Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,261 --> 00:01:05,180
Did you just say
you can't feed yourself
2
00:01:05,223 --> 00:01:07,486
with white-sand brain death?
3
00:01:10,315 --> 00:01:11,795
What?
4
00:01:13,188 --> 00:01:17,279
You said you can't feed yourself
5
00:01:17,322 --> 00:01:19,803
with white-sand brain death.
6
00:01:21,761 --> 00:01:27,115
What does that mean?
I didn't say that.
7
00:01:27,158 --> 00:01:32,120
You did.
Maybe you were still asleep.
8
00:01:32,163 --> 00:01:38,082
You know what, I asked
if you wanted breakfast.
9
00:01:38,126 --> 00:01:41,738
If we should get up
and get some breakfast.
10
00:01:41,781 --> 00:01:43,305
But I heard you...
11
00:01:45,872 --> 00:01:48,048
Why are we here?
12
00:01:48,092 --> 00:01:52,662
It isn't helping.
You're so frozen these days
13
00:01:52,705 --> 00:01:57,014
I can't even tell
if you're sleeping or awake.
14
00:01:57,057 --> 00:01:58,146
Hey, come here.
15
00:01:58,189 --> 00:02:00,322
No. Let's get breakfast.
16
00:02:00,365 --> 00:02:01,845
No, forget breakfast.
17
00:02:01,888 --> 00:02:06,023
No, no, I don't want
to miss the buffet.
18
00:02:13,987 --> 00:02:15,293
Oh.
19
00:02:18,209 --> 00:02:21,778
Come on. Maybe we can
catch the omelet chef.
20
00:02:37,991 --> 00:02:43,982
Subtitle Sync by: Aren Zohrabi
IG: @aren.zo
21
00:03:47,994 --> 00:03:50,040
Ladies and gentlemen,
ladies and gentlemen.
22
00:03:50,083 --> 00:03:52,869
May I have your attention
for a moment, please?
23
00:03:52,912 --> 00:03:54,131
As some of you may know,
24
00:03:54,174 --> 00:03:55,741
we are approaching
the rainy season
25
00:03:55,785 --> 00:03:57,613
here in Li Tolqa.
26
00:03:57,656 --> 00:04:00,616
For the locals, this period
before the storms come
27
00:04:00,659 --> 00:04:03,749
is known as "Umbramaq,"
or "The Summoning."
28
00:04:03,793 --> 00:04:05,795
It is celebrated
with traditional music,
29
00:04:05,838 --> 00:04:09,494
and feasting, and of course,
good company.
30
00:04:09,538 --> 00:04:12,497
So, this morning,
I would like to welcome you all
31
00:04:12,541 --> 00:04:17,850
to Umbramaq and to anoint you
with the "fet yegga" pigment
32
00:04:17,894 --> 00:04:20,984
in the colors of the coast,
because it signifies
33
00:04:21,027 --> 00:04:22,725
that we are all bound
by friendship
34
00:04:22,768 --> 00:04:26,250
and we are closing out
the season together.
35
00:04:26,294 --> 00:04:29,035
Oh, and if any of you would like
to purchase "ekki" masks,
36
00:04:29,079 --> 00:04:31,690
they are still available
at the gift shop.
37
00:04:31,734 --> 00:04:33,431
Thank you! Thank you.
38
00:04:33,475 --> 00:04:36,260
Thank you. Thank you.
39
00:04:59,414 --> 00:05:01,851
Where are we?
40
00:05:01,894 --> 00:05:04,897
This was your idea, remember?
41
00:05:04,941 --> 00:05:06,421
Feeling inspired yet?
42
00:05:11,077 --> 00:05:16,909
Oh, thank you.
You didn't say you were hungry.
43
00:05:16,953 --> 00:05:18,520
There's a boat tour
44
00:05:18,563 --> 00:05:22,175
of the Tra-kla Island formations
this afternoon.
45
00:05:22,219 --> 00:05:23,742
I was thinking
we could go on that,
46
00:05:23,786 --> 00:05:27,833
and make reservations
in town for dinner.
47
00:05:27,877 --> 00:05:29,835
We could try the Chinese place.
48
00:05:29,879 --> 00:05:33,752
I don't think I'd
survive another dinner in town.
49
00:05:33,796 --> 00:05:35,885
Even the idea of it.
50
00:05:35,928 --> 00:05:39,628
Does anyone think
it's a real town?
51
00:05:39,671 --> 00:05:41,847
Why would they have
a Chinese place?
52
00:05:47,200 --> 00:05:51,117
Is it okay if I go?
I'll meet you on the beach.
53
00:05:51,161 --> 00:05:53,729
Yeah, sure.
54
00:05:53,772 --> 00:05:55,078
-Okay.
55
00:06:19,842 --> 00:06:21,234
Oh, shit.
56
00:06:23,541 --> 00:06:25,935
What's going on?
57
00:06:25,978 --> 00:06:28,154
Someone's making a statement.
58
00:06:28,198 --> 00:06:30,200
One of the locals, I'd guess.
59
00:06:32,985 --> 00:06:35,597
What do you think
he's trying to say?
60
00:06:35,640 --> 00:06:37,337
He's saying that
he wants to put a long knife
61
00:06:37,381 --> 00:06:39,514
right through here.
62
00:06:39,557 --> 00:06:41,298
And after you die,
he'll hang your body
63
00:06:41,341 --> 00:06:45,694
at the airport to scare off
the other tourists.
64
00:06:45,737 --> 00:06:47,260
Seems a bit extreme.
65
00:06:49,698 --> 00:06:52,309
The Li Tolqans
are a melodramatic people.
66
00:06:58,576 --> 00:07:01,797
I loved your book.
67
00:07:01,840 --> 00:07:03,886
Sorry?
68
00:07:03,929 --> 00:07:07,455
You're James Foster.
I loved your book.
69
00:07:09,848 --> 00:07:10,893
Sorry, is that gauche?
70
00:07:10,936 --> 00:07:11,720
I don't mean to
put you on the spot.
71
00:07:11,763 --> 00:07:12,808
Oh, no.
72
00:07:12,851 --> 00:07:15,550
No... Thank you. Thank you.
73
00:07:15,593 --> 00:07:18,770
It's just, um, not a lot
of people read my book.
74
00:07:18,814 --> 00:07:20,946
I'm Gabi Bauer.
75
00:07:20,990 --> 00:07:22,426
Um, I'm James Foster.
76
00:07:22,470 --> 00:07:23,514
James Foster.
77
00:07:25,081 --> 00:07:26,212
Alban.
78
00:07:29,302 --> 00:07:30,565
This is James Foster.
79
00:07:30,608 --> 00:07:32,001
Hi, nice to meet you.
Alban Bauer.
80
00:07:32,044 --> 00:07:33,393
Alban. Pleasure.
81
00:07:33,437 --> 00:07:34,394
He wrote a book that I love.
82
00:07:34,438 --> 00:07:36,048
The Variable Sheath.
83
00:07:36,092 --> 00:07:38,616
Oh. Oh, yeah, I remember.
84
00:07:38,660 --> 00:07:39,704
I thought it was brilliant.
85
00:07:39,748 --> 00:07:41,097
Yes.
86
00:07:41,140 --> 00:07:43,229
James, do you think
I could convince you
87
00:07:43,273 --> 00:07:45,754
to join us for dinner
this evening?
88
00:07:45,797 --> 00:07:47,277
I've been seeing you
around the resort
89
00:07:47,320 --> 00:07:50,323
for a few days now and I would
love to get to know you.
90
00:07:50,367 --> 00:07:53,196
We have a reservation
tonight at Yangs.
91
00:08:04,076 --> 00:08:07,427
Yeah, it was a good, kind of...
92
00:08:07,471 --> 00:08:09,604
learning experience,
I would say.
93
00:08:09,647 --> 00:08:11,257
All right.
94
00:08:11,301 --> 00:08:13,912
Is there anything else
I can get you?
95
00:08:13,956 --> 00:08:15,740
Um, that's all, I think.
96
00:08:15,784 --> 00:08:17,916
All right, everyone,
please have a great meal.
97
00:08:17,960 --> 00:08:19,483
- Thank you.
- And let me know anytime
98
00:08:19,527 --> 00:08:23,661
if I can make your experience
even more enjoyable.
99
00:08:25,620 --> 00:08:27,099
Interesting guy.
100
00:08:27,143 --> 00:08:28,753
Yes.
101
00:08:28,797 --> 00:08:30,842
This is what is labeled
in the resort guide
102
00:08:30,886 --> 00:08:33,932
as a multicultural
dining experience.
103
00:08:33,976 --> 00:08:37,370
Well, it certainly
is an experience.
104
00:08:37,414 --> 00:08:40,286
So, Alban, what is it
you do for a living?
105
00:08:40,330 --> 00:08:42,941
Oh, architecture,
but I've mostly retired.
106
00:08:42,985 --> 00:08:46,423
Now I run a journal out of
Los Angeles called Glass Pane.
107
00:08:46,466 --> 00:08:47,598
You're French?
108
00:08:47,642 --> 00:08:50,296
Mm, oh, no.
Swiss first, from Geneva.
109
00:08:50,340 --> 00:08:53,038
Then Paris, then LA.
110
00:08:53,082 --> 00:08:55,824
I'm from London first,
then Paris.
111
00:08:55,867 --> 00:08:57,129
- We met there.
- That's how we met.
112
00:08:57,173 --> 00:08:58,783
Oh.
