All language subtitles for La Brea s02e10 The Return.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:07,355 [ominous music] 2 00:00:07,398 --> 00:00:11,272 - We can fix the machine and save your wife. 3 00:00:11,315 --> 00:00:13,535 We're so close to a solution. 4 00:00:13,578 --> 00:00:15,537 - It's all James has and it's part of a larger equation. 5 00:00:15,580 --> 00:00:18,018 But if we can find the rest, we'll get the answer. 6 00:00:19,845 --> 00:00:21,412 - Sam says it's a pretty bad concussion. 7 00:00:21,456 --> 00:00:23,327 - Mom! - Let's get her on the bus. 8 00:00:23,371 --> 00:00:25,068 - I have a brain tumor and you have a treatment. 9 00:00:25,112 --> 00:00:26,504 - A cure. 10 00:00:26,548 --> 00:00:28,028 During your intake, you told my guards 11 00:00:28,071 --> 00:00:29,333 you're a psychiatrist. 12 00:00:29,377 --> 00:00:31,988 Do you think we could arrange a time to chat? 13 00:00:32,031 --> 00:00:33,337 - Those flowers. 14 00:00:33,381 --> 00:00:35,731 - They're the ones Aaron used to make you draw. 15 00:00:35,774 --> 00:00:37,428 - Maybe he knew about this place. 16 00:00:37,472 --> 00:00:38,951 [snarling] - No! 17 00:00:38,995 --> 00:00:41,128 - Maybe there's a bigger reason why we're here. 18 00:00:41,171 --> 00:00:42,477 - Even when he's not here, 19 00:00:42,520 --> 00:00:45,480 he finds his way back into my head. 20 00:00:45,523 --> 00:00:47,699 - I think Taamet's the killer. 21 00:00:47,743 --> 00:00:50,267 I went to his cell and I saw the same symbol up close. 22 00:00:50,311 --> 00:00:51,616 - Why would you go to his cell? 23 00:00:51,660 --> 00:00:53,357 - 'Cause I'm the one that let Taamet go. 24 00:00:53,401 --> 00:00:55,533 You accused Virgil with no proof. 25 00:00:55,577 --> 00:00:58,188 - Virgil spent time with the Exiles. 26 00:00:58,232 --> 00:01:01,452 I'm telling you, he's our guy. 27 00:01:05,717 --> 00:01:08,633 [serene music] 28 00:01:08,676 --> 00:01:10,853 ♪ 29 00:01:10,896 --> 00:01:14,770 [rhino grunting and chewing] 30 00:01:18,252 --> 00:01:20,732 [otherworldly thrumming] 31 00:01:20,776 --> 00:01:23,692 [rhino snorts] 32 00:01:27,348 --> 00:01:31,091 [rhino bellows] 33 00:01:31,134 --> 00:01:34,050 [suspenseful music] 34 00:01:34,094 --> 00:01:40,883 ♪ 35 00:01:47,194 --> 00:01:49,109 - Morning. 36 00:01:49,892 --> 00:01:51,198 - Morning. 37 00:01:51,241 --> 00:01:53,765 - We brought you breakfast. 38 00:01:53,809 --> 00:01:54,896 How you feeling? 39 00:01:54,940 --> 00:01:56,985 - The concussion's still there. 40 00:01:57,029 --> 00:01:58,770 My leg is better though. 41 00:01:58,814 --> 00:02:01,382 I don't think I'll be leaving the bus anytime today. 42 00:02:01,425 --> 00:02:04,254 At least your dad left me some flowers. 43 00:02:04,298 --> 00:02:06,213 - Where'd he go? 44 00:02:06,256 --> 00:02:08,650 - To see James. 45 00:02:08,693 --> 00:02:10,695 - I can't believe Dad thinks he can trust him. 46 00:02:10,739 --> 00:02:12,349 - He's just trying to keep Mom alive. 47 00:02:12,393 --> 00:02:15,700 - Hey, guys, I know it's dangerous down here. 48 00:02:15,744 --> 00:02:17,876 But we have to face things as they come. 49 00:02:17,920 --> 00:02:19,791 And I just-- 50 00:02:19,835 --> 00:02:21,966 I wish your dad knew that James wasn't the way to do that. 51 00:02:22,011 --> 00:02:23,534 - Yes, exactly. 52 00:02:23,578 --> 00:02:25,406 - If there's even a chance that James can help Mom, 53 00:02:25,449 --> 00:02:26,972 we need to look into it. 54 00:02:27,016 --> 00:02:29,192 We have to do something. 55 00:02:29,236 --> 00:02:30,933 Right? 56 00:02:30,976 --> 00:02:34,805 - Yes, but for now, um... 57 00:02:34,850 --> 00:02:37,635 why don't you give me some water? 58 00:02:41,291 --> 00:02:42,597 [sighs] 59 00:02:51,519 --> 00:02:54,652 [soft tense music] 60 00:02:54,696 --> 00:02:58,090 ♪ 61 00:02:58,134 --> 00:02:59,309 - Hey. 62 00:02:59,353 --> 00:03:01,355 What are you up to? 63 00:03:01,398 --> 00:03:03,487 - Uh, I was actually, uh, 64 00:03:03,531 --> 00:03:05,185 coming to give you one of these. 65 00:03:05,228 --> 00:03:08,971 But, uh, got distracted by Virgil. 66 00:03:09,014 --> 00:03:13,584 I know everyone thinks Taamet killed Wyatt but 67 00:03:13,628 --> 00:03:16,500 my gut's telling me Virgil had something to do with it. 68 00:03:16,544 --> 00:03:19,851 - I trust your gut. 69 00:03:19,895 --> 00:03:23,246 - Thanks. 70 00:03:23,290 --> 00:03:27,337 You know, you always make me feel better about the world. 71 00:03:30,297 --> 00:03:32,690 I've been--I've been thinking about something. 72 00:03:32,734 --> 00:03:35,780 Um, you know how you been talking about 73 00:03:35,824 --> 00:03:40,829 making a fresh start? - Mm-hmm. 74 00:03:40,872 --> 00:03:44,485 - Well, I was wondering, 75 00:03:44,528 --> 00:03:47,923 maybe you'd, I don't know, wanna move in with me? 76 00:03:47,966 --> 00:03:50,969 [chuckles] 77 00:03:51,013 --> 00:03:54,364 - That's sweet. 78 00:03:56,061 --> 00:03:58,847 But I just don't think now's a good time. 79 00:03:58,890 --> 00:04:00,065 - OK, cool. 80 00:04:00,109 --> 00:04:02,720 Yeah, no, it was just-- just a thought. 81 00:04:02,764 --> 00:04:05,070 - I'll talk to you later, OK? 82 00:04:05,114 --> 00:04:12,252 ♪ 83 00:04:16,343 --> 00:04:18,257 - Hey. 84 00:04:19,084 --> 00:04:20,695 - Virgil. 85 00:04:20,738 --> 00:04:22,305 What are you doing up here? 86 00:04:22,349 --> 00:04:23,915 - Here to relieve you. 87 00:04:23,959 --> 00:04:26,353 - Uh, Judah's supposed to relieve me, 88 00:04:26,396 --> 00:04:28,093 and not for another two hours. 89 00:04:28,137 --> 00:04:29,747 - Right. 90 00:04:29,791 --> 00:04:31,053 Thought you could use a break. 91 00:04:31,096 --> 00:04:32,750 - I promised Sam that I'd watch the clearing 92 00:04:32,794 --> 00:04:34,622 while the search party's gone. 93 00:04:34,665 --> 00:04:37,451 Taamet could come back and we need to be ready. 94 00:04:37,494 --> 00:04:39,322 - Yeah, I get that. 95 00:04:39,366 --> 00:04:41,193 It's just ever since Lucas locked me up, 96 00:04:41,237 --> 00:04:43,370 I've been getting these weird looks from everybody, 97 00:04:43,413 --> 00:04:44,936 like they don't trust me or something. 98 00:04:44,980 --> 00:04:46,329 I was hoping I could come up here 99 00:04:46,373 --> 00:04:49,767 and just show them I'm on their side. 100 00:04:49,811 --> 00:04:51,987 Come on, man. At least let me cover for you 101 00:04:52,030 --> 00:04:55,991 so you can get some breakfast, yeah? 102 00:05:01,779 --> 00:05:05,000 - All right. Fine. I'll be right back. 103 00:05:05,043 --> 00:05:07,959 [ominous music] 104 00:05:08,003 --> 00:05:14,923 ♪ 105 00:05:38,468 --> 00:05:39,730 - [whistles] 106 00:05:43,908 --> 00:05:45,867 - Tell the others. 