All language subtitles for La Brea S02E10_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,355 --> 00:00:11,272 We can fix the machine and save your wife. 2 00:00:11,272 --> 00:00:13,535 We're so close to a solution. 3 00:00:13,535 --> 00:00:15,537 It's all James has and it's part of a larger equation. 4 00:00:15,537 --> 00:00:18,018 But if we can find the rest, we'll get the answer. 5 00:00:19,845 --> 00:00:21,412 Sam says it's a pretty bad concussion. 6 00:00:21,412 --> 00:00:23,327 - Mom! - Let's get her on the bus. 7 00:00:23,327 --> 00:00:25,068 I have a brain tumor and you have a treatment. 8 00:00:25,068 --> 00:00:26,504 A cure. 9 00:00:26,504 --> 00:00:28,028 During your intake, you told my guards 10 00:00:28,028 --> 00:00:29,333 you're a psychiatrist. 11 00:00:29,333 --> 00:00:31,988 Do you think we could arrange a time to chat? 12 00:00:31,988 --> 00:00:33,337 Those flowers. 13 00:00:33,337 --> 00:00:35,731 They're the ones Aaron used to make you draw. 14 00:00:35,731 --> 00:00:37,428 Maybe he knew about this place. 15 00:00:37,428 --> 00:00:38,951 No! 16 00:00:38,951 --> 00:00:41,128 Maybe there's a bigger reason why we're here. 17 00:00:41,128 --> 00:00:42,477 Even when he's not here, 18 00:00:42,477 --> 00:00:45,480 he finds his way back into my head. 19 00:00:45,480 --> 00:00:47,699 I think Taamet's the killer. 20 00:00:47,699 --> 00:00:50,267 I went to his cell and I saw the same symbol up close. 21 00:00:50,267 --> 00:00:51,616 Why would you go to his cell? 22 00:00:51,616 --> 00:00:53,357 'Cause I'm the one that let Taamet go. 23 00:00:53,357 --> 00:00:55,533 You accused Virgil with no proof. 24 00:00:55,533 --> 00:00:58,188 Virgil spent time with the Exiles. 25 00:00:58,188 --> 00:01:01,452 I'm telling you, he's our guy. 26 00:01:47,194 --> 00:01:49,109 Morning. 27 00:01:49,892 --> 00:01:51,198 Morning. 28 00:01:51,198 --> 00:01:53,765 We brought you breakfast. 29 00:01:53,765 --> 00:01:54,897 How you feeling? 30 00:01:54,897 --> 00:01:56,986 The concussion's still there. 31 00:01:56,986 --> 00:01:58,770 My leg is better though. 32 00:01:58,770 --> 00:02:01,382 I don't think I'll be leaving the bus anytime today. 33 00:02:01,382 --> 00:02:04,254 At least your dad left me some flowers. 34 00:02:04,254 --> 00:02:06,213 Where'd he go? 35 00:02:06,213 --> 00:02:08,650 To see James. 36 00:02:08,650 --> 00:02:10,695 I can't believe Dad thinks he can trust him. 37 00:02:10,695 --> 00:02:12,349 He's just trying to keep Mom alive. 38 00:02:12,349 --> 00:02:15,700 Hey, guys, I know it's dangerous down here. 39 00:02:15,700 --> 00:02:17,876 But we have to face things as they come. 40 00:02:17,876 --> 00:02:19,791 And I just-- 41 00:02:19,791 --> 00:02:21,967 I wish your dad knew that James wasn't the way to do that. 42 00:02:21,967 --> 00:02:23,534 Yes, exactly. 43 00:02:23,534 --> 00:02:25,406 If there's even a chance that James can help Mom, 44 00:02:25,406 --> 00:02:26,972 we need to look into it. 45 00:02:26,972 --> 00:02:29,192 We have to do something. 46 00:02:29,192 --> 00:02:30,933 Right? 47 00:02:30,933 --> 00:02:34,806 Yes, but for now, um... 48 00:02:34,806 --> 00:02:37,635 why don't you give me some water? 49 00:02:58,090 --> 00:02:59,309 Hey. 50 00:02:59,309 --> 00:03:01,355 What are you up to? 51 00:03:01,355 --> 00:03:03,487 Uh, I was actually, uh, 52 00:03:03,487 --> 00:03:05,185 coming to give you one of these. 53 00:03:05,185 --> 00:03:08,971 But, uh, got distracted by Virgil. 54 00:03:08,971 --> 00:03:13,584 I know everyone thinks Taamet killed Wyatt but 55 00:03:13,584 --> 00:03:16,500 my gut's telling me Virgil had something to do with it. 56 00:03:16,500 --> 00:03:19,851 I trust your gut. 57 00:03:19,851 --> 00:03:23,246 Thanks. 58 00:03:23,246 --> 00:03:27,337 You know, you always make me feel better about the world. 59 00:03:30,297 --> 00:03:32,690 I've been--I've been thinking about something. 60 00:03:32,690 --> 00:03:35,780 Um, you know how you been talking about 61 00:03:35,780 --> 00:03:40,829 making a fresh start? - Mm-hmm. 62 00:03:40,829 --> 00:03:44,485 Well, I was wondering, 63 00:03:44,485 --> 00:03:47,923 maybe you'd, I don't know, wanna move in with me? 64 00:03:50,969 --> 00:03:54,364 That's sweet. 65 00:03:56,061 --> 00:03:58,847 But I just don't think now's a good time. 66 00:03:58,847 --> 00:04:00,065 OK, cool. 67 00:04:00,065 --> 00:04:02,720 Yeah, no, it was just-- just a thought. 68 00:04:02,720 --> 00:04:05,070 I'll talk to you later, OK? 69 00:04:16,343 --> 00:04:18,258 Hey. 70 00:04:19,084 --> 00:04:20,695 Virgil. 71 00:04:20,695 --> 00:04:22,305 What are you doing up here? 72 00:04:22,305 --> 00:04:23,915 Here to relieve you. 73 00:04:23,915 --> 00:04:26,353 Uh, Judah's supposed to relieve me, 74 00:04:26,353 --> 00:04:28,093 and not for another two hours. 75 00:04:28,093 --> 00:04:29,747 Right. 76 00:04:29,747 --> 00:04:31,053 Thought you could use a break. 77 00:04:31,053 --> 00:04:32,750 I promised Sam that I'd watch the clearing 78 00:04:32,750 --> 00:04:34,622 while the search party's gone. 79 00:04:34,622 --> 00:04:37,451 Taamet could come back and we need to be ready. 80 00:04:37,451 --> 00:04:39,322 Yeah, I get that. 81 00:04:39,322 --> 00:04:41,193 It's just ever since Lucas locked me up, 82 00:04:41,193 --> 00:04:43,370 I've been getting these weird looks from everybody, 83 00:04:43,370 --> 00:04:44,936 like they don't trust me or something. 84 00:04:44,936 --> 00:04:46,329 I was hoping I could come up here 85 00:04:46,329 --> 00:04:49,767 and just show them I'm on their side. 86 00:04:49,767 --> 00:04:51,987 Come on, man. At least let me cover for you 87 00:04:51,987 --> 00:04:55,991 so you can get some breakfast, yeah? 88 00:05:01,779 --> 00:05:05,000 All right. Fine. I'll be right back. 89 00:05:43,908 --> 00:05:45,867 Tell the others. 