113
00:08:58,827 --> 00:09:01,656
But I couldn't get work there,
so I made Alban move with me.
114
00:09:01,699 --> 00:09:03,875
And what do you do?
115
00:09:03,919 --> 00:09:07,226
Well, I'm an actress, of course.
116
00:09:07,270 --> 00:09:10,055
- Oh, really?
- She's great.
117
00:09:10,099 --> 00:09:11,883
- For commercials.
- Okay.
118
00:09:11,927 --> 00:09:13,711
I have a contract
with an LA company.
119
00:09:13,755 --> 00:09:15,234
They've been grooming me.
120
00:09:15,278 --> 00:09:18,803
I specialize
in failing naturally.
121
00:09:18,847 --> 00:09:22,198
What does that mean?
"Failing naturally"?
122
00:09:22,241 --> 00:09:26,898
Finding a natural-seeming way
to fail at any given task.
123
00:09:26,942 --> 00:09:28,465
In each of the commercials
that I'm in,
124
00:09:28,508 --> 00:09:31,468
I'm the one who simply can't
go on without the product.
125
00:09:31,511 --> 00:09:34,689
It's ridiculous for me
to not have the product.
126
00:09:34,732 --> 00:09:35,951
Okay.
127
00:09:35,994 --> 00:09:37,474
- Show them.
- No.
128
00:09:37,517 --> 00:09:39,258
- No, you should.
- Yeah.
129
00:09:39,302 --> 00:09:40,390
Please.
130
00:09:40,433 --> 00:09:41,391
You wanna...?
Do you wanna see it?
131
00:09:41,434 --> 00:09:42,479
I wanna see. I wanna see.
132
00:09:42,522 --> 00:09:43,741
Here.
133
00:09:46,788 --> 00:09:47,919
She's amazing.
134
00:10:05,937 --> 00:10:10,072
I just... I...
135
00:10:10,115 --> 00:10:12,509
I can't.
136
00:10:12,552 --> 00:10:16,687
How... how can I...
It's impossible.
137
00:10:16,731 --> 00:10:17,775
No one can cut bread
with a knife.
138
00:10:17,819 --> 00:10:18,776
- No one.
- No.
139
00:10:18,820 --> 00:10:21,561
No one. I need the BunChop.
140
00:10:21,605 --> 00:10:22,998
Yeah.
141
00:10:23,041 --> 00:10:25,478
James, don't you need
the BunChop?
142
00:10:25,522 --> 00:10:26,523
Yeah, you need it.
143
00:10:26,566 --> 00:10:27,655
Clearly.
144
00:10:27,698 --> 00:10:29,221
And see, each act of failure
145
00:10:29,265 --> 00:10:31,354
is a sort of mental
and physical puzzle.
146
00:10:35,140 --> 00:10:40,929
You know, I've been waiting
six years for your second book.
147
00:10:40,972 --> 00:10:43,105
That's true.
148
00:10:43,148 --> 00:10:44,584
Is it coming out soon?
149
00:10:52,114 --> 00:10:53,681
We'll... We'll see.
150
00:10:58,990 --> 00:11:00,731
Did I say something wrong?
151
00:11:00,775 --> 00:11:02,733
Oh, no, no. It's just he...
He hasn't been writing.
152
00:11:02,777 --> 00:11:03,734
No, no.
153
00:11:03,778 --> 00:11:06,650
No. I'm... I'm working on it.
154
00:11:06,694 --> 00:11:10,001
Hm, writer's block?
155
00:11:10,045 --> 00:11:12,917
Well, I'm starting to think
it might be the lack of talent.
156
00:11:12,961 --> 00:11:14,484
- No. No.
- No.
157
00:11:14,527 --> 00:11:17,226
Don't say that. Please.
158
00:11:17,269 --> 00:11:21,186
I actually came here
looking for inspiration.
159
00:11:21,230 --> 00:11:26,278
To a... To a resort.
It's quite pathetic.
160
00:11:26,322 --> 00:11:28,672
So, what do you do
for money then?
161
00:11:28,716 --> 00:11:30,326
Do you teach, or?
162
00:11:30,369 --> 00:11:32,067
-He married rich.
163
00:11:32,110 --> 00:11:34,722
That's a good one.
164
00:11:34,765 --> 00:11:37,115
Well, it's good for an artist
to have a patron, isn't it?
165
00:11:37,159 --> 00:11:38,638
- Yes... Yeah.
- Oh, sure.
166
00:11:38,682 --> 00:11:40,379
I'm in danger of becoming
a charitable organization
167
00:11:40,423 --> 00:11:44,122
at this point.
168
00:12:51,450 --> 00:12:53,583
What's wrong?
169
00:12:53,626 --> 00:12:55,063
No, I just...
170
00:12:55,106 --> 00:12:56,673
I don't understand
why we're doing this.
171
00:12:56,716 --> 00:12:58,936
We barely know these people.
172
00:12:58,980 --> 00:13:00,198
We spent last night with them.
173
00:13:00,242 --> 00:13:01,939
You know what I mean.
174
00:13:01,983 --> 00:13:04,333
We're not supposed
to leave the resort strip.
175
00:13:04,376 --> 00:13:06,596
It's a poor country.
I know it's not their fault,
176
00:13:06,639 --> 00:13:07,945
but they have a high crime rate,
177
00:13:07,989 --> 00:13:10,774
and the guide says
they target foreigners.
178
00:13:10,818 --> 00:13:12,471
Well, maybe
a little therapeutic mugging
179
00:13:12,515 --> 00:13:13,908
could fix my back.
180
00:13:16,780 --> 00:13:18,608
Come on.
181
00:13:18,651 --> 00:13:22,351
I'm sure it's safe
if the Bauers are going.
182
00:13:22,394 --> 00:13:25,354
They come here every year.
183
00:13:25,397 --> 00:13:28,705
You're just happy
you found your fan club.
184
00:13:28,748 --> 00:13:31,708
Well, Em, you knew
it had to be somewhere.
185
00:13:31,751 --> 00:13:34,885
All right? It's one day.
186
00:13:34,929 --> 00:13:39,063
Let's mix things up a bit.
It'll be fun.
187
00:13:41,587 --> 00:13:44,416
And then now you have
to be especially careful...
188
00:13:45,940 --> 00:13:47,376
Hi!
189
00:13:47,419 --> 00:13:48,420
- Hi.
- Hi.
190
00:13:48,464 --> 00:13:49,857
You made it.
191
00:13:49,900 --> 00:13:51,728
- Yeah.
- How are you?
192
00:13:51,771 --> 00:13:52,860
- Good.
- Good. Good.
193
00:13:52,903 --> 00:13:54,035
Are you well? You slept well?
194
00:13:54,078 --> 00:13:55,297
- Yeah.
- Nice to see you.
195
00:13:55,340 --> 00:13:57,603
This is Mr. Thresh.
196
00:13:57,647 --> 00:14:00,345
He's been kind enough
to rent us his car for the day.
197
00:15:26,257 --> 00:15:27,737
...down there.
198
00:15:39,923 --> 00:15:41,055
Can I help you?
199
00:15:41,098 --> 00:15:43,492
- Oh, thank you.
- Yeah.
200
00:15:48,540 --> 00:15:50,020
Isn't it beautiful?
201
00:15:50,064 --> 00:15:54,503
Yes. Fuck off.
It's very, very beautiful.
202
00:15:54,546 --> 00:15:56,984
Baby, you need your umbrella?
203
00:15:57,027 --> 00:15:59,464
Thanks, darling.
204
00:15:59,508 --> 00:16:00,857
- Come on.
- Take the wine.
205
00:16:00,900 --> 00:16:01,945
- Take this?
- Yeah, yeah. Sure.
206
00:16:01,989 --> 00:16:02,946
Thank you.
207
00:16:16,786 --> 00:16:20,398
James...
208
00:16:20,442 --> 00:16:23,575
do you want a buffalo sausage?
209
00:16:23,619 --> 00:16:26,970
No, if I ate another sausage,
I would vomit.
210
00:16:27,014 --> 00:16:28,928
Can you vomit first
and then eat one?
211
00:16:28,972 --> 00:16:30,365
They're coming out perfectly.
212
00:16:30,408 --> 00:16:33,455
Are you trying to kill me?
213
00:16:33,498 --> 00:16:35,979
I'm just fattening you
for dinner.
214
00:16:36,023 --> 00:16:38,242
You will be our final course.
215
00:16:38,286 --> 00:16:41,071
Once the oil starts
coming out of your eyes,
216
00:16:41,115 --> 00:16:44,074
I'll fry you with rosemary,
217
00:16:44,118 --> 00:16:47,121
and Em can eat your balls
like a real marriage.
218
00:16:47,164 --> 00:16:49,036
How do you know
I haven't already?
219
00:16:49,079 --> 00:16:51,864
Look at him,
he's too disobedient.
220
00:16:51,908 --> 00:16:53,605
- Gab?
- Hm?
221
00:16:53,649 --> 00:16:55,433
Do you want
a buffalo sausage, baby?
222
00:16:55,477 --> 00:16:56,913
No.
223
00:16:56,956 --> 00:16:59,046
Also disobedient,
224
00:16:59,089 --> 00:17:02,353
and she doesn't even
have balls for us.
225
00:17:02,397 --> 00:17:06,096
So why this guy,
if you don't mind?
226
00:17:06,140 --> 00:17:09,969
He has no money. Why him?