107 00:05:45,909 --> 00:05:48,217 It's time. 108 00:05:48,260 --> 00:05:50,350 [bird screeches] 109 00:05:50,393 --> 00:05:53,483 [wind rushing softly] 110 00:05:53,527 --> 00:05:55,485 [rustling] 111 00:05:55,529 --> 00:05:58,445 [suspenseful music] 112 00:05:58,488 --> 00:06:05,626 ♪ 113 00:06:09,281 --> 00:06:11,936 - Hold it. Don't move. 114 00:06:11,980 --> 00:06:13,460 ♪ 115 00:06:13,503 --> 00:06:15,940 Turn around slow, really slow. 116 00:06:15,984 --> 00:06:20,205 ♪ 117 00:06:20,249 --> 00:06:22,686 Levi? 118 00:06:22,730 --> 00:06:24,645 - It's great seeing you, too. 119 00:06:26,603 --> 00:06:29,563 [dramatic music] 120 00:06:29,606 --> 00:06:31,391 ♪ 121 00:06:34,481 --> 00:06:34,916 . 122 00:06:34,959 --> 00:06:37,875 - Hey! Hey. [chuckles softly] 123 00:06:37,919 --> 00:06:39,050 - How's Eve and the kids? 124 00:06:39,094 --> 00:06:40,878 - Yeah, they're safe. 125 00:06:40,922 --> 00:06:42,489 What are you doing here? 126 00:06:42,532 --> 00:06:44,665 What happened to your hair? 127 00:06:44,707 --> 00:06:46,493 It's barely been a week. Wha-- 128 00:06:46,536 --> 00:06:47,929 - Down here it's been a week. 129 00:06:47,972 --> 00:06:50,584 It's been ten years for me since I saw you in '88. 130 00:06:50,627 --> 00:06:51,628 - What do you mean? 131 00:06:51,672 --> 00:06:53,804 - I went down a sinkhole in 1998. 132 00:06:55,415 --> 00:06:57,678 - [clears throat] 133 00:06:57,721 --> 00:06:58,940 '98? 134 00:06:58,983 --> 00:07:01,464 - New sinkholes, they just keep opening up. 135 00:07:01,508 --> 00:07:03,727 So I assume your mission to destroy the machine failed. 136 00:07:03,771 --> 00:07:05,990 - Yeah, well, 137 00:07:06,034 --> 00:07:08,079 we damaged it, but, um, 138 00:07:08,123 --> 00:07:09,777 the portal's still open. 139 00:07:09,820 --> 00:07:11,082 - You know, after we split, 140 00:07:11,126 --> 00:07:13,824 I never stopped trying to bring you guys home. 141 00:07:13,868 --> 00:07:15,260 I joined with the DOD. 142 00:07:15,304 --> 00:07:16,957 They got a team trying to stop the sinkholes 143 00:07:17,001 --> 00:07:19,003 and rescue everyone trapped down here. 144 00:07:19,047 --> 00:07:21,702 - So you're gonna bring us all back? 145 00:07:21,745 --> 00:07:22,659 - That's the plan. 146 00:07:22,703 --> 00:07:24,835 - [chuckles] 147 00:07:24,879 --> 00:07:26,097 I don't know what to say. 148 00:07:26,141 --> 00:07:27,316 - Well, thank you is a good start. 149 00:07:27,359 --> 00:07:28,448 - OK. Thank you. 150 00:07:28,491 --> 00:07:30,493 - [chuckles] 151 00:07:30,537 --> 00:07:32,277 - You know, the truth is, 152 00:07:32,321 --> 00:07:35,455 I'm working on the same thing with James. 153 00:07:35,498 --> 00:07:36,804 - James? 154 00:07:36,847 --> 00:07:38,240 Like, your father, James? - I know. 155 00:07:38,283 --> 00:07:39,589 Last you heard of him, he was dangerous, 156 00:07:39,633 --> 00:07:40,895 but it's complicated. 157 00:07:40,938 --> 00:07:42,940 He's working on a way to fix the machine. 158 00:07:42,984 --> 00:07:44,289 I'm on my way to talk to him right now. 159 00:07:44,332 --> 00:07:47,249 In fact, why-- why don't you see for yourself? 160 00:07:48,642 --> 00:07:50,731 - OK. 161 00:07:50,774 --> 00:07:52,254 Let's go see James. 162 00:07:52,297 --> 00:07:53,560 - Yeah. 163 00:07:56,171 --> 00:07:58,826 You know, it's brave, what you did. 164 00:07:58,869 --> 00:08:00,958 It's dangerous. No certain way back. 165 00:08:01,002 --> 00:08:02,786 - You did the same thing. 166 00:08:02,830 --> 00:08:05,049 - It's different. 167 00:08:05,093 --> 00:08:07,487 I did it for my family. 168 00:08:07,530 --> 00:08:09,401 - You guys are my family. 169 00:08:14,842 --> 00:08:17,801 [soft tense music] 170 00:08:17,845 --> 00:08:20,848 ♪ 171 00:08:20,891 --> 00:08:23,024 - Thank you. 172 00:08:25,592 --> 00:08:27,507 - These are for you. 173 00:08:30,031 --> 00:08:31,946 - Dr. Coleman, how are you feeling? 174 00:08:31,989 --> 00:08:33,207 - I know I've only had one round of this, 175 00:08:33,251 --> 00:08:35,818 but I feel better already. 176 00:08:35,863 --> 00:08:37,778 - Excellent. 177 00:08:37,821 --> 00:08:39,431 This is a tablet for taking notes 178 00:08:39,475 --> 00:08:41,563 during your therapy session with James. 179 00:08:41,607 --> 00:08:43,174 Though, if you don't mind, 180 00:08:43,217 --> 00:08:45,742 I am curious about a few things. 181 00:08:45,786 --> 00:08:47,091 - Such as? 182 00:08:47,135 --> 00:08:48,179 - Would you say there is 183 00:08:48,223 --> 00:08:49,746 an ethical conflict, 184 00:08:49,790 --> 00:08:52,880 considering your relationship with his extended family? 185 00:08:52,923 --> 00:08:56,057 - Well, as a professional, 186 00:08:56,100 --> 00:08:59,451 I always put my patient's interests first. 187 00:08:59,495 --> 00:09:00,322 So, no. 188 00:09:00,365 --> 00:09:02,716 No ethical conflict present. 189 00:09:02,759 --> 00:09:04,152 - Even though you stand to benefit 190 00:09:04,195 --> 00:09:05,849 from his work to fix the machine 191 00:09:05,893 --> 00:09:07,677 and potentially send you home? 192 00:09:07,721 --> 00:09:09,070 - No. 193 00:09:09,113 --> 00:09:11,202 I'm getting married to a member of the fort. 194 00:09:11,246 --> 00:09:13,640 So my plan isn't to return, but to stay here. 195 00:09:13,683 --> 00:09:17,034 I'd also like to request a legal pad, if that's OK? 196 00:09:17,078 --> 00:09:18,035 For privacy. 197 00:09:18,079 --> 00:09:20,124 - Of course. 198 00:09:20,168 --> 00:09:22,605 Staying offline is smart. 199 00:09:22,649 --> 00:09:25,434 Around here, there are eyes everywhere. 200 00:09:30,613 --> 00:09:31,962 [drawer shuts] 201 00:09:35,705 --> 00:09:37,489 Have a good session. 202 00:09:39,535 --> 00:09:42,494 [ominous music] 203 00:09:42,538 --> 00:09:46,760 ♪ 204 00:09:46,803 --> 00:09:49,023 - Someone came this way. 205 00:09:49,066 --> 00:09:51,112 Could be Taamet. 206 00:09:51,155 --> 00:09:55,682 Let's do a quick sweep. Everyone spread out. 207 00:09:55,725 --> 00:09:57,205 I'm glad you're out here with me. 208 00:09:57,248 --> 00:09:59,903 We need to do everything we can to protect ourselves. 209 00:09:59,947 --> 00:10:01,209 Particularly, since it looks like 210 00:10:01,252 --> 00:10:03,124 we're not getting out of here any time soon. 211 00:10:06,431 --> 00:10:07,781 - If I tell you something, 212 00:10:07,824 --> 00:10:09,434 will you promise not to tell anyone else about it? 213 00:10:09,478 --> 00:10:10,827 - Well, I do know a thing or two about 214 00:10:10,871 --> 00:10:13,177 how to keep things classified. 215 00:10:13,221 --> 00:10:16,441 Yes, I promise. - OK. 216 00:10:16,485 --> 00:10:19,401 Yesterday, Caroline and I found some of Dr. Moore's research. 