All language subtitles for Jam Film

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,118 --> 00:04:15,576 Another one of Zaizen's goons? 2 00:04:20,560 --> 00:04:23,051 I have a message for you from Zaizen. 3 00:04:28,735 --> 00:04:30,202 I'm all ears. 4 00:04:36,175 --> 00:04:38,700 How dare you stab me in the back after all that I've done for you. 5 00:04:40,580 --> 00:04:43,071 There are rules, son, in every world - 6 00:04:44,751 --> 00:04:48,710 - and you've proven that you're unfit to appreciate the rules of this world. 7 00:04:50,757 --> 00:04:53,191 So here's my last piece of advice - 8 00:04:54,294 --> 00:04:56,285 Die, and behave yourself in hell. 9 00:05:07,907 --> 00:05:11,001 You came all this way to mimic the old man? 10 00:05:15,581 --> 00:05:18,880 I've heard about you. The woman with a tattoo on her neck - 11 00:05:21,821 --> 00:05:25,587 A voodoo hit-man who curses men to death - 12 00:05:25,958 --> 00:05:28,426 and known as the Messenger. 13 00:05:31,497 --> 00:05:33,965 You're no ordinary delivery boy. 14 00:05:37,036 --> 00:05:41,029 They say you kill men by the dozen without any weapons. 15 00:05:44,410 --> 00:05:45,968 You wanna try? 16 00:05:57,523 --> 00:06:01,619 It wouldn't be as easy as you think. 17 00:06:02,929 --> 00:06:06,922 I'm only here to deliver Zaizen's words. Besides - 18 00:06:08,468 --> 00:06:10,436 I'm not the one to kill you. 19 00:06:10,803 --> 00:06:12,794 Who else can it be? 20 00:06:13,439 --> 00:06:15,907 My men have this place surrounded. 21 00:06:18,745 --> 00:06:22,181 But what if one of them betrayed you? 22 00:06:23,783 --> 00:06:26,411 You were killed by your own bodyguard. 23 00:06:32,258 --> 00:06:33,782 Killed? 24 00:06:36,129 --> 00:06:40,930 That's right - you're already dead. 25 00:06:45,004 --> 00:06:46,733 Dead? 26 00:06:50,476 --> 00:06:54,640 Me? 27 00:07:51,804 --> 00:07:53,396 I told you. 28 00:07:54,373 --> 00:07:57,638 You are dead - you just don't know it. 29 00:08:36,449 --> 00:08:38,178 Open up your eyes - 30 00:08:39,785 --> 00:08:42,083 - and see what Fate has in store for you. 31 00:08:54,233 --> 00:08:57,134 Don't you see? 32 00:08:59,005 --> 00:09:03,965 You guys are doing this endlessly, night after night. 33 00:09:24,530 --> 00:09:27,226 The afterworld has its own set of rules - 34 00:09:28,301 --> 00:09:33,295 Dead souls unable to accept death bring harm to the living world. 35 00:09:34,807 --> 00:09:38,800 You've become nothing but a ghost haunting this building. 36 00:09:40,713 --> 00:09:46,948 Drifting souls like you need a guide to show them the way - 37 00:09:48,688 --> 00:09:50,747 - and that's what I'm here for. 38 00:10:44,310 --> 00:10:47,108 So - Zaizen killed me? 39 00:10:51,283 --> 00:10:52,682 Yes. 40 00:12:54,306 --> 00:12:55,739 Wait. 41 00:12:57,309 --> 00:12:59,777 I have a message for you. 42 00:13:01,714 --> 00:13:02,976 What? 43 00:13:08,788 --> 00:13:11,256 I have no time to mess with you, lady. 44 00:13:12,258 --> 00:13:13,782 Get off my back. 45 00:13:20,432 --> 00:13:22,423 Damn those bastards - 46 00:13:22,935 --> 00:13:25,426 They keep rising up like zombies. 47 00:13:27,339 --> 00:13:34,575 You know - You died with them that night, Judas. 48 00:13:46,158 --> 00:13:49,650 You, of all people - Selling me out to Zaizen. 49 00:13:50,796 --> 00:13:56,564 You know what happens to a double- crossing scum like you, don't you? 50 00:13:58,170 --> 00:14:00,035 Come with me! 51 00:14:15,521 --> 00:14:16,988 Who - 52 00:14:20,459 --> 00:14:22,154 Who the hell are you? 53 00:14:23,896 --> 00:14:28,890 I'm called the Messenger among the dead - 54 00:14:30,102 --> 00:14:33,367 - because my words guide their souls to the underworld. 55 00:14:57,563 --> 00:15:00,031 Letting life go - 56 00:15:03,535 --> 00:15:06,868 - can be just as hard as life itself... 57 00:16:11,603 --> 00:16:13,969 Directed by RYUHEl KITAMURA 58 00:16:15,140 --> 00:16:19,600 requiem for the lost souls 59 00:16:45,437 --> 00:16:46,768 Akagi! 60 00:16:46,872 --> 00:16:48,396 Wait! Akagi!! 61 00:17:03,789 --> 00:17:04,619 Ouch! 62 00:17:10,429 --> 00:17:11,862 Akagi! Hey! 63 00:17:14,867 --> 00:17:16,459 What the hell was that? 64 00:17:17,903 --> 00:17:19,700 Hold on! 65 00:17:29,314 --> 00:17:30,781 Gimme that! 66 00:17:32,818 --> 00:17:34,115 Onions?! What the... 67 00:17:34,219 --> 00:17:35,379 Damn! 68 00:17:36,288 --> 00:17:38,051 I'm home. 69 00:17:39,191 --> 00:17:40,658 I said, I'm home. 70 00:17:41,260 --> 00:17:44,696 Oh, I didn't hear you coming in. 71 00:17:45,097 --> 00:17:48,396 Making hamburgers, huh? 72 00:17:48,500 --> 00:17:50,161 Where are my onions? 73 00:17:54,073 --> 00:17:55,199 What's this? 74 00:17:56,575 --> 00:17:59,043 Huh? What on earth...? 75 00:18:02,681 --> 00:18:04,273 Looks like a "Kendama"... 76 00:18:07,886 --> 00:18:13,847 KENDAMA 77 00:19:25,397 --> 00:19:27,228 A few days ago... 78 00:19:27,332 --> 00:19:28,356 Hey, Fujikawa 79 00:19:29,368 --> 00:19:32,565 Congratulations for winning the company Sumo tournament! 80 00:19:32,905 --> 00:19:35,066 Here's a little something for you. 81 00:19:35,174 --> 00:19:36,971 That's so generous of you. 82 00:19:37,309 --> 00:19:41,370 You were great! I'd love to see you in action again. 83 00:19:42,514 --> 00:19:44,175 You flatter me. 84 00:19:44,516 --> 00:19:48,384 And you in that sexy Sumo sash... Quite an eye-candy. 85 00:19:49,922 --> 00:19:51,048 Thank you, sir. 86 00:19:51,190 --> 00:19:53,090 Pleasure's all mine, sport! 87 00:20:01,066 --> 00:20:02,556 What the heck is this? 88 00:20:02,701 --> 00:20:05,465 Is that what you got for the Sumo tournament thing? 89 00:20:05,571 --> 00:20:06,435 Yeah 90 00:20:06,538 --> 00:20:08,301 God, how cheap can the boss get? 91 00:20:08,407 --> 00:20:10,466 I wore that stupid sash for nothing. 92 00:20:10,576 --> 00:20:13,067 Not that I put much effort into it, but still... 93 00:20:13,378 --> 00:20:17,178 You know, I've always wanted to own a Kendama, but never had a chance. 94 00:20:17,282 --> 00:20:18,249 Can I have that? 95 00:20:18,350 --> 00:20:20,614 Are you serious? Okay, take it. 96 00:20:20,719 --> 00:20:21,947 You mean it? 97 00:20:22,287 --> 00:20:25,313 Yep, it's all yours. Playing with Kendamas isn't my bag. 98 00:20:25,457 --> 00:20:26,549 Thanks! 