227
00:17:10,013 --> 00:17:11,188
I don't know.
228
00:17:11,232 --> 00:17:15,584
Mm, I suppose
it has to be daddy issues.
229
00:17:15,627 --> 00:17:17,064
Daddy issues?
230
00:17:17,107 --> 00:17:19,762
Well, my father hates him.
231
00:17:19,805 --> 00:17:21,590
Oh, come on, be serious.
232
00:17:21,633 --> 00:17:24,027
She is serious.
233
00:17:24,071 --> 00:17:26,682
My... My father runs
a publishing house,
234
00:17:26,725 --> 00:17:28,031
and the one thing
that he told me
235
00:17:28,075 --> 00:17:30,120
was to never marry a writer.
236
00:17:30,164 --> 00:17:31,774
Of course.
237
00:17:31,817 --> 00:17:33,471
But my father
was also a monster,
238
00:17:33,515 --> 00:17:36,257
so I married
the first broke writer
239
00:17:36,300 --> 00:17:38,128
to spill coffee on me.
240
00:17:38,172 --> 00:17:39,956
- Really?
- Yeah.
241
00:17:55,798 --> 00:17:57,104
Almost done.
242
00:19:48,307 --> 00:19:50,657
I'm sleeping
in the back with Em.
243
00:19:54,487 --> 00:19:57,229
Fuck, I'm still drunk.
244
00:19:57,272 --> 00:19:59,927
I can drive.
245
00:19:59,970 --> 00:20:01,145
You sure?
246
00:20:01,189 --> 00:20:02,625
Yeah, I'm good.
247
00:20:02,669 --> 00:20:04,410
All right, thank you.
248
00:20:14,985 --> 00:20:18,772
Okay.
249
00:21:24,925 --> 00:21:26,318
Come on.
250
00:21:41,289 --> 00:21:42,943
No!
251
00:21:55,472 --> 00:21:56,952
What the fuck was that?
252
00:21:58,954 --> 00:22:00,259
James?
253
00:22:04,438 --> 00:22:05,961
Stay in the car.
254
00:22:16,450 --> 00:22:18,321
What did you do?
255
00:22:18,365 --> 00:22:19,931
Oh, my God!
256
00:22:21,019 --> 00:22:24,806
Fuck, James. Fuck!
257
00:22:24,849 --> 00:22:30,812
I didn't see him.
258
00:22:30,855 --> 00:22:32,944
- I couldn't see!
- We have to call someone.
259
00:22:32,988 --> 00:22:34,424
Call who?
260
00:22:34,468 --> 00:22:36,339
Call the resort,
they'll call our consulate.
261
00:22:36,383 --> 00:22:37,514
Nobody will find us.
262
00:22:37,558 --> 00:22:39,603
How do you call the police?
263
00:22:39,647 --> 00:22:43,215
No police. Get back in the car.
264
00:22:43,259 --> 00:22:45,392
We're not calling the police.
265
00:22:46,131 --> 00:22:48,699
W... Wait.
266
00:22:48,743 --> 00:22:51,310
Do you know anything
about jail in Li Tolqa?
267
00:22:51,354 --> 00:22:53,443
This isn't a civilized country.
It's brutal and it's filthy.
268
00:22:53,487 --> 00:22:54,531
We're not getting
picked up for this.
269
00:22:54,575 --> 00:22:55,967
Get back in the car now!
270
00:22:56,011 --> 00:22:57,316
It was an accident.
271
00:22:57,360 --> 00:23:00,102
She's right.
It's very dangerous for us now.
272
00:23:00,145 --> 00:23:01,712
Oh, my God. James, we can't.
273
00:23:01,756 --> 00:23:04,236
What do you think's
gonna happen to you?
274
00:23:04,280 --> 00:23:05,542
You'll be raped
by police tonight
275
00:23:05,586 --> 00:23:06,761
and tomorrow
they'll find your body.
276
00:23:06,804 --> 00:23:07,892
That's how it works
with these animals.
277
00:23:07,936 --> 00:23:09,241
I'm not doing that.
278
00:23:09,285 --> 00:23:10,982
You get back in the car,
we drive, you go to bed.
279
00:23:11,026 --> 00:23:12,027
Alban and I will deal
with Mr. Thresh
280
00:23:12,070 --> 00:23:14,116
directly in the morning. Now!
281
00:23:18,207 --> 00:23:20,818
Now! Alban, drive!
282
00:23:53,547 --> 00:23:54,635
Hello?
283
00:23:54,678 --> 00:23:56,332
- Hey.
- Hi, there.
284
00:23:58,726 --> 00:24:01,424
Guys, we seem to be locked out.
285
00:24:01,468 --> 00:24:02,991
And who are you?
286
00:24:03,034 --> 00:24:05,428
Well, we're guests
at the Pa Qlqa.
287
00:24:05,472 --> 00:24:07,909
We're staying here
but we got lost.
288
00:24:07,952 --> 00:24:09,911
How did you
get through the gate?
289
00:24:09,954 --> 00:24:11,260
Excuse me, sir.
290
00:24:11,303 --> 00:24:12,957
But we were just coming back
from the disco,
291
00:24:13,001 --> 00:24:16,570
and we seem to have found
ourselves outside somehow.
292
00:24:16,613 --> 00:24:22,445
We... We must have gone around.
Here, look. My key card.
293
00:24:22,489 --> 00:24:24,447
I'm sorry, I'm not sure
what happened.
294
00:24:24,491 --> 00:24:26,057
Maybe the fence
is drunk tonight.
295
00:24:26,101 --> 00:24:28,103
James, you have your key card?
296
00:24:35,458 --> 00:24:36,503
Guests are not allowed
297
00:24:36,546 --> 00:24:37,765
beyond the border
of the compound.
298
00:24:37,808 --> 00:24:39,244
Yeah, we know.
299
00:24:39,288 --> 00:24:41,377
We're extremely sorry.
It won't happen again.
300
00:24:47,818 --> 00:24:49,385
Thank you.
301
00:25:03,355 --> 00:25:05,706
You're okay, yeah?
You're gonna be okay.
302
00:25:05,749 --> 00:25:09,231
We'll see you at breakfast.
303
00:25:45,746 --> 00:25:47,617
Yeah. I'm coming.
304
00:25:54,189 --> 00:25:55,451
I'm coming!
305
00:26:04,721 --> 00:26:08,420
Mr. James Foster?
306
00:26:08,464 --> 00:26:11,249
Yeah?
307
00:26:11,293 --> 00:26:15,514
You'll have to come with us.
308
00:26:46,328 --> 00:26:51,594
Excuse me. Excuse me,
where are we going?
309
00:27:24,018 --> 00:27:25,062
No, no, no!
310
00:27:25,106 --> 00:27:26,368
James!
311
00:27:26,411 --> 00:27:27,456
We're together. We're together!
312
00:27:27,499 --> 00:27:28,544
James!
313
00:27:28,587 --> 00:27:30,677
I'll go... I'll go with her.
314
00:27:30,720 --> 00:27:33,810
Em, I'll find you!
I'll find you!
315
00:28:19,638 --> 00:28:20,683
Hello?
316
00:28:24,469 --> 00:28:26,558
Hello? Can you let me
out of here, please?
317
00:28:29,736 --> 00:28:31,955
Hello?
318
00:28:43,401 --> 00:28:45,795
Sorry to keep you waiting.
319
00:28:45,839 --> 00:28:47,710
Where's my wife?
320
00:28:47,754 --> 00:28:50,626
Mrs. Foster is fine.
321
00:28:50,669 --> 00:28:52,759
I was speaking with her
in the other room,
322
00:28:52,802 --> 00:28:54,848
just down the hall from here.
323
00:28:54,891 --> 00:28:58,199
A lovely woman.
324
00:28:58,242 --> 00:29:03,770
You must feel very lucky.
325
00:29:03,813 --> 00:29:05,597
Smoke?
326
00:29:05,641 --> 00:29:06,773
No, thank you.
327
00:29:21,570 --> 00:29:24,181
My name
is Detective Iral Thresh.
328
00:29:27,837 --> 00:29:30,187
That surname will sound
familiar,
329
00:29:30,231 --> 00:29:31,841
as you met my uncle Dro Thresh,
330
00:29:31,885 --> 00:29:36,237
who works at the Pa Qlqa
Pearl Princess resort.
331
00:29:36,280 --> 00:29:40,676
I'm told he rented you his car
yesterday morning.
332
00:29:40,719 --> 00:29:43,635
James, I'm going to ask
if that's true,
333
00:29:43,679 --> 00:29:45,942
but before you answer,
I should explain that my uncle
334
00:29:45,986 --> 00:29:48,075
will be in a great deal
of trouble
335
00:29:48,118 --> 00:29:51,992
if he rented you the car,
so, for his benefits,
336
00:29:52,035 --> 00:29:57,867
would you agree to answer
that he did not rent it to you?
337
00:29:57,911 --> 00:30:00,478
What would that change for me?
338
00:30:00,522 --> 00:30:03,655
Nothing. It's just something
I would appreciate,
339
00:30:03,699 --> 00:30:07,398
given the situation.
340
00:30:07,442 --> 00:30:09,009
Okay.
341
00:30:09,052 --> 00:30:10,314
Thank you.
342
00:30:19,541 --> 00:30:23,588
Mr. Foster, did a resort
worker named Dro Thresh
343
00:30:23,632 --> 00:30:24,981
rent you his car
yesterday morning
344
00:30:25,025 --> 00:30:27,854
at the Pa Qlqa Pearl Princess?
