10,923 Pelo amor de Deus! 283 00:20:24,730 --> 00:20:26,940 Que diabos voc� est� fazendo? 284 00:20:27,107 --> 00:20:28,901 Ligando uma coisa na tomada. 285 00:20:29,235 --> 00:20:31,862 Me d� isso. � pessoal. 286 00:20:32,195 --> 00:20:37,034 - Voc� fritou meu Blackberry. - Voc� fritou toda a aldeia, tola. 287 00:20:38,452 --> 00:20:39,955 Bund�o! 288 00:20:55,972 --> 00:20:57,808 - Voc� est� aqui na Irlanda? - �. 289 00:20:57,932 --> 00:21:00,686 Eu queria fazer uma surpresa, mas virou um completo desastre. 290 00:21:01,603 --> 00:21:06,108 Agora ningu�m sabe onde estou, s�rio, voc� n�o tem ideia 291 00:21:06,150 --> 00:21:07,818 do hotel que eu arranjei por aqui, 292 00:21:07,860 --> 00:21:09,153 se � que pode ser chamado assim. 293 00:21:09,236 --> 00:21:10,446 Mal posso esperar para v�-la. 294 00:21:10,446 --> 00:21:11,613 Mal posso esperar para v�-lo tamb�m. 295 00:21:11,865 --> 00:21:14,200 - Quando chega aqui? - Chego esta tarde. 296 00:21:14,242 --> 00:21:15,577 Eu s� preciso conseguir um t�xi. 297 00:21:15,618 --> 00:21:17,369 �tima surpresa, docinho. Eu amo voc�. 298 00:21:17,411 --> 00:21:18,997 Eu amo voc� tamb�m. At� logo. 299 00:21:19,706 --> 00:21:22,041 Ent�o, Declan, eu vim para voc� pagar a sua d�vida. 300 00:21:22,208 --> 00:21:24,837 Eu n�o tenho nem para pagar os juros. 301 00:21:25,254 --> 00:21:29,258 Voc� n�o pode me tomar a cozinha. Vai me colocar na rua. 302 00:21:29,424 --> 00:21:32,888 Oh, eu posso, vou montar uma cozinha na traseira da van. 303 00:21:33,053 --> 00:21:36,016 - Me d� um m�s. - Um m�s? Uma semana! 304 00:21:36,141 --> 00:21:37,766 Uma semana? 305 00:21:37,933 --> 00:21:40,645 Dez dias. $900 euros, garantido! 306 00:21:40,854 --> 00:21:43,523 $1.000 euros, Declan. Tem os juros. 307 00:21:43,690 --> 00:21:45,943 Sim, sim, juros, juros, juros... 308 00:21:47,445 --> 00:21:49,780 Dez dias, $1.000 euros. Certo, certo. 309 00:21:51,406 --> 00:21:54,577 - Ter� a grana, dou minha palavra. - Feito. 310 00:21:54,744 --> 00:21:57,372 - Vejo voc� mais tarde. - Tudo certo, rapazes. 311 00:22:01,125 --> 00:22:04,463 Certo, tudo bem, vamos, mas s� porque voc� est� desesperada. 312 00:22:05,965 --> 00:22:07,758 - O qu�? - Vou lev�-la a Dublin. 313 00:22:07,926 --> 00:22:10,512 Poderia... Saia! 314 00:22:10,887 --> 00:22:13,723 $500 euros, como voc� disse. Sim ou n�o? 315 00:22:13,890 --> 00:22:16,226 Voc� n�o gosta de Dublin. Voc� me disse bem claro. 316 00:22:16,392 --> 00:22:19,438 - N�o quero incomod�-lo. - N�o incomoda nem um pouco. 317 00:22:19,605 --> 00:22:21,817 E o "Sai fora" que voc� n�o entendeu? 318 00:22:22,024 --> 00:22:24,944 - Um simples"sim" ou "n�o" resolve. - Sim, voc� pode me levar agora. 319 00:22:25,068 --> 00:22:27,404 Opa! Espero l� fora em 10 minutos. 320 00:22:27,738 --> 00:22:29,406 Deus! 321 00:22:29,658 --> 00:22:30,992 Estou nua... aqui. 322 00:22:31,117 --> 00:22:33,995 A prop�sito, o pre�o do quarto � de $100 euros, danos inclu�do. 323 00:22:34,246 --> 00:22:36,038 Eu deixo voc� � vontade. 324 00:22:37,249 --> 00:22:39,251 Eu estou nua aqui. 325 00:22:58,229 --> 00:23:00,231 Aqui est� Bob. Salta dentro. 326 00:23:00,440 --> 00:23:02,652 Por favor, diga que s� vai me levar nesse carro 327 00:23:02,652 --> 00:23:04,486 at� a esquina para, na verdade, pegar um t�xi. 328 00:23:05,904 --> 00:23:08,782 Como voc� deve saber, ela � um Renault 4. 329 00:23:09,158 --> 00:23:11,119 Ela � um cl�ssico! 330 00:23:11,661 --> 00:23:13,663 N�o me parece muita amiga. 331 00:23:13,830 --> 00:23:17,168 � s�lida como uma rocha. Linda, vem. 332 00:23:17,376 --> 00:23:20,170 Se abrirem, os airbags nos jogam para fora. 333 00:23:21,505 --> 00:23:24,216 N�o liga Charlotte. N�o ou�a o que ela fala. 334 00:23:29,973 --> 00:23:31,600 Se importa? 335 00:23:32,434 --> 00:23:33,643 Oh, claro. 336 00:23:39,817 --> 00:23:40,985 Obrigada. 337 00:23:42,986 --> 00:23:45,198 Como isso funciona? 338 00:23:45,780 --> 00:23:48,285 Poderia tomar cuidado. � presente do meu namorado. 339 00:23:49,035 --> 00:23:54,082 - Ele comprou para voc� uma mala? - � uma Vuitton. 340 00:23:54,790 --> 00:23:57,669 - O qu�? - Louis Vuitton. 341 00:23:57,794 --> 00:23:59,004 Vem! 342 00:24:02,090 --> 00:24:03,384 Oh, olha para voc�, Louie. 343 00:24:03,384 --> 00:24:06,137 Pode me dar uma m�o para entrar no carro, Louie? 344 00:24:06,762 --> 00:24:09,265 O nome da mala � de uma bicha! 345 00:24:09,432 --> 00:24:11,936 - N�o pode ir agora, senhorita. - Por que n�o? 346 00:24:12,101 --> 00:24:14,687 Um gato preto acabou de cruzar o seu caminho. 347 00:24:15,105 --> 00:24:18,275 N�o pode come�ar uma viagem quando v� um gato preto. 348 00:24:18,734 --> 00:24:20,611 Dez anos de azar. 349 00:24:21,487 --> 00:24:24,198 N�o, n�o � o gato. � um falador. 350 00:24:24,198 --> 00:24:26,910 De qualquer maneira, s�o 15 anos de azar. 351 00:24:27,203 --> 00:24:30,538 - 13. - 12... definitivamente 12. 352 00:24:30,789 --> 00:24:33,041 Bem, suponho que seja boa coisa eu n�o acreditar em supersti��es. 353 00:24:33,166 --> 00:24:35,210 Talvez devesse. 354 00:24:37,672 --> 00:24:44,679 Deixe-nos desejar uma boa viagem. Foi para n�s um prazer conhec�-la. 355 00:24:45,429 --> 00:24:48,559 - Relaxe, boa sorte, Declan. - Adeus, agora. 356 00:24:53,355 --> 00:24:57,401 Vou dizer uma coisa a voc�s. Eles v�o se matar um ao outro. 357 00:25:02,948 --> 00:25:05,994 - Certo... N�s estamos aqui. - Uhm-hum 358 00:25:07,079 --> 00:25:10,457 Estamos em 27 de fevereiro. Temos dois dias para chegar. 359 00:25:11,250 --> 00:25:13,543 Onde estamos? 360 00:25:23,722 --> 00:25:27,309 Preciso chegar antes das lojas fecharem, para fazer compras. 361 00:25:27,434 --> 00:25:31,897 - Vai a Dublin para fazer compras? - N�o, eu... 362 00:25:35,026 --> 00:25:38,488 Se quer mesmo saber, estou indo propor casamento ao meu namorado. 363 00:25:38,779 --> 00:25:41,240 Est� participando de uma conven��o m�dica, l�. 364 00:25:41,365 --> 00:25:43,744 Ele � cardiologista. 365 00:25:44,077 --> 00:25:46,497 Escolhemos para dividir um apartamento maravilhoso 366 00:25:46,497 --> 00:25:48,664 e achei que ele fosse me pedir em casamento. 367 00:25:48,664 --> 00:25:51,209 - Mas ele n�o fez isso. - �? 368 00:25:51,376 --> 00:25:55,380 �, e voc�s t�m essa �tima tradi��o da mulher propor a um homem 369 00:25:55,380 --> 00:25:59,676 em 29 de fevereiro, num ano bissexto. 370 00:25:59,676 --> 00:26:01,762 - �? - �. 371 00:26:02,721 --> 00:26:05,226 - Ent�o eu pensei: Por que n�o? - �. 372 00:26:05,475 --> 00:26:06,559 �. 373 00:26:07,269 --> 00:26:09,188 Quero dizer... Uhhh! 374 00:26:09,979 --> 00:26:11,065 Uhhh! 375 00:26:16,738 --> 00:26:18,740 � a coisa mais est�pida que eu j� ouvi. 376 00:26:22,536 --> 00:26:25,121 - N�o, n�o �. - �, � sim. 377 00:26:26,790 --> 00:26:30,920 � uma tradi��o. � uma tradi��o rom�ntica. 378 00:26:31,170 --> 00:26:35,550 � o dia que mulheres desesperadas, ca�am um homem que n�o quer casar. 