All language subtitles for Invitacion De Boda-2017.span

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,000 --> 00:00:35,240 Descanse en paz 2 00:00:36,800 --> 00:00:39,160 Hajja Ghazaleh Abu Abra, 3 00:00:39,240 --> 00:00:42,520 de 78 a�os de edad. 4 00:00:43,160 --> 00:00:47,280 El cortejo f�nebre empezar� con la oraci�n de mediod�a 5 00:00:47,360 --> 00:00:50,000 desde casa de Nazaret 6 00:00:50,080 --> 00:00:52,640 hasta la mezquita de Abu Baqr Siddiq. 7 00:00:52,720 --> 00:00:56,560 El entierro de la bien amada difunta ser� en el cementerio superior. 8 00:00:57,320 --> 00:00:59,920 Descanse en paz 9 00:01:00,000 --> 00:01:04,440 Baya Salim, de 63 a�os de edad. 10 00:01:04,840 --> 00:01:09,640 El cortejo f�nebre es hoy a las cinco 11 00:01:09,960 --> 00:01:13,800 en la iglesia ortodoxa de Lydd y hasta el lugar de descanso final. 12 00:01:15,640 --> 00:01:17,960 Descanse en paz 13 00:01:18,040 --> 00:01:20,520 la profesora Ghalia Mursee, 14 00:01:20,600 --> 00:01:23,760 de 55 a�os de edad. 15 00:01:24,280 --> 00:01:26,800 El entierro se celebrar� 16 00:01:26,880 --> 00:01:30,760 hoy a las 16:30 horas 17 00:01:30,840 --> 00:01:32,960 en la iglesia de San Pedro de Acre. 18 00:01:33,040 --> 00:01:36,480 De Dios venimos y a Dios volvemos. 19 00:01:38,360 --> 00:01:41,600 - �Sigues pescando? - Ponlo en el maletero. 20 00:01:47,080 --> 00:01:49,080 Buenos d�as a todos nuestros oyentes. 21 00:01:49,160 --> 00:01:53,360 Hace una preciosa ma�ana de invierno. 22 00:01:53,440 --> 00:01:57,560 Hoy el cielo est� soleado en Nazaret. Hace unos 18 �C. 23 00:01:57,640 --> 00:01:59,680 Se esperan algunas nubes a media tarde. 24 00:02:09,600 --> 00:02:11,600 - �Estabas fumando? - No. 25 00:02:13,040 --> 00:02:17,840 Tras las quejas, el Ministerio de Transportes israel� 26 00:02:18,200 --> 00:02:22,320 ha accedido a quitar los anuncios �rabes 27 00:02:22,400 --> 00:02:25,600 de los autobuses p�blicos. 28 00:03:20,520 --> 00:03:22,080 �Ves lo que hace el fumar? 29 00:03:34,400 --> 00:03:36,920 - �Abu Shadi! - �Abu Murad! 30 00:03:37,000 --> 00:03:40,840 Qu� ma�ana tan bonita. Shadi, �est�s en la ciudad? 31 00:03:41,920 --> 00:03:43,160 Pasad. Bienvenidos. 32 00:03:45,320 --> 00:03:47,040 Han venido Shadi y Abu Shadi. 33 00:03:49,480 --> 00:03:52,680 No queremos interrumpir, solo quer�amos invitaros a la boda de Amal. 34 00:03:53,000 --> 00:03:55,280 Enhorabuena. Sentaos. 35 00:03:58,800 --> 00:04:01,000 Te veo muy bien. Has perdido peso. 36 00:04:02,040 --> 00:04:04,080 - Hola. - Um Murad. 37 00:04:06,240 --> 00:04:07,760 Bienvenido a casa. 38 00:04:08,120 --> 00:04:09,120 Bienvenidos. 39 00:04:10,200 --> 00:04:11,920 �C�mo es Estados Unidos? 40 00:04:12,440 --> 00:04:14,520 - Italia. - �No era Estados Unidos? 41 00:04:14,600 --> 00:04:15,880 Bueno, da igual. 42 00:04:16,400 --> 00:04:17,600 �Enhorabuena! 43 00:04:17,840 --> 00:04:19,800 Una boda navide�a es genial, �verdad? 44 00:04:19,880 --> 00:04:21,000 Gracias. 45 00:04:21,080 --> 00:04:24,600 - �El novio es de aqu�? - Es Kafr Kana, de los Nasser. 46 00:04:24,680 --> 00:04:26,720 - Su padre vend�a neum�ticos, �no? - Eso es. 47 00:04:26,800 --> 00:04:28,000 - Son buena gente. - Hola. 48 00:04:28,080 --> 00:04:29,960 �Recuerdas a la peque�a, Maria? 49 00:04:30,040 --> 00:04:33,120 - Una de mis estudiantes favoritas. - Y mi profesor favorito. 50 00:04:33,640 --> 00:04:34,880 �D�nde es la luna de miel? 51 00:04:34,960 --> 00:04:36,240 En Tailandia. 52 00:04:36,320 --> 00:04:37,880 Dicen que es precioso. 53 00:04:37,960 --> 00:04:39,880 �C�mo est�s despu�s de la operaci�n? 54 00:04:40,680 --> 00:04:42,440 Mi coraz�n est� como nuevo. 55 00:04:42,520 --> 00:04:44,120 El m�dico le ha prohibido fumar. 56 00:04:44,880 --> 00:04:46,120 Yo tambi�n lo he dejado. 57 00:04:46,360 --> 00:04:47,720 Despu�s de tres intentos. 58 00:04:47,800 --> 00:04:51,200 Y, ahora, Um Murad ha prohibido fumar dentro de casa. 59 00:04:53,000 --> 00:04:55,600 Amigos, esperamos veros all�. 60 00:04:55,680 --> 00:04:59,080 - Espero que Shadi sea el siguiente. - Y Maria. 61 00:04:59,680 --> 00:05:00,660 Adi�s. 62 00:05:00,720 --> 00:05:04,000 Si necesit�is ayuda, avisadnos. 63 00:05:04,080 --> 00:05:05,560 Tenemos la camioneta. 64 00:05:05,640 --> 00:05:07,520 Nada, somos como familia. 65 00:05:15,360 --> 00:05:16,360 �A que es guapa? 66 00:05:16,700 --> 00:05:17,680 �Qui�n? 67 00:05:17,760 --> 00:05:18,760 Maria. 68 00:05:19,880 --> 00:05:21,040 �No es guapa? 69 00:05:21,520 --> 00:05:22,720 Si t� lo dices. 70 00:05:24,480 --> 00:05:26,320 �Las italianas son m�s guapas? 71 00:05:27,040 --> 00:05:28,680 Depende de la mujer. 72 00:05:31,360 --> 00:05:32,960 �Sigues viviendo con Salma? 73 00:05:33,040 --> 00:05:34,760 Se llama Nada. 74 00:05:36,520 --> 00:05:39,240 - �Su familia va a veros? - Claro. 75 00:05:39,320 --> 00:05:42,520 Su padre es un intelectual. Ha vivido por todo el mundo. 76 00:05:44,240 --> 00:05:46,480 Pobrecitos los de la OLP. 77 00:05:46,880 --> 00:05:48,240 Tienen una vida complicada. 78 00:05:49,040 --> 00:05:51,040 S�, desde luego. 79 00:05:52,240 --> 00:05:54,760 �A sus padres no les importa que viv�is juntos? 80 00:05:55,640 --> 00:05:57,360 �Por qu� iba a importarles? 81 00:05:57,440 --> 00:06:00,600 Imagina que tu hermana viviera con Firas antes de casarse. 82 00:06:01,200 --> 00:06:03,280 - �Y? - Nosotros no somos as�. 83 00:06:05,760 --> 00:06:07,320 Los tiempos cambian. 84 00:06:09,040 --> 00:06:11,080 �Qui�n recoge aqu� la basura? 85 00:06:11,520 --> 00:06:12,760 El ayuntamiento. 86 00:06:13,360 --> 00:06:15,000 �Cu�nto llevan en el poder? 87 00:06:15,080 --> 00:06:17,320 Al menos, tenemos ayuntamiento. 88 00:06:19,840 --> 00:06:22,760 Firas viene de una buena familia. 89 00:06:23,760 --> 00:06:25,400 Conoc� a su abuelo. 90 00:06:25,680 --> 00:06:28,000 Un hombre muy respetable. Que en paz descanse. 91 00:06:45,080 --> 00:06:47,920 Que Dios bendiga a la mujer de estas escaleras. 92 00:06:48,000 --> 00:06:49,560 �C�mo las sube todos los d�as? 93 00:06:49,640 --> 00:06:52,560 El ejercicio es bueno para el coraz�n. 94 00:07:01,480 --> 00:07:04,600 Es nuestro deber invitarla a la boda. 95 00:07:04,680 --> 00:07:07,200 Sabemos que no puede ir. Pero el deber es el deber. 96 00:07:08,000 --> 00:07:09,040 Es el wajib. 97 00:07:10,000 --> 00:07:11,240 Gracias. 98 00:07:12,160 --> 00:07:14,360 - Dios los guarde el uno para el otro. - Gracias. 99 00:07:15,560 --> 00:07:17,800 Ojal� Abu Jaber siguiera con vida. 100 00:07:18,240 --> 00:07:19,240 Que en paz descanse. 101 00:07:19,560 --> 00:07:20,560 Gracias. 102 00:07:20,800 --> 00:07:22,000 Era un santo. 103 00:07:22,080 --> 00:07:23,440 Quer�a a todo el mundo. 104 00:07:23,840 --> 00:07:25,320 �Qu� le pas�? 105 00:07:25,920 --> 00:07:27,280 Un infarto, el pobre. 106 00:07:27,360 --> 00:07:29,080 Volv�a del trabajo 107 00:07:29,160 --> 00:07:31,280 y se desplom� en esas malditas escaleras. 108 00:07:32,320 --> 00:07:34,200 Se cuidaba mucho. 109 00:07:34,560 --> 00:07:35,600 No fumaba. 110 00:07:35,680 --> 00:07:36,880 Ni beb�a. 111 00:07:37,160 --> 00:07:38,720 Sal�a a andar todos los d�as. 112 00:07:39,400 --> 00:07:40,840 Que Dios lo tenga en su gloria. 113 00:07:41,320 --> 00:07:42,760 Que Dios lo guarde en su gloria. 114 00:07:43,120 --> 00:07:44,120 Cu�dese. 115 00:07:44,400 --> 00:07:45,400 Gracias. 116 00:07:51,680 --> 00:07:54,520 - Bienvenido seas, Shadi. - Gracias. 117 00:07:54,600 --> 00:07:59,000 - Esto no lo hay en Italia. - Es cierto, vale la pena volver. 118 00:08:00,520 --> 00:08:01,720 Profesor. 119 00:08:02,400 --> 00:08:04,720 �C�mo est�s? - Hola, Karam. 120 00:08:05,240 --> 00:08:06,880 Que aproveche. 121 00:08:08,280 --> 00:08:10,800 Era el ni�o m�s tonto de la clase. 122 00:08:13,520 --> 00:08:15,080 �Qu� tal todo? 123 00:08:15,760 --> 00:08:16,760 Perfecto. 124 00:08:21,080 --> 00:08:22,080 Salud. 125 00:08:34,200 --> 00:08:36,600 - �Qu� hacen aqu�? - �Qui�nes? 126 00:08:36,680 --> 00:08:37,680 Ellos. 127 00:08:38,280 --> 00:08:39,560 Siempre vienen aqu�. 128 00:08:39,640 --> 00:08:40,840 Sobre todo, los s�bados. 129 00:08:41,440 --> 00:08:42,800 Les gusta nuestro falafel. 130 00:08:44,320 --> 00:08:45,440 �Vestidos as�? 131 00:08:45,760 --> 00:08:48,960 Vestidos as�, con terciopelo o desnudos. �Qu� m�s da? 132 00:09:00,440 --> 00:09:01,960 �C�mo va el trabajo? 133 00:09:07,480 --> 00:09:08,920 Bien, es trabajo de oficina. 134 00:09:09,200 --> 00:09:11,200 No es todo lo creativo que me gustar�a. 135 00:09:11,560 --> 00:09:12,880 �Pagan bien? 136 00:09:14,640 --> 00:09:15,720 S�. 137 00:09:17,360 --> 00:09:18,960 �Te las apa�as bien, entonces? 138 00:09:21,040 --> 00:09:22,120 No te preocupes por m�. 139 00:09:22,560 --> 00:09:25,040 �Y tu trabajo? - Bien. 140 00:09:25,880 --> 00:09:29,280 Este a�o van a ascenderme. - �En serio? �A director? 141 00:09:30,120 --> 00:09:31,840 �Siguen vigilando tus clases? 142 00:09:34,600 --> 00:09:37,480 Hola, Abu Shadi. 143 00:09:39,600 --> 00:09:41,400 Hola, Shadi. 144 00:09:41,480 --> 00:09:42,960 �C�mo est�is? 145 00:09:43,040 --> 00:09:44,920 Pasad. Adelante. 146 00:09:45,840 --> 00:09:47,920 Hola. - Hola. 147 00:09:48,000 --> 00:09:49,800 �Qu� tal? �C�mo va todo? 148 00:09:50,840 --> 00:09:52,680 - Hola. �Qu� tal? - Hola. 149 00:09:53,080 --> 00:09:55,800 La mujer de Rami tuvo trillizos. 150 00:09:55,880 --> 00:09:57,920 Y son todos chicos. 151 00:09:58,720 --> 00:10:00,880 Pero nos apetec�a tener otro. 152 00:10:00,960 --> 00:10:02,840 - Una ni�a, gracias a Dios. - Enhorabuena. 153 00:10:04,400 --> 00:10:05,920 Venga, pasad. Sentaos. 154 00:10:06,560 --> 00:10:07,840 Dejad paso. 155 00:10:10,000 --> 00:10:11,240 Hola, chicos. 156 00:10:16,320 --> 00:10:18,760 Hola, Salim, �c�mo est�s? 157 00:10:18,840 --> 00:10:20,240 Marwan. 158 00:10:21,360 --> 00:10:24,080 - Bienvenidos. - �C�mo est�s, Rami? 159 00:10:24,560 --> 00:10:26,560 Hola, Shadi. 160 00:10:27,280 --> 00:10:30,640 �Has venido para ayudar a tu padre con la boda? Bien hecho. 161 00:10:30,720 --> 00:10:32,680 Shadi se ha dejado el pelo largo. 162 00:10:32,920 --> 00:10:34,800 �Qu� tal te va todo? 163 00:10:34,880 --> 00:10:36,560 Bien, �y t� qu� tal? 164 00:10:36,640 --> 00:10:38,680 Muy bien. Me ascendieron. 165 00:10:38,760 --> 00:10:39,880 Enhorabuena. 166 00:10:39,960 --> 00:10:42,240 - Gracias. - Amal es una chica encantadora. 167 00:10:42,320 --> 00:10:44,400 Siempre ha sido un amor, desde peque�a. 168 00:10:45,600 --> 00:10:47,200 �Tu hija se casa? 169 00:10:47,600 --> 00:10:49,640 - S�. - Enhorabuena. 170 00:10:51,520 --> 00:10:55,240 Por favor, ve a por la invitaci�n de Marwan. 