All language subtitles for Infinity.Pool.2023.WEBRip.x264-LAMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,233 --> 00:01:05,152 Did you just say you can't feed yourself 2 00:01:05,195 --> 00:01:07,458 with white-sand brain death? 3 00:01:10,287 --> 00:01:11,767 What? 4 00:01:13,160 --> 00:01:17,251 You said you can't feed yourself 5 00:01:17,294 --> 00:01:19,775 with white-sand brain death. 6 00:01:21,733 --> 00:01:27,087 What does that mean? I didn't say that. 7 00:01:27,130 --> 00:01:32,092 You did. Maybe you were still asleep. 8 00:01:32,135 --> 00:01:38,054 You know what, I asked if you wanted breakfast. 9 00:01:38,098 --> 00:01:41,710 If we should get up and get some breakfast. 10 00:01:41,753 --> 00:01:43,277 But I heard you... 11 00:01:45,844 --> 00:01:48,020 Why are we here? 12 00:01:48,064 --> 00:01:52,634 It isn't helping. You're so frozen these days 13 00:01:52,677 --> 00:01:56,986 I can't even tell if you're sleeping or awake. 14 00:01:57,029 --> 00:01:58,118 Hey, come here. 15 00:01:58,161 --> 00:02:00,294 No. Let's get breakfast. 16 00:02:00,337 --> 00:02:01,817 No, forget breakfast. 17 00:02:01,860 --> 00:02:05,995 No, no, I don't want to miss the buffet. 18 00:02:13,959 --> 00:02:15,265 Oh. 19 00:02:18,181 --> 00:02:21,750 Come on. Maybe we can catch the omelet chef. 20 00:03:47,966 --> 00:03:50,012 Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen. 21 00:03:50,055 --> 00:03:52,841 May I have your attention for a moment, please? 22 00:03:52,884 --> 00:03:54,103 As some of you may know, 23 00:03:54,146 --> 00:03:55,713 we are approaching the rainy season 24 00:03:55,757 --> 00:03:57,585 here in Li Tolqa. 25 00:03:57,628 --> 00:04:00,588 For the locals, this period before the storms come 26 00:04:00,631 --> 00:04:03,721 is known as "Umbramaq," or "The Summoning." 27 00:04:03,765 --> 00:04:05,767 It is celebrated with traditional music, 28 00:04:05,810 --> 00:04:09,466 and feasting, and of course, good company. 29 00:04:09,510 --> 00:04:12,469 So, this morning, I would like to welcome you all 30 00:04:12,513 --> 00:04:17,822 to Umbramaq and to anoint you with the "fet yegga" pigment 31 00:04:17,866 --> 00:04:20,956 in the colors of the coast, because it signifies 32 00:04:20,999 --> 00:04:22,697 that we are all bound by friendship 33 00:04:22,740 --> 00:04:26,222 and we are closing out the season together. 34 00:04:26,266 --> 00:04:29,007 Oh, and if any of you would like to purchase "ekki" masks, 35 00:04:29,051 --> 00:04:31,662 they are still available at the gift shop. 36 00:04:31,706 --> 00:04:33,403 Thank you! Thank you. 37 00:04:33,447 --> 00:04:36,232 Thank you. Thank you. 38 00:04:59,386 --> 00:05:01,823 Where are we? 39 00:05:01,866 --> 00:05:04,869 This was your idea, remember? 40 00:05:04,913 --> 00:05:06,393 Feeling inspired yet? 41 00:05:11,049 --> 00:05:16,881 Oh, thank you. You didn't say you were hungry. 42 00:05:16,925 --> 00:05:18,492 There's a boat tour 43 00:05:18,535 --> 00:05:22,147 of the Tra-kla Island formations this afternoon. 44 00:05:22,191 --> 00:05:23,714 I was thinking we could go on that, 45 00:05:23,758 --> 00:05:27,805 and make reservations in town for dinner. 46 00:05:27,849 --> 00:05:29,807 We could try the Chinese place. 47 00:05:29,851 --> 00:05:33,724 I don't think I'd survive another dinner in town. 48 00:05:33,768 --> 00:05:35,857 Even the idea of it. 49 00:05:35,900 --> 00:05:39,600 Does anyone think it's a real town? 50 00:05:39,643 --> 00:05:41,819 Why would they have a Chinese place? 51 00:05:47,172 --> 00:05:51,089 Is it okay if I go? I'll meet you on the beach. 52 00:05:51,133 --> 00:05:53,701 Yeah, sure. 53 00:05:53,744 --> 00:05:55,050 -Okay. 54 00:06:19,814 --> 00:06:21,206 Oh, shit. 55 00:06:23,513 --> 00:06:25,907 What's going on? 56 00:06:25,950 --> 00:06:28,126 Someone's making a statement. 57 00:06:28,170 --> 00:06:30,172 One of the locals, I'd guess. 58 00:06:32,957 --> 00:06:35,569 What do you think he's trying to say? 59 00:06:35,612 --> 00:06:37,309 He's saying that he wants to put a long knife 60 00:06:37,353 --> 00:06:39,486 right through here. 61 00:06:39,529 --> 00:06:41,270 And after you die, he'll hang your body 62 00:06:41,313 --> 00:06:45,666 at the airport to scare off the other tourists. 63 00:06:45,709 --> 00:06:47,232 Seems a bit extreme. 64 00:06:49,670 --> 00:06:52,281 The Li Tolqans are a melodramatic people. 65 00:06:58,548 --> 00:07:01,769 I loved your book. 66 00:07:01,812 --> 00:07:03,858 Sorry? 67 00:07:03,901 --> 00:07:07,427 You're James Foster. I loved your book. 68 00:07:09,820 --> 00:07:10,865 Sorry, is that gauche? 69 00:07:10,908 --> 00:07:11,692 I don't mean to put you on the spot. 70 00:07:11,735 --> 00:07:12,780 Oh, no. 71 00:07:12,823 --> 00:07:15,522 No... Thank you. Thank you. 72 00:07:15,565 --> 00:07:18,742 It's just, um, not a lot of people read my book. 73 00:07:18,786 --> 00:07:20,918 I'm Gabi Bauer. 74 00:07:20,962 --> 00:07:22,398 Um, I'm James Foster. 75 00:07:22,442 --> 00:07:23,486 James Foster. 76 00:07:25,053 --> 00:07:26,184 Alban. 77 00:07:29,274 --> 00:07:30,537 This is James Foster. 78 00:07:30,580 --> 00:07:31,973 Hi, nice to meet you. Alban Bauer. 79 00:07:32,016 --> 00:07:33,365 Alban. Pleasure. 80 00:07:33,409 --> 00:07:34,366 He wrote a book that I love. 81 00:07:34,410 --> 00:07:36,020 The Variable Sheath. 82 00:07:36,064 --> 00:07:38,588 Oh. Oh, yeah, I remember. 83 00:07:38,632 --> 00:07:39,676 I thought it was brilliant. 84 00:07:39,720 --> 00:07:41,069 Yes. 85 00:07:41,112 --> 00:07:43,201 James, do you think I could convince you 86 00:07:43,245 --> 00:07:45,726 to join us for dinner this evening? 87 00:07:45,769 --> 00:07:47,249 I've been seeing you around the resort 88 00:07:47,292 --> 00:07:50,295 for a few days now and I would love to get to know you. 89 00:07:50,339 --> 00:07:53,168 We have a reservation tonight at Yangs. 90 00:08:04,048 --> 00:08:07,399 Yeah, it was a good, kind of... 91 00:08:07,443 --> 00:08:09,576 learning experience, I would say. 92 00:08:09,619 --> 00:08:11,229 All right. 93 00:08:11,273 --> 00:08:13,884 Is there anything else I can get you? 94 00:08:13,928 --> 00:08:15,712 Um, that's all, I think. 95 00:08:15,756 --> 00:08:17,888 All right, everyone, please have a great meal. 96 00:08:17,932 --> 00:08:19,455 -Thank you. -And let me know anytime 97 00:08:19,499 --> 00:08:23,633 if I can make your experience even more enjoyable. 98 00:08:25,592 --> 00:08:27,071 Interesting guy. 99 00:08:27,115 --> 00:08:28,725 Yes. 100 00:08:28,769 --> 00:08:30,814 This is what is labeled in the resort guide 101 00:08:30,858 --> 00:08:33,904 as a multicultural dining experience. 102 00:08:33,948 --> 00:08:37,342 Well, it certainly is an experience. 103 00:08:37,386 --> 00:08:40,258 So, Alban, what is it you do for a living? 104 00:08:40,302 --> 00:08:42,913 Oh, architecture, but I've mostly retired. 105 00:08:42,957 --> 00:08:46,395 Now I run a journal out of Los Angeles called Glass Pane. 106 00:08:46,438 --> 00:08:47,570 You're French? 107 00:08:47,614 --> 00:08:50,268 Mm, oh, no. Swiss first, from Geneva. 108 00:08:50,312 --> 00:08:53,010 Then Paris, then LA. 109 00:08:53,054 --> 00:08:55,796 I'm from London first, then Paris. 