379 00:26:35,882 --> 00:26:40,931 Se o homem a amasse, ele j� teria proposto... r�pido. 380 00:27:07,668 --> 00:27:09,377 Ningu�m toca nessa m�sica! 381 00:27:12,631 --> 00:27:17,679 Voc� est� louco? Voc� n�o sabe nada sobre mim ou Jeremy. 382 00:27:17,846 --> 00:27:19,513 Sabe o que voc� �? Voc� � um c�nico. 383 00:27:19,723 --> 00:27:22,057 Voc� � um solit�rio e amargo c�nico. 384 00:27:22,309 --> 00:27:24,352 Melhor do que ser um idiota. Ano bissexto para casar? 385 00:27:24,520 --> 00:27:28,482 Quer se casar comigo? Eu tenho uma mala chamada Louie. 386 00:27:30,442 --> 00:27:32,485 O que voc� est� fazendo? Imitando um duende leprechaun? 387 00:27:33,112 --> 00:27:34,989 Certo, chega! N�o vamos nos falar mais. 388 00:27:35,072 --> 00:27:37,075 N�o quero seu conselho, n�o quero sua opini�o, 389 00:27:37,075 --> 00:27:40,496 - s� entre no carro e dirija. - Como quiser, Bob. 390 00:27:40,953 --> 00:27:43,373 E o que quer dizer essa coisa de Bob? 391 00:27:55,303 --> 00:27:57,764 - N�o vai fazer alguma coisa? - Estou fazendo alguma coisa. 392 00:27:57,805 --> 00:27:59,224 Estou esperando que se movam. 393 00:27:59,474 --> 00:28:00,684 Oh, Deus! 394 00:28:03,686 --> 00:28:05,146 Eu posso... uhm... 395 00:28:05,356 --> 00:28:09,401 Olhem, nas �ltimas 24 horas eu atravessei o inferno. 396 00:28:09,568 --> 00:28:12,905 E eu n�o gosto que n�o me deixem ir em frente. 397 00:28:13,156 --> 00:28:15,951 Ent�o, se sabem o que � bom para voc�s, movam-se... 398 00:28:17,494 --> 00:28:20,664 � um milagre encontrar algu�m que fale fluentemente vaca. 399 00:28:21,039 --> 00:28:23,209 Agora! 400 00:28:23,875 --> 00:28:28,213 Muito bem, vaquinhas simp�ticas, movam-se. 401 00:28:28,672 --> 00:28:32,677 - Vamos nos mover, venham vacas. - Por que n�o prop�e algo a elas? 402 00:28:32,844 --> 00:28:37,640 �, pode fazer piada. Eu vou s�... 403 00:28:38,307 --> 00:28:40,685 Oh, �, elas est�o se movendo agora. 404 00:28:41,645 --> 00:28:44,356 - Provavelmente, como voc�. - Se pode fazer melhor, 405 00:28:44,481 --> 00:28:45,775 por que n�o tenta? 406 00:28:49,820 --> 00:28:51,614 Muito bem! 407 00:28:51,864 --> 00:28:54,284 Continuem. 408 00:28:56,452 --> 00:29:02,084 Isso mesmo! N�o liguem para um irland�s pregui�oso. 409 00:29:05,171 --> 00:29:07,006 De nada. 410 00:29:07,173 --> 00:29:09,467 � melhor voc� tomar cuidado onde est�... 411 00:29:11,011 --> 00:29:12,303 ...pisando. 412 00:29:16,892 --> 00:29:20,438 - Sapatos de $600 d�lares. - P�e na m�quina e fica novo. 413 00:29:20,604 --> 00:29:25,610 P�r na m�quina? Na m�quina? N�o pode p�r esses sapatos... 414 00:29:26,027 --> 00:29:27,111 numa m�quina de lavar. 415 00:29:29,363 --> 00:29:31,325 - Uou, uou! - Para! 416 00:29:31,450 --> 00:29:32,576 - Uou, espera! - Para! 417 00:29:32,700 --> 00:29:34,952 - O que eu fa�o? - Entra no carro e puxa o freio! 418 00:29:37,872 --> 00:29:41,585 Benzinho, eu peguei voc�, benzinho. Eu peguei voc�. 419 00:29:46,882 --> 00:29:49,135 Benzinho? 420 00:29:49,302 --> 00:29:52,430 - N�o des�a muito. - Minha bolsa est� l� dentro. 421 00:30:09,741 --> 00:30:10,950 Oh, Deus! 422 00:30:12,827 --> 00:30:13,828 Oh, Jesus! 423 00:30:15,121 --> 00:30:18,291 - Bravo, olha o que voc� fez! - O que eu fiz? 424 00:30:18,459 --> 00:30:22,462 - N�o podia esperar as vacas? - Voc� n�o podia me ajudar? 425 00:30:23,505 --> 00:30:27,135 Para rebocar no m�nimo $200 euros. N�o vai sair do meu bolso. 426 00:30:27,511 --> 00:30:32,098 V� pro inferno! Vai precisar me matar para eu pagar um centavo. 427 00:30:33,599 --> 00:30:35,769 � uma ideia. 428 00:30:48,116 --> 00:30:49,576 Onde voc� est� indo? 429 00:30:49,909 --> 00:30:51,662 Dublin. 430 00:30:53,289 --> 00:30:54,957 Espera, espera, espera, � f�cil consertar. 431 00:30:55,039 --> 00:30:56,624 Tudo que temos que fazer � encontrar um telefone, 432 00:30:56,666 --> 00:30:59,587 chamar a garagem, rebocar o carro, voltar � estrada e estaremos 433 00:30:59,628 --> 00:31:02,923 em Dublin em pouco tempo, para o fidalgo do ano. 434 00:31:34,541 --> 00:31:35,542 Ei! 435 00:31:35,752 --> 00:31:36,753 Ei! 436 00:31:37,921 --> 00:31:40,380 Em seu lugar, eu n�o entrava nessa. 437 00:31:40,631 --> 00:31:43,218 N�o me importa sua opini�o porque... 438 00:31:44,427 --> 00:31:46,471 T� legal, fa�a como quiser. 439 00:31:49,308 --> 00:31:51,309 - Bom dia, cora��o. - Oi. 440 00:31:51,351 --> 00:31:52,393 Precisa de uma carona? 441 00:31:52,477 --> 00:31:56,148 - Sim, estou indo para Dublin. - Oh, Dublin a cidade grande, 442 00:31:56,232 --> 00:31:58,192 onde as garotas s�o muito bonitas. 443 00:31:58,275 --> 00:31:59,735 Sim. - Que coincid�ncia, 444 00:31:59,778 --> 00:32:01,196 pois estou mesmo indo para l�. 445 00:32:01,321 --> 00:32:03,364 Deixe-me ajud�-la com essa mala a�. 446 00:32:03,447 --> 00:32:05,491 - � muita gentileza sua. - Nem tanto. 447 00:32:05,617 --> 00:32:06,993 Nem tive que pedir. 448 00:32:09,663 --> 00:32:12,333 - Um linda manh� para voc�. - Ah, bom dia. 449 00:32:13,250 --> 00:32:15,877 S�o de muito bom gosto as malas. Sem erro. 450 00:32:15,919 --> 00:32:18,923 S�o de qualidade, pode ver s� de olhar para elas, sabe? 451 00:32:18,923 --> 00:32:19,925 Uhm-hum. 452 00:32:22,844 --> 00:32:27,266 Bem, eu diria que foi um prazer, mas acho que n�o foi t�o mal. 453 00:32:28,600 --> 00:32:29,643 Espera... 454 00:32:29,810 --> 00:32:31,812 N�o! Espera! 455 00:32:31,938 --> 00:32:34,440 Voltem aqui seus ladr�es! 456 00:32:42,156 --> 00:32:43,157 Eles... 457 00:33:14,149 --> 00:33:15,985 A� est� voc�. 458 00:33:17,320 --> 00:33:19,573 Logo v�o terminar de consertar e n�s podemos ir. 459 00:33:19,698 --> 00:33:25,203 "N�s"? N�o h� "n�s"! Vou chamar um t�xi de verdade. 460 00:33:25,454 --> 00:33:27,247 Voc� me deixe em paz. 461 00:33:29,125 --> 00:33:31,294 Est� bem, Bob. 462 00:33:33,128 --> 00:33:36,925 Com licen�a, uhm... Eoghan? 463 00:33:42,681 --> 00:33:44,599 - Owen. - Oh! 464 00:33:46,184 --> 00:33:48,562 Voc� tem um telefone? Por favor? 465 00:33:52,192 --> 00:33:53,484 Obrigada. 466 00:33:56,695 --> 00:33:57,905 Manda ver. 467 00:34:17,302 --> 00:34:20,388 Muito gentil trazerem a minha mala. Agora vou pegar de volta. Obrigada. 468 00:34:20,556 --> 00:34:24,560 - Verdade, minha senhora? - Eu vou ligar... 469 00:34:24,560 --> 00:34:25,895 para a Embaixada Americana. 470 00:34:26,354 --> 00:34:28,773 - Oh, isto � seu? - Uh! 471 00:34:31,233 --> 00:34:32,694 Bem, eu... 472 00:34:33,778 --> 00:34:34,779 Eu... 473 00:34:40,077 --> 00:34:41,953 Acabou a divers�o, rapazes. 474 00:34:45,249 --> 00:34:48,002 Deem a ela as coisas de volta. 475 00:34:48,544 --> 00:34:52,423 - Quem diabos � voc�? - Ningu�m. S� mantendo a paz. 476 00:34:52,590 --> 00:34:54,718 �? Pois acabou a sua paz. 477 00:35:26,126 --> 00:35:27,336 Foi... 478 00:35:30,298 --> 00:35:31,590 ...Impressionante. 479 00:35:31,925 --> 00:35:32,926 Ai! 480 00:35:35,178 --> 00:35:36,597 Fora! 481 00:35:37,430 --> 00:35:39,557 Bastante justo. 