Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,000 --> 00:00:35,240
Descanse en paz
2
00:00:36,800 --> 00:00:39,160
Hajja Ghazaleh Abu Abra,
3
00:00:39,240 --> 00:00:42,520
de 78 a�os de edad.
4
00:00:43,160 --> 00:00:47,280
El cortejo f�nebre
empezar� con la oraci�n de mediod�a
5
00:00:47,360 --> 00:00:50,000
desde casa de Nazaret
6
00:00:50,080 --> 00:00:52,640
hasta la mezquita de Abu Baqr Siddiq.
7
00:00:52,720 --> 00:00:56,560
El entierro de la bien amada difunta
ser� en el cementerio superior.
8
00:00:57,320 --> 00:00:59,920
Descanse en paz
9
00:01:00,000 --> 00:01:04,440
Baya Salim, de 63 a�os de edad.
10
00:01:04,840 --> 00:01:09,640
El cortejo f�nebre es hoy a las cinco
11
00:01:09,960 --> 00:01:13,800
en la iglesia ortodoxa de Lydd
y hasta el lugar de descanso final.
12
00:01:15,640 --> 00:01:17,960
Descanse en paz
13
00:01:18,040 --> 00:01:20,520
la profesora Ghalia Mursee,
14
00:01:20,600 --> 00:01:23,760
de 55 a�os de edad.
15
00:01:24,280 --> 00:01:26,800
El entierro se celebrar�
16
00:01:26,880 --> 00:01:30,760
hoy a las 16:30 horas
17
00:01:30,840 --> 00:01:32,960
en la iglesia de San Pedro de Acre.
18
00:01:33,040 --> 00:01:36,480
De Dios venimos y a Dios volvemos.
19
00:01:38,360 --> 00:01:41,600
- �Sigues pescando?
- Ponlo en el maletero.
20
00:01:47,080 --> 00:01:49,080
Buenos d�as a todos nuestros oyentes.
21
00:01:49,160 --> 00:01:53,360
Hace una preciosa ma�ana de invierno.
22
00:01:53,440 --> 00:01:57,560
Hoy el cielo est� soleado en Nazaret.
Hace unos 18 �C.
23
00:01:57,640 --> 00:01:59,680
Se esperan algunas nubes a media tarde.
24
00:02:09,600 --> 00:02:11,600
- �Estabas fumando?
- No.
25
00:02:13,040 --> 00:02:17,840
Tras las quejas,
el Ministerio de Transportes israel�
26
00:02:18,200 --> 00:02:22,320
ha accedido a quitar los anuncios �rabes
27
00:02:22,400 --> 00:02:25,600
de los autobuses p�blicos.
28
00:03:20,520 --> 00:03:22,080
�Ves lo que hace el fumar?
29
00:03:34,400 --> 00:03:36,920
- �Abu Shadi!
- �Abu Murad!
30
00:03:37,000 --> 00:03:40,840
Qu� ma�ana tan bonita.
Shadi, �est�s en la ciudad?
31
00:03:41,920 --> 00:03:43,160
Pasad. Bienvenidos.
32
00:03:45,320 --> 00:03:47,040
Han venido Shadi y Abu Shadi.
33
00:03:49,480 --> 00:03:52,680
No queremos interrumpir, solo quer�amos
invitaros a la boda de Amal.
34
00:03:53,000 --> 00:03:55,280
Enhorabuena. Sentaos.
35
00:03:58,800 --> 00:04:01,000
Te veo muy bien.
Has perdido peso.
36
00:04:02,040 --> 00:04:04,080
- Hola.
- Um Murad.
37
00:04:06,240 --> 00:04:07,760
Bienvenido a casa.
38
00:04:08,120 --> 00:04:09,120
Bienvenidos.
39
00:04:10,200 --> 00:04:11,920
�C�mo es Estados Unidos?
40
00:04:12,440 --> 00:04:14,520
- Italia.
- �No era Estados Unidos?
41
00:04:14,600 --> 00:04:15,880
Bueno, da igual.
42
00:04:16,400 --> 00:04:17,600
�Enhorabuena!
43
00:04:17,840 --> 00:04:19,800
Una boda navide�a es genial, �verdad?
44
00:04:19,880 --> 00:04:21,000
Gracias.
45
00:04:21,080 --> 00:04:24,600
- �El novio es de aqu�?
- Es Kafr Kana, de los Nasser.
46
00:04:24,680 --> 00:04:26,720
- Su padre vend�a neum�ticos, �no?
- Eso es.
47
00:04:26,800 --> 00:04:28,000
- Son buena gente.
- Hola.
48
00:04:28,080 --> 00:04:29,960
�Recuerdas a la peque�a, Maria?
49
00:04:30,040 --> 00:04:33,120
- Una de mis estudiantes favoritas.
- Y mi profesor favorito.
50
00:04:33,640 --> 00:04:34,880
�D�nde es la luna de miel?
51
00:04:34,960 --> 00:04:36,240
En Tailandia.
52
00:04:36,320 --> 00:04:37,880
Dicen que es precioso.
53
00:04:37,960 --> 00:04:39,880
�C�mo est�s despu�s de la operaci�n?
54
00:04:40,680 --> 00:04:42,440
Mi coraz�n est� como nuevo.
55
00:04:42,520 --> 00:04:44,120
El m�dico le ha prohibido fumar.
56
00:04:44,880 --> 00:04:46,120
Yo tambi�n lo he dejado.
57
00:04:46,360 --> 00:04:47,720
Despu�s de tres intentos.
58
00:04:47,800 --> 00:04:51,200
Y, ahora, Um Murad
ha prohibido fumar dentro de casa.
59
00:04:53,000 --> 00:04:55,600
Amigos, esperamos veros all�.
60
00:04:55,680 --> 00:04:59,080
- Espero que Shadi sea el siguiente.
- Y Maria.
61
00:04:59,680 --> 00:05:00,660
Adi�s.
62
00:05:00,720 --> 00:05:04,000
Si necesit�is ayuda, avisadnos.
63
00:05:04,080 --> 00:05:05,560
Tenemos la camioneta.
64
00:05:05,640 --> 00:05:07,520
Nada, somos como familia.
65
00:05:15,360 --> 00:05:16,360
�A que es guapa?
66
00:05:16,700 --> 00:05:17,680
�Qui�n?
67
00:05:17,760 --> 00:05:18,760
Maria.
68
00:05:19,880 --> 00:05:21,040
�No es guapa?
69
00:05:21,520 --> 00:05:22,720
Si t� lo dices.
70
00:05:24,480 --> 00:05:26,320
�Las italianas son m�s guapas?
71
00:05:27,040 --> 00:05:28,680
Depende de la mujer.
72
00:05:31,360 --> 00:05:32,960
�Sigues viviendo con Salma?
73
00:05:33,040 --> 00:05:34,760
Se llama Nada.
74
00:05:36,520 --> 00:05:39,240
- �Su familia va a veros?
- Claro.
75
00:05:39,320 --> 00:05:42,520
Su padre es un intelectual.
Ha vivido por todo el mundo.
76
00:05:44,240 --> 00:05:46,480
Pobrecitos los de la OLP.
77
00:05:46,880 --> 00:05:48,240
Tienen una vida complicada.
78
00:05:49,040 --> 00:05:51,040
S�, desde luego.
79
00:05:52,240 --> 00:05:54,760
�A sus padres no les importa
que viv�is juntos?
80
00:05:55,640 --> 00:05:57,360
�Por qu� iba a importarles?
81
00:05:57,440 --> 00:06:00,600
Imagina que tu hermana viviera
con Firas antes de casarse.
82
00:06:01,200 --> 00:06:03,280
- �Y?
- Nosotros no somos as�.
83
00:06:05,760 --> 00:06:07,320
Los tiempos cambian.
84
00:06:09,040 --> 00:06:11,080
�Qui�n recoge aqu� la basura?
85
00:06:11,520 --> 00:06:12,760
El ayuntamiento.
86
00:06:13,360 --> 00:06:15,000
�Cu�nto llevan en el poder?
87
00:06:15,080 --> 00:06:17,320
Al menos, tenemos ayuntamiento.
88
00:06:19,840 --> 00:06:22,760
Firas viene de una buena familia.
89
00:06:23,760 --> 00:06:25,400
Conoc� a su abuelo.
90
00:06:25,680 --> 00:06:28,000
Un hombre muy respetable.
Que en paz descanse.
91
00:06:45,080 --> 00:06:47,920
Que Dios bendiga
a la mujer de estas escaleras.
92
00:06:48,000 --> 00:06:49,560
�C�mo las sube todos los d�as?
93
00:06:49,640 --> 00:06:52,560
El ejercicio es bueno para el coraz�n.
94
00:07:01,480 --> 00:07:04,600
Es nuestro deber invitarla a la boda.
95
00:07:04,680 --> 00:07:07,200
Sabemos que no puede ir.
Pero el deber es el deber.
96
00:07:08,000 --> 00:07:09,040
Es el wajib.
97
00:07:10,000 --> 00:07:11,240
Gracias.
98
00:07:12,160 --> 00:07:14,360
- Dios los guarde el uno para el otro.
- Gracias.
99
00:07:15,560 --> 00:07:17,800
Ojal� Abu Jaber siguiera con vida.
100
00:07:18,240 --> 00:07:19,240
Que en paz descanse.
101
00:07:19,560 --> 00:07:20,560
Gracias.
102
00:07:20,800 --> 00:07:22,000
Era un santo.
103
00:07:22,080 --> 00:07:23,440
Quer�a a todo el mundo.
104
00:07:23,840 --> 00:07:25,320
�Qu� le pas�?
105
00:07:25,920 --> 00:07:27,280
Un infarto, el pobre.
106
00:07:27,360 --> 00:07:29,080
Volv�a del trabajo
107
00:07:29,160 --> 00:07:31,280
y se desplom�
en esas malditas escaleras.
108
00:07:32,320 --> 00:07:34,200
Se cuidaba mucho.
109
00:07:34,560 --> 00:07:35,600
No fumaba.
110
00:07:35,680 --> 00:07:36,880
Ni beb�a.
111
00:07:37,160 --> 00:07:38,720
Sal�a a andar todos los d�as.
112
00:07:39,400 --> 00:07:40,840
Que Dios lo tenga en su gloria.
113
00:07:41,320 --> 00:07:42,760
Que Dios lo guarde en su gloria.
114
00:07:43,120 --> 00:07:44,120
Cu�dese.
115
00:07:44,400 --> 00:07:45,400
Gracias.
116
00:07:51,680 --> 00:07:54,520
- Bienvenido seas, Shadi.
- Gracias.
117
00:07:54,600 --> 00:07:59,000
- Esto no lo hay en Italia.
- Es cierto, vale la pena volver.
118
00:08:00,520 --> 00:08:01,720
Profesor.
119
00:08:02,400 --> 00:08:04,720
�C�mo est�s?
- Hola, Karam.
120
00:08:05,240 --> 00:08:06,880
Que aproveche.
121
00:08:08,280 --> 00:08:10,800
Era el ni�o m�s tonto de la clase.
122
00:08:13,520 --> 00:08:15,080
�Qu� tal todo?
123
00:08:15,760 --> 00:08:16,760
Perfecto.
124
00:08:21,080 --> 00:08:22,080
Salud.
125
00:08:34,200 --> 00:08:36,600
- �Qu� hacen aqu�?
- �Qui�nes?
126
00:08:36,680 --> 00:08:37,680
Ellos.
127
00:08:38,280 --> 00:08:39,560
Siempre vienen aqu�.
128
00:08:39,640 --> 00:08:40,840
Sobre todo, los s�bados.
129
00:08:41,440 --> 00:08:42,800
Les gusta nuestro falafel.
130
00:08:44,320 --> 00:08:45,440
�Vestidos as�?
131
00:08:45,760 --> 00:08:48,960
Vestidos as�, con terciopelo o desnudos.
�Qu� m�s da?
132
00:09:00,440 --> 00:09:01,960
�C�mo va el trabajo?
133
00:09:07,480 --> 00:09:08,920
Bien, es trabajo de oficina.
134
00:09:09,200 --> 00:09:11,200
No es todo lo creativo que me gustar�a.
135
00:09:11,560 --> 00:09:12,880
�Pagan bien?
136
00:09:14,640 --> 00:09:15,720
S�.
137
00:09:17,360 --> 00:09:18,960
�Te las apa�as bien, entonces?
138
00:09:21,040 --> 00:09:22,120
No te preocupes por m�.
139
00:09:22,560 --> 00:09:25,040
�Y tu trabajo?
- Bien.
140
00:09:25,880 --> 00:09:29,280
Este a�o van a ascenderme.
- �En serio? �A director?
141
00:09:30,120 --> 00:09:31,840
�Siguen vigilando tus clases?
142
00:09:34,600 --> 00:09:37,480
Hola, Abu Shadi.
143
00:09:39,600 --> 00:09:41,400
Hola, Shadi.
144
00:09:41,480 --> 00:09:42,960
�C�mo est�is?
145
00:09:43,040 --> 00:09:44,920
Pasad. Adelante.
146
00:09:45,840 --> 00:09:47,920
Hola.
- Hola.
147
00:09:48,000 --> 00:09:49,800
�Qu� tal?
�C�mo va todo?
148
00:09:50,840 --> 00:09:52,680
- Hola. �Qu� tal?
- Hola.
149
00:09:53,080 --> 00:09:55,800
La mujer de Rami tuvo trillizos.
150
00:09:55,880 --> 00:09:57,920
Y son todos chicos.
151
00:09:58,720 --> 00:10:00,880
Pero nos apetec�a tener otro.
152
00:10:00,960 --> 00:10:02,840
- Una ni�a, gracias a Dios.
- Enhorabuena.
153
00:10:04,400 --> 00:10:05,920
Venga, pasad. Sentaos.
154
00:10:06,560 --> 00:10:07,840
Dejad paso.
155
00:10:10,000 --> 00:10:11,240
Hola, chicos.
156
00:10:16,320 --> 00:10:18,760
Hola, Salim, �c�mo est�s?
157
00:10:18,840 --> 00:10:20,240
Marwan.
158
00:10:21,360 --> 00:10:24,080
- Bienvenidos.
- �C�mo est�s, Rami?
159
00:10:24,560 --> 00:10:26,560
Hola, Shadi.
160
00:10:27,280 --> 00:10:30,640
�Has venido para ayudar a tu padre
con la boda? Bien hecho.
161
00:10:30,720 --> 00:10:32,680
Shadi se ha dejado el pelo largo.
162
00:10:32,920 --> 00:10:34,800
�Qu� tal te va todo?
163
00:10:34,880 --> 00:10:36,560
Bien, �y t� qu� tal?
164
00:10:36,640 --> 00:10:38,680
Muy bien. Me ascendieron.
165
00:10:38,760 --> 00:10:39,880
Enhorabuena.
166
00:10:39,960 --> 00:10:42,240
- Gracias.
- Amal es una chica encantadora.
167
00:10:42,320 --> 00:10:44,400
Siempre ha sido un amor,
desde peque�a.
168
00:10:45,600 --> 00:10:47,200
�Tu hija se casa?
169
00:10:47,600 --> 00:10:49,640
- S�.