99 00:20:28,093 --> 00:20:29,060 On second thought... 100 00:20:29,194 --> 00:20:31,185 Akagi, can I see the thing again? 101 00:20:31,330 --> 00:20:32,524 Akagi! Hey! 102 00:20:32,631 --> 00:20:34,360 I know you can hear me! Wait! 103 00:20:34,466 --> 00:20:35,797 Guess what I found! 104 00:20:37,469 --> 00:20:40,336 First, I found this inside this hole - 105 00:20:40,439 --> 00:20:45,570 - and then dug up a locker key below the jungle gym - 106 00:20:45,677 --> 00:20:46,979 < TICKET TO AUSTRALIA> - and then found this... 107 00:20:46,979 --> 00:20:47,877 < TICKET TO AUSTRALIA> 108 00:20:49,481 --> 00:20:51,142 You're not making any sense. 109 00:20:52,317 --> 00:20:55,718 How would a Kendama whip up something like this? 110 00:20:55,821 --> 00:20:57,345 Well, I dunno... 111 00:20:57,489 --> 00:20:59,457 But it's a ticket to Australia, for Christ's sake! 112 00:20:59,558 --> 00:21:00,957 Aren't you excited? 113 00:21:05,397 --> 00:21:06,864 Where are the onions? 114 00:21:07,199 --> 00:21:08,291 Err... 115 00:21:09,901 --> 00:21:11,425 I don't believe it! 116 00:21:12,137 --> 00:21:16,198 You can't even get me an onion and you're rambling about going to Australia. 117 00:21:16,675 --> 00:21:19,303 You're too chicken to fly, anyway. 118 00:21:21,613 --> 00:21:23,012 Shoot, flying! 119 00:21:24,249 --> 00:21:26,012 Didn't think about that. 120 00:21:35,827 --> 00:21:37,294 If the ticket's genuine - 121 00:21:37,696 --> 00:21:40,164 Will you be a big boy and take the airplane? 122 00:21:40,532 --> 00:21:42,523 Well, err... 123 00:21:43,869 --> 00:21:45,700 I guess not... 124 00:21:51,543 --> 00:21:55,604 Didn't you promise me once that you'd try flying for me? 125 00:21:57,049 --> 00:21:58,380 Well... 126 00:22:09,227 --> 00:22:13,857 You know that dama in "Kendama" means "ball", right? 127 00:22:13,965 --> 00:22:16,365 Yeah - What about ken? 128 00:22:24,042 --> 00:22:25,771 Ken means "knife", honey. 129 00:22:29,448 --> 00:22:35,182 Oh, I see. 130 00:22:35,687 --> 00:22:36,779 You need more meat, huh? 131 00:22:37,322 --> 00:22:42,350 I have enough meat. 132 00:22:43,428 --> 00:22:48,388 Right, so it's onions. I knew it was the onions. 133 00:22:49,634 --> 00:22:53,502 Stop it, I'm not kidding! 134 00:23:01,613 --> 00:23:05,208 You never keep your promises, 135 00:23:06,385 --> 00:23:07,909 I'm sick of it. 136 00:23:08,620 --> 00:23:12,556 You can't wrap me around your little finger. 137 00:23:13,725 --> 00:23:15,124 Get out of my way. 138 00:23:16,661 --> 00:23:17,855 Why are you being so feisty? 139 00:23:17,963 --> 00:23:19,897 Just get me some onions, will you? 140 00:23:20,031 --> 00:23:21,430 Snappish. 141 00:23:21,600 --> 00:23:22,999 What's that? 142 00:23:24,603 --> 00:23:26,833 Nothing. I' I go get those onions. 143 00:24:19,858 --> 00:24:22,349 Good-bye 144 00:24:24,663 --> 00:24:25,721 I'll take these. 145 00:24:25,831 --> 00:24:27,822 Alright, thank you! 146 00:24:28,667 --> 00:24:30,658 Good-bye. Thanks for the sweet memories. 147 00:24:35,974 --> 00:24:37,965 I love 148 00:24:40,612 --> 00:24:43,877 I love you. Stay with me always. 149 00:25:24,456 --> 00:25:25,480 Wha...? 150 00:25:26,191 --> 00:25:27,215 Hey! 151 00:25:31,596 --> 00:25:32,722 Wait! 152 00:25:47,612 --> 00:25:51,412 Oh, brother! Not onions again! 153 00:26:06,598 --> 00:26:08,793 Man, oh man... 154 00:26:09,200 --> 00:26:11,191 Fujikawa, look! 155 00:26:21,746 --> 00:26:23,008 Uhm, excuse me. 156 00:26:23,848 --> 00:26:27,147 Please forgive us for asking this, but - 157 00:26:27,252 --> 00:26:32,212 Could you possibly exchange your Kendama - with this? 158 00:26:33,491 --> 00:26:34,355 Pardon me? 159 00:26:34,459 --> 00:26:37,986 We're truly sorry for asking you this, 160 00:26:38,129 --> 00:26:43,692 but our son is gravely ill, and he desperately wants a Kendama - 161 00:26:43,802 --> 00:26:47,602 - but we can't seem to find it anywhere. 162 00:26:48,506 --> 00:26:49,837 That's right. 163 00:26:50,942 --> 00:26:52,102 Here you go. 164 00:26:53,678 --> 00:26:55,009 Oh, thank you so much! 165 00:26:55,113 --> 00:26:56,546 Please, take this... 166 00:26:56,648 --> 00:26:58,115 Really, you shouldn't... 167 00:26:59,284 --> 00:27:01,275 - What is this? - Well, err, that's... err... 168 00:27:17,168 --> 00:27:18,362 Kyoko! 169 00:27:20,138 --> 00:27:21,332 Akio. 170 00:27:30,415 --> 00:27:31,677 I'm really sorry. 171 00:27:33,018 --> 00:27:36,613 You're right, I can't even bring home an onion, 172 00:27:37,022 --> 00:27:38,853 can't fly on an airplane, 173 00:27:39,324 --> 00:27:41,349 and don't even have stable salary. 174 00:27:43,461 --> 00:27:44,860 But I've decided... 175 00:27:45,196 --> 00:27:46,891 We're going to Australia! 176 00:27:48,566 --> 00:27:50,431 What's got into you? 177 00:27:50,769 --> 00:27:52,464 Seriously. 178 00:27:53,038 --> 00:27:55,973 I think going to Australia would be the start of a new life for both of us. 179 00:27:56,608 --> 00:27:57,870 You're nuts. 180 00:27:58,510 --> 00:27:59,909 I'm a new man now. 181 00:28:00,178 --> 00:28:01,577 Anything's possible. 182 00:28:05,417 --> 00:28:07,408 You're officially out of your mind. 183 00:28:08,820 --> 00:28:12,813 Let's just go home and make those hamburgers. 184 00:28:14,192 --> 00:28:16,160 But... don't we need onions? 185 00:28:18,063 --> 00:28:19,052 Here. 186 00:28:19,197 --> 00:28:20,061 You bought them? 187 00:28:20,165 --> 00:28:22,156 Yes and no... 188 00:28:35,113 --> 00:28:36,546 That's strange. 189 00:28:36,648 --> 00:28:39,139 Where did you put the ticket? 190 00:28:39,250 --> 00:28:40,877 Isn't it there on the table? 191 00:28:41,753 --> 00:28:43,584 I can't find it. 192 00:28:43,722 --> 00:28:44,620 What? 193 00:28:44,756 --> 00:28:45,882 It's gone. 194 00:28:46,925 --> 00:28:47,914 Are you serious? 195 00:28:48,059 --> 00:28:49,390 Yep. 196 00:28:49,961 --> 00:28:51,155 - I already looked in there. - Really? 197 00:28:51,262 --> 00:28:52,524 It's not there. 