482 00:35:40,975 --> 00:35:42,895 Eu s� vou... 483 00:35:43,061 --> 00:35:45,065 pegar as minhas coisas e ir. 484 00:35:53,030 --> 00:35:56,284 - Deve ser algu�m muito especial. - Quem? 485 00:35:58,204 --> 00:36:00,539 - Seu companheiro. - Oh! 486 00:36:01,957 --> 00:36:05,627 Jeremy? Sim, ele �... 487 00:36:07,213 --> 00:36:09,258 Ele � cardiologista. 488 00:36:24,231 --> 00:36:26,817 Oi. Quando � o pr�ximo trem para Dublin? 489 00:36:26,985 --> 00:36:33,284 Voc� est� adiantada. O pr�ximo trem passa em 2 horas e 43 minutos. 490 00:36:34,367 --> 00:36:35,660 �timo. 491 00:36:36,744 --> 00:36:39,498 O Bob da passagem para Dublin, se n�o se importa? 492 00:36:39,665 --> 00:36:44,170 - Bob? - Grana, dinheiro. 493 00:36:44,170 --> 00:36:45,588 Voc� conhece? 494 00:37:01,147 --> 00:37:03,024 Ei, companheira. 495 00:37:07,987 --> 00:37:10,448 - Ballycarbery. - O mesmo. 496 00:37:11,116 --> 00:37:13,660 �, aquele � o castelo Ballycarbery. 497 00:37:13,785 --> 00:37:16,372 Uma das dez maravilhas da Irlanda. Eu digo. 498 00:37:18,123 --> 00:37:21,293 N�o leva mais de 15 minutos para chegar ao topo. 499 00:37:22,377 --> 00:37:23,837 Eu n�o quero perder o trem. 500 00:37:23,962 --> 00:37:27,091 - Est� certa, n�o perca o trem. - N�o. 501 00:37:27,550 --> 00:37:30,719 Voc� tem duas horas e meia. 502 00:37:31,012 --> 00:37:33,932 O tempo vai voar. 503 00:37:38,187 --> 00:37:40,064 Eu fico aqui. 504 00:37:41,316 --> 00:37:43,776 - Fique a vontade. - Sim. 505 00:37:50,993 --> 00:37:52,202 Oi. 506 00:37:56,957 --> 00:38:01,212 Declan, espera. Eu adoro castelos. 507 00:38:04,132 --> 00:38:06,133 � lindo! 508 00:38:06,509 --> 00:38:10,012 Desculpe voc� n�o chegar a Dublin antes das lojas fecharem. 509 00:38:10,180 --> 00:38:13,350 Eu tenho outros interesses al�m de compras. 510 00:38:13,475 --> 00:38:15,562 Eu tenho uma vida, um emprego. 511 00:38:16,269 --> 00:38:17,980 O que voc� faz, ent�o? 512 00:38:18,105 --> 00:38:20,441 Eu decoro apartamentos. 513 00:38:20,691 --> 00:38:22,819 Decora apartamentos, uhm? 514 00:38:23,820 --> 00:38:27,281 E... O que � isso? 515 00:38:28,449 --> 00:38:32,454 Bem, quando algu�m est� vendendo um apartamento ou uma casa, 516 00:38:32,788 --> 00:38:36,917 eu ponho as coisas dentro e fa�o com que pare�a 517 00:38:37,001 --> 00:38:38,752 t�o bonita quanto eu puder. 518 00:38:39,086 --> 00:38:40,588 E ficam com as coisas quando compram? 519 00:38:40,754 --> 00:38:42,382 N�o. Eu as tiro de volta. 520 00:38:42,548 --> 00:38:45,218 � s� para representar as possibilidades de brilho do lugar. 521 00:38:45,302 --> 00:38:47,888 - Espera. Esse � o trabalho, certo? - Sim. 522 00:38:49,223 --> 00:38:51,808 - Eles compram a casa, �? - �. 523 00:38:51,850 --> 00:38:55,021 E, ent�o, voc� vem e recolhe todas as coisas de dentro, �? 524 00:38:55,062 --> 00:38:56,063 �. 525 00:38:57,023 --> 00:38:59,358 Voc� � uma enganadora. 526 00:39:00,401 --> 00:39:04,155 Olha, eu n�o sou uma enganadora. 527 00:39:04,572 --> 00:39:07,199 � isso � t�pico de voc�, sempre pensar o pior de todo mundo. 528 00:39:07,367 --> 00:39:08,869 N�o. 529 00:39:09,036 --> 00:39:12,373 Oh, n�o? Adoraria saber para quem voc� tem uma palavra boa? 530 00:39:12,538 --> 00:39:15,501 Acho que tenho algumas palavras boas para voc�. 531 00:39:17,545 --> 00:39:20,590 Vamos supor isso: seu apartamento est� pegando fogo. 532 00:39:20,840 --> 00:39:23,009 Seu lindo apartamento. O que voc� pega? 533 00:39:23,385 --> 00:39:25,052 O qu�? 534 00:39:25,261 --> 00:39:28,264 Se sua casa estivesse pegando fogo e voc� s� tivesse 60 segundos. 535 00:39:28,264 --> 00:39:29,683 O que voc� pegaria? 536 00:39:29,807 --> 00:39:31,101 Vem. 537 00:39:32,519 --> 00:39:36,649 - Eu pegaria... - Vem, o qu�? O Chihuahua na caixa? 538 00:39:37,483 --> 00:39:39,527 N�o vou entrar nesse jogo com voc�. 539 00:39:39,527 --> 00:39:40,528 Muito bem. 540 00:39:41,278 --> 00:39:43,824 O que voc� pegaria? 541 00:39:44,491 --> 00:39:47,911 O que pegaria se a sua ador�vel pousada estivesse pegando fogo? 542 00:39:48,495 --> 00:39:54,627 O que voc� pegaria? Sabe, chamas na escada e s� tem 60 segundos? 543 00:39:55,379 --> 00:40:00,299 Oh, as garrafas v�o explodir. O que voc� agarraria? 544 00:40:00,550 --> 00:40:02,301 Eu sei exatamente o qu� eu agarraria. 545 00:40:02,761 --> 00:40:03,970 Agarraria o qu�? 546 00:40:06,848 --> 00:40:08,851 N�o vou dizer a voc�. 547 00:40:12,229 --> 00:40:15,482 Voc� n�o sabe o que pegar, sabe? 548 00:40:19,279 --> 00:40:23,241 � mesmo... � um castelo! 549 00:40:24,201 --> 00:40:25,410 Eu disse. 550 00:40:27,453 --> 00:40:29,832 Qual � a hist�ria desse lugar? 551 00:40:30,000 --> 00:40:36,840 Bem, centenas de anos atr�s, havia essa linda garota chamada Granite. 552 00:40:37,882 --> 00:40:41,428 Agora, ela havia sido prometida em casamento a esse cara Fionn. 553 00:40:42,178 --> 00:40:45,849 Um cidad�o man�aco e mal-humorado. 554 00:40:45,932 --> 00:40:48,394 Ele podia ser pai dela, ou at� podia ser av� dela. 555 00:40:48,602 --> 00:40:52,065 E por isso, ela n�o o amava. 556 00:40:52,815 --> 00:40:56,444 De qualquer maneira, uma noite. Quem ela conheceu? 557 00:40:56,694 --> 00:40:59,907 Um guerreiro jovem e bonito, Diarmaid. 558 00:41:00,031 --> 00:41:03,869 Foi louco amor a primeira vista, mas o que ela podia fazer? 559 00:41:03,994 --> 00:41:06,997 Ela colocou uma po��o do sono para todos beberem 560 00:41:06,997 --> 00:41:11,001 e fugiram juntos atrav�s da escurid�o. 561 00:41:12,378 --> 00:41:15,214 Quando Fionn acordou j� estavam na fronteira. 562 00:41:15,340 --> 00:41:21,179 Rapidamente o man�aco juntou o ex�rcito e sa�ram em persegui��o. 563 00:41:21,347 --> 00:41:25,351 Mas as pessoas, voc� sabe, as pessoas nas aldeias da Irlanda 564 00:41:25,351 --> 00:41:27,353 acolheram Diarmaid e Granite. 565 00:41:27,937 --> 00:41:31,899 Eles os escondiam na floresta e em seus celeiros. 566 00:41:32,149 --> 00:41:36,154 Dormiam uma noite e depois se moviam em frente. 567 00:41:38,199 --> 00:41:39,990 - O qu�? - � seguro? 568 00:41:40,242 --> 00:41:41,534 Claro! 569 00:41:42,827 --> 00:41:45,039 Sempre dormindo juntos, 570 00:41:45,205 --> 00:41:49,961 mas Diarmaid, um homem honesto, n�o ousava consumar o amor 571 00:41:50,127 --> 00:41:54,632 em defer�ncia a Fionn, por respeito a ela, n�o foi mais adiante. 572 00:41:55,174 --> 00:41:57,594 - Eu entendi. - Oh, �. 573 00:42:05,978 --> 00:42:10,816 Ent�o, vieram para esse castelo. E viram essa vista. 574 00:42:13,404 --> 00:42:16,864 E n�o foram capazes de resistir a tanta beleza. 575 00:42:17,740 --> 00:42:20,995 Aqui neste lugar, eles... 576 00:42:24,791 --> 00:42:27,918 eles consumaram o amor. 577 00:42:35,928 --> 00:42:38,513 Oh, meu Deus! Voc� est� dando em cima de mim. 578 00:42:38,805 --> 00:42:40,557 O qu�? 579 00:42:41,933 --> 00:42:44,812 Eu sou uma jovem �s v�speras do noivado. 580 00:42:44,812 --> 00:42:46,480 Eu n�o posso resistir a um belo estranho? 581 00:42:46,522 --> 00:42:49,107 - Oh, vem. - Eu o qu�? 