171 00:10:56,360 --> 00:10:57,760 Perdona. 172 00:10:58,200 --> 00:10:59,280 No te preocupes. 173 00:10:59,360 --> 00:11:01,040 No sab�amos que te ver�amos aqu�. 174 00:11:01,120 --> 00:11:02,840 Qu� coincidencia. 175 00:11:02,920 --> 00:11:04,320 Los nietos son lo mejor. 176 00:11:04,400 --> 00:11:05,680 Mejor incluso que los hijos. 177 00:11:05,760 --> 00:11:07,960 Esperemos que Shadi conozca a alguien. 178 00:11:08,040 --> 00:11:10,600 A lo mejor conoce a alguien en la boda 179 00:11:11,400 --> 00:11:13,240 que lo convenza para quedarse. 180 00:11:13,320 --> 00:11:14,260 �Quiere volver? 181 00:11:14,340 --> 00:11:15,240 Claro. 182 00:11:15,320 --> 00:11:16,360 Dios lo quiera. 183 00:11:16,440 --> 00:11:19,040 No hay nada como la familia unida. 184 00:11:29,000 --> 00:11:31,640 Um Shadi llega el lunes que viene. 185 00:11:31,720 --> 00:11:32,880 �No antes? 186 00:11:33,280 --> 00:11:35,480 En Estados Unidos solo libran en Navidad. 187 00:11:35,560 --> 00:11:36,800 No la encuentro. 188 00:11:38,240 --> 00:11:41,360 Tiene que estar ah�. 189 00:11:42,040 --> 00:11:43,120 No la encuentro. 190 00:11:43,760 --> 00:11:44,760 Ya la cojo yo. 191 00:11:45,520 --> 00:11:48,560 Parece que se te ha olvidado el �rabe de pasar tanto tiempo fuera. 192 00:11:48,640 --> 00:11:49,680 Las llaves. 193 00:11:57,640 --> 00:11:59,920 Tu padre nos ha dicho que est�s pensando en volver. 194 00:12:01,000 --> 00:12:02,360 �Aqu�? 195 00:12:02,440 --> 00:12:05,440 No, solo he venido para la boda. 196 00:12:05,920 --> 00:12:08,920 - Pero pasas las Navidades aqu�, �no? - No, tengo que volver. 197 00:12:09,320 --> 00:12:10,480 Escucha. 198 00:12:10,560 --> 00:12:12,880 Aqu� hay buenos hospitales. 199 00:12:13,200 --> 00:12:15,160 O podr�as abrir una cl�nica privada. 200 00:12:15,880 --> 00:12:16,880 �C�mo? 201 00:12:18,040 --> 00:12:19,200 Por tu trabajo. 202 00:12:19,880 --> 00:12:21,440 Soy arquitecto. 203 00:12:21,720 --> 00:12:23,120 �Haces edificios? 204 00:12:24,280 --> 00:12:25,400 Dise�o edificios. 205 00:12:25,480 --> 00:12:26,640 Cre�a que... 206 00:12:27,400 --> 00:12:28,760 La encontr�. 207 00:12:31,120 --> 00:12:33,360 Os esperamos all�. - Gracias. Enhorabuena. 208 00:12:36,520 --> 00:12:38,880 �No me dijiste que Shadi hab�a estudiado medicina? 209 00:12:40,560 --> 00:12:42,200 S�, claro. 210 00:12:43,000 --> 00:12:46,200 Como estudios principales. 211 00:12:46,440 --> 00:12:49,640 Ya sabes c�mo es, le gusta todo. 212 00:12:50,200 --> 00:12:52,200 Pero, al final, volver� a la medicina. 213 00:12:53,320 --> 00:12:55,440 �Y t�, Salim? �Medicina como tu padre? 214 00:12:57,200 --> 00:12:58,200 �Medicina? 215 00:12:59,000 --> 00:13:01,280 Ya conoces a Abu Rami. 216 00:13:02,160 --> 00:13:03,640 �Le has mentido? 217 00:13:03,720 --> 00:13:06,320 - No es eso. - Entonces, �qu� es? 218 00:13:06,400 --> 00:13:09,120 Me pregunt� hace mucho tiempo y le dije medicina. 219 00:13:09,200 --> 00:13:11,520 Le alegr� mucho, crey� que era influencia suya. 220 00:13:11,600 --> 00:13:13,560 As� que no me atrev� a decirle otra cosa. 221 00:13:14,120 --> 00:13:15,200 �Y cree que soy m�dico? 222 00:13:17,320 --> 00:13:20,880 A veces, es m�s f�cil dejar que la gente crea lo que quiera. 223 00:13:20,960 --> 00:13:22,640 �Qu� tiene de malo lo que hago? 224 00:13:22,720 --> 00:13:24,720 No seas tan susceptible. 225 00:13:26,320 --> 00:13:28,000 Podr�as haberle dicho que soy piloto. 226 00:13:28,080 --> 00:13:30,440 Aqu� los �rabes no podemos ser pilotos. 227 00:13:32,840 --> 00:13:34,640 �C�mo est� la gasolina? - Bien. 228 00:13:35,120 --> 00:13:38,240 - �A cu�nto est�? �A un cuarto? �A medio? - A tres cuartos. 229 00:13:40,240 --> 00:13:42,560 �Te has enterado de lo del hijo de Abu Rami? 230 00:13:42,640 --> 00:13:44,520 - �Rami? - El otro. Salim. 231 00:13:45,280 --> 00:13:47,080 �El ingeniero industrial? 232 00:13:49,440 --> 00:13:51,000 Tiene gracia, �eh? 233 00:13:51,880 --> 00:13:52,960 �El qu�? 234 00:13:53,640 --> 00:13:55,000 �No te has enterado? 235 00:13:55,640 --> 00:13:56,640 No. 236 00:13:58,640 --> 00:13:59,840 Es afeminado. 237 00:14:02,480 --> 00:14:04,600 - Vaya. - Dicen que es homosexual. 238 00:14:04,680 --> 00:14:06,960 - �Y? - No s�. 239 00:14:09,040 --> 00:14:10,880 Ya sabes que la gente habla. 240 00:14:10,960 --> 00:14:13,400 �Tan aburrida es la vida de todo el mundo aqu�? 241 00:14:15,640 --> 00:14:17,080 �Cu�ndo has hablado con mam�? 242 00:14:18,600 --> 00:14:20,240 No he hablado con ella. �Por qu�? 243 00:14:21,080 --> 00:14:23,480 Has dicho que su vuelo llegaba el lunes que viene. 244 00:14:24,120 --> 00:14:26,080 Le ha mandado un correo electr�nico a Amal. 245 00:14:27,600 --> 00:14:29,960 Todav�a tenemos tiempo para los preparativos. 246 00:14:30,040 --> 00:14:32,360 - Pero est� todo listo, �no? - M�s o menos. 247 00:14:37,920 --> 00:14:38,920 �Y t�? 248 00:14:40,320 --> 00:14:41,440 �Hablas mucho con ella? 249 00:14:42,840 --> 00:14:43,840 Es mi madre. 250 00:14:44,440 --> 00:14:45,920 Ya s� que es tu madre. 251 00:14:48,880 --> 00:14:50,000 �Cu�nto hablas con ella? 252 00:14:50,200 --> 00:14:52,120 Siempre que podemos. 253 00:14:53,120 --> 00:14:54,680 Tiene muchas cosas que hacer. 254 00:15:18,960 --> 00:15:20,560 Ve t�, yo te espero aqu�. 255 00:15:21,240 --> 00:15:22,360 Es tu t�a. 256 00:15:23,240 --> 00:15:24,320 Debo hacer una llamada. 257 00:15:24,840 --> 00:15:26,400 Siempre pregunta por ti. 258 00:15:29,560 --> 00:15:31,200 Seguro que puedes llamar arriba. 259 00:15:31,760 --> 00:15:34,960 �Ves? Lo he hecho yo sola. 260 00:15:35,480 --> 00:15:36,800 Ya veo. 261 00:15:37,720 --> 00:15:40,040 He ganado en la casa mejor decorada. 262 00:15:40,840 --> 00:15:42,160 Tres a�os seguidos. 263 00:15:42,240 --> 00:15:44,240 - �Lo dejas as� todo el a�o? - Pues claro. 264 00:15:44,320 --> 00:15:46,000 Esto es Nazaret. 265 00:15:46,080 --> 00:15:47,280 �Qu� quieres beber? 266 00:15:47,520 --> 00:15:49,880 - No te molestes. - No es ninguna molestia. 267 00:15:49,960 --> 00:15:52,920 El t�o dice que fue en defensa propia. 268 00:15:53,000 --> 00:15:54,920 Un hermano defendiendo a otro hermano. 269 00:15:56,200 --> 00:15:57,320 Me parece repugnante. 270 00:15:57,400 --> 00:16:00,000 No son capaces de tolerarse. 271 00:16:00,760 --> 00:16:03,680 Estoy haciendo dulces. Ten�is que probarlos. 272 00:16:03,760 --> 00:16:08,560 Los Assi han querido pagarle el dinero de sangre a los Yusuf, 273 00:16:09,080 --> 00:16:10,280 a cuyo hijo han disparado. 274 00:16:10,360 --> 00:16:13,040 Pero lo han rechazado. 275 00:16:13,160 --> 00:16:15,360 Quieren venganza. 276 00:16:15,440 --> 00:16:17,720 Este lugar se est� volviendo insoportable. 277 00:16:17,800 --> 00:16:19,080 Es insufrible. 278 00:16:19,160 --> 00:16:20,400 Desde luego. 279 00:16:20,800 --> 00:16:21,840 Aqu� ten�is, corazones. 280 00:16:22,080 --> 00:16:25,880 - Enhorabuena por Amal. - Es muy pronto para esto. 281 00:16:26,400 --> 00:16:28,120 Venga ya. 282 00:16:28,680 --> 00:16:29,680 Sed bienvenidos. 283 00:16:30,600 --> 00:16:32,440 Coge una, cari�o. 284 00:16:32,640 --> 00:16:34,040 - Gracias. - Venga. 285 00:16:35,000 --> 00:16:37,400 Venga, brindemos. - Brindemos. 286 00:16:37,840 --> 00:16:39,720 - Enhorabuena. - Gracias. 287 00:16:39,800 --> 00:16:41,000 La semana pasada, 288 00:16:41,080 --> 00:16:44,560 el cu�ado le dio al coche del hermano en el garaje. 289 00:16:44,640 --> 00:16:46,560 Lo he o�do. Le destrozaron el coche. 290 00:16:46,640 --> 00:16:49,320 �Destrozarlo? Lo quemaron entero. 291 00:16:49,880 --> 00:16:51,680 Su primo vive con un narcotraficante. 292 00:16:52,420 --> 00:16:53,360 Cari�o. 293 00:16:53,440 --> 00:16:55,280 Pica a los que le caen bien. 294 00:17:06,560 --> 00:17:07,560 Es Amal. 295 00:17:09,240 --> 00:17:10,240 Hola. 296 00:17:12,040 --> 00:17:14,200 S�, un momento. 297 00:17:15,760 --> 00:17:18,280 Shadi tambi�n puede o�r. - Hola, hermana. 298 00:17:18,360 --> 00:17:21,240 Hola, �c�mo te va all� lejos? 299 00:17:21,560 --> 00:17:22,560 Bien. 300 00:17:23,520 --> 00:17:25,760 Es como si nunca te hubieras ido, �verdad, Shadi? 301 00:17:27,680 --> 00:17:30,560 - A la gente le encanta la invitaci�n. - �S�? 302 00:17:30,640 --> 00:17:32,160 - S�. - Qu� bien. 303 00:17:32,600 --> 00:17:35,280 - �C�mo va todo? - Bien. 304 00:17:35,360 --> 00:17:38,720 Necesito consejo. �Pod�is pasaros por la tienda de vestidos esta tarde? 305 00:17:38,800 --> 00:17:39,880 Claro. 306 00:17:40,560 --> 00:17:41,680 Despu�s de comer. 307 00:17:42,520 --> 00:17:44,720 �Te acuerdas? - S�. 308 00:17:45,040 --> 00:17:46,040 Vale. 309 00:17:46,600 --> 00:17:47,760 Adi�s, coraz�n. 310 00:17:48,160 --> 00:17:50,680 - Adi�s, hermana. - P�salo bien. 311 00:18:17,040 --> 00:18:19,840 - Tiene una voz horrorosa. - Es Fawzi Baloot. 312 00:18:20,560 --> 00:18:21,760 Menuda mierda. 313 00:18:22,560 --> 00:18:24,320 �Va a cantar en la boda? 314 00:18:24,400 --> 00:18:27,760 Claro, lleva 40 a�os cantando en todas las bodas de la familia. 315 00:18:29,000 --> 00:18:31,600 - �Y Amal est� de acuerdo? - �C�mo? 316 00:18:31,680 --> 00:18:34,920 Claro, lo conocemos de siempre. 317 00:18:40,560 --> 00:18:42,000 �Qu� vas a ponerte? 318 00:18:42,640 --> 00:18:44,480 - �C�mo? - �Y esa camisa? 319 00:18:44,560 --> 00:18:45,560 Una camisa. 320 00:18:45,800 --> 00:18:48,320 - �As� se visten en Italia? - As� me visto yo. 321 00:18:52,440 --> 00:18:53,800 �Qu� tiene de malo? 322 00:18:54,080 --> 00:18:55,320 Nada. 323 00:18:55,800 --> 00:18:57,520 Te pega con el pelo. 324 00:19:28,200 --> 00:19:32,240 - �Tiene hasta un CD? - Para que veas. 325 00:19:32,320 --> 00:19:34,280 Lleva 40 a�os cantando las mismas canciones. 326 00:19:34,360 --> 00:19:35,960 �La gente no quiere algo diferente? 327 00:19:36,040 --> 00:19:40,480 No hay m�s que hablar. Fawzi Baloot es nuestro cantante, �vale? 328 00:19:43,920 --> 00:19:45,760 Eso no ayuda. 329 00:19:51,400 --> 00:19:52,480 �Qu� pasa? 330 00:19:55,960 --> 00:19:58,200 Mira que chica tan guapa y elegante. 331 00:19:59,520 --> 00:20:00,560 Para ya. 332 00:20:00,640 --> 00:20:02,760 Para t�. No yo. Abre los ojos. 333 00:20:07,080 --> 00:20:09,640 No nos movemos nada. �Qu� pasa? 334 00:20:09,880 --> 00:20:12,480 Es el cruce aquel que hicieron por el centro comercial. 335 00:20:12,560 --> 00:20:13,600 No est� bien hecho. 336 00:20:13,680 --> 00:20:16,800 Esto no habr�a pasado con un buen plan de urbanismo. 337 00:20:16,880 --> 00:20:19,080 �Ves? Aqu� tendr�as trabajo. 338 00:20:21,160 --> 00:20:23,440 No puedo trabajar con mentes tan cerradas. 