- Enhorabuena.
170
00:10:51,520 --> 00:10:55,240
Por favor,
ve a por la invitaci�n de Marwan.
171
00:10:56,360 --> 00:10:57,760
Perdona.
172
00:10:58,200 --> 00:10:59,280
No te preocupes.
173
00:10:59,360 --> 00:11:01,040
No sab�amos que te ver�amos aqu�.
174
00:11:01,120 --> 00:11:02,840
Qu� coincidencia.
175
00:11:02,920 --> 00:11:04,320
Los nietos son lo mejor.
176
00:11:04,400 --> 00:11:05,680
Mejor incluso que los hijos.
177
00:11:05,760 --> 00:11:07,960
Esperemos que Shadi conozca a alguien.
178
00:11:08,040 --> 00:11:10,600
A lo mejor conoce a alguien en la boda
179
00:11:11,400 --> 00:11:13,240
que lo convenza para quedarse.
180
00:11:13,320 --> 00:11:14,260
�Quiere volver?
181
00:11:14,340 --> 00:11:15,240
Claro.
182
00:11:15,320 --> 00:11:16,360
Dios lo quiera.
183
00:11:16,440 --> 00:11:19,040
No hay nada como la familia unida.
184
00:11:29,000 --> 00:11:31,640
Um Shadi llega el lunes que viene.
185
00:11:31,720 --> 00:11:32,880
�No antes?
186
00:11:33,280 --> 00:11:35,480
En Estados Unidos
solo libran en Navidad.
187
00:11:35,560 --> 00:11:36,800
No la encuentro.
188
00:11:38,240 --> 00:11:41,360
Tiene que estar ah�.
189
00:11:42,040 --> 00:11:43,120
No la encuentro.
190
00:11:43,760 --> 00:11:44,760
Ya la cojo yo.
191
00:11:45,520 --> 00:11:48,560
Parece que se te ha olvidado el �rabe
de pasar tanto tiempo fuera.
192
00:11:48,640 --> 00:11:49,680
Las llaves.
193
00:11:57,640 --> 00:11:59,920
Tu padre nos ha dicho
que est�s pensando en volver.
194
00:12:01,000 --> 00:12:02,360
�Aqu�?
195
00:12:02,440 --> 00:12:05,440
No, solo he venido para la boda.
196
00:12:05,920 --> 00:12:08,920
- Pero pasas las Navidades aqu�, �no?
- No, tengo que volver.
197
00:12:09,320 --> 00:12:10,480
Escucha.
198
00:12:10,560 --> 00:12:12,880
Aqu� hay buenos hospitales.
199
00:12:13,200 --> 00:12:15,160
O podr�as abrir una cl�nica privada.
200
00:12:15,880 --> 00:12:16,880
�C�mo?
201
00:12:18,040 --> 00:12:19,200
Por tu trabajo.
202
00:12:19,880 --> 00:12:21,440
Soy arquitecto.
203
00:12:21,720 --> 00:12:23,120
�Haces edificios?
204
00:12:24,280 --> 00:12:25,400
Dise�o edificios.
205
00:12:25,480 --> 00:12:26,640
Cre�a que...
206
00:12:27,400 --> 00:12:28,760
La encontr�.
207
00:12:31,120 --> 00:12:33,360
Os esperamos all�.
- Gracias. Enhorabuena.
208
00:12:36,520 --> 00:12:38,880
�No me dijiste que Shadi
hab�a estudiado medicina?
209
00:12:40,560 --> 00:12:42,200
S�, claro.
210
00:12:43,000 --> 00:12:46,200
Como estudios principales.
211
00:12:46,440 --> 00:12:49,640
Ya sabes c�mo es, le gusta todo.
212
00:12:50,200 --> 00:12:52,200
Pero, al final,
volver� a la medicina.
213
00:12:53,320 --> 00:12:55,440
�Y t�, Salim?
�Medicina como tu padre?
214
00:12:57,200 --> 00:12:58,200
�Medicina?
215
00:12:59,000 --> 00:13:01,280
Ya conoces a Abu Rami.
216
00:13:02,160 --> 00:13:03,640
�Le has mentido?
217
00:13:03,720 --> 00:13:06,320
- No es eso.
- Entonces, �qu� es?
218
00:13:06,400 --> 00:13:09,120
Me pregunt� hace mucho tiempo
y le dije medicina.
219
00:13:09,200 --> 00:13:11,520
Le alegr� mucho,
crey� que era influencia suya.
220
00:13:11,600 --> 00:13:13,560
As� que no me atrev�
a decirle otra cosa.
221
00:13:14,120 --> 00:13:15,200
�Y cree que soy m�dico?
222
00:13:17,320 --> 00:13:20,880
A veces, es m�s f�cil
dejar que la gente crea lo que quiera.
223
00:13:20,960 --> 00:13:22,640
�Qu� tiene de malo lo que hago?
224
00:13:22,720 --> 00:13:24,720
No seas tan susceptible.
225
00:13:26,320 --> 00:13:28,000
Podr�as haberle dicho que soy piloto.
226
00:13:28,080 --> 00:13:30,440
Aqu� los �rabes no podemos ser pilotos.
227
00:13:32,840 --> 00:13:34,640
�C�mo est� la gasolina?
- Bien.
228
00:13:35,120 --> 00:13:38,240
- �A cu�nto est�? �A un cuarto? �A medio?
- A tres cuartos.
229
00:13:40,240 --> 00:13:42,560
�Te has enterado
de lo del hijo de Abu Rami?
230
00:13:42,640 --> 00:13:44,520
- �Rami?
- El otro. Salim.
231
00:13:45,280 --> 00:13:47,080
�El ingeniero industrial?
232
00:13:49,440 --> 00:13:51,000
Tiene gracia, �eh?
233
00:13:51,880 --> 00:13:52,960
�El qu�?
234
00:13:53,640 --> 00:13:55,000
�No te has enterado?
235
00:13:55,640 --> 00:13:56,640
No.
236
00:13:58,640 --> 00:13:59,840
Es afeminado.
237
00:14:02,480 --> 00:14:04,600
- Vaya.
- Dicen que es homosexual.
238
00:14:04,680 --> 00:14:06,960
- �Y?
- No s�.
239
00:14:09,040 --> 00:14:10,880
Ya sabes que la gente habla.
240
00:14:10,960 --> 00:14:13,400
�Tan aburrida es la vida
de todo el mundo aqu�?
241
00:14:15,640 --> 00:14:17,080
�Cu�ndo has hablado con mam�?
242
00:14:18,600 --> 00:14:20,240
No he hablado con ella. �Por qu�?
243
00:14:21,080 --> 00:14:23,480
Has dicho que su vuelo
llegaba el lunes que viene.
244
00:14:24,120 --> 00:14:26,080
Le ha mandado
un correo electr�nico a Amal.
245
00:14:27,600 --> 00:14:29,960
Todav�a tenemos tiempo
para los preparativos.
246
00:14:30,040 --> 00:14:32,360
- Pero est� todo listo, �no?
- M�s o menos.
247
00:14:37,920 --> 00:14:38,920
�Y t�?
248
00:14:40,320 --> 00:14:41,440
�Hablas mucho con ella?
249
00:14:42,840 --> 00:14:43,840
Es mi madre.
250
00:14:44,440 --> 00:14:45,920
Ya s� que es tu madre.
251
00:14:48,880 --> 00:14:50,000
�Cu�nto hablas con ella?
252
00:14:50,200 --> 00:14:52,120
Siempre que podemos.
253
00:14:53,120 --> 00:14:54,680
Tiene muchas cosas que hacer.
254
00:15:18,960 --> 00:15:20,560
Ve t�, yo te espero aqu�.
255
00:15:21,240 --> 00:15:22,360
Es tu t�a.
256
00:15:23,240 --> 00:15:24,320
Debo hacer una llamada.
257
00:15:24,840 --> 00:15:26,400
Siempre pregunta por ti.
258
00:15:29,560 --> 00:15:31,200
Seguro que puedes llamar arriba.
259
00:15:31,760 --> 00:15:34,960
�Ves? Lo he hecho yo sola.
260
00:15:35,480 --> 00:15:36,800
Ya veo.
261
00:15:37,720 --> 00:15:40,040
He ganado en la casa mejor decorada.
262
00:15:40,840 --> 00:15:42,160
Tres a�os seguidos.
263
00:15:42,240 --> 00:15:44,240
- �Lo dejas as� todo el a�o?
- Pues claro.
264
00:15:44,320 --> 00:15:46,000
Esto es Nazaret.
265
00:15:46,080 --> 00:15:47,280
�Qu� quieres beber?
266
00:15:47,520 --> 00:15:49,880
- No te molestes.
- No es ninguna molestia.
267
00:15:49,960 --> 00:15:52,920
El t�o dice que fue en defensa propia.
268
00:15:53,000 --> 00:15:54,920
Un hermano defendiendo a otro hermano.
269
00:15:56,200 --> 00:15:57,320
Me parece repugnante.
270
00:15:57,400 --> 00:16:00,000
No son capaces de tolerarse.
271
00:16:00,760 --> 00:16:03,680
Estoy haciendo dulces.
Ten�is que probarlos.
272
00:16:03,760 --> 00:16:08,560
Los Assi han querido pagarle
el dinero de sangre a los Yusuf,
273
00:16:09,080 --> 00:16:10,280
a cuyo hijo han disparado.
274
00:16:10,360 --> 00:16:13,040
Pero lo han rechazado.
275
00:16:13,160 --> 00:16:15,360
Quieren venganza.
276
00:16:15,440 --> 00:16:17,720
Este lugar
se est� volviendo insoportable.
277
00:16:17,800 --> 00:16:19,080
Es insufrible.
278
00:16:19,160 --> 00:16:20,400
Desde luego.
279
00:16:20,800 --> 00:16:21,840
Aqu� ten�is, corazones.
280
00:16:22,080 --> 00:16:25,880
- Enhorabuena por Amal.
- Es muy pronto para esto.
281
00:16:26,400 --> 00:16:28,120
Venga ya.
282
00:16:28,680 --> 00:16:29,680
Sed bienvenidos.
283
00:16:30,600 --> 00:16:32,440
Coge una, cari�o.
284
00:16:32,640 --> 00:16:34,040
- Gracias.
- Venga.
285
00:16:35,000 --> 00:16:37,400
Venga, brindemos.
- Brindemos.
286
00:16:37,840 --> 00:16:39,720
- Enhorabuena.
- Gracias.
287
00:16:39,800 --> 00:16:41,000
La semana pasada,
288
00:16:41,080 --> 00:16:44,560
el cu�ado le dio
al coche del hermano en el garaje.
289
00:16:44,640 --> 00:16:46,560
Lo he o�do.
Le destrozaron el coche.
290
00:16:46,640 --> 00:16:49,320
�Destrozarlo?
Lo quemaron entero.
291
00:16:49,880 --> 00:16:51,680
Su primo vive con un narcotraficante.
292
00:16:52,420 --> 00:16:53,360
Cari�o.
293
00:16:53,440 --> 00:16:55,280
Pica a los que le caen bien.
294
00:17:06,560 --> 00:17:07,560
Es Amal.
295
00:17:09,240 --> 00:17:10,240
Hola.
296
00:17:12,040 --> 00:17:14,200
S�, un momento.
297
00:17:15,760 --> 00:17:18,280
Shadi tambi�n puede o�r.
- Hola, hermana.
298
00:17:18,360 --> 00:17:21,240
Hola, �c�mo te va all� lejos?
299
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
Bien.
300
00:17:23,520 --> 00:17:25,760
Es como si nunca te hubieras ido,
�verdad, Shadi?
301
00:17:27,680 --> 00:17:30,560
- A la gente le encanta la invitaci�n.
- �S�?
302
00:17:30,640 --> 00:17:32,160
- S�.
- Qu� bien.
303
00:17:32,600 --> 00:17:35,280
- �C�mo va todo?
- Bien.
304
00:17:35,360 --> 00:17:38,720
Necesito consejo. �Pod�is pasaros
por la tienda de vestidos esta tarde?
305
00:17:38,800 --> 00:17:39,880
Claro.
306
00:17:40,560 --> 00:17:41,680
Despu�s de comer.
307
00:17:42,520 --> 00:17:44,720
�Te acuerdas?
- S�.
308
00:17:45,040 --> 00:17:46,040
Vale.
309
00:17:46,600 --> 00:17:47,760
Adi�s, coraz�n.
310
00:17:48,160 --> 00:17:50,680
- Adi�s, hermana.
- P�salo bien.
311
00:18:17,040 --> 00:18:19,840
- Tiene una voz horrorosa.
- Es Fawzi Baloot.
312
00:18:20,560 --> 00:18:21,760
Menuda mierda.
313
00:18:22,560 --> 00:18:24,320
�Va a cantar en la boda?
314
00:18:24,400 --> 00:18:27,760
Claro, lleva 40 a�os cantando
en todas las bodas de la familia.
315
00:18:29,000 --> 00:18:31,600
- �Y Amal est� de acuerdo?
- �C�mo?
316
00:18:31,680 --> 00:18:34,920
Claro, lo conocemos de siempre.
317
00:18:40,560 --> 00:18:42,000
�Qu� vas a ponerte?
318
00:18:42,640 --> 00:18:44,480
- �C�mo?
- �Y esa camisa?
319
00:18:44,560 --> 00:18:45,560
Una camisa.
320
00:18:45,800 --> 00:18:48,320
- �As� se visten en Italia?
- As� me visto yo.
321
00:18:52,440 --> 00:18:53,800
�Qu� tiene de malo?
322
00:18:54,080 --> 00:18:55,320
Nada.
323
00:18:55,800 --> 00:18:57,520
Te pega con el pelo.
324
00:19:28,200 --> 00:19:32,240
- �Tiene hasta un CD?
- Para que veas.
325
00:19:32,320 --> 00:19:34,280
Lleva 40 a�os
cantando las mismas canciones.
326
00:19:34,360 --> 00:19:35,960
�La gente no quiere algo diferente?
327
00:19:36,040 --> 00:19:40,480
No hay m�s que hablar.
Fawzi Baloot es nuestro cantante, �vale?
328
00:19:43,920 --> 00:19:45,760
Eso no ayuda.
329
00:19:51,400 --> 00:19:52,480
�Qu� pasa?
330
00:19:55,960 --> 00:19:58,200
Mira que chica tan guapa y elegante.
331
00:19:59,520 --> 00:20:00,560
Para ya.
332
00:20:00,640 --> 00:20:02,760
Para t�. No yo.
Abre los ojos.
333
00:20:07,080 --> 00:20:09,640
No nos movemos nada. �Qu� pasa?
334
00:20:09,880 --> 00:20:12,480
Es el cruce aquel que hicieron
por el centro comercial.
335
00:20:12,560 --> 00:20:13,600
No est� bien hecho.
336
00:20:13,680 --> 00:20:16,800
Esto no habr�a pasado
con un buen plan de urbanismo.
337
00:20:16,880 --> 00:20:19,080
�Ves? Aqu� tendr�as trabajo.
338
00:20:21,160 --> 00:20:23,440
No puedo trabajar
con mentes tan cerradas.