217 00:10:19,444 --> 00:10:20,750 She said she had to look into it first, 218 00:10:20,794 --> 00:10:23,100 but it could mean that fixing James's machine is 219 00:10:23,144 --> 00:10:25,842 a real possibility. - What? 220 00:10:25,886 --> 00:10:28,671 - But she made me promise not to tell anyone about it, 221 00:10:28,715 --> 00:10:30,020 including Josh. 222 00:10:30,064 --> 00:10:32,588 Dad, I had to lie to him. 223 00:10:35,330 --> 00:10:36,723 - You did what you had to do. 224 00:10:36,766 --> 00:10:38,638 Look, back when I was doing missions, 225 00:10:38,681 --> 00:10:40,465 there were plenty of times your mom wanted to know 226 00:10:40,509 --> 00:10:43,643 what I was up to, but I couldn't tell her. 227 00:10:43,686 --> 00:10:46,515 - Did she understand? 228 00:10:46,558 --> 00:10:49,213 - She did. 229 00:10:49,257 --> 00:10:51,607 - There's smoke coming from that way. 230 00:10:51,651 --> 00:10:52,956 [dark music] 231 00:10:53,000 --> 00:10:54,566 - Could be Taamet. 232 00:10:54,610 --> 00:10:56,612 Everyone stay close. 233 00:10:56,656 --> 00:11:03,575 ♪ 234 00:11:06,056 --> 00:11:10,104 - It's an Exile symbol. 235 00:11:10,147 --> 00:11:11,671 - So where did they go? 236 00:11:11,714 --> 00:11:16,806 ♪ 237 00:11:16,850 --> 00:11:19,330 - What the hell was that for? - For being an idiot. 238 00:11:19,374 --> 00:11:21,681 You need to stop backing Dad on this James stuff. 239 00:11:21,724 --> 00:11:23,726 Maybe if you, me, and Mom were on the same page, 240 00:11:23,770 --> 00:11:25,380 he'd see he was being an idiot too. 241 00:11:25,423 --> 00:11:27,338 - He's not being an idiot, Iz. We're onto something here. 242 00:11:27,382 --> 00:11:30,602 And if it can help with Mom's situation, 243 00:11:30,646 --> 00:11:31,865 we'd be idiots not to look into it. 244 00:11:31,908 --> 00:11:33,127 - All you found was a key that 245 00:11:33,170 --> 00:11:34,432 nobody has any idea what it's for. 246 00:11:34,476 --> 00:11:35,825 - Then how do you explain Caroline? 247 00:11:35,869 --> 00:11:38,262 - What about her? - She disappeared this morning. 248 00:11:38,306 --> 00:11:39,742 Didn't tell anyone where she's going. 249 00:11:39,786 --> 00:11:42,397 There is something more going on here, 250 00:11:42,440 --> 00:11:47,794 and we're gonna find out what, whether you help us or not. 251 00:11:47,837 --> 00:11:50,535 [suspenseful music] 252 00:11:50,579 --> 00:11:53,756 [shouting] 253 00:11:53,800 --> 00:11:55,279 - Josh. Josh, run. 254 00:11:55,323 --> 00:11:56,324 Go, go, go! - Come on! 255 00:11:56,367 --> 00:11:58,152 - [shouting] - Hurry! 256 00:11:58,195 --> 00:12:00,676 - [shouting] 257 00:12:04,941 --> 00:12:06,813 - Ow! [grunts] 258 00:12:06,856 --> 00:12:08,771 - Holy Mother of God. 259 00:12:08,815 --> 00:12:10,991 - What? - Oh, my God! 260 00:12:11,034 --> 00:12:12,993 - [grunts] 261 00:12:13,036 --> 00:12:15,778 - Get in the car. 262 00:12:15,822 --> 00:12:18,476 - [panting] 263 00:12:18,520 --> 00:12:19,782 - [grunts] - Ah! 264 00:12:19,826 --> 00:12:21,262 - Get off! 265 00:12:21,305 --> 00:12:23,264 - Lock them all up. - [straining] 266 00:12:23,307 --> 00:12:25,396 - [grunts] Get off me! 267 00:12:27,616 --> 00:12:30,837 [grunting] 268 00:12:30,880 --> 00:12:34,144 [indistinct shouting] 269 00:12:34,188 --> 00:12:35,929 - What are they doing? - [shouting] 270 00:12:35,972 --> 00:12:38,975 [people screaming] 271 00:12:39,019 --> 00:12:43,110 [indistinct shouting] 272 00:12:44,502 --> 00:12:46,983 - Hey! Hey, why didn't you warn us? Huh? 273 00:12:47,027 --> 00:12:48,419 You were on the tower. You could see them coming. 274 00:12:48,463 --> 00:12:50,552 Why didn't you say anything? - [grunts] 275 00:12:50,595 --> 00:12:52,249 Get the hell away from me! 276 00:12:52,293 --> 00:12:53,773 - Get in there! - [grunts] 277 00:12:53,816 --> 00:12:56,253 - What's going on out there? [indistinct screaming] 278 00:12:56,297 --> 00:12:59,169 [dark dramatic music] 279 00:12:59,213 --> 00:13:02,216 ♪ 280 00:13:02,259 --> 00:13:04,958 - The Exiles are back. 281 00:13:05,001 --> 00:13:06,742 ♪ 282 00:13:11,094 --> 00:13:11,268 . 283 00:13:11,312 --> 00:13:14,228 - What did you do? - Nothing! 284 00:13:14,271 --> 00:13:15,925 [grunts] 285 00:13:15,969 --> 00:13:18,058 - You have the same look on your face you had yesterday. 286 00:13:18,101 --> 00:13:20,016 And I knew you were lying then, too! 287 00:13:20,060 --> 00:13:23,106 - You're wrong, man. - Am I? Huh? Am I? 288 00:13:23,150 --> 00:13:24,847 Then tell me why the bandanna that was on your hand 289 00:13:24,891 --> 00:13:27,545 is now hanging off the tower! 290 00:13:27,589 --> 00:13:30,113 You signaled them. - I did not! 291 00:13:30,157 --> 00:13:32,986 - These are the same maniacs you escaped from. 292 00:13:33,029 --> 00:13:37,251 Why did you let them in here? 293 00:13:37,294 --> 00:13:38,643 Huh? 294 00:13:38,687 --> 00:13:41,168 - I didn't have a choice! 295 00:13:41,211 --> 00:13:44,127 [breathing heavily] 296 00:13:47,478 --> 00:13:50,177 He made me. 297 00:13:50,220 --> 00:13:52,222 - What the hell do they have on you? 298 00:13:52,266 --> 00:13:56,226 - [breathing heavily] 299 00:13:56,270 --> 00:13:59,186 [soft tense music] 300 00:13:59,229 --> 00:14:06,149 ♪ 301 00:14:13,330 --> 00:14:15,158 - Dad. 302 00:14:15,202 --> 00:14:16,943 - No, no. Please. 303 00:14:16,986 --> 00:14:19,336 Please, please, please! No! 304 00:14:19,380 --> 00:14:21,121 [breathing rapidly] No, no, no, no! 305 00:14:21,164 --> 00:14:22,905 - It's OK, it's OK. We're just here to help. 306 00:14:22,949 --> 00:14:25,386 - I'm gonna cut you loose, OK? 307 00:14:25,429 --> 00:14:27,823 - [panting] 308 00:14:27,867 --> 00:14:30,565 - The Exiles are gone. You're safe. 309 00:14:30,608 --> 00:14:32,828 I'm Sam. This is my daughter, Riley. 310 00:14:32,872 --> 00:14:34,395 Can you tell us who you are? 311 00:14:34,438 --> 00:14:35,787 - [panting] 312 00:14:35,831 --> 00:14:37,441 Jane. 313 00:14:37,485 --> 00:14:40,488 - The people that were here, do you know where they went? 314 00:14:40,531 --> 00:14:41,881 - No. 315 00:14:41,924 --> 00:14:43,447 - Do you remember how you got here? 316 00:14:43,491 --> 00:14:47,495 - I fell down a sinkhole in Los Angeles with my husband. 317 00:14:47,538 --> 00:14:50,846 We got captured by these people who made us work in a mine. 318 00:14:50,890 --> 00:14:52,979 - Is your husband here, too? - No. 319 00:14:53,022 --> 00:14:57,592 They said they'd kill me unless Virgil helped them. 320 00:14:57,635 --> 00:15:02,466 - Your husband's name is Virgil? 321 00:15:02,510 --> 00:15:04,381 If Virgil's been working with the Exiles 322 00:15:04,425 --> 00:15:07,210 and they're not here... 323 00:15:07,254 --> 00:15:10,387 Get the others. We need to get back to the clearing now. 324 00:15:10,431 --> 00:15:12,912 [suspenseful music] 325 00:15:13,564 --> 00:15:15,523 - Where is it? 326 00:15:15,566 --> 00:15:16,872 - Tear it apart. 