339 00:20:24,960 --> 00:20:28,240 Mira esto. Los contenedores est�n llenos. 340 00:20:29,000 --> 00:20:31,320 A las ratas les encanta vuestro ayuntamiento. 341 00:20:59,200 --> 00:21:00,760 Que Dios te bendiga. 342 00:21:01,080 --> 00:21:02,320 Igualmente. 343 00:21:03,960 --> 00:21:06,560 - �Qui�n ha muerto? - Jamil Jalal. 344 00:21:07,080 --> 00:21:10,520 - �Jamil, el carpintero? - Ese es Jalal Jalal, su hermano. 345 00:21:11,040 --> 00:21:14,040 - �Jamil Jalal, el electricista? - No, estaba en paro. 346 00:21:16,520 --> 00:21:18,960 Que en paz descanse. 347 00:21:19,720 --> 00:21:20,960 Era joven. 348 00:21:22,200 --> 00:21:23,200 M�s joven que yo. 349 00:21:23,760 --> 00:21:25,480 Por eso tienes que dejarlo. 350 00:21:27,080 --> 00:21:28,160 Sigue. 351 00:21:43,080 --> 00:21:46,560 - All� estaremos, t�o. - Ser� un placer. 352 00:21:46,640 --> 00:21:48,800 Estas son para los dem�s primos. - Sin problema. 353 00:21:48,880 --> 00:21:50,160 - �Qu� vas a beber? - Nada. 354 00:21:50,240 --> 00:21:52,840 - �Zumo de naranja natural? - Nada. 355 00:21:54,160 --> 00:21:55,160 �Nada? 356 00:21:55,600 --> 00:21:56,880 �Eso est� bueno? 357 00:21:56,960 --> 00:21:59,320 El zumo natural est� mejor. 358 00:21:59,400 --> 00:22:02,000 - Ponme dos de esos. - Vale. 359 00:22:28,920 --> 00:22:29,960 Amal. 360 00:22:31,400 --> 00:22:32,920 �Qu� tal todo? 361 00:22:33,600 --> 00:22:34,600 Oye. 362 00:22:35,320 --> 00:22:38,040 Invita a tu prima a comer hoy. 363 00:22:38,800 --> 00:22:40,680 Tu hermano lleva mucho sin verla. 364 00:22:41,600 --> 00:22:42,600 Genial. 365 00:22:47,360 --> 00:22:48,360 �Abu Shadi! 366 00:22:49,560 --> 00:22:53,560 Ojal� estuvieras aqu�. Solo es el primer d�a 367 00:22:54,320 --> 00:22:57,160 y todav�a quedan 340 invitaciones. 368 00:22:59,520 --> 00:23:02,760 Tenemos que hacerlo casa por casa. Al estilo de Nazaret. 369 00:23:04,680 --> 00:23:06,320 No, a�n no lo saben. 370 00:23:06,400 --> 00:23:10,320 Lo s�. Te llamo luego. Te echo de menos. 371 00:23:13,560 --> 00:23:14,720 �M�s caf�? 372 00:23:15,360 --> 00:23:16,280 Le he dicho que no, 373 00:23:16,360 --> 00:23:19,880 pero Yusuf ha insistido en que pruebes un capuchino mejor que el italiano. 374 00:23:20,600 --> 00:23:21,600 �Est� bueno? 375 00:23:22,280 --> 00:23:24,200 - �Esto es un capuchino? - Es mejor. 376 00:23:28,960 --> 00:23:30,960 Nos han invitado a la casa del t�o Asad. 377 00:23:31,560 --> 00:23:33,840 - �Va a venir Fadya? - Por supuesto. 378 00:23:33,920 --> 00:23:36,840 Vas a alucinar cuando veas c�mo ha triunfado. 379 00:23:36,920 --> 00:23:38,440 Le va genial en el trabajo. 380 00:23:40,080 --> 00:23:41,640 Adivina lo que ha hecho tu t�o. 381 00:23:42,680 --> 00:23:44,600 - �Pescado? - Justo como te gusta. 382 00:23:46,720 --> 00:23:48,480 �Y por qu� hemos ido a comer humus? 383 00:23:58,680 --> 00:24:00,120 La siguiente a la derecha. 384 00:24:03,840 --> 00:24:05,640 �Qui�n vive en este barrio? 385 00:24:08,120 --> 00:24:11,360 �Qu� pasa? Aqu� vive media Nazaret. 386 00:24:11,440 --> 00:24:12,720 �Alguien que t� conozcas? 387 00:24:13,160 --> 00:24:14,160 S�. 388 00:24:14,280 --> 00:24:16,000 - �Qui�n? - Ronnie. 389 00:24:16,760 --> 00:24:18,840 - �Qu� Ronnie? - Ronnie Avi. 390 00:24:20,560 --> 00:24:21,600 �Ese t�o sigue vivo? 391 00:24:23,680 --> 00:24:25,280 No ir�s a invitarlo a la boda, �no? 392 00:24:25,360 --> 00:24:26,360 �Por qu� no? 393 00:24:32,480 --> 00:24:33,720 Yo no voy. 394 00:24:34,080 --> 00:24:35,440 Shadi, no seas tonto. 395 00:24:35,520 --> 00:24:36,960 Es del servicio secreto. 396 00:24:37,040 --> 00:24:38,040 No es verdad. 397 00:24:38,120 --> 00:24:41,680 Su trabajo es informar al ministerio de lo que hacen los colegios �rabes. 398 00:24:41,760 --> 00:24:42,880 Es un esp�a. 399 00:24:42,960 --> 00:24:44,680 Siempre has sido un paranoico. 400 00:24:44,760 --> 00:24:48,640 �Recuerdas cuando vino a casa y me interrogaron al d�a siguiente? 401 00:24:48,720 --> 00:24:51,440 Vino como un amigo que quer�a ayudar. 402 00:24:52,000 --> 00:24:55,400 T� y tus amigos siempre dabais problemas con esa organizaci�n pol�tica. 403 00:24:55,480 --> 00:24:56,760 �Organizaci�n pol�tica? 404 00:24:56,840 --> 00:24:57,840 Era un club de cine. 405 00:24:57,920 --> 00:24:59,200 �Un club de cine? 406 00:24:59,280 --> 00:25:01,760 Todas las pel�culas eran pol�ticas y provocadoras. 407 00:25:01,840 --> 00:25:03,880 Ser� r�pido. Esp�rame en el coche. 408 00:25:03,960 --> 00:25:05,960 - Ni en broma. - Venga ya. 409 00:25:06,960 --> 00:25:09,680 Por su culpa me interrogaron y me mandaste fuera. 410 00:25:09,760 --> 00:25:11,800 No voy a invitarlo a la boda de mi hermana. 411 00:25:11,880 --> 00:25:15,120 Te he dicho que solo quer�a ayudarnos. 412 00:25:15,560 --> 00:25:18,160 �Aconsej�ndote que mandaras a tu hijo al extranjero? 413 00:25:18,240 --> 00:25:19,440 �Para protegerme? 414 00:25:19,520 --> 00:25:20,840 No fue el �nico que lo hizo. 415 00:25:20,920 --> 00:25:22,520 Pero �l te dio la idea. 416 00:25:23,080 --> 00:25:25,720 Ese hombre solo quiere limpiar el pa�s de palestinos. 417 00:25:25,800 --> 00:25:27,080 Por eso quer�a que me fuera. 418 00:25:27,160 --> 00:25:31,520 Quiere que nos vayamos todos. - L�brame de tus teor�as conspirativas. 419 00:25:31,600 --> 00:25:33,880 El que te mand� al extranjero fui yo. 420 00:25:33,960 --> 00:25:36,080 No Ronnie. Lo hice por ti. 421 00:25:37,480 --> 00:25:38,800 Y mira lo que has hecho t�. 422 00:25:38,880 --> 00:25:41,560 Echarte una novia cuyo padre es de la OLP. 423 00:25:41,880 --> 00:25:43,800 �Qu� tiene que ver eso? 424 00:25:43,920 --> 00:25:48,720 Tu h�roe, un intelectual que ha vivido por todo el mundo. 425 00:25:48,960 --> 00:25:51,600 �A costa de qui�n es un revolucionario? 426 00:25:51,680 --> 00:25:54,480 �A costa de qui�n tiene el palacio donde vive? 427 00:25:54,560 --> 00:25:57,760 Su coche vale lo mismo que un campo de refugiados. 428 00:25:57,840 --> 00:26:00,160 �Y t� vienes a hablarme de Ronnie? 429 00:26:00,240 --> 00:26:01,520 M�tete en tus asuntos. 430 00:26:03,040 --> 00:26:04,080 Vuelve aqu�. 431 00:26:08,120 --> 00:26:09,720 Sube al coche. 432 00:26:10,000 --> 00:26:11,840 �No vas a cambiar nunca! 433 00:26:26,480 --> 00:26:27,480 Sube. 434 00:26:29,440 --> 00:26:34,240 �Qu� tiene que ver el padre de Nada con un colonizador sionista de mierda? 435 00:26:34,680 --> 00:26:36,240 �Sube al coche! 436 00:26:37,080 --> 00:26:38,840 �Eres m�s terco que tu madre! 437 00:27:25,360 --> 00:27:26,360 �Sube! 438 00:27:26,520 --> 00:27:27,840 �R�pido! 439 00:27:34,480 --> 00:27:35,800 �Qu� haces? 440 00:27:52,560 --> 00:27:55,480 �Sabes lo que pasa en este pa�s si le haces da�o a un animal? 441 00:27:57,320 --> 00:27:58,960 Sobre todo a uno israel�. 442 00:28:21,520 --> 00:28:22,520 Escucha. 443 00:28:23,600 --> 00:28:26,640 Ronnie tiene que aprobar mi ascenso. Ya sabes c�mo funciona. 444 00:28:26,720 --> 00:28:28,880 Te tienen como a un h�mster en una rueda. 445 00:28:28,960 --> 00:28:31,040 �Hola! �C�mo est�s? 446 00:28:35,000 --> 00:28:36,880 No sab�a que estabas aqu�. 447 00:28:37,400 --> 00:28:38,680 No has cambiado nada. 448 00:28:38,760 --> 00:28:41,720 Est�s tan guapo como siempre. Pasad. Sentaos. 449 00:28:43,040 --> 00:28:44,080 �Nabil! 450 00:28:45,360 --> 00:28:47,120 Tu t�o est� aqu�. Si�ntate con nosotros. 451 00:28:47,200 --> 00:28:48,200 Luego. 452 00:28:50,160 --> 00:28:52,400 Estos j�venes de hoy en d�a. Ya sabes lo que es. 453 00:28:53,000 --> 00:28:56,680 - �Sigue trabajando en Fadi? - No, la cosa no cuaj�. 454 00:28:56,760 --> 00:28:59,960 Trabaja a veces con Sami pintando casas. 455 00:29:00,040 --> 00:29:02,120 En negro. 456 00:29:02,200 --> 00:29:05,800 Voy a hacer caf�. - Ya hemos tomado mucho. 457 00:29:06,160 --> 00:29:07,480 Ya lo estoy haciendo. 458 00:29:07,560 --> 00:29:10,640 En realidad, hay algo que podr�as hacer. 459 00:29:11,120 --> 00:29:14,520 Le han puesto una multa a Nabil, el radar lo pill� en la A6. 460 00:29:14,840 --> 00:29:16,080 �Otra vez? 461 00:29:16,520 --> 00:29:17,840 Llegaba tarde. 462 00:29:18,400 --> 00:29:21,000 Como Shadi vive fuera, 463 00:29:21,080 --> 00:29:23,760 he pensado que podr�amos ponerla a su nombre. 464 00:29:25,840 --> 00:29:26,840 �A mi nombre? 465 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 S�. 466 00:29:29,600 --> 00:29:31,120 No te afectar�a en nada. 467 00:29:31,440 --> 00:29:32,640 La pagar�amos nosotros. 468 00:29:32,720 --> 00:29:35,280 Tiene tantas multas que podr�a causarnos problemas. 469 00:29:35,360 --> 00:29:38,320 Es un buen chico. 470 00:29:39,440 --> 00:29:43,280 Lo intenta, pero es complicado. Solo necesita una oportunidad. 471 00:29:44,720 --> 00:29:46,280 No s�. 472 00:29:46,360 --> 00:29:48,640 Podr�a ser un problema para cuando Shadi vuelva. 473 00:29:48,920 --> 00:29:50,440 �No te quedas en el extranjero? 474 00:29:50,720 --> 00:29:52,200 Seguramente me quede, s�. 475 00:29:52,480 --> 00:29:54,000 Pues mejor para ti. 476 00:29:55,560 --> 00:29:57,920 - Puede que cambies de opini�n. - Lo dudo. 477 00:29:58,800 --> 00:30:00,000 Qui�n sabe. 478 00:30:00,720 --> 00:30:02,800 No quieres tener problemas. 479 00:30:02,880 --> 00:30:04,480 Claro, t�a. Lo que haga falta. 480 00:30:04,560 --> 00:30:07,440 Que Dios te bendiga. 481 00:31:00,640 --> 00:31:01,880 �C�mo est�s, Noura? 482 00:31:04,720 --> 00:31:07,400 Muy bien. Bien. 483 00:31:08,480 --> 00:31:09,440 �Has vuelto? 484 00:31:09,520 --> 00:31:11,680 Solo para la boda de mi hermana Amal. 485 00:31:13,480 --> 00:31:15,880 S�, eso he o�do. 486 00:31:17,160 --> 00:31:18,920 Qu� bien. Enhorabuena. 487 00:31:19,640 --> 00:31:21,040 �Quieres pasar? 488 00:31:23,600 --> 00:31:24,720 Nos quedan muchas casas. 489 00:31:25,160 --> 00:31:26,880 Llevo una eternidad sin verte. 490 00:31:27,560 --> 00:31:28,560 Venga. 491 00:31:30,880 --> 00:31:32,200 Solo un ratito. 492 00:31:34,160 --> 00:31:36,280 Vale, lo que tarde en saludar a todo el mundo. 493 00:31:41,680 --> 00:31:43,040 �Cu�ndo has vuelto? 494 00:31:44,200 --> 00:31:45,560 Ayer. 495 00:31:47,280 --> 00:31:49,520 En realidad, no hay nadie en casa 496 00:31:53,280 --> 00:31:54,880 No lo entiendo. 497 00:31:56,840 --> 00:31:58,240 �Te gusta vivir fuera? 498 00:32:01,600 --> 00:32:02,600 S�. 499 00:32:04,720 --> 00:32:05,840 Eres muy afortunado. 500 00:32:06,880 --> 00:32:08,560 Nazaret es muy aburrida. 501 00:32:10,320 --> 00:32:12,720 - �Trabajas? - S�. 502 00:32:14,120 --> 00:32:15,120 Qu� bien. 503 00:32:16,320 --> 00:32:18,040 �Qu� haces? 504 00:32:21,080 --> 00:32:22,080 �Qu� m�s da? 505 00:32:23,240 --> 00:32:24,280 Es aburrido. 