582 00:42:49,232 --> 00:42:52,111 Voc� n�o acha que isso vai funcionar, acha? 583 00:42:52,820 --> 00:42:55,406 N�o se iluda, minha querida. A hist�ria � verdadeira. 584 00:42:55,532 --> 00:42:58,494 - E n�o estou interessado em voc�. - N�o? 585 00:42:58,702 --> 00:43:01,038 N�o. Arrogante... 586 00:43:01,288 --> 00:43:05,627 - Arrogante em qu� exatamente? - � complicado. 587 00:43:05,918 --> 00:43:07,587 Sendo americana? 588 00:43:10,466 --> 00:43:12,467 Oh, n�o! O trem. 589 00:43:12,634 --> 00:43:15,094 Espera. Eu tenho os bilhetes. 590 00:43:25,439 --> 00:43:30,695 Eu tenho que descer l�. Eu imagino que d� tempo. 591 00:43:36,493 --> 00:43:37,619 Espera. 592 00:43:39,830 --> 00:43:41,040 Oh, n�o! 593 00:43:56,682 --> 00:43:58,809 Bem, precisava dessa velocidade? 594 00:44:00,018 --> 00:44:02,021 Eu odeio voc�. 595 00:44:17,706 --> 00:44:22,543 Eu pedi para esperar, no entanto, tempo � dinheiro agora, n�o �? 596 00:44:26,673 --> 00:44:30,051 Venha agora, venha e n�o se preocupe. 597 00:44:33,680 --> 00:44:36,100 N�s vamos arrumar um jeito de lev�-la onde voc� quer ir. 598 00:44:42,606 --> 00:44:45,318 A previs�o disse que vai chover granizo. 599 00:44:54,661 --> 00:44:58,749 Aqui estamos, � o melhor hotel que temos em Tipperary. 600 00:45:00,793 --> 00:45:02,880 Entrem. Entrem. 601 00:45:07,592 --> 00:45:10,011 Olha o que o gato trouxe. 602 00:45:10,596 --> 00:45:13,265 Oh, meus pobres queridos! 603 00:45:14,434 --> 00:45:18,645 Est�o com sorte. Meia hora atr�s veio um casal querendo o quarto. 604 00:45:19,480 --> 00:45:24,486 Mas eles n�o eram casados. Os mandei embora, sem vergonha. 605 00:45:25,028 --> 00:45:27,279 Ent�o, n�o deixei nem desfazer as malas. 606 00:45:27,405 --> 00:45:30,867 Arroz � arroz, chovendo ou n�o chovendo. 607 00:45:31,868 --> 00:45:33,954 Ent�o, s�o o Sr. e a Sra... 608 00:45:34,121 --> 00:45:35,915 - O'Callaghan. - Brady. 609 00:45:36,082 --> 00:45:38,043 Brady Callaghan. 610 00:45:38,876 --> 00:45:40,752 O'Brady Callaghan. 611 00:45:40,878 --> 00:45:43,715 Somos rec�m-casados, ainda temos que completar na Am�rica. 612 00:45:43,881 --> 00:45:48,679 Eu venho de uma velha linhagem de Dingle, O'Brady Callaghans. 613 00:45:49,388 --> 00:45:54,643 Planejamos ficar um dia, dormir como mortos e continuarmos. 614 00:45:56,396 --> 00:45:59,315 Anna e Declan. Para voc�. 615 00:45:59,649 --> 00:46:02,818 Ador�vel! Vamos ver o seu quarto. 616 00:46:03,027 --> 00:46:05,238 - Obrigada. - Ah, seu rack. 617 00:46:05,488 --> 00:46:07,073 Obrigada, brilho do sol. 618 00:46:07,283 --> 00:46:09,493 Gostaria que eu levasse o rack, ab�brinha? 619 00:46:16,750 --> 00:46:20,505 N�o vai dormir na cama comigo, Sr. O'Brady Callaghan. 620 00:46:21,798 --> 00:46:24,466 Talvez voc� que n�o vai dormir na cama comigo. 621 00:46:24,634 --> 00:46:26,761 - Muito galante. - Galante? 622 00:46:27,053 --> 00:46:30,349 Bem-vinda a era da igualdade. 623 00:46:30,640 --> 00:46:33,561 Voc�s queriam isso. Agora viva com isso, querida. 624 00:46:35,771 --> 00:46:37,523 Bem mole. 625 00:46:37,648 --> 00:46:40,610 Bem, vamos tirar cara ou coroa... querido. 626 00:46:41,694 --> 00:46:43,905 Est� bem. 627 00:46:44,948 --> 00:46:47,242 Cara eu ganho, coroa voc� perde. 628 00:46:50,203 --> 00:46:52,789 - Cara. - Cara � minha. 629 00:46:53,165 --> 00:46:55,711 Querida, voc� pode dormir... 630 00:46:56,920 --> 00:46:59,172 na banheira. 631 00:47:06,138 --> 00:47:07,514 � chuveiro. 632 00:47:09,432 --> 00:47:11,810 Voc� pode dormir no chuveiro. 633 00:47:13,938 --> 00:47:17,943 Tudo bem, contanto que n�o tenha que dormir perto de voc�. 634 00:47:36,212 --> 00:47:39,840 Espere um minuto. Seu mentiroso, filho da m�e. 635 00:47:40,550 --> 00:47:42,636 Levanta. Levanta. 636 00:47:43,052 --> 00:47:44,388 Uou, o qu�? 637 00:47:44,512 --> 00:47:47,224 "Cara voc� ganha, coroa eu perco". 638 00:47:48,016 --> 00:47:51,187 Oh, finalmente conseguiu n�o? Bom para voc�. 639 00:47:51,813 --> 00:47:54,065 De p�, levanta. A cama � minha. 640 00:47:54,190 --> 00:47:56,191 Mentirosos perdem o direito. 641 00:47:57,318 --> 00:48:00,155 E tome um banho. Voc� est� fedorento. 642 00:48:00,488 --> 00:48:03,325 Uhm-uhm, consegue ver atrav�s da cortina. 643 00:48:03,659 --> 00:48:07,745 Conseguiu? Conseguiu? 644 00:48:07,871 --> 00:48:10,124 Certo, mentirosos perdem o direito, mentirosos perdem o direito. 645 00:48:11,668 --> 00:48:13,002 N�o espreite. 646 00:48:14,962 --> 00:48:17,339 - Entra. - Al�, querida, tudo certo? 647 00:48:17,882 --> 00:48:20,302 Agora, para o jantar, n�s temos tripa. 648 00:48:20,468 --> 00:48:22,221 Preparado em casa. Receita de fam�lia. 649 00:48:22,387 --> 00:48:23,388 Tripa? 650 00:48:23,388 --> 00:48:26,016 Nada melhor para encher o est�mago em dias chuvosos. 651 00:48:27,101 --> 00:48:30,354 �. Voc� ouviu isso, querido? Tripa? 652 00:48:30,938 --> 00:48:35,652 Certo, tripa... eu acho, senhora, em agradecimento � sua recep��o. 653 00:48:35,736 --> 00:48:38,447 Por que n�o deixa que eu cozinhe? 654 00:48:38,572 --> 00:48:41,158 - N�o querido, eu n�o poderia. - Oh, voc� poderia. 655 00:48:41,365 --> 00:48:44,036 - Ele � um chefe, ele � muito bom. - � verdade. 656 00:48:44,620 --> 00:48:49,626 S�rio? Bem, nesse caso, n�s temos dois clientes italianos. 657 00:48:49,709 --> 00:48:51,127 Est� bem assim? 658 00:48:51,209 --> 00:48:54,213 - Sem problema nenhum. - Muito agradecida. 659 00:48:58,844 --> 00:49:01,221 Ainda bem. 660 00:49:19,951 --> 00:49:21,618 Que diabos voc� est� fazendo agora? 661 00:49:21,743 --> 00:49:23,996 Essa receita diz, "Tr�s cenouras m�dias. 662 00:49:24,164 --> 00:49:27,208 Mas essa � muito grande para ser classificada como m�dia. 663 00:49:27,457 --> 00:49:30,963 Veja essas duas, por�m. S�o claramente m�dias, 664 00:49:30,963 --> 00:49:32,254 como essa deveria ser. 665 00:49:35,718 --> 00:49:40,305 Assista. Tr�s cenouras m�dias. 666 00:49:42,641 --> 00:49:46,437 Sabe, n�o acho nada errado em ser personalizada. 667 00:49:47,522 --> 00:49:53,361 Certo, provavelmente voc� est� sendo muito, muito, precisa. 668 00:49:55,406 --> 00:49:59,701 Por que n�o tenta parar de controlar tudo no universo? 669 00:49:59,827 --> 00:50:04,415 � um jantar. Tenha um pouco de f� que tudo vai dar certo. 670 00:50:05,791 --> 00:50:09,337 - Eu j� ouvi isso antes. - S�rio? Deveria ouvir. 671 00:50:09,797 --> 00:50:12,841 � o que voc� realmente acha? Tudo vai dar certo? 672 00:50:12,966 --> 00:50:16,095 Meu pai � o rei de achar que tudo vai dar certo, 673 00:50:16,428 --> 00:50:19,140 tempo de f�rias nas Bahamas, preju�zo nas lojas de v�deos, 674 00:50:19,306 --> 00:50:22,017 qualquer coisa que possa gastar grana para depois correr atr�s. 675 00:50:22,475 --> 00:50:25,645 Mas n�o se preocupem. Tudo vai dar certo. 676 00:50:27,649 --> 00:50:30,068 Eu trabalhava em dois empregos ap�s a escola 677 00:50:30,277 --> 00:50:33,487 para comprar alguns presentes para casa na noite de Natal. 