All language subtitles for Infinity.Pool.2023.WEBRip.x264-YTS-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,261 --> 00:01:05,180 Did you just say you can't feed yourself 2 00:01:05,223 --> 00:01:07,486 with white-sand brain death? 3 00:01:10,315 --> 00:01:11,795 What? 4 00:01:13,188 --> 00:01:17,279 You said you can't feed yourself 5 00:01:17,322 --> 00:01:19,803 with white-sand brain death. 6 00:01:21,761 --> 00:01:27,115 What does that mean? I didn't say that. 7 00:01:27,158 --> 00:01:32,120 You did. Maybe you were still asleep. 8 00:01:32,163 --> 00:01:38,082 You know what, I asked if you wanted breakfast. 9 00:01:38,126 --> 00:01:41,738 If we should get up and get some breakfast. 10 00:01:41,781 --> 00:01:43,305 But I heard you... 11 00:01:45,872 --> 00:01:48,048 Why are we here? 12 00:01:48,092 --> 00:01:52,662 It isn't helping. You're so frozen these days 13 00:01:52,705 --> 00:01:57,014 I can't even tell if you're sleeping or awake. 14 00:01:57,057 --> 00:01:58,146 Hey, come here. 15 00:01:58,189 --> 00:02:00,322 No. Let's get breakfast. 16 00:02:00,365 --> 00:02:01,845 No, forget breakfast. 17 00:02:01,888 --> 00:02:06,023 No, no, I don't want to miss the buffet. 18 00:02:13,987 --> 00:02:15,293 Oh. 19 00:02:18,209 --> 00:02:21,778 Come on. Maybe we can catch the omelet chef. 20 00:02:37,991 --> 00:02:43,982 Subtitle Sync by: Aren Zohrabi IG: @aren.zo 21 00:03:47,994 --> 00:03:50,040 Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen. 22 00:03:50,083 --> 00:03:52,869 May I have your attention for a moment, please? 23 00:03:52,912 --> 00:03:54,131 As some of you may know, 24 00:03:54,174 --> 00:03:55,741 we are approaching the rainy season 25 00:03:55,785 --> 00:03:57,613 here in Li Tolqa. 26 00:03:57,656 --> 00:04:00,616 For the locals, this period before the storms come 27 00:04:00,659 --> 00:04:03,749 is known as "Umbramaq," or "The Summoning." 28 00:04:03,793 --> 00:04:05,795 It is celebrated with traditional music, 29 00:04:05,838 --> 00:04:09,494 and feasting, and of course, good company. 30 00:04:09,538 --> 00:04:12,497 So, this morning, I would like to welcome you all 31 00:04:12,541 --> 00:04:17,850 to Umbramaq and to anoint you with the "fet yegga" pigment 32 00:04:17,894 --> 00:04:20,984 in the colors of the coast, because it signifies 33 00:04:21,027 --> 00:04:22,725 that we are all bound by friendship 34 00:04:22,768 --> 00:04:26,250 and we are closing out the season together. 35 00:04:26,294 --> 00:04:29,035 Oh, and if any of you would like to purchase "ekki" masks, 36 00:04:29,079 --> 00:04:31,690 they are still available at the gift shop. 37 00:04:31,734 --> 00:04:33,431 Thank you! Thank you. 38 00:04:33,475 --> 00:04:36,260 Thank you. Thank you. 39 00:04:59,414 --> 00:05:01,851 Where are we? 40 00:05:01,894 --> 00:05:04,897 This was your idea, remember? 41 00:05:04,941 --> 00:05:06,421 Feeling inspired yet? 42 00:05:11,077 --> 00:05:16,909 Oh, thank you. You didn't say you were hungry. 43 00:05:16,953 --> 00:05:18,520 There's a boat tour 44 00:05:18,563 --> 00:05:22,175 of the Tra-kla Island formations this afternoon. 45 00:05:22,219 --> 00:05:23,742 I was thinking we could go on that, 46 00:05:23,786 --> 00:05:27,833 and make reservations in town for dinner. 47 00:05:27,877 --> 00:05:29,835 We could try the Chinese place. 48 00:05:29,879 --> 00:05:33,752 I don't think I'd survive another dinner in town. 49 00:05:33,796 --> 00:05:35,885 Even the idea of it. 50 00:05:35,928 --> 00:05:39,628 Does anyone think it's a real town? 51 00:05:39,671 --> 00:05:41,847 Why would they have a Chinese place? 52 00:05:47,200 --> 00:05:51,117 Is it okay if I go? I'll meet you on the beach. 53 00:05:51,161 --> 00:05:53,729 Yeah, sure. 54 00:05:53,772 --> 00:05:55,078 -Okay. 55 00:06:19,842 --> 00:06:21,234 Oh, shit. 56 00:06:23,541 --> 00:06:25,935 What's going on? 57 00:06:25,978 --> 00:06:28,154 Someone's making a statement. 58 00:06:28,198 --> 00:06:30,200 One of the locals, I'd guess. 59 00:06:32,985 --> 00:06:35,597 What do you think he's trying to say? 60 00:06:35,640 --> 00:06:37,337 He's saying that he wants to put a long knife 61 00:06:37,381 --> 00:06:39,514 right through here. 62 00:06:39,557 --> 00:06:41,298 And after you die, he'll hang your body 63 00:06:41,341 --> 00:06:45,694 at the airport to scare off the other tourists. 64 00:06:45,737 --> 00:06:47,260 Seems a bit extreme. 65 00:06:49,698 --> 00:06:52,309 The Li Tolqans are a melodramatic people. 66 00:06:58,576 --> 00:07:01,797 I loved your book. 67 00:07:01,840 --> 00:07:03,886 Sorry? 68 00:07:03,929 --> 00:07:07,455 You're James Foster. I loved your book. 69 00:07:09,848 --> 00:07:10,893 Sorry, is that gauche? 70 00:07:10,936 --> 00:07:11,720 I don't mean to put you on the spot. 71 00:07:11,763 --> 00:07:12,808 Oh, no. 72 00:07:12,851 --> 00:07:15,550 No... Thank you. Thank you. 73 00:07:15,593 --> 00:07:18,770 It's just, um, not a lot of people read my book. 74 00:07:18,814 --> 00:07:20,946 I'm Gabi Bauer. 75 00:07:20,990 --> 00:07:22,426 Um, I'm James Foster. 76 00:07:22,470 --> 00:07:23,514 James Foster. 77 00:07:25,081 --> 00:07:26,212 Alban. 78 00:07:29,302 --> 00:07:30,565 This is James Foster. 79 00:07:30,608 --> 00:07:32,001 Hi, nice to meet you. Alban Bauer. 80 00:07:32,044 --> 00:07:33,393 Alban. Pleasure. 81 00:07:33,437 --> 00:07:34,394 He wrote a book that I love. 82 00:07:34,438 --> 00:07:36,048 The Variable Sheath. 83 00:07:36,092 --> 00:07:38,616 Oh. Oh, yeah, I remember. 84 00:07:38,660 --> 00:07:39,704 I thought it was brilliant. 85 00:07:39,748 --> 00:07:41,097 Yes. 86 00:07:41,140 --> 00:07:43,229 James, do you think I could convince you 87 00:07:43,273 --> 00:07:45,754 to join us for dinner this evening? 88 00:07:45,797 --> 00:07:47,277 I've been seeing you around the resort 89 00:07:47,320 --> 00:07:50,323 for a few days now and I would love to get to know you. 90 00:07:50,367 --> 00:07:53,196 We have a reservation tonight at Yangs. 91 00:08:04,076 --> 00:08:07,427 Yeah, it was a good, kind of... 92 00:08:07,471 --> 00:08:09,604 learning experience, I would say. 93 00:08:09,647 --> 00:08:11,257 All right. 94 00:08:11,301 --> 00:08:13,912 Is there anything else I can get you? 95 00:08:13,956 --> 00:08:15,740 Um, that's all, I think. 96 00:08:15,784 --> 00:08:17,916 All right, everyone, please have a great meal. 97 00:08:17,960 --> 00:08:19,483 - Thank you. - And let me know anytime 98 00:08:19,527 --> 00:08:23,661 if I can make your experience even more enjoyable. 99 00:08:25,620 --> 00:08:27,099 Interesting guy. 100 00:08:27,143 --> 00:08:28,753 Yes. 101 00:08:28,797 --> 00:08:30,842 This is what is labeled in the resort guide 102 00:08:30,886 --> 00:08:33,932 as a multicultural dining experience. 103 00:08:33,976 --> 00:08:37,370 Well, it certainly is an experience. 104 00:08:37,414 --> 00:08:40,286 So, Alban, what is it you do for a living? 105 00:08:40,330 --> 00:08:42,941 Oh, architecture, but I've mostly retired. 106 00:08:42,985 --> 00:08:46,423 Now I run a journal out of Los Angeles called Glass Pane. 107 00:08:46,466 --> 00:08:47,598 You're French? 108 00:08:47,642 --> 00:08:50,296 Mm, oh, no. Swiss first, from Geneva. 109 00:08:50,340 --> 00:08:53,038 Then Paris, then LA. 110 00:08:53,082 --> 00:08:55,824 I'm from London first, then Paris. 