90 00:05:45,867 --> 00:05:48,217 It's time. 91 00:06:09,281 --> 00:06:11,936 Hold it. Don't move. 92 00:06:13,460 --> 00:06:15,940 Turn around slow, really slow. 93 00:06:20,205 --> 00:06:22,686 Levi? 94 00:06:22,686 --> 00:06:24,645 It's great seeing you, too. 95 00:06:34,959 --> 00:06:37,875 Hey! Hey. 96 00:06:37,875 --> 00:06:39,050 How's Eve and the kids? 97 00:06:39,050 --> 00:06:40,878 Yeah, they're safe. 98 00:06:40,878 --> 00:06:42,489 What are you doing here? 99 00:06:42,489 --> 00:06:44,665 What happened to your hair? 100 00:06:44,665 --> 00:06:46,493 It's barely been a week. Wha-- 101 00:06:46,493 --> 00:06:47,929 Down here it's been a week. 102 00:06:47,929 --> 00:06:50,584 It's been ten years for me since I saw you in '88. 103 00:06:50,584 --> 00:06:51,628 What do you mean? 104 00:06:51,628 --> 00:06:53,804 I went down a sinkhole in 1998. 105 00:06:57,678 --> 00:06:58,940 '98? 106 00:06:58,940 --> 00:07:01,464 New sinkholes, they just keep opening up. 107 00:07:01,464 --> 00:07:03,727 So I assume your mission to destroy the machine failed. 108 00:07:03,727 --> 00:07:05,990 Yeah, well, 109 00:07:05,990 --> 00:07:08,079 we damaged it, but, um, 110 00:07:08,079 --> 00:07:09,777 the portal's still open. 111 00:07:09,777 --> 00:07:11,082 You know, after we split, 112 00:07:11,082 --> 00:07:13,824 I never stopped trying to bring you guys home. 113 00:07:13,824 --> 00:07:15,260 I joined with the DOD. 114 00:07:15,260 --> 00:07:16,958 They got a team trying to stop the sinkholes 115 00:07:16,958 --> 00:07:19,003 and rescue everyone trapped down here. 116 00:07:19,003 --> 00:07:21,702 So you're gonna bring us all back? 117 00:07:21,702 --> 00:07:22,659 That's the plan. 118 00:07:24,835 --> 00:07:26,097 I don't know what to say. 119 00:07:26,097 --> 00:07:27,316 Well, thank you is a good start. 120 00:07:27,316 --> 00:07:28,448 OK. Thank you. 121 00:07:30,493 --> 00:07:32,277 You know, the truth is, 122 00:07:32,277 --> 00:07:35,455 I'm working on the same thing with James. 123 00:07:35,455 --> 00:07:36,804 James? 124 00:07:36,804 --> 00:07:38,240 Like, your father, James? - I know. 125 00:07:38,240 --> 00:07:39,589 Last you heard of him, he was dangerous, 126 00:07:39,589 --> 00:07:40,895 but it's complicated. 127 00:07:40,895 --> 00:07:42,940 He's working on a way to fix the machine. 128 00:07:42,940 --> 00:07:44,289 I'm on my way to talk to him right now. 129 00:07:44,289 --> 00:07:47,249 In fact, why-- why don't you see for yourself? 130 00:07:48,642 --> 00:07:50,731 OK. 131 00:07:50,731 --> 00:07:52,254 Let's go see James. 132 00:07:52,254 --> 00:07:53,560 Yeah. 133 00:07:56,171 --> 00:07:58,826 You know, it's brave, what you did. 134 00:07:58,826 --> 00:08:00,958 It's dangerous. No certain way back. 135 00:08:00,958 --> 00:08:02,786 You did the same thing. 136 00:08:02,786 --> 00:08:05,049 It's different. 137 00:08:05,049 --> 00:08:07,487 I did it for my family. 138 00:08:07,487 --> 00:08:09,401 You guys are my family. 139 00:08:20,848 --> 00:08:23,024 Thank you. 140 00:08:25,592 --> 00:08:27,507 These are for you. 141 00:08:30,031 --> 00:08:31,946 Dr. Coleman, how are you feeling? 142 00:08:31,946 --> 00:08:33,208 I know I've only had one round of this, 143 00:08:33,208 --> 00:08:35,819 but I feel better already. 144 00:08:35,819 --> 00:08:37,778 Excellent. 145 00:08:37,778 --> 00:08:39,431 This is a tablet for taking notes 146 00:08:39,431 --> 00:08:41,564 during your therapy session with James. 147 00:08:41,564 --> 00:08:43,174 Though, if you don't mind, 148 00:08:43,174 --> 00:08:45,742 I am curious about a few things. 149 00:08:45,742 --> 00:08:47,091 Such as? 150 00:08:47,091 --> 00:08:48,179 Would you say there is 151 00:08:48,179 --> 00:08:49,746 an ethical conflict, 152 00:08:49,746 --> 00:08:52,880 considering your relationship with his extended family? 153 00:08:52,880 --> 00:08:56,057 Well, as a professional, 154 00:08:56,057 --> 00:08:59,451 I always put my patient's interests first. 155 00:08:59,451 --> 00:09:00,322 So, no. 156 00:09:00,322 --> 00:09:02,716 No ethical conflict present. 157 00:09:02,716 --> 00:09:04,152 Even though you stand to benefit 158 00:09:04,152 --> 00:09:05,849 from his work to fix the machine 159 00:09:05,849 --> 00:09:07,677 and potentially send you home? 160 00:09:07,677 --> 00:09:09,070 No. 161 00:09:09,070 --> 00:09:11,202 I'm getting married to a member of the fort. 162 00:09:11,202 --> 00:09:13,640 So my plan isn't to return, but to stay here. 163 00:09:13,640 --> 00:09:17,034 I'd also like to request a legal pad, if that's OK? 164 00:09:17,034 --> 00:09:18,035 For privacy. 165 00:09:18,035 --> 00:09:20,124 Of course. 166 00:09:20,124 --> 00:09:22,605 Staying offline is smart. 167 00:09:22,605 --> 00:09:25,434 Around here, there are eyes everywhere. 168 00:09:35,705 --> 00:09:37,489 Have a good session. 169 00:09:46,760 --> 00:09:49,023 Someone came this way. 170 00:09:49,023 --> 00:09:51,112 Could be Taamet. 171 00:09:51,112 --> 00:09:55,682 Let's do a quick sweep. Everyone spread out. 172 00:09:55,682 --> 00:09:57,205 I'm glad you're out here with me. 173 00:09:57,205 --> 00:09:59,903 We need to do everything we can to protect ourselves. 174 00:09:59,903 --> 00:10:01,209 Particularly, since it looks like 175 00:10:01,209 --> 00:10:03,124 we're not getting out of here any time soon. 176 00:10:06,431 --> 00:10:07,781 If I tell you something, 177 00:10:07,781 --> 00:10:09,434 will you promise not to tell anyone else about it? 178 00:10:09,434 --> 00:10:10,827 Well, I do know a thing or two about 179 00:10:10,827 --> 00:10:13,177 how to keep things classified. 180 00:10:13,177 --> 00:10:16,441 Yes, I promise. - OK. 181 00:10:16,441 --> 00:10:19,401 Yesterday, Caroline and I found some of Dr. Moore's research. 