110 00:08:55,839 --> 00:08:57,101 -We met there. -That's how we met. 111 00:08:57,145 --> 00:08:58,755 Oh. 112 00:08:58,799 --> 00:09:01,628 But I couldn't get work there, so I made Alban move with me. 113 00:09:01,671 --> 00:09:03,847 And what do you do? 114 00:09:03,891 --> 00:09:07,198 Well, I'm an actress, of course. 115 00:09:07,242 --> 00:09:10,027 -Oh, really? -She's great. 116 00:09:10,071 --> 00:09:11,855 -For commercials. -Okay. 117 00:09:11,899 --> 00:09:13,683 I have a contract with an LA company. 118 00:09:13,727 --> 00:09:15,206 They've been grooming me. 119 00:09:15,250 --> 00:09:18,775 I specialize in failing naturally. 120 00:09:18,819 --> 00:09:22,170 What does that mean? "Failing naturally"? 121 00:09:22,213 --> 00:09:26,870 Finding a natural-seeming way to fail at any given task. 122 00:09:26,914 --> 00:09:28,437 In each of the commercials that I'm in, 123 00:09:28,480 --> 00:09:31,440 I'm the one who simply can't go on without the product. 124 00:09:31,483 --> 00:09:34,661 It's ridiculous for me to not have the product. 125 00:09:34,704 --> 00:09:35,923 Okay. 126 00:09:35,966 --> 00:09:37,446 -Show them. -No. 127 00:09:37,489 --> 00:09:39,230 -No, you should. -Yeah. 128 00:09:39,274 --> 00:09:40,362 Please. 129 00:09:40,405 --> 00:09:41,363 You wanna...? Do you wanna see it? 130 00:09:41,406 --> 00:09:42,451 I wanna see. I wanna see. 131 00:09:42,494 --> 00:09:43,713 Here. 132 00:09:46,760 --> 00:09:47,891 She's amazing. 133 00:10:05,909 --> 00:10:10,044 I just... I... 134 00:10:10,087 --> 00:10:12,481 I can't. 135 00:10:12,524 --> 00:10:16,659 How-- how can I-- It's impossible. 136 00:10:16,703 --> 00:10:17,747 No one can cut bread with a knife. 137 00:10:17,791 --> 00:10:18,748 -No one. -No. 138 00:10:18,792 --> 00:10:21,533 No one. I need the BunChop. 139 00:10:21,577 --> 00:10:22,970 Yeah. 140 00:10:23,013 --> 00:10:25,450 James, don't you need the BunChop? 141 00:10:25,494 --> 00:10:26,495 Yeah, you need it. 142 00:10:26,538 --> 00:10:27,627 Clearly. 143 00:10:27,670 --> 00:10:29,193 And see, each act of failure 144 00:10:29,237 --> 00:10:31,326 is a sort of mental and physical puzzle. 145 00:10:35,112 --> 00:10:40,901 You know, I've been waiting six years for your second book. 146 00:10:40,944 --> 00:10:43,077 That's true. 147 00:10:43,120 --> 00:10:44,556 Is it coming out soon? 148 00:10:52,086 --> 00:10:53,653 We'll-- We'll see. 149 00:10:58,962 --> 00:11:00,703 Did I say something wrong? 150 00:11:00,747 --> 00:11:02,705 Oh, no, no. It's just he-- He hasn't been writing. 151 00:11:02,749 --> 00:11:03,706 No, no. 152 00:11:03,750 --> 00:11:06,622 No. I'm-- I'm working on it. 153 00:11:06,666 --> 00:11:09,973 Hm, writer's block? 154 00:11:10,017 --> 00:11:12,889 Well, I'm starting to think it might be the lack of talent. 155 00:11:12,933 --> 00:11:14,456 -No. No. -No. 156 00:11:14,499 --> 00:11:17,198 Don't say that. Please. 157 00:11:17,241 --> 00:11:21,158 I actually came here looking for inspiration. 158 00:11:21,202 --> 00:11:26,250 To a-- To a resort. It's quite pathetic. 159 00:11:26,294 --> 00:11:28,644 So, what do you do for money then? 160 00:11:28,688 --> 00:11:30,298 Do you teach, or? 161 00:11:30,341 --> 00:11:32,039 -He married rich. 162 00:11:32,082 --> 00:11:34,694 That's a good one. 163 00:11:34,737 --> 00:11:37,087 Well, it's good for an artist to have a patron, isn't it? 164 00:11:37,131 --> 00:11:38,610 -Yes... Yeah. -Oh, sure. 165 00:11:38,654 --> 00:11:40,351 I'm in danger of becoming a charitable organization 166 00:11:40,395 --> 00:11:44,094 at this point. 167 00:12:51,422 --> 00:12:53,555 What's wrong? 168 00:12:53,598 --> 00:12:55,035 No, I just... 169 00:12:55,078 --> 00:12:56,645 I don't understand why we're doing this. 170 00:12:56,688 --> 00:12:58,908 We barely know these people. 171 00:12:58,952 --> 00:13:00,170 We spent last night with them. 172 00:13:00,214 --> 00:13:01,911 You know what I mean. 173 00:13:01,955 --> 00:13:04,305 We're not supposed to leave the resort strip. 174 00:13:04,348 --> 00:13:06,568 It's a poor country. I know it's not their fault, 175 00:13:06,611 --> 00:13:07,917 but they have a high crime rate, 176 00:13:07,961 --> 00:13:10,746 and the guide says they target foreigners. 177 00:13:10,790 --> 00:13:12,443 Well, maybe a little therapeutic mugging 178 00:13:12,487 --> 00:13:13,880 could fix my back. 179 00:13:16,752 --> 00:13:18,580 Come on. 180 00:13:18,623 --> 00:13:22,323 I'm sure it's safe if the Bauers are going. 181 00:13:22,366 --> 00:13:25,326 They come here every year. 182 00:13:25,369 --> 00:13:28,677 You're just happy you found your fan club. 183 00:13:28,720 --> 00:13:31,680 Well, Em, you knew it had to be somewhere. 184 00:13:31,723 --> 00:13:34,857 All right? It's one day. 185 00:13:34,901 --> 00:13:39,035 Let's mix things up a bit. It'll be fun. 186 00:13:41,559 --> 00:13:44,388 And then now you have to be especially careful... 187 00:13:45,912 --> 00:13:47,348 Hi! 188 00:13:47,391 --> 00:13:48,392 -Hi. -Hi. 189 00:13:48,436 --> 00:13:49,829 You made it. 190 00:13:49,872 --> 00:13:51,700 -Yeah. -How are you? 191 00:13:51,743 --> 00:13:52,832 -Good. -Good. Good. 192 00:13:52,875 --> 00:13:54,007 Are you well? You slept well? 193 00:13:54,050 --> 00:13:55,269 -Yeah. -Nice to see you. 194 00:13:55,312 --> 00:13:57,575 This is Mr. Thresh. 195 00:13:57,619 --> 00:14:00,317 He's been kind enough to rent us his car for the day. 196 00:15:26,229 --> 00:15:27,709 ...down there. 197 00:15:39,895 --> 00:15:41,027 Can I help you? 198 00:15:41,070 --> 00:15:43,464 -Oh, thank you. -Yeah. 199 00:15:48,512 --> 00:15:49,992 Isn't it beautiful? 200 00:15:50,036 --> 00:15:54,475 Yes. Fuck off. It's very, very beautiful. 201 00:15:54,518 --> 00:15:56,956 Baby, you need your umbrella? 202 00:15:56,999 --> 00:15:59,436 Thanks, darling. 203 00:15:59,480 --> 00:16:00,829 -Come on. -Take the wine. 204 00:16:00,872 --> 00:16:01,917 -Take this? -Yeah, yeah. Sure. 205 00:16:01,961 --> 00:16:02,918 Thank you. 206 00:16:16,758 --> 00:16:20,370 James... 207 00:16:20,414 --> 00:16:23,547 do you want a buffalo sausage? 208 00:16:23,591 --> 00:16:26,942 No, if I ate another sausage, I would vomit. 209 00:16:26,986 --> 00:16:28,900 Can you vomit first and then eat one? 210 00:16:28,944 --> 00:16:30,337 They're coming out perfectly. 211 00:16:30,380 --> 00:16:33,427 Are you trying to kill me? 212 00:16:33,470 --> 00:16:35,951 I'm just fattening you for dinner. 213 00:16:35,995 --> 00:16:38,214 You will be our final course. 214 00:16:38,258 --> 00:16:41,043 Once the oil starts coming out of your eyes, 215 00:16:41,087 --> 00:16:44,046 I'll fry you with rosemary, 216 00:16:44,090 --> 00:16:47,093 and Em can eat your balls like a real marriage. 217 00:16:47,136 --> 00:16:49,008 How do you know I haven't already? 218 00:16:49,051 --> 00:16:51,836 Look at him, he's too disobedient. 219 00:16:51,880 --> 00:16:53,577 -Gab? -Hm? 220 00:16:53,621 --> 00:16:55,405 Do you want a buffalo sausage, baby? 221 00:16:55,449 --> 00:16:56,885 No. 222 00:16:56,928 --> 00:16:59,018 Also disobedient, 223 00:16:59,061 --> 00:17:02,325 and she doesn't even have balls for us. 224 00:17:02,369 --> 00:17:06,068 So why this guy, if you don't mind? 225 00:17:06,112 --> 00:17:09,941 He has no money. Why him? 226 00:17:09,985 --> 00:17:11,160 I don't know. 227 00:17:11,204 --> 00:17:15,556 Mm, I suppose it has to be daddy issues. 228 00:17:15,599 --> 00:17:17,036 Daddy issues? 