339
00:20:24,960 --> 00:20:28,240
Mira esto.
Los contenedores est�n llenos.
340
00:20:29,000 --> 00:20:31,320
A las ratas les encanta
vuestro ayuntamiento.
341
00:20:59,200 --> 00:21:00,760
Que Dios te bendiga.
342
00:21:01,080 --> 00:21:02,320
Igualmente.
343
00:21:03,960 --> 00:21:06,560
- �Qui�n ha muerto?
- Jamil Jalal.
344
00:21:07,080 --> 00:21:10,520
- �Jamil, el carpintero?
- Ese es Jalal Jalal, su hermano.
345
00:21:11,040 --> 00:21:14,040
- �Jamil Jalal, el electricista?
- No, estaba en paro.
346
00:21:16,520 --> 00:21:18,960
Que en paz descanse.
347
00:21:19,720 --> 00:21:20,960
Era joven.
348
00:21:22,200 --> 00:21:23,200
M�s joven que yo.
349
00:21:23,760 --> 00:21:25,480
Por eso tienes que dejarlo.
350
00:21:27,080 --> 00:21:28,160
Sigue.
351
00:21:43,080 --> 00:21:46,560
- All� estaremos, t�o.
- Ser� un placer.
352
00:21:46,640 --> 00:21:48,800
Estas son para los dem�s primos.
- Sin problema.
353
00:21:48,880 --> 00:21:50,160
- �Qu� vas a beber?
- Nada.
354
00:21:50,240 --> 00:21:52,840
- �Zumo de naranja natural?
- Nada.
355
00:21:54,160 --> 00:21:55,160
�Nada?
356
00:21:55,600 --> 00:21:56,880
�Eso est� bueno?
357
00:21:56,960 --> 00:21:59,320
El zumo natural est� mejor.
358
00:21:59,400 --> 00:22:02,000
- Ponme dos de esos.
- Vale.
359
00:22:28,920 --> 00:22:29,960
Amal.
360
00:22:31,400 --> 00:22:32,920
�Qu� tal todo?
361
00:22:33,600 --> 00:22:34,600
Oye.
362
00:22:35,320 --> 00:22:38,040
Invita a tu prima a comer hoy.
363
00:22:38,800 --> 00:22:40,680
Tu hermano lleva mucho sin verla.
364
00:22:41,600 --> 00:22:42,600
Genial.
365
00:22:47,360 --> 00:22:48,360
�Abu Shadi!
366
00:22:49,560 --> 00:22:53,560
Ojal� estuvieras aqu�.
Solo es el primer d�a
367
00:22:54,320 --> 00:22:57,160
y todav�a quedan 340 invitaciones.
368
00:22:59,520 --> 00:23:02,760
Tenemos que hacerlo casa por casa.
Al estilo de Nazaret.
369
00:23:04,680 --> 00:23:06,320
No, a�n no lo saben.
370
00:23:06,400 --> 00:23:10,320
Lo s�. Te llamo luego.
Te echo de menos.
371
00:23:13,560 --> 00:23:14,720
�M�s caf�?
372
00:23:15,360 --> 00:23:16,280
Le he dicho que no,
373
00:23:16,360 --> 00:23:19,880
pero Yusuf ha insistido en que pruebes
un capuchino mejor que el italiano.
374
00:23:20,600 --> 00:23:21,600
�Est� bueno?
375
00:23:22,280 --> 00:23:24,200
- �Esto es un capuchino?
- Es mejor.
376
00:23:28,960 --> 00:23:30,960
Nos han invitado a la casa del t�o Asad.
377
00:23:31,560 --> 00:23:33,840
- �Va a venir Fadya?
- Por supuesto.
378
00:23:33,920 --> 00:23:36,840
Vas a alucinar
cuando veas c�mo ha triunfado.
379
00:23:36,920 --> 00:23:38,440
Le va genial en el trabajo.
380
00:23:40,080 --> 00:23:41,640
Adivina lo que ha hecho tu t�o.
381
00:23:42,680 --> 00:23:44,600
- �Pescado?
- Justo como te gusta.
382
00:23:46,720 --> 00:23:48,480
�Y por qu� hemos ido a comer humus?
383
00:23:58,680 --> 00:24:00,120
La siguiente a la derecha.
384
00:24:03,840 --> 00:24:05,640
�Qui�n vive en este barrio?
385
00:24:08,120 --> 00:24:11,360
�Qu� pasa?
Aqu� vive media Nazaret.
386
00:24:11,440 --> 00:24:12,720
�Alguien que t� conozcas?
387
00:24:13,160 --> 00:24:14,160
S�.
388
00:24:14,280 --> 00:24:16,000
- �Qui�n?
- Ronnie.
389
00:24:16,760 --> 00:24:18,840
- �Qu� Ronnie?
- Ronnie Avi.
390
00:24:20,560 --> 00:24:21,600
�Ese t�o sigue vivo?
391
00:24:23,680 --> 00:24:25,280
No ir�s a invitarlo a la boda, �no?
392
00:24:25,360 --> 00:24:26,360
�Por qu� no?
393
00:24:32,480 --> 00:24:33,720
Yo no voy.
394
00:24:34,080 --> 00:24:35,440
Shadi, no seas tonto.
395
00:24:35,520 --> 00:24:36,960
Es del servicio secreto.
396
00:24:37,040 --> 00:24:38,040
No es verdad.
397
00:24:38,120 --> 00:24:41,680
Su trabajo es informar al ministerio
de lo que hacen los colegios �rabes.
398
00:24:41,760 --> 00:24:42,880
Es un esp�a.
399
00:24:42,960 --> 00:24:44,680
Siempre has sido un paranoico.
400
00:24:44,760 --> 00:24:48,640
�Recuerdas cuando vino a casa
y me interrogaron al d�a siguiente?
401
00:24:48,720 --> 00:24:51,440
Vino como un amigo que quer�a ayudar.
402
00:24:52,000 --> 00:24:55,400
T� y tus amigos siempre dabais problemas
con esa organizaci�n pol�tica.
403
00:24:55,480 --> 00:24:56,760
�Organizaci�n pol�tica?
404
00:24:56,840 --> 00:24:57,840
Era un club de cine.
405
00:24:57,920 --> 00:24:59,200
�Un club de cine?
406
00:24:59,280 --> 00:25:01,760
Todas las pel�culas
eran pol�ticas y provocadoras.
407
00:25:01,840 --> 00:25:03,880
Ser� r�pido.
Esp�rame en el coche.
408
00:25:03,960 --> 00:25:05,960
- Ni en broma.
- Venga ya.
409
00:25:06,960 --> 00:25:09,680
Por su culpa me interrogaron
y me mandaste fuera.
410
00:25:09,760 --> 00:25:11,800
No voy a invitarlo
a la boda de mi hermana.
411
00:25:11,880 --> 00:25:15,120
Te he dicho que solo quer�a ayudarnos.
412
00:25:15,560 --> 00:25:18,160
�Aconsej�ndote que mandaras
a tu hijo al extranjero?
413
00:25:18,240 --> 00:25:19,440
�Para protegerme?
414
00:25:19,520 --> 00:25:20,840
No fue el �nico que lo hizo.
415
00:25:20,920 --> 00:25:22,520
Pero �l te dio la idea.
416
00:25:23,080 --> 00:25:25,720
Ese hombre solo quiere
limpiar el pa�s de palestinos.
417
00:25:25,800 --> 00:25:27,080
Por eso quer�a que me fuera.
418
00:25:27,160 --> 00:25:31,520
Quiere que nos vayamos todos.
- L�brame de tus teor�as conspirativas.
419
00:25:31,600 --> 00:25:33,880
El que te mand� al extranjero fui yo.
420
00:25:33,960 --> 00:25:36,080
No Ronnie.
Lo hice por ti.
421
00:25:37,480 --> 00:25:38,800
Y mira lo que has hecho t�.
422
00:25:38,880 --> 00:25:41,560
Echarte una novia
cuyo padre es de la OLP.
423
00:25:41,880 --> 00:25:43,800
�Qu� tiene que ver eso?
424
00:25:43,920 --> 00:25:48,720
Tu h�roe, un intelectual
que ha vivido por todo el mundo.
425
00:25:48,960 --> 00:25:51,600
�A costa de qui�n es un revolucionario?
426
00:25:51,680 --> 00:25:54,480
�A costa de qui�n
tiene el palacio donde vive?
427
00:25:54,560 --> 00:25:57,760
Su coche vale lo mismo
que un campo de refugiados.
428
00:25:57,840 --> 00:26:00,160
�Y t� vienes a hablarme de Ronnie?
429
00:26:00,240 --> 00:26:01,520
M�tete en tus asuntos.
430
00:26:03,040 --> 00:26:04,080
Vuelve aqu�.
431
00:26:08,120 --> 00:26:09,720
Sube al coche.
432
00:26:10,000 --> 00:26:11,840
�No vas a cambiar nunca!
433
00:26:26,480 --> 00:26:27,480
Sube.
434
00:26:29,440 --> 00:26:34,240
�Qu� tiene que ver el padre de Nada
con un colonizador sionista de mierda?
435
00:26:34,680 --> 00:26:36,240
�Sube al coche!
436
00:26:37,080 --> 00:26:38,840
�Eres m�s terco que tu madre!
437
00:27:25,360 --> 00:27:26,360
�Sube!
438
00:27:26,520 --> 00:27:27,840
�R�pido!
439
00:27:34,480 --> 00:27:35,800
�Qu� haces?
440
00:27:52,560 --> 00:27:55,480
�Sabes lo que pasa en este pa�s
si le haces da�o a un animal?
441
00:27:57,320 --> 00:27:58,960
Sobre todo a uno israel�.
442
00:28:21,520 --> 00:28:22,520
Escucha.
443
00:28:23,600 --> 00:28:26,640
Ronnie tiene que aprobar mi ascenso.
Ya sabes c�mo funciona.
444
00:28:26,720 --> 00:28:28,880
Te tienen
como a un h�mster en una rueda.
445
00:28:28,960 --> 00:28:31,040
�Hola! �C�mo est�s?
446
00:28:35,000 --> 00:28:36,880
No sab�a que estabas aqu�.
447
00:28:37,400 --> 00:28:38,680
No has cambiado nada.
448
00:28:38,760 --> 00:28:41,720
Est�s tan guapo como siempre.
Pasad. Sentaos.
449
00:28:43,040 --> 00:28:44,080
�Nabil!
450
00:28:45,360 --> 00:28:47,120
Tu t�o est� aqu�.
Si�ntate con nosotros.
451
00:28:47,200 --> 00:28:48,200
Luego.
452
00:28:50,160 --> 00:28:52,400
Estos j�venes de hoy en d�a.
Ya sabes lo que es.
453
00:28:53,000 --> 00:28:56,680
- �Sigue trabajando en Fadi?
- No, la cosa no cuaj�.
454
00:28:56,760 --> 00:28:59,960
Trabaja a veces con Sami
pintando casas.
455
00:29:00,040 --> 00:29:02,120
En negro.
456
00:29:02,200 --> 00:29:05,800
Voy a hacer caf�.
- Ya hemos tomado mucho.
457
00:29:06,160 --> 00:29:07,480
Ya lo estoy haciendo.
458
00:29:07,560 --> 00:29:10,640
En realidad,
hay algo que podr�as hacer.
459
00:29:11,120 --> 00:29:14,520
Le han puesto una multa a Nabil,
el radar lo pill� en la A6.
460
00:29:14,840 --> 00:29:16,080
�Otra vez?
461
00:29:16,520 --> 00:29:17,840
Llegaba tarde.
462
00:29:18,400 --> 00:29:21,000
Como Shadi vive fuera,
463
00:29:21,080 --> 00:29:23,760
he pensado
que podr�amos ponerla a su nombre.
464
00:29:25,840 --> 00:29:26,840
�A mi nombre?
465
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
S�.
466
00:29:29,600 --> 00:29:31,120
No te afectar�a en nada.
467
00:29:31,440 --> 00:29:32,640
La pagar�amos nosotros.
468
00:29:32,720 --> 00:29:35,280
Tiene tantas multas
que podr�a causarnos problemas.
469
00:29:35,360 --> 00:29:38,320
Es un buen chico.
470
00:29:39,440 --> 00:29:43,280
Lo intenta, pero es complicado.
Solo necesita una oportunidad.
471
00:29:44,720 --> 00:29:46,280
No s�.
472
00:29:46,360 --> 00:29:48,640
Podr�a ser un problema
para cuando Shadi vuelva.
473
00:29:48,920 --> 00:29:50,440
�No te quedas en el extranjero?
474
00:29:50,720 --> 00:29:52,200
Seguramente me quede, s�.
475
00:29:52,480 --> 00:29:54,000
Pues mejor para ti.
476
00:29:55,560 --> 00:29:57,920
- Puede que cambies de opini�n.
- Lo dudo.
477
00:29:58,800 --> 00:30:00,000
Qui�n sabe.
478
00:30:00,720 --> 00:30:02,800
No quieres tener problemas.
479
00:30:02,880 --> 00:30:04,480
Claro, t�a. Lo que haga falta.
480
00:30:04,560 --> 00:30:07,440
Que Dios te bendiga.
481
00:31:00,640 --> 00:31:01,880
�C�mo est�s, Noura?
482
00:31:04,720 --> 00:31:07,400
Muy bien. Bien.
483
00:31:08,480 --> 00:31:09,440
�Has vuelto?
484
00:31:09,520 --> 00:31:11,680
Solo para la boda de mi hermana Amal.
485
00:31:13,480 --> 00:31:15,880
S�, eso he o�do.
486
00:31:17,160 --> 00:31:18,920
Qu� bien. Enhorabuena.
487
00:31:19,640 --> 00:31:21,040
�Quieres pasar?
488
00:31:23,600 --> 00:31:24,720
Nos quedan muchas casas.
489
00:31:25,160 --> 00:31:26,880
Llevo una eternidad sin verte.
490
00:31:27,560 --> 00:31:28,560
Venga.
491
00:31:30,880 --> 00:31:32,200
Solo un ratito.
492
00:31:34,160 --> 00:31:36,280
Vale, lo que tarde
en saludar a todo el mundo.
493
00:31:41,680 --> 00:31:43,040
�Cu�ndo has vuelto?
494
00:31:44,200 --> 00:31:45,560
Ayer.
495
00:31:47,280 --> 00:31:49,520
En realidad, no hay nadie en casa
496
00:31:53,280 --> 00:31:54,880
No lo entiendo.
497
00:31:56,840 --> 00:31:58,240
�Te gusta vivir fuera?
498
00:32:01,600 --> 00:32:02,600
S�.
499
00:32:04,720 --> 00:32:05,840
Eres muy afortunado.
500
00:32:06,880 --> 00:32:08,560
Nazaret es muy aburrida.
501
00:32:10,320 --> 00:32:12,720
- �Trabajas?
- S�.
502
00:32:14,120 --> 00:32:15,120
Qu� bien.
503
00:32:16,320 --> 00:32:18,040
�Qu� haces?
504
00:32:21,080 --> 00:32:22,080
�Qu� m�s da?
505
00:32:23,240 --> 00:32:24,280
Es aburrido.