182 00:10:19,401 --> 00:10:20,750 She said she had to look into it first, 183 00:10:20,750 --> 00:10:23,100 but it could mean that fixing James's machine is 184 00:10:23,100 --> 00:10:25,842 a real possibility. - What? 185 00:10:25,842 --> 00:10:28,671 But she made me promise not to tell anyone about it, 186 00:10:28,671 --> 00:10:30,020 including Josh. 187 00:10:30,020 --> 00:10:32,588 Dad, I had to lie to him. 188 00:10:35,330 --> 00:10:36,723 You did what you had to do. 189 00:10:36,723 --> 00:10:38,638 Look, back when I was doing missions, 190 00:10:38,638 --> 00:10:40,465 there were plenty of times your mom wanted to know 191 00:10:40,465 --> 00:10:43,643 what I was up to, but I couldn't tell her. 192 00:10:43,643 --> 00:10:46,515 Did she understand? 193 00:10:46,515 --> 00:10:49,213 She did. 194 00:10:49,213 --> 00:10:51,607 There's smoke coming from that way. 195 00:10:52,956 --> 00:10:54,566 Could be Taamet. 196 00:10:54,566 --> 00:10:56,612 Everyone stay close. 197 00:11:06,056 --> 00:11:10,104 It's an Exile symbol. 198 00:11:10,104 --> 00:11:11,671 So where did they go? 199 00:11:16,806 --> 00:11:19,330 - What the hell was that for? - For being an idiot. 200 00:11:19,330 --> 00:11:21,681 You need to stop backing Dad on this James stuff. 201 00:11:21,681 --> 00:11:23,726 Maybe if you, me, and Mom were on the same page, 202 00:11:23,726 --> 00:11:25,380 he'd see he was being an idiot too. 203 00:11:25,380 --> 00:11:27,338 He's not being an idiot, Iz. We're onto something here. 204 00:11:27,338 --> 00:11:30,602 And if it can help with Mom's situation, 205 00:11:30,602 --> 00:11:31,865 we'd be idiots not to look into it. 206 00:11:31,865 --> 00:11:33,127 All you found was a key that 207 00:11:33,127 --> 00:11:34,432 nobody has any idea what it's for. 208 00:11:34,432 --> 00:11:35,825 Then how do you explain Caroline? 209 00:11:35,825 --> 00:11:38,262 - What about her? - She disappeared this morning. 210 00:11:38,262 --> 00:11:39,742 Didn't tell anyone where she's going. 211 00:11:39,742 --> 00:11:42,397 There is something more going on here, 212 00:11:42,397 --> 00:11:47,794 and we're gonna find out what, whether you help us or not. 213 00:11:53,756 --> 00:11:55,279 Josh. Josh, run. 214 00:11:55,279 --> 00:11:56,324 Go, go, go! - Come on! 215 00:11:56,324 --> 00:11:58,152 Hurry! 216 00:12:04,941 --> 00:12:06,813 Ow! 217 00:12:06,813 --> 00:12:08,771 Holy Mother of God. 218 00:12:08,771 --> 00:12:10,991 - What? - Oh, my God! 219 00:12:12,993 --> 00:12:15,778 Get in the car. 220 00:12:18,476 --> 00:12:19,782 Ah! 221 00:12:19,782 --> 00:12:21,262 Get off! 222 00:12:21,262 --> 00:12:23,264 Lock them all up. 223 00:12:23,264 --> 00:12:25,396 Get off me! 224 00:12:34,144 --> 00:12:35,929 What are they doing? 225 00:12:44,502 --> 00:12:46,983 Hey! Hey, why didn't you warn us? Huh? 226 00:12:46,983 --> 00:12:48,419 You were on the tower. You could see them coming. 227 00:12:48,419 --> 00:12:50,552 Why didn't you say anything? 228 00:12:50,552 --> 00:12:52,249 Get the hell away from me! 229 00:12:52,249 --> 00:12:53,773 Get in there! 230 00:12:53,773 --> 00:12:56,253 What's going on out there? 231 00:13:02,216 --> 00:13:04,958 The Exiles are back. 232 00:13:11,312 --> 00:13:14,228 - What did you do? - Nothing! 233 00:13:15,925 --> 00:13:18,058 You have the same look on your face you had yesterday. 234 00:13:18,058 --> 00:13:20,016 And I knew you were lying then, too! 235 00:13:20,016 --> 00:13:23,106 - You're wrong, man. - Am I? Huh? Am I? 236 00:13:23,106 --> 00:13:24,847 Then tell me why the bandanna that was on your hand 237 00:13:24,847 --> 00:13:27,545 is now hanging off the tower! 238 00:13:27,545 --> 00:13:30,113 You signaled them. - I did not! 239 00:13:30,113 --> 00:13:32,986 These are the same maniacs you escaped from. 240 00:13:32,986 --> 00:13:37,251 Why did you let them in here? 241 00:13:37,251 --> 00:13:38,643 Huh? 242 00:13:38,643 --> 00:13:41,168 I didn't have a choice! 243 00:13:47,478 --> 00:13:50,177 He made me. 244 00:13:50,177 --> 00:13:52,222 What the hell do they have on you? 245 00:14:13,330 --> 00:14:15,158 Dad. 246 00:14:15,158 --> 00:14:16,943 No, no. Please. 247 00:14:16,943 --> 00:14:19,336 Please, please, please! No! 248 00:14:19,336 --> 00:14:21,121 No, no, no, no! 249 00:14:21,121 --> 00:14:22,905 It's OK, it's OK. We're just here to help. 250 00:14:22,905 --> 00:14:25,386 I'm gonna cut you loose, OK? 251 00:14:27,823 --> 00:14:30,565 The Exiles are gone. You're safe. 252 00:14:30,565 --> 00:14:32,828 I'm Sam. This is my daughter, Riley. 253 00:14:32,828 --> 00:14:34,395 Can you tell us who you are? 254 00:14:35,787 --> 00:14:37,441 Jane. 255 00:14:37,441 --> 00:14:40,488 The people that were here, do you know where they went? 256 00:14:40,488 --> 00:14:41,881 No. 257 00:14:41,881 --> 00:14:43,447 Do you remember how you got here? 258 00:14:43,447 --> 00:14:47,495 I fell down a sinkhole in Los Angeles with my husband. 259 00:14:47,495 --> 00:14:50,846 We got captured by these people who made us work in a mine. 260 00:14:50,846 --> 00:14:52,979 - Is your husband here, too? - No. 261 00:14:52,979 --> 00:14:57,592 They said they'd kill me unless Virgil helped them. 262 00:14:57,592 --> 00:15:02,466 Your husband's name is Virgil? 263 00:15:02,466 --> 00:15:04,381 If Virgil's been working with the Exiles 264 00:15:04,381 --> 00:15:07,210 and they're not here... 265 00:15:07,210 --> 00:15:10,387 Get the others. We need to get back to the clearing now. 266 00:15:13,564 --> 00:15:15,523 Where is it? 267 00:15:15,523 --> 00:15:16,872 Tear it apart. 268 00:15:16,872 --> 00:15:18,482 Stay there. 269 00:15:18,482 --> 00:15:20,397 What are they looking for? 270 00:15:20,397 --> 00:15:22,095 I don't know. 271 00:15:22,095 --> 00:15:24,445 But we gotta get to Mom. - They will kill you. 272 00:15:24,445 --> 00:15:25,707 She's got no way to defend herself. 