229 00:17:17,079 --> 00:17:19,734 Well, my father hates him. 230 00:17:19,777 --> 00:17:21,562 Oh, come on, be serious. 231 00:17:21,605 --> 00:17:23,999 She is serious. 232 00:17:24,043 --> 00:17:26,654 My-- My father runs a publishing house, 233 00:17:26,697 --> 00:17:28,003 and the one thing that he told me 234 00:17:28,047 --> 00:17:30,092 was to never marry a writer. 235 00:17:30,136 --> 00:17:31,746 Of course. 236 00:17:31,789 --> 00:17:33,443 But my father was also a monster, 237 00:17:33,487 --> 00:17:36,229 so I married the first broke writer 238 00:17:36,272 --> 00:17:38,100 to spill coffee on me. 239 00:17:38,144 --> 00:17:39,928 -Really? -Yeah. 240 00:17:55,770 --> 00:17:57,076 Almost done. 241 00:19:53,279 --> 00:19:55,629 I'm sleeping in the back with Em. 242 00:19:59,459 --> 00:20:02,201 Fuck, I'm still drunk. 243 00:20:02,244 --> 00:20:04,899 I can drive. 244 00:20:04,942 --> 00:20:06,117 You sure? 245 00:20:06,161 --> 00:20:07,597 Yeah, I'm good. 246 00:20:07,641 --> 00:20:09,382 All right, thank you. 247 00:20:19,957 --> 00:20:23,744 Okay. 248 00:21:29,897 --> 00:21:31,290 Come on. 249 00:21:46,261 --> 00:21:47,915 No! 250 00:21:55,444 --> 00:21:56,924 What the fuck was that? 251 00:21:58,926 --> 00:22:00,231 James? 252 00:22:04,410 --> 00:22:05,933 Stay in the car. 253 00:22:16,422 --> 00:22:18,293 What did you do? 254 00:22:18,337 --> 00:22:19,903 Oh, my God! 255 00:22:20,991 --> 00:22:24,778 Fuck, James. Fuck! 256 00:22:24,821 --> 00:22:30,784 I didn't see him. 257 00:22:30,827 --> 00:22:32,916 -I couldn't see! -We have to call someone. 258 00:22:32,960 --> 00:22:34,396 Call who? 259 00:22:34,440 --> 00:22:36,311 Call the resort, they'll call our consulate. 260 00:22:36,355 --> 00:22:37,486 Nobody will find us. 261 00:22:37,530 --> 00:22:39,575 How do you call the police? 262 00:22:39,619 --> 00:22:43,187 No police. Get back in the car. 263 00:22:43,231 --> 00:22:45,364 We're not calling the police. 264 00:22:46,103 --> 00:22:48,671 W-- Wait. 265 00:22:48,715 --> 00:22:51,282 Do you know anything about jail in Li Tolqa? 266 00:22:51,326 --> 00:22:53,415 This isn't a civilized country. It's brutal and it's filthy. 267 00:22:53,459 --> 00:22:54,503 We're not getting picked up for this. 268 00:22:54,547 --> 00:22:55,939 Get back in the car now! 269 00:22:55,983 --> 00:22:57,288 It was an accident. 270 00:22:57,332 --> 00:23:00,074 She's right. It's very dangerous for us now. 271 00:23:00,117 --> 00:23:01,684 Oh, my God. James, we can't. 272 00:23:01,728 --> 00:23:04,208 What do you think's gonna happen to you? 273 00:23:04,252 --> 00:23:05,514 You'll be raped by police tonight 274 00:23:05,558 --> 00:23:06,733 and tomorrow they'll find your body. 275 00:23:06,776 --> 00:23:07,864 That's how it works with these animals. 276 00:23:07,908 --> 00:23:09,213 I'm not doing that. 277 00:23:09,257 --> 00:23:10,954 You get back in the car, we drive, you go to bed. 278 00:23:10,998 --> 00:23:11,999 Alban and I will deal with Mr. Thresh 279 00:23:12,042 --> 00:23:14,088 directly in the morning. Now! 280 00:23:18,179 --> 00:23:20,790 Now! Alban, drive! 281 00:23:53,519 --> 00:23:54,607 Hello? 282 00:23:54,650 --> 00:23:56,304 -Hey. -Hi, there. 283 00:23:58,698 --> 00:24:01,396 Guys, we seem to be locked out. 284 00:24:01,440 --> 00:24:02,963 And who are you? 285 00:24:03,006 --> 00:24:05,400 Well, we're guests at the Pa Qlqa. 286 00:24:05,444 --> 00:24:07,881 We're staying here but we got lost. 287 00:24:07,924 --> 00:24:09,883 How did you get through the gate? 288 00:24:09,926 --> 00:24:11,232 Excuse me, sir. 289 00:24:11,275 --> 00:24:12,929 But we were just coming back from the disco, 290 00:24:12,973 --> 00:24:16,542 and we seem to have found ourselves outside somehow. 291 00:24:16,585 --> 00:24:22,417 We-- We must have gone around. Here, look. My key card. 292 00:24:22,461 --> 00:24:24,419 I'm sorry, I'm not sure what happened. 293 00:24:24,463 --> 00:24:26,029 Maybe the fence is drunk tonight. 294 00:24:26,073 --> 00:24:28,075 James, you have your key card? 295 00:24:35,430 --> 00:24:36,475 Guests are not allowed 296 00:24:36,518 --> 00:24:37,737 beyond the border of the compound. 297 00:24:37,780 --> 00:24:39,216 Yeah, we know. 298 00:24:39,260 --> 00:24:41,349 We're extremely sorry. It won't happen again. 299 00:24:47,790 --> 00:24:49,357 Thank you. 300 00:25:03,327 --> 00:25:05,678 You're okay, yeah? You're gonna be okay. 301 00:25:05,721 --> 00:25:09,203 We'll see you at breakfast. 302 00:25:45,718 --> 00:25:47,589 Yeah. I'm coming. 303 00:25:54,161 --> 00:25:55,423 I'm coming! 304 00:26:04,693 --> 00:26:08,392 Mr. James Foster? 305 00:26:08,436 --> 00:26:11,221 Yeah? 306 00:26:11,265 --> 00:26:15,486 You'll have to come with us. 307 00:26:46,300 --> 00:26:51,566 Excuse me. Excuse me, where are we going? 308 00:27:23,990 --> 00:27:25,034 No, no, no! 309 00:27:25,078 --> 00:27:26,340 James! 310 00:27:26,383 --> 00:27:27,428 We're together. We're together! 311 00:27:27,471 --> 00:27:28,516 James! 312 00:27:28,559 --> 00:27:30,649 I'll go-- I'll go with her. 313 00:27:30,692 --> 00:27:33,782 Em, I'll find you! I'll find you! 314 00:28:19,610 --> 00:28:20,655 Hello? 315 00:28:24,441 --> 00:28:26,530 Hello? Can you let me out of here, please? 316 00:28:29,708 --> 00:28:31,927 Hello? 317 00:28:43,373 --> 00:28:45,767 Sorry to keep you waiting. 318 00:28:45,811 --> 00:28:47,682 Where's my wife? 319 00:28:47,726 --> 00:28:50,598 Mrs. Foster is fine. 320 00:28:50,641 --> 00:28:52,731 I was speaking with her in the other room, 321 00:28:52,774 --> 00:28:54,820 just down the hall from here. 322 00:28:54,863 --> 00:28:58,171 A lovely woman. 323 00:28:58,214 --> 00:29:03,742 You must feel very lucky. 324 00:29:03,785 --> 00:29:05,569 Smoke? 325 00:29:05,613 --> 00:29:06,745 No, thank you. 326 00:29:21,542 --> 00:29:24,153 My name is Detective Iral Thresh. 327 00:29:27,809 --> 00:29:30,159 That surname will sound familiar, 328 00:29:30,203 --> 00:29:31,813 as you met my uncle Dro Thresh, 329 00:29:31,857 --> 00:29:36,209 who works at the Pa Qlqa Pearl Princess resort. 330 00:29:36,252 --> 00:29:40,648 I'm told he rented you his car yesterday morning. 331 00:29:40,691 --> 00:29:43,607 James, I'm going to ask if that's true, 332 00:29:43,651 --> 00:29:45,914 but before you answer, I should explain that my uncle 333 00:29:45,958 --> 00:29:48,047 will be in a great deal of trouble 334 00:29:48,090 --> 00:29:51,964 if he rented you the car, so, for his benefits, 335 00:29:52,007 --> 00:29:57,839 would you agree to answer that he did not rent it to you? 336 00:29:57,883 --> 00:30:00,450 What would that change for me? 337 00:30:00,494 --> 00:30:03,627 Nothing. It's just something I would appreciate, 338 00:30:03,671 --> 00:30:07,370 given the situation. 339 00:30:07,414 --> 00:30:08,981 Okay. 340 00:30:09,024 --> 00:30:10,286 Thank you. 341 00:30:19,513 --> 00:30:23,560 Mr. Foster, did a resort worker named Dro Thresh 342 00:30:23,604 --> 00:30:24,953 rent you his car yesterday morning 343 00:30:24,997 --> 00:30:27,826 at the Pa Qlqa Pearl Princess? 344 00:30:31,133 --> 00:30:32,613 No. 345 00:30:32,656 --> 00:30:36,095 Good. 346 00:30:36,138 --> 00:30:39,620 The Bauer couple, Gabi and Alban, 347 00:30:39,663 --> 00:30:41,840 have already explained that after stealing a car 348 00:30:41,883 --> 00:30:45,844 from a man named Dro Thresh at the Pa Qlqa Pearl Princess, 349 00:30:45,887 --> 00:30:48,498 you went on a joyride with your wife up the coast. 