111 00:08:55,867 --> 00:08:57,129 - We met there. - That's how we met. 112 00:08:57,173 --> 00:08:58,783 Oh. 113 00:08:58,827 --> 00:09:01,656 But I couldn't get work there, so I made Alban move with me. 114 00:09:01,699 --> 00:09:03,875 And what do you do? 115 00:09:03,919 --> 00:09:07,226 Well, I'm an actress, of course. 116 00:09:07,270 --> 00:09:10,055 - Oh, really? - She's great. 117 00:09:10,099 --> 00:09:11,883 - For commercials. - Okay. 118 00:09:11,927 --> 00:09:13,711 I have a contract with an LA company. 119 00:09:13,755 --> 00:09:15,234 They've been grooming me. 120 00:09:15,278 --> 00:09:18,803 I specialize in failing naturally. 121 00:09:18,847 --> 00:09:22,198 What does that mean? "Failing naturally"? 122 00:09:22,241 --> 00:09:26,898 Finding a natural-seeming way to fail at any given task. 123 00:09:26,942 --> 00:09:28,465 In each of the commercials that I'm in, 124 00:09:28,508 --> 00:09:31,468 I'm the one who simply can't go on without the product. 125 00:09:31,511 --> 00:09:34,689 It's ridiculous for me to not have the product. 126 00:09:34,732 --> 00:09:35,951 Okay. 127 00:09:35,994 --> 00:09:37,474 - Show them. - No. 128 00:09:37,517 --> 00:09:39,258 - No, you should. - Yeah. 129 00:09:39,302 --> 00:09:40,390 Please. 130 00:09:40,433 --> 00:09:41,391 You wanna...? Do you wanna see it? 131 00:09:41,434 --> 00:09:42,479 I wanna see. I wanna see. 132 00:09:42,522 --> 00:09:43,741 Here. 133 00:09:46,788 --> 00:09:47,919 She's amazing. 134 00:10:05,937 --> 00:10:10,072 I just... I... 135 00:10:10,115 --> 00:10:12,509 I can't. 136 00:10:12,552 --> 00:10:16,687 How... how can I... It's impossible. 137 00:10:16,731 --> 00:10:17,775 No one can cut bread with a knife. 138 00:10:17,819 --> 00:10:18,776 - No one. - No. 139 00:10:18,820 --> 00:10:21,561 No one. I need the BunChop. 140 00:10:21,605 --> 00:10:22,998 Yeah. 141 00:10:23,041 --> 00:10:25,478 James, don't you need the BunChop? 142 00:10:25,522 --> 00:10:26,523 Yeah, you need it. 143 00:10:26,566 --> 00:10:27,655 Clearly. 144 00:10:27,698 --> 00:10:29,221 And see, each act of failure 145 00:10:29,265 --> 00:10:31,354 is a sort of mental and physical puzzle. 146 00:10:35,140 --> 00:10:40,929 You know, I've been waiting six years for your second book. 147 00:10:40,972 --> 00:10:43,105 That's true. 148 00:10:43,148 --> 00:10:44,584 Is it coming out soon? 149 00:10:52,114 --> 00:10:53,681 We'll... We'll see. 150 00:10:58,990 --> 00:11:00,731 Did I say something wrong? 151 00:11:00,775 --> 00:11:02,733 Oh, no, no. It's just he... He hasn't been writing. 152 00:11:02,777 --> 00:11:03,734 No, no. 153 00:11:03,778 --> 00:11:06,650 No. I'm... I'm working on it. 154 00:11:06,694 --> 00:11:10,001 Hm, writer's block? 155 00:11:10,045 --> 00:11:12,917 Well, I'm starting to think it might be the lack of talent. 156 00:11:12,961 --> 00:11:14,484 - No. No. - No. 157 00:11:14,527 --> 00:11:17,226 Don't say that. Please. 158 00:11:17,269 --> 00:11:21,186 I actually came here looking for inspiration. 159 00:11:21,230 --> 00:11:26,278 To a... To a resort. It's quite pathetic. 160 00:11:26,322 --> 00:11:28,672 So, what do you do for money then? 161 00:11:28,716 --> 00:11:30,326 Do you teach, or? 162 00:11:30,369 --> 00:11:32,067 -He married rich. 163 00:11:32,110 --> 00:11:34,722 That's a good one. 164 00:11:34,765 --> 00:11:37,115 Well, it's good for an artist to have a patron, isn't it? 165 00:11:37,159 --> 00:11:38,638 - Yes... Yeah. - Oh, sure. 166 00:11:38,682 --> 00:11:40,379 I'm in danger of becoming a charitable organization 167 00:11:40,423 --> 00:11:44,122 at this point. 168 00:12:51,450 --> 00:12:53,583 What's wrong? 169 00:12:53,626 --> 00:12:55,063 No, I just... 170 00:12:55,106 --> 00:12:56,673 I don't understand why we're doing this. 171 00:12:56,716 --> 00:12:58,936 We barely know these people. 172 00:12:58,980 --> 00:13:00,198 We spent last night with them. 173 00:13:00,242 --> 00:13:01,939 You know what I mean. 174 00:13:01,983 --> 00:13:04,333 We're not supposed to leave the resort strip. 175 00:13:04,376 --> 00:13:06,596 It's a poor country. I know it's not their fault, 176 00:13:06,639 --> 00:13:07,945 but they have a high crime rate, 177 00:13:07,989 --> 00:13:10,774 and the guide says they target foreigners. 178 00:13:10,818 --> 00:13:12,471 Well, maybe a little therapeutic mugging 179 00:13:12,515 --> 00:13:13,908 could fix my back. 180 00:13:16,780 --> 00:13:18,608 Come on. 181 00:13:18,651 --> 00:13:22,351 I'm sure it's safe if the Bauers are going. 182 00:13:22,394 --> 00:13:25,354 They come here every year. 183 00:13:25,397 --> 00:13:28,705 You're just happy you found your fan club. 184 00:13:28,748 --> 00:13:31,708 Well, Em, you knew it had to be somewhere. 185 00:13:31,751 --> 00:13:34,885 All right? It's one day. 186 00:13:34,929 --> 00:13:39,063 Let's mix things up a bit. It'll be fun. 187 00:13:41,587 --> 00:13:44,416 And then now you have to be especially careful... 188 00:13:45,940 --> 00:13:47,376 Hi! 189 00:13:47,419 --> 00:13:48,420 - Hi. - Hi. 190 00:13:48,464 --> 00:13:49,857 You made it. 191 00:13:49,900 --> 00:13:51,728 - Yeah. - How are you? 192 00:13:51,771 --> 00:13:52,860 - Good. - Good. Good. 193 00:13:52,903 --> 00:13:54,035 Are you well? You slept well? 194 00:13:54,078 --> 00:13:55,297 - Yeah. - Nice to see you. 195 00:13:55,340 --> 00:13:57,603 This is Mr. Thresh. 196 00:13:57,647 --> 00:14:00,345 He's been kind enough to rent us his car for the day. 197 00:15:26,257 --> 00:15:27,737 ...down there. 198 00:15:39,923 --> 00:15:41,055 Can I help you? 199 00:15:41,098 --> 00:15:43,492 - Oh, thank you. - Yeah. 200 00:15:48,540 --> 00:15:50,020 Isn't it beautiful? 201 00:15:50,064 --> 00:15:54,503 Yes. Fuck off. It's very, very beautiful. 202 00:15:54,546 --> 00:15:56,984 Baby, you need your umbrella? 203 00:15:57,027 --> 00:15:59,464 Thanks, darling. 204 00:15:59,508 --> 00:16:00,857 - Come on. - Take the wine. 205 00:16:00,900 --> 00:16:01,945 - Take this? - Yeah, yeah. Sure. 206 00:16:01,989 --> 00:16:02,946 Thank you. 207 00:16:16,786 --> 00:16:20,398 James... 208 00:16:20,442 --> 00:16:23,575 do you want a buffalo sausage? 209 00:16:23,619 --> 00:16:26,970 No, if I ate another sausage, I would vomit. 210 00:16:27,014 --> 00:16:28,928 Can you vomit first and then eat one? 211 00:16:28,972 --> 00:16:30,365 They're coming out perfectly. 212 00:16:30,408 --> 00:16:33,455 Are you trying to kill me? 213 00:16:33,498 --> 00:16:35,979 I'm just fattening you for dinner. 214 00:16:36,023 --> 00:16:38,242 You will be our final course. 215 00:16:38,286 --> 00:16:41,071 Once the oil starts coming out of your eyes, 216 00:16:41,115 --> 00:16:44,074 I'll fry you with rosemary, 217 00:16:44,118 --> 00:16:47,121 and Em can eat your balls like a real marriage. 218 00:16:47,164 --> 00:16:49,036 How do you know I haven't already? 219 00:16:49,079 --> 00:16:51,864 Look at him, he's too disobedient. 220 00:16:51,908 --> 00:16:53,605 - Gab? - Hm? 221 00:16:53,649 --> 00:16:55,433 Do you want a buffalo sausage, baby? 222 00:16:55,477 --> 00:16:56,913 No. 223 00:16:56,956 --> 00:16:59,046 Also disobedient, 224 00:16:59,089 --> 00:17:02,353 and she doesn't even have balls for us. 225 00:17:02,397 --> 00:17:06,096 So why this guy, if you don't mind? 226 00:17:06,140 --> 00:17:09,969 He has no money. Why him? 227 00:17:10,013 --> 00:17:11,188 I don't know. 228 00:17:11,232 --> 00:17:15,584 Mm, I suppose it has to be daddy issues. 