345
00:30:31,161 --> 00:30:32,641
No.
346
00:30:32,684 --> 00:30:36,123
Good.
347
00:30:36,166 --> 00:30:39,648
The Bauer couple,
Gabi and Alban,
348
00:30:39,691 --> 00:30:41,868
have already explained
that after stealing a car
349
00:30:41,911 --> 00:30:45,872
from a man named Dro Thresh
at the Pa Qlqa Pearl Princess,
350
00:30:45,915 --> 00:30:48,526
you went on a joyride
with your wife up the coast.
351
00:30:48,570 --> 00:30:50,920
There you became intoxicated
and hit a farmer
352
00:30:50,964 --> 00:30:54,663
named Myro Myron,
killing him instantly.
353
00:30:54,706 --> 00:30:58,536
You fled the accident
without contacting the police,
354
00:30:58,580 --> 00:31:00,799
and Mr. Myron's body
was found by his family
355
00:31:00,843 --> 00:31:03,324
yesterday morning.
356
00:31:03,367 --> 00:31:05,761
Your wife has confirmed
this account.
357
00:31:09,069 --> 00:31:11,158
Em... Em did?
358
00:31:11,201 --> 00:31:12,463
Mm-hm.
359
00:31:16,598 --> 00:31:19,166
She was quite forthcoming.
360
00:31:20,602 --> 00:31:22,386
Under our federal law
in Li Tolqa,
361
00:31:22,430 --> 00:31:24,954
if you are responsible
for the death of a man,
362
00:31:24,998 --> 00:31:27,914
including in the case
of an avoidable accident,
363
00:31:27,957 --> 00:31:31,395
his eldest son should kill you
to preserve the family's honor.
364
00:31:31,439 --> 00:31:34,355
We do it here in the station,
on Level B.
365
00:31:34,398 --> 00:31:39,099
Wha...?
366
00:31:39,142 --> 00:31:42,058
What... What'd you say?
367
00:31:42,102 --> 00:31:43,625
In the case
that there is no son,
368
00:31:43,668 --> 00:31:45,496
the state will take on
that role.
369
00:31:45,540 --> 00:31:47,281
But luckily,
Mr. Myron has two sons,
370
00:31:47,324 --> 00:31:49,457
ages nine and 13.
371
00:31:49,500 --> 00:31:53,983
But... But... But...
But it's not... I'm sorry.
372
00:31:54,027 --> 00:31:57,813
Please. Please. It... it...
373
00:31:57,856 --> 00:32:02,165
James, it is unlikely
that we will kill you.
374
00:32:02,209 --> 00:32:04,385
Are you aware of the Revised
Process of Doubles Act
375
00:32:04,428 --> 00:32:07,257
for International Visitors
and Diplomats?
376
00:32:09,956 --> 00:32:12,480
Physical doubles.
377
00:32:12,523 --> 00:32:14,003
This is the deal
my government offers
378
00:32:14,047 --> 00:32:16,005
to foreign visitors
in your situation
379
00:32:16,049 --> 00:32:19,966
as part of our longstanding
tourism initiative.
380
00:32:20,009 --> 00:32:24,013
For a significant sum,
the state will build a double
381
00:32:24,057 --> 00:32:26,624
to stand in for your execution.
382
00:32:26,668 --> 00:32:31,586
Importantly, and this is key
to our diplomatic agreement,
383
00:32:31,629 --> 00:32:33,980
it will also maintain
your memories,
384
00:32:34,023 --> 00:32:37,070
and so will believe itself
to be guilty of your crimes
385
00:32:37,113 --> 00:32:38,680
at the time of death.
386
00:32:38,723 --> 00:32:41,639
Do you, James William Foster,
consent to be doubled,
387
00:32:41,683 --> 00:32:44,077
and to the associated fee,
388
00:32:44,120 --> 00:32:47,297
for the purposes of satisfying
our legal proceedings?
389
00:32:51,171 --> 00:32:54,739
I'm sorry. I... I...
I don't quite understand.
390
00:32:54,783 --> 00:32:57,742
Would you prefer to be executed?
391
00:33:00,223 --> 00:33:01,616
Please sign.
392
00:34:11,555 --> 00:34:12,687
No, no, no.
393
00:34:12,730 --> 00:34:14,036
Gown, please.
394
00:35:00,517 --> 00:35:01,736
Inside.
395
00:35:19,362 --> 00:35:20,842
This, please.
396
00:37:41,809 --> 00:37:43,419
Are you all right?
397
00:37:46,596 --> 00:37:51,471
Em? Where am I?
398
00:37:51,514 --> 00:37:55,388
We're still at the station.
You're recovering.
399
00:37:57,259 --> 00:37:59,957
Does it hurt?
400
00:38:00,001 --> 00:38:04,353
My head is killing me.
401
00:38:04,397 --> 00:38:08,096
They told me the double
turned out correctly.
402
00:38:08,139 --> 00:38:12,056
It's already finished.
403
00:38:12,100 --> 00:38:14,581
The double?
404
00:38:14,624 --> 00:38:17,366
The surrogate.
405
00:38:17,410 --> 00:38:19,629
They're waiting for us
downstairs.
406
00:38:54,621 --> 00:38:57,450
Often, it takes a few attempts.
407
00:38:57,493 --> 00:38:59,234
Even the smallest imperfection
408
00:38:59,277 --> 00:39:03,151
is unacceptable
to the language of the law.
409
00:39:03,194 --> 00:39:07,721
But this one...
410
00:39:07,764 --> 00:39:12,987
has turned out the first time.
411
00:39:13,030 --> 00:39:14,336
But how...?
412
00:39:14,380 --> 00:39:15,946
It's horrible.
413
00:39:26,304 --> 00:39:30,178
It looks just like me.
414
00:39:30,221 --> 00:39:34,443
You will both be present
for the execution.
415
00:39:34,487 --> 00:39:36,445
Oh, no. I don't want to see it.
416
00:39:36,489 --> 00:39:37,838
This is non-negotiable.
417
00:39:45,802 --> 00:39:46,847
Oh.
418
00:39:46,890 --> 00:39:49,066
Oh, my god. Oh, my god.
419
00:41:06,492 --> 00:41:08,537
Please... James.
420
00:41:15,805 --> 00:41:20,984
No. No, no, no.
421
00:41:21,028 --> 00:41:25,249
Please. Don't. I... I...
422
00:41:25,293 --> 00:41:27,991
Please don't. I didn't...
423
00:41:28,035 --> 00:41:33,954
Em, please. Em, please!
424
00:41:33,997 --> 00:41:37,740
Em! Em!
425
00:41:37,784 --> 00:41:43,616
Em, help me! Em!
426
00:41:43,659 --> 00:41:47,794
Please help! Em!
427
00:41:47,837 --> 00:41:53,756
Help me! Help, Em! Help!
428
00:41:57,586 --> 00:42:01,547
No! Em, please!
429
00:43:36,119 --> 00:43:39,079
This is the ashes
for you to take.
430
00:43:39,122 --> 00:43:40,646
Consider this a souvenir.
431
00:43:43,083 --> 00:43:45,912
A car is waiting to bring you
back to the resort.
432
00:43:55,791 --> 00:43:59,665
Can you fucking help?
433
00:43:59,708 --> 00:44:02,276
All right, there's a shuttle
to the airport in 15 minutes.
434
00:44:03,712 --> 00:44:06,367
James? James!
435
00:44:06,410 --> 00:44:08,325
Yeah? Yeah.
436
00:44:08,369 --> 00:44:09,675
What the fuck.
437
00:44:26,213 --> 00:44:28,606
Where the...?
438
00:44:28,650 --> 00:44:29,825
What?
439
00:44:29,869 --> 00:44:32,654
My passport.
I can't find my passport.
440
00:44:32,698 --> 00:44:34,177
What do you mean?
441
00:44:34,221 --> 00:44:35,396
I don't know. I always
put it in my carry-on.
442
00:44:35,439 --> 00:44:36,527
It's not here.
443
00:44:36,571 --> 00:44:37,615
What do you mean
you can't find it?
444
00:44:37,659 --> 00:44:38,965
I... I don't know where it is.
445
00:44:39,008 --> 00:44:40,227
- It... It's all...
- James, we have to leave.
446
00:44:40,270 --> 00:44:41,881
Well, I know,
I'm looking but it's not,
447
00:44:41,924 --> 00:44:43,056
- I can't... I don't know...
- We have to leave!
448
00:44:43,099 --> 00:44:44,666
We have to leave!
We have to leave!
449
00:44:44,710 --> 00:44:45,798
-Fuck!
450
00:45:01,378 --> 00:45:06,253
If you want to go without me,
I'll understand.
451
00:45:10,126 --> 00:45:12,476
I'll come home as soon
as I can get on a flight.
452
00:45:19,135 --> 00:45:20,789
Em?
453
00:45:27,013 --> 00:45:29,276
It's really so disgusting.
454
00:45:32,453 --> 00:45:33,497
What?
455
00:45:39,373 --> 00:45:44,770
It's really so disgusting
that you could just...
456
00:45:44,813 --> 00:45:48,208
sit there
457
00:45:48,251 --> 00:45:51,689
and watch it happen.
458
00:45:51,733 --> 00:45:57,217
Like a robot.
459
00:45:57,260 --> 00:45:58,784
What's wrong with you?