198 00:28:53,598 --> 00:28:56,795 Oh, shoot! Did you leave the window open? 199 00:28:58,103 --> 00:28:59,161 Yeah... 200 00:29:00,405 --> 00:29:01,872 Come to think of it... 201 00:29:03,041 --> 00:29:04,474 I did. 202 00:29:04,976 --> 00:29:06,705 You gotta be kidding. 203 00:29:12,283 --> 00:29:13,750 Oh, man... 204 00:29:15,353 --> 00:29:16,820 Oh well. 205 00:29:17,522 --> 00:29:18,352 Just like that? 206 00:29:21,426 --> 00:29:25,863 Masayoshi Yamazaki 207 00:29:26,431 --> 00:29:30,993 Ryoko Shinohara 208 00:29:36,441 --> 00:29:41,105 Music by Masayoshi Yamazaki 209 00:30:21,519 --> 00:30:27,719 Directed by TETSUO SHINOHARA 210 00:30:29,561 --> 00:30:31,620 - Okay, let me get this straight... - Gosh, I had no idea! 211 00:30:31,763 --> 00:30:33,822 Okay, this probably means... 212 00:30:33,932 --> 00:30:37,060 that he wants to see you in the Sumo sash again? 213 00:30:38,837 --> 00:30:41,305 Because the boss loves you, don't you get it? 214 00:30:41,406 --> 00:30:42,964 Give me a break! That's not even funny. 215 00:30:43,074 --> 00:30:44,336 But you're getting laid off. 216 00:30:44,442 --> 00:30:45,807 Is that what this means? 217 00:30:45,910 --> 00:30:47,537 Well, it says "Good-bye" and "I love you", so... 218 00:30:47,645 --> 00:30:49,510 Oh, I know! Why don't you go to the office in that Sumo gear? 219 00:30:49,614 --> 00:30:51,081 Come on, I'd look totally pathetic. 220 00:30:51,182 --> 00:30:52,911 But the boss would love it. 221 00:30:53,017 --> 00:30:53,949 You do it if you're so sure. 222 00:30:54,052 --> 00:30:56,316 Why should I? The boss loves you, not me. 223 00:32:24,208 --> 00:32:28,372 Wakey-wakey 224 00:34:15,153 --> 00:34:17,747 Hey! Yo! - Wait up! 225 00:34:34,372 --> 00:34:36,169 Hey, keep them open. 226 00:34:49,921 --> 00:34:52,116 Hey! - Hey! 227 00:34:55,927 --> 00:34:58,327 You woke up sooner than I thought. 228 00:35:00,231 --> 00:35:02,165 Where are we? 229 00:35:02,400 --> 00:35:04,960 On a planet 20 light-years away from Earth. 230 00:35:05,269 --> 00:35:07,703 I can't seem to make contact with them. 231 00:35:07,805 --> 00:35:08,965 Can you fix this? 232 00:35:21,119 --> 00:35:22,381 Well, I dunno... 233 00:35:24,155 --> 00:35:26,123 I don't blame you. You've been asleep for 20 years. 234 00:35:26,691 --> 00:35:28,124 You'll get your memory back in no time. 235 00:35:28,226 --> 00:35:29,625 They all did - 236 00:35:29,727 --> 00:35:31,524 - and that would be the critical moment. 237 00:35:32,964 --> 00:35:35,558 Critical? Why is that? 238 00:35:36,834 --> 00:35:39,632 We're the handpicked elite - 239 00:35:42,974 --> 00:35:47,638 - the first humans to realize the Interplanetary Immigration Project. 240 00:35:58,456 --> 00:36:00,356 Elite? Them? 241 00:36:03,895 --> 00:36:06,693 There were bugs in the "Cold Sleep" - 242 00:36:10,034 --> 00:36:13,367 - they a I had their brain-cells busted. 243 00:36:26,250 --> 00:36:27,444 SCHOOL PLA Y COSTUMES 244 00:36:32,490 --> 00:36:34,754 But... this is Earth, isn't it? 245 00:36:34,859 --> 00:36:38,590 I mean... why else would there be a school building like this here? 246 00:36:39,964 --> 00:36:41,932 What happened to the spaceship, anyway? 247 00:36:43,034 --> 00:36:44,501 Blew itself up. 248 00:36:48,206 --> 00:36:51,972 We have major crisis here, and they're playing hide-and-seek in stupid costumes! 249 00:37:06,157 --> 00:37:08,125 Give me a break. 250 00:37:08,626 --> 00:37:12,562 We're on Earth, aren't we? 251 00:37:13,030 --> 00:37:17,490 Aren't we? I mean, this can't be - 252 00:37:29,380 --> 00:37:31,371 The fog is lifting - 253 00:38:12,056 --> 00:38:13,819 No, this isn't the Earth. 254 00:38:17,395 --> 00:38:19,829 Who built this damn building? 255 00:38:20,798 --> 00:38:23,266 Was there a programming glitch in the construction robot? 256 00:38:23,367 --> 00:38:24,857 You're back! 257 00:38:29,173 --> 00:38:30,299 Can you fix this? 258 00:38:30,408 --> 00:38:32,137 We need to tell the guys on Earth what's going on. 259 00:38:32,243 --> 00:38:33,676 No problem. 260 00:38:33,778 --> 00:38:35,643 It's just a bit out of focus. 261 00:38:41,185 --> 00:38:42,550 You're incredible. 262 00:38:43,387 --> 00:38:44,718 Of course. I'm a mathematician. 263 00:38:52,563 --> 00:38:55,760 There. All we have to do now is wait for them to respond. 264 00:38:56,000 --> 00:38:57,467 Great. 265 00:38:57,568 --> 00:38:59,092 Thank you! 266 00:39:01,806 --> 00:39:03,797 I'm so glad you're here - 267 00:39:04,575 --> 00:39:08,636 I had no one to talk to for a long time. 268 00:39:23,494 --> 00:39:25,655 Is that all you want? - Talk? 269 00:39:49,887 --> 00:39:51,684 Hey! Break it up! 270 00:39:51,822 --> 00:39:53,483 - Doctor! - Daddy! 271 00:39:56,927 --> 00:40:00,454 What the devil do you think you're doing in a crisis like this? 272 00:40:02,900 --> 00:40:06,097 You are the last of the humankind. 273 00:40:06,203 --> 00:40:07,602 What? 274 00:40:07,705 --> 00:40:10,503 War and environmental disruption - 275 00:40:10,708 --> 00:40:12,266 We won't make it. 276 00:40:12,376 --> 00:40:14,503 The Earth is dying. 277 00:40:18,115 --> 00:40:19,582 Forgive me. 278 00:40:19,683 --> 00:40:22,811 It was I who built that old school there - 279 00:40:23,187 --> 00:40:26,315 - and planted bugs in the� Cold Sleep". 280 00:40:27,591 --> 00:40:28,649 What?! 281 00:40:29,393 --> 00:40:32,328 The human race has become too clever. 282 00:40:32,530 --> 00:40:35,590 We should've stayed dumb. 283 00:40:38,035 --> 00:40:39,434 Dumb? 284 00:40:41,071 --> 00:40:42,629 My dear daughter - 285 00:40:42,740 --> 00:40:48,042 Bear children on that planet and create a peaceful civilization of dumbos. 286 00:40:48,679 --> 00:40:50,738 You'll be the Eve of the new human race. 287 00:40:53,984 --> 00:40:56,748 I guess that would make me the Adam. 288 00:40:56,854 --> 00:40:57,912 No, it wouldn't. 289 00:40:58,189 --> 00:40:59,247 Why not? 290 00:40:59,723 --> 00:41:01,384 I won't let anyone touch my daughter. 291 00:41:02,626 --> 00:41:04,025 What are you saying? 292 00:41:05,463 --> 00:41:09,627 Do you think that I don't know how you behaved back on Earth, - 293 00:41:09,733 --> 00:41:11,894 - going from one man to the other. 