506 00:32:26,080 --> 00:32:28,760 No puede ser tan aburrido. 507 00:32:28,840 --> 00:32:30,280 Todo es aburrido. 508 00:32:33,480 --> 00:32:34,520 Mi padre... 509 00:32:35,560 --> 00:32:37,480 - �C�mo vamos de gasolina? - Bien. 510 00:32:37,920 --> 00:32:38,920 �C�mo de bien? 511 00:32:39,280 --> 00:32:40,280 Bien. 512 00:32:41,200 --> 00:32:42,480 �A cu�nto? 513 00:32:43,640 --> 00:32:44,640 A la mitad. 514 00:32:45,760 --> 00:32:46,800 �Qu� tienes en la cara? 515 00:32:48,080 --> 00:32:49,000 �El qu�? 516 00:32:49,080 --> 00:32:50,640 Es como una erupci�n. 517 00:33:01,840 --> 00:33:03,160 �Has fumado? 518 00:33:03,240 --> 00:33:04,440 No, �por qu�? 519 00:33:04,880 --> 00:33:07,680 - El m�dico te dijo que lo dejaras. - Eso he hecho. 520 00:33:08,160 --> 00:33:10,360 En serio, tienes que cuidarte el coraz�n. 521 00:33:12,480 --> 00:33:15,360 Ay, mi coraz�n... 522 00:33:23,480 --> 00:33:24,480 �Diga? 523 00:33:25,600 --> 00:33:27,240 Hola, �c�mo est�s? 524 00:33:29,000 --> 00:33:30,920 Es Fawzi Baloot, el cantante. 525 00:33:33,240 --> 00:33:34,480 S�, claro. 526 00:33:35,120 --> 00:33:36,400 No hay problema. 527 00:33:38,240 --> 00:33:39,240 Si Dios quiere. 528 00:33:41,840 --> 00:33:43,080 Adi�s. 529 00:33:44,240 --> 00:33:45,360 Ojal� sea para anularlo. 530 00:33:45,880 --> 00:33:48,160 �Por qu� iba a hacerlo? Necesita un anticipo. 531 00:33:48,240 --> 00:33:50,840 �Un anticipo? �Cu�ndo? 532 00:33:50,920 --> 00:33:51,920 Ma�ana. 533 00:33:52,320 --> 00:33:54,200 - �No puede esperar? - No. 534 00:33:55,520 --> 00:33:58,400 Lleva 40 a�os cantando en las bodas de la familia. 535 00:33:58,480 --> 00:33:59,720 Es un profesional. 536 00:34:00,000 --> 00:34:01,640 Los negocios son los negocios. 537 00:34:02,440 --> 00:34:03,440 Ya veo. 538 00:34:04,720 --> 00:34:05,960 No es nada bueno. 539 00:34:06,040 --> 00:34:07,520 Conozco un grupo en Ramala... 540 00:34:07,600 --> 00:34:10,800 Fawzi Baloot va a ser el cantante de la boda. 541 00:34:10,880 --> 00:34:12,480 No hay m�s que hablar. 542 00:34:12,960 --> 00:34:15,680 Cuando t� te cases, llama a tus amigos de Ramala 543 00:34:15,760 --> 00:34:17,280 y te encargas t� de los permisos. 544 00:34:17,360 --> 00:34:19,200 A Fawzi Baloot seguro que no lo llamo. 545 00:34:19,680 --> 00:34:20,960 Ya vale. 546 00:34:21,320 --> 00:34:22,640 Primero encuentra novia. 547 00:34:22,720 --> 00:34:23,920 Ya tengo novia. 548 00:34:24,280 --> 00:34:25,320 Ah, es verdad. 549 00:34:27,960 --> 00:34:29,600 Gira la rueda del todo. 550 00:34:30,800 --> 00:34:31,880 Del todo. 551 00:34:33,800 --> 00:34:34,800 M�s. 552 00:34:36,200 --> 00:34:37,200 Sigue. 553 00:34:40,080 --> 00:34:41,080 Para. 554 00:34:47,360 --> 00:34:48,880 �Se puede aparcar aqu�? 555 00:34:48,960 --> 00:34:50,160 S�. 556 00:34:57,160 --> 00:35:00,320 Una construcci�n preciosa estropeada con una lona de pl�stico. 557 00:35:06,960 --> 00:35:07,960 Mira. 558 00:35:09,200 --> 00:35:11,240 �Por qu� lo hacen? - Es pr�ctico. 559 00:35:11,320 --> 00:35:12,440 Es una mierda. 560 00:35:27,600 --> 00:35:29,720 - Hola, profesor. - Hola. 561 00:35:34,080 --> 00:35:35,800 - No, gracias. - �Lo has dejado? 562 00:35:36,400 --> 00:35:37,840 S�, desde el infarto. 563 00:35:38,120 --> 00:35:39,400 Bravo. 564 00:35:39,480 --> 00:35:40,400 �Infarto tambi�n? 565 00:35:40,480 --> 00:35:41,960 Lo dej� hace mucho. 566 00:35:43,600 --> 00:35:44,600 Y bien que haces. 567 00:35:45,240 --> 00:35:46,680 Te acaba matando. 568 00:35:49,280 --> 00:35:50,280 Bonita camisa. 569 00:35:51,000 --> 00:35:53,840 �Haces edificios? - Los dise�o. 570 00:36:03,080 --> 00:36:04,120 �Pap�? 571 00:36:06,360 --> 00:36:07,400 �Todo bien? 572 00:36:08,560 --> 00:36:09,720 S�, �por qu�? 573 00:36:11,840 --> 00:36:12,840 Ser� cabr�n. 574 00:36:13,120 --> 00:36:15,480 �Vecino! �Oye, vecino! 575 00:36:15,880 --> 00:36:17,000 �C�mo est�s, vecino? 576 00:36:17,080 --> 00:36:19,600 Santo Dios, dejad de tirarme mierda en el jard�n. 577 00:36:20,080 --> 00:36:21,060 No es nuestro. 578 00:36:21,120 --> 00:36:23,560 �Y de d�nde co�o viene entonces? 579 00:36:23,640 --> 00:36:26,120 �Del cielo? �Es Dios quien nos tira su mierda? 580 00:36:26,200 --> 00:36:29,040 Oye, tranquilo. Un respeto a Dios. 581 00:36:29,120 --> 00:36:31,720 Que le den a tu Dios y a tu basura. 582 00:36:31,800 --> 00:36:35,280 - No vale la pena, Johnny. - El pa�s se ha ido a la mierda. 583 00:36:35,880 --> 00:36:38,440 Solo son unos cuantos maleducados. Nada m�s. 584 00:36:38,520 --> 00:36:41,800 �Necesitan la universidad para aprender a no tirar basura a la gente? 585 00:36:42,640 --> 00:36:43,840 Maldito desgraciado. 586 00:36:44,880 --> 00:36:47,400 A veces, solo hace falta ser amable. 587 00:36:49,840 --> 00:36:51,000 Bienvenidos. 588 00:37:03,120 --> 00:37:05,440 BUEN APARCAMIENTO, GILIPOLLAS 589 00:37:07,320 --> 00:37:09,360 Ser�n hijos de puta. 590 00:37:14,760 --> 00:37:15,760 Peque�a. 591 00:37:16,200 --> 00:37:18,560 �Has visto al mam�n que lo ha hecho? 592 00:37:21,800 --> 00:37:23,880 Ser�n hijos de puta. 593 00:37:33,840 --> 00:37:38,560 La despedida del novio es el s�bado. Nos encantar�a que vinieras. 594 00:37:38,640 --> 00:37:39,760 Ser� un placer. 595 00:37:41,480 --> 00:37:43,320 �Estar� ya por aqu� Um Shadi? 596 00:37:43,400 --> 00:37:44,760 S�, si Dios quiere. 597 00:37:45,880 --> 00:37:48,240 Firas ha encontrado un piso en venta en Shafa Amr. 598 00:37:48,320 --> 00:37:49,800 Me lo ha dicho Amal. 599 00:37:49,880 --> 00:37:52,640 Shafa Amr est� bien. All� ser�n felices. 600 00:37:53,720 --> 00:37:58,320 Preferir�an Nazaret. Pero all� no queda sitio. 601 00:37:58,720 --> 00:38:01,080 �Qu� se le va a hacer? As� es la vida. 602 00:38:06,720 --> 00:38:09,320 �Te has enterado de que ha muerto Jamil Jalal? 603 00:38:09,920 --> 00:38:12,680 - �Jamil, el carpintero? - Ese es Jalal, su hermano. 604 00:38:13,280 --> 00:38:14,600 Jamil estaba en el paro. 605 00:38:15,160 --> 00:38:18,440 Que en paz descanse. �Qu� se le va a hacer? 606 00:38:38,960 --> 00:38:40,880 Ve t�. Yo te espero aqu�. 607 00:39:10,480 --> 00:39:11,640 Hola. 608 00:39:14,160 --> 00:39:15,320 �Abu Issa? 609 00:39:36,200 --> 00:39:37,360 Adelante. 610 00:39:40,600 --> 00:39:41,880 Hola, Um Issa. 611 00:39:44,000 --> 00:39:46,400 �Hola, Shadi! 612 00:39:48,760 --> 00:39:51,320 �No te hab�a reconocido! Dame un beso. 613 00:39:52,800 --> 00:39:54,360 �Menudo pelo! 614 00:39:54,800 --> 00:39:55,840 �Qu� tal EE. UU.? 615 00:39:55,920 --> 00:39:57,040 Estoy en Italia. 616 00:39:57,120 --> 00:39:59,240 �Italia! T� s� que hablas idiomas. 617 00:39:59,920 --> 00:40:01,040 �C�mo est� Abu Issa? 618 00:40:01,400 --> 00:40:02,720 Como siempre. 619 00:40:03,760 --> 00:40:05,560 �C�mo est� tu madre? - Bien. 620 00:40:05,640 --> 00:40:07,200 En Estados Unidos, �no? 621 00:40:07,280 --> 00:40:09,560 Ha pasado una eternidad. Qu� ganas de verla. 622 00:40:10,240 --> 00:40:13,120 Una boda en invierno, claro que s�. 623 00:40:13,200 --> 00:40:16,040 - Est�n impacientes por casarse. - Ay, el amor juvenil. 624 00:40:16,120 --> 00:40:17,640 Dale la enhorabuena a Amal. 625 00:40:17,720 --> 00:40:20,720 Y dile que Um Issa la peinar� y le har� algo muy especial. 626 00:40:20,800 --> 00:40:22,800 - Vale. - Que no se te olvide. 627 00:40:22,880 --> 00:40:25,680 - Saluda a Abu Issa de nuestra parte. - Lo har�. 628 00:40:29,760 --> 00:40:33,040 Santo Dios, ella los abandon� para irse con otro hombre. 629 00:40:34,280 --> 00:40:38,640 Menudo esc�ndalo. Se comport� como una cr�a de 20 a�os. 630 00:40:39,920 --> 00:40:42,400 �C�mo puede una madre abandonar a sus propios hijos? 631 00:40:44,320 --> 00:40:47,960 �Te acuerdas de ella? �De Dalia Silsal? 632 00:40:54,000 --> 00:40:57,600 Si son 25 mesas, con dos botellas en cada una, 633 00:40:58,080 --> 00:41:00,400 nos saldr� por unos 10000 siclos. 634 00:41:01,400 --> 00:41:02,840 �Y si solo ponemos arak? 635 00:41:02,920 --> 00:41:05,880 �Sin whisky? �O arak y co�ac? 636 00:41:06,520 --> 00:41:07,760 Arak y co�ac. 637 00:41:07,840 --> 00:41:09,560 Unos 8000 siclos. 638 00:41:10,680 --> 00:41:13,440 - No hay mucha diferencia. - 2000 siclos de diferencia. 639 00:41:14,480 --> 00:41:16,800 Igual podr�as pedirle a tu madre cuando venga 640 00:41:18,000 --> 00:41:20,080 que compre algunas botellas sin impuestos. 641 00:41:20,160 --> 00:41:22,760 Por lo menos, para tener en casa cuando la gente venga. 642 00:41:26,800 --> 00:41:28,080 Aparca ah�. 643 00:41:28,880 --> 00:41:30,360 Ah�, al lado del rojo. 644 00:41:35,000 --> 00:41:36,200 �Qu� necesitas? 645 00:41:37,160 --> 00:41:39,720 Necesito lona. 646 00:41:40,120 --> 00:41:43,520 - �Lona? �Para qu�? - Para el balc�n. 647 00:41:52,160 --> 00:41:54,600 �Qu� os pasa en este pueblo con las lonas? 648 00:41:55,000 --> 00:41:56,000 Hola. 649 00:41:56,560 --> 00:41:57,840 �En qu� puedo ayudarlo? 650 00:41:57,920 --> 00:41:59,160 Quiero seis metros de lona. 651 00:41:59,240 --> 00:42:00,560 �En serio? �Para qu�? 652 00:42:00,640 --> 00:42:02,960 Amal quiere tapar los tanques de agua de los tejados 653 00:42:03,040 --> 00:42:05,480 y que la casa est� m�s bonita cuando vengan a por ella. 654 00:42:05,560 --> 00:42:07,920 - La casa estar� horrible. - No para los invitados. 655 00:42:08,760 --> 00:42:12,520 - Es barato y feo. - Es lo que quiere tu hermana. 656 00:42:13,280 --> 00:42:15,920 - �Hola, profesor! - Hola, Nasser. 657 00:42:17,040 --> 00:42:19,200 Vivimos en una de las ciudades m�s antiguas 658 00:42:19,280 --> 00:42:21,320 y la llenan de lona y sillas de pl�stico. 659 00:42:21,400 --> 00:42:22,400 �D�nde est� el gusto? 660 00:42:22,880 --> 00:42:25,120 �No tienen sentido de la est�tica? 661 00:42:26,000 --> 00:42:27,880 Te has convertido en un esnob. 662 00:42:35,280 --> 00:42:37,320 Se cas� en el extranjero. 663 00:42:38,840 --> 00:42:40,320 Con una jamaicana. 664 00:42:40,880 --> 00:42:42,440 �O era belga? 665 00:42:42,960 --> 00:42:46,040 Algo as�, jamaicana o belga. No me acuerdo bien. 666 00:42:46,120 --> 00:42:47,960 �Qu� pas� con el negocio familiar? 667 00:42:48,600 --> 00:42:50,880 Eso se acab�. 668 00:42:50,960 --> 00:42:53,600 Ya no hay demanda de editoriales. 669 00:42:54,760 --> 00:42:55,760 Es cierto. 670 00:42:57,600 --> 00:42:58,840 �D�nde lo has comprado? 671 00:42:59,360 --> 00:43:00,880 En la pescader�a de Um Jabaly. 672 00:43:02,160 --> 00:43:05,680 Te he dicho que no compres all�. Yo puedo traerte mejor pescado. 673 00:43:06,040 --> 00:43:10,520 Esas miniaturas a las que llamas pescado no saciar�an ni a un gato. 674 00:43:12,000 --> 00:43:13,200 Qu� bien huele. 675 00:43:13,880 --> 00:43:15,760 - Fadya. - Primo. 