327 00:15:16,916 --> 00:15:18,482 - [screaming] - Stay there. 328 00:15:18,526 --> 00:15:20,397 - What are they looking for? 329 00:15:20,441 --> 00:15:22,095 - I don't know. 330 00:15:22,138 --> 00:15:24,445 But we gotta get to Mom. - They will kill you. 331 00:15:24,488 --> 00:15:25,707 - She's got no way to defend herself. 332 00:15:25,750 --> 00:15:27,796 - Hey, wait, wait. 333 00:15:29,624 --> 00:15:31,234 - Everybody split up! 334 00:15:32,757 --> 00:15:35,543 - I have an idea. 335 00:15:35,586 --> 00:15:37,806 [grunts] 336 00:15:37,849 --> 00:15:39,155 We're gonna use this to save Mom. 337 00:15:39,199 --> 00:15:41,897 - You, stay in there. 338 00:15:41,941 --> 00:15:44,204 - Did you see where Josh and Izzy went? 339 00:15:44,247 --> 00:15:46,467 - No. - Check here. 340 00:15:46,510 --> 00:15:48,338 - Um, OK, stay here. 341 00:15:48,382 --> 00:15:49,774 - Wait, hang on. Hang on! 342 00:15:49,818 --> 00:15:51,646 Whatever we do next, we have to think this through. 343 00:15:51,689 --> 00:15:54,083 - No. No, no. This is my fault. I need to fix this. 344 00:15:54,127 --> 00:15:56,607 - What do you mean? What are you talking about? 345 00:15:56,651 --> 00:15:58,435 - Look, it's not worth getting into in your condition. 346 00:15:58,479 --> 00:16:01,090 - I disagree. Acting without thinking things through is 347 00:16:01,134 --> 00:16:02,570 exactly how I got in this condition. 348 00:16:02,613 --> 00:16:03,875 We need a plan. 349 00:16:03,919 --> 00:16:05,703 - I just don't want any more bad to come from 350 00:16:05,747 --> 00:16:07,009 what I did. - Keep searching! 351 00:16:07,053 --> 00:16:08,793 Still haven't found it. 352 00:16:08,837 --> 00:16:11,753 - Hey. 353 00:16:11,796 --> 00:16:13,407 - What are they doing? 354 00:16:16,105 --> 00:16:17,237 We have to get to the kids. 355 00:16:17,280 --> 00:16:18,847 - Eve, whoa! 356 00:16:18,890 --> 00:16:20,675 - Josh. Izzy? 357 00:16:20,718 --> 00:16:22,329 - Eve? 358 00:16:22,372 --> 00:16:24,157 Eve! No. 359 00:16:24,200 --> 00:16:25,419 - We're not leaving until we find it. 360 00:16:25,462 --> 00:16:28,596 - OK, you're still breathing. That's good. 361 00:16:28,639 --> 00:16:31,599 [tense music] 362 00:16:31,642 --> 00:16:38,562 ♪ 363 00:16:41,522 --> 00:16:44,046 Hey! Uh, excuse me? Hello? 364 00:16:44,090 --> 00:16:45,613 Hi. G'day, fellas. 365 00:16:45,656 --> 00:16:48,746 Little awkward but I need to get meds from my car. 366 00:16:48,790 --> 00:16:50,096 - Go. - Back where you were! 367 00:16:50,139 --> 00:16:51,706 - Look, look, look, I don't know if you've ever 368 00:16:51,749 --> 00:16:54,839 seen someone have a full-blown anxiety attack before, 369 00:16:54,883 --> 00:16:57,190 but, uh, it is not pretty, OK? 370 00:16:57,233 --> 00:17:01,542 We're talking flailing limbs, verbal outbursts, hives. 371 00:17:01,585 --> 00:17:03,022 Google it. 372 00:17:05,154 --> 00:17:08,417 Uh, but hey, if that's what you really want, 373 00:17:08,462 --> 00:17:10,768 I can go back to the bus. 374 00:17:10,811 --> 00:17:13,728 ♪ 375 00:17:13,771 --> 00:17:14,858 - Thought I'd see you. 376 00:17:14,903 --> 00:17:17,210 - Honestly, I was hoping the opposite. 377 00:17:17,252 --> 00:17:19,907 - What are you doing out here? 378 00:17:19,951 --> 00:17:21,648 Not a good idea. 379 00:17:21,692 --> 00:17:23,085 ♪ 380 00:17:23,128 --> 00:17:26,045 [both grunting] 381 00:17:28,221 --> 00:17:30,658 - [grunts] - Oh! 382 00:17:30,701 --> 00:17:32,486 - Take him. 383 00:17:32,529 --> 00:17:37,143 ♪ 384 00:17:43,801 --> 00:17:44,019 . 385 00:17:44,063 --> 00:17:46,326 - Listen, I've been thinking, and what you told me 386 00:17:46,369 --> 00:17:47,718 doesn't add up. - What doesn't? 387 00:17:47,762 --> 00:17:49,981 - Why you came down here. - What? 388 00:17:50,025 --> 00:17:51,940 - Be straight with me. 389 00:17:51,983 --> 00:17:53,550 There's something you're not telling me. 390 00:17:53,594 --> 00:17:55,422 - What, you're not happy to see me? 391 00:17:55,465 --> 00:17:57,076 - That's not it. 392 00:17:57,119 --> 00:18:00,122 Come on. 393 00:18:00,166 --> 00:18:02,646 - You're right. 394 00:18:02,690 --> 00:18:04,170 But it's not what you're thinking. 395 00:18:04,213 --> 00:18:05,867 - What am I thinking? 396 00:18:05,910 --> 00:18:07,912 - That I'm back for Eve. 397 00:18:07,956 --> 00:18:10,176 - [sighs] 398 00:18:10,219 --> 00:18:13,222 - Gavin, for me, it's been over a decade. 399 00:18:13,266 --> 00:18:18,488 What happened between her and I is ancient history. 400 00:18:18,532 --> 00:18:20,186 It's not why I'm back. 401 00:18:20,229 --> 00:18:23,885 - OK. 402 00:18:23,928 --> 00:18:26,801 So why are you back? 403 00:18:26,844 --> 00:18:29,673 - One of the people on my team, 404 00:18:29,717 --> 00:18:33,373 she was more than just a colleague. 405 00:18:33,416 --> 00:18:36,419 Her name was Marissa. 406 00:18:36,463 --> 00:18:40,206 We fell in love, got married, 407 00:18:40,249 --> 00:18:43,905 and I found peace. 408 00:18:43,948 --> 00:18:46,125 - So what happened? 409 00:18:46,168 --> 00:18:47,778 - She died. 410 00:18:51,217 --> 00:18:52,566 - I'm sorry. 411 00:18:52,609 --> 00:18:54,481 - For a while, I-- 412 00:18:54,524 --> 00:18:57,832 I didn't know what to do. 413 00:18:57,875 --> 00:19:01,009 Then I realized, I could honor her memory 414 00:19:01,052 --> 00:19:05,535 by coming down here and finishing what she started. 415 00:19:05,579 --> 00:19:09,539 Gavin, that's why I'm here. 416 00:19:09,583 --> 00:19:11,237 - I'm sorry, buddy. 417 00:19:11,280 --> 00:19:13,804 - Thank you. 418 00:19:13,848 --> 00:19:16,285 Someone's coming. 419 00:19:16,329 --> 00:19:19,288 [tense music] 420 00:19:19,332 --> 00:19:23,336 ♪ 421 00:19:23,379 --> 00:19:25,816 - Sam. 422 00:19:25,860 --> 00:19:26,730 - Levi. 423 00:19:26,774 --> 00:19:28,210 - Man, it is good to see you. 424 00:19:28,254 --> 00:19:29,994 - What the hell's going on here? 425 00:19:30,038 --> 00:19:31,692 - Levi has got a lot to tell you. 426 00:19:31,735 --> 00:19:32,954 - I want to hear everything you two have to say. 427 00:19:32,997 --> 00:19:34,999 But right now, we have other problems. 428 00:19:35,043 --> 00:19:37,176 We just found out that Virgil's been working for Taamet. 429 00:19:37,219 --> 00:19:40,091 The Exiles are on the way to the clearing. 430 00:19:40,135 --> 00:19:43,791 - We need to get there now. 431 00:19:46,663 --> 00:19:49,840 [ominous music] 432 00:19:49,884 --> 00:19:53,409 ♪ 433 00:19:53,453 --> 00:19:57,457 - Tell me, Doctor, how are you holding up? 434 00:19:57,500 --> 00:19:59,676 - So far, so good. 435 00:19:59,720 --> 00:20:02,375 But this meeting isn't about me. 436 00:20:02,418 --> 00:20:05,073 Please. - Well, thank you for 437 00:20:05,116 --> 00:20:06,553 taking me on as a patient. 