294 00:41:12,002 --> 00:41:17,235 I was embarrassed to admit to the world that the disgraceful hussy was my daughter! 295 00:41:18,509 --> 00:41:21,967 It's none of your business what I do and who I see! 296 00:41:22,446 --> 00:41:23,504 Don't talk back! 297 00:41:23,614 --> 00:41:25,411 Wait a second - 298 00:41:26,050 --> 00:41:29,144 If I'm not the father of her children, who is? 299 00:41:29,253 --> 00:41:32,745 It takes both man and woman to make children, like this - 300 00:41:38,496 --> 00:41:43,024 3 plus 2 plus 1... oh boy... 301 00:41:43,968 --> 00:41:45,128 What's wrong? 302 00:41:45,369 --> 00:41:50,466 3 plus 2... Err... Wait a minute... 303 00:41:54,879 --> 00:41:57,040 So it's finally started. 304 00:41:59,316 --> 00:42:01,716 Wait, wait, wait... 3 plus... Err... 305 00:42:02,386 --> 00:42:04,354 I've seen this happen to all the others. 306 00:42:04,989 --> 00:42:09,426 They first got their memory back, and then had their brain-cells busted... 307 00:42:11,962 --> 00:42:13,486 The minute they become dumbos, they - 308 00:42:13,631 --> 00:42:17,897 Ha-ha-ha 309 00:42:18,002 --> 00:42:20,800 Oh boy, oh boy. Oh boy... 310 00:42:24,408 --> 00:42:26,638 Ha - Ha-ha-ha 311 00:43:04,315 --> 00:43:06,875 They're not fit to be fathers. 312 00:43:08,152 --> 00:43:10,814 They're too smart - they're kids would never be dumb. 313 00:43:12,890 --> 00:43:15,984 That's why I made them all impotent. 314 00:43:18,529 --> 00:43:20,759 How dare you! 315 00:43:20,864 --> 00:43:22,729 Why didn't you make me dumb and put me out of my misery? 316 00:43:23,934 --> 00:43:26,266 Why, I'd never do that to my little girl. 317 00:43:29,239 --> 00:43:30,831 Bastard!! 318 00:44:10,047 --> 00:44:13,073 Daughter, I have one last gift for you... 319 00:44:14,518 --> 00:44:16,179 ...for the peace of the world... 320 00:44:17,054 --> 00:44:18,544 ...press the key... 321 00:44:18,989 --> 00:44:20,684 ...there's a code on your breast... 322 00:44:20,824 --> 00:44:22,291 ...press the code numbers... 323 00:44:29,099 --> 00:44:31,499 Code on my breast... What an idiot. 324 00:45:14,144 --> 00:45:18,137 DUMBO'S SPERM 325 00:45:50,247 --> 00:45:54,240 Written and Directed by GEORGE IIDA 326 00:46:46,136 --> 00:46:49,162 My Secret 327 00:46:52,342 --> 00:46:53,832 A Secret place - 328 00:47:00,517 --> 00:47:02,075 - and Secret hours 329 00:47:10,093 --> 00:47:12,459 The Secret torments me - 330 00:47:20,304 --> 00:47:23,171 - and deliciously enslaves me. 331 00:47:30,914 --> 00:47:33,940 I have a Secret. 332 00:47:48,665 --> 00:47:49,791 There it is. 333 00:47:55,472 --> 00:47:59,932 Excuse me... Do you know if they're closed? 334 00:48:05,315 --> 00:48:07,374 Err... never mind. 335 00:48:07,718 --> 00:48:09,310 Do you have a Secret? 336 00:48:11,555 --> 00:48:15,548 People come here, they all have problems. 337 00:48:15,993 --> 00:48:19,292 In China, for 4 thousand years people suffered. 338 00:48:19,396 --> 00:48:24,993 So God gave them a special gift - Chinese medicine. 339 00:48:25,936 --> 00:48:30,566 You mean... it takes 4 thousand years for the medicine to start working? 340 00:48:30,707 --> 00:48:37,010 Medicine works fast, we lose our jobs. 341 00:48:44,655 --> 00:48:49,558 But the Secret medicine, it works like magic. 342 00:49:00,137 --> 00:49:04,471 You tell me your Secret now? 343 00:49:16,653 --> 00:49:20,953 Look at this - Athlete's foot, very impressive. 344 00:49:21,058 --> 00:49:25,119 Never seen anything like it. Very rare. 345 00:49:48,552 --> 00:49:49,985 Trust me! 346 00:50:08,138 --> 00:50:09,605 Welcome! 347 00:50:34,498 --> 00:50:38,992 All you have to do is sit in that chair. 348 00:50:41,138 --> 00:50:43,265 Put your feet up here - 349 00:50:43,807 --> 00:50:45,900 - and take off your shoes. 350 00:51:01,324 --> 00:51:02,882 Put your toes inside. 351 00:51:05,195 --> 00:51:08,187 Is - is the medicine something alive? 352 00:51:10,200 --> 00:51:14,227 Medicine, and some living thing. 353 00:51:14,771 --> 00:51:19,299 The medicine works very well - it's a Secret. 354 00:51:20,310 --> 00:51:22,608 Secret is very important - 355 00:51:22,712 --> 00:51:25,146 - So we keep it in the box, see? 356 00:51:35,392 --> 00:51:36,416 Put your feet in now. 357 00:52:15,966 --> 00:52:19,458 What is this... a tongue? - And saliva? 358 00:52:20,837 --> 00:52:25,274 Human saliva heals everything. 359 00:52:27,677 --> 00:52:33,047 Cuts and burns, too, saliva can cure. 360 00:52:35,752 --> 00:52:39,347 Human tongue, very tender. 361 00:52:40,056 --> 00:52:43,116 Mixture of medicine and saliva - 362 00:52:43,226 --> 00:52:48,858 - wipes your feet clean, very gently. 363 00:52:51,735 --> 00:52:53,327 Who's in there? 364 00:52:53,937 --> 00:52:55,996 Not an easy job. 365 00:52:56,106 --> 00:52:58,438 Let's get it over with. 366 00:52:58,875 --> 00:53:00,240 Massage for 15 minutes. 367 00:53:00,343 --> 00:53:04,211 Start - Now! 368 00:54:01,838 --> 00:54:06,002 The Secret medicine works like magic. 369 00:54:06,476 --> 00:54:11,641 5 treatments, and your Secret is gone. 370 00:54:15,785 --> 00:54:20,688 I will lose my Secret. 371 00:54:48,118 --> 00:54:49,642 Athlete's foot, huh? 372 00:54:50,654 --> 00:54:53,054 No - What's it to you. Anyway? 373 00:54:53,156 --> 00:54:55,090 I can tell. I have it too. 374 00:54:55,659 --> 00:54:57,354 I hear it's pretty common. 375 00:54:57,460 --> 00:54:59,826 What bothers you the most? Keeping it from your man? 376 00:55:00,330 --> 00:55:01,729 I don't know. 377 00:55:02,065 --> 00:55:04,033 Me. I love scratching my feet. 378 00:55:04,934 --> 00:55:08,802 But it bothers me like hell sometimes 'cuz I can't do it whenever I want to - 379 00:55:09,339 --> 00:55:11,000 Gotta keep it a Secret, you know. 380 00:55:11,174 --> 00:55:12,801 I know what you mean. 381 00:55:12,942 --> 00:55:15,843 But guess what, I'm almost cured. 382 00:55:17,414 --> 00:55:18,438 Ta-ta! 383 00:55:44,507 --> 00:55:45,735 Hello. 384 00:55:45,942 --> 00:55:47,409 Today, 5 o'clock. 385 00:55:47,544 --> 00:55:50,012 The last treatment. 386 00:55:50,780 --> 00:55:52,247 All right. 387 00:55:53,850 --> 00:55:55,784 She'll be cured soon - 388 00:55:55,885 --> 00:55:58,376 - and you will miss her. 389 00:55:58,588 --> 00:56:01,785 Your sickness, very sad obsession. 