350 00:30:48,542 --> 00:30:50,892 There you became intoxicated and hit a farmer 351 00:30:50,936 --> 00:30:54,635 named Myro Myron, killing him instantly. 352 00:30:54,678 --> 00:30:58,508 You fled the accident without contacting the police, 353 00:30:58,552 --> 00:31:00,771 and Mr. Myron's body was found by his family 354 00:31:00,815 --> 00:31:03,296 yesterday morning. 355 00:31:03,339 --> 00:31:05,733 Your wife has confirmed this account. 356 00:31:09,041 --> 00:31:11,130 Em-- Em did? 357 00:31:11,173 --> 00:31:12,435 Mm-hm. 358 00:31:16,570 --> 00:31:19,138 She was quite forthcoming. 359 00:31:20,574 --> 00:31:22,358 Under our federal law in Li Tolqa, 360 00:31:22,402 --> 00:31:24,926 if you are responsible for the death of a man, 361 00:31:24,970 --> 00:31:27,886 including in the case of an avoidable accident, 362 00:31:27,929 --> 00:31:31,367 his eldest son should kill you to preserve the family's honor. 363 00:31:31,411 --> 00:31:34,327 We do it here in the station, on Level B. 364 00:31:34,370 --> 00:31:39,071 Wha...? 365 00:31:39,114 --> 00:31:42,030 What... What'd you say? 366 00:31:42,074 --> 00:31:43,597 In the case that there is no son, 367 00:31:43,640 --> 00:31:45,468 the state will take on that role. 368 00:31:45,512 --> 00:31:47,253 But luckily, Mr. Myron has two sons, 369 00:31:47,296 --> 00:31:49,429 ages nine and 13. 370 00:31:49,472 --> 00:31:53,955 But-- But-- But-- But it's not... I'm sorry. 371 00:31:53,999 --> 00:31:57,785 Please. Please. It-- it-- 372 00:31:57,828 --> 00:32:02,137 James, it is unlikely that we will kill you. 373 00:32:02,181 --> 00:32:04,357 Are you aware of the Revised Process of Doubles Act 374 00:32:04,400 --> 00:32:07,229 for International Visitors and Diplomats? 375 00:32:09,928 --> 00:32:12,452 Physical doubles. 376 00:32:12,495 --> 00:32:13,975 This is the deal my government offers 377 00:32:14,019 --> 00:32:15,977 to foreign visitors in your situation 378 00:32:16,021 --> 00:32:19,938 as part of our longstanding tourism initiative. 379 00:32:19,981 --> 00:32:23,985 For a significant sum, the state will build a double 380 00:32:24,029 --> 00:32:26,596 to stand in for your execution. 381 00:32:26,640 --> 00:32:31,558 Importantly, and this is key to our diplomatic agreement, 382 00:32:31,601 --> 00:32:33,952 it will also maintain your memories, 383 00:32:33,995 --> 00:32:37,042 and so will believe itself to be guilty of your crimes 384 00:32:37,085 --> 00:32:38,652 at the time of death. 385 00:32:38,695 --> 00:32:41,611 Do you, James William Foster, consent to be doubled, 386 00:32:41,655 --> 00:32:44,049 and to the associated fee, 387 00:32:44,092 --> 00:32:47,269 for the purposes of satisfying our legal proceedings? 388 00:32:51,143 --> 00:32:54,711 I'm sorry. I-- I-- I don't quite understand. 389 00:32:54,755 --> 00:32:57,714 Would you prefer to be executed? 390 00:33:00,195 --> 00:33:01,588 Please sign. 391 00:34:11,527 --> 00:34:12,659 No, no, no. 392 00:34:12,702 --> 00:34:14,008 Gown, please. 393 00:35:00,489 --> 00:35:01,708 Inside. 394 00:35:19,334 --> 00:35:20,814 This, please. 395 00:37:41,781 --> 00:37:43,391 Are you all right? 396 00:37:46,568 --> 00:37:51,443 Em? Where am I? 397 00:37:51,486 --> 00:37:55,360 We're still at the station. You're recovering. 398 00:37:57,231 --> 00:37:59,929 Does it hurt? 399 00:37:59,973 --> 00:38:04,325 My head is killing me. 400 00:38:04,369 --> 00:38:08,068 They told me the double turned out correctly. 401 00:38:08,111 --> 00:38:12,028 It's already finished. 402 00:38:12,072 --> 00:38:14,553 The double? 403 00:38:14,596 --> 00:38:17,338 The surrogate. 404 00:38:17,382 --> 00:38:19,601 They're waiting for us downstairs. 405 00:38:54,593 --> 00:38:57,422 Often, it takes a few attempts. 406 00:38:57,465 --> 00:38:59,206 Even the smallest imperfection 407 00:38:59,249 --> 00:39:03,123 is unacceptable to the language of the law. 408 00:39:03,166 --> 00:39:07,693 But this one... 409 00:39:07,736 --> 00:39:12,959 has turned out the first time. 410 00:39:13,002 --> 00:39:14,308 But how...? 411 00:39:14,352 --> 00:39:15,918 It's horrible. 412 00:39:26,276 --> 00:39:30,150 It looks just like me. 413 00:39:30,193 --> 00:39:34,415 You will both be present for the execution. 414 00:39:34,459 --> 00:39:36,417 Oh, no. I don't want to see it. 415 00:39:36,461 --> 00:39:37,810 This is non-negotiable. 416 00:39:45,774 --> 00:39:46,819 Oh. 417 00:39:46,862 --> 00:39:49,038 Oh, my god. Oh, my god. 418 00:41:06,464 --> 00:41:08,509 Please... James. 419 00:41:15,777 --> 00:41:20,956 No. No, no, no. 420 00:41:21,000 --> 00:41:25,221 Please. Don't. I-- I... 421 00:41:25,265 --> 00:41:27,963 Please don't. I didn't... 422 00:41:28,007 --> 00:41:33,926 Em, please. Em, please! 423 00:41:33,969 --> 00:41:37,712 Em! Em! 424 00:41:37,756 --> 00:41:43,588 Em, help me! Em! 425 00:41:43,631 --> 00:41:47,766 Please help! Em! 426 00:41:47,809 --> 00:41:53,728 Help me! Help, Em! Help! 427 00:41:57,558 --> 00:42:01,519 No! Em, please! 428 00:43:36,091 --> 00:43:39,051 This is the ashes for you to take. 429 00:43:39,094 --> 00:43:40,618 Consider this a souvenir. 430 00:43:43,055 --> 00:43:45,884 A car is waiting to bring you back to the resort. 431 00:43:55,763 --> 00:43:59,637 Can you fucking help? 432 00:43:59,680 --> 00:44:02,248 All right, there's a shuttle to the airport in 15 minutes. 433 00:44:03,684 --> 00:44:06,339 James? James! 434 00:44:06,382 --> 00:44:08,297 Yeah? Yeah. 435 00:44:08,341 --> 00:44:09,647 What the fuck. 436 00:44:26,185 --> 00:44:28,578 Where the...? 437 00:44:28,622 --> 00:44:29,797 What? 438 00:44:29,841 --> 00:44:32,626 My passport. I can't find my passport. 439 00:44:32,670 --> 00:44:34,149 What do you mean? 440 00:44:34,193 --> 00:44:35,368 I don't know. I always put it in my carry-on. 441 00:44:35,411 --> 00:44:36,499 It's not here. 442 00:44:36,543 --> 00:44:37,587 What do you mean you can't find it? 443 00:44:37,631 --> 00:44:38,937 I... I don't know where it is. 444 00:44:38,980 --> 00:44:40,199 -It-- It's all-- -James, we have to leave. 445 00:44:40,242 --> 00:44:41,853 Well, I know, I'm looking but it's not, 446 00:44:41,896 --> 00:44:43,028 -I can't-- I don't know-- -We have to leave! 447 00:44:43,071 --> 00:44:44,638 We have to leave! We have to leave! 448 00:44:44,682 --> 00:44:45,770 -Fuck! 449 00:45:01,350 --> 00:45:06,225 If you want to go without me, I'll understand. 450 00:45:10,098 --> 00:45:12,448 I'll come home as soon as I can get on a flight. 451 00:45:19,107 --> 00:45:20,761 Em? 452 00:45:26,985 --> 00:45:29,248 It's really so disgusting. 453 00:45:32,425 --> 00:45:33,469 What? 454 00:45:39,345 --> 00:45:44,742 It's really so disgusting that you could just... 455 00:45:44,785 --> 00:45:48,180 sit there 456 00:45:48,223 --> 00:45:51,661 and watch it happen. 457 00:45:51,705 --> 00:45:57,189 Like a robot. 458 00:45:57,232 --> 00:45:58,756 What's wrong with you? 459 00:46:05,414 --> 00:46:08,983 I'm gonna go down to the front desk, 460 00:46:09,027 --> 00:46:14,075 see if they can help. 461 00:46:14,119 --> 00:46:18,558 Okay? 462 00:46:18,601 --> 00:46:19,994 I'll be right back. 463 00:46:28,220 --> 00:46:30,831 Yes, I understand. 