506
00:32:26,080 --> 00:32:28,760
No puede ser tan aburrido.
507
00:32:28,840 --> 00:32:30,280
Todo es aburrido.
508
00:32:33,480 --> 00:32:34,520
Mi padre...
509
00:32:35,560 --> 00:32:37,480
- �C�mo vamos de gasolina?
- Bien.
510
00:32:37,920 --> 00:32:38,920
�C�mo de bien?
511
00:32:39,280 --> 00:32:40,280
Bien.
512
00:32:41,200 --> 00:32:42,480
�A cu�nto?
513
00:32:43,640 --> 00:32:44,640
A la mitad.
514
00:32:45,760 --> 00:32:46,800
�Qu� tienes en la cara?
515
00:32:48,080 --> 00:32:49,000
�El qu�?
516
00:32:49,080 --> 00:32:50,640
Es como una erupci�n.
517
00:33:01,840 --> 00:33:03,160
�Has fumado?
518
00:33:03,240 --> 00:33:04,440
No, �por qu�?
519
00:33:04,880 --> 00:33:07,680
- El m�dico te dijo que lo dejaras.
- Eso he hecho.
520
00:33:08,160 --> 00:33:10,360
En serio,
tienes que cuidarte el coraz�n.
521
00:33:12,480 --> 00:33:15,360
Ay, mi coraz�n...
522
00:33:23,480 --> 00:33:24,480
�Diga?
523
00:33:25,600 --> 00:33:27,240
Hola, �c�mo est�s?
524
00:33:29,000 --> 00:33:30,920
Es Fawzi Baloot, el cantante.
525
00:33:33,240 --> 00:33:34,480
S�, claro.
526
00:33:35,120 --> 00:33:36,400
No hay problema.
527
00:33:38,240 --> 00:33:39,240
Si Dios quiere.
528
00:33:41,840 --> 00:33:43,080
Adi�s.
529
00:33:44,240 --> 00:33:45,360
Ojal� sea para anularlo.
530
00:33:45,880 --> 00:33:48,160
�Por qu� iba a hacerlo?
Necesita un anticipo.
531
00:33:48,240 --> 00:33:50,840
�Un anticipo? �Cu�ndo?
532
00:33:50,920 --> 00:33:51,920
Ma�ana.
533
00:33:52,320 --> 00:33:54,200
- �No puede esperar?
- No.
534
00:33:55,520 --> 00:33:58,400
Lleva 40 a�os cantando
en las bodas de la familia.
535
00:33:58,480 --> 00:33:59,720
Es un profesional.
536
00:34:00,000 --> 00:34:01,640
Los negocios son los negocios.
537
00:34:02,440 --> 00:34:03,440
Ya veo.
538
00:34:04,720 --> 00:34:05,960
No es nada bueno.
539
00:34:06,040 --> 00:34:07,520
Conozco un grupo en Ramala...
540
00:34:07,600 --> 00:34:10,800
Fawzi Baloot
va a ser el cantante de la boda.
541
00:34:10,880 --> 00:34:12,480
No hay m�s que hablar.
542
00:34:12,960 --> 00:34:15,680
Cuando t� te cases,
llama a tus amigos de Ramala
543
00:34:15,760 --> 00:34:17,280
y te encargas t� de los permisos.
544
00:34:17,360 --> 00:34:19,200
A Fawzi Baloot seguro que no lo llamo.
545
00:34:19,680 --> 00:34:20,960
Ya vale.
546
00:34:21,320 --> 00:34:22,640
Primero encuentra novia.
547
00:34:22,720 --> 00:34:23,920
Ya tengo novia.
548
00:34:24,280 --> 00:34:25,320
Ah, es verdad.
549
00:34:27,960 --> 00:34:29,600
Gira la rueda del todo.
550
00:34:30,800 --> 00:34:31,880
Del todo.
551
00:34:33,800 --> 00:34:34,800
M�s.
552
00:34:36,200 --> 00:34:37,200
Sigue.
553
00:34:40,080 --> 00:34:41,080
Para.
554
00:34:47,360 --> 00:34:48,880
�Se puede aparcar aqu�?
555
00:34:48,960 --> 00:34:50,160
S�.
556
00:34:57,160 --> 00:35:00,320
Una construcci�n preciosa
estropeada con una lona de pl�stico.
557
00:35:06,960 --> 00:35:07,960
Mira.
558
00:35:09,200 --> 00:35:11,240
�Por qu� lo hacen?
- Es pr�ctico.
559
00:35:11,320 --> 00:35:12,440
Es una mierda.
560
00:35:27,600 --> 00:35:29,720
- Hola, profesor.
- Hola.
561
00:35:34,080 --> 00:35:35,800
- No, gracias.
- �Lo has dejado?
562
00:35:36,400 --> 00:35:37,840
S�, desde el infarto.
563
00:35:38,120 --> 00:35:39,400
Bravo.
564
00:35:39,480 --> 00:35:40,400
�Infarto tambi�n?
565
00:35:40,480 --> 00:35:41,960
Lo dej� hace mucho.
566
00:35:43,600 --> 00:35:44,600
Y bien que haces.
567
00:35:45,240 --> 00:35:46,680
Te acaba matando.
568
00:35:49,280 --> 00:35:50,280
Bonita camisa.
569
00:35:51,000 --> 00:35:53,840
�Haces edificios?
- Los dise�o.
570
00:36:03,080 --> 00:36:04,120
�Pap�?
571
00:36:06,360 --> 00:36:07,400
�Todo bien?
572
00:36:08,560 --> 00:36:09,720
S�, �por qu�?
573
00:36:11,840 --> 00:36:12,840
Ser� cabr�n.
574
00:36:13,120 --> 00:36:15,480
�Vecino! �Oye, vecino!
575
00:36:15,880 --> 00:36:17,000
�C�mo est�s, vecino?
576
00:36:17,080 --> 00:36:19,600
Santo Dios,
dejad de tirarme mierda en el jard�n.
577
00:36:20,080 --> 00:36:21,060
No es nuestro.
578
00:36:21,120 --> 00:36:23,560
�Y de d�nde co�o viene entonces?
579
00:36:23,640 --> 00:36:26,120
�Del cielo?
�Es Dios quien nos tira su mierda?
580
00:36:26,200 --> 00:36:29,040
Oye, tranquilo.
Un respeto a Dios.
581
00:36:29,120 --> 00:36:31,720
Que le den a tu Dios y a tu basura.
582
00:36:31,800 --> 00:36:35,280
- No vale la pena, Johnny.
- El pa�s se ha ido a la mierda.
583
00:36:35,880 --> 00:36:38,440
Solo son unos cuantos maleducados.
Nada m�s.
584
00:36:38,520 --> 00:36:41,800
�Necesitan la universidad para aprender
a no tirar basura a la gente?
585
00:36:42,640 --> 00:36:43,840
Maldito desgraciado.
586
00:36:44,880 --> 00:36:47,400
A veces, solo hace falta ser amable.
587
00:36:49,840 --> 00:36:51,000
Bienvenidos.
588
00:37:03,120 --> 00:37:05,440
BUEN APARCAMIENTO, GILIPOLLAS
589
00:37:07,320 --> 00:37:09,360
Ser�n hijos de puta.
590
00:37:14,760 --> 00:37:15,760
Peque�a.
591
00:37:16,200 --> 00:37:18,560
�Has visto al mam�n que lo ha hecho?
592
00:37:21,800 --> 00:37:23,880
Ser�n hijos de puta.
593
00:37:33,840 --> 00:37:38,560
La despedida del novio es el s�bado.
Nos encantar�a que vinieras.
594
00:37:38,640 --> 00:37:39,760
Ser� un placer.
595
00:37:41,480 --> 00:37:43,320
�Estar� ya por aqu� Um Shadi?
596
00:37:43,400 --> 00:37:44,760
S�, si Dios quiere.
597
00:37:45,880 --> 00:37:48,240
Firas ha encontrado
un piso en venta en Shafa Amr.
598
00:37:48,320 --> 00:37:49,800
Me lo ha dicho Amal.
599
00:37:49,880 --> 00:37:52,640
Shafa Amr est� bien.
All� ser�n felices.
600
00:37:53,720 --> 00:37:58,320
Preferir�an Nazaret.
Pero all� no queda sitio.
601
00:37:58,720 --> 00:38:01,080
�Qu� se le va a hacer?
As� es la vida.
602
00:38:06,720 --> 00:38:09,320
�Te has enterado
de que ha muerto Jamil Jalal?
603
00:38:09,920 --> 00:38:12,680
- �Jamil, el carpintero?
- Ese es Jalal, su hermano.
604
00:38:13,280 --> 00:38:14,600
Jamil estaba en el paro.
605
00:38:15,160 --> 00:38:18,440
Que en paz descanse.
�Qu� se le va a hacer?
606
00:38:38,960 --> 00:38:40,880
Ve t�. Yo te espero aqu�.
607
00:39:10,480 --> 00:39:11,640
Hola.
608
00:39:14,160 --> 00:39:15,320
�Abu Issa?
609
00:39:36,200 --> 00:39:37,360
Adelante.
610
00:39:40,600 --> 00:39:41,880
Hola, Um Issa.
611
00:39:44,000 --> 00:39:46,400
�Hola, Shadi!
612
00:39:48,760 --> 00:39:51,320
�No te hab�a reconocido!
Dame un beso.
613
00:39:52,800 --> 00:39:54,360
�Menudo pelo!
614
00:39:54,800 --> 00:39:55,840
�Qu� tal EE. UU.?
615
00:39:55,920 --> 00:39:57,040
Estoy en Italia.
616
00:39:57,120 --> 00:39:59,240
�Italia! T� s� que hablas idiomas.
617
00:39:59,920 --> 00:40:01,040
�C�mo est� Abu Issa?
618
00:40:01,400 --> 00:40:02,720
Como siempre.
619
00:40:03,760 --> 00:40:05,560
�C�mo est� tu madre?
- Bien.
620
00:40:05,640 --> 00:40:07,200
En Estados Unidos, �no?
621
00:40:07,280 --> 00:40:09,560
Ha pasado una eternidad.
Qu� ganas de verla.
622
00:40:10,240 --> 00:40:13,120
Una boda en invierno, claro que s�.
623
00:40:13,200 --> 00:40:16,040
- Est�n impacientes por casarse.
- Ay, el amor juvenil.
624
00:40:16,120 --> 00:40:17,640
Dale la enhorabuena a Amal.
625
00:40:17,720 --> 00:40:20,720
Y dile que Um Issa la peinar�
y le har� algo muy especial.
626
00:40:20,800 --> 00:40:22,800
- Vale.
- Que no se te olvide.
627
00:40:22,880 --> 00:40:25,680
- Saluda a Abu Issa de nuestra parte.
- Lo har�.
628
00:40:29,760 --> 00:40:33,040
Santo Dios, ella los abandon�
para irse con otro hombre.
629
00:40:34,280 --> 00:40:38,640
Menudo esc�ndalo.
Se comport� como una cr�a de 20 a�os.
630
00:40:39,920 --> 00:40:42,400
�C�mo puede una madre
abandonar a sus propios hijos?
631
00:40:44,320 --> 00:40:47,960
�Te acuerdas de ella?
�De Dalia Silsal?
632
00:40:54,000 --> 00:40:57,600
Si son 25 mesas,
con dos botellas en cada una,
633
00:40:58,080 --> 00:41:00,400
nos saldr� por unos 10000 siclos.
634
00:41:01,400 --> 00:41:02,840
�Y si solo ponemos arak?
635
00:41:02,920 --> 00:41:05,880
�Sin whisky?
�O arak y co�ac?
636
00:41:06,520 --> 00:41:07,760
Arak y co�ac.
637
00:41:07,840 --> 00:41:09,560
Unos 8000 siclos.
638
00:41:10,680 --> 00:41:13,440
- No hay mucha diferencia.
- 2000 siclos de diferencia.
639
00:41:14,480 --> 00:41:16,800
Igual podr�as pedirle a tu madre
cuando venga
640
00:41:18,000 --> 00:41:20,080
que compre algunas botellas
sin impuestos.
641
00:41:20,160 --> 00:41:22,760
Por lo menos, para tener en casa
cuando la gente venga.
642
00:41:26,800 --> 00:41:28,080
Aparca ah�.
643
00:41:28,880 --> 00:41:30,360
Ah�, al lado del rojo.
644
00:41:35,000 --> 00:41:36,200
�Qu� necesitas?
645
00:41:37,160 --> 00:41:39,720
Necesito lona.
646
00:41:40,120 --> 00:41:43,520
- �Lona? �Para qu�?
- Para el balc�n.
647
00:41:52,160 --> 00:41:54,600
�Qu� os pasa en este pueblo
con las lonas?
648
00:41:55,000 --> 00:41:56,000
Hola.
649
00:41:56,560 --> 00:41:57,840
�En qu� puedo ayudarlo?
650
00:41:57,920 --> 00:41:59,160
Quiero seis metros de lona.
651
00:41:59,240 --> 00:42:00,560
�En serio? �Para qu�?
652
00:42:00,640 --> 00:42:02,960
Amal quiere tapar
los tanques de agua de los tejados
653
00:42:03,040 --> 00:42:05,480
y que la casa est� m�s bonita
cuando vengan a por ella.
654
00:42:05,560 --> 00:42:07,920
- La casa estar� horrible.
- No para los invitados.
655
00:42:08,760 --> 00:42:12,520
- Es barato y feo.
- Es lo que quiere tu hermana.
656
00:42:13,280 --> 00:42:15,920
- �Hola, profesor!
- Hola, Nasser.
657
00:42:17,040 --> 00:42:19,200
Vivimos en una de las ciudades
m�s antiguas
658
00:42:19,280 --> 00:42:21,320
y la llenan
de lona y sillas de pl�stico.
659
00:42:21,400 --> 00:42:22,400
�D�nde est� el gusto?
660
00:42:22,880 --> 00:42:25,120
�No tienen sentido de la est�tica?
661
00:42:26,000 --> 00:42:27,880
Te has convertido en un esnob.
662
00:42:35,280 --> 00:42:37,320
Se cas� en el extranjero.
663
00:42:38,840 --> 00:42:40,320
Con una jamaicana.
664
00:42:40,880 --> 00:42:42,440
�O era belga?
665
00:42:42,960 --> 00:42:46,040
Algo as�, jamaicana o belga.
No me acuerdo bien.
666
00:42:46,120 --> 00:42:47,960
�Qu� pas� con el negocio familiar?
667
00:42:48,600 --> 00:42:50,880
Eso se acab�.
668
00:42:50,960 --> 00:42:53,600
Ya no hay demanda de editoriales.
669
00:42:54,760 --> 00:42:55,760
Es cierto.
670
00:42:57,600 --> 00:42:58,840
�D�nde lo has comprado?
671
00:42:59,360 --> 00:43:00,880
En la pescader�a de Um Jabaly.
672
00:43:02,160 --> 00:43:05,680
Te he dicho que no compres all�.
Yo puedo traerte mejor pescado.
673
00:43:06,040 --> 00:43:10,520
Esas miniaturas a las que llamas pescado
no saciar�an ni a un gato.
674
00:43:12,000 --> 00:43:13,200
Qu� bien huele.