390 00:56:26,516 --> 00:56:28,484 Who are you? 391 00:56:32,522 --> 00:56:34,922 Why are you doing this? 392 00:56:41,698 --> 00:56:44,565 Do you actually like them - my feet, I mean? 393 00:56:57,580 --> 00:57:00,447 I guess you can't answer - 394 00:57:00,717 --> 00:57:02,776 - with your mouth full of medicine. 395 00:57:36,619 --> 00:57:38,678 Bitter, isn't it? 396 00:57:42,158 --> 00:57:44,524 There. You can ta k now. 397 00:57:46,095 --> 00:57:47,426 Answer me. 398 00:57:53,136 --> 00:57:55,502 Don't you think it's a bit unfair - 399 00:57:56,272 --> 00:57:59,571 - that you know who I am and I don't know who you are? 400 00:58:10,753 --> 00:58:12,653 Fine. I'm leaving now. 401 00:58:13,723 --> 00:58:14,917 Wait! 402 00:58:18,261 --> 00:58:20,354 Please - give it to me like always. 403 01:00:29,292 --> 01:00:31,351 Don't worry, missy. 404 01:00:31,461 --> 01:00:36,797 In China, we have medicine that can give you athlete's foot in no time. 405 01:00:37,567 --> 01:00:41,833 It's all very Secret. 406 01:01:00,690 --> 01:01:03,682 Takami Yoshimoto 407 01:01:03,793 --> 01:01:06,785 Akaji Maro 408 01:01:06,896 --> 01:01:09,888 Satoshi Shinohara 409 01:01:09,999 --> 01:01:12,991 Written and Directed by ROKURO MOCHIZUKI 410 01:01:20,543 --> 01:01:22,443 This film has a depressing ending If you prefer not to watch, 411 01:01:22,545 --> 01:01:24,445 please feel free to take a break and go to the restroom. 412 01:01:24,580 --> 01:01:26,480 The next film will begin in 14 minutes. Yukihiko Tsutsumi, Director 413 01:02:01,017 --> 01:02:04,748 We've sealed off the building. 414 01:02:04,987 --> 01:02:07,387 Free the hostages at once! 415 01:02:07,824 --> 01:02:09,291 Tatsumi! 416 01:02:09,625 --> 01:02:11,217 We're coming in! 417 01:02:12,095 --> 01:02:13,357 Tear bomb? 418 01:02:13,629 --> 01:02:15,494 Methyl chloroform, 419 01:02:15,665 --> 01:02:16,962 methylbenzol bromide... 420 01:02:17,066 --> 01:02:18,294 C'mon, eat up the hijiki! 421 01:02:19,035 --> 01:02:23,836 She just came off a night shift, you know. 422 01:02:24,774 --> 01:02:27,038 You should be ashamed of yourself. 423 01:02:29,512 --> 01:02:31,343 Takuro Tatsumi! 424 01:02:31,748 --> 01:02:33,316 - Manslaughter will put you behind bars. 425 01:02:33,316 --> 01:02:35,218 - Manslaughter will put you behind bars. - Takuro Tatsumi? Sounds familiar. 426 01:02:35,218 --> 01:02:35,551 - Takuro Tatsumi? Sounds familiar. 427 01:02:35,551 --> 01:02:36,252 - But you'll be let out in 10 or 15 years. - Takuro Tatsumi? Sounds familiar. 428 01:02:36,252 --> 01:02:36,586 - But you'll be let out in 10 or 15 years. 429 01:02:36,586 --> 01:02:39,020 - But you'll be let out in 10 or 15 years. - Weren't you on that TV show? 430 01:02:39,122 --> 01:02:40,456 - Leave the hostages alone! - Ain't you gonna eat? 431 01:02:40,456 --> 01:02:40,790 - Leave the hostages alone! 432 01:02:40,790 --> 01:02:42,121 - Leave the hostages alone! - I thought it'll chill you out a bit. 433 01:02:44,460 --> 01:02:46,325 Got cops on your tail for murder, eh? 434 01:02:47,463 --> 01:02:49,863 I'm telling ya, food in the slammer tastes like shit. 435 01:02:50,133 --> 01:02:51,896 Don't you dare touch the hostages! 436 01:02:52,168 --> 01:02:53,863 The snipers are aiming right at you! 437 01:02:53,970 --> 01:02:56,029 Don't underestimate our gunmen! 438 01:02:56,139 --> 01:02:59,199 Hijlkis really good for you, you know. 439 01:02:59,408 --> 01:03:02,036 It's got iron, calcium, potassium, 440 01:03:02,145 --> 01:03:04,909 zinc, copper, and magnesium... 441 01:03:05,281 --> 01:03:09,115 - the only thing is that it doesn't have any vitamin C. 442 01:03:13,956 --> 01:03:16,789 Takuro, honey! It's your mommy! 443 01:03:17,560 --> 01:03:21,018 Please, baby, come out here! 444 01:03:21,130 --> 01:03:25,794 I'm not angry with you anymore for flunking classes in junior high - 445 01:03:25,902 --> 01:03:28,302 - or for being school-phobic for so many years. 446 01:03:28,504 --> 01:03:30,734 Your dad's worried sick in the Kosuge Prison! 447 01:03:31,541 --> 01:03:33,242 - We've both forgiven you! - Gee, daddy's behind the bars, too? 448 01:03:33,242 --> 01:03:33,576 - Gee, daddy's behind the bars, too? 449 01:03:33,576 --> 01:03:34,844 - Stop giving people a hard time! - Gee, daddy's behind the bars, too? 450 01:03:34,844 --> 01:03:37,438 - Stop giving people a hard time! 451 01:03:37,814 --> 01:03:41,477 Follow in your dad's footsteps and make a clean start! 452 01:03:41,617 --> 01:03:47,749 Are you still upset about me taking up a job when you were little? 453 01:03:48,157 --> 01:03:51,422 Or is this about that exposition in Tsukuba that I couldn't take you to? 454 01:03:51,694 --> 01:03:54,492 Forgive me, baby... please... 455 01:03:54,630 --> 01:03:55,654 You were a latchkey kid, weren't ya? 456 01:03:57,099 --> 01:03:58,157 - And an only child? 457 01:04:01,404 --> 01:04:04,931 I bet you always ate supper alone. 458 01:04:06,108 --> 01:04:08,474 You come home and find a note 459 01:04:09,178 --> 01:04:13,672 and a bowl of stale potato salad on the dining table. 460 01:04:14,617 --> 01:04:16,847 You watch a ball game on TV 461 01:04:16,953 --> 01:04:21,481 and hear the kid next door going wild over a homerun with his daddy. 462 01:04:22,291 --> 01:04:24,987 But there's no one beside you. 463 01:04:25,361 --> 01:04:27,022 You're all alone. 464 01:04:28,364 --> 01:04:33,597 You feel like crap for sittin' there cheering by yourself... 465 01:04:36,706 --> 01:04:38,367 You think you had it tough!? 466 01:04:38,774 --> 01:04:43,734 At least you had a TV, man. I only had radio when I was a kid. 467 01:04:44,680 --> 01:04:46,875 You made it through junior high? 468 01:04:48,651 --> 01:04:50,380 Rich fuck! 469 01:04:50,653 --> 01:04:55,181 I didn't even finish third grade. That's right, asshole - third grade! 470 01:04:55,858 --> 01:04:58,725 I bet you ate rice everyday, too. 471 01:04:59,862 --> 01:05:00,988 Bah! 472 01:05:01,597 --> 01:05:04,293 I never had rice for supper. 473 01:05:04,800 --> 01:05:09,396 You know what I grew up on? Fuckin' bread crust! 