464 00:46:30,875 --> 00:46:33,051 Thank you. Thank you. 465 00:46:33,094 --> 00:46:36,271 Thank you for your patience, Mr. Foster. 466 00:46:36,315 --> 00:46:38,056 Would you like us to extend your room booking? 467 00:46:41,363 --> 00:46:42,712 Mr. Foster? 468 00:46:44,845 --> 00:46:49,719 Sorry. Um, is our room still available? 469 00:46:49,763 --> 00:46:51,156 Yes, Mr. Foster. 470 00:46:51,199 --> 00:46:52,548 Your room is still available 471 00:46:52,592 --> 00:46:54,942 until we close down at the end of the month. 472 00:46:54,986 --> 00:46:56,378 We have a number of free rooms now 473 00:46:56,422 --> 00:46:59,947 with the rainy season coming up. 474 00:46:59,991 --> 00:47:04,169 Okay. Well, let's say extend it by another week, to start with. 475 00:47:04,212 --> 00:47:07,476 Uh, will this still be under Em Foster? 476 00:47:08,651 --> 00:47:10,697 Yes. 477 00:47:10,740 --> 00:47:12,090 Wonderful. 478 00:47:12,133 --> 00:47:13,961 Is there anything else I can help you with today? 479 00:47:14,005 --> 00:47:15,354 No. Thank you. 480 00:47:21,621 --> 00:47:23,797 Are you leaving us? 481 00:47:23,841 --> 00:47:25,407 As soon as I can. 482 00:47:25,451 --> 00:47:26,495 That's a shame. 483 00:47:28,889 --> 00:47:31,457 James, I'm sorry. 484 00:47:34,590 --> 00:47:38,638 Come have a drink with me and let me explain. 485 00:47:38,681 --> 00:47:40,858 Please. 486 00:47:44,470 --> 00:47:46,689 The first year we came, Alban was working as 487 00:47:46,733 --> 00:47:50,171 a consultant on the construction of a new resort. 488 00:47:50,215 --> 00:47:53,305 The Bot Vre 2. Do you know it? 489 00:47:53,348 --> 00:47:55,263 No. 490 00:47:55,307 --> 00:47:56,743 It's just a few compounds over from here, 491 00:47:56,786 --> 00:47:58,527 north up the beach. 492 00:47:58,571 --> 00:48:01,052 They were installing an infinity pool, 493 00:48:01,095 --> 00:48:03,576 one of Alban's designs. 494 00:48:03,619 --> 00:48:05,012 A little pervy, with a glass bottom 495 00:48:05,056 --> 00:48:08,320 that you could look up into from the bar. 496 00:48:08,363 --> 00:48:10,278 But the plate split and fell off the crane, 497 00:48:10,322 --> 00:48:12,411 and two workers were killed. 498 00:48:12,454 --> 00:48:14,892 The owner of the Bot Vre put the blame on Alban 499 00:48:14,935 --> 00:48:18,896 and so we were arrested. Penalty of death. 500 00:48:18,939 --> 00:48:22,769 And we made a discovery then that you have now discovered. 501 00:48:22,812 --> 00:48:25,206 A discovery. 502 00:48:25,250 --> 00:48:30,864 Are you upset? Maybe think of it as a gift. 503 00:48:33,736 --> 00:48:35,869 You said you were looking for inspiration. 504 00:48:39,046 --> 00:48:43,268 There's something to the experience, isn't there? 505 00:48:43,311 --> 00:48:46,662 You come out of it feeling... 506 00:48:46,706 --> 00:48:48,664 it's hard to explain but I can see it in your eyes, 507 00:48:48,708 --> 00:48:50,014 if you know what I mean. 508 00:48:54,018 --> 00:48:56,455 Will you come to our villa tonight? 509 00:48:56,498 --> 00:48:58,500 There are a few others we've encountered over the years 510 00:48:58,544 --> 00:49:01,068 who share our little secret. 511 00:49:24,135 --> 00:49:26,311 Oh, James. 512 00:49:26,354 --> 00:49:29,401 James, you made it. 513 00:49:31,142 --> 00:49:35,450 You're completely transformed. You look so beautiful now. 514 00:49:35,494 --> 00:49:38,279 I can see the beauty just pouring right out of you. 515 00:49:38,323 --> 00:49:40,978 Here, quickly. 516 00:49:41,021 --> 00:49:43,676 -Yes. -Quickly. 517 00:49:43,719 --> 00:49:48,333 Yes, that's correct. 518 00:49:48,376 --> 00:49:51,510 A little bit more. Here. Here. Come. 519 00:49:51,553 --> 00:49:53,773 -Thank you. -Come, come, come, come. 520 00:49:53,816 --> 00:49:57,255 Everyone, everyone. 521 00:49:57,298 --> 00:50:01,694 This is the new friend I was telling you about. 522 00:50:01,737 --> 00:50:07,569 James, this is Charles, Jennifer, Dr. Modan, 523 00:50:07,613 --> 00:50:09,919 and the beautiful Bex. 524 00:50:11,399 --> 00:50:14,054 Nice to meet you. 525 00:50:14,098 --> 00:50:16,970 Do you know that Bex's father is a film producer? 526 00:50:17,014 --> 00:50:18,537 Wow. 527 00:50:18,580 --> 00:50:21,844 Maybe he'll turn your book into a movie. 528 00:50:21,888 --> 00:50:23,759 So, you're a writer? 529 00:50:23,803 --> 00:50:26,501 Sort of. 530 00:50:26,545 --> 00:50:27,676 Sort of? 531 00:50:29,113 --> 00:50:30,679 What does that mean? 532 00:50:30,723 --> 00:50:32,855 James wrote a very brilliant book that I love. 533 00:50:32,899 --> 00:50:33,856 Mm. 534 00:50:33,900 --> 00:50:35,510 Okay. 535 00:50:35,554 --> 00:50:37,643 So then, what is this book about? 536 00:50:37,686 --> 00:50:40,211 Don't harass the man. He's just had a very bad day. 537 00:50:42,909 --> 00:50:44,302 It's quite all right. 538 00:50:44,345 --> 00:50:45,955 I'm just curious about our new zombie. 539 00:50:45,999 --> 00:50:47,609 You don't have to be afraid, James. 540 00:50:47,653 --> 00:50:49,394 We are all zombies here. 541 00:50:52,136 --> 00:50:53,833 Well, you're certainly a flesh-eater. 542 00:50:53,876 --> 00:50:55,574 -Oh, please. -Ladies. 543 00:50:57,793 --> 00:51:01,580 Everyone here is a brother, James. 544 00:51:01,623 --> 00:51:03,582 You don't understand Li Tolqa yet, 545 00:51:03,625 --> 00:51:06,106 but they are very generous with discipline, 546 00:51:06,150 --> 00:51:08,108 especially if they know you can pay. 547 00:51:11,590 --> 00:51:13,853 Very conservative outside the resorts. 548 00:51:13,896 --> 00:51:16,421 Very religious. 549 00:51:16,464 --> 00:51:22,383 They will kill you for drugs, blasphemy, sodomy. 550 00:51:22,427 --> 00:51:28,389 Can you guess which one of us was sodomy? 551 00:51:31,740 --> 00:51:32,915 Honestly, it's amazing that anyone 552 00:51:32,959 --> 00:51:35,614 is still alive in this country. 553 00:51:35,657 --> 00:51:39,052 You know, James, I'm glad you could come tonight. 554 00:51:39,096 --> 00:51:41,533 It's a great time to have you with us. 555 00:51:41,576 --> 00:51:43,100 Dr. Modan is writing a paper 556 00:51:43,143 --> 00:51:45,580 on the Li Tolqan doubling tradition. 557 00:51:45,624 --> 00:51:47,234 It's Bob, please. 558 00:51:47,278 --> 00:51:49,584 I was wondering if I could ask you a question 559 00:51:49,628 --> 00:51:52,587 while you're still fresh, as they say. 560 00:51:52,631 --> 00:51:55,155 Sure. 561 00:51:55,199 --> 00:51:57,462 Do you worry they got the wrong man? 562 00:51:57,505 --> 00:51:59,116 Oh, God. 563 00:51:59,159 --> 00:52:02,380 Do-- Do you think, I mean, looking back on it, 564 00:52:02,423 --> 00:52:04,643 that they killed the real James? 565 00:52:04,686 --> 00:52:06,645 That was my biggest fear after my own experience. 566 00:52:06,688 --> 00:52:08,821 Because you wake up in that little room, 567 00:52:08,864 --> 00:52:12,607 and for all you know, they could've just swapped you out. 568 00:52:12,651 --> 00:52:14,957 Hard to say what happened while you were asleep. 569 00:52:15,001 --> 00:52:16,437 So, what does it matter? 570 00:52:16,481 --> 00:52:18,526 You have to let it go. I've let it go. 571 00:52:18,570 --> 00:52:20,789 How can I? 572 00:52:20,833 --> 00:52:22,574 I'll never know if I'm really myself, 573 00:52:22,617 --> 00:52:24,402 for as long as I live. 574 00:52:24,445 --> 00:52:26,708 Exactly, so who cares? 