675
00:43:13,880 --> 00:43:15,760
- Fadya.
- Primo.
676
00:43:16,160 --> 00:43:17,760
- Te he echado de menos.
- Yo tambi�n.
677
00:43:20,120 --> 00:43:22,480
Hola, t�o.
- Querida sobrina.
678
00:43:23,280 --> 00:43:25,920
Hola, pap�.
�D�nde est� mam�?
679
00:43:26,000 --> 00:43:27,920
En Jerusal�n con su club.
680
00:43:28,000 --> 00:43:29,520
Nuestra gran abogada.
681
00:43:29,960 --> 00:43:31,120
�Qu� tal el trabajo?
682
00:43:31,440 --> 00:43:33,640
Familias discutiendo por herencias,
divorcios,
683
00:43:33,720 --> 00:43:35,720
padres secuestrando a sus hijos...
Lo normal.
684
00:43:36,400 --> 00:43:38,800
�C�mo es Italia? Fant�stica, �verdad?
- Maravillosa.
685
00:43:38,880 --> 00:43:40,440
Deber�as ir.
- �S�?
686
00:43:40,520 --> 00:43:42,080
Es un museo al aire libre.
687
00:43:42,160 --> 00:43:44,440
Quiero ver la Capilla Sixtina
y el Coliseo.
688
00:43:44,520 --> 00:43:46,600
Y el Pante�n y la Piazza Navona.
689
00:43:46,680 --> 00:43:48,960
Iremos a la escalinata
y veremos el mundo pasar.
690
00:43:49,240 --> 00:43:51,200
Y pediremos un deseo
en la Fontana di Trevi.
691
00:43:51,280 --> 00:43:54,280
Luego, cenaremos en el Trast�vere
un cacio e pepe.
692
00:43:54,560 --> 00:43:55,720
Con vino italiano.
693
00:43:55,920 --> 00:43:57,560
Es incre�ble,
m�s barato que el agua.
694
00:43:57,640 --> 00:43:58,620
Madre m�a.
695
00:43:58,680 --> 00:44:01,720
H�blale a Shadi de tus amigos del norte
que hacen vino.
696
00:44:02,640 --> 00:44:05,480
Les han dado un premio.
- �S�? �Una bodega local?
697
00:44:07,360 --> 00:44:09,080
- De Ikrit.
- �En serio?
698
00:44:09,160 --> 00:44:11,240
La familia hac�a vino antes de 1948.
699
00:44:11,320 --> 00:44:13,080
Los nietos han retomado el negocio.
700
00:44:13,160 --> 00:44:15,440
Por fin una buena noticia.
701
00:44:21,360 --> 00:44:22,360
No, gracias.
702
00:44:22,520 --> 00:44:23,520
�Lo has dejado?
703
00:44:24,280 --> 00:44:25,280
Bravo.
704
00:44:27,720 --> 00:44:29,240
�Te quedar�s un poco
tras la boda?
705
00:44:29,320 --> 00:44:31,040
No, tengo que volver.
706
00:44:31,120 --> 00:44:32,240
�Y las Navidades?
707
00:44:32,320 --> 00:44:34,160
Prefiero las Navidades de Italia.
708
00:44:34,240 --> 00:44:35,480
Que Dios no te oiga.
709
00:44:36,000 --> 00:44:38,280
- �Y t�? �Qu� tal tu vida?
- Bien.
710
00:44:38,360 --> 00:44:40,880
Casi todo es trabajo.
He vuelto a casa.
711
00:44:40,960 --> 00:44:42,920
Soy la �nica
que se encarga de mis padres.
712
00:44:43,280 --> 00:44:44,280
�Y Dana?
713
00:44:44,920 --> 00:44:47,280
Ella nunca volver�a aqu�.
714
00:44:47,720 --> 00:44:50,640
Tiene un buen trabajo,
una buena vida y una familia.
715
00:44:52,240 --> 00:44:53,240
�Qu� tal los amores?
716
00:44:55,840 --> 00:44:58,400
Es una larga historia.
717
00:45:00,720 --> 00:45:03,960
Nuestra orgullosa prometida
718
00:45:04,040 --> 00:45:06,880
Hermosa como abril
719
00:45:06,960 --> 00:45:10,320
Menudo viaje, de una casa a otra
720
00:45:13,040 --> 00:45:14,040
Preciosa
721
00:45:16,840 --> 00:45:18,000
�A bailar!
722
00:45:20,160 --> 00:45:21,720
Ya ver�s a mi prometido bailando.
723
00:45:21,800 --> 00:45:23,520
Vuestros hijos ser�n unos bailarines.
724
00:45:23,600 --> 00:45:25,600
Como su t�o. Ya lo ver�s.
725
00:45:26,120 --> 00:45:28,040
Shadi, tan cerca
y, sin embargo, tan lejos.
726
00:45:28,840 --> 00:45:30,400
- �Quieres vino de Ikrit?
- No.
727
00:45:30,480 --> 00:45:31,840
Tengo que volver al trabajo.
728
00:45:33,680 --> 00:45:36,520
- �Y qu� pasa con los vestidos?
- Es a las tres.
729
00:45:36,600 --> 00:45:39,080
Nos vemos all�. Est� cerca del trabajo.
- Vale.
730
00:45:39,160 --> 00:45:40,800
M�ndale fotos a mam�.
731
00:45:42,080 --> 00:45:44,040
�Podemos hablar un momento?
732
00:45:48,480 --> 00:45:49,480
Esto...
733
00:45:52,720 --> 00:45:54,160
�Qu� pasa con Fawzi Baloot?
734
00:45:54,240 --> 00:45:55,920
- �El cantante?
- S�.
735
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
�Qu� le pasa?
736
00:45:57,800 --> 00:45:58,880
�A ti te gusta?
737
00:45:59,960 --> 00:46:01,720
Claro, �por qu� no?
A pap� le gusta.
738
00:46:01,800 --> 00:46:02,960
�Y a ti?
739
00:46:03,480 --> 00:46:04,480
No se trata de m�.
740
00:46:05,040 --> 00:46:06,680
Claro que s�. Es tu boda.
741
00:46:07,880 --> 00:46:09,200
Sigues sin entenderlo, �no?
742
00:46:10,600 --> 00:46:14,920
Elige, Shadi.
Lo he hecho especialmente para ti.
743
00:46:15,000 --> 00:46:17,440
Much�simas gracias.
744
00:46:18,280 --> 00:46:19,280
Este.
745
00:46:20,040 --> 00:46:21,480
Pescado del mar de Galilea.
746
00:46:21,880 --> 00:46:22,880
Hembra.
747
00:46:24,280 --> 00:46:26,920
Coge la cola.
748
00:46:28,560 --> 00:46:32,440
Abu Maher llam� ayer
para hablar del sal�n de bodas.
749
00:46:32,520 --> 00:46:34,480
El sal�n de arriba ya est� reservado.
750
00:46:36,600 --> 00:46:38,480
El de abajo tambi�n est� bien.
751
00:46:38,560 --> 00:46:40,800
- Es m�s grande.
- Pero el de arriba es m�s bonito.
752
00:46:41,720 --> 00:46:43,320
T� lo conoces bastante, �verdad?
753
00:46:43,640 --> 00:46:45,640
�Por qu� no hablas con �l?
- Hablar� con �l.
754
00:46:46,720 --> 00:46:48,520
�La boda no era el 18?
755
00:46:53,600 --> 00:46:55,280
Mierda.
756
00:46:59,680 --> 00:47:00,680
No fastidies.
757
00:47:00,760 --> 00:47:03,000
- Lo revis� todo.
- �Qui�n las ha impreso?
758
00:47:04,520 --> 00:47:05,640
Yo me encargo.
759
00:47:07,480 --> 00:47:08,840
Tranquila, la fecha est� bien.
760
00:47:08,920 --> 00:47:11,440
Pero la gente no sabr�
si est� bien el d�a o la fecha.
761
00:47:13,520 --> 00:47:14,520
Hola.
762
00:47:15,360 --> 00:47:16,360
�Est� Zaher?
763
00:47:17,400 --> 00:47:18,440
�Abu Arab?
764
00:47:19,680 --> 00:47:20,680
Una cosa.
765
00:47:21,560 --> 00:47:24,440
�Qu� d�a es el 18 de diciembre?
766
00:47:25,520 --> 00:47:26,520
Exacto.
767
00:47:26,600 --> 00:47:28,320
S�bado, no viernes.
768
00:47:28,800 --> 00:47:30,480
Las invitaciones est�n mal.
769
00:47:31,080 --> 00:47:33,440
S�bado, no viernes.
770
00:47:35,560 --> 00:47:36,680
Tienen que arreglarlo.
771
00:47:37,400 --> 00:47:38,440
�C�mo?
772
00:47:39,400 --> 00:47:41,760
�Yo no le di el visto bueno
al d�a err�neo!
773
00:47:41,840 --> 00:47:44,080
Yo te di toda la informaci�n bien.
774
00:47:44,160 --> 00:47:45,440
Tu trabajo es comprobarlo.
775
00:47:45,880 --> 00:47:47,320
Ya hemos empezado a repartirlas.
776
00:47:49,640 --> 00:47:52,440
Lo s�, pero deber�as haberlo comprobado.
777
00:47:53,800 --> 00:47:55,880
Claro que tenemos
que volver a imprimirlas.
778
00:47:57,080 --> 00:47:58,080
�Cu�nto?
779
00:47:59,920 --> 00:48:02,800
Abu Arab, es responsabilidad tuya.
780
00:48:03,200 --> 00:48:04,680
�Quieren que las paguemos?
781
00:48:06,240 --> 00:48:07,680
Dicen que es culpa nuestra.
782
00:48:08,520 --> 00:48:10,160
Eso es rid�culo,
deben pagarlo ellos.
783
00:48:10,240 --> 00:48:11,880
Nos hacen un 10 % de descuento.
784
00:48:11,960 --> 00:48:12,960
P�samelo a m�.
785
00:48:13,960 --> 00:48:14,880
�Hola?
786
00:48:14,960 --> 00:48:15,940
Muy buenas.
787
00:48:16,000 --> 00:48:17,000
Soy Shadi.
788
00:48:17,200 --> 00:48:20,480
Es vuestra responsabilidad,
as� que ten�is que pagarlo vosotros.
789
00:48:20,560 --> 00:48:22,480
No, desde luego que no.
790
00:48:22,960 --> 00:48:25,880
- Para, lo pagaremos.
- Abu Arab.
791
00:48:25,960 --> 00:48:29,600
Abu Arab, escucha.
�No, esc�chame! �C�mo?
792
00:48:29,680 --> 00:48:30,960
�Qu�?
- Ya vale.
793
00:48:32,840 --> 00:48:33,800
No es verdad.
794
00:48:33,880 --> 00:48:35,080
Cuelga.
795
00:48:35,160 --> 00:48:36,160
�Cuelga!
796
00:48:47,640 --> 00:48:48,720
No est� mal.
797
00:48:50,640 --> 00:48:52,680
�Cu�ndo vamos a conocer a Nada?
798
00:48:52,760 --> 00:48:53,960
Cuando veng�is a verme.
799
00:48:54,040 --> 00:48:55,240
�No va a venir?
800
00:48:56,240 --> 00:48:58,920
Venir a Palestina es su sue�o.
Pero no puede.
801
00:48:59,000 --> 00:49:00,480
�No tiene pasaporte europeo?
802
00:49:00,560 --> 00:49:01,640
A�n no.
803
00:49:01,960 --> 00:49:04,800
Vaya tela, hay que hacerse europeo
para venir a nuestra patria.
804
00:49:04,880 --> 00:49:07,360
Aun as�, seguir�a siendo palestina.
805
00:49:07,660 --> 00:49:08,640
Qu� pena.
806
00:49:08,720 --> 00:49:10,560
Parece una chica interesante.
807
00:49:11,160 --> 00:49:14,280
As� es la vida.
�Qu� se le va a hacer?
808
00:49:14,360 --> 00:49:17,280
Su padre es alguien importante, �verdad?
809
00:49:17,480 --> 00:49:19,920
- Lo fue en los 70.
- La �poca dorada.
810
00:49:21,640 --> 00:49:23,960
�Cu�ndo llega Um Shadi?
811
00:49:24,040 --> 00:49:26,040
- Dentro de dos semanas.
- Qu� emoci�n.
812
00:49:26,120 --> 00:49:28,000
Shadi, �podr�s recogerla
en el aeropuerto?
813
00:49:28,080 --> 00:49:29,120
S�, si Dios quiere.
814
00:49:29,400 --> 00:49:31,000
�C�mo que si Dios quiere?
�S� o no?
815
00:49:31,560 --> 00:49:32,640
Claro.
816
00:49:32,720 --> 00:49:34,320
Si no puedes, d�melo.
817
00:49:34,400 --> 00:49:37,120
Me he cogido la semana de la boda.
Si necesitas algo, d�melo.
818
00:49:37,200 --> 00:49:39,240
- Gracias.
- �Sabes qu�?
819
00:49:40,240 --> 00:49:43,280
�Sabes las flores rojas esas
que te gustan?
820
00:49:44,320 --> 00:49:46,760
La florista va a tra�rmelas
especialmente para ti.
821
00:49:46,840 --> 00:49:47,920
�Orqu�deas?
822
00:49:49,040 --> 00:49:50,320
Qu� bien.
823
00:49:54,480 --> 00:49:56,200
A Fadya le va genial.
824
00:49:56,760 --> 00:49:58,000
Est� muy feliz.
825
00:49:58,560 --> 00:49:59,960
Con un buen trabajo.
826
00:50:01,060 --> 00:50:02,040
�No?
827
00:50:02,120 --> 00:50:03,120
Es fant�stica.
828
00:50:04,720 --> 00:50:07,440
Qu� pena que los primos ya no se casen.
829
00:50:07,520 --> 00:50:08,520
Pap�.
830
00:50:09,520 --> 00:50:11,200
�Y el chico con el que sal�a?
831
00:50:11,640 --> 00:50:12,920
Rompieron hace tiempo.
832
00:50:15,920 --> 00:50:17,960
�Por qu�?
Estaban hechos el uno para el otro.
833
00:50:18,760 --> 00:50:19,760
No lo s�.
834
00:50:20,240 --> 00:50:22,440
- �No tiene a nadie en su vida?
- No.
835
00:50:23,480 --> 00:50:26,000
Es guapa, inteligente y divertida.
836
00:50:26,360 --> 00:50:27,720
No s�.
837
00:50:28,600 --> 00:50:31,280
Se fueron a Haifa juntos.
838
00:50:31,600 --> 00:50:32,800
Sin casarse.
839
00:50:33,280 --> 00:50:34,840
Lo sab�a todo el mundo.
- �Y?
840
00:50:34,920 --> 00:50:36,920
Pues que viv�a con �l.
841
00:50:37,000 --> 00:50:39,200
Y, luego, rompieron.
Se acab� para ella.
842
00:50:39,280 --> 00:50:41,360
Esa es la mentalidad
de la gente de aqu�.
843
00:50:41,880 --> 00:50:44,120
Gira en la siguiente.
- �Y el chico?
844
00:50:46,520 --> 00:50:49,000
Se cas�.