438 00:20:06,596 --> 00:20:09,251 I understand my reputation precedes me. 439 00:20:09,295 --> 00:20:12,689 Likely, you've been talking to my son, or perhaps his wife. 440 00:20:12,733 --> 00:20:14,691 I know she's not my biggest fan. 441 00:20:14,735 --> 00:20:16,389 - I like to reserve judgment for myself. 442 00:20:16,432 --> 00:20:17,433 - Good. 443 00:20:17,477 --> 00:20:20,044 So shall we get started? 444 00:20:20,088 --> 00:20:22,960 - All right. 445 00:20:23,004 --> 00:20:25,093 What would you like to talk about? 446 00:20:25,136 --> 00:20:27,704 - Uh, well, I haven't slept in a month, 447 00:20:27,748 --> 00:20:31,621 and I'm starting to worry it will impact my work. 448 00:20:31,665 --> 00:20:34,058 - Insomnia can have a variety of causes. 449 00:20:34,102 --> 00:20:36,235 Three of the most common are medication, 450 00:20:36,278 --> 00:20:38,019 illness, or stress. 451 00:20:38,062 --> 00:20:40,456 - I haven't been sick in over a year. 452 00:20:40,500 --> 00:20:43,242 I'm not on any medications that would cause sleeplessness. 453 00:20:43,285 --> 00:20:45,287 - Which leaves stress. 454 00:20:45,331 --> 00:20:48,029 Given your position and what you do in this building, 455 00:20:48,072 --> 00:20:50,510 I imagine you encounter quite a lot of it. 456 00:20:50,553 --> 00:20:54,253 So what changed a month ago? 457 00:20:54,296 --> 00:20:57,038 - Nothing. 458 00:20:57,081 --> 00:20:58,866 - Can you describe what happened during the day 459 00:20:58,909 --> 00:21:01,216 before that first sleepless night? 460 00:21:01,260 --> 00:21:04,306 - I had some meetings, read some reports. 461 00:21:04,350 --> 00:21:05,873 - What about that night? 462 00:21:05,916 --> 00:21:09,877 - Well, I remember something woke me 463 00:21:09,920 --> 00:21:11,182 in the middle of the night, but I-- 464 00:21:11,226 --> 00:21:13,097 I went straight back to sleep. 465 00:21:13,141 --> 00:21:16,623 - Something? 466 00:21:16,666 --> 00:21:19,408 - It was--it was a dream. 467 00:21:19,452 --> 00:21:21,149 - What kind of dream? 468 00:21:21,192 --> 00:21:22,629 - About work. 469 00:21:22,672 --> 00:21:24,761 Uh, we had a shipment of evergreens 470 00:21:24,805 --> 00:21:27,329 scheduled to be sent. And in the dream, 471 00:21:27,373 --> 00:21:29,592 I went down to the Bio Bay 472 00:21:29,636 --> 00:21:32,856 and all the trees had lost their needles. 473 00:21:32,900 --> 00:21:34,336 And I know it sounds ridiculous, 474 00:21:34,380 --> 00:21:35,598 but they've taken years to grow. 475 00:21:35,642 --> 00:21:38,122 And I just-- I woke up in a cold sweat. 476 00:21:38,166 --> 00:21:40,995 - It sounds like a typical anxiety dream. 477 00:21:41,038 --> 00:21:42,997 Stressful, 478 00:21:43,040 --> 00:21:45,521 but nothing that would trigger a month of insomnia. 479 00:21:45,565 --> 00:21:48,742 You're sure there wasn't more to it? 480 00:21:50,657 --> 00:21:53,355 - [grunts] 481 00:21:53,399 --> 00:21:55,401 My apologies, Doctor. 482 00:21:55,444 --> 00:21:56,750 I have a meeting I have to get to. 483 00:21:56,793 --> 00:21:57,925 - But we just got started. 484 00:21:57,968 --> 00:21:59,927 - Ah, I'm sorry. 485 00:21:59,970 --> 00:22:04,323 We will continue this session soon. 486 00:22:04,366 --> 00:22:06,237 Thank you for your time. 487 00:22:12,113 --> 00:22:13,810 - I get the Exiles forcing you to spy on us. 488 00:22:13,854 --> 00:22:16,335 But why why'd you kill Wyatt? 489 00:22:16,378 --> 00:22:19,468 - I didn't want to. 490 00:22:19,512 --> 00:22:21,818 Look, a few days ago, 491 00:22:21,862 --> 00:22:23,516 Taamet told me to search Caroline's bag, 492 00:22:23,559 --> 00:22:25,344 and, uh--and I did. 493 00:22:25,387 --> 00:22:27,911 And Wyatt, he saw me. 494 00:22:27,955 --> 00:22:29,739 I just--I panicked, you know? 495 00:22:29,783 --> 00:22:32,699 I just tried scaring him with my knife. 496 00:22:32,742 --> 00:22:37,443 I did not think he was gonna fight back. 497 00:22:37,486 --> 00:22:39,923 - What were they having you look for? 498 00:22:39,967 --> 00:22:41,621 Is that--is that what they're looking for now? 499 00:22:41,664 --> 00:22:44,363 - It's like some sort of-- some sort of book. 500 00:22:44,406 --> 00:22:47,017 It's got a brown moleskin cover and green binding. 501 00:22:47,061 --> 00:22:49,150 - Why would the Exiles want something like that? 502 00:22:49,193 --> 00:22:51,282 - I don't know, man. They didn't tell me. 503 00:22:51,326 --> 00:22:52,849 I know they want it. 504 00:22:52,893 --> 00:22:55,548 And I couldn't find it anywhere so now they're looking. 505 00:22:57,114 --> 00:23:00,640 Lucas, if they don't find this thing, 506 00:23:00,683 --> 00:23:02,816 I don't know what they're gonna do next. 507 00:23:02,859 --> 00:23:05,775 [tense music] 508 00:23:05,819 --> 00:23:10,780 ♪ 509 00:23:10,824 --> 00:23:13,217 - We're just gonna have to help them. 510 00:23:13,261 --> 00:23:16,873 ♪ 511 00:23:16,917 --> 00:23:19,920 - I still don't see him. 512 00:23:21,051 --> 00:23:24,881 - Lucas is going to be fine. 513 00:23:24,925 --> 00:23:26,448 - What if the last thing I said was that 514 00:23:26,492 --> 00:23:28,058 I didn't want to move in with him? 515 00:23:28,102 --> 00:23:29,843 - Did you tell him why you said no? 516 00:23:29,886 --> 00:23:32,411 - About Aaron? - Yeah. 517 00:23:32,454 --> 00:23:34,587 - No. 518 00:23:34,630 --> 00:23:38,373 Even with Lucas, who I really like, 519 00:23:38,417 --> 00:23:39,766 whenever I try to be open, 520 00:23:39,809 --> 00:23:41,245 all of a sudden, Aaron's in my head 521 00:23:41,289 --> 00:23:42,986 and there's no getting rid of him. 522 00:23:43,030 --> 00:23:44,292 It's like with those red flowers 523 00:23:44,335 --> 00:23:47,077 that he used to draw that we saw down here. 524 00:23:47,121 --> 00:23:48,992 Everywhere I turn, he seems to be there 525 00:23:49,036 --> 00:23:51,255 and I don't know what to do. 526 00:23:53,910 --> 00:23:55,477 - Get out here. Come on! 527 00:23:55,521 --> 00:23:56,609 - No! - Let go of her! 528 00:23:56,652 --> 00:23:58,741 - Hey! Let them go. 529 00:23:58,785 --> 00:24:03,659 ♪ 530 00:24:03,703 --> 00:24:05,400 I have what you want. 531 00:24:05,444 --> 00:24:07,446 Brown moleskin book with a green binding, right? 532 00:24:07,489 --> 00:24:10,231 ♪ 533 00:24:10,274 --> 00:24:13,060 - Did he just say-- - Yeah. 534 00:24:14,670 --> 00:24:16,455 - How do you know that? 535 00:24:16,498 --> 00:24:18,282 - All you need to know is I can take you to it. 536 00:24:18,326 --> 00:24:22,548 - If you know about the book, what's inside it? 537 00:24:22,591 --> 00:24:24,550 You're lying. 