575 00:52:26,752 --> 00:52:29,058 What do you think, James? 576 00:52:29,102 --> 00:52:34,063 Do you fear you may have just witnessed your own demise? 577 00:52:34,107 --> 00:52:35,326 I can only hope. 578 00:53:03,092 --> 00:53:04,877 Are you feeling all right? 579 00:53:07,880 --> 00:53:08,968 Ah, yeah, yeah. 580 00:53:09,011 --> 00:53:10,622 Just, um... 581 00:53:12,406 --> 00:53:14,974 Maybe I had too much to drink. 582 00:53:15,017 --> 00:53:16,410 I don't think that's it. 583 00:53:19,935 --> 00:53:23,852 The first day is always difficult. 584 00:53:23,896 --> 00:53:29,815 It's like a new skin working itself into place. 585 00:53:29,858 --> 00:53:33,210 And in your case, I can see something special happening. 586 00:53:38,302 --> 00:53:41,740 I have this... 587 00:53:41,783 --> 00:53:45,483 pressure... in my head... 588 00:53:48,616 --> 00:53:50,009 It will pass. 589 00:53:54,753 --> 00:53:59,975 James... 590 00:54:00,019 --> 00:54:02,064 Will you trust me tonight? 591 00:54:12,074 --> 00:54:14,642 He got it from one of the cleaning staff. 592 00:54:14,686 --> 00:54:16,949 It's fine. Come. 593 00:54:20,648 --> 00:54:22,955 That was a great shot. 594 00:54:22,998 --> 00:54:26,654 James. James, why don't you come over here for a moment. 595 00:54:26,698 --> 00:54:28,874 I have a proposition for you. 596 00:54:28,917 --> 00:54:30,745 Don't worry about this gun. 597 00:54:30,789 --> 00:54:32,269 I hear you have a passport problem. 598 00:54:32,312 --> 00:54:33,661 Is that right? 599 00:54:33,705 --> 00:54:37,012 That can be a lot of trouble in a place like this. 600 00:54:37,056 --> 00:54:38,318 I tell you what, 601 00:54:38,362 --> 00:54:41,321 I will talk to my connections in immigration 602 00:54:41,365 --> 00:54:43,105 and see if I can help 603 00:54:43,149 --> 00:54:45,107 if you play a little game with us tonight. 604 00:54:45,151 --> 00:54:47,327 Ooh. 605 00:54:47,371 --> 00:54:50,156 We just have a little plan tonight, James. 606 00:54:50,199 --> 00:54:51,766 Just a bit of fun. 607 00:54:51,810 --> 00:54:54,073 Yes, tell him about the mission. 608 00:54:54,116 --> 00:54:55,683 -The mission? -Yes. 609 00:54:55,727 --> 00:54:58,512 Early this week, the owner of Bot Vre 2 resort, 610 00:54:58,556 --> 00:55:03,256 he was awarded a medal for promoting Li Tolqan prosperity. 611 00:55:03,300 --> 00:55:05,737 And there was a ceremony on the beach. 612 00:55:05,780 --> 00:55:08,348 We found out the owner lives in a house 613 00:55:08,392 --> 00:55:10,045 just up the hill. 614 00:55:10,089 --> 00:55:15,529 So, we decided tonight we will go get the medal for ourselves. 615 00:55:15,573 --> 00:55:20,708 Just a little game to play, for fun. 616 00:55:20,752 --> 00:55:24,669 It's actually rather important to us, James. 617 00:55:24,712 --> 00:55:28,803 I mean, after all, he did have us executed. 618 00:55:28,847 --> 00:55:31,458 At a certain point, if you don't respond to an insult like that, 619 00:55:31,502 --> 00:55:33,591 you're such a coward that you'll just fall to the ground 620 00:55:33,634 --> 00:55:35,810 and never get up again. 621 00:55:37,551 --> 00:55:39,379 What do you say? 622 00:55:41,381 --> 00:55:42,861 Or maybe we just off you now 623 00:55:42,904 --> 00:55:44,253 so you don't give us away. 624 00:56:37,916 --> 00:56:39,918 A perfect likeness. 625 00:59:03,627 --> 00:59:05,890 We found it! 626 00:59:49,281 --> 00:59:52,153 Have you ever fired a gun before? 627 01:00:11,042 --> 01:00:12,652 It would be so easy. 628 01:00:18,092 --> 01:00:20,486 Not everybody gets this chance. 629 01:01:00,221 --> 01:01:05,749 Hey, what are you kids up to in here? 630 01:01:05,792 --> 01:01:07,402 Just playing chicken. 631 01:01:07,446 --> 01:01:11,929 Oh. Have you seen what he has in this place? 632 01:01:11,972 --> 01:01:14,409 James, you're going to want a drink, 633 01:01:14,453 --> 01:01:16,107 and you're going to want a cigar. 634 01:01:19,458 --> 01:01:22,591 You have beautiful taste, sir. 635 01:01:22,635 --> 01:01:24,593 I'm really starting to like you. 636 01:02:11,902 --> 01:02:14,252 We need to get him inside, right now. 637 01:02:14,295 --> 01:02:16,907 Yes. 638 01:02:16,950 --> 01:02:19,474 My building is just around the corner. 639 01:02:19,518 --> 01:02:21,520 To the right. 640 01:02:34,838 --> 01:02:36,622 It's okay, honey! 641 01:02:36,665 --> 01:02:38,580 -I need some towels. -James, what's going on? 642 01:02:38,624 --> 01:02:40,278 -No, no, no, no! 643 01:02:47,633 --> 01:02:49,200 They really should have water in here. 644 01:02:49,243 --> 01:02:50,679 Charles, do you have any water on you? 645 01:02:50,723 --> 01:02:53,857 They took my bag, sweetheart. 646 01:02:53,900 --> 01:02:54,988 Why don't you be a gentleman 647 01:02:55,032 --> 01:02:56,685 and give Gabi your seat? 648 01:02:56,729 --> 01:02:58,862 Because I'm old. 649 01:02:58,905 --> 01:03:01,778 I went for a colonoscopy last month, 650 01:03:01,821 --> 01:03:05,172 and it was like looking at a painting by Jackson Polyp. 651 01:03:07,348 --> 01:03:10,134 James, do you know why the doubling tradition 652 01:03:10,177 --> 01:03:13,659 is unique to Li Tolqa? 653 01:03:13,702 --> 01:03:18,142 I'm starting to think it's just their poetic flair. 654 01:03:18,185 --> 01:03:20,666 We've spent years trying to reproduce the process in the lab 655 01:03:20,709 --> 01:03:23,712 but we're far too literal. 656 01:03:23,756 --> 01:03:24,844 We just never taken into account... 657 01:03:24,888 --> 01:03:26,628 -Uh, finally. 658 01:03:26,672 --> 01:03:28,326 ...the transcend connection-- 659 01:03:28,369 --> 01:03:29,501 -Hi. 660 01:03:29,544 --> 01:03:32,025 We've been waiting in here for hours. 661 01:03:33,287 --> 01:03:35,115 Do you feel you've been inconvenienced? 662 01:03:36,551 --> 01:03:37,770 Well... 663 01:03:40,686 --> 01:03:44,429 Our country is not a playground for foreign children. 664 01:03:44,472 --> 01:03:47,040 It sometimes seems we have forgotten this. 665 01:03:48,259 --> 01:03:50,914 But maybe not today. 666 01:03:50,957 --> 01:03:53,786 You've tested the limits of our hospitality. 667 01:03:53,830 --> 01:03:57,050 And today I'm feeling inspired to make a statement. 668 01:03:58,573 --> 01:04:01,054 What do you say? 669 01:04:01,098 --> 01:04:02,055 Yes, please. 670 01:04:04,884 --> 01:04:05,929 -Hey, hey, hey! -Hey! 671 01:04:07,017 --> 01:04:08,192 I can walk. 672 01:04:08,235 --> 01:04:10,063 What's going on? 673 01:04:10,107 --> 01:04:11,412 -Go now! -Okay. 674 01:04:11,456 --> 01:04:12,413 Okay. 675 01:04:12,457 --> 01:04:13,414 Okay. 676 01:04:13,458 --> 01:04:15,112 Come on. 677 01:04:22,946 --> 01:04:24,034 Where are we? 678 01:04:25,513 --> 01:04:28,125 Detective, where are we going? 679 01:04:28,168 --> 01:04:29,735 We're ready to pay now. 680 01:04:49,537 --> 01:04:50,582 Alban! 681 01:05:04,422 --> 01:05:05,466 Alban! 682 01:05:09,122 --> 01:05:10,341 Leave her alone! 683 01:05:12,169 --> 01:05:13,387 No! 684 01:05:18,305 --> 01:05:19,393 Get away from me! 685 01:05:22,048 --> 01:05:24,050 -Get away from me! -James! 686 01:05:29,403 --> 01:05:30,796 No! Go! Aah! 687 01:05:49,336 --> 01:05:50,816 James! 688 01:05:56,909 --> 01:06:01,131 Bravo! Bravo! 689 01:06:01,174 --> 01:06:02,741 Well done, James! 