Lo veo de vez en cuando.
845
00:50:49,880 --> 00:50:51,160
Seguro que tiene hijos.
846
00:50:52,720 --> 00:50:53,960
Dos ni�as y un ni�o.
847
00:51:22,480 --> 00:51:23,520
Hola, Amal.
848
00:51:24,800 --> 00:51:25,880
No, todav�a no.
849
00:51:28,600 --> 00:51:30,120
Te llamamos en cuanto lleguemos.
850
00:51:32,080 --> 00:51:34,640
No, no te preocupes,
podemos esperar.
851
00:51:38,920 --> 00:51:40,320
Est� muy emocionada.
852
00:51:44,360 --> 00:51:47,320
�Y sabes qu�?
Yo tambi�n estoy emocionado.
853
00:51:48,520 --> 00:51:50,680
Hasta tengo ganas de ver a tu madre.
854
00:51:51,840 --> 00:51:52,840
La he perdonado.
855
00:51:54,400 --> 00:51:55,400
Ya est� todo bien.
856
00:51:57,200 --> 00:51:58,640
Me siento bien.
857
00:52:02,680 --> 00:52:03,680
Mam�...
858
00:52:06,880 --> 00:52:08,480
Puede que mam� no venga.
859
00:52:11,000 --> 00:52:12,000
�C�mo?
860
00:52:13,080 --> 00:52:14,520
Que puede que no venga.
861
00:52:15,800 --> 00:52:16,780
�Pero por qu�?
862
00:52:16,840 --> 00:52:18,240
Su marido est� muy enfermo.
863
00:52:20,240 --> 00:52:22,680
Es incre�ble.
Es la boda de su hija.
864
00:52:26,440 --> 00:52:29,200
�Cu�ndo pensaba dec�rnoslo?
865
00:52:31,240 --> 00:52:34,080
Va a llamar a Amal esta noche.
Cuando sepa algo m�s.
866
00:52:36,480 --> 00:52:37,680
�Algo m�s sobre qu�?
867
00:52:37,760 --> 00:52:39,560
Pap�, el hombre se est� muriendo.
868
00:52:42,320 --> 00:52:45,480
Hoy les dicen cu�nto le queda de vida.
869
00:52:45,560 --> 00:52:48,800
Pues espero que se muera.
Es lo que se merece ese cabr�n.
870
00:52:49,600 --> 00:52:51,480
Para irse no tuvo ning�n problema.
871
00:52:52,760 --> 00:52:55,520
�Y ahora resulta
que no puede abandonarlo a �l?
872
00:53:12,920 --> 00:53:14,800
�Tranquilo, amigo!
873
00:53:19,320 --> 00:53:21,240
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
874
00:53:29,560 --> 00:53:30,640
�Listos?
875
00:53:46,200 --> 00:53:47,200
�Y bien?
876
00:53:48,560 --> 00:53:49,560
�Est�s guap�sima!
877
00:53:49,920 --> 00:53:50,920
Es bonito.
878
00:53:52,120 --> 00:53:53,120
Es c�modo.
879
00:53:55,120 --> 00:53:57,040
Es muy c�modo.
El tejido es muy bueno.
880
00:54:00,680 --> 00:54:02,000
A ver, levanta los brazos.
881
00:54:02,960 --> 00:54:06,240
Te queda muy bien. Es perfecto.
882
00:54:07,040 --> 00:54:09,360
Te queda muy bien
con la forma de tu cuerpo.
883
00:54:09,440 --> 00:54:11,440
Podemos a�adirle aqu� alg�n adorno.
884
00:54:11,920 --> 00:54:13,120
Est� perfecto.
885
00:54:15,640 --> 00:54:16,880
Espera.
886
00:54:18,840 --> 00:54:20,720
�Necesitas ayuda?
887
00:54:29,160 --> 00:54:30,320
Tenemos que dec�rselo.
888
00:54:32,000 --> 00:54:34,520
Mejor espera a que se lo diga mam�.
889
00:54:36,720 --> 00:54:38,320
Le va a partir el coraz�n.
890
00:54:40,320 --> 00:54:41,920
- �Quieres que se lo diga?
- No.
891
00:54:42,000 --> 00:54:44,280
Voy a dec�rselo yo.
Yo s� c�mo tratarla.
892
00:55:12,720 --> 00:55:13,880
�Sabes qu�?
893
00:55:15,600 --> 00:55:16,600
Que tienes raz�n.
894
00:55:17,960 --> 00:55:19,920
Mejor esperamos a que la llame.
895
00:55:21,320 --> 00:55:25,640
Si les dicen que le queda
seis meses o un a�o, vendr�.
896
00:55:25,720 --> 00:55:27,320
�Y si solo le quedan unas semanas?
897
00:55:32,560 --> 00:55:33,560
No lo s�.
898
00:55:37,960 --> 00:55:39,080
�M�rate!
899
00:55:45,200 --> 00:55:46,800
Te queda perfecto.
900
00:55:47,920 --> 00:55:48,920
�Cu�l es m�s bonito?
901
00:55:50,800 --> 00:55:52,760
Ninguno.
Todos son preciosos.
902
00:55:53,800 --> 00:55:56,040
�Pero cu�l es m�s bonito?
Di la verdad.
903
00:55:56,920 --> 00:55:59,320
El primero, el granate.
904
00:56:01,240 --> 00:56:04,400
Mira, ven.
Pru�batelo con los zapatos.
905
00:56:11,280 --> 00:56:12,520
No s�.
906
00:56:14,200 --> 00:56:15,200
�T� qu� opinas, pap�?
907
00:56:17,120 --> 00:56:19,360
�O deber�a esperar a mam�
para preguntarle a ella?
908
00:56:23,080 --> 00:56:24,080
�Qu� pasa?
909
00:56:34,480 --> 00:56:37,320
Puede que mam� no pueda venir.
910
00:56:55,080 --> 00:56:56,080
�Por qu�?
911
00:56:57,640 --> 00:56:59,800
Su marido se est� muriendo.
912
00:57:01,120 --> 00:57:02,600
�Puede darnos un segundo?
913
00:57:03,880 --> 00:57:05,200
T�mense su tiempo.
914
00:57:10,880 --> 00:57:12,480
Estamos esperando a que llame.
915
00:57:14,320 --> 00:57:17,520
Le est�n haciendo un TAC.
Si est� estable, vendr�.
916
00:57:21,600 --> 00:57:22,600
�Qu� hacemos?
917
00:57:26,360 --> 00:57:27,360
No lo s�.
918
00:57:29,840 --> 00:57:32,440
�Quieres posponerla?
919
00:57:34,800 --> 00:57:35,800
�Posponerla?
920
00:57:36,920 --> 00:57:38,680
La hacemos en estas fechas por ella.
921
00:57:38,760 --> 00:57:40,360
�Y ahora puede que no venga?
922
00:57:44,320 --> 00:57:46,080
Firas ya ha pagado la luna de miel.
923
00:57:47,000 --> 00:57:48,000
Est� todo listo.
924
00:57:48,080 --> 00:57:49,080
No te preocupes.
925
00:57:49,560 --> 00:57:53,000
Seguiremos con lo planeado.
Seguro que viene, �verdad, pap�?
926
00:57:53,080 --> 00:57:54,080
Todo saldr� bien.
927
00:57:55,840 --> 00:57:56,840
�C�mo lo sabes?
928
00:57:56,900 --> 00:57:57,880
Tranquila.
929
00:57:57,960 --> 00:58:00,080
�C�mo sabes
que se est� muriendo en el hospital?
930
00:58:00,160 --> 00:58:01,240
Me ha llamado.
931
00:58:03,200 --> 00:58:04,760
�Y por qu� no me ha llamado a m�?
932
00:58:08,200 --> 00:58:10,760
Es como siempre, una cobarde.
933
00:58:12,880 --> 00:58:14,160
Deber�a haberlo imaginado.
934
00:58:15,960 --> 00:58:18,840
- Su marido se est� muriendo.
- Nunca somos importantes.
935
00:58:18,920 --> 00:58:20,080
Se est� muriendo.
936
00:58:22,120 --> 00:58:23,120
Levanta.
937
00:58:29,920 --> 00:58:30,920
S�bete.
938
00:58:40,840 --> 00:58:41,840
Date la vuelta.
939
00:58:43,480 --> 00:58:45,600
Es fant�stico, es perfecto.
940
00:58:48,320 --> 00:58:50,480
Creo que le est�
demasiado ajustado por detr�s.
941
00:58:50,560 --> 00:58:52,320
Caballero, es la �ltima moda.
942
00:58:52,400 --> 00:58:53,960
Que se marquen las formas.
943
00:58:55,000 --> 00:58:57,760
Y tampoco me convence el largo.
944
00:58:58,400 --> 00:59:00,400
Es maravilloso.
Pareces toda una princesa.
945
00:59:02,320 --> 00:59:05,000
�Con cu�l est�s m�s c�moda?
946
00:59:06,080 --> 00:59:07,400
La verdad es que con el rosa.
947
00:59:10,160 --> 00:59:11,160
La novia m�s hermosa.
948
00:59:18,520 --> 00:59:19,560
Gracias, pap�.
949
00:59:22,200 --> 00:59:23,600
�Cu�ndo va a llamar?
950
00:59:23,680 --> 00:59:25,760
- Despu�s de las pruebas.
- �A qu� hora?
951
00:59:26,080 --> 00:59:29,280
All� todav�a es temprano.
Dentro de unas horas.
952
00:59:30,360 --> 00:59:33,080
Si ella no viene, no hay boda.
953
00:59:40,160 --> 00:59:42,160
- Pero Amal...
- Yo s� lo que Amal quiere.
954
00:59:42,240 --> 00:59:45,760
Quiere posponerla y casarse en verano
como la gente normal.
955
00:59:47,120 --> 00:59:50,840
No voy a dejar que tu madre
vuelva a humillarnos ante toda Nazaret.
956
00:59:52,600 --> 00:59:56,000
Piensa en c�mo se sentir� Amal
cuando su madre no est� en la boda.
957
00:59:59,240 --> 01:00:01,720
- Entonces, �lo aplazamos?
- No.
958
01:00:02,080 --> 01:00:04,040
Vamos a seguir seg�n lo planeado
959
01:00:05,000 --> 01:00:08,160
y a rezar porque ese cabr�n
se muera otro a�o.
960
01:00:37,240 --> 01:00:38,360
�No vas a entrar?
961
01:00:39,480 --> 01:00:42,920
La ver� en la boda,
si su hija aparece.
962
01:00:44,320 --> 01:00:45,320
�Est�s seguro?
963
01:00:47,080 --> 01:00:50,000
Me voy a casa de Abu Suleiman
a hacer tiempo.
964
01:01:25,040 --> 01:01:26,040
Aqu� est�.
965
01:01:28,720 --> 01:01:30,480
Es del seguro.
966
01:01:31,040 --> 01:01:32,880
�Te haces pruebas?
967
01:01:32,960 --> 01:01:33,960
Claro.
968
01:01:36,880 --> 01:01:37,960
�Y esta?
969
01:01:39,360 --> 01:01:42,680
Publicidad de la empresa telef�nica.
Te ofrecen un internet m�s r�pido.
970
01:01:43,040 --> 01:01:46,600
Qu� bien,
el internet que tengo es muy lento.
971
01:01:47,560 --> 01:01:49,400
Vamos a llamarlos.
972
01:01:50,400 --> 01:01:51,600
�Cu�l es el n�mero?
973
01:01:52,800 --> 01:01:54,360
Cero, cinco, cuatro.
974
01:01:55,560 --> 01:01:57,040
Ocho, ocho, nueve, dos.
975
01:01:57,120 --> 01:01:58,320
Nueve, nueve, dos.
976
01:02:02,600 --> 01:02:04,200
�Por qu� no tienes Facebook?
977
01:02:04,840 --> 01:02:07,640
Lo usan para espiarnos.
�T� tienes Facebook?
978
01:02:07,720 --> 01:02:08,720
Pues claro.
979
01:02:08,800 --> 01:02:10,600
Lo necesito para controlar a tu madre.
980
01:02:12,880 --> 01:02:14,000
Hola.
981
01:02:14,680 --> 01:02:16,720
Le paso a mi nieto.
982
01:02:17,000 --> 01:02:19,720
A ver qu� dicen.
No los entiendo.
983
01:02:21,720 --> 01:02:22,720
Hola.
984
01:02:23,560 --> 01:02:24,560
S�.
985
01:02:25,840 --> 01:02:28,840
S�, llam�bamos
por la oferta de internet.
986
01:02:29,960 --> 01:02:30,960
S�.
987
01:02:32,480 --> 01:02:34,360
S�, creo que s�.
988
01:02:34,880 --> 01:02:35,880
Un momento.
989
01:02:36,760 --> 01:02:38,960
�Te cambiaste el n�mero el a�o pasado?
990
01:02:39,040 --> 01:02:40,640
Lo hicieron ellos, no yo.
991
01:02:41,420 --> 01:02:42,320
S�.
992
01:02:42,400 --> 01:02:44,400
Vale. Gracias.
993
01:02:46,800 --> 01:02:49,280
Mandar�n a alguien
a principios de la semana que viene.
994
01:02:49,360 --> 01:02:52,360
- Bien. �Ser� r�pido?
- Se supone que s�.
995
01:02:52,960 --> 01:02:55,360
Los v�deos siempre se paran.
996
01:02:55,720 --> 01:02:58,600
Tu madre siempre me dice
que no publique nada sobre pol�tica.
997
01:02:58,840 --> 01:03:00,920
Se cree que los israel�es
van a detenerme.
998
01:03:01,000 --> 01:03:02,080
Que no te extra�e.
999
01:03:03,120 --> 01:03:04,920
�Has hablado con ella hace poco?
1000
01:03:07,640 --> 01:03:09,040
�Quieres pudin?
1001
01:03:09,680 --> 01:03:12,360
- No, tengo que irme.
- Pero si ya est� hecho.
1002
01:03:12,440 --> 01:03:14,080
No te molestes.
1003
01:03:14,680 --> 01:03:16,440
�C�mo est� tu novia?
1004
01:03:17,160 --> 01:03:18,160
Bien.
1005
01:03:18,640 --> 01:03:20,240
�Sigue su padre en la c�rcel?
1006
01:03:20,760 --> 01:03:22,720
Su padre nunca ha estado en la c�rcel.
1007
01:03:24,200 --> 01:03:26,040
�Qui�n era el que estaba en la c�rcel?
1008
01:03:27,040 --> 01:03:28,240
Marwan Barghouti.
1009
01:03:28,320 --> 01:03:29,720
Eso.
1010
01:03:30,160 --> 01:03:32,000
Dios, me encanta.
1011
01:03:36,400 --> 01:03:39,080
Calle San Gabriel.
1012
01:03:45,240 --> 01:03:47,240
Gabriel ni siquiera era santo.
1013
01:03:47,320 --> 01:03:48,400
S� que lo era.
1014
01:03:49,600 --> 01:03:50,600
Era un �ngel.
1015
01:03:51,760 --> 01:03:53,440
Eso es a�n mejor.
1016
01:03:57,160 --> 01:03:58,520
Venga, sin miedo.