676 00:43:16,160 --> 00:43:17,760 - Te he echado de menos. - Yo tambi�n. 677 00:43:20,120 --> 00:43:22,480 Hola, t�o. - Querida sobrina. 678 00:43:23,280 --> 00:43:25,920 Hola, pap�. �D�nde est� mam�? 679 00:43:26,000 --> 00:43:27,920 En Jerusal�n con su club. 680 00:43:28,000 --> 00:43:29,520 Nuestra gran abogada. 681 00:43:29,960 --> 00:43:31,120 �Qu� tal el trabajo? 682 00:43:31,440 --> 00:43:33,640 Familias discutiendo por herencias, divorcios, 683 00:43:33,720 --> 00:43:35,720 padres secuestrando a sus hijos... Lo normal. 684 00:43:36,400 --> 00:43:38,800 �C�mo es Italia? Fant�stica, �verdad? - Maravillosa. 685 00:43:38,880 --> 00:43:40,440 Deber�as ir. - �S�? 686 00:43:40,520 --> 00:43:42,080 Es un museo al aire libre. 687 00:43:42,160 --> 00:43:44,440 Quiero ver la Capilla Sixtina y el Coliseo. 688 00:43:44,520 --> 00:43:46,600 Y el Pante�n y la Piazza Navona. 689 00:43:46,680 --> 00:43:48,960 Iremos a la escalinata y veremos el mundo pasar. 690 00:43:49,240 --> 00:43:51,200 Y pediremos un deseo en la Fontana di Trevi. 691 00:43:51,280 --> 00:43:54,280 Luego, cenaremos en el Trast�vere un cacio e pepe. 692 00:43:54,560 --> 00:43:55,720 Con vino italiano. 693 00:43:55,920 --> 00:43:57,560 Es incre�ble, m�s barato que el agua. 694 00:43:57,640 --> 00:43:58,620 Madre m�a. 695 00:43:58,680 --> 00:44:01,720 H�blale a Shadi de tus amigos del norte que hacen vino. 696 00:44:02,640 --> 00:44:05,480 Les han dado un premio. - �S�? �Una bodega local? 697 00:44:07,360 --> 00:44:09,080 - De Ikrit. - �En serio? 698 00:44:09,160 --> 00:44:11,240 La familia hac�a vino antes de 1948. 699 00:44:11,320 --> 00:44:13,080 Los nietos han retomado el negocio. 700 00:44:13,160 --> 00:44:15,440 Por fin una buena noticia. 701 00:44:21,360 --> 00:44:22,360 No, gracias. 702 00:44:22,520 --> 00:44:23,520 �Lo has dejado? 703 00:44:24,280 --> 00:44:25,280 Bravo. 704 00:44:27,720 --> 00:44:29,240 �Te quedar�s un poco tras la boda? 705 00:44:29,320 --> 00:44:31,040 No, tengo que volver. 706 00:44:31,120 --> 00:44:32,240 �Y las Navidades? 707 00:44:32,320 --> 00:44:34,160 Prefiero las Navidades de Italia. 708 00:44:34,240 --> 00:44:35,480 Que Dios no te oiga. 709 00:44:36,000 --> 00:44:38,280 - �Y t�? �Qu� tal tu vida? - Bien. 710 00:44:38,360 --> 00:44:40,880 Casi todo es trabajo. He vuelto a casa. 711 00:44:40,960 --> 00:44:42,920 Soy la �nica que se encarga de mis padres. 712 00:44:43,280 --> 00:44:44,280 �Y Dana? 713 00:44:44,920 --> 00:44:47,280 Ella nunca volver�a aqu�. 714 00:44:47,720 --> 00:44:50,640 Tiene un buen trabajo, una buena vida y una familia. 715 00:44:52,240 --> 00:44:53,240 �Qu� tal los amores? 716 00:44:55,840 --> 00:44:58,400 Es una larga historia. 717 00:45:00,720 --> 00:45:03,960 Nuestra orgullosa prometida 718 00:45:04,040 --> 00:45:06,880 Hermosa como abril 719 00:45:06,960 --> 00:45:10,320 Menudo viaje, de una casa a otra 720 00:45:13,040 --> 00:45:14,040 Preciosa 721 00:45:16,840 --> 00:45:18,000 �A bailar! 722 00:45:20,160 --> 00:45:21,720 Ya ver�s a mi prometido bailando. 723 00:45:21,800 --> 00:45:23,520 Vuestros hijos ser�n unos bailarines. 724 00:45:23,600 --> 00:45:25,600 Como su t�o. Ya lo ver�s. 725 00:45:26,120 --> 00:45:28,040 Shadi, tan cerca y, sin embargo, tan lejos. 726 00:45:28,840 --> 00:45:30,400 - �Quieres vino de Ikrit? - No. 727 00:45:30,480 --> 00:45:31,840 Tengo que volver al trabajo. 728 00:45:33,680 --> 00:45:36,520 - �Y qu� pasa con los vestidos? - Es a las tres. 729 00:45:36,600 --> 00:45:39,080 Nos vemos all�. Est� cerca del trabajo. - Vale. 730 00:45:39,160 --> 00:45:40,800 M�ndale fotos a mam�. 731 00:45:42,080 --> 00:45:44,040 �Podemos hablar un momento? 732 00:45:48,480 --> 00:45:49,480 Esto... 733 00:45:52,720 --> 00:45:54,160 �Qu� pasa con Fawzi Baloot? 734 00:45:54,240 --> 00:45:55,920 - �El cantante? - S�. 735 00:45:56,000 --> 00:45:57,000 �Qu� le pasa? 736 00:45:57,800 --> 00:45:58,880 �A ti te gusta? 737 00:45:59,960 --> 00:46:01,720 Claro, �por qu� no? A pap� le gusta. 738 00:46:01,800 --> 00:46:02,960 �Y a ti? 739 00:46:03,480 --> 00:46:04,480 No se trata de m�. 740 00:46:05,040 --> 00:46:06,680 Claro que s�. Es tu boda. 741 00:46:07,880 --> 00:46:09,200 Sigues sin entenderlo, �no? 742 00:46:10,600 --> 00:46:14,920 Elige, Shadi. Lo he hecho especialmente para ti. 743 00:46:15,000 --> 00:46:17,440 Much�simas gracias. 744 00:46:18,280 --> 00:46:19,280 Este. 745 00:46:20,040 --> 00:46:21,480 Pescado del mar de Galilea. 746 00:46:21,880 --> 00:46:22,880 Hembra. 747 00:46:24,280 --> 00:46:26,920 Coge la cola. 748 00:46:28,560 --> 00:46:32,440 Abu Maher llam� ayer para hablar del sal�n de bodas. 749 00:46:32,520 --> 00:46:34,480 El sal�n de arriba ya est� reservado. 750 00:46:36,600 --> 00:46:38,480 El de abajo tambi�n est� bien. 751 00:46:38,560 --> 00:46:40,800 - Es m�s grande. - Pero el de arriba es m�s bonito. 752 00:46:41,720 --> 00:46:43,320 T� lo conoces bastante, �verdad? 753 00:46:43,640 --> 00:46:45,640 �Por qu� no hablas con �l? - Hablar� con �l. 754 00:46:46,720 --> 00:46:48,520 �La boda no era el 18? 755 00:46:53,600 --> 00:46:55,280 Mierda. 756 00:46:59,680 --> 00:47:00,680 No fastidies. 757 00:47:00,760 --> 00:47:03,000 - Lo revis� todo. - �Qui�n las ha impreso? 758 00:47:04,520 --> 00:47:05,640 Yo me encargo. 759 00:47:07,480 --> 00:47:08,840 Tranquila, la fecha est� bien. 760 00:47:08,920 --> 00:47:11,440 Pero la gente no sabr� si est� bien el d�a o la fecha. 761 00:47:13,520 --> 00:47:14,520 Hola. 762 00:47:15,360 --> 00:47:16,360 �Est� Zaher? 763 00:47:17,400 --> 00:47:18,440 �Abu Arab? 764 00:47:19,680 --> 00:47:20,680 Una cosa. 765 00:47:21,560 --> 00:47:24,440 �Qu� d�a es el 18 de diciembre? 766 00:47:25,520 --> 00:47:26,520 Exacto. 767 00:47:26,600 --> 00:47:28,320 S�bado, no viernes. 768 00:47:28,800 --> 00:47:30,480 Las invitaciones est�n mal. 769 00:47:31,080 --> 00:47:33,440 S�bado, no viernes. 770 00:47:35,560 --> 00:47:36,680 Tienen que arreglarlo. 771 00:47:37,400 --> 00:47:38,440 �C�mo? 772 00:47:39,400 --> 00:47:41,760 �Yo no le di el visto bueno al d�a err�neo! 773 00:47:41,840 --> 00:47:44,080 Yo te di toda la informaci�n bien. 774 00:47:44,160 --> 00:47:45,440 Tu trabajo es comprobarlo. 775 00:47:45,880 --> 00:47:47,320 Ya hemos empezado a repartirlas. 776 00:47:49,640 --> 00:47:52,440 Lo s�, pero deber�as haberlo comprobado. 777 00:47:53,800 --> 00:47:55,880 Claro que tenemos que volver a imprimirlas. 778 00:47:57,080 --> 00:47:58,080 �Cu�nto? 779 00:47:59,920 --> 00:48:02,800 Abu Arab, es responsabilidad tuya. 780 00:48:03,200 --> 00:48:04,680 �Quieren que las paguemos? 781 00:48:06,240 --> 00:48:07,680 Dicen que es culpa nuestra. 782 00:48:08,520 --> 00:48:10,160 Eso es rid�culo, deben pagarlo ellos. 783 00:48:10,240 --> 00:48:11,880 Nos hacen un 10 % de descuento. 784 00:48:11,960 --> 00:48:12,960 P�samelo a m�. 785 00:48:13,960 --> 00:48:14,880 �Hola? 786 00:48:14,960 --> 00:48:15,940 Muy buenas. 787 00:48:16,000 --> 00:48:17,000 Soy Shadi. 788 00:48:17,200 --> 00:48:20,480 Es vuestra responsabilidad, as� que ten�is que pagarlo vosotros. 789 00:48:20,560 --> 00:48:22,480 No, desde luego que no. 790 00:48:22,960 --> 00:48:25,880 - Para, lo pagaremos. - Abu Arab. 791 00:48:25,960 --> 00:48:29,600 Abu Arab, escucha. �No, esc�chame! �C�mo? 792 00:48:29,680 --> 00:48:30,960 �Qu�? - Ya vale. 793 00:48:32,840 --> 00:48:33,800 No es verdad. 794 00:48:33,880 --> 00:48:35,080 Cuelga. 795 00:48:35,160 --> 00:48:36,160 �Cuelga! 796 00:48:47,640 --> 00:48:48,720 No est� mal. 797 00:48:50,640 --> 00:48:52,680 �Cu�ndo vamos a conocer a Nada? 798 00:48:52,760 --> 00:48:53,960 Cuando veng�is a verme. 799 00:48:54,040 --> 00:48:55,240 �No va a venir? 800 00:48:56,240 --> 00:48:58,920 Venir a Palestina es su sue�o. Pero no puede. 801 00:48:59,000 --> 00:49:00,480 �No tiene pasaporte europeo? 802 00:49:00,560 --> 00:49:01,640 A�n no. 803 00:49:01,960 --> 00:49:04,800 Vaya tela, hay que hacerse europeo para venir a nuestra patria. 804 00:49:04,880 --> 00:49:07,360 Aun as�, seguir�a siendo palestina. 805 00:49:07,660 --> 00:49:08,640 Qu� pena. 806 00:49:08,720 --> 00:49:10,560 Parece una chica interesante. 807 00:49:11,160 --> 00:49:14,280 As� es la vida. �Qu� se le va a hacer? 808 00:49:14,360 --> 00:49:17,280 Su padre es alguien importante, �verdad? 809 00:49:17,480 --> 00:49:19,920 - Lo fue en los 70. - La �poca dorada. 810 00:49:21,640 --> 00:49:23,960 �Cu�ndo llega Um Shadi? 811 00:49:24,040 --> 00:49:26,040 - Dentro de dos semanas. - Qu� emoci�n. 812 00:49:26,120 --> 00:49:28,000 Shadi, �podr�s recogerla en el aeropuerto? 813 00:49:28,080 --> 00:49:29,120 S�, si Dios quiere. 814 00:49:29,400 --> 00:49:31,000 �C�mo que si Dios quiere? �S� o no? 815 00:49:31,560 --> 00:49:32,640 Claro. 816 00:49:32,720 --> 00:49:34,320 Si no puedes, d�melo. 817 00:49:34,400 --> 00:49:37,120 Me he cogido la semana de la boda. Si necesitas algo, d�melo. 818 00:49:37,200 --> 00:49:39,240 - Gracias. - �Sabes qu�? 819 00:49:40,240 --> 00:49:43,280 �Sabes las flores rojas esas que te gustan? 820 00:49:44,320 --> 00:49:46,760 La florista va a tra�rmelas especialmente para ti. 821 00:49:46,840 --> 00:49:47,920 �Orqu�deas? 822 00:49:49,040 --> 00:49:50,320 Qu� bien. 823 00:49:54,480 --> 00:49:56,200 A Fadya le va genial. 824 00:49:56,760 --> 00:49:58,000 Est� muy feliz. 825 00:49:58,560 --> 00:49:59,960 Con un buen trabajo. 826 00:50:01,060 --> 00:50:02,040 �No? 827 00:50:02,120 --> 00:50:03,120 Es fant�stica. 828 00:50:04,720 --> 00:50:07,440 Qu� pena que los primos ya no se casen. 829 00:50:07,520 --> 00:50:08,520 Pap�. 830 00:50:09,520 --> 00:50:11,200 �Y el chico con el que sal�a? 831 00:50:11,640 --> 00:50:12,920 Rompieron hace tiempo. 832 00:50:15,920 --> 00:50:17,960 �Por qu�? Estaban hechos el uno para el otro. 833 00:50:18,760 --> 00:50:19,760 No lo s�. 834 00:50:20,240 --> 00:50:22,440 - �No tiene a nadie en su vida? - No. 835 00:50:23,480 --> 00:50:26,000 Es guapa, inteligente y divertida. 836 00:50:26,360 --> 00:50:27,720 No s�. 837 00:50:28,600 --> 00:50:31,280 Se fueron a Haifa juntos. 838 00:50:31,600 --> 00:50:32,800 Sin casarse. 839 00:50:33,280 --> 00:50:34,840 Lo sab�a todo el mundo. - �Y? 840 00:50:34,920 --> 00:50:36,920 Pues que viv�a con �l. 841 00:50:37,000 --> 00:50:39,200 Y, luego, rompieron. Se acab� para ella. 842 00:50:39,280 --> 00:50:41,360 Esa es la mentalidad de la gente de aqu�. 843 00:50:41,880 --> 00:50:44,120 Gira en la siguiente. - �Y el chico? 844 00:50:46,520 --> 00:50:49,000 Se cas�. Lo veo de vez en cuando. 845 00:50:49,880 --> 00:50:51,160 Seguro que tiene hijos. 