229 00:17:15,627 --> 00:17:17,064 Daddy issues? 230 00:17:17,107 --> 00:17:19,762 Well, my father hates him. 231 00:17:19,805 --> 00:17:21,590 Oh, come on, be serious. 232 00:17:21,633 --> 00:17:24,027 She is serious. 233 00:17:24,071 --> 00:17:26,682 My... My father runs a publishing house, 234 00:17:26,725 --> 00:17:28,031 and the one thing that he told me 235 00:17:28,075 --> 00:17:30,120 was to never marry a writer. 236 00:17:30,164 --> 00:17:31,774 Of course. 237 00:17:31,817 --> 00:17:33,471 But my father was also a monster, 238 00:17:33,515 --> 00:17:36,257 so I married the first broke writer 239 00:17:36,300 --> 00:17:38,128 to spill coffee on me. 240 00:17:38,172 --> 00:17:39,956 - Really? - Yeah. 241 00:17:55,798 --> 00:17:57,104 Almost done. 242 00:19:48,307 --> 00:19:50,657 I'm sleeping in the back with Em. 243 00:19:54,487 --> 00:19:57,229 Fuck, I'm still drunk. 244 00:19:57,272 --> 00:19:59,927 I can drive. 245 00:19:59,970 --> 00:20:01,145 You sure? 246 00:20:01,189 --> 00:20:02,625 Yeah, I'm good. 247 00:20:02,669 --> 00:20:04,410 All right, thank you. 248 00:20:14,985 --> 00:20:18,772 Okay. 249 00:21:24,925 --> 00:21:26,318 Come on. 250 00:21:41,289 --> 00:21:42,943 No! 251 00:21:55,472 --> 00:21:56,952 What the fuck was that? 252 00:21:58,954 --> 00:22:00,259 James? 253 00:22:04,438 --> 00:22:05,961 Stay in the car. 254 00:22:16,450 --> 00:22:18,321 What did you do? 255 00:22:18,365 --> 00:22:19,931 Oh, my God! 256 00:22:21,019 --> 00:22:24,806 Fuck, James. Fuck! 257 00:22:24,849 --> 00:22:30,812 I didn't see him. 258 00:22:30,855 --> 00:22:32,944 - I couldn't see! - We have to call someone. 259 00:22:32,988 --> 00:22:34,424 Call who? 260 00:22:34,468 --> 00:22:36,339 Call the resort, they'll call our consulate. 261 00:22:36,383 --> 00:22:37,514 Nobody will find us. 262 00:22:37,558 --> 00:22:39,603 How do you call the police? 263 00:22:39,647 --> 00:22:43,215 No police. Get back in the car. 264 00:22:43,259 --> 00:22:45,392 We're not calling the police. 265 00:22:46,131 --> 00:22:48,699 W... Wait. 266 00:22:48,743 --> 00:22:51,310 Do you know anything about jail in Li Tolqa? 267 00:22:51,354 --> 00:22:53,443 This isn't a civilized country. It's brutal and it's filthy. 268 00:22:53,487 --> 00:22:54,531 We're not getting picked up for this. 269 00:22:54,575 --> 00:22:55,967 Get back in the car now! 270 00:22:56,011 --> 00:22:57,316 It was an accident. 271 00:22:57,360 --> 00:23:00,102 She's right. It's very dangerous for us now. 272 00:23:00,145 --> 00:23:01,712 Oh, my God. James, we can't. 273 00:23:01,756 --> 00:23:04,236 What do you think's gonna happen to you? 274 00:23:04,280 --> 00:23:05,542 You'll be raped by police tonight 275 00:23:05,586 --> 00:23:06,761 and tomorrow they'll find your body. 276 00:23:06,804 --> 00:23:07,892 That's how it works with these animals. 277 00:23:07,936 --> 00:23:09,241 I'm not doing that. 278 00:23:09,285 --> 00:23:10,982 You get back in the car, we drive, you go to bed. 279 00:23:11,026 --> 00:23:12,027 Alban and I will deal with Mr. Thresh 280 00:23:12,070 --> 00:23:14,116 directly in the morning. Now! 281 00:23:18,207 --> 00:23:20,818 Now! Alban, drive! 282 00:23:53,547 --> 00:23:54,635 Hello? 283 00:23:54,678 --> 00:23:56,332 - Hey. - Hi, there. 284 00:23:58,726 --> 00:24:01,424 Guys, we seem to be locked out. 285 00:24:01,468 --> 00:24:02,991 And who are you? 286 00:24:03,034 --> 00:24:05,428 Well, we're guests at the Pa Qlqa. 287 00:24:05,472 --> 00:24:07,909 We're staying here but we got lost. 288 00:24:07,952 --> 00:24:09,911 How did you get through the gate? 289 00:24:09,954 --> 00:24:11,260 Excuse me, sir. 290 00:24:11,303 --> 00:24:12,957 But we were just coming back from the disco, 291 00:24:13,001 --> 00:24:16,570 and we seem to have found ourselves outside somehow. 292 00:24:16,613 --> 00:24:22,445 We... We must have gone around. Here, look. My key card. 293 00:24:22,489 --> 00:24:24,447 I'm sorry, I'm not sure what happened. 294 00:24:24,491 --> 00:24:26,057 Maybe the fence is drunk tonight. 295 00:24:26,101 --> 00:24:28,103 James, you have your key card? 296 00:24:35,458 --> 00:24:36,503 Guests are not allowed 297 00:24:36,546 --> 00:24:37,765 beyond the border of the compound. 298 00:24:37,808 --> 00:24:39,244 Yeah, we know. 299 00:24:39,288 --> 00:24:41,377 We're extremely sorry. It won't happen again. 300 00:24:47,818 --> 00:24:49,385 Thank you. 301 00:25:03,355 --> 00:25:05,706 You're okay, yeah? You're gonna be okay. 302 00:25:05,749 --> 00:25:09,231 We'll see you at breakfast. 303 00:25:45,746 --> 00:25:47,617 Yeah. I'm coming. 304 00:25:54,189 --> 00:25:55,451 I'm coming! 305 00:26:04,721 --> 00:26:08,420 Mr. James Foster? 306 00:26:08,464 --> 00:26:11,249 Yeah? 307 00:26:11,293 --> 00:26:15,514 You'll have to come with us. 308 00:26:46,328 --> 00:26:51,594 Excuse me. Excuse me, where are we going? 309 00:27:24,018 --> 00:27:25,062 No, no, no! 310 00:27:25,106 --> 00:27:26,368 James! 311 00:27:26,411 --> 00:27:27,456 We're together. We're together! 312 00:27:27,499 --> 00:27:28,544 James! 313 00:27:28,587 --> 00:27:30,677 I'll go... I'll go with her. 314 00:27:30,720 --> 00:27:33,810 Em, I'll find you! I'll find you! 315 00:28:19,638 --> 00:28:20,683 Hello? 316 00:28:24,469 --> 00:28:26,558 Hello? Can you let me out of here, please? 317 00:28:29,736 --> 00:28:31,955 Hello? 318 00:28:43,401 --> 00:28:45,795 Sorry to keep you waiting. 319 00:28:45,839 --> 00:28:47,710 Where's my wife? 320 00:28:47,754 --> 00:28:50,626 Mrs. Foster is fine. 321 00:28:50,669 --> 00:28:52,759 I was speaking with her in the other room, 322 00:28:52,802 --> 00:28:54,848 just down the hall from here. 323 00:28:54,891 --> 00:28:58,199 A lovely woman. 324 00:28:58,242 --> 00:29:03,770 You must feel very lucky. 325 00:29:03,813 --> 00:29:05,597 Smoke? 326 00:29:05,641 --> 00:29:06,773 No, thank you. 327 00:29:21,570 --> 00:29:24,181 My name is Detective Iral Thresh. 328 00:29:27,837 --> 00:29:30,187 That surname will sound familiar, 329 00:29:30,231 --> 00:29:31,841 as you met my uncle Dro Thresh, 330 00:29:31,885 --> 00:29:36,237 who works at the Pa Qlqa Pearl Princess resort. 331 00:29:36,280 --> 00:29:40,676 I'm told he rented you his car yesterday morning. 332 00:29:40,719 --> 00:29:43,635 James, I'm going to ask if that's true, 333 00:29:43,679 --> 00:29:45,942 but before you answer, I should explain that my uncle 334 00:29:45,986 --> 00:29:48,075 will be in a great deal of trouble 335 00:29:48,118 --> 00:29:51,992 if he rented you the car, so, for his benefits, 336 00:29:52,035 --> 00:29:57,867 would you agree to answer that he did not rent it to you? 337 00:29:57,911 --> 00:30:00,478 What would that change for me? 338 00:30:00,522 --> 00:30:03,655 Nothing. It's just something I would appreciate, 339 00:30:03,699 --> 00:30:07,398 given the situation. 340 00:30:07,442 --> 00:30:09,009 Okay. 341 00:30:09,052 --> 00:30:10,314 Thank you. 342 00:30:19,541 --> 00:30:23,588 Mr. Foster, did a resort worker named Dro Thresh 343 00:30:23,632 --> 00:30:24,981 rent you his car yesterday morning 344 00:30:25,025 --> 00:30:27,854 at the Pa Qlqa Pearl Princess? 