460
00:46:05,442 --> 00:46:09,011
I'm gonna go down
to the front desk,
461
00:46:09,055 --> 00:46:14,103
see if they can help.
462
00:46:14,147 --> 00:46:18,586
Okay?
463
00:46:18,629 --> 00:46:20,022
I'll be right back.
464
00:46:28,248 --> 00:46:30,859
Yes, I understand.
465
00:46:30,903 --> 00:46:33,079
Thank you. Thank you.
466
00:46:33,122 --> 00:46:36,299
Thank you for your patience,
Mr. Foster.
467
00:46:36,343 --> 00:46:38,084
Would you like us
to extend your room booking?
468
00:46:41,391 --> 00:46:42,740
Mr. Foster?
469
00:46:44,873 --> 00:46:49,747
Sorry. Um, is our room
still available?
470
00:46:49,791 --> 00:46:51,184
Yes, Mr. Foster.
471
00:46:51,227 --> 00:46:52,576
Your room is still available
472
00:46:52,620 --> 00:46:54,970
until we close down
at the end of the month.
473
00:46:55,014 --> 00:46:56,406
We have a number
of free rooms now
474
00:46:56,450 --> 00:46:59,975
with the rainy season coming up.
475
00:47:00,019 --> 00:47:04,197
Okay. Well, let's say extend it
by another week, to start with.
476
00:47:04,240 --> 00:47:07,504
Uh, will this
still be under Em Foster?
477
00:47:08,679 --> 00:47:10,725
Yes.
478
00:47:10,768 --> 00:47:12,118
Wonderful.
479
00:47:12,161 --> 00:47:13,989
Is there anything else
I can help you with today?
480
00:47:14,033 --> 00:47:15,382
No. Thank you.
481
00:47:21,649 --> 00:47:23,825
Are you leaving us?
482
00:47:23,869 --> 00:47:25,435
As soon as I can.
483
00:47:25,479 --> 00:47:26,523
That's a shame.
484
00:47:28,917 --> 00:47:31,485
James, I'm sorry.
485
00:47:34,618 --> 00:47:38,666
Come have a drink with me
and let me explain.
486
00:47:38,709 --> 00:47:40,886
Please.
487
00:47:44,498 --> 00:47:46,717
The first year we came,
Alban was working as
488
00:47:46,761 --> 00:47:50,199
a consultant on the construction
of a new resort.
489
00:47:50,243 --> 00:47:53,333
The Bot Vre 2. Do you know it?
490
00:47:53,376 --> 00:47:55,291
No.
491
00:47:55,321 --> 00:47:56,757
It's just a few compounds
over from here,
492
00:47:56,800 --> 00:47:58,541
north up the beach.
493
00:47:58,585 --> 00:48:01,066
They were installing
an infinity pool,
494
00:48:01,109 --> 00:48:03,590
one of Alban's designs.
495
00:48:03,633 --> 00:48:05,026
A little pervy,
with a glass bottom
496
00:48:05,070 --> 00:48:08,334
that you could look up into
from the bar.
497
00:48:08,377 --> 00:48:10,292
But the plate split
and fell off the crane,
498
00:48:10,336 --> 00:48:12,425
and two workers were killed.
499
00:48:12,468 --> 00:48:14,906
The owner of the Bot Vre
put the blame on Alban
500
00:48:14,949 --> 00:48:18,910
and so we were arrested.
Penalty of death.
501
00:48:18,953 --> 00:48:22,783
And we made a discovery then
that you have now discovered.
502
00:48:22,826 --> 00:48:25,220
A discovery.
503
00:48:25,264 --> 00:48:30,878
Are you upset?
Maybe think of it as a gift.
504
00:48:33,750 --> 00:48:35,883
You said you were
looking for inspiration.
505
00:48:39,060 --> 00:48:43,282
There's something
to the experience, isn't there?
506
00:48:43,325 --> 00:48:46,676
You come out of it feeling...
507
00:48:46,720 --> 00:48:48,678
it's hard to explain
but I can see it in your eyes,
508
00:48:48,722 --> 00:48:50,028
if you know what I mean.
509
00:48:54,032 --> 00:48:56,469
Will you come
to our villa tonight?
510
00:48:56,512 --> 00:48:58,514
There are a few others
we've encountered over the years
511
00:48:58,558 --> 00:49:01,082
who share our little secret.
512
00:49:24,149 --> 00:49:26,325
Oh, James.
513
00:49:26,368 --> 00:49:29,415
James, you made it.
514
00:49:31,156 --> 00:49:35,464
You're completely transformed.
You look so beautiful now.
515
00:49:35,508 --> 00:49:38,293
I can see the beauty
just pouring right out of you.
516
00:49:38,337 --> 00:49:40,992
Here, quickly.
517
00:49:41,035 --> 00:49:43,690
- Yes.
- Quickly.
518
00:49:43,733 --> 00:49:48,347
Yes, that's correct.
519
00:49:48,390 --> 00:49:51,524
A little bit more.
Here. Here. Come.
520
00:49:51,567 --> 00:49:53,787
- Thank you.
- Come, come, come, come.
521
00:49:53,830 --> 00:49:57,269
Everyone, everyone.
522
00:49:57,312 --> 00:50:01,708
This is the new friend
I was telling you about.
523
00:50:01,751 --> 00:50:07,583
James, this is Charles,
Jennifer, Dr. Modan,
524
00:50:07,627 --> 00:50:09,933
and the beautiful Bex.
525
00:50:11,413 --> 00:50:14,068
Nice to meet you.
526
00:50:14,112 --> 00:50:16,984
Do you know that Bex's
father is a film producer?
527
00:50:17,028 --> 00:50:18,551
Wow.
528
00:50:18,594 --> 00:50:21,858
Maybe he'll turn
your book into a movie.
529
00:50:21,902 --> 00:50:23,773
So, you're a writer?
530
00:50:23,817 --> 00:50:26,515
Sort of.
531
00:50:26,559 --> 00:50:27,690
Sort of?
532
00:50:29,127 --> 00:50:30,693
What does that mean?
533
00:50:30,737 --> 00:50:32,869
James wrote a very
brilliant book that I love.
534
00:50:32,913 --> 00:50:33,870
Mm.
535
00:50:33,914 --> 00:50:35,524
Okay.
536
00:50:35,568 --> 00:50:37,657
So then,
what is this book about?
537
00:50:37,700 --> 00:50:40,225
Don't harass the man.
He's just had a very bad day.
538
00:50:42,923 --> 00:50:44,316
It's quite all right.
539
00:50:44,359 --> 00:50:45,969
I'm just curious
about our new zombie.
540
00:50:46,013 --> 00:50:47,623
You don't have to be afraid,
James.
541
00:50:47,667 --> 00:50:49,408
We are all zombies here.
542
00:50:52,150 --> 00:50:53,847
Well, you're certainly
a flesh-eater.
543
00:50:53,890 --> 00:50:55,588
- Oh, please.
- Ladies.
544
00:50:57,807 --> 00:51:01,594
Everyone here
is a brother, James.
545
00:51:01,637 --> 00:51:03,596
You don't understand
Li Tolqa yet,
546
00:51:03,639 --> 00:51:06,120
but they are very generous
with discipline,
547
00:51:06,164 --> 00:51:08,122
especially if they know
you can pay.
548
00:51:11,604 --> 00:51:13,867
Very conservative
outside the resorts.
549
00:51:13,910 --> 00:51:16,435
Very religious.
550
00:51:16,478 --> 00:51:22,397
They will kill you
for drugs, blasphemy, sodomy.
551
00:51:22,441 --> 00:51:28,403
Can you guess
which one of us was sodomy?
552
00:51:31,754 --> 00:51:32,929
Honestly,
it's amazing that anyone
553
00:51:32,973 --> 00:51:35,628
is still alive in this country.
554
00:51:35,671 --> 00:51:39,066
You know, James, I'm glad
you could come tonight.
555
00:51:39,110 --> 00:51:41,547
It's a great time
to have you with us.
556
00:51:41,590 --> 00:51:43,114
Dr. Modan is writing a paper
557
00:51:43,157 --> 00:51:45,594
on the Li Tolqan
doubling tradition.
558
00:51:45,638 --> 00:51:47,248
It's Bob, please.
559
00:51:47,292 --> 00:51:49,598
I was wondering
if I could ask you a question
560
00:51:49,642 --> 00:51:52,601
while you're still fresh,
as they say.
561
00:51:52,645 --> 00:51:55,169
Sure.
562
00:51:55,213 --> 00:51:57,476
Do you worry
they got the wrong man?
563
00:51:57,519 --> 00:51:59,130
Oh, God.
564
00:51:59,173 --> 00:52:02,394
Do... Do you think,
I mean, looking back on it,
565
00:52:02,437 --> 00:52:04,657
that they killed the real James?
566
00:52:04,700 --> 00:52:06,659
That was my biggest fear
after my own experience.
567
00:52:06,702 --> 00:52:08,835
Because you wake up
in that little room,
568
00:52:08,878 --> 00:52:12,621
and for all you know, they
could've just swapped you out.
569
00:52:12,665 --> 00:52:14,971
Hard to say what happened
while you were asleep.
570
00:52:15,015 --> 00:52:16,451
So, what does it matter?
571
00:52:16,495 --> 00:52:18,540
You have to let it go.
I've let it go.
572
00:52:18,584 --> 00:52:20,803
How can I?
573
00:52:20,847 --> 00:52:22,588
I'll never know
if I'm really myself,
574
00:52:22,631 --> 00:52:24,416
for as long as I live.