678 00:50:33,613 --> 00:50:34,697 Ho-ho-ho. 679 00:50:34,823 --> 00:50:38,452 Ent�o, me perdoe se eu n�o ou�o. 680 00:50:45,542 --> 00:50:47,920 Sinto muito. 681 00:50:49,589 --> 00:50:51,924 N�o. Eu sinto muito. 682 00:50:52,760 --> 00:50:56,513 Um pai deveria ser uma pessoa confi�vel. 683 00:51:02,937 --> 00:51:05,649 De qualquer maneira, uhm... o jantar. 684 00:51:06,858 --> 00:51:11,613 Temos repolho, cebola, tr�s cenouras m�dias. 685 00:51:12,238 --> 00:51:14,407 Voc� n�o � uma dessas vegetarianas, �? 686 00:51:15,033 --> 00:51:16,034 N�o. 687 00:51:19,663 --> 00:51:22,500 Vamos fazer um prato de frango. 688 00:51:30,509 --> 00:51:33,220 - Galo ao vinho? - Ohh! 689 00:51:35,055 --> 00:51:36,181 O qu�? 690 00:51:38,351 --> 00:51:40,728 Que estranha. 691 00:51:44,482 --> 00:51:48,027 N�o me diga que voc� nunca comeu frango ensopado antes. 692 00:51:48,988 --> 00:51:50,990 � claro que comi. 693 00:51:50,990 --> 00:51:55,451 E de onde acha que os frangos v�m? 694 00:51:57,579 --> 00:52:00,082 Da se��o de congelados. 695 00:52:02,252 --> 00:52:04,170 Eu sei, eu sei... 696 00:52:05,838 --> 00:52:08,383 Voc� me pegou de surpresa. 697 00:52:08,508 --> 00:52:10,343 Voc� continua fazendo isso. 698 00:52:15,974 --> 00:52:18,476 - Agora, as cenouras. - Certo. 699 00:53:02,608 --> 00:53:04,569 Isso que voc� chama decorar? 700 00:53:05,070 --> 00:53:06,196 Tipo. 701 00:53:08,199 --> 00:53:10,326 Muito charmoso. 702 00:53:10,618 --> 00:53:11,702 Sim. 703 00:53:26,717 --> 00:53:29,388 Inigual�vel! Magn�fico! 704 00:53:29,722 --> 00:53:31,724 O frango estava maravilhoso! 705 00:53:31,766 --> 00:53:34,227 N�o estava? Geralmente, quando fa�o frango, 706 00:53:34,227 --> 00:53:36,144 Jeremy diz que est� muito seco. 707 00:53:36,437 --> 00:53:38,606 Jeremy? 708 00:53:39,273 --> 00:53:42,110 Jeremy... uh... 709 00:53:42,986 --> 00:53:46,532 - Nosso vizinho ao lado. - Um que vem jantar algumas vezes. 710 00:53:46,698 --> 00:53:49,868 - N�o �, Declan? - �, �, ele � um velho solit�rio. 711 00:53:50,160 --> 00:53:55,208 Pequeno problema de mem�ria. Problema de todo cardiologista. 712 00:53:57,418 --> 00:54:01,715 Mas � um tipo alegre. Uma ben��o para ela. 713 00:54:04,302 --> 00:54:07,763 - Antigo, Frank? - Sim, � antigo, como eu. 714 00:54:09,723 --> 00:54:14,228 - Recebi de presente de casamento. - S�o s� 44 anos, meu franguinho. 715 00:54:24,156 --> 00:54:26,700 Sa�de! 716 00:54:30,079 --> 00:54:34,333 V�, � o que se que precisa para ficar casado 44 anos, o beijo. 717 00:54:34,458 --> 00:54:39,047 Sempre beijar como se fosse a primeira vez e a �ltima vez. 718 00:54:41,674 --> 00:54:43,551 Vem c�. 719 00:54:59,527 --> 00:55:00,612 Grande. 720 00:55:05,450 --> 00:55:09,413 Vem, filho, mostre-nos, como um rec�m-casado faz. 721 00:55:11,123 --> 00:55:12,124 Sinto. 722 00:55:12,542 --> 00:55:14,461 Por qu�? Eu beijei a minha esposa, 723 00:55:14,710 --> 00:55:18,381 Stefano definitivamente beijou a esposa dele. 724 00:55:18,547 --> 00:55:21,343 N�o precisa, estamos bem. N�s nos beijamos antes. 725 00:55:21,550 --> 00:55:26,224 - N�s j� beijamos. - Nunca � demais, sei o que digo. 726 00:55:30,602 --> 00:55:31,729 Ah, perfeito. 727 00:55:31,854 --> 00:55:34,691 Se isso foi um beijo, me surpreende que tenha casado com ele. 728 00:55:34,941 --> 00:55:38,612 - N�o, n�o, s�o t�midos, � tudo. - Sim, muito t�midos. 729 00:55:38,861 --> 00:55:44,034 Voc�s est�o entre amigos, s�o jovens, casados e apaixonados. 730 00:55:44,827 --> 00:55:47,080 Todo mundo pode ver isso. 731 00:55:47,287 --> 00:55:50,916 Diabo, homem. Beije a garota! 732 00:56:18,822 --> 00:56:21,284 - Bravo! - A� est�. 733 00:56:22,075 --> 00:56:24,703 Isso � um beijo. 734 00:56:36,591 --> 00:56:38,718 Est� molhado aqui. 735 00:56:40,888 --> 00:56:42,765 Imploro sua miseric�rdia. Poderia? 736 00:56:45,477 --> 00:56:49,188 Tudo bem. Mas um ronco e volta para o chuveiro. 737 00:57:04,246 --> 00:57:06,958 Quem teria pensado que levaria dois dias para chegar a Dublin, uh? 738 00:57:08,043 --> 00:57:10,878 Precisamos ver o pre�o da noitada, a prop�sito. 739 00:57:11,379 --> 00:57:13,799 - Grande surpresa. - $100 euros. 740 00:57:13,964 --> 00:57:16,385 - $50. - $75, est� feito. 741 00:57:16,551 --> 00:57:19,721 No total, $675 euros. 742 00:57:23,016 --> 00:57:26,312 Est� bem. Se � dinheiro que interessa, $675 euros est� feito. 743 00:57:31,485 --> 00:57:32,819 Boa noite. 744 00:57:32,986 --> 00:57:34,320 Boa noite. 745 00:59:21,354 --> 00:59:25,275 Sinto muito ainda n�o ter chegado. Voc� nem imagina pelo que passei. 746 00:59:25,484 --> 00:59:28,736 Pior do que quando perdemos a bagagem em Barbados? 747 00:59:28,861 --> 00:59:30,990 Dez vezes pior. 748 00:59:31,031 --> 00:59:33,534 N�o posso esperar para v�-lo. 749 00:59:33,534 --> 00:59:40,083 Bem, talvez isso a anime. N�s conseguimos o apartamento. 750 00:59:40,083 --> 00:59:41,084 O qu�? 751 00:59:41,084 --> 00:59:43,461 �, acabei de falar ao telefone com Edith. 752 00:59:44,713 --> 00:59:48,342 Oh, Jeremy, isso � exatamente o que eu precisava ouvir esta manh�. 753 00:59:48,759 --> 00:59:51,302 Tudo vai dar certo. Estou t�o animada. 754 00:59:51,428 --> 00:59:53,430 Bem, vamos celebrar quando voc� chegar aqui. 755 00:59:53,471 --> 00:59:54,557 � claro. 756 00:59:54,598 --> 00:59:57,436 - Apresse-se, sinto sua falta. - Sinto sua falta tamb�m. 757 01:00:19,292 --> 01:00:21,669 - Bom dia. - �. 758 01:00:22,295 --> 01:00:24,922 - Oh, isso � para mim? - �. 759 01:00:26,216 --> 01:00:30,013 Bom dia, pombinhos. Dormiram bem? 760 01:00:31,430 --> 01:00:34,017 Sim, obrigada. 761 01:00:35,851 --> 01:00:39,189 Ent�o, qual a agenda de voc�s hoje? 762 01:00:39,814 --> 01:00:42,692 - Eu vou para Dublin. - Voc� n�o pode fazer isso agora. 763 01:00:43,735 --> 01:00:45,987 - Por que n�o? - � domingo. 764 01:00:46,279 --> 01:00:49,616 Nunca comece uma viagem no domingo ou na lua cheia. 765 01:00:49,825 --> 01:00:52,745 Bem, eu n�o acredito nessa coisa de supersti��o. 766 01:00:52,953 --> 01:00:56,999 Como voc� acredita poder pegar um trem ent�o? 767 01:00:59,126 --> 01:01:02,839 Domingo n�o tem trens. 768 01:01:04,174 --> 01:01:07,595 N�o tem trens? Oh, pelo amor de Deus. 769 01:01:10,013 --> 01:01:12,892 Eu tenho que estar em Dublin no dia 29. 770 01:01:13,100 --> 01:01:16,188 - Quer dizer amanh�. - Por que mesmo, querida? 771 01:01:19,857 --> 01:01:22,068 Tudo bem, certo... uh... 772 01:01:23,069 --> 01:01:25,614 Frank, voc� tem um carro, n�o tem? 773 01:01:25,864 --> 01:01:28,617 - Oh, sim. - Certo, se eu... 774 01:01:30,078 --> 01:01:31,452 Estou disposta a pagar 775 01:01:31,452 --> 01:01:34,707 uma quantia substancial de dinheiro se me levar. 776 01:01:38,128 --> 01:01:39,337 N�o. 777 01:01:40,715 --> 01:01:42,966 Oh, n�o � o dinheiro, garota. 778 01:01:43,174 --> 01:01:46,429 � a Eileen. Ela saiu para a missa. 779 01:01:47,096 --> 01:01:49,766 Depois tem as compras da semana, sabe? 780 01:01:50,016 --> 01:01:53,561 - Ent�o, quando ela volta? - Oh, ela demora muito a voltar. 