345 00:30:31,161 --> 00:30:32,641 No. 346 00:30:32,684 --> 00:30:36,123 Good. 347 00:30:36,166 --> 00:30:39,648 The Bauer couple, Gabi and Alban, 348 00:30:39,691 --> 00:30:41,868 have already explained that after stealing a car 349 00:30:41,911 --> 00:30:45,872 from a man named Dro Thresh at the Pa Qlqa Pearl Princess, 350 00:30:45,915 --> 00:30:48,526 you went on a joyride with your wife up the coast. 351 00:30:48,570 --> 00:30:50,920 There you became intoxicated and hit a farmer 352 00:30:50,964 --> 00:30:54,663 named Myro Myron, killing him instantly. 353 00:30:54,706 --> 00:30:58,536 You fled the accident without contacting the police, 354 00:30:58,580 --> 00:31:00,799 and Mr. Myron's body was found by his family 355 00:31:00,843 --> 00:31:03,324 yesterday morning. 356 00:31:03,367 --> 00:31:05,761 Your wife has confirmed this account. 357 00:31:09,069 --> 00:31:11,158 Em... Em did? 358 00:31:11,201 --> 00:31:12,463 Mm-hm. 359 00:31:16,598 --> 00:31:19,166 She was quite forthcoming. 360 00:31:20,602 --> 00:31:22,386 Under our federal law in Li Tolqa, 361 00:31:22,430 --> 00:31:24,954 if you are responsible for the death of a man, 362 00:31:24,998 --> 00:31:27,914 including in the case of an avoidable accident, 363 00:31:27,957 --> 00:31:31,395 his eldest son should kill you to preserve the family's honor. 364 00:31:31,439 --> 00:31:34,355 We do it here in the station, on Level B. 365 00:31:34,398 --> 00:31:39,099 Wha...? 366 00:31:39,142 --> 00:31:42,058 What... What'd you say? 367 00:31:42,102 --> 00:31:43,625 In the case that there is no son, 368 00:31:43,668 --> 00:31:45,496 the state will take on that role. 369 00:31:45,540 --> 00:31:47,281 But luckily, Mr. Myron has two sons, 370 00:31:47,324 --> 00:31:49,457 ages nine and 13. 371 00:31:49,500 --> 00:31:53,983 But... But... But... But it's not... I'm sorry. 372 00:31:54,027 --> 00:31:57,813 Please. Please. It... it... 373 00:31:57,856 --> 00:32:02,165 James, it is unlikely that we will kill you. 374 00:32:02,209 --> 00:32:04,385 Are you aware of the Revised Process of Doubles Act 375 00:32:04,428 --> 00:32:07,257 for International Visitors and Diplomats? 376 00:32:09,956 --> 00:32:12,480 Physical doubles. 377 00:32:12,523 --> 00:32:14,003 This is the deal my government offers 378 00:32:14,047 --> 00:32:16,005 to foreign visitors in your situation 379 00:32:16,049 --> 00:32:19,966 as part of our longstanding tourism initiative. 380 00:32:20,009 --> 00:32:24,013 For a significant sum, the state will build a double 381 00:32:24,057 --> 00:32:26,624 to stand in for your execution. 382 00:32:26,668 --> 00:32:31,586 Importantly, and this is key to our diplomatic agreement, 383 00:32:31,629 --> 00:32:33,980 it will also maintain your memories, 384 00:32:34,023 --> 00:32:37,070 and so will believe itself to be guilty of your crimes 385 00:32:37,113 --> 00:32:38,680 at the time of death. 386 00:32:38,723 --> 00:32:41,639 Do you, James William Foster, consent to be doubled, 387 00:32:41,683 --> 00:32:44,077 and to the associated fee, 388 00:32:44,120 --> 00:32:47,297 for the purposes of satisfying our legal proceedings? 389 00:32:51,171 --> 00:32:54,739 I'm sorry. I... I... I don't quite understand. 390 00:32:54,783 --> 00:32:57,742 Would you prefer to be executed? 391 00:33:00,223 --> 00:33:01,616 Please sign. 392 00:34:11,555 --> 00:34:12,687 No, no, no. 393 00:34:12,730 --> 00:34:14,036 Gown, please. 394 00:35:00,517 --> 00:35:01,736 Inside. 395 00:35:19,362 --> 00:35:20,842 This, please. 396 00:37:41,809 --> 00:37:43,419 Are you all right? 397 00:37:46,596 --> 00:37:51,471 Em? Where am I? 398 00:37:51,514 --> 00:37:55,388 We're still at the station. You're recovering. 399 00:37:57,259 --> 00:37:59,957 Does it hurt? 400 00:38:00,001 --> 00:38:04,353 My head is killing me. 401 00:38:04,397 --> 00:38:08,096 They told me the double turned out correctly. 402 00:38:08,139 --> 00:38:12,056 It's already finished. 403 00:38:12,100 --> 00:38:14,581 The double? 404 00:38:14,624 --> 00:38:17,366 The surrogate. 405 00:38:17,410 --> 00:38:19,629 They're waiting for us downstairs. 406 00:38:54,621 --> 00:38:57,450 Often, it takes a few attempts. 407 00:38:57,493 --> 00:38:59,234 Even the smallest imperfection 408 00:38:59,277 --> 00:39:03,151 is unacceptable to the language of the law. 409 00:39:03,194 --> 00:39:07,721 But this one... 410 00:39:07,764 --> 00:39:12,987 has turned out the first time. 411 00:39:13,030 --> 00:39:14,336 But how...? 412 00:39:14,380 --> 00:39:15,946 It's horrible. 413 00:39:26,304 --> 00:39:30,178 It looks just like me. 414 00:39:30,221 --> 00:39:34,443 You will both be present for the execution. 415 00:39:34,487 --> 00:39:36,445 Oh, no. I don't want to see it. 416 00:39:36,489 --> 00:39:37,838 This is non-negotiable. 417 00:39:45,802 --> 00:39:46,847 Oh. 418 00:39:46,890 --> 00:39:49,066 Oh, my god. Oh, my god. 419 00:41:06,492 --> 00:41:08,537 Please... James. 420 00:41:15,805 --> 00:41:20,984 No. No, no, no. 421 00:41:21,028 --> 00:41:25,249 Please. Don't. I... I... 422 00:41:25,293 --> 00:41:27,991 Please don't. I didn't... 423 00:41:28,035 --> 00:41:33,954 Em, please. Em, please! 424 00:41:33,997 --> 00:41:37,740 Em! Em! 425 00:41:37,784 --> 00:41:43,616 Em, help me! Em! 426 00:41:43,659 --> 00:41:47,794 Please help! Em! 427 00:41:47,837 --> 00:41:53,756 Help me! Help, Em! Help! 428 00:41:57,586 --> 00:42:01,547 No! Em, please! 429 00:43:36,119 --> 00:43:39,079 This is the ashes for you to take. 430 00:43:39,122 --> 00:43:40,646 Consider this a souvenir. 431 00:43:43,083 --> 00:43:45,912 A car is waiting to bring you back to the resort. 432 00:43:55,791 --> 00:43:59,665 Can you fucking help? 433 00:43:59,708 --> 00:44:02,276 All right, there's a shuttle to the airport in 15 minutes. 434 00:44:03,712 --> 00:44:06,367 James? James! 435 00:44:06,410 --> 00:44:08,325 Yeah? Yeah. 436 00:44:08,369 --> 00:44:09,675 What the fuck. 437 00:44:26,213 --> 00:44:28,606 Where the...? 438 00:44:28,650 --> 00:44:29,825 What? 439 00:44:29,869 --> 00:44:32,654 My passport. I can't find my passport. 440 00:44:32,698 --> 00:44:34,177 What do you mean? 441 00:44:34,221 --> 00:44:35,396 I don't know. I always put it in my carry-on. 442 00:44:35,439 --> 00:44:36,527 It's not here. 443 00:44:36,571 --> 00:44:37,615 What do you mean you can't find it? 444 00:44:37,659 --> 00:44:38,965 I... I don't know where it is. 445 00:44:39,008 --> 00:44:40,227 - It... It's all... - James, we have to leave. 446 00:44:40,270 --> 00:44:41,881 Well, I know, I'm looking but it's not, 447 00:44:41,924 --> 00:44:43,056 - I can't... I don't know... - We have to leave! 448 00:44:43,099 --> 00:44:44,666 We have to leave! We have to leave! 449 00:44:44,710 --> 00:44:45,798 -Fuck! 450 00:45:01,378 --> 00:45:06,253 If you want to go without me, I'll understand. 451 00:45:10,126 --> 00:45:12,476 I'll come home as soon as I can get on a flight. 452 00:45:19,135 --> 00:45:20,789 Em? 453 00:45:27,013 --> 00:45:29,276 It's really so disgusting. 454 00:45:32,453 --> 00:45:33,497 What? 455 00:45:39,373 --> 00:45:44,770 It's really so disgusting that you could just... 456 00:45:44,813 --> 00:45:48,208 sit there 457 00:45:48,251 --> 00:45:51,689 and watch it happen. 458 00:45:51,733 --> 00:45:57,217 Like a robot. 459 00:45:57,260 --> 00:45:58,784 What's wrong with you? 460 00:46:05,442 --> 00:46:09,011 I'm gonna go down to the front desk, 461 00:46:09,055 --> 00:46:14,103 see if they can help. 462 00:46:14,147 --> 00:46:18,586 Okay? 463 00:46:18,629 --> 00:46:20,022 I'll be right back. 464 00:46:28,248 --> 00:46:30,859 Yes, I understand. 