474 01:05:10,172 --> 01:05:13,335 I'd go to the bakery everyday to get bread crusts for free, 475 01:05:13,442 --> 01:05:15,876 tellin' them it's for my pet cat. 476 01:05:15,978 --> 01:05:18,378 But the bitchy baker said to me once - 477 01:05:18,514 --> 01:05:21,950 "Gosh, your cat sure eats a lot!" - And humiliated the hell out of me. 478 01:05:22,285 --> 01:05:23,616 Damn them! 479 01:05:24,186 --> 01:05:25,676 Damn them all! 480 01:05:42,471 --> 01:05:44,701 Why is it so quiet? 481 01:05:45,308 --> 01:05:47,708 Why aren't the police doing anything? 482 01:05:48,277 --> 01:05:51,610 They'll charge in after sunset - they always do. 483 01:05:54,383 --> 01:05:56,874 You're too freakin' gutless to do me in, anyway. 484 01:05:57,586 --> 01:06:02,148 I was nice enough to cook hijiki for a fuckin' lowlife who broke into my house - 485 01:06:03,225 --> 01:06:07,025 You think anyone else would even bother to help out a pathetic scum like you? 486 01:06:08,097 --> 01:06:10,088 If you wanna shoot me, be my guest! 487 01:06:10,199 --> 01:06:11,757 I don't give a shit! 488 01:06:11,867 --> 01:06:13,835 I'm a sidewind, anyway! 489 01:06:15,805 --> 01:06:18,933 I wasn't even invited to my own dad's funeral. 490 01:06:19,542 --> 01:06:24,741 Where I grew up, eatin' hijiki was like a must-do thing at funerals - 491 01:06:25,081 --> 01:06:30,986 - but the snobbish assholes didn't give me any, 'cuz I'm the whorechild. 492 01:06:32,154 --> 01:06:36,352 And then her brother went and swiped some for me in secret - 493 01:06:36,459 --> 01:06:38,518 - he was a real sweetheart, her brother. 494 01:06:39,295 --> 01:06:41,855 My brother and I... 495 01:06:42,498 --> 01:06:47,265 We both slaved at that estate, day after day after day... 496 01:06:47,370 --> 01:06:49,304 Literally busted his ass working. 497 01:06:49,405 --> 01:06:53,637 Died right after he married me. 498 01:06:53,743 --> 01:06:57,235 They all blamed her, saying that the whore drained him out - 499 01:06:57,913 --> 01:06:59,904 It was awful... 500 01:07:00,282 --> 01:07:05,584 I swear I'd do anything for these two. 501 01:07:06,088 --> 01:07:08,283 I' I make them lead a good life. 502 01:07:08,624 --> 01:07:13,459 I owe that to her brother who took good care of me. 503 01:07:16,432 --> 01:07:18,593 Kill me instead if you must! 504 01:07:18,701 --> 01:07:21,727 I can't do anything on my own, I'm just a burden to her - 505 01:07:21,837 --> 01:07:24,362 Please, shoot me! 506 01:07:24,774 --> 01:07:26,207 Shut the fuck up! 507 01:07:26,308 --> 01:07:30,108 If I let you die, how could I ever live up to my conscience? 508 01:07:31,080 --> 01:07:33,310 Quit playin' the pipe! 509 01:07:34,183 --> 01:07:36,674 Do it, you sorry-ass motherfucker! 510 01:07:36,819 --> 01:07:39,185 No, no! Do me! Kill me! 511 01:07:39,488 --> 01:07:41,513 Please don't harm these two! 512 01:07:41,624 --> 01:07:42,488 Let me die! 513 01:07:42,591 --> 01:07:44,218 Please, let me die!! 514 01:07:44,326 --> 01:07:46,226 Shut your damn mouth, Mary! 515 01:07:46,328 --> 01:07:48,193 Pull the trigger! Blow me away, dammit! 516 01:07:54,703 --> 01:07:56,193 So what're you gonna do? 517 01:08:12,254 --> 01:08:15,849 That's enough - raise your head now. 518 01:08:18,661 --> 01:08:22,062 Why don't you turn yourself in? 519 01:08:23,099 --> 01:08:25,294 Yeah, the police will be thrilled. 520 01:08:25,468 --> 01:08:28,198 That'll help them with their quota for the month. 521 01:08:35,111 --> 01:08:36,703 You know... 522 01:08:37,746 --> 01:08:40,214 I'll be turnin' twenty next year. 523 01:08:42,017 --> 01:08:44,417 'Been through a lot for my age. 524 01:08:45,988 --> 01:08:47,387 She's sixteen. 525 01:08:49,425 --> 01:08:54,089 I'm gonna make a fresh start in life, 526 01:08:54,497 --> 01:08:56,488 and pretend nothing's ever happened. 527 01:08:57,366 --> 01:08:59,994 I think I'll go back to junior high, 528 01:09:00,603 --> 01:09:03,538 and finish compulsory education with her. 529 01:09:04,073 --> 01:09:09,340 I want to go out into the world one day - 530 01:09:09,845 --> 01:09:13,406 - and work for the best Tenpura noodles joint in Japan. 531 01:09:15,184 --> 01:09:17,744 Hey, the sun's setting. 532 01:09:19,121 --> 01:09:20,850 It's not too late, you know. 533 01:09:30,332 --> 01:09:33,597 Go on and face them like a man. 534 01:09:47,049 --> 01:09:48,209 Hold it! 535 01:09:49,752 --> 01:09:53,119 Have some hijiki before you go. 536 01:09:53,355 --> 01:09:55,289 Good food can be better than prayers. 537 01:09:56,058 --> 01:09:57,320 Help yourself. 538 01:10:09,939 --> 01:10:13,636 I... I... 539 01:10:16,478 --> 01:10:19,276 I hate hijiki. 540 01:10:22,618 --> 01:10:26,418 I mean, I just hate the way it looks. 541 01:10:26,689 --> 01:10:29,590 It's so back and gross and looks like hair that's stuck in the drains. 542 01:10:30,226 --> 01:10:35,061 I'm allergic to seaweed to begin with 'cause I grew up in the mountains, 543 01:10:35,931 --> 01:10:38,695 and on top of it all, it tastes funny. 544 01:10:39,768 --> 01:10:41,633 I mean, why is it so sweet? 545 01:10:41,737 --> 01:10:44,001 Sweet stuff and rice don't go together. 546 01:10:44,106 --> 01:10:49,009 Take one bite, and the sweet flavor spreads out in the mouth... 547 01:10:49,111 --> 01:10:50,703 The aftertaste is so bad... 548 01:10:50,813 --> 01:10:52,007 ...the aftertaste... 549 01:10:56,885 --> 01:11:02,915 Well... I guess you can kill people with kindness sometimes, huh? 550 01:11:33,255 --> 01:11:34,552 It's sweet... 551 01:11:38,294 --> 01:11:39,989 ...but yummy... 552 01:11:41,363 --> 01:11:42,591 ...sweet... 553 01:11:45,467 --> 01:11:46,525 ...sweet... 554 01:11:48,404 --> 01:11:49,336 ...yum-yum... 555 01:11:49,438 --> 01:11:50,598 ...really yummy... 556 01:11:51,273 --> 01:11:52,467 ...sweet... 557 01:11:53,208 --> 01:11:54,539 ...yummy... 558 01:11:56,412 --> 01:11:57,606 ...yum-yum... 559 01:12:27,843 --> 01:12:33,110 You've saved me from making the wrong decision at the last minute. 560 01:12:34,416 --> 01:12:38,079 I'll go and take my medicine like a man. 561 01:12:39,154 --> 01:12:40,485 Thank you for everything. 