781 01:01:53,936 --> 01:01:56,731 - Por qu�? - � muito longe at� Dublin. 782 01:02:00,820 --> 01:02:03,488 - Onde ela est�? - Dublin. 783 01:02:24,429 --> 01:02:26,221 O qu�? 784 01:02:28,223 --> 01:02:30,685 A esta��o de �nibus � do outro lado. 785 01:02:43,948 --> 01:02:46,285 O qu�? 786 01:02:49,998 --> 01:02:51,624 N�o bata mais. 787 01:02:55,086 --> 01:02:57,422 Est� chovendo granizo. 788 01:02:59,216 --> 01:03:00,635 T� brincando? 789 01:03:01,511 --> 01:03:03,303 Corra! 790 01:03:04,554 --> 01:03:07,809 Vem! Eu levo Louie para voc�. 791 01:03:09,520 --> 01:03:11,145 Venha. 792 01:03:11,312 --> 01:03:13,147 Eu peguei Louie, n�o se preocupe. 793 01:03:15,900 --> 01:03:18,111 O gelo � t�o grande quanto uma bola de golfe. 794 01:03:18,278 --> 01:03:20,364 Jesus Cristo! 795 01:03:23,076 --> 01:03:24,576 � o Senhor. 796 01:03:25,703 --> 01:03:28,706 Voc�s t�m algum impedimento pelo qual este homem 797 01:03:28,706 --> 01:03:31,710 n�o possa se unir a esta mulher no sagrado matrin�mio? 798 01:03:33,712 --> 01:03:36,256 N�o, n�o, padre. Voc� continua. 799 01:03:37,048 --> 01:03:39,802 Eles devem saber o que est�o fazendo. 800 01:03:40,677 --> 01:03:44,890 Bom. Neste caso, seja bem-vindos. Por que n�o se sentam? 801 01:03:49,311 --> 01:03:51,689 Vem, Dublin. Devemos ir. 802 01:03:52,648 --> 01:03:56,028 N�o, o padre vai nos levar na esta��o quando acabar. 803 01:03:56,445 --> 01:03:57,529 Podemos caminhar. 804 01:03:57,529 --> 01:03:59,740 N�o vou caminhar mais 4 horas nesses sapatos. 805 01:04:00,615 --> 01:04:03,118 Al�m do mais, olha como � bonito. 806 01:04:04,579 --> 01:04:06,664 Eu odeio isso. 807 01:04:07,750 --> 01:04:10,877 Por qu�? As pessoas o lembram das suas fantasias? 808 01:04:12,712 --> 01:04:13,922 �. 809 01:04:15,507 --> 01:04:21,430 Sabe? Voc� tem fortes opini�es e a maioria negativa. 810 01:04:21,680 --> 01:04:23,891 Mas o que voc� sabe? Voc� claramente n�o � casado 811 01:04:23,891 --> 01:04:25,684 e voc� obviamente nunca esteve noivo. 812 01:04:26,727 --> 01:04:29,606 Na verdade, eu estive. Uma vez. 813 01:04:34,069 --> 01:04:38,281 Desculpem interromper essa festa t�o boa. 814 01:04:39,075 --> 01:04:41,619 Mas eu quero agradecer ao meu marido. 815 01:04:43,120 --> 01:04:48,710 Quero dizer: Talvez voc� possa nunca roubar, mentir ou trair. 816 01:04:49,086 --> 01:04:53,715 Mas se precisar roubar, roube minhas afli��es. 817 01:04:55,509 --> 01:05:00,556 Se precisar mentir, minta para mim todas as noites da minha vida. 818 01:05:01,516 --> 01:05:05,396 E se precisar trair, ent�o, por favor traia a morte. 819 01:05:06,479 --> 01:05:09,692 Porque eu n�o poderia viver um dia sem voc�. 820 01:05:09,982 --> 01:05:11,777 Sa�de! 821 01:05:31,006 --> 01:05:32,717 Voc� est� bem? 822 01:05:33,801 --> 01:05:36,053 Muito bem, sabe, estava quente l�. 823 01:05:38,889 --> 01:05:41,183 Quer conversar sobre isso? 824 01:05:43,436 --> 01:05:46,398 Ou�a, Bob. 825 01:05:47,190 --> 01:05:50,445 Voc� n�o est� na Am�rica agora, voc� est� na Irlanda. 826 01:05:50,819 --> 01:05:54,448 Ent�o, beba um drinque e cale-se. 827 01:05:56,325 --> 01:05:59,412 - Eu s� estava tentando ajudar. - Ajudar? 828 01:05:59,954 --> 01:06:02,124 Muito engra�ado. 829 01:06:02,290 --> 01:06:05,585 A mulher que est� t�o desesperada que tem que chegar em Dublin 830 01:06:05,752 --> 01:06:10,758 e tomar a decis�o mais importante da sua vida numa tradi��o rid�cula, 831 01:06:11,008 --> 01:06:13,553 o que � realmente um absurdo. 832 01:06:13,553 --> 01:06:17,556 Ent�o, obrigado, mas n�o sou eu que precisa de ajuda, est� bem? 833 01:06:20,518 --> 01:06:24,397 N�o � um absurdo. 834 01:06:26,357 --> 01:06:28,526 � rom�ntico. 835 01:06:30,153 --> 01:06:32,907 � muito, muito rom�ntico. 836 01:07:13,909 --> 01:07:16,412 Eu n�o me sinto bem em casamentos. 837 01:07:18,039 --> 01:07:19,916 Se sentir� melhor com um par de Martinis. 838 01:07:20,041 --> 01:07:21,752 Certo, muito obrigado. 839 01:07:21,877 --> 01:07:24,921 Vamos atender agora um pedido especial das damas da noiva. 840 01:07:25,589 --> 01:07:29,552 - Dan�a comigo? - N�o. Eu n�o sei dan�ar. 841 01:07:30,344 --> 01:07:32,931 Nunca dan�ou uma quadrilha? 842 01:07:35,433 --> 01:07:38,603 Sim, no meu tempo... eu dancei. 843 01:07:38,853 --> 01:07:40,063 Bom. 844 01:09:05,863 --> 01:09:09,411 Eu sinto muito. Eu estava girando e... pow... 845 01:09:11,913 --> 01:09:14,750 Esque�a. Era o meu marido. 846 01:09:15,126 --> 01:09:18,169 - �timo, grande. - Ohhh! 847 01:09:22,341 --> 01:09:24,260 Eu... 848 01:09:25,553 --> 01:09:28,097 Isso d� azar. 849 01:09:51,789 --> 01:09:54,084 N�o vai me levar para Dublin? 850 01:09:55,044 --> 01:09:58,297 Bem, � s� me dizer quando. Sou seu servo esperando as ordens. 851 01:10:02,550 --> 01:10:05,471 Sabe de uma coisa, Declan? 852 01:10:06,097 --> 01:10:09,267 - Sabe o que voc� �? - Uhm-hum. 853 01:10:10,185 --> 01:10:12,187 Voc� � uma besta. 854 01:10:12,812 --> 01:10:15,105 Voc� � uma verdadeira... 855 01:10:17,025 --> 01:10:18,818 besta. 856 01:10:19,070 --> 01:10:22,615 E eu n�o aguento ficar na sua frente. 857 01:10:23,199 --> 01:10:24,992 - Verdade? - Sim. 858 01:10:25,951 --> 01:10:30,373 Mas sabe de uma coisa? Eu adivinhei. 859 01:10:30,873 --> 01:10:36,463 - � mesmo? - Sua besta � uma atua��o. 860 01:10:38,673 --> 01:10:41,510 � um grande disfarce para encobrir. 861 01:10:43,679 --> 01:10:48,684 Voc� rosna e morde e... 862 01:10:53,899 --> 01:10:56,110 Voc� est� sofrendo. 863 01:10:56,819 --> 01:10:58,820 Eu sei como �. 864 01:11:02,074 --> 01:11:06,579 Ter um grande rasgo no seu cora��o de besta. 865 01:11:08,456 --> 01:11:11,710 E, na verdade... 866 01:11:13,586 --> 01:11:17,048 Eu amo voc�. Amo de verdade. 867 01:11:29,604 --> 01:11:31,857 - �timo. - Desculpe. 868 01:11:32,273 --> 01:11:34,400 Muito rom�ntico. 869 01:11:34,901 --> 01:11:37,237 Vem. Opa! 870 01:11:40,783 --> 01:11:43,785 - Deus, voc� � pesada. - A minha mala? 871 01:11:43,952 --> 01:11:46,664 N�o se preocupe com Louie. Eu pego. 872 01:13:15,886 --> 01:13:17,888 T� brincando comigo. 873 01:13:30,152 --> 01:13:32,028 Perfeito. 874 01:13:58,141 --> 01:14:01,393 N�o podia ir sem um caf� para o meu companheiro. 875 01:14:04,815 --> 01:14:09,403 N�o podia ir sem um par de sapatos novos. 876 01:14:11,237 --> 01:14:15,034 - Brincadeira. - Ponho na m�quina e fica novo. 877 01:14:20,207 --> 01:14:22,500 Voc� perdeu o seu �nibus. 878 01:14:23,168 --> 01:14:25,587 Tem outro em 20 minutos. 879 01:14:25,754 --> 01:14:27,589 Oh, Deus, eu n�o vou com voc�. 880 01:14:27,756 --> 01:14:31,135 Estou pagando para me levar em Dublin. Voc� me leva em Dublin. 881 01:15:04,213 --> 01:15:06,340 Certo, obrigada. 882 01:15:13,681 --> 01:15:17,854 J� saiu. Deixei um recado na recep��o. 883 01:15:22,190 --> 01:15:25,069 - Enfim em Dublin. - Bem a tempo. 884 01:15:27,113 --> 01:15:30,950 - Ent�o, suponho que devo pag�-lo. - Eu suponho que voc� deveria. 