1017
01:04:00,200 --> 01:04:02,120
�Has pensado en comprarte
un coche nuevo?
1018
01:04:03,120 --> 01:04:04,920
Ya tengo un coche.
�Qu� tiene de malo?
1019
01:04:06,400 --> 01:04:08,280
Espero que los frenos funcionen.
1020
01:04:09,440 --> 01:04:11,560
Nunca me ha fallado.
1021
01:04:31,560 --> 01:04:33,800
�Oye! �Qu� haces?
1022
01:04:34,160 --> 01:04:35,880
No hay nadie en casa.
1023
01:04:39,600 --> 01:04:41,000
�Haberlo dicho!
1024
01:04:41,600 --> 01:04:43,160
Cre�a que eras del D�esh.
1025
01:04:43,640 --> 01:04:47,480
Ya se lo doy yo.
- Gracias.
1026
01:04:47,560 --> 01:04:49,360
�Eres familiar?
1027
01:04:50,480 --> 01:04:51,880
No, son amigos de la familia.
1028
01:04:52,200 --> 01:04:54,840
- �De qu� familia?
- De los Silsal.
1029
01:04:55,440 --> 01:04:56,880
�Tu padre es el profesor?
1030
01:04:59,000 --> 01:05:00,040
�Tienes un momento?
1031
01:05:01,880 --> 01:05:04,320
Ocho personas de Nazaret
se han unido al D�esh.
1032
01:05:04,640 --> 01:05:06,280
Ocho. Da miedo.
1033
01:05:07,920 --> 01:05:10,120
Sin mencionar
a los que vienen de Siria.
1034
01:05:11,560 --> 01:05:12,480
�Del D�esh?
1035
01:05:12,560 --> 01:05:14,920
Los hospitales est�n llenos.
1036
01:05:15,320 --> 01:05:16,720
�C�mo vienen?
�De d�nde vienen?
1037
01:05:16,800 --> 01:05:19,320
�Qui�n los deja entrar?
1038
01:05:23,200 --> 01:05:26,720
- Ya est� arreglado.
- Muchas gracias.
1039
01:05:27,240 --> 01:05:28,160
Estoy haciendo caf�.
1040
01:05:28,240 --> 01:05:30,120
No, gracias.
Me est� esperando mi padre.
1041
01:05:30,920 --> 01:05:33,960
�Tu padre est� fuera
y no me dices nada?
1042
01:05:34,040 --> 01:05:37,760
Israel ha restringido
los cargamentos de madera
1043
01:05:37,840 --> 01:05:38,960
en la Franja de Gaza,
1044
01:05:39,040 --> 01:05:41,960
imponiendo restricciones
que podr�an dificultar
1045
01:05:42,040 --> 01:05:44,640
la reconstrucci�n de viviendas
tras el �ltimo asedio.
1046
01:05:44,720 --> 01:05:46,400
Seg�n los importadores de Gaza,
1047
01:05:46,480 --> 01:05:50,560
200 metros c�bicos de madera
destinados al sector de la construcci�n
1048
01:05:50,640 --> 01:05:53,000
se importaban al territorio diariamente.
1049
01:05:53,080 --> 01:05:55,920
Importaciones que ahora
se han bloqueado.
1050
01:05:56,000 --> 01:05:59,600
�Va a controlar as� Israel
todas las importaciones?
1051
01:06:13,080 --> 01:06:16,160
Qu� alegr�a verte.
Cu�nto tiempo.
1052
01:06:17,160 --> 01:06:18,320
�Te acuerdas de m�?
1053
01:06:18,920 --> 01:06:21,400
Georgette Tanas.
1054
01:06:22,440 --> 01:06:26,280
�bamos juntos al colegio.
- S�, Georgette.
1055
01:06:27,280 --> 01:06:29,040
Ten, los he hecho esta ma�ana.
1056
01:06:30,360 --> 01:06:31,800
- Gracias.
- No.
1057
01:06:32,600 --> 01:06:35,080
Ll�vate la bandeja entera.
Ya me la devolver�s.
1058
01:06:35,760 --> 01:06:38,320
Madre m�a,
Shadi se parece much�simo a ti.
1059
01:06:38,400 --> 01:06:39,600
Pero t� eres m�s guapo.
1060
01:06:40,520 --> 01:06:42,320
Gracias, pero es demasiado.
1061
01:06:42,400 --> 01:06:43,560
Ya me la traer�s.
1062
01:06:43,840 --> 01:06:44,820
Voy a coger uno.
1063
01:06:44,880 --> 01:06:46,720
No, o todos o ninguno.
1064
01:06:47,480 --> 01:06:49,520
Ahora ya sabes donde vivo.
1065
01:06:51,360 --> 01:06:52,480
Enhorabuena por tu hija.
1066
01:06:53,080 --> 01:06:55,840
Gracias, pronto ser�n tus hijos.
1067
01:06:56,480 --> 01:06:58,200
Nunca he estado casada.
1068
01:07:05,520 --> 01:07:06,600
Qu� buenos, �no?
1069
01:07:07,560 --> 01:07:09,080
No est�n mal.
1070
01:07:10,640 --> 01:07:11,920
Creo que le gustas.
1071
01:07:13,080 --> 01:07:15,240
- Calla ya.
- �Por qu�?
1072
01:07:19,320 --> 01:07:21,600
- �Ese no es el cura ''comosellame''?
- Creo que s�.
1073
01:07:22,400 --> 01:07:23,480
S�, lo es.
1074
01:07:23,560 --> 01:07:27,400
Cura, mis huevos.
�Qu� tipo de cura promueve la guerra?
1075
01:07:27,480 --> 01:07:29,960
�Quiere a nuestros hijos en el ej�rcito?
1076
01:07:30,840 --> 01:07:32,560
Si atropellas a ese malnacido,
1077
01:07:32,640 --> 01:07:35,600
te dejo llamar a tus amigos de Ramala
para que act�en en la boda
1078
01:07:36,120 --> 01:07:37,520
y despido a Baloot.
1079
01:07:39,680 --> 01:07:40,760
�Padre!
1080
01:07:47,480 --> 01:07:48,640
Ser� cabr�n.
1081
01:07:54,880 --> 01:07:56,640
- �Es tu madre?
- Es Nada.
1082
01:07:57,560 --> 01:07:59,920
Hola, cari�o. �C�mo est�s?
1083
01:08:00,480 --> 01:08:02,880
Estamos yendo
a entregar la siguiente invitaci�n.
1084
01:08:04,600 --> 01:08:06,120
Nada dice que hola.
1085
01:08:07,280 --> 01:08:09,200
�l dice que hola tambi�n.
1086
01:08:10,840 --> 01:08:12,200
�Est� tu padre all�?
1087
01:08:15,240 --> 01:08:17,800
Hola, Nizar. �C�mo est�s?
1088
01:08:17,880 --> 01:08:20,880
Estoy en Nazaret con mi padre.
1089
01:08:20,960 --> 01:08:22,680
S�, en la patria.
1090
01:08:23,240 --> 01:08:25,560
S�, est� a mi lado.
Claro.
1091
01:08:25,640 --> 01:08:27,360
El padre de Nada quiere saludarte.
1092
01:08:28,560 --> 01:08:30,160
Te lo paso.
1093
01:08:35,680 --> 01:08:36,840
Hola.
1094
01:08:39,400 --> 01:08:40,880
El placer es m�o.
1095
01:08:42,840 --> 01:08:43,840
Si Dios quiere.
1096
01:08:46,520 --> 01:08:47,560
�Nuestra patria?
1097
01:08:48,760 --> 01:08:50,440
Est� bien. Preciosa.
1098
01:08:51,760 --> 01:08:53,160
Ya sabes, sobreviviendo.
1099
01:08:56,240 --> 01:08:58,040
Ojal� te veamos pronto por aqu�.
1100
01:08:59,400 --> 01:09:00,640
Yo tambi�n lo espero.
1101
01:09:02,040 --> 01:09:03,760
No hay nada m�s hermoso
que Palestina.
1102
01:09:07,240 --> 01:09:08,960
�Que qu� veo ahora?
1103
01:09:11,960 --> 01:09:13,400
Naranjos.
1104
01:09:14,840 --> 01:09:15,880
Vi�edos.
1105
01:09:19,920 --> 01:09:21,000
Monta�as.
1106
01:09:21,080 --> 01:09:22,600
El Monte del Precipicio.
1107
01:09:23,240 --> 01:09:26,200
Es precioso, hay mucha vegetaci�n
en esta �poca del a�o.
1108
01:09:26,560 --> 01:09:28,840
No hay nada m�s bonito que el mar.
1109
01:09:30,200 --> 01:09:31,200
Y la pesca.
1110
01:09:31,920 --> 01:09:34,400
- Solo dos minutos para una entrega.
- No, solo clientes.
1111
01:09:34,480 --> 01:09:36,760
- Solo son dos minutos.
- He dicho que no.
1112
01:09:36,840 --> 01:09:38,960
Es solo para mis clientes.
- Pero si hay sitio.
1113
01:09:39,040 --> 01:09:40,560
Ya, pero lo necesito.
1114
01:09:40,760 --> 01:09:42,680
Espero poder conocerte pronto.
1115
01:09:43,320 --> 01:09:45,560
- Solo dos minutos.
- No, solo clientes.
1116
01:09:45,640 --> 01:09:48,040
Venga, t�o, solo son dos minutos.
1117
01:09:48,120 --> 01:09:50,840
- Hola.
- Hola.
1118
01:09:50,920 --> 01:09:53,600
- �Este oso est� a la venta?
- S�, s�rvete t� mismo.
1119
01:09:53,680 --> 01:09:55,600
- �Por cu�nto?
- Por 20, amigo.
1120
01:09:57,920 --> 01:09:59,760
''Una casa se construye con sabidur�a.
1121
01:09:59,840 --> 01:10:01,600
Y se mantiene firme con entendimiento.
1122
01:10:02,760 --> 01:10:05,080
El se�or y la se�ora Iskander Nasser,
1123
01:10:06,000 --> 01:10:07,280
junto a su familia,
1124
01:10:08,360 --> 01:10:10,400
y el se�or Tarek Silsal,
junto a su familia,
1125
01:10:11,960 --> 01:10:14,720
tienen el honor de invitarlo
1126
01:10:15,200 --> 01:10:17,680
a la boda de sus hijos,
1127
01:10:18,360 --> 01:10:19,800
Firas y Amal.
1128
01:10:21,760 --> 01:10:23,680
El viernes...
1129
01:10:24,400 --> 01:10:25,400
El s�bado,
1130
01:10:26,040 --> 01:10:29,960
18 de diciembre a las cinco de la tarde,
1131
01:10:30,920 --> 01:10:33,400
en la sala de fiestas Sahel Ayoon
de Nazaret.
1132
01:10:34,360 --> 01:10:37,760
Os deseamos lo mejor.
1133
01:10:39,280 --> 01:10:40,560
Enhorabuena, hijo.
1134
01:10:41,560 --> 01:10:43,400
Te deseo una vida maravillosa.
1135
01:10:44,320 --> 01:10:48,440
No, este es mi hijo Shadi.
Es mi hija Amal la que se casa.
1136
01:10:48,800 --> 01:10:49,800
�Te acuerdas de ella?
1137
01:10:51,400 --> 01:10:53,160
- �Est�s casado?
- No.
1138
01:10:53,880 --> 01:10:55,760
�No tienes a ninguna por ah�?
1139
01:10:56,080 --> 01:10:59,280
- S�, tengo...
- Pronto encontrar� a alguien.
1140
01:10:59,800 --> 01:11:02,000
A veces se tarda en encontrar
a alguien especial.
1141
01:11:02,840 --> 01:11:04,080
No te rindas.
1142
01:11:04,160 --> 01:11:07,640
Ya ver�s c�mo encuentras
a una muchacha guapa.
1143
01:11:09,680 --> 01:11:11,680
Nos vemos pronto, si Dios quiere.
1144
01:11:11,760 --> 01:11:12,880
Ser� un placer.
1145
01:11:16,520 --> 01:11:17,520
Adi�s.
1146
01:11:18,120 --> 01:11:19,680
- Adi�s.
- Adi�s.
1147
01:11:28,520 --> 01:11:29,880
�Por qu� has dicho eso?
1148
01:11:31,600 --> 01:11:33,360
He preferido no disgustarlo.
1149
01:11:35,560 --> 01:11:37,360
�Por qu� iba a disgustarse por mi novia?
1150
01:11:40,200 --> 01:11:42,400
Los j�venes se est�n yendo de Nazaret.
1151
01:11:42,480 --> 01:11:43,680
Y eso lo entristece.
1152
01:11:43,760 --> 01:11:45,400
Si sac�ramos el tema,
1153
01:11:45,480 --> 01:11:47,640
te preguntar�a sobre ella y su familia.
1154
01:11:47,720 --> 01:11:50,760
No est�s con una chica de aqu�
y vives fuera.
1155
01:11:50,840 --> 01:11:52,480
Y eso lo pondr�a triste.
1156
01:11:53,600 --> 01:11:55,360
Dudo que le importe mucho.
1157
01:11:55,440 --> 01:11:58,360
Es un hombre muy mayor.
Se pone triste por cualquier cosa.
1158
01:12:01,680 --> 01:12:03,000
�Hablamos de �l o de ti?
1159
01:12:06,080 --> 01:12:09,560
�Por qu� no te gusta mi novia?
- �Qui�n ha dicho que no me guste?
1160
01:12:09,640 --> 01:12:12,320
No la conozco.
- Exacto, no la conoces.
1161
01:12:13,960 --> 01:12:17,160
No tengo nada contra ella, hijo.
1162
01:12:17,960 --> 01:12:20,800
Pero hay chicas para divertirse
y chicas para casarse.
1163
01:12:22,160 --> 01:12:24,440
- �S�? �Eso qu� significa?
- Nada. Olv�dalo.
1164
01:12:24,800 --> 01:12:26,720
Te has vuelto muy susceptible.
1165
01:12:31,400 --> 01:12:34,240
�Y qu� mujer querr�a casarse
con un hombre con pantalones rojos
1166
01:12:34,320 --> 01:12:35,520
y una camisa rosa?
1167
01:12:35,600 --> 01:12:38,080
- �Qui�n ha dicho que quiera casarme?
- �En serio?
1168
01:12:38,160 --> 01:12:40,080
�Y qu� opina Salma?
- Es Nada.
1169
01:12:55,960 --> 01:12:59,880
Interrogado por la polic�a
por malversaci�n de fondos p�blicos.
1170
01:13:00,360 --> 01:13:02,760
El exjefe de personal de Netanyahu,
Gil Sheffer,
1171
01:13:02,840 --> 01:13:06,720
tambi�n fue interrogado
por este caso hace poco.
1172
01:13:07,680 --> 01:13:09,720
En respuesta,
Sara Netanyahu ha declarado
1173
01:13:09,800 --> 01:13:11,360
que reitera que no habr� nada...
1174
01:13:14,880 --> 01:13:16,840
�De verdad no quieres casarte?
1175
01:13:16,920 --> 01:13:17,920
No.
1176
01:13:22,040 --> 01:13:24,800
�No est�s enamorado de esa chica?