575
00:52:24,459 --> 00:52:26,722
Exactly, so who cares?
576
00:52:26,766 --> 00:52:29,072
What do you think, James?
577
00:52:29,116 --> 00:52:34,077
Do you fear you may have just
witnessed your own demise?
578
00:52:34,121 --> 00:52:35,340
I can only hope.
579
00:53:03,106 --> 00:53:04,891
Are you feeling all right?
580
00:53:07,894 --> 00:53:08,982
Ah, yeah, yeah.
581
00:53:09,025 --> 00:53:10,636
Just, um...
582
00:53:12,420 --> 00:53:14,988
Maybe I had too much to drink.
583
00:53:15,031 --> 00:53:16,424
I don't think that's it.
584
00:53:19,949 --> 00:53:23,866
The first day
is always difficult.
585
00:53:23,910 --> 00:53:29,829
It's like a new skin
working itself into place.
586
00:53:29,872 --> 00:53:33,224
And in your case, I can see
something special happening.
587
00:53:38,316 --> 00:53:41,754
I have this...
588
00:53:41,797 --> 00:53:45,497
pressure... in my head...
589
00:53:48,630 --> 00:53:50,023
It will pass.
590
00:53:54,767 --> 00:53:59,989
James...
591
00:54:00,033 --> 00:54:02,078
Will you trust me tonight?
592
00:54:12,088 --> 00:54:14,656
He got it from
one of the cleaning staff.
593
00:54:14,700 --> 00:54:16,963
It's fine. Come.
594
00:54:20,662 --> 00:54:22,969
That was a great shot.
595
00:54:23,012 --> 00:54:26,668
James. James, why don't you
come over here for a moment.
596
00:54:26,712 --> 00:54:28,888
I have a proposition for you.
597
00:54:28,931 --> 00:54:30,759
Don't worry about this gun.
598
00:54:30,803 --> 00:54:32,283
I hear you have
a passport problem.
599
00:54:32,326 --> 00:54:33,675
Is that right?
600
00:54:33,719 --> 00:54:37,026
That can be a lot of trouble
in a place like this.
601
00:54:37,070 --> 00:54:38,332
I tell you what,
602
00:54:38,376 --> 00:54:41,335
I will talk to my connections
in immigration
603
00:54:41,379 --> 00:54:43,119
and see if I can help
604
00:54:43,163 --> 00:54:45,121
if you play a little game
with us tonight.
605
00:54:45,165 --> 00:54:47,341
Ooh.
606
00:54:47,385 --> 00:54:50,170
We just have
a little plan tonight, James.
607
00:54:50,213 --> 00:54:51,780
Just a bit of fun.
608
00:54:51,824 --> 00:54:54,087
Yes, tell him about the mission.
609
00:54:54,130 --> 00:54:55,697
- The mission?
- Yes.
610
00:54:55,741 --> 00:54:58,526
Early this week,
the owner of Bot Vre 2 resort,
611
00:54:58,570 --> 00:55:03,270
he was awarded a medal for
promoting Li Tolqan prosperity.
612
00:55:03,314 --> 00:55:05,751
And there was a ceremony
on the beach.
613
00:55:05,794 --> 00:55:08,362
We found out the owner
lives in a house
614
00:55:08,406 --> 00:55:10,059
just up the hill.
615
00:55:10,103 --> 00:55:15,543
So, we decided tonight we will
go get the medal for ourselves.
616
00:55:15,587 --> 00:55:20,722
Just a little game
to play, for fun.
617
00:55:20,766 --> 00:55:24,683
It's actually
rather important to us, James.
618
00:55:24,726 --> 00:55:28,817
I mean, after all,
he did have us executed.
619
00:55:28,861 --> 00:55:31,472
At a certain point, if you don't
respond to an insult like that,
620
00:55:31,516 --> 00:55:33,605
you're such a coward that you'll
just fall to the ground
621
00:55:33,648 --> 00:55:35,824
and never get up again.
622
00:55:37,565 --> 00:55:39,393
What do you say?
623
00:55:41,395 --> 00:55:42,875
Or maybe we just off you now
624
00:55:42,918 --> 00:55:44,267
so you don't give us away.
625
00:56:37,930 --> 00:56:39,932
A perfect likeness.
626
00:59:03,641 --> 00:59:05,904
We found it!
627
00:59:49,295 --> 00:59:52,167
Have you ever
fired a gun before?
628
01:00:11,056 --> 01:00:12,666
It would be so easy.
629
01:00:18,106 --> 01:00:20,500
Not everybody gets this chance.
630
01:01:00,235 --> 01:01:05,763
Hey, what are you kids
up to in here?
631
01:01:05,806 --> 01:01:07,416
Just playing chicken.
632
01:01:07,460 --> 01:01:11,943
Oh. Have you seen
what he has in this place?
633
01:01:11,986 --> 01:01:14,423
James, you're going
to want a drink,
634
01:01:14,467 --> 01:01:16,121
and you're going
to want a cigar.
635
01:01:19,467 --> 01:01:22,600
You have beautiful taste, sir.
636
01:01:22,644 --> 01:01:24,602
I'm really starting to like you.
637
01:02:11,911 --> 01:02:14,261
We need to get him
inside, right now.
638
01:02:14,304 --> 01:02:16,916
Yes.
639
01:02:16,959 --> 01:02:19,483
My building
is just around the corner.
640
01:02:19,527 --> 01:02:21,529
To the right.
641
01:02:34,847 --> 01:02:36,631
It's okay, honey!
642
01:02:36,674 --> 01:02:38,589
- I need some towels.
- James, what's going on?
643
01:02:38,633 --> 01:02:40,287
-No, no, no, no!
644
01:02:47,642 --> 01:02:49,209
They really
should have water in here.
645
01:02:49,252 --> 01:02:50,688
Charles, do you have
any water on you?
646
01:02:50,732 --> 01:02:53,866
They took my bag, sweetheart.
647
01:02:53,909 --> 01:02:54,997
Why don't you be a gentleman
648
01:02:55,041 --> 01:02:56,694
and give Gabi your seat?
649
01:02:56,738 --> 01:02:58,871
Because I'm old.
650
01:02:58,914 --> 01:03:01,787
I went for a colonoscopy
last month,
651
01:03:01,830 --> 01:03:05,181
and it was like looking
at a painting by Jackson Polyp.
652
01:03:07,357 --> 01:03:10,143
James, do you know
why the doubling tradition
653
01:03:10,186 --> 01:03:13,668
is unique to Li Tolqa?
654
01:03:13,711 --> 01:03:18,151
I'm starting to think
it's just their poetic flair.
655
01:03:18,194 --> 01:03:20,675
We've spent years trying to
reproduce the process in the lab
656
01:03:20,718 --> 01:03:23,721
but we're far too literal.
657
01:03:23,765 --> 01:03:24,853
We just never taken
into account...
658
01:03:24,897 --> 01:03:26,637
-Uh, finally.
659
01:03:26,681 --> 01:03:29,510
...the transcend connection...
-Hi.
660
01:03:29,553 --> 01:03:32,034
We've been waiting
in here for hours.
661
01:03:33,296 --> 01:03:35,124
Do you feel
you've been inconvenienced?
662
01:03:36,560 --> 01:03:37,779
Well...
663
01:03:40,695 --> 01:03:44,438
Our country is not a playground
for foreign children.
664
01:03:44,481 --> 01:03:47,049
It sometimes seems
we have forgotten this.
665
01:03:48,268 --> 01:03:50,923
But maybe not today.
666
01:03:50,966 --> 01:03:53,795
You've tested the limits
of our hospitality.
667
01:03:53,839 --> 01:03:57,059
And today I'm feeling inspired
to make a statement.
668
01:03:58,582 --> 01:04:01,063
What do you say?
669
01:04:01,107 --> 01:04:02,064
Yes, please.
670
01:04:04,893 --> 01:04:05,938
- Hey, hey, hey!
- Hey!
671
01:04:07,026 --> 01:04:08,201
I can walk.
672
01:04:08,244 --> 01:04:10,072
What's going on?
673
01:04:10,116 --> 01:04:11,421
- Go now!
- Okay.
674
01:04:11,465 --> 01:04:12,422
Okay.
675
01:04:12,466 --> 01:04:13,423
Okay.
676
01:04:13,467 --> 01:04:15,121
Come on.
677
01:04:22,955 --> 01:04:24,043
Where are we?
678
01:04:25,522 --> 01:04:28,134
Detective, where are we going?
679
01:04:28,177 --> 01:04:29,744
We're ready to pay now.
680
01:04:49,546 --> 01:04:50,591
Alban!
681
01:05:04,431 --> 01:05:05,475
Alban!
682
01:05:09,131 --> 01:05:10,350
Leave her alone!
683
01:05:12,178 --> 01:05:13,396
No!
684
01:05:18,314 --> 01:05:19,402
Get away from me!
685
01:05:22,057 --> 01:05:24,059
- Get away from me!
- James!
686
01:05:29,412 --> 01:05:30,805
No! Go! Aah!
687
01:05:49,345 --> 01:05:50,825
James!
688
01:05:56,918 --> 01:06:01,140
Bravo! Bravo!
689
01:06:01,183 --> 01:06:02,750
Well done, James!
690
01:06:02,793 --> 01:06:05,318
I didn't think
you had it in you!
691
01:06:07,581 --> 01:06:10,105
Beautiful.