885 01:15:31,199 --> 01:15:34,162 - Tem um caixa eletr�nico no hotel. - Ir no hotel com voc� � arriscado. 886 01:15:34,370 --> 01:15:37,082 - N�o, se voc� n�o quiser. - Eu n�o disse isso. 887 01:15:37,457 --> 01:15:40,127 - Podemos pegar um t�xi. - Voc� tem pernas, n�o tem? 888 01:15:40,544 --> 01:15:43,629 Minha melhor parte, j� me disseram. 889 01:15:44,213 --> 01:15:46,967 Quem disse isso a voc�? 890 01:15:49,970 --> 01:15:54,517 � uma linda cidade e ainda n�o vi nenhuma cobra trai�oeira. 891 01:15:55,726 --> 01:15:59,898 � mas as chances de encontrar traidores s�o grandes. Cuidado. 892 01:16:12,704 --> 01:16:15,041 Ela est� aqui, n�o est�? 893 01:16:16,583 --> 01:16:21,671 Em Dublin. Uma das traidoras. A loura da foto. 894 01:16:24,049 --> 01:16:26,053 Quem � o cara? 895 01:16:31,891 --> 01:16:34,143 Ent�o, ele e ela. 896 01:16:34,686 --> 01:16:35,854 Certo. 897 01:16:36,730 --> 01:16:37,940 Sinto. 898 01:16:39,566 --> 01:16:44,071 Toc�vamos a taverna. Eu, Kaleigh e Ryan. 899 01:16:45,572 --> 01:16:50,244 Tinha comprado o bar. Come�amos do nada. 900 01:16:50,786 --> 01:16:52,747 Est�vamos realmente indo bem, 901 01:16:52,871 --> 01:16:56,836 voando, at� Kaleigh e Rayan se ligarem um ao outro. 902 01:17:00,923 --> 01:17:03,300 Aparentemente n�o. 903 01:17:07,221 --> 01:17:10,809 Sabe uma coisa que ela agarrou em 60 segundos? 904 01:17:12,018 --> 01:17:14,187 O anel da minha m�e. 905 01:17:15,689 --> 01:17:18,775 Sabe, com as duas m�os segurando uma coroa no cora��o. 906 01:17:19,026 --> 01:17:22,447 - Uhm-hum. - Bem, ela agarrou. 907 01:17:24,114 --> 01:17:27,744 Voc� est� aqui agora. Por que n�o a acha e pega de volta. 908 01:17:27,993 --> 01:17:31,289 - Eu n�o sei. - � o anel da sua m�e. 909 01:17:32,248 --> 01:17:35,626 De qualquer maneira, n�o � coisa para voc� se preocupar. 910 01:17:35,877 --> 01:17:38,922 - N�o �? - Ah, �, certo. 911 01:17:40,550 --> 01:17:43,802 Bem, estou feliz de v�-lo � bordo. 912 01:17:44,429 --> 01:17:48,140 Que import�ncia tem? Eu sou s� o mordomo que carrega a mala. 913 01:17:48,266 --> 01:17:50,185 Por que voc� deveria se importar? 914 01:17:51,227 --> 01:17:53,354 Voc� acha que eu n�o deveria? 915 01:17:54,148 --> 01:17:55,900 Faria a diferen�a. 916 01:18:02,364 --> 01:18:03,575 Venha. 917 01:18:29,353 --> 01:18:30,562 Ent�o... 918 01:18:31,146 --> 01:18:32,355 Ent�o... 919 01:18:38,821 --> 01:18:41,032 - Aqui. - N�o, tudo bem. 920 01:18:41,533 --> 01:18:44,701 Declan, pegue. T�nhamos um acordo. Por favor. 921 01:18:45,036 --> 01:18:49,541 Apenas me d� o Bob e estamos quites. 922 01:18:49,999 --> 01:18:52,211 Qual Bob? 923 01:18:52,962 --> 01:18:56,214 Um que jogamos a cama. 924 01:18:57,383 --> 01:18:58,592 Sim. 925 01:19:01,763 --> 01:19:03,097 Mentiroso. 926 01:19:08,352 --> 01:19:10,522 - Melhor sorte. - �. 927 01:19:12,983 --> 01:19:14,277 At� mais, Louie. 928 01:19:35,549 --> 01:19:36,760 Anna... 929 01:19:37,092 --> 01:19:38,386 Sim? 930 01:19:38,928 --> 01:19:41,472 Anna! 931 01:19:41,805 --> 01:19:44,768 Oi, afinal voc� chegou. Pensei que teria que providenciar 932 01:19:44,851 --> 01:19:47,021 um helic�ptero e uma equipe para resgat�-la. 933 01:19:47,021 --> 01:19:50,107 - Onde voc� esteve? - � uma longa hist�ria. 934 01:19:51,441 --> 01:19:54,278 Que bom v�-la. Oh, voc� est� bem? 935 01:19:54,444 --> 01:19:55,863 - �? - �. 936 01:19:56,197 --> 01:19:57,281 Oi. 937 01:19:57,991 --> 01:19:59,826 Desculpe, eu o conhe�o? 938 01:20:01,119 --> 01:20:04,455 Jeremy, este � o Declan. Declan me trouxe... 939 01:20:04,623 --> 01:20:07,125 Ele me ajudou a vir de Dingle para Dublin. 940 01:20:07,375 --> 01:20:13,132 Oh, certo... Invejo o seu trabalho. Nada como ter uma aventura. 941 01:20:14,842 --> 01:20:17,887 - N�o. - Prazer em conhec�-lo, irm�o. 942 01:20:18,053 --> 01:20:20,348 - Prazer em conhec�-lo. - �, �. 943 01:20:20,640 --> 01:20:23,060 Ent�o, ela cuidou de voc�? 944 01:20:25,603 --> 01:20:28,064 Voc� deu uma gorjeta para ele? 945 01:20:30,901 --> 01:20:33,821 - Ela j� me pagou. - Obrigado por traz�-la � salvo. 946 01:20:35,240 --> 01:20:38,785 Oh, Deus, eu senti sua falta. Eu senti sua falta. 947 01:20:38,952 --> 01:20:41,788 - Eu senti sua falta tamb�m. - N�o, realmente senti sua falta. 948 01:20:42,581 --> 01:20:46,334 Eu senti e... eu me peguei pensando... 949 01:20:47,711 --> 01:20:50,840 Por que n�o nos casamos? 950 01:20:56,345 --> 01:20:58,598 Voc� quer casar comigo? 951 01:20:59,182 --> 01:21:01,600 - Est� falando s�rio? - Se estou falando s�rio? 952 01:21:01,642 --> 01:21:03,103 Eu estou de joelhos. 953 01:21:05,564 --> 01:21:06,940 Eu comprei isso. 954 01:21:15,700 --> 01:21:19,204 N�o quero pression�-la, me veio agora... 955 01:21:25,878 --> 01:21:27,296 Cora��o? 956 01:21:28,839 --> 01:21:29,841 Docinho? 957 01:21:31,968 --> 01:21:34,428 � suposto que voc� me d� uma resposta. 958 01:21:35,679 --> 01:21:38,099 Sim. Claro. 959 01:21:38,266 --> 01:21:40,477 - Sim? - Sim! 960 01:21:42,438 --> 01:21:44,939 Vamos ver se serve. 961 01:21:46,650 --> 01:21:48,027 Oh, serve. 962 01:21:50,654 --> 01:21:53,700 Eu preparei champanhe no quarto. Ent�o, vamos. 963 01:21:54,201 --> 01:21:55,368 Obrigado. 964 01:22:41,501 --> 01:22:43,712 Nunca pensei v�-lo em Dublin. 965 01:22:49,718 --> 01:22:51,220 Declan. 966 01:22:52,597 --> 01:22:54,390 Kaleigh. 967 01:23:05,068 --> 01:23:07,655 SALVEM O BAR CARAGH! 968 01:23:11,076 --> 01:23:15,164 Obrigado! N�s salvaremos o bar se doarem para pagar a cozinha. 969 01:23:18,666 --> 01:23:20,878 - Oi! - Como est� voc�? 970 01:23:30,220 --> 01:23:33,016 - Ol�. - Olha o seu dinheiro. 971 01:23:34,392 --> 01:23:36,687 - Est� faltando. - N�o muito. 972 01:23:36,854 --> 01:23:39,189 Sinto muito. Rapazes. 973 01:23:39,647 --> 01:23:42,485 - Oh, meu Deus, olha este lugar! - Voc� gostou? 974 01:23:42,692 --> 01:23:45,739 Se eu gostei? Eu vou abrir uma janela e me jogar dela. 975 01:23:47,282 --> 01:23:49,700 Oh, um minuto a�. 976 01:23:52,745 --> 01:23:55,540 Vamos todos socorrer o Caragh para manter a cozinha. 977 01:24:04,800 --> 01:24:06,928 J� chega. 978 01:24:09,055 --> 01:24:11,809 Os drinques s�o por conta da casa. 979 01:24:14,603 --> 01:24:17,940 O seu final feliz n�o vai acabar com a nossa amizade. 980 01:24:18,190 --> 01:24:19,900 Estou certo que ela ficaria feliz s� com o apartamento. 981 01:24:19,942 --> 01:24:21,527 N�o acho que precisaria fazer a proposta. 982 01:24:21,820 --> 01:24:25,615 - Ent�o resolvi fazer um pacote. - Oh, comprar apartamento e anel? 983 01:24:25,697 --> 01:24:27,825 Mais ou menos. 984 01:24:29,077 --> 01:24:30,371 O que quer dizer? 985 01:24:30,745 --> 01:24:33,666 Bem, quando Edith me ligou em Dublin, 986 01:24:33,833 --> 01:24:35,917 ela me perguntou se j� tinhamos acertado o casamento. 987 01:24:35,959 --> 01:24:41,924 Nada espec�fico, s� interessada, sabe, tipo, os residentes s�o 988 01:24:42,007 --> 01:24:45,679 antiquados quando se trata de novos inquilinos e bl�, bl�, bl�... 