562 01:14:19,888 --> 01:14:22,516 Talk about a bad aftertaste... 563 01:14:28,197 --> 01:14:31,189 Kuranosuke Sasaki 564 01:14:31,366 --> 01:14:34,358 Natsuko Akiyama 565 01:14:34,536 --> 01:14:37,528 Megumi Ujiie 566 01:14:37,706 --> 01:14:40,698 Megumi Takahashi 567 01:14:59,161 --> 01:15:03,222 Written and Directed by YUKIHIKO TSUTSUMI 568 01:15:04,566 --> 01:15:06,466 "HIJIKl" will be over in a few moments. Please enjoy the next film. 569 01:15:06,568 --> 01:15:08,468 Also, please be informed that we have filmed the audience seats with 570 01:15:08,570 --> 01:15:10,470 an infrared digital camera (previously used by the U.S. Military forces) 571 01:15:10,572 --> 01:15:12,472 From a loophole beside the screen. Thank you. 572 01:16:19,141 --> 01:16:20,506 PEACE 573 01:16:20,609 --> 01:16:21,906 SECURITY 574 01:16:24,279 --> 01:16:25,541 JUSTICE 575 01:16:31,987 --> 01:16:33,147 JAPAN 576 01:16:33,255 --> 01:16:34,347 WORLD CONQUEST 577 01:17:30,979 --> 01:17:35,279 RED, BLUE, GREEN 578 01:17:43,859 --> 01:17:45,451 Mr. Robert. 579 01:17:55,070 --> 01:17:58,130 Is there any future for Japan? 580 01:18:04,479 --> 01:18:08,609 Is there any future for us? 581 01:18:16,925 --> 01:18:18,517 What an idiot. 582 01:18:24,433 --> 01:18:28,836 (counting something) 583 01:19:26,595 --> 01:19:27,892 Red 5, Blue 5... 584 01:19:30,065 --> 01:19:31,555 Red 5, Blue 6, Green 5 585 01:19:59,861 --> 01:20:01,385 MILITARY FORCES 586 01:20:01,530 --> 01:20:04,090 UNCONDITIONAL SURRENDER 587 01:20:11,573 --> 01:20:12,870 Red 6, Blue 7, Green 6 588 01:22:01,750 --> 01:22:03,342 (adds one more) 589 01:22:25,540 --> 01:22:26,905 FREEDOM OF THOUGHT 590 01:22:44,492 --> 01:22:45,652 DEMOCRAC Y 591 01:23:29,671 --> 01:23:32,606 See that guy up there... 592 01:23:32,707 --> 01:23:33,696 He's been watching you. 593 01:25:39,901 --> 01:25:42,028 Red 16, Blue 11, Green 14 594 01:25:52,680 --> 01:25:59,051 Uh... Red buruma, blue buruma and green buruma. 595 01:25:59,454 --> 01:26:00,318 Buruma? 596 01:26:02,090 --> 01:26:03,455 Yes! Mr. Robert. 597 01:26:43,264 --> 01:26:44,231 PEACE, JUSTICE, FREEDOM 598 01:27:35,350 --> 01:27:36,282 Justice. 599 01:28:00,074 --> 01:28:01,371 Get your ass out in the hal! 600 01:28:03,878 --> 01:28:04,867 Yes, sir. 601 01:28:41,683 --> 01:28:42,809 Hey. 602 01:28:48,222 --> 01:28:51,487 You were staring at me, weren't you? 603 01:28:53,361 --> 01:28:54,453 No, I... 604 01:28:55,897 --> 01:28:56,955 Yes, you were. 605 01:29:03,538 --> 01:29:04,766 Hoshi... 606 01:29:04,872 --> 01:29:06,271 Let's go! 607 01:29:14,482 --> 01:29:18,009 - What was that about? - Nothing. 608 01:30:31,159 --> 01:30:33,559 Written and Directed by ISAO YUKISADA 609 01:30:33,694 --> 01:30:36,094 Satoshi Tsumabuki 610 01:30:36,197 --> 01:30:38,665 Haruka Ayase 611 01:31:42,763 --> 01:31:47,291 I don't remember when ARITA first appeared before me - 612 01:31:48,102 --> 01:31:51,936 - but it must have been way back. 613 01:31:54,609 --> 01:31:58,545 The thing is, I never questioned its existence 614 01:31:58,646 --> 01:32:02,912 even when I was old enough to know that Santa didn't exist. 615 01:32:05,653 --> 01:32:09,714 My father is in the auto parts business 616 01:32:09,824 --> 01:32:13,385 but he told me once that he aspired to become an artist in his younger years - 617 01:32:13,494 --> 01:32:16,292 - which was probably why I've always had 618 01:32:16,397 --> 01:32:20,231 an affinity for drawing myself, ever since I was a little girl. 619 01:32:21,235 --> 01:32:24,102 I still have those early drawings with me. 620 01:32:24,839 --> 01:32:28,366 They're actually nothing more than childish scrawls - 621 01:32:29,143 --> 01:32:31,873 - typical drawings a toddler makes. 622 01:32:32,480 --> 01:32:35,040 You can find ARITA in every one of them. 623 01:32:35,816 --> 01:32:37,647 Anyone could tell - 624 01:32:37,752 --> 01:32:40,812 - that it was not something I drew. 625 01:32:41,622 --> 01:32:44,090 It seemed too good for a kid's drawing. 626 01:33:01,542 --> 01:33:03,533 Years went by - 627 01:33:03,678 --> 01:33:07,876 - and, taking after my father, my artistic talent began to blossom. 628 01:33:08,382 --> 01:33:12,341 I even won an award in Third Grade. 629 01:33:12,453 --> 01:33:14,512 ARITA still appeared in everything I drew. 630 01:33:15,022 --> 01:33:19,083 By this time, ARITA seemed like a rather lousy drawing for my age. 631 01:33:23,798 --> 01:33:29,031 I often drew pictures of cartoon figures I invented - 632 01:33:29,136 --> 01:33:31,195 - and ARITA was in all of them. 633 01:33:34,508 --> 01:33:39,070 ARITA also appeared on all other papers around me. 634 01:33:39,880 --> 01:33:42,713 English, Math, Science, Social Studies - 635 01:33:42,817 --> 01:33:45,945 It appeared in every notebook I used in school. 636 01:33:49,890 --> 01:33:55,157 As strange as it may seem, ARITA was nothing out of the ordinary for me. 637 01:33:56,597 --> 01:33:59,191 I thought that everyone had his own ARITA - 638 01:33:59,300 --> 01:34:02,758 - and nobody bothered to give it a thought. 639 01:34:03,938 --> 01:34:05,906 I mean, if someone did care, 640 01:34:06,007 --> 01:34:09,238 people would at least bring up the topic at some point in time. 641 01:34:10,444 --> 01:34:14,938 But I never heard anyone talking about it. 642 01:34:20,354 --> 01:34:24,222 One time, I caught a cold and missed school for a week. 643 01:34:24,759 --> 01:34:27,523 My friend, Naomi, paid me a visit - 644 01:34:27,628 --> 01:34:30,222 - and showed me the notes she took in class. 645 01:34:30,698 --> 01:34:33,690 I could hardly believe my eyes. 646 01:34:34,535 --> 01:34:38,528 There was not a single ARITA in her notebook! 647 01:34:39,674 --> 01:34:42,142 Unable to contain myself, I asked her - 648 01:34:42,810 --> 01:34:46,143 "Why isn't there any ARITA in your notebook?" 649 01:34:47,014 --> 01:34:50,142 Looking puzzled, she asked me - 650 01:34:50,651 --> 01:34:52,482 "What's ARITA?" 651 01:34:53,521 --> 01:34:57,719 I told myself, "I guess some people didn't have ARITA In their lives." - 652 01:34:58,259 --> 01:35:00,955 - and didn't give it another thought. 