846 00:50:52,720 --> 00:50:53,960 Dos ni�as y un ni�o. 847 00:51:22,480 --> 00:51:23,520 Hola, Amal. 848 00:51:24,800 --> 00:51:25,880 No, todav�a no. 849 00:51:28,600 --> 00:51:30,120 Te llamamos en cuanto lleguemos. 850 00:51:32,080 --> 00:51:34,640 No, no te preocupes, podemos esperar. 851 00:51:38,920 --> 00:51:40,320 Est� muy emocionada. 852 00:51:44,360 --> 00:51:47,320 �Y sabes qu�? Yo tambi�n estoy emocionado. 853 00:51:48,520 --> 00:51:50,680 Hasta tengo ganas de ver a tu madre. 854 00:51:51,840 --> 00:51:52,840 La he perdonado. 855 00:51:54,400 --> 00:51:55,400 Ya est� todo bien. 856 00:51:57,200 --> 00:51:58,640 Me siento bien. 857 00:52:02,680 --> 00:52:03,680 Mam�... 858 00:52:06,880 --> 00:52:08,480 Puede que mam� no venga. 859 00:52:11,000 --> 00:52:12,000 �C�mo? 860 00:52:13,080 --> 00:52:14,520 Que puede que no venga. 861 00:52:15,800 --> 00:52:16,780 �Pero por qu�? 862 00:52:16,840 --> 00:52:18,240 Su marido est� muy enfermo. 863 00:52:20,240 --> 00:52:22,680 Es incre�ble. Es la boda de su hija. 864 00:52:26,440 --> 00:52:29,200 �Cu�ndo pensaba dec�rnoslo? 865 00:52:31,240 --> 00:52:34,080 Va a llamar a Amal esta noche. Cuando sepa algo m�s. 866 00:52:36,480 --> 00:52:37,680 �Algo m�s sobre qu�? 867 00:52:37,760 --> 00:52:39,560 Pap�, el hombre se est� muriendo. 868 00:52:42,320 --> 00:52:45,480 Hoy les dicen cu�nto le queda de vida. 869 00:52:45,560 --> 00:52:48,800 Pues espero que se muera. Es lo que se merece ese cabr�n. 870 00:52:49,600 --> 00:52:51,480 Para irse no tuvo ning�n problema. 871 00:52:52,760 --> 00:52:55,520 �Y ahora resulta que no puede abandonarlo a �l? 872 00:53:12,920 --> 00:53:14,800 �Tranquilo, amigo! 873 00:53:19,320 --> 00:53:21,240 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 874 00:53:29,560 --> 00:53:30,640 �Listos? 875 00:53:46,200 --> 00:53:47,200 �Y bien? 876 00:53:48,560 --> 00:53:49,560 �Est�s guap�sima! 877 00:53:49,920 --> 00:53:50,920 Es bonito. 878 00:53:52,120 --> 00:53:53,120 Es c�modo. 879 00:53:55,120 --> 00:53:57,040 Es muy c�modo. El tejido es muy bueno. 880 00:54:00,680 --> 00:54:02,000 A ver, levanta los brazos. 881 00:54:02,960 --> 00:54:06,240 Te queda muy bien. Es perfecto. 882 00:54:07,040 --> 00:54:09,360 Te queda muy bien con la forma de tu cuerpo. 883 00:54:09,440 --> 00:54:11,440 Podemos a�adirle aqu� alg�n adorno. 884 00:54:11,920 --> 00:54:13,120 Est� perfecto. 885 00:54:15,640 --> 00:54:16,880 Espera. 886 00:54:18,840 --> 00:54:20,720 �Necesitas ayuda? 887 00:54:29,160 --> 00:54:30,320 Tenemos que dec�rselo. 888 00:54:32,000 --> 00:54:34,520 Mejor espera a que se lo diga mam�. 889 00:54:36,720 --> 00:54:38,320 Le va a partir el coraz�n. 890 00:54:40,320 --> 00:54:41,920 - �Quieres que se lo diga? - No. 891 00:54:42,000 --> 00:54:44,280 Voy a dec�rselo yo. Yo s� c�mo tratarla. 892 00:55:12,720 --> 00:55:13,880 �Sabes qu�? 893 00:55:15,600 --> 00:55:16,600 Que tienes raz�n. 894 00:55:17,960 --> 00:55:19,920 Mejor esperamos a que la llame. 895 00:55:21,320 --> 00:55:25,640 Si les dicen que le queda seis meses o un a�o, vendr�. 896 00:55:25,720 --> 00:55:27,320 �Y si solo le quedan unas semanas? 897 00:55:32,560 --> 00:55:33,560 No lo s�. 898 00:55:37,960 --> 00:55:39,080 �M�rate! 899 00:55:45,200 --> 00:55:46,800 Te queda perfecto. 900 00:55:47,920 --> 00:55:48,920 �Cu�l es m�s bonito? 901 00:55:50,800 --> 00:55:52,760 Ninguno. Todos son preciosos. 902 00:55:53,800 --> 00:55:56,040 �Pero cu�l es m�s bonito? Di la verdad. 903 00:55:56,920 --> 00:55:59,320 El primero, el granate. 904 00:56:01,240 --> 00:56:04,400 Mira, ven. Pru�batelo con los zapatos. 905 00:56:11,280 --> 00:56:12,520 No s�. 906 00:56:14,200 --> 00:56:15,200 �T� qu� opinas, pap�? 907 00:56:17,120 --> 00:56:19,360 �O deber�a esperar a mam� para preguntarle a ella? 908 00:56:23,080 --> 00:56:24,080 �Qu� pasa? 909 00:56:34,480 --> 00:56:37,320 Puede que mam� no pueda venir. 910 00:56:55,080 --> 00:56:56,080 �Por qu�? 911 00:56:57,640 --> 00:56:59,800 Su marido se est� muriendo. 912 00:57:01,120 --> 00:57:02,600 �Puede darnos un segundo? 913 00:57:03,880 --> 00:57:05,200 T�mense su tiempo. 914 00:57:10,880 --> 00:57:12,480 Estamos esperando a que llame. 915 00:57:14,320 --> 00:57:17,520 Le est�n haciendo un TAC. Si est� estable, vendr�. 916 00:57:21,600 --> 00:57:22,600 �Qu� hacemos? 917 00:57:26,360 --> 00:57:27,360 No lo s�. 918 00:57:29,840 --> 00:57:32,440 �Quieres posponerla? 919 00:57:34,800 --> 00:57:35,800 �Posponerla? 920 00:57:36,920 --> 00:57:38,680 La hacemos en estas fechas por ella. 921 00:57:38,760 --> 00:57:40,360 �Y ahora puede que no venga? 922 00:57:44,320 --> 00:57:46,080 Firas ya ha pagado la luna de miel. 923 00:57:47,000 --> 00:57:48,000 Est� todo listo. 924 00:57:48,080 --> 00:57:49,080 No te preocupes. 925 00:57:49,560 --> 00:57:53,000 Seguiremos con lo planeado. Seguro que viene, �verdad, pap�? 926 00:57:53,080 --> 00:57:54,080 Todo saldr� bien. 927 00:57:55,840 --> 00:57:56,840 �C�mo lo sabes? 928 00:57:56,900 --> 00:57:57,880 Tranquila. 929 00:57:57,960 --> 00:58:00,080 �C�mo sabes que se est� muriendo en el hospital? 930 00:58:00,160 --> 00:58:01,240 Me ha llamado. 931 00:58:03,200 --> 00:58:04,760 �Y por qu� no me ha llamado a m�? 932 00:58:08,200 --> 00:58:10,760 Es como siempre, una cobarde. 933 00:58:12,880 --> 00:58:14,160 Deber�a haberlo imaginado. 934 00:58:15,960 --> 00:58:18,840 - Su marido se est� muriendo. - Nunca somos importantes. 935 00:58:18,920 --> 00:58:20,080 Se est� muriendo. 936 00:58:22,120 --> 00:58:23,120 Levanta. 937 00:58:29,920 --> 00:58:30,920 S�bete. 938 00:58:40,840 --> 00:58:41,840 Date la vuelta. 939 00:58:43,480 --> 00:58:45,600 Es fant�stico, es perfecto. 940 00:58:48,320 --> 00:58:50,480 Creo que le est� demasiado ajustado por detr�s. 941 00:58:50,560 --> 00:58:52,320 Caballero, es la �ltima moda. 942 00:58:52,400 --> 00:58:53,960 Que se marquen las formas. 943 00:58:55,000 --> 00:58:57,760 Y tampoco me convence el largo. 944 00:58:58,400 --> 00:59:00,400 Es maravilloso. Pareces toda una princesa. 945 00:59:02,320 --> 00:59:05,000 �Con cu�l est�s m�s c�moda? 946 00:59:06,080 --> 00:59:07,400 La verdad es que con el rosa. 947 00:59:10,160 --> 00:59:11,160 La novia m�s hermosa. 948 00:59:18,520 --> 00:59:19,560 Gracias, pap�. 949 00:59:22,200 --> 00:59:23,600 �Cu�ndo va a llamar? 950 00:59:23,680 --> 00:59:25,760 - Despu�s de las pruebas. - �A qu� hora? 951 00:59:26,080 --> 00:59:29,280 All� todav�a es temprano. Dentro de unas horas. 952 00:59:30,360 --> 00:59:33,080 Si ella no viene, no hay boda. 953 00:59:40,160 --> 00:59:42,160 - Pero Amal... - Yo s� lo que Amal quiere. 954 00:59:42,240 --> 00:59:45,760 Quiere posponerla y casarse en verano como la gente normal. 955 00:59:47,120 --> 00:59:50,840 No voy a dejar que tu madre vuelva a humillarnos ante toda Nazaret. 956 00:59:52,600 --> 00:59:56,000 Piensa en c�mo se sentir� Amal cuando su madre no est� en la boda. 957 00:59:59,240 --> 01:00:01,720 - Entonces, �lo aplazamos? - No. 958 01:00:02,080 --> 01:00:04,040 Vamos a seguir seg�n lo planeado 959 01:00:05,000 --> 01:00:08,160 y a rezar porque ese cabr�n se muera otro a�o. 960 01:00:37,240 --> 01:00:38,360 �No vas a entrar? 961 01:00:39,480 --> 01:00:42,920 La ver� en la boda, si su hija aparece. 962 01:00:44,320 --> 01:00:45,320 �Est�s seguro? 963 01:00:47,080 --> 01:00:50,000 Me voy a casa de Abu Suleiman a hacer tiempo. 964 01:01:25,040 --> 01:01:26,040 Aqu� est�. 965 01:01:28,720 --> 01:01:30,480 Es del seguro. 966 01:01:31,040 --> 01:01:32,880 �Te haces pruebas? 967 01:01:32,960 --> 01:01:33,960 Claro. 968 01:01:36,880 --> 01:01:37,960 �Y esta? 969 01:01:39,360 --> 01:01:42,680 Publicidad de la empresa telef�nica. Te ofrecen un internet m�s r�pido. 970 01:01:43,040 --> 01:01:46,600 Qu� bien, el internet que tengo es muy lento. 971 01:01:47,560 --> 01:01:49,400 Vamos a llamarlos. 972 01:01:50,400 --> 01:01:51,600 �Cu�l es el n�mero? 973 01:01:52,800 --> 01:01:54,360 Cero, cinco, cuatro. 974 01:01:55,560 --> 01:01:57,040 Ocho, ocho, nueve, dos. 975 01:01:57,120 --> 01:01:58,320 Nueve, nueve, dos. 976 01:02:02,600 --> 01:02:04,200 �Por qu� no tienes Facebook? 977 01:02:04,840 --> 01:02:07,640 Lo usan para espiarnos. �T� tienes Facebook? 978 01:02:07,720 --> 01:02:08,720 Pues claro. 979 01:02:08,800 --> 01:02:10,600 Lo necesito para controlar a tu madre. 980 01:02:12,880 --> 01:02:14,000 Hola. 981 01:02:14,680 --> 01:02:16,720 Le paso a mi nieto. 982 01:02:17,000 --> 01:02:19,720 A ver qu� dicen. No los entiendo. 983 01:02:21,720 --> 01:02:22,720 Hola. 984 01:02:23,560 --> 01:02:24,560 S�. 985 01:02:25,840 --> 01:02:28,840 S�, llam�bamos por la oferta de internet. 986 01:02:29,960 --> 01:02:30,960 S�. 987 01:02:32,480 --> 01:02:34,360 S�, creo que s�. 988 01:02:34,880 --> 01:02:35,880 Un momento. 989 01:02:36,760 --> 01:02:38,960 �Te cambiaste el n�mero el a�o pasado? 990 01:02:39,040 --> 01:02:40,640 Lo hicieron ellos, no yo. 991 01:02:41,420 --> 01:02:42,320 S�. 992 01:02:42,400 --> 01:02:44,400 Vale. Gracias. 993 01:02:46,800 --> 01:02:49,280 Mandar�n a alguien a principios de la semana que viene. 994 01:02:49,360 --> 01:02:52,360 - Bien. �Ser� r�pido? - Se supone que s�. 995 01:02:52,960 --> 01:02:55,360 Los v�deos siempre se paran. 996 01:02:55,720 --> 01:02:58,600 Tu madre siempre me dice que no publique nada sobre pol�tica. 997 01:02:58,840 --> 01:03:00,920 Se cree que los israel�es van a detenerme. 998 01:03:01,000 --> 01:03:02,080 Que no te extra�e. 999 01:03:03,120 --> 01:03:04,920 �Has hablado con ella hace poco? 1000 01:03:07,640 --> 01:03:09,040 �Quieres pudin? 1001 01:03:09,680 --> 01:03:12,360 - No, tengo que irme. - Pero si ya est� hecho. 1002 01:03:12,440 --> 01:03:14,080 No te molestes. 1003 01:03:14,680 --> 01:03:16,440 �C�mo est� tu novia? 1004 01:03:17,160 --> 01:03:18,160 Bien. 1005 01:03:18,640 --> 01:03:20,240 �Sigue su padre en la c�rcel? 1006 01:03:20,760 --> 01:03:22,720 Su padre nunca ha estado en la c�rcel. 1007 01:03:24,200 --> 01:03:26,040 �Qui�n era el que estaba en la c�rcel? 1008 01:03:27,040 --> 01:03:28,240 Marwan Barghouti. 1009 01:03:28,320 --> 01:03:29,720 Eso. 1010 01:03:30,160 --> 01:03:32,000 Dios, me encanta. 1011 01:03:36,400 --> 01:03:39,080 Calle San Gabriel. 1012 01:03:45,240 --> 01:03:47,240 Gabriel ni siquiera era santo. 1013 01:03:47,320 --> 01:03:48,400 S� que lo era. 1014 01:03:49,600 --> 01:03:50,600 Era un �ngel. 1015 01:03:51,760 --> 01:03:53,440 Eso es a�n mejor. 1016 01:03:57,160 --> 01:03:58,520 Venga, sin miedo. 1017 01:04:00,200 --> 01:04:02,120 �Has pensado en comprarte un coche nuevo? 