273 00:15:25,707 --> 00:15:27,796 Hey, wait, wait. 274 00:15:29,624 --> 00:15:31,234 Everybody split up! 275 00:15:32,757 --> 00:15:35,543 I have an idea. 276 00:15:37,806 --> 00:15:39,155 We're gonna use this to save Mom. 277 00:15:39,155 --> 00:15:41,897 You, stay in there. 278 00:15:41,897 --> 00:15:44,204 Did you see where Josh and Izzy went? 279 00:15:44,204 --> 00:15:46,467 - No. - Check here. 280 00:15:46,467 --> 00:15:48,338 Um, OK, stay here. 281 00:15:48,338 --> 00:15:49,774 Wait, hang on. Hang on! 282 00:15:49,774 --> 00:15:51,646 Whatever we do next, we have to think this through. 283 00:15:51,646 --> 00:15:54,083 No. No, no. This is my fault. I need to fix this. 284 00:15:54,083 --> 00:15:56,607 What do you mean? What are you talking about? 285 00:15:56,607 --> 00:15:58,435 Look, it's not worth getting into in your condition. 286 00:15:58,435 --> 00:16:01,090 I disagree. Acting without thinking things through is 287 00:16:01,090 --> 00:16:02,570 exactly how I got in this condition. 288 00:16:02,570 --> 00:16:03,875 We need a plan. 289 00:16:03,875 --> 00:16:05,703 I just don't want any more bad to come from 290 00:16:05,703 --> 00:16:07,009 what I did. - Keep searching! 291 00:16:07,009 --> 00:16:08,793 Still haven't found it. 292 00:16:08,793 --> 00:16:11,753 Hey. 293 00:16:11,753 --> 00:16:13,407 What are they doing? 294 00:16:16,105 --> 00:16:17,237 We have to get to the kids. 295 00:16:17,237 --> 00:16:18,847 Eve, whoa! 296 00:16:18,847 --> 00:16:20,675 Josh. Izzy? 297 00:16:20,675 --> 00:16:22,329 Eve? 298 00:16:22,329 --> 00:16:24,157 Eve! No. 299 00:16:24,157 --> 00:16:25,419 We're not leaving until we find it. 300 00:16:25,419 --> 00:16:28,596 OK, you're still breathing. That's good. 301 00:16:41,522 --> 00:16:44,046 Hey! Uh, excuse me? Hello? 302 00:16:44,046 --> 00:16:45,613 Hi. G'day, fellas. 303 00:16:45,613 --> 00:16:48,746 Little awkward but I need to get meds from my car. 304 00:16:48,746 --> 00:16:50,096 - Go. - Back where you were! 305 00:16:50,096 --> 00:16:51,706 Look, look, look, I don't know if you've ever 306 00:16:51,706 --> 00:16:54,839 seen someone have a full-blown anxiety attack before, 307 00:16:54,839 --> 00:16:57,190 but, uh, it is not pretty, OK? 308 00:16:57,190 --> 00:17:01,542 We're talking flailing limbs, verbal outbursts, hives. 309 00:17:01,542 --> 00:17:03,022 Google it. 310 00:17:05,154 --> 00:17:08,418 Uh, but hey, if that's what you really want, 311 00:17:08,418 --> 00:17:10,768 I can go back to the bus. 312 00:17:13,728 --> 00:17:14,859 Thought I'd see you. 313 00:17:14,859 --> 00:17:17,210 Honestly, I was hoping the opposite. 314 00:17:17,210 --> 00:17:19,908 What are you doing out here? 315 00:17:19,908 --> 00:17:21,649 Not a good idea. 316 00:17:28,221 --> 00:17:30,658 Oh! 317 00:17:30,658 --> 00:17:32,486 Take him. 318 00:17:44,063 --> 00:17:46,326 Listen, I've been thinking, and what you told me 319 00:17:46,326 --> 00:17:47,718 doesn't add up. - What doesn't? 320 00:17:47,718 --> 00:17:49,981 - Why you came down here. - What? 321 00:17:49,981 --> 00:17:51,940 Be straight with me. 322 00:17:51,940 --> 00:17:53,550 There's something you're not telling me. 323 00:17:53,550 --> 00:17:55,422 What, you're not happy to see me? 324 00:17:55,422 --> 00:17:57,076 That's not it. 325 00:17:57,076 --> 00:18:00,122 Come on. 326 00:18:00,122 --> 00:18:02,646 You're right. 327 00:18:02,646 --> 00:18:04,170 But it's not what you're thinking. 328 00:18:04,170 --> 00:18:05,867 What am I thinking? 329 00:18:05,867 --> 00:18:07,912 That I'm back for Eve. 330 00:18:10,176 --> 00:18:13,222 Gavin, for me, it's been over a decade. 331 00:18:13,222 --> 00:18:18,488 What happened between her and I is ancient history. 332 00:18:18,488 --> 00:18:20,186 It's not why I'm back. 333 00:18:20,186 --> 00:18:23,885 OK. 334 00:18:23,885 --> 00:18:26,801 So why are you back? 335 00:18:26,801 --> 00:18:29,673 One of the people on my team, 336 00:18:29,673 --> 00:18:33,373 she was more than just a colleague. 337 00:18:33,373 --> 00:18:36,419 Her name was Marissa. 338 00:18:36,419 --> 00:18:40,206 We fell in love, got married, 339 00:18:40,206 --> 00:18:43,905 and I found peace. 340 00:18:43,905 --> 00:18:46,125 So what happened? 341 00:18:46,125 --> 00:18:47,778 She died. 342 00:18:51,217 --> 00:18:52,566 I'm sorry. 343 00:18:52,566 --> 00:18:54,481 For a while, I-- 344 00:18:54,481 --> 00:18:57,832 I didn't know what to do. 345 00:18:57,832 --> 00:19:01,009 Then I realized, I could honor her memory 346 00:19:01,009 --> 00:19:05,535 by coming down here and finishing what she started. 347 00:19:05,535 --> 00:19:09,539 Gavin, that's why I'm here. 348 00:19:09,539 --> 00:19:11,237 I'm sorry, buddy. 349 00:19:11,237 --> 00:19:13,804 Thank you. 350 00:19:13,804 --> 00:19:16,285 Someone's coming. 351 00:19:23,336 --> 00:19:25,816 Sam. 352 00:19:25,816 --> 00:19:26,730 Levi. 353 00:19:26,730 --> 00:19:28,210 Man, it is good to see you. 354 00:19:28,210 --> 00:19:29,994 What the hell's going on here? 355 00:19:29,994 --> 00:19:31,692 Levi has got a lot to tell you. 356 00:19:31,692 --> 00:19:32,954 I want to hear everything you two have to say. 357 00:19:32,954 --> 00:19:34,999 But right now, we have other problems. 358 00:19:34,999 --> 00:19:37,176 We just found out that Virgil's been working for Taamet. 359 00:19:37,176 --> 00:19:40,091 The Exiles are on the way to the clearing. 360 00:19:40,091 --> 00:19:43,791 We need to get there now. 361 00:19:53,409 --> 00:19:57,457 Tell me, Doctor, how are you holding up? 362 00:19:57,457 --> 00:19:59,676 So far, so good. 363 00:19:59,676 --> 00:20:02,375 But this meeting isn't about me. 364 00:20:02,375 --> 00:20:05,073 Please. - Well, thank you for 365 00:20:05,073 --> 00:20:06,553 taking me on as a patient. 