538 00:24:24,593 --> 00:24:26,334 - No, he's telling the truth. 539 00:24:27,814 --> 00:24:29,859 But he only knows half of it. 540 00:24:29,903 --> 00:24:30,904 The book you're talking about has got 541 00:24:30,947 --> 00:24:34,734 numbers and symbols in it. 542 00:24:34,777 --> 00:24:37,171 - How do you know this? 543 00:24:37,214 --> 00:24:39,216 - Because it belonged to somebody I know. 544 00:24:41,828 --> 00:24:44,134 His name was Aaron. 545 00:24:44,178 --> 00:24:47,616 And I don't know why he'd have something you want, 546 00:24:47,660 --> 00:24:49,966 but I know he never let it go 547 00:24:50,010 --> 00:24:52,926 'cause I buried him with it. 548 00:25:00,890 --> 00:25:02,544 - Where is he buried? 549 00:25:02,588 --> 00:25:04,415 - We can show you. 550 00:25:07,114 --> 00:25:09,246 - You will go with five of my men to the grave. 551 00:25:09,290 --> 00:25:11,161 You will dig up the book and bring it here. 552 00:25:11,205 --> 00:25:13,250 But if you are not back by sundown... 553 00:25:13,294 --> 00:25:15,514 - [grunts] 554 00:25:15,557 --> 00:25:17,341 - He dies. 555 00:25:22,999 --> 00:25:23,391 . 556 00:25:23,434 --> 00:25:26,263 [tense music] 557 00:25:26,307 --> 00:25:28,004 - You sure you're doing that right? 558 00:25:28,048 --> 00:25:30,354 - Dad helped me learn Morse code for a Girl Scout badge. 559 00:25:30,398 --> 00:25:32,356 - That doesn't inspire a lot of confidence. 560 00:25:32,400 --> 00:25:34,576 - Mirror flashes can be seen a hundred miles away. 561 00:25:34,620 --> 00:25:35,751 I'm flashing it towards the building. 562 00:25:35,795 --> 00:25:38,667 And if Dad looks back, he will see it. 563 00:25:42,758 --> 00:25:45,848 - Hey. Check it out. 564 00:25:45,892 --> 00:25:48,111 ♪ 565 00:25:48,155 --> 00:25:49,635 - Come on, let's go. 566 00:25:49,678 --> 00:25:52,551 - Keep moving. 567 00:25:52,594 --> 00:25:54,248 - I have to change the message. 568 00:25:54,291 --> 00:25:56,685 - Why? 569 00:25:56,729 --> 00:25:58,731 - Because if Dad has any chance of saving us, 570 00:25:58,774 --> 00:26:01,168 he has to target the small group first. 571 00:26:01,211 --> 00:26:04,214 It's basic tactics. 572 00:26:04,258 --> 00:26:06,477 - Girl Scouts are badass. 573 00:26:06,521 --> 00:26:07,696 - [chuckles softly] 574 00:26:07,740 --> 00:26:11,657 ♪ 575 00:26:11,700 --> 00:26:14,616 - Whoa, hang on. 576 00:26:18,577 --> 00:26:20,579 - It's like I taught Izzy. 577 00:26:20,622 --> 00:26:22,058 It's her. 578 00:26:22,102 --> 00:26:23,103 - What's she saying? 579 00:26:23,146 --> 00:26:24,800 - Um... 580 00:26:28,108 --> 00:26:31,807 A-T-T... 581 00:26:32,634 --> 00:26:36,333 S-T. 582 00:26:36,377 --> 00:26:39,467 Attack, Exiles, East. 583 00:26:39,510 --> 00:26:41,077 - I think she's saying there's a group moving east. 584 00:26:41,121 --> 00:26:42,209 We should take them out, 585 00:26:42,252 --> 00:26:43,819 then we can hit the clearing. - Smart. 586 00:26:43,863 --> 00:26:45,952 - No. No, no, no. We know what the Exiles are capable of. 587 00:26:45,995 --> 00:26:48,084 They have my family. That's where we go first. 588 00:26:48,128 --> 00:26:50,260 - Your kid's got eyes on a situation that says different. 589 00:26:50,304 --> 00:26:51,958 - Sam! My wife is injured on that bus. 590 00:26:52,001 --> 00:26:55,744 - Gavin, we know that you want to protect your family, 591 00:26:55,788 --> 00:27:00,140 but Izzy's sharp. Think it through. 592 00:27:00,183 --> 00:27:03,230 So what are we gonna do? 593 00:27:04,753 --> 00:27:06,320 - Dr. Coleman. 594 00:27:06,363 --> 00:27:07,669 - I asked to see you before I leave. 595 00:27:07,713 --> 00:27:09,410 - Of course. 596 00:27:09,453 --> 00:27:11,151 How are you? 597 00:27:11,194 --> 00:27:13,806 - Well... 598 00:27:13,849 --> 00:27:15,329 nothing in this world is guaranteed. 599 00:27:15,372 --> 00:27:16,939 But according to your doctors, 600 00:27:16,983 --> 00:27:19,681 my recovery is moving in the right direction. 601 00:27:19,725 --> 00:27:22,641 Just need to come back in a few days for the next treatment. 602 00:27:22,684 --> 00:27:25,078 Still, I wouldn't be doing my job 603 00:27:25,121 --> 00:27:27,428 if I left without following up on your dream. 604 00:27:27,471 --> 00:27:29,038 - I appreciate your tenacity, 605 00:27:29,082 --> 00:27:31,345 but I haven't been able to remember anything else. 606 00:27:31,388 --> 00:27:34,130 - You know, sometimes psychiatrists need to do 607 00:27:34,174 --> 00:27:35,697 outside research 608 00:27:35,741 --> 00:27:39,309 in order to better understand the symbolism 609 00:27:39,353 --> 00:27:41,398 within the dreams of our patients. 610 00:27:41,442 --> 00:27:42,878 So I took it upon myself to 611 00:27:42,922 --> 00:27:45,968 ask around the building about those evergreens, 612 00:27:46,012 --> 00:27:49,842 see what they might signify to a man like you. 613 00:27:49,885 --> 00:27:51,147 But the thing is, 614 00:27:51,191 --> 00:27:53,497 there hasn't been a shipment of them all year, 615 00:27:53,541 --> 00:27:56,718 which suggests you weren't being entirely truthful. 616 00:27:56,762 --> 00:27:58,894 In order for me to help you, James, 617 00:27:58,938 --> 00:28:01,114 you have to tell me what's really going on. 618 00:28:01,157 --> 00:28:03,290 - [chuckles wryly] 619 00:28:05,292 --> 00:28:07,120 It wasn't a dream that woke me. 620 00:28:07,163 --> 00:28:09,557 It was a nightmare... 621 00:28:11,428 --> 00:28:14,867 About the day Isiah was taken. 622 00:28:14,910 --> 00:28:16,172 - Tell me about it. 623 00:28:16,216 --> 00:28:19,828 It could be the key to solving your insomnia. 624 00:28:19,872 --> 00:28:21,612 - I dreamed I went to go and wake him up 625 00:28:21,656 --> 00:28:23,745 and I found his bed empty. 626 00:28:23,789 --> 00:28:27,401 And the moment I saw it, I knew he was gone. 627 00:28:27,444 --> 00:28:28,924 And I still searched. 628 00:28:28,968 --> 00:28:31,753 I looked everywhere, even though I knew it was hopeless. 629 00:28:31,797 --> 00:28:35,757 And the dream, it was so real. 630 00:28:35,801 --> 00:28:37,890 It felt like I'd lost him all over again. 631 00:28:37,933 --> 00:28:40,936 And it even-- it brought back, um-- 632 00:28:40,980 --> 00:28:42,459 - What did it bring back? 633 00:28:42,503 --> 00:28:45,027 - When I lost him, the emptiness, 634 00:28:45,071 --> 00:28:48,074 it made me... 635 00:28:48,117 --> 00:28:50,598 do something unthinkable. 636 00:28:50,641 --> 00:28:53,557 [soft somber music] 637 00:28:53,601 --> 00:28:57,126 ♪ 638 00:28:57,170 --> 00:29:00,173 - You tried to harm yourself. 639 00:29:00,216 --> 00:29:02,392 - I went to my gun case. 640 00:29:02,436 --> 00:29:05,656 I unlocked a pistol... 641 00:29:05,700 --> 00:29:08,181 put it to the side of my head, 642 00:29:08,224 --> 00:29:10,661 and I pulled the trigger. 