989 01:24:45,887 --> 01:24:50,642 Eu entendi a mensagem: casado, voc� entra, solteiro, n�o entra. 990 01:24:50,725 --> 01:24:54,355 Ent�o eu disse que est�vamos a poucas horas de ficarmos noivos. 991 01:24:54,439 --> 01:24:58,108 Eu acabei de dizer e senti que as coisas iam dar certo. 992 01:24:58,191 --> 01:25:00,527 Eu quase consegui ouvi-la chacoalhando as chaves. 993 01:25:00,944 --> 01:25:06,452 Ent�o, eu desliguei o telefone e pensei... Bem, por que n�o, sabe? 994 01:25:06,827 --> 01:25:07,870 S�rio? 995 01:25:07,953 --> 01:25:10,329 Claro, ficar�amos noivos eventualmente, certo? 996 01:25:10,371 --> 01:25:11,873 Certo. Claro. 997 01:25:15,462 --> 01:25:18,423 - �... - Oh, Libby, j� viu como � bonito? 998 01:25:20,133 --> 01:25:21,425 - � magn�fico! - Certo. 999 01:26:06,641 --> 01:26:09,727 � o alarme de inc�ndio? Agora? 1000 01:26:09,895 --> 01:26:12,940 Certo, todos parece que temos de descer pelas escadas. 1001 01:26:25,829 --> 01:26:27,790 Onde est� o controle remoto dessa coisa? 1002 01:26:29,415 --> 01:26:31,584 N�o se pode fazer nada sem o controle remoto. 1003 01:26:31,709 --> 01:26:36,716 Anna, voc� pegou o que precisa? Pegue tudo, laptops, c�meras. 1004 01:26:39,927 --> 01:26:43,849 Certo, o v�deo da proposta para colocar no Facebook. 1005 01:26:44,015 --> 01:26:46,560 Ent�o, vamos levar. 1006 01:26:47,561 --> 01:26:51,189 Oh, docinho, voc� pode pegar... Anna? 1007 01:26:53,400 --> 01:26:54,776 Anna? 1008 01:27:14,631 --> 01:27:20,263 Uma sopa, um frango frito, uma salada de feij�o... Pega. 1009 01:27:21,055 --> 01:27:23,976 Declan, algu�m reclamou que o frango est� seco. 1010 01:27:24,226 --> 01:27:26,604 - O que est� seco? - O frango est� seco. 1011 01:27:27,020 --> 01:27:29,273 � uma torta. 1012 01:27:36,155 --> 01:27:39,950 Delicioso. Certo, estou saindo. Cuidado para n�o explodirem nada. 1013 01:27:47,376 --> 01:27:50,420 Tudo bem... Qual de voc�s, sacudos, disse que meu frango est� seco? 1014 01:27:51,963 --> 01:27:54,217 Voc�? 1015 01:27:54,592 --> 01:27:55,676 Eu. 1016 01:28:10,193 --> 01:28:11,985 Que diabos voc� est� fazendo aqui? 1017 01:28:13,070 --> 01:28:15,198 Poderia pelo menos ser gentil s� por um segundo? 1018 01:28:15,198 --> 01:28:17,408 Eu acabei de voar 3.000 milhas s� para chegar aqui. 1019 01:28:18,952 --> 01:28:23,039 - Jeremy est� com voc�? - O qu�? N�o... n�o. 1020 01:28:29,839 --> 01:28:33,092 Jeremy e eu... N�o deu certo. 1021 01:28:36,011 --> 01:28:37,596 Sinto muito. 1022 01:28:38,890 --> 01:28:44,272 Bem, quando os meus 60 segundos, vieram, eu percebi... 1023 01:28:45,438 --> 01:28:50,027 Eu tinha tudo que eu queria, mas nada que eu realmente precisava. 1024 01:28:50,903 --> 01:28:54,783 E eu acho que o que eu preciso est� aqui. 1025 01:28:56,617 --> 01:28:58,370 E eu vim de longe s� para ver 1026 01:28:58,454 --> 01:29:01,415 se talvez voc� pensa assim tamb�m e se voc� pensa... 1027 01:29:05,128 --> 01:29:09,548 Bem, eu n�o tenho nenhum plano sobre isso, o que � novo para mim. 1028 01:29:11,800 --> 01:29:15,806 Ent�o, Declan O'Callaghan, 1029 01:29:16,347 --> 01:29:19,184 e, provavelmente, devo aprender a falar o seu sobrenome, 1030 01:29:20,810 --> 01:29:23,147 aqui est� a minha proposta. 1031 01:29:25,900 --> 01:29:28,444 Eu proponho n�o fazermos planos. 1032 01:29:29,196 --> 01:29:31,363 Eu proponho darmos a essa coisa uma chance 1033 01:29:31,363 --> 01:29:34,159 e deixar que ela se resolva como tiver que ser resolvida. 1034 01:29:34,241 --> 01:29:35,535 Ent�o, o que voc� diz? 1035 01:29:38,331 --> 01:29:40,750 Voc� quer n�o fazer planos comigo? 1036 01:30:24,965 --> 01:30:27,967 Eu suponho que isso � um "n�o" irland�s. 1037 01:31:24,737 --> 01:31:27,365 Senhora O'Brady Callaghan. 1038 01:31:30,243 --> 01:31:32,245 Onde diabos voc� est� indo? 1039 01:31:39,127 --> 01:31:40,922 Voc� disse n�o. 1040 01:31:41,255 --> 01:31:43,382 Eu n�o disse n�o. 1041 01:31:44,091 --> 01:31:48,304 - Eu n�o disse nada. - Voc� saiu andando. 1042 01:31:49,764 --> 01:31:51,475 Eu fui pegar uma coisa. 1043 01:31:51,766 --> 01:31:54,353 Verdade? Era uma boa hora para voc� pegar uma coisa? 1044 01:31:54,520 --> 01:31:56,939 Na verdade era. 1045 01:31:58,440 --> 01:32:00,944 Eu fui pegar isso. 1046 01:32:03,947 --> 01:32:09,535 Esse anel, ningu�m vai segurar esse anel se n�o for voc�. 1047 01:32:10,954 --> 01:32:13,457 Eu rejeito sua proposta. 1048 01:32:15,334 --> 01:32:18,170 Eu n�o quero n�o fazer planos com voc�. 1049 01:32:20,256 --> 01:32:23,676 Eu quero fazer planos com voc�. 1050 01:32:24,718 --> 01:32:26,303 Voc� quer? 1051 01:32:26,805 --> 01:32:29,432 �, eu quero. 1052 01:32:37,567 --> 01:32:39,485 Voc� quer casar comigo? 1053 01:32:42,489 --> 01:32:44,198 Em toda a minha vida, eu nunca poderia imaginar 1054 01:32:44,282 --> 01:32:45,825 voc� ajoelhado por mim. 1055 01:32:47,119 --> 01:32:52,541 Est� um pouco molhado o ch�o. Ent�o... O que vai ser? 1056 01:32:53,793 --> 01:32:56,253 Anna de Boston? 1057 01:32:57,087 --> 01:33:00,383 Sim... Sim, eu quero. 1058 01:33:32,584 --> 01:33:36,130 Estou t�o aliviada. Eu n�o sabia qu�o profundo seria? 1059 01:33:36,797 --> 01:33:40,176 O qu�? Nunca se afaste de mim. 1060 01:33:41,761 --> 01:33:46,225 - Pode custar caro a voc�. - Ser� meu projeto de lei. 1061 01:33:52,648 --> 01:33:53,858 Oh, olha aquilo. 1062 01:33:54,359 --> 01:33:55,819 � domingo, voc� sabe disso. 1063 01:33:56,610 --> 01:33:59,531 D� sorte beijar na borda no domingo. 1064 01:34:00,949 --> 01:34:04,744 - Como ser� que foi a viagem? - Acho que fizeram boa. 1065 01:34:05,036 --> 01:34:08,249 Idiota! S� por que viu isso acha que fizeram boa? 1066 01:34:09,250 --> 01:34:11,085 Voc� sabe do que eu estou falando. 1067 01:34:11,211 --> 01:34:13,419 Eu nunca sei do que voc� est� falando. 1068 01:34:28,770 --> 01:34:30,398 Tem certeza que vai conseguir? 1069 01:34:31,107 --> 01:34:33,860 Lembre-se, ela � um cl�ssico. 1070 01:34:34,569 --> 01:34:36,945 Est� bom como novo, mesmo depois que uma louca 1071 01:34:36,945 --> 01:34:38,490 tentou empurrar para fora da estrada. 1072 01:34:38,490 --> 01:34:40,283 N�o tentei empurrar para fora da estrada. 1073 01:34:40,283 --> 01:34:41,618 estava limpando bosta de vaca dos meus sapatos, 1074 01:34:41,618 --> 01:34:44,621 porque algu�m n�o quis me ajudar com as vacas. 1075 01:34:44,789 --> 01:34:48,375 Isso porque algu�m � teimosa e n�o tem paci�ncia de esperar. 1076 01:34:49,334 --> 01:34:51,295 Cala a boca. 1077 01:34:52,130 --> 01:34:53,338 �? 1078 01:34:54,549 --> 01:34:57,177 Certo. Para onde? 1079 01:35:00,805 --> 01:35:03,017 S� dirija. 1080 01:35:03,766 --> 01:35:05,769 Est� bem, Bob. 1081 01:35:06,020 --> 01:35:07,646 REC�M-CASADOS 1082 01:35:08,773 --> 01:35:12,359 - Espere um pouco! Onde est� Louie? - Louie? Coloquei cima no teto. 1083 01:35:12,526 --> 01:35:14,987 Voc� colocou no teto? Vai sujar toda. 1084 01:35:15,237 --> 01:35:19,284 N�o se preocupe, jogamos na m�quina de lavar e fica nova. 84429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.