366 00:20:06,553 --> 00:20:09,251 I understand my reputation precedes me. 367 00:20:09,251 --> 00:20:12,689 Likely, you've been talking to my son, or perhaps his wife. 368 00:20:12,689 --> 00:20:14,691 I know she's not my biggest fan. 369 00:20:14,691 --> 00:20:16,389 I like to reserve judgment for myself. 370 00:20:16,389 --> 00:20:17,433 Good. 371 00:20:17,433 --> 00:20:20,044 So shall we get started? 372 00:20:20,044 --> 00:20:22,960 All right. 373 00:20:22,960 --> 00:20:25,093 What would you like to talk about? 374 00:20:25,093 --> 00:20:27,704 Uh, well, I haven't slept in a month, 375 00:20:27,704 --> 00:20:31,621 and I'm starting to worry it will impact my work. 376 00:20:31,621 --> 00:20:34,058 Insomnia can have a variety of causes. 377 00:20:34,058 --> 00:20:36,235 Three of the most common are medication, 378 00:20:36,235 --> 00:20:38,019 illness, or stress. 379 00:20:38,019 --> 00:20:40,456 I haven't been sick in over a year. 380 00:20:40,456 --> 00:20:43,242 I'm not on any medications that would cause sleeplessness. 381 00:20:43,242 --> 00:20:45,287 Which leaves stress. 382 00:20:45,287 --> 00:20:48,029 Given your position and what you do in this building, 383 00:20:48,029 --> 00:20:50,510 I imagine you encounter quite a lot of it. 384 00:20:50,510 --> 00:20:54,253 So what changed a month ago? 385 00:20:54,253 --> 00:20:57,038 Nothing. 386 00:20:57,038 --> 00:20:58,866 Can you describe what happened during the day 387 00:20:58,866 --> 00:21:01,216 before that first sleepless night? 388 00:21:01,216 --> 00:21:04,306 I had some meetings, read some reports. 389 00:21:04,306 --> 00:21:05,873 What about that night? 390 00:21:05,873 --> 00:21:09,877 Well, I remember something woke me 391 00:21:09,877 --> 00:21:11,182 in the middle of the night, but I-- 392 00:21:11,182 --> 00:21:13,097 I went straight back to sleep. 393 00:21:13,097 --> 00:21:16,623 Something? 394 00:21:16,623 --> 00:21:19,408 It was--it was a dream. 395 00:21:19,408 --> 00:21:21,149 What kind of dream? 396 00:21:21,149 --> 00:21:22,629 About work. 397 00:21:22,629 --> 00:21:24,761 Uh, we had a shipment of evergreens 398 00:21:24,761 --> 00:21:27,329 scheduled to be sent. And in the dream, 399 00:21:27,329 --> 00:21:29,592 I went down to the Bio Bay 400 00:21:29,592 --> 00:21:32,856 and all the trees had lost their needles. 401 00:21:32,856 --> 00:21:34,336 And I know it sounds ridiculous, 402 00:21:34,336 --> 00:21:35,598 but they've taken years to grow. 403 00:21:35,598 --> 00:21:38,122 And I just-- I woke up in a cold sweat. 404 00:21:38,122 --> 00:21:40,995 It sounds like a typical anxiety dream. 405 00:21:40,995 --> 00:21:42,997 Stressful, 406 00:21:42,997 --> 00:21:45,521 but nothing that would trigger a month of insomnia. 407 00:21:45,521 --> 00:21:48,742 You're sure there wasn't more to it? 408 00:21:53,355 --> 00:21:55,401 My apologies, Doctor. 409 00:21:55,401 --> 00:21:56,750 I have a meeting I have to get to. 410 00:21:56,750 --> 00:21:57,925 But we just got started. 411 00:21:57,925 --> 00:21:59,927 Ah, I'm sorry. 412 00:21:59,927 --> 00:22:04,323 We will continue this session soon. 413 00:22:04,323 --> 00:22:06,237 Thank you for your time. 414 00:22:12,113 --> 00:22:13,810 I get the Exiles forcing you to spy on us. 415 00:22:13,810 --> 00:22:16,335 But why why'd you kill Wyatt? 416 00:22:16,335 --> 00:22:19,468 I didn't want to. 417 00:22:19,468 --> 00:22:21,818 Look, a few days ago, 418 00:22:21,818 --> 00:22:23,516 Taamet told me to search Caroline's bag, 419 00:22:23,516 --> 00:22:25,344 and, uh--and I did. 420 00:22:25,344 --> 00:22:27,911 And Wyatt, he saw me. 421 00:22:27,911 --> 00:22:29,739 I just--I panicked, you know? 422 00:22:29,739 --> 00:22:32,699 I just tried scaring him with my knife. 423 00:22:32,699 --> 00:22:37,443 I did not think he was gonna fight back. 424 00:22:37,443 --> 00:22:39,923 What were they having you look for? 425 00:22:39,923 --> 00:22:41,621 Is that--is that what they're looking for now? 426 00:22:41,621 --> 00:22:44,363 It's like some sort of-- some sort of book. 427 00:22:44,363 --> 00:22:47,017 It's got a brown moleskin cover and green binding. 428 00:22:47,017 --> 00:22:49,150 Why would the Exiles want something like that? 429 00:22:49,150 --> 00:22:51,282 I don't know, man. They didn't tell me. 430 00:22:51,282 --> 00:22:52,849 I know they want it. 431 00:22:52,849 --> 00:22:55,548 And I couldn't find it anywhere so now they're looking. 432 00:22:57,114 --> 00:23:00,640 Lucas, if they don't find this thing, 433 00:23:00,640 --> 00:23:02,816 I don't know what they're gonna do next. 434 00:23:10,780 --> 00:23:13,217 We're just gonna have to help them. 435 00:23:16,873 --> 00:23:19,920 I still don't see him. 436 00:23:21,051 --> 00:23:24,881 Lucas is going to be fine. 437 00:23:24,881 --> 00:23:26,448 What if the last thing I said was that 438 00:23:26,448 --> 00:23:28,058 I didn't want to move in with him? 439 00:23:28,058 --> 00:23:29,843 Did you tell him why you said no? 440 00:23:29,843 --> 00:23:32,411 - About Aaron? - Yeah. 441 00:23:32,411 --> 00:23:34,587 No. 442 00:23:34,587 --> 00:23:38,373 Even with Lucas, who I really like, 443 00:23:38,373 --> 00:23:39,766 whenever I try to be open, 444 00:23:39,766 --> 00:23:41,245 all of a sudden, Aaron's in my head 445 00:23:41,245 --> 00:23:42,986 and there's no getting rid of him. 446 00:23:42,986 --> 00:23:44,292 It's like with those red flowers 447 00:23:44,292 --> 00:23:47,077 that he used to draw that we saw down here. 448 00:23:47,077 --> 00:23:48,992 Everywhere I turn, he seems to be there 449 00:23:48,992 --> 00:23:51,255 and I don't know what to do. 450 00:23:53,910 --> 00:23:55,477 Get out here. Come on! 451 00:23:55,477 --> 00:23:56,609 - No! - Let go of her! 452 00:23:56,609 --> 00:23:58,741 Hey! Let them go. 453 00:24:03,659 --> 00:24:05,400 I have what you want. 454 00:24:05,400 --> 00:24:07,446 Brown moleskin book with a green binding, right? 