653 01:35:02,530 --> 01:35:05,522 One day, during P.E. Class 654 01:35:05,633 --> 01:35:07,760 when everybody was off to the schoolyard, 655 01:35:08,402 --> 01:35:12,805 I searched through the other kids' notebooks - 656 01:35:14,141 --> 01:35:16,234 - and realized the truth. 657 01:35:17,044 --> 01:35:21,140 ARITA was found in nobody else's notebooks but mine. 658 01:35:32,593 --> 01:35:34,527 ARITA has a life of its own. 659 01:35:35,162 --> 01:35:38,757 The ARITA that you know one minute - 660 01:35:38,933 --> 01:35:42,664 - is not the same ARITA you'll find a minute later. 661 01:35:43,170 --> 01:35:48,574 I have no idea how ARITA manages to pop up on paper. 662 01:35:49,009 --> 01:35:51,876 It just appears out of the blue. 663 01:35:52,646 --> 01:35:55,046 No matter how closely I watch - 664 01:35:55,149 --> 01:35:58,016 - ARITA is always there before I see it coming. 665 01:35:58,252 --> 01:36:00,914 ARITA isn't harmful in any way. 666 01:36:01,021 --> 01:36:03,649 The only problem is, it bobs up everywhere. 667 01:36:03,924 --> 01:36:09,521 For example, it even has the nerve to appear on my exam papers. 668 01:36:10,197 --> 01:36:13,064 I can't rub it out with an eraser - 669 01:36:13,501 --> 01:36:17,562 - so I have no choice but to turn in the paper 670 01:36:17,705 --> 01:36:20,333 with ARITA monkeying around all over. 671 01:36:20,741 --> 01:36:22,402 But strangely enough, 672 01:36:22,543 --> 01:36:26,001 my teachers never reprimanded me for it. 673 01:36:26,147 --> 01:36:27,910 HAPPY GRADUATION 674 01:36:28,015 --> 01:36:31,246 So this is basically how 675 01:36:31,385 --> 01:36:33,512 I've lived with ARITA for the past twenty-two years. 676 01:36:33,621 --> 01:36:34,610 RESUME 677 01:36:35,022 --> 01:36:38,116 Somewhere along the line, 678 01:36:38,225 --> 01:36:40,989 ARITA has become my well-kept secret 679 01:36:41,095 --> 01:36:44,292 that I dared not tell anybody else. 680 01:36:46,100 --> 01:36:50,298 I recently began dating someone. 681 01:37:05,252 --> 01:37:07,720 Unable to keep anything from him, 682 01:37:08,355 --> 01:37:12,314 I decided to let him in on my secret. 683 01:37:29,443 --> 01:37:32,310 But ARITA was nowhere to be found. 684 01:37:34,048 --> 01:37:36,608 There was nothing else I could do 685 01:37:36,717 --> 01:37:38,378 to explain myself to him. 686 01:38:11,652 --> 01:38:13,950 For the first time in twenty-two years, 687 01:38:14,054 --> 01:38:17,581 a question emerged in my mind. 688 01:38:18,058 --> 01:38:21,050 What is ARITA, anyway? 689 01:38:21,762 --> 01:38:24,287 Why is it called ARITA to begin with? 690 01:38:25,132 --> 01:38:28,431 When did it get such a name? 691 01:38:29,336 --> 01:38:32,066 But the question remained unanswered, 692 01:38:32,206 --> 01:38:34,697 and ARITA stayed wrapped in mystery. 693 01:38:43,951 --> 01:38:49,480 I wanted to at least find out whether ARITA was really alive or not. 694 01:38:50,291 --> 01:38:53,419 What would happen if I burnt it...? 695 01:41:45,165 --> 01:41:46,996 A month went by, 696 01:41:47,101 --> 01:41:49,763 and ARITA remained crouched down. 697 01:41:53,073 --> 01:41:57,100 Could it be dead already? 698 01:41:58,078 --> 01:42:01,878 Did I actually kill the poor thing? 699 01:42:02,649 --> 01:42:05,743 Oh God, what have I done? 700 01:42:06,987 --> 01:42:09,683 Flooded by a sense of guilt, 701 01:42:09,790 --> 01:42:14,727 I felt completely empty, as though my soul had left my body. 702 01:42:16,096 --> 01:42:19,190 No one knows what a soul looks like - 703 01:42:19,299 --> 01:42:25,329 - so, it would be impossible to recognize your own soul 704 01:42:25,472 --> 01:42:28,339 even if it appeared before you. 705 01:42:29,576 --> 01:42:32,545 Maybe, just maybe, 706 01:42:32,646 --> 01:42:34,910 ARITA was my soul. 707 01:42:35,883 --> 01:42:40,684 Perhaps my soul was burned to ashes when I set it on fire that day. 708 01:42:41,655 --> 01:42:44,749 Partly because my boyfriend dumped me without warning, 709 01:42:44,858 --> 01:42:48,555 I was in a dazed, soulless state 710 01:42:48,662 --> 01:42:53,190 for a whole month after ARITA stopped moving. 711 01:43:02,476 --> 01:43:05,968 And then one day, ARITA sprung back to life. 712 01:43:07,214 --> 01:43:10,445 But the new ARITA had no resemblance to its earlier self. 713 01:43:12,653 --> 01:43:17,181 I drew an ARITA and placed it beside the unmoving form - 714 01:43:21,195 --> 01:43:23,288 - but it did not even stir. 715 01:43:27,434 --> 01:43:30,631 I broke ARITA in two to make it easier to get in, 716 01:43:31,438 --> 01:43:34,999 but it showed no sign of movement. 717 01:43:36,076 --> 01:43:39,307 It doesn't bustle about like it used to - 718 01:43:40,280 --> 01:43:42,942 It just stands there, motionless. 719 01:43:43,951 --> 01:43:46,886 Was ARITA truly dead? 720 01:43:47,588 --> 01:43:51,615 Could it really have been my soul? 721 01:43:52,292 --> 01:43:53,520 If it was, 722 01:43:53,627 --> 01:43:56,892 how could I possibly go on living without a soul...? 723 01:44:04,037 --> 01:44:08,531 Too scared to write anything - 724 01:44:09,676 --> 01:44:11,701 - and too scared to even hold a pen, 725 01:44:12,446 --> 01:44:15,279 I decided to buy myself a PC. 726 01:44:16,483 --> 01:44:21,045 I learned to use the search engine on the Internet, 727 01:44:21,154 --> 01:44:24,920 and the first word I typed in was - 728 01:44:28,395 --> 01:44:29,657 ARITA 729 01:44:37,571 --> 01:44:41,234 - and that's how I came across your Web site. 730 01:44:52,352 --> 01:44:56,288 It was amazing to find out that there were so many others - 731 01:44:56,990 --> 01:45:00,118 - who knew and lived with ARITA just like myself. 732 01:45:00,827 --> 01:45:03,523 I felt as though 733 01:45:03,630 --> 01:45:07,896 I'd found a renewed meaning to the past twenty-two years of my life. 734 01:45:09,303 --> 01:45:12,636 But enough talking about myself - 735 01:45:12,773 --> 01:45:15,469 I still have so many questions to ask. 736 01:45:16,443 --> 01:45:17,967 First off, 737 01:45:18,111 --> 01:45:21,080 forgive me if this sounds silly, but - 738 01:45:24,184 --> 01:45:27,517 What is ARITA, anyway? 52846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.