643 00:29:10,705 --> 00:29:13,142 And it should have killed me, 644 00:29:13,186 --> 00:29:17,886 but the gun's chamber was empty 645 00:29:17,930 --> 00:29:19,496 because I'd taken out all the bullets 646 00:29:19,540 --> 00:29:22,804 to keep Isiah safe. 647 00:29:22,848 --> 00:29:26,503 So even though Isiah was gone, 648 00:29:26,547 --> 00:29:28,810 he still saved me. 649 00:29:28,854 --> 00:29:31,508 And then the dream just made it all come back. 650 00:29:31,552 --> 00:29:36,383 - It's a terrible feeling. 651 00:29:36,426 --> 00:29:38,124 In the light of day, 652 00:29:38,167 --> 00:29:42,215 you must be able to see that you have your son back. 653 00:29:42,258 --> 00:29:44,130 - But I don't. 654 00:29:44,173 --> 00:29:50,092 My son will never trust me. 655 00:29:50,136 --> 00:29:53,922 And I don't know where to go with that. 656 00:29:53,966 --> 00:29:56,359 - What you're feeling is normal 657 00:29:56,403 --> 00:29:59,536 and we can work on it. 658 00:29:59,580 --> 00:30:02,017 You can have a relationship with Gavin 659 00:30:02,061 --> 00:30:05,325 and still hold space for the memory of Isiah. 660 00:30:05,368 --> 00:30:09,764 ♪ 661 00:30:09,808 --> 00:30:14,464 - I love imagining him here. 662 00:30:14,508 --> 00:30:16,205 The Bio Bay was his favorite place. 663 00:30:16,249 --> 00:30:19,295 He, um-- 664 00:30:19,339 --> 00:30:21,036 he would color here every day. 665 00:30:21,080 --> 00:30:23,604 Here--you know, here are a few of his drawings. 666 00:30:23,647 --> 00:30:25,606 [tablet chimes] There. 667 00:30:25,649 --> 00:30:32,787 ♪ 668 00:30:32,831 --> 00:30:35,572 - Wait. Would you-- would you mind going back one? 669 00:30:35,616 --> 00:30:38,271 - Huh? - Yeah. 670 00:30:38,314 --> 00:30:40,229 A blue moon. 671 00:30:40,273 --> 00:30:43,929 - It's beautiful, isn't it? 672 00:30:43,972 --> 00:30:47,236 - Yeah. It is. 673 00:30:47,280 --> 00:30:50,109 [ominous music] 674 00:30:50,152 --> 00:30:54,243 - [grunts] 675 00:30:54,287 --> 00:30:56,289 - You OK? 676 00:30:56,332 --> 00:30:58,900 - I just want this to be over. 677 00:31:02,121 --> 00:31:04,819 [gasping] 678 00:31:07,953 --> 00:31:10,738 - Hey, I can get the book. 679 00:31:10,781 --> 00:31:13,480 - No, no. No, I need to do this. 680 00:31:21,705 --> 00:31:25,013 This book was so important to him. 681 00:31:25,057 --> 00:31:28,625 He never let us near it. 682 00:31:28,669 --> 00:31:30,889 I'm not gonna be afraid anymore. 683 00:31:33,152 --> 00:31:36,111 [tense music] 684 00:31:36,155 --> 00:31:43,075 ♪ 685 00:31:50,082 --> 00:31:51,126 - Hand it over. 686 00:31:51,170 --> 00:31:52,345 Now. 687 00:31:52,388 --> 00:31:59,526 ♪ 688 00:32:06,098 --> 00:32:10,319 [gunshots] 689 00:32:10,363 --> 00:32:12,234 - Live or die, it's up to you. 690 00:32:12,278 --> 00:32:15,150 ♪ 691 00:32:15,194 --> 00:32:16,586 - We have to get to the clearing. 692 00:32:16,630 --> 00:32:18,545 Grab their weapons, tie them up. Let's move. 693 00:32:21,591 --> 00:32:21,809 . 694 00:32:21,852 --> 00:32:23,854 [dramatic music] 695 00:32:23,898 --> 00:32:25,900 - Time's almost up. 696 00:32:25,944 --> 00:32:27,684 - [chuckles softly] 697 00:32:27,728 --> 00:32:29,382 You know what? 698 00:32:29,425 --> 00:32:31,688 Before I die, I just have one thing to say. 699 00:32:31,732 --> 00:32:34,430 As a cultural anthropologist, 700 00:32:34,474 --> 00:32:36,780 I've had a unique opportunity to study your group 701 00:32:36,824 --> 00:32:39,609 from a number of different ethnographic perspectives: 702 00:32:39,653 --> 00:32:43,265 cognitive, political, developmental, psychological, 703 00:32:43,309 --> 00:32:44,701 even transpersonal. 704 00:32:44,745 --> 00:32:47,313 And I have to say that on every level, 705 00:32:47,356 --> 00:32:50,446 you are all an epic fail. 706 00:32:50,490 --> 00:32:52,579 ♪ 707 00:32:52,622 --> 00:32:54,059 - [grunting] 708 00:32:54,102 --> 00:32:55,930 - Ah! 709 00:32:55,974 --> 00:32:57,410 - In the trees! - Look out! 710 00:32:57,453 --> 00:32:59,107 - Come on! [indistinct shouting] 711 00:32:59,151 --> 00:33:00,369 - Get him! 712 00:33:00,413 --> 00:33:03,503 [grunting] 713 00:33:08,638 --> 00:33:11,293 [gun cocks] 714 00:33:11,337 --> 00:33:14,427 - On your knees! Now! 715 00:33:14,470 --> 00:33:16,037 - [snarls] 716 00:33:16,081 --> 00:33:17,821 - Taamet! 717 00:33:17,865 --> 00:33:24,785 ♪ 718 00:33:26,917 --> 00:33:29,616 [breathing heavily] 719 00:33:33,185 --> 00:33:35,752 - You see him? - No. 720 00:33:35,796 --> 00:33:37,319 - Damn it. 721 00:33:41,062 --> 00:33:42,063 - [grunts] 722 00:33:42,107 --> 00:33:44,935 [both straining] 723 00:33:44,979 --> 00:33:46,850 - Ah! [blade rings] 724 00:33:46,894 --> 00:33:48,678 - [grunts] - No-- 725 00:33:49,853 --> 00:33:51,290 - [shouts] 726 00:33:54,467 --> 00:33:57,905 - [grunts] 727 00:33:57,948 --> 00:34:00,081 - [panting] 728 00:34:00,125 --> 00:34:03,084 - [panting] - [sucking breath] 729 00:34:03,128 --> 00:34:05,869 [groans] 730 00:34:05,913 --> 00:34:08,871 - [panting] 731 00:34:08,916 --> 00:34:11,918 - [groaning] 732 00:34:11,962 --> 00:34:14,922 [tense music] 733 00:34:14,965 --> 00:34:16,837 ♪ 734 00:34:16,880 --> 00:34:20,362 - I saw that James has scheduled more time with you. 735 00:34:20,406 --> 00:34:21,623 Things must have gone well. 736 00:34:21,668 --> 00:34:23,670 - I think so. 737 00:34:23,713 --> 00:34:24,888 - We're out of the building, Doctor. 738 00:34:24,931 --> 00:34:27,500 We can talk openly. 739 00:34:27,543 --> 00:34:30,284 - Kiera... 740 00:34:30,329 --> 00:34:31,938 what is Project Blue Moon? 741 00:34:31,982 --> 00:34:33,331 - I don't know. 742 00:34:33,375 --> 00:34:36,117 Project Blue Moon is the first Lazarus operation 743 00:34:36,161 --> 00:34:39,120 James has locked me out of. 744 00:34:39,164 --> 00:34:43,472 - Blue Moon is a drawing made by his son Isiah. 745 00:34:43,516 --> 00:34:46,693 Does that mean anything to you? 746 00:34:46,735 --> 00:34:48,347 - James has been talking about what he wants to do 747 00:34:48,389 --> 00:34:49,956 once the machine is fixed. 748 00:34:50,000 --> 00:34:53,612 And now, I think he wants to use it to start over. 749 00:34:56,442 --> 00:34:59,619 - Losing Isiah is James' biggest regret. 750 00:34:59,662 --> 00:35:01,142 If he could have anything he wanted, 751 00:35:01,186 --> 00:35:02,404 I think he would go back in time 752 00:35:02,448 --> 00:35:04,406 and make sure that never happened. 753 00:35:04,450 --> 00:35:06,713 - He can't do this. - I agree. 754 00:35:06,756 --> 00:35:10,108 If he does, Isiah will never leave his side. 755 00:35:10,151 --> 00:35:11,979 He won't go to 1988, 756 00:35:12,022 --> 00:35:13,807 won't meet Eve, have kids. 757 00:35:13,850 --> 00:35:15,765 - This is about more than just Gavin. 