455 00:24:10,231 --> 00:24:13,060 - Did he just say-- - Yeah. 456 00:24:14,670 --> 00:24:16,455 How do you know that? 457 00:24:16,455 --> 00:24:18,282 All you need to know is I can take you to it. 458 00:24:18,282 --> 00:24:22,548 If you know about the book, what's inside it? 459 00:24:22,548 --> 00:24:24,550 You're lying. 460 00:24:24,550 --> 00:24:26,334 No, he's telling the truth. 461 00:24:27,814 --> 00:24:29,859 But he only knows half of it. 462 00:24:29,859 --> 00:24:30,904 The book you're talking about has got 463 00:24:30,904 --> 00:24:34,734 numbers and symbols in it. 464 00:24:34,734 --> 00:24:37,171 How do you know this? 465 00:24:37,171 --> 00:24:39,216 Because it belonged to somebody I know. 466 00:24:41,828 --> 00:24:44,134 His name was Aaron. 467 00:24:44,134 --> 00:24:47,616 And I don't know why he'd have something you want, 468 00:24:47,616 --> 00:24:49,966 but I know he never let it go 469 00:24:49,966 --> 00:24:52,926 'cause I buried him with it. 470 00:25:00,890 --> 00:25:02,544 Where is he buried? 471 00:25:02,544 --> 00:25:04,415 We can show you. 472 00:25:07,114 --> 00:25:09,246 You will go with five of my men to the grave. 473 00:25:09,246 --> 00:25:11,161 You will dig up the book and bring it here. 474 00:25:11,161 --> 00:25:13,250 But if you are not back by sundown... 475 00:25:15,514 --> 00:25:17,341 He dies. 476 00:25:26,263 --> 00:25:28,004 You sure you're doing that right? 477 00:25:28,004 --> 00:25:30,354 Dad helped me learn Morse code for a Girl Scout badge. 478 00:25:30,354 --> 00:25:32,356 That doesn't inspire a lot of confidence. 479 00:25:32,356 --> 00:25:34,576 Mirror flashes can be seen a hundred miles away. 480 00:25:34,576 --> 00:25:35,751 I'm flashing it towards the building. 481 00:25:35,751 --> 00:25:38,667 And if Dad looks back, he will see it. 482 00:25:42,758 --> 00:25:45,848 Hey. Check it out. 483 00:25:48,111 --> 00:25:49,635 Come on, let's go. 484 00:25:49,635 --> 00:25:52,551 Keep moving. 485 00:25:52,551 --> 00:25:54,248 I have to change the message. 486 00:25:54,248 --> 00:25:56,685 Why? 487 00:25:56,685 --> 00:25:58,731 Because if Dad has any chance of saving us, 488 00:25:58,731 --> 00:26:01,168 he has to target the small group first. 489 00:26:01,168 --> 00:26:04,214 It's basic tactics. 490 00:26:04,214 --> 00:26:06,477 Girl Scouts are badass. 491 00:26:11,657 --> 00:26:14,616 Whoa, hang on. 492 00:26:18,577 --> 00:26:20,579 It's like I taught Izzy. 493 00:26:20,579 --> 00:26:22,058 It's her. 494 00:26:22,058 --> 00:26:23,103 What's she saying? 495 00:26:23,103 --> 00:26:24,800 Um... 496 00:26:28,108 --> 00:26:31,807 A-T-T... 497 00:26:32,634 --> 00:26:36,333 S-T. 498 00:26:36,333 --> 00:26:39,467 Attack, Exiles, East. 499 00:26:39,467 --> 00:26:41,077 I think she's saying there's a group moving east. 500 00:26:41,077 --> 00:26:42,209 We should take them out, 501 00:26:42,209 --> 00:26:43,819 then we can hit the clearing. - Smart. 502 00:26:43,819 --> 00:26:45,952 No. No, no, no. We know what the Exiles are capable of. 503 00:26:45,952 --> 00:26:48,084 They have my family. That's where we go first. 504 00:26:48,084 --> 00:26:50,260 Your kid's got eyes on a situation that says different. 505 00:26:50,260 --> 00:26:51,958 Sam! My wife is injured on that bus. 506 00:26:51,958 --> 00:26:55,744 Gavin, we know that you want to protect your family, 507 00:26:55,744 --> 00:27:00,140 but Izzy's sharp. Think it through. 508 00:27:00,140 --> 00:27:03,230 So what are we gonna do? 509 00:27:04,753 --> 00:27:06,320 Dr. Coleman. 510 00:27:06,320 --> 00:27:07,669 I asked to see you before I leave. 511 00:27:07,669 --> 00:27:09,410 Of course. 512 00:27:09,410 --> 00:27:11,151 How are you? 513 00:27:11,151 --> 00:27:13,806 Well... 514 00:27:13,806 --> 00:27:15,329 nothing in this world is guaranteed. 515 00:27:15,329 --> 00:27:16,939 But according to your doctors, 516 00:27:16,939 --> 00:27:19,681 my recovery is moving in the right direction. 517 00:27:19,681 --> 00:27:22,641 Just need to come back in a few days for the next treatment. 518 00:27:22,641 --> 00:27:25,078 Still, I wouldn't be doing my job 519 00:27:25,078 --> 00:27:27,428 if I left without following up on your dream. 520 00:27:27,428 --> 00:27:29,038 I appreciate your tenacity, 521 00:27:29,038 --> 00:27:31,345 but I haven't been able to remember anything else. 522 00:27:31,345 --> 00:27:34,130 You know, sometimes psychiatrists need to do 523 00:27:34,130 --> 00:27:35,697 outside research 524 00:27:35,697 --> 00:27:39,309 in order to better understand the symbolism 525 00:27:39,309 --> 00:27:41,398 within the dreams of our patients. 526 00:27:41,398 --> 00:27:42,878 So I took it upon myself to 527 00:27:42,878 --> 00:27:45,968 ask around the building about those evergreens, 528 00:27:45,968 --> 00:27:49,842 see what they might signify to a man like you. 529 00:27:49,842 --> 00:27:51,147 But the thing is, 530 00:27:51,147 --> 00:27:53,497 there hasn't been a shipment of them all year, 531 00:27:53,497 --> 00:27:56,718 which suggests you weren't being entirely truthful. 532 00:27:56,718 --> 00:27:58,894 In order for me to help you, James, 533 00:27:58,894 --> 00:28:01,114 you have to tell me what's really going on. 534 00:28:05,292 --> 00:28:07,120 It wasn't a dream that woke me. 535 00:28:07,120 --> 00:28:09,557 It was a nightmare... 536 00:28:11,428 --> 00:28:14,867 About the day Isiah was taken. 537 00:28:14,867 --> 00:28:16,172 Tell me about it. 538 00:28:16,172 --> 00:28:19,828 It could be the key to solving your insomnia. 539 00:28:19,828 --> 00:28:21,612 I dreamed I went to go and wake him up 540 00:28:21,612 --> 00:28:23,745 and I found his bed empty. 541 00:28:23,745 --> 00:28:27,401 And the moment I saw it, I knew he was gone. 542 00:28:27,401 --> 00:28:28,924 And I still searched. 