1018 01:04:03,120 --> 01:04:04,920 Ya tengo un coche. �Qu� tiene de malo? 1019 01:04:06,400 --> 01:04:08,280 Espero que los frenos funcionen. 1020 01:04:09,440 --> 01:04:11,560 Nunca me ha fallado. 1021 01:04:31,560 --> 01:04:33,800 �Oye! �Qu� haces? 1022 01:04:34,160 --> 01:04:35,880 No hay nadie en casa. 1023 01:04:39,600 --> 01:04:41,000 �Haberlo dicho! 1024 01:04:41,600 --> 01:04:43,160 Cre�a que eras del D�esh. 1025 01:04:43,640 --> 01:04:47,480 Ya se lo doy yo. - Gracias. 1026 01:04:47,560 --> 01:04:49,360 �Eres familiar? 1027 01:04:50,480 --> 01:04:51,880 No, son amigos de la familia. 1028 01:04:52,200 --> 01:04:54,840 - �De qu� familia? - De los Silsal. 1029 01:04:55,440 --> 01:04:56,880 �Tu padre es el profesor? 1030 01:04:59,000 --> 01:05:00,040 �Tienes un momento? 1031 01:05:01,880 --> 01:05:04,320 Ocho personas de Nazaret se han unido al D�esh. 1032 01:05:04,640 --> 01:05:06,280 Ocho. Da miedo. 1033 01:05:07,920 --> 01:05:10,120 Sin mencionar a los que vienen de Siria. 1034 01:05:11,560 --> 01:05:12,480 �Del D�esh? 1035 01:05:12,560 --> 01:05:14,920 Los hospitales est�n llenos. 1036 01:05:15,320 --> 01:05:16,720 �C�mo vienen? �De d�nde vienen? 1037 01:05:16,800 --> 01:05:19,320 �Qui�n los deja entrar? 1038 01:05:23,200 --> 01:05:26,720 - Ya est� arreglado. - Muchas gracias. 1039 01:05:27,240 --> 01:05:28,160 Estoy haciendo caf�. 1040 01:05:28,240 --> 01:05:30,120 No, gracias. Me est� esperando mi padre. 1041 01:05:30,920 --> 01:05:33,960 �Tu padre est� fuera y no me dices nada? 1042 01:05:34,040 --> 01:05:37,760 Israel ha restringido los cargamentos de madera 1043 01:05:37,840 --> 01:05:38,960 en la Franja de Gaza, 1044 01:05:39,040 --> 01:05:41,960 imponiendo restricciones que podr�an dificultar 1045 01:05:42,040 --> 01:05:44,640 la reconstrucci�n de viviendas tras el �ltimo asedio. 1046 01:05:44,720 --> 01:05:46,400 Seg�n los importadores de Gaza, 1047 01:05:46,480 --> 01:05:50,560 200 metros c�bicos de madera destinados al sector de la construcci�n 1048 01:05:50,640 --> 01:05:53,000 se importaban al territorio diariamente. 1049 01:05:53,080 --> 01:05:55,920 Importaciones que ahora se han bloqueado. 1050 01:05:56,000 --> 01:05:59,600 �Va a controlar as� Israel todas las importaciones? 1051 01:06:13,080 --> 01:06:16,160 Qu� alegr�a verte. Cu�nto tiempo. 1052 01:06:17,160 --> 01:06:18,320 �Te acuerdas de m�? 1053 01:06:18,920 --> 01:06:21,400 Georgette Tanas. 1054 01:06:22,440 --> 01:06:26,280 �bamos juntos al colegio. - S�, Georgette. 1055 01:06:27,280 --> 01:06:29,040 Ten, los he hecho esta ma�ana. 1056 01:06:30,360 --> 01:06:31,800 - Gracias. - No. 1057 01:06:32,600 --> 01:06:35,080 Ll�vate la bandeja entera. Ya me la devolver�s. 1058 01:06:35,760 --> 01:06:38,320 Madre m�a, Shadi se parece much�simo a ti. 1059 01:06:38,400 --> 01:06:39,600 Pero t� eres m�s guapo. 1060 01:06:40,520 --> 01:06:42,320 Gracias, pero es demasiado. 1061 01:06:42,400 --> 01:06:43,560 Ya me la traer�s. 1062 01:06:43,840 --> 01:06:44,820 Voy a coger uno. 1063 01:06:44,880 --> 01:06:46,720 No, o todos o ninguno. 1064 01:06:47,480 --> 01:06:49,520 Ahora ya sabes donde vivo. 1065 01:06:51,360 --> 01:06:52,480 Enhorabuena por tu hija. 1066 01:06:53,080 --> 01:06:55,840 Gracias, pronto ser�n tus hijos. 1067 01:06:56,480 --> 01:06:58,200 Nunca he estado casada. 1068 01:07:05,520 --> 01:07:06,600 Qu� buenos, �no? 1069 01:07:07,560 --> 01:07:09,080 No est�n mal. 1070 01:07:10,640 --> 01:07:11,920 Creo que le gustas. 1071 01:07:13,080 --> 01:07:15,240 - Calla ya. - �Por qu�? 1072 01:07:19,320 --> 01:07:21,600 - �Ese no es el cura ''comosellame''? - Creo que s�. 1073 01:07:22,400 --> 01:07:23,480 S�, lo es. 1074 01:07:23,560 --> 01:07:27,400 Cura, mis huevos. �Qu� tipo de cura promueve la guerra? 1075 01:07:27,480 --> 01:07:29,960 �Quiere a nuestros hijos en el ej�rcito? 1076 01:07:30,840 --> 01:07:32,560 Si atropellas a ese malnacido, 1077 01:07:32,640 --> 01:07:35,600 te dejo llamar a tus amigos de Ramala para que act�en en la boda 1078 01:07:36,120 --> 01:07:37,520 y despido a Baloot. 1079 01:07:39,680 --> 01:07:40,760 �Padre! 1080 01:07:47,480 --> 01:07:48,640 Ser� cabr�n. 1081 01:07:54,880 --> 01:07:56,640 - �Es tu madre? - Es Nada. 1082 01:07:57,560 --> 01:07:59,920 Hola, cari�o. �C�mo est�s? 1083 01:08:00,480 --> 01:08:02,880 Estamos yendo a entregar la siguiente invitaci�n. 1084 01:08:04,600 --> 01:08:06,120 Nada dice que hola. 1085 01:08:07,280 --> 01:08:09,200 �l dice que hola tambi�n. 1086 01:08:10,840 --> 01:08:12,200 �Est� tu padre all�? 1087 01:08:15,240 --> 01:08:17,800 Hola, Nizar. �C�mo est�s? 1088 01:08:17,880 --> 01:08:20,880 Estoy en Nazaret con mi padre. 1089 01:08:20,960 --> 01:08:22,680 S�, en la patria. 1090 01:08:23,240 --> 01:08:25,560 S�, est� a mi lado. Claro. 1091 01:08:25,640 --> 01:08:27,360 El padre de Nada quiere saludarte. 1092 01:08:28,560 --> 01:08:30,160 Te lo paso. 1093 01:08:35,680 --> 01:08:36,840 Hola. 1094 01:08:39,400 --> 01:08:40,880 El placer es m�o. 1095 01:08:42,840 --> 01:08:43,840 Si Dios quiere. 1096 01:08:46,520 --> 01:08:47,560 �Nuestra patria? 1097 01:08:48,760 --> 01:08:50,440 Est� bien. Preciosa. 1098 01:08:51,760 --> 01:08:53,160 Ya sabes, sobreviviendo. 1099 01:08:56,240 --> 01:08:58,040 Ojal� te veamos pronto por aqu�. 1100 01:08:59,400 --> 01:09:00,640 Yo tambi�n lo espero. 1101 01:09:02,040 --> 01:09:03,760 No hay nada m�s hermoso que Palestina. 1102 01:09:07,240 --> 01:09:08,960 �Que qu� veo ahora? 1103 01:09:11,960 --> 01:09:13,400 Naranjos. 1104 01:09:14,840 --> 01:09:15,880 Vi�edos. 1105 01:09:19,920 --> 01:09:21,000 Monta�as. 1106 01:09:21,080 --> 01:09:22,600 El Monte del Precipicio. 1107 01:09:23,240 --> 01:09:26,200 Es precioso, hay mucha vegetaci�n en esta �poca del a�o. 1108 01:09:26,560 --> 01:09:28,840 No hay nada m�s bonito que el mar. 1109 01:09:30,200 --> 01:09:31,200 Y la pesca. 1110 01:09:31,920 --> 01:09:34,400 - Solo dos minutos para una entrega. - No, solo clientes. 1111 01:09:34,480 --> 01:09:36,760 - Solo son dos minutos. - He dicho que no. 1112 01:09:36,840 --> 01:09:38,960 Es solo para mis clientes. - Pero si hay sitio. 1113 01:09:39,040 --> 01:09:40,560 Ya, pero lo necesito. 1114 01:09:40,760 --> 01:09:42,680 Espero poder conocerte pronto. 1115 01:09:43,320 --> 01:09:45,560 - Solo dos minutos. - No, solo clientes. 1116 01:09:45,640 --> 01:09:48,040 Venga, t�o, solo son dos minutos. 1117 01:09:48,120 --> 01:09:50,840 - Hola. - Hola. 1118 01:09:50,920 --> 01:09:53,600 - �Este oso est� a la venta? - S�, s�rvete t� mismo. 1119 01:09:53,680 --> 01:09:55,600 - �Por cu�nto? - Por 20, amigo. 1120 01:09:57,920 --> 01:09:59,760 ''Una casa se construye con sabidur�a. 1121 01:09:59,840 --> 01:10:01,600 Y se mantiene firme con entendimiento. 1122 01:10:02,760 --> 01:10:05,080 El se�or y la se�ora Iskander Nasser, 1123 01:10:06,000 --> 01:10:07,280 junto a su familia, 1124 01:10:08,360 --> 01:10:10,400 y el se�or Tarek Silsal, junto a su familia, 1125 01:10:11,960 --> 01:10:14,720 tienen el honor de invitarlo 1126 01:10:15,200 --> 01:10:17,680 a la boda de sus hijos, 1127 01:10:18,360 --> 01:10:19,800 Firas y Amal. 1128 01:10:21,760 --> 01:10:23,680 El viernes... 1129 01:10:24,400 --> 01:10:25,400 El s�bado, 1130 01:10:26,040 --> 01:10:29,960 18 de diciembre a las cinco de la tarde, 1131 01:10:30,920 --> 01:10:33,400 en la sala de fiestas Sahel Ayoon de Nazaret. 1132 01:10:34,360 --> 01:10:37,760 Os deseamos lo mejor. 1133 01:10:39,280 --> 01:10:40,560 Enhorabuena, hijo. 1134 01:10:41,560 --> 01:10:43,400 Te deseo una vida maravillosa. 1135 01:10:44,320 --> 01:10:48,440 No, este es mi hijo Shadi. Es mi hija Amal la que se casa. 1136 01:10:48,800 --> 01:10:49,800 �Te acuerdas de ella? 1137 01:10:51,400 --> 01:10:53,160 - �Est�s casado? - No. 1138 01:10:53,880 --> 01:10:55,760 �No tienes a ninguna por ah�? 1139 01:10:56,080 --> 01:10:59,280 - S�, tengo... - Pronto encontrar� a alguien. 1140 01:10:59,800 --> 01:11:02,000 A veces se tarda en encontrar a alguien especial. 1141 01:11:02,840 --> 01:11:04,080 No te rindas. 1142 01:11:04,160 --> 01:11:07,640 Ya ver�s c�mo encuentras a una muchacha guapa. 1143 01:11:09,680 --> 01:11:11,680 Nos vemos pronto, si Dios quiere. 1144 01:11:11,760 --> 01:11:12,880 Ser� un placer. 1145 01:11:16,520 --> 01:11:17,520 Adi�s. 1146 01:11:18,120 --> 01:11:19,680 - Adi�s. - Adi�s. 1147 01:11:28,520 --> 01:11:29,880 �Por qu� has dicho eso? 1148 01:11:31,600 --> 01:11:33,360 He preferido no disgustarlo. 1149 01:11:35,560 --> 01:11:37,360 �Por qu� iba a disgustarse por mi novia? 1150 01:11:40,200 --> 01:11:42,400 Los j�venes se est�n yendo de Nazaret. 1151 01:11:42,480 --> 01:11:43,680 Y eso lo entristece. 1152 01:11:43,760 --> 01:11:45,400 Si sac�ramos el tema, 1153 01:11:45,480 --> 01:11:47,640 te preguntar�a sobre ella y su familia. 1154 01:11:47,720 --> 01:11:50,760 No est�s con una chica de aqu� y vives fuera. 1155 01:11:50,840 --> 01:11:52,480 Y eso lo pondr�a triste. 1156 01:11:53,600 --> 01:11:55,360 Dudo que le importe mucho. 1157 01:11:55,440 --> 01:11:58,360 Es un hombre muy mayor. Se pone triste por cualquier cosa. 1158 01:12:01,680 --> 01:12:03,000 �Hablamos de �l o de ti? 1159 01:12:06,080 --> 01:12:09,560 �Por qu� no te gusta mi novia? - �Qui�n ha dicho que no me guste? 1160 01:12:09,640 --> 01:12:12,320 No la conozco. - Exacto, no la conoces. 1161 01:12:13,960 --> 01:12:17,160 No tengo nada contra ella, hijo. 1162 01:12:17,960 --> 01:12:20,800 Pero hay chicas para divertirse y chicas para casarse. 1163 01:12:22,160 --> 01:12:24,440 - �S�? �Eso qu� significa? - Nada. Olv�dalo. 1164 01:12:24,800 --> 01:12:26,720 Te has vuelto muy susceptible. 1165 01:12:31,400 --> 01:12:34,240 �Y qu� mujer querr�a casarse con un hombre con pantalones rojos 1166 01:12:34,320 --> 01:12:35,520 y una camisa rosa? 1167 01:12:35,600 --> 01:12:38,080 - �Qui�n ha dicho que quiera casarme? - �En serio? 1168 01:12:38,160 --> 01:12:40,080 �Y qu� opina Salma? - Es Nada. 1169 01:12:55,960 --> 01:12:59,880 Interrogado por la polic�a por malversaci�n de fondos p�blicos. 1170 01:13:00,360 --> 01:13:02,760 El exjefe de personal de Netanyahu, Gil Sheffer, 1171 01:13:02,840 --> 01:13:06,720 tambi�n fue interrogado por este caso hace poco. 1172 01:13:07,680 --> 01:13:09,720 En respuesta, Sara Netanyahu ha declarado 1173 01:13:09,800 --> 01:13:11,360 que reitera que no habr� nada... 1174 01:13:14,880 --> 01:13:16,840 �De verdad no quieres casarte? 1175 01:13:16,920 --> 01:13:17,920 No. 1176 01:13:22,040 --> 01:13:24,800 �No est�s enamorado de esa chica? 1177 01:13:24,880 --> 01:13:25,880 Estoy muy enamorado. 