1177
01:13:24,880 --> 01:13:25,880
Estoy muy enamorado.
1178
01:13:25,960 --> 01:13:27,840
No quiero arruinar la relaci�n
cas�ndonos.
1179
01:13:36,280 --> 01:13:38,320
Es una llamada internacional.
1180
01:13:39,840 --> 01:13:40,840
�Diga?
1181
01:13:43,680 --> 01:13:44,680
�Qu� es esto?
1182
01:13:45,720 --> 01:13:49,040
Dios pide que oremos
por los hijos de Israel.
1183
01:13:49,560 --> 01:13:51,600
Que dios os bendiga.
1184
01:14:01,680 --> 01:14:02,800
No, hijo.
1185
01:14:07,720 --> 01:14:09,480
�Desde cu�ndo hay de eso aqu�?
1186
01:14:09,920 --> 01:14:10,920
Son cisjordanos.
1187
01:14:11,800 --> 01:14:13,280
Seguramente de Yen�n.
1188
01:14:16,320 --> 01:14:17,320
Espera.
1189
01:14:25,560 --> 01:14:26,600
�Ad�nde vas?
1190
01:14:48,400 --> 01:14:50,160
�Hola, profesor!
1191
01:15:31,160 --> 01:15:32,920
Hola, Nasser.
1192
01:15:36,920 --> 01:15:38,560
�Todav�a est�n as�?
1193
01:15:38,640 --> 01:15:41,080
�Est�n esperando otra ola de Rusia?
1194
01:15:57,200 --> 01:15:58,920
Te gusta esta canci�n, �verdad?
1195
01:16:03,120 --> 01:16:06,400
La escuchabas en el coche
cuando �ramos ni�os.
1196
01:16:06,480 --> 01:16:07,880
�Te acuerdas?
1197
01:16:09,720 --> 01:16:10,720
Claro.
1198
01:16:12,280 --> 01:16:14,840
�Te acuerdas
que te ense�� a conducir en este coche?
1199
01:16:15,400 --> 01:16:16,400
S�.
1200
01:16:18,680 --> 01:16:21,800
Es un buen coche.
No me ha fallado nunca.
1201
01:16:21,880 --> 01:16:23,760
�Recuerdas la primera vez
que lo estrell�?
1202
01:16:23,840 --> 01:16:25,560
Y la segunda y la tercera.
1203
01:16:25,840 --> 01:16:27,360
No fui yo, fue mam�.
1204
01:16:28,360 --> 01:16:30,560
Vosotros dos
siempre conspirabais juntos.
1205
01:16:30,640 --> 01:16:33,240
- Te juro por Dios que no fui yo.
- Siempre te defend�a.
1206
01:17:03,040 --> 01:17:05,560
S� que esperabas
que mam� estuviera aqu� antes
1207
01:17:05,640 --> 01:17:06,880
para ayudar con todo.
1208
01:17:09,320 --> 01:17:11,240
Pero es muy duro para ella.
1209
01:17:11,320 --> 01:17:12,360
�Lo entiendes?
1210
01:17:15,600 --> 01:17:17,240
Creo que tiene miedo.
1211
01:17:18,200 --> 01:17:19,200
Venga ya.
1212
01:17:20,320 --> 01:17:22,680
La gente la juzgar� por lo que hizo.
1213
01:17:23,520 --> 01:17:24,520
No es f�cil.
1214
01:17:26,440 --> 01:17:27,800
Pens� que deb�as saberlo.
1215
01:17:28,320 --> 01:17:31,960
�Crees que yo no podr�a haber encontrado
a otra persona tambi�n?
1216
01:17:32,560 --> 01:17:34,680
Creo que a�n
podr�as encontrar a alguien.
1217
01:17:34,760 --> 01:17:36,400
Tienes toda una vida por delante.
1218
01:17:37,280 --> 01:17:39,400
Tienes mucho que dar.
1219
01:17:40,440 --> 01:17:43,080
Y ahora que sabemos
donde vive Rosette Tanas...
1220
01:17:43,440 --> 01:17:44,480
Georgette.
1221
01:17:47,400 --> 01:17:49,760
S� que las cosas
no salieron bien con mam�.
1222
01:17:53,920 --> 01:17:55,400
Pero tienes que respetarla.
1223
01:17:57,040 --> 01:17:59,920
Se pas� aqu� toda la vida
y se dio cuenta de que necesitaba m�s.
1224
01:18:01,440 --> 01:18:02,480
Eso no es f�cil.
1225
01:18:03,400 --> 01:18:04,400
Se arriesg�.
1226
01:18:08,440 --> 01:18:09,440
Vale.
1227
01:18:10,960 --> 01:18:12,880
La �ltima entrega de hoy.
1228
01:18:15,440 --> 01:18:16,480
�Est�s seguro?
1229
01:18:19,280 --> 01:18:21,160
Estoy cansado.
Ya est� bien por hoy.
1230
01:18:23,160 --> 01:18:24,200
Gira a la derecha.
1231
01:18:25,160 --> 01:18:26,160
�Ad�nde vamos?
1232
01:18:27,080 --> 01:18:29,040
Voy a ir yo solo, tranquilo.
1233
01:18:30,960 --> 01:18:32,200
�En serio?
1234
01:18:32,280 --> 01:18:33,360
Estar�s de broma.
1235
01:18:36,920 --> 01:18:39,000
T� conduce.
No me calientes la cabeza ahora.
1236
01:18:53,440 --> 01:18:54,440
No.
1237
01:18:57,080 --> 01:18:58,080
�Qu� pasa?
1238
01:18:58,960 --> 01:19:00,320
Tengo que invitarlo.
1239
01:19:10,200 --> 01:19:12,440
Trabajo con �l.
Es mi amigo, no un esp�a.
1240
01:19:12,520 --> 01:19:14,480
Nos echa una mano en el cole.
1241
01:19:14,560 --> 01:19:17,200
No es tu amigo.
Su trabajo es vigilar nuestros colegios,
1242
01:19:17,280 --> 01:19:19,480
aprobar los libros
y el plan de estudios,
1243
01:19:19,560 --> 01:19:20,600
elegir a los profesores
1244
01:19:20,680 --> 01:19:23,680
y hasta a los conserjes.
- Te has vuelto insoportable.
1245
01:19:23,760 --> 01:19:25,920
No tienes por qu� invitarlo.
1246
01:19:26,000 --> 01:19:26,900
�Y t� qu� sabes?
1247
01:19:26,980 --> 01:19:29,520
T� vives en Italia.
Yo vivo aqu�.
1248
01:19:29,600 --> 01:19:31,920
Soy yo
el que tiene que lidiar con ellos.
1249
01:19:32,000 --> 01:19:33,800
Y quiero ser director.
1250
01:19:33,880 --> 01:19:36,000
Nunca has querido ser nada en la vida
1251
01:19:36,080 --> 01:19:37,880
y, ahora, de repente,
�quieres ascender?
1252
01:19:41,120 --> 01:19:42,600
No tienes ni idea.
1253
01:19:43,320 --> 01:19:44,360
�Ni la m�s remota idea!
1254
01:19:45,280 --> 01:19:46,720
�Respetas a tu madre?
1255
01:19:47,440 --> 01:19:50,560
�Por tener miedo de volver
despu�s de haber huido con su amante
1256
01:19:50,640 --> 01:19:52,840
o por dejarme solo
cri�ndoos a ti y a tu hermana?
1257
01:19:52,920 --> 01:19:55,960
�Al menos, ella hizo lo que quer�a
y no lo que la sociedad quer�a!
1258
01:19:56,040 --> 01:19:57,200
�Vaya!
1259
01:19:57,760 --> 01:20:00,600
�En serio? �Menuda hero�na!
1260
01:20:00,680 --> 01:20:03,680
�Tom� el camino m�s f�cil!
1261
01:20:03,760 --> 01:20:06,840
�Yo podr�a haber tomado
el camino m�s f�cil un mill�n de veces!
1262
01:20:07,360 --> 01:20:10,200
Tu madre no solo me dej� a m�,
tambi�n os dej� a vosotros.
1263
01:20:10,280 --> 01:20:14,080
Nos humill�.
Humill� nuestra vida por completo.
1264
01:20:14,160 --> 01:20:16,880
�Y no crees que eso es una humillaci�n?
1265
01:20:16,960 --> 01:20:19,560
�Te da verg�enza decirle
a tu novia de la OLP
1266
01:20:19,640 --> 01:20:22,440
que habr� un invitado jud�o?
1267
01:20:22,520 --> 01:20:25,160
No es por ser jud�o,
sino por ser un esp�a del Shabak.
1268
01:20:25,240 --> 01:20:28,200
No es un esp�a, �es mi amigo!
1269
01:20:28,280 --> 01:20:29,680
Y es mi invitado.
1270
01:20:31,360 --> 01:20:33,600
�Significa eso que no soy
lo patriota que deber�a?
1271
01:20:34,640 --> 01:20:37,600
Tenemos que vivir con ellos.
- Esto no es vivir.
1272
01:20:37,680 --> 01:20:39,280
Vivir es elegir c�mo quieres vivir.
1273
01:20:39,360 --> 01:20:41,360
En los dem�s sitios es peor.
1274
01:20:41,440 --> 01:20:42,960
�Alguna vez te has ido de aqu�?
1275
01:20:43,040 --> 01:20:45,320
�Has vivido en otro sitio?
1276
01:20:45,400 --> 01:20:48,440
No quiero vivir en otro sitio.
1277
01:20:48,520 --> 01:20:52,120
No quiero irme a Europa
ni ponerme camisas elegantes.
1278
01:20:52,200 --> 01:20:55,480
Ni sentarme en el sal�n
con la se�orita Nada y su papa�to
1279
01:20:55,560 --> 01:20:58,720
a hablar de la liberaci�n de Palestina.
1280
01:20:58,800 --> 01:21:00,240
�Cu�l es esa Palestina?
1281
01:21:00,320 --> 01:21:01,640
�D�nde est�?
1282
01:21:02,840 --> 01:21:05,080
Yo vivo aqu�.
1283
01:21:05,960 --> 01:21:07,520
�Llamas a esto vivir?
1284
01:21:07,960 --> 01:21:09,160
Para ser director
1285
01:21:09,240 --> 01:21:12,600
necesitas que ese imb�cil de Ronnie
lo apruebe.
1286
01:21:12,920 --> 01:21:16,120
�En qu� escuela se proh�be
mencionar nuestra propia historia
1287
01:21:16,200 --> 01:21:17,760
o incluso pensar?
1288
01:21:19,120 --> 01:21:22,360
Crec� viendo c�mo les suplicabas
que te reconocieran.
1289
01:21:22,440 --> 01:21:26,840
Pidiendo permiso para existir
�y para respirar!
1290
01:21:27,840 --> 01:21:32,360
�Hablas su idioma mejor que ellos,
pero sigues siendo invisible!
1291
01:21:32,440 --> 01:21:34,080
�Que le den a esta vida!
1292
01:21:34,160 --> 01:21:37,240
�Pero qui�n eres t� para sermonearme?
1293
01:21:38,080 --> 01:21:41,160
�Crees que sabes c�mo es el mundo?
1294
01:21:41,840 --> 01:21:44,800
Puede que no sea un h�roe.
1295
01:21:45,240 --> 01:21:48,800
Pero ten�a una familia
a la que criar, educar y alimentar.
1296
01:21:49,080 --> 01:21:52,280
No tienes ni idea de lo que deb� hacer
para que tuvieras una buena vida.
1297
01:21:52,360 --> 01:21:56,440
No tienes ni idea
de lo que son capaces.
1298
01:21:59,800 --> 01:22:01,960
Maldito seas, hijo.
1299
01:22:37,200 --> 01:22:38,440
Malditos desgraciados.
1300
01:22:55,120 --> 01:22:56,120
�Vecino!
1301
01:22:56,520 --> 01:22:57,520
�Vecino!
1302
01:22:58,680 --> 01:23:00,560
�Qu� haces?
Ven aqu�.
1303
01:23:03,680 --> 01:23:05,120
Bienvenido a casa.
1304
01:23:05,200 --> 01:23:07,680
Me alegro de verte.
Ven, si�ntate.
1305
01:23:19,200 --> 01:23:20,440
Cu�nto tiempo.
1306
01:23:23,680 --> 01:23:25,240
�C�mo ves las cosas por aqu�?
1307
01:23:26,120 --> 01:23:27,120
Como siempre.
1308
01:23:27,820 --> 01:23:28,720
Una mierda.
1309
01:23:28,800 --> 01:23:31,920
Que les den a todos, t�o.
1310
01:23:33,780 --> 01:23:34,720
�Norbert!
1311
01:23:34,800 --> 01:23:36,120
�C�mo est�s, Abu Sarah?
1312
01:23:36,200 --> 01:23:38,320
- Bien.
- �Te ha salido el pan bueno hoy?
1313
01:23:38,400 --> 01:23:39,720
Est� delicioso, prueba este.
1314
01:23:40,320 --> 01:23:42,320
Anda, estate quieto.
- No, no.
1315
01:23:42,960 --> 01:23:44,480
- Que aproveche.
- Gracias.
1316
01:23:44,560 --> 01:23:45,760
Adi�s, Norbert.
1317
01:23:57,280 --> 01:23:59,520
No hay nada como el hogar, t�o.
1318
01:24:03,040 --> 01:24:04,040
�D�nde est� tu padre?
1319
01:24:07,120 --> 01:24:08,120
No lo s�.
1320
01:24:08,240 --> 01:24:10,280
Me alegro de que pases
las Navidades con �l.
1321
01:24:10,360 --> 01:24:12,080
Ha pasado por mucho solo.
1322
01:24:12,160 --> 01:24:15,160
Y ahora que va a perder a Amal,
te necesita a�n m�s.
1323
01:24:17,320 --> 01:24:20,600
Te quiere much�simo.
1324
01:24:20,960 --> 01:24:22,240
Siempre est� hablando de ti.
1325
01:24:22,320 --> 01:24:24,400
Ojal� mi padre
hubiera hablado de m� as�.
1326
01:24:25,440 --> 01:24:26,960
Est� muy orgulloso de ti.
1327
01:24:27,800 --> 01:24:30,080
Nunca he conocido a nadie como �l.
1328
01:24:30,600 --> 01:24:32,680
Tiene un coraz�n
que no le cabe en el pecho.
1329
01:28:34,560 --> 01:28:35,680
Mam� ha llamado.
1330
01:28:38,760 --> 01:28:39,960
Ha muerto.
1331
01:28:42,480 --> 01:28:43,480
�Ha muerto?
1332
01:28:46,440 --> 01:28:47,440
Bueno.
1333
01:28:49,760 --> 01:28:51,640
Entonces, �va a venir a la boda?
1334
01:28:53,040 --> 01:28:54,360
Eso creo.
1335
01:29:46,640 --> 01:29:47,640
�Sabes una cosa?
1336
01:29:49,040 --> 01:29:50,040
Tienes raz�n.
1337
01:29:51,320 --> 01:29:52,800
Queda mejor sin la lona.
1338
01:29:56,000 --> 01:29:58,480
- Ya, pero es lo que Amal quiere.
- Es cierto.
94592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.