543 00:28:28,924 --> 00:28:31,753 I looked everywhere, even though I knew it was hopeless. 544 00:28:31,753 --> 00:28:35,757 And the dream, it was so real. 545 00:28:35,757 --> 00:28:37,890 It felt like I'd lost him all over again. 546 00:28:37,890 --> 00:28:40,936 And it even-- it brought back, um-- 547 00:28:40,936 --> 00:28:42,459 What did it bring back? 548 00:28:42,459 --> 00:28:45,027 When I lost him, the emptiness, 549 00:28:45,027 --> 00:28:48,074 it made me... 550 00:28:48,074 --> 00:28:50,598 do something unthinkable. 551 00:28:57,126 --> 00:29:00,173 You tried to harm yourself. 552 00:29:00,173 --> 00:29:02,392 I went to my gun case. 553 00:29:02,392 --> 00:29:05,656 I unlocked a pistol... 554 00:29:05,656 --> 00:29:08,181 put it to the side of my head, 555 00:29:08,181 --> 00:29:10,661 and I pulled the trigger. 556 00:29:10,661 --> 00:29:13,142 And it should have killed me, 557 00:29:13,142 --> 00:29:17,886 but the gun's chamber was empty 558 00:29:17,886 --> 00:29:19,496 because I'd taken out all the bullets 559 00:29:19,496 --> 00:29:22,804 to keep Isiah safe. 560 00:29:22,804 --> 00:29:26,503 So even though Isiah was gone, 561 00:29:26,503 --> 00:29:28,810 he still saved me. 562 00:29:28,810 --> 00:29:31,508 And then the dream just made it all come back. 563 00:29:31,508 --> 00:29:36,383 It's a terrible feeling. 564 00:29:36,383 --> 00:29:38,124 In the light of day, 565 00:29:38,124 --> 00:29:42,215 you must be able to see that you have your son back. 566 00:29:42,215 --> 00:29:44,130 But I don't. 567 00:29:44,130 --> 00:29:50,092 My son will never trust me. 568 00:29:50,092 --> 00:29:53,922 And I don't know where to go with that. 569 00:29:53,922 --> 00:29:56,359 What you're feeling is normal 570 00:29:56,359 --> 00:29:59,536 and we can work on it. 571 00:29:59,536 --> 00:30:02,017 You can have a relationship with Gavin 572 00:30:02,017 --> 00:30:05,325 and still hold space for the memory of Isiah. 573 00:30:09,764 --> 00:30:14,464 I love imagining him here. 574 00:30:14,464 --> 00:30:16,205 The Bio Bay was his favorite place. 575 00:30:16,205 --> 00:30:19,295 He, um-- 576 00:30:19,295 --> 00:30:21,036 he would color here every day. 577 00:30:21,036 --> 00:30:23,604 Here--you know, here are a few of his drawings. 578 00:30:23,604 --> 00:30:25,606 There. 579 00:30:32,787 --> 00:30:35,572 Wait. Would you-- would you mind going back one? 580 00:30:35,572 --> 00:30:38,271 - Huh? - Yeah. 581 00:30:38,271 --> 00:30:40,229 A blue moon. 582 00:30:40,229 --> 00:30:43,929 It's beautiful, isn't it? 583 00:30:43,929 --> 00:30:47,236 Yeah. It is. 584 00:30:54,243 --> 00:30:56,289 You OK? 585 00:30:56,289 --> 00:30:58,900 I just want this to be over. 586 00:31:07,953 --> 00:31:10,738 Hey, I can get the book. 587 00:31:10,738 --> 00:31:13,480 No, no. No, I need to do this. 588 00:31:21,705 --> 00:31:25,013 This book was so important to him. 589 00:31:25,013 --> 00:31:28,625 He never let us near it. 590 00:31:28,625 --> 00:31:30,889 I'm not gonna be afraid anymore. 591 00:31:50,082 --> 00:31:51,126 Hand it over. 592 00:31:51,126 --> 00:31:52,345 Now. 593 00:32:10,319 --> 00:32:12,234 Live or die, it's up to you. 594 00:32:15,150 --> 00:32:16,586 We have to get to the clearing. 595 00:32:16,586 --> 00:32:18,545 Grab their weapons, tie them up. Let's move. 596 00:32:23,854 --> 00:32:25,900 Time's almost up. 597 00:32:27,684 --> 00:32:29,382 You know what? 598 00:32:29,382 --> 00:32:31,688 Before I die, I just have one thing to say. 599 00:32:31,688 --> 00:32:34,430 As a cultural anthropologist, 600 00:32:34,430 --> 00:32:36,780 I've had a unique opportunity to study your group 601 00:32:36,780 --> 00:32:39,609 from a number of different ethnographic perspectives: 602 00:32:39,609 --> 00:32:43,265 cognitive, political, developmental, psychological, 603 00:32:43,265 --> 00:32:44,701 even transpersonal. 604 00:32:44,701 --> 00:32:47,313 And I have to say that on every level, 605 00:32:47,313 --> 00:32:50,446 you are all an epic fail. 606 00:32:54,059 --> 00:32:55,930 Ah! 607 00:32:55,930 --> 00:32:57,410 - In the trees! - Look out! 608 00:32:57,410 --> 00:32:59,107 Come on! 609 00:32:59,107 --> 00:33:00,369 Get him! 610 00:33:11,293 --> 00:33:14,427 On your knees! Now! 611 00:33:16,037 --> 00:33:17,821 Taamet! 612 00:33:33,185 --> 00:33:35,752 - You see him? - No. 613 00:33:35,752 --> 00:33:37,319 Damn it. 614 00:33:44,935 --> 00:33:46,850 Ah! 615 00:33:46,850 --> 00:33:48,678 No-- 616 00:34:16,837 --> 00:34:20,362 I saw that James has scheduled more time with you. 617 00:34:20,362 --> 00:34:21,624 Things must have gone well. 618 00:34:21,624 --> 00:34:23,670 I think so. 619 00:34:23,670 --> 00:34:24,888 We're out of the building, Doctor. 620 00:34:24,888 --> 00:34:27,500 We can talk openly. 621 00:34:27,500 --> 00:34:30,285 Kiera... 622 00:34:30,285 --> 00:34:31,939 what is Project Blue Moon? 623 00:34:31,939 --> 00:34:33,332 I don't know. 624 00:34:33,332 --> 00:34:36,117 Project Blue Moon is the first Lazarus operation 625 00:34:36,117 --> 00:34:39,120 James has locked me out of. 626 00:34:39,120 --> 00:34:43,472 Blue Moon is a drawing made by his son Isiah. 627 00:34:43,472 --> 00:34:46,693 Does that mean anything to you? 628 00:34:46,693 --> 00:34:48,347 James has been talking about what he wants to do 629 00:34:48,347 --> 00:34:49,957 once the machine is fixed. 630 00:34:49,957 --> 00:34:53,613 And now, I think he wants to use it to start over. 631 00:34:56,442 --> 00:34:59,619 Losing Isiah is James' biggest regret. 632 00:34:59,619 --> 00:35:01,142 If he could have anything he wanted, 633 00:35:01,142 --> 00:35:02,404 I think he would go back in time 634 00:35:02,404 --> 00:35:04,406 and make sure that never happened. 635 00:35:04,406 --> 00:35:06,713 - He can't do this. - I agree. 