465 00:46:30,903 --> 00:46:33,079 Thank you. Thank you. 466 00:46:33,122 --> 00:46:36,299 Thank you for your patience, Mr. Foster. 467 00:46:36,343 --> 00:46:38,084 Would you like us to extend your room booking? 468 00:46:41,391 --> 00:46:42,740 Mr. Foster? 469 00:46:44,873 --> 00:46:49,747 Sorry. Um, is our room still available? 470 00:46:49,791 --> 00:46:51,184 Yes, Mr. Foster. 471 00:46:51,227 --> 00:46:52,576 Your room is still available 472 00:46:52,620 --> 00:46:54,970 until we close down at the end of the month. 473 00:46:55,014 --> 00:46:56,406 We have a number of free rooms now 474 00:46:56,450 --> 00:46:59,975 with the rainy season coming up. 475 00:47:00,019 --> 00:47:04,197 Okay. Well, let's say extend it by another week, to start with. 476 00:47:04,240 --> 00:47:07,504 Uh, will this still be under Em Foster? 477 00:47:08,679 --> 00:47:10,725 Yes. 478 00:47:10,768 --> 00:47:12,118 Wonderful. 479 00:47:12,161 --> 00:47:13,989 Is there anything else I can help you with today? 480 00:47:14,033 --> 00:47:15,382 No. Thank you. 481 00:47:21,649 --> 00:47:23,825 Are you leaving us? 482 00:47:23,869 --> 00:47:25,435 As soon as I can. 483 00:47:25,479 --> 00:47:26,523 That's a shame. 484 00:47:28,917 --> 00:47:31,485 James, I'm sorry. 485 00:47:34,618 --> 00:47:38,666 Come have a drink with me and let me explain. 486 00:47:38,709 --> 00:47:40,886 Please. 487 00:47:44,498 --> 00:47:46,717 The first year we came, Alban was working as 488 00:47:46,761 --> 00:47:50,199 a consultant on the construction of a new resort. 489 00:47:50,243 --> 00:47:53,333 The Bot Vre 2. Do you know it? 490 00:47:53,376 --> 00:47:55,291 No. 491 00:47:55,321 --> 00:47:56,757 It's just a few compounds over from here, 492 00:47:56,800 --> 00:47:58,541 north up the beach. 493 00:47:58,585 --> 00:48:01,066 They were installing an infinity pool, 494 00:48:01,109 --> 00:48:03,590 one of Alban's designs. 495 00:48:03,633 --> 00:48:05,026 A little pervy, with a glass bottom 496 00:48:05,070 --> 00:48:08,334 that you could look up into from the bar. 497 00:48:08,377 --> 00:48:10,292 But the plate split and fell off the crane, 498 00:48:10,336 --> 00:48:12,425 and two workers were killed. 499 00:48:12,468 --> 00:48:14,906 The owner of the Bot Vre put the blame on Alban 500 00:48:14,949 --> 00:48:18,910 and so we were arrested. Penalty of death. 501 00:48:18,953 --> 00:48:22,783 And we made a discovery then that you have now discovered. 502 00:48:22,826 --> 00:48:25,220 A discovery. 503 00:48:25,264 --> 00:48:30,878 Are you upset? Maybe think of it as a gift. 504 00:48:33,750 --> 00:48:35,883 You said you were looking for inspiration. 505 00:48:39,060 --> 00:48:43,282 There's something to the experience, isn't there? 506 00:48:43,325 --> 00:48:46,676 You come out of it feeling... 507 00:48:46,720 --> 00:48:48,678 it's hard to explain but I can see it in your eyes, 508 00:48:48,722 --> 00:48:50,028 if you know what I mean. 509 00:48:54,032 --> 00:48:56,469 Will you come to our villa tonight? 510 00:48:56,512 --> 00:48:58,514 There are a few others we've encountered over the years 511 00:48:58,558 --> 00:49:01,082 who share our little secret. 512 00:49:24,149 --> 00:49:26,325 Oh, James. 513 00:49:26,368 --> 00:49:29,415 James, you made it. 514 00:49:31,156 --> 00:49:35,464 You're completely transformed. You look so beautiful now. 515 00:49:35,508 --> 00:49:38,293 I can see the beauty just pouring right out of you. 516 00:49:38,337 --> 00:49:40,992 Here, quickly. 517 00:49:41,035 --> 00:49:43,690 - Yes. - Quickly. 518 00:49:43,733 --> 00:49:48,347 Yes, that's correct. 519 00:49:48,390 --> 00:49:51,524 A little bit more. Here. Here. Come. 520 00:49:51,567 --> 00:49:53,787 - Thank you. - Come, come, come, come. 521 00:49:53,830 --> 00:49:57,269 Everyone, everyone. 522 00:49:57,312 --> 00:50:01,708 This is the new friend I was telling you about. 523 00:50:01,751 --> 00:50:07,583 James, this is Charles, Jennifer, Dr. Modan, 524 00:50:07,627 --> 00:50:09,933 and the beautiful Bex. 525 00:50:11,413 --> 00:50:14,068 Nice to meet you. 526 00:50:14,112 --> 00:50:16,984 Do you know that Bex's father is a film producer? 527 00:50:17,028 --> 00:50:18,551 Wow. 528 00:50:18,594 --> 00:50:21,858 Maybe he'll turn your book into a movie. 529 00:50:21,902 --> 00:50:23,773 So, you're a writer? 530 00:50:23,817 --> 00:50:26,515 Sort of. 531 00:50:26,559 --> 00:50:27,690 Sort of? 532 00:50:29,127 --> 00:50:30,693 What does that mean? 533 00:50:30,737 --> 00:50:32,869 James wrote a very brilliant book that I love. 534 00:50:32,913 --> 00:50:33,870 Mm. 535 00:50:33,914 --> 00:50:35,524 Okay. 536 00:50:35,568 --> 00:50:37,657 So then, what is this book about? 537 00:50:37,700 --> 00:50:40,225 Don't harass the man. He's just had a very bad day. 538 00:50:42,923 --> 00:50:44,316 It's quite all right. 539 00:50:44,359 --> 00:50:45,969 I'm just curious about our new zombie. 540 00:50:46,013 --> 00:50:47,623 You don't have to be afraid, James. 541 00:50:47,667 --> 00:50:49,408 We are all zombies here. 542 00:50:52,150 --> 00:50:53,847 Well, you're certainly a flesh-eater. 543 00:50:53,890 --> 00:50:55,588 - Oh, please. - Ladies. 544 00:50:57,807 --> 00:51:01,594 Everyone here is a brother, James. 545 00:51:01,637 --> 00:51:03,596 You don't understand Li Tolqa yet, 546 00:51:03,639 --> 00:51:06,120 but they are very generous with discipline, 547 00:51:06,164 --> 00:51:08,122 especially if they know you can pay. 548 00:51:11,604 --> 00:51:13,867 Very conservative outside the resorts. 549 00:51:13,910 --> 00:51:16,435 Very religious. 550 00:51:16,478 --> 00:51:22,397 They will kill you for drugs, blasphemy, sodomy. 551 00:51:22,441 --> 00:51:28,403 Can you guess which one of us was sodomy? 552 00:51:31,754 --> 00:51:32,929 Honestly, it's amazing that anyone 553 00:51:32,973 --> 00:51:35,628 is still alive in this country. 554 00:51:35,671 --> 00:51:39,066 You know, James, I'm glad you could come tonight. 555 00:51:39,110 --> 00:51:41,547 It's a great time to have you with us. 556 00:51:41,590 --> 00:51:43,114 Dr. Modan is writing a paper 557 00:51:43,157 --> 00:51:45,594 on the Li Tolqan doubling tradition. 558 00:51:45,638 --> 00:51:47,248 It's Bob, please. 559 00:51:47,292 --> 00:51:49,598 I was wondering if I could ask you a question 560 00:51:49,642 --> 00:51:52,601 while you're still fresh, as they say. 561 00:51:52,645 --> 00:51:55,169 Sure. 562 00:51:55,213 --> 00:51:57,476 Do you worry they got the wrong man? 563 00:51:57,519 --> 00:51:59,130 Oh, God. 564 00:51:59,173 --> 00:52:02,394 Do... Do you think, I mean, looking back on it, 565 00:52:02,437 --> 00:52:04,657 that they killed the real James? 566 00:52:04,700 --> 00:52:06,659 That was my biggest fear after my own experience. 567 00:52:06,702 --> 00:52:08,835 Because you wake up in that little room, 568 00:52:08,878 --> 00:52:12,621 and for all you know, they could've just swapped you out. 569 00:52:12,665 --> 00:52:14,971 Hard to say what happened while you were asleep. 570 00:52:15,015 --> 00:52:16,451 So, what does it matter? 571 00:52:16,495 --> 00:52:18,540 You have to let it go. I've let it go. 572 00:52:18,584 --> 00:52:20,803 How can I? 573 00:52:20,847 --> 00:52:22,588 I'll never know if I'm really myself, 574 00:52:22,631 --> 00:52:24,416 for as long as I live. 575 00:52:24,459 --> 00:52:26,722 Exactly, so who cares? 