692
01:06:33,999 --> 01:06:35,174
Em?
693
01:06:37,219 --> 01:06:39,265
What's wrong with you?
694
01:06:39,308 --> 01:06:40,527
With me?
695
01:06:42,050 --> 01:06:44,183
I'm leaving.
696
01:06:44,226 --> 01:06:46,402
I don't have a passport.
697
01:06:46,446 --> 01:06:49,536
Well then,
I guess you get to stay.
698
01:06:49,579 --> 01:06:51,494
They told me I've already paid.
699
01:06:59,720 --> 01:07:01,069
Is this a dream?
700
01:07:04,159 --> 01:07:05,682
It would make more sense.
701
01:07:09,904 --> 01:07:11,471
You've gone wrong
around the eyes,
702
01:07:11,514 --> 01:07:13,516
like one of those crabs
at the dump.
703
01:07:17,999 --> 01:07:19,348
Go on, then.
704
01:07:20,697 --> 01:07:22,134
Run back to Daddy.
705
01:07:36,844 --> 01:07:38,193
Wait...
706
01:08:26,981 --> 01:08:28,287
Em left today.
707
01:08:29,897 --> 01:08:31,594
That may be for the best.
708
01:08:38,384 --> 01:08:39,776
We've been together ten years.
709
01:08:41,735 --> 01:08:42,910
It's none of my business
710
01:08:42,953 --> 01:08:44,694
but I don't really think
she suits you.
711
01:08:48,742 --> 01:08:50,613
Men are trained by women like Em
712
01:08:50,657 --> 01:08:53,877
to see themselves as weak.
713
01:08:53,921 --> 01:08:55,966
It can take some work to undo.
714
01:08:58,230 --> 01:08:59,622
It can take some blood.
715
01:09:02,973 --> 01:09:04,758
I don't know about that.
716
01:09:42,012 --> 01:09:44,014
The rainy season is coming.
717
01:09:46,016 --> 01:09:47,279
Will you walk with me?
718
01:10:28,363 --> 01:10:30,365
What's that?
719
01:10:30,409 --> 01:10:32,541
It's called the ekki gate.
720
01:10:32,585 --> 01:10:36,197
It's a traditional
Li Tolqan root drug.
721
01:10:36,241 --> 01:10:37,764
I got it from one of the guards.
722
01:10:39,418 --> 01:10:40,506
What does it do?
723
01:10:41,681 --> 01:10:43,857
It's a hallucinogen.
724
01:10:43,905 --> 01:10:45,255
Also an aphrodisiac.
725
01:10:48,867 --> 01:10:52,305
Drug use is heavily restricted
in the modern state,
726
01:10:52,349 --> 01:10:54,133
but this is considered
to be religious.
727
01:11:12,282 --> 01:11:14,762
I want you to show me
how strong you are.
728
01:11:40,005 --> 01:11:41,702
It's horrible.
729
01:11:41,746 --> 01:11:43,051
You'll come to like it.
730
01:12:06,771 --> 01:12:08,816
How long does it take
for it to work?
731
01:17:00,934 --> 01:17:03,197
Come on.
732
01:17:03,241 --> 01:17:04,372
Pathetic.
733
01:17:07,375 --> 01:17:09,595
Ooh.
734
01:17:09,639 --> 01:17:12,293
Not so loud.
735
01:17:12,337 --> 01:17:13,338
You know, James,
736
01:17:14,731 --> 01:17:18,212
I spoke to my son-in-law
about your passport.
737
01:17:18,256 --> 01:17:19,257
About what?
738
01:17:19,300 --> 01:17:22,303
Your new... Your new passport.
739
01:17:22,347 --> 01:17:26,394
He said it's Thresh who is
the problem, the detective.
740
01:17:26,438 --> 01:17:28,483
Thresh is holding you back
from leaving.
741
01:17:28,527 --> 01:17:31,443
Probably hoping
to bring you in again
742
01:17:31,486 --> 01:17:34,925
and fill up his pretty
police piggy bank.
743
01:17:34,968 --> 01:17:37,797
The Li Tolqans
only understand one thing.
744
01:17:37,841 --> 01:17:41,061
You need to show him that you're
the dominant in this conflict.
745
01:17:41,105 --> 01:17:42,759
Yeah.
746
01:17:42,802 --> 01:17:44,935
They're like baboons.
747
01:17:44,978 --> 01:17:47,372
Like baboons,
but we think we know
748
01:17:47,415 --> 01:17:49,417
just the thing to help.
749
01:17:49,461 --> 01:17:50,723
Oh, yeah?
750
01:17:50,767 --> 01:17:54,509
Trigeminal neuralgia, James.
751
01:17:54,553 --> 01:17:56,773
It seems
the detective is due for
752
01:17:56,816 --> 01:17:59,601
a glycerol injection tonight
753
01:17:59,645 --> 01:18:01,516
at Li Tolqa Brain and Spine.
754
01:18:12,789 --> 01:18:15,617
Hey, James. James.
755
01:18:17,794 --> 01:18:18,969
Why don't you stand down?
756
01:18:21,101 --> 01:18:22,363
We're gonna be fast.
757
01:19:43,096 --> 01:19:44,924
Any trouble?
758
01:19:44,968 --> 01:19:49,668
There was a police van...
Almost ran me down.
759
01:19:49,711 --> 01:19:51,801
Oh. They just
sold out their boss.
760
01:19:51,844 --> 01:19:53,498
Probably had to get drunk first.
761
01:21:05,396 --> 01:21:06,440
Oh.
762
01:21:12,838 --> 01:21:14,535
Show him your strength, James.
763
01:21:22,587 --> 01:21:24,502
Yeah, I like that. I like that.
764
01:21:24,545 --> 01:21:26,460
Attaboy, James.
765
01:21:26,504 --> 01:21:28,114
Come on. Come on.
Come on. Come on.
766
01:21:46,872 --> 01:21:51,529
-Oh!
767
01:21:59,537 --> 01:22:04,411
Oh!
768
01:22:33,701 --> 01:22:35,181
Aaaaahhh!
769
01:22:38,619 --> 01:22:40,099
Whooh!
770
01:24:50,664 --> 01:24:52,405
James.
771
01:24:54,973 --> 01:24:57,149
James, come on. You aren't
really upset, are you?
772
01:24:57,193 --> 01:24:59,369
It's just a little joke.
773
01:24:59,412 --> 01:25:01,284
We paid the detective
to make another double
774
01:25:01,327 --> 01:25:03,460
just to have a little fun
with you.
775
01:25:07,768 --> 01:25:09,030
James, open up.
776
01:25:11,859 --> 01:25:14,645
Maybe I'll bring the double here
and you can both fuck me.
777
01:25:14,688 --> 01:25:15,907
Have you ever tried that?
778
01:25:19,998 --> 01:25:21,521
Don't be pathetic tonight,
James.
779
01:25:21,565 --> 01:25:23,436
It's so unattractive.
780
01:27:09,803 --> 01:27:11,065
Hi.
781
01:27:56,676 --> 01:27:58,287
James!
782
01:28:05,163 --> 01:28:06,904
James!
783
01:28:08,079 --> 01:28:10,864
Come out, James!
784
01:28:12,692 --> 01:28:17,523
What are you doing in there,
James? Huh?
785
01:28:17,567 --> 01:28:21,701
Where do you think
you're going, you little baby?
786
01:28:24,487 --> 01:28:30,536
James!
787
01:28:43,419 --> 01:28:45,421
Members of the bus!
788
01:28:48,162 --> 01:28:51,035
Give us the coward James Foster,
789
01:28:51,078 --> 01:28:54,343
or I will come in shooting!
790
01:28:54,386 --> 01:28:57,520
He is a spineless worm
and a bedwetter
791
01:28:57,563 --> 01:29:01,611
and he'd sell his own mother
for horse meat to save himself!
792
01:29:16,539 --> 01:29:22,371
Yeah. Jamesy!
793
01:29:22,414 --> 01:29:26,287
Come on. Come on, little baby.
794
01:29:27,724 --> 01:29:32,163
Come on, James. Come on. Come.
795
01:29:57,101 --> 01:29:59,233
You're so pathetic, James.
796
01:30:00,496 --> 01:30:02,411
A real sucky baby.
797
01:30:04,325 --> 01:30:07,372
I can always pick out
a sucky baby for us.
798
01:30:08,634 --> 01:30:09,809
What a joke.
799
01:30:11,245 --> 01:30:14,597
This whole time,
we've been laughing at you.
800
01:30:14,640 --> 01:30:17,469
You're just a bit of fun
for us on our vacation.
801
01:30:18,688 --> 01:30:21,778
And such a terrible driver!
802
01:30:21,821 --> 01:30:24,476
I can't believe
you ran that guy over, James.
803
01:30:24,520 --> 01:30:26,565
Do you remember that?
804
01:30:26,609 --> 01:30:28,959
We thought we'd have
to get you into trouble,
805
01:30:29,002 --> 01:30:32,005
turns out you're such an idiot
you did it yourself.
806
01:30:35,444 --> 01:30:36,793
Faster!
807
01:30:41,928 --> 01:30:43,364
I never read your book.
808
01:30:47,760 --> 01:30:49,153
Did you believe that?
809
01:30:51,764 --> 01:30:53,026
I'm a good actress.
810
01:30:54,985 --> 01:30:56,465
It was hard to look you up.
811
01:30:58,075 --> 01:31:03,167
One shitty book six years ago
that nobody read.