690 01:06:02,784 --> 01:06:05,309 I didn't think you had it in you! 691 01:06:07,572 --> 01:06:10,096 Beautiful. 692 01:06:33,990 --> 01:06:35,165 Em? 693 01:06:37,210 --> 01:06:39,256 What's wrong with you? 694 01:06:39,299 --> 01:06:40,518 With me? 695 01:06:42,041 --> 01:06:44,174 I'm leaving. 696 01:06:44,217 --> 01:06:46,393 I don't have a passport. 697 01:06:46,437 --> 01:06:49,527 Well then, I guess you get to stay. 698 01:06:49,570 --> 01:06:51,485 They told me I've already paid. 699 01:06:59,711 --> 01:07:01,060 Is this a dream? 700 01:07:04,150 --> 01:07:05,673 It would make more sense. 701 01:07:09,895 --> 01:07:11,462 You've gone wrong around the eyes, 702 01:07:11,505 --> 01:07:13,507 like one of those crabs at the dump. 703 01:07:17,990 --> 01:07:19,339 Go on, then. 704 01:07:20,688 --> 01:07:22,125 Run back to Daddy. 705 01:07:36,835 --> 01:07:38,184 Wait... 706 01:08:26,972 --> 01:08:28,278 Em left today. 707 01:08:29,888 --> 01:08:31,585 That may be for the best. 708 01:08:38,375 --> 01:08:39,767 We've been together ten years. 709 01:08:41,726 --> 01:08:42,901 It's none of my business 710 01:08:42,944 --> 01:08:44,685 but I don't really think she suits you. 711 01:08:48,733 --> 01:08:50,604 Men are trained by women like Em 712 01:08:50,648 --> 01:08:53,868 to see themselves as weak. 713 01:08:53,912 --> 01:08:55,957 It can take some work to undo. 714 01:08:58,221 --> 01:08:59,613 It can take some blood. 715 01:09:02,964 --> 01:09:04,749 I don't know about that. 716 01:09:42,003 --> 01:09:44,005 The rainy season is coming. 717 01:09:46,007 --> 01:09:47,270 Will you walk with me? 718 01:10:28,354 --> 01:10:30,356 What's that? 719 01:10:30,400 --> 01:10:32,532 It's called the ekki gate. 720 01:10:32,576 --> 01:10:36,188 It's a traditional Li Tolqan root drug. 721 01:10:36,232 --> 01:10:37,755 I got it from one of the guards. 722 01:10:39,409 --> 01:10:40,497 What does it do? 723 01:10:41,672 --> 01:10:43,848 It's a hallucinogen. 724 01:10:43,891 --> 01:10:45,241 Also an aphrodisiac. 725 01:10:48,853 --> 01:10:52,291 Drug use is heavily restricted in the modern state, 726 01:10:52,335 --> 01:10:54,119 but this is considered to be religious. 727 01:11:12,268 --> 01:11:14,748 I want you to show me how strong you are. 728 01:11:39,991 --> 01:11:41,688 It's horrible. 729 01:11:41,732 --> 01:11:43,037 You'll come to like it. 730 01:12:06,757 --> 01:12:08,802 How long does it take for it to work? 731 01:17:00,920 --> 01:17:03,183 Come on. 732 01:17:03,227 --> 01:17:04,358 Pathetic. 733 01:17:07,361 --> 01:17:09,581 Ooh. 734 01:17:09,625 --> 01:17:12,279 Not so loud. 735 01:17:12,323 --> 01:17:13,324 You know, James, 736 01:17:14,717 --> 01:17:18,198 I spoke to my son-in-law about your passport. 737 01:17:18,242 --> 01:17:19,243 About what? 738 01:17:19,286 --> 01:17:22,289 Your new-- Your new passport. 739 01:17:22,333 --> 01:17:26,380 He said it's Thresh who is the problem, the detective. 740 01:17:26,424 --> 01:17:28,469 Thresh is holding you back from leaving. 741 01:17:28,513 --> 01:17:31,429 Probably hoping to bring you in again 742 01:17:31,472 --> 01:17:34,911 and fill up his pretty police piggy bank. 743 01:17:34,954 --> 01:17:37,783 The Li Tolqans only understand one thing. 744 01:17:37,827 --> 01:17:41,047 You need to show him that you're the dominant in this conflict. 745 01:17:41,091 --> 01:17:42,745 Yeah. 746 01:17:42,788 --> 01:17:44,921 They're like baboons. 747 01:17:44,964 --> 01:17:47,358 Like baboons, but we think we know 748 01:17:47,401 --> 01:17:49,403 just the thing to help. 749 01:17:49,447 --> 01:17:50,709 Oh, yeah? 750 01:17:50,753 --> 01:17:54,495 Trigeminal neuralgia, James. 751 01:17:54,539 --> 01:17:56,759 It seems the detective is due for 752 01:17:56,802 --> 01:17:59,587 a glycerol injection tonight 753 01:17:59,631 --> 01:18:01,502 at Li Tolqa Brain and Spine. 754 01:18:12,775 --> 01:18:15,603 Hey, James. James. 755 01:18:17,780 --> 01:18:18,955 Why don't you stand down? 756 01:18:21,087 --> 01:18:22,349 We're gonna be fast. 757 01:19:43,082 --> 01:19:44,910 Any trouble? 758 01:19:44,954 --> 01:19:47,173 There was a police van... 759 01:19:47,217 --> 01:19:49,654 Almost ran me down. 760 01:19:49,697 --> 01:19:51,787 Oh. They just sold out their boss. 761 01:19:51,830 --> 01:19:53,484 Probably had to get drunk first. 762 01:21:05,382 --> 01:21:06,426 Oh. 763 01:21:12,824 --> 01:21:14,521 Show him your strength, James. 764 01:21:22,573 --> 01:21:24,488 Yeah, I like that. I like that. 765 01:21:24,531 --> 01:21:26,446 Attaboy, James. 766 01:21:26,490 --> 01:21:28,100 Come on. Come on. Come on. Come on. 767 01:21:46,858 --> 01:21:51,515 -Oh! 768 01:21:59,523 --> 01:22:04,397 Oh! 769 01:22:33,687 --> 01:22:35,167 Aaaaahhh! 770 01:22:38,605 --> 01:22:40,085 Whooh! 771 01:24:50,650 --> 01:24:52,391 James. 772 01:24:54,959 --> 01:24:57,135 James, come on. You aren't really upset, are you? 773 01:24:57,179 --> 01:24:59,355 It's just a little joke. 774 01:24:59,398 --> 01:25:01,270 We paid the detective to make another double 775 01:25:01,313 --> 01:25:03,446 just to have a little fun with you. 776 01:25:07,754 --> 01:25:09,016 James, open up. 777 01:25:11,845 --> 01:25:14,631 Maybe I'll bring the double here and you can both fuck me. 778 01:25:14,674 --> 01:25:15,893 Have you ever tried that? 779 01:25:19,984 --> 01:25:21,507 Don't be pathetic tonight, James. 780 01:25:21,551 --> 01:25:23,422 It's so unattractive. 781 01:27:09,789 --> 01:27:11,051 Hi. 782 01:27:56,662 --> 01:27:58,273 James! 783 01:28:05,149 --> 01:28:06,890 James! 784 01:28:08,065 --> 01:28:10,850 Come out, James! 785 01:28:12,678 --> 01:28:17,509 What are you doing in there, James? Huh? 786 01:28:17,553 --> 01:28:21,687 Where do you think you're going, you little baby? 787 01:28:24,473 --> 01:28:30,522 James! 788 01:28:43,405 --> 01:28:45,407 Members of the bus! 789 01:28:48,148 --> 01:28:51,021 Give us the coward James Foster, 790 01:28:51,064 --> 01:28:54,329 or I will come in shooting! 791 01:28:54,372 --> 01:28:57,506 He is a spineless worm and a bedwetter 792 01:28:57,549 --> 01:29:01,597 and he'd sell his own mother for horse meat to save himself! 793 01:29:16,525 --> 01:29:22,357 Yeah. Jamesy! 794 01:29:22,400 --> 01:29:26,273 Come on. Come on, little baby. 795 01:29:27,710 --> 01:29:32,149 Come on, James. Come on. Come. 796 01:29:57,087 --> 01:29:59,219 You're so pathetic, James. 797 01:30:00,482 --> 01:30:02,397 A real sucky baby. 798 01:30:04,311 --> 01:30:07,358 I can always pick out a sucky baby for us. 799 01:30:08,620 --> 01:30:09,795 What a joke. 800 01:30:11,231 --> 01:30:14,583 This whole time, we've been laughing at you. 801 01:30:14,626 --> 01:30:17,455 You're just a bit of fun for us on our vacation. 802 01:30:18,674 --> 01:30:21,764 And such a terrible driver! 803 01:30:21,807 --> 01:30:24,462 I can't believe you ran that guy over, James. 804 01:30:24,506 --> 01:30:26,551 Do you remember that? 805 01:30:26,595 --> 01:30:28,945 We thought we'd have to get you into trouble, 806 01:30:28,988 --> 01:30:31,991 turns out you're such an idiot you did it yourself. 807 01:30:35,430 --> 01:30:36,779 Faster! 808 01:30:41,914 --> 01:30:43,350 I never read your book. 809 01:30:47,746 --> 01:30:49,139 Did you believe that? 810 01:30:51,750 --> 01:30:53,012 I'm a good actress. 