1178 01:13:25,960 --> 01:13:27,840 No quiero arruinar la relaci�n cas�ndonos. 1179 01:13:36,280 --> 01:13:38,320 Es una llamada internacional. 1180 01:13:39,840 --> 01:13:40,840 �Diga? 1181 01:13:43,680 --> 01:13:44,680 �Qu� es esto? 1182 01:13:45,720 --> 01:13:49,040 Dios pide que oremos por los hijos de Israel. 1183 01:13:49,560 --> 01:13:51,600 Que dios os bendiga. 1184 01:14:01,680 --> 01:14:02,800 No, hijo. 1185 01:14:07,720 --> 01:14:09,480 �Desde cu�ndo hay de eso aqu�? 1186 01:14:09,920 --> 01:14:10,920 Son cisjordanos. 1187 01:14:11,800 --> 01:14:13,280 Seguramente de Yen�n. 1188 01:14:16,320 --> 01:14:17,320 Espera. 1189 01:14:25,560 --> 01:14:26,600 �Ad�nde vas? 1190 01:14:48,400 --> 01:14:50,160 �Hola, profesor! 1191 01:15:31,160 --> 01:15:32,920 Hola, Nasser. 1192 01:15:36,920 --> 01:15:38,560 �Todav�a est�n as�? 1193 01:15:38,640 --> 01:15:41,080 �Est�n esperando otra ola de Rusia? 1194 01:15:57,200 --> 01:15:58,920 Te gusta esta canci�n, �verdad? 1195 01:16:03,120 --> 01:16:06,400 La escuchabas en el coche cuando �ramos ni�os. 1196 01:16:06,480 --> 01:16:07,880 �Te acuerdas? 1197 01:16:09,720 --> 01:16:10,720 Claro. 1198 01:16:12,280 --> 01:16:14,840 �Te acuerdas que te ense�� a conducir en este coche? 1199 01:16:15,400 --> 01:16:16,400 S�. 1200 01:16:18,680 --> 01:16:21,800 Es un buen coche. No me ha fallado nunca. 1201 01:16:21,880 --> 01:16:23,760 �Recuerdas la primera vez que lo estrell�? 1202 01:16:23,840 --> 01:16:25,560 Y la segunda y la tercera. 1203 01:16:25,840 --> 01:16:27,360 No fui yo, fue mam�. 1204 01:16:28,360 --> 01:16:30,560 Vosotros dos siempre conspirabais juntos. 1205 01:16:30,640 --> 01:16:33,240 - Te juro por Dios que no fui yo. - Siempre te defend�a. 1206 01:17:03,040 --> 01:17:05,560 S� que esperabas que mam� estuviera aqu� antes 1207 01:17:05,640 --> 01:17:06,880 para ayudar con todo. 1208 01:17:09,320 --> 01:17:11,240 Pero es muy duro para ella. 1209 01:17:11,320 --> 01:17:12,360 �Lo entiendes? 1210 01:17:15,600 --> 01:17:17,240 Creo que tiene miedo. 1211 01:17:18,200 --> 01:17:19,200 Venga ya. 1212 01:17:20,320 --> 01:17:22,680 La gente la juzgar� por lo que hizo. 1213 01:17:23,520 --> 01:17:24,520 No es f�cil. 1214 01:17:26,440 --> 01:17:27,800 Pens� que deb�as saberlo. 1215 01:17:28,320 --> 01:17:31,960 �Crees que yo no podr�a haber encontrado a otra persona tambi�n? 1216 01:17:32,560 --> 01:17:34,680 Creo que a�n podr�as encontrar a alguien. 1217 01:17:34,760 --> 01:17:36,400 Tienes toda una vida por delante. 1218 01:17:37,280 --> 01:17:39,400 Tienes mucho que dar. 1219 01:17:40,440 --> 01:17:43,080 Y ahora que sabemos donde vive Rosette Tanas... 1220 01:17:43,440 --> 01:17:44,480 Georgette. 1221 01:17:47,400 --> 01:17:49,760 S� que las cosas no salieron bien con mam�. 1222 01:17:53,920 --> 01:17:55,400 Pero tienes que respetarla. 1223 01:17:57,040 --> 01:17:59,920 Se pas� aqu� toda la vida y se dio cuenta de que necesitaba m�s. 1224 01:18:01,440 --> 01:18:02,480 Eso no es f�cil. 1225 01:18:03,400 --> 01:18:04,400 Se arriesg�. 1226 01:18:08,440 --> 01:18:09,440 Vale. 1227 01:18:10,960 --> 01:18:12,880 La �ltima entrega de hoy. 1228 01:18:15,440 --> 01:18:16,480 �Est�s seguro? 1229 01:18:19,280 --> 01:18:21,160 Estoy cansado. Ya est� bien por hoy. 1230 01:18:23,160 --> 01:18:24,200 Gira a la derecha. 1231 01:18:25,160 --> 01:18:26,160 �Ad�nde vamos? 1232 01:18:27,080 --> 01:18:29,040 Voy a ir yo solo, tranquilo. 1233 01:18:30,960 --> 01:18:32,200 �En serio? 1234 01:18:32,280 --> 01:18:33,360 Estar�s de broma. 1235 01:18:36,920 --> 01:18:39,000 T� conduce. No me calientes la cabeza ahora. 1236 01:18:53,440 --> 01:18:54,440 No. 1237 01:18:57,080 --> 01:18:58,080 �Qu� pasa? 1238 01:18:58,960 --> 01:19:00,320 Tengo que invitarlo. 1239 01:19:10,200 --> 01:19:12,440 Trabajo con �l. Es mi amigo, no un esp�a. 1240 01:19:12,520 --> 01:19:14,480 Nos echa una mano en el cole. 1241 01:19:14,560 --> 01:19:17,200 No es tu amigo. Su trabajo es vigilar nuestros colegios, 1242 01:19:17,280 --> 01:19:19,480 aprobar los libros y el plan de estudios, 1243 01:19:19,560 --> 01:19:20,600 elegir a los profesores 1244 01:19:20,680 --> 01:19:23,680 y hasta a los conserjes. - Te has vuelto insoportable. 1245 01:19:23,760 --> 01:19:25,920 No tienes por qu� invitarlo. 1246 01:19:26,000 --> 01:19:26,900 �Y t� qu� sabes? 1247 01:19:26,980 --> 01:19:29,520 T� vives en Italia. Yo vivo aqu�. 1248 01:19:29,600 --> 01:19:31,920 Soy yo el que tiene que lidiar con ellos. 1249 01:19:32,000 --> 01:19:33,800 Y quiero ser director. 1250 01:19:33,880 --> 01:19:36,000 Nunca has querido ser nada en la vida 1251 01:19:36,080 --> 01:19:37,880 y, ahora, de repente, �quieres ascender? 1252 01:19:41,120 --> 01:19:42,600 No tienes ni idea. 1253 01:19:43,320 --> 01:19:44,360 �Ni la m�s remota idea! 1254 01:19:45,280 --> 01:19:46,720 �Respetas a tu madre? 1255 01:19:47,440 --> 01:19:50,560 �Por tener miedo de volver despu�s de haber huido con su amante 1256 01:19:50,640 --> 01:19:52,840 o por dejarme solo cri�ndoos a ti y a tu hermana? 1257 01:19:52,920 --> 01:19:55,960 �Al menos, ella hizo lo que quer�a y no lo que la sociedad quer�a! 1258 01:19:56,040 --> 01:19:57,200 �Vaya! 1259 01:19:57,760 --> 01:20:00,600 �En serio? �Menuda hero�na! 1260 01:20:00,680 --> 01:20:03,680 �Tom� el camino m�s f�cil! 1261 01:20:03,760 --> 01:20:06,840 �Yo podr�a haber tomado el camino m�s f�cil un mill�n de veces! 1262 01:20:07,360 --> 01:20:10,200 Tu madre no solo me dej� a m�, tambi�n os dej� a vosotros. 1263 01:20:10,280 --> 01:20:14,080 Nos humill�. Humill� nuestra vida por completo. 1264 01:20:14,160 --> 01:20:16,880 �Y no crees que eso es una humillaci�n? 1265 01:20:16,960 --> 01:20:19,560 �Te da verg�enza decirle a tu novia de la OLP 1266 01:20:19,640 --> 01:20:22,440 que habr� un invitado jud�o? 1267 01:20:22,520 --> 01:20:25,160 No es por ser jud�o, sino por ser un esp�a del Shabak. 1268 01:20:25,240 --> 01:20:28,200 No es un esp�a, �es mi amigo! 1269 01:20:28,280 --> 01:20:29,680 Y es mi invitado. 1270 01:20:31,360 --> 01:20:33,600 �Significa eso que no soy lo patriota que deber�a? 1271 01:20:34,640 --> 01:20:37,600 Tenemos que vivir con ellos. - Esto no es vivir. 1272 01:20:37,680 --> 01:20:39,280 Vivir es elegir c�mo quieres vivir. 1273 01:20:39,360 --> 01:20:41,360 En los dem�s sitios es peor. 1274 01:20:41,440 --> 01:20:42,960 �Alguna vez te has ido de aqu�? 1275 01:20:43,040 --> 01:20:45,320 �Has vivido en otro sitio? 1276 01:20:45,400 --> 01:20:48,440 No quiero vivir en otro sitio. 1277 01:20:48,520 --> 01:20:52,120 No quiero irme a Europa ni ponerme camisas elegantes. 1278 01:20:52,200 --> 01:20:55,480 Ni sentarme en el sal�n con la se�orita Nada y su papa�to 1279 01:20:55,560 --> 01:20:58,720 a hablar de la liberaci�n de Palestina. 1280 01:20:58,800 --> 01:21:00,240 �Cu�l es esa Palestina? 1281 01:21:00,320 --> 01:21:01,640 �D�nde est�? 1282 01:21:02,840 --> 01:21:05,080 Yo vivo aqu�. 1283 01:21:05,960 --> 01:21:07,520 �Llamas a esto vivir? 1284 01:21:07,960 --> 01:21:09,160 Para ser director 1285 01:21:09,240 --> 01:21:12,600 necesitas que ese imb�cil de Ronnie lo apruebe. 1286 01:21:12,920 --> 01:21:16,120 �En qu� escuela se proh�be mencionar nuestra propia historia 1287 01:21:16,200 --> 01:21:17,760 o incluso pensar? 1288 01:21:19,120 --> 01:21:22,360 Crec� viendo c�mo les suplicabas que te reconocieran. 1289 01:21:22,440 --> 01:21:26,840 Pidiendo permiso para existir �y para respirar! 1290 01:21:27,840 --> 01:21:32,360 �Hablas su idioma mejor que ellos, pero sigues siendo invisible! 1291 01:21:32,440 --> 01:21:34,080 �Que le den a esta vida! 1292 01:21:34,160 --> 01:21:37,240 �Pero qui�n eres t� para sermonearme? 1293 01:21:38,080 --> 01:21:41,160 �Crees que sabes c�mo es el mundo? 1294 01:21:41,840 --> 01:21:44,800 Puede que no sea un h�roe. 1295 01:21:45,240 --> 01:21:48,800 Pero ten�a una familia a la que criar, educar y alimentar. 1296 01:21:49,080 --> 01:21:52,280 No tienes ni idea de lo que deb� hacer para que tuvieras una buena vida. 1297 01:21:52,360 --> 01:21:56,440 No tienes ni idea de lo que son capaces. 1298 01:21:59,800 --> 01:22:01,960 Maldito seas, hijo. 1299 01:22:37,200 --> 01:22:38,440 Malditos desgraciados. 1300 01:22:55,120 --> 01:22:56,120 �Vecino! 1301 01:22:56,520 --> 01:22:57,520 �Vecino! 1302 01:22:58,680 --> 01:23:00,560 �Qu� haces? Ven aqu�. 1303 01:23:03,680 --> 01:23:05,120 Bienvenido a casa. 1304 01:23:05,200 --> 01:23:07,680 Me alegro de verte. Ven, si�ntate. 1305 01:23:19,200 --> 01:23:20,440 Cu�nto tiempo. 1306 01:23:23,680 --> 01:23:25,240 �C�mo ves las cosas por aqu�? 1307 01:23:26,120 --> 01:23:27,120 Como siempre. 1308 01:23:27,820 --> 01:23:28,720 Una mierda. 1309 01:23:28,800 --> 01:23:31,920 Que les den a todos, t�o. 1310 01:23:33,780 --> 01:23:34,720 �Norbert! 1311 01:23:34,800 --> 01:23:36,120 �C�mo est�s, Abu Sarah? 1312 01:23:36,200 --> 01:23:38,320 - Bien. - �Te ha salido el pan bueno hoy? 1313 01:23:38,400 --> 01:23:39,720 Est� delicioso, prueba este. 1314 01:23:40,320 --> 01:23:42,320 Anda, estate quieto. - No, no. 1315 01:23:42,960 --> 01:23:44,480 - Que aproveche. - Gracias. 1316 01:23:44,560 --> 01:23:45,760 Adi�s, Norbert. 1317 01:23:57,280 --> 01:23:59,520 No hay nada como el hogar, t�o. 1318 01:24:03,040 --> 01:24:04,040 �D�nde est� tu padre? 1319 01:24:07,120 --> 01:24:08,120 No lo s�. 1320 01:24:08,240 --> 01:24:10,280 Me alegro de que pases las Navidades con �l. 1321 01:24:10,360 --> 01:24:12,080 Ha pasado por mucho solo. 1322 01:24:12,160 --> 01:24:15,160 Y ahora que va a perder a Amal, te necesita a�n m�s. 1323 01:24:17,320 --> 01:24:20,600 Te quiere much�simo. 1324 01:24:20,960 --> 01:24:22,240 Siempre est� hablando de ti. 1325 01:24:22,320 --> 01:24:24,400 Ojal� mi padre hubiera hablado de m� as�. 1326 01:24:25,440 --> 01:24:26,960 Est� muy orgulloso de ti. 1327 01:24:27,800 --> 01:24:30,080 Nunca he conocido a nadie como �l. 1328 01:24:30,600 --> 01:24:32,680 Tiene un coraz�n que no le cabe en el pecho. 1329 01:28:34,560 --> 01:28:35,680 Mam� ha llamado. 1330 01:28:38,760 --> 01:28:39,960 Ha muerto. 1331 01:28:42,480 --> 01:28:43,480 �Ha muerto? 1332 01:28:46,440 --> 01:28:47,440 Bueno. 1333 01:28:49,760 --> 01:28:51,640 Entonces, �va a venir a la boda? 1334 01:28:53,040 --> 01:28:54,360 Eso creo. 1335 01:29:46,640 --> 01:29:47,640 �Sabes una cosa? 1336 01:29:49,040 --> 01:29:50,040 Tienes raz�n. 1337 01:29:51,320 --> 01:29:52,800 Queda mejor sin la lona. 1338 01:29:56,000 --> 01:29:58,480 - Ya, pero es lo que Amal quiere. - Es cierto. 94592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.