576 00:52:26,766 --> 00:52:29,072 What do you think, James? 577 00:52:29,116 --> 00:52:34,077 Do you fear you may have just witnessed your own demise? 578 00:52:34,121 --> 00:52:35,340 I can only hope. 579 00:53:03,106 --> 00:53:04,891 Are you feeling all right? 580 00:53:07,894 --> 00:53:08,982 Ah, yeah, yeah. 581 00:53:09,025 --> 00:53:10,636 Just, um... 582 00:53:12,420 --> 00:53:14,988 Maybe I had too much to drink. 583 00:53:15,031 --> 00:53:16,424 I don't think that's it. 584 00:53:19,949 --> 00:53:23,866 The first day is always difficult. 585 00:53:23,910 --> 00:53:29,829 It's like a new skin working itself into place. 586 00:53:29,872 --> 00:53:33,224 And in your case, I can see something special happening. 587 00:53:38,316 --> 00:53:41,754 I have this... 588 00:53:41,797 --> 00:53:45,497 pressure... in my head... 589 00:53:48,630 --> 00:53:50,023 It will pass. 590 00:53:54,767 --> 00:53:59,989 James... 591 00:54:00,033 --> 00:54:02,078 Will you trust me tonight? 592 00:54:12,088 --> 00:54:14,656 He got it from one of the cleaning staff. 593 00:54:14,700 --> 00:54:16,963 It's fine. Come. 594 00:54:20,662 --> 00:54:22,969 That was a great shot. 595 00:54:23,012 --> 00:54:26,668 James. James, why don't you come over here for a moment. 596 00:54:26,712 --> 00:54:28,888 I have a proposition for you. 597 00:54:28,931 --> 00:54:30,759 Don't worry about this gun. 598 00:54:30,803 --> 00:54:32,283 I hear you have a passport problem. 599 00:54:32,326 --> 00:54:33,675 Is that right? 600 00:54:33,719 --> 00:54:37,026 That can be a lot of trouble in a place like this. 601 00:54:37,070 --> 00:54:38,332 I tell you what, 602 00:54:38,376 --> 00:54:41,335 I will talk to my connections in immigration 603 00:54:41,379 --> 00:54:43,119 and see if I can help 604 00:54:43,163 --> 00:54:45,121 if you play a little game with us tonight. 605 00:54:45,165 --> 00:54:47,341 Ooh. 606 00:54:47,385 --> 00:54:50,170 We just have a little plan tonight, James. 607 00:54:50,213 --> 00:54:51,780 Just a bit of fun. 608 00:54:51,824 --> 00:54:54,087 Yes, tell him about the mission. 609 00:54:54,130 --> 00:54:55,697 - The mission? - Yes. 610 00:54:55,741 --> 00:54:58,526 Early this week, the owner of Bot Vre 2 resort, 611 00:54:58,570 --> 00:55:03,270 he was awarded a medal for promoting Li Tolqan prosperity. 612 00:55:03,314 --> 00:55:05,751 And there was a ceremony on the beach. 613 00:55:05,794 --> 00:55:08,362 We found out the owner lives in a house 614 00:55:08,406 --> 00:55:10,059 just up the hill. 615 00:55:10,103 --> 00:55:15,543 So, we decided tonight we will go get the medal for ourselves. 616 00:55:15,587 --> 00:55:20,722 Just a little game to play, for fun. 617 00:55:20,766 --> 00:55:24,683 It's actually rather important to us, James. 618 00:55:24,726 --> 00:55:28,817 I mean, after all, he did have us executed. 619 00:55:28,861 --> 00:55:31,472 At a certain point, if you don't respond to an insult like that, 620 00:55:31,516 --> 00:55:33,605 you're such a coward that you'll just fall to the ground 621 00:55:33,648 --> 00:55:35,824 and never get up again. 622 00:55:37,565 --> 00:55:39,393 What do you say? 623 00:55:41,395 --> 00:55:42,875 Or maybe we just off you now 624 00:55:42,918 --> 00:55:44,267 so you don't give us away. 625 00:56:37,930 --> 00:56:39,932 A perfect likeness. 626 00:59:03,641 --> 00:59:05,904 We found it! 627 00:59:49,295 --> 00:59:52,167 Have you ever fired a gun before? 628 01:00:11,056 --> 01:00:12,666 It would be so easy. 629 01:00:18,106 --> 01:00:20,500 Not everybody gets this chance. 630 01:01:00,235 --> 01:01:05,763 Hey, what are you kids up to in here? 631 01:01:05,806 --> 01:01:07,416 Just playing chicken. 632 01:01:07,460 --> 01:01:11,943 Oh. Have you seen what he has in this place? 633 01:01:11,986 --> 01:01:14,423 James, you're going to want a drink, 634 01:01:14,467 --> 01:01:16,121 and you're going to want a cigar. 635 01:01:19,467 --> 01:01:22,600 You have beautiful taste, sir. 636 01:01:22,644 --> 01:01:24,602 I'm really starting to like you. 637 01:02:11,911 --> 01:02:14,261 We need to get him inside, right now. 638 01:02:14,304 --> 01:02:16,916 Yes. 639 01:02:16,959 --> 01:02:19,483 My building is just around the corner. 640 01:02:19,527 --> 01:02:21,529 To the right. 641 01:02:34,847 --> 01:02:36,631 It's okay, honey! 642 01:02:36,674 --> 01:02:38,589 - I need some towels. - James, what's going on? 643 01:02:38,633 --> 01:02:40,287 -No, no, no, no! 644 01:02:47,642 --> 01:02:49,209 They really should have water in here. 645 01:02:49,252 --> 01:02:50,688 Charles, do you have any water on you? 646 01:02:50,732 --> 01:02:53,866 They took my bag, sweetheart. 647 01:02:53,909 --> 01:02:54,997 Why don't you be a gentleman 648 01:02:55,041 --> 01:02:56,694 and give Gabi your seat? 649 01:02:56,738 --> 01:02:58,871 Because I'm old. 650 01:02:58,914 --> 01:03:01,787 I went for a colonoscopy last month, 651 01:03:01,830 --> 01:03:05,181 and it was like looking at a painting by Jackson Polyp. 652 01:03:07,357 --> 01:03:10,143 James, do you know why the doubling tradition 653 01:03:10,186 --> 01:03:13,668 is unique to Li Tolqa? 654 01:03:13,711 --> 01:03:18,151 I'm starting to think it's just their poetic flair. 655 01:03:18,194 --> 01:03:20,675 We've spent years trying to reproduce the process in the lab 656 01:03:20,718 --> 01:03:23,721 but we're far too literal. 657 01:03:23,765 --> 01:03:24,853 We just never taken into account... 658 01:03:24,897 --> 01:03:26,637 -Uh, finally. 659 01:03:26,681 --> 01:03:29,510 ...the transcend connection... -Hi. 660 01:03:29,553 --> 01:03:32,034 We've been waiting in here for hours. 661 01:03:33,296 --> 01:03:35,124 Do you feel you've been inconvenienced? 662 01:03:36,560 --> 01:03:37,779 Well... 663 01:03:40,695 --> 01:03:44,438 Our country is not a playground for foreign children. 664 01:03:44,481 --> 01:03:47,049 It sometimes seems we have forgotten this. 665 01:03:48,268 --> 01:03:50,923 But maybe not today. 666 01:03:50,966 --> 01:03:53,795 You've tested the limits of our hospitality. 667 01:03:53,839 --> 01:03:57,059 And today I'm feeling inspired to make a statement. 668 01:03:58,582 --> 01:04:01,063 What do you say? 669 01:04:01,107 --> 01:04:02,064 Yes, please. 670 01:04:04,893 --> 01:04:05,938 - Hey, hey, hey! - Hey! 671 01:04:07,026 --> 01:04:08,201 I can walk. 672 01:04:08,244 --> 01:04:10,072 What's going on? 673 01:04:10,116 --> 01:04:11,421 - Go now! - Okay. 674 01:04:11,465 --> 01:04:12,422 Okay. 675 01:04:12,466 --> 01:04:13,423 Okay. 676 01:04:13,467 --> 01:04:15,121 Come on. 677 01:04:22,955 --> 01:04:24,043 Where are we? 678 01:04:25,522 --> 01:04:28,134 Detective, where are we going? 679 01:04:28,177 --> 01:04:29,744 We're ready to pay now. 680 01:04:49,546 --> 01:04:50,591 Alban! 681 01:05:04,431 --> 01:05:05,475 Alban! 682 01:05:09,131 --> 01:05:10,350 Leave her alone! 683 01:05:12,178 --> 01:05:13,396 No! 684 01:05:18,314 --> 01:05:19,402 Get away from me! 685 01:05:22,057 --> 01:05:24,059 - Get away from me! - James! 686 01:05:29,412 --> 01:05:30,805 No! Go! Aah! 687 01:05:49,345 --> 01:05:50,825 James! 688 01:05:56,918 --> 01:06:01,140 Bravo! Bravo! 689 01:06:01,183 --> 01:06:02,750 Well done, James! 