812
01:31:03,210 --> 01:31:05,430
Bad reviews.
813
01:31:05,474 --> 01:31:07,084
You're so vain, James,
814
01:31:07,127 --> 01:31:08,999
to actually believe
that we read it.
815
01:31:09,042 --> 01:31:10,348
It's sort of funny,
816
01:31:10,391 --> 01:31:12,437
but really more than anything,
it's depressing.
817
01:31:14,657 --> 01:31:16,397
Mm.
818
01:31:18,791 --> 01:31:23,230
I do have a review with me,
Jamesy.
819
01:31:25,102 --> 01:31:26,146
Have you read this one?
820
01:31:28,235 --> 01:31:33,371
"The Variable Sheath:
As Bad as Its Title."
821
01:31:33,414 --> 01:31:37,070
Seeming to recognize
his own lack of talent,
822
01:31:37,114 --> 01:31:42,206
newcomer James W. Foster
overcompensates with pretension,
823
01:31:42,252 --> 01:31:45,821
failed posturing
that only serves to emphasize
824
01:31:45,865 --> 01:31:49,608
how truly terrible
this debut really is.
825
01:31:49,651 --> 01:31:52,915
Sheathis a book
that has nothing to say
826
01:31:52,959 --> 01:31:55,439
and lacks the words to say it.
827
01:31:55,483 --> 01:31:59,356
One can't help but wonder
whether its very existence
828
01:31:59,400 --> 01:32:02,446
is owed to Foster's powerful
father-in-law,
829
01:32:02,490 --> 01:32:05,580
media mogul Edward Servek.
830
01:32:05,624 --> 01:32:08,844
Maurice Tate
is an overwritten urologist
831
01:32:08,888 --> 01:32:11,630
whose unconvincing marital
struggles therein...
832
01:32:11,673 --> 01:32:15,721
Ah. Oh, no. Alban, my wine.
833
01:32:17,853 --> 01:32:21,378
-Oh, Jamesy! Oh, no. Oh, no.
834
01:32:21,422 --> 01:32:22,466
James. What are you doing?
835
01:32:22,510 --> 01:32:23,685
James!
836
01:32:28,734 --> 01:32:30,213
No! No!
837
01:32:30,257 --> 01:32:32,128
No! No! No!
838
01:32:39,483 --> 01:32:43,749
Oh, no! James!
839
01:32:43,792 --> 01:32:44,750
Come on.
840
01:32:44,793 --> 01:32:47,317
Come on.
841
01:32:47,361 --> 01:32:48,405
James.
842
01:32:56,718 --> 01:32:58,677
Ah!
843
01:33:13,039 --> 01:33:15,084
James!
844
01:33:21,177 --> 01:33:23,005
James!
845
01:34:19,540 --> 01:34:20,672
Help...
846
01:35:36,486 --> 01:35:37,618
No, don't...
847
01:36:07,256 --> 01:36:08,736
Help me, Em.
848
01:36:08,780 --> 01:36:12,000
Em, please help me.
849
01:37:21,940 --> 01:37:23,071
Hello?
850
01:37:34,126 --> 01:37:35,170
Hello?
851
01:38:00,717 --> 01:38:05,809
He emerges! Back from the dead!
852
01:38:07,855 --> 01:38:12,381
Hey. James, here.
853
01:38:14,514 --> 01:38:18,822
Come. It's okay.
854
01:38:18,866 --> 01:38:21,608
It's okay. Come forward.
855
01:38:27,483 --> 01:38:31,096
Today we're going
to fix you, James.
856
01:38:31,139 --> 01:38:35,622
I know it's been hard,
but believe me when I say
857
01:38:35,665 --> 01:38:39,104
that we are
on a mission of mercy.
858
01:38:39,147 --> 01:38:43,760
It's time for you to shed that
disgusting larval mind of yours
859
01:38:43,804 --> 01:38:46,154
and find out what kind
of a creature you really are.
860
01:38:51,333 --> 01:38:53,118
Bring the dog.
861
01:38:56,425 --> 01:38:57,470
Come on.
862
01:39:25,411 --> 01:39:28,109
The dog is here for you
to complete your transformation.
863
01:39:30,677 --> 01:39:33,158
Only through blood
can you release your past.
864
01:39:58,661 --> 01:40:00,707
Sacrifice the dog, James.
865
01:40:14,155 --> 01:40:15,678
Kill the dog.
866
01:40:24,252 --> 01:40:27,473
Fuck you. Fuck all of you.
867
01:40:33,174 --> 01:40:34,871
Pick up the knife, James.
868
01:40:43,663 --> 01:40:45,099
It's for your own good.
869
01:40:54,717 --> 01:40:56,067
You pick it up.
870
01:41:01,420 --> 01:41:02,464
Go on.
871
01:41:03,900 --> 01:41:05,293
Go fetch!
872
01:42:54,446 --> 01:42:56,970
Come here. It's okay.
873
01:43:55,376 --> 01:43:56,421
Yeah.
874
01:43:57,944 --> 01:43:58,988
Mm-hm.
875
01:44:01,687 --> 01:44:02,992
Mm.
876
01:44:04,342 --> 01:44:05,386
Well, I'll land at ten,
877
01:44:05,430 --> 01:44:08,128
so I'll be home
around 11, 11:30.
878
01:44:12,045 --> 01:44:13,264
I'm so sorry, baby.
879
01:44:16,179 --> 01:44:17,224
Really am.
880
01:44:19,966 --> 01:44:24,405
Yeah.
881
01:44:24,449 --> 01:44:25,667
I miss you.
882
01:44:28,670 --> 01:44:30,629
Okay.
883
01:44:30,672 --> 01:44:31,978
Okay, but, I should
probably get going
884
01:44:32,021 --> 01:44:34,807
so I don't miss the shuttle.
885
01:44:34,850 --> 01:44:36,417
But I'll see you very soon.
886
01:44:37,679 --> 01:44:38,811
All right?
887
01:44:38,854 --> 01:44:40,987
I love you. Bye.
888
01:44:53,782 --> 01:44:54,827
Thank you.
889
01:44:57,395 --> 01:44:58,874
Thanks.
890
01:45:01,224 --> 01:45:03,357
There you go.
891
01:45:03,401 --> 01:45:04,837
Oh, Charles,
did you remind Stacy
892
01:45:04,880 --> 01:45:06,621
I have a spare key
under the planter?
893
01:45:06,665 --> 01:45:08,406
I spoke to her yesterday.
894
01:45:08,449 --> 01:45:09,885
I swear it's in one ear
895
01:45:09,929 --> 01:45:11,147
and out the other
with that girl.
896
01:45:16,414 --> 01:45:19,417
Gabi, what are you two doing
when you go back to LA?
897
01:45:19,460 --> 01:45:22,071
Oh, well, Alban is going
straight back to work,
898
01:45:22,115 --> 01:45:23,116
aren't you?
899
01:45:23,159 --> 01:45:24,465
Oh, yes, unfortunately.
900
01:45:24,509 --> 01:45:26,815
The spring issue of the journal
is coming up fast,
901
01:45:26,859 --> 01:45:28,208
and I'm behind.
902
01:45:28,251 --> 01:45:29,427
Which means I'll be eating alone
903
01:45:29,470 --> 01:45:31,211
and rearranging the house again.
904
01:45:31,254 --> 01:45:33,648
Please don't.
905
01:45:33,692 --> 01:45:35,650
Whenever I'm bored,
I rearrange the house
906
01:45:35,694 --> 01:45:36,738
and it drives Alban crazy.
907
01:45:36,782 --> 01:45:37,783
You don't.
908
01:45:37,826 --> 01:45:40,002
You and Bex must be related.
909
01:45:40,046 --> 01:45:42,004
I like to repaint
the walls as well.
910
01:45:42,048 --> 01:45:43,223
Don't give her any idea.
911
01:45:43,266 --> 01:45:44,833
Alban, that actually reminds me
912
01:45:44,877 --> 01:45:46,835
that we need to pay Jonas for
the work he did on the garage.
913
01:45:46,879 --> 01:45:48,446
I paid him last month.
914
01:45:48,489 --> 01:45:50,926
You did? He just sent me
an invoice before we left.
915
01:45:50,970 --> 01:45:52,928
This is a pre-boarding call
916
01:45:52,972 --> 01:45:57,455
for passengers traveling on
flight LT 907 to Los Angeles.
917
01:45:57,498 --> 01:46:00,153
Those passengers
requiring assistance boarding,
918
01:46:00,196 --> 01:46:02,851
those with small children,
and passengers flying with us
919
01:46:02,895 --> 01:46:05,985
in business class today,
please proceed to Gate C.
920
01:46:06,028 --> 01:46:08,204
That's us.
921
01:46:08,248 --> 01:46:10,555
James, great to meet you.
922
01:46:10,598 --> 01:46:13,645
Hopefully we'll see you
again next year.
923
01:46:13,688 --> 01:46:16,299
Have a good flight.
924
01:46:16,343 --> 01:46:17,475
You too.
925
01:47:02,258 --> 01:47:03,564
This is the final boarding call
926
01:47:03,608 --> 01:47:06,611
for flight LT 606 to Melbourne.
927
01:47:06,654 --> 01:47:09,875
All remaining passengers
proceed to Gate One.
928
01:47:09,918 --> 01:47:11,572
I repeat, this is the final
boarding call
929
01:47:11,616 --> 01:47:12,878
for flight LT 606.
63589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.