758 00:35:15,809 --> 00:35:17,158 This is about you. 759 00:35:17,202 --> 00:35:18,855 Once James starts over with Isiah, 760 00:35:18,899 --> 00:35:20,988 everything from that point will change. 761 00:35:21,031 --> 00:35:22,424 There'll be no La Brea sinkhole. 762 00:35:22,468 --> 00:35:24,165 You will never come to this building 763 00:35:24,209 --> 00:35:27,255 for cancer treatment, Ty. 764 00:35:27,299 --> 00:35:29,823 You'll die. 765 00:35:29,866 --> 00:35:34,741 ♪ 766 00:35:34,784 --> 00:35:36,873 - [grunting] 767 00:35:36,917 --> 00:35:37,831 - You guys all right? 768 00:35:37,874 --> 00:35:39,572 - Yeah. 769 00:35:45,795 --> 00:35:49,364 - [groaning weakly] 770 00:35:49,408 --> 00:35:53,151 - Gavin, they were-- they were looking for this. 771 00:35:53,194 --> 00:35:55,718 Why would the Exiles want this? 772 00:35:55,762 --> 00:35:57,764 - Can I see? 773 00:36:00,767 --> 00:36:02,464 Hang on. 774 00:36:04,118 --> 00:36:05,815 Hold this. 775 00:36:05,859 --> 00:36:07,339 Look. 776 00:36:07,382 --> 00:36:09,602 James gave me this page of Moore's research. 777 00:36:09,645 --> 00:36:11,908 It fits. - I don't understand, man. 778 00:36:11,952 --> 00:36:15,347 - This must be Moore's journal, his complete work. 779 00:36:15,390 --> 00:36:16,783 It's our way home. 780 00:36:20,700 --> 00:36:22,528 Hey. 781 00:36:22,571 --> 00:36:26,227 Hey, Taamet. - [grunting] 782 00:36:26,271 --> 00:36:29,012 - Hey! 783 00:36:29,056 --> 00:36:31,189 James sent me to find this. 784 00:36:31,232 --> 00:36:32,320 - [groans] 785 00:36:32,364 --> 00:36:34,322 - Did he send you to get it, too? 786 00:36:34,366 --> 00:36:35,454 - Not James. 787 00:36:35,497 --> 00:36:39,197 - Not James. Then who? 788 00:36:39,240 --> 00:36:40,546 - Kiera. 789 00:36:40,589 --> 00:36:44,854 [groans] 790 00:36:44,898 --> 00:36:51,818 ♪ 791 00:37:06,311 --> 00:37:08,878 - Come on. Let's get going. 792 00:37:08,922 --> 00:37:10,402 - [sighs] 793 00:37:16,408 --> 00:37:18,453 How you holding up? 794 00:37:21,326 --> 00:37:24,067 - The man who took me had 795 00:37:24,111 --> 00:37:28,071 a book from 10,000 B.C. 796 00:37:28,115 --> 00:37:33,381 that might be the key to getting us home, so... 797 00:37:33,425 --> 00:37:35,818 - [clears throat] 798 00:37:35,862 --> 00:37:37,907 It's a lot. 799 00:37:37,951 --> 00:37:43,913 - Aaron...took us to La Brea that day. 800 00:37:43,957 --> 00:37:45,611 He parked the car and told us to stay put. 801 00:37:45,654 --> 00:37:50,572 It's like he knew the sinkhole was coming, 802 00:37:50,616 --> 00:37:54,184 like he wanted to be there. 803 00:37:54,228 --> 00:37:57,013 It's just... 804 00:37:57,057 --> 00:37:59,712 none of it-- none of it makes any sense. 805 00:38:03,019 --> 00:38:05,195 [chuckles softly] 806 00:38:05,239 --> 00:38:09,635 Guess if you thought I was damaged goods before... 807 00:38:09,678 --> 00:38:12,725 - What are you talking about? 808 00:38:12,768 --> 00:38:15,249 Hey. 809 00:38:15,293 --> 00:38:19,819 I--I think you're the strongest person 810 00:38:19,862 --> 00:38:24,389 I've ever met. 811 00:38:24,432 --> 00:38:27,740 I wouldn't want you any other way. 812 00:38:31,613 --> 00:38:34,790 [soft music] 813 00:38:34,834 --> 00:38:41,754 ♪ 814 00:38:48,195 --> 00:38:50,328 - What are you doing? 815 00:38:50,371 --> 00:38:54,897 - We are going to your car. 816 00:38:54,941 --> 00:38:56,464 I'm moving in. 817 00:38:56,508 --> 00:39:03,645 ♪ 818 00:39:16,397 --> 00:39:19,400 - [inhales slowly] 819 00:39:19,444 --> 00:39:22,751 [exhales] 820 00:39:22,795 --> 00:39:24,274 - Hey, hey. - [gasps] 821 00:39:24,318 --> 00:39:25,667 - Hey, no, no, no, no, no. 822 00:39:25,711 --> 00:39:27,365 Josh and Izzy are outside. They're safe. 823 00:39:27,408 --> 00:39:28,366 - OK. - It's OK. 824 00:39:28,409 --> 00:39:30,455 - Thank you. - Yeah. 825 00:39:30,498 --> 00:39:32,370 - [softly] Thank you. 826 00:39:32,413 --> 00:39:35,329 - I'm sorry. 827 00:39:35,373 --> 00:39:36,852 I know you didn't want me to go today. 828 00:39:36,896 --> 00:39:39,986 - No, it's all right. It's OK. - It's not. 829 00:39:40,029 --> 00:39:42,380 [softly] It's not. 830 00:39:43,598 --> 00:39:48,473 But I did find something. 831 00:39:54,392 --> 00:39:56,437 It's what we were looking for; 832 00:39:56,481 --> 00:39:59,005 all of Dr. Moore's research. 833 00:39:59,048 --> 00:40:01,268 With this, we can fix the machine. 834 00:40:01,311 --> 00:40:02,312 - This is amazing. 835 00:40:02,356 --> 00:40:03,879 - Yeah. [chuckles] 836 00:40:03,923 --> 00:40:08,536 It's also what the Exiles were looking for. 837 00:40:08,580 --> 00:40:11,234 And Kiera sent them. 838 00:40:11,278 --> 00:40:14,368 - Kiera? - Mm-hmm. 839 00:40:14,412 --> 00:40:20,679 I don't know if she was working for James or against him, 840 00:40:20,722 --> 00:40:22,507 or for some other reason entirely, 841 00:40:22,550 --> 00:40:27,076 but it was her. 842 00:40:27,120 --> 00:40:28,904 Hey, look, I know we haven't been on the same page 843 00:40:28,948 --> 00:40:31,211 about this. 844 00:40:31,254 --> 00:40:34,562 I want us to be. 845 00:40:34,606 --> 00:40:36,390 I want us to figure this out together. 846 00:40:36,434 --> 00:40:38,436 - I do too. 847 00:40:40,612 --> 00:40:43,136 - There's something else. 848 00:40:43,179 --> 00:40:44,833 - What? 849 00:40:44,877 --> 00:40:46,618 - Someone's here to see you. 850 00:40:52,014 --> 00:40:54,974 [soft music] 851 00:40:55,017 --> 00:40:57,280 ♪ 852 00:40:57,324 --> 00:40:59,413 - Levi. 853 00:40:59,457 --> 00:41:02,982 ♪ 854 00:41:03,025 --> 00:41:05,854 I can't believe it. You're back. 855 00:41:08,161 --> 00:41:09,989 Hey. 856 00:41:12,252 --> 00:41:15,516 Wow. The gray suits you. 857 00:41:15,560 --> 00:41:17,605 - Older and wiser. - Mm. 858 00:41:17,649 --> 00:41:19,477 - At least that's what they say. 859 00:41:19,520 --> 00:41:22,567 - What are you doing here? 860 00:41:25,657 --> 00:41:29,487 - What I told Gavin wasn't the truth. 861 00:41:29,530 --> 00:41:31,140 - What do you mean? 862 00:41:31,184 --> 00:41:33,229 - I told him that I had a plan to bring everyone home, 863 00:41:33,273 --> 00:41:34,579 but the truth is, I don't. 864 00:41:34,622 --> 00:41:35,841 The reason I'm here is to do 865 00:41:35,884 --> 00:41:38,931 the one thing that can set everything right. 866 00:41:38,974 --> 00:41:41,063 And I need your help to do it. 867 00:41:41,107 --> 00:41:42,587 [music darkens] 868 00:41:42,630 --> 00:41:44,327 I'm here to kill James. 869 00:41:44,371 --> 00:41:46,199 ♪ 870 00:41:49,332 --> 00:41:49,681 . 871 00:41:49,724 --> 00:41:52,510 [dramatic music] 872 00:41:52,553 --> 00:41:59,647 ♪ 873 00:41:59,697 --> 00:42:04,247 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.