690 01:06:02,793 --> 01:06:05,318 I didn't think you had it in you! 691 01:06:07,581 --> 01:06:10,105 Beautiful. 692 01:06:33,999 --> 01:06:35,174 Em? 693 01:06:37,219 --> 01:06:39,265 What's wrong with you? 694 01:06:39,308 --> 01:06:40,527 With me? 695 01:06:42,050 --> 01:06:44,183 I'm leaving. 696 01:06:44,226 --> 01:06:46,402 I don't have a passport. 697 01:06:46,446 --> 01:06:49,536 Well then, I guess you get to stay. 698 01:06:49,579 --> 01:06:51,494 They told me I've already paid. 699 01:06:59,720 --> 01:07:01,069 Is this a dream? 700 01:07:04,159 --> 01:07:05,682 It would make more sense. 701 01:07:09,904 --> 01:07:11,471 You've gone wrong around the eyes, 702 01:07:11,514 --> 01:07:13,516 like one of those crabs at the dump. 703 01:07:17,999 --> 01:07:19,348 Go on, then. 704 01:07:20,697 --> 01:07:22,134 Run back to Daddy. 705 01:07:36,844 --> 01:07:38,193 Wait... 706 01:08:26,981 --> 01:08:28,287 Em left today. 707 01:08:29,897 --> 01:08:31,594 That may be for the best. 708 01:08:38,384 --> 01:08:39,776 We've been together ten years. 709 01:08:41,735 --> 01:08:42,910 It's none of my business 710 01:08:42,953 --> 01:08:44,694 but I don't really think she suits you. 711 01:08:48,742 --> 01:08:50,613 Men are trained by women like Em 712 01:08:50,657 --> 01:08:53,877 to see themselves as weak. 713 01:08:53,921 --> 01:08:55,966 It can take some work to undo. 714 01:08:58,230 --> 01:08:59,622 It can take some blood. 715 01:09:02,973 --> 01:09:04,758 I don't know about that. 716 01:09:42,012 --> 01:09:44,014 The rainy season is coming. 717 01:09:46,016 --> 01:09:47,279 Will you walk with me? 718 01:10:28,363 --> 01:10:30,365 What's that? 719 01:10:30,409 --> 01:10:32,541 It's called the ekki gate. 720 01:10:32,585 --> 01:10:36,197 It's a traditional Li Tolqan root drug. 721 01:10:36,241 --> 01:10:37,764 I got it from one of the guards. 722 01:10:39,418 --> 01:10:40,506 What does it do? 723 01:10:41,681 --> 01:10:43,857 It's a hallucinogen. 724 01:10:43,905 --> 01:10:45,255 Also an aphrodisiac. 725 01:10:48,867 --> 01:10:52,305 Drug use is heavily restricted in the modern state, 726 01:10:52,349 --> 01:10:54,133 but this is considered to be religious. 727 01:11:12,282 --> 01:11:14,762 I want you to show me how strong you are. 728 01:11:40,005 --> 01:11:41,702 It's horrible. 729 01:11:41,746 --> 01:11:43,051 You'll come to like it. 730 01:12:06,771 --> 01:12:08,816 How long does it take for it to work? 731 01:17:00,934 --> 01:17:03,197 Come on. 732 01:17:03,241 --> 01:17:04,372 Pathetic. 733 01:17:07,375 --> 01:17:09,595 Ooh. 734 01:17:09,639 --> 01:17:12,293 Not so loud. 735 01:17:12,337 --> 01:17:13,338 You know, James, 736 01:17:14,731 --> 01:17:18,212 I spoke to my son-in-law about your passport. 737 01:17:18,256 --> 01:17:19,257 About what? 738 01:17:19,300 --> 01:17:22,303 Your new... Your new passport. 739 01:17:22,347 --> 01:17:26,394 He said it's Thresh who is the problem, the detective. 740 01:17:26,438 --> 01:17:28,483 Thresh is holding you back from leaving. 741 01:17:28,527 --> 01:17:31,443 Probably hoping to bring you in again 742 01:17:31,486 --> 01:17:34,925 and fill up his pretty police piggy bank. 743 01:17:34,968 --> 01:17:37,797 The Li Tolqans only understand one thing. 744 01:17:37,841 --> 01:17:41,061 You need to show him that you're the dominant in this conflict. 745 01:17:41,105 --> 01:17:42,759 Yeah. 746 01:17:42,802 --> 01:17:44,935 They're like baboons. 747 01:17:44,978 --> 01:17:47,372 Like baboons, but we think we know 748 01:17:47,415 --> 01:17:49,417 just the thing to help. 749 01:17:49,461 --> 01:17:50,723 Oh, yeah? 750 01:17:50,767 --> 01:17:54,509 Trigeminal neuralgia, James. 751 01:17:54,553 --> 01:17:56,773 It seems the detective is due for 752 01:17:56,816 --> 01:17:59,601 a glycerol injection tonight 753 01:17:59,645 --> 01:18:01,516 at Li Tolqa Brain and Spine. 754 01:18:12,789 --> 01:18:15,617 Hey, James. James. 755 01:18:17,794 --> 01:18:18,969 Why don't you stand down? 756 01:18:21,101 --> 01:18:22,363 We're gonna be fast. 757 01:19:43,096 --> 01:19:44,924 Any trouble? 758 01:19:44,968 --> 01:19:49,668 There was a police van... Almost ran me down. 759 01:19:49,711 --> 01:19:51,801 Oh. They just sold out their boss. 760 01:19:51,844 --> 01:19:53,498 Probably had to get drunk first. 761 01:21:05,396 --> 01:21:06,440 Oh. 762 01:21:12,838 --> 01:21:14,535 Show him your strength, James. 763 01:21:22,587 --> 01:21:24,502 Yeah, I like that. I like that. 764 01:21:24,545 --> 01:21:26,460 Attaboy, James. 765 01:21:26,504 --> 01:21:28,114 Come on. Come on. Come on. Come on. 766 01:21:46,872 --> 01:21:51,529 -Oh! 767 01:21:59,537 --> 01:22:04,411 Oh! 768 01:22:33,701 --> 01:22:35,181 Aaaaahhh! 769 01:22:38,619 --> 01:22:40,099 Whooh! 770 01:24:50,664 --> 01:24:52,405 James. 771 01:24:54,973 --> 01:24:57,149 James, come on. You aren't really upset, are you? 772 01:24:57,193 --> 01:24:59,369 It's just a little joke. 773 01:24:59,412 --> 01:25:01,284 We paid the detective to make another double 774 01:25:01,327 --> 01:25:03,460 just to have a little fun with you. 775 01:25:07,768 --> 01:25:09,030 James, open up. 776 01:25:11,859 --> 01:25:14,645 Maybe I'll bring the double here and you can both fuck me. 777 01:25:14,688 --> 01:25:15,907 Have you ever tried that? 778 01:25:19,998 --> 01:25:21,521 Don't be pathetic tonight, James. 779 01:25:21,565 --> 01:25:23,436 It's so unattractive. 780 01:27:09,803 --> 01:27:11,065 Hi. 781 01:27:56,676 --> 01:27:58,287 James! 782 01:28:05,163 --> 01:28:06,904 James! 783 01:28:08,079 --> 01:28:10,864 Come out, James! 784 01:28:12,692 --> 01:28:17,523 What are you doing in there, James? Huh? 785 01:28:17,567 --> 01:28:21,701 Where do you think you're going, you little baby? 786 01:28:24,487 --> 01:28:30,536 James! 787 01:28:43,419 --> 01:28:45,421 Members of the bus! 788 01:28:48,162 --> 01:28:51,035 Give us the coward James Foster, 789 01:28:51,078 --> 01:28:54,343 or I will come in shooting! 790 01:28:54,386 --> 01:28:57,520 He is a spineless worm and a bedwetter 791 01:28:57,563 --> 01:29:01,611 and he'd sell his own mother for horse meat to save himself! 792 01:29:16,539 --> 01:29:22,371 Yeah. Jamesy! 793 01:29:22,414 --> 01:29:26,287 Come on. Come on, little baby. 794 01:29:27,724 --> 01:29:32,163 Come on, James. Come on. Come. 795 01:29:57,101 --> 01:29:59,233 You're so pathetic, James. 796 01:30:00,496 --> 01:30:02,411 A real sucky baby. 797 01:30:04,325 --> 01:30:07,372 I can always pick out a sucky baby for us. 798 01:30:08,634 --> 01:30:09,809 What a joke. 799 01:30:11,245 --> 01:30:14,597 This whole time, we've been laughing at you. 800 01:30:14,640 --> 01:30:17,469 You're just a bit of fun for us on our vacation. 801 01:30:18,688 --> 01:30:21,778 And such a terrible driver! 802 01:30:21,821 --> 01:30:24,476 I can't believe you ran that guy over, James. 803 01:30:24,520 --> 01:30:26,565 Do you remember that? 804 01:30:26,609 --> 01:30:28,959 We thought we'd have to get you into trouble, 805 01:30:29,002 --> 01:30:32,005 turns out you're such an idiot you did it yourself. 806 01:30:35,444 --> 01:30:36,793 Faster! 807 01:30:41,928 --> 01:30:43,364 I never read your book. 808 01:30:47,760 --> 01:30:49,153 Did you believe that? 809 01:30:51,764 --> 01:30:53,026 I'm a good actress. 