636 00:35:06,713 --> 00:35:10,108 If he does, Isiah will never leave his side. 637 00:35:10,108 --> 00:35:11,979 He won't go to 1988, 638 00:35:11,979 --> 00:35:13,807 won't meet Eve, have kids. 639 00:35:13,807 --> 00:35:15,765 This is about more than just Gavin. 640 00:35:15,765 --> 00:35:17,158 This is about you. 641 00:35:17,158 --> 00:35:18,855 Once James starts over with Isiah, 642 00:35:18,855 --> 00:35:20,988 everything from that point will change. 643 00:35:20,988 --> 00:35:22,424 There'll be no La Brea sinkhole. 644 00:35:22,424 --> 00:35:24,165 You will never come to this building 645 00:35:24,165 --> 00:35:27,255 for cancer treatment, Ty. 646 00:35:27,255 --> 00:35:29,823 You'll die. 647 00:35:36,873 --> 00:35:37,831 You guys all right? 648 00:35:37,831 --> 00:35:39,572 Yeah. 649 00:35:49,364 --> 00:35:53,151 Gavin, they were-- they were looking for this. 650 00:35:53,151 --> 00:35:55,718 Why would the Exiles want this? 651 00:35:55,718 --> 00:35:57,764 Can I see? 652 00:36:00,767 --> 00:36:02,464 Hang on. 653 00:36:04,118 --> 00:36:05,815 Hold this. 654 00:36:05,815 --> 00:36:07,339 Look. 655 00:36:07,339 --> 00:36:09,602 James gave me this page of Moore's research. 656 00:36:09,602 --> 00:36:11,908 It fits. - I don't understand, man. 657 00:36:11,908 --> 00:36:15,347 This must be Moore's journal, his complete work. 658 00:36:15,347 --> 00:36:16,783 It's our way home. 659 00:36:20,700 --> 00:36:22,528 Hey. 660 00:36:22,528 --> 00:36:26,227 Hey, Taamet. 661 00:36:26,227 --> 00:36:29,012 Hey! 662 00:36:29,012 --> 00:36:31,189 James sent me to find this. 663 00:36:32,320 --> 00:36:34,322 Did he send you to get it, too? 664 00:36:34,322 --> 00:36:39,197 Not James. Then who? 665 00:36:39,197 --> 00:36:40,546 Kiera. 666 00:37:06,311 --> 00:37:08,878 Come on. Let's get going. 667 00:37:16,408 --> 00:37:18,453 How you holding up? 668 00:37:21,326 --> 00:37:24,067 The man who took me had 669 00:37:24,067 --> 00:37:28,071 a book from 10,000 B.C. 670 00:37:28,071 --> 00:37:33,381 that might be the key to getting us home, so... 671 00:37:35,818 --> 00:37:37,907 It's a lot. 672 00:37:37,907 --> 00:37:43,913 Aaron... took us to La Brea that day. 673 00:37:43,913 --> 00:37:45,611 He parked the car and told us to stay put. 674 00:37:45,611 --> 00:37:50,572 It's like he knew the sinkhole was coming, 675 00:37:50,572 --> 00:37:54,184 like he wanted to be there. 676 00:37:54,184 --> 00:37:57,013 It's just... 677 00:37:57,013 --> 00:37:59,712 none of it-- none of it makes any sense. 678 00:38:05,195 --> 00:38:09,635 Guess if you thought I was damaged goods before... 679 00:38:09,635 --> 00:38:12,725 What are you talking about? 680 00:38:12,725 --> 00:38:15,249 Hey. 681 00:38:15,249 --> 00:38:19,819 I--I think you're the strongest person 682 00:38:19,819 --> 00:38:24,389 I've ever met. 683 00:38:24,389 --> 00:38:27,740 I wouldn't want you any other way. 684 00:38:48,195 --> 00:38:50,328 What are you doing? 685 00:38:50,328 --> 00:38:54,897 We are going to your car. 686 00:38:54,897 --> 00:38:56,464 I'm moving in. 687 00:39:22,751 --> 00:39:24,274 Hey, hey. 688 00:39:24,274 --> 00:39:25,667 Hey, no, no, no, no, no. 689 00:39:25,667 --> 00:39:27,365 Josh and Izzy are outside. They're safe. 690 00:39:27,365 --> 00:39:28,366 - OK. - It's OK. 691 00:39:28,366 --> 00:39:30,455 - Thank you. - Yeah. 692 00:39:30,455 --> 00:39:32,370 Thank you. 693 00:39:32,370 --> 00:39:35,329 I'm sorry. 694 00:39:35,329 --> 00:39:36,852 I know you didn't want me to go today. 695 00:39:36,852 --> 00:39:39,986 - No, it's all right. It's OK. - It's not. 696 00:39:39,986 --> 00:39:42,380 It's not. 697 00:39:43,598 --> 00:39:48,473 But I did find something. 698 00:39:54,392 --> 00:39:56,437 It's what we were looking for; 699 00:39:56,437 --> 00:39:59,005 all of Dr. Moore's research. 700 00:39:59,005 --> 00:40:01,268 With this, we can fix the machine. 701 00:40:01,268 --> 00:40:02,312 This is amazing. 702 00:40:02,312 --> 00:40:03,879 Yeah. 703 00:40:03,879 --> 00:40:08,536 It's also what the Exiles were looking for. 704 00:40:08,536 --> 00:40:11,234 And Kiera sent them. 705 00:40:11,234 --> 00:40:14,368 - Kiera? - Mm-hmm. 706 00:40:14,368 --> 00:40:20,679 I don't know if she was working for James or against him, 707 00:40:20,679 --> 00:40:22,507 or for some other reason entirely, 708 00:40:22,507 --> 00:40:27,076 but it was her. 709 00:40:27,076 --> 00:40:28,904 Hey, look, I know we haven't been on the same page 710 00:40:28,904 --> 00:40:31,211 about this. 711 00:40:31,211 --> 00:40:34,562 I want us to be. 712 00:40:34,562 --> 00:40:36,390 I want us to figure this out together. 713 00:40:36,390 --> 00:40:38,436 I do too. 714 00:40:40,612 --> 00:40:43,136 There's something else. 715 00:40:43,136 --> 00:40:44,833 What? 716 00:40:44,833 --> 00:40:46,618 Someone's here to see you. 717 00:40:57,280 --> 00:40:59,413 Levi. 718 00:41:02,982 --> 00:41:05,854 I can't believe it. You're back. 719 00:41:08,161 --> 00:41:09,989 Hey. 720 00:41:12,252 --> 00:41:15,516 Wow. The gray suits you. 721 00:41:15,516 --> 00:41:17,605 - Older and wiser. - Mm. 722 00:41:17,605 --> 00:41:19,477 At least that's what they say. 723 00:41:19,477 --> 00:41:22,567 What are you doing here? 724 00:41:25,657 --> 00:41:29,487 What I told Gavin wasn't the truth. 725 00:41:29,487 --> 00:41:31,140 What do you mean? 726 00:41:31,140 --> 00:41:33,229 I told him that I had a plan to bring everyone home, 727 00:41:33,229 --> 00:41:34,579 but the truth is, I don't. 728 00:41:34,579 --> 00:41:35,841 The reason I'm here is to do 729 00:41:35,841 --> 00:41:38,931 the one thing that can set everything right. 730 00:41:38,931 --> 00:41:41,063 And I need your help to do it. 731 00:41:42,587 --> 00:41:44,327 I'm here to kill James. 50586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.