811 01:30:54,971 --> 01:30:56,451 It was hard to look you up. 812 01:30:58,061 --> 01:31:03,153 One shitty book six years ago that nobody read. 813 01:31:03,196 --> 01:31:05,416 Bad reviews. 814 01:31:05,460 --> 01:31:07,070 You're so vain, James, 815 01:31:07,113 --> 01:31:08,985 to actually believe that we read it. 816 01:31:09,028 --> 01:31:10,334 It's sort of funny, 817 01:31:10,377 --> 01:31:12,423 but really more than anything, it's depressing. 818 01:31:14,643 --> 01:31:16,383 Mm. 819 01:31:18,777 --> 01:31:23,216 I do have a review with me, Jamesy. 820 01:31:25,088 --> 01:31:26,132 Have you read this one? 821 01:31:28,221 --> 01:31:33,357 "The Variable Sheath: As Bad as Its Title. 822 01:31:33,400 --> 01:31:37,056 Seeming to recognize his own lack of talent, 823 01:31:37,100 --> 01:31:42,192 newcomer James W. Foster overcompensates with pretension, 824 01:31:42,235 --> 01:31:45,804 failed posturing that only serves to emphasize 825 01:31:45,848 --> 01:31:49,591 how truly terrible this debut really is. 826 01:31:49,634 --> 01:31:52,898 Sheathis a book that has nothing to say 827 01:31:52,942 --> 01:31:55,422 and lacks the words to say it. 828 01:31:55,466 --> 01:31:59,339 One can't help but wonder whether its very existence 829 01:31:59,383 --> 01:32:02,429 is owed to Foster's powerful father-in-law, 830 01:32:02,473 --> 01:32:05,563 media mogul Edward Servek. 831 01:32:05,607 --> 01:32:08,827 Maurice Tate is an overwritten urologist 832 01:32:08,871 --> 01:32:11,613 whose unconvincing marital struggles therein--" 833 01:32:11,656 --> 01:32:15,704 Ah. Oh, no. Alban, my wine. 834 01:32:17,836 --> 01:32:21,361 -Oh, Jamesy! Oh, no. Oh, no. 835 01:32:21,405 --> 01:32:22,449 James. What are you doing? 836 01:32:22,493 --> 01:32:23,668 James! 837 01:32:28,717 --> 01:32:30,196 No! No! 838 01:32:30,240 --> 01:32:32,111 No! No! No! 839 01:32:39,466 --> 01:32:43,732 Oh, no! James! 840 01:32:43,775 --> 01:32:44,733 Come on. 841 01:32:44,776 --> 01:32:47,300 Come on. 842 01:32:47,344 --> 01:32:48,388 James. 843 01:32:56,701 --> 01:32:58,660 Ah! 844 01:33:13,022 --> 01:33:15,067 James! 845 01:33:21,160 --> 01:33:22,988 James! 846 01:34:19,523 --> 01:34:20,655 Help... 847 01:35:36,469 --> 01:35:37,601 No, don't-- 848 01:36:07,239 --> 01:36:08,719 Help me, Em. 849 01:36:08,763 --> 01:36:11,983 Em, please help me. 850 01:37:21,923 --> 01:37:23,054 Hello? 851 01:37:34,109 --> 01:37:35,153 Hello? 852 01:38:00,700 --> 01:38:05,792 He emerges! Back from the dead! 853 01:38:07,838 --> 01:38:12,364 Hey. James, here. 854 01:38:14,497 --> 01:38:18,805 Come. It's okay. 855 01:38:18,849 --> 01:38:21,591 It's okay. Come forward. 856 01:38:27,466 --> 01:38:31,079 Today we're going to fix you, James. 857 01:38:31,122 --> 01:38:35,605 I know it's been hard, but believe me when I say 858 01:38:35,648 --> 01:38:39,087 that we are on a mission of mercy. 859 01:38:39,130 --> 01:38:43,743 It's time for you to shed that disgusting larval mind of yours 860 01:38:43,787 --> 01:38:46,137 and find out what kind of a creature you really are. 861 01:38:51,316 --> 01:38:53,101 Bring the dog. 862 01:38:56,408 --> 01:38:57,453 Come on. 863 01:39:25,394 --> 01:39:28,092 The dog is here for you to complete your transformation. 864 01:39:30,660 --> 01:39:33,141 Only through blood can you release your past. 865 01:39:58,644 --> 01:40:00,690 Sacrifice the dog, James. 866 01:40:14,138 --> 01:40:15,661 Kill the dog. 867 01:40:24,235 --> 01:40:27,456 Fuck you. Fuck all of you. 868 01:40:33,157 --> 01:40:34,854 Pick up the knife, James. 869 01:40:43,646 --> 01:40:45,082 It's for your own good. 870 01:40:54,700 --> 01:40:56,050 You pick it up. 871 01:41:01,403 --> 01:41:02,447 Go on. 872 01:41:03,883 --> 01:41:05,276 Go fetch! 873 01:42:54,429 --> 01:42:56,953 Come here. It's okay. 874 01:43:55,359 --> 01:43:56,404 Yeah. 875 01:43:57,927 --> 01:43:58,971 Mm-hm. 876 01:44:01,670 --> 01:44:02,975 Mm. 877 01:44:04,325 --> 01:44:05,369 Well, I'll land at ten, 878 01:44:05,413 --> 01:44:08,111 so I'll be home around 11, 11:30. 879 01:44:12,028 --> 01:44:13,247 I'm so sorry, baby. 880 01:44:16,162 --> 01:44:17,207 Really am. 881 01:44:19,949 --> 01:44:24,388 Yeah. 882 01:44:24,432 --> 01:44:25,650 I miss you. 883 01:44:28,653 --> 01:44:30,612 Okay. 884 01:44:30,655 --> 01:44:31,961 Okay, but, I should probably get going 885 01:44:32,004 --> 01:44:34,790 so I don't miss the shuttle. 886 01:44:34,833 --> 01:44:36,400 But I'll see you very soon. 887 01:44:37,662 --> 01:44:38,794 All right? 888 01:44:38,837 --> 01:44:40,970 I love you. Bye. 889 01:44:53,765 --> 01:44:54,810 Thank you. 890 01:44:57,378 --> 01:44:58,857 Thanks. 891 01:45:01,207 --> 01:45:03,340 There you go. 892 01:45:03,384 --> 01:45:04,820 Oh, Charles, did you remind Stacy 893 01:45:04,863 --> 01:45:06,604 I have a spare key under the planter? 894 01:45:06,648 --> 01:45:08,389 I spoke to her yesterday. 895 01:45:08,432 --> 01:45:09,868 I swear it's in one ear 896 01:45:09,912 --> 01:45:11,130 and out the other with that girl. 897 01:45:16,397 --> 01:45:19,400 Gabi, what are you two doing when you go back to LA? 898 01:45:19,443 --> 01:45:22,054 Oh, well, Alban is going straight back to work, 899 01:45:22,098 --> 01:45:23,099 aren't you? 900 01:45:23,142 --> 01:45:24,448 Oh, yes, unfortunately. 901 01:45:24,492 --> 01:45:26,798 The spring issue of the journal is coming up fast, 902 01:45:26,842 --> 01:45:28,191 and I'm behind. 903 01:45:28,234 --> 01:45:29,410 Which means I'll be eating alone 904 01:45:29,453 --> 01:45:31,194 and rearranging the house again. 905 01:45:31,237 --> 01:45:33,631 Please don't. 906 01:45:33,675 --> 01:45:35,633 Whenever I'm bored, I rearrange the house 907 01:45:35,677 --> 01:45:36,721 and it drives Alban crazy. 908 01:45:36,765 --> 01:45:37,766 You don't. 909 01:45:37,809 --> 01:45:39,985 You and Bex must be related. 910 01:45:40,029 --> 01:45:41,987 I like to repaint the walls as well. 911 01:45:42,031 --> 01:45:43,206 Don't give her any idea. 912 01:45:43,249 --> 01:45:44,816 Alban, that actually reminds me 913 01:45:44,860 --> 01:45:46,818 that we need to pay Jonas for the work he did on the garage. 914 01:45:46,862 --> 01:45:48,429 I paid him last month. 915 01:45:48,472 --> 01:45:50,909 You did? He just sent me an invoice before we left. 916 01:45:50,953 --> 01:45:52,911 This is a pre-boarding call 917 01:45:52,955 --> 01:45:57,438 for passengers traveling on flight LT 907 to Los Angeles. 918 01:45:57,481 --> 01:46:00,136 Those passengers requiring assistance boarding, 919 01:46:00,179 --> 01:46:02,834 those with small children, and passengers flying with us 920 01:46:02,878 --> 01:46:05,968 in business class today, please proceed to Gate C. 921 01:46:06,011 --> 01:46:08,187 That's us. 922 01:46:08,231 --> 01:46:10,538 James, great to meet you. 923 01:46:10,581 --> 01:46:13,628 Hopefully we'll see you again next year. 924 01:46:13,671 --> 01:46:16,282 Have a good flight. 925 01:46:16,326 --> 01:46:17,458 You too. 926 01:47:02,241 --> 01:47:03,547 This is the final boarding call 927 01:47:03,591 --> 01:47:06,594 for flight LT 606 to Melbourne. 928 01:47:06,637 --> 01:47:09,858 All remaining passengers proceed to Gate One. 929 01:47:09,901 --> 01:47:11,555 I repeat, this is the final boarding call 930 01:47:11,599 --> 01:47:12,861 for flight LT 606. 59799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.