810 01:30:54,985 --> 01:30:56,465 It was hard to look you up. 811 01:30:58,075 --> 01:31:03,167 One shitty book six years ago that nobody read. 812 01:31:03,210 --> 01:31:05,430 Bad reviews. 813 01:31:05,474 --> 01:31:07,084 You're so vain, James, 814 01:31:07,127 --> 01:31:08,999 to actually believe that we read it. 815 01:31:09,042 --> 01:31:10,348 It's sort of funny, 816 01:31:10,391 --> 01:31:12,437 but really more than anything, it's depressing. 817 01:31:14,657 --> 01:31:16,397 Mm. 818 01:31:18,791 --> 01:31:23,230 I do have a review with me, Jamesy. 819 01:31:25,102 --> 01:31:26,146 Have you read this one? 820 01:31:28,235 --> 01:31:33,371 "The Variable Sheath: As Bad as Its Title." 821 01:31:33,414 --> 01:31:37,070 Seeming to recognize his own lack of talent, 822 01:31:37,114 --> 01:31:42,206 newcomer James W. Foster overcompensates with pretension, 823 01:31:42,252 --> 01:31:45,821 failed posturing that only serves to emphasize 824 01:31:45,865 --> 01:31:49,608 how truly terrible this debut really is. 825 01:31:49,651 --> 01:31:52,915 Sheathis a book that has nothing to say 826 01:31:52,959 --> 01:31:55,439 and lacks the words to say it. 827 01:31:55,483 --> 01:31:59,356 One can't help but wonder whether its very existence 828 01:31:59,400 --> 01:32:02,446 is owed to Foster's powerful father-in-law, 829 01:32:02,490 --> 01:32:05,580 media mogul Edward Servek. 830 01:32:05,624 --> 01:32:08,844 Maurice Tate is an overwritten urologist 831 01:32:08,888 --> 01:32:11,630 whose unconvincing marital struggles therein... 832 01:32:11,673 --> 01:32:15,721 Ah. Oh, no. Alban, my wine. 833 01:32:17,853 --> 01:32:21,378 -Oh, Jamesy! Oh, no. Oh, no. 834 01:32:21,422 --> 01:32:22,466 James. What are you doing? 835 01:32:22,510 --> 01:32:23,685 James! 836 01:32:28,734 --> 01:32:30,213 No! No! 837 01:32:30,257 --> 01:32:32,128 No! No! No! 838 01:32:39,483 --> 01:32:43,749 Oh, no! James! 839 01:32:43,792 --> 01:32:44,750 Come on. 840 01:32:44,793 --> 01:32:47,317 Come on. 841 01:32:47,361 --> 01:32:48,405 James. 842 01:32:56,718 --> 01:32:58,677 Ah! 843 01:33:13,039 --> 01:33:15,084 James! 844 01:33:21,177 --> 01:33:23,005 James! 845 01:34:19,540 --> 01:34:20,672 Help... 846 01:35:36,486 --> 01:35:37,618 No, don't... 847 01:36:07,256 --> 01:36:08,736 Help me, Em. 848 01:36:08,780 --> 01:36:12,000 Em, please help me. 849 01:37:21,940 --> 01:37:23,071 Hello? 850 01:37:34,126 --> 01:37:35,170 Hello? 851 01:38:00,717 --> 01:38:05,809 He emerges! Back from the dead! 852 01:38:07,855 --> 01:38:12,381 Hey. James, here. 853 01:38:14,514 --> 01:38:18,822 Come. It's okay. 854 01:38:18,866 --> 01:38:21,608 It's okay. Come forward. 855 01:38:27,483 --> 01:38:31,096 Today we're going to fix you, James. 856 01:38:31,139 --> 01:38:35,622 I know it's been hard, but believe me when I say 857 01:38:35,665 --> 01:38:39,104 that we are on a mission of mercy. 858 01:38:39,147 --> 01:38:43,760 It's time for you to shed that disgusting larval mind of yours 859 01:38:43,804 --> 01:38:46,154 and find out what kind of a creature you really are. 860 01:38:51,333 --> 01:38:53,118 Bring the dog. 861 01:38:56,425 --> 01:38:57,470 Come on. 862 01:39:25,411 --> 01:39:28,109 The dog is here for you to complete your transformation. 863 01:39:30,677 --> 01:39:33,158 Only through blood can you release your past. 864 01:39:58,661 --> 01:40:00,707 Sacrifice the dog, James. 865 01:40:14,155 --> 01:40:15,678 Kill the dog. 866 01:40:24,252 --> 01:40:27,473 Fuck you. Fuck all of you. 867 01:40:33,174 --> 01:40:34,871 Pick up the knife, James. 868 01:40:43,663 --> 01:40:45,099 It's for your own good. 869 01:40:54,717 --> 01:40:56,067 You pick it up. 870 01:41:01,420 --> 01:41:02,464 Go on. 871 01:41:03,900 --> 01:41:05,293 Go fetch! 872 01:42:54,446 --> 01:42:56,970 Come here. It's okay. 873 01:43:55,376 --> 01:43:56,421 Yeah. 874 01:43:57,944 --> 01:43:58,988 Mm-hm. 875 01:44:01,687 --> 01:44:02,992 Mm. 876 01:44:04,342 --> 01:44:05,386 Well, I'll land at ten, 877 01:44:05,430 --> 01:44:08,128 so I'll be home around 11, 11:30. 878 01:44:12,045 --> 01:44:13,264 I'm so sorry, baby. 879 01:44:16,179 --> 01:44:17,224 Really am. 880 01:44:19,966 --> 01:44:24,405 Yeah. 881 01:44:24,449 --> 01:44:25,667 I miss you. 882 01:44:28,670 --> 01:44:30,629 Okay. 883 01:44:30,672 --> 01:44:31,978 Okay, but, I should probably get going 884 01:44:32,021 --> 01:44:34,807 so I don't miss the shuttle. 885 01:44:34,850 --> 01:44:36,417 But I'll see you very soon. 886 01:44:37,679 --> 01:44:38,811 All right? 887 01:44:38,854 --> 01:44:40,987 I love you. Bye. 888 01:44:53,782 --> 01:44:54,827 Thank you. 889 01:44:57,395 --> 01:44:58,874 Thanks. 890 01:45:01,224 --> 01:45:03,357 There you go. 891 01:45:03,401 --> 01:45:04,837 Oh, Charles, did you remind Stacy 892 01:45:04,880 --> 01:45:06,621 I have a spare key under the planter? 893 01:45:06,665 --> 01:45:08,406 I spoke to her yesterday. 894 01:45:08,449 --> 01:45:09,885 I swear it's in one ear 895 01:45:09,929 --> 01:45:11,147 and out the other with that girl. 896 01:45:16,414 --> 01:45:19,417 Gabi, what are you two doing when you go back to LA? 897 01:45:19,460 --> 01:45:22,071 Oh, well, Alban is going straight back to work, 898 01:45:22,115 --> 01:45:23,116 aren't you? 899 01:45:23,159 --> 01:45:24,465 Oh, yes, unfortunately. 900 01:45:24,509 --> 01:45:26,815 The spring issue of the journal is coming up fast, 901 01:45:26,859 --> 01:45:28,208 and I'm behind. 902 01:45:28,251 --> 01:45:29,427 Which means I'll be eating alone 903 01:45:29,470 --> 01:45:31,211 and rearranging the house again. 904 01:45:31,254 --> 01:45:33,648 Please don't. 905 01:45:33,692 --> 01:45:35,650 Whenever I'm bored, I rearrange the house 906 01:45:35,694 --> 01:45:36,738 and it drives Alban crazy. 907 01:45:36,782 --> 01:45:37,783 You don't. 908 01:45:37,826 --> 01:45:40,002 You and Bex must be related. 909 01:45:40,046 --> 01:45:42,004 I like to repaint the walls as well. 910 01:45:42,048 --> 01:45:43,223 Don't give her any idea. 911 01:45:43,266 --> 01:45:44,833 Alban, that actually reminds me 912 01:45:44,877 --> 01:45:46,835 that we need to pay Jonas for the work he did on the garage. 913 01:45:46,879 --> 01:45:48,446 I paid him last month. 914 01:45:48,489 --> 01:45:50,926 You did? He just sent me an invoice before we left. 915 01:45:50,970 --> 01:45:52,928 This is a pre-boarding call 916 01:45:52,972 --> 01:45:57,455 for passengers traveling on flight LT 907 to Los Angeles. 917 01:45:57,498 --> 01:46:00,153 Those passengers requiring assistance boarding, 918 01:46:00,196 --> 01:46:02,851 those with small children, and passengers flying with us 919 01:46:02,895 --> 01:46:05,985 in business class today, please proceed to Gate C. 920 01:46:06,028 --> 01:46:08,204 That's us. 921 01:46:08,248 --> 01:46:10,555 James, great to meet you. 922 01:46:10,598 --> 01:46:13,645 Hopefully we'll see you again next year. 923 01:46:13,688 --> 01:46:16,299 Have a good flight. 924 01:46:16,343 --> 01:46:17,475 You too. 925 01:47:02,258 --> 01:47:03,564 This is the final boarding call 926 01:47:03,608 --> 01:47:06,611 for flight LT 606 to Melbourne. 927 01:47:06,654 --> 01:47:09,875 All remaining passengers proceed to Gate One. 928 01:47:09,918 --> 01:47:11